Manual de Servicio Insuflador Pneumo Sure [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Tabla de contenidos 1

Instrucciones de seguridad 1.1 Responsabilidad 1.2 Certificación/Sello

2

Antes de empezar el trabajo 2.1 Requerimientos Técnicos/Profesionales 2.2 Equipos de test y herramientas 2.3 Recursos adicionales

3

Montaje del equipo 3.1 Diagrama funcional del Insuflador de Flujo Alto PNEUMO SURE 3.2 Construcción mecánica del Insuflador de Flujo Alto PNEUMO SURE 3.3 Plano de cables del Insuflador de Flujo Alto PNEUMO SURE 3.4 Parte frontal del equipo 3.5 Parte posterior del equipo 3.6 Abriendo el equipo

4

Operaciones de Mantenimiento y Servicio 4.1 Test de Seguridad 4.2 Condición del Panel Frontal y Chasis 4.3 Condición de Cables 4.4 Condición de Tubos 4.5 Condición de Tarjetas Electrónicas 4.6 Comprobación de la Unidad de Presión Alta HPU 4.6.1 Comprobación de la Conexión del Suministro de Gas/Filtro de Entrada de Gas 4.6.2 Comprobación del Sensor de Alta Presión 4.6.3 Comprobación de la Válvula de Seguridad de Alta Presión HSV en la Unidad de Presión Alta 4.6.4 Comprobación del Regulador de Presión Alta en la Unidad de Presión Alta 4.6.5 Comprobación de Fugas en la Unidad de Presión Alta HPU 4.6.6 Comprobación de la Unidad de Calefacción de Alta Presión HPH 4.7 Montaje del Adaptador de Calibración 4.8 Comprobación de Fugas en la Unidad de Presión Baja LPU 4.9 Comprobación del Sistema de Ventilación y la Alarma de Sobrepresión 4.10 Revisión de Aviso de Oclusión 4.11 Test de Sensor de Fluido 4.12 Prueba de la Función RTP 4.13 Prueba de Calefacción de Gas

5

Menú de Servicio 5.1 Acceso al menú de servicio 5.2 Revisión del menú de servicio 5.3 Calibración de La Pantalla Táctil 5.4 Calibración de Compensación 5.5 Calibración de Baja Presión 5.6 Calibración de Alta Presión 5.7 Calibración del Regulador de Baja Presión 5.8 Calibración de Flujo 5.9 Calibración de la Válvula de Seguridad de Baja Presión 5.10 Test 12-hr 5.11 Reseteo a Valores de Fabrica 5.12 Ver la Versión de Programa 5.13 Ver la Versión de Cliente 5.14 Eliminando la Contaminación

6

Reemplazo de componentes y modulos 6.1 6.2 6.2.1 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8

Desinstalación/Instalación de la Conexión de Suministro de Gas Desinstalación/Instalación de la Unidad de Alta Presión HPU Reemplazando el Calentador / Sensor de Temperatura Desinstalación/Instalación de la Unidad de Baja Presión HPU Desinstalación/Instalación válvula PPV Desinstalación/Instalación de la Unidad de Alimentación Desinstalación/Instalación de las Principales Tomas con Sujetador de Fusible Desinstalación/Instalación del Conector MC Equipotencial Desinstalación/Instalación del LCD MIO/placa MIO

6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19

Desinstalación/Instalación de la Placa BAM Desinstalación/Instalación Placa Net/Interruptor de Poder Desinstalación/Instalación Placa IFM/Interfase SIDNE Desinstalación/Instalación Placa HPL Desinstalación/Instalación Sensor de Fluido Desinstalación/Instalación del Frontis del Equipo Desinstalación/Instalación Conexión de Tubo Desinstalación/Instalación Cerradura Automática Desinstalación/Instalación Detección de Tubo Conversión de Detección de Tubo (Opcional) Desinstalación/Instalación de la Pantalla Táctil

7

Lista de repuestos para el insuflador de Alto flujo PNEUMO SURE

8

Mensajes de error y advertencia

9

Información técnica

10

Abreviaciones

11

Apéndice 11.1 Servicio e inspección

1

Instrucciones de seguridad

PELIGRO Antes de abrir el equipo, desconectarlo de la fuente de energía sacando el cable de poder 1.1

Responsabilidad

El equipo y los accesorios han sido cuidadosamente inspeccionados en la fábrica antes de embarcarlos. Sin embargo, el fabricante solo es responsable de la seguridad y fiabilidad así como de la funcionalidad si todas las reparaciones e inspecciones han sido usadas por técnicos autorizados y si el equipo y accesorios son usados como se pretende. ADVERTENCIA Todas las tareas de reparación y mantenimiento así como las modificaciones tienen que ser realizadas solo por personal o técnicos autorizados por el fabricante. El suministro de energía tiene que ser instalado conforme con DIN/IEC Un técnico de servicio autorizado tiene que inspeccionar y darle servicio al equipo para asegurar la seguridad y funcionalidad del equipo cada 2 años. Si el intervalo de servicio no se mantiene, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad de la seguridad funcional del equipo. Técnicos de servicio autorizados son capacitados y certificados solo por el fabricante. El fabricante no es responsable por los daños directos o consecuencias, y la garantía se anula e invalida si: • • • • •

el equipo o los accesorios son usados inapropiadamente; las instrucciones y reglas en el manual no son seguidas; el equipo o los accesorios son preparados o mantenidos inapropiadamente; Personal no autorizado hace reparaciones, ajustes, o alteraciones en el equipo o accesorios; La inspección prescrita el horario de mantenimiento no son seguidos

El servicio y mantenimiento del equipo y de sus accesorios tiene que ser llevados a acabo conforme a las instrucciones para asegurar la operación segura del equipo. Comprobar la funcionalidad e integridad del equipo luego de cada actividad de mantenimiento o servicio para asegurar la seguridad del paciente y que usuario/operador no sean afectados o menguados en ningún sentido. Equipos nuevos y reparados debe ser preparados y testeados de acuerdo al manual de uso. 1.2

Certificación/Sello

El operador del equipo tiene que recibir un certificado del servicio técnico estableciendo el tipo y alcance del servicio realizado o las tareas de mantenimiento. Este certificado debe listar la fecha del servicio o de la tarea de mantenimiento así como de la compañía y firma. Por favor usar el listado de revisión adjunto al final del manual de servicio. Luego de que los trabajos de reparación se concluyan, un sello de servicio será adherido al equipo por un técnico de servicio autorizado.

2

Antes de empezar a trabajar

Por favor familiarizarte con las notas de seguridad listadas en el manual del equipo adjunto asi como reglas de seguridad locales y regulaciones antes de empezar cualquier trabajo. La temperatura ambiente debe estar entre 10ºC y 40ºC La humedad relativa debe estar entre 30% y 75% Colocar el equipo en una superficie nivelada en un ambiente seco Antes de operar el equipo, asegurarse que el área de instalación este libre de materiales sujetos a o causantes de electricidad electrostática e.g alfombras. 2.1

Requerimientos Técnicos/Profesionales

Todas las tareas de servicio como inspecciones de seguridad (SI), mantenimiento, y trabajos de reparación debe ser realizados por personal entrenado y autorizado por Stryker. Lo siguiente es requerido: • Conocimiento de todas las reglas de seguridad relevantes y regulaciones necesarias para operar equipos de insuflación. • Conocimiento de los desarrollos técnicos actuales y del estatus del software. • Conocimiento de equipos y proceso electrotécnicos y electrónicos. • Conocimiento sobre el uso de equipos de test electricos y de medición. • Buenas habilidades mecánicas. • Certificado de servicio técnico Stryker. 2.2

Equipamiento de herramientas y test

Asegurarse que los instrumentos de medición esten calibrados y en perfecto estado de trabajo antes de empezar alguna tarea de mantenimiento. Las siguientes herramientas e instrumentos de mediciones deben permanecer al alcance: • Multimetro: Voltaje hasta 1000 V AC/DC, corriente eléctrica 10 A, con ohmimetro y testeador de continuidad. • Alfombrilla protector ESD, muñequera antiestatica, cable • Cable serial 9-pin 1:1 PC • Manómetro con rango de medición 0-100 mm Hg, clase de medición 1.0 • Manómetro con rango de medición 0-7 bar, clase de medición 1.6 • Manómetro con rango de medición 0-100 bar, clase de medición 1.6 • Columna de flujo de rango 0-50 l/min CO2, calibrado slpm(litros por minuto estándar) 24 ºC/1013 mbar, max caída de presión a 9 l/min < 10 mbar • Instrumentos de medición/herramientas de Test de seguridad • Desentornilladotes: 2x Phillips (medio), 2x sotted(medio) • Llave de dados WS 5,WS 5.5, WS 5, WS 10 • Balón de gas (presión mayor de 50 bar) • Llave dentada WS 5.5, WS7, WS24. • Llave Allen WS 2, WS 4 • Caja de llaves de M18x1 • Alicate : pequeño • Llave de ensamblaje para conexión de tubo • Pinzas o alicate de punta • Manual de usuario • Manual de servicio • Folleto de producto médicos (MPB localizado)

2.3

Fuentes suplementarias

El siguiente equipamiento adicional, herramientas suplementarias, fuentes de test, y instrumentos de medición son requeridos para realizar el servicio y rutinas de mantenimiento descritas en este manual. • • • • •

Adaptador de calibración Adaptador-T 6x6x6 mm con válvula de ventilación PC IBM con Windows 9x o posterior, Windows NT4 con paquete de servicio 2 o posterior Internet Explorer 5.5 o posterior. Microsoft.NET Acceso a Internet para mejora de software via GlobalServices.net www.womservice.com

3.

Montaje del equipo

3.1

Diagrama funcional del Insuflador de Flujo Alto PNEUMO SURE

3.2

Construcción mecánica del Insuflador de Flujo Alto PNEUMO SURE

3.3

Plano de cables del Insuflador de Flujo Alto PNEUMO SURE

3.4

Parte frontal del equipo

3.5

Parte posterior del equipo

3.6

Abriendo el equipo

PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía Se necesita un destornillador estrella para abrir el equipo. Seguir los pasos descritos en Fig 3-3: a. Girar los 4 tornillos (2) en sentido anti-horario para sacarlos de la parte posterior del equipo. b. Levantar ligeramente el chasis (1) y jalar aproximadamente 3 cm hacia atrás. c. Sacar la tapa del chasis jalando hacia arriba Seguir los pasos en forma inversa para el ensamblado

4

Tareas de Mantenimiento y servicio

Un técnico de servicio autorizado tiene que inspeccionar y revisar el equipo en intervalos apropiados para asegurar la funcionabilidad y seguridad de la unidad. El mínimo intervalo de servicio es 2 años, dependiendo de la frecuencia y duración del uso. Si el intervalo de servicio no se mantiene, el fabricante no asume la responsabilidad del funcionamiento correcto del equipo. Un sticker colocado en el panel posterior del equipo recordará la fecha mas reciente para el siguiente servicio o mantenimiento. Servicio y mantenimiento incluye las tareas asociadas a la inspección anual (ver manual del equipo). La inspección anual incluye las siguientes pruebas y revisiones dehesitas a detalle en el manual de servicio. • • • • • • •

Test de seguridad Test de funciones básicas Test de sensor de presión Test de monitorización de presión Test de la válvula de ventilación Test de presión máxima del equipo Test de tasa de flujo de gas

Emisión de un certificado luego de inspeccionar la unidad o realizar cualquier tarea de servicio. Este certificado muestra el tipo y alcance del servicio, así como la fecha y el nombre de la compañía que realiza el servicio junto con la firma del técnico. 4.1

Test de Seguridad

El test de seguridad tiene que ser llevado a cabo por un técnico entrenado con el alcance de la inspección anual. Se debe realizar una inspección visual. Lo siguiente es de particular importancia • • • •

el fusible corresponde con las especificaciones indicadas por el fabricante, etiquetas y stickers en el equipo son legibles, la condiciones mecánicas del equipo permite su uso seguro, el equipo está limpio para asegurar el funcionamiento apropiado y seguro.

La medida de corriente de fuga de acuerdo a DIN EN 60601-1/IEC 60601-1. Medida de la resistencia del conductor protector es de acuerdo a DIN EN 60601-1. La resistencia del conductor protector es medida mientras el equipo está conectado a la fuente de energía. El máximo valor es 0.2. Midiendo la resistencia de insolación con 500-700 V DC. El valor mínimo es 50 M. La medida de la estabilidad de voltaje no deberá realizarse con alto voltaje. Como alternativa, realizar el test de seguridad de acuerdo a DIN VDE 0751 Sección 1.

4.2 Condición de panel frontal y chasis Comprobar plataforma frontal y chasis buscando algún daño. Revisar las funciones e impedimentos de seguridad. Revisar que el panel de control, pantalla, y leds funcionen correctamente. 4.3 Condición de cables Comprobar que los cables no estén dañados y en buena condición. Cualquier cable del cual se sospeche este dañado o este defectuoso en algún sentido (poco aislamiento, contactos defectuosos, etc) 4.4 Condición de Tubos Comprobar que los tubos no estén dañados y en buena condición. Reemplazar los tubos de los que se sospeche fugas, se vean frágiles u otros daños) 4.5 Condición de tarjetas electrónicas Para preservar la seguridad del equipo, reemplazar cualquier tarjeta que muestre corrosión u otro daño en los contactos y puntos de soldadura. 4.6 Comprobación de la Unidad de Alta Presión HPU La unidad de alta presión incluye: • Filtro de entrada de gas • Sensor de alta presión HPS • Regulador de alta presión HPR • Calentador de gas de alta presión HPH • Válvula de seguridad de alta presión HSV La unidad de alta presión HPU 03 esta disponible en 2 diferentes diseñadas variados, llamadas A y B (Ver Fig 4-1 diseños variados de Unidad de alta presión). Empezamos con el número de serie SN0810CE224, todos los dispositivos están equipados con la unidad de alta presión HPU caracterizado con la variación B.

4.6.1

Comprobación de conexiones de suministro de gas/ filtro de entrada de gas

El filtro de entrada de gas se puede obstruir o deteriorar debido a gas impuro o residuos del suministro de gas (Ver Fig 4-2 Conexión de suministro de gas). Este tipo de deterioro, sin embargo, no se puede detectar externamente. Fuertes daños son perceptibles durante altos flujos y resulta al alcanzar el flujo real de gas del flujo nominal de gas durante insuflación activa. Si limpiando la superficie del filtro de entrad de gas no se obtiene ninguna mejora, la conexión de suministro de gas debe ser reemplazada completamente (ver capitulo 6.1 Desinstalación/Instalación de Conexión de Suministro de Gas) ADVERTENCIA Asegurarse de cambiar la conexión de suministro de gas US con una conexión de suministro de gas para casa cuando se conecte a suministro de gas a casa. De otra forma, el equipo exhibirá el comportamiento descrito encima.

La conexión de suministro de gas tiene que ser extraída para comprobar el sello (5)(ver capitulo 6.1 Desinstalación/Instalación Conexión de Suministro de Gas). Cuando se inserte la nueva conexión de suministro de gas, asegurarse de insertar el tope anti-giro apropiadamente. (4)

4.6.2

Comprobación del Sensor de Presión Alta

Seguir estos pasos para revisar la función del sensor de alta presión (Ver Fig,4-4 posición del sensor de alta presión): 1. El equipo esta abierto y apagado. Una balón de gas(presión > 50 bar) esta conectado y abierto. 2. El display de suministro de gas muestra la máxima presión de suministro. 3. Mientras el equipo está encendido y la botella de gas está conectada y abierta, desconectar el cable ST3 del sensor de alta presión de la tarjeta PCU. 4. En el display, se mostrará el mensaje de error Revisar suministro de gas. El display de suministro de gas mostrara una presión < 15 bar. Conectar nuevamente el conector a la tarjeta PCU. 5. El test del sensor de alta presión ha sido completado exitosamente. Medida correctiva • Si el mensaje de error y la lectura de presión Presión > 15 bar no se muestra, la unidad de alta presión HPU o LPU deberán ser reemplazadas.

4.6.3

Comprobación de la válvula de seguridad de presión alta HSV en la unidad de presión alta HPU

1.

2. 3.

4.

5.

Extraer el tubo de la salida de la HPU (presionar el anillo de plástico y jalar el tubo, ver Fig 4-7 unidad de presión alta, pagina 16) y conectar el adaptador T con la válvula de ventilación y un manómetro de 0-7 bar Abrir la línea de suministro de gas. Un silbido corto luego de abrir el suministro de gas es aceptable. Ajustar el tornillo en el equipo y así incrementar la presión hasta que la válvula de seguridad de presión alta este lista (se escuche el silbido claramente). La presión buscada debe llegar a estar entre 3.5 bar +- 0.5 bar. Ajustar el tornillo en la otra dirección (hacia afuera del equipo) hasta alcanzar una presión de 2.8 bar. La válvula de seguridad de presión alta debe cerrarse de nuevo (no sonará nada) Establecer la presión de trabajo especificada como se describe en el capitulo 4.6.4. Comprobar regulador de presión alta en la unidad de presión alta (HPU), página 15

Medida correctiva • Si los valores de presión indicados no llegan a ser alcanzados luego de repetir la comprobación, la unidad HP deberá ser reemplazada. 4.6.4

Comprobación del regulador de presión alta en la unidad de presión alta (HPU)

ADVERTENCIA Descargar la presión antes de sacar algún tubo de la HPU

1. El equipo debe estar apagado y abierto. Extraer el tubo de presión alta de la salida de la HPU(Ver fig 4-7 unidad de presión alta HPU, presionar el anillo de plástico y sacar el tubo) y conectar el adaptor T con la válvula de ventilación y un manómetro de 0-7 bar. 2. Conectar el equipo a un balón de gas (presión >50 bar) y abrir el balón. 3. Liberar la presión del tubo en la válvula de ventilación conectada adicionalmente. Se debe alcanzar un valor final estable de 1.5 a 2.5 bar. NOTA! El valor de salida cae con el incremento de temperatura (e.g. larga sesión operando)y tiene que ser ajustado si es necesario. Extraer el equipo de test y reinsertar el tubo de presión alta o continuar con 4.6.5 Comprobación de fugas de la unidad de presión alta HPU. Medida correctiva • Usar el tornillo de ajuste (3)en el regulador de presión alta en el caso que los valores se dalgan del rango de tolerancia. Si no se puede, la unidad de presión alta (HPU) debe ser reemplazada. 4.6.5

Comprobación de fugas de la unidad de alta presión HPU

1. El equipo debe estar apagado y abierto. Conectar un balón de gas con un manómetro de 0-100 bar a la conexión de suministro de gas en la parte posterior del equipo. 2. Extraer el tubo de presión alta de la salida de la HPU(presionar el anillo de plástico y jalar el tubo) 3. Conectar un adaptador T con la válvula de ventilación y un manómetro de 0-7 bar. 4. Abrir brevemente y luego cerrar el balón de gas. Luego de 10 minutos, la presión en el manómetro de 0-7 bar no debería caer mas de 5 bar.

Medida correctiva • Comprobación de la conexión de suministro de gas (O-ring). • Reemplazar la unidad de presión alta HPU 4.6.6

Comprobación de la unidad de calefacción de presión alta HPH

El calefactor de presión alta no es monitorizado por software. Dejar encendido el equipo por aproximadamente 15 minutos. Usar los dedos para notar si el bloque de metal(6) está ligeramente caliente (ver Fig 4-8 posición de la unidad de calefacción de presión alta HPH). Si

el bloque de metal no esta caliente, comprobar el fusible SMD de la tarjeta PCU. El fusible debe ser extraído con un alicate puntiagudo o con una pinza. PELIGRO! Desconectar el equipo del suministro de energía Si el fusible esta intacto y el bloque no se calentó, el calentador y/o la LPU tiene que ser reemplazadas (ver capitulo 6.2.1 reemplazar el calentador/sensor de temperatura y capitulo 6.3 Desinstalación/Instalación de la unidad de presión baja LPU). Al instalar el calentador, asegurarse esta colocado completamente en la lámina metálica aislante. Ajustar el calentador con el tornillo asegurador y plástico aislante. 4.7

Montaje del adaptador de calibración

Las calibraciones y test indicados en el manual de servicio requieren de un adaptador de calibración. Este adaptador consiste de un tubo calibrador con conexión plug, un adaptador T con válvula de puertos y 2 tubos emergentes. 1. Deslizar el plug del tubo de calibración en la conexión del tubo del equipo hasta colocarlo en su sitio. 2. Girar el tornillo Allen en sentido horario usando una llave Allen tamaño 4 hasta que se detenga. 3. Conectar el correspondiente equipo suplementario a los 2 tubos emergentes tal como se ve en la ilustración respectiva. Asegurarse que el tubo emergente con el mayor diámetro interno sea conectado a un flujometro mientras el tubo pequeño sea conectado a un manómetro. 4.8

Comprobación de fugas de la unidad de presión baja LPU

1. Apagar el equipo 2. Colocar el adaptador de calibración (6)al equipo como se describe en el capitulo 4-7 Montaje del adaptador de calibración y girar la válvula de 3 puertos a la posición representada. 3. No conectar el manómetro. Para una exacta medición el LPU debe estar completamente libre de CO2

4. Usar una jeringa para sacar el CO2 de la LPU • Llenar la jeringa con aire. • Cerrar el extremo del tubo y bombear aire al insuflador • Repetir el procedimiento 3 veces. 5. Conectar un manómetro y una jeringa con aire al adaptador de calibración(6) 6. Usar la jeringa para generar una presión de 50 mmHg 7. Soltar el tubo(2) a 50 mmHG usando un tubo abrazadera. Esto también es posible girando la válvula de 3 puertos 90 grados a al derecha. La presión en el manómetro no debe caer mas de 2 mmHg dentro de 30 segundos. • Comprobar fugas en el adaptador de calibración sacando el tubo de la conexión de tubo de la LPU usando una abrazadera y llevar a cabo una prueba de fuga una vez más. Si otra fuga es detectada, comprobar la buena condición del sello del adaptador y revisar todas las conexiones de tubo del adaptador incluyendo las de la válvula de 3 puertos. Reemplazar la LPU si el adaptador de calibración no tiene fugas. Luego repetir la prueba de fuga. • Comprobar el tubo en el sensor de flujo y la unidad de presión baja LPU y reemplazar si es necesario (ver Fig 4-12 posición de sensor de fluido/ tubo de presión baja LPT) • Reemplazar el LPU.

4.9

Comprobación del sistema de ventilación y de la alarma de sobre presión

Seleccionar lo siguiente en el menú de configuración mientras el equipo está en modo flujo alto: Estado de la válvula de ventilación = APAGADO con insuflación Veress 2. Colocar el adaptador de ventilación (5)al equipo como se describe en el capitulo 4.7 Montaje del adaptador de calibración y girar la válvula de 3 puertos(4) a la posición descrita. 3. Conectar el manómetro(2) y la jeringa con aire (1) al adaptador de calibración ( ver Fig 4-13 Configuración de test: sistema de Ventilación y alarma de sobre presión) 4. Establecer los siguientes valores en el equipo: Presión Nominal = 15 mm Hg, flujo nominal = 3 l/min 5. Usar la jeringa para generar suavemente una presión de 15 mm Hg. 6. Incrementar suavemente la presión a 20 mm Hg y luego presionar EMPEZAR/DETENER 7. Se emite un sonido de advertencia y Sobrepresión es descrita. 8. Establecer el flujo de gas a > 5 l/min y la presión nominal a 21 mm Hg. 9. Luego de 5 minutos como máximo, el sistema de ventilación se activará (dependiendo del tiempo y el limite de presión establecido en el menú de usuario) 10. El sistema de ventilación reduce la presión. 11. Presionar EMPEZAR/DETENER y sacar las herramientas de prueba y el equipo de medición adicional.

1.

Medida correctiva • Reemplazar la unidad de presión baja LPU 4.10

1.

2. 3. 4. 5. 6.

Comprobación de advertencia por oclusión

En el modo de flujo alto, establecer la presión nominal = 15 mm Hg y el flujo nominal = 3 l/min (ver tambien capitulo 4.9 Comprobación de sistema de Ventilación y alarma de sobrepresión) Colocar el adaptador de calibración al equipo como se describe en el capitulo 4.7 Montaje del adaptador de calibración y girar la válvula de 3 puertos a la posición descrita. Empezar insuflación con EMPEZAR/DETENER Un señal de advertencias sonora es emitida y Oclusión es descrita (nota: el sonido de advertencia puede ser desactivado en el menú de usuario) Girar la válvula de 3 puertos 90 grados a la derecha. Las advertencias están desactivadas. Finalizar insuflación con EMPEZAR/DETENER

Medida Correctiva • Comprobar (fugas) para asegurar que el adaptador de calibración funciona apropiadamente. • Reemplazar LPU

4.11

Test de sensor de fluido

1. El equipo abierto y en modo flujo alto 2. Sacar el plug ST6 (2)de la placa de PCU (3) 3. En la pantalla, aparecerá el mensaje Contaminación 4. Con cada nuevo EMPEZAR/DETENER, aparecerá el mensaje Contaminación. 5. Apagar y prender el equipo. El equipo debe terminar el auto-test con el mensaje Contaminación (alternado con Llamar a servicio) 6. Reconectar el plug ST6 a la placa PCU 7. Apagar y prender el equipo nuevamente. 8. Abrir el menú de servicio del equipo y borrar la alarma de contaminación( ver capitulo 5.14 Eliminando Contaminación) 9. Apagar y encender el equipo nuevamente. La alarma de contaminación debe estar deshabilitada. Medida correctiva • Si el equipo no responde de la forma descrita, el sensor de flujo y/o la unidad de presión baja debe ser reemplazada. 4.12 1. 2.

3. 4. 5. 6. 7.

Probando la función RTP Apagar el equipo (ver Fig 4-13 configuración de test: Sistema de ventilación y alarma de sobrepresión, pagina 20). Conectar el adaptador de calibración al equipo (5) como se describe en el capitulo 4.7 Montaje de Adaptador de calibración, pagina 17 y girar la válvula de 3 puertos (4) para alcanzar la posición descrita Conectar un manómetro (2) y una jeringa llena de aire(1) al adaptador de calibración.(5) Usar la jeringa (1) para generar suavemente una presión de 15 mHg. Soltar el tubo a 15 mm HG usando una abrazadera del tubo. También es posible girar la válvula de 3 puertos 90 grados a la derecha. Encender el equipo. Establecer modo flujo alto. Luego de la comprobación exitosa del equipo, el símbolo RTP mostrará RTP desactivado

será tachado y se

Medida correctiva

• • •

Comprobar las conexiones de tuberías dentro del equipo Reemplazar la válvula PPV Reemplazar la LPU

4.13 Probando la calefacción de gas 1. Encender el equipo 2. Ponerlo en modo flujo alto. 3. Conectar un tubo de calefacción al equipo Luego de la comprobación exitosa del equipo, se mostrará el símbolo gas OK.

y Calefacción de

Medida correctiva • Comprobar tubo de calefacción. Repetir el test con un tubo de calefacción diferente. • Reemplazar la tarjeta HPL.

5

Menú de Servicio Usar el menú de servicio para: • • • • • •

Calibrar el equipo Realizar el test de 12 hr, Reestablecer configuración de fabrica(defecto de fabrica) Eliminar señales de advertencia de contaminación Ver la versión del software de la placa Ver la versión del cliente de la placa

Por favor considerar la siguiente información: • • • • • •

La entrada sea logra tocando la pantalla. Confirmar ingreso presionando la tecla OK o la tecla SAVE Un paso anterior o para salir del nivel menú se logra con la tecla EXIT Cuando se usa el adaptador de calibración, notar las instrucciones que se describen en el capitulo 4.7 Montaje del adaptador de calibración. Asegurarse siempre que la válvula de 3 puertos está posicionada correctamente al usar el adaptador de calibración como se muestra en la siguiente ilustración Seguir siempre la secuencia de pasos o la secuencia del menú de servicio cuando se realiza una calibación.

Las siguientes páginas mostrarán una descripción de los diagramas de flujo.

5.1

Acceso al menú de servicio

5.2

Descripción del menú de servicio Capitulo

5.3

5.4

5.5

5.6

5.7

5.8

5.9

5.3

Calibración Pantalla Táctil

Si se debe calibrar la pantalla táctil (e.g luego de reemplazar la placa MIO y/o LCD MIO), iniciar el proceso de calibración tocando la pantalla en cualquier lugar de la pantalla por 2 segundos durante la comprobación del equipo. Es parte del proceso de calibración el tocar los dos cursores negros en la pantalla (ver organigrama de abajo). Confirmar la calibración con la tecla SAVE. Por favor notar que la calibración descrita aquí es temporal. La real calibración debe ser llevada a cabo en el menú de servicio.

5.4

Calibración de compensación

5.5

Calibración de Presión Baja

5.6 Calibración de presión Alta

5.7 Calibración del Regulador de presión baja

5.8 Calibración de Flujo

5.9 Calibración de la válvula de seguridad de presión baja

5.10

Test de 12-hr

Esta opción de menú no debe ser seleccionada para calibrar o mantener el equipo. Cuando se realiza el test 12-hr, asegurarse que el equipo esta conectado continuamente a una fuente de poder y no se va usar. Apagar y encender el equipo luego de completar el test.

5.11

Reseteando a configuración de fabrica

Este opción del menú debe ser seleccionada solo si el equipo continuamente es descalibrado, por lo que una correcta calibración no es posible. Por favor notar que seleccionando esta opción de menú se restaurará la configuración de fábrica. Luego el equipo no está calibrado y no puede se usado hasta ser recalibrado.

5.12

Ver Versión de programa

Usar esta opción de menú para ver las versiones del software actual de la BAM, PCU, MIO, y placa IFM (opcional).

5.13

Ver versión del cliente

Usar esta opción del menú para ver la versión del software actual del cliente de la BAM, PCU, MIO, y placa IFM (opcional)

5.14

Eliminar contaminación

Esta opción del menú no debe ser seleccionada para calibrar el equipo, sino sirve solo para cancelar la alarma de contaminación luego de una contaminación del equipo o luego de probar la alarma de contaminación. Por favor notar: el equipo debe ser reseteado luego de eliminar la alarma de contaminación.

ADVERTENCIA! Cancelar la alarma de contaminación solo se permite si la alarma fue provocada debido a una manipulación equivocada o durante tareas de servicio o mantenimiento (e.g., al conectar una toma o durante la limpieza). La alarma de contaminación no se cancela hasta después de que el equipo haya sido reseteado. Si la alarma de contaminación fue provocada mientras se usa el equipo con un paciente, no es permitido que solo se cancele la alarma de contaminación. En este caso, toda la LPU debe ser reemplazada.

6

Reemplazo de componentes y módulos

PELIGRO Usar siempre una franela antiestática (ESD) al reemplazar módulos electrónicos, componentes o partes. Reemplazar un modulo o componente inmediatamente si el test del equipo revela un defecto o si se esta inseguro de que un componente o modulo está funcionando apropiadamente. Una lista de partes de repuesto disponibles está incluido en el capitulo 7 Lista de partes de repuesto para el insuflador de alto flujo PNEUMOSURE, pagina 69. Lo siguiente describe como reemplazar esos componentes. Siempre realizar las pruebas de seguridad y funcionamiento básico luego de reemplazar un componente o parte. Los siguientes componentes pueden ser reemplazados en caso que fallen: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Sensor de fluido(completo) Conexión de gas USA Tapa de chasis Parte baja del chasis incluyendo aislamiento del equipo Frente del insuflador de alto flujo PNEUMO SURE Unidad de presión alta HPU (completa) Sensor de temperatura/calentador para la unidad de presión alta (componente) Juego de cables del Insuflador de flujo alto PNEUMO SURE (completo) Enchufe principal con soporte de fusible Interruptores principales Unidad de suministro de energía(completo) Unidad de baja presión LPU04 Placa IFM/interfase SIDNE Placa BAM03(modulo básico) Placa MIO Placa MIO LCD Placa HPL (placa calentadora) Placa NET Conector equipotencial Detección de tubo Juego de tubos del insuflador de flujo alto PNEUMO SURE Cerradura automática Conexión de tubo Fusible de acción súper rápida 2A SMD Pantalla tactil Válvula PPV

6.1

Desinstalación/instalación de la conexión de suministro de gas

La conexión de suministro de gas consiste en lo siguiente: • Filtro de entrada de gas(Filtro metálico aglomerado) (4) • Conexión de tornillo WS 24 (3) • O ring en la superficie (6) El componente tiene que ser reemplazado en caso de falla, pérdida de presión en las junturas, disminución de flujo en los depósitos de filtro, y lo que sea necesario para alguna aplicación especifica. El filtro metálico aglomerado solo puede ser reemplazado junto con la conexión de gas. 1. Usar una llave inglesa Ws24 para aflojar la conexión con tornillo.(ver Fig 6-2 Detalle A: Conexión de Gas, pag 40) 2. Asegurarse que el O-ring permanezca en el lugar cuando se extraiga el componente(ver Fig 63 Conexión de suministro de Gas(desensamblaje)

NOTA! Cuando se inserte la nueva conexión de suministro de gas, asegurarse de insertar apropiadamente el freno antigiro 6.2 Desinstalación/Instalación de la unidad de presión alta La conexión de gas esta conectada con la unidad de presión alta. La unidad de presión alta consiste de los siguientes elementos funcionales: • • • •

Regulador de presión alta Válvula de seguridad de presión alta Sensor de presión alta Sensor de temperatura/calentador

Si estos elementos funcionales funcionan mal y/o la causa de la restricción de flujo detectada ha sido determinada, el componente tiene que ser reemplazado. 1. Abrir el chasis como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo 2. Extraer la conexión de suministro de gas como se describe en el capitulo 6.1 Desinstalación/Instalación de la Conexión de Suministro de Gas.

3. Extraer el tubo de gas de la HPU y jalar los conectores ST3+ST5 de la tarjeta PCU (ver fig 66 Posición de la unidad de presión baja LPU) 4. Desentornillar los 4 tornillos del panel posterior (ver Fig 6-1 Posición de la conexión de suministro de gas) y extraer la HPU. 5. Seguir estos pasos de forma inversa para ensamblar. Realizar el siguiente test/calibración luego de instalar un nuevo HPU unidad de presión alta: • Probar el HPU en busca de fugas(ver capitulo 4.6.5 Comprobación de fugas de la Unidad de Presión Alta HPU) • Calibración de compensación(ver capitulo 5.4 Calibración de Compensación) • Calibración de presión ALTA(ver capitulo 5.6 calibración de Presión Alta) 6.2.1 Reemplazo del sensor de temperatura/calentador Para reemplazar el sensor de temperatura/calentador, la unidad de presión alta HPU debe ser extraída. El Calentador y el sensor de temperatura están combinados en un componente. Recordar el exacto uso y posición del casquillo aislante asociado y del disco aislante cuando se reemplaze estos componentes. El fusible asociado SMD esta localizado en la tarjeta PU y puede ser reemplazado ahí(ver fig 4-10 posición del fusible SMD, pag 17) 6.3 Desinstalación/Instalación de la unidad de presión baja LPU

En caso que el regulador de presión no funciones y/o la reducción de flujo sea inaceptable, la unidad neumática (LPU) debe ser reemplazada. PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía. 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo 2. Extraer el conector/cable ST1 de la placa PCU jalando hacia arriba (ver Fig 6-6 Posición de la unidad de presión baja LPU) 3. Extraer el conector/cable ST3 y cable ST5 de la placa PCU jalando hacia el costado. 4. Extraer el tubo de presión alta como se describe en el item 7 y el tubo de presión baja como se describe en item 9(ver Fig 4-7 Unidad de Presión Alta HPU) 5. Usar una llave de tubo WS 7 para extraer las 4 tuercas y sacar la unidad completa jalando derecho hacia arriba. 6. Seguir estso pasos de forma inversa para el ensamblaje.

Los siguientes test/mejoras deben ser realizados luego de instalar una nueva unidad de presión baja LPU: • • • •

Mejora de software via Global Services.net Probar si hay fugas en la unidad de presión baja LPU Test de funciones basicas Test de seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad)

6.4 Desinstalación/Instalación de la válvula PPV

La válvula PPV debe ser reemplazada si esta defectuosa o funciona mal. PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía. 1. Abrir el equipo como se describe en capitulo 3.6 Abriendo el Equipo. 2. Extraer el conector/cable ST8 de la tarjeta PCU jalando hacia el lado(ver Fig 6-7 Posición de la válvula PPV, pag 44) 3. Extraer los 2 tubos de la válvula PPV 4. Desentornillar los 3 tornillos y extraer la válvula PPV del equipo jalando junto con el plato de soporte. 5. Seguir estos pasos de forma inversa para el ensamblado. Asegurarse que los tubos conectados no estén curveados o ajustados en ninguna forma cuando se instale la válvula PPV. Son posibles dos diferentes conexiones de tubo, ver Fig 6-8 variación A conexión de tubo. pag 44 y Fig 6-9 variación B conexión de tubo, pag 45. Alinear y posicionar los tubos como se describe en la ilustración al reemplazar estos tubos. Cuando se conecte el sensor de presión, asegurarse conectar el tubo a la conexión superior. Los siguientes test tiene que ser realizados luego de instalar una nueva válvula PPV: • Test basico de funcionalidad • Test de seguridad (ver capitulo 4.1 test de seguridad)

6.5 Desinstalación/Instalación de la unidad de suministro de energía

Si la unidad/fusible de suministro de energía falla o funciona mal repetidamente, los componentes tiene que ser reemplazados. 1. Abrir el chasis como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo. 2. Usar una llave WS 5.5 para soltar las cuatro tuercas/arandelas y jalar la cubierta (ver Fig 6-10 Posición de la unidad de suministro de energía) 3. Separar lo conectores de la placa de la unidad de suministro de energía (ver Fig 6-11 Unidad de Suministro de Energía sin cubierta) 4. Extraer los dos tornillos largos usando una llave WS 5.5 5. Desentornillar los tornillos/arandelas y despegar la placa de la unidad de suministro de energía. 6. Seguir estos pasos de manera inversa para ensamblaje. El siguiente test será realizado luego de instalar una nueva unidad suministro de energía: • Conectar al suministro de energía y prender el equipo • Usar un multimetro para comprobar el voltaje de la unidad de suministro de energía en el conector de entrada (100-240V) y el conector de salida. • Realizar el test de seguridad como se describe en el capitulo 4.1 Test de Seguridad

6.6 Desinstalación/instalación de ranura principal con sujetador de fusible

Si la ranura principal esta dañada o funciona mal, el componente debe ser reemplazado en su totalidad. El modulo conector del equipo no-calefactor es suministrado como repuesto incluyendo tornillos, cables con conectores, filtro de línea, y sujetador de fusible. PELIGRO! Desconectar el equipo del suministro de poder 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo 2. Cortar los lazos de cable del cable que va a la placa NET. 3. Jalar el conector ST2 de la placa NET (ver fig 6-20 Detalle A: Interruptor de poder/Placa NET) 4. Sacar el cable de conexión a tierra de debajo del chasis (ver Fig. 6-13 ranura principal (lado posterior, interno). 5. Sacar los dos tornillos sujetadores del panel posterior y sacar la ranura principal con los cables jalando hacia atrás (ver Fig 6-12 posición de la ranura principal) 6. Seguir estos pasos de forma inversa para ensamblar. El siguiente test debe ser realizado luego de instalar una nueva ranura principal con el sujetador de fusible: • Test de funcionalidad básica • Test de seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad)

6.7 Desinstalación/Instalación Conector MC equipotencial

PELIGRO! Desconectar el equipo de la fuente de energía. 1. Extraer el cable de conexión de energía de la ranura principal. 2. Usar una llave WS 10 para sacar el conector equipotencial del panel frontal del equipo (ver Fig 6-14 posición del pin equipotencial). 3. Seguir estos pasos de forma inversa para el ensamblado. Realizar los siguientes pasos luego de instalar el nuevo componente. • Test de seguridad eléctrica (ver capitulo 4.1 test de seguridad)

6.8 Desinstalación/ Instalación de la placa MIO/ placa MIO LCD

PELIGRO! Desconectar equipo de la fuente de energia 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo 2. Sacar el frente del equipo como se describe en el capitulo 6.14 Desinstalación/Instalación del frente del equipo 3. Sacar el sensor de fluido como se describe en el capitulo 6.13 Desinstalación/Instalación del sensor de fluido 4. Sacar el conector ST1 y ST8 de la placa MIO jalando hacia el lado (ver Fig 6-16 Posición de la placa MIO/MIO LCD 5. Sacar el conector ST5, ST6 y ST10 de la placa MIO jalando en paralelo y hacia arriba 6. Sacar la placa MIO LCD jalando hacia arriba del soporte de la placa. 7. Sacar las tuercas sujetadoras y elevar la tarjeta MIO. 8. Seguir estos pasos de forma inversa para ensamblar. Realizar la siguiente prueba/ calibración luego de instalar el nuevo componente: • Test de funciones basicas • Test de prueba (ver capitulo 4.1 test de Prueba) • Calibración de la pantalla táctil

Desinstalación/instalación de la placa MIO LCD 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo 2. Sacar el conector ST3 de la placa MIO LCD jalando en paralelo hacia arriba (ver Fig 6-17 Detalle A: placa MIO LCD, pagina 49). 3. Sacar la placa MIO LCD jalando hacia arriba del soporte de la placa. 4. Desconectar la conexión ST2 deslizando suave y cuidadosamente entre el seguro y el conector con la uña. Jalar el cable plano del LCD. Nota: Cuando se reinstale los componentes, asegurarse que el cable plano está insertado derecho en el pestillo abierto y hasta detenerse. No insertar el cable plano entre el conector y la tarjeta de circuito – asegurarse insertar el cable plano apropiadamente en el conector correspondiente. Luego cerrar los pestillos. 5. Seguir estos pasos de forma inversa para ensamblar. Realizar el siguiente test/calibración luego de instalar el componente nuevo: • Test de función básica • Test de seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad) • Calibración de pantalla táctil 6.9 Desinstalar/Instalar placa BAM

En caso de fallas en el funcionamiento (Pantalla táctil oscura, led verde no enciende, ningún led en las placas esta iluminando),La placa BAM debe ser reemplazada completamente. PELIGRO! Desconectar el equipo de la fuente de poder 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo 2. Sacar el conector SP3 de la placa BAM jalándolo hacia arriba (ver Fig 6-18 Placa BAM) 3. Sacar el conector ST1 de la placa BAM y la placa IFM jalando en paralelo hacia arriba. 4. Presionar para liverar los pestillos de las dos placas y jalar la placa hasta que se extienda ligeramente hacia encima. 5. Sacar el conector ST2 y el ST4 de la placa BAM jalando horizontalmente. 6. Sacar completamente la placa BAM del equipo. 7. Seguir estos pasos de forma inversa para el ensamblado.

Realizar el siguiente test/mejora luego de la instalación del nuevo componente: • Actualización del software via Global Services.net • Test de funciones básicas • Test de seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad) 6.10 Desinstalación/Instalación placa NET/interruptor de poder

PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de poder

1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo. 2. Jalar el conector ST1, ST2, ST3 y ST4 de la placa NET (ver Fig 6-20 Detalle A: Interruptor de Poder/placa NET, pagina 52) 3. Sacar el conector falso de la placa NET y guardar este conector 4. Desentornillar los 2 tornillos sujetadores y extraer la placa jalándola hacia arriba. 5. Seguir estos pasos de forma inversa para el ensamblado. Asegurarse el interruptor de poder _____ esta posicionado o puesto en el embolo del interruptor (ver Fig 6-22 placa NET) Desinstalación del interruptor de poder/LED El botón interruptor de energía se desliza por la parte frontal del equipo desde la abertura y hace un chasquido al situarse con 2 pines laterales. Estos pines son visibles a través de agujeros de guía. La perilla de interrupción de poder puede saltar apretando cuidadosamente esos pines y aplicando presión axial al mismo tiempo. El LED es pegado dentro de la perilla de interrupción de energía y formando así una unidad. Cuando se reemplace la placa NET o el botón de interrupción de poder con el LED, asegurarse que el cable del LED se extiende desde el lado del sensor y se nivela con la superficie frontal del botón de interrupción de energía. El siguiente test debe ser realizado luego de instalar la placa NET: • Test de funciones basicas • Test de Seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad)

6.11 Desinstalación/Instalación de la placa IFM/interfase SIDNE

Si la interfase SIDNE se daña o el control de habla no funciona bien, la interfase SIDNE/placa IFM debe ser reemplazada. PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de poder Desinstalación/Instalación de la placa IFM 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo. 2. Sacar los conectores ST1(7) y ST2(8) de la placa IFM(6) jalando paralelamente hacia arriba (ver Fig 6-25 Posición de la placa IFM, pagina 54) 3. Presionar para liberar los pestillos(5) de la placa. 4. Sacar la placa IFM (6) jalando hacia arriba 5. Seguir estos pasos de forma inversa para ensamblar. Los siguientes test/mejoras debe ser realizados luego de instalar una nueva placa IFM: • Actualización de software • Test de funciones básicas • Test de Seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad) Desinstalación/Instalación de la interfase SIDNE 1. Sacar el cable del capacitador (3) del panel posterior del chasis (ver Fig 6-24 interfase SIDNE). 2. Sacar el conector ST” (8) de la placa IFM. 3. Desentornillar la tuerca de toque por fuera del panel posterior del chasis usando un llave para tuerca.(ver Fig 6-23 Posición de la interfase SIDNE. Pagina 54). 4. Sacar la interfase SIDNE jalando hacia dentro del equipo. Los siguientes test deben ser realizados luego de instalar una nueva interfase SIDNE: • Test de funciones básicas • Test de Seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad) 6.12 Desinstalar/Instalar placa HPL

En el caso de mal funcionamiento del calentador de tubo de gas y/o daño en la conexión de tubo, la placa HPL debe ser reemplazada PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía. 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo. 2. Sacar el frontis del equipo como se describe en el capitulo 6.14 Desinstalación/Instalación del frontis del equipo. 3. Sacar el conector/cable ST1 de la placa HPL jalando paralelamente hacia arriba(ver Fig 6-27 Posición de la placa HPL) 4. Desentornillar los 2 tornillos sujetadores y sacar la placa HPL. Asegurarse que el O-ring permanezca en el sitio al sacar el componente. 5. seguir estos pasos de forma inversa para ensamblar. Asegurarse que el O-ring esta en su posición cuando se instalae el componente. Los siguientes test deben ser realizados luego de instalar una nueva placa HPL: • • • •

Test de funciones básicas Test de fuga (ver capitulo 4.8 Comprobación de fugas en la unidad de Baja Presión LPU) Test de calefacción de gas con el tubo de calefacción. Test de seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad)

6.13 Desinstalación/Instalación del sensor de fluido

El sensor de fluido debe ser reemplazado si esta defectuoso o funciona mal.

PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía. 1. Abrir el equipo como se describe en capitulo 3.6 Abriendo el Equipo 2. sacar el cable/conector ST6 de la placa PCU jalando hacia un lado(ver Fig 6-28 Posición del sensor de Fluido) 3. Usar llave Allen WS 2 para sacar los tornillos y la cubierta en dirección axial. 4. Sacar el tubo de presión baja de la posición 4. 5. Seguir estos pasos de forma inversa para el ensamble.

Los siguientes tests deben ser realizados luego de instalar un nuevo sensor de fluido: • Test de fuga(ver capitulo 4.8 Comprobación de Fugas en la Unidad de Presión Baja LPU) • Test de sensor de fluido(ver capitulo 4.11 Test de Sensor de Fluido) • Test de Seguridad(ver capitulo 4.1 Test de Seguridad) 6.14 Desinstalación/Instalación del frontis del equipo

PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo. 2. Desentornillar 3 tornillos de sujeción de la parte de abajo del equipo(ver fig 6-30 Base del equipo). 3. Desentornillar las tuercas de las varillas en la parte posterior del equipo (ver fig 6-29 Posición del frontis del equipo) 4. Girar las 2 varillas en sentido anti-horario para sacarlas del frontis del equipo. Esto puede ser hecho con la ayuda de una llave hexagonal o llave Allen, por ejemplo, insertadas en el agujero de la varilla. 5. Extraer el sensor de fluido de la conexión de tubo como se describe en el capitulo 6.13 Desinstalación/Instalación del sensor de fluido. 6. Sacar el tubo de medición de presión del paciente en la posición 6. 7. Sacar el cable/conector ST4 que va al LED interruptor de poder desde la placa NET.(ver Fig 6-20 Detalle A: Interruptor de Poder/Placa NET, posición 5)

8. Sacar el cable/conector ST8 de la placa MIO. 9. Elevar el panel frontal del equipo de la carcasa del equipo. 10. Seguir estos pasos en forma inversa para ensamblar. Los siguientes tests deben ser realizados luego de instalar un nuevo frontis del equipo: • Test de Funciones básicas • Test de Seguridad(ver capitulo 4.1 Test de seguridad) El panel frontal del equipo debe ser sacado cuando se reemplace la placa MIO o HPL, o la pantalla táctil, las conexiones de tubo y la detección de tubo para asegurar un acceso apropiado a los componentes. 6.15 Desinstalación/Instalación de la conexión de Tubo

PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo 2. Sacar el frontis del equipo como se describe en capitulo 6.14 Desinstalación/Instalación del frontis del equipo 3. Jalar el conector ST1 de la placa HPL (ver capitulo 6.12 Desinstalación/Instalación de la placa HPL) 4. Girar los anillos de latón de la conexión de tubo en sentido anti-horario usando la llave de ensamble para sacarlo de los hilos de la conexión de tubo y sacar la conexión de tubo del frontis del equipo (ver Fig 6-32 Conexión de tubo y Fig 6-33 Llave de ensamble). 5. Seguir estos pasos en forma inversa para ensamblar. Asegurarse la correcta dirección de giro durante la instalación (ver Fig 6-31 Posición de la conexión de tubo) Los siguientes tests deben ser realizados luego de instalar una nueva conexión de tubo: • Test de Funciones Basicas • Test de fugas en la unidad de presión baja LPU. • Test de Seguridad (ver capitulo 4.1 test de Seguridad) 6.16 Desinstalación/Instalación cerradura automática

PELIGRO Desconectar el equipo del suministro de energía 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el equipo 2. Al mismo tiempo. Presionar los 2 pestillos y jalar la cerradura automática hacia fuera del frontis del equipo (ver fig 6-36 Posición de la cerradura automática, dentro del equipo). 3. Seguir estos pasos en forma inversa para ensamblar. Asegurarse que la cerradura automática esta posicionada correctamente cuando se instala (ver fig 6-35 Detalle A: Cerradura automática) y comprobar que los elementos de barrera de luz estaninsertados correctamente (ver Figura 6-38 posición de barreras de luz, pag 62) Los siguientes tests deben ser realizados luego de instalar una nueva cerradura automática: • Test de Funciones Basicas • Test de Seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad) 6.17 Desinstalación/ Instalación detección de tubo NOTA La detección de tubo electrónica descrita abajo está instalada en todos los equipos (articulo número: 620-040-600 o 620-040-610), número de serie 0806CE230 o posterior.

PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el Equipo 2. Sacar el frontis del equipo como se describe en el capitulo 6.14 Desinstalación/Instalación Frontis del Equipo. 3. Sacar la cerradura automática como se describe en el capitulo 6.16 Desinstalación/Instalación de la cerradura automática 4. Sacar los conectores 4 y 5 de la placa jalando de costado (ver fig 6-37 Posición de detección de tubo) 5. Sacar las 2 tuercas aseguradoras y levantar la placa junto con el soporte fuera de la carcasa del equipo 6. Seguir estos pasos de forma inversa para ensamblar. Asegurar que la cerradura automática está posicionada correctamente cuando se instala (ver Fig 6-35 detalle A: Cerradura automática) y revisar que las barreras de luz A y B son insertadas correctamente(ver Fig 6-38 posición de barreras de luz) Los siguientes tests deben ser realizados luego de instalar un nuevo detector de tubo: • Test de Funciones Básicas • Test de Seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad) 6.18 Conversión de Detección de Tubo (Opcional) NOTA Para anteriores equipos (numero de articulo: 620-040-600 o 620-040-610) hasta lo actual e incluyendo numero de serie 0806CE230, la detección de tubo puede ser actualizado (de mecánico a optoelectrico)

PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía 1. Abrir el equipo como se describe en el capitulo 3.6 Abriendo el equipo 2. Sacara la cerradura automática como se describe en el capitulo 6.16 Desinstalación/Instalación de la cerradura automática. La cerradura automática no se va a usar más. Asegurarse de usar la nueva cerradura automática cuando se reensamble el equipo. La nueva cerradura automática se caracteriza por un agujero usado por las barras de luz para “mirar a través”. 3. Jalar conector ST5 paralelamente hacia fuera de la placa MIO (ver fig 6-39 Posición del detector mecánico de tubo) 4. Usar 2 pinzas para cortar el cable al micro interruptor directamente al conector ST5 5. Desentornillar los 2 tornillos del detector mecánico de tubo (ver fig 6-40) Desinstalar el micro interruptor). 6. Elevar el micro interruptor junto con el cable cortado fuera del equipo 7. Mantener la placa del detector electrónico de tubo junto con la placa sujetadora directamente en la apertura de la cerradura automática (ver Fig 6-41 Instalación de la detección de tubo)

8. Presionar la nueva cerradura automática en el frontis del equipo aplicando presión hasta que la cerradura encaje firmemente por ambos lados (ver fig 6-34 posición de la cerradura automática, pag 60). Asegurarse que la cerradura automática esta posicionada correcta y apropiadamente (ver Fig 6-35 Detalle A: Cerradura automática, pagina 61). Asegurarse que los elementos barreras de luz A y B no están dañados ni curvados. 9. Fijar la placa sujetadora al interior del frontis del equipo con silicona (elastosis E43) 10. Usar el cable 19 para conectar la placa MIO con el detector de tubo (ver Fig 6-42 Estableciendo los conectores). Esto es hecho conectando los conectores ST5 y ST2 en la placa respectiva. Asegurarse que el conector este posicionado correcta y apropiadamente. 11. Conectar el conector previamente extraído del sensor de luz en la placa de detección de tubo. Si el cable del sensor de luz está atascado, extraerlo temporalmente o aflojar la tarjeta MIO para facilitarle el acceso al cable.

Los siguientes tests deben ser realizados luego de convertir la detección de tubo: • Test de detección de tubo (ver abajo) • Test de Funciones Básicas • Test de Seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad) Test de detección de tubo Realizar el siguiente test para comprobar el funcionamiento de la detección de tubo: 1. Encender el equipo 2. La pantalla muestra: Tubo no conectado 3. Conectar un tubo de insuflación al insuflador 4. La pantalla muestra: tubo conectado 5. Sacar el tubo de insuflación del insuflador 6. La pantalla muestra Tubo no conectado 7. Apagar el equipo El test de detección de tubo está finalizado satisfactoriamente.

6.19 Desinstalar/Instalar Pantalla táctil

PELIGRO Desconectar el equipo de la fuente de energía

1. Sacar el frontis del equipo como se describe en el capitulo 6.14 Desinstalación/ Instalación del frontis del equipo. 2. Sacar la conexión de tubo como se describe en el capitulo 6.15 Desinstalación/ Instalación de conexión de tubo. 3. Desinstalar la placa MIO MIO LCD como se describe en el capitulo 6.8 Desinstalación/ Instalación MIO/ placa MIO LCD 4. Sacar la cinta adhesiva de cobre del frontis del equipo (ver Fig 6-46 Extracciónde placa, pag 67) 5. Cuidadosamente presionar los seis pestillos (plástico) en el cuadro para que la placa pueda ser extraída del frontis del equipo.

6. Sacar el sensor de luz de la placa (ver Fig 6-43 Posición de la pantalla táctil, pag 66) 7. Sacar el detector de tubo como se describe en el capitulo 6.17 Desinstalación/ Instalación Detección de Tubo, pag 62 8. Sacar el ángulo encajador y cuidadosamente levantar la pantalla táctil sacándola del frontis del equipo. 9. Seguir estos pasos de forma inversa para ensamblar. Seguir estos pasos para instalar la pantalla táctil. 1. Levantar el pestillo hacia arriba e insertar el cable plano LCD con la marca azul apuntando hacia arriba en el pestillo. Jalar el pestillo hacia abajo para sujetar el cable plano en el lugar (ver fig 6-47 pestillo de cable plano LCD, pag 67) 2. Cuidadosamente formar el cable plano del LCD curveando de acuerdo a la Fig 6-45 cable plano LCD, pag 66 3. Colocar la pantalla táctil en el frontis del panel y alinear con la ayuda de los topes metálicos y del soporte sujetador (ver Fig 6-43 Posición de la Pantalla Táctil, pag 66). Usar una llave dentada WS 5.5 para presionar el tornillo del ángulo encajador. 4. Sacar la lámina protectora de la pantalla táctil. 5. El sensor de luz se inserta a través de la abertura frontal y sujetado a la placa con una cinta negra adhesiva (ver Fig 6-48 Sujetador sensor de luz, pag 67) 6. Colocar la placa a la parte frontal. Los siguientes tests/calibraciones deben ser realizados luego de instalar una nueva pantalla táctil: • • • •

Test de Funciones Básicas Calibración de pantalla táctil Test de fugas(ver capitulo 4.8 Comprobación de fuga de la unidad de baja presión LPU) Test de Seguridad (ver capitulo 4.1 Test de Seguridad)

7

Lista de repuestos para el Insuflador de Flujo Alto PNEUMOSURE

8

Mensajes de Error y advertencia

9

Información Técnica Cable de conexión principal:

100-240 V fusible de línea Fusible de line T 3.15A conexión para igualar potencial

Frecuencia: Max. consumo de potencia: Max. consumo de corriente:

50-60 Hz 150 VA 100 V: 1500mA; 240 V: 630 mA Clasificación de acuerdo a la directiva IIa 93/42/EEC Clase de protección: I Nivel de protección: Tipo BF Protección contra humedad: IP41 Dimensiones: Ancho x Altura x Profundidad 318 x 148 x 475 [mm] 122 x 5.82 x 18.70 [inch] Peso: Condiciones de operación:

aprox. 9 Kg / 19.84 lbs 10-40C / 50 – 104 F; 30-75% humedad relativa; presión ambiental 700*1060 hPa Condiciones de almacenaje y transporte: -30 a +70C/-22 a +158F; 10-85% humedad relativa (14 dias) Fabricado y probado de acuerdo a: EN 60601-1 EMC: EN 60601-1-2 Medio de insuflación: CO2 Medico Máxima presión de salida: 75mm Hg(1 mm Hg=1.33 mbar=133Pa) Máxima presión de suministro de gas 80 bar / 1160 psi Minima presión de suministro de gas 15 bar / 218 psi (Balón) Minima presión de suministro de gas 3.4 bar / 50 PSI (Toma de pared) Medida del rango de suministro de gas: 0-50 bar / 0-725 PSI Máximo flujo de gas: Pediátrico 20 l/min Flujo alto 40 l/min Bariatric 45 l/min Vessel Harvest 10 l/min Rango de presión: Pediátrico/ Vessel Harvest 1-20 mmHg Flujo alto/Bariatric 30 mmhg Exactitud de la medida de presión: 5% Exactitud de la medida de flujo de gas 5% Exactitud de la medida de volumen 10% Exactitud de la medida de presión de 10% suministro de gas Conexiones (opcional) Entrada/salida datos, interfase RS232, interfase SIDNE

10

Abreviaciones

11

Apéndice

11.1 Servicio y Listado