A Complete Concordance to Flavius Josephus, Vol. 4. Ρ-Ω
 978-90-04-07066-0 [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

A COMPLETE CONCORDANCE TO FLAVIUS JOSEPHUS VOLUME IV

P-Q

A COMPLETE CONCORDANCE TO FLAVIUS JOSEPHUS EDITED BY

KARL HEINRICH RENGSTORF

LEIDEN

E.

J. BRILL 1983

A COMPLETE CONCORDANCE TO FLAVIUS JOSEPHUS VOLUME IV: P - Q IN CO-OPERATION WITH

BERNHARD JUSTUS, GEORGIOS KO~TOULIS, JAMES R. ROYSE, HEINZ SCHRECKENBERG, JURGEN SCHWARK, EDITED BY

KARL HEINRICH RENGSTORF

LEIDEN

E.

J.

BRILL

1983

To the Westfälische Wilhelms-Universität in Münster (1780-1980) as an expression of gratitude for more than 35 years' co-operation in teaching and research Der Westfälischen Wilhelms-Universität zu Münster (1780-1980) als Dank für eine mehr als 35-jährige Verbundenheit in Fo:-schung und Lehre

ISBN

90 04 07066 4

Copyright 1983 by E. f. Brill, Leiden, The Netherlands All rights reserved. No part of this book may be reproduced or translated in any form, by ptint, photoprint, microfilm, microfiche or any other means without written permission from the publisher PRJNTED IN THE NETHERLANDS

PREFACE lt gives me great satisfaction that after the appearance in April 1973 of Vol. I (A-~), in October 1975 of Vol. II (E-K), andin October 1979 of Vol. III (A-II), it is now possible after four further yea.rs to bring the Complete Concordance to Flavius josephus, the result of long protracted labo-.Irs, to completion. Now that Vol. IV (P-0) can be presented the only part still to appear is a slim Supplement II which is already in the press. This will contain a concordance to that part of Contra Ap·ionem (2, 5I-IIJ}, which is only preserved in a Latin translation, together with a list of Addenda et Corrigenda, which is inevitable in case of such an extensive work including its Suppleillent I, A. Schalit's Lexicon of names found in Flavius Josephus (published in 1968). In the present volume entries for words beginning with the letters P and Y have been worked out by Jürgen ScHWARK, those for words beginning with the letters I: and by Bernhard JusTUS, and those for words beginning with the letters Tand X-0 by Heinz ScHRECKENBERG. Drafts for the English version of entries are in this volume again largely the wo::k of Christian MA.CHALET and Reinhard MAIWALD and were given their final form, as in previous volumes, in the course of editing of the whole work, this time with substantial help from James R. RoYSE. The final editorial revision of this volume was undertaken by the editor together with Heinz ScHRECKE)l"BERG and Georgios KoNTOULIS, with occasional assistance from James R. RoYSE. The editor was aided in reading the proofs by Werner KLÄN and Georgios KoNTOULIS, with help for periods of varied lengths from Kurt CZERNY, Sabbas NEOPHYTOU and Gabriele RICHTER. To all these collaborators go well-deserved thanks. lt is also appropriate here to express gratitude afresh to the Minister für Wissenschaft und Forschung des Landes Nordrhein-Westfalen, who upon the recommendation of the Advisory Committee of the Klasse für Geisteswissenschaften der Rheinisch-Westfälischen Akademie der Wissenschaßen again rnade available during recent years financial means, without which this work could not have been brought to a successf-.tl conclusion. Thanks are also due to the Gerda Henkel Stiftung (Düsseldorf), which has been most generous in its help in the past year. In addition to those mentioned above, I should like to thank the Rektor der Westfälischen Wühelms-Universität, Münster, Professor Dr. W. ScHLÜTER, for his understanding and for his support of this work in its final stages. Collaboration with the publishers and their printingoffice has at all times proceeded in complete harmony-reason enough to use this occasion to repeat my sincere thanks to the Directors of E.]. Brill, and to combine with that good wishes for this highly esteemed publishing house with regard to its this year's jubilee (1683-1983). lt is a considerable pleasure forme, as Rektor der Westfälischen \Vilhelms-Universität in the academic year 1952/53 and its Prorektor in the academic years 1951/52 und 1953/54, to be able to dedicate to it, not long after it has celebrated its 2ooth anniversary (1780-1980), the concluding volume of a work which came into being within its walls, and with this indication I offer my best wishes that scholarly endeavour may continue to bear fruit in all the fields which it embraces.

Münster, June 16, 1983

Karl Heinrich RENGSTORF

VORWORT Erfreulicherweise kann, nachdem im April 1973 Band I (A-S), im Oktober 1975 Band II (E-K) und im Oktober 1979 Band III (A-Il) erschienen sind, nunmehr nach vier weiteren Jahren mit ihrem Band IV (P-ü) die Complete Con-cordance to Flavius ]osephus als Ergebnis langer Arbeit zur Vollendur_g gebracht werden. Was nach dem Vorliegen von Band IV noch aussteht, ist lediglich ein schmales Supplement II; es wird die Konkordanz zu dem nur lateinisch erhaltenen Abschnitt Contra Apionem 2,JI-IIJ sowie die bei einem so umfangreichen Werk und seinem schon 1968 erschienenen Supplement I in Gestalt des Namenwörterbuchs zu Flavius Josephus von A. Schalit unerläßlichen Addenda et Corrigenda enthalten und befindet sich bereits im Druck. Für den vorliegenden Band IV haben Jürgen ScHWARK die Wörter mit den Anfangsbuchstaben P und Y, Bernhard JusTus die Wörter mit den Anfangsbuchstaben :E und und Heinz ScHRECKENBERG die Wörter mit den Anfangsbuchstaben T und X-ü, bearbeitet. Die Entwürfe der englischen Titelköpfe stammen auch in diesem Band weitgehend von Christian MACHALET und Reinhard MAIWALD; ihre endgültige Gestalt erhielten sie wiederum im Verlauf der Redaktion des Ganzen, diesmal unter wesentlicher Mithilfe von James R. RoYSE. Die Redaktion des Bandes hat der Herausgeber zusammen mit Heinz ScHRECKENBERG bei zeitweiliger Beteiligung von James R. RoYSE und Georgios KoNTOULJS vorgenommen. Beim Lesen der Korrekturen haben ihm neben Werner KLÄN und Georgios KoNTOULIS längere oder kürzere Zeit Kurt CzERNY, Sabbas NEOPHYTOU und Gabriele RICHTER geholfen. Ihnen allen gilt der verdiente Dank. Dank abzustatten ist auch an dieser Stelle erneut dem Herrn Jlinister für wi:ssense.hajt und Forschung des Landes Nordrhein-Westfalen, der auf Empfehlung des Beratungsausschusses der Klasse für Geisteswissenschaften der RheinisckWestfälischen Akademie der Wissenschaften in den letzten Jahren wiederum Mittel zur Verfügung gestellt hat, ohne die dieses Werk nicht hätte zum glücklichen Abschluß gebracht werden können. Im letzten Jahr ist dankenswerterweise auch die Gerda Henkel Stiftung in Düsseldorf großzügig helfend tätig geworden. Besonderer Dank gilt neben den Genannten dem derzeitigen Rektor der Westfälischen Wilhelms-Universität zu Münster, Herrn Professor Dr. W. ScHLÜTER, für sein Verständnis und für seine Unterstützung dieser Arbeit in ihrem letzten Stadium. Die Zusammenarbeit mit dem Verlag und seiner Druckerei verlief bis zuletzt in voller Harmonie - Grund gen-ig, der Leitung des Verlags E.]. Brill auch an dieser Stelle nochmals herzlich zu danken und mit diesem Dank aufrichtige Glückwünsche für dies hochangesehene Haus im Blick auf sein diesjähriges Jubiläum (1683-1983) zu verbinden. 1

Als dem Rektor der Westf. Wilhelms-Universität zu Münster im akademischen Jahr 1952/53 und ihrem Prorektor in den akademischen Jahren 1951/52 und 1953/54 ist es mir eine Freude, ihr den abschließenden Band eines in itren Mauern entstandenen Werks nachträglich zu ihrem 200 jährigen Bestehen (1780-1980) u:iter Darbringung vieler guter Wünsche für eine fruchtbare wissenschaftliche Weiterarbeit in allen ihren Fächern widmen zu können. Münster, 16. Juni 1983

Karl Heinrich RENGSTORF

Ρ ρμγ'

von Aufgaben, Zustanden: leicht (zu tun oder zu ertragen), mίihelos, bequem; von Personen: Β 3, 478 = ohπe :Wίihe zu etwas in der Lage sein; Β 3, 180 = n:.it v.·~m man leicht fertig wird; Α 15, 381 = leicht zu etwas zu haben, bereit>vil1ig; οό pcf:δr.oν ποιε"ϊν τινα (Α 15, 291) = jemander. in eine schwierige Lage bringen - Adverb: leicht, ohne Mίihe, bereitwillig, ohne \'Ι: Fqιθόμως ε'ία. ":"ίγνεσθα.ι τών κα.τα.σκευα.~μά-rων

12, 58

πεpί τά πράγμα.τα. pάθ·ψος -ίjν κα.ί όλlγωρος

IJE: pα.θυμότεpον ύπα.J pqιοίως έγένετο pqιlJ :ως α.ύ-:υύς . . έτρέψα.ντο πα.ι:έξειν α.·)τοίς άφθονία.ν .. pqι/Jίως τάς προς σέ συμβάσεις p(#ον εύρίσκε-

έστι

l,

12, 4

20 5 Αίγυπτίοις τρυφεροίς Υ.α.ί F·::ιθόμοις Α 242 προς πόνους οδσι

ψευαctμενος

9, Ε9

ρ ετο (sc τ(l βα.λλό μενα.)

τόπον ούκ Ιtστι pqι/Jίως εύρείν τ'ijς

l, Ι,

l,

.. ο6τως άποφαl­

4, 297 6, 337

pα.θ·ψίqι πλέον η τφ πε?ί τά κά).λι- Α

175

277

σβυτέρων, ώς IJ'ίjλός

οΔκ Ιtχω σσι το α.ίφνί1Jιον του συμ­ βεβγ;κό-:-ος μοι pqι1Jίως είπείν pqι/Jίως έκρ:χτείτο κα.ί όίπρα.κτα. έφέ-

οί γ•:Χρ &νθpωποι τφ πλείονι ύπα.γό­

l,

l,

pqιlJlως

p'f.o" α.1ρήσειν τούς πολεμίους

χώ~α.ν

pqιθυμία.ν, Β

pάθuμος, p~θuμος

νετα.~ pα/Jlως πιστεόων άκο'ίj πρε­

Ιtσοι-:-ο

p·:.ι;IΗως α.ύτον . . έξέβα.λον

την

' -, τον λΟ";Όν

έ;-cελ)ετο

πρ6ς τε τό pqιστώνην [coni. Niese: τ•Sτε pι{.στην RO: τε στορα.στην Μ: τε τΌ Νστην SP] ε!να.ι (sc.

όποχείριον

'Ανάνο·j

μία.ς

τούς Ίουο:χίους)

νC.σο•J

την

κα.τεφρονήσα.τε τ'ίjς Ν έ?ωνος pqι9υ­

75

τος είλυν

δτι

κατά

άλλ'

315 τών 'Ιου/Jα.lων .. οιά .. την ήμέ?α.ν 349 (sc. το σάββα.τον) tν άργίqι κα.l

.. ;

έστράτευσα.ν

ο6τι

στα. χα.ίρειν πόν

pqιοίως :Χμα.χητί τα.ότην κατά κι:ά­

. . pqιδίως

τ-~ν ύπερβολην τεκμήρα.ιτ'

176 194 247

πείσειν pqιδίως α.ύτούς έ:φη εί Ί]θελεν τη•J . . πίστιν φυλάττε~ν,

λα.γήσεσθα.ι τ'ijς νόσου

τόν ποτα.μό·J έγεφόρωσα.ν, tνα. pq,στα. 1Jια.β7) . . ό ~α.σιλεός pc~IJιΌν κα.-:-α.νο'ijσα.ι γενέσθαι την

4, 297; 6, 337 = levity, negligence; 9 = idleness, easy-going life; Α 12, 191 = laziness; Α 12, 4 = ease Β 4, 297; 6, 337 = Leichtsinn, Fahrlassigkeit; Α l, 9 = MίiBigga::ig, bequemes Leben; Α 12, 191 = Tragheit; Α 12, 4 = Sorglosigkeit Α l,

την κα.τχ­

άπα.λ).α.ττcμένους

6, 26 6, 337 7, 165

14, 166

pαθυμια, p~θuμια

20, 20 . 20, 222

aίJς βουλη'3είε'J pqι/Jίως άπέσφα.ττον πα.ντος μέν ltpγaυ την κα.θα.ίρεc-ιν

όπl:ρ τΌυ

τ'ίj λ

καf.

Β

. πα.ρέξειν α.ύτοίς pqιοία.ν

aύ pr{.IJιoν ε!να.ι το ltργον

ΡC?-δί:,)ς έπείσθησα.ν ΡC?-1Jί:,)ς Ιtκειτο νέκυς ώς τις pάω γοcρ Ιtσεσθα.ι κα.ί ταχέως άπα.λ­

to be light-minded (careless) leich tsinnig (sorglos) sein

σκευ-;;ν

έλθείν

κρα.τήσειν 31: pqι1Jίως α.ύτών πάντων ων αύτο ίς πρότερον συνέβαινε σπα.νiζειν τότε pqι1Jίως εύπορουντες ηύξετο IJ' ό παίς pqι1Jίως pιfω" -ίj•J έ:τί τε τοίς πα.ισί κα.ί τσίς συνενηνεγμένοις περί το στρα.­ τC.πεδον ώς &ν προεγνωκώς

pαθuμέω

κυρίω•J πετ:ιστευσθα.ι

ε!να.ι pqι3ία.ν 1Jυσχερ'ίj

&λλφ τινi p~IJ(ως μ•iθ' ύπο πα.ί1Jων πα.ρηγοροόντων

&να.στ'ίjσα.ι pr{.IJιoν -ijν

τα.ίς eπιστολα.ϊ:ς)

17 , 332 pα.θυμών περί β:χσιλείqι 18, 309

μη &ν ~1Jiως άπα.τηθ'ίjνα.ι Ήρώ1Jιν

1>ίa1!ον

λσuς

Ernesti]

(sc.

pqι1Jιουρy6ν

ΜΥΙ], άπήλα.σε -:-'ίjς οψεως

16, 155

κίνουνaς ι)q.οιον yip ψευσα.μένοις τε κα.τοc τuν

στης . . έσομένης

οείν

ώς κα.ί τα.ότα.ις

εδρε

ι)q.ων είς τ?Jν κα.ιpόν έγίνετο, τα.ίς

Πετρωνίφ

γάς, ώς tν έκείν-n (sc. τ'ίj κεφα.λ'ίj τοο 6φεω~) .. τ'ijς τελευτ'ijς pι{.­

ή

16, 102

ού ρ.βιaν έν6μιζεν

μηκι~ψ α.πο/Jημια.ν

νικήσει•J

τ-~ν Α

το μl:ν &πανορθουσθα.ι τάς ά.μα.ρτί.::ς

άν>lρώπ~\Ι εκα.~τοι το~ς πολίτοις

α.{.τον pι{.aνα. γενέσθαι pq:IJίως πείπι·J α.ύτον είς

εύρισκομένων

ο'Jχ

Β'

ά.πολaγ~:χν

. . προπέμπουσιν η τών &λλων είς

ΡC'fδίαν

pάκος

recΊ-:less, dishonest leichtfertig, unredlich

-vita 356]

θεου τούς

..

μεμια.σμένους

..

tρpα:ινον

τρίτ-n τε κα.ί έβ06μ-n τών ήμερών pάκος

rag, piece (of a garment) Lappen, Zipfel (eines Gewc.,ndes) έπιοείξα.ς ΙJε το pάκος tοείν

Α

6, 289

pάμμα

3

pάμμα

ταίς μΕ:ν

(sc.

ταίς ψυχαίς) ε[ργμον Α

&ίδιον προτίθεσθαι,

hem Saum

pέω

συyκεχωρ'ijσθαι

..

τήν

τε

Υ.λλην

pq;στώνης χάριτι τ'ijς εtς το παρόν

τοίς κρίκοις

pq;στώνης αότοκ~μώτατον ί36ντες έρpφ.- Α

stίirzen,

κατα των κρημνιίιν ~pριπτον έαυτοuς Β

1, 150

&πεφοι νεκροuς τελευτα'i:ον έαυτόν ~ρριψεν

έαυτην

3'

όιπο

του

τέγους

ΎJρώτα ()ι' ην αίτίαν pίψειεν έαυτήν νεκροuς όίμα νηπίοις γέροντας έρριμ-

593 Ι, 594 2, 465 1,

μένους

εt τα δπλα pίψαντες προς

αύτοuς

2, 524

μεταβάλοιντο ρίψαντας τα δπλα φεό;'ειν

τα δπλα ΠαFα το'i:ς ποσlν f:ρpιψαν

μένα; [έp1ριμμένον

2, 613 2, 625

αύτου

καταλαβών αύτοuς έπl γ'ijς έρριμ­ -:οuς aε καί μεθόοντας

pίπτει Κ•χτ' οcύτ'ijς

τοί: 3ε pίψα;-τος αδτον έπί τοϋi>αφος

7, 193

καί σ·ηγ\Ιώμην αίτουμένου τον μεν (sc. τον νεκρον) είς χάσ;_J.α βαθu . . pi ψαντες την γαρ κεφαλην εύθέως αύτcr pιψ~­ σεσθαι τη·J του πολεμίου pαίου

pίψασιν pίψαντες έαυτοuς αίχμαλωσίαν ήγοόμενοι το κελευόν­ αύτιΧ

4, 80 4, 270

4, 273

έρίπτουν

αύτΟν

C] κατιΧ

..

της

τ'ijς 'Ασφαλτίτιl>ος λίμνης, -\]τις βα;JUτατα

των

είς

..

Ι>εθέντας οπισω

..

φάραγγα

μολιβίl>ι μεν κχl λlνφ 3ιαμετρουσιν

4, 519 5, 275

πυρ

pίψατε τας πανοπλίχς καί τινας των έρριμμένων ~τι ζωντας

5, 330 5, 416 5, 516

3ιήλαυνον έr.ί πείpqι του σι3ήρου άπο των τειχω•1 ~ρριπτον [έρpίπτουν

VRC Eus. Ζοη.] είς τας φάραγ­ γας (sc. τοlις νεκpοό;) προ του τείχους . . ~ppιψε τα σώ­

5, 518

ματα

6, 280 6, 284

φλογος Ι>ιαφθαρ'ijναι

..

χ::φίζομαι το

6, 350

ζ'ijν

έppίπτουν αύτων κυσί τοuς νεκροΟ:ις

6, 367

pίψαντας Ι>~

2, 31

τον

pίπτει

..

τον Ίώσηπον) εtς Α

λάκκον

προ

των

Ίωσήπου

πο3ων

έ:αυτόν παν το γεννηθεν &pσεν

είς τον

ποταμον pιπτοuντχς 3ιαφθείρειν

άποτομά3ος

.. έν ποσlν έpριμμένης

είς το χωρίον -;ο δλ&3ες ένl>οτέpω τΊjς δ3ου ρίπτει το θηρίον

10, 253

Οίταφον

αύ-:ον

3'

είς τον λάκκaν

..

..

pοιαί Ι>ιακόσιαι

άποκpέμασθαί

τε

βότρυς

8, 78 12, 58

καί

of a horse: snorting (?), at full gallop (?) von einem Pferd : schnau bend ( ? ), in rasendem Galopp ( ? )

10, 257

p6θιον

γi'jς

11, 141 1 l, 231

pοίζος

οι i)έ CίνθρωΠΌι το κρέας έσθίουσι•;,

12, 213

~ ίψασα

..

κατα

τi'jς

3' ..

pίοcκτόλιον

(sc.

δ του όιρχιε­

pέως χιτώv)

Κάστορα

foolhardy waghalsig

οδν

τφ

pίς

p ιψο)((vδυvος

δπο

71 59 89 123

ικετευο'J

τοξεόΞι 3έ τις

pοίζφ

31:

ψόφος

θαττον

.'

6, :61

pοϊζος, των οε βαλλομένων ~ν ό

χαμαί τε pίψα::; αύτΟν

έμου

τοσοότφ

των

πρηνε'i:ς pίψαν-=-ες έαυτοuς δπλα pίψeντας

Β

πετρών δ pοίζος

pίπτειν

λο:πον κελεόσαντος

παpελαόνων τον Ζππον

drive, force; Β 5, 271 = whiz, 11iss; Β 3, 247 = roar Schwung, •::;.ewalt; Β 5, 271 = Sausen, Zischen; Β 3, 247 = Liirm

των

έρρίπτου·1

pίψας κατ:Χ του κρημνοu τοuς νεκροuς έν τοίς κυνηγεσίοις

..

'Ρωμαίοις συνέπεσον, ώς

2, 159 προσφέρων ταί; pισί του Ι>αιμονιζο- Α 2, 206

[poi{.

πα?απλησίως βλαστάνειν

pόθιος

κσν

pϊψαί τε τ:Χ 8πλα

&στεος pιψαι

pίψασι 3ε -:α δπλα

pιφ'ijναι ΠF~ των τειχών είς τον των :..εόντων .. pίψαι λάκ-

δν

ύπΟ φόβου Ρίπτουσιν τα 8πλα

ήν το πpοκομίσαντας έκ του

έαυτοuς ~ρ?ιψα•1 είς το 7'υp τοuς μεν pιπτοuντας αδτοuς έκ τ'ijς

9, 2 69 10, 97

έπ/.

τετμημένος

9, 212

pίψα;τες .. τcΟ: δπλχ .. δπηντίαζον

5, 54°

pοιας

στάχυcις όιν.χστ'ijναι καί pόας όιπο­

έκέλευσε

τα

όμφα:λωνες, άστραπ'ijς 3' cιι pοαί ::rημείον

Ίωάβου σ-:ράτευμα

ριπτειv

ωσ,τε και άτάφους pιψαι

..

ταότην

291

κότες

ουσι p'i:ψαι προ'ijλθον sε είς τοσουτον όισεβείας,

~ρριψεν

7,

3:1:

χρuσεοι και pοαι παράλληλοι

Έλισσαίου τ&φον δν ήσαν όινηρ·~­

(sc. τ:Χ δπλα)

τα όπερ τ'ijς έλευθεpίας δπλα κελεό­

έκέλευσέ τινας

των

&γρον

p'i:ψαι

τΟC

p'i:ιαβεβαιοόμενος όισφάλειαν τα δπλα

L:

pόα, pοά, pοιά

7,

τες

έκριφθέντων L έρFιφθέντων VR C: έκριφέντων ΡAL 1 : έρριμμένων

τε

6,

p'i:ψαι τον Ί·vράμου νεκρον είς τον

2:

[έρpίπτουν

τ~ς pομφαίας)

pίψας έαυτΟν έπ!. την γην

μενοι

Ρίπτουσί

(sc.

φεόγειν εΤ•1αι plπτοντες [pιπτου·1-

αύτος Ι>ε έπl τω-, έρειφθέντων [Μ:

7, 77

ψοκίνΒυνος

μένους, κ,:χ( τοuς μεν όιριστωντας,

Οπλων

οι νεκροί κατα του τείχους pιπτό­

τινών

6,

ή φόσις (sc. των Γερμανών) οδσα Β λο-yισμι;)ν ~ρημος όιγαθων καί με-:α μικρrχς έλπίl>ος έτοίμως pι­

pίψας αδτόν ~πί τήν γην

~ρριψαν τα δπλα

των

6, 191

coni. Naber]

έαυτόν

καταβαλών κατα του κρημνου τοuς

pίπτει

pόμβος

8, 47

pόμβος

rhombus, lozenge Rhombus, Raute πλέγμα τι σχοιvοει3Ε:ς .. pόμβφ την Α χατα ;_J.έσον c:ψιν έμφερές

12, 72

6

pομβωτός ών έκάτερος

pομβωτός

s":ιaped

Ίjν

like a lozenge

pοπήν

πλέγμα pομβ::υτον 3ικτύοις i1:μφe:pl::; Α

tiroad swσrd breites Schwert

..

3, 386 6, 86

έ:παιον

πο/.λοuς

.. πα.ίοντe:ς ταίς pομφαίαις

6, 224

εφθανον

τοuτο

.. όίσ-:-pον .. pομφαίq: παpα­

αύτόν τε: παίων τη pομφαίq: καί την Α

4, 153

ί:πέpχη μοι &ν pομφα.lq: καί aόpα.τι

6, 187

κα.ί θώpακι τη pομφαίq: .. άποτέμνe:ι την κe:φα­

6, 190

χην αύτοi:ι

την pομ9α.ίαν άνέθηκe: τι'j'> θe:ι'j'> pομφαία.ν η 3οpάτιον

[loc. om. Lat.

Ε] τη ... Γολιάθου pομφα.ία.ν τη•J pομφα.ίαν του Γολιάθου ί:πe:pείσα.ντα. την pομφα.ία.ν .. παρα:rχe:ίν α.ύ-:-ι'j'> τe:λe:υτην τη pομφαίq: --:-ιΧρ α.ύτον ί:πιπe:σόντα. ~πα.ιον .. άλλήλους τα.ίς pομφα.ία.ι.ς

θυpεον κα.ί Μρυ καί πe:pικεφα.λαία.ν

6, 192 2 44

6,

6, 244 6, 254 6, 371 7, 3 7, 12 7, 59

κα.ί pομφοιίαν

αι λο•.παί aε φυλαί pομφαίαις ί:χρων­

. . ξυστόν .. καί po μφ:ιίαν

όπο

του

α.'ίματος

πολέμου

tum

πολέμου

όρμΊjς

RJ

είναι μέντοι -.·Ιjν f:οπ*ν οξείαν

4, 367 4, 399 5, 60

νοι μέλοντα.ι θεφ πολύ θάpσος α.ύτο'ϊς e:ίς το μέλλον ή

5, 66

πpόσκαιFος pcπη τ:ρουξένe:ι μηi)' όξe:ία.ν ούτως όφίστα.σθα.ι pοπην

5, 88

καί θώρακα.

ί:ν

Πτολe:μαίον pοπην είναι 3οκου•Jτα 3ιιΧ την παριΧ Ήρώ3η πίστιν

. . της δλης νίκης pοπη

Α

7, 304

γενόμενος

ή προς το βέληον

l,

95

..

7, 239 1 4· 44 2

άνα.;-.6πτe:ι

το·)ς πολεμίους

puμοτομέω

to divide (a camp) with streets (ein Lager) durch Straβen einteilen 3'

e:u3ιαθέτως εrσω το Β

3, 82

puομαι ->- έρuω

. . ηοπή [pοπή

[8, 251]

μεταξύ τΊjς e:ύπpαγίας τΊj:; 'Αντιόχου

12, 130

βραβεύει

το

θείον

pος καί τυ'J συνe:3ρiου

ή

pοπη

τσϋ

βασιλέως

τ:ρστρέτ:ουσα

e:ue:ργe:σίας

..

έποίει

προς

16, 25

τας

16, 53

τι'j'> τ6τe: καιρφ πολλήν τε: &:τέ9:1ιινe: τροπην [pοπην coni. Niese] γνώμης τΊjς οι.ότου Ί; των πα.τ?ίων καίνισις

μe:γάλας

..

άγα.θου pοπ-~ν ήβν 9έρειν δπe:ρ σοι pοπΊ;ν α.v πpοσθείη του e:u3αίμο'JΟς γα.μe:τή . . ο.ιe:ίζο•Jα pοπi]ν έπ' αύτι'j'> (sc. τφ έπαι·ιe:ίσθαι) λαμβάνουσα

18, 9

όμε-:-έρφ pοπΊJ μέv

χότου

t

εθνe:ι

=

soiled;

Β

6, 197 (of beasts) =

pυπα.ρωτάτοις

τ&ν

Ι97

(νοη

άλ6γων Β

6, 197

ζι~ων pυπαpάν τε: την έσθfιτα περικείμe:vος Α

7, 267

pledge, surety

(for borrowed money);

pύσια. όίγe:ιν (Β l,

366:1 = to procure pledges

( ? ), make reprisals ( ? ) Pfand, Sicherheit (fίir geliehenes Geld); pύσια. όίγειν (Β l, 366) = sich Faustpfander verschaffen (? ), V ergeltungsmaβnahmen treffen ( ?)

(om.

Β

Ρ)] τ&ν πολεμίων

l,

274

l,

366

όίγων

pύσια.

19, 15

i)/; των

χρημάτων κα.ί των παρ' Α

16, 282

pύσια.

λαμβάνειν

ί:ξ

άπάσης

τΊjς

λαμβάνειν τα pύσια

pοπ:Χς

τας

16, 343

χώρας

19, 1 44 19 . 196

r.?οσ-;~θέ:.ιe:νοι

pouς

16, 345

pωμαtζω

to be pro-Roman rδmerfreundlich sein τούς μi:ν βίq: των eτι pωμα.ϊζ6ντων Β

2, 562

τούς aε πe:ιθοί προσήγοντσ

current Strδmung

pωμαϊκός

τα δπλα . . προσενεχθtντα υπο Α του pου :.tαί τγ;ς βίας του ~νe:ύμα­

2, 349

pωμα.ϊκως = pωμα.ϊκως =

τος

μη πολύν είναι μη1'' όξύν τον pουν

5, 18

following the Roman model nach rδmischem V orbild

pωμα.·cκώτe:ρον ~τe:μνe:ν την στρατιαν Β

2, 577

pωμαϊστι

pοώδης

in Latin in lateinischer Sprache

surging wogend έπιχe:ί-:-αι

7, 267

pύσια [κατα

18, 341

..

του συναπολουμένου

γe:γονένα.ι προς δ τι θe:λήσειαν

220

έκe:ίνοις ληστων Ήpώ3ης έποιe:ίτο

μεγάλην σ·Jvήνεγκεν e:Μαιμοvίας pο­ θάναης

Α

18, 266 3ανe:ίσασθα.ι .. τα λύτρα pύσιον θe:ίς 18, 293 τον του λυτρουμένου πα.ί3α

θαύματι του ε:όπpεπους ό

l,

puσιov

τον 'Αγρίπτ:αν

λέγειν, δσην tκεϊ:νοι παρέσχον pοπην

Ap

puπαρός

τοίς

δ?ωντe:ς τΊ;ν pοπήν α.Uτου τε: Κα.ίσα.­ πλείστον

κα.ί των ι1:ν3οξcτάτων τ:6-

Α 7, 267 = schmutzig; Β 6, Tieren) = unsauber, unrein

πραγμάτων κείμενοι pυπ:Χς

..

dirty, filthy

κα.ί τΊjς hί θάτe:pον α.uτου pοπΊjς [coni. Niese: τpοπΊjς codd.] των πολέμου

έθνων

λe:ων pυπα.ίνe:ιν την εuγένe:ια.ν

coni. Niese]

αuτου

φερόμενος i)έ μετα pόμης

τΊJ pύμη τη πεpί α.uτον

besudeln, entehren

pοπην Ίωνάθης

έν

7, 139

6, 77 puπαίvω 6, 144 to contaminate, disgrace 6, 246

ταχέως άντιστρ.έφe:σΟαι τιΧς pοπάς ψθάσα.ς i)E; τΊjς ΠΙψατ:Χξe:ως την

πην

μe:τα pύμης κα.ί 3ρ6μου πολλου τοίς

στρατ6πε3ον

συνe:λθουσ:ν

pοπή

Α

e:tς οu3έτe:ρον έγκλιθe:ίς των μερ&°Jν

pυμοτομουσι

~χει ?οπά.ς το'J άπ:)λουμένου τοίς

pόος ->- pοi:ις

η6]

έχθpοίς ί:πe:ξΊjλθον

πολέμων pοπαί :v.αί βασιλέων κίν3υ­

[τροπην VRC Lat.] ' παντα ' τα.

3,

[impeLat.: pύμης Destinon: Niese (ed. min. )]

όπο pύμης κα.ί τΊjς έπ' όρθον φορ.Χς

2, 470 3, 396

το

~χJ>ν

Naber: η (:.vegen; Α 4, 5r = aufgewίihlt (aufgepeitscht) \Verden; Α 6, 27 = sch>νanlcen, wanken; Β 4, 502 = ins Vv'anken geraten, in Gefahr kommen; σεσαλευμένον (ε"ίναι) (Β 6, 28) = gelockert, angeschlagen (sein)

σάκκους &χύρων :τληpώσαντας καθ'

γυπτίοις το βουβώνας &.λγος

δ

με·ι τpέr.οιε'Ι τt1ν

&ντιπαpαγ6ντων

μηχανήν

τοός

σάκκους

των 6περθε•1

σάγη

τοός σάκκους [σάκους Ρ] άπέτεμνον

saddle, pack-saddle Sattel, Packsattel κχτατίθησι

τοός

εόpείν

έν

τοϊς

Εχ•:.: σακί~Jις

MSPL

τύπους

εις

τήν Α

Ι,

322

-:;ά;ην της φερούσης αύτήν καμή-

σάκΥ.οις

Naber]

3, 2,

225 Ι20

το

&ργύpιον

τήν

τιμiΊ•

πάλιν

έγκρύψα1

σακκίοις [σακίοις

λου

[σακκίοις Α

S 1P 1 :

τοίς

[2, r24]

σάκκοις

M(L)] σαθρός

τήν του σί-:-ου τιμ·Ι]ν έν -:-οίς σακκίοις

rotten, decayed, damaged; figuratively: τα σαθpά (Β Ι, 5 Ι 6) = the tender spots, the weak points mcrsch, schadhaft; in ίibertragenem Sinn: τα σαθpά (Β Ι, 5r6) = die brίichigen Stellen, die schwachen Punkte δ

3'

έπειτα σαθpα της οικίας κατέ- Β

Ι,

5r6

μαθεν

[σάκκοις

MSPL:

εόpεθείσαν σάκκους [σ:Χκaυς

6,

25

λίως

Nat.er]

έπενΜντες

5, 37

ταίς σ-:-ολαίς

τί[> λα([>

περφpηξαμένφ μl:ν τας

..

έσθητας ένi;ύv-:-1 Βέ σάκκους

μέλαιναν



πεσών

r.εpιθi:μενος

έπl

σάκΥ.ου

έσθητα

κατ:Χ

7· r54

γης

σακκίον [σάκκG'Ι Ε] ένουσάμενος οι οε σάκκσυς ένουσιψεΨJι και σχοι­

κατά τουτον

ταί;

κεφαλαi:ς

ο6τως γ·:Χp

..

6, 336

σαίνουσι τον ίον έναφήκατε

ουσιν

περιθέμενοι, ΙΟ,

ΙΙ

&ποΜσασθαι

σεσηpώς =

distorted = verzerrt

ένΒυσάμενος

ΙΙ,

22Ι

[σάκον

Ι Ι,

223

σάκκον

ΙΙ,

256

Ι2,

300

5, 5r5

sack; σακκίον (του σίτου) = corn-sack sackcloth (linen), coarse garment, mourning-garment, penitential robe Sack; σακκίον (του σίτου) = Getreidesack. - Sack(leinen), grobes Gewand, Trauergewand, BίiBergewand σακκίον

έξαψάμενος Α

2,

38

καί τ'(j λύπη βαpύς τ&pγύpων έν τοίς σακκίοις [σακίοις

--;ου σίτου κατακεκpυμμένον εύρείν tν τοίς σάκκοις [σακκίοις

2, rr3

S 1 P]

MSPL Exc.:

σακίοις

Naber]

[ 2, r20]

&pγύpιον τ*ν τιμήν σακκίοις

πάλιν έγκpύψαι τοίς [σακίοις S1P1 : σάκκοις

2, r24

πατρίφ

νόμφ

Naber]

πεpι:Jεμένους

..

σάκκους

[σάκους

έπl σάκκων καθεσθείσα

r9, 349

τ~ πατ;:~ί

μέλλοντι

τά

'iλση

, '

σαλεύεσθαι

όπονοείν αύτα

τομας

[5, 3r8]

μένον

παpαaόντας μή

πνέοντος

έσαλεύθη τα &.λση σάκχαρον

πεpι

5, 88

6, 347 7, 76

ανεμου

έμπείρως

~χοντες πpοσαγοpεύουσιν 2,

L] 01:

αότούς έπ' αύτοϋ σαλεUει.ν

μετενουσά;ι.ενοι σάκχους και σποοου

4, 502

πύpγου

τευεν

οι

M:LJ] τr,ν του σίτου τιμήν έν τοίς σακκίοις

1 σαλεύ­ ..

'16τ;ης

έν φ σαλεUει τα πάντα

ώσπερ τί[>

κάλυξ χpύσεος τ'i) σακχ:Χpφ βοτάνη Α

το

τΊjς

το τείχος όπο των κpιων σεσαλευ­

..

Naber] έvοεουμένaν (sc:. --;ον θεοv) ιχετεύειν

ή πληθός

&πο

λυομένου [σαλευομένου

[σάκοv τουτον

σι:ικκιον

σε

σάκκον

Naber]

τοίς στόμασιν

έκαθέζετο

τον

τον ΜαρΒοχαίον εδρών

ξηροi;ς σε τοίς 6μμασι και σεσηpόσι Β

τον δpμον

(sc.

τοίς

τάς ά:λιά­

(sc.

μηο' όξείαν ο6τως ύφίστασθχι pοπην

Naber]

Ι, 409 r, 6r2

ήγεμονίας

και κατχχεάμενος σποοιαν

σεσηpώς

μόνφ

ώς &ν σαλευομένης τΊjς 'Ρωμαίων

τον θεον

..

ικέτευε σάκκον [σάκον

σcιιρω

:zύτi[>

πνεGμα βίαι.ον έπιπίτ;τει

!κέτευον

ταπεινο" ά.ναλαβC:Jν

Β

έπ'

μετεώpους σαλεύειν aας) έκέλευσεν

άμφιασάμενος ο~ σάκκου; και σχΊjμα

δίκην των &τιθασεύτων έpπετων τοίς Β

βασιλείαν

σαλεύουσαν

σάκκον έ'ιaεΒυμέΨJς εκει--;ο κατα τΊjς

νία

to caress, fondle, stroke liebkosen, streicheln

σαλεύειν έν πελάγει

τήν

γΊjς ικετεύων τον θεον

σαινω

σι::κκίον

Naber]

..

εκειτο τον θεόν ικετεύων

σαθpcός έλπίσαντες ε"ίναι τοός θεμε-

..

σακίοις

(Β 2,

636) = to let the fishing-boats ride off shore; έν φ σαλεύει τά πάντα (Β 5, 88) = in whom all is grounded, οη \vhom the weal and woe of all depends - Passive: to move; Α 4, 5r = to be tossed (churned); Α 6, 27 = to waver, reel, totter; Β 4, 502 = to become unsettled, be in danger; σεσαλευμένον (ε:ναι) (Β 6, 28) = (to be) loosened,

τευον

Βηλοί παp'

..

sack - sackcloth (linen), coa.rse garment, mourning-garment, penitential robe, garment put οη by ίmplorers - Α 7, r54; r9, 349 = carpet of sackcloth Sack Sack(leinen), grobes Gewand, Trauergewand, BίiBerge\\'and, von Flehenden angelegtes Gewand - Α 7, r54; r9, 349 = Teppich ans Sackleinen σάκκους

2, 26

στον ά.λλήλων Βιαφέpει τό

stead); σαλεύειν έν πελάγει (Β r, 409) = having to cast anchor in the open sea; τας

σάκκος, σάκος

σαββώ

τό

σάλος

σαλεύω

transitive: Α 6, 2r7 = to shake something - intrc:nsitive: ι:iη a figurative sense) Β r, 6r2 = to totter, become unsettled; Α 6, 347; ΙΙ, 233 = to be tossed, be in danger - Β 3, 422 = ride at anchor (on the road-

(sc.

τα 3ένΒρα) και

7, 77 8, r36

σαλεύεσθαι Βι' ύπεpβολην λεπτό­ τητας

των

δμοεθνών

έν

τοίς

έσχάτοις

ΙΙ,

233

σαλευόντων σάλος

Α

4, 5r = (violent) motion, waving; Α 7, 239 = the up and down motion (jolts) when riding a horse, jerks; Β 7, 3r4 concussion; Α r4, 376 (figuratively) = unrest, disorder Α

4, 5r = (unruhige) Bewegιιng, Schwanken; Α 7, 239 = Bewegung auf und ab, (StoBe) beim Reiten; Β 7, 3r4 = Erschίitterung; Α r4, 376 (in ίibertragenem Sinn) = Unruhe, Wirren

σάλος

9

τij) σάλφ συνιζάνον σάλου 1>' έπ' .χύτης

(sc. το ίtργον) (sc. τ'ijς γ'ίjς)

Β

σάρξ

ούκ &ρέσκεσθαι τοίς Ί]χοις ούl>Ε: τ'jj Α

Α

7, 359

σ&λπιγγι

κινηθέντος

σαλπίγγων

..

μυριάl>ας ε'ίκοσι

τοu σάλου καl τ'ijς κινήσεως

των ίερέων τ'jj σάλπιγγι σημανάντων

των κατΟι την Ί τχλίαν έ•ι ταραχ'jj

προστησ.χμένους aε το1)ς ίερείς μετΟι

καl σάλφ τ:ολλij) l>ηλουμένων

των

σαλπίγγων

καl

8, 94 8, 283 9, 12

μετΟι των ύμνούντων

trumpεter,

signal-trumpeter Trompeter, Signaltrompeter

τοίς Ι>ε t9ο'ίς ΊJκολούθουν οί σαλ- Β

1>' οΖ τε ::rαλπικταl [σαλπιγκταl PLR et ex corr. ΑΜ] των ταγμάτων .. συνήχησαν

ίtμπροσθεν ο! ·::rαλπιγκταl [σαλπικταl

.. σαλπικτην [σαλ­ PAMYRC: ίtνα τij) σαλπ:κτ'jj [σαλπιγκτ'jj PAMVR C] ση μο:ί νε1ν έΥ.έλευ6νυ­ Β

ταίς

σάλπιγξι

[12, 307]

τοός στFατιώτας &νακαλέσασθαι

-:'jj

12, 338

έπτΟι

12, 427

20, 178

3, 215

aε f.σαν έπαUσα""':'ο μΕ:ν οδν 8 τε έσσ-fιν καt ό

κέρασιν

αύτων

3, 218

τον

σαλπίζοντες Α

7, 279

σάλπιγγος προκλήσεις τε καl &να­ Β

2, 579 3, 86

3, 89

αί σάλπιγγες όποσημαίνουσιν παρ­

3, 90

σάλπιγγες προση­

ύπολ{J.σασα

3, 91

αύτον ή γυνη τά:l>ελφοu Α

1>'

4, 256

έχάσην έβl>ομάl>α

πλ'ijθος

αύτοίς

άναβεβγ;κένα:ι

τοu

6, 69

πολεμίων

3, 291

έστρωμένα πάντα σαν[-

8, 134

Ι>ε

τούτοις

5, 223

ΊJχι~> ποικi.λ'J} κpουσμά-:ων τε καl

5, 225 7, 17 7, 80

σάλπιγξί τε ήχήσαντας

κχi

ψαλμών

σάλπιγγος κι:ι.l κvμβάλων

itτι

ΑΜ:

(sc.

αί ψυχαl)

ή Ι>ευ-:έρα aε

το

ίtλαιον

..

την

σάρκα

φλογος

ρον

3, 274

ούΙ>εν S:λασσον έπεβ6σκετο έπl τΟις !Ι>ίας Ί)Ι>η σάρκας δρμαν τΟις μεν έv παρατάξει ψυχΟις σιl>ήρ(J>

5, 4 6, 47

6, 55 6, 120

σαι καθαρΟις έσθίον

(sc.

τριΟις)

Β

όίνθρακα Α

παp:έχεται καl 'ίασπιν καl σάπφει1

2, 155

τών Υ.·ΧτΟt σάρκα i>εσμών

ίσχν6ς, την σάρκα πεπιλημένος . ' πρlν η το αίμα καλώς Α ά:ποπλϋναι καl τΟις σάρκας ποι'ij­

όίνθραξ lασπις σάπ:ρεφος

1>1:

[1, 64]

&η-

το πλ'ijθος

'sapphire' 'Saphir'

&ντl σάλπ,γγος

τ'jj σάλπιγγι σημάνας

σαρκών

των σι>.ρκών &πολυθείσας

σάπφειρος έχρώντο

Β

θηρίον λ1;σσ'ijσαν ένl>είq; των ~ξωθεν

..

σι τετμημέναις έΥ. κέ~ρου

σίως τελοuν

όpχήσεων

Α

3, 277 4, 283 8, 68

σαvίσι

οικήματα:

εδρος (sc. τ'ij~ βυκάνης) ε!ς Α κώl>ωνα τα:ίς σάλπιγξι παραπλη­ κέρας·

SP:

Naber]

έπειl>Οιν aε &νεθώσι

τοός aε τοίχους κεl>pίναις Ι>ιαλαβών

παρείχε

κριοu

σαρl>ώνυχον

. . σαρκοφάγους [άνθρωποφά- Α 13, 346 Herwerden] ύπολάβωσιν

Ι>εστά:των

τ'ijλιν ~φθην ύποχέοντες ταίς σανίσιν Β σανίl>ων έπιβολαίς

φαντασίαν

RO:

[ά:ηθεστάτων

plural: boards, planks Plural: Bretter, Bohlen

4, 582

7, 161

ώς όίψ.χσθαι καl των &ηθεστάτων

σανίς

Ι>είλης καί τελεσθείσαν αδθις περl έσπέραν σάλπιγξ

πολυτελ'ij λίθον

λιμοu μΕ:·ι είς τοσοuτον προ'ijλθον

4, 20

ε!σιοuσο:ν πρc·εσήμαι•ιε σάλπιγγι

ή

..

flesh (of animals) - flesh (of man), flesh of the body, body; την σάρκα πεπιλημέ•ιος (Β 6, 55) = emaciated - Β 2, 155; 6, 47; Α 19, 325 = earthly (mortal) body ~in contrast to ψυχή) Fleisch (νοη Tieren) Fleisch (des Menschen), F'leisch des Korpers, Korper, Leib; την σάρκα πεπιλημένος (Β 6, 55) = ausge:nergelt - Β 2, 155; 6, 47; Α 19, 325 ir:iischer (verganglicher) Leib (im Gegensatz zur ψυχή)

τΟι σάνl>.χλα

κτόπου των Ο:τλων

..

στέφανον

σάρξ

20, 32

μαίνουσιν τΎ;ν ίtξοl>ον μετΟι πολλο'J σαλπίγγων Ί)z.ου καl

Ι85

είναι τοός πολεμίους

plural: sandals, shoes Plural: Sandalen, Schuhe

εσκευάσθ:::ι:ι

3,

γους

μαζομένην παρ' α•'Jτοίς

ύποσημχίνει μεν ή σ:ίλπιγξ

.. xi

τij) Μονο- Α

Ζν'

σάνδαλον

Ι>έον

την

halte:ι

βάζC.νυχον Μ]

σαλπικτής --+σαλπιγκτής

ή 'Ελένη

'.

σαρ1>6νυχος

Ίηοuν είναι βασιλέα

trompeten- oder posaunenahnliches Blasinstrument; im Heer: Trompete, Signaltrompete, Δ:rίegstrompete; Trompetensignal, Trompetenschall - bei Festen und im Kult: Trompete, Posaune; Schall der Posaune (Trompete)

και

itχογ;α. έν μέσc~> σαρ1>6νυχα [Ε:

σαλπισάντων μ6νον -:ώ•ι ίερέων

wind-instrument similar to a t:υmpet or trombone; in the army: trumpet, signaltrumpet, war-trumpet; trumpet-call,sound of tru:npets - at festivals and in cult: trumpet, tron:bone; sound of the trombone (trumpet)



σαpοόνυξ τοu λάμπειν

πχρεκάλουν τον ::;τρατον ε!ς &λκήν

σαλπίζοντες τοίς κέρασιν έσήμαινον

των ιερέων είς

3, 168

σελήνην τών σαρl>ονύχων [σαρ­ Ι>ωνύχων OS2P 2 LE] έκάτερος σαρ1>6ν1;χες [σαρl>ώνυχες OS 2 P 2 LEJ

to blow the hor:ι, sound a signaL ins Horn stoBen, ein Signal blasen

σαλπίσας κέρατι σημαίνει π6λεμον

καl τρίτον

ή μ/:ν πρώτη τριάς έστι σαρ1>6νυξ [σαp(.ώνυξ S 2 PLE] τ6παζος σμά­ l>ηλοί

σαλπίζω

12, 307

σάλπιγξ

Ι>ε

3, 165

12, 410

σ±λπιγγι

11, 177

Ρ] έκέλευσz

έξιέναι

πορποu::;ι aε την έπωμίl>α σαp1>6νυ­ Α χες δύο κατΟι των ώμων

pαγί>•}ς πέριξ κώμαις

ταίς

εσήμαινεν, δτι

6, 68

5, 233

χες

[σάλπιγγας Ρ]

6, 68

την Ρ] υημ'ij·ιαι σημ'ijναι -:ον σαλπιγκτήν [σcιλπικτην

11, 80

σcιντες

[σάλπιγ:ας Ρ] κελεύσας -:ον υαλπιγκτην :σαλπικ-

καl οί

έκέλευσε σημ'ijναι τοός σαλπιγκτάς

σεν πο~ών

έκέλευσε σημ'ίj"αι τοός σαλπιγκτάς

..

τ'ijς aε βο'ijς των σαλτ:ίyγων &κού-

5, 48

5, 234

'sardonyx' (in Josephus: name for various precious stones) 'Sardonyx' (bei Josephus Bezeichnung fiir Yerschiedene Edelsteine)

10, 214

τον των σαλπίγγων ήχον

πιγκτην

σαλπιγκτιΧς &π!:. πενταχοσίων ίtστη­ Α

10, 213

Λευίται καl οί Άσάφου παίl>ες ά:ναστάντες 6μνουν -:ον θε6ν

3. 265

Β

σαρδόνυξ, σαρδώνυξ

μετά σαλπίγγων ο! ίεFείς

3, 124

Α] τώ·J σημι:ι.ιών προσποιοuπαι

σάρl>ιοv τ6παζος σμάραγl>ος

πιγγος

πιγκταί όμοu

Sarcian stone, 'sard' sardischer Stein, 'Sard'

Ληουίτας

δταν σ·r.μαινούσης ά:κούσωσι τ'ijς σάλπι":'γος σημαινο:Ισης έπακcuσαι τ'ijς σάλ­

σαλπιγκτής, σαλπικτής

σάρδιοv

5, 234 3, 168

Ι>ώσειν

..

έπιγείοις

των

τΟις σάρκας αύτοu τοίς

..

6, 186

Ι>ιασπάσασθαι

1>1: . . τοc όστα, &φήρουν γάρ

αύτοt. 7rlς σάρκας, σωρευ6ντων

12,

2ΙΙ

ΙΟ

σάρξ

οδτος

ταί.ίτα

τα

(sc.

των Α

όστii)

12, 212

τούτων εκ:χστφ

ώσπερ στρατη- Β

Α

γύπτφ

=

i1~9,

'saton' (a measure for corn)

=

i1~9,

'Sat' (ein KornmaB)

των τpι&)ν γόφ σατραπών Ίjν

δΕ:

σεμιδάλεως

9, 71

σάτον

9, 71

ώνείσθαι δ&ο μΕ:ν σάτα κριθης σίκλου ώνείσθαι . . σεμιδάλεως δέ σάτον

9, 85 9, 85

σίκλο·J

σίκλου

tσχύει δ~ τό σάτον μόδιον και ημισυ

(sc.

δ

Δανίηλο;), οfίς έπl τών έξήκοντα

σάτα

ώ,.ήσεσθαι

9, 85

Ίταλ~κό..,

και τριακοσίων σατραπειων κατ­

έστησε τοίς σατράπαις αύτοί.ί και τοίς ήγε­ μόσι πρόγραμμα i!γ;λοί.ίν τqι πλήθει τα δόξαντα τοίς σατράπαις οί δΕ: σα:-Fάπαι . . εύθύς f,κον προς τον βασιλέα -:ων σατραπ&ν παραβληθέντων τοίς θηρίοις των

σατραπεία

plural: the administrative districts established or reorganized by the Median, Persian, and Seleucid kings: 'satrapies', provinces, governments; αί &νω σατpαπείαι = the upper satrapies, situated in the center cf Asia Minor Plural: :iie νοη den medischen, ,den persischen und den seleukidischen Konigen eingerichteten bzw. neugeordneten Vervιal­ tungsbezirke: 'Satrapien', Provinzen, Gouvernements; αί &νω σατραπείαι = die oberen, im Innern Kleinasiens gelegenen Satrapien των Παλαι.στίνων

. . κατιΧ eοθνη και Α

6, 351

..

ήγεμόνων και σατ?απ&ν

τούς έν Συρί(f σατράπας τούς σατράπας και τούς έπιμελου­

μένους τούς

τι'"iJν

Μήδων

ήγεμόνας

και

σατράπας της Περσίοος ;ιαl το­ πάρχας των

και τούς στρατηγούς

..

~κατ~ν

είκοσιεπτά

σατρα­

πειων

τούς μεγιστiiνας και σατpάπας και

τοr.άρχας της Περσίδος και Μη­ οικης

των σατpαπων και ήγεμό~ων τοίς τοπάpχαις και σατpάπαις γράφει τούς έπιτρόπους . . και σατράπας πείθωσιν

τά.

έν

Συρί(f

ι(θνη

των

σα-:ραπων οεηθηναι τούς σατράπας της Συρίας

βα~ιλείαι; ~αl ~ατpαπείας έξαριθ­ μουν-:ων την δυναμιν των έξήκοντα και τριακοσίων σατρα­

10, 249

δ

δέ

βασιλεύς

γράφει

προς

τούς

σατράπας έπιστολην

πειω·ι

τούς των Μήδων ήγεμόνας καl σατpάπας της Περσίδος . . και σ-:pατηγούς

των

σατραπ~ων

ΙΙ,

33

προς το,Jς σατράπας κομίσαι γράμ­ ματα

δ πεμφθεις εtς Σαμάρειαν

έκατον

εtκοσιεπτιΧ σατραπειων ά:το Ίνδίc σατράπη . . πανούργφ σφόδρα

(sc.

8, 380 σαφής 10, 220 distinc-:, clear, plain, definite, (very) precise; a"Jt, reliable, surε, certain; detailed, 10, 249 thorough; Α 8, 49 = evident; Α l, 121 (comparative) = more intelligible; σαφ&ς with a verb of kno•vledge: to know very well (very precisely), be quite sure; Β 2, 10, 253 104. lc6; Α 20, 56 = to know someone well; Α 6, 263 = to see through (clearly); 10, 254 negatively (Β 4, 155; Α 18, 189) = not to know properly (prec~sel}·); σαφως (σθι 10, 256 (Ap l, 177) = mark my words, listen, mind you; προγινώσκετε σαφώς (Β 3, 484) 10, 262 = you know in advance, you can be quite sure already - το σ.χφές (Α 12, 39) = 11, 7 the exact contents; cύ σφόδρα το σαφΕ:ς ll, 12 ήλέγχθη (Β 7, 220) = the real state of l l, 19 affairs was never clear ly ascertained; σαφΕ:ς Jύδέν τι (Β l, 6 l 6) = ηο exact in l l, 33 formation, ηο reliable report; σαφές τι ποιείν: Β 7, 256 = to make something plain; Α 7, 148 = to notify, set forth; Α lO, 235 = to expound, explain; σαφΕ:ς γίγνεσθαί τι νι (Α 10, 262) = to become ll, 37 evident (clear, plain) to someone σαφέστατα (Α 19, 149) = most assuredly, certair_ly ll . 55 deutlic.h, klar, eindeutig, (ganz) genau; ΙΙ, 59 zutreffend, zuverlassig. sicher, gewiB; ll, 61 eingehend, griindlich; Α 8, 49 = offenbar; ll, 88 Α l, 121 (Komparativi = verstandlicher; σαφώς mit einem Verbum des Wissens: l l, 122 sehr wohl (ganz genau: wissen, ganz sicher lI, 123 sein; Β 2, 104. 106; Α 20, 56 = jemanden genau kennen; Α 6, 263 = (klar) durchlI, 166 schauen; negativ (Β 4, 155; Α 18, 189) = nicht recht (nicht genau) wissen; σαφώς ll, 302 tσθι (Ap l, 177) = merke genau, hor zu, wohlgemerkt; προγινώσκετε σαφώς (Β 3, ΙΙ, 313 484) = wisset im voraus, ihr konnt schon [12, 297] jetzt ganz sicher sein - το σαφές (Α 12, 39) = der genaue Inhalt; ού σφόδρα το σαφΕ:ς 14, 330 ήλέγχ6η (Β 7, 220) = der wirkliche Sach14, 330 νerhalt ist nie ganz aufgeklart worden; σαφΕ:ς Jύδέν τι (Β l, 616) = nichts Genaues, 14, 332 keine zuverlassige Nachricht; σαφές τι 15, 104 τ.οιείν: Β 7, 256 = etw.ΞLs deutlich (erkennbar) vιerden lassen; Α 7, 148 = kundtun, 18, 318 darlegen; Α lo, 235 = darlegen, erklaren; 20, 26 σαφΕ:ς γίγνεσθαί τινι (Α lO, 262) = jemandem klar (:ieutlich, bewuBt) werden - σαφέ­ 20, 54 στατα (Α 19, 149) = g~nz gewiB, sicherlich

και την Φοινίκην τόποις

γενόμενος

τ·:;\ν έκείνη σατραπειων έν άποστά­ σει τε ο·'Jσων

8πως αύτΞίJ σαφηνίση τούτοCJς

τιΧς καταδρομάς σατράπας καταστήσαντα

σά:tΌV

.. σίκλου δυο κριθης Α

61

τούς λ&γους αtνιγματώοειι;)

δ τεταγμέ·ιος σατράπης έν τη Αt­

πpαθήσεσθα:ι

2,

γοίς έχ?'Ιj-:ο και σατpά.παις έ:πt

σαpκων έ:γuμνωσεν τη χρό(f σα:ρκος άμεταβλήτφ μεταστiiσα της σαρκος ή ψυχή

τούς

σαφής

ferrule (spike) at the butt-end of a lance or spear LanzenfuB, Speerschι:.h βάσεις οε χ?υσαί σαυpωτηρσιν έμ- Α

σαφως

οι'



αιτιας

l, 6ΙΙ

οl;ιοθεv

l, 616

έξέβαλεν αύτοί.ί την μητέρα

σαφΕ:ς μ~ν ούοέν άπηγγέλλετο τους

έωρακότας

τι των

'Αλέξαν~ι;ον

καl

2, 104

σαφως

2, 106

σαφώς έπισταμένου~ Κέλαδόν τινα

πέμπει τών

έπισταμένων 'Αλέξανορον προγινώσκετε σαφώς, 8τι

σαuτοv

__,.

σεαuτοv

l, 256 σαφηv[ζω to make clear, explain, solve (riddles) 1 , 259 erklaren, (Ratsel) losen

ούο' έπιστ&μενος σαφως τi ποτ' 'Ίjν &.ρχ ιερ ωσύνη

ού σφόδρα γιΧρ το σαφΕ:ς ήλέγχθη 'Ίjν δ' όίρα τοί.ίτο πpόψ:χσις ύπ' αύτων λεγόμενον· σαφες οε οιιΧ των ~pγων έποίησαν

7, 220 7, 256

ΙΙ

σαφής Β

σαφως οt.3α

πάντα της έτέρας

.. σαφως έκSιη­

γουμένης τα θεία σαφως ~ξεπι'J"τάμενος

οί aε και προ~ το σαq:έστε?ον είναι Sοκοuν τοις

παροιχοuσι

Α

65 1, 121

1,

τροπην

των ΠFΟσηγοριών) ~λαβον τον θεον σίiτως δρων w)τίj"J της Mou

(sc.

Ι,

249

4,



σαφως συλλχμβα·Jδμενον

καίπερ έπιστάμενοι σχφως &Sίκως ύπονοοϋσι

την Sιάνοιαν αuτοu

(sc.

τοu θεοϋ)

4, 180

πολλούς

ΙΙ8

σαφως έξεπιστάμενος

τα

νοηθέντα

πρι';ς

τούς

5,

σαφως έξενεγκείν

σαφές

.. παρcί:Sειγμα χαt τεκμήριον τας Sιανοίας ~Sη σχφώς ο!Sεν (sc.

6, 33 6, 263

το θείον)

σαφης

S' :Χπό&:ιξις εuνοίας "α πρατ­

6, 286

τόμενα τί φpονεϊ: ποιΊjσαι σαφές αuτίj"J σαφης ~ Σολοι..;&νος καθίστατο

7, 148 8, 49

σύνεσις

σαφως ~λεγε μεμαθηκένcιι, οτι τίj"J τα γράμματα χαt την ύπ' αuτων

8, 327 10, 235

Sηλουμtνην Sιά·ιοια• σαφη ποιή­ σαντι

σαφl:ς S' έγένετο "iϊι Δαρείιγ . . οτι ύμiiς

την

Sυσμέ"ε~αν

σαφως

εtaότας το των βιβλίω•ι σα:ρέ:ς r:αι σύμφωνον

τούτου σC!φέσ-:αταν . . παFάSειγμα περί τούτων .. έν iίλλοι.ς σαφέστερον

10, 262 11, 170 12, 39 12, 291 15, 371

Sιέξειμι σαφως γ σεισμiJ>

θρησκειαν σεβειν τα ει3ωλα τούς θεούς) σεβόμενος

9, 193

εt3ωλά -:ε σεβόμενος ού8Ε . . έπαόσατο τοUς θεοός αότών

9, 20 5 9, 255

4, 84

τaμβαιωνος καλουμένω

377 377

ή σελήνη aε τ'(j αύτ'(j νυκτί 1ξέλ~πεν φως ούρc(νον γην -Ι]λ~ον 6iJατα

[ -\]λιον

παρεlς γοcρ τουτον θρησκεόειν τούς ξενικούς (sc. θεούς) έσέβετο

(sc.

l,

Α

πυρ1>ς αύγην όρ~ σεισμος έκλόνησε την γην μέγας

το1)τους

κατοc σελήνην νουμηνίqι μηv

6

σεισμου τε !πακούει και λαμπροcν

παντοcχου

l,

γεγονέναι τί Μνατ:χι μεΙζον ήμδίς του σεισμου

8, 418

το θεϊον)

(sc.

373

ταυ παpοc μεν 'Αθηνα~οις Έκα­

τον σεισμον έτέρας συμφορδίς τέρας

αύτούς

σέβοντας

σέβειν και τιμδίν αύτο

Ι

τον σεισμc·ι

τοίς ν?μοις 'ίνα . . μη3έ τούς έκείνων σέβωνται

ά.πολο-

..

225 269 142 145

μένων

Eus. cod.j. BG:

-\]λιον Κ:ΧL σελήvην ποτα[•.G'Jς και

6, 2.7 8. 351 9. 10. 15. 15

·:JiJατα

17, 167 [Ap 2, 192]

θάλασσc βωμiJ> ένεφύρων την σεμί3αλι'Ι μετ' '1:λαίου ώνήσεσθαι aε σεμιΜλεως σάτον

8, 91 9, 71

σίκλου

g, 73 g, 85 ΙΙ,

16

1 l,

102

ρίας πε·Jτακοσίας

121

τελεϊν

τοϊς

'Ιου3αίοις

λόγον ταύρους και

..

είς

θυσίας

σε:μί3αλιν

σεμιΜλεως ά.ρτάβας ίεριiς [ίε?Οί:; Ρ: ί::pοcς ~ξ Grotius]

σέλας

brightness, light Licht

σεμνοποιέω

έσπέρας

aε τας

στράπτουσα

..

λύχνο·ι

(sc.

σέλας

&πα- Β

to give higher repute (greater dignity) to, give new lustre to grδ/3eres Ansehen (groJ3ere Wiirde) geben, neuen Glanz verleihen

7, 181

ή ρίζα)

έ:-:-ιφαίνοντα σέλας

7, 429

πρ6ς τε θυσίας καί τον όίλλο·J κόσμον Α 16, 149 έσεμνοποίησεν την πανήγυριν moon; κατοc σελήνην = by lunar recko::.ing, of the (lunar) month Mond; κ:ιτοc σελήνην = nach der Mond- σεμνοπρέπεια rechnung, des (lunaren) Monats splendour, magnificenc:e (of the surface) Glanz, Pracht (des A.uJ3eren) Α ήλίιp κ:ιι σ::λήνη και τοϊς όίλλοις r, 31 όίστροις κατοc πολυτέλειαν η σεμνο-τpέr.ειαν Α 15, 271 τοϊς γrς κcaης ό σεμνότατος

aόξα.ν ο6τω sεcl.

σεμν.Υ1 ν

Ap

ίοf.Ιτω

σεμνην

Ι,

51

...;.., 221

περί θεου

:::obet]

1

σεμ•ιότης

dignity, sublirr_ity; integrity (of cI-1aracter); Β 6, 271 = (priestly) dignity, ran:,Z ( r); Β 2, 119 = sanctity (? ), solemnity (r), dignity ( ?) \\'iirde, Erhat•enheit; Lauterkeit (dεs Charakters); Β 6, 271 = (priesterlichε) \\-iirde, Rang (?); Β 2, 119 = Heil~gkeit (?), feierιcher Ernst (?), 'Λfiirde (?) τρίτον

(s:.

είilος) ~Η. δ aη κα:ί aοκε'ϊ Β

2_. 11;;

σεμν6τητα: ά.σκε'i:v, Έσσηνοί κα:λουντα:ι

ήγεμ6να γήpως σεμν6':"ητι καί πρά­ ξεων ά:κμ'ij πολεμκων κεκοσμημένον

άλληγοFοuν-:ο;

(sc.

του νομο- Α

1,

24

θέτου) μετ6: σεμνότητος

12

160

καιοσu·Jης :>όξα.ν ιfχω•J μετ± πάσης σεμνό-

.. d

τητος κα:ί πάσης

Vita · 258

άpετΊjς ένθάaε

Ap

Ι, 225

ήμετέρ•Χς θεολογίας Πλάτων

..

ensign, military standard, ι;gionary stande,rd (in the Roman army, 'signum militare' σr 'vexillum'); Β 7, 14 as a military award (of honour) Feldzeichen, Standarte, Legionsstandarte (im romischen Heer, 'signum militare' oder 'vexillum'); Β 7, 14 als militarisc:O.e Auszeichnung τιΧς Καίσαρος είκ6νας, αt σημα'Ι:αι Β

2, 169

χοcλοϋνται

&ξzνεγκεί•J

έξ

Ίεpοσολuμων

τdις

2,

171

έκκ:ψίσα:ι μl:ν α:υτικα τά.ς σημαίας

2,

174

σημαία:ς ΊepοσολUμων ά.νcφοiΧν

τά.

σημεία

των

έν

το'ϊς

[2, 551]

έ·J

τοίς

στρατοπέaοις

φυλάκων

ιστiΧν VRC et in marg. Μ= αι σημαϊ.χι περιίσχουσα:ι τον &ετόν

3, 123

πε?ί τον :ι:ίετον αι σημα'ϊα:ι

5, 48

~μτ;?οσθεν οι σα:λπιγκταί των σ.η-

5, 48

μ:χιων

6, 225

ω)τω•J έπολέμουν κομίσαντες τά.ς σημα.ίας είς το ιερον τάς τε σημαίας eστησαν έπί των

6, 316 6, 403

π·)ργων

πεπολίτευμαι μιμήσασΘαι μ~ν τη.,. σεμνό-:ητα τΊjς

7, 162

σημαία

οι aέ άνενεγκόντες τά.ς σημαίας περί

έπί σεμν5τητ. aε :

λόγους

7, 3 7, 17 7, 29

αί δε δύο χείρες

[ΙΟ,

196]

..

1,sc. τοϋ

10, 200

σημαlνcυσιv ύπο

10, 208

καταλυθήσεσθαι

βασιλέων

σημαινούσης

άκούσωσι

τ'ijς

10, 213

σάλ-

10, 214

το ilναF) λέϊειν ήξlου

10, 216 10, 238 10, 239

σάλπιγγος σημαινούσης

Ί'jv μικpον ϋστερον εοκαι­

7, 69

έπακοϋσαι

ταϋτα Δαυlοη σημαίνειν

σημήνας δΕ: άνακλητικον

(sc.

τ'ijς

τl σημαίνει μηνύειν ήξίου

μηvι\σειν δ' αοτφ τιΧ γεγpαμμένα σημαlνοντ:χ καταστpοφήν αοτφ τοϋ βίου μάνη · τούτιr . . Έλλά8ι γλώσση σημαlνοιτ' αν άριθμ6ς θεκέλ · σημαίνει το~το -;ον σταθμόν

..

10, 241

10, 243

τιΧ έν τij'J

10, 244 10, 245

~ σημηνάμενοζ τον

10, 259

σημαlνειv

..

τοίχφ γράμματα τήν σφραγίδα

..

λίθον κατελελοίπει

έπιστοΧή..,

προφητεlαν, Ί'jν τij'J Δαυlδη σημαίνων

τl σημαlνοι

ταϋτα

αοτφ δειzθ-Υjναι κριον έσήμαινε

7, 214

θεσι\• πpαεφήτευσε

3, 173

[σημο:ιv6μενον

φράζειv αοτφ τιΧ γεγpαμμένα και

6, 333

τήν έκ τaϋ παιδος έσομένην έπl­ σημαίνει δΕ: τοϋτο κατιΧ

195]

Zon.]

το ·)πο τ~ϋ θεοϋ σημαιν6μενον

σημηνάμενος τη αύτοϋ σφpαγίδι τήν

3, 151 3, 153

[ΙΟ,

πιγγος

δ δέ γέvος ι.;έν έσήμαινεν Αtγύπτιος , r95. 196 = Bedeutung (eines TraumesΙ - Wunderzeichen, Wunder, Zeichεn (hinterlassenes) sichtbares Zeiche::ι, Anzeichen, Spur; Beweis; σημείον 3έ (Α l, 12]; 2, 86) = hierfiir laβt sich folgender Be,.vεis fiihren τά τε γενόμενα περί ταύτης (sc. τ'ίjς Β l, 23

έθν&ν

12, 338 12, 410

κελε.'Jσας τον σαλπ~γκτ1Jν σημ'ίjναι

ταίς

σάλπιγξι ταί.:;; :τέριξ κώμαις

έσήμαινεν, Οτι

σημ'ίjναι τον σαλπιγκτrιν έκέλευσε (sc. των αιτίων τ'ίjς

12, 427 Ι], 295

άτ.οστάσεω.­

5, 432

σμένην οίκίαν, σημείον ήν τοuτο

20, 32

τοϋ

πα'":ρος 3ακτύλιον σημε[α -+ σημαία

'":GiJ

τοϋ σημείου κατακούσας

τα στ,μεία τ'ijς σωτηρίας 3ηλωτικόν το έρημίας άπέφαινον έν

σημείον

si.5n of recognition; Α l, 59 = mark; 231 = symbolic sign, symbol-A 15, 72; 19, 259 = ensign ι:iη the Roman army), 'signum'; Α 20 . 67 = badge, distinction appoin-::ed sign, signal, sign; challenge, parole, password; -.:ο σημείον α'ίpε:ιν (Α 5, 161) = to n0,ise tJ:-1e signal, give the signalomen; Α lO, 195· 196 = meaning (of a dream) - miraculous sign, wonder, signvisible sign (left behind ), indication, trace; proof; σημείον aέ (Α l, 127; 2, 86) = this is ρroved by the following fact

6, 8 6, 70 6, 285 6, 295

α{ιτοίς '":Ο σημείον

τα ~πακολουθήσαντα πάθη τ&ν GΥ,­

6, 297

με(ων 'ίjν &.ξια

των σημείων ήόσνΎ]ν

&

μεν

~κριναν πp/;ς

& 3' ί:ξουθένησαν (sc. αύτούςl

προήγαγεν

είς

~pημον σημεία και φάσματα

τΊ;-1

6, 315 7, 438

31:

θεος)

..

(sc.

ό

l,

59

το

σημαινόμενα\'

[2,

ΙΙ]

σημείον 3έ·

~,

86

~,

274

~,

276

332

[σημείον Ο] (cνειρος μεν οδτος)

..

..

!\πως προυγνωκότες κουφοτέ-

ρας συνέσει ποι&νται τας πείρα.:;

τϊi>ν κατηγγελμένων σ"'Ιμείο>ς προς το πιστεύεσθαι παρdι πδίσι χρ'ίjσθαι

Μωυσεί μέντοι τα σημεία ταϋτα σ: τότε μόνον

συνετύγχανεν

..

οΙ; Μωυσ'ίjς τα σημεία 3ιηγούμενο~ πιθανος

ούκ

Ίjν

k'

280

παρέσχεJ

αύτών την Οψιν '":'α πρΟς πίστιν

..

ύπ' αύτοU

(sc.

Μωυσ';;ς ~ργφ παρείχεν αύτ βλέ­ πειν τα σημεία πιΧντων έπιλελησμένοι των έκ θεοu προς τΎ]ν έλευθερίαν αύτοίς ση­

"'"' 283 2,

284

2, 327

τοcϋτα γαρ ει3έναι σημείοις τοίς έ;:

τοϋ θεοϋ 3ι3αχθείσαν c:ημείά τε 3οuς

&

5, 12

αύτήν:

(sc.

προς τούς έν ταί.:;;

5, 46

ένέ3~αις συνετέτακτο

5, 161

αιρουσιν δ συνέκειτο τοι)των

31:

εσται σοι σημείον

&τα·ι 3έ σοι ταϋτα γένηται τα σημεία IΥηλώσαι τοuθ' ύμίν τον θεον παρα-

6, 54 6, 57 6, 9Ι

έναργως

ση;~.είον

τοϋτο

νίκης

ύπολάμβανe

1ί·;α

πιστεόσωσιν

σημεϊο\.

6, 93 6. lIO 8, 232

χ·Jτοίς προερ& γενησόμενον

των σημείων των γενομένων τΌU τα σημεία ταuτα προειpηκότος τi τε σημεία τα ύπο 'Ηλία γενόμενα

8. 8 8 10

236 2 44 347 28

~ξίου ποι'ίjσαι έρuτήσαντος

3'

αύτον τί βούλεταL

10 29

σ11μείοv γενέσθαι τ·)u 3ε προφήτου τον θεον παρακα­

10, 29

:\έσαντος, &στε τΟ σημε'ϊον τοϋτ' tπι3εϊξαι τι'i) βασιλεί δ τι τε Ίjν το 6ναρ και τί

[om. RO : secl. Niese] το σημείον σημαινόμενον Coccejus: ση-

10, 195

ότι Ε:

[το

μαίνει Ε]

[σημαινόμε·.ιον

10, 196

τά τε σ·r,μεία και τα όνείρατα κρί>ειν

10, 234 12, 4°4 13, 28=

Ζοη.]

3ί3:tlσι '":οίς οίκείοις τι σημείον

τοc σημεία τοϋ γενέσθαι ποτε πόλιν αύτΎ]ν άφείλετο

π;Jσcφυyείν τοίς σημείοις τοϋ 'Ρω­

15, 72

μα'ίκοϋ τάγματος ά"αλογιζομένφ γαρ &.ξιον μεν έπι­ βουλΊjς

[τεκμήριον

ins. Herwerden]

vel

)6, 251]

σημεϊον

έξ αύτ&ν ούaεν

έφαίνετο

16, 267

τ'ίjς aε άpχαίας αύτων πpοσηγορίω;

μέγιστα θυμοϋ και άγpιότητος έν­ ε()ί3ου σημεία

Κάι.:;;).

πpατομας Καίσαρος, αϊ ταίς σημαί­

πpσσέταξεν άπιέναι ση;.ιείον 3είκνυται

αύτι'i)

Ι,

&τ:ωλείας Ιtχων

σημείον έπιβαλών, ι:ι Α

γνώpιμcς &ν εrη

;ιpινοuσιν

μεγό:λω-;

πά\τα τα σημεία τ'ίjς μετιΧ μικpον

&:f-

ξειν ύπισχνούμενος



θ'ίjτα μεταβαλόντων

:;ημείον ήγείσθαι τοϋτο άγαθ&ν έσομένων

φ?άσειv το σημείον

το,',ς ~νε σήμερον την άρχαίων lj,χοντα σαυτον οικαιοσuνην τήμερον .. -;ην ύπερχομένην ήμέραν έγώ τήμεFον . . άναπείσας άπο­ στηναί σου τον λαόν σήμερον &pχομαι της βασιλείας εί τήμερον [σήμερον Ο] άποοείξειε τον 'Αοωνίαν βασιλέα τουτο έ:σται τήμεpον [σήμερον MS ΡΕ]

6, 164

έκοπτον τά τ.;ροειλημμένα μέλη θυμιατήριον ξuλινον [ξuλου

Cocce-

Α

3, 147

μέv, έξ ο\.ί κα.l τά πρ6τερα fιν σηπομένου

Ap 2. 143

79 6, 187 6, 288 l,

χω:ιίς

;,ιη13i:ν

7, 353

l,

..

έσίγησα·J, άλλ' α:ότοί

έ:γρα.φον εtπι.; [σιγω η εlπω

..

Αϊγυπτον

VRC]

μετοικία.ν

-:η'Ι εtς

τ&v

πα.τέ­

ρων;

δς

δ €εος) τά τε κρuπτα πάντα

5, 413

έq;op~ κ.α!. των σι;ωμένω"J &κοUει τί 13Ε: σιγiiται παρ' ύμίν Ύ) τi Κ?uπτε-

5, 414

(sc.

ται;

σιγiiν Ιiκρι~ε

Α

τιΧ aεσμιi ΟΕ κα!. την &ν:i..,.κ·r.ν σLγών

l, 266 2, 60

ύπηλθεν 3οκείς έι;/ ήμίν είνα.ί τι περί τών τοιοuτων

σιγiiν

ώς σύ σιγησομένης

η

λ&:γειν,

4,

ΙΙ9

5τα.ν

(sc.

τϊjς γυνc::ι­

5, 310

ρειν οί13;:ν αύτφ

13, 315 [16, 102]

add.

ηπορησθαι

δπλων

σι γiiν

fισαν

έν Β

7, 126

16, 378

ύπ/;

σηψις

της

σήψεως Α

3, 102

σκώληκας

έμ­

jaw, jaw-::ione Kinnbacken, Kinnlade Σαμψών άpπασάμενος IJνου σιαγόνα. Α πα.ίων αύτοuς τ'ij σια­

γ6νι [τ'{j σια.γ6νι

om. MSP] [om. RO] των πολεμίων μΕ:•J πεσείν τοuς 3' είς φυγην

σιγάω intrans:tiνe:

:ηγδiν

17, 19, 19, 19,

3'

έχέλευε

,

'

309 39 44 92

ακουσ,ΊJ

. . σιγψην μέντοι -τεFl αυτης Yita (sc. της 'Ρωμαίων 3υvά:μεως) 3ιά

175

τυuς λ71στάς

σιαγών

..

..

σίγα, μή τις τ' &λλος 'Αzαιών μυ€ον δτι

τpαπηναι

7, 266 7, 351

622 639 2, 333 l,

σιγήσαντο; 3Ε: του Κλήμεντο;

σηψι\Ι τ:αθείν ού 3υναμένων

α13οίου

τοuς

αύτίρ σιγiiν έγκpα-;ών

~κειτο σιγων

παρθένων μέντοι φθορά:ς

ποιουσα

σιαγ6νι

496

πpοορώ;,ιενοι

..

Σαμψών

6, 290

3'

το κα.θ' α:ύτοuς άσφα.λΕ:ς έν τι$ σιγiiν

παθείν δυν:Χμενα του

l,

Ζοη.] Μξουσιν έκ τcυ σJνει136τος

Coccejus]

σijψις

..

ό

είναι χείpονα τά σιγώμενα 13ε301κ6των μέν, [ώς εί σ.γq,ε·J

μη σηπ6μενα [σηπ6μενον

Bernard:

ξuλων

φίλων Β

κος) δσα: μη γινώσκεσ3α:ι cυμq;έ­

σηπ6μενος έν οειναίς δδύναις άπέθανεν

ξuλα (ήμέρα) =

άπ-

rottenness; Α 17, 169 = σηπε3ών Faulnis; Α 17, 169 = σηπε3ών

μειώσασβαι

today;

σώματος

έσθησιν σηριχα.ίς

ΙΙ,

των

&πΞθ-...ησκυν

ήμiiς το του θεου λ&:βι πν;:ϋμα:; σηπομένου

Υ.άκείνοι

και τά;ς τελευτάς έκέλευσε

5, 385

made οΞ silk, silken aus Seide, seideL

άν3ρων

αύτου το IJ\Ιομα τοίς τά ύπομνήματα. συγγρα.φομένοις

656

σηρικός

Middle: to note down, register Medium: aufzeichnen, verzeichnen των

l,

μα.τος

σκεuη

έχώρει

σιγώντες aε

ού μ·~ν ο{ιδ'

σηπ6μενοι 3Ε: τά κρυπτά του σώ- Β

jus]

βάσανον

πσλλοl

19, 175

Passive: to putrefy, decay, decompσse, disintegrate; Α 3, 147 = to rot Passiv: in Faulnis iibergehen, Yerfaulen, sich zerse:zen; Α 3, 147 = faulen

καθάπεp

προς

αότου.

σήπω

νοκτο•ιίας άγών πρ6κειται

γενέσεις

..

αίοοίου σητ.;ε3ών σκώληκας γεννώσα Β

μείον

..

τοιγα.ρουν

festering abscess, purulent swelling, gangrene eiterndes 1:::;.eschv;iir, eitrige GeschVΙ'ι::lst, Gangran

19, 85

της πα.ραλήψεως του σημείου

σημειουμένων

in

σηπεδών

αίτείν παρά του αύτοκράτορος το

οείξειν .. έ·Jαργη τέρατα και σημεία έπειΜν λάβωσιν σημείον εύθuς

σήμερον

τυρα.ννοκτονία.ς άγών πρ6κειτα.ι

τυγχάνει-.

Α

Α

μη3εν

[om. Ε: et Lat.],

ό Γάιος ό σήμερον τεθνεώς

τινά έπιτίμιον ώς Post] των θεών αύτφ Μνα.μιν του θανάτου παρα­

31:

κ~νδύνοις

σήμερον του 3ε φαμένου

19, 53 19, 54 [19, 72]

σu μοι 3:1\ω; .. σημείον έλευθερία.ς εί aε μη3έν τίμιον ώς [μη3εν σημείον ώς άπό Hudson: μη3εν το χωλυον ώς Petersen: μη 3έοι

intransitiv: schweigεn; Partizip: schweigend, stumm; Α l::J, 4L = Stills::hweigen bεwahren; Vita 175 = n:chts 'ιerlauten lassen (nichts sagen) wcllen; το σιγiiν (Α 16, 378) = Stillsclnve:gen - transitiv: Α 17, 309 = verschwe:gen; Passiv: verschwiegen werden; Α 5, 310 = fiir sich behalten; τά σιγώμε-.α = Versch·.viegenes, geheime Gedanken, Geheimnisse

13, 45

19, 31 19, 31

ήμέρας έΥ.είνης

του

. . είς τ~ν έπιοϋσαν

άπό τΊjς σf,με?ΟV ήμέρα.ς fn σήμερο•ι -;εθνήξεσθα.ι προειπών την σήμερον τ(;)ν θεωριών ήμέρα.ν

-;ου Καίσα.ρος κομίζειν τι

FLAOVW]

transitive: Α l 7, 309 = to conceal, keep secret; Passive: to be kεpt secret; Α 5, 310 = to 3:eep to oneself; τά σιγώμενα = se::retive matters, sec::et thoughts, mysteries

366 55 28 265 245

ιερέα.

19, 29

κα.θηκοuστ,ς είς α.ύτ6ν

δ

[σήμερον

Α

SP]

χειpοτονουμεν 13έ σε σήμερον άρχ-

όπ6τε το σημείον α.ίτοίτο της ήμέρα.ς

όπ6τε

σιγή

to be silent; participle: silent, mute; Α Η), 44 = to keep silence; Vita 175 = not to want to divulge (say) anything; το σι":'iiν (Α 16, 378) = silence -

σιγή

silence, stillness, quiet; Β 7, 127; Α 17, 125 = silence; σιγ'ij τι πα:>α~ιΜ•ιαι = to conceal something, keep (l:i·:ie) something to oneself; σι γην &γειν (Α :;, 349) = to keep silence, be silent; σιγ'ij ΧFησθα.ι (Α 19, 108) = to say nothing, t•e silent; σιγ'ij ~Α 19, 80; Vita 417) = in siler:ce, ·.vithout a word S·~hweigen,

Stille, Rnhe: Β 7, lZJ; Α 17, 125 = Stillsch\Yeigen; σ1γ'ij τι πα.pα13ιaόναι = etwas verschweigen, etwas fiir sich behalten (verbergen) ; σιγr1ν :Jίγειν (Α 5, 349) = Schweigen bew,ahren, schweigen; σιγ'ij χpΊjσθα.: (Α 19, 108) ::iichts sagen, schweigen; σιγ'ij (Α 19, 80; Vita 417) = schweigend, wortlcs βα.θεία. 8Ε: περιείχεν τ~ν πόλιν σιγη Β

5, 515

του 13ήμσυ μΕ:ν '!Ίν κα.τήφεια: και σιγή

6, 98

το -;ης σιγης έποιήσατο σuJ.βολον γενcμένης 3Ε: σιγης

σιγην ώς κα.ι το πρlν fιγον

Α

7, 127 5, 236 5, 349

σικάριοι;

σιγή Α ε'ί τι . . σιγΊJ παρε 03ίδοcαν σιγης έφ' οίς ~χοιεν ειπείν έγκαλου­

lJ, 122 17, 125

μένης τοότων ά:κροοcται τών λόγων

18, 168

. . καί

πα:ραχρημα μέν σι"ιij παρεδίδου τα προς έκείνους σιγΊJ π::φαδιδόντος τών . . σιγΊJ δέ :v.ατ:χπεπληγότων

19, 48 19, 80 19, 108

πράξ:χντι καλc7>ς αν είχε σιγΊJ χρωμέvφ διαδιi!ράσκειν

σιγΊJ ποφεδίδοτο .. ή .. χαρά σιγης οδν παρα π±ντω• γενομένης σιγΊJ τας έπ' έμέ τών στρατιωτών

stίick,

Eisenspitze; Β 4, 628; Α 18, 198 = (eiserne) Fessel; Α 20, 165 = Dolch; Β 3, 240; 6, 23 = eiserne Pfeilspitzen (SpeerS?itzen), Pfeile (Speere) mit eiserner Spitze - Schwerthieb, Waffe::ihieb; πολύς σίδηρος (Β 6, 87) = viele Scr"werthiebe πέτpqι ΠFοσpηξαι "C'ην κεφαλήν, ώς Β θεασά.μεΨJς έπl της σφαγ'Γ,ς 'ί)δη τόν

έστόμωται aε παχεί σιδήpί: 7;υρος, ύφέλκοντες

θυ?εον καt σιpομάστην [σειpομάστηv Α θυ?εούς

καt

τες

(barbed) lance, pike (mit Widerhaken versehene) Lanze, SpieB

3, 194

5, 325

χνα μετdι των σιτίων καταφzρ::ιν­

σιpομάστηι;, σειρομάστης

Άβράμcυ οί: ώνησαμένου το χωρίοv Α σίκλων τετρακοσίωv εtσφορdιν αι)τij) προσέταξεν εtσφέρειv

Α

singular: ευpισκειν τι σ1τιον (Β 6, 204) = to find something to eat; ούδενος σιτίου γεγευμένος (Α 3, 99) = withoι:.t ha-..τing taken any food whatsoever - plural: grain, corn; bread; f:>od, nourishment; food, foodstuffs; :ι:rovisions, supplies, rations; τdι προς τdι σιτία οργαvα (Α 4, 270) = implements for preparing food; ε:vδεια σιτίων (Α 18, 68) = (voluntary) starvation, dying of hunger Singular: εύρίσκειν τι σιτίον (Β 5, 204) = et\vas zu essen ausfindig machen; ού~ενος σιτίου γεγευμένος (Α 3, 99) = ohne die geringste Nahrung zu sich gencmmen zu haben - Plural: Getreide; B::-ot; Speise (η), Nahrung; Nahrungsmittel, Lebensmittel; Mundvorrat, Vorrat, Proviant; -:Οι πρός τdι σιτία οργανα (Α 4, 270 :ι = Gerate zunι Zubereiten der Nahrung; ε:νδεια σιτίωv (Α lB, 68) = freiwiHiger Verzicht auf Nahrung, Hungertod

ΙΙ2

περι­

λίvεον έ:vόομι:ι διπλης φορεί σινδόvος

Μ ίinzeinhei t)

πεvτήκαvτ-χ σίκλους

to grant meat and drink, board Speise und Trank gew~hren, bel-:ostigen

3 110

κείσθαι ταίς εtσόόοις &λλαι σινδ6νες . . ύφασμέvαι 3' έκ τριχων δμοίως κι:ιτdι λεπτουργίαν

βυσσίνης σινδώv όίνυθεν αύτον

σίκλους

σιτιζω

;ιένον

20, 186

l, 300 19, 205

σιτιον

σινδών δ' !κ βύσσου

-:-ή•ι

ι,p~, 'shekel' (a weight or coin)

πεντήκοντι:ι

κριθης

δύο

των καμάκων) έπflε\ κατ' αύτων i>I: (sc. των καμάκων) βύσσιvον 6φος σιvδόνος 1jv περιηγ­

σικλος

το

9, 71

εlργειν καί λοχiiν τούς σιτηγοlις Β των &:π' Αtγύπτου σιτηγων πλοίων Α

(sc.

σίκαις κι:ιλουμέναις

=

σάτον



οί σιτηγοί (Β l, 300) = Proviantkolonnen, Proviantkarawanen; σι-τηγα. πλοία (Α 19, 205) = Getreidescl:iffe

20, :&6 σινδών textile made of linen (Α 3, 131 of gσats' hair?) : cloth, coνering, curtain - Α 3, l 53 = texture 20, 204 aus Leinen (Α 3, 131 aus Ziegenhaar?) hergestelltes Ge'Nebe: Tuch, Decke, νor20, 208 hang - Α 3, 153 = Gewebe

( vel σίκα) Lat. sica, dagger lat. sica, Dolch

σικοcpιο~ .. χpώμεvοι ξιφιδίοις Α . . δμοίοις ταίς ύπο 'Ρωμαίωv

=

9, 71

σίκλου

λάβοιεν

σικη

σίκλου δύο κριθης

..

σάτα

ώvήσεσθαι

pίωv έκεί !Jιαφυγείv δυvηθείσιv

?ίους ~ξαντες ή των σικαpίωv &.πόvοια ε:τι καt διδάσκαλος 1jv τωv σικαρίωv

σιτιον

φάρμακον

300) =

supply caravans; σιτηγdι = grain transports

supply columns, πλοία (Α 19, 205)

τij)

'Ασιναί~

οοuσα

ι!:ν

18, 352

περί σιτίων, δσων ά:τέχεσθαι χρή καt τίvα προσφέρεσθαι

Ap 2, 174

τοίς σιτίοις

19

σιτισ-ι-ός σιτισ-ι-ός

σίτου τε ά.φθονίαν καί των iiλλων Ε

fatted gemastet,

έπιτη3είων

8, 40

8, 40

to supply (armed forces) with provisions (Truppen) mit P::oviant versorgen σιτομετρων καί

μισ€οφορίαν παρ-

Ap

l,

79

εχόμενος

λαμ~άνοντα

δ (ή) σιτοποιός = δ μέν σιτοποιος

των Α

2,

πέμπει

ώνψ:-ομέ-

2,

90 94 95

τόν τε γάρ σίτον αύτοίς ούκ άπε8ί-

2,

98

τούς υίούς

..

2,

τις

.. έπί

τών

Β

2,

σιτοποιων Α

2,

130 70

2,

73

ρωσε

σταυρωθείη

..

δ

έπί των

2 ..

77

σιτοποιων

τάς θυγατέρας

~ουσι

όμδ:ν



όψοτ:οιοίς

..

ά.ποφα-

καί

6, 41

σιτο-

ποιούς

τοϋ σίτου

ae:

τον

σϊτον προς

πέμπει τινάς

grain, corn, provisίons of corn; (standing) crop, seed; wheat - Ά 4, 71 = flour; Α 18, 22 = bread; σίτος όπτος ζύμης όίμοιpος (Α 3, 255) = bread baked withcut leaven, unleavened bread; σίτφ χρΊjσθαι (Α 19, 96:1 = to dine Getreide, Korn, Getreidevorrate; Getreide (auf dem Halm:1, Saat; Weizen - Α 4, 71 = Mehl; Α 18, 22 = Brot; σ'τος δπτος ζύμης όίμοιpος (Α 3, 255) = ohne Sauerteig gebackenes Brot, ungesauertes Brot; σίτψ χρΊjσθαι (Α 19, 96) = speisen

του σίτου

2,

χρήματα καί 8πλα καί σίτον καί έπικούρους σίτον καί οίνον καί ~λαιον καί

3

1, 175 l,

2, 110 113 2, 114

αύτων έπιλιπόντος

σίτον

άρπάσων

έν

ά.κμη

του

l,

2,

120

2,

124

την του σίτου τιμη·ι

2,

130

την ά.γοράν του σίτου

2, 142

άμάξας σίτου :τλήρεις

2,

του Ίωσήπου τον σίτον έ:τl χρήμα­

2,

167 189

καί

σίτου

2,

189

έκ μέντοι του Κοι•ιου σίτος οπτός τούς τε πέττοντας τον σ'ίτοv τόν τε γάρ σίτον

τφ τάγματι μηνων

~ξωθεν

τη

τzσσάρων

'Ρώμη

σίτοv, οδ ι3ιιΧ τΟ νΎ)σον οίκείν 3ε6-

7, 330 8, 54

τον σίτον άλοών

(sc.

2, 528

τά

..

καί

..

καί

τοίς τά σίτα πέμπουσιν

καί

θυμάτων

8, 141 8, 247 8, 398

τοσούτους

..

σ'ίτον

10,

162

~πιr.λά τε και έσθΊjτα καί σίτον

κα\ των όίλλων ~νaεια

3, 181

..

σϊτον είς τάς των

τ.Jι μέν

3απων έπιτη3είων ae: πλ~ν 6λίγου πάντα

κατακαΊjναι

ώς τον μόδιον του σίτου τότε αύ=ύς

14, 28

σίτου τε 8ντος έν

τφ χωpίφ κα\

Gaατος και τών &λλων έπιτη3ειων

5, 25

(sc.

71 73

τάς κώμας) καί σίτον

..

σιωπΊjσαι, λέγειν 3έ

..

19

188

ώς Β

l,

76 197

l,

522

l,

ναι γάρ το σωμα σιωπωντος

οέ πpοσοικούειν ε'Cρων προς ae: την συμφοράν των άνηρη­ μένων καταπλαγέν το πλΊjθος S:σιώπησεν [έ3υσώπησε coni. Naύ:τέF

i1v

2, 177

άγανακτείν έχpΊjν σιωπiΧ.ν

μη σιωπωντας έπί τοσούτφ

φόνφ

φθόνο•J ά.κουόμενα

έχειν ετο, Α

άπiντω\J

τσν σϊτον φανερος . . ού3αμου σίτος ήν

σίτα και οίνον και Ιiλαιον καί βοσχή­

ύπ' όίκρας έν3είας ά.νέργαστον τον

έκθερlσαι τον σϊτον αύτων πέμψας .. χρήματα ;ιαί σίτοv έκείνψ

ματα

σιωπήσαντος ae: του βασιλέως σιωπήσαντος aέ του Δαυί3ου σιι,::πήσ:χντος ae: και τούτου σιωπήσ:χντος αύτου

8σων ένέ3ει, παρείχεν 8πλα καί χρήματα

χορηγίαν τάς οικιας σίτου μεστάς χαί παντο-

Yita

2, 2, 4, 6,

276 342 165 59

σιωπif προς αύτον

'Αντίπατρος ύπηρέτησεν σίτον καl

Α'ίγυπτον οδσαν 3ιά τή·ι του σίτου

20, 212

ο·)κ Ιiφη λόγου δείν αύτφ · κεκραγέ­

417 &

σίτον έκ τΊjς Ίου3αίας καί τά όίλλα,

4, 605

και

τυπτόμενοι σιωπiΧ.τε 12,

έξωνείσθαι 3pαχμων gνaεκα

ae:

3ήμφ

ber] 10, 171 12, 152

πλοία η χρήματα

πλείστον τΊjς ήγεμονίας μέρος την

σίτον Ί]σθιον



θεραπόντων aιατροφάς

τιώτας έπί σίτου συλλογην

τφ

προσκρούειν μεν σιωπων, έπαινέσας

τοίς πολεμουσι χορηγείν η σίτον η

έκπεπομφώς 3έ πάΨrας τούς στρα­

άπά•ιτων.

ο'ίνου

8,

το

και κριθΊjς

μετρείσθωσαν

έ3ί3ου

transi ti ve : to conceal (something), keep (something) to oneself - intransitive: to say nothing, be silent, be mute (quiet), be (keep) quiet; Vita 195 = to keep silence; Β 2, 177 (aorist) = to become silent, calm down, keep quiet; Α 16, 50 = tσ pass over, disregard; σιωπήσαντος αδτοiJ = when he had cease·d speaking; σιωπήσας (Ap 1, 203) = without saying a wor•d, without a word transitiv: (etwas) verschweigen, fiir sich behalten intransitiv: nichts sagen, schwei.gen, stumm (still) sein. ruhig sein (bleiben); Vita 195 = Stillschweigen be~·ahren; Β 2, 177 (Aorist) = vers:ummen, Ruhe geben (halten); Α 16, 50 = iibergehen, beiseite lassen; σιωπήσαντος αύτου = als er zu sprechen aufge:::iδrt hatte; σιωπήσας (Ap 1, 203) = ohne ein Wort zu sagen, wortlos

καί οίνον και ~λαιον

τών στρατιωτωv

..

κόρους

βάτου;

παρασκευάζεσθαι αύτούς

ή

έφ' άρπαγην σίτου πολλούς aιαφΊjκεν

πλην άλΟς Gaατος

aισμυρίους

τοσούτους έλαίου

ae:

γαρ

σιωπάω

μεθα

2, 386

20, 101

άπεθέμην πολύν καί 8πλα

4, 71 5, 21 7, 322

'Αλεξάν3ρεια παρέχει)

σίτου μέν πλΊjθος

αδτος

άφθονίrι: σίτου .. καί Κ?ιθΊjς σίτου κόρους μυρίους,

οδτοι καί 8πλ:χ aιεκόμιζον

βασίλισσα 'Ελένη πολλων χρη-

λαίαν

3, 255

έγκεκi-εισμ~νον

τε

20, 85

ΙΙ8

Ιiχοι σίτον

σίτου

aεομένοις

πάντ:χ

l

των Χαναναίων έθέριζον

σίτό·ι τε πολUν καί οίνον καί Ιiλαιον

σίτόν γε μην πiΧ.σιv έχορήγησεν τοίς

των χρημάτων

άκμάζοντα ηaη

σίτόν τε

Ιi:τεμψα μυριά3ας

ae:

aιέπεμψα τον σίτον είς την Γαλι-

ζύμης όίμοιρος

a' αύτο μέτρον κ:χί ο'ίνου .. καί οίνον καί ~αιο•ι

πολλάς

τον σίτον

~ως τον σίτον έκφορήσομεν

καί των άν3pαπ63ων

θέρους συμμαχίαν

..

τcν Καίσαρος σίτον κείμενον έν ταίς

σιν αύτοίς aιaόν-:ος

των βοσκημάτων έωνουντο τον σϊτον

323

πολλ&ν

~λαιον aιένεμεν

118

τόν τε σίτον αύτοίς aουναι :.ιεμετρη-

σίτου

..

μάτων ώνησαμένη σίτον

είς ταlιτας 2,

τΊjς του σίτου τιμΊjς

299

βοσκήματα

τούς μέν

..

18, 22 19, 96 20, 51

110 ποcντα τον σίτον αύτφ παρα3οθΊjναι

2,

σίτου του κομισθsντος ύπ'

πολ1}ν

17. 282

τον έν τη αύτου έπαρχίrι: κείμενcν

την τιμην του σίτου aιπλασίονοc

8τι

στρατ14

μέν είς τάς βάρεις

. . άπ~έναι

..

τη

σίτον ώνησομένους χρημάτων

2, 101 2, 104 2, 106

δπλα

σίτου τε καί βρωμάτων λουτpφ χρησάμενος καί σίτφ

μένον

σί-ι-ος

καί

τΊjς όίνωθεν Γαλιλαίας κώμαις

τοίς σακκίοις του σίτου

ae:

τε

έφe:pον

σίτον

έκείνους μεταλαβ6ντας τΊj::; ά.γορδίς

του

15, 307 15, 309

σίτου κόρους μυρίους σ~τόν

τον πατέρα

την ώνην

λ

τά περί τάς τpοφιiς

..

έκπονείν ένειμε του σίτου

ή την άγοράν του σίτου

..

ά.ποκομίσαντες

δ ~ε μάγειρος

δσοις οί6ν τε

κατατίθεται

νους σϊτον

ηκομέν τε νυν έπ' :ΧγοριΧν j'ίτου

τεταγμένος

σϊτον

παρά

πpοτεθεικέναι

baker Backer(in)

τΟν μΕν έπL τών σιτοπaιών άνεσταό­

a'

σίτον

3οτο

δ (ή) σιτοποιός =

σίτα

τον

6, 419 7, 296 2, 88

ήγε τον σίτον Πα?cΧ τωv γεω~γων κάκείνος τον σίτον αύτοίς ά.πεaιaοτο

καί ξένοις

σιτοποιός

τον

~ν8εια και σί'":ΟU

..

f;8ωκεv έξάγειν τΟν σϊτον

5, 571

γεωργων

σι-ι-ομε-ι-pέω

τε

5, 5201

τούς μεν Ιiξω τΊjς άρχΊjς aοθέντcις

σίτ6ς τε γάρ ά.πέκειτο ποi-ύς

σιτιστούς aέ όίρνας έκ:χτόν

8τι

Ιiχοντες

ταλάντου

βόας ε'ίκοσι



..

του μέν σίτQ'j το μέτροv πραθΊjναι

Μast-

σιτιστούς 3έ βόας 3έκJι καί νομά3ας Α

3οiJλος

σιωπάω

14,

99

σιωπωντος αύτου

ήμίv τά πρότερον σιωπήσασι τού:; ούa' ε'C τι μη λελάλητο σιωπων­

6, 254 7, 378 11, 49 12, 270 15, 378 16, 50 16, l 13

τοις

καί δς σιωπήσας έν πολλη έγένετο

συννοί~ σι.ωπiΧ.ν .. μη3' είς πολλούς έκφέρειν

16, 372

Vita

195

τούς λόγους αύτών

έρώ τά μέχρι νυν σεσιωπημένα

338

20

σιωπάω οόκ &ν ύ-π:.c:-:ειλάμενοι και σιωπή-

σαντες, εr τι

Ap

l,

52

l,

203

concave sun-dial konkave Sonnenι:hr

σιωπή

silence; quiet, (profound) stillness; Α 9, 145 = 0:lίscretion; την σιωπην όίγειν (Α l, 47)

έ:στησε κίονας. ·jφ' οί; ~ν έκτύπωμα

Schweigeϊ.,

Stillschweigen; Ruhe, (tiefe) Stille; Α 9, 145 = Verschwiegenheit; την σιωπηv :5ίγειν (Α l, 47) = σιωπδίν τοϊ:ς έ:ξωθ;:.v .:i,ς μυστήριόν τι φρικτον Β ή των ~~δcν σιωπη καταφαίνεται

2, 133

περιι1>6ντες τούς πρώτους συνιστα-

4, 167

μένους

πλείους έποιήσατε τ'ίj

7, 403

αότον τον 6eον) αrτιον τ'ijς σιωπ'ijς

γενομέντ,ς aέ σιωπ'ijς δπερ &ν μιΧθωσιν άπόρρητον

παρ'

~ως έ:τι έν ορμφ το σκάφος Β π:χρορμουντος έπιπη8ήσας σκάφους τά /)' έπί τ'ijς λίμνης σκάφη πάντα τ&.

σκ:Χφη

γέμειν

δπλιτων

τοϊ:ς Ι>Ε: κυβεF·Jήταις έκέλευσεν των

8, 276 9, 145

πδίσαν μΕ:ν τη•; βουλΎ;ν .. συλλαβών άνήγ.χγe:ν σχά.9εσι•; είς Ταριχαlας

πολυ μεν αυτων οι λοιποί

2, 396 2, 619 2, 635 2,

[σκαφών

bad, eνil, wicked, brutal, harsh; Α 14, ~67 = mal:.ci:)US, injudicious; Α 20, 266 awkwarc, unpleasant bδse, s•;l::climm, brutal, hart; Α 14, 267 = bδswillig, uneinsichtig; Α 20, 266 = peinlich, unar.genehm είπεϊ:ν, ε( τί μοι πέπpακται σκαιον Α και όίl>.:-:ον δ ΜαναΊj;.wι;

.. σκαιος καί πάντων

6, 86

. δpων .. τον

9, 232

ώμότατ:ις Ι>ιέμενεν ί},ν

μηl>Ε:ν ύπΌ ":"Ίjς έξουσίας ύπερήφανον μηl>έ αι-:αιο'Jν είς τούς άρχομένους

ll,

ο15τως ήγησάμην σκαιόν,

καθ' ύπερβc).dις ώμότητος, πάνυ γ&.p σχω.~•ζ

όργήν Γάιος .

coni.

.

και

&\'ηρ

Ι>υσl>ιάθετος

18, 44

είς

σκαιός [είκαϊ:ός

..

σεται

[ ιγ)Ι)Ε: -

φανήσεται

19,

201

20, 266

αύτούς είς -::Χ σκά:ρη σκαφών

3, 499 3, 523

τά τε γ&.ρ σχ.άφη μικρ&. δντα και ληστpικrχ

3, 525 3, 526 4. 439 4, 480

σκάφεσιν έπιβήσας τούς στρατιώτας

1>9ασσόμενοι του συνzστώτος ~λκουσιν εtς -:Οι ακάφη Ιίι' εύτονίcιν προσήρ-:·~ται τij) μηpύ-

έναυπηγήσατσ

. . σκάφη πολλ&.

Α

8, 163

όπο γ&.p μεγέθους άπώλετο τ&. σκάφη

9, 17

κινl>υνεύον-:ος καταiiυναι του σκά-

9, 209

φους

οσον οϋπω μtλλοντος βαπτίζεσθαι

9, 212

σκεδάvvuμι

σκαιότης clums:γ

(rude) behaviour, contrariness flegellliιftes Betragen, Widerspenstίgkeit ΝαfΞ.1.J6ου

σκαιότητα

[σκλη- Α

8, 356

EJ

σκαλ[ς

hoe, sl-ιov-el Hacke. Schaufel βόθρον δ?"~σ.;οντες

οι Έο:rσηνοt) Β

(sc.

βάθος -..:οδιαίον τ'ίj .;καλίl>ι, τοιουτον γ::f? έστιν το

Ι>ι1>6μενον

άξινίl>.cν σκαπαvε·.)ς

digger Graberιder,

Graber

..

2, 148

μέν

άμύνεσθαι

πλ'ijθος

l>υ>ά;.ιενο•;

4,

lll

πpίν

έσκέl>ασαν

..

..

..

άναι­

..

οι aε ύπο των [π­

πέων σκεl>αννύμενοι σκεlίάσειν ύπισχνούμενος τούς Ίδσυ­ μα(ους

το

κατ&.

την

πόλιν

Active: Β 4, 403. 526 = to disperse, put to flight (=nemies) - Passive: to scatter, spread out; to disperse; Β 6, 140 = to scatter, split up - to be dispersed, be scattered; to disperse, flee asunder, run off in all directions; σκεΜννυσθαι φυγ'ίj (Β l, 177:' = to be put to rout; -)πο Ι>έους σκεΜννυσθαι (Β 2, 50) = to disperse in panic; όπίtp τον ποταμον σκεΜννυσθαι (Β l, 307) = to flee across the river and disperse, run off in all directions across the river Aktiv: Β 4, 403. 526 = (Feinde) auseinandersprengen, in die Flucht schlagen - Passiv: sich zerstreuen, sich verteilen; auseinand'3rlaufen; Β 6, 140 = sich teilen, sich aufsr:·littern - auseinandergesprengt werden, versprengt werden; auseinandersprengen, auseinanderfliehen, auseinanderstieben; σ:.ιεΜννυσθαι φυγ'ίj (Β l, 177) = in

έσκεδα:;μένον

4, 570

πλ'ijθος τών ζηλωτώ•J

το,',ς 'Ρωμαίους

..

έσv.εl>ασμέ:νους

&πι τ&. ~ργα καί κατ&. τιi στFα'"'ό­ πεl>α δ aε Ι>ι&. μέσων τών σκε3α\ονυμένων

..

Ι>ι~ττων 1>' άεl σκεl>αν,.ύμ•.οι

Ίουϊ\χίοι

σκεl>cισθιi:ντες

6, 140 6, 402

κατέl>υσαν e:lς τούς

όπονόμους

σκεl>ασθέ:ντες Ι>ι&. τ'ijς ο:κοομένης Α Ιίι&. των άγρών flσαν σκεlίασθέντες

4, 190

των παρΞJέ-

5, 47 5, 173

νων) εtχοντο έξαναστάντες δσοι 31: κατ&. την χώραν σκzδασθfν­ τες Ι>ιέφυγον τον κίνlίυνον το στράτευμα σκεl>ασ8Ε:ν

5, 253

οι 1Η σκεl>ασθεισων

του σκάφο1~ς

om.

MWE]

ρότητα

416 424 466 468

ματι το σκάφος

::'-~aberJ τε καί κακοτpοπίας

είς το CΚFΟν άφιγμένος rσως /)' ι:όκ &ν έπίφθονον γένοιτο οόl>Ε: c.καιhν τοίς πολλοίς φανή­

3, 3, 3, 3,

ξιφήρεις έπιπτ,l>ώντες είς τ&. σκάφη

14, 267

. . των Ιίιαl>ιl>ρασκόντων .. έσκέl>αστο

ροuσιν

σιν

δς οόχ •... πιστεύσει

3, 16

r.οιων σκεl>ασθέντων το

Ι>ιεφθείρσντο

των σκαφών

των

2, 263

. . έμβολαϊς εlξα·Jτες έσκε­

γύvαιά τε και παϊ:Ιίας

σκάφη .. Ι>ια·Jαυμαχεϊ:ν έξηρτυμένα έπιl>ιώξαν-;ες συνελαύνουσιν έπιβαίνοντες

ΙίΕ: και ζωγρ'Υ]θΊj>αι το aε λοι--.ον ;-;λΊjΘος

..

οπλων όίψασθαι

σύν αότοίς έβαπτίζοντο τοίς σκάφε-

άμα~τεϊ:ν

/)''

..

2_, 50

στον ϊ\ιαλαθεϊ:ν

το

πηξάμενοί τε πειpατικ&. σκάφ?) συρρηγνυμένων

{,' όπο

σκεlίασθέντες άν&. την r.6λιν

l>Ίjμον αίχ­

φος

μΕ:ν

307

προς την r.ρώτην έ:φοl>ον των τειχο­

2, 641

&στις χειμώνα Ι>εl>cικώς προ τ'ijς θυέλλης έβ 0:::πτισε> έκών το σκά­

οί

l

ποταμbν

σκεl>ασθΕ:ν έπί την tοcυτών Ξ:κ:χ­

μαλωτισάμε•Jος

σκαιός

177

Ιίά.σθησcιν άν&. πδίν το πεl>ίον

ins. Bekker ex Lat.]

του σκάφου; . κενοίς σκάφεσιν

Ι>ιαφθαρ'ijναι πλείστσυς

ταϊ:ς

σχετλιάζοντα Ι>Ε: τον Ίώσηπον έπί

16, Ξ83

μερος διfφθειpeν,

ύπΕ:ρ το·J

/)'

έσκεlίά.σθησαν των μΕ:ν άπολωλότων, των του Ιίέους σκεl>ασθέντων

637

πληρουμένι;.:ν

ξεως /);::)μενον

των δχλω .. η σιωπη

l,

π~'f.θ~ς έ~κε_Μσθ~ φυ;'ίj

47 6, 123

l,

αότου υιωπ'ijς όίμα καί συμπρά­

την

χώραν

ship; boat, row-boat, skiff Schiff; Boot, Ruderboot, Kahn

πάντα

Flucht zersprengt >vercen; ύπο ι3έους (Β 2, 501 = entsetzt auseinanderstieben; ύπέρ τόν :τοτα:.ιον ακε­ Μννυσθαι (Β l, 307) = ίib~r den flu.13 fliehen und sich zerstreuen, ίiber ::len Flu.13 hinweg in alle Richtungen auseinanderstieben οι μΞ:ν . . έσκεΜσθησα•J &ν.Jι τ-')ν Ε l, 114 μύριοι μΕ:ν άναιρουνται, το aε λοιπ'Jν

νομίσαντzς

Α

την σιωπΥτJ &γεις ~στι τι .Χμάρτημα προς



ΙΙ

συναθρο(σας

βλέποντες /) οό8ένα των πολεμίων, άλλ&. . . πυρ έ:νl>ον και σιωπήν

οόl>ένα

2,

σκάφος

σιωπ'ίj

..

Ap

σκάφη [σκά'fης Huetius], σκι&./)' άνl>ρι:Χ.ντος zπ' αότΊ)ν Ι>ιακειμένη

σιωr.i•

~-ilder

σκεΜν•ιυσθαι

σκάφη

έ:βαλε

(sc.

6, 40

πέλων

παρέλιr.cν σιωπήσας ιcc:ί παρελκύσας το τόξον

=

χαl σκαπανείς άμ- Α

γe:ωpγούς τε

. . μετέθηκα . . η

σκέλος

(sc.

άνεχώpησεν έπf. τιΧ οίχε'!;α οι ΙίΕ: λοιποί σκεlίασθέ·;-::ες [i5ιcισ:~ε­

Ι>ασθέντες Ε]

lL,

95

l,

39

. . σώ~ειν αότούς

έπειρώντο

σκεδασμός

dispersion Zerstreuung Φοpάς, σημαίνει aε Ί]τσι σκεi>ασμον Α η όίνθος

σκέλλω

iσκληκώς καπνij) =

dried in smoke (above

the hearth) έσκληκώς καπνij) = im Rauch Herdfeuer) getrockr:et

{ίiber

dem

αότΧp ϋπερθεν ~ππων l>xpτ&. πρόσ- λp l, ωπ' έφ6ρουν έσκληκό-:α κc:πνι{ι

173

σκέλος

shank, leg - Β 4, 613 ~plural) = jetties, piers, moles (of t:Π.e r·ort cf Alexandria)



σκέλος

Schenkel, Bein - Β 4, 6r3 :Plural) = Kaimauern, Piers, Molen (des Hafens von Alexandria) το

τοu Β

4, 6r3

λιμένος) μέρος πέφ?ακται χειροκμήτοις σκέλεσιν τοϋ 3εξιοu σκέλους Ιtξαρθρον γενέ- Α

μέν

ά.ριστερον

αύτοu

3, 27r

(sc.

βοήθεια (Α

3, 132) = ι:protectiYe ;, screen 5, 68; Α r7, 283 = (military) covering, shelter, protection - Ap r, 237 = domicile Β 2, 465; Α r, 44 = Bedeckung, Hίille Schutzvorrichtung, Abschirmung, Schutz; Β 3, r69 = Schutzbedc..chung, Schutzdach; σκέπη και βο*θεια (Α 3, r32) = (schίitzende) Abschirmur:.g Β 5, 68; Α η, 283 = (militarische) Deckung, Bedeckung, Schutz - Ap l, 237 = Wohnsitz

3, 273 5, r90

:τερι3ησά.μενος

μετειληφότα

plan, project, scheme; plot Plan, V orhaben; Komplott ..

ά.πο3ρiiναι

περιέσπων τε των &ργαζομένω•J -;άς

παρεσκευά.ζετο, Β

ει μη κεκοινώνηκεν τοu σκέμματος ώς μη προεξαγγείλειέ τις το σκέμμα

r . 486

κόπ

Ι, 500 2, 635

πης ά.ξίους είναι τοίς

&ργαζομένοις ά.πό μέv των

31:

συνίεσάν

τε αύτων ηΒη

νόουν σκέπη και Ιtν

Ι,

.. (sc.

44

ε:rη

καύμασι

(τά) μέρη

σκευά.σασα

τ·Ιjν

(sc.

3, 258 8, 73 8, 138

θέρους C•ποφυγήν

σκέπης αύτοϊ:ς yενομtνης

..

[secl. Niese]

κατά.λυm.ν

Ι7,

Ap

Ι,

283 237

πόλιν Αί\αριν

σκεπτέοv

one must consider, one mnst reflect, one must take into account es ist zu bedenken, es ist ίη Betracht zu ziehen, es ist zu berίicksichtigen

3, r65. r70 = protective device, she~ter; Β 2, r29 = cloth, apron, loin-clσth; Α r5, 3ro = (material for the production of) clothing Β 3, r65. r70 = Schutzvorrichtung; Β 2, r29 = Tuch, Schurz; Α r5, 3ro = (Material ff.r die Herstellung von) Kleidι::ng ο! Έσσηνοι) σκε- Β

σκεπτέον .. μή ποτε το μειράκιον Β ύπο τοσούτων ε'ίη πονηρών έπι­

1, 503

3'

δτι

3, 481

σκέπτομαι

3, r65

Α

τcίς σκεπά.σμασιν αύτών &πηφίεσαν

[τάς

σκέπας

VRC] οί\τε &ρίων .. χρ'ίjσιν οί\τε των &λ- Α λων σκεπασμάτων

r5, 3ro

σκεr.αστήριος

covering; φά.ρση σκεπ:χστήρια = protective coverings bedeckend; φά.pση σκεπαστήρια = Schutzhtllen, Schutzdecken φά.ρση σκεπαστήρια τ'ίjς τε σκην'ίjς Α αύτ'ίjς καl τ'ίjς λυχνίας .. και των

3, r93

&λλων σκευών σκέπη

Β 2, 465; Α r, 44 =

ισχu•J

Β

1,

135 263

1,

462

Ι,

543

Ι,

κρύφα την &πιβουλην ά.παρτίσειχν σκεπ7έσθω

Ι!καστος

3'

τήν

τε

ήλικίαν μου καl την ά.γωγην το:J βίου τ?όπον ά.ναιpέσεως το ίς μειpακίοις Ε:σκέπτετο σκέψαι .. μή ποτε κά.κείνφ γένηται μίσος &ν τοίς στρατιώταις ό τώv

r, 546

i3ελφών θάνατος tθι καl σκέπτου την ά.πολογίαν εις

1, 618

,χ(\Fιον

Χ·χθ' έαυτον περί ών 3ιήκουσε·J Ε:σκέπτετο σκέψασθε 31: και το Βρεττανώ·J τείχος οί τοϊ:ς 'Ιεροσολύμων τε(-

2,

38

2, 378

χεσιν πεποιθότες

τ'ijς σκην'ijς α:tθρί'J) ταίίρον καl χριον κσιί ltριφον τήν τε σκηνην κσιί τdι περl αότήν

κελεύει

3, 206

σκεύη είς aε την σκηνην είσιων καθιερωμένης γdιρ ηaη τ'ijς σκην'Γ,ς την σκηνην έν ταίς όaοιπο?ίαις

3, 212 3, 219 3, 220

σχηνην

αδτij:>

π'ijξαι

τούς

οίκέτας έπί τοίί βασιλείου πρό τ'ijς σχην'ijς μεγάλας έπιτελέσας

παρεκόμιζον (sc. σι! &μαξαι) Μωυσης 8€ ούΥ.έτ' άναβαί.νων επι τΟ Σιναίον, &.λλ' είς την σκηνην

7, 86 7, 90 7, 156 7, 214

8, 25

θυσίας

την κιβω-~:ον και τήν σκηνήν, ην Μωυσ'ij ε:ς

έπι- Α

παpσιτυγχάνη

κατεσκεύασε τήν σκηνήν τήν τ'ijς σκην'ijς κατασκε•Jήν

Π?οεχώρησεν

ούκέ-;ι

τ'ij

κσιτσισκευ'f. οίς αύτος

ού μην κ:χτ' έλπίaα

την έπl

σιυτος

φοιτων

σκ:ην[ς

έπί

σκην'ijς

aακρύειν

μΕ:ν

IJ, 234

των

τ'ijς

19, 33

έπί

σκην'ijς

3, 290 τ'ijς σκηv'ij; .. ην Μωυσ'ijς τij:> θειj>

20, 228

κατεσκreασεν

3, 293 3, 293 3, 293 3, 3, 4, 4,

την πρώτη~ σκηνην τιj> θειj> κατ-

Ap 2, 12

εσκεύαcm.ν

σκηνίς

310 312 = σκηνi] 22 σκηνίaα έτtισκηψάμενος τιj> π6pC(J Α 18, ro2 39 πολυτελ'ij

24

σκηνοπηγέω

Szepter; τά σκ'ij.πpα (Β 3, 404) = Herrschaftssymbole als Metapher fίir herrscherliche :\!Iacht; Α 6, 61 = Sippe, Familie

σκηνοπηγέω

to put up arbours (tents, booths) for the Feast of Tabernacles, to keep the Feast of Tabernacles fίir das Laubhίittenfest Laubhίitten aufschlagen, das Laubhίittenfest begehen τΊj; έορ-:'ijς καθ' ην σκηνοπηγοϋσι Α τιj) θειj) . . ένστάσης

13, 304

σκληραγωγέω

όιάόημα

στέφανος

..

..

σκ'ijπτpον Β

πάντων δη σχεόόν τών ύφ' ήλί τά 'Ρωμαίων

δr.λα

[σκ'ijπτρα

l,671 [2, 380]

Μ]

προσκυνούντων

τοϋ θεοϋ όιεγείpοντος αύτον εις -:ην

3, 404

·~γεμονίαν 'ήό·~ κχι τά σκ'ίjπτρα δι' έτέ?ων σημείων πpοόεικνύντος

σκηνοπηγία

erection of arbours; Feast of Tabernacles; ή τ'ίjς σκr,νοπηγίας έορτή = Feast of Tabernacles Errichtung der Laubhίitte(n); Laubhίittenfest;

ή

τ'ijς

σκηνοπηγίας

έορτή

τάχθητε πάντες κατά φυλάς τε καl Α σκijπτ?α [r.ατpιάς

Spanheim]

το σκ'ijπτρον αύτijς έ•ιετίθει τ'(j χειpl

l l, 239 17, 197

όιαόf.ματι ήσκη;Lένος ύπερκειμένου στεφwιου χρυσέου σκ'ijπτρόν τε

=

6, 61

πλην

2, 515 4, 209 8, ΙΟΟ

ό τ'ίjς σκηνοπηγίας καιpος έορτ'ίjς

σφ6όρα παρά τοίς Έβραίοις &γιω,άης και μεγίστης

τΊ;ν σκηνοπηγίαν καλουμένην έορτην τf.ς σκηνοπηγίας έορτΊjς ένίστασθαι

8, 123 8, 225

μελλούση; 'ήγαγον . . -:ην σκηνοπηγίαν τ:ληροu λίαν έπειpάθησαν έκεί-

8, 217

χp'ijν:χι σ>:οπε"ίν, ώς οϋτε 'Ρωμαίοις

Ι

σκληρΟι καl

τι μικp)ν ένεpγείν πpέπε\

16, 151

φανείται γΟιp

[17, 333]

Ρ=

Ζ·/ ~ τΟ ΟοκοGν εUνουν πιστΟν χύτν ήσυχάζοντες σκο­

6, 253

..

[secl. Cobet]

L 2]

σημι:.ίνει.

έ:ργοι.;; σκοπείν την &πάντων

δι&θεσιν συγκ·:χλέσα:; δέ τούς πατpζ.:.ους φί­ λους έσκ.οπείτο μετ' αύτών, ποδα­ πην δεί ποιήc::χσθ:χι. την άπ6κρισιν

σκοπός σηe who spies out: spy, scont; observer, 3entinel, watcher - what one watches out for •:also figuratively): aim. aiming point, mark, target; intention, pu::-pose; Α 6, 233 = mark; Β 4, 555 = objective, targ;:;t; Α 10, 49 = pattern; άπο σκοποu (Α 16, 248) = beside the mark, missing the mark Α 11, 329 = Greek translatίon resp. inter::πetati~n of ->- Σαφείν, the nan:.e of the ::-nonntain situated north of Jerusalem :Μοuητ: Scopus)

'Ner au33paht: Spaher, Kundschafter; Be-

obachter, Beobachtungsposten, \Viichter - νιonach man ausspaht :auch ίη iibertragenem Sinn): Ziel, Zielpunkt, Zielscheibe; Absicht; Α 6, 233 = Zielmarke; Β 4, 555 = Angriffsziel; Α 10, 49 = Muster; άπο σκοποu (Α 16, 248) = nicht treffend, verfehlend - Α 11_. 329 = griec.h. i.Thersetzung bzw. Erkliirung des Namens ->- Σ:χφείν des im Ν orden J ernsalems gel:~genen Bergs (Skopus) τοu

σκοπcιu

δοκοuσιν

έ:μοιγε δι- Β

1,

7

σι.μαρτά\ειν

πείτε

τοίς

Α: σκοπεϊν

Ι,

τί

έκ ·:;ψεάτων έποιοuντο την όδρείαν Α

=

et ex corr.

ΙΙ6

38

329]

σκοπε\-:ωσ:χν

hardness Harte

179

[σ>:οπήσωμεν ΑΜ

σκοπήσομ;;ν

[11,

5, 129

f

χρη

σκληρότης

-

~

15, 347

βεβήκε\ το ::rώμα

3,

Ί'jδη

μονον εσκοπουν

~ύ::rοδα;; δτα:ν .. καταμάθη το σκληρον καl το δ·;σπαFαίτητον τοu τρ6που τι';)~ε έπισκλφ6τερον [Bekker: έπl (:τρος Ε) σκλγ;ρ6τε;:>cν codd.] έξε­

τΟι σκολιά (Β

δ'

277 227 30 461

εtς την θάλασσαν άποβλέπειν

βουλην ί:σκόπει

\()")

σύμπcιν

έ:τεpον

δpμώμενον έκέλεvσεv άνελθ6ντ:χ έπ[ τιν:χ σκaπΊ;ν

στεί:χς

πσιημένος -ro'J βίον

το

τΟ μέλλον ούκ άπαpάσκευος έσκ6πει τό~'

10, 11, 12, 14, 15, 16,

ά\.αβιΧς έ:τί τινα σκοπην

εlτ' οδν τάσφαλές τις σκοπο[η

άπανθρώ:τως σ'

3, 59

ι1:σκύλευε τών πολεμίων

νεκροuς έσκύλευον σκυλεύοντες

..

4, 93 6, 374

τοuς '":&ν πολεμίων

νεκροuς

σκυλεύσαντες

31:

άποτέμ•Jουσιν

αότών

rod - Α 3, 174 = finger) Stange -Α 3, 174 Fingers) /)ι' .:χότwν

(sc.

(sc.

joint (of the li;;tle =

Glied (des kleinen

τών κρίκων) επιχρυ- Α

3, 120

έμβ:χινούσης κατά κεφαλΊ)ν σκυταλί­

/)ος

3, 121

των κρίκι,;ν) eνετοι

(sc.

3, 136

1J καt κρίκοι καl σκυταλί­

..

3, 148 3, 174

τοϋ μικρού /)ακτ6λου

7, 315 9, 14 9, 15

έπt '":ρείς ήμέρας σκυλεύοντες (sc. το~ς νεκροuς) eκαμον 'Ατ:ολλώ•Jιον, ού και τΎ;ν μάχαιραν

..

12, 287

σκυλεύσ.:χς

4, 238

τότ;; σκυλεύσειν έπ' άΒείας

12, 309 12, 328

πολλοuς σ.ότών άπέκτεινε και έσκύ­ σκυλεύειν

άπείρηκεν

τοuς

έν

τ'ij

Ap 2, 212

μάχη πεσόντας

δ σκύq:ος, τό σκύφος =

δ σκύφος, τό σκ1.\φος =

cup Becher

το τοϋ Βενιαμεϊ: φορτίον καt Α

σκύφος

[σκ.Ιφον

Ζση.] άργυpοuν

καθά.περ Ξκ παρατάξεως τά σκϋλα Β

των άνηρημzνων . . μετέφερον των cl: δμοφύλων τά σκϋλα σεσυλη­ κό'":ων και άνελόντω•J την της

..

1)1:

7, 161

τών μi:ν :rκύλων παρεκελεύετο μη έπι.θυμείν τοuς

..

άνηρείτο

τα

σκϋλα

τά τε σκϋλα λαβών τών άνηρημένων

/)/:

σκϋλα και λείαν

ταίς έκ τών σκύλων ώφελείαις τοϋ

i>'

12, 309

στρατιώτας

ίεροϋ παντός f,ν έν κύκλφ

12, 12, !2, 13, 15,

312 334 353 142 402

πεr.ηγμένα σκϋλοc βαρβαρικά

2, 128 2, 132 2, 134

lion's whelp

λεόπων και ή μήτr.ρ σκύμνων; σκuτάλη

staff, club Stock, Knittel

9, 241

σμήχΞτσ.ι Β

k'

123

το

σώμο:χ

___,.

μικρός

plural: tendrils (?), garland ( ) ) ΡΙ ural : Ranken ( ? ), Gewinde ( ? ) κρίνων

σμίλαξι

και

άνθεμίσι

και Α 12;

80

βοτρ~ων σχοινίαις

12, 82

σμύρνα

..

/)ιεφθ,:χρμένου

ύπ6

656 3, 30 1,

αt/)οίου

σηψις

σκώληκας

έμ-

'myrrJ:-1' 'Myrrrie' crμύρνης έπιλέκτου σίκλους πεντα- Α κοσίους και fρεως rσους

τε

3, 197

17, 169 σοβαρός

σκώμμα

Β 1, 540 = (offending) mockery, mocking speeches; Α 12, 212 = (amusing) jest, joke Β 1, 5LO = (krankende) Spottelei, Spottreden; Α 12, 212 = (erheiternder) Spott, Witz(wort)



και

σκώμματα

και Β

1,

540

δβ?εις καl πλημμελείας προς τα σκώμματα και τούς έν τοίς Α

12,

212

λεα:σθέ-.τας άπάτη

Α

14, 45

Α

14, 45

=

τφ aέει τεθνηκώς eν/)οθεν σοβα?ός Β

Ι,

615

είναι τi:0 πρόσωπόν έβιάζετο crοβαρος γ6:ρ &.ναβεβήκει προσκυνή-

2,

444

σων

τ:ιuς πciλα~ σοβαρούς και τοίς άσεβήμασιν άλαζόνας τότε ταπεινοuς

6, 395

και τpέμοντας

14, 45

έβ/)ελύττοντο τάς πορφυρί/)οcς καl

intransitive: Α 8, 339 = to mock- transitive: to ήdicule, derΞde intransitiv: Α 8, 339 = spotten - transitiv: verspotten, verhohnen σκώπτειν μeν αότον και παρόντα: Β ~σκωπτό•J τε τοi.ις 'Ρωμαίους /)ε-

proud, haughty, arrogant swaggering, dandyish (?) stolz, ~ochmίitig, arrogant ::iochfahrend, geckenhaft (?)

τJύς νiους και σοβαpωτέpους, ώ-. Α

σκώπτω

LΌ·.venjunges

ποϋ /)~ tσ'":αι τΟ κατοικτ,-:-ήριον τών Α

&.κων,

Herwerden]

λων έσ:dαστο

worm Wurm

λοr./)ορίας

τις

σμίλοcξι κr.σσοϋ και πετάλοις άμπέ-

σκώληξ

πότοις γέλωτας άπε/)έ/)εικτο

σκύμνος

off, rub off abreiben

&λειφθ'ij

αμικρός

λαμβάνουσι τον σκύφον

τοϋ

~.vip~

2, 126

σκωλήκων κ:χt πικρίας

κ:χι πολύτιμα εδρεν έ•J τ'ij πόλει

πaλλιi

124

ποιοuσα

και &.λλοc σκϋλα λαμπρά Α

ύποστρέψας

το τοϋ Β:;:νιαμtν φορτίον έρο:υνώντες

οϋσαν

γ:χστέρας

5, 288

σμίλαξ

άpάμενοι φέροι.εν

αtaοίου σηπε/)ών σκώληκας γεννώσα Β τού /)' ύπολειφθέντος εtς τΊ)ν έπι- Α

μητροπόλεως εόγένειαν τά :rχuλα τών πεφονευμένων κατ­ ανα:λίσκοντοcς εtς τάς άπλήστους πολλά:

2,

φον είεν &ποκεκι::υφότες

weapo::I, armour (stripped off a slain enemy); sρoil, booty (einem getoteten Feind abgenommene) Waffe, Rίistung; Beutestίick, Be·ite, Raul:•

'

[:Χποσμ~χεται

MSPLE Εχ·:. .. βαλόντα

Οτι είς τΟ έχεί•JΟ'J σακκίον τΟν σκύ­ σκύλον

,

'

σμ1Jχω

:ώτη τριάς έστι σαρΜνυζ Α

ηaιστοv

/)ες προσ1jσαν

δ /)/:κάλυξ μεγέθους έστt σχυταλί/)ος

ή

τόν τε &.νθρακα και τον σμάραγaον

ρ :Jν τcϊ:χον

49

emera1d Smarag-d

σμαράγ/):)Ι) τε και πάσης taέας λίθου

σκυτα:λί/)ες έπίχpυσοι κ:χθ' έκάτε­

έσχάρα:

8, 339

σ;ι.άραγδος

σάρ/)ιον τόπαζος σμάραγ/)ος

γtαι α~ τελευτα"L:χι τών σκυταλί/)ων /)ι' :χότών

eβαλλον

Όνίας καt Δοσίθεος .. ών 'Απίων λp 2, σκώπ7ει τά όνόματα

3, 120

έκάσττ,ς τΊϊ έτέρqc τεχνητι"))

στρόφιγγι μία φάλσ.γξ .. εtς ην ένέβαινον πλ±­

/)'

5, 375

σκώπτων δ 'Ηλίας μεγάλη βo'ij λ καi.είν αότοuς έκέλευε τοuς θεούς

σοι σκυταλί/)ες έλαυνόμεναι

6, 374

-:-οϋ πλήθους και σκυ­

τ.'Jν Ίώσ71πον .. πολλοί μi:ν ~σκω- Β πτον . . πολλοί /)' έβλασφήμουν, Ε:νιaι

σκύτος

λε !Jοντος τοuς άνηρτ, μΞνους ζώ•ιτα

18, 61

σκuταλίς

(sι:. τών σuμά'":ων) τάς κεφαλά.ς έπομένου

ο~ έφέρον-:-ο σκυτά- Α

λας ύπό ταίς στολα"Lς

έν &Βείqc τών άπο '":Ίjς σκυθρωποτέμη

στρατιωτών

σοβέω

299 5, 120 2,

'":ιiς ;ιόμσ.ς και τά φάλαρα και τον άλλον κ6σμον σοβέω

Passive to be driven by passionate zeal Passiv: tήeben

νοη leidenschaftlichem Eifer ge-.verden

28

σοβέω

ή 'Αλεξά.νοpΙΧ σeσοβημένη Μ: σεβομένη

[in marg. Β PAMLVRC] περι

1, Ι 11

σοφιστής

τοίς μΤ, τΤ,ν σοφία.ν έπ' έκφα.υλισμας τtΧς παρ'

της φρουρδίς έξελέ­

. . έλθείν αύτον itσπευl>ε

αύτφ π~οενru~ε~ν ε?πε~8~ν itσπευl>ον

επι την

/)'

υπαντησιν

οι πολλοί l>έ τούς Ι>υνατούς άπολλύ­

σπεύσωμεν

καλως

. . θαuμα της τόλμης

άποθανείν

7, 337 7, 353

ή

7, 380 7, 388

καταλιπείν

σπεύl>οντας

αύτοUς

έπι

την Α

2, 29

άναίρe:σι>

το itρyo·.ι, έφ' ουσιν σπεύσαν-:-ος αότον είς άναισθησίαν

2, 30 2, 150

την

Αlγυπτον

ύποχείριον

Υ.αι

νυκτος

2,



-;έλος

έπιθείναι

τ'ij

(sc.

λιπείν

άνεl>ίδασκεν

- "

1tσπευ8εν έπ' [εtς

σπεύσας aε προς τούς άρχιερέας πpωτος έλθείν προς αύτον itσπευσε τόπον

[σπουl>ασάντων

7, 329 8, 238

Μ] δ προσετάγησαν ιiπα:γγελοuσ.α

σπεul>ε

προς

8, 272

τον &νl>ρχ

. . Ι>ιασωσαι τον προφήτην

έτ.ιπηl>ήσ-α•ιτες ~πποις Ιtσπευσαν εις

ΊεpοσόλJμα Ι>ιχκονήσων έ:σπευσεν τιακονίαν την των τειχων ο!κοl>ομην σπευl>ο­ aε

τοuτο

και

έν

τοίς

9, 70 11, 29



fJ

κατηγόμην,

&

εγι•Jωσκεν

σπεύl>οντά

προς μάχη-ι ·χύτος

..

με

εί~ 'Αν--:~όχειαν εσπευσεν

αύτον

εις

Πτολε­

μαtl>α Ιtσπευl>ε τιl τείχη τ'ίjς πόλεως άνοι­

τί χεi:Fον

~Ι>ει

:ταθε1:ν

οδ

l>ρδίν

σ:τεuσαι προς αύτο,jς

Ap

l,

272 274 259

..

έμπνιγέν-;ες τοϊς σπη-

12, 421 14, 415 14, 417 14, 421 14, 422

τούς έν το1:ς σπηλαίοις ληστάς ήν

/)'

έν δρεσιν τα σπή).αια τελέως

έξερρωγόσιν τα

..

σπήλαια

όποφυγαι

ηaη πάν-;α έκε­

..



κατα

τ'ίjς

γ'ijς

και

Άρβήλων σπήλαιον την γυνα1:κα

..

Ί)ν κρυβομένην Ιtν

Vita 188 Ap Ι, 292

τισι σπηλαίοις τεκεϊν παίδα 1,

300

span (linear measure, i.e. the space one can embrace between the thumb and little finger) Spanne (Langenmaβ, nfunlich der Abstand zwischen dem ausgestreckten Daumen und dem ausgestreckten kleinen Finger)

ληστάς

οί τοίς στ:ηλ:χίοις έμφωλεύοντες

l,

11,

220

307 309 310

σπιθαμijς ού πλέον παρείχε

l,

2,

573

πλάτος

~καστος αύτων

314

έν αύτοΊ:ς

μijκος

..

το

εδpος

/)'

..

τi> μijκος

τρίτον

(sc. το

3, 94 3, Ι19

-;ων ;ιιόνων)

πέντε σπιθαμων και

Β

σπιθαμijς Α

βάθος

3, 135 τpιων

3, 135

σπιθαμων

λαια

μυχ:χ[τατον

τΟU

φρουρίου

3.· 27

σπήλαιον Υ.αταπηl>ήσας

σπιθαμων τριων το ίJψος περίτμημα σπιθαμijς τό μέγεθος

των γαρ είς -;α στ:·ήλαιά τις συμ­

3. 334

βοτάνη μέν έστιν όπέρ τρεϊς σπιθα-

πεφευy6των τούς έν τοίς όπον6μοις

3, 336

Γολιάθης

3, 139 3, 163 3, 174

μας πολλάκις αύξανομένη το ίJψος κ:χι

τοίς

σπηλαίοις

λάκκον, φ πλατύ σπήλαιον Ι>ιέζευκτο κατα πλευραν τοίς όίνωθεν ά6ρα­ τον

232 272 274 275

κούντων

επι τούς lν τοίς σπηλαίοις &pμητο Β

l,

13, 208

12, 12, 12, 12,

σπιθαμή

τα aε σπήλαια ταuτα προς άποκpή­ μνοις όρεσιν ήν ού8αμ6θεν προσιτά χειροuται . . τά σπήλαια κ:χι τούς

202

τα μέντοι στόμια των σπηλαίων έν τοίς σπηλαlοις Ι>ιijγο•,

cave, rock:y- cave Hohle, Felsenhohle

174

13,

σπήλαια πολλων σταl>ίων τό μ'ijκος κσιτεσκεύασεν

αύτον .. έν σπηλσιίφ τινι yεγενημένον

σπήλαιον

το

8, 350 8, 351 12, 231

αί πηγαι τοu Ίορl>άνου ποταμοu

ΙΙ,

κοl>ομijσαι

σπηλαίοις κρύψαι προφήτας εδρών .. σπήλαι6ν τι κοϊλον ε'ίσεισι προijλθεν έκ τοu σπηλαίου

όπεστέλλετο

σπεΜειν μέν εt~ την οικείαν άπελθείν

η

8, 330

Lat.]

σπήλαιον έν IJpe:ι περικαλλές έστιν όπο aε το σπήλαιον άνα-;έλλουσιν

προσέταξεν

l,

12, 336 12, 343 13, 87 13, 123

om.

σπήλαια

σπεύl>ειν ηξίσυ

Ξίς

Ιtσπευl>εν έπι τον πολέμιον

προς

136

τούς έν τοi:ς σπηλαίοις

'Ιεροσολύμων σπεύl>ειν έπι τούς άλλοφύλους

σπεuσαι

έν

163

12, 87

Ο:

χείρωτο

τα περι Γεν•ιησαp την λίμνην σπή­ έντυχείν τοίς άπο των

ύπογάροις

R:

έμέ

ΙΙ,

Σούσοις

σπεύl>ω;·

PRJ

20, 77 20, 94 Yita 89 106

έαυτΟν ~σπευ8εν ;

..

έκατον έν τοίς όπογείοις [ύπό Γάρις

εσπευΒεν

δσφπερ

6, 39 6, 48 7, 222 7, 264

6, 285

των έν τοίς σπηλαίοις κατοιΥ.ούντων

άναλαβών το σύντα"':';.ι.α των ληστων

Ιtσπευl>ε τ:οιήσων

μένην έσπεύl>ε-;ο

[om.

add. Ε] παρεκάλουν

ΙΙ6

6, 247 6, 283

τοu Ι>έ Σαούλου το σπήλαιον έκλι­

20, 76

βου πίνο-Jτες τύχοιεν τούτους Ι>ει­

σπεύl>ειν παρεκελεύσαντο

6,

ληστων τινων έν σπηλαίοις κατοι-

Ε] παρ' ω~τών

216

C, 111

σπήλαιον βαθύ και κοϊλον εις πολύ και μijκος άνεφγος και πλάτος

Ι>ίκην εισπράξασθαι σπεύl>οντες

λούς νομiζειν

έφ' ο~αν σπεύl>ουσι μεταβολήν

[om. RO]

τούς έν το1:ς έκε1: σπηλαίοις δντας

5, 60

6, 99

έν τοίς σπηλαίοις αύτούς κατέφλεξαν

προαπαγγέλλων

κάμέ σπε•)l>ειν παρακαλων

5,

τούς

20, 38

έπι την οικίαν,

itσπευσε

αύτούς

προς αύτον ιtσπευl>εν

έσm:υσμένως και μετα θορύ­

κα~

άπέθανον λαίοις

τ:χϋτα

σπεύl>ειν [τομως

θειαν

σπήλαια

itσπευl>εν το1:ς πεpι τον Χαιpέαν εσπευσε και α1Jτ0ς είς έκεϊνα (sc. τα ιtθ·Ι)) μεταθέσθαι

4, 122

παρασχεi•J

τ-ϊ:ς &ρα:ς έν άκμ'f. τε οiJσης και σπευl>ούσ·ΙJς άπελθείν πcινστρα τιqί σπεύσαι; έπι την βοή­

τα

19, 200

Λοuππος

ρετει•J ει~γεται

ταuτα

18, 284 18, 357

σπεύl>ων α·)τος έναντία

στ:εύl>ων {Ec. δ θεος) αύτοίς εύl>αί­ μονα βίcν και κλέος αtώνιον

τuν aε σπευσάντων

18, 21 l

τ·~ν ήγεμονίαν) κατα­

Μιθριl>άτην

μη συνιείς, δτι νuν κατα θεοu προ­ αίρεσιν c.!ς αύτος itσπευσεν όπη-

[έσπούl>ασε MSP] εόθύς Ιtσπευσεν έπι τον

17, ΙΙ8 18, μ

σθαι τΊJν Πάρθων ήγsμονίαν μέν -;ος

κελευόντων των φίλων άναιpείν τον

Σιχω;ος

είς

π6ντος

σπεύl>ω-,

ήμέρα;; έπειγ6μενον σπεύl>οντες άφελέσθαι την ίερωσύνην

/)'

15, 183 16, 262 16, 392

προαιpέσει άντιλογείν τ'ί] ά.ληθε(qι σπεύl>ων σπεύl>ουσα τι τελφον

μέν

όπονόμους itκpυψαν αότούς

σπήλαια συμφυγόντες έν τιατρίβω•ι

άπολογείσθαι σπεύl>οντα

ΊJΙ>η

2ΙΙ

σπηλαίων πpοϊέναι

προσαρκέσαι

δ μέν ε1'ιθυμείν το τ:λijθος itσπευl>εν

στ:εύl>ων μέν ώς έπί συμμαχίαν την

7, 188 5, 61

5,

ε'ίς τε τούς όπον6μους καl εις τα στ:εύl>ουσα

Ιtσπευσεν

οί

έκ των όπον6μων και των

l>εομέ'J'{Ι

274

μηκυν6-

μενοι

ίtχειν ιt­

και

δσοι

397 439 454 479

πείν σπεύl>οντος άντίπαλον

τον Ύ ρκανον

αύτην

μηl>έν itτι μελλήσαντα σπεύl>ειν είς

βασιλικ&ν

όπονόμους τε και σπήλαια ποιησά­

Ιtσπευl>εν έπι Ίεριχοuντος τοu Ι>έ .. Ίουl>αϊκοu μηl>έν όπολι­

μεταγαγείν

σπηλαίων

14, 14, 14, 14,

σπεύl>ων προς Καίσαρα

σπεύσωμεν

..

3, 343 3, 350 4, 512

μένους σπηλαίφ

προς 'Αντώνι~ν Ιtσπευl>εν

των σωμάτων

άνευρύνας σπήλαια

μενον (sc. το τε1:χος) σπήλαιον . . κοιλότητι μέν 01) βαθύ τούς βασιλέας . . Ιiν τινι κρυπτο- Α

σπευl>εν

σπεύl>ουσι 3Ε: τας yυχας άπολuσαι

μΕ:ν

14, 371 14, 375 14, 380

οικείους

..

5, 17 7, 66 7, 68 7, ICO 7, 2co

ναι σπεύ~οντες οί μέν itσπευl>ον όπακούειν

Β

ταμιείοις έχρ'ijτο θησαuρων

αύτοϋ ιtσπευl>ε pυσόμενος τούς

σθαι σπεύσαντες άπο yijς περάτων

πολλα aια

σίου

έ:σπευl>εν λυτρώσασθαι

φήμη :τρος όμδίς φανερωτέρα

δ 3ijμος

13, 351 14, 290

σπεύl>οντ6ς τε έπ' 'Αντώνιον Κασ-

τάχιον &ν τ-Υj::; μηνύσεως Ιtσπευσεν ή

αδθις εtς το σπήλαιον κατήει

έκκαίειν το σπήλαιον

Ε:πι την Αtγυ:τ-;ον Ιtσπευσεν

άναρπάσQ;ι σπεύ8ουσιν βία την π6i.ιν έλείν σπεύl>ων

PAMLVR]

13, 329

τον Ιtκπλουν 1tσπευl>εν

..

ήν γαρ πηχων τεσσά­

ρων και σπιθαμης

3, 341

σπιλάς

cliff

6, 171

33

σπιλάς

bowl (fσr a drink-offering), libation-vessel, offering-bowl Schale (fiir das Trankopfer), LibationsgefaB, Opferschale

3, 420

σπίλος

stain, blood-stain Fl8ck, Blutfleck

λυχνίαν

φαινομένοις έ:-:ι τοίς ά:το του φόνου Β

Ι,

82

σπίλοις

σπίλους έ:7ι του αlμα-:ος έκε:ί- Α

13, 314

νου συ\•έβαι.νε:•J είναι

s:ngulc.r: λ 15, 359 = internal organ, intestine - plural: internal organs, ent:-ails; Β 1, 8:c. 84 = lung(s) -figurat:vely (Β 4, 263) (the very) heart (::~-Ξ a

φιάλαι τε: κ.:χι σπονi'iε:ία

ταίς έκ τΔν έμiJ:J·J σπλάγχνων χοαίς

δliε:υέ-:ω &α τ.';)ν έμων

σπλάγχνων

τc( 6ργc::να

έμαστίγωσε:ν,

μέχρι

πάντων

τα

2, 612

σ:τλάγχνα γ-JμνΔσc::ι

ματος και δι' αύτω•J -:α σπλάγχνα

μe:m τών σ .τίων κα-:αφέροντε:ς

χαi

φιαλων

τpuβλια

σπονδε:ια

12,

Ι

κc::ι

και

5, 560

μια?ον χέρδσς είλ11.ον

6, 204

λ&~ έχώρε:ι

Plural: Β 4, 462; Α 8, 101 = Trankopfer, Spende, Libation; Α 18, "'5 = Trinkgelage (?), Darbringen der I_ibation (?) Vertrag, Vertrage; F'riecensverhandlungen, Friedensvorschliige, FriedenEschluB; Α 13, 242 = Waffenstillstand; Α l, 313; 12, 154 Biind::ιis

παραβαlνειν .. τας σπονδι::ς, &ν τι:;; Β των όπ' ω)τόν έπι 'Ρωμj(ίους rη

2, 389

ώ::;;

3, 130

&σμε·.ιοί τ' αν, εί πιστεόοιντο,

Ί) σπυνδdις αίραiμε:νοι

..

Ί) r.ολε:μe:ίν

3, 139

ώς μη τινε:ς η προέλθοιε:ν έπι τιΧς σπονδdις

pαγέντος αύτ' έα:υτcίς Ίου3αίους άνελείν

2, 285 2, 559

τι'/) θει'/) •Ίjς aε όίλλης .. τό τΊjς φίλης (sc.

8, 33

εt

3, 239 3, 348

έπί τιμωρία-, άναγαγείν αύτόν

3, 391

καταδικασθ'iίναι

σπουΜζων αuτοός έν λαβείν οδτος 3' έσr.οό3αζεν

τφ

πε3ίι~>

4, 59

άpέσασθαι

5, 503

οtκτείρων τά λείψανα του 3ήμου Καί σπουΜζων -:ο γουν περιον έξαρπάσαι

5, 522

τοός μέν αφιησι των έγκλημάτων

7, 450

χιλίαρχον

περι πα:ι3είαν και βιβλίων συναγω­

Α

σπου3αζόντων

10

έσποul>αζε μη3ένα

Ι,

14

Ι,

155

Ι,

216

Ι,

222

οίς ή Σά?ρα έσπουΟά.κει

..

3'

..

όραίlηναι

ά:ολυμιτων πόλ:" άνοcβαίνειν έσπου8άκει

230

16. 254

ζητείν ούχ εύρέθη την

σπου3άζσντα:ς

Ι6

μετρίως έσπου3α:σμένοι

τας είχον ύπέσχετο

15, 1

ά3ικίας άναστείλαι

βαλείν

σωσαι σπου3άζειν

σπουΜζουσr.ν περί αύτον

αύτην

8, 253

και σπουοαζομένων καλως ~ειν

έσπού3αΧας

μ·i)ν

έπαpκεϊν

στοις έσπού3αστο

μάλιστα aε Δανίηλυς

Ήσαυς, π9ι ον μiλιστα ό πατηρ

C,στ'

σπσυΟά.-

των .. όιμαρτημάτων έσπού3αζεν -;Ίjς

ο•) προσετίθετο την αύτου γνώμην

είναι

15, 222 15, 229

του θεοv

σπου3άσαι :τεpt αύτην

3ίαι-::αν,

ού μην και κατεκλίθη σπσυ3άζοντος την κατηγορ[αν έσπου3α:σμtνψ ποι­ οόμενος

3άσαντα

&νηp

Μσας

σπου3άσαι πεpί τον άφανισμον του

8, 218

202

ζοντες εϊποντο

9

3άσωσιν ού τοϊς πεpι αύτΊjς λεγομένοις άρ­ κεσθeις άλλi:ι και θεάσασθαι σπου­

την Βασεμiθτν παρέλαβεν μάλιστα

15, 119

λαου παντος . . άκουσαί τι .. έσπου3ακ6τος σπου3iζειν μη προσκροόσωσι τφ βασιλεί έπdιν Περ( ΤΙ σπουiiάσωσιν σπου3iζειv περί την θρησκείαν τοϋ ·Ι)γουμένι~> τι'/) προφήτη

15, 77 15, 91

iσπΟ'Jόαr:ώς

8,

":OU

15, 66

έν3είν ών έσπουΜκει ού

έσπούδακε καταλιπϊίν αυτον

τον

περι τΊ;ν το::> θεου θρησκείαν έσπου-

μη και τdι πάντα προς την έπίνcιαν

ή των βασιλείων οbt.080-

1,

έκείνη κατ' εύμορς:;ίαν όί!.λ

έκπο3ών αύτον έσπουΜχει ποιeίσθαι

μή)

1,

γην σπουΜcας

15 τι ποτ' &·ι ώ.:; άγ:χθον 3ρδίν σπου-

(sc.

..

τινι σπου3άζοιτο

μενον θεiσασθαι

σπουaάζων μη3ενί

dubitanter coni. Naber]

γ•ιωναι τdι πα/ ήμίν έσποό3ασαν

σπου3αζοόσης άπσλλό-

θεου

Τίτου σπου1iάσαντος [συσπου3ά­ σαντος

μενος

Ώύ γαρ τον αύτον έσπουΜζετο τρόπον

σπουΜζων μήθ' ύπο του κλήρου

13, 331

Κύπρου τον υίον έκβαλείν

την πόλιν :τpωτος έλθείν προς αύτον εσπευσ::

σό aε σπουδάζεις μη-::ρόπολιv Ίσρα-

σπουΟά.ζειν τε τον στραττ,γον ούκ

13, 229

εtσελθεϊν 3ι' όίλλης πόλης

2, 136

πασιν .. δφθΊj\Ιαι σπου3άσας

108

τdις γυναίκας έσπουο.:χκότ:χς

6, :z24

ώς

παι3ίον)

330

γυναικείqι: τοός 'Αντιοχεϊς σωσαι τ.:Χ τέκνα :ιοι

265

7, 217

χώραν έκατον έπl τοις δγδοήκοντχ

Νικοπόλεως, εtκοσι δ' αϋτη Ι>ιέχει

3ί~ν

'Αμμαοϋς, άπέχει 31: τών Ίεροσολu­ μων στα3ίους τριάκοντα -φοελθών . . έκατον στα3ίους προς τοις ε'ίκοσιν

3, 521

μ'ίjκος μέν δγ3οήκοντα καl πεντσαδ­

..

Ι:Η

7, 158

non ex Ρ]

πεντήκοvτα άπέχει .. του 3έ Ίορδάνου [σταl>ί::.υς add. L Lat.] έξήκοντα

πύργον

7,

παρατείνει

..

3ίω·ι [έπταστάδιον

άνίσχει

μΊjκος μέν στα3f.ων χιλίων διακοσίων έβ3ομήκοντα στα3ίων μ'ίjκος άπέχει 3' άπο [om. LVRC] Ίερ;­ σολύμων μέ·ι σταδίους έκατ.';ν

δ

φάραγξ)

(sc.

κύκλον

~ξ και εlκοσι

79

σταδίων έστίν

Καρμήλιr

του 8ρους) το μl:ν ϋψος &πι

πε3ίον δ' έστίν ή κορυφΊ; σταaίων μέχρι

6, 375

στα1Ηους άπέχουσαν Μέμφεως

,lστησι πάντας έν τ~ σταΟ~ιμ

τριάκοντα

τών περί τήν πόλιν έο'

..

έκατον στα3ίους έψιλωμένων

-:εϊχός τε γιΧρ '\]γειpε περί πάντα το•

έ:τl στα3ίους τpιάκοντα

οδ

6, 151

έλθόντι στα3ίους τριάκοντα

Φιάλr,) έστίν

δ 'Ιορδάνης .. 3ιαμείψας δ' έτέ~συς έΑατΟν ε'ίκοσι σταΟίους

σταδιαίος

6, 5

στα3ίους έξήκοντα

τεσσαράκοντα

3' (sc.

έπ'

κόκλ~

κομίζουσιν

ή μέν

ή

έν

τριάκοντα στα3ίων &πι πλέον προ'ίjλ­

δίων

[σταδαίος]

στα3ίους

τ'ί]ν ϋλην άφ' έκατον σταcίων συγ­

έπτα ·τ·~:; πόλεως το κρανίον άπο τ?ιών έσφεν3ονήθη

..

χώραν

τήν

ένενήκοντα

θον

..

5, 508

ένε•ιήκοντα σταδίων

3ιέχοντι σταaίσυς

ή 3έ λίμνη

τι}~

2,

πάντων εrκοσ~ προς τοις πεντc:Υ.ο­

~ν τινι λόφιr

;:τιζομένην

31:

516

συνηριθμοϋντο στα3ίων σ·;νεφόρουν /)' όίλλην (sc. ·)λην) ά:τ'

σίοις ά.r.έχουσα στα.3ίους

έμπορίας σπου3ή τώ•J μετά τινος σπου3'ίjς γεγραμ-

3'

φροuρια, καl τούτων οι κύκλοι 3έκα

σας

..

5, 508

πiiσαν

εις το στάδ:ον τούς Τιβεριεις άΘρ:ιί­

Ap 1, 61

π6λι·J

οδτος έπτιΧ -;Ίjς

98

-:ων ύποχείριόν με λαβεϊν

στα.3ιαίαν

386

πόλεως σταδίους

91

η r.ερί τιΧς καπη).είας καl περί τιΧς

στα3ιαίαν

. . ά.πέχοντα τών πεντήκοντα σ-:α­

τμιάκον-:α πρόεισιν στα3ίους

..

2,

κείραντες

Σκοποϋ,

μετιΧ

τ'ίjς 'Αλεξαν-

δίους

ιi:αυτοϋ κατάλυσιν

3'

(sc.

ΊεροσολJμων

20, 204

αί βαλλόμεναι πέτραι, 3ί·ο δΕ: κα:ί Β πλείονας ΊJεσαν στα3ίοι;ς τό .. τειχος ένος 3έοντος τεσσαρά­ κοντα στα3ίων ήν

3ρεία;) τριάκο~τα σταδίων

ειρηνεύεσθαι

άπο

&πι έξήκοντα ηο­

..

κατά τινα χώpον εισηνέγκατο

{ιπεχώρησε

2, 291

ελθών στα3ίους

~ων

"'t'ρόνοιαν

έξήκ:ητα Έ

3ιέχουσα τ'ίjς Καισαρείας

ω-.. τήν προς έμαυτον εύσέβειαν και τήν περl ύμiiς γινώσκω σπου3ήν

πiiσαν

στάδιος, στάδ,ο'Ιι

5, 192

..

και μεταπuργια &πι

στα3ίους έκατον πεντήκον-τα

γε:νομένοις άπο στα3ίων έξήκοντα τ'ίjς πόλεως

13, 175

στάδιος, στάδιον

στασιιίζω

Πιν Άσοαλτίτ.ν λίJ.νην-

αuτη

δ' Α

15, 168

'297 324

μων περι έζΊ;κοντα σταδίους πεpίοπτον έκ πολλών σταδίων πεpίβ()λος τεττάρω\Ι σταδίων

393

;cύχλον Ιf.χων

έκά.στης γωνίας στcf.t;ιον μ'ijκος άπο­ λαμβα.,.ούσης μ'ίjκος δΕ: στάδιον

tJεσα..

δέ

έπl

Ήρ-ωδείου

~κ":ώ έτ:~ τ·) βημα 1jκεν. τό δ' έν

15, 415 17, 199

στάδια

--:{j>

στα-

18, 57

3ίφ κατεσκεύαστο έκλαβών την άρχην του pεύματος

r8,

εο

5σον άπΟ στα:3ίων Sιακοσίων

Τουσκουλανον

.. δσον άπο σταδίων

r8, 179

1:κcώ τούς του ζην

calm, composed ruhig, gesetzt

στc:δίους τpιaι.κοσίους

στά.δι>:Jι γap ήσαν ε'ίχοσιν τΌ φρούρ1ον άπέχει μΕ:ν 'Ιεροσολύ­

τών φιλτάτων

σταθερός

&.πέχει των Ίεpοσολυμιτων δpων

dropping, dripping; οί του ~'ijν σταλαγμοί = the drops for liνing Tropfeln; οί τ,,υ ζ'ijν σταλαγμοί = die Le benstropfen

τεχvιτεύων τούς άγανακτουντας κχτ'

-, 604 ~

αότου κατ' άλλf;λων στασιάσαι

ούκ &κούετε βο'ijς; στασιcίζουσιv ο[ το±ς δτι

χείρας

ήμών

γεύσασθαι τ'ijς

3, 495

διαουγόντες άλλήλων

ά-;το­

4, 362

νοίας Ιf.μελλον οόκ εις μα:κραν σ-;α­ σιάσαντες

τα

λοιπα

στασιάζοντες

. . μόνον

ώμονόουν το φονεύειν τούς σω-;η­ pίας άζίους

5, 30

στασιάζω

39

ποιpε'iσοιν

τdις προθυμίας οί μη Β

5, 33

οίJτως έκράτει τοϋ 3ικαίο'J παντος ή Α

στασιάζον-;-ες

τc μάχιμον

":ών στασιαζ6ντων

καl στασιάζον πλ'ijθος

..

lνα μη στασιάζοιεν προς &λλήλους Χαλ3αίων τε καl τών &.λλων Μεσοποταμιτών

στ.χσιασάντων

Α

5, 248 1, 110 Ι, 157

προς

χUτΟν

τών ποιμένων

στασιαζόντων περί

..

Ι,

169

τ'ίjς χώρας

στασιαστής

τοu

..

Ε]

ά.ρχιερέως

3ειχθέν-:ος

Yita

σιάζοντες στασιάζοντες 3' όμείς προς ά.λλήλaυς μή-:' έν συμφο:~αίς 3ιίστcισθοιι ,.ι:ήτ'

353 Ap 2, 294

το πλ'ijθος πάλιν στασιάζει•J &.ρχεται

έν εύτυχ_ίαις στασιάζειν ζοντας

έκ.

τcϋ

[20, 227]

:i•ια-

Γαμοιλίται πρc·; Βαβυλωνίους σ-:α-

ερ?όσατο

των

στασιάζειν

177

τοϋ το γfρας ~χειν το

31:

άπ·Jpίας, ύφ' ής σ-:ασιάσαι τε πρότε­ ρον αύτοίς συνέπεσε

-:ο·~·ς έμα'Jτοϋ παί3ας μη σ-:ασιάζειν

7, 372

-:τρος &λλήλους ή στάσις, Ί)ν έστα:σίασ::χν πρΟς (Ρο­

βcαμον έστασίαζον προς αύτόν στ:::σιαζόντων aε τούτων καl προς

&λλήλους

φιλοτιμουμένων

11, 306 12, 3

ύπ1:ρ

το•) λαον συνέβη στοισιάσαι 3ια τούς

Ί ησοϋ

προς

τον

τον

12, 239

Πειθόλαον -:οός 'Αριστοβούλου c-τα-

μετα

ταϋτα κατοισταθέντα Μενέλοιον 3' έν 'Αλε1;αν3ρε(qι 'Ιου3αίους

:...οιl Σαμαρείς

δ"Ίjμοv

..

τοϋτον

συνέβη στασι­

έλεήσας

όπο

τι;)ν Β

λί3οις

στασιασ-:ής

..

ά.πήλαυνον

οί

τις

Καισαρεύς

ε!ς τον

Ι4,

άλλήλους στασιάσαντες

οί στοισιασ-;.χl Φλώρου κα-:εβόω\•

στασιάση τά

..

πράγματα

10

Ι,

180

στοισιάζειν 3οκοίεν

στείλαι προ τοϋ [των

τήν 3έ τοϋ λαοϋ φθοραν έαυτών οί νον

~ιωρίcιν

πpaθι;μίqι τοϋ στασιάζε\ν τ·)Jν τ:ληθ1)ν ά.?χην τοϋ στασιάζειν λοιpείν

έπl π.χύλη τοϋ μη ού στοισι&σοντος

267 289 290 295

2,

3οκοϋσί τε &.ν μοι προς έκείνην οί

Ωί

17, 252 17, 277

τών ά.νθρώπων Ι>ε

νεωτεροποιίας

αύτοίς

17, 316

σταc.ιάζουσιν

'Αρέτας

τε

καl

18, 109

Ήpώ3ης

ο!

Ι8,

374

3οιίων γενομένων έστοισίαζον σταcιοcζεται

..

Ίου3αίων τα προς

19, 278

στοισιασταl

προ­

σταcιάσαντας

τοuς

κcιτυικοϋντας Φ ;λα3ελφηνούς

τ'ijν

Περαίαν

Ίου3αίους

προς

20, 2

οϋτε

ένέΟοσα\.

ά.πόνοια τών

στα­

έφίσταντο

οί

στα­

σιοιστοιl [οί στοισιασταί

om.

Ρ ΑΜ

3'

5, 43 1

καl τούτων ταίς άρ­

L VR Lat.] παγαίς

ο&rε γάρ λήσεσθαι τούς στασιοιστας Ί)λπ~ζον σαν

τοϋ

μεταβοιλέσθοιι προς

το

μετα χαρδίς ά.ν­

5, 'j22 5, 542

€άρσος 3έ τ λα κοιl τοίς στα­

5, 547

σιασ-:α~ς ~κπληξις έμπίπ-:ει 3ιηpεύνω\ πάντοις οί στασιαστοιί τα·:Jτα 'Ρωμαίοι μεν ά.;.ιούοντες

5, 572

εβόων

2, 411 2, 423 2, 424

-fιλέr.σαν, οί στασιασταt βλέποντες ού μετενόουν

2, 432

Τών τε σ-:ασιαστών

μδίλλο•J

παρ­

3ιοιστά·1Τες &π' ά.μφοτέρων ο! στα­

6, 72

σιοισταl Τών ταγμάτων

2, 452

6, 113

σιαστών

455

3\εφήμισαν οί στασιcισταl πάλιν ώς"

ά.ποσ?αγείεν

όπο

'Ρωμ:χίων

6, 116

ο!

αύτόμολοι

ί).tέτευον τοUς

φρούριον 3είσαντες 3έ οί στοισιοισταl μη τ::Χν το πλ'ijθος .. προς τον' Αγρίππ.χν

6,

οξυν:;μένων έν τοιϊ:ς συμοοροιίς

2, 441

2,

5, 550

ΟΕ καt

ό;ψω3οuντες τας φυλοικας τών στα­

2,

στασιαστcΧς

την

6, 119

συνελ­

6, 157

φθάνει 1>ε κοιl 3ουλείαν δ λιμός, οί

6, 177 6, 206

πατρί3οι σώσαι

525

ΠΌλλοl -:ων στασιαστών

..

θόντες

3'ίjμος όπο τοίς στασιοισταίς

2,

529

οί οε στασι.-ασταL . . τ&ν μέν ~ξω τ'ijς πόλεως μερών είκον

2,

οί στασιασταf. .. τούς μΕν περf. τΟ~J

2, 534

529

βαλον 3εινη 3ε τούς στοισιαστάς ~κπληξις

στ.;χσιαστας ΚΙΙ( -:ην τ&ν κληθέν­ των ζηλωτών :Χφ?οσύνην

S'

άνά

':0

ίερΟν στασιασταf.

στασιασταl

ιr

ά.μφοτέρων

χα­

γ;:νοϋ μοι τροφη κcιl τοίς στασιοι­

6,

2-:η

σταίς έρινύς

2, 538

κατέλαβε•)

κάμψαι προς το συμφέρον τοός τε

ο~

λεπώτεpοι

το'J τείχους κα-:έ­

ώς ύπο τών στασιαστών 3~εφθάρη

'Έλληνας

ή

3'

πανταχοiJ

σων τετάf:οικτο οί 3έ στοισιασταί καταλαβόμενοί -:ι

'Άνανον :Χπο

τότε συν συνοικούν·των χύτοίς Ίου-

λιμ

cί στοισιαστοιl

~μφρουρος ην

και τοϋ στασιάζ.;:ιν ήί>ονη•J

μέν

χοντος

σιαστοιl παρεσύλαττον

..

15ψιν στασι.ασταf.

5, 354

τ71ν

των στασιαστών μη3εν έν.~ιaόντων

οί5τ' έπεχεί?~:ι τις τών στασιαστών

δ

με-:οιβοιλέσθοιι

τu

μεταβάλr-:αι

σωφρονιστας τοϋ ,:J.η στασιάσοντος

στασιασταl

οί5τ' ά.σφαλ'ij την μεταβολην ~κρι­

325

τοUς ~vΟον οίο;.Lένων €ν&::tqc τρο9ης

αuτών

στa:σιοιστοιίς

ο! στασιαστοιl 3ε τοσοϋτον ά.πε3έη­

αύτοϊ:ς

17, 215 17, 234

τοίς

2, 406

~καστος 3ε τών μετρίων ώς αύτος ~Jπερ τώ\ στασιαστι;)ν 3ίκας 3ώ­

J\iese in ed. mi:ι.) codd.] τόν . . δμιλον . . καταστ'ίjναι

βουλ'ίjς

ποιρασχεϊ:ν

σιασταίς

ins.

5, 345

στασιασταl κουφισμον ύπελάμβα­

τιν;:ς τών στασιασ-:ών

τών μεν στασιαστων ά.παγορεύc-ειν

τοϋ Ε:

-

τώ•J ένεστηκ6τω•ι πρότερον (fι

2, 2, 2, 2,

έχοντες, έμπειpί:t 3ε οί βασιλικοί

17, 209 17, 215

5, 334

5, 517

τούς πύpγαυς περισχόντες οί σ-:cι­

τ·ην δJμήν τών στοισιαζόντων κατα­

&.3ειοι"

όπισχνείτο δ"ώσειν

5, 520

τοίς 3ε περί τcν Έλεάζαρον στα­

17, 104

στασιασταϊ:ς

..

μη3ενος ~τι τών στασιαστ(;;.ν έκτρέ­

τόλμαις

τ:pοθεμένων

μεν

έξ63ου

τοός στοισιασ-:άς ζώντας ά.τ:ολιπών

3\εκεκίνηντο καl σ-;οισιάζειν έπεχεί­

τciις 3.αβολας τών στοισιάζειν αύτοuς

9

γοις

16, 334

Ί3ου­

2, 325 2, 330

..

ά.ποπειpοιθΎ:ναι -:ών στασιαστών λό­

p:ιυν αύτ τα ΠFάγματοι ;:οιλε7tώτερόν τι προστεθ'ijναι Υ..1τ' όργην ί1ν δπ6τ:τως ~χοντες έ:στασίαζον

2,

κοιl λίθους έπ' αύτον βάλλειν

μ~1



σιαστι:tίς ά.πολιπών τοίς

Φλώρος ;φατήση τοϋ ίεροϋ

3t

τοίς

ό

οί οε στασr-αστα~ Οείσαντες μη έτόλμων

μέγιστον

πάθος, &στε

την Σαλώμην στασιάσαι προς τον :Κc.στόβαρον ·

ένεκ&λει

5, 290

οuς 3ε οι13οϊ: χατέστειλοιν

77

αύ~ και τιΧ :τερι τ~ν οίκίαν έστα­ σιάσθη ί5ποπτον μl:ν είχε τη·; 'Αλεξάν3ραν,

xcον ~χων

l,

198

τουτον

l,

282

γcip



5, 53 6, 4r7

στασιώaεις τα

εΙεν

πολλά;

και

προσ-

ησκημένοι οδν

iπειρώμην

τοu;

Vita

στασιώaεις καί μετανοείν ~πειθον

στασιώτης

seditionist, insurgent, rebel; Α 13, 403 = partisan, adherent Aufrίihrer, Aufstandischer, Rebell; Α Ι3, 403 = Parteiganger, Anhanger μετάπε:μψαι

[Niese:

μeν

τοuς

στασιώτας Α

13, LL03

στpατιώ-;-ας

πρώτους Ε:

codd. Lat.: πρωτεύοντας ed. pr.J

αUτων τών

'Αριστσβούλου

[στασιωτων

Niese]

στρ•ατιωτων

[14, 56]

ούκ έπιτρε-

ψάντων

πεντεκαίaεκα των &.ντιστασιαστωv [στα·:J"ιωτών FLAMW: &.ντιστασιωτι7>ν NaberJ εaησεν

[14, 326]

τ?οψ'ijς ηύποpουντο τοίς στασιασταί; Γ στασιώταις ΑΕ] ούκ δν έν α1σχύνη μεταιτείν αύτο1)ς [&ρ-

[17,

τους

2IL]

coni. Richards et Shutt]

οί στασιωται των έξηγητων μεγάλως τοuς στασιώτας [Ε: στρατιώτας

ΡΑΜ:

Iudaeos

17, 216 17, 252

Lat.]

κατεΤ:"όνει έπικαλών

αύτι'p

ώς σuστάντι τοίς

17, 339

στασιώταις

στατήρ

'stater' (nnit of currency) 'stater' (Mίinzeinheit)

!ππικου την στάσιν καταστείλαι

2, 511 4, 86

τοίς

καί στασιώaεις

..

άληθως

κατασ":'έλλειν

στάσεσι :;:αίροντες 'Ρωμαίω·J ταίς τ:pος άλλήλους στά-

μΕ:ν

έν

-;-οuς μΕ:ν στασιώaεις και ληστρικοuς .. &πέκτεινε

νεωτεpισμοίς

γίνεται στάσις τ:ρός άλλήλους των

στάσεως ένaιΜνα·. ποlησιν στάσει περιελαθεις . . έξέπεσε των

στασιωaες

σεως

ε:tτε

σεσιν α:ύτοuς &:πολείσθαι πρσσδσ-

πολεμίων ηaε ή στάσις

τοότcμ τΟ

νεωτεpιστιΧς

συνεστηκυία πολεμεi:ν ~κρινεν

17· 251

στασιωaες καί ληστρικον

a1:

aημον ύποπεπτηχότα

τ'ijς των ναυτών καί των άπόρων

18, 8

..

'Ι:ιυaαϊ:ο:

την

2,

-:-ο'ϊς στασιώδεσι καί ληστpικοίς τον

Ε] -~ν

στάσεις ':"ρείς f.σαν κατιΧ την :τόλ~ν ή δωτέρ.:ι aε στάσις έξ άσημοτάτων

17, 212

και

έκατέρας

[καί

add.

2, 320 493

το-,

μενοι προς αύτον περl παpαΜ­

[20, 180]

νε:-το

οόνος πολιτικός

Ίουaαίων

έπ:πλήξων

έβλασφήμουν

Γισzάλοις έτέτακτο

Σ.Jρους στάσεως μiiλλο•ι εtχο•ιτο, μέχρι aη τον πόλεμον έξ'ijψαν στάσις αJτων Π?Ος άλλήλους έγέ-

17, 123

ποιησάμενος

έξ ών στάσεις τε έφόησαν



2, 290

λάθρα των στασιωaων πρς:σβευσά­

έα·Jτιj> ποιήσας ήγεμών [καt

κωλύσων οί

στασιώδεις

σ. πρΟς τούς !ερείς και τοuς πρώ-

add.

2, 235

Άλέξ­

Τιβέpιον

καί aιάστασις Ε] στίφος &νθρώπων των θρασυτάτων

δ

~ημίqι του βασιλέως

ο!

το

~ξαρχος στάσεως

καί

τούτοις το στασιωaες ήπείθει

λυμιτuν ~χθρα 7ις προς άλλ·~λους

16, 73

αύτων και στασιώ­

a'

'Ελεάζαρος

..

το στασιώ~ες aε

των Ίεροσολυμ,των Α: άpχιερε'J-

..

την τ'ijς οlκίας στάσιν

σ-:άσιν

δους

ανa,::ος έξ'ijρχον

τους ':"o'J πλήθους --:ων Ίεροσο-

τ'ijς οtκίας καφον έχούσης τ'ijς στάσεως έν άπο­

2, 225

το μΕ:·ι οδν εύσταθΕ:ς και πp~ον

άpχιερευσι ~χθρα

MW Lat. Eus.:

τις είς &λλήλους και στάσις καί

Σύρους

του λy1στρικου

Ίεροσολυμιτι7>ν

του ~θνους ήμων

lac. stat. Niese]

άφ'

20, 174 20, 180

π?ος -:οuς !ερείς καt τούς πρώ-;ους

σουσαν

2, 91

οtaασι\•

έχώρουν έπί μάχην

του πλήθους των Ίεροσολυμιτι7>ν

14, 100

φέρειν

το φύσει στασιωaες έκ του ~θνους

τού; αtτίους τ'ijς στάσεως έξάπτετc::ι .. το'i:ς άρχιερεuσι στάσις

εστώτων

":ην Συρίαν στάσει καl ταραχ'ίj νο-

πολεμικοί

μετρίους ήγεμόνας

20, 173

Σύροu.ς r.ερt tσοπολιτείας

tjν aε των άνθρώπων ~νaον στάσις

τρε:ς

ώς οί νυν στασιώaεις aιαβαλλόμενο• Β και

aαίων στάσις προς τούς έν αύτ'ίj

έπιμένουσαν

στάσις

20, 127

γ~γονέναι Σαμαρείς

χαίρων

ούχ

σ-.αuρός

στασιώδη

τε

καί

'Ρωμαίων έχθpον ύπελάμβανεν

χρυσου μΕ:ν .. τάλαντα πεντακισχί- Α λια Y..:zl στατ'ίjρας μυρίους, άργύρου aε

μύρια τάλαντα,

καί

7, 379

σιδήρου

μυριciaας ταλάντων :τολλάς

σ-.αuρός

pale, wooden beam; supporting beam cross Pfahl, Holzbalken; Stίitzbalken - Hinrichtungspfahl, Kreuz execι:ιtion-pale,

&νδρας ι:τπικοu τάγματος μοcστιγω- Β

σαί ~ σαι

.. καί σταυpς μl:ν στάχυς ένιαυτούς νομίζειν,

..

όπλίτας

13, 138

γας

στάχυς εννέα πλήρεις και μεγάλους Β

Vita

Γαλιλαίαν

PAMW Lat.]

πολλών &ναφευ-r6ντων έπl τας στέ­

ear of cσrn Getreideahre

,

σ-:ε-

fortgehen; reisen; (dahin) ziehen; kommen; von Sachen, Affekten u.a.: ·.rergehen, schwinden, sich legen; τας αύτχς όδοuς στέλλεσθαι (Α 18, 70) dieselbe (η) Methode(n) anwenden

βάντες

πίπτει

1

τα απορρητα

to send, dispatch; to send someone 'ii'ith a commission, charge, direct; Α r9, 1 = to spread, extend; Α 18 169 = tσ send (in custody) στέλλεσθαι: to depart, set out, leave; to travel, journey; to maJCh; to come; of things, emotions, etc.: to leave, disappear, cease, subside; τιΧς αύτ.ας όδούς στέλλεσθαι (Α 18, 70) = to use the same method (s) (ab )senden, (ab )schicken; jemanden mit einem Auftrag schicken, beauftragen; Α 19, 1 = verbreiten, sich c.,usbreiten lassen ; Α l 8, 169 = ( einen GefangeLen)

8, 68

είς τας τωv ίερών

..

επι τας στέγας -:ων βασιλείων &να­

χωρίον)

' '

πύθοιτο

στέλλω

σας -:τiΧσαν μΞχρι και τ'ijς σ-:έγης

.. βασ;λικώτατα σταφυλήν τε Β σ'Jκον . . χορηγεί (sc. το



στελεοl χρύσεοι ξύλου τlJ.νεpθεν ον-:ες Α

roof ; ceiling Dach; Zimmerdecke

..

βουλευμά.των

stave, pole Stange

στέγας

και

στάχυες

' ,

5, 314 19, 19

στελεός

στέγη

βδίριν

.. τ:ιν οροφον Α

γειν εδυνατο

3, 129 = coveήng, protecting- Β 1, 470 secretive Α 3, 129 = bedeckend, schίitzend Β 1, 4 70 = verschwiegen, verschlossen

6λην ξύλων

grape, cJuster Weintra·.ibe, Traube

.. το Β

στέγειν [στέγην

στέγειν

προσθησομένου

'Ιjν

σταφuλή

κομίζουσα

δέ Α

των ίJφος

Passive: to be execu~ed by means of a σταυρ6ς, be hanged οη the gallows ( ? ), be crucified Passiν·: durch den σταυρ6ς hingerichtet werden, an den Galgen gehangt werden ( ; ), gekreuzigt werden

MSPL]

οΙκον)

Naber] Hudson] .. των

στεγανός

οοχαίον

τας

τον

Κοpινθίως

αότοϋ :ταpεσκευασμένον έπι Μαp-

πήχεων τΟ 6ψος αότον έξ [έ-τ:' LAWE] έκείνου τοϋ

ο[

ι:sc.

μηδέ [μηδl:ν

'

έπι τ'ίjς οίκίας

είναι δέ το·J σταυpον

τα

έστεγασμένον

αί οίκίαι)

δύο κιόνων στεγ6ντων

versehen, decken

με θ υσ θ ~ις, ουκετι

οtκίqι πεπηγ6τα ώς ε6ροι σταυρον

του

Πach

(sc.

βάρος μη στέγουσαι

to provide \Vith a roof, cover mit einem

χρεμω'J τ~ν Έλεά~αρον ίδών τον

κατηpείποντο

στεγάζω

7, 130 [9, 19]

[15, 412]

(sc.

4, 43 4, rr5

ή δ/; βουλομένη την ΙJ.λογον τ&•Jδpος

5, 11 5, 141 5, 280

γ'ijν τε οδν εφ 1)ν ύμδίς αότ·)ς ό θεος) ~στειλε κ:χθέξετε τοϋ δέ θορύβου στ:χλέν-:ος δι'

&ς αίτίας στελλ6μενος λUπην σταλ'ijναι

έξελθ6ντες

[19, 71]

&π'

Αtγύπτοι;

εtς

την

νϋν ύπάρχουσαν αότοϊ::; έστέλλον70 χώραν

6, 132

43

στέλλω

Α 9, ό μεν χειμών έστcίλη & 'Υ ρκανος έπέστειλεν αυτω [14.

χαθ'

=καθ'

&-

αύτ (sc. τi)'> Α

τα προcγματc γυναικος τ'ίjς ψυχ'ίjς έμσι στεργομένη πλέον κι::ι κοινωνοί;σα τέκνων

..

..

ή 3έ το ε:ν3υμα τi)'> στέρνC\) πpοση­

στέρεσθαι

έκείνου στερηθείc:αν ι;τερηθέντων του

2, 322

3ιερρηγμένων

στερομένοις

πpώτου

παι3ός

στερήσασα τΤ,ς κ6μ1ς αότον βασιλείας τε και ζωijς, ών χαt θα­

13, 302

γυμνούς 3Ε: τα στέρνα των ~σθήτων Β

στέρομαι

&\ο στέρξϊ στέργειν . . αότου τ-~ν θυγατέρα ώς μόνον IJντα γνήσιον Ιtτι μiiλλον

α{τΟν 'Α ... τίyονον

breast, chest, upper part of the body Brust, Oberkδrper

4, 280 4, 280 4, 321

κη.3εμόνος

στερηθ?i

7, 314

στέρvοv

ή Σαλώμη στερνοτυπουμένη

στεροόμενος οδπερ ~λλον ι!:στf:Jησε στεροόμενος οδπερ ~λλον έστf:Jησε

οπως

σ-;ε- Β

τας γυναίκας στερνοτυπaυμέοιας έμ- Α

λαμβciνει·;

οί μΕ:ν γαρ εtaότες ο'ίου στεFοίντο

'

έ:ργον;·

to beat one's breast (for grief or sorrow) (in Schmerz oder Trauer) sich (an) die Brust schlagen

των προς τ·Χ σιτίοc οργάνων

τε:ρα

-;ο

στερvοτuπέομαι

ίiη

πράττω νυν όί3ικον ~αρ τον τη γε\•έσει πρεσ(Ξότε­ ρον . . των οφειλομένων ~ύτίj) στερείσθαι μόλην μή

(sc.

ριφώτερον

τυπτόμενος τιΧ. στέρνα και τήν κεφα­

2. 152 2. 173

όπο του πατρος

3'

έποίουν αότο

..

υί.ων) παραμl·θίας Α.

ι!:στεFημένος των παi3ων στεροόι-ενος στερουμένeι> τε γάρ σοι τ'ίjς οc:Jχ'ίjς

γcντες τffιJ 'Ιωσάφατον

τοότ::ιυς

μzν

στερομένο~ς [στερουμi:νοις

έγώ

γαντες φ6άσαι

~!:στερημένους

firm, solid fest

γότα πρός τε το στέρνον κα~ μέσον

άρχ'ίjς άνθρώπσυς

ό λαΟς &πας

1. 124

το πρεσβείον αότvn, for the crown cter Krone zukommend, fiir die Krone τοu σ-:-εφανιτικοϋ [σ-:-εφανίτου

reg·w Lat.]

FV:

Α

νεκρος

διαδήματι

17, 197

ύπερκειμένου στεφάνου χρυσέου κοτίνου στέφανος η σελίνου

20, 12 Ap 2, 217

12, 142 στεφανόω

wreath, crown; Α 12, 68. 69 = wreath, festoon, garland; Α 3, 148 = crown (as an ornament ?) Kranz, Stirnreif, Krone; Α 12, 68. 69 Kranz, Gewinde, Girlande; Α 3, 148 Bskronung ( ? ) δωρεάς τε και στε?άνους φέροντες Β

l,

χρυσοϋν άναθεις τίf> θείf> στέφανον διάδημα μl:ν έπέκε\το -;?j κεφαλ?j,

l, l,

231 357 671

στέφανος δ' όπl:p αότοϋ χρυσοϋς, τ/; c·ε σκ'ijπτpον παριΧ -:ην δεξιάν

..

στεφάνους παρ' έκά­

πόλεως

και

συγχαρτικα

πpοσφέρουσαι ψηφίσματα βυσσίνη . . τιάρα, κατέστεπτο δ'

ύακίνθιρ, περt η·J χρυσοuς &λλος Ίjν στέφανος

στεφανώσα:ντες τιΧς πύλας

Β

Οόεσπασιανός και Τίτος δάφνη μΕ:ν έστεφανωμένοι κάκείνοι .. έστεφανωμένοι δάφναις

4, 2 73 7, 124 Ι26

πέτρας έν κύκλφ περιστεφανούσης Α

7, [6,

[στεφανούσης Ρ] στεφανοuντας την

άνοίγειν

11, 327

έστιάσεις ι1:τ:ετέλaυν στεφανούμενοι

19, 358

πόλ\ν

καt μυριζόμενοι

στεφανώσ.χς και μύρον αύτοu καταχέας

. . είς στήλην

ύπl:ρ

ορων τινων,

ί:φ'

οίς στήλην

1, 324

άνέθεσαν κατα βωμοϋ σχ'ijμα ~στησε

..

στήλην λίθου μαρμαρίνου

7, 243 7, 243 8, 261

κών ι1:γγράψας

to decorate ~·ith a wreath ίwith wreaths), wreathe - figuratively: Ap 2, 256 = to crown mit einem Kranz (mit Kranzen) schmiikken, (be)kranzen = in iibertragenem Sinn: Ap 2, 256 = kronen

ΙΟ8]

τιΧς πύλας

5, 235

δε Λώτου γυνη

1, 70

άλων μετέβαλεν

ι1:> τ'i) στήλη μενεί τό στεφάνιr άριστείιr κατιΧ τ6ν νόμον άνειπείν Οε τΟν στέφανον έν τι~ αότίf>

κατα Α

στ'ijθος ι1:ξέλιπον

στέφανος άπο χρυσών τε-:-ρακισχι­

τε

έπιζώννυντχι

το δε στ'ijθος και την κνΥ;μην την δεξι.:Jι.ν (sc. τών ζσιν εύρέθη

) Β στίχοι παράλληλο~ κρίκους .. κατα στίχον πpος &.λλi;­ Α

7, 312

λυχνία) δέ είς

της

γαρ

βορείω

καί

κ:χτά:

δ~σιν

3,

~20

3,

Ι46

τωνίαν

την

πλησίον

στοΟιν

'JΠΌπψπpiiσι

της έσπερίου στοiiς

κατεπλήσθη

.. τών ά•1απ11δr;σοiντων ~ στοά τον τοίχον της στοii:; οντα πλατύν 'Ρωμαίοι την βόρειον σ-;ο.:Χν ~νέπρη­

τω~

3, 168

στοών

15,

.μ5

6, 222 6, 232

φλεγομένης

6, 235 [6, 252]

(sc.

φλόξ) άρπάζει

μΕ:ν

έχ

τής

t

()ντων

έ:ξ

δέ

μυριάσι

20, 267

6, 185 6, 191 6, 192

ή

έπελαμβάvε-:-ο

όφοίψαι τας στοάς

VV'"::

6, 178 6, 179 6, 180

ααν μέχρι της &.να-:-ολι.κης δλην

κλίμακας ταίς στοαϊ::; ΠFοσέq:ερον

πρόκειται

6, 166

'Ρωμαίοι

κατεκάη δ' ή στοα

3, 167

5, 243 5, 244 5, 304 6, 151 6, 165

στοiiς το συνεχΕ:ς προς ήν 'Αν-

έπί τε την στοαν άνεπήδων

έπτα κεφαλας καταλλήλας έν στί­

περιειλημμένην, στίχων

4, 298 4, 578

έ:πά·Jω . . περιiJει στοdc ~εκ:Χπηχυς τ'J ί.ίψος . . σκεπυγtνη

της προσαpκτίου στο'iς η::ί ιεροϋ

(sc. 7;

2, 536

4, 206

14. L02 14. L16 14, L44 17, 195

σ-τίχος

την &.pχαιολογίαν β~βλίοις μεν εrκοσι Ι,

τ:')ν Άντωνίαν

διιστάμενοι περί τας σ-:ο.Χς

τεττάρων δέ στίχων [στοίχων

ιόντες

2, 330

ό:τλιτών)

στοών Ε:κειτο του ΠFώτου ίεροu

Μαναήμου καί των ληστρικοί) στίφοvς

τετάρτου δέ στίχοι; χρυσόλιθος μέν

1, 495

49

τας συνεχείς στοας του ιεροu προς

~±λλων την έσπέριον τοG ίεροϋ στυά:ν τ?j Jrρος &.νατολην στο({. τοu 1.εFοί:

καί νεωτεριστών

Χιληρώσας .. όπλίτας καθ:στφιν

λους τετραμμένους

μεγίστου στ:φους

..

στο~

έ:τί ταίς στοαί; φρουρούς

Έζεκίαν τον &.ρχιλΊJστην τα πpοσ­ εχη της Συρίας κατατρέχοντα σύν μεγάλφ στίφει μετα στίφους &.ποχρώντος αuτ&

ενιων

..

8, 204 1 l, 176

στίφει καρτερίj)

(thick) cro·,vd, rnass, swarrn, troop, band - unit (of soldiers), detail, troop, corps; Β 3, 124. 270; 5, 48 = colurnn, close forrnation; Β 5, 55 = squadron; ολίγο" στϊ:φος (Β 1, 292; Α 14, 397) = a handful σf rnen, srnall u::iit - band, gang, horde; ληστρικον στϊ:φος (Β 3, 450; Α 8, 204; Vita 21) = band (pack) of robbers, band of rebels - κ:χτα στϊ:φος; κατ~{ στίφη = in heaps, in ι:rowds, in tωop~

Ε:;:όσμησεν

σ~:ως

~χων τε περί αότον στίφος λnστρικον Α στίφός τι φυλακης ~νεκα τοϋ σώ­ ;~.ετα στί?ους έληλυθώς καρτεpο::ί Φάβιος καί αuτος έκατοντάpχης σύv

στίφος

401 422

Ι,

;:ατ().σκει;άσας

κατ-iιpξαντο της τών σ-;οών 8ομή­

ματος περιβαλλόμενος

κεφαλας

Βηρυ-:ίj)

l,

κιχί Τόρφ

6, 136 6, 153

τες

πλέον

Β

έξέi>ρας δέ καί σ-:οάς Χαί ν:χού; Χαί

τών δέ τα1:ς στοα'ίς έπιχεομένω·J

προπ·fJδ&ντες

παραταξαμένων

σ-τίλβω

5, 55 5, 132

Ίουδαίοις τών έκδρομών οι

α! μεγάλαι στοαl περl τό ί.ερον

πολ:λο!. Ίου8αίων άναβ:Χ1,1τες έπ!. -;ι);ς

νασα

6, 161 6, 293

pillared hall, arcade, c:Jlσnnade, especially of the halls οί the Temple ίη Jerusalern; Ap 2, 168 οί the πJι.κίλη σ-:οά in Athens Β 5, 167. 168 = galle:ry Saulenhalle, Saulengang, Κolonnade, besσnders von den Hallen des Ternpels in Jerusalern; Α;> 2, 168 von der πc:ικίλη στοά in Athen - Β 5, 167. 168 = Ga~erie

την δ' 'Αντιοχέων

γενόμενοι πονηρίας στίφος

5, 222

σ-τοά

&.-;ορας

..

&.θροισθέντες οι

ό ναός)

νεανίαν στιβ:χράν τε &.λλως το σώμα

τών

2, 275

ή φάλαγξ το στίφος είς έ:ξ πλατόνασα

πλαξί γ±ρ χρυσοu στιβαραϊ:ς κεκα- Β

'ii

-:ετρακοσίων

-:ou

heavy, π:assive; schwer, :oassiv;

εχη

2, 258

&.ποβήσεσθαι μόνος

στιβαρό;

πόλη

στϊ:φος Β

κρότr,σεν

όποκαέντω·. δe τών στηριγμάτων

..

τοότοις

φος όπεζωσμένος

Α

prop, suι::oport Stiitze, 3tiitzbalken

ή

προς

έκαστος δέ τών πονr,ρών raιον στϊ:­

σ-n]ριγμ:χ.

λυμμένος

δέ

~τερον πονηρών

warp (ir" fabric) Einschlc_g (in einern Gewebe)

φλογός [στοiiς in marg. Α: Gλης MLVRC: δλης μέρος Zcn.: Gλης δαλον

t•er]

vel

ξόλον

coni. Na-

47

σ't"οά τοiς έρειπlοις τών στοών

Β

την έ:ξω στοαν τά τε λεlψα.να. τών στοών την

λοιπην

στοαv

του

Ιiξωθεν

6, 6, 6, 6,

257 277 281 283

σι στρα.τιώτα.ι την στοαν ύφάπτουσι

6, 284 7, 126 7, 290

πεποlητο δέ β'ijμα. προ τών στοών η τε τών οίκημάτων έ:ν3ον και στοών και βα.λα.νεlων κα.τασκευη μεγάλα.ς και πλα.τεlα.ς

..

περιλαμβάνει δ' α.•)το

row οΞ columns saulenreihe

(sc.

Α

το ίεpον)

8, 96 8, 98

&.ντικρυς έ:χων να.ον [στοιΧν

..

Weill]

οίκήμα.τα. και δη και

προπύλαια. τ:Χς στοιΧς και τΘι τεlχη πεpιβεβλή­

9, 237 89

l l,

108

12, 141

μ'ijσα.ι δέοι στcιΧς περι α.ότο Ιsc. -;ο μνημεϊον)

13,

στοα.i:ς μεγlστα.ις

15, 393 15, 396

τον να.ον &.λλο τεϊχος

..

ίσομήκη τι'i) τεlχει

15, 401

στοαν έ:χον διr.λ'ijν τ'i]ν βασίλειον στοάν τpιπλ'ijν παμμέγεθες 6ψος

..

τ6 τ'ijς στοiΧς

την μeν α'Jν τώ'> &.λλων κεν

15, 411 15, 412

ίεpέων)

(sc.

Ειείj'J

κάκ του οι~ματος τώv τεθυμένων -:ήν

3, 205

τι;>

καθωσιωμέvην τε στο).ηv του' Αα.pώvος και αότον

.. άφαγvlσας τοUτον τόν τρόπο'' αότούς τε zαι τcί,; στολας έθεpάπευε 'Ααρών ;:αί την στολ~ν -;·ην ιερναίχα

την

15, 390

τόν ποδ·ήρη χιτ&να και τ-Ι;ν ιεραν

~χσvτα ένδύς ίερα-;ι;ιην στολήν σ't"οιχείον

ι;;Fευσιν τον άpιθμον χιλίοις ίεpατι­

ά:τaτιθεμένου τ·~ν στολην του Λούr.:του σ":cλΊ]ν &νδύς έξ άpγύpου πεποιη­

χιλίι:::ς

..

13, ro8

γυναικείqι

6, 115

κατεσκευασε

τον

σ-;οiΧς φιλόσοφοι

λην κpύπτειν ~αυτον σπουδάσας στολ?j

'Ασπρήναν .. οδ την στολη•ι μιiΧναν το αίμα τών θυμάτων

~·φοφητευσαι

στολ&,ν τοϊς ύμν'{)δοϊς Ληουιτ&ν iκ

την άνατολικην σ-;οάν άνεγεϊpαι

oi

..

20, 192

'Ϊjν aε ή στοα του μέν Ιiξωθεν ίερου

ένούεται μεν την άpχιεpατικην στο-

λαμβάνεται δ' αότου τ'ijς στολ'ijς

στολ-Ι)ν

τας /)~ ιερ:χτικας στολας έκ βύσσΌυ

θεν ίερον ο6σης

τ'ijς στοiΧς ταύτης

5, 37 5, 290

έ:καστον

στολόις δέ ιεpατικ:Χς τοϊς άρχιεpεc-σι

..

4, 301

άp;:ιεροcτικην στολην προφητεύειv

19, 335

13, 45

πορφυρiΧν και στέφανον χρύσεον

μένη:; έν ο'ίκ

φέpεσθε r.αp' έμου

Ι>ύc:ασθαι την

. . βα.λανεϊα

άπέστα.λκά σοι και οωpε:Χς στολην

της σταλ'ijς του άpχιερέως άποκει­

αύ"=~

πόλεσι) ναούς άνέστη­

12, 360

δακτ~Jλιον

Οόιτέλλιος

γυvαικείqι

κελε&ι τC.ν άpχιερέα λαβό·ιτα την

του ίερου στοών έσ-;άναι

Πλάτων

&.νl>ρα

όθόνας

19, 90

στοάς

κελεύει

3, 214 3, 279 3, 279

χp-?jσθα.)

σε, στοας &.λλα.ις

κατεσκεύασε

3, 212

άποδ·)ετοιι την άρχιεpατικΤ.ν στω.ην

α.Υθpιον, την δ' είς σ-;οαν

(sc.

3, 211

κα: λlνου στολην φοpείτω

IJ, 261 17, 262 18, 30

-;ο διά3ημα καl την στολην και τον

χεν

σάκκους έπενδύντες ταϊ:ς στολαίς

τούς ύπέρ τών στοών

16 17

στpα-:-ιωτών άμπεχόμενον

μηδείς δ' iξ ύμών κλωστην έξ έρίου

IJ, 259

l

έορτώ3ει στολ'jj

3, 206

Ιiχουσι κεκωλυι-ιένοι

Ιiξω περlβολον περιέχουσα.ι

στολούς έκάστ'{) στολας άpίστας τpε'ϊς

τη·J

έαπον δημοτικώτεpον

χώρας τα.J:ς στοα.ϊς

έ:στιν α.ίς

3, 151 3, 151

3, 158 3, 180 3, 191

άνέστηκεν

τρείς άπολα.μβάνοt.ισι τάς δια μέσου

335

οόδένα

κ Α

2,

3,

άποδεϊν τα στόματα

4, 125 4, 233

σφύρη

κατα

[δια

5, 42 5, 208

στόματος και [κατα

mouth, entrance; Α 7, 316. 317 = rrouth (of a well) Mίindung, Eingang; Α 7, 316. 317 Offnung (eines Brunnens) τοuς γουν άλκίμους χ.αθιμών έν Χά~- Β

add. MSPE]

του

6, 182

στόμο.;τος έξαρπάζω του θηρός

του

στόματος

1.

3ΙΙ

Ι.

312

ναξιν ένίει τοίς στομίοις έπ!.

τΟ

στομιον

[έ-:τ!.

τοU

στενου δ' όντος του στομίου καταβας είς το στόμιον τον έπι του στομίου κείμενον άντί

7. 316 7, 317 10, 258

θύρας λίθον

τα μέντοι στόμια τών σπηλσ;ίωv ούδεις

..

12, 14, 14, 14, 14, 14, 16,

τών έπι τ:;,ν στομίων

κατήει έπl τα στόμι:χ γενόμενος κατά τι στ6μιον τοuς πολλοuς τών eπι του στομίου στdις έπl του στομίcu μν'i)μα λευχης πέτρα~ έπι τοίσεως τοϋ στρατεύματος έ:πα:ρχον !)/: &πέδειξεν παντο; τοϋ

18, 181

στρα:-;ε1~ματος

18, 300 19, 299

στρατεϊιματος Σlλαν

κελεύει τό στράτευμα r.άν

τάξις

'Ι]κειν

20, 110

itπαρχον

20, 152

..

είς τήν 'Αντωνίαν

τον των στρατευμάτων Βοϋρpον &φlκετο

..

μετdι δύο σr.ειρων πεζοϋ

Vita

214

στpατεΌματος

ώς δΕ: τdι στρχτεύμα:τα προς τdι ~ργα:

8, 275

ά.ντιπαρετάσσετο

σφόδρα δ' Ί)ν όλίγο•ι α:ύτοϋ το στρά­ τευμα

τ~ μΕ:ν συμβεβηκος ούκ ~γνω ποι'Ιj­

8, 4-15

σα:ι --:ημεί μετιΧ τέκνων και γυ11αι­

έστρά.τευσεν iπί τη'J Σαμάρειαν

5, 260

σαντος

έπl την Ίουδαίαν έστράτευσαν

στρατεύει

5, 257

14, 33

έστράτευσεν έπl τόν 'Αριστόβοι:λο> Σκαύροu δ' έπι Πέτραν .. στρατεύ­

':'εύο"τι έπl Πό:ρθους μέλλων στρατεύει» 'ίjν !ν φόβφ, μη στρατεύσηται Ήρώ­

,χύτόν ·::rτρατεύειν εtς

στρατεύσας οδv έπι τοuς Σύρους

τί~ν ήγεμονίαν .!:στράτευε

~αυτG-ν

μετιΧ πέντε μυριάaων ίππέων με-:-ιΧ π~λλης δυνάμεως έπί τε 'Αρέ­

9,

σαιτο τ(η. αύτοϋ

5, 155 5, 180 5, 5, 5, 5, 5,

13, 393

έσ-:ράτευσεν επι τόν 'Αριστόβοc•λον

Γαβινίφ

νους

στρατεόσας έπ! 'Άσω?ον

έπi

PFV]

Έσσ:χν

9, 129

έπί -:-ον Ι>εσπότην cτρατεύ­

..

μετιΧ ':'ης ο:χείας Ι>υνάμεως έπί τοc

σ:χρσάθου

τΊjς δ' 'Ε:ι: ράν:Jυ ουλΎjς έπ'

στρατε·)εται [στρατεύσας

έπ' 'Αλέξανδρον έσ7ράτευσε

τευσε

στρατεύσαντος γάρ έπ' αύ-:-οuς Χου-

ίπ-

ώς

5, 63 5, 103

έσχε δ' αύτcύς Ί ησοuς στpατεUσε~ν τε έπ! ΧύτοUς

μεν

9, 105

στρατεύσ·:χς i:π' αύτον

έστράτευσαν σ':'p•:χτεόουσι.ν έ:π' αύ':'ού.;

δπλίταις

πεuσι δε

στρατεύει μΞν έr.' αυτην ;sc. την πόλιν) μετιΧ μεγάλης παρ:χσκευη;

έπ'

γένους στpα-:-ευσ:Χν-.c.:ν

Γαβαωνίτας

8, 363 8, 378 8, fOl

έπ!. τΟν '=:.~ρ,:χμον

στρατεt:οντε; έξiοιεν

13, 275 13, 324 13 _ 356

":αν και Ύ ρκανον έστράτευσε

στρατεύει μετιΧ μεγάλης δ•Jνάμεω;

δπως αν οι

της Χανα.ι:χίας στ~ατεύσας ε!:; την

στρατεύσειν

επι

τόν

1, 291 2, 230

τεύωσιν

'Ιουδαίων άρχιερέα

λυμα

έπί 'Αδpάζ:χρον στροcτεύσας 'Άaeι.Οος

~61

βασιλέ.:χ

αύ-:-ούς

έδίί:"ασκε a~ αυτού:;

13, 270

Οαία·~

έστράτευσεν έπL τΟν "Αχαβον αύτίίJ στρατευσαμένιr έπl "Αδαδον

4, 294

13, 58 13, 267

λην Συρίαν

8,

Ίουο:χίαν

έστpi":'ευον έπ' αύτΟν

άλλοτρίω'. εις αυτην

y.ένοις

στρατε:Jεται μΕ:ν εύθuς έπι την κοί-

νοι

στρατεύσονΩς έπ' αύτον του Σύρου

&υναμένων

δίδωσιν

στ?ατεόει μεν έπί Σαμάρειαν

αύτΟν

τdις έπισr,μοτά:τC!ς στpα-:-είας στρα­

..

7, 320

και

στρατευσάμενος έπl Γαβαθώνα

α:ύτοUς

Α

στJατεύει έπl Πτολεμα·tδα

πολιορκf.-c:ας αίρεϊ έφ' tiρμάτων και !ππων στρατευόμε­

1, 172 1, 239 2, 239

έπi τοv Δημήτριον έστpάτευσεν

Δημητ?ί

[στρατιif

1, 502

βρον έpρuσατο

στρα-;ηγεί

την νίκην &κινδυνως τ'ij ·:;τpατηγίqι

στρατηγίqι και πόvοις zρησάμενος δόξαν τε δια της παρούσ")ς κ-:-ήσα­

μα τος

το

3, 137

γίαν

στρατήγημα

τuχην

σ'Jνερρήγνυντο στρατηγοuμενοι τοίς

Κεστίου στρατηγουντος

a'

τij'>

δl; θράσος ώπλιζε τij'> θυμij'> στρα-

οίς

τΟ

..

νεανικώς έστp:(τήγει τοϋ πολέμου

τηγοι;.μένους

στρατηγεί" . . θεον 'Ιουδαίοι μέν,

..

στρατήγημα χρήμα":'α .. λαβε'ίν τοιοuτφ στρατηγήματι χpησάμενος την δευτέραν έπιβουλ·~ν δlέι:pυγον

9, 280 13, 226 13, 334

έστρατήγει τ6 λοιπC.ν, λΧθρα μ~ν

12, 352 14, 141

ποιοuμενος τοuς λόγους

στρατηγήματι

στρατηγουντος Ίηαου

μενοι

τούς μl:ν έ..1.πειpία μετ' &λκης, τούς

coni. Naber]

7, 192 9, 162

την

δσα . . σuνεργήσειεν ·:ιπεμίμνησκεν έπl το'ίς στρατηγ+,μ,:χc-ι ίστρα­

τ λόγφ μεν

έπερχομένω·; πολεμίων

Έσσαίο; στρατηγήσων έπέμφθη θυμij'> τε πλέον 'ι) βουλ'ij στρατηγοu­

σασαν

r.ρος

τεuμασι ΡΕ: post στρα-:-εύμασι aliquid excidisse putat Niese]

τα περί την Όθλία·J τοuτον έστρc(-

τηγοϊ:ντα

.>;/;

χρ'i)ται

2, 245

γίας

&φορώντες εtς τον ΈλεάζαFΟν στρα­ ΘαμνiΧ

&βλαβη r.ο?εί:χ; του Α

..

τοίς όίλλοις αύτου στρατr1 γήμασιν

νους

Destinon] Έλεάζσφος . . στρατηγών

νοεί προς

5, 214 5, 257 6, 90

γενέσθαι στ~ατηγήσας στρατηγησαι

στρα­

στρατηγήματι

γοuντων

βασιλεuς

&ρχην έποιήσοcτο

συλλογην τών χρημάτω·J

δεόμενοι του ·:;τρατηγήσοντος καί

7, 201

..

5, 209

τεσσαράκοντα

αύτοu στρατηγουντος βασιλέως

τοuτο

5, 203

σειν

'Ιεφθάε

3, 190

στρατεuματος στρατ+,γημοι: θαυ­ μαστόν στρατήγημα τουτ' .. εδpον

-:'f1 ς δυ~μεως

Βαράκου δ/; φαμένου ού στραηγ)J­

ού

προς τij'>δε τij'> στρατηγf,ματ~ καl Β ~τεpον έπενόησεν τηγήματος

Μωυσην αύτοίς στρατηγείν

ούκ ηνείχοντο στρατηγοuντος α)τών

[στρατηγουμέ-

173

Θαδάλου

7, 47 7, 63 7, 64 7, 64

στρατηγία την παντός τοu λαοu στpατηγlαν τον Άμ:χσδίν &:πέκτεινεν

Α

ζηλοτυπήσας της στpατηγlας στpατηγlαν έπt τ'ίjς Ίωσήπου φυλ'ίjς γενόμενος δ' στρατηγίας

και

στρατε:αν ν

τ'ίjς έν

14,

lOL

δράσας

Lat.]

. . προυχώρησε

τά κατά την στρατηγίαν [στρα-;( ε) lαν (Ρ)Ε:

14, 43:;;.

militia Lat.] τεθαυμακ6τες

τήν

Ήρώδου

15, 159

στρατηγlαν καταμελήσεσθ:χι τ'ijς στρατηγίας τον

18, 21:2

θεον ή

..

στρατηγία περί

-;ou

κερδησο­

19, 146

μένου την σω-;ηpίαν την στρατηγίαν, ΊΊ κ:χτ' αύτών έχρη-

Vita

174

σάμην άπολουμέ•ιους, εί -;'ίjς έμΎ)ς στρατη-

205

γlας &:ποστεpr,θείεν χάριν Ε:χειν όμολογοuντων τ?j έμ?j

251

στρατηγίqι δτι τυραννlδι μδίλλον η στρατηγlqι

26c

χpώμαι κατ' αύτων

σψατηγίq. τ?j έμΤ, και πpονοlqι

389

στρατηγιάω

to wish to become commander, aspire to the command Befehlshaber 'Nerden wollen, nach dem Oberbefehl streben α·:ηον στρατη·:ιώντα και μειζόνων Β

2,

590

έφιέμενον στρατηγικός Β

3, 385 = b"longing to a commander, commander-; το στpατηγικόν (Β 4, 377) = accuracy (of the judgement of the commande::); στρατηγι:v.όν τι (Α 12, 193) = cunning, cunning plan; οι περί το στρατηγι­ κόν (Α 19, 214 Ι = 'milites praetoriani' adverb: Β 2, 337 = by clever calculation Β 3, 385 = zum Feldherrn gehorig, Feldherrn-; το στpατηyιχόν (Β 4, 377) = RichtΞgkeit (der Ansicht des Feldherrn); στpα­ τηγικόν τι (Α 12. 1931 = List, listiger Plan; οί περί το στpατηγικόν :Α 19, 214) = 'milites praetoriani' - Adverb: Β 2, 337 = aus kluger Bere:;hn-.Jng στρατηγικ.:;}ς &/; την bpγήν εtς οί'ις Β

ηλέει 'Ιουδαίους μετέφερεν τον μΕ:ν ονομc::στl -καλών, τ δΕ: στρατηγικώτερον έμβλέπων το στρατηγικ/Jν της ;νώμης &:νέπενόησέν τι στρατηγικbν στρατηγον

[ στ?ατηγικον

Hudson ex Lat.]

αύτοκράτορα

2, 337 3, 385 4, 377

Α

οι περί το στρc::τηγικον καλούμενον βοη

12, 193 19, 214 [19, 249]

κελευόντων την βουλ~ν έλέσθαι στρατήγιοv, στρατήγειοv, στρατηγείον

tent of the field-commander (in the Roman camp), 'praetorium' F'Oldherrnzelt (i:n romischen Lager), 'praetorium' το

στρατηγιον [στρατηγεϊον L: Β στρατήγ:::ιον ΡΑ- να;fj παραπλήσιον

του πλήθοuς συ·Jθλιβομένου περί τφ Β στραηγi(> [-. στρατήγιον Hol-

[3, 393]

3, 82

δπερ ·ιjν προσ'ίjκον &:γαθ

στρ.:ιτr,­ Β

l,

153

Ι,

155

l,

203

στρατηγος &:νεδεlχθη κοlλης Συρlα;

l,

τών

Ι,

213 216

γ πένθος παρdι τdις έvτολdις του στρατηγου ένε στρατr,-

γιj> έπακοόσαντος δε το·::ί στρατγ;γο::ί οι στρατηγοί τών Ποιλαιστίνω ..

6, 130 6, 312 6, 314

6, 6, 6, 6, 7,

314 352

-:-ών

1,

263

2,

l:Ι

το μεν τφ cτρατηyιj> παρέδωκεν

140 155 241

Ίωάβφ έκπέμπων τοuς στρατηγοuς έπl τον πόλεμον Ίωάβφ και το!:ς σu·J αύτιj> στρχτη-

2,

2,

του στpc(-:-rγου κεκελευκότος

είχον οΟν έ:ν αίτίqι τον στρατηγον δι' 6ργ'ij; τον στρατηγον είχον μιμοόμεΦ)L τον στρατηγον

ά.κροδίσθοιι του στρατηγου τοίς στpατηγοίς προσέχον-:-ες

τον στρατηγον Ίησουν ένεκωμίαζε τον στρc:':"γ;γον εύφήμουν ά.ρετ'ij χρ'ijσθαι του στρατηγου τον στρα-:-rγον περιzμενον ο! δε χα:pοντεςοίς τε έώρων καl οίς

'\]κουc;ν του στρα-:-ηγοϋ Βασάηλ); .. υίωνος δε Μαριάμμης

3, 3, 3, 3, 3, 3, 3, 3,

στρ-χτηγος

7, 219 7, 232 7, 233

στρατηγον

47

59 65

τιj> στρατηγφ .. Ίωάβφ ώς ό θεος τΟl•ς βασιλείς και τοuς στρατηγοuς :Χποδε :ξειεν ό τοϋ βασιλέως στpατηγος

3, 67

παντος ά.ποδείκνυτα. πάλιν του λαου

τήν έπl τι'}ι πένθει τ'ijς ά.δελφ'ijς του στρατη"('Ου

[στρατου

Ν aber

ex

κάθαρσιν

διάδοχον

συστFάτηγο'J

..

Ίησουν

7, 235

έ~.:ατον

εt-

Ίησουν τον στρατηγ6ν

ΙΙ,

33

στρατηγος τοϊί &:λλου

11, 41 11, 112 ΙΙ, 297

'Αρταξέρξου Βαγώσης δe ό

στρατηγός 'Αρτα­

δ στρατηγος Ίησου;

7, 237

7, 240 7, 261 7, 280 [7, 286] 7, 286 7, 289

μεγάλην έξέπεμψε δόναμιν και στρατηγόν Σκόπαν τοίς τε στρατηγοίς αύτai:ί και τοίς τας έπιστολας τας τοίς σ-:-ρατηγοίς γραφείσας δέ του Πτολεμαίοc~

δ

στρχτηγος

Ζευξιν

τον

αύτου

έν το ίς μάλιστα

11, 300 ΙΙ, 305 12, 131

12, 134 12, 135 12, 135

στρατηγ~ν

και

12, 147

9 ίλον

τον στρατηγον του βασιλέως 'Απελ­

7, 347

7, 352

δ τε στρατηγος Ίώοcβος

Ίωάβου του στρατηγού θούς, 'Αβενν'ijρόν τε

οι του βασιλέως στρατηγοί ά.νδρείαν

δe

τ-ϊjς

καl

στFατ:δί;

ίσχUν

δι'

12, 270

..

7, 359 7, 386 7, 386

καt τον

στρατηγον

των δόο στρατηγών, ο{)ς ό Ίώ:χβος

12, 287

τηγος τον στpατηγον 'Απολλώνιον

12, 287 12, 288

τηγος πεσόντος γαρ του στρατηγου τοσαυτάκις οδν ήττημένω·J -Ι] στρατηγιj> τον στρατηγον Ίώοcpον τον στρατ·~γ6ν Ίώοcpον τον στρατηγόν Ίώαβον

ά.νοσίως ά.πέ:κτει ν::

τους Δαρείου στρατηγοuς

Σήρων δ' ό τ'ijς κοίλης Συρίας στρα­

τε[αις καl σ·;-ρατηγον εt που δεή­ ταίς τών στρατηγών ά.ρεταίς

-:-ών

..

στρατηγος

Ίώαβον τον σ-:-pατηγον Ίώαβος δJ: δ στpατηγος

καθίστησιν έπl τε ταίς προφη­

στρατηγοuς

κοσιεπτdι σατραπειων

Μακκαβαίον

Μο στρα"":ηγο(ις δικαίους και :χγα­

στpατηγC:ν δ' αύτών ά.πέδειξε Φινεές

..

4, 6 4, 82

-:-οuς

λ'ijν

ά.ποκτείνας δέ: το~ [στρατηγον ΟΜ]

3, 105

πpοαίρεcιν

φίλοις

τηγον

12 28

3, 78 3, 102

τt.ν

Σκόπας

2

τ'ijς ΗεΧφ'ijς του στρατηγου

τόν θεο• προστησάμενοι

Μωυσ'ijς

..

στρατηγον πάσης τrς δυνάμεως

'Αμασ~ τ ση:>ατηγιj> ά.ποδείκνυσι .. τον 'Αμασδίν στρα­

50

αύτου

ξέρξου

του στρατηγου φήσοιντος

ll

δ'

στρατηγός

στρατηγου

268

ων π).rθJος

I,at.]

χύτου και τοϋ

7, 128 7, 133

γοίς

σ-:-ρατηγΟν καl ήγεμόνα τ'ijς 'Εβραί-

Βαβυλωνίων

ό δe στρατηγος Ναβο~ζαpδάνης

Βαγώσης ό

μείν

διελc1ν εtς τρία μέρη την στροιτιαν

σόμε\ΙQ~

του

10, 172

13

τον Μωυσ'i)ν στρατηγον αύ-:-ιj> γενη­

στρατηγος

~αβουζαρδάνης δ των Βαβυλωνίων

172

2,

10, 149

δΕ:

βασιλέως

12

Ι,

2,

ό

10, 155 10, 157

Ι,

στρατηγf, τετολμήκαμεν

10, 144

ό

στρατηy&ν ά.νδ;~αγαθίαι Α στρατηγΟ:;; δ' έκάσ':"οις Ίjν είς έπι-

.. iJ:,

πέμπει τον αύτου στρατηγΟν Ναβου­ ζαρδάνην εις 'Ιεροσόλυμα

στρατηγών και βασιλέω ....

συστρατιωτών

10, 101

δεδεμένους όίγειν

γνοuς

7, 68 ..

10, 100

στρατηγος

Ί ησοu του στρχτηγο'J στρατηγον δέ άπάσης

10, 11 10, 21

353 355

-:-ον στρατηγον του Χχλαμδί Σέβεκον

δεησόμεθά σου, στρατηγέ

..

στρατηγών έξειλεγμένοι

-:-ου πολέμου

10, 6 10, 8

νίου στρατηγοίς τοίς στρατηγοίς έπέστειλεν όi::ταντας

.. 'Αβήναρον

7, 407

δεινα

συνεις δ' ό στρατηγος τ-i)ν ύπόνοιαν αύτοϋ

ό των 'Ρομαίων στpατηγος

τιj> στ~·τηγιj>

~υσιν

του στρατηγου των ΆσσJ?ίω·J

καταλείπει φυλακηv ό στρατηγός

μενος

και

5, 199

7, 128

ώς κατc:λίποιέν τε Συμεώνα παρdι

συ....

9, 247 10, 4

όίλλοις τών έν τέλει κ:χτΖλιπε

ετη)

τιδίς

τεταγμ.έ,.ος

tσχόος

μετα

ταότης οδν στρατηγός [στρατηyών MSPLE] -:-'ij; δυνφεως

ούκέτι δια στρατηγών αύτοίς ΠΌλε­

!!να των στ:Jατηγων Φίλοχον έπαγό­

στρατηγον 'Ραψάχην

ό στρατηγος 'Ραψάκης

την ~ιάβασιν

γίνεται

ae:

πολλ'ijς

[5, 16]

7, 215 7, 275

στρατηγ•)'J ταυτα

..

τον

7, 110

ό στραηγος αύτων Ίοόδας

άπεκτει.νε·J

8, 200 9, 207 9, 229 9, 247

του βασιλέως 'Αχάζου

τ'ijς στρα­

δεξαμένω·J 3ε των 'Ρωμαίων καl του

υιΟν

τον τ'ijς Ίοόδα φυλ'ijς ση:ατηγον

ού δοκεί δε τα.ύτο τοίς στρατηγοίς

7, 153 7, 200 7, 206

τΟν

..

δπως είδc1ς τΎ;ν οίχίαν ό στρc:τη­

οι προς την μάχην ύφ' έκατέρων τών

του δε στρ:χτη-:-ου κελεόσαντος

8, 35

χώρας άπάσης

ά.pετΊJ

έμέμφθη δ1: όπό τών στρατηγώ\!

γος

του στρα':"~γου των πολεμίων

8, 16

σης τ'ίjς δυνάμεως στρατηγοι .. καl ήγεμόνες Ίjσαν τ'ijς

σοϋς

τοίς στραηώταις

τιj> στp χ-;ηγιj>

πcινουργίct στρατηγων

ό

αύτος ά.ποδείκνυται στρατηγός πά- Α

στρατηγος μΕ:ν έν 6λίγοις, προφήτης δε οίος ούκ &λλος

εϊκοσιν

πόλει

του

γερουσία

τον

4, 297

Έλεάζαρος χαl ό στρατηγος Ίη­

ROML Lat.] i9.ν

'Ρωμαί.οις παρέσχον ύπο τοιοότφ στραηπον

Τ,

ε·ια

δεδιότος δε του στροπου [στρατηγου

προς

στραηγ μέν αύτσκράτορι χρώ­ μενοι τιj> θειj), ύποστράτηγον δε

werda] πως στρατ'Ιf)'οίς ά.ποθνήσκειν πρέπει

τον

έπιζήτησιν

στρατηγου

στρατη~c;G

ταύταις

στρατηγός

54

την των στρατηγών 'Ιj7τ:χν

8, 9 8, 13 8, 15

Λυσίας

δέ

ό

στpατηγ/.:ς

κ.:χι

ό

12, 356 12, 379

βασιλεός τον στρατηγον ά.πολέσ:χντες στρατηγου δe Σίμωνος

12, 410 12, 419

στρατηγός

55

στρα.τηγοu aε τοιούτου στερηθέντες Α 3ι'

οσων

άγώνωv ό στρα.τηγος

..

12, 431 13, 1

αύτωv έλθών Ίοuδα.ς

13, 6

Βα.κχί3ου τοϋ Δημητ?ίοu στρα.τηγοϋ

13, 13, 13, 13,

τον α.ύτοϋ στ?ατηγΟν 'ΑπολλC. το β'ίjμα)

τοίς

άναληφθείσαν

την

[στρατιάν

4, 373

δ' αύτ)ϋ

MLVRC]

στρατείαν

[7,

ΙΙ]

7,

16

ί:πιψανεστέ­

ραν διά τών κα-:ορθωμct:τω•ι πε­ ποιηκ6σιν

τη

..

7, 6

κατά λάχους

συμπάση

στρατιq. ποι"'Jσάμενος

εύχάς

καταθόσας

πάντας

(το~;

βοϋς)

7, 16

τη στρατιq. διαδίδωσιν ε!ς εύωχίαν

7, 17

τών τειχών έντος ή 'Ρωμαίω·ι στρα-

7,

ση:c:tτιάν

4, 431

μετά τ'ίjς λοιπ'ίjς δυνάμεως [στρα­

[4, 449]

τιiiς

στρατιiiς

..

τη•J στρα­

την μΕ:ν όίλλην στρατι.ιiι'J Ιtιαφίησιν

ή 2, 629

..

ψεν των δΕ:

codd.]

παραγίνεσ6αι μΕ:ν στρατιιΧν

l

&πάση τη στρατιq.

χ:χριζόμενον

'Ρωμαίων

τΎjν

π&σαν έπιέναι

έκπέμπουσα

7,

μετά τ'ίjς όίλλης στρατιiiς ύπέστρε­

(sc.

πόλις:~ τούς ήμίσεις έπl την στρα­

6, 127 6, 174 6, 187

μετά των ήγεμόνω•J εtς έπήκοον

δΕ: ληστηρίου

Ιtτρεφον δε πλην των

ούκ εόμαρ~ς εΙ.,.αι

έπαινέσαι τε σύμπασαν

PA-

στρατιiiς μl:ν όλιγώτεροι πλείους

577

..

ή στρατιά

σαν

τιcΧν

[5, 492)

συμ­

add. MLVRC Lat.]

τιάν έπl τοίς κατορθώμ·χσιν

συναθροιζόμενοί τε

pωμα·ίκώτερον Ιtτεμνεν

σ-;ρ:χτιάν

οίSτε φονεύειν οίSτε διαρπάζειν εlχεν

έκ τών συνεχών πόνων

546

κόπτειν

'Ρωμαίων

έπηλάλαξέ τε τη στρατιq. cολλά μη καταισχϋναι το σ9έτεpον κλέος και την 'Ρωμαίων στpατιάν

τΊ;ν 'Ρωμαίων μΕ:ν στρα'":ιάν ήρε:μου­

τά την στ:~ατιιΧν άνθέλκοντα περι­

τούς όίρχο•:τας

πόλιν

[στρατιif. PAMVRC] την νίκην άκιν%νως τjj στρατηγίq. [στρατιif.

δΕ:

πεπλέχθαι

[3, 476]

το~αϋτα λέγω" την σ'":ρατιιΧν άν­ ελάμβανεν πεpιέθεόν τε το Ιtθνος και διεκήpυσ­

όργίζεσθαι τον θεον έπι τη στρc.:τείq.

φυλακην

if.λϊ-.ην

τιiiς

MVRC]

στρατιιΧ" α:τοϋντες, lν'

τηv όίπειpον

..

στρατιιΧν έλυμήνατο

στρατιάν την έμην

άθυμουσα•ι την στρατιιΧν

361

και διη\•ε;.:είς μελέται

κατά σπάσμα Ίουδαίοις [τ'ίjς στρα­

εμυθείτο

2,

PVR L 1 : mi-

κυκλώσασθαί τε γΟιp τη στρατιq. την

τ'ίjς διηνεκους στρατείας

κ'ίjς έπι 'Ιεροσολύμων &ρμησεν μετιΧ στpατιiiς άναβ

τιiiς έρημία κατελείπετο προσεχώρησε

προσάρ11.τιον

3Ξ2

1, 3Ξ3

την στρατιάν

'Αντωνίφ

πολλαπλασίονα την στρ:χτιdιν ί:ψεό­

το κατά νώτου τ'ίjς Σίμωνος στpα­

φ6ρον

302

Σαμάρειc~ν περιπέμπει aε

την στρατιάν των πολεμίων

άναλαβών δl: την στρατιιΧν εtς το

διεκίνει -:η" στρατιάν

διελών

την έπι 'Ιουδαίους στρατείc:ιν [στρα­ τιάν VR: στρατηγί:χ'Ι FΆΜ]

ώς γιΧρ Ύjν 'ίjδη πλησί)ν ή στρατιά

κατάπληξιν τοίς πολεμίοις

/'ίιαφ'ίjκεν

Π:Χππον

3, 71 3, 104 3, 109 3, ΙΙ5

δετο του Σίμωνος

τάς 'Αντ>.πcίτρου στpατείας [στρατη­ γίας Ρ: στρατιιΧς AMLVR] άνα­

..

ins. Hudso:( των 'Ιερο­ Β [4, 497] [στp:;ιτιάν Ρ AMVR] σολύμων στρατείαν

'Ρωμαίοις Ιtθος

τος Φασc:tήλφ

τιιΧν

την [κατά

έγγεγηρακό-:α

215]

το όίδικον

[3, 4]

corr. A)j

L]

στρατιά

όίρχων τ'ίjς στρατιiiς

ύπf:πρεψεν π:χνταχόθεν

πόλιν

περιέχουσα στρατιάν

codd.]

4, 490

[ στρατιiiς

[Dindorf:

έπι τοuς Ο.J.τελ­

[στρατηγίαν

. . την στρατιάν PAL Lat.] παρά

Κερεαλίου Οόετιλιανου r.αραλα­

βών

7, 31 7, 144 [7, 157]

Ρ AMYRC]

Λουκίλιος Βάσσος

τήν τε το1)του στρατείαν λίου στρατηγούς

στρατιάν Ιtνδον τειχώ·J εtσχεομένην τ'ίjς κατά τών πολzμ(ων στρατείας

την

26

τιά γενομένη

7, 163

στρατιά

στρατιά

57

ήπεlγε--:ο την στpατι&ν Ιiγων έπί τον Β

τ'ijς στρατιχς το άκμαιότατον

. . ΊάρΒην ~pυμό" όκτακοσίοις . . &πο --:'ij:;

τΟν 'Αβισα:ίον και την μετ' α·Jτοϋ

στρατr.ιΧ" περί τε ής

στpατιit.ς

Βιαφεψένο;ς μέρη τέσ:;αpα ΠΌιήσαντες τ'ijς στ?α- Α τιit.ς [στpαΤεί:χς

1-'

172

2, 252

χαpit.ς Β' ένέπλ7Jσε --:1;·1 :;τρα.τιά•ι μ'ήπω τ'ijι:; στ:.ατι'ίς κεκιντ,μένης ύπο το Σιναίο; καθιδρύκει την στρατιάν την στpατιάν iπαγαγε"iν ποppωτέρω

3, 99 3. 217 3, 28-6

ή

στpατεl:χς

-::ων

4. 9

~νοπλον τΊ)ν στρα--:ιά·ι άγαγώ" έπl το•ι :Jι!:αc·ια.νι τ[η i.Sλεθpαν

--:ην

!:τ:εμψεν

4

στρατι&ν Ε::-:' αύτούς Δαυ~ου τ:έμ­

και δπλα τούς

στρατιάν

στρατε:α•ι

281 286 288 290

[5, l]

πεπληγυίαν

α6τούς ύπο

άγα-

5, 69 5, 73 5, 15]

oi'iv τ~·ι ση:ατι&.ν Μο

5, 16:::·

ό..πασα·ι Βιαοθα?είσαν

..

στpατιάν [στpατεlα•ι

ROSL]

γείν

μέρη &γειν την στρc::τι&ν έπl τcν ποταμον προσ'ijγε την οχύτοu

στρ:χτ~α.,.

Γε­

[8, 223]

και

τci>ν

21':

22j

Βεών είς τρία μtFη Βιελών αύτήν ή μέν τρίτη ι-:οίρα τ'ijς στpα':'ιiiς ταϋτα ποι;;ίν τljν στρc(τ~α" [':'Ίj στρα.­

5, 24; 5, 249

πα~εκεί.εJjατc

(sc.

..

έν

5, 257

αύτος μισθοατιΟιν

8, 293 8, 295 8, 303 [8, 307]

..

τ'ijς C'--:Fατι'Χ:; ήγουμένψ

στpατηγον δέ &.πάσης τιit.ς

8, 310

.. --:'ίjς c:τpα-

8, 376

&λλην στρ:χτι&ν

έξαφίησι κο:i την

τ'ijς

έπιλέξας

:ρυλi'1ς

έκ

,

τ'ijς

,

παρασχ;;υασαμενου

δε

'Ιούδα

,

προς

60

9,

Ι05

9, 9,

ΙΟϊ

ήδυνήθη στρατιiΧς

έπιλέκτου

..

είς φάλαγγας την cλην

μετ& πάσης τ'ijς στρατιit.ς ήκε\ο μετ& της στρατιit.ς ±νέζευξεν ήγεμόνων

τ'ijς

στρατιiΧς

των

..

καταγωνfσα­

[στροcτι&ν ML] πεποίηται εί μη . δέξεται τ·~ν στpατι&ν είς

!πl

[8, 388]

--:& τΊJν

8, 392

άποθ1%'1είν)

ROMSP 1 : έκστpατεlαν Ρ2] .. έπι τον ΣύFον

9, 220 9, 221

9, 229

άναλαβών τΥ)ν στρατι&ν ·'rfεν το·)ς Έβ?οχίους

&γειν την στρατι&ν

[9, 217]

9, 245

σθαι Οτr.. . .

ποι'ήσασθαι την στρατείαν [στρατι&ν

9, 174 9, 188

9, 200

τιiΧς είς τΎjν πόλιν με':'& δe τα.ύτην την στρατείαν [στρα­ τι&ν Μ~ έπ'ijλθε τοϊς .. 'Άραψι

τήν δέ στρα':'ιαν αύτων κατασχείν

7, 98 7, 109

9, 171

[9, 199]

τη" αύτοϋ στρατι&ν

τ'ijς στρατι5.ς αύτοϋ

:5σ

τι&ν ROM] παρωξύνθη δέξασθαι ~sc. αύτον) μετ& τ'ijς στρα­

8, 379

{ πό

9,

Ιtτι μit.λλον έπί τΎjν στρατείαν [στρα­

των

στρα.τείας [C'τρατ .ας

9, 212 9, =25

[9, 1.39]

&πασαν διασωθείς έκ τ'ijς μ&χης μεθ' δσης

..

ΙΟ9

τήν

'Ασσ·Jρlων την στρ,:χτι&ν ού δέχεται τγj πόλει

(sc.

9,

jτρα--:είαν [στpατι&ν Μ]

8, 376

τον δέ λαον

ΙΙΟ

την στρατι&ν &πα:σαν

..

&λλην στρατι&ν

7, 97

7,

τη

·jτρα':'ιιΧν

RO:Jι!:] έπ! "Αχαβον

τήν στpατιάν

τα μέν δτ)ο μέρ"J --:'ijς στpα,.,ιit.ς αύτ

&το:μην "Αχαβος καl τήν

τ'ijς 'ΑΜδου

στρατιά·~

συγκαλέσας

και

8, 283

.. έπεγείρειν αύτοϋ τ7Jν στpα­

τιιΧν είχε δ'

στρατιit.ς

'Ιεροσόλυμα τη·J στpατι&ν αύτοϋ διαφθείρας

στρατι&

χωμα

την στρατιά·~

τ'ijς

8, 282

διέταξε δ'

τοϋ Παλαισ,.,[νου

9, .37 9, ,38 [9, 44]

Ρ 2]

στρατιit.ς δραθ'ijναι άθpοίσ:χς την στρατι&ν &:ρμάτων .. πλ'ijθος καl 'ίππων καl

στρατιiiς

όνειδίζων

RM:

έκστρατείαν

καl Ί;γεμόνα .. Ίηοϋν των τ'ij; στρατιiΧς Ί;γεμόνων σπουδci:ζων μηδενι των έπl

ούκ &ν δμοιJς αύτ τγj ση:.ατιijί

στρατι·χ·ι

Ο:

9, 34

πit.σ:::ν

'":'ην στρατr.&~.. άπάξει

τ~ν

9, 16

έπερχο~ένης στρατιiΧς lν' . . :pυλακη τγj στρα.τιijί γένωνται

6, 177

σ:.ιμπεσοϋσαν

9, 14

δυνci:μει

βλασφημο}ντοζ

..

9, 13

9, 32

τον Σαοu/.ον καl την στ;:ατιά·J

στρα--:ιάν

9, 10

9, 31

6, ηο 6, 172 6, 17"-

τήν

8, 413

είς Ίεpοσόλυμα εί; άπορίαν uδατος τοϊς τε κτήνεσι

δπλων καl στρατιiΧς μετ& τ'f.ς ίδίας έξεπ'ήδησε στρατιiΧς έκ τ:;ϋ βασιλείου την στpα':"ιαν ούκ έπήγαγεν έπi. τα

ύπερβάλλ!:.iν

5, 269

είς τρl:χ 1-'-έpη τήv ·πp:χ-

4ΙΙ

άναλαβών αύτοίί την στρατιάν ήκεν

καταλιτ.ών

δια τήν Ίσώκου στρα.τεlα:ν [στρα­

α·jτο ϊς έλθοϋσι μ.ετα σ':'ρατιit.ς

.f

[8, 255]

τοίς Ίεροσολύμ~ις)

ή μέν στρα.':'ια χατέδεισε :-ιαl τα'ίς

οίκεlαν αύτοϋ σ':'ρα':'ι&•ι 'Ι)ν ετρεφεν

8,

αί;τόν τε και την στρατιcίν α·'Jτοϋ

έγκεκλεισμtvου τοίί 'Ροβοάμου

(Μ)]

5, 5,

,:,ΙΙ]

έκείνην &πέθανε

στρατειώ·ι [ στρατιων MSP] ποι'ήσα:σθα.ι τήν στρατείαν [στρατιάν

ωjτοϊς

[8,

σόλ;μα

στρα.τει&ν

7, 393 [8, 51]

πολέμων

σωθ'ijν:χι μηaένα έτ:έτρε~ε δέ τγj στρα.τιijί διαpπάσαι την παρεμβολην των έχθρων άναγαγών τήν στρατι&ν .. ;;ίς Ίερο­

μετ& ,.,ήν στρατείαν [στρατι&ν

συνεχων

των

ώ:; έκ τ'ijς τοσαύτης στρατιit.ς άνα­

συλλέξ.:χς στρατι&ν

ROM]

ν;;lμας τη~ στpα--:ιάν

ποιήσα.ντες

τ'ijς οδν πει-φθείσης επ

. . μrδένα

και τγj στρατιijί περιέστησαν έτ:ηρώ--:ων το μέλλον έπl τ'ijς στρατιit.ς [στρατείας SPE] την στpα.τι&ν καl τοc όποζύγια

ξειν

την στροιτιGrν άπαyαγεϊν

[σ-φα­

τ'ήν τε C'τpα':'ιάν κατα-

..

&γειν

7, 7, 7, 7,

δώi\εκα μοίρας

-:ιάν :Jιl:S] ~τοιμον εΙνα.ι το r.λ'ijθος

Βιελόντε:;

235 236 253 280

διεμέρισε πiΧσαν την στρατι&ν είς

[στρατείαν ~OPL] έξiγειν παρ'ήγγ;;ι!..Εν έ:πί

SP=

7, 7, 7, 7,

Δαυίδου στpατιit.ς

Χα•ια.νc::ίους

Α

μίοις ~)παντit.ν

ψαντος

4 295

μερισθείσαν Βέ: τη.,. στρ:χη.άν

στρατιάν

προς την στρατι:).ν, δτι

τγj στρατι,~ περικαθίσας τiν π6λιν τήν στρατιc>.ν [τον στρατον Ο] &πά-

στρατι&ν

στρατιάν που.η ... it-χοντες και rππους

τιijί

ή στρατιΧ 13έ καl Ίώαβος

4. 76 4. 77 4 156 159

[ed. codd.] άντ;;π'ήγαγεν

σ--:ρατι&ν

τήν στ:>ατι&ν έξελάσαντα τοϊς r.ολε-

Ιtπεμuεν Ε::τ' ατ)τούς στpατdν

στρα.τι.Χν έξέπεμτ:ε Μα&:χ·ιι-:ών γrν

έπl την

[ed.

άντ;;π'ήγαγεν

τω> &ϊ.λων άναιρεϊν

έκπέμπει τ}1ν :;τροcτιάν

..

codd.]

παρήγγειλε τγj στρατιijί

διελών είς τρία μέρη τήν στρατι&ν [τήν σ':'ρc::τι&ν om. RO]

βοiiν

σ':'ρατι&ν

αύτοϊς τήν αύτοϋ στρατι&ν

7, 137

στpατιit.ς

την &θροισι~ τ'ijς στρατιit.ς

:ρυλη

βλέπων

pr.:

έκ τ'ijς Ί~ύδα φυλ'ijς

&.φείτο

άpας μετ& πάjηαγαγόντ'

[στρατιit.ς

Δευι--::7>ν

pr.:

ά:-ιούσα:ς αύτων την στρατείαν

[ στρατείας

άντεξάγει την στρατι&ν

των Χανα>αlων είς την iipημον και

ά;ωύσας αυτων την στρατεία.ν

άθροίσας μεγάλην στρατι&ν

προσάγοντα: --:'fιν στpατιάν

MSP]

7, 122 7, 126

αύ't"(Jϊς την αύτοϋ στpατ~ΟCν στρατιiΧς

δού; αύτίi) τινας των άρί-J'των τ'ijς

SP Exc.]

--:ον Μωυσ'ijν πλησίον --:οϊς --:είχεσι

πολέμο:.ι

SP 1]

Α

[8, 400]

τ-l)ν

έπ'

αύτΟν

σ-:-ρατείαν

10,

6

10, 6 10, C [10, 7] 10,

15

'Ιεροσόλυμα σ--:ρατι&ν

άπάγειν

άπο

τοϋ

Πηλουσίου τ'ijς 'Ασσυρίων στρατείας [στρατιiΧς

MSFLE]

10, 19 (ΙΟ,

23]

τ'ijς έπί τούς Ίεροσολυ­

μίτας

στpατιcΧν πέμψας είς τΊjν Ίου3αίαν

ΙΟ,

4:>

σ-rρατιά ό τω .. Αlγυπτ(ων βασιλεύς έγe:(pας Α ΙΟ,

74

την στpατιάν είστία

Α

&φθόνως πάντ:χ τΊJ στpατι~

στρατιάν μαθώ·J

σ-rpαηά

58

τήν επ

παpέ-

αύτον στpατe:ίαν

[10, 85]

[στpατιάν JJ] ποιήσασθαι την -:;τρατe:ίαν [στρατιάν

[10, 88]

ποιουμένφ τΤ,ν e:πι Πάρθους αύτij:ι στpατείαν [στρατιd:ν PLVE] πολλήν τε: τ'ijς στpατ;δίς &πέβαλεν

lI,

πολλά

..

LE] στl?ατιάν ίτ:πικήν τε: καl πe:ζικην συ\ ήθρ::ιιζe:ν πολλ-fιν τΎjς στpατιδίς &πολέσας αύ-:ος γάp ήγήσe:σθαί μου τ'ijς στρα­ τι&ι; [στpατ&(ς FA1 V] θe:ί:;ι τ.ομπΊJ την ::ιτρατe:ίαν [στρατιάν

PF"LE] πολλσl

lI,

[ΙΙ,

316 334

σ&v

αύτij:ι

στpατe:ίαν

τ'ijς έ;ιe:ίνJυ στρατιδίς

πολλήν α·)τοϋ τ1jς στρατιδίς διέφθe:ι­

[ΙΙ,

12, 26 12, 132

αύ-:-οί:- τ'ϊj τε: στpατι~ και τοίς έλέφα-

όρώσι

13, 253 13, 255

έπ'

μετά

καl

πe:ζ'ijς

έξώρμ-ι;σe:ν, δλης

στρατιiiς

Ι>υνά­

13, 349

ήγe:μόνας

&ποl>::ίξασοc

ο:Sσοcν

(sc.

-:ην

Α'ίyJπτον)

13, 351

..

πέμψοcσοc μέρος τ'ijς

13, 352

Ι>ισ-χιλίου:; &πο~άλλουσι τ'ijς στpα-

Ι2,

Ξ5l

ό

[στpατοϋ V]

13, 369 13, 3ϊ7

Ξ55

έλθών τρίτον -ί]Ι>η πεπληpQκώς Ε:τος τ'ijς

[13, 394]

τtολλούς &ποβαλ6ντα

Ι2,

12,

Ξ.67

τιών

προς μάzην Ι>ιέτασσe: την στρατιάν κe:λe:t:σας δe &λαλάξαι την στρατιοcν το μέν τι -Γ.jς στρατιiiς e:ίς Βεθσοϋρα·J Ε:m:μψεν μe:τά στFατιiΧς πάpe:στιν τοσαότης

μe:τοc στFατιiΧς τινος

.. καταλιπών

12, Ξ.70 12, Ξ.72 12, 375 12, 395 l2, 397

ώς ο-)κ είσ. προς τοσοϋτο μέγεθος

ο6τω:; aε σ>Jντάξας την στρα:τιάν έκέλευσe: .. τη,. στρατιάν &λαλάξα­

12,

στpατιδίς

[13, 3εξάμενοι την στρα­

οί

μετά στpατιiiς Ε:πεισι;

συνοcγαγών

[post σ"Jναvαγών lac. stat. Niese: στpατιοcν add. ~ · magnas t·urmas exarcituo Ξιdd. Lat.: πολλην στpατ.άν i:is. Naber]

σύν στpατιif μέρος της στρατtδίς l;ν­

..

ταυθοί καταλιπών στpατεία\

[Ε:

στρατιά.,

'Αντίπατρος

PFLAMVW]

στpατιάν έκ Καισαpe:i.ας άγχγών

ύπηpέτησεν σίτον Γαβίνιος μl:ν Ε:ργα μεγάλα

την

.. ot

πεται

Πείσωνα: τον ύποστFάτηγον πέμψας

στpατηγίαν

στpατείαν

. . κατά [στpατιάν Ρ:

FL:

V Lat.] Ι>pάσας .. στpατe:ίας [στρα­ τ'ijς

τήν

έν

τc

μe:τά στpατιδίς έπl Μάλιχον έλθών

τε

..

στpα'7ιοcν &θpcίσαντα

τι$

των

παp·:\ντι

στFατεfαν

18, 48 [18, 49]

18, 55 18, 100 [18, 279]

MW Lat.] ..

κώμc::ς

18, 353 [19, 38]

στpατ::ιών [:'\Jϊese (ed. των στρατι:;',ν

έξάγεται

min.) : codd.]

οί πεpl το στpατηγικον ;.:αλο1:.μ;;νον,

19, 214

δτ:e:ρ έστl τ'ijς στpα-:ιiΞς καθαpώ­ τατον

'7'/jς τε γάp στpατιiΧς πολ\:. εϊνc(ι το

19,

232

συνe:στηκος αύτοίς θεωpοϋντες

στpατιiΧς

τ:ληθυι

τον

19, 234

ε!ναι

19, 242

Κλαόl>ιον πεφpαγμέ•ιοJ στpα.τιiΧς

το

μέν

τ;

ωj-rοϊς

σ>Jνεστηκός χακουμένης

31:

ύπο τΤ,ς 'Ρω.Lο:"ίκ'ijς

Vita

395

στρατιδίς τ'ijς πέριξ χupας

14, 271 14, z.83 14, 294

ποιουμένου

την

στpατείαν

Lat.]

ατ.ο

[Bekker:

Β:χ:βυλωνος στpα.-:ιάν

Ap [1, 206]

L

αύτοϋ

'Αμένωφιν

στpατιδίς

στρατιάν ιiθFοfσα:;

μετά πάσης τε &pετ'ijς -Jψϊν έξ:Χ~εται

στpατείας

έπl στpατιδίς συλλογ"ΥJν

'Αντίγονον

..

έξάγει στpατιάν έπl τd.ς

έπl Ίου~αίους

κοινων'ijσαι

πολλην

[στpατιάν

τ'ijς Πομπηίου

ύπολειφθe:lς έν ΊεpοσολUμοις μετd. ό

[Dindorf: στpα­ codd.] προηγ()ό;.ιενο•J ::-τpατειών [edd.: στρα.τ~ων codd.]

15, 112 [15, 189]

μοις λειπόμενος

τείας :στpατιδίς ΡΑΜ]

13, 205 13, 207

μέν ::ιύ

στρατι~ τε τΊJ καταλελειμμέvτ πι­

[Dindorf: στρατtδίς codd. Ε: militiae Lat.] 13, :54 κοινων'ijσαι Ι)Ε: τ'ijς στpατείας [Dindorf: στpατιiΧς co:id. Ε: milit-iaε 13, :59 Lat.] 13, :86 -ϊjκe:ν Οίγων e:π αύτον στρατιά\ 13, :90 [στpατον V] 13, :91 πλέον έστt τ'ijς στρατείας [ex L V 13, 202 (στρατe:ίας) edd.: στpατιδίς PFA MW] το Οίδικον 13, 203 &πολϋσαι τούς Ίουl>αίους τ'ijς στpα-

τψ στpc::τιάν &.ναλαβών έκπe:pι'ijλθε

Exc.]

στρατιάν ι:κ τε Δαμασκοϋ καl τ'ijς

τιδίς

την ΤJυ3αίαν παραγίνεται

τέλη

τάγμα ~ν τ'ijς στpατιδίς Ξν Ίεpσσο/.ό­

καl πεζΊjς στρατιιΞς

ταότης

ού>: Ε:Ι>οσαν

οδ'J"α

χιλ:ά.~ες ίππέων

τιοcν

στpατιάν τε

πδίσαν τ·~ν στρατιοcν &γαγών

κατά την

στρατιάν σL•λλέ~e:ιν τΊJ ή.Le:τέρq: στpατι~ συγκρίθητι τάξας aε τ:~ν c:τρατιάν έν πλινθίφ στρατιάν σL-ναγαγών

/)'

13, 27

μΕ:ν

31:

πρωτεόοντe:ς

στpατιοcν "i]θpοιζe:ν μετά πέντε: μυριάl>ων ίππέων Οίμοc

Γαβίνιος

διc:χιλιου:;

~νl>εκα

όπλιτικοϋ, ~ξ

η τε στρατιά πδίσα Κ•:χ( τσ:ότης οί

τ~αν

&πέβχλe:\ Ι>Ξ: τ'ijς στρατιiΧς ώς πe:ρl

..

μετά

[ στρα­ LAMW]

έπεμψεν έτ:l Δαμασκον

L24

σαν ΠFοσtένα. το καρτερο·J τ.:;:ς στρατιiΧς

Οίpας

στρατιωτών

PF:

'Αpιστόβουλον

στ~ατι.iiς &ξι:Ομαχοι

-:e:

PFJ

την έπt τούς Ναβαταίους &ναλαβών

::χύτΟν

τήν

στροcτιδίς

ούκ &πέστ·η τών στ?ατειών

τη•J ήγεμJν(ΟC'J

στρατιάν

μετά

στροcτ~:ίας [στρατιδίς

Λι:-σίου πάσης 7Υjς στρατιiΧς Ε:χοντος

14, 461 l4, 467 14, 469

την μ1:ν στρατείαν

στρατ1iΧς

&πόλλυται μετά τ'ijς στpοcτιiΧς

τ'ijς στρα:-ιδίς

ή βασιλέως στρα.τ~α

;;ί την στpατιάν Ήpώcίη:; έξ:(γάyοι

Ξ4l

αύτο\· έλβe:iλ

..

βασιλεία

Ι2,

/)/:

14, 453

lδpυμένης ~τι τ'ijς στρα-:ιάς

)τι

-ϊjκεν &γων την :;τρατιάν ·τι&.ς

τdις

'Αραβίαν

Χελκ[οcν κα:l 'Ανα•J[οcν

έμ~αλΞ:ίν

εiς

κοινωνείν

ναυτ1κ'ijς

ή Κλεοπάτpοc

V]

στpατιάν

κοινωνήσας . . στpατe:ίαν

στpοcτιiΧς

μe:τοc μe:ίζον:)ς στρατιδίς [στρ.ατοϋ

την

κώμας

την

οίκείαν

κενην

'ΡωμοιίQ•J στp :χ­

πpατείας [στpατιδίς Ρ

13, 334

τ'ijς

αΔτο;:J τij:ι

-τολλη στρατιά των 'A;:ά3u·J

στρατιδίς

12, 305 12, 310

&.πάγει

Ε: την σ-:pατιάν είς την

;.ιέ"ην

..

ταλαι­

13, 331

μετά

..

τιιiν

μεγάλης

12, 133

σιν

τ'ijς c:τρατιiiς στρατηγον παραθαρσόν-ων την στρατιάν τη•J ι-:eν :;τρατι.cΙ?ον μετά στρα­ τιδίς [στpατοϋ VE: στρατe:ίας F] παραl>οϋσα /)/: τοότοι; ή Κλεοπάτρα

335]

-:-άς 'Αντιπάτρου στρατεiα:ς [στρα­ πατpl συνl>ιήνεγκε

σχεν

πωρηθe:ίσης l l,

πe:ποιημένος

την

13, 243 13, 250

.. έπελθόντα ι-:ετ.Χ πσλ-

λ'ίjς στpατιδίς

l,

266

σ-φατιώτηι;

στρατιώτης trained (expeήenced) soldier, warrior, fighter, combatant: (Roman) legionary, also of the members of the Praetorian Guard; plural: aπne•:l men, someone' s rnen, military personnel; -:roops, garrison; pejo::atively: horde of soldiers, soldiery; δ στρατιώτης φ-Jλα; (V~ta 388) = guardsman, ·watch-soldier; πciλαι στFατιώτης (Β Ι, 32L; Α 16, 375), 7tαλαιος στρατιώτης (Β 1, 544) = old (gro\vn old in serYice, veteran) soldier

1

:gedienter) einfac.herSoldat, Krieger, Streiter, Kampfer; (rorni3cher) Legionar, auch νοη den Angehδrigen der Pratorianergarde; Plural: beνν·affneι::e Leute, die (eigenen :1 Leute, Militar; Truppen, Besatzung; pejσ­ rativ: Soldateska; δ στρατιώτης φύλαξ (Vita 388) Be'.'i'acher, Wachsoldat; πάλαι στρατιώτη:; (Β Ι, 324; Α 16, 375:, παλαιος στρατι&της (Β 1, 544) = alter (im Dienst ergrauter, altgedienter) Soldat, · Veteran ύπο τών στρατιωτών &κων αύτοκFά- Β τωρ &.ποδείκνυται ταί:; τε ά.ρπαγαίς .. έπχφι.εις τούς

Ι,

24

τοίς

ύπj

Ούάρου

κοcταλειφθϊϊσι Β

1,

32

Ι,

39

οι

στροc':"ι&.τοcι προπηδώσιν

εtς το

ίεpΟν οι στρατιώται πεFι τετροcκ6σιοc τά­ λαντα διήρπασοcν δ"ίδωσιν -:-ο;;ς στροcτιώτοcις σημε'ίον γuμνουν τG:. ξίφη τοίς στρατιώ-:-α:ις

..

&.π­

:1:γ-

τιωτώ11 άpποcγείη στρατιωrο·J τις σ;τασάμενος το ξί­

2, 211

Ξ:πιτηδείων Ι,

298

τ·~ν δρμη• των στροcτιωτών είς τις τ&·J στρατιωτών &νασυ~ά­

τοίς στρατιώταις τας

..

των στρατr.ωτων τις εύρών

':"όν

αι σπεί­

Ι,

32 τάγματι στρατιώταις

τ"ij ποcρα -:U:.ν στρατιωτών &.μύνη

secl. Herwerden]

2,

στρατ\ώταις

ιεpον νόμον

στρατιώτας

έκβαλών &.πο τ'ijς όίνω πόλεως συνωτιώτας

στρατιώτης

59

[5, 127]

60

στρατιώτης

τούτου μΞν οιήμαρτε ο/: στρατιώτην gτε;:ιον πάντες άvεχώρησαν

ol

τιτρώσκει Β

5, 32S

στρατιωται

πολλdι κακουμένων άπο του τείχους

5, 341 5, 349 5, 446

στρατιωται

λεi.ν

τα.ς

των

τούς

(sc.

6λην)

ώς

μαλακως

και των στρα-

ήγεμ6νας

5, 554

'Αβι;Lελέχω

των

'Ρωμαίους τε ΙSντας και στρατιώτας

iμούς ούΒ' εικαίοv ε'ίναι στρατιώτην ~i)οξε

6, 55

τον άπό των στρατιωτών φ6βο·1

ώσπερ

6, 85

πρ6ς

των

&λλων

στρατιωτων

στpα"':ιωτων

έ!πεσθαι -1]3ε γdιρ

f.

τοr.ς μΕ:ν σuν αύτ(i> στρατιώταις

μάχην

άγωνοθετουντα

τοίς

όκνοόντων

6, 122

φυλη καθ'

αύτήν έστι

6, 134

τινας

τuν

στρατιωτών

άπ­

το'U;

στρατιώταις

του

το')ς έπι των χωμάτων στρατιώτας

6, 133

εtπόντος ένΟς των αύτοϋ στρατι.ω-

6, 134 6, 155

άνακαλεi.

έπι

τdι

~ργα

τούς

ΙSντα

3ιαρπάσαι τοϊ:ς στρατιώταις έφ7jκεν προς

βλάβης

τοίς

6, 228

ol

των

αύτό'ι γεννα'ϊον στρατιώτην

aε Δαυίi>υυ στρατιωτών

των Δαυί3ου στρατιωτών

έπέσχε του οιώκει-. τούς

στρατιωται προσ'ijγον

τό πυρ

6, 252

οί5τ' αύτι;>

μα περιμείνας

οικείους

i)' υπο συστρατιώτου [Bekker ex Lat.: στρατιώτου codd.j

τdις δρμdις

'.

το

οί5τε τοi.ς

Καίσαρος προς

σωροίς έπεμβαίνοντες

ol

στρατιωται

τούς

στρατιωτας

τινdις

τών

στρατιωτων

ol

στρατιωται

8, 399

τιωτικόν 3ιbιεμον

9, 23

τον ταξίαρχον)

σαν οι σ-:-ρατιωται πάντες 31: τοίς στρατιώταις

..

6, 327

ταυτ' ά:κούσαντες ol στρατιωται τούς .. καταλειφθέντας έν αύτ'jj (sc.

βελων μένειν έγκρατείς άει φονωντας τούς στρατιώτας έφ'

6, 345

ο\Jς

6, 353

τούς aε του Σαναβαλλέτου στρατιώ­

6, 362

δταν τοi.ς στρατιώτα.ις ά:ποΒιο.:;)σιν

9, 113 9, 251 10, 169

προς .χύτόν στρατιώτας άπ­

ΙΙ,

342

ΙΙ,

345

έστειλεν

3ιαρπάζειν έπέτρεψεν την

π6λιν

άνάξιον 3Ε: 'Ρωμαίων είναι στρατιώ­

μΕ:ν

στρα-:-ιώται

όψωνίων

φονεύοντες

'Αντίοχος ΒΕ: στρατ~ώτας παρ Οι του

7, 52

'Ρωμαίων ήγεμ6νος λαβών τούς μΕ:ν στρατιώτας άπέλυσεν έπι

7, 129 7, 234

τιωτων χατέκλασεν τοίς στpατιώταις προσέταττε λαμ­

7, 315

έσακοντίζειν

..

κχι

--:ώ•ι

οίς ύπηpέταις και στρατιώται; χρώ­

..

τοίς στρατιώ­

&παντα.ς ~χων

&παντα.ς LAM\YE · bens Lat.]



[Niese:

~χω·; τούς

FV:

sσciσs

κατα.λειφθεl;

ύτ:ο

haτων

12, 423

οtκείωv στρατιωτών έκ προ8οσίας των ~VOO'J στ;:ι:χ-:-ιωτων

13, 35

[secl. Herwerden] μισθοφόρων και των πpοσθεμένων έκ

τΊjς

Συρίας

αύτ(;)

στρrr.τιω-

των

προθυμίqι

χpr,σαμένω\

πολλ'jj

των

13, 91 13, 97

στρατιωται φεύγουσ1ν

..

αύτ(i>

..

έκ το{ιτοΙJ γίνεται

13, 120 13, 130

παρdι των στρατιωτS>ν δόσνοcαν

των

13, 131

τρισχιλίους έπιλεξάμε>1ος στρrr.τιώ­

13, 134

στρατιωτων

τας

τούς [i)ίου; στρα-

13, 159

τιώτας προς τον ά.γω'Ια.

13, 162

στρατιωτων

13, 194

λειαν

τούς

aε φίλους

..

8.έ-:tφπε προς

13, 219

τούς στρατιώτας

τdι

Γsecl.

13, 224

τούς μεν υ!εi.ς μετ:Χ τών ι.:-αχιμωτέ­

13, 227

Niese]

Δωρα

σ-:-pατιώ=ις

πολιοpκουσι

ρων προεκr.έμπει σ-:ρα--:ιωτων

πολλούς των στρατ1ω-:ων &πώλλυεν

13, 262 13, 267

12, 29 12, 138 12, 159

και πέμψειν τc;ύς ένοικήσοντας στρατιώτας

έκέλευσε τούς στρατιώτχς

&πάρ-

13, 345

F

πολλοι aε και των Δημητρίου στρα­ τιωτων

ούκ ά.πέστη των στρατειων [στρατιων PF: στρατιωτ&ν LAMW]

..

πεζων στρα.τ1ώτας [στρατιωτών

13, 279

έvέ3ραις πε;:ιιπίπ--:ων χεσθαι

τοίς στρατιώταις κχι τοίς έλέiJασι

3ισχιλίους

12, 399

μενος

12, 28

κομιζ6μενοι τdι λ)τρα

πολλην ώφέλειαν

LE]

12, 379

προς αύτον άπεχθανομένων μετdι

ήπείλει κληρουχήσειν αύτων τΊ;v γΊjν οικείων στρα­

12, 342

τών τε Σύρων και τω·; στFατιωτών

ταις γεγον&.να.ι

&pιστον

παpεκελεύετο τούς στρατιώτας

12, 25

το μισθοφοpικ6ν

ol

12, 338

3ιακιν3':)νευσαι προθ.Jμως

τοίς στpατιώτα.ις τοi.ς βασ;λ1χ.οίς

τας

την κρίνας, δτι ζων έλήφθη στρατιuται μΕ:ν ~καμνον ηaη

l2, 333

τοίς

τ'jj π6λει) τcC,ν στρα.τιωτων

ύμίν χ.ατέσχον

τοίς aε στpατιώταις έμπιπράναι και

μετdι όκτα.κισχιλίων στpα--:ιωτών ώρμησαν εις την Γαλααο'ϊ-:ιν παρορμήσας -:-ούς στpα.τιώτχς

την των σύν αύτι;> στριχτιωτ&ν &πώ­

μηοένα των στρατιωτών ά:ποοράντα

..

12, 318

ο! ο' άναχωpήσαντες των Ίωνάθου

(sc.

6, 284 6, 317

..

7, 39° 8, 282

ταίς aε άρπαγαϊς ο6τως ένεπλήσθη­ πa:ραγγείλας

Ρ]

αύτου

παρεσκευiζετο

τούς τε στρατιώτας και αύτόν

φερόμενοι τοϊς θυμοiς

7, 288

~πεμψε

6, 276

[12, 316]

a.dιj.

τινας τu·;

ταύτην νοήσας την

τοi.ς οικείοις στρατιώταις το στpα­

σωμάτων

καl

στρατιωτων

ol ..

έπι τdις πα.ρατάξεις

6, 265

έποχην των στρα-:-ιωτων

φρονήματα των

7, 252

ταις τdι τείχη

λάθρα

τε

12, 312

στpατηγων

~χθρα

ύπορύσσειν έκέλευσε τοi.ς στρατιώ­

6, 262

12, 310

στρατιωτών αύτοϊ:ί

παρακελευ6μενος

πυρ σβεννύειν έχ.πη3ήσαντος του

στρατ~ωτων ήττη­

..

μυpίους έπιλεξάμενος στpατιώτας Δαυίt»n)

(sc.

τιώταις

6, 260

παρακαλ;:i.ν τούς στρατιώτας

πά8ας

100 138 160 237 240 242

προελθών ΙSφθητι τοίς σαυτοίί στρα­

σχεi.ν

τα.

7, 7, 7, 7, 7, 7,

στρατιώτα1ς

άν:χκουφισθεις

..

7, 17 7. 19 7. 63

στρατιώτας

των στρατιωτων τις οί5τε παράγγελ­

12, 309

στpατιώ­

μένων ήττημένων Ίj3η των 'Α•ιτιόχου

Ίούaας

C] φειi)ώ

7, 12 7, 15

στρατιώτας παρασκευάσαι πολλούς άπέβαλε των στρα--:ιωτων

στρατιωτων [στρατιωτων ΡΑVR

στρατιώταις γινομένην

αύτοiJ

3ισχιλίους στρατιώτας ~χων τούς στpατιώτας

..

τών μΕ:ν 'Αβεννήρου στρατιωτ&)ν

i)'

τούς

τιώταις και τοi.ς ·~γεμ6σιν

άν3ρειοτέρους στρατιώτας

6, l/7 [6, 188]

μΕ:ν σκύλων παρεκ;:λεύετο μη

τουτο ποι'ijσαι φανεpο·ν τοίς στpα­

Σαούλου

προθυμοτέρους

προσκαλεσά.μενος γάρ τινα των συ­

των

προθύμως άγωνίζεσ6α.ι

έμβοήσας

στρατιωτων Ιtνα

το

6, 151 6, 178

των

ειπών

άπαχθ'ijναι την έπι θανάτ~ των

οι

6, 103

ούκ

6, 93 6, 123

στρατιώταις

τοϊς στροcτιώταις

12, 301

[στpατιωτώ•ι

ελάλησεν, δτι

των ' ' στρχτιωτων ούκ ~στιν δστις ού μετdι φρίκης εις τον ναόν άφεώρα

ταϊς πύλαις

5, 309 6, 101

στρατιώται τρισμύριοι

~καστος

προς τον &.γώνrr. τοuς

έπιλεξάμενος Οέ

6, ll 6, 20 6, 38

3εινη τούς στρατιώτας είχεν αι3ώς

'.

στpατιώτας

τιωτων 3ιdι ?6βον

αl ψυχαι τοίς στρατιώταις έλείποντο

12, 300

άμαχητι των

αύτόν aε ύπό --:ων στρατιωτων κοι.τα­

απολαύειv τ'ijς καJω8οξίας

στ:Jατιc~ηις

οικείους

αύτου 3ιαλεγομένου ταGτα -:t?ος τούς

στρατιC::τας

λειπ6μενον άναχωρήσεως μΕ:ν τuν αύτου στρα­

έν(.ους αύτων των στρατιωτων συν-

12, 290

τούς

έπιθυμεi.ν

προς

ένί8ρυσε των στρατιωτων ~ν3ον --:.νdις

τιωτωv τ~νες

την

5, 228

στρατιωτων

άγωvίσαιτο

''

στρατι.5>ται

την

τας

κατηγορήσας,

8εκαΜρχην

τ:ρός

θαρρεi.ν παρορμ~

στρατιωτων

ένάγοντες

μΕ:ν

συvεφ6ρο•Jν ο' &λλην

την

5, 219

έώρχ

όκνουντας

..

αύτου στρατιώτας

περιλειφθέν--:ας των

έσπούοαζ;:ν άρέσασθαι

..

και

στρα.τιώ-:-ας

μάχην ~πειθε

ol aε λοιποί των -Ι1γεμ6νων τούς

στρατιώτχις

τούς

των

πάντων

δρμη οέ τις έμπίπτει i>αιμ6νιος τοϊς

ol

έ!να

στρατιωτων

τούς

άλ6ντας &λλον &λλ~ σχήματι πολλdι τούς στρατιώτας φαυλίσας

στρατιώτης

τούς

οιένειμεν αύτόν πpοσλαβόντα

. . οιεχpήσατο μ;:-:-' όλί- Α 12, 270

γων στρατιωτ&ν

την του βασιλέως σχηνην καταβα­

--:ων στρατιωτων

3' ol

'ΑπελλΊjν

τούς στρατιώτας παρώρμα

ταυτα πcf.ντα τοϊς στρατιώταις

οια8ουναι τοϊς στρα-:-ιώταις τροφάς

προσήλουν

στρατιώτης

12, 180

κρύψαι aε το'J θάνατον α·'Jτcυ προς τούς στpατιώτας

[13, 398] 13, 400

61

στρατιώτης

με":"ά.πεμψαι

;J.eν

τοuς

στασιώτας Α

ar.εκλάπη μέν πολλb. 6πο τών στρα- Α

[13, 403]

[Niese: στρa:τιώτας PFLAMV W La:.: Π?ώτοι;ς Ε: πρωτεύοντας ed. pr.] σ.ύτών στρατοί)

μυριά.σι

μυριά.m (ν) κοντα

τοιά.κον":"α

στρα-rιωτz7>ν

αύτων νε:χνίας Ε] τοuς :Wωυσέος

ν6μους

1

Π•)λύ πλ·Ιjθcς στρατιωτών

σ·J:rτοcσιωτών Ε]

ο1ς

τσύς στpατιώτας

..

τών

14, 39

'Αpιστοβούλου

ι1:πισ":"ρατειών

-

[τώ•J -

18, 125

ot

αύ":"ον

στρατιώτας

των

τ.αpασκευά.σαι μετΟι χιλίων πεντοι:κοσlω·J στρατιω­

14,

ΙΙ5

ό:τ6σοι τών στρατιωτών ι1:π~ φυλακ'jj

19,

ΙΙ6

μr,aε στpα-:-W.τω.ς

mιρησαν

..

πατέρα ':"οϋ

'Αντηίου

..

19, 125

καθ' ίκετείαν τρεπο­

19, 139

κτείνει σ-:ρατιώτας έπιπέμψας

[Marcus:

τοu θεά.τροι.

ει;η χpήμαcα

codd.=

..

ζεν

.

ή

19, 142

σύν

το:ς

στpατιώcαις

14,

εις την π6λι·J

ταuτα γΟιp συ~ όλίγοις στρατιώταις

.. έφρσύροuν Σίλωνα μετΟι μέρους

::: 1

των

στρατιωτών κατέλιπεν τών οίκεί:.υν c:τρατιωτω·.ι ουκ όλί-

μοκρατίαv

14, 406

aιΟι τό όπο τών 'Αν-:-ιγ6νω στρατιω­

..

έώρων ο·~­

άΜνατ6ν

τε

C\ν

στρατ~ωτών

τοίς

προς

":"ην

πολύ πλείω·. ή έπιφοίτησις i]ν των

τών

14, 419

τό-.ι Κλαύaιον 6πό τών στριzτιωτ&ν

~μπλεα τα κάτω των σηατιωτών aειπνοποιείσθα: χελe:ύει ":"οUς στρα­

14, 459 14, 462

θά.ρσει τώ•J στρατιωτών

19, 217

αύ-:-ο•J

..

..

Σ6σσιον

ιJaα":"ος, δ καl μiiλλοv

fJ"

19, 241

των στρατιωτών οί νυκτοφυλακοϋν­ τες έπί της πόλεως

19, 253 19, 254

άνέτ.ειθον ~/; καl τούς &πόρους τών

15, 353

ο6cε aεχομένων α&τοuς τ&·J στFα­

σcρατιώτης

16, 375

τώJ Γα'tου c-φαγέων συγχωpείν τοϊς

τούς κακ6:ς aιακει,:ιένους στρατιώ­

16, 386

ΊJρετσ τόν στρατιώτην, ει

..

aραχμΟις

τώ'J

a'

έν Συρίqι 'Ρωμαϊκών ταγι-ιά­

πεντήκοντα

17, 172

":"ων έπιλέ!;ω στρ:χτιώτας

. . κελεύε; νεμηθηναι . . π:ρΟ.;; ":"ούς στρατιώτας

17, 194

τώ·J στρατιωτων μίαν τάξι• στρατιώτης -:-ις άνακαλύψ.χς

17, 195

6π'

α•;α

γεγραμμένην οι στpατι6:":"αι κατά -:rτίφ~ τε αύτοl και ο! ήγεμ6·Jες πλήθει τΟι αtοοία αύτοu

":"Ov

σθαι παpαγενομέ\ους

17, 216 [17, 252]

ae

ένο; ά:σέλγει:χ στρατιώτου

ό Κουμανος εuθuς τ.έμπει σ":"ρατιώ­

Iudaeos Lat.] 1

στρατιώτας

της

όpμης

θειzσάι-ιενός 'cινα των πεpl &με στ?α­

..

περιΥ.εί­

τας

.S34

ά.ναλαβ((Jν τοuς σuν

έμοl στρατιώ­

374 388 395

-:-ιώτ:χς

κλψάκων

έμβιβάσας

συχν~uς

":"ών :;τρατιωτών

399

λαβι\ιν i)κον προς αύτούς

400

":"αις στρέψαι τΟι νώτα

αύτοϋ

τοίς

στρατιώταις

.. Ap Ι,

192

τοίς στ?ατιώταις το;Jτους παpαΟσU­

στρατιωτικός

στρατιώτας

πάλα.

μεν

~πέσχον

ναι

έν έπ~χειpf.σει λ6γων i]σαν προς τούς

αυτων

σοντας

πδίσιν

και δπλων χαl

.'

15, 200

στρατιωτών

292

στρl):τιωτών aυνηθ'jj

i:ξέλυεν δρμά.ς

έν χρείqι

τοίς στι:ατιC::.τc:::ις

μr.aένα στρατιώτην &γνωστον αύ-:-οίς συνl).•;αμίγνυσθαι άφικέσθαι κελεόοντες μεθ' δσω•J αν

ς>έρειν τον χοuν προστά.ξαντος

χρείαν γΟιρ είναι

τοός ήγε­

228

φέρε:ιν

σιγ'jj τc:Cς έπ' έμf; τών στρατιωτών

στ?ατιωτ.~ν

..

224

aιον 3οθηναι

παραινέσας τοίς μετ' έμοu στρατιώ­

19, 229

τών άpπαγην

~καστον στρατιώη;ν

218 222

σαν

τρι.σχιλiους στρατιώτας αύτος &.να­

19, 223

τοϋ Κλαυaίσυ τ·Ι]ν 6πο τών στpατι.ω­

τοΙς σ":"ρατιώταις

τι.ώτας

19, 188

:Χφιγμένο-.ι εtς το στρατ6πεaον

ιΞ:πιτρέπε~ν

την τοϋ στρατιώτου τ6λμαν έθαόμα­

τας

:rτρατιωτ5\ν

τιώτας



19, 162

τών

άναγκαίων έπaίγ;σε:J

όγaοήκοντα

aια

14, 408

τ~ώτας ~πιλιπείν

a'

μεθόσα\ τον στρατιώτην φύλακa:

":"ην χορr.γ:ιzν τοuς στρα­

τ~ώτας

ιππείς

στρατιωτών πληθος

τιωτ&ν λαμπροτέ?αν

σ&yκληταν συνεσcηκ6σιν

τοuς στρα":"~ώτc(; εν άφθο·;lqι

213

στpατιώτας,

άνιzλαβών έγώ τοός πεpl έμf; στρα­

των περι το βασίλει6ν τις στρατιω­

..

&:να.λαβών καl τρισχιλίους τοός σuν

πι:αγμάτων

14, 407

μόνας

19, 153 19, 160

έν

ήγεμGνας καl τοuς στρα­

..

172

κράτει ":"cσωνaε όίν ποτε γενέσ3αι τ&ν

των άνεσκεοοcθαι

στρατιώτου

J.ενοοJ στολην

οί γ•χρ στρ:χτιώται

14, 393

γους

τούς τε

6ασc6ν τε τών στ?ατιωτώ·J μετiJει κελεόοντες 31; τiJ> τε aήμ και τοϊ:ς στpατιώταις έπL τα αύτϋν άr.ιέ­ ναι

τινος

μη

τούς

όργη

π:χι:εγίνετ:ι

150

στJατιο:i.τας ούκ όλ~γους σ-Jμμιχχή­

μένου των στρατιωτών θρ:χύεται aε των στρατιωτών

14, 272

του

ταUτα γράψας aοός τi;'> στρατιώτη

του αύτοκpάτορος

εtσπpά.ττεσθcιι

τc(ς

196 203 204 42

19,

Ι9Ξ·

&ιλίαν

τi[. στρ:χτιώτη apαχμΟις εrκοσι έφ6-

στρατ.~ωτών

τό-ν γb.ρ

δπλα τε χαl C":"Fατιώτας συνήθροι­

τοίς

18, 18, 18, 19,

την ζήτησιν αύτοu

τών 'Ι)κεν

είς

18, 195

ποιησομέ·Jων

τpισχιλίους α\.:τί;} στpατW.τας συμ­

μη~ε

τ~ν

άντL στ?C(τιωτών

σUν τοίς οίκείοι:; στ?ατ~ώταις

V-ita

τών 'Ρωμαίους λέγων τpέφειν

18, 158

έμαυτφ

aορυφ6ροι καl aήμιοι καθεστηκC.τες

14, 92

20, 178

βουλ·~θεις κατάaηλον γενέσθc:::ι

σι.μπρά.ξει των στpατιωτων

ετ.

[2c, 177]

ΑΕ] έφηκεν

ο~:.-κ αν τοσαύτας μυριά.aας στρατιω­

στρa:τιωτώ·; τε μετρίων ά\•aρων

καl ήγεμ6νιχς

[ τοίς

ΙΙ7

σά.λr.ιγγι

Coccejus] εtστφάξο'ιl-;αι

τi:ν συνaεaεμένον αύτiJ> στρατιώτην

14, 69

add.

τcuς σ":"ρατιώτας ά:νακαλέσασθοι:~ τ'jj

στρα:τείας Ε:

-

ε. τ'jj πωφυpίaι

(ed. min.)]

τοu τείχους

..

18, 61

στρατιώταις

ΊJρετο τον :rτρατιώτην, δσ-:-ις ε(r. ό

στρατιωτών

~iese

ούκ έπι":"ρετω'>Ι

..

2Ct, 177

όπλ:ας έπαφίησι οtκίας aέ τινας . . aιαρπά.ζειν

aας

σύν τοίς έαυτο::J στpc:::τ~ώταις έπέβη

στpατιuτας

τα όπλα μ)] πειθομένοις aε τοuς στpατιώτας

αύτόν &Fγυρίου τpιάκοντ:χ μυριά.­

14, 55

cε τΟι χρήματα κσ.l τη-, π6λ1ν

δπως

aι:χπέμ­

τών Ούιτελλίου στρατιωτώ"

πέμ:τει στρ:χτι(~τας,

πέμπει Γαβίνιον κχl στpσ.τιώτας έπί

πέμπει

2Ct, 171

18, 58 18, 61

συνέκειτσ σημείον στρατιω-;ών: της

[στασιucών

..

ά.ποδίaωσι τοίς στρατιώταις δ προ­

[14, 22

έμισθο06τησεv

τώ'J

20,

τιώ':""Γιν κε:λεόει τούς στρατιώτας άναλοι;3είν

α·)τοίς των στρατιωτών όίγο·;τες

14, 4

aιέσχισεν

17, 294

ψ:χς

l...AM'N: ..

τοuς 6π'

περιστήσας τούς στρατιώτας

άρ:Χς θ'ij χατc( 'Αμσ":"οβούλου

αύτοϋ ταί.ά.ντοις

'Ροuφος

..

τόν ένuβρίσαντα τοίς ν6μοις στρα­

coni. Niese]

Γ;:>iiτ6ς τε καl

καl τών συστασιαστw·.ι [στρατιω­

":"ών

[ στρα­

20, 115

άτάσθαλός τι; έξ

17, 275

τηγων

πεντή­

AMW :

17, 268

αύτο μαλοuσι ν

..

τών τις

τών βασιλαών στρατιωτών

[όίμα

αύτοU

των σ":"pατιωτών τι; [των στρα·τιω­ Α

ά.πιέναι με":"Οι τών στρατιωτών

FLAMV (\\') : στρατιωτών

πολλοt τι:iιν στι:ατι.:ι::.τ&,

17, 264

τιωτών

μυριά.σ~ τριάκο~τα Ε]

'ίν'

στρατιωτικός

λ ι:Β

16. 385 = soldierly; στρατιωτικώτεpον l, 340) = rather like a c:::>mmo::ι scld:er

army-, of soldiers; τό στρατιωτικ6ν: of) soldiers, trooρ(s), band of 'varήors; military unit; army; pejoratively: horde of soldiers, soldiery; Α 8, 399; 12, 294 = pay; τΟι στρατιω-rικά.: Β l, 5; Α 19. 187 = the military fσrces Α 16. 385 = soldatisch, in (nach) Soldc.tenc.rt; στρατιωτικώτερον (Β Ι, 340: mehr nach der Art eines einfachen Soldaten - Heeres-, der Soldaten. an Soldaten; το στρcιτιωτικ6ν: (eine Menge) Sσldaten, Trui:pe(n), Kriegerschar; Heeresa-:Jteilung; Heer, Armee; pejorativ: Soldateska; Α 8, 399; 12, 294 = Sold; τ:< στρcιτιω":"ικά: Β 1, 5; Α 19, l8ϊ = die Streitkraf-:e -

ιmass

62

στρατιωτικός

τοc στρατ:ω--:ικοc

3/; ~ρα μεταβολ'ίjς Β

Ι,

5

ήγεμ6νων τινώ" έν τφ στρατιωτ:κί)'> Α

το μετοc Σίλωνος ση>ατιωτικον

1,

ώς 1jν !:τι Οερμος έκ των 8πλων λουσ6μ.ενσς i]ει στρατιωτικώτεpον το 3/; στpατιωτικον Ιtμεινεν &βλαβιtς

1,

τοt:ς τε ήγεμ6νας τοϋ στpατιωτικοϋ

1,

Ι,

294 340 370 491

2,

214

8πλοις

&φα:νως

έπικαθίσας

στρατιωτικο-..

συν'!J3ε-

18, 181 18, 210 19, 62

δπ6σοι τε 3οϋλοt καί τινες τοϋ στρα­

19, 129

μάλιστα τό

στ:ατιωτικον 1jρτο

δπόσοι

στpατιωτικοϋ

του

τιωτικί)'>

3-:;

πολό πλ'ίjθος έπισυp6μενος ~τεpον

τοϋ στpατιωτικοϋ τΊJν συγκατελθοϋ­

7, 67

στ?ατιωτικου

παντος

7, 123

3ιεζω&ε·Jχότος

το στρατιωτικον εόθιtως έπευφήμει

τΊJν

πόλιν

αγωνας

~τοιμον

1jν

το Α

5, 215

κόν των .. χιλ,άρχων και &λλου στρα­

Μναμιν στpατιωτικ·~ν καl 8πλα τοίς οικείοις στρατιώταις το στι>α­

5, 221

8, 46 8, 396 8, 399

Ι2,

4.'Ξ

12, 47

εις το~ στρατιωτικον κατάλογον

το

τοϋ

στρατιωτικόν [το

Πτολεμαίου

-

12, 294 13, 1::00

στpα•ιωτι­

στpατεuματα Ρ]

ΠFοσχωFήσ:χντος τοϋ στpατιωτικου

13, 144

παντός

το . . στFα:τιωτικον . . &φίστατο Μναμιν στ?ατιωτιχΊ]ν Κεν3εβαίφ

Ι3,

221

13,

225

τινl παρα301)ς

άνεβίβασεν έπ' αύτ-οδς στpατιωτικcΧ. τάγμοcτα σuνταγμα τρέφων στρατιωτικον στρατιω':"ικ1;ν συγκροτήσας το μετοc Σf.λωνος στρατιωτικον συνείχε το στρατιc.:τικον ώς εόθύς

13, 326 13, 361 14, 400 15, 111

έμβαi.ων

σ-;pατιωτικ'>ν

έν

τοuς τε Ί;γεμόνας καl το στρατιω­

τον

19, 266

τ~υ στρατ~ωτικου ποcν

19, 274

(sc.

124 16, 134 Ι5,

τι)(.όν

Ο τ~ ην δποτ.:-:-ον

..

2,

556

6, 238

αότοί)

στρχτοπε- Α

18, 333

Vita

407

17,

2

159

herald of the army Herold im Heer 3ηλώσαντος

':"G:J

στpατοκήρυκος 8τι Α

8, 416

στρατολογέω

τώ·J

31:

έχβ~ών

έ11 Α

6, 103

Μαχμοc

έν έκκλησίqι τ•';;ν τε ήγεμόνων καl Β Τίρωνος κατηγοFήσας τον λαον έπ' αότούς έστρατολόγησεν

J,

κατοc τών σπλ.iγχνων των t3ίων τό

4, 263

550

itθνος στρατολογεiν

τον &νίκητον α·Sτί)'> βοηθ!Jν έστρατο-

1,

295

προ του ίzροϋ στρατοπεδεύεται

Ι,

στpατοπεaευσάμενος

l,

343 380

2,

44

εω6εν

ή;:είγετο

προς τG; Ίεpοσόλ•Jμα πολλούς εδρεν έστρατοπε3ευμέvους

[έζεστρατοπε3ευμένaυς Destinon ex Lat..] στρατοπεaευσαμιtνους 3Ε: κατοc προς 3{σιν κλίμα τοu &στεος

..

το

έγγ1)ς των

πολεμίων 3ιανείμαv':"ες

31:

σφοcς

αότούς

εtς

τρία μιt~η τpιχ'ίj στρc:τοπεi>εuονται

2, 516

5, 395

Γαβαώ καλοuμενον στρατοπεδευσάμενος 31: &πl -:οϋ κα­

2, 528

5, 114 8, 380

καt ~cτπους καl &ρμα':"·Χ

τετpακισχιλίους &νθρώπους έξ αότ{;)v στρατολογήσ:ιντες

139

έσπιtpαν

στpατοπεδεuεται κατ&. τινα χώpον

κη μέλλει στρατολογ'ίjσ:χι δύναμιν έκ τ'ίjς χώ-

χωρίφ Β

l,

μίαν

5, 380

λόγησεν

μη3εμία σ--:ρατJλογείν α·'Jτούς ά·Jάγ- Α

Active and Middle: to encamp, pitch a camp; to make a fortified camp, entrench oneself; perfect: to have a firm camp, encamp, have entrenched oneself; Α 4, 100 (Active) = to encamp Aktiv und Medium: (sich) lagern, ein Lager beziehen (aufschlagen); ein befestigtes Lager anle5en, Ξich verschanzen; Perfekt: ein festes Lager haben, lagern, sich verschanzt ha.:)en; Α 4, 100 (Aktiv) = sich lagern lassen στρατοπεaευσάμενος έν τι'J>

to levy (trιJops and the like); to call to arms, musto:;r; Β 5, 380 = to seek to win (someone as an ally) (Truppen u.a.) ausheben; zu C.en Waffen rufen, aufbieten; Β 5, 380 = (jemanden als Bundesgenossen) zu gewinnen suchen

18, 84

λουμιtνου Σκοπου

&ντικρύ τ')ς βασιλικ'ίjς ω)λ'l)ς έστρα­

2, 530

τοπε3εύετο

έν τί)'> μεγάλφ πε3ίφ στρατοπε3ευ­ σάμενοι

3, 59

&στρατοπεδευκότες οόΥ. &πωθεν τ'ίjς

3, 129

Σεπφώ?εως

γνώμη προς αότόν τ

Aufschlagen eines Lagers, Lagern (eines Heeres)

στρατοπεδεύω

Vita

έν ταίς Τα;ηχέαις

..

στρατοπeδεία

ά:τοσκευc:σά-

οό γοcρ έβουλόμΊjν όπο του στρα--:ιωτικου πλήθοος έ-.,οχλε'ϊσθαι τούς

pας

παρργ;σία

~ν τινι λόφφ στρατοπε3εuεται ίππο3ρόμφ

το

17, 178

στρατιω':"Lκον

συναγαyόντες το στρατιωτικον εtς

17, 194

το &μi>ιΕέατρον τC. στρατιωτικΟν κατcΧ. οίκεία ~θνη

3ιέκειντο

τί)'>

Μρχη το11 γοcρ στpατοπεa&.pχην αότου Φίλιππaν 1tλεγον πpο3ε3ωκέναι

στρατοπε

·)j·J

13, 59 13, 162

13, 338

171

πόλιν,

Ί'jν

έπτα

6, 171 6, 174

'Αrrολλοδότου

6, 176

έξης βαλόμενος [-:-ά:

6, 192 6, 3ΙΙ 6, 312

τ•)ς τι;>

.. νόκτωρ έπ'π=:σόν­

τών Ίου&αίωv

13, 359

c-τρατο­

των

στ)α­

add FVJ

'Αpά3c.:ν

χαt

των

'Ιουδαίων ά.ναχθέντ•:Χ

δ'

εtς

το

στ)ατόπε1>ον

περί

το

καλούμενυv

'Ισυοα:ων

αίpeί δ' αuτών και το στ?ατόπεδον

6, 313 6, 315

χά.yώ δε ~ρρωμαι σύν τϊΊ στ)ατο­

6, 328

παρχληψόμενος -;α πε[Jl -;ήν 'Α:τά.­

6, 330

ο\Sτε γαρ έπαρχLας

μειαν στρατόπεδα

πολεμίων λαθών πάντας τούς έν τιj> στρατο­

πέδφ

έκείνων οuθείς

ο:Jτε στρατόπεl>α τΊjς συγκλήτου είς τΟ τών οίκείων &.πο­

σωθf. στρατόπεδcν ήλθεν εtς το στρατcπεδον

-;ou

13, 28

το ίς πολεμί:Jις

~ξω τοu στρα-:οπ:!:δου

πέδ

οuκ όίπωθεν

12, 427

6,

τόπεδον

βάλλεται στpατόπε3ον ά.ντικρύ των

τοπέδου

&πιτ:-ίπτει. τ τοϋ Βc:κ;:ί~ου στρα­

στρατ6πεδcν

των έν τιj> στρατοπέδφ

..

τών πολεμίων

14,

22

τ'i>ν 'Ιουδαίων

εtσελθών εtς το στρατόπεδον το τοu

ώς &ν

&παν

τιj>

στρατοπέδ

τ)πεδα

είσελθόντας -;ινας ύμών είς το στρα­

3, 299

Ξ:πεl προσέμιξε

στpα.τ•)πέδοις

βασιλέως

νε:pέλη τε ύπερίζανε τοu παντος στρατ:Jπέ3οu των 'Εβραίων ό μeν θεός . . πάρεστι καί αuτος εtς το στρατcπεδον το aε στρατόπεδον ούκ έθάρpουν μετάyειν π[μπλατ:χι το στρατόπεδον bpτόγων

310 369 370 426

π=:ριλα~ών βάλλεται στρατ6:τεδο .. τ.λησfον τών

παραγίvεται

~πεσθαι

12, 12, 12, 12,

πΞδφ

στρατόπεδον

ύποστρέψας εtς το στρατόπεδον

μίων

το aε στρατόπε&ον έ;.ιτ.:επρr.σμένον ~άλλεται στρατόπεδο> ·το τοu Ίυόδα στpατό:τεοον Ξ:ξα;αγών έκ το;:. στFατο:τtδου -:ην

την

'Εβραίων

3, 55

12, 306

rrολεμίων

Παλαιστίνων στρατοπέδου

~ρχεται

σuχ εδρών δ' έν τφ στpατο-τέ/':φ τούς

6, 170

στρα-:όπεδον

3, 50

12, 306

13, 176 13, 178 13, 237

α~)λών

..

ά.νεχώρησεν

έκτάξειε το στρατόπεδον

έλόντες το στF·ατόπεδον τ&ν πολε­

διίστη δ' &π' ά.λλήλων τα στρατό­ πεδα

":'ου

προσμίξας αuτών τιj> στρα-rοπέδφ

πείν

βpαχύ δέ τι περί το \Jδωρ Ιtταξε των δπλιτuν έπί φυλακΊJ παίδων καί

δέ:

..

έν τιj> στρατοπέδu;

ματος

έπL

μέχρι Κεδασών, υδ τό c-τpα-:6:τε.~ον

το στρατό:τεδον των έχθρών λtγυπτίων

6, 120

τρέποντ•αι

ίδρυσα\ μεν σι τi δπλα τών

κα.ταλι.πώ.ν

τοπέδ

έπί διαpπαγην τοu στρατοπέδου

τοuτο

πυρcΧ.

κc:τc:νω1c:ας

Ι>ύναμιν

6, 109 6, l l l 6, ΙΙ5

Παλαιστίνων

στρατοπέδ

δτ:ερ

6, 26

έπί κρημνοu

#.να

πολ:\α.

12, 300

Ι

..

f

εναντιων

έ:z.θρούς

πολεμίων δόναμις

2, 321

π8

στρατοπέδου

τας φυλακας τοu στρατοπέδου

ou

'

των

5, 352

9,

στpα-rοπεοου

τω"

'ίjν δε το τών πολεμίων στρατόπεδο•J

χ:χλεπης οϋσης δδευθηναι της γης

9, 79

στρατόπεδον πολλην λείαν έκ τοu

κατείχε

έποικσUν

τ:ιJς

5, 219

πεδον

θεοu στρατόπεδον

οcναχωρήσαντες εtς

..

δer

p~ων 'ίjν έ:τί τε τοίς παισt καί τοίς

325

9, 42

έπηpώτα περί των έν τί(, σ-:pα-;οπέ­

συνενηνεγμένοις περί το στρατό­

l,

των πολεμίων έξ·.ππά·:Jασθαι

-:ou

εί πάντα ~χο!. Κ-'Χλ&ς τα κατα τΟ

προηλθεν έκ τοu στρατοπέδου ή -;ώ•J

τόπον έκείνον προσαγορεόει Α

δσν

διαρπαγην τών έν τij> •Jτ?α-;οπέδ

~τοιμον 'ίjν

C) στρατ6πε·~ον MVRC Lat. et ut vic. Heg] Ιtτ' τοίς λειψάνοις ..

έκέλευσεν έπί των δρ :U'I βοcλλεσθαι τ/:. στρατόπεδο\•

τc'i;ν πολεμίων

εtς το στρατ6πεδcν

μένων [άνηρηκότων αuτΊ;ν (αuτη

9, 33

τό τών Σόρων σ-;ρατ6π=:.~cν

πολεμίων στράτευμα δον MSPL]

μείον &πολείπεται το των ά.νηρη­

πέμψαντα εtς τί στpατ6τ:ε­

οί λ~προt aε

το δε λοιτ:ον πληθcς σuνδιώκουσιν

είς το σ-;ρατόπεδον ά.πηλλάττοντο μόνον αύτης

χωρίον

..

νυκτος ήχον εlς το στρατόπεδον το

τοπέδου κυλιο μέην

7, 199 7, Ι99 [7, 278]

αύτΟν

σ-;ρατοπέδου

ά.νεχώpουν εtς

..

κpιθίνην

..

στFσι.τ:Jπέ~ου

των πολεμίων

aια

μυρίων ά.νδρών μiiζαν

τοu

'ίjλθcν εις το των έχθρώ'οl c-τρ.χτ6τ:ε­

5, 62

στρατιωτικον [στρατόπεδον RΟ­ 2

τόπεδcν

τόν

5, 23 5, 34

εtς το σ-:~χιτόπεδαν

προς



δcν έκέλευσε γ·Jώνw., ε'ί τις

την πόλιν, οί δ' Ίσραηλίται

στρα­

το::J 'Ρωμαϊκου τις στρα:τοπέδου το 'Ρωv.αίων στρατόπεδον το ποτον 'ίjν ά.γc::~γιμον [εtς το στρα­ τόπεδcν

8, 382

5, 8 5, 20

μυριάδας τεσσαρliκοντα δπλιτών

7,

κcυσιν

8, 377

οί μeν Βενιαμίται

6, 67

8, 376

προε:λθόντων

έξέλιπον το στρατόπεδον

..

δπως ε'ίτ,

λειφθφομ.ένοις

5, 5

πεδον έξηγον έπ' αUτοUς ~ο στpατ6πε8ο\

πρό τοu στρατοπέδου τιj) tδί :;τ?ατοπέδ συνηπτεν (sc. το τείχος) άνοcπίμπ).αται μzν φήμης τα στρατό­

τούς

.

8, 282

ρον

παρην εtς το έν Γαλγάλοις στρατό­

τάξις έστίν έκ διαδοχης ίσταμένη

φανεF&ν τοϊ. στρατοπέ­

ou

&λλους &χρι τοl. στρατ>Jπέδ~υδιώ­

Ίησοuς

συνθέο·Jτες έβοήθουν μεν 'Ρωμ:χίοι . . ά.νεχώpουν έπί

σι::ντες στρατοπέδου

έκ των στρατοπέ.~ων φεiJγοντας

βάλλονται

5, 337 5, 478

7, 217 7, 313

στρατοπέδ δι' ά.σθένειαν σuνέ9ε­ τοu των 'Εβραίων στρατοπέδου

τα στρ:χτό:τεi\χ

οί

έσο­

πυλίδων αt προς ε'ίσοδον τιj>

Α

δου μεFών οί δέ: τών ά.ρχ6ντων πα~δες

μένας του έκείνων στρατοπέδου

-;οπέδοις

ot

4, 112

~κ τινων

πέμψατε πλησίο•J

..

έπl στρατοπέδσυ μένει.;

δια μέσου τοu των πολεμί::uν δ?μή­

ά.πέχον έξήκοντα

πεδα

ά.\•εχώροuν εtς -:α στρατόπε3α 'Ρωμαίοι μεν ά.:-;ο τών στρατοπέδων

ΙΙ2

τών θυγατέρων τας ~άλιστα εuπρε­

τοtς 'Ρωμαίους . . έσκεδασμένους έπL τα. ~pγα κ:χL κατα τα στρατόκαθάπερ 'Ιουδαίων έμβεβληκότων εtς τα :Jτρατ6πεδα έπιθήσεσθαι 'Ιουδαίους τοίς στρα­

4,

των πολεμίων στρα­

6, 338

6, 339 7, 76

δσόσης ~λαβεν έπα?χίαν κα-;εχομένην ύπο στ?α­ τuπέδων [στρc:τοπiδu FLAMW

Lat.: lac. min. )]

stat.

~{iese

(ed.

14, 133

στρατός

στρατόπεδον

έκίνει τε το στρα-:όπε/)ον και &να­

~ ΙΙΕ: βουλη .. ;:α:ι στρrzτίi) και γνώ- Β μrzις &γα:θα:ίς πεποιθυία

2, 209

συνέφυγον εtς το στρατ6πεllον

στρα:τος ο5τω 3ρα:στήριος

το μΕ:ν στρατόπεll'Jν 'ήλω των Ίου­

φήμη ΙΙια πα:ντcς έπfiει τοίί στρατοίί ώς μη θλίβοι π:χντι τii) στρατίi) τήν

3, 107 3, 237 3, 412

χωρείν έπεφiiτο

llαίων

έρυμνΟν

αύτ

:τετ;ορι.σμένος

τΟ

ορωντα:

:τερί

έκπέμπει ΙΙια τοίί

aε πίiν

-:ό στρατόπεllον

μεγάλου

-;ον στ?α:τον ήμων &ει των πολεμίων ποιήσειν

18, 122

τον μέγα·• ~κείνον στρα:τον

χωρείν το στρα-:όπεllο'J τον Άγρίππαν .. ί:χ τοίί στρατοπέ­ llου μεταστ'ijσαι εiς -:ην οtκίαν

18, 235

καταβας :Χμα τ·';Ί στρατίi) :τρος την

Κλήμης μΕ:ν ijν ιΙ:πι των στρατοπέ­

19, 37

llων ijγον ιΙ:πι

(sc.

19, 226

τόν Κλαullιον όπο των στρατιωτών

19, 229

τοίί

στρατοr.έllου

..

19, 253

στpα:τίi) τii) κα-d -:ην σην βοuλψrιν

φpέα:?

στρατόπε8ον

όπεχώρησεν

20, 79 20, 86

το στρατό:τεllον ούκ &πω­

..

1, 159

θεν τίθεμαι κ&γώ στρατ6πzllον

Vita

καταλιπών έν τii) στρατοπέllφ τον

214 234

πιστότατον των φίλων οδτος οδν βαλόμενος σ-:ρατόπεllον

Ι, 173 1, 178 1, 181

στρατοπέllου τct κατα το στρατόπεllον το 'Ρω-

Ap

στρατόπεllον Αtθιο:τι.κον r.ρος φυλα­

Ι,

49

1,

247

κην έπέταξε Ι,

277

Jύl)'

..

αύτο

μΕ:ν έξα:ρ;ιzίν

στρα:-:ον &.λλότpιον ί:φεllρε:Jειν α:ύτοίς λέγοντες παρα:στησάμενος τον στρα:-:ον -;οίς τε λόγοις καl τ?J 8ια των ~ργων

3, 5 3, 40

όπο

3, 59 3, 60 3, 70 3, 72

αύτός τε &πώλετο χαt

(:;.

στρατος Β

Ι,

179

αύτοϋ

τοίί

στρα:τοίί

..

:Χμυνα:ν

στρα:τον rχyων

όποllέξασθαι τοίί στροcτοίί μοίραν έν

Ι, Ι,

Ι,

223 227 302

τοuτοις πα:ρακροτήσα:ς τόν στρα:τον

&γοντες &μα τcϊ'> βα:c-ιλικώ στρα:τcϊ"> και τοuς Σεβα:στηνοuς

314 Ι, 380 2, 74 Ι,

τοός

5, 215 5,

220

μεγάλφ

χώραν π6λει

llιήρπα:ζον

Μα:σφα:θ?j

τη-,

κα:θίσα:ς

5, 228 5, 255

τον

τΊ]·ι

πpοσπεσοίίσα:ν Μσκλεια:ν τότε

ό των 'Εβραίων στρα:τος

τ?ιπλάσιος

στpα:τος

έπ'ijλθε

τii)

6, 191 7, 75

Δα:υί871 την στ~α:τιαν [τον στρα:τον Ο] &π­

Lat.]

στpα:τοίί μυριάllα:ς

(sc.

των 3ια­

ijκε στ?ατος έφ' ήμiiς τοσοίίτος

01)8' ήτισοίίν ίσχός μυριάllων στρα:­

[στρα:τοίί

έκείθzν

/)'

είχεν

έκ

μΕ:ν

τ'ijς

τό•ι

τός

ά:Jt"ό τ'ijς Γαβα:θώνης &να:στf.σα:ς τον

στFα:τον r.α:ρ'ij"' τίjι στρα:τίi'> 3ίοllσν α:ίτωv όiτλίζει τον οtκε'ίον στρα:τον έπιτίθετα:ι τοίς Ίσpα:ηλ(τα:ις "Ωγης

&•ια:λα:βών την Μνα:μιν ~κεν έπt την Σα:μά:?εια:ν και περικα:θίσας α:ύτ?j τον στρα:τον έπολιόρκει σ-;ρα:τος όπλιτων μυριάllες τριάκοντα:

σόμπας ό σ-:pα:τ~.ς α:ύτοίί llιαφθεί?ε­

τον &κολουθήσα:ντα στρα:τον

τα:ι

..

/)ι' εύνοίας είναι

4, 106

πρσεθέμην τοίί

στpατον

και

στρα:τοίί

-;ην

παpα:νομίσ:•J χωρε'ϊν των νέων πpοπι;.θόμενσι το .. στρα:τον έ:τι σφίiς

τα

..

όποζύγια: εtς την Ίωρά-

σας

4, 160

τοίί γαρ θεοίί λοιμικην ένσκήψα:ντος

10, 21

α:ύτοίί τii) στρα:τίi) νόσον

έλα,Jνον-:α.

δς ijκεν &γων τον στ?α:τον &παθ'ij χα:t

llείσα:ς περι τii) στpα:τίi) πα:ντι με-d μείζονος στρα:τιiiς [στρα:τοίί

συνα:π~ένα:ι τ στpα:τίi)

..

ΙΟ,

V]

εtς τρία llιελών τον στpα:τον

στ?α:τύν

συνήχθη στρα:τος πεζών μέν ώσεt &κα ~υριάllες, ιππείς aε llισμu­

&γειν καθαροv έκ πάντων

.. llια:φεpό'J­

22

[12, 315]

έμβα:λεϊ:ν

στ?ατόν έτ.:' αότcδς άγάγετε

12, 338 12, 366

ριοι

των

έξήταζε τΟν στρccτΟν

5,

3ε8ι6τος i)έ του στρατοί) [στρατηγοί)

5, 16

ROML Lat.]

8, 397 8, 398 9, 35 9, 102

μου βασιλείαν ένέβα:λε τον των 'Ισραηλιτών στρα:τον [λαον ΟΜ] &πολίίσα:ι τφ στρα:-;ίi) προ των τειχών ά:πα:ντή­

τΟν στρατ~\Ι τοϋτον οUτ' έπαινtσ:χι 'i]llη

τον

σ-;pα:τος 'Αράβων

τii) θείi) ώ μαχάριος στρατ6ς

παντος

8, 310

στρατον

στρατον &γων

τον γ~ρ στρατόν

8, 291

'Ioullα φυλ'ijς μυριά/)ας τFιάκοντα: ό κ:χταλειφθεις έν 'Αρα:μαθ&νι στρα­

Naber ex

Μωυσ'ijς

8, 279 8, 280

-;οίί

στpα:τοίί

κάί!α:ρσιν

&να:λαβών

/)'

8, 222

έπιλέκτους

των pώμη σωμάτων

Λulllloις κα:ταλιπών aε τοίί στρα:-:ο'J μοίρα:ν

προς

llιώξα:ς μετα παντος τοίί στρα:τοίί

δκ-;ωκα:ίllεκα:

λείαν &φθυνον

στρατον &θροίσων εΓ.ς τη•ι

και

άξειν έξέτι::σιν

ί:τράπη

llιct

στρα:τος

τii) στpα:τίi)

τίi)

στρα:τηγοϋ

Heer; Aufgebot Truppe, Streitmacht; Truppen; Besat:zung: auch von den Israeliten wahrend des Zugs durch die Wίiste; Β 4, 510 = Streitkrafte; καθαρος στρατός (Α 3, 5; Ygl. Α 4, 298) = ein regulares Heer ausschlieBlich aus Kriegern, ein reines Kriegsheer; στρατος &λλότριος (Α 3, 40; νgl. Α 14, 277) = ein Heer aus Auslandern

5, 199

στρα:-;ον

τ6ν τz στpα:τον εΔωχία:ις &νελάμ~α:νε τον στρα:τΟν έξετάσεις &κρι~ως σύ τu θεu προσεllρεuων εύμενέστε­

..

τριάκοντα

ΙSψιν eκρινε

ί:ν

την ί:Jt"ι τΔ πέν&:ι τ'ijς &llελφ'ijς τοίί

army; levy, body, armed forces; troops; garrison; also of the Israelites during the migration through the desert; Β 4, 510 = combat troops; ;ιαθαρος στρατός (Α 3, 5; cf. Α 4, 298) = a regular army consisting only of warriors, a purely military force; στρατος &λλότpιος (Α 3, 40; cf. Α 14, 277) = an army of foreigners

δπλιτων

πολεμίους &ξιόμα:χος σημα:ίνειν ΙSλεθρον τοίί στpσ:τοίί την

3, 52

βοϊ.ων) :Χ:τας ~. στρατός

στρατός

μΕ:ν

ετρεφε μυριάllα:ς μυρίους aε ιπ­

στρα:τίi)

&γοpά:ν τε τifι στρα:τίi) χορηγ'ijσα:ι

..

/)'

πολuς

/)υνάμε'JΟ'Ι τοσοuτφ στρα:-:ίi)

&να:πlμπλα:nιι τc·uτων

βαllίζουσιν

5, :21

πέας

ού γ~ρ καθαρος η~ στρα:τος

προς

2, 24

5, 93

τοuς όπέμενον Gι όpμηθέντες στρα:τίi) κτίζουσιν

343 3, 4

ρο• &ν :τοιήσειας α:ύτ)_,ν τii) στρα:­

ΙΙ'ijλον δτι ού pιill~oν οΜΕ: &μαχεί στρατοπέllφ llιελθε'ίν πολλαι μυριάllες στ?ατο:τέllων ιΙ:πι πολλας ήμέρας το σuμμετρον &ει

παρ'ijν

στρατΔ μεγάλφ κα:τα Ζεβέκην α:ύ­

c-τ?ατοu

πα:ντος το'J στρα:τοίί

μαίων όρων

τριάκοντ:χ, μuριοι

συνα:γα:γών είς έκκλησία:ν τόν στρα-

2, 244 2, 335 2,

πα:?α:σκευ?J Ίησσίίν . . μα:ρτυροuμενον

&μελείσθαι τα περί την φυλακην τοίί

μυριάllες

αύτόθι πόλιν Δάνα:

ό των Αίγυπτίων στpα:τος

πiiς

μιάσματος

ιππείς και &ρμα:τα: llισμuρια:

/)'

&φέντι τ~ν Α~γυπτον

στρατcr.έ8ου

ώθείτο

είς το

τ

άπεκτείναμεν,

τούς

οέ Α

19, 38

στρέβλωσις

14, 452 [14, 468]

Ιf.χων ~orn. Ρ] ίππέων τε και πε­ ζων

11t"αρεγένετο οέ και δ βασιλεύς ούκ δλίγον

..

14, 468

περικαθημένου

14, 475

στρατον &γων

..

στρατου

σφάς

ω)του

[post αύτου: τον στρατον . . ύπο Οέους καταπεπληγμένον vel sirnile excidisse putat Niese]

[ι5,

150]

:τiiίς δ στρατος ώσπερ ές πόλεμον

η,

199

Σαμαρείας

τιj>

παντι

·)λωλέναι τον Ήρώ3ου στρατον .3ι0ι τ'ijς 'Ιουδαίων &γειν τον στρατον _.ιηχανην ούκ είναι τιj> στρατιj> τ'ijς

18, ΙΙ6 18, 121 18, 125

στρέφω

έδόνατο

18, 301 18, 318

. . στρατον δσον έδόνατο

18, 318 18, 362

πλείστον

:. οικεlφ στρατιj>

18, 364

προσεγεγόνεσαν .:χύτιj> :rτρατόν, δς ύπέρ Κλαυδίου μαχείται

19, 243 19, 247

Κλαύδιος aε τιj> στρατιj> συλλεχθέντι μυριάσι Αρ

1, 88

στρατου προσεορεόσαντα τοίς τεί­ χεσιν

.!::τελθείν είκοσι στρατου μυριάσι :χι τοσ:χuται τοϋ στρατοu μυριάοες Όνίας έπι την πόλιν 'ήγαγε στρατον

Ι, 263 1, 298 2, 50

στρέβλη

Α =

19, 41 = instrurnentoftorture; Ap 1, 43 torture Α 19, 41 = Folterwerkzeug; Ap Ι, 43 = Folterung, Folterqual .. τΟις στρέβλας Α 19, 41

προσφερόμενοι

των αιχμαλώτων στρέβλας και παντοlων θανάτων τρόπους

Ap

πεpιαυχένιον

τΟι οέ κυμάτια; στρεπτΟι

έπι Πετ?αίους δδου

τ:χότας 'Ρωμαίοις

χρ&σεον

Α

1,

43

[κλοιον

w:

10 . 235 10 . 240 ΙΙ . 255 [ΙΙ, 256]

6, 37 6, 153

τάσεβήματα κ:χι τf1 ν ύπέρ

[8, 266)

λην

..

τρέψειν [στρiyειν

Naber]

στρέψας ώς είχε τό &ρμ:χ Ιf.φυγε των κυμα-

9, ΙΙ8 12, 65

τίων Ιf.μπαλιν τρέψαι [στρέ•~αι γ-_ σφίσι

[13, .μ2]

(sc.

την

400

(sc.

άναγλυφην

στρογγόλος

Β 1, 420 = round; Α 8, 85 = round, bulging (?); Ιf.νουμα στρογγ1)λον (Β 5, 231) = (wide) garment close all round (?), robe closebodied all round (?) Β 1,

420 = rund; Α 8, 85 = rund, bauchig (?); Ιf.νουμα στρογyόλσν (Β 5, 231) = (weites) ringsum ges~hlossenes Ge"'·and ( ?), ringsum eng anliegendes GewancΞ. ( ? }

στρογγόλοις

..

τ-~ν &κ?αν πόργοις Β

1, 420

περιέσχεν Ιf.νουμα στρογγόλον θυσ.:ινu-:όν [Ιf.ργον

5, 231

add. MVRC]

λουτ'ijρας στ~ογγύλου:; χαλ;:οuς

Α

8, 85

Β

6, 265

hinge (of a door) Angel (einer Tίir)

τον στρεπτον περιθέμενος σαντο)

Vita

στροφεός

στρεπτον Ρ2 Ε]

17, 295 18, 57 18, 98 18, ΙΙ4

Ήρώδου στρατος

οιελέγετο :'ικτώ και τεσσαράκοντα

πεpιαυχένιον

χρόσεον περ\ τον αύχένα στρεπτον

σοuν

προ"ίών

:τέμψας του στρατου μέρος -:ον έφεορε·)οντα στρατόν μετΟι πολλών στρατου μυριάοων μάχης γενομένης οιεφθάρη πάς δ

τόν τε στρατον διάλυε συλλέξας στρατον δσον

Α 12, 64 = twisted, plaitoo; Α 10, 235 = of twisted ~plaited) links ( '); δ στρεπτός= necklace, neck-chain Α 12, 64 = gewunden, ge:flochten; Α 10, 235 = aus gewundenen (ge:flochtenen) Gliedern (?); δ στρεπτός = Halsband, Halskette

Ιf.χεις . . τον στρεπ-:όν 17, 239 &γων . . το [τον PFLAWE] χρυ­

στρατιj>

171

ταις στρέψαι τ•χ νωτα

στρεπτός

στρεπτον

έξοοεύοντες

..

παραινέσας τοίς μετ' έμου στρατιώ-

torturing, torture Foltern, Folterung οέοιτο

θει

μετΟι του στρατου r.ροήει (, στρατηγός [στρατός ΡΕ], πλ'ijθος

2,

τΟις έλπίοας

14, 447 τΟι φονικΟι καl δπόσα στρεβλώσεως Α 19, 34

μετΟι του πλείονος στρατου ήκολοό­

σμον στρέφων τΟις περί τω•J πραγμάτων έννοίας οιεκαρτέρει μεταβάλλεσθαι καί στρέφειν την

στρεφομένων αύτων

έστρεβλώσαμεν

14, 280 14, 412

bet]

το θείον

μάστιξιν α!κιζόμενοι τεθνήκασιν

14, 277

5, 200

Co-

αύτων οίκην εις την αύτου κεφα­

1

συνήθροι~εν c:τρατον άθ?οίζοντες {ποοέξασθαι τοu ση,ατου μοίραν έν

[τετρaψμέναι

στρέφων έν έαυτ ,οϋτον το·ι λογι- Α

ταυτα

=4, ΙΙ9 μαστιγούμενοl τε και στρεβλοόμενοι =4, 1.) 1 [14, 180] οί μέν στρεβλοόμενοι και πυρι καί

[στρατον V] cτρατον 'Αράβιον &μα και έγχώριον

απο του τείχους Ιf.νοον Β

έστραμμέναι

γνώμην

ρίων οργάνων

τΟι έπιτήοεια χορηγείν τιj> στρατιj> fκεν &γων έπ' αύτον . . στρατιΟιν

:;•Jνάγει

στρεβλουν

καιόμενοί τε και κλώμενοι κα~ οιΟι

σ&ν παντι i>ιεφθάρη τιj> στρατιj>

iπι

αι στοαι

to put to (stretch οη) the ra·~k, torture durch Folter strecken, auf die Folter spannen, foltern

στρεβλοόμενοί

Ίουοαίων

μεγάλου

στρεβλόω

σφοορότερον

μυριάσι -:ριάκοντα Ε]

στρατοu γΟιρ Ιf.χων

στρωμνή

εtργά­ Ιf.χοντα

τούς στροφέας

-:'ijς πόλ~ς

..

σχοινοε~οη στρόφιγξ

transitive: to turn; Α 9, ΙΙ 8 = to turn (about); Α 2, 171; 6, 37 = to turn (thoughts) over in one's rni::id, revolve (thoughts) in one's rnind; Β =, 469 = to transform, turn (into); λ 6, 153 = to change, reverse; στρέφειν τΟι νωτα (Vita 400) = to turn one's back, flee - intransitive Passive: to go to an·j fro, be in the middle of something, be somewhere; Β 5, 200 = to turn, extenιj transitiv: drehen, wende::ι; Α 9, π8 = umwenden; Α 2, 171; 6, 37 = (Gedanken) hin- und herwenden, hin und her erwiigen; Β 1, 469 = umwandeln, wenden; Α 6, 153 = andern, ins Gegenteil verkehren; στ?έ­ φειν τα νώτα (Vita 400) = den Riicken zukehren, fliehen - intransitives Passiv: sich hin- und herwenden, mitten in etwas sein, sich an einer Stelle bεfinden; Β 5, 200 = sich wenden, sich hinziehe::ι έν μέσοις τοίς θορόβοις στρεοόμε- Β

1, 106

νος

ε!ς οιαβολην το pηθέν έστρέφε·το έν ταίς μελέταις των δεσποτών άε".

Ι, 469 3, 69

πολεμίων μένων

= Α

pivot; 3, 120 =

Α

3, 135 = (threaded)

p:vot, (?)

bol~

Α

3, 117 = Zapfen; λ 3, 135 = Zapfen, Scharnier (?); Α 3, 120 = (gedrechselter) Wirbel (?) Οόο δ'

αύτων έκάστφ

(oc. κίονι) Α

προσ'ijσαν στρό9~γγ::ς έμβαινοόσης κατΟι κεφαλην σκυτα­

3, ΙΙ7 3, 120

λίοος Ξ:κάστης τΊj sτiρqι τεχνητιj> στρόφ~γγι κοχλίου ηJόr.ον οεοη­

μιουργημένφ στρόφιγξί

τε

χρυσοί:;

προσηνωμένον

(sc.

το

είχε

έπίθεμα

3, 135

θαυμαστως

ή κιβωτόΕ: καί τi1ν έv τοίς ο!κήμασιν Β

7,

29σ

έl>ά:ρων λίθου σ-:ρώσει πεποικιλ-

μένων στuγέω

to

hate~

hassen;

to

abrωr

verabs·~heuen

&νη? μΕ:ν ci:γαθός ο!.κlοcν &,;ελγ'Γ, φεύ- Β

5, 413

ξ.εται κ:χί τοός εν α&τ'ij στυγήσει

έν μέσιr mu σ--:υγείν [Ι>υc-τυχείν \Έ] κα:ί στέρyειν &:πο;.ηφθείς

PF

έστυγήκα:σι Ι>Ε: τcν πχτέ?α

τήν Ι>Ε: πρός &ρρεvοο; &ρρένωv (sc. μίξιν) έστύ;ηκεν (sc. δ νόμος)

Α

15, 212

16, 203 Ap 2, 199

στuγvός unfortι:nate,

bitter; τα σ--:υγνcί = bitterness unselig bitter; τ± στυγνά = Bitternis (se) της στυγνΥjς

..

τι:χης 1):~:6μvημα

Α

19, 294 19, 318

τα στυγνα της τύχης στίίλος

column Saule περi.στοα

..

πολλό;, χα:ί στuλοι

..

Β

5, 180

Α

8, 77 8, 133

Ι>ι.άφοροι στύλους Ι>ύο χαλκοu; οίκος

..

:τολλοίς

στ)λοι.ς

έρηρει­

σμένος ναον [στοΟCν

Weill]

παχέσι στ{Jλοις

8, 134'

άνατεταμένο\• το-Jς στόλους τοί.ς χαλκc-uς

στύλους μονολlΒως

..

10, 145 13, 211

άνίστησιν

στu-:ττη ρ ίcι

alum A2aun θείου κοιί στυπτη~ ίας μέτc:λλα:

Β

7, 189

[στυφότης= ύπό

/)~

:ευτέριr Β Εέμε\οι την συγγένειαν δμ•:σε τcίς '3μοφύλοις έχώρουν

2,

κατα

3, 435

..

οΟ~~ν

οrκους καl κατα συγγενείας

γ.:1φ

ο\.\τως

συνίστησι

466

--:ας

εόνοία:ς ώς τρόπων συγγένεια πολλούς

τήν

τε

συγγένειαν

&•Jα-

μιμ ν~ σκοντας συγγένε:οcν Ύ]θών ~ν γαρ ~κ μεγάλης καί σφ61>ρα r:ο­ λυανθορώπου συγγενείας. ποία

/)' ..

φιλία, ποία Ι>Ε: συγγένεια

.. , θεφ

1>'

δ,ι.ιλοuσαι

(sc.

αί ψυχαl) κατα

7, 266 7, 349

συγγe•ιειαν

Ι>ια την συγγένειαν κατηFάσατο συγγένειαν [αύτοu

Bekker]

αΟτΟ Α

add. Exc. et ins.

lL2

Ι,

165

ποιήσασθαι βουλ6μενος

την συγγένειαν της γυναικός συν&ψασθαι

Ι,

συγγένειαν

προς

τσ!Jς

1,

2ΙΙ

1,

266

έ:ηχωρίους

οοχ Όπc της συγγενείας οΟΙ>Ε: της Ι>ια

τ:ιύτην

εονοίας,

&λλ'

l, 2Ε.8

~ρι.ιτι

τ-Τjς παιl>ος ήττηθείς

ήμεϊς τ'Ιjς συγγενείας π~ος ά:λλήλους ~χομεν

δμήρευμα

Τ,

289

68

σuγγέvεια

τψ προϋπάρχουσαν ήμίν συγγένειαν Α

l,

290

ο1τε τ'ίjς μ')~ρος τ'ίjς σαυτοϋ και 1jς ~χεις

πμ;ς

έμl:

l,

315

συγγενείας

αί3ώ ποιησ&:μενος

3ια συγγένειαν ~μελλον μη παραβή­ σεσθα. 'r.Ίν τοϋ βασιλέως βούλησιν το μl:ν τι:ληθος κατα συγγενείας

207

εtκοντας φ6βφ το 3' άλrfJΙ:ς τοϋ κακουργήματος περι

5, 43

την' Αχάρου συγγένειαν ηύρίσκετο

μη3ένα τ'ίjς προς ήμiΧς συγγενείας

5, 97

δρον vπολαμβ&:νειν

. . την συγγένειαν και τ) άξίωμα . .

λογίζεσθαι άλλα το τοϊί

θεοϋ βοuλητον μήτε σι;γγενείας τ'ίjς προς

αύτοuς

5, 5,

102

lll

άποστήσεσθαι

3ιχ συγyένειαν καl 3ια το την αύτην φυλην νέμειν τον Σαο'Jλc;·ι έσπου3ακέναι

αuτοϊί

5,

142

6, 2·:J3

περl την συγγένε\αν 3ι.Οι: την συγγένειαν

μετα π&:.ση~ συγγενείας 1jκον έτ.;ισκέψασθαι aε πώς έκ τοϋ τραύματος ε--,(οι 3ια την συγγένειαν έληλύθει όψόμενα; ·Χ'JτΟν πως έκ τοϋ τραύ­

6, 210 6, 247 9, ΙΙ2

9,

ΙΙ7

ματος ~-;_οι 3ια συγγένειαν

.. εύρεθέντας έκ τ'ίjς 'Αχ&:βου

συγγsνείας ίππείς

oi προς μεταβολην συγγενείς [Μ 1 : και συγγένειαν ROM 2SPV] μέν

[9, 291]

δταν εδ r.ρ&:ττοντας βλέπωσι τοuς Ίου3αίwς άποκαλοϋσιν

μετα γυ.να.κών και τέκνων και τ'ίjς

10, 230

συγγενείας ολης

Σαμαρείς

συγγένειαν

ΙΙ,

ΙΙ4

ΙΙ,

269

προσποιούμενοι την Περσών

αύτφ

την

προς

αuτον

συγγένειαν 'Εσθήρ κ:χι δ άρχιερεuς Σίμων 3ια την συγ­

12, 229

γένειαν (sc. συνεμ&:χει αύτοίς} κ:χτα σι.·γγένειαν ήμiΧς ταύτα ποιείν

12, 260

έκείνοις

μη3Ε: τ&λλ:χ έσομένφ τ'ίjς προς αύτον οίκειότΎ;-;ος άναξίφ συνάψαι συγ­ γένειαν 3~αλύεται '":-ήν προς :χύτον συγγένειαν την πρ(χ; e>Λτοuς

..

φιλίαν και συγ­

γένειαν περι τ'ίjς ύ"Παρχούσης ήμίν προς ύμiΧς συγγενε~:χς

5πως ά·Jα'.εώσωνται την προς ύμiΧς ήμίν συγγένειαν [προς

συγγέ­

-

νειαν: ύπ&:ρχουσαν ήμίν φιλίαν Α ΜΊV-

είναι μ"]8t11 ύπ6λοιπον έκ τ'ίjς Ύ ρ­ κανοϋ συγγενείας

..

ήν

ή

έπιγαμία

τείχος,

17, 9

ώσπερ οόΒ' ή πρ6τερον συγγένεια προς το ού μεμισ'ίjσθαι εtπερ άντιποι'ij συγγενείας τ'ίjς έμ'ίjς οuτε συγγενείας τ'ίjς προς τον ά3ελ­

φον tλεγε κινήσειν 3ίκαιον ού3Ι:ν εiσφκιc-εν αύτΟν

εις

την

CΗρ~~ου

συγγένειαν δμοι6τητι μορφ'ίjς

20, 214 Ap

l,

71

συνέ3ριον μl:ν δ βασιλεuς ά.θροίζει οι τε υίεϊ::; και το τ.;λ'ίjθος των συγ­ πολλοι τ&ν σύν 'Αρχεί-,&:φ πλε6ντων

πλείστας ~οντες σι>γγενείας ώς έπισεμνυνόμενοι προσποιοGνται τήν συγγένειαν μνηστεύειν παρΟι τοο Βοϋναι κυρίου και κατα σ·_,γγέ>ειαν έπι τηi;είου [(την) έπιτή.Ξ:ειον (L} Eus. codd.

l,

2,

268 31

2, 200

l, l,

538 556

l,

571

l,

620

l,

672

μεθίσταη;

έν 'Ρώμη r.&:ντων προς

31:

2, 22

τοuς πλείστους τών συγγενών παρα­

2,

33

στησ&:~ενος . . μ&:ρτυρας τοίς μl:ν οίλλοις .. τιν:Χς 31: τών τοϋ

2,

78

τών

31:

τούτου συγγενών

συνΒιέβαλλε

related (by blωd, by marriage, etc.) ; blood-related, relative; belonging to the same tribe, of the same kin; .Α 18, 243 = being due by •·irtue οί relatiσ11ship. a11cestral; Α {. 2::;.9 of anirnals of a similar species; co:nparatiνe (Α L, 27; 18, 219): more closely related, more closely co1111ected; superlative (Β 4, ·278): 11earest related, closely re~ate•:l; φ6νυς συγγενής (Β l, 84; Α 13, 3:6) = murder of a ki11sma11 substa11tive: relΞιted, related by blood, relative; tribesman; comi;·at:iot, ol συγγενε'i:ς (Α 5, 317 2 ) = the forefathers ( ϊ); Α ΙΙ, 35. 57; 13, 126 as a title; Α 17, 1:7 (superlative) = tl'1e nearest ki:ι; ":'Ο συγγενές = relatio11Ehip; μη31:ν πρός τrνα συγγενl:ς ~χειν (Α 2, 226) = to hc.ve 110 relatio11ship with somec11e, be 11ot of the same tribe with someσ11e; μη3Ε:ν είνα:ι σcγγενl:ς πρ6ς τινα (Α 8, ::: 19) = to have 110 relatio11ship with someo11e, have 11othing to do with someone verwa11dt :durι:h Geblίit. dι;rch Heirat usw.); blutsverwandt, a11gehδrig; zum gleiche11 Stamm gehδrig, stammνerwa11dt; Α 18, 243 = aufgrund der Verwandtschaft zustehe11d, a11gestammt; Α 4, 229 vo11 artgleiche11 Tiere11; Komparat:v (Α 4, 27; 18, 219): naher verwa11dt, 11iiherstehe11d; Superlativ (Β 4, 278): ao 11achste11 verwa11dt, et:.g verwa11dt; φ6νος συγγενής (Β l, 84; Α 13, 316) = .Mord at:. ei11em Verwa11dte11 Substa11ti•·: Ί erwa11dter, Blutsvenvandtεr, A11gehδ:iger; Stammesge11osse, Stammverwa11dter; La11dsma1111; οί συγγενείς (Α 5, 317 2 ) = d:e Vorfahre11 (?); Α ΙΙ, 35. 57; 13, 126 als Titel; Α l/, π7 (Superlativ) = der 11ii.chste Verwa11dte; το συγγενές = Yer~·a11dtschaft; μη31:ν πp6ς τι να συγγενΞς έ:χειν (Α 2, 226) = kei11e Verwa11dtschaft mit jema11dem habe11, mit jema11dem 11i:;ht Ξtammver'Λa11dt sei11; μη3Ι:ν είναι συγγε·,Ι:ς πρ6ς τινα (Α 8, 219) = 11icht mit jema11·:lem verwa11dt sei11 11ichts mit jema11dem zu tn11 habe11 άλλά με 7αχείχ μέτεισ~ 3ίκη 96νοu Β Σέξτφ Καίσαρναι και τοίς όλlγως πλημ-

μελήσ~~ιν

,

σι;γγνωσθησ:e:σιΞαι παρα

c

2, 304

συγγνοuς μένφ

lνα και των εtς αύτον ά.3ικημάτων συγγινώσκω\Ι φαν'ίjς τοίς έπται­

Ι,

505

3ελφου ώς [ής Niese] πολλά.κις ~πχε·J σ1;γ-

l,

506

γνώμης αtτούμενος π:χραφθεγξαμένοις 1Jτοο·.·το

31:

3, 137 Ι,

46

&/:

αυγγνώμη μ/:ν τοϊς τοuτ·) πpάξασιν τε

και

..

συγγνώμην

2, 399 2, 524

..

περί τώ·J ημαΙ?-:τ,μέ\'ων

&πισχνο6μενο; συγγνώμ·~ς

:τορισμc;~

π&-.τα

πεποιηκέναι τα. πρl;ς τ(•\' ~λε·:•ν την έπt τοίς παρφχηκόσι πyγνuι-ην

4,

συγγνώμην έφ' οίς ~3ρασα\Ι ά.-τελ:τί­

4, 193

13, 413

τού;

ά.πιστίαν αύτοίς

ΙΙ9

θαλπομένους έ/~-τί.aι σuγγ~­

31:

r3,

42σ

/':ι' ·)-τερβολην ών

ό Πομπήιος αότιϊ> 8εο­

..

~ίt?eισαν κι::Υ.ών

5, 354

πι.ζον

14, 55

την &πο 'Ρωμαίων συ-:-y.,ιώ~ην

14, 89

τον

..

..

6, 106 6, 229

συγγνώ1---ην έλ-τί­

σα:ντες

μl:ν

τ'ijς

συγγνuμης

κι:ι;:>ον

μένων έξ έπιεικεlας αότοίς συνεγνωκέναι

μετέωροι συγγνώμη; έλπίl:ι

και πρ6τερ::>ν έν 3ιαβσλαϊς γενόμενος

αότι"}> βίqι ληφθέντι τ-i;ν τ.'lν α~)-;ο­

6,

322

αl.το ίς :ταρφχηκέ'Ιαι

συνεγνώ:rθαι οόκ &ν

221

συγγνώμην τ:αρc< 'Ριψ:χί);ς ά.πψ­

συγγινώσκ;ιν τε αότι]) τών ήμαpτη­

6, 326 6, 391

μόλων συγγνώμην ι:όωκε συνξγνω τ'ijς ψυχ'ijς

..

16, 330

έμοt στεpγομένη πλέον .. , r.αραινέσει τών συν;γνωκότων :iν-

συγγνώμης ~τυχε

τών συνεγ\ΙωΚό7ων -=ην πρδίξ1ν

19, 74 20, 22 20, 195

έκείνοις μl:ν συνεγίν::i>σκεν πρα­

χθέντος

συγγινώσκzιν μοι 3ε:Sμενος προηρη­

Vita

l, l,

190 302

ί'ιφ' ης -:αυτα π?άξει;v

19, 61

fνα

συνέγνω περί τοu

λ

ό 3έ :rυγγνώμην f)τείτο τής d:ν&:yκης,

τισημαί\·οντός τινος

..

4,

μης

ι:ότ(}μολοϋσιν

10~

.)

..

~χοι

..

συγγνώ.Lη; τυγχ&·.ειν

!φ'

l, 311 2, 156 4, 262

&μαρτήμασι νέων ό 3έ (sc. ό θεος) τήν συγγνώμην )όκ

6, 144

-:οϊς τοιο{ιτοις συγγ•;ώμτ,ν νέμε~\.

συγγνώμην

γcΧρ

χρΊ;

νέμειν

έr.ένευσεν

μένφ τά:ς ταραχcΧς χωρίς ?6Vω\.

συγγνώμην

μενίσ-;οις

6, 208

καταστέλλειν

&μαρτήμασιν ε!κ6τως εLFατc -;ου 31: . . συγγ·ιώ;~.ην α:τω~έ-ιου

7, 193

τuν ήμαρτημένων -;'ijς 1:πt τοϊς ήμαρττ,μέ:-Jcις συγγ·.ώ­

7, 198

συγγνώσεσθαι

3'

δμως

αυτφ τώ\

110

πεπραγμένων, εt μέλλοι μετανοή­ σειν

ώμολόγου>

3' ..

αότοίς συγγ·ιώσε-

σθαι βεβαίως τοϊς περί τον Ίωνά!tην

3'

168

~φην συγ-

γινώσκε1ν των ~8η πεπραγμένω\· αότοrς παρεκάλουν περί τώ·ι πεπραγμένων αότοϊς συyγνόντα τόν βασιλέα 3ου-

262

333

Ap

l,

r92

l,

218

&11

έ-τί τοϊς

μ71ς

ίνα μετανοήσα; συyγ·.ώμτ,; -τ·::φcΧ του θεου τύχη -;ou θεου 3εηθείς σ·;γ;-νώμ·~·· αt':τιϊ> παρασχεϊν των ήμα?ημένω\ κατι:φρονήσαντι -;ώ•J έκεί\cυ πpοσ­ τι:γμάτων

συγγνώμτν

Her-

[20, 178]

έπt τοϊς πεπραγμένοις

3ιά την ΠFΟς 'Αγρίππαν συγγένεια\• εύνοίας [συγγνοίeις Herwerdenτυγχάνοντες

9, 2r4 10, 257

έτ()ίμως

συγ'":'νώμτ,ς τυχών σώζεται ~χοι την

11, 226 15, 258 16, 186

η νε μην παρολκη καί το χpοvί~ον

16, 228 16, 403

έκεί·ιφ

[σόγγvοια] 3ουναί τε μετάνοιαν [σύγγνοιαν

8, 301

νέμειν

ναι την 'ί3ειαν

werden] 2, 145

2, 302

συγγνώμην

14, 86

Νέρων

11 164

1, 484

ήμαFτη­

3'

l,

:χιτ·!Jσ·Χσθ~ -=?α. -:ά.-

3'

&φlrσιν και συγγνώμης ήξίωσε·J

του θrου πρόσταξ1ν

κ6σιν

codd.]

συγ­

χρηστά περί τ'ijς βασο.λίσσης και του

τί

l,

σeιντας

[])indorf:

οίς συγγιγνώσκειν &ξιον

προσ3::~κών

σι;γγινώσκειν έ:χυτ παραβάντι την Α

3 τ:';°)ν

265 12, 172 13, 142

/

Ρωμαιοις

-πά6ει

ΠΕ?L

αυγγνώμην

έπί ΙΙ,

συγγινώσκειν

ένεκάλει, συγγινώσκεται τοϊς μ/:ν &λλοις συνέγνω, τινάς

229

':C:,,

ύποσχέσει

ήμαρτημένων

άσφαλ'ij

11,

μένων όμολογών

μένοις

συγγνώμην

άι3οt.ς συγγνώμην τf. ν6σφ

cεξιοcς

μένων

συγγνώσε~αι περί τών

έπιστοιμέν::~ις αότον και συγγενο-

..

3ι36τω

τοϊς

8, 220 8 278

~θνους σJγγινώσκειν

τ Λάγου σuγγενόμενος

νεώτερος μέν &ν .χότός, έκείνοις 31: πιστεύσας τοϊς 3ιά την ήλικίαν

7, 321

αότοϊς των τε-;ολμη-

ώς μη συγ;-νοίεν γνώεν

pardon; clemency, reprίeve; am::iesty; indulgence, regard; 8Xc-JS8; ::ι-υγγνώμην νέ­ με;ν, συγγνώμτ,ς :Χξ.οϋν (Α 15, 258) to grant pardon; συγγvώ.Lης ηγχά:νειν = to fir:.d (receive) pardon v erzeihung; Begnajigung: Amnestie; Nachsicht, Riicksicht; Er_tschuldigung; συγγνώμην •ιέμειν, συγγν~~ης ά.ξιcυν (Α 15, 258) = Verzeihung gewa.:lren (zuteil werden lassen); συγγν.:i:Jμr,ς -:υγ~άνειν = Verz8ihung finden (erlar.gen: συγγνώμης

συγγίνωσκέ μοι

τιωτών άτψούμενον

συnvώμη

[20, 214]

..

πολλην

11.v

τις

..

συγγνώμην οί5τω 31: συγγνώμην f)τείτο

οl'.ικ &ν οέροι

αότ

συ·πνώμτ,ν νέμων

συγγ"ώ[lψ

-;ινά

18, 350

71

σuγγνώμη τυχείν έδείτο συγγνώμης

Α

συγγνώμην δ' ~ξειν αύτc;> και τον θεον

..

'70ι

19, 20,

'Ασσυρίων

σuγγράφω

&σπερ

-ίjττον Β

Vita Ap Ι, 193

τούς ποιητdις

λάμβαναν

..

καί τούς συγγρα­ Α

συγγρα~είς στοχάζεσθαι

~ τίς ού παρ' αύτων &ν τών συγγ?α­ φέων μάθοι pCfδίως, δτι μηδf:.ν [μr,δέ ~'- Eus.] βεβαίως εtδC.τες συνέγραοον .. ; πολλη πρΟς άλλήλους έγέ'..::το

συγγνω·~π(;ν

έl.ευθερίας Β

4, 9.5

έλπίδα

συγγνωστον διαθείναι γενομένους

σύγγραμμα

πεFιέχει

δπου

..

,J.f:.ν

χατηγορίαν Β

ματα

add. Ρ] σιν add.

τών συγγ~α­

l,

213

c::ύτου το iSνομα τοίς τdι ύπομvήματα συγ·,ραφομένοις έκέλευσε ση­

τοσουτοι τuν 'Ελλήνων συvγραq:=:ίς

l,

215

c τdις τών διαδόχων πράξεις συγγρα­

π:Jλλο·)ς τίJ..ν 'Ελλήνων συ~γραq:=:ίς

2,

l

01)κ άγνοο':-ντες έ:νιοι

πάντα

τdι

αύτοίς

(sc.

τοίς

l,

44

'Έλλησιν) άφανισθ'ijν·:χι συγγράμτ'ίjς έν τοίς συγγράμ:~-ασι μνήμης

Ι,

έπισταμένους το έ:θνος ήμών καί

l,

μνημονεύοντας

παραθέσθαι

68 161

έν

tείοις αύτών συγγρά:μμασι αύτου (sc. του Πυθαγόρο·J) .. ούδέν φιλοσόφους, δσοι τι τοιουτον έν τοίς

l,

163

[2, 222:

Ύ?άμμασιν [συγγράμμασιν L Eus. cσd. et Lat. (conscriptioni-

J

έπραγματε 1jσαντο

πολλούς έν τοίς συγγpάμμχσιν έμνη-

μονευκότας

2, 236

ήμuν

&?χαίους

2, 28Ε.

..

μάρτυρας

σuγγραφεύς

author, writer; histoήan Verfasser, Schrίftsteller; Geschichtsschrei ber

10, 267

μενσς καταλέλοιπεν

..

θεου δείξαvτος αύτc;>

10, 277

συγ-;ράψας κατέλειψεν

l l,

12, 5

.. βιβλίον, δ συνέγραψε διdι ταυτα

τών

είς την

βουλην

[συγ;εyραμμένων

συναγομένων

12, ΙΟΟ [18, 1]

coni. Naber]

προήρη:.ιαι δΕ: συγγράψαι κατdι [καί σ".)γγραφή

MW~ τdις ήμετέρας δόξας

writing (written work); cσ::ι-tract, agreement Schrift(>verk); Kontrakt, Vertrag ..

τdι πάθη τι;> ν:Sμιr -:'ίjς

(;



5, 20]

ώς

MVRC],

ούκ όλοφ.ψμων ο!κείων

καιρός,

τοϊς άναγνωσομένοις ού βασκάw..u:; Α

fl

[γρχφην

14, 265

τ:ί

16, 343

έξήνεyκε

κα:ί διdι πάcης τ'ίjς συγγραψ'ίjς

..

τοϋτον

Yita

πpαχθέντα μετdι άκρι~είας

338 358 359

γεγραφέναι κα: μο•. πολύ έπιμελέστερον ~δοξας

365

τών -:αυτα συγγραψάντων ήκρι­ βωκέναι

ην

..

ίστορίαν

..

διdι τ'ίjς Έλληνι­

A:J

l,

l

l,

7

l,

13

Ι,

14

κ'ίjς φων'ίjς συνεγραψάμην

16, 344

τ'f1 ς περί την *ρχαιολογίαv συνγpαq:'ίjς 'Έλλr;νας

20, 268

έν

συγγεγpαφέναι ε! .i')/: θα?pείς όίμεινον άπάντων συγ­

Ρ]

καί τουτο -ίjν

..

τέσσαρσι βίβλοις περι θεοu

συγγράφειν τdις περί πράξεις τον πόλεμον

προσγεγpοι:μμtνο·J

τούς

208

ψάμενος

συγγραφείς

Όις

A.p

l,

l

l,

129

[ed.

μισανθρώπους λοιδοpεϊ

ή περί το συγγράφειν τdις ~στορίας ί:πιμέλεια οί

..

τdις ιστορίας έπιχειpήσαντες

συγγράφειν το\;ς . . φιλοσοφήσαντας

..

Αtγυ­

πτίων και Χαλδαίων γενομένους μαθη-:άς όλίγα συγγράψαι. μηδέν [ηδΕ: ~ν Eus .] βεβαίως εtδό­

1, 15

τες συvέγραφον

σuγγράφω

όμολογείται σόγγραμμα

bus )]

όίλf...οι

pr.: και 3ή ε'ί:τας L: και ~η ήμ5ίς Reinach: ποτf:. μΕ:ν ώς άθέους :ι-:αι

ματα

10, 210

συγηάφειν ού τdι μέλλοντα

το

παpασχόμενος μ:Χρτυρας

J\Cόλωνες κ:χι τσιο'Jτοί τινες

εtς

Ap

10, 93

γραψάμενος

μειC:.σασθαι

συγγραφ:λς

παρ'

10, 20

ψάμ.ενος

τα:Uτα r.άντα

Ε:πέτρεπον αt συγγραφαί

Ρ]

7, 42

νους

τdι γdιρ βιβλία, δσα δη σι;γγραψά­

..

φέων το Ιtθνος ή ;.ιών

12, 36

δεδήλωται [σcιγγράμμα-

3, 138

142

ήμών τη\ συγγραφην

[13, 253]

2, 348

ψάμενοι -:άς δu:J πλάκας, έν αίς τούς δέκα

l'

τΊjν σuγγρα:ρήν, έν

τ'ίjς βιβλιοθήκης συγγpαμμάτω•ι

ο[ τdις 'Αλεξάνδρου πράξεις συγγρα­

τdι πα?ελθόντα καί τdι γεγενημένα

άλλ' άφηγήσεως πραγμάτων

ώς και πρότερον έν όίλλοις [ήμών

107

μνf.μην Ίουδ-χίων πεποιηκότα; μέμφεται -rοίς Έλληνικοίς συγγ?α-

c:υγγράμμασιν

τώ> έ:τι λειπόντων εlς &νχπλήρωσιν

l,

MSPL Eus.]

72

γρα:p'ίjς [·Jυγγραφ'ίjς

συγγράμματα

συγγραψάμενοι

Φοινικικdι

l,

6, 346

12, 14

τ~

[συνταξάμενοι

τι:ιύς

καθεκτέον

πολλdι εΙναι καί Π•Χ?dι τοίς Ίουδαίοις τών παρ' αύτοί; νομίμων

107

67

[2, 136]

όίλλοις Α

l,

l,

LVRC] ιστορίαις 11.αί τοίς

τdις

συγγραψάμενοι

..

άπάσας τdις αύτου προφητείας συγ­

λελέχθαι παFΟι

ο! δο11.ουντες άκριβέστατοι συγ)'?α­

ματα

έν ταίς

οι

άρχ:zιολογίας

58

(,που δέ έγκώμιον τdι συγγράμ-

r.αλαιών συντά~ματα [συγγράμ-

πάντες

l,

φεϋσι τοίς Έλληνικοίς

l, 2

σπουδάζουσι δ' έχτ6:τως περl τdι των

94

:DηρωσΌς δέ ό τdι Χαλδαϊκdι συγγρα­

φεοοιν

writing (writter_ ""-ork); Α 12, 14 of the books of the Old Testament; πάντα τ:Χ συγγράμματα (Ap l, 44) = the complete works, the entire literature Schrift(werk:ι; Α 12, 14 νοη den Schrifte::ι des Alten Testaments; πάντα τdι συγγράμ­ ματα (Ap l, 44:1 = samtliche Schriften, die gesamte Literatur

l,

27

τ:;\ν Έλλή\•ων συγγραφέων

εtργάσατ συγ;ρ:χ­

Active a::ιd Middle: to write. write down, lay down in writing, record; to compose, write (compose) (a histcrical work), describe (events); συγγεγράφθαι (Α 3, 138) = to be ·.vritten; οι τdι ύπομν;ματα συγγρα­ φόμενοι (Α ΙΙ, 208) = the (cfficial) courtchroniclers Aktiv und Medium: aufschr~iben, niederschreiber:., s : hriftlich niederlegen, aufzeichnen; verfassen, (ein GeΞ>chichtswerk) abfassen (verfassen), (Ereignisse) darstellen; ·:;υγγεγράφθαι (Α 3, 138) = geschrieber_ stehen (sein). οι τ:Χ ύπομνήματα συγγpαφόμενοι (Α ΙΙ, 208) = die (amtlichen) Eofcrcronisten 0

ο! τdις 'Ατθίδας συγγεγραφ6τες

Ι,

άχpιβεc:τάτην την

..

ιστορίαν συγ­

Ι,

yράφειν συγγράφαντες

τοί.\νομα τ'ίjς τε

l,

..

γαμετ'ίjς και των έπάνω προγόνων &τε μήτε του γράφειν [του γράφειν νel του συγγράφειν το

(τ:Jυ

ed. pr.)

17 18 33

[1, 37]

coni. Niese:

ύπογράφειν

L]

α:ύτεξΙ: συγκαλεί: [καλεί

Α

συγκαλέσας τοuς

14, 327 = gemeinsam jemandem etwas verschaffen (festigen, sichern), jemanden einsetzen (in etwas); Med:um: Β 5, 2 = an jemandes Seite (jemandem helfend) neu ordne::ι, helfen neu zu ordnen

288 2, 147

αότου

2,

τοίς περί Ήρώl>ην συγκαθιστ±ναι Α

l,

221

..

συγκαθιστcψένου τij) Π-λτρί Β

5, 2

την ήγεμον~αν

συγκαθέζομαι

to sit at the side of someone, sit by someone; Β 2, 146; Α 19, 341 = to sit tcgether, be ga-::hered; Β 2, 132 = to sit at t::"ie same table, sit at table with someone an jemandes Seite sitzen, neben jemandem sitzen; Β 2, 146; Α 19, 341 = zusammensitzen, versammelt sein; Β 2, 132 = selben Tisch sitzen, mit jemandem zu Tisch sitzen συγκαθεζομένων των Β

.

ξένων Ι>έκα γο'Jν συγκαθεζομένων οόκ &ν

2, 132 2, 146

λαλήσειέν τις ά:κόντων των έννέα σvγκαθε:;θ)1ση Ι>έ μοι . . και κε:- Α 11, κλήστ; συγγενης έμός σvγκαθε~όμενον αότ(i) τον Ίώσηπον συγκαθε:;θ'ijναι ποι·ήσας αότον έπι

57

τούτων ύπομιμνήσκοντές σε και αότου τσυ παρόντος και συγκαθε­

ί:θων τε των ήμετέρ.ων &πάνθροπον Α

16, 42

μl:ν οόl>tν t.στιν, ε:όσεβ'ίj ΒΙ: π:ίντα

τ'ij

Λείqι

Α

(sc.

αότ'ij)

Α

3σ8

20,

18

to do evil 1:crimes and the like) jointly with someone, take part ίη evi~. help someone in doing evil mit jemandem zusamme:::ι BδΞieS (Verbrechen u.a.) tτ.η, sich an Bδsem beteiligen, jemandem bei Bδsem behilflich sein

16, 362 = zusammensitzen, versammelt sein; Α 19, 91 = sich (allesamt) niedergesetzt haben συγκαθη- Α

16, 362

μένω .. &νl>ρων

σ·Jγκαθημένης Ι>Ι: τ'ίjς πληθύος

/)'

19, 91

stellεn

..

έθνων κατa πό- Β

:;υγκαλέσας τας Ι>έr:α φυλaς τ'ίjς

8, 226 8, 395

'Jυγκαλέσας τόν τε Ι>Ύ;μον και τους

9, 153

'Jυγκαλέσας

τους

ήγε:μόνας

συνεκάλεσεν έξ άπ:Χσης -~ς ~pχε γ'ίjς

2, 194

λιν σ·Jγχαθιl>ρυκότων τοίς (}.λλοις

θεοίς και τας Καίσαρος εικόνας συγκαθ[στημι

Α 14, 327 = to procure (consolidate, secure; ΞiOmething for someone jointly,

9, 260 10, 70 10, 213

τους πρώτους

πάλιν τοuς μάγους συγκαλέσας συνεκάλεσε τους μάγους συγκαλέσας

πάντ:χ

τον

λοιον

εις

10, 216 ΙΟ, 234 l l, 168

'Ιεροσόλυμα συγκαλέσας το πλ'ίjθος είς έκκλησίαν συγκαλεί τους φίλους

.

συνετέλει

12, 12, 13, 15,

164 357 197 269

πέpιξ και

συγκαλέσας τους συνωμότΙΧς

/!τι συγκαλούντων το πί.'ίjθος

συγκαλέσας το πλ'ίjθος ί:λπίl>ι Ι>Ι: Ι>εξιων

. . τους πολλοUς προεκαλεϊτο [Destinon: πpοσε­ καλείτο PAMVRC: συνεκαλείτσ

2,

Ι93

μl:ν



τ&ν

έπιτά:γμ:χτος

ί:ν

τέλει

συγκαλέσας

81:

ήγεμόνας συνεκάλει .

.

τους των συ;.ιμ:ίχω\ Αιγι:πτίων τους λο- Α

γιωτάτους συγκαλων τcύς τε φυλάρχους συγκαλέσας την πληθυν

συγκαλεί το πλ'ίjθος εις έκκλη:;ίαν συγκαλεί τον &ρχιερέα ΈλεάζαρG\Ι και την γφουσία.ν συγκαλείν τό πλ'ίjθος συγκαλέσας τους Ίουl>αίους

4, 336

Ι>η­

μοτων εις το ίερcν συγκαλέσας τους r.ιστοτάτους τω...

5, 534 5, 554 2, 75 3, 3, 3, 5,

συνεκάλουν ΒΙ: οί 6πατοι τ.Υν βουλην

5, 194 6, 40

19, 78 19, 248 19, 266

τίου ταυτ' είπεν έπι πείρqι του τί φρο­

20, 28

νοίεν οί συγκληθzντες συγκαλύπτω

Β = =

5, 433 = to cover u:;>, conceal; Α 9, 209 to hide 5, 433 = verhίillen, yerstecken; Α 9, 209 verbergen

γυναίκες συγκαλόπτοuσαι τα ί:ν Β χερσίν ό ΒΙ: Ίωνiiς σ·ηκαλύψ:χς [έγκαλύψας Α Naber] αύτον έβέβλητο

5, 433 9, 209

συγκάμνω

Α 5, 74 = to help, assist; Α 8, lO = to suffer (experience, endure) together with someone Α5, 74 = behilflich sein, Hilfe leisten; Α 8, lO = zugleich mit jeman:iem leiden (durchmachen, erduldeni χάpιν αότοίς ών συνέκχμcν όμολο- Α

47 75 84 57

15, 381 18, 279

εις το ίερον του νικηφό;J':ιυ Διός συγκαλεί την βουλην έπ\ του Παλα­

Β

2, 319 2, 341 [4, 58]

L: hortabatur Lat.] συγκαλουσι

ύπ' αUτΟν Οέκα

to set up together (with other images: zusammen (mit anderen Bilder:ι) auf-

8, 215

λους

συγκαλέσας Ι>Ι: είς τ-~ν Τιβεpιάl>α τους Ίουl>αίους

to call together; to convo~..:e, σrder (to an assembly and the like, an assembly); to bid to come, summon, call ~-;ο oneself); Α 15, 269 = to invite, call for zusammenrufen; (zu einer Versammlung u.a., eine Versammlung) einberufen, hinbeordern; auffordern zu kommen, (zu sich) kommen lassen, (zu sic:i Ί berufεn; Α 15, 269 = einladen, herbeirufen

έβl>ομήκοvτα

συγκαθιδρuω

π.±ντων γdιρ των

'Jυγκαλέσας aε το·)ς πατρcίJους φί­

συγκαλων &πο του πcιντός ι:θνους

&νr1ρημένης ί:φ' οίς

..

'Αντιπάτρ συγr:ακουργήσειε:ν

των

7, 370

χοντας

zις 'Ιεροσόλυμα το'ι λα·Jν συνεκάλεσε

γνωρίμους πάντα:; εις Τιβερr.άί!α

πεντήχοντα

εις ί:κκλησίαν συγκαλέσας τους &ρ­

συγκαλέσας τόν λαον καl τcυς ίερείς

συγκακοuργέω

συγκαλέσας τό τε :τλ'ίjθος και τους Β

Α

κοιι

7, 363

συγκαλέσας αύτοuς

16 352 = to sit together, be gathered; 19, 91 = to have sat down (all together)

έχατον

συγκαλεί τους &ρχοντας ε!ς 'Ιεροσό­

17, 182

l,

7, 29 7, 97 7, 199 7, 228

την μέντοι πανήγιηιν . καταγγείλας τε τοίς

7, 343

7, 26

τοuς οι­

17, 145

συγκάθημαι Α

συγκαλέσας [χαλέσας Ο]

16, 57

βασιλzί

συγκαθε:ύl>ων Ι>έ ποτε

συγκαλέσας . . τη'Ι στ?tιηά.ν συγκαλέσχς των φίλω'ι το,J.; έπιτη-

συγκαλέσας τον l>'ίjμο·ι εις το ίερον

19, 341

25Ι

όπλίτα:;

αύτcr

παρθένος συγκαθεύl>η τ(i)

συγκαλεί την Βενιαμιτών φυλήν

τα πράγματα όπόσα τε 'Ακμη συγκακουργή·:;zιεν

to co:ia·::ιit (with someone); Α 20, 18 = to rest beside someone (jemandem) beiwohnen; Α 20, 18 = an jemandes Seite ruhen ..

γεγr,ρακότας

χώρας

και τ'ij συ·ιήθει i>ικαιοσύνη σ·η­ καθωσιωμ~α

συγκαλέω

8πως

τούς

6,

του πλήθους

17, 141 17, 143

συγκαθwδω

Ίάκωβσς συγκαθεύl>ει

Ι>έ

φίλους r:αι τους

λυμα

Passive (figuratively): :ο be consecrated or made holy as well Passiv (ίη ίibertragenem Sinni: zugleich geweiht oder geheiligt werden

τ'ίjς τε' Ακμ'ίjς

συγκαθεζόμενος γαρ έπι τ'ίjς &πήνης έπήγe:το τους (}.λλους βασιλέας

ήγεμόνας συγκαλέσας

συγκακουpγε:ϊ:ν κατά: τε του ποιτρος Α τους . . συγχακουFγήσαντας α:ότ(i)

ζομέν:Jυ βασιλέως

6, 60

πόλιν

12, 174 13, 84

του βiμc' έκά.λει Ε] τον λαόν είς :Μασφα

l>ειοτάτους

14, 327

την &ρχήν

αύτΟς

Ι>ειπνουσι

συγκαταβα[νω

72

συγγράφω

5, 74

γουντα.ς

8σα τ(i) πατρ~ μου συ11έκα.μες συγκαταβαίνω

to walk down '\Vith mit hinabgehen

8, 10

σuγκαταβα(vω

δντα δΕ: κ:χι αίι-:c0 ν έv τοίς δπλοις και Β

Π)ν αύτοϋ θυγατέρα νuκτος ηγαγε Α

6. 132

συγκαταβαίνε~ν πc::ρεcκευασμένον εt καταβ:Χς [συγκατ:χβdι:; Herwer-

den]

12, 188

πρός αύ-:·~ν και συγκατεκοίμισεν

zusammen (mit jemande:n fallen

σuγκατακρημv(ζω

κ&.κ τών 'Χνω τόπων ε!; τοΌς tπιθαδποκ:χ-:αβα:•Jων

Ι,

[Ap

180]

Passive: to be pulled down with Passiv: mithinabgerissen werden

[συγ­

καταβαίνων Gutschπrid]

κες αύτίj>

(sc.

έπεσον

συλλαβών κατή;αγεν

L V R: Holwerda]

Β

Ι,

τ(j) πύργφ)

Ήp&i~η·J

σuγκα-:-αγαγείν

tπεισε..,

πεισθέντ~

15, 310

σuγκαταθάπτω

μή σuγκατ:χλεγέντος αύτοίς Ίακώ- Α

bury with, place in the grave with mitbegraben. mit ins Grab geben ποΜν δέ σuγκαταθό:πτuv κόσμον

Α

ι1::;')

[σuγκcιτ-



••

ήμδί; έκε(νοις συγκαταλέγε1ν

Ap

Ι,

8

to consiC.er with, take into account (consideration) dabei iiΊ::erlegen (erwagen), in die Όber­ legungen (Erwiigungen) einbeziehen

7, 184]

αινέσαv-:ος Μ3Ε= οΙς τό γύναιον

!κέτευσεν

τ', βασιλεύσθαι και κρατείν &λλον Α αύτης ο~ συγκαταλογιζομένη -:ίj)

σuγκάταιvος

15, 219

καιρίj)

affirming, agree:ng, consenting zustimmend, ei:ι:.ven;tanden, einwilligend προς τήν φθοριΧν σ·.Jyκάταινον λαβών Α

183

αuγκαταλογ(ζομαι

15, 61

[σuγκαταιvέω] τοϊ:. δέ σuγκα-:απ:Jσc(ντc.ς

2,

βου

το

δ γιΧρ &.ει τ1 πεpι της βασιλείας έν­

16, 96

θυμούμε\•ος συγκαταλογ(ζεται τον θι:iνατον τοϋ γεγεννηκότος

4, 251

ι:sc. τή'J κόρην)

5, 76 , σuγκαταλuω Β 4, 382 = to annul (destroy) together συγκαται τιάομαι with; Β 4, 214 = to assist in annihilating Β 4, 382 = zugleich π_itaut1δsen (mitzerPassive: to be accused together stδren); Β 4, 214 = zu vernichten helfen Passiv: gemeir.:sam angeklagt werden συγκάταιvον tσχε -:ο πλ'iJθος

~!:κείνους -:ε και τ:ιί.ις σvγκατ.:χιτια- Α

15, 266 &μνυε δ' δ 'Ιωάννης .. συγκαταλύ- Β σειv

θέντας :Χπέκτειν~ν

1

to burn together mitverbrennen Α

3, 242 8, 3ΙΙ

συγκαηαε(ι.:zνος

ταίς Β

Ι,

πάντων Α

12,

97

παλλακίσιν δΕ:

σuγκατ:χΥ.ε:μέJUV

τών μερών τιΧ όστfi

..

211

σωpευόν-

τ;;

καi

συγ- Β

Ι,

488

κατεκλίvετο

to cause. to

Γ::!st

to agree. assent; to promise, grant zustimmen, beipflicht;Jn; zusagen, wiihren τοϋ δέ: συγκ.:χτανεύσαντος [συγκατ- Α

ge-

(sleep) by someone

bei jemandem ruhen (schlafen) lassen

7, 184

Vita

22

μαις

αύτοu δέ σ:ηκατένεuον γε\·ήσεσθ:χι

124

φ(λοι

σuγκα.ταπέμπω

Κωπώνιός τ~ αύτίj) συγκαταπέμ;τε- Α ται

8, 179

σοϋ; σuγκα:τασκευάζω Α ΙΙ,

60.84; 16, 147 = to assistin building, someone in const:-uc.tion (reconstruction); Α 15, 223 = to help to prepare; Β 1, 245 = to support, streng::hen sup:;::ιort

Α ΙΙ, 60. 84; 16, 147 = bauen h:':!lfen, jemanden beim Aufbau (Wiederaufbau) unterstiitzen; Α 15, 223 = zubereίten helfen; Β l, 245 = festigen (sichern) h::!lfen συγκατ:χσκευάζειν τε τήν &.pχήν τοίς Β

..

Ι,

245

τετράpχαις

συγκατ:χσκευάζειν αύτ 'Αγ:Jίππας δieι>

..

προσελθών τ(i'> Κλαυ­

άζιοί

τοίς

19, 265

συyκλτ,τικοϊς

ή σύγκλητος

the Senate, 'senatus'

ή σύγκλητος =

d"r Senat, 'senatus'

ή σύγκλητος εΙpζεν

Β

l, 174

183

1, 298

δ:Jυλοι

Π,ς

κα.νον

..

μαpτυρησάvτων Ύ pκανij) . . iπί τε συγκλήτοο κοιl δήμου 'Ρωμαίων εύχα,;ιστήσ~ντός τε του δήμου κα:l

14, 210 14, 212 14, 212

δο9Ί)

τών δημcσίω-.

όπΕ:ρ 'ΙΟ'J­

σjγκλύ')ων [συνηλύδων

L. Dindorf]

οδ·; έστ~ν

τήν

μαίων δόγματ~

..

σύγκλητος

..

ε1ς το Καπετώ­

(sc.

αύτον

2, 206

τον Άγρίr;παv)

πρεσβευτf)v προς τ-ίjν

2, 207

τών μετιΧ. τ'ijς συγκλ'1του στρατιω­

σι'Jγκλητον

7)

14, 14, 14, 14,

249 251 252 253

προς δΕ: την των έπιτηδείων άπορίαν Β

στpατιωτω·ι

..

ΠFεσβευτιΧ.ς ή σύγχλητος δέχεται δόγμα συγκλήτου περί συμμαχίας

Κα:ίσαpός τε καl 'Αντωνίου καl τ'ijς

τούς

τ-ίjν τ'ijς i)λης συγκομιδήν

δείσας

τον τ'i)ς :;υγκομιδ'ijς [κομιδ'ijς

..

Ι>ικαιολογήσητα~

προς την σ·)γκΧητον

RC]

18, 54

τά τε

βουλεύσεσθαι, όταν άπο τών lδίων

ή ·:rύγκλητος εύσχολήσ71 δόΎμα συγκλήτου προς τούς δια­ πέμψοντας τά .. τέκνα αύτου ά·ιf,κεν ~ σύγκλη­ το;

Πομπήιον και την σύγκλητον φυγεϊ:-1 πέpαν τοίί 'Ιονίου

ή μέν προς

12, 416

σύγκλητον δια:κέκριτο ού3Ε:ν υϋτε τ'ij συγκλήτφ

12, 417

Γα·tαυ)



συνεβουλεu­

..

iδογμάτισεν ή σύγκλητος καθώς ή σύνκλητος έδογμάτισεν

Πομπηίου και τ'ijς συγκλήτου φυ­

ή

Λεύχιος 0Lαλέpιος

14, 144

κατά το τ'ijς συγ:-ιλήτου δόγμα

σύγκλητος

..

τ'ijς συγκλήτου Α

α:uτών γε·;υνότα

ήπιώτερον καταστΥ,ναι

τοuτον

&πο

άρέσκει τ'ij συy,{λήτφ ταuτα

σuγκλητικός

..

γενόμεν:>ν δόγμα

τιΧ. γεvόμεν~ όπό τε τ'ijς συγκλήτο;)

πιστος

'Ασπρήνα

σuγκομίζω

75

19, 263

'fJ και χpυσ6ς, ταυτα iκέλευσε συγκομίζοντας άπαρχήν . . τ(i'> θε(i'> τηpείν

3, 104

συγκομίζω

συγχέω

συγκομίζ αύ'76·.ι

Lat.]

έπ( οιαμαρτίq; τ'ijς έπιβουλ'ijς Β

Α

19, 31

l,

τοιαίίτα λέγων α·'Jτος μΕ:ν ύπό συγχό­

609

1, 629

σεως ένεχόπη σ1)γχυσις

ou

lf

εύθέως είχεν τi>ν ο'ijμον

2, 294 2, 6rr

γΟιρ κατακοόειν οιΟι την -:-'ijς βο'ijς

σuγχυσιν σύγχυσις ο-:: μετ~ία κατέσχε τον ο'ij­ μον

..

ο'ijμος Ίjν έν τοιαuτη συγχuσει

πεpιιοε'ϊν

b.·

τοαu':'η τΟι πράγματα

συγχόσει τ'ijς συγχuσzως

συνεχ@Fησαν

των πpι:ιγμάτων

4, 339 1,

ΙΙ7

1,

ΙΙ7

2,

76

πρωτον έναργ)uς

'ίσου

τ'ijς Β

συγχωpz'ϊν &πασι την έπι το~ς ά.μαp­

θου την σuγχυσιν ύπέpχεται μνή­

Α

7, 44 1, 199

τήμl).σι τιμωpίαν

1, 237

;' ..

Ίj·J

δ

συντυχόντα των οεινωv

σφcορα ταίίτ' άκο1)σ:χς

someone's former fortune ι:?) = it is permitted (allowed)

σύγχuσις

Ι, 312 1, 544

πεr.ατ'ijσθαι το οίκαων, άπολωλέναι την

σuγχωpέω

77

συγχωρήσαντος οΕ: τοίί Βαλάκου

συvεχώρει την 'Αμορ'ϊτιν αότο'ϊς συνεχώρει μηδΕ:ν

..

~ίναι

μένο\,

κάθοοον τοιοuτον

έξ οδ

..

συγΥ.εχω?η­

4, 4, 4, 4,

124 171 172 230

παρατροπή τις

των Υ.α':'Οc την πολιτείαν /'.σοιτο &ν

δ

πα'ίς

..

..

άξιο'ϊ

r.ρεσβείων τυγχάνειν

..

..

των

4, 249

μη σ-η­

κεχωί)ήσθω αuτον

..

.•

κύριον του νόμου ποιοίίντος

4, 280

καί. συγχωροίίντος

Βενιαμϊται

το'ίς

οικητοpσιν

5, 129

αύτω,. συνεχώpησαν φόρους τε/.ε'ίν

συγχωροίίμεν οΕ: ύμ'ϊν

την ά.πάσης

5, 157

συγχωpf.σας ο/: τιJι ΚατιJι τον Π?Ο­

5, 256

..

τ'ijς q:υλ-ϊjς γην

ειpηflένον χρόνον συγχωρf.σαντος (sc. τοίί άγγέλου) τ'ίjς δ'

..

φαμένης ώς αύτ'ijς οεσ:τό­

5, 230 5, 330

την συγχωpε'ϊν

συγχωpοόντων των νόμων κατΟι &γ­ χιστε:i.αv

5, 333

σuγχωpέω

σuζεuγvuμι

οΜΕ:ν α:ί;τοϊ'ς άλλο

πράττειν συνε- Α

6, 7L

πόλεμον ού σηκεχωρημένον έπά-

χώρει το 8έος

γοντα

εt δί3ωσιν αύτοίς δ 6εος κα:ι συγχω­

6,

122

συγχωρήσα:ντος του βασιλέως

1 4·

συνεχώρει τα:Uτα:

ρεί

μΊ; συγχωFήσα:ντος α:ύτου θεου) τα:Cίτ' έπράι_θη

(sc. του

6, IL2

νης γινόμεvcν ήγαπηκένα:ι

ούκ άντε.~πείν

.. συγχωρ'ijσα:ι [συν­ εχώρησε MSP] 31: συγχώρψ;ο·J . . ώς έγώ βούλομαι

6, 169

(sc.

πορευθ'ij­

να:ι) και εt [και εt ROE: κ&ν MSP] συγ­

6, 227

σuγχωρ'i'σα:ι α:ύτij) τοuς γονείς άσπά-

. . συγχωρήση εt συγχωρf,σειεν α:ύτοίς .. άπελθείν σι;νεχώρησαν έκείνοις ποιείν δ έ86κει

8, 365 8, 385 9, 251

συμφέρε:ν

μη

συγχω?είν α:υτφ τήν οtκεία:ν χώραν) 3ιέρχεσθα:ι σι;.γχωρείν α:ύτοίς Ιiφη βα:3ίζειν εtς τήν . . τ.α:τρ ί3α: συγχωρώ !;/; α:ύτοίς .. τήν .. εtθι­

10, 76

(sc.

σμένην τιμήν μή συγχωFείν τοίς Ίου3α:ίοις άνοι­ κο3ομεί-. τήν πόλιν έρομένων, τίνος α:ότοίς συγχωρή­ σα:ντο; ο6τως οίκο3ομουσιν τον

.. ε!πεν

.. τήν Μ·;α:μιν α:ύτ'ijς (sc.

συγχωρ'ίjσαι πα:ρειληφότι 3ιdι το μή βασιλείας άντιποιουμένφ κα:λως άν τ• συγκεχωρ'ijσθα:ι [3ιdι το συγκεχωρ1jσθα:ι secl. Er-

. . σuγχωρουvτα: τή'Ι

βασιλείαν πλήθει συγχωpων

αtτία:ς

1:sc.

οtκο3ομ'ijσα:ι

κα:ι συγχωρηθeν .. ~λεγεν

16

, συνεχώρει 3' έ:.ιείνος Ούιτέλλιος .. τήν σ-:ολήν του &.ρχιε­ ρέως .. σ:.>-..εχώρησεν έν τij) ίερi{)

ll,

28

κειμένη•~ ύπΌ τοϊ,; ίερευσιν ~χειν

ll,

89

τήν έπιμέλε~α:ν μόνφ συγκεχωρΊjσθαι του ένδύεσθα:ι

17,

230

17, 231

17, 235 17, 2'J?

163 178 12, 241 12, 12,

πα:τρίοις

νόμοις

12, 382

χρωμένσυς ζ'ijν τό: τείχη 3έ συγχωρω .. οtκο3ομείν 3έομα:ι συγχωρ'ijσα:ί μοι . . οίκο3ο­

μή

είναι άλλως ποιείν τdις 3' άρχdις συγχuρείν τοίς όίπα:ξ

18, 18, 18, 18,

57 72 73 9::>

λουτρά τε καθ' ήμέραν συγκεχωp'ij­



18, 157 18, 172

συγχωρησοcντων τij) 'Αν3ρονίκφ πρώτ. εί πρεσβεύειν α:ύτi{) συγχωρεί σuνεχώρησεν α:ύτi]) .. ~χειν τdι τέλη

συγχωρώ

αύτου)

ΙΙ,

ναόν, ώς σuγχωρήσl).ντος 3Ε: 'Αλεξάν3ρου

Κυρος .. συνεχώρησε·ι τον να:ον άν-

16, 172

τ'ijς άρχ'ijς) πρότερον η Κα:ίσα:ρα

τij)

20, 217

εγείρα:ι

ρείν

τον Κα:ίσα:ρα

σα:σθα:ι &ν . . λαβείν α:ύτον

16, 41

έξουσίιr: των έφεστηκότων συγχω­

8, 203 8, 354

.. συνεχώρησεν τοίς . . φορείν λιν'ίjν (sc.

ρείν

(sc.

πάντα: βουλήσε.~ τη αύτων μαλλον η

'Αρχελάφ

τήν οίκο3ομία:ν γdιρ βα:σιλεuς ύμνφ3οίς

t3ίοις νόμο1ς

συγχωρήσα:ντος

7, 169 7, 191 7, 196 8, 56

20, 194 20, 195

έσθ'ijτα:)

νον κα:ι προς των συγχωρούντωv είναι συγκεχωρηκένα:ι α:ύ-rοίς χρ'ijσθα:ι τοίς

6, 236

οις ύπά:ρχειν

σuγχωρf,σα:ντος του Φα:ρα:ωνος

. . έκολά­

σθησα:ν

χωρηθείη [Ο: συγχωρηθείην R: συγχωρεϊς Ε: σ.;γχωρης MSP] . . άπέρχεσθα:ι [RO: άπέρχομα:ι MSPE Lat. (υαάο )] συγχωρ+,σε.ν γdιρ έκείνον δπως α:ύ-:ij) συγχωρf.ση .. προσειπείν συγχωρΊ;σα:ι . . θυσία:ν άπο3ουνα:ι ούaΕ: συγκεχωρημένον ήμίν .. άθci>-

οί5τε συνεχώpτσα:ν :Jί5θ'

20, 182

πα.ρα:καλέσαντι σ·Jνεχώpησεν ::ιυγχωρήσαντος 3Ε: τοϊi Φήc;ταυ Νέρων .. συνεχώpησεν έiiν ο\ίτως

'>

6, 185 δ κ&ν κα:θ' α:ύτό 36ξειεν ούκ έπίφθο­

μα:χεσ3'ijνα:ι

σύ μοι συγ,.:εχώρηκc::ς

συγχωρων τη -:ύχη παν το 3ι' έκεί­

427

14, 477 15, 165

πολλdι α:ύτον ό Νέρων .. Πάλλαντι Α

γενέσθαι

Α

5, 324 18, 238

. . τήν τε άρχην κατα:­

στήσα:σθα:ι τόν γε τιμ'ijς τοσα:ύ-:ης έπιτετευχότα: συγχωρήσει τη έκείνου

18, Ζ79

σuζεuγvuμι

to give in marriage, JOin (someone in marriage); Β l, 413; Α 15, 338 = to clamp

σuζε\ιγvυμι

zur Frau geben, (zur ΕΓ.e) verbinden; Β l, μ3; Δ 15. 338 = Yerklammern Μο όpθοί λίθοι συvεζευγμένοι τήν

..

μεν εuγατtρα τ:j>

Β

l, 413 l, 484

uατεpον

άναφεθiντι ·π·νtζε·Jξεν ά8ελφιaίj) Α θυγατέρας έμάς συνέζεuξα

l, l, l, 6,

314 319 338 309

ό~θοί aΞ: καί συνεζευγ-

15, 338

σuζώ

~πpαγ~ο:u·η;ν,

ή

συκοφαντών ώς Π?Ος τοuς Βαβυλω­ Α

10, 114

νίους αόταμολοuντα

καί

τουτον

ae:

παpαγενόμενον

ό

Vita

52

Οi.Ιαpος σuκοq:αv-:ήσας άνείλεν ά.ξ:ών

:χ·~τος

ών

τυχείν

Ap 2, 42

έκωλUετο συκοφαντείν έπεχείpησε

codd.:

cυζώ-.. -:-ε

Gutschmid]

l,

61

έν τ'(j βα::rιλε:ί:~ι

16, 212

σ::ιεν

πεvίq; aέ ά:ο:όp σ·Jνιώ·ι [συνών συζών

YI\V:

coni. ="faber]

σuκαμ(νι"ι>Ος

τωv aέvaρων τώ·J συκαμι·1ί·χu·1 [ συχα- Α μίνων

8, r8E

CMSF]

καμίνων OMSP]



8, 188]

σuκij

fig-tree Feigent•auπ~

συκαί

aE:

κ:χί έ!>.:χϊαι

..

αίς μaιλθα- Β

3, 517

κώτεpος &ηp &:τc3έ6ε~ται πήγανον

..

ϋΥους

..

συκΊjς

γάp

ο·)aεμιiiς

7, 178

φuλλοις οδ,• έαuτούς συκής έσκέπα- Α

l,

44

ώς

τοc

8ι:νόpα

..

aε)1θείη

5, 236

..

-:~ϊς αf:τοίς τ'(j •J'UΚ'{j

5, 237

ένέτυχόν μοι νυν, ώς όπ6 τινων συ­

16, 170

of a fig-tree yom Feigen·:Jaum, Feigenbaum-

false charge, calumny falsche A:iklη συλλαμβάνεσθαι τσϊ:1Jε:

[om.

Ρ] του πολέμου δ 1Jέ την μl:ν

έάσας r.ροελθείν έπ'

..

α.ύτοφώριr του δρασμο'3 συνέλαβε

νείν οlκο1Jομίας

τούς πρέσβεις

συλλαβέσθαι

τ:j.

παιδl

δτι

8,

κελεύων συλλαβε"ίν αύτ6ν

8, 233 8, 343

συλλαβ6ντες

τούς

Π?οφήτc::ς

210

άπέκτε!.ναν

..

συλλαβείν θελi)­

συλληφθέντας

9, 131

1>6λιr

πάντας

αύτους

9, 134

συνέλαβεv τοότου:;

..

αύτij) συλλαβέσθαι

τον ιι-Ε:ν Σ6αιμον

..

bιi:λευσεν :iπο­

15, 229

κτε'ϊναι συλλαβ6ντας

(sc.

τ'ijς έπιβουλ'ijς: συλλαμ­

16, 251 16, 256

πιστοτά.τους α.ύτ ·τ:ών φίλων

αύτος δε συλλή~εσθαι r.αp.ώv δ φρούραρχος 'Αλεξ:χv1Jρείου

συλ­

16, 268 16, 317

ληφθείς [ληφθείς Ρ~'Ε] έβασ:χνί­

μΕ:ν

έφόvευσε πολλούς ..

γρ:Χψειεν

βάvειν τ6ν τε Φερώ?α.ν zαi ':'ους

&ναιpεθ'ίjναι.

προσέταξ;:ν και

..

τον Ήρώaην

ταύτης

σαντος &πεξήραvε 1Jεξιάν

&πάτη

συΛ).αβόντες &π­

συλλαβών ιfδησε τον 'Αλέξα\•1J~ον

την Ίε?οβοιiμου τούτους

..

έκτειναν

έζήτει συλλαβών c::ύτον &.νελεί•J

συλλαβων

&παντας

ζετο

ταϋτ' είπ6ντα συλλαμβ:Χ;ε:ιν κελεύει αίχμαλώτους συνέλαβε

συλλαpόντες αύτούς &πέκτεινα.•J

των &ρχ6'Jτων τις συλλαβών κα.τέσz::

(sc.

νους

cί συλληφθέντες δΕ: μεθ' ήμέραν &νη­ συλλαβ:Sν-;ες

τον Δαυί8η>)

::_., 295 6, 221

προσέταξε συλλαμβάνοντας

τ'ijς

συλλαβών

βοιεν

ιfπεμψε τούς συλληψομένους

2, 292 2, 306

έπι τ!Jν Φλc7ιρον &ν'ijγον

είp1'τη·,

(sc.

συλλαβείν α1)τον

σu.οίς

VJ

13, 427 14, 92 14, 159

προαγαγών αύτον ~ξω τ•)ij τείχους

συλλαβείν ω)τον

2, 269

13, 329

συνελήφθησαν όίν, ει μ·ίj περιξμενον ~ως οί

προς το προκεLμενον συλλα.μβανc­

2, 229

συλλή-

κτείνει

προς αύτον όίγειν

δ' &.πέκ-;εινεν

ε:ίς

συλληψομένους αύτ6ν

συλλαβ~ν τ?ιακοσίας &λώπεκας

52

όίλλους αδτφ

εt aη ξυλλάβοιεν αύτ

2, 20 2,

πολλούς

ψεσθαι

συλλαβόντες τινα των έν τη π6λει

του Δα·jίaου μέλλοντος ηaη συλλαμπλείο·τους

τσύς μc:χυ.ωτ~ρους &εl συλλαμβά­

LC

έκέλευσεν

πολλούς τών Άβφ.ελέχου συλλαμ­

ληστάς •"Jυλ;,άβοι;:ν

ΠΌλλούς μΕ:ν συνέλαβεν,

'Αντ:ίπα:ν

α.ύτούς

βάνο·Jτες &.νήρουν αύτ πρωπέσχετο

'lf

ΣαλC::μτ, σ·Jνελάμβα.νον δ' αύτοίς οί πλείους

συλλαβών

προς

και

1, 655

συλληφθέντων σ"Jλ;.ήψεσθ:χι

χαί τινας

..

aας συλλαβών κα\ 1Jεaεμ!·Jους Ιi;:ων

συλλαμ'3ανομένου -rου θεου

σθαι τον 6ε6ν

. .

11 24 25

την γυνα.'ϊκα. α.ύτου χα.ί το(;ς δύο r.α.ί­

νικήσει'J ~αρ α.ύτο{ος και συλλήψε­

ληφθέντας

4

συλλαβ6ντων νυκτ6:;

&γαγεί-. σ·Jλλα.β6ντας

1, 655

13, 13, 13, 13,

συλλαβών &.πέκτεινεν

J, 25

την !:νδειαν ίώντιχι

πέμψας

λέα

π?ωτον μέν τούς όποθεμένους την

12, 397

'Ιού8αv

συνελάμβανε aε τη τaύ-;c.:ν πανηρίq: και λιμος συλλαμβάνοντες τούς ΊοΜου φίλους αύτ6ν τε συλλαμβάνουσt

συλλαμβάνοντες ώς τροφην αύτοίι;; του θεου ταύτην μηχανησαμένω

12, 390

λοόντων

ν6τα.ς

οtκέται τι·,Ε:ς aύ

και Άντί:)χΟ"J τον

1JE:

β:χσιλέα και Λυσίcιν ζ&ντα:; :Χν­

τούς πορρωτ:Χτω συλληφθ'ijνα.ι γεγa­

βc(ς

αύ-;ου

7, 447

RO]

RO]

&π'

σ'.Jνελάμβα.~εν

Ll6

δρών γαρ α.ύ-; τον :Jεον

ό aε 'Ιώσηπος συμ[:.αλών [συλλαβών 1,

συλληφθε~ς

συλλαβόντες

τον θεο·J

1,

μη

κολασθ'ίj

συλλη-

1, 262 1, 290

12, 181

τΟ aε πλέον τοϋ λαο~ τ~. Ίάαονι

διέφυγον,

τών όίμ' έκείνιr συνειλημμένων του θεcυ συλλα.μβ6.νοντος αύτοίς



1, 172

άπέκτεινε

..

δπως ε~7J συνειλημμένος

1>'

1, 261

τcύς ~νδρας

Ι

Ξ.90

συλλαμβανόμενον [συλλαμβάνονται

συλλαμβαν•'ιντι.:.ν Βεντιl!ίου καl Σί­

-rούς

6,

l

σθα.ι προς την οtκοδΌμία•J

6, ;:80

φθέντες έπα.νήχθ·ι;σαν

μένον

ούδε\ς

11, 105

:χύτος μετ:α των οίκε-;&ν συλλήψε­

συλλαβών

έ1Jήλaυ 1,

συλλαμβανόμενοι τοίς πpοοβυτέρΌις

έκέλευσε•ι

τών Ίου1Jα.ίων

ε'ίργνυσι

Κα.ίσα.ρι

λαβείν

οί:; προσετέταr.rο Φασάηλόν τε και 'Υ ρκανο·J σι:.-Jελάμβανον τC.ν Ήρώ81ν .. έπεβούλευε συλλα­

11, 102 l 1, 103

κα.:

συλληφθείς aε και δ γα.ζοφύλαξ τοu

ποcλοιι 11' &ν και συνελήφθησαν, εί μη περιέι.:-εv-)ν .. Ήρώl>ην πρότερον

λ

&.ν:χστα:υ­

συλληφθέντα.ς

πολλα.ίς α.ίκίζοντα.ι πληγα.ίς

σι·J

συλλα.βέσθα.ι δε προς το εογον ρωθ'ijναι

συλλα.μβάνουσι τούς

'Αντίγο'Ι')ν

πεντεκαίaε;:α μΞν συλλαβών ε'ίργνυ­

4. 541

κα..

διέφθειpεν τούς όίνΒρα.ς συλλα.[:.ών

πολλους τ:ών ληστών

σuλλαμβάvω, ξu/'.Λαμβάvω

9, 254 9, 265 1-J, 114

αύτ6ν)

λαβών [συλλαβών

[Hudson

16, 388 17, 16

ex La t. : προσληψομένου Ρ: πpοσ1Jεχομένου AM\V] -ro'i:ς θυγα:τρι­ δο"ίς

MSPLvl

'\\γα"(ε~ ε1ς 1>ίκην συλληφθεις &.χθήσετα.ι Βαβυλώνιον

'Αρχελάου συλληψομ~νau

α.ύτ•)ν

[ΙΟ, π5]

δ δΕ: τόν τε Κόρινθον Ρ':Χσανίζει συλ­ λαβών

πpος

τ)ν

συλλαμβάνει wΑρα.βα.ς



και

aυο

έτέοους

17, 56

81

σuλλαμβάvω, ξuλλαμβάvω

δοϋλοί τε

συνειλημμένοι

..

Α

01)κ έλά:σσους τεσσαρά:κο .. τα άνδρών

. . λαμβάνει ber]

[συλλαμ3ά:νει

συλλεξάμεν•)ι τ'i:ν 1σχύν πάλιν ά.πο- Β

ζι7>-.τα τινάς

-;ον

γραμ­

20, 210

αύτΟν μ1:ν ζωγpί:jι σJνέλοcβον

20, 245 Yita 25

τυύς

..

-;όις ύποψίας συνέλε­

..

συνειλεγμέ­

σ:Jνελέγησαν

συλλαβόντες

&γουσιν

383

τόπου συνειλe:γμzνης π~α•Jόις

Niese (ed.

έγενόμην δ1: παρά 'Ρωμαlσις συλλ·η­

Ap 1, 48

φθείς αιχμάλωτGς ί:να δή συλλαβόντες :χύτον καθεί?­

ύr.οψίας

..

κατ'

4, 277 5, 285 6, 197

μηδ1: τυίς ?υπαρωτάτοις τώ•ι &.λόγων ~ι{Jων πρόσφορα συλλέ­

2, 266

6, 198 6, 239

. . έφ' δν οι πανταχόθεν

πcλύ δ1: τούτων

6, 244 6, 335 6, 427

ού

παpατυχόντες

(sc.

των ά.λλοφύλων :·

πλΊjθος gζωθεν συλλέγεται

to bring together, collect, gather; to collect, muster, levy ~an army); Β 2, 199; Α 2, 192 = to asse:nble, convoke; Β 2, 405; Α 18, 108 = to ccllect, raise, levy; Α 5, 240 = to gather, harvest, collect; τάς ύποψίας συλλέγειν (Β 3, 346) = to compile arguments for one's mistrust; Α 3, 130 = to b::-ing together, jοίη; πλείων αύτοίς συνελέγε­ το ισχύς (Α 18, 317) = their power increased (grew) - Micdle: ισχύν (Α 8, 349 δ,',ναμιν) συλλέγεσθαι = to ,ga ther fresh strength, refresh oneEelf, recover and the like - Passive: to be brought together, assemble, come -:ogether, flock together, crowd together, band together; Α 19, 210 {participle) = gat{iered, gained, obtained zusammentragen, sa:nmeln, zusammensι:.chen; (ein Heer) sammeln, aufbringen, aufbieten; Β 2, 199; Α 2, 192 = versammeln, einberufen; Β 2, 405; Α 18, 108 = sammeln, aufbringen, eintreiben; Α 5, 240 = einsammeln, '3rnten, einbringen; τάς ·)ποψίας συλλέyε'ν (Β 3, 346) = Griinde fiir sein MiBtraι:.en zusammentragen; Α 3, 130 zusammenbringen, verbinden; π/.είων αύτοίς συ>ελtγετΌ tσχύς (Α 18, 317) = ihre Macht nahm zu (wuchs an) :\fedium: ισχύ> (Α 8, 349 δύναμιν) συλλέγε­ σ&ιι = neue Κre,ft sammeln (schδpfen), sich stiirken, sich erholen u.ii. - Passiv: zusammengebracht \verden, sich (ver)sammeln, zusammenkσmmen, sich zusammenscharen, zusammenstrδmen, sich zusammenrotten; Α 19, 2π (Partizip) gesammelt, gewonnen, e:-worben τοις

π~άγμασιν, Β

Ι,

l

Ί)δη συνειλεγμένcις :χύτοίς έπιπεσών

..

σύλλέγων ά.σσαρώνα

έπ' αύτον συλλεγήσεσθαι

.. το πλ"ijθος Α . . ε1.ς έκάστην ήμέpαv

συλλέγειν τόι::; παντευχ:ας τών φυγόντων συνέ­

~ν συλλέγων

[σι.:λλεγεν Destinon ex crυλλεγέν­ των ΡΑ]

Ι, 161 2, 199

4, 22 5, 105 5, 150 5, 235

δ'

δμως

έκατον

ού

βασιλεuσιν

ε!ς

τήν

π6λιν

[20, 53]

σαν

a•jd. cod. Gallicus] .. συλλεγό­ Vita μενος (sc. σίτος)

έ>: των πέριξ κωμών

11:;1

έφ' 15 τι δ' ήν αύτοίς ή σύνοδος ούκ

28::>

έγίνωσκον οι συλλεγ6μενοι

τ-i;\' tσχύν συλλεξ.~μενος

τού::; ά.πΟ τοιούτων συμφορων συ>ει­

συ/.λέξας στpατιόι-.ι

στFατιάν συλλέyεr:ν Μν:χμιν συναγαγών

[ συλλέγων ΑΜ

9, 9, 10, 12,

38 164 159 13

13, 40 [13, 196]

W]

ιερά

συλλέγεσθαι

πλ'ίjθος

1, 313

την

&:κρόασιν

του

..

νόμου

2, 17,;)

συλλέγεσθαι

[σuλλεηλατέω] λτ,στηρίαις χρώμενοι μετά των' Αρά- [Α

συλλέγε~ν

συνtλεξε

. . μυρίσυς μ1:ν όπλίτας (sc. τον τόπον) συλλεγόμενοι

13, 270 13, 379 14, 83 14, 260

μετά. γυναικών και τέκνων συν~ιλεγμένο•. [ύπcβεβρεγμένο~ coni. Naber] τάχιον ~ξ'ίjλθον ά.λ{.οντες

15, 54

και πpοσόδω·; κα~ δυνάμεως εύρη­

[15, 109]

μένων [ηύξγ,μέν::uν co:ιi.

Bekker: συν­ R.ichards et

Shutt ex Lat.] συνελέγησάν τε οί κορυφαιότατοι

16, 292]

β.ων, οΈ έλεηλάτουν [(οίςΙ συνελΞηλΟC-:-ουν

Shut(

coni.

R.ichards et

τήν έκείνω•ι χώραν

goιthεred together z·.lsac_mengelesen, aufgesammelt τετράγωνος ά.pγών

άτμήτων λp Ι,

λίθων

lς8

ο6τως

συγκεψενος

to jo~n in plundering (devastating) ebenfalls pliindern, zur Verheerung be:tragen συ•ιελiJζε-:ο τήν Ίδουμαίαν

Β

2,

653

σuλλήπτωρ ::ιelper.

stand-by Helfer, Beistand

συλλήπτοpα τον θεον παρεκάλουν

..

1, 285

συλλη'ϊζομαι

,.,ρο:p'ίjς έκείνης τήν Μναμι" ά.pι9μοuντες το συνε:λεγμένο-.ι συλλεχθέντες πανταχόθεν ήκον έρομένου . . πόcας Ί)Ι>η μι:ριάδας eχοι συνειλεγμένας βιβλίω·;

τόι

σ·Jλλέχτων

8, 322 8, 349

257

'Ιουδαίων

βωμός

μένα μύρια συ\ειλοχυίαν -;όι ξύλα φαγώ·ι δ1: κα.t συλλεξάμενος έκ τ'ίjς

Ι,

λεγμέ·Jους

6, 78 6, 338 7, 340

.. Α:ι:•

ι-ιqί σχεl>ον ήμέρqι συλλεγ'ijναι;

σύλλεκτος

χpυσοϋ μ1:ν i]δη τάλαντα συνειλεγ­

ε:λεγμένων

19, 249

βουλευταί)

(sc.

5, 240 5, 248

μένους

ε!ς δν

συλλέγειν τοuτc. (sc. το βάλσαμον :1 . . συνάγουσιν [συλλέγGυσι VKC] κατά

19, 247

ηύτοι.; έκ ταύτης πόροι συνελέγη­

3, 130

cχυρόιν:

συλλέγονται παρ' αύτ [αύτον Α] 'Ιουδαίων έξακισχίλιοι

τα πράγματα

τοίς

&

εις

3, 59

R.OJ

&.σύμφωνα διηγήμα-;α σαpιστικώς πολλοu πόνου

31:

πλείc.υς

επι

. . φά~ση . . συνείλεΥ.το, ώς

δύν:χμιν έπ' α.ύτον

μετά

7, 425 2, 192 3, 29

λεγεν

δέκα

τi}> στpατ συλλεχθέντι

άγα&i

όκτώ δ~ μυριάδας των λεπρών

λενώσι

ά.λΊ._' ά.κο'ij συλλέγι:;ντες ε:καία καί ά.ναγpάφουσιν

7, 83 7, 421

δε:σας, μή r.άλιν εtς ~ν ά.θρC.οι συλπc;λλούς

19, 1e 4 19, 210

παιδείας

~μω\ ά.γαθόι πέπρακται [καί δσοι

ά.ΙΑΧθήματα συλλιtγειν

σuλλέγω

18, 379 19, 149 19, ΙeΙ

συλλεγέντα

τijς

Κλαύδιος

συλλέγονται

σι.:λλεξάμενc ί τε τr1ν ισχύν

έ-;εθνήκει

έκ

3ιελέγετο συ>ελέγησ.:χ;ν

τ~ς γόιρ !νας gν~οι συλλέγοντες

ταU ναοu

ξωσιν

ει μή θδίττον gφυγΞ, συλληφθείς i1.ν

εrς τε τόι ~έερδα

..

τ.';J·; ε!ς τήν βουλήν συλλεγομένων

τά.

γοντες

2, 241

tσχί.ις έδύν:χτο

συνειλεyμένον οϋτως

πpοσέκειντο καί τοίς συλλε;ομένοις

τ~

δσον

τ•)L•ς έ1ο τ θεάτριr συvειλεγμένους τ·'JJ·J βουλευτών το πδίν πλ'ίjθος

έκΞίνων συνελέξατε

έπ' έμέ

συνελέγετο

στρατον

18, 108 18, π3 18, 317 18, 318

:τλείστον

γεν

πολλοu οδν πλήtους

λχμβάνειν

αύτοίς

συ~λέξας

min.)] 241

17, 279

συλλεγομένους

..

πλείων

240

έμε πέμπειν τούς μετ' έπιστολών όδεύ:Jντας συλ­

φόρους

..

έ;: γdιρ ών ε:κος ·~ν τοσαuτα δpάσαν­

νο·J [πολλ'ίjς ο3ν πληθύος έπί του

λαμβάνοντες . . ά.·;iJρουν τούς παριόντας σ·Jλλαμβά·Jοντα προς

17, z54

αύτοός

δJνάμεως έκατέpιr συλλεγείσης

τα παθείν

τούς παρ' έαυτοίς Ίουδ~Δους συλ­

Α

ot

συλλέγεται γόιp μεγάλη πληθύς προς

τών συλλεyομέν::υν παλαιών δπλων

οίκείων

τοuτον

2, 405 2, 502

κcυροι συνελέγησαν

20, 208

συλλαμβάνειν

αυτων -;ε Ίουδαίω•J πλ'ίjθος Ύjv προς πάντας συνειλέχατο

τούς φόρους συνtλεγον

Na-

2, 370

στ'ijναι

πλείστοι δ~ κά.~:: των πόλεων έπί­

συλλαμβά:νουσι ματέα των 'Ανανίου

17, 93 [17, 157]

σuλλη~ς

Α

:7, 195

σuλληψις

capture -

Α

18, 284 -

ι:;.efangennahme

= Α

aid, assistance 18, 284 = :=-Ielfen,

3eistand τήν Σίμωνος

τή\

..

Δαυίδω μηοένα :pόβον εί•Jαι

Β

σύλληψιν

θήραν και τήν

..

σύλληψιν ε":'ι

του Α

συλλήψεως

ά.ποcτείλαι Βακχίδην έπι τήν Ίωνάθοο σ&λληψιν

7, 25 6, 279 7, 227 13, 23

82

σόΛΛηφις

άκοόσαντες την Ίωνάθου

σόλληψιν Α

Versammlung; Α 16, 305 = Znsammenkunft; 8ιχ"λόειν τον σόλλογον = die Versammlung auflosen (entlassen); τοϋ συλλό­ γου διαλύεσθαι (Α 3, 93) = νοη der Versammlung heimgehen, sίch z.erstreuen; σύλλογον τ:οιείν (Α 15, 31) = eine Versammlung einberufen (abhalten:

13, 194 14, 351 18, 2:34

'Ϊ)χηκόει γdcρ την σόλληψιν τά8ελφοϋ δ θεος δέ παρουσlαν έπεδείκνυτο .. και την έπl τοίς δλοις σόλληψιν οι δ' άποκλεισθέντες

..

πυθόμενοι

Vita

109

την σύλΙ.ηψιν ~φυγον

σuΛΛογή

(act of) gathering, gathering ίη; (act of) bringing forward, providing; of an army: (act of} supplying; Α 5, 327 = gleaning; Α 14, 107 = (act of) bringing together, sna tching u p (of gold) - of soldiers : en listmen-::, levy - Α 3, 292 (act of! assembling, cσming together Samme~n, Einsammeln; Herbeis·~haffen, Besorgen; vom Heer: Fouragiere::ι; Α 5, 327 = Lese; Α 14, 107 = Zusammentragen, Zusammenraffen (νοη Gold) - von Soldaten: λnwerbung, Aushebung - λ 3, 292 = Versammeln, Zusammenkommen χ9ήματα 7φΟς συλλογην μισθοφόρων Β

2,

έκπεπομφώς δέ πάντας τούς στρα-

2,

627 634

τιώτας έπl σίτου συλλογην σ·Jλλογην έπικούρων

4, 375

λαχάνων σ:υλλογην άγρlων καl πόας δπότε πρ•)έλθοιεν έπl ξυλείαν η

5, 437 6, 153

χόρτου συλλογήν έκπεμφθεlς . . έπl

τών Α

2,

τοϋ

3, 28

συλλογ'jj

ll

καρπών

περl συλλογην λίαν αότοϋ

(sc.

βρώμαης) έσπουδάκεσαν

τ'jj

μέν έτέΝ παρακέ).ευσιν

βυκάνη) προς καl συλλογην έ­

(sc.

3, 292

χρώντο τοϋ πλήθους εtς τΟις έκκλη­ σίας

τών έλαιώνων παρείναl τι τοϋ καρ­

ποϋ πρcς συλλογην τοίς έξ ίδίων οόκ ~χουσι μεταλαβείν τΊjς έπ' άκριβl:ς αότών συλλογΊjς

4, 232 5, 327 9, 162

έξfιει .. έ:πl καλάμης συλλογην στρατηγήματι χρ'ίjται προς την συλλογ'rν τών χρημάτων την συλλογην τών βιβλίων

12, 12 12, 423 14, 107

προς συλληην τ'ίjς δυνάμεως

τον

Κράσσον έώρα περί την τοϋ

χpυσοϋ γινόμενον συλλογήν έπl στρατιάς συλλογήν σuΛΛογ[ζrιμαι

Ap l, 103 (Passive) = to be calculated (counted) - Β 4, 125 = to deduce, conclude; Β l, 560 = to take into account, include ίη one's consideration, reflect οη Ap l, lσ3 (Passiv) = errechnet (berechnet) werden - Β 4, 125 = folgern, schlieBen; Β l, 550 = in Rechnung stellen, in die ϋberlegungen einbeziehen, bedenken συνελογίζετο δέ το έαυτοϋ μίσος

Β

Ι, 560 4, 125

μεγάλα τ'ίjς έαυτών άλώσεως συνελογίζοντο τΟι τεκμήρια λογίσασθαι [συλλογίσασθαι

AMW]



13,

π4]

τΟι μέλλ.Όντα συνετός δ'ίjλον

δ'

έστlν

έκ τών

εtρημένων

Ap

l,

103

έτών τοϋ χρόνου συλλογισθέντος, δτι σόΛΛογος

16, 305 = meeting; διαλύειν τον σόλλογον = to dissolve (discharge) the asseml::ly; τοϋ συλλόγου διαλύεσθ~ι (Α 3, 93) = to go home from the assembly, scatter; σύλλογον ποιείν (Α 15, 31) = to convoke (convene) an assembly assembly;

Α

συμβα[vω, ξuμβcι[νω

διέλυσεν το συνέδριον [τον σύλλογο\

[Β l,

559]

LTRC] το

μeν

τ;λ'ίjθος

..

τοϋ

σ·Jλ).όγοι:. Α

::_., 93

διελύθη διαλύουσι τον σύλλογον διαλύεται

..

~ν τε τοiς

35 151 15, 21 "-,

ύ σύλλογος

"-•

συλλόγοις τον πρώτο\·

~νεμε τόπω καl παρΟι τΟις έστιά­ σεις προκ,α:τακλlνων

σόλλογον οδν ποιήσας τών φD.ων άν­

15, 31 16, 61 16, 305

διαλύσας τών Ίουδαίω·J τον σ1)λλο­

18, 284

1!ιέλυε τον σύλλογον

μηδέ συμποσίοις η

συλλόγοις

έχεσθαι γον

ταϋτα διανοηθεlς και φράσας έν τί{>

18, 360

συλλόγ πιθανος f)ν σuμβαδ[ζω

to go along with, accompany mitgehen, begleiten συμβαδίζειν αότοίς προ:; τον πατέρα: Α σuμβα[vω, ξuμβα[vω

-

336

dem zuteil werden, sich fίir jemanden ergebεn; jemandem widerfahren, jemandem zustoBen; jemanόen ίiberkomoen; Α l, 4 = fίir jemanden zutreffen, fίir jemanden ίη Betracht kommen - ::ιυμ­ βαίνει (mit A.c.I. oder Infinitiv, mit τινl): es trifft sich, es ergibt sich; es gesctieht zufallig, der ZufaH will es, es ist Zufall; es ist gewohnlich so, es pflegt so zu sein, es ist so; es kommt dahin, es mu6 so kommen; es sollte ('Nί:irde) sein, es ist gerade so, daB - -;ο σ·J;.ιβεβηκός, το συμβάν: was geschehen (vorgefallen) ist, Sachverhalt; das Geschehene, das Vorgefallene; Vorfa], Zwischenfall, Ereignis; das ZugestoBene, Unglιicksfa11, Unglίick; τΟι συμβεβηκότα, τΟι c::υμβάντα: was geschehen (vorgefallen) ist, Geschehnisse, Ereignisse, Vorfalle; E::-lebnisse; Unglίick, Leiden, Drangsale; -:Οι συμβεβηκότα (συμ­ βάντα: τινί = was jemandem widerfahren ist, κie es j emandem ergangen ist; το συμβη:Jόμενον, τΟι συ;l.β?Jσόμενα: was (jemandem) bevorsteht, das bevorstehende Schicksal (Geschick); das zukίinftige Ereignis; das drohen.je Unheil; το συμ­ βαίνον (Β 6, 145) = die jeweilige Lage; τΟι συμβαίνοντα: Α l, 156; 3, 132 = Vorgange, Erscheinungen; Α lC, 258 = Geschick; Α lO, 277 = Eintreten, Erfίillung (einer Proptezeiung)

πόλιν . . έπl πλείστάν τε εόδαιμονlας συνέβ·f) προελfuίν 14, 279 = to come tcι an στα·:ηασθ'ίjναι it has to be so; it should (would) be, it συνέβη τον οίκον is just so that - το συμβεβηκός, το σΙJμβάν: συνέβαινεν δe τούς μl:ν λαμβάνοντας what has happened (occurred), facts; οόδεν μiiλλον εί\νου:; γ(ν,;σθαι what has happened, occurrence; inc:ident, τούς . . γραμματοφ6ρου:; συνέβη event; "W-hat has befallen, ac::;i.jeηt, misχειμασθ'ίjναι τρείς μΊjνας έν τ'jj θα­ fortune; τΟι συμβεβηκότο.:, τc< συμ;3άντα: λάσση what has happened (occurred), oo~uren­ συνέβη .. προς .. τον Άγρίππαν ces, eνents, incidents; experie::ιces; misτήν τε σύγκλητον καλ')uσ,α:ν είς fortune, affliction, hardships; τ« συμβεβη­ συμβουλίαν πέμψαι χαί Κλα:ύδιον κότα (συμβάντα) τινί = what hΞιs har:pened κ&ν συνέβη κινδυνεϋσαι -:οuς προ­ to someone, what has becσme οΞ someone; άγοντας το συμ~ησόμενον, τΟι συμβηc::όμε-.α: what ίs ίη άναιpεί συχ~ού~, ~', δια:pπαγΊjναι store (for someone), the apprσaching fate συνέβη και τας ουσιας (destiny); the futu:re event; the impending συνέβαινεν δε τοuς μΕ:ν άφΊ)ρημένους calamity; το σ:Jμβαίνον (Β 6, 145) = the .. σιωπiiν respective situation; τιi συμβα:ί-.οντα.: Α l, πάσας &ρημωθ'ίjναι συνέβη τά:ς πό­ 156; 3, 132 = occurrences, phenomena; λεις Α ΙΟ, 258 = fate; Α ΙΟ, 277 = fulfilment, ταϋτα μέν οδν έξκα1δεκάτη μηνος accomplishment (of a pr::>phec:ι) Άρτε:1-ισίου συνψέ-J(θΎ; [συνέβη Α 14, 279 = zu einer Vereinbarung komVRC= men, eine ϋbereinkunft t::effen; Ap 2, 123 διόpθωσιν τών :Jυμβεβηκότων = zustimmen (?), freiv;ill:g tun ( ? ) ; λ6γοις σαββάτ συνέβη πpαχθη·Jαι τον φόνον συμβαlνειν (Β l, 144) = verhandcln, zu einer (miindlichen} Vereir:.barung kmnmen τον πόλεμον συνέβη κατα:λελόσθαι - sich ereignen, sich zutragen, eintreffen, τον δl: δΊjμον επι τού-:οις συνέβαινεν θαρρε\ν . eintreten, auftreten, ge.__q;heΊΊe::ι - συμ­ βαίνειν τι\ί: jemandem b=gegnen, jeman- συνέβαινεν αuτοίς πολλΟι χακοϋσθαι

Β

Ι,

ll

l, l,

20 44 73

l,

102

l,

144 226

Α

l,

l,

l,

287 331 409

Ι,

432

l,

555

l, Ι,

2, 203 2, 206 2, 213 2, 270 2, 276 2, 279 [2, 315] 2, 323 2, 456 2, 531 2, 538 2, 543

σuμβα[vω, ξuμβαLvω

ση~ατηγ&ν

~~στώνrι

..

σuμβαίvω, ξuμβα{vω

..

γεγονέ- Β

3,

2

περί ών τή·J άναγp·χφην είναι συμβέ- Α

ναι τα συμβάντ.χ

έπί τοίς :1υμβεβηκ6cτ τ?)ν στρατιαν παραμυθούμενος τοίίτο συνέβη τ•'> π±θος Γαλιλαίοις πέμπτη και είκιi3ι Δαισίου μηνός συνέβη έκολεγ'ijν.zι τότε και τα

Π•:Χ?αλόγως τε

..

των προειFημένων αίτιων αί τελευ­

συνέβη δέ την 'Ρω~ίω·J όργην

-

..

τούς έγγόνJυς πονηροτάτοι..ς συνέβη

3, 312

γενέσθαι και τ'ijς πλινθίνης σης: ει χαl συμβ'ίj

4, 43 4, 49 4, 80

ber) τή·J SP(L)] Βαβυλω'llα

στ&σ~ν

..

4, 477 4, 535

τpιμεp'ij

τιϊ> 'Ιωάννη . . σ·Jνέβιιι'Jε βλ:Χπτε­ σθαί τε και βλ:Χ.πτειν εύκόλως

5, 12

τότε

συνέβαινε φυλ:χττομένων &πρακτον ζωγpηθ'ijναί

τινα

τών

5, 289

συνέβη πεσείν α.Jτομ:Χ.τως. έ:να των πύργων) μέσ")ς νuκτός

(sc.

το συμβάν και προς το μέf..λον Ιiψυξε την έλπ:δα τού-:-ου τοίί π:Χ.6οL·ς 01'ι~Ε:ν .. συμβ'ij­ ναι Ίου~αίοι.ς χαλε:τώτερον

5, 472

τάς γε

6, 12

συμφορ6:ς 'Ρωμαίοις πλέον

τούτου συμβάν-:ος

Θαρρεϊ;ν

συνέβαινε μάχην

5, 552

..

συνέβαινε

. . στα3ια:α'ι είναι την

133

Ι,

152

1, 155

6, 193 6, 214

προελθε'Lν συνέβη τούς μεν

γενέσθαι δ~ συνέβη

..

c'ιαφθαρ'ijναι

..

..

τοϊ:ς έν 'Αν­

ύτ.ολε1πομένJις έγκλή­

ματα

συνέβη καταπpησθ'ίjναι την τετρά­

7, 55

την έκ τοi: συμβεβηκ.Sτος τ·χρ:χχΊ;ν

IJE:

παρείναι

{sc.

αύτον)

..

..

άδικίαν σuνέβαινεν

είναι και ίJβpιν δτι .. κάκείνφ τοίίτο συμβχlη κατ'

συνέβη

το•J

συμφοραίς

βασιλέ.:χ

..

συμβεβ")κότα

..

μεγάλαις

ού γάρ έκείνω" :σχύι --:αίίτα συμ­

1, 318

μετά

την

..

συνέβη ποΧλοuς

..

άποθανείν

3, 296

τωJτην

(sc.

την

άπορlαν ;1

αύ--:οίς

χείρω συνέβαινεν είναι δοκείν δπε;:> ~ε τοϊ:ς μεγάλοις συμβαίνει στρ~τοπέδοις

..

4,

Il

τοίίτο και -:ο"ίς

--:-ήν

είναι

δψιν

τοίί

θορυβώδη

την

συμβεβηκcτος

4. 53 4, 59

πόλεσι

..

ών ένίαις ούδ' οίκε"ίσθαί

4, 125

συμβαίνει

2,

7

2, 42 2,

77

δέ:

πολλά

τοιαϋτα

το"ίς

4, 218

:Χνθρ6Jποις

έπικαλείσθαι δε tλεω τον θεον και :.ιηκέτι τοιοίίτον 8εινον συμβΤ,ναι τ'ij γ1j πάθος τιμ+,σα:::;θαι το

συμβεβηκος

4

222

α•:·τιϊ>

2,

99

[2, IIl] 2, ΙΙ6

μήπω καλως τ'ijς άρετ'ijς αύτοίί

(sc.

-:οίί Μωυσέως) γεγευμένοις &..το­ λείπεcrθαι συνέβα1νεν αύτοίί τοG συμβάντος τιϊ> νομοθέτη πά•ι--:ων ών αύτο"ίς πρότερον συνέ­

4, 322 5, 2Ι

βαινε σπανίζειν τότε p~8ίως εύπο­

συνέβη δεινώς προς

2, 201

τοuς 'Εβραίους διατεθ'ijvα:ι

2, 214

γνι~ριμον είναι συμβέβηκεν αύτω•ι την έπίκλησιν ταύτη•ι

2, 228

ποταμον !μπεσόντι πολλοίς τε συνέβαινε .

5, 37

άχθό;.ιενοι

τά τε τοίς Ίεριχουντlοις συμβε~η­

5, 49

κ6τα πάθη όλίγην αύτων είναι την γ'ijν σ·Jμ­ βέβηκε

έπιστρέφε­

.

συ'.Ιέβαινεν Ί]δη τήν άριστοκρατ:αν ~ι~:φΕιίρθαι τετ:χλαι.πωρημένη τοίς συμβεβηκόσι δμσιχ 61: τούτοις παθείν και τήν

5, 147 5, 175

2, 293

Δάνιν συνέβη φυλ-i)ν το σ·Jμβεβηκος αύτιϊ> πάθος πλείστην γάρ α~'ιτοίς είναι συνέβα~νε

5, 195 5, 224

2, 308 2, 341

κ&μηλον τ'ίj ~ τό συμβησόμe:νον ούκ άη~;ως

3, 39

ΠF·οσέπεσεν ο~'ι κατά θεοίί συνεργίαν /!λεγε τοϊ:το

5, 301

3, 53

συμβ-V:ναι ή J"αάμις πικρως έπl τοίς συμβεβη­

5, 320

3, 121

κόσι =t:έρουσα μείζων έστlν ό

5, 353

2, 231

σθ.χι μΕ:ν ·:'ιπο τ'ijς οψεως τοίί παι­

αύτιϊ> συνέβ':) και Π?άξις .. συστή­ σασα τ·Ι]ν άρετην α~'ιτοίί μη π?ότερbν τισι συμβάντα τότε Αtγυπτίοις είς πείραν έλΕείν οικτρως τε :Χποθνήσκειν συνέβαινε δθεν και θαJσαλεωτέροις συνέβαινε

.. είναι έν φ6βφ συ·ιέβαινεν ού μικριϊ> τούς έπιχωρίους είναι έλαττοίίσθαι τούς οικείους αύτοϋ

την

pοίίν-:ες

μειζόνως δέ: το συμβεβηκος ε!χον

Ίάκωβον δ~ και το!.'ς ούχ όμοφύλοις

2, 257

..

γιγλύμοις

τιϊ> θήλει τοίί όίpρενος σuνελθόν­

καταψηφισάμε·.ος

5, 135

α&τω·~ τήν συμφοράν τ'ijς κιβω-rοίί,

δ> και ταύτην συνέβαινεν [έν add. SP] είναι προεγνωκώς παρά τcίί θεοίί το σuμ­

&'

IJι.χμέτρησιν

..

τ'ijς σκην'ijς

3, 123

και μίμησ:ν τ'ijς των δλων φύσεως

συνέ:βαινεν εϊναι τοiς κχτά τόν ούρανον συμβαlνουσιν

τάς Μο πλιiκας, έν αΙς τοuς δέκα

βέβηκe:ν

και την μάνναν έπιλιπείν συμ­

πω συνέβαινε την άρχήν

παρ' αύτιi) μένοντι

7, 214 7, 219 7, 360

1)1:

:τ:Χθcς

αύτιϊ>

κρατείσθαι συνέβαινεν

περι:τ;;σείν

3, 290

3, 224

;~;χύσ:χσθαι

έξήγησιν όνείρατος

..

3, 223

τ-ΥJν νεφέλην

τη·.ι μέvτοι στάσιν ούδ' οί5τως συ\'!βη

τος

συνέβη πεσεί:ν

:_., 208 :_., 215

έβεβαlουν την κρίσιν

εύ8αιμονίας μέγεθος

7, 56 7, 59

μηδέπω δώδεκα

200

3, 269

προς

συνέβαινε

γωνον άγορά·ι

3,

&πι 9ηλυτοκlαις συμβέβηκεν ύπέρ τί;ν σκηνην συνέβαινεν έστ:Χναι

1, 206

συμβέβη:ομιτών άναχώpη::rιν γενέσθαι άκμάζειν συνέβαινε την ίσχύν ύπο

των συμβεβηκότων ~θετο εις τον

6, 29 6, 30 6, 144

Ι69

τΟν λόγον μοι περί των θυσιων ένε­ στά·ιαι συμβέβηκz Ι>ι:τλασίονας γάρ είναι τάς ήμ~pας

ει

δος

ό θόρυβος -ίjν άδιήγητα '5έ συνέβαινε τ.Χ πάθη τούς δΕ: πολλοuς ε:ς μίσος .. συνέβη

συνέβαινε

Ι,

;:i,

Ίου~αίοις συνέπεσεν

κείσθαι

κάπ'

άει δΕ: προς το συμβαί·Jον οικείος

τιοχεί~

1, 118

συνέβοctνε 1>' έκκ).ησίαν

Αiγυπτίοις

είναι συνέβαιν;; πρΟς &.θυμίας η τοϊ:ς έν αύτ?j (3c. τ'(j πόλει) 'Ιουδαίους

80

1, 178

..

tδlαν άπαλλαγην τά Κ•:χτά τΊ;·ι Αlγυτ.τον αύτοίς συμ­ πεσόντ:χ [συμβ:Χντα Ρ] τοίίτο δΕ: συμβήσεσθαι πάντως και

συνέβΊJ •ψιν γε)σ:χσθα:ι μεταβολ'ijς

..

1,

(sc.

τcuτω• μέντοι Βεσελέηλον σwέβη κριθijναι τον κράτιστον σL".ιέβη δε και , Ααpωνι συμφορά τις τών γ6φ λίθων .. συνέβαινε λάμπειν .. --:Όν έ:τερον εις το; όίπαντα βεβαίως αtωνα συνέ­ βη ωλαχθ'ijναι (sc. τούς νόμους)

συνέβη γενέσθαι το νικάν ού~ι έν τιϊ> πλήθει

τά

το συμβά·ι οΜε"ο; εtπεϊν ι!χοντος μαθών τό συμβάν εύδαιμον'ijσαι . . --:ον Κομμαγηνον

secl.

των υlων) γενέσθαι συμβέβηχε

1, 156 1, 165

5, 292

[loc.

βαίη τέλεον άπολούμενοι

τοίί πριαμέ,ιου

'Ιουδαίων

συμβέβηκεν

Reinach]

συνέβαινεν είναι πάσι τοίς κατ' ούρανον συμβαίνουσι τ·~ν τε άpετην . . έπιφανεστέραν

5, 272

διεκπίπτειν την πέ-:ρ:χν

..

τήν

βέβηκεν Ίακώβφ δ1: συνέβη παpελθείν εlι;

θαρρείν

συνέβη

[l, 71]

προς τούς συνοικοίίντας ε!ναι συμ­

συνέ3αινε

..

κληθ'fναι

αύτην (sc. τηνχώι:αν) καl "Αφρικαν Π?οσαγο?εύεσθαι συμβέβηκε τοσαίίθ' (sc. Ιiτη) όρίσα>·τος τοίί θεοίί, οσα και Μωυσεϊ; συνέβη

πάντα συμφλεγ-ϊ;ναι

&'ijμον

συνέβ·ΙJ

μεγέθους πραγμάτων εuνοιαν Ι>ικι::ίαν, ην γυναιξί γαμεταίς

συνέβη γοίίν τα μέ'Ι περl το !εpον

των &λλων στολην τοια.οτην Α

κα-:ά τάξιν ην !fκαστον αύτων

πλινθίνην άφανισθ'ijναι

την περι τοίί θεοίί δόξαν, Τ)ν όίπασι

γενέσθο.:ι

..

66

βιωναι

εύθαλεστέρους

είναι συμβέβηκεν συνέβΊJ πciντας έπινήξασθαι δι' & μiΧλλον έξεpη01-οucrθαι συνέ­ βαινε την ΊΙ>ουμαίαν δν ει συνέβη τ.λείω βιωσαι χρόνον

τόν

1,

π6λιν

4, 354

όpμήσειαν δ δη και συνέβη παρο και τοuς μέ•, έπι -:-:χίς οχθαις

..

4

έξ:χκοσιcστον Ιiτος

συνέβη τ6ν χωFισμ.Ον ω~των γενέ­ σθαι παράδοξον κακοίίσθαι μέ:·J συνέβαL\Ιεν έφ' ο\)ς

συνέβη κα:l την

(sc. στήλης) - άιpανισθεί­ (συμβαίη Na-

συν~βη δε τοίίτο το πάθος κατά το

πρ~οτε;:ιαν 9ανr,ναι

συνέβη δέ εL:; τοσοίίτcν τον μέν 1Νjμον τ:χπε1νcτητος .. προελθείν

9οινικ&νας

1,

τ.χίαι δύο κάμοί συμβεβήκασι

3, 306

συμβ:Χ.>τι και μεγάλως

'

την είνα~

άφανισθείσης [καl

καίίμα δεινC.ν . . συμβεβηκότ:χ 'ΙΙU'Ι

τιϊ> κατοFθώμ:χτι

1, 2

βηκε

λόγους συγγεγρά9θαι συμβεβήκει

3, 132 3, 138

τιμ'ίj

βγ;σόμενον και προαπηγγελκώς ήσυχάζιην δέ: και πρ'*ως Ιiχειν έπl

6, 9

τοϊ:ς συμβεβηκόσι μνήμης τών συμβεβηκότων

6, 29

σuμβα[vω, ξυμβα[vω

συμβαίνω, ξυμβαίνω

τα:; προρρήσεις των συμβησομένων Α

τιf μέλλοντα συμβήσεσθαι καταγρά­

μη/)Ε:ν συνέβη παθεί•J

το μi:ν σuμβεβ·ηκος ο·)κ ~γνω ποι'ijσα.

6, 74

συμβάντων

6, 109

τ?j πόλεJ.

ψα:;

τοϋ στρατοπέ/)ου

γισμοu πύς σίίτως εύτυχήσαντας -:αϋτα .. συ·Jέβη, καθώς προεφήτευ­

6,

ΙΙ6

fJ

ύπc.

την

φά.ραγγα,

έν

~νθα

συνέβαινε

τον

κεκρύφθαι

συνtβαινε" τούς

πολε­

χθ'ijναι τΟν τόπον, οδ συνέβαινεν ε!~Jαι -:Ο.,.

9. 25

Ή λίαν

την

7,

Ι

συμβεβηκότα τίνα γαρ ίσχύν έμοι τηλικαύτην είvα:

9.

ς;2

τόπον, Gδ Υ.Είσθαι συνέβαινε τον

7,

Ι6

'Ασάηλον

μ11aε~

δηλωσά.ντων

συμβέβηκεν, &στε

μάχην

ύπιΜμενος

των

συμβησο­

7, 34

--:Ο Βωμάτιοv, έ:οJ φ συνέβαινε κατα­

7, 48

μένων

αύτ(j}

..

ά•Jαζω-

&νθρώπι-.ιον ε!ν:χ.ι το συμβεβηκος ώστε

ποτΕ::

μΕ:·;

τοίς

έναντLοις

εδ

7, 144 7, 144

συνέβη και Ίώασο~ άποθα•Jείν τον 'Αμασίαν ληφθf.ναι συνέβη

έν τοότφ 3S: τα το Ι>ε Ι>εξιόν (sc. κέρας). oi5 συνέ­ βαινεν είναι τόν Δημf.τριον ε:νθα συνέβη . . μ·~ 8υ•1άμενον Ι>ια­ q:υγείν άναιρεθΊjναι το -:-αρ συμβεβηκος περl·αύτον ιΜν­

λόγου

τυχείν

τούς Α

12, 412 Ι2, 419 13, 35 13, 59

14, 379

τον γάρ έβl>ο;.ιατικον ένιαυτον συνέβη

14, 475

13, 66 13, 74

μά_χης

..

..

συνέ~~Ι]

συνέβαι­

13, 77

τ'ii /)' οί)τε . . χ:ιίρειν . . συνέβαιvεν ε( τι κάκεί·ισις συμβαίνοι Ι>υσχεpές

έν τ πεl>ίφ συνέβ·η γε·ιέσθαι τον

13, 93

τc::ς

..

νεν ίεροϋ

τον tππον

..

..

ταραχθΊjναι

παρ±Ι>οξον συνέβη γεν~σ{)ιzι τήν Ι>ίω­

13, π; 13, 140

ξιν συμ3αίνειν τε καί [1-ή γίνε~θαι τών περί τον Ίωνάθrν σ-Jμβεβηκό­

13, 172 13, 193

τc::ύτην

.. τc::

έφ'

οΌ

-:Y;v

'iκραν

συνέβη ο5τως γενέσ{)χι γίνεσθαι συνέ­

13, 271 13, 283 13, 298

μισηθ'ijν:ιι

13, 309 13, 314

φθαρ'ijναι τήν έπίθεσιν συνέβ·η γε•ιέσθαι έμίσ:Jυν αύτον Ι>ιά τα. συι_.:βεβηκότ:ι οΟς 'Αντιοχέων εΊναι :τολίτας συνέ-

13, 364 13, 376 13, 385

το·)τους μεν συνέβα~νε φε.Jγειν

321 342 351 361

οlκοι

και

δυστυχείν

μηl>i:

τα τοίς υίέσιν α\;τ'ijς συμβεβηκότα

ώρα, χαθ' ην άτρεμε'ίν αύτιΤ>

Ν'άκεβον τον στρατηγον πεσείν [συνέβη πεσείν

.. συνέβη ins. N'aber

13, 413 13, 433

[N'iese (ed. rnin.) : co:id.] αύτον [συμβα:·r, :Χcελφ μάλλον . . κε-

Ε]

λεύειν τή\' άρχήν Ι>ίl>οσθα~ δ Ι':ή και τφ Άν-:ιπάτpφ συμβεβήκ::~ συ..ιβαίνει και lτερον άpχιεpέα κατα­

ο[.

το'·

.. Γλαφύρqι .. τυγχι±­

121 136 162 268

Μούρκου

κατά

l>ιοcφθ:χρ'ijναι το!Jς Ήρώ­

Συρίαν

π:Ιλιν

..

ην καλείν 'Ιεροσόλυμα σ·Jμ­

l,

209

το!Jς

l,

211

βαίνει τούς έγχωpίους aε συμβάν

πλήν

έκείνων

16, 201

l,

258 259

έτf?οις

ταύτόματον

εικος

..

l,

οί)τε

2, 24

ο5τως

συμβ1jναι .. εις τούς ήμετέpους νόμους

16, 403

πολλοί

..

στολήν

ο(.

2, 123

Ίου­

έπί τούτου - . τον μέγαν λιμον συνέβη γε\•έσθαι τή .. αιτίαν, Ι:ι' ην ταϋτα συνέβη ,-;εσείν συνέβη

συ\έβαινεν τ:>ύς άπορουμένους τών ίεpέων δπ' ένl>είας τελευτδίν

..

Herwerden]

συμβέβηκεν έpημοϋσθαι τον

2, 138

κόσμον των βοσκημάτων

17, 130 17, 165

[17, 349]

8!iεν Ι>ή ν.αl το προφεpόμενον ήμίν .. ~γκλη;.ια .. έντεϋθεν συμβέβηκεν

2, 182

κc!ν

τάπόpρητα

2, 207

λέγει" κεκώλυκε ειμή συμβεβήκει γνC:ψιμον ήμων το

2, 220

συμβ'ij

τις

ε:χθρα,

ε:θνος :Jίπασιν άνθpώποις δπάpχειν

IJ, 349

18, 128

λανθάνει

συμβάντα τοίς

συνέ~η συνεισελθε~ν

[17, 67]

20, 99

οαίοις

..

πολλοίς

ούτε γάρ φύσει πως γίνεται

20, 35

"όμους μi:ν οδν

τοϋτο

σομέ•ιων κακών

16, 350

συνεβεβήκει ί3Ε: καl τήν Έλένην .. εις τούς έκείνων μετακεκομίσθιzι

AMV\.r:

πο:;.λούς

l, 136

220

σθαι

14, 14, 14, 14,

συνέβη

l,

19, 94

τά

αύτοϋ

συμ­

[Bekker: μανθά­ Holwerda: Petersen] Ι>ύο γενέ-

. . συχ-,:Χ ζηλώσαι

πατρl

θάνατον

..

τον συμβαίνοντα τοίς

2, 232

μαχομένοις

ση ..ιεία συμ~αlνει

συνέβη

τε

βέβη;ι.ε τά συμβ·ησόμενα πεpl τήν Α'ίγυπτον ό φόβος των μή παρ' αύτον συμβη­

iνάπλεων γενέσθαι

γενέσθαι οικηθ'ijναι τότε συνέβαινε τάς πόλεις

σ~ατηγοϋντος

..

•Jύ λανθά-,ε~

ΣLρίαν

132

και

19, 87

τρέφεσθαι συμβέβηκε

τρωΘηναι συνέβη .. αύτι";'> οία 9ιλεί συμβαίνειν πολ/.άκις συνέβη . . ταpαχ()ηναι τοc κατ:Χ τήν

l,

l,

16, 200

..

·ιει

Ap

χρόνον έτων έβl>ομήκοντα

το

'Jπο τοϋ π:χτρός τελευτ'ίjσαι

συνέβαινεν 'Αpέταν έπιθυμείν τοϋτο

συνtβα;νε /)·)νασθαι

σ·Jνέβη aε και τήν πόλιν έρημωθ'ίjναι

..

μεταλλάξαι τον βίον

.ιει [συντυγχά·Jει Ρ: συμβαίνει Μ]

φοίνικα

τούναντίον όρω συμβεβηκός

245

6 66

τ

::rτ'ίjναι

συ•ιέβη αlμα-:ι -:ήν

συνέβη τήν έορτήν :!::τ~σ-:~ναι

τούς

l,

ΙΙ2

~ου άπογ6νους

τήν

. . φυλακ:Χς .. έμπεσείν

συνέβ·ησαν εισελθείν [πολλοίς

πάσχει

πάσχειν

συ·Jέβη

179

Εύρώ­

συμβαίνο>

add.

εις τάς

τοϋτο φ:ιίvεται και r.ερl τήν

κατά

έκπλαγέντα .. χωρ'ίjσαι πρός τι τύν &τόπων, ει κα:l l>tJσχεpές, άλλ' άεί τι

1 57

πην συμβεβηκός

βαίνει

εl

..

&λλους πάντας l>εί3ίl>αχε

κάν τοίς πr;οσκpού;.ιασιν, οτα συμ­

[loc. om. FLAMV\V Lat.] ε:νθα συνέβαινεν κοιτεί?χθαι 'Αριστοβούλου γυνα':κα

πάν

αύ-:φ

έπεl Ι>ε συμβαίνει τον 'Αλέξανl>ρο•ι

τήν Κυρηναίαν

15, 321 16, 76

συνέβαινε·~

13, 393

βαι νεν ε ϊ ναι μετρίως οlσειν τα ξ:Jμβάν-:α

..

τών

..

πεμφθέντας

..

..

παραπλήσια

βαινε

οΌ τ:Χ πλείστου όίξια Ζήw.JJνι συνέ­

συνέβη

exE]

συνέ~η καl Χελκί:ιν . . &ποθ-:ινείν συνέ3η . . τον 'Α:τολλόδοτον l>ια-

συνέβησαν

/)έ

28 51

τι

συνέβη τινάς 'Ρωμαίων lππείς

χάνειν

13, 256

13, 13, 13, 13,

Ίεριχοϋντα,

15, 316

Ι6, 125 16, 187

βαινε μεγάλας

κατ6: τον .. πύργον, οΌ ::rυνέβαινεν άοώτιστον είναι . . τ·~ν πάpol>ov σπίλους ε:τι τοϋ αϊμα:τος .. σ:Jνέβαι-

δν πολύ τε

αύ-:φ

ιά::rασθαι τά συμβεβηκότα /)' άλήθειαν .. ην συνέβη τε παρ' αύτο'Lς έκείνοις όργ'ίjς τυγ­

ούi3' γΊjμαι Κλεοπ&-:ραν

..

μεν

τΥ;ν

γενέσθαι

νε:ν είναι φ και συνέβη

συμβ'ijναι

13, 238

.. έπίπεl>ο> είναι

συνέβη aε τον να:ον τοϋτον ερημον

περί

Ι>υσχεp'ίj

Vita

ελθε'ί•J

13, 234

τούς Ίουl>αίους άργείν . . καθ' δ συνέ­

το βόρειον μέρος

..

ο5τως

16,

δ συμβαίνει

καθ'

ζητήσεις αύτοίς

..

20, 267

όφθf.vαι συνέβη τον Ίακίμου Φίλιππον :Χπ­

τrν άpχήν . . συμβαίνει πολλάκις αιτίαν γενέσθαι τοίς πονηροτf­ τοις έλπί'5ων

σ·Jνέβαινε

..

ε'ίναι

συνέβαινεν

13, 215

έκείνο,

τήν έπψέλεr.αν

προσl>οκώμενα

είναι

βαινεν

έλάττους

τl:ν Ήpώ1>11ν κεκινΊjσθαι συνέβαινεν

κ\σιν ώλοφύροντο

συνέβη

..

20, 259

το συμβεβηκος εlη τ άποσταλέν-

μείζω λόγου

αGτόν τε έκείνον έπl τοίς συμβεβη­

έτος

ούκ

15, ΙΙ6 15, 142 15, 210 Ι5, 283 15, 303

-rοϋ τε πολέμου καl των συμβεβηκότων -i;μϊ:ν δ καl μετά. ταuτα συνέβη τ?Jν άπιιγγελοϋντα πpός αυτον, τι

ισχϋσαι συνέβη

μέγιστα

των

ΙJρος

15, 109

συνέβαινεv αύτ τ βασιλεί

τοολέμιον συνέβη

άποpίας

20, 214

των ήμΙν συμβεβηκ6των τοίς Ίου­

γενέσθαι τα: περί τό·J σεισμον συμβεβηκότα

οίς άγανακτείν δπε? τ:Jϋ

τοϋ καιpοϋ συνέβη τήν

..

Ι>αίοις

ήν

..

20, 207

πόλι·J ήμων νοσεί•ι

τοϋτο το πι::θος συνέβη τ'ij πόλει τι)> /)' 'Αντωνίφ . . ήττiiσθαι συνέ­ τ'ijς

20, 198

άπορΞCf έξ έκεί·JΟυ

είναι

δ χα!. συνέβη

λ:Jυς

το

8πεp αόl>ενl συνέβη τών . . άpχιε­ ρέω\• τούς . . ταίς Ι>εκάτ:ιις τρε9ομένους τότε συνέβαινε θνήσκειν τpοφ'ίjς

βαινε τ'ijς γυναικός

δ καl Αιγυπτίοις συμβέβηκε τούς . . Ίουl>αf.ους καl Σαμαρείς .. συνέβη στοισιάσ.αι ;;ρος άλλή­

20, 198

σαι

'Λντωνίφ ι;::ράζει τά συμβάντα αύτ κατά τήν Ίουl>αίαν τ-Ίν κάθεσιν των λ:ιpνάκων σφαλεράν είναι συνέβαινε

τ::ς

το

τούτου~ πάντας συνέβη άρχιερατεϋ­

μόνη κεϊσ{)αι συμβέβηκεν

..

20,

ληστων κακοϋσθαι

1

τ~ν φυγήν, !ν 'fι τή-. σωτηρίαν αύτσίς

13, 60 13, 61

συνέβαινεν τήν Ίουl>αίαν ·Sπο τών Α

14, 303

άντισταστ.ώτ.:ις

τα συνέβαινεν ε'ίναι τα πράγματα

τήν aε νίκην συνέ:βr, γενέσθαι ταύτην τήν μeν πρώτην . . 9ιλία·1 . . ο5τως

μr.Ι!Ε:

συμβάλλω

20, 101 20, 105 20, 176 20, 181

σuμβάλλω

to bήng together; Α l, 105; 8, 184 = to comi:are; Β 3, 299 = to suppose, believe; Β 3, 352 = to interpret, divine, :nf8r; Β 7, 403 = to envisage, conjecture, realize; Α 2, 72 = to grasp (οη reflexio:i the import of something), comprehend - to come together; to meet someone ; Α l, 166 = to meet, confer (with somεone) συμβc::λλειν, συμβάλλειν -:ινl εις μάχην: to come upon someone, encounter (someone), collide; to rush upon someone, attack, go ir:to action, engage in battle, clash with, come to blows, fight, giνe battle; Α 13, 374 = to resist, intervene, ccnfront; συμβάλλειν μαχησόμενον (Α 7, :2) = to confront (meet) in combat - MiC.dle: to supply, deliver, give away; to contribute

86

σuμβάλλω

zusammenbringen; Α l, 105; 8, 184 = vergleichen: Β 3, 299 = vermuten, meinen; Β 3, 352 = auslegen, erraten, erschlieBen; Β 7, 403 = mutmaBen, sich vorstell8n, sich (etwas) erklaren; Α 2, 72 = (gedanklich den Sίηη νοη etwas) begreifen, erschlieBen - zu3ammenkommen; jemanden trefΞen, jemande:n begegnen; Α l, 166 = zusammenkommen, sich (mit jemandem) unterreden - συμβci:λλειν, συμβάλλειν τινl εtς μάχψ: auf jemanden stoBen, (mit jemandem) zusammenstoBen, aufeina::.derstoBen; 3icJ-_ auf jemanden werfen, angreifen, (kampfend, in den Kampf) eingreifen, sich auf (in) einen Kampf einlassen, aneinander geraten, handgemein ·.verden, kamρfen, e:ne Schlacht liefern; Α 13, 374 = Wide::stand leisten, einschreit~n, entgegeι:.treten; συμβάλλειν μαχησόμενον (Α 7, 12) = zurr_ Kampf gegenίibertret~n 1:zusammentreten), sich zum Kampf stelle:i Medium: beisteuern, liefern, hergeben; beitragen συμβαλuν μάχη νικ·~ Β κατά κώμην 'Ακέδασαν συμβάλλει

l, l,

37 47

τοίς 'Αντιόχου στρατηγοίς

συμβαλuν 'Οβέδqι τι)> 'Αράβων βα­

l,

90

σιλεί

περl το·J

. . Παπυpωνα συμβαλών

Ι,

130

αύτοϊς άναγκάζετα~ συμβαλείν

συμβαλόντων

περl

το

Ί ταβύριον

1, 163 Ι, 177

6ρος

συνέβαλλεν τοϊ;ς λοιποίς Α!γυπτίοις

1, 191

είς μι::χην κα:τά χωρον περί τ'ίjς νίκης οό χp'ίjναι

εuελπιν

..

1, 215

ε!ναι, μέλλοντά γε συμβαλείν βα­ τών

δ'

όίλλων

..

στρατΊ)γων

..

Ι,

216

Βάσσ

.-

αότοίς

εtς

των

12, 314

φυγην

12, 334

αότούς ~τρεψε εt συμβάλοιεν εt::; μάχην τοϊς Ίου­

12, 342

μ~ συμβαλείν εtς μάχψ μηδ:;;ν/.

7, 100

Κα­

12, 352 12, 405

κρατεί

12, 409

συμβάλλει κα-:-ά τινα κuμην φαρσαλαμά συμβαλών τι)> Νικάνοpι

..

των έναντίων

συμβαλείν τcίς τοϋ Βακχίοου τοίς έχθροίς συμβαλείν συμβάλλει το ϊς πολεμίο;ς

όίλλους

όποστρέψας ε1ς μάχην αΔτ συνέβαλον

..

Άχάβ';>

8, 360

Θεοδώρου

αότι)>

13, 282 13, 374

φύλαξι

πολλο(ις

8, 376

εtς μάχην συμβαλ6ντων ν.κ~ Δημή-

13, 378

τον προφήτψ Ήλίαν συμβαλοϋντχ

τοίς

12, 12, 12, 13,

λεν

συμβαλείν τf. φάλαγγι των έχθρων συμβάλλει τ'ij φάλαγγι

(sc.

συμβαλών δ' έκεί τινι 'Ράζιμ

συμβαλ6ντες

πρGδρόμοις

Ι>α.ίοις

έγένετο

αότι)>

τοίς

7, 99

προθυμία συμβαλλομένων

εόπρεπεστέρους

12, 312

πολεμίων νικιjί 7ούτους

συμβαλών τcίς έχθροί::; ε:tς

7, 224 7, 282

..

12, 292 12, 304

έ:λευθερ ίαν συνεβάλ1ετο

μη

τολμών':'ος

συμβαλείν τριος

σι:μβαλε'\ν μέν οόκ έθάρρει

12, 222

πολλ::ιt:ς άπ­

πολεμίοις

λούς

κατιδών

αό-:ι'j)

συμβαλών

συμβαλείν Δαυίδη

συμβαλών

4, 520

όπαντησ6μενος όπαντησόμενος

αupιον &μ' ήμέρqι σc.ιμβαλοuντε::; τοίς

~μελλε

σJμβαλών αότοίς Κ•αL δι' δλης πολε­

12, 170

αντησάμενος συνέβαλεν αότιϊJ Ρ et in marg. Α: &παvτησ6μενος άναβαίνειν αότι)> .~ιtγνω Α W:

7, 10 7, 12

7, 125

ώς σε τά στρα:τεύματα

καl συμβαλών

Ίορδάνου

συμβαλών τρέπει τούς Σύρους

6, 368

7, 218

..

12, 132

προαιρούμενος

100 135 213 275

συμβαλόντωv aε τών ήμετέρων rλ μέν .. όποχωρήσουσιν

πρcΧς

το·J Σκ6παν 'Α·Jτίοχος "ικιjί συμ­ βαλών αότι)> πpος ταί; τ.ηγα;'ς τοϋ

12, 287 12, 290

τοίς Σύροις c:υνέβαλε

τι)> Ίάl>ωνι

(sc.

το ίς &νδρ:Χσιν) Τ ?α'ίανοϋ

316

6, 79

συμβαλείν

Π?οσγε-χJμένου πρlν συμβαλείν

11,

12, 274

διέφθειpεν ώc:ει δισμυρίως

λέοντα γάρ

μενος

τοίς

μάχην

tππους Ι ε!ναι σι:μβαλείν αότοίς

3, 451

[Ξ.ασιλεύ.:;

σαββάτων ήμέρit συμβαλών κρατεί ':''ij μάχη άπα.ντήσας αότι)> και συμpαλείν

και ποιουμένων έπαγγελίας λαι-­

οοτε Πα?ά ':'άς έντολάς τοϋ στρατη­ γοϋ

δυοκαίδεκα μαχησο­

..

άπήλλαξε ί)' οuχ ώς προσεδ6κα συι--­

μήτ'

δ

συμβάλλουσιν

μένους συμβαλείν

πολλη

λείν τά άμφιβόλως όπο τοϋ θείου

11, 7 11, 73 11, 305

6, 56

και καρτεpiiς μάχης γενομένης

..

γάρ

οό μικρά γάρ αότοίς ή νίκη πpος την

3, 299 3, 352

έχαwν

..

clς μάχην όίλλους

πολλούς άτ:οκτείνει

δπου ποτ' &ν αύτΟν καταλάβης Οντα

π6νον

τη μάχη

tνα συμβάλωντα~ χρυσόν αύτοϊς

FLV]

πειpάθητι συμβαλείν

π;:ρί κρίσεις ό\'είρων ίκανος συμβα­

9, 246 10, 110 10, 273

έκτεινεν

1, 500 2, 513 3, 290

τας έόιωκe:ν

δ δέ συμβαλ Πέρση συμβαλών δις κρατήσει

συμβαλ6ντων δ' αuτφ των άδελφων

βαλών προς τι)> Εόφράτη πο-:-αμ$

κτείνει

9, 181 9, 229

5, 245 5, 263 5, 269

στρατιiiς

συμβαλείς τ:j) σεσωσθαί σου τάς 6νους ε{ιαγγελιουμένιμ συμβαλών εiς μάχην όίλλους τ;:

συντίθετα~

συμβαλείν

οΙς συμβαλών

5, 210 5, 228

πολεμίους

συμβαλών αί:τφ

3ουλ6μενος έν τάχει

5, 160

ρουν τε έγχειμένων μάχη τε νικ&σι το•'Jς συμβαλόντας

306

ήκροβολίζετο

τον

όπαντησάμενος συνέβαλεν α:ότu [όπ­

οί Βενιαμίται κpατοϋσι

Ι,

335 1, 380

Σύροις

άΙiαιpεί

έπι ΓρανίΚCJ> συμβοcλώ\' α·)τοίς

συμβαλόν-:-ων αότοίς των Να'ίητ&ν

συμβαλόντες γοϋν τι)> σφετέριμ δε­

Ι,

9, 130

J\1ακεδ6σιν ήτ':'ήθη

συμβαλείν το.ϊς έκ ':''ίjς Ίοόδα φυλ'ης

κέρχτι)

το:ς

μάχην

συνεβάλοντο μνiiς

σεί

252

(sc.

εtς

συμβαλών

Ι,

ξιι)>

συμβαλών

συμβαλώv

νικ~ μεν τούς Δαρ:;;ίο·; στ?ατηγούς

άναιρεί συμ­

βαλώ•J

κρατήσεις

συμβαλών α&τοίς κρατεί τΊJ μάχr. τον θεον εόμενή συμβάλλοντα ΜωL-

των δε Παλαιστίνων συμβαλ6ντων

δ μέν ήπείγ;:το συμβαλείν

1, 219 2, 38 2, 72

9, 11 9, 89

;3αλών οtκεiοις

1, 166 Σέλλημον συ;Jβαλών ένικήθη Ι, 175

μενος

add. C]

συ~αλών τι)> Έλισσαίφ και προσ­ αγορεύσας αότον ?ιλο:pρ6νως κατχ σε την δδον τοίς Όχcζία συμ­

γισμι)> το c\αρ καθ' 'Ηρώων πόλιν αότι)> συνέβαλεν

225]

..

6, 173 7, 403 1, 105

τοίς 'Ασσυρίοις

[Ι,

[συμβεβλ'ίjσθαι

μη συμβαλείν μzν α·:.τοίς

5, 391

των παλαιΔν

των

τρέπ:;;η:ι τ::ι!ις :τολε- Α

..

;.ι.Ι.ους εtς φυγην

. . ~δοξε

τοϋ δήμου πολλούς

συμ3αλών

άπώλοντο χάντες

συμβαλών

τ'ίjς δυνάμεως

μέγα μέρος εtς τάς χρείας

τριχ'ίj κατd: τΊJν πόλιν συμβ-αλόντε>; Β

δπως

σιλεί

σuμβάλλω

οί δ' έν μεν τοϊς 6ρεσιν οόκ έδίδοσα.ν γνώμην συ;.ιβαλείν αότοίς

8, 379

i δσχ . . 1

λόγιμ

συμβάλλεται

κ)σμον

τι)>

σuμβολή

σuμβάλλω σ·.;μβαλών αύτοίς πεpl τον Α Παπυρωνα νικ~ ήj μάχη άπήντησε Γαβινίι:r καl συμβαλών

14, 33 14, 102

ήττiiται

συμβάλλει τοίς πολεμίοις περί το καλοόμενον ΊουΙJαίων στρατόπεδον συμβαλών

14, 133

συμβατιι συμ­

[σuμβίβαm.ς] 17, 284

συμβάλλει τε Βονc~•η καί νικ~

18, 49 18, 87

συμβαλόντες τοίς έν τf, κώμη προ­ άξιώσεων

19, 52

έπείπερ συνέβαλον συμβαλών πλείσ--:ους μΕ:ν άπέκτεινε

20, 79

συμβαλών πολλούς :ιlν αύτων άπ­

20,

122

έκτεινεν

δ δ' έπελθών καί συμβαλών μά.χη έκράτησαν

των

Vita

24

έπ­

26

ελθόντων συμβαλών τοίς προειpημένοις Ιtθνε­

45

σιν κατα κράτος Ε:νίχησε τοίς πολεμίοις άπ:ιντήσας ού συν-

Ι,

245

..

Ι,

251

.. νικ'ijσαί

Ι,

266

έβαλεν συμβαλόντες οί δ·)ο τοίς ποιμέσι

ένίκησαν αύτούς συμβαλόντα τοίς ποιμέσι

Ap

(sc.

2,

19

ύπεμίμνησκε

5νr-σιν έλiJείν

..

πειpάζειν

15, 240 15, 260

σuμβοάω

οϋτε συμβάσεως έλπίς οϋτε φυγ'ijς Β προκαλούμενος ω)τούς έπί συμβά­

5, 29 5, 114

σεις δια του Ίωσήπου

την γεγενημένην tδί:~ι τοϊς Ίουδαίοις

7, 206

to cry ·.vith; συνεβόα τισί τό πλ'ijθος = the clamoUT ::if tt_e multituce mixed with that of (the_Ι others mi:schreien; συνεβόcι: τισί το πλ'ij6ος = das Geschrei der Menge vermiEchte sich mit dem der (von) anderen συvεβjα δ~ τοίς έπί του λόφου το Β κατdι τΊjν πόλι•J πλ'ijθος

6, 274

[σuμβοηθέω] πρζει"v αύτην παραινω σοι ταuθ' & κχι πp6τερον

τα /)ίκαια καί συμφέροντα συνεβοι)­

θη

των

θένος συγκαθεύaη -:ί)ι βχσιλεί

ή άνάγκη

συνελθόντας :τσλλούς

χρυσον -:ου βασιλέως

7, 216 7, 222

πως έπιστpατεύσηται τοίς Ίσραη­

δ aε θεος αότι'j) περί πάντων

κνuεν τόν τε περί τοϊς βραχίοσι



συμβουλευσάν-:ων, δπως

τάτω χωρεϊν

7, 4

φανεpci πο1εiν τα

συνεβοc'Jλευσεν 'Αψαλώμφ

συνελθ6ντων

ρίαν 3ιέφυγον γαρ όπη τινι συνεβούλευεν

συνεβούλευε

άποσχέσθαι

συ'Ιεβοuλεuσε

..

και

..

σuμβεβουλευμiνα

&

πολΜ 3Ε: συμβοuλεύσας προς σωτη­

συμβουλεύσαν-:ος 1)' αότοίς του θεοϋ

6, 28

7, 202

συνεβουλεύετο αότί)ι -:ί 3ε: ποιείν

ποιείσθχι των άγαθων

τη τος

j{ιμβολον τ'ίjς παρα του θεου γενο­ μένης αότοίς .. ισχύος

συμβου­

611

τάχα 3οκω 3ι~ ταυτα συμβουλεύειv χρη σκοπείν τiς δ συμβοuλεόων και πόθεν

ύπετίθετο

τάνα•ιτία

λεόων πείσειεν α·.Jτ6ν

εβούλευεν, τΟ πλέον μέντοι 3ιηπεί­

κέστερον πcι'ίjσαι τοις ά3ελφοί:; σuνεβούλευεν Ίώσηπον άπεμπολ'ίjσαι 'Άραψιν

τούς πέραν κατκημένους οtκειό­

μη

l,

ύμiΧς

7, ΙΙ8 7, 169

πατρί έ3ε3ίει γαρ

έμπί­

μη3Ε: τί)ι πατ~ι συμβουλευσ&μενος

γενησομένοις κα\ σύμβολον [καL

3ιχλεχθΤ,ναι τί)ι

..

αότον ήζίου συμβουλεuειν πεp ι του

συν­

6, 353

γερόντων και ήγεμ6νων φuλάττεσθαί τε συνεβοϊιλευον

λει

εtς

συν­

266

ποτε μεν παρεκάλει, ποτΕ: aε

:ταρ'ί;λθον

όίν3Fα)

Δαυί3η σuμβουλευσαμέν μετα των

αότούς παρέ3οσα•1

i'Χν

τον

(sc.

l,

σφiΧ:;

6, 93 6, 207 6, 284

εβούλευον

των

συμβουλεύσαντος

6, 47

του Σαούλοu άποτεμεΊν τη·J κεφα­

λΊJν άποπέμπειν

έπομένων άποφορτίσασθαι συνεβούλευον

.. /)ικαίους ε'ίναι . . φuλάσσεσθαι . . χ.χ( συμβοι;λεύοντος

228

συμβουλευσάν-:ων των φίλων

τοις λογισμοις) έπψένειν

σύμβολα -:'ίjς

φρ&σαντος

ώραν έτ:ελθείν

sign, distinctive mark; symbol; proof; Α 12, 91 = sign, indication; Β 7, 127 = sign, hint Zeichen, V..'ahrzeichen; Symbol; Bewe:s; Α 12, 91 = Anzeichen; Β 7, 127 = Zeichen, Wink

ί')έ

σuνεβούλευε συμβουλεύει

l,

πολλοuς

5, 216

συ μβουλεύσαντος

συνεβούλευέν τε κατά: ταύτην τήν

σύμβολον

,;1)μβολον

τούς

όίγειν την ,;τρατιαν

..

έπι τον ποταμόν θεράποντος . . προς αό-:ον βα3ίζειν

συμβουλεuε~ν έθάρρησα

μελλήσα:;. πρώτy; aε του πολέμου

σύμβολον

μοσμένων συνεβούλεuε

τον όίν3ρα μετιένα:ι

οϋτ'

προσpολ'ίj Ε]

3ωμον

όλιγωρείν συνεβούλευον -:ών όμω­

raten (auch von Gott), einen Rat geben (erteilen), Ratschlage geben; anraten, empfehlen, vorschlagen; mahnen, zureden, (j emanden: bereden; empfehlend eine Meinung yertreten; Β 6, 397 = raten, eingeben; τci συμβεβοuλευμένα (Α 7, 222) = Ratschlage - Medium: eine Beratung abhalten, (sich:1 beratεn, beratschlagen; Α 13, 181 = (in einer Versammlung) vorschlagen; Α 14, 145 = (im S~nat) einen Antrag ein-πingen - Α l, 265 = zu Rate ziehen, um Rat fragen

συνεβούλευεν

5, 139

που

πτειν τί)ι πc:τρι πριν πυθέσθαι

βάλλουσι :τερί τήν πρώτην συμβολην έγκατα­ λείψειν τον βασιλέα ~χεν έπL τ/;ν Ίζάτην. μελλούσης 3Ε: τ'ίjς πρώτης συμβολ'ίjς [μελλού­ σης συμβολ'ίjς ΑΜ~Τ: μη3Ε:ν

(sc.

συνεβούλευεν δ θεράπων καταχθ'ίjναί Α

mend, proΞJose; to admonish, encourage, persuade; to recommend an oρinion; Β 6, 397 = to su5gest, instil; -:α σuμβεβουλευμένα (Α 7, 222:1 = counsels - Middle: to hold a consultatio::ι, consult, deliberate; Α 13, 181 = to propose (in an assembly); Α 14, 145 = to make a motion (in the senate) - Α l, 265 = to ronsult, ask (someone's) advice

συμβουλεύσαντος αότφ μή φανερώς Β

του βασιλέως 'Αχάζου

νειν

σuμβοuλεύω

3, 68

συνεβούλεuέ τούτους

τε

τοίς

συνεβούλευσαν

όίλλοις

αότσί;

μη3Ε:ν

10, 91

3ιαθεί·;αι κακον το·; Ίεpεμίαν συνεβούλευσεν αότίi) π•ηα/)ο'3ναι την

5, 13

10, 125

πόλιν

4, 106 1

συνεβούλευε κατωκείν εtς l'jν ~κα­

10, 162

στος βούλεται πόλι'' οί φίλοι σuνεβούλευον την μΕ:ν τ'ίjς γυναικος μνήμην . . έκβαλειν

ΙΙ,

195

συμβουλεuσαί

l l,

252

μοι παρακαλώ,

i'Χν τιμήσαιμί τι•ια

πώς

συμβοuλεύω

σύμβοuλος

Α ΙΙ,

ταϋτα συνεβουλευσεν

συ•Jεβούλευσε\

δεηθΊ;·;αι cι:ύτοϋ

..

συμβουλευόντων -ττέμπει\0 Π?ός τον

πατέρα τον Ι>' &3ελφ':~ν Ύ ρκανόν πtμπειν

255 12, 162 12, 193

12, 197

σuμβοuλη

'\]ττονα γυΨ-ιαφε­

..

ταίς 'Αχιτοyέλου

PRMW]

176

συμβουλίαις άν­

την έμην συμβουλίαν τ•{>

τΎ]ν τοϋ Χουσί συμβουλίαν

.. συμβουλία•J τ*ν των μει~ακίων .. συμβουλίαν

μήτε

πολεμεϊν μήτε συνεβούλευον .. /Ιιελ6~τας την 0%να­

287

χpηστΊjς συ,...3ουλίας

μηδένα

μιν .. έπιστ7jσαι μη μόνον συμβουλε·Jει'J,

άλλΟ: κ.:χ.ι

288

χύτοίς

..

&πcλύειν

Μω:.ισΊjν τινα συ;.ιβουλε;:ίσαι αΔτοΊ:ς

6, 208 7, 204 7, 214 7, 219

συμpeιυλε:jει•J

..

τΊjς τοϋ θεοϋ συμ­

Ap l, 309

παραλαβώ•J

&λλΟι

7, 7, 8, 8, 8,

221 235 216 218 277

l, 309

9, 169 ΙΟ, 51

συ;.ιβουλίχ και παραl>όσει

πεισ6είς Ι>έ τ?i συμβουλίqι ταότη πολλούς τω·J φίλων εtς συμβουλία.ν

μίαν δl>ον τtμνειν

τ&ριστα

πειθόμενος

319

τούς &νθρώποιχ;

τα χείρσνα

πpεσβυτέ?ων

βΟ'Jλίας [συμμαχίας SP] κατα την' Αχονίου συμβουλίαν [συμ­ βουλήν V]

315

ποφακούσαντ:χ ':''Ϊjς έκείνου συμβου­ λίας

ήγείτο καl τον δπέ:ρ α\;τοϋ

σύμ3οu1ων λαβοϋσα την 6ργην μετα

5. 529 6 204

μήτε μελλΊjσαι μήτε σύμβουλον &.να­

7, 342

~είνοc~

2 141

&·Jτl -;Ίjς 6ργΊjς

φράσαι γΟιρ &ν αότί;J

..

και σύμβου­

6, 224

:έ: συνψούλvJεν αότ&ν

..

τ*ν των πρεc:βυτέpων

τf.

3, 271

λον :τοφαλαβείν τη κοινf. γνώμη

194 238 244

ταϋτα συμβουλεύσα;τος Ίωά\νου

l, 389 l, 473 Ί, 518 2, 55

την άνάγκην

χ?είοας

5, 336 6, 10

l, 201 l, 215 l, 276

~τηγόρους γεγονέναι

τη.,. &ρe:την σύμβeιυλον ποιησάμe:νος Α

πεισθείς Ι>έ τ?i συμβουλίqι ταύτη

Σίμων ταϋτα συνεβο:)λευε·J

jjν όέ: πιστος τί;J μειpακίφ σόμβουλος τ&ν 1>' 5.λλων έγκλημάτων συμβούλους &πεl>είκνυε'J αότο•Jς 7ούς

σύ:.ι.;3οι.:λ6ς γε μην ταίς τοϋ πολέμου

τιπρ&σσειν

..

&πειλητΊ)ς &μα και σύμβουλος ων

των συμφερόντων αύτοίς σύμβουλeιν

λογισμί;J

συνεβού.λευο·J τ:ο~είν

συνεβούλευον

89

συμβουλία

πεισθείς Ι>έ: τ?i συμβουλίqι

παράθου

l, 180

έχθpον

ρε1ν πεπ.στευμένων

Ι>ιχσωθέΨrες

και αύτο ίς Ι>έ ταύτΟι [ταuτα

..

2,

π3

πατpος

έν τχίς &μηχανίαις σύμβουλον λα3ών

τήν

πεισθείς συμi3ουλίqι χρηστή

προ;

49

του

κοιτα συμβm.λίαν των γυναικων νικqί

\VE] συνεβουλε)ομε·J 3έ: μένειν έφ' cι:δτων

συνεβούλευον

l,

συμβουλί:r.ι

συμβουλείιων τίf· iJημοτικίi} πλήθει σύν αύτί;J πpος ορα; τc πpοσαγο­ ρευόμεyσν Έλc(ιών =~pχεσθαι add.

..

5, 361 5, 375

6νείρατος και τ'ijς συμβουλίας

20,

το:J φc•Jου Ι>έ: jjν σύμβουλος 'Α'Jτί-

έγενόμην Ι>έ: σύμβουλος όίριστος ή . . μήτηρ, σύμβουλος κα-;' αότων

αότον γενόμενον

&μφοτέρων θαυμάσc:ς

'Ιώσηπον

~παυσεν την στά.σ~\Ι

φίλων οί

1>'

l,

συμβούλοις Ι>' έχρΊjτο· τΊjς ά.ναιl>είας τοίς δμοίως &ποστερείν τας παραχαταθήκας θέλουσιν

αvτον παρελάμβανον ταίς φανεραi:ς ούκ ~πειθε συμβου­

σύμβουλον . . γεγονέναι τ:ερι των Β &νασ-:αυρωθέντων

2, 206

βeιυλίαν (~c. τόν Άγρίππαν)

το ίς

τΤ,ς Κχισω­

wer einen (guten oder schlechten) Rat gibt, ~'er Ratschlage erteilt; Berater, Ratgeber; Ap 2, l6ovonGott;B7. 342=•ver einen dringenden Rat (eine Aufforderung) erte.ϊlt; ή σύμβουλος (Β l, 473) = Intrigantin

πονηροϊς συμβούλοις χρώμενος

χωρίς δπον:ιοίας εtς τας συμβουλίcι:Χ το Γά~ φύσει τ?i αύτοϋ χρώμενον η συμβουλή τη έκείνης τα π:Χντα πp iξαι

πρε- Α

σοόl>ρα τί;J πλήθει συνήρεσεν ή 'μΊ;

κατΟι την' Αχο'Jίου συμβουλίαν [συ:.ι.β~υλήν η

12, 424

τε

σβε: 0χις και συμβουλίαις

αότον γενόμενον

SPL]

1>' ούκ &r.ωσ:Χμε•Jος την έπιστολήν [έπιστολi;ν vel έπιβολ'i)ν coni. Niese: έπιβeιυλην PFLVW: συ:.ι.β~υλην ΛΜ: βουλην Exc.] πάντα .. συμβουλη τ?i έκείνου πρ:i-

οίς &ν οδτος σω.βουλε:~)ση τ:είθεσθε

συμβουλευόντων ~Ξ: νϋ•ι μέν &ναχω­

τci:ς βασιλικΟις χρείας ~ν

advice, counsel, instigation Rat(schJag), Anstiftung

'Α::_ιτοφέλου τοϋ ~ι

10, !79

συμβούλου

Ταγ::ινqί και Σαμβαβ~ τοίς έπάpχοις τοίς

[συμβοόλοις

λοιποίς

7, 211 )l, ΙΙ8]

συνl>ούλοις

coni. Naber]

αό-;ων

καθciπερ ~δοξέν μοι και τοίς έπτά

ll, 124

μου συμβούλοις ταϊ:τα γαρ

197 13, 76 ΙΙ,

βασιλεύς

l l, 136

>:cι:t ο! σύμβουλοι αότοϋ rσθι Ι>ιάκονος ών χρηστος σύμβουλος ~γένου

ll, 255

Ι>ιdι πο~11ρeιύς συμβούλους &λλιΧ μη

14, lS3

ι:·ι' αότον

έl>ωρήσατο δ

90

σύμβοuλος

εί και μ~ συναγωνιστήν ά.ξιόχρεων, κά.ν τοίς κ:χτΟι μέρος σύμβουλος

..

r6, 22 Ιό, 15::1

Ίjκων . . σύμβουλος 'Ηρώδη νεωτέρους γΟιρ καl κακί~ συμβούλων

17, 89 17, 108

διεφθαJμένους δ 8'ήμέτερος νομοθέτης

Α

Φιλίππφ σ:ψμαχών

συμμαχείν [ΥΕ: συ:J.μαχίαν Ρ

ά.λλΟC c:ιjμβουλόν ;-ε δεξιώτατον τοός οίκεlους καl συμβούλους τούς ~ξω καl μη προσήκοντας

σuμμαχια

βούλοιτc

συμμαχείν

· εί FLAM\i\T]

13, 384 14, 30

14, 297 14, 392 14, 447

'Ιωσήπφ συμμο:χήσων παρακελευσάμεwς δ~ 'Ηρώδη συμπολλούς

2,

μ1:ν

τ.-;)ν

c;υμμαχησάντων

15,

2ς6

αύτij> κατΟι τcύς πυλέμους

ήγεμό... α και σύμβουλον

18, 120 19, 233

ψιλοl και ιππείς σuμμαχουντες

σύμβουλcς συνετώτατος και πάντων

τούς τε θε(/Jς ούκ όίλλοις συμμαχείν,

κηδεμώ•J ά.ληθέστc(τος

2, l6o

στρατιώτα; ούκ όλίγους συμμ11χή­ συμμαχήσaυσί

συμμαρτυ- Α 19, 154

to take part in a combat, be a fellowcombatant, stan:i (fight) by someone, siC.e with someone; to be a confederate ally), -::>e allied; to support, stand b)', hεlp, assist: Ίjκειν συμ.μαχήσοντα (Α 7, loo; 13, 103) = tocome (hasten) to (someone's) aid mitkiimpfen, Mitstreiter sein, auf jemandes Seite stehen (kampίen), zu jemandem halter_; Bundesgenosse sein, verbίinιjet sein; unterstίitzen, beistehen, helίen, Hilie leisten: Ίjκειν συμμαχήσοντα (Α 7, roo; 13, 103) = zu Ξiilίe kommen (eilen)

•:an

Μυ μέν τάγματα προαπέστειλεν συμμαχών

..

Β

l,

327

[συμμαχείν

Destinon] πρόνοιαν θεου σύμμο:χον [συμμαχείν

[4, 356]

Μ] σφίσι συνεμάχουν

..

αύτij>

αύτος

δ

θεος)

(sc.

λέγων

έκείνφ Α

συμμαχiJσειν συμμαχ'ησαι τοίς σ·;γγενέσιν

7, 226 l, 313 4, 171 5, 164 5, 258 6, 7z

αύτο'Lς

συμμαχΤ,σαι τον Δαυίδην αύτij> συμμαχείν αύτοίς τοίς Παλαιστίνοις συμμαχ+,σων ά.π'ίjλθ~ μe:τΟι δυ .. ά.μεως fικεν ίσχυρας συμ­ μαχήσων

. . παρακαλών συμμαχείν [coni. Niese: συμμα­ χίαν ROMSPE] ..

πρέσβεις

ποφεκάλεσέ

τε

συμμαχ'ίjσαι

κατΟι

6, 325 6, 352 6, 356 7,

ΙΟΟ

8, 304

φανεFώς

αύτij>

θεου

..

9,

Ι6

παρακαλiiιν αύτόν πόλεμ:J'J

..

..

συμμαχ'ίjσαι

9, 30

έκφέρειν μέλλοντι

φρουρούς πcλιορκουντι προ­

ο!

μέν

τι;λείους τοίς

πρεσβυτέροις

12,

2'Ζ9

συνεμά.χουν

'Ιουδαίους αύτοίς συμμαχείν fικεν συμμαχήσων 'Αλεξάνδρφ πείσας 3' δμολογ'ίjσαι προς

τον

12, .μ8 13, 103 13, 150

'Αντίcχον συμμαχείν τά.ς πόλεις δεομένω•ι συμμαχείν αύτοίς

(Α 5, 267) = zur Hilfeleistnng auίίorder:i, zu Hilfe rufen; tπl συμμαχiq; -ϊjκειν (Α lσ, 17) = zu Hilίe kommen (eilen); σπε·.'ιδειν έπl συμμαχίοcν (Α 4, 96) = zu Hilfe eilen von GΌtt: Hilfe, Beistand, Schutz (militaήsch6) Hilfe, Hilfsheer, Hilfskorps, Hilίstruppe(n) verbίindete Truppe(n); Α 9, 55 = Heer :ier Verbίindeten, (groBe) vereinigte S-:reit:nacht Β δτι την είς Α~γυπτο·J συμμαχίcι·ι πέμψειοcν διΟι τών παίδων ~πεμψεν συμ.μαχίαν

l,

196

l,

καl συμμοc-;(ίαν

l,

217 388

l,

392

2,

390

..

καl σίτου πολλά.ς

έπl την τc.ϋ θεου συμμαχίαν κcιτα­

αύτij>

πατριf>ας

οί\σγ.ς

και

4, 102

έπl συμμαχία•, παρ­

..

κατΟι

την

~δωκεν

το

πόλιν

έξ

τάγματ:χ καl

τΟις

παpΟι

τών

βασιλέc.::ν συι-μαχίας tχοντες αl τε τών βασ;λέων συμμαχία~ την θείαν συμμαχία\ πpοδιaόναι τ'ij παρΟι του θεου σι;μμαχί~

5, 50

εκάλουν

ψιλίαv ΚαL συμμαχίαν συνέtε':'Ο συμμαχίαν προς αύτον καί φιλίαν ποιούμενος ποιησάμενος

':'ήν

συμ;.ι.αχίαν

6, 353 6, 355 7, 66 7, 107

προς

7, 108

τήν συμμαχίαv καl τΊ;ν τών 'Αμ­

7, 122

μανιτών δύναμιν μισθουνται τουτον έπl συμμαχίq; πάντες έπικαλεσάμ;:νο1 τ!jν παρΟι

7, 127 8, 283

τον Θαϊνον

του θεου συμμαχίαν /iπεμψε

. . παpακαλών :coni. Niese: συμμα­ ROMSPE] ..

πρέσβεις

[8, 304]

συμμαχείν χίαν

συμμαχίαν έποιήσατο προς :χ-.'>τον

Ίωσαφάτφ ά.πο

..

τ'ίjς

παρα~ενομένφ

συμμαχίας

της

..

8, 305 9, l

προς

'Άχαβον τ'ίjς προς 'Άχαβον συμμ:χχίας

τήν του θεου Μναμιν καl τήν συμμα­

9, l 9. 15

χίαν εύλόγησαν τοιούτων αύτij>

..

τ.-ερ! τ'ίjς συμμα­

9, 31

χίας κομισθέντων

άναθαρσ'ίjσαι δz προς την δψιν τ'ίjς συμμαχίας

..

συμμαχίαν αύτij> παρασχείν παρεκά­ λει προς τον πόλεμον παρακαλών αύτον έπi συμμαχίαν την κατ' αύτοϋ έπl συμμαχί~ τοίς Αίγυτ.-τίοις Ίjκειν τ'ίjς συμμαχίας τ'ίjς ά.π-Q τοϋ θεου -:ήν

συμμαχίαν

·κατασχών

..

έπ'

διέλυσε

ιtτη

τά.ς

..

όκτώ

9, 55 9, 252 9, 277 10, 17 10, 24 10, 108

πί­

στεις

συμμαχίαν τε αύτij> πέμτ.-ε~ν καl ά.γορΟιν τij> στρατε·.'ιματ• παρασχείν -:ην παρά. Δημητρίου -:ου βασιλέως

ΙΙ,

317

12, 400

συμμαχίαν

aόγμα συγκλήτου ΠεFι συμμαχίας καl εύνοίας τ'ίjς προς το ιtθνος των 'Ιουδαίων &ν δέ τι προς ταύτην τ-ήν συμμαχίαν

συμμαχ.ας

θελήση το

..

12, 416 12, 417

12, 418

ιtθνος η προσθείναι

Ί) ά.φελείν

tσομοιρΕας προς τ:Jύς 'Έλληνας

ά.μοιβήν

Σιχώνο:; φιλίας

-:ήν συμμαχίαν έπινεύε:

συμμαχίαν σε πεπομ.φέναι προς τούς

ταύτην τ'ίjς συμμαχί:χς ά.πολαβόντες

13, 3::.4

3, 45 4, 96

6, 175

B11ndesgenossenschaίt; W c.ίίenbίindnis, W ehrbίindnis; Bίindnis; φιλία καl συμμα;:ία = Frenndschafts-und Waίfenbίindnis. (enges) Bίind­ nis, Freundschaftsbund; :;υμμαχίαν ποι­ είσθαι (Α 7, 66 σJντίθεσθαι; vgl. Α 13, πο) = ein Bίindnis schlieBen - (militarische)

τρία

τ'ij παρά. του θεου συμμαχί~ σπεύδων μέν ώς έπl συμμαχίαν τήν

έμέμφθη .. όίνδρα παi?ε'.λ·η:ρώς έπl συμμαχί~ πολέμιον ~στι δέ καl τουτο σ·;μμαχίας μέρος

τΟις παρά. τών βασιl_έων συμμαχίας

θύμως συνεμάχησαν

2, 332

l, 262

Kampfgenσssenschaft,

μετοικεί,ν

12, 133

2, 242

νουσα τήν συμμαχίαν το θείον τήν έαυτου σ:.ιμμαχίαv δίδωσιν

5, 267

military cor:ίederation, all~ance; military (deίens1ve) alliance; allia:ice; φιλία καl συμμαχi:χ = ίriendship and military alliance, (close) alliance, ίriendly alliance; :;υμ­ μαχίαν ποιείσθαι (Α 7, 66 :>υντiθεσθαι; cf. Α 13, πο) = to enter into an alliance (military) aid, assistance; κ:χλείν προς συμμαχi:χν (Α 5, 267) = to call on (someone's) c.ssistance, ask ίοr (someone's) aid; έπl συμμαχί(f Ίjκειν (Α 10, 17) = to come (rush) to aid; σπεύδειν έπl συμμ:χχίαν (Α 4, 96) = to rush tσ aid - οί :::;.od: help, aid, shelter - (military) aid, auxiliary army, auxiliary ωc-ps, auxiliary troop(s) - conίederate troop(s;; Α 9, 55 = a:rmy οί the allies, (great) united ίorces

τ'ίjς

ά.ντt μεγάλης μέν εύε?γεσίας κρί­

παρεγένοντο τοίς .. υίοίς, οΟς έπl συμμ:χ.χίαν καl τούς κινδύνους ~πεμψεν

σuμμαχια

γέρας

2, 214

:v.αλούμενοί τε προς συμμαχίαν ού

φευκτέον

..

(sc.

236

l,

μονομάχου:; ο:ύτij>

του

συμμαχουντος

τοος

Ap

Ιtπεμψα μυριά:δας

8, 398

του Σ1'ιρων βασιλέως

ώς

μιαροίς

Hilίe, HilfelΞ:)istung; καλείν προς συμμαχίαν

δτ1 μη συμμαχήσειεν αύτοίς κατΟι τών Βενιαμιτών ήξlουν α·'Jτον συμμαχείν ~να . . παρακαλέσωσι συμμαχείν

~π:ε:μψε

τοίς

χείν

σuμμαχέω

Ήρώl';η

τινες

παρακαλώ•, έκείνους αύτοίς συμμα­

bezeugen, bestatigen δικαιοσύνην τ'ij πράξει

209

Κεφηρίτα:;

καl τ'ίjς Α!γ&πτου κρατήσουσιν

to bear witness, confirm

l,

3 17

Vita

σοντας

σuμμαpτuρέω

έκείνου Α

συμμαχίας προς Μαaιcινίτας

ά.λλΟι

ήγεμόνα τε καl σύμβουλον θεον ~χειν

τήν

δ θεός), συμμαχίαν ήνδραγάθησε

μαχείν

. . έαυτόν Ap

συμμαχίαν

(sc. του θεου) πολεμών κατά. την έμΊjν, φησί

ά.ξιούντc.ον έκο:τέροις συνεμάχει i)' αίτij> καl Μαρ(ω\

τε παρέσχεν όίριστον τοίς πλήθεσιν

κατά. τήν

-:ήν

2, 500 4, 598

μΕ:ν πρώτην 'Ρωμαίοις προς 'Ιουδαίους φιλίαν κcιl συμμαχίαν ο6τως συνέβη γενέσθαι

πρεσβεύεται

5, 42 6, 41 7, 319 7, 365

12, 419

περl φιλίcις και συμ­

13, 32

Ε:πεμψεν .. πρέσβεις περl συμ;~.αχίας και εύνοίας

13, 37

παpακαλείν αύτον έπι την συμμα­ χίαν

13, 44

..

μαχίας

σuμμαχLα

σύμμαχος

πεπ6μφαμεν πρc·ς σέ πεFί φιλίας χαί Α [φιλίας καί om. AMWE] συμ­ μαχίας

13, 45

τ'ίjς τε συμμαχίας τ'ijς κατα Δημη­

13,

13, 110

μον

τ'ίjς τε Π?ος ·χύτον συμμαχίας έκ­

13, 120

λαθ6μενος f,ξίου δ' αύτοv :v.αί :ruμμ.αχίαν πέμ­ φαι

13, 134

νο1σαντες δε συμμ:χ.χία·ι παpοϋσαν

13, 136

:ταρα Ίωνάθοe1 -:φ Δημητpίφ μα:>τυρων αύτιjJ τΥ,ς συμ;ι.αχίας [την συμμαχίαν

τε

13, 142

coni. Schmidt]

ώμοi.6γι;ι;ν

καί

συμμα­

13, 152

έπί τr1ν Γαλιλαίαν

[13, 154]

χίαν

..

αότόν

..

ώς σύμμαχον =Γαλιλ:ι:~ν ώς σlιμ­ μαχον PFLΥ: ru•ι Γαλιλαίων συμμαzίαν AM\V] ώς πέμψ;;ιεν α•)τούς έ-τί -:'ij τ'ίjς

τ6 τε όίλλο συμμαχικον πλ'?jθος

περί φιλίας χαί συμμα­

ποιησάμενος και αύτος προς 'Ρω­

φιλία και συμμαχία πεpl φιλίας τ'ίjς όπαρχο:'Jσης τούτοις :καί συμμαχία; π:>)ς 'Ρωμαίους

o·)v

13, 227 13, 25::> 13, 261 13, 264

έπί την συμμαχία., άφικόμενος φιλ:αν καί σι:μμαχ;αν προς αύτον Uποκρι;6μενος συμμαχία•~ προς αύτ)ν έποιήσατο

13, 277 13, 334

άσπίδα χρυσ'ίjν σύμβσλο' τ'ίjς συμμαχίας γενο;J.ένr,ν t:νήν::γκαv

13, 355 13, 376 14, 14"7

βεβχιώσασθαι την προς α·)τον φιλίαν

14, 185

καί συμμαχίαν τας .. τιμjen:

συμμαχίαtς ωdd.]

15, 109 15, 110 [17, 117=

φυλά:v.ων

φ:>ασσ6μενος [συμμαχία•~

add [codd.:

Ε=

ο•)κ

χύ:ρί;

δλίγη ν

[17, 287]

Hudson]

πεζω ν -:ε καί !ππi:ων

συμμαχίαv τε :τλ::ίστην .. &θροίσχς ~πειiJεν αότον . . συστpχτεύεσθαι

18, 262 20, 69

καί συμμαχίαν έ-:οιμάζειν συμμαχίαν τι';) Ίωοcν'Ι"') πέμr.ειν των έκ τ'ίjς Γαλιi.α~ας έπi την συμ­

μαχίαν

[τΊ) συf;.μαχ(Cf παρόντων

συμμαχίαν ούκ ~r.ε:~.ψαν

Niese (ed.

[Niese (ed. σlιμμαχοι codd.J

Vita

min.): οσοι είσέτ:αισενt είς δλην την Γχλι­ λαίαν

4, 486

γίνεται

5, 47

καί

'Αντιόχφ

σόμμαχος

Ι,

5c

συνέμισγον ο! 'Ιουδαίοι τοίς συμμά-

Ι,

92

κατά: Τρύφωνος

τεσσάρων ταγμάτων

..

6, 377

χοις

ύποχωρησάντων των συμμάχων πολλούς έκ τ'ίjς Συρίας συμμάχους

τακοσίους έr.ιλέκτους

πέμπει συμμάχους 'Ηρώδη λίους ιππείς

taking part in a combat; allied; standing by some::>ne, having οη one's side; helping, helpful; δ σύμμαχος: fellow-combatant, comrade-in-arms; confederate, ally; helper, aid, protector (es:;:>ecially of God); οί σύμμχχοι = allied troops, auxiliary troops - Α 18, 176 (figuratiYely) = support, substantiation - φίλος xxi σύμμαχος = friend and ally, faithful confederate, (close, faithful) partner in an alliance; πλ'ίjθος συμμάχων (Α 6, 21) = great army; συμμάχους καλείν (Α 14, 420) = to mobilize the allied troops; έπικαλείσθαι σόμμαχον (Α 5, 58; 13, 277) = to call for aid; πέμπειν συμμάχους (Β Ι, 317; 3, 481) = to send troops to suppor:; πέμπειν στpατι"J οίς κχι Λωο:ος '\]γετο τοίς Σοaο- Α

τη'ι

9, 259

και φlλΟ'J

Ίcυaα:ω.,. ιtΘ.,οζ

ήγεμό·Jα

εύμενΊj Α και σύμμαχο•J σύμμαχ6ν -;ε αuτον είναι ΠαFεκάλει

5, _:54 τον γοcρ θεον ούκ είχεν

τούς των -;-αγμάτων

εtς δν (sc. τόν θεον) τ' έλπίζεις σύμ­ ,J.αχον ούό~ν ησέβησας θεον &λπίζεις σcμμαχον ιtχειν έν τι{)

σuμμένω

κοινην

ήμων

14, 1+ 14_ 14,

249 250 253 312

..

βεβα,οτέFοuο:; κατο..σ-::ή­

σοντα Ίουaαίους και

2, 205 2, 334

συμμiνον­

τcις

&.ναλαβώv aε τοuς συμμείνC!ντο..ς εις

3, 131

Τιβεριοcaα καταφεύγε' και τοuς itτι συμμέvοντ:χς ύ11:0 τ.ων aεινων κατεαγότcις συμμενείv προς τ'J λοιπΟν

3, 314

συμμέvω

μή-:ε τοίς έπιβο:lλοις τljς μητροπό- Β λεως συνέpχεσθαι

[PML:

[4, 267]

συμμέ­

νειν καl συνέpχεσθαι Α: συμμέ­

VRC: maneatis Lat.] οc)κ έπl πολύ συμς.ιενοϋντες [Bekker: συμμένοντες cocd.: duratores Lat.] πλήθει τε των έχτpεχόντων

6, 245

καl θυμοίς ήττώμενοι

Ίεβόσθ Α

συμμείναι

τ:αpεσκεύασε μόνοι 81: οί . . Ίουaχϊοι συνέμενον 01) μήν έπl πολύ συνέμεινεν δ γάμος

7, 22 13, 287 20, 146

συμμεταβα(vω

to pass over together; έλπίσιν =

συμμεταβαίνειν ταίς

to take a new way with one's

l:opes zusarnrnen hiniibergehen; συμμεταβαίνειν ταίς έλπίσιν = rnit seinen Hoffnungen (zugleich) einen neuen Weg einschlagen συμμεταβ7jναι

τα':ς

έλπίσιν Α

15, 191

φανεpώς Ί)Ι>η μετχβαινούσης τ'ijς

τύχης

7 = to give an appropriate size (voluoe)? - Middle: Β 5, 192 = to rneasure, amour_t to; Β 1, 411 = to ascertain by rneasu::-ement ( ? ), ca use to be rneasured ( ? ) - Passiνe: Α 8, 74 = to be in a rneasured proporti:::in, be proportionate, correspond Α 1,

7 = ein angernessenes MaB (einen angemessenen Urnfang) geben (i') - Mediarn: Β 5, 192 = sich (auf ein MaB) bernesse::ι, sich bela11fer:.; Β 1, 411 = durch V errnessung bestirnrnen ( ? ), verrnessen lassen (r) - Passiv: Α 8, 74 = in wohlabge=ssenern Verhaltnis ste:1.en, entsprechen. συμμετpη:rοcμενcς γdφ δσον εtρήκα- Β

1, 411

με·; τι"p λιμένι μέγεθος

δ Ι>ε πiiς κύκλος αύτών ε!ς ~ξ στα­

5, 192

Ι>ίcυς σJνεμετJείτο

ταίς tl>ίαις άρχαϊς αύτοϋ

:sc.

τοϋ Α

1,

7

λόγου) κα.l τό τέλει τήν γραφήν συ•,εμέτρ1σα θιjρας πpb.; το ίJuος τοϋ τοίχου συμ­

8, 74

μεμετρ-;-1μένας

συμμεταβάλλω

change along with; Β 6, 114 (Middle) to go over together with sorneone, change sides together >νith sorneone zugleich rnit (vei)anιjern; Β 6, 114 (Mediurn) rnit jernandern zusarnrnen ίibergehen, zugleich mit jernand die Seite

Af 1, 320 (οΞ greater rτ_easure) = proportionate" cons~deiable; Α 12, 62 (of smaller mεasure) = proportionate - Α 15, 340 = regular" equal - το σύμμετpον: Ap 2, 8 = the sui:;able eo,rnount, rneasure; Ap 2, 24 = an ave::-age (a moderate) day's rnarch

ν:echseln

Ap 1, 320 (νοη grδBeiern MaB) = angemessen, ar_sehnlich; Α 12, 62 (νοη geringerem MaB) = angernessen, entsprechend - Α 15, 340 = gleichmassig, gleich - -:ο συ[.Ι{Lετρον: Ap 2, 8 = das Angernessene, MaJ; Ap 2, 24 = durchschnittlicher (rnΞίBig 1'Ξιnger) Tagesmarsch

=

πολλοί Ι>ε καl τών /j),λων εύγενών Β τaίς

άρχιερεϋσι

6, 11.;.

συμμετεβάλον-:ο

συμμεταβάλλειν γdιp αύτcίς άνάγΥ.η Α τιΧ σώματα και τΧς χρόας &μα τ'ίj Ι>ιαίτη

10, 191

σύ-μμετpον κατεσκευάσθαι τήν προ- Α

συμμεταλαμβάvω

to participate in sornething together with someone, share sornething with sorneonε mit jernandem zusamrnen an etwas teilhaben, etwas n:it jernandern teilen τελφεl>aμένων μή συμμεταλαμβάνειν αύτ'ίj βούλεσθαι πpαγμάτων άl>ήλων τ'ijς έπl τ λύπης συμμεταλαμβάνοντες

Ι,

32c

rnit jernandem an etwas teilhaben (teilnehmen); Β 1, 486 = bei etwas helfen ( ?), mitrnachen ( ? )

μtτοχοι

pr.] ..

codd.:

συμμέτοχος

κατ± -σύμμετ?α ίiιαστήματα σύμμετρον ~Ι>η -το βιβλίον ε'ίληφε

Ι,

365

Ι,

486

μέγεθος

ού μετpί~ μόνcον, άλλά κrzl πέpα τοU. συμμέτρου προα:τοl>εl>είχθαι νομίζω

λίθων συμμίκτων φκο1>6μησεν Α ού λελαξευμένων όπο σιοήpου

12, 318

συμμίσγω, συμμείγvυμι, συμμ(γvυμι

transitive: Β 6, 390 = to rnix together; intransitive: to rneet, j oin, unite - tσ collide, run into sorneone, corne to close quarters, fight transitiv: Β 6, 390 = zusarnmenrnischen, (ver)rnischen; intransitiv: zusarnrnentreffen, sich vereinigen, sich verbinden - zusarnn1engeraten, auf jernandεn stoBen, handgernein werden, lcarnpfen συνέμισγον οί Ίουl>αίοι τοίς συμμά- Β

1,

92

Ι,

162

Ι,

330

χοις

συμμίξαντες τοϊς περl Miipχoν 'Αν­ ':"ώνιον ήγεμόσιν έ:τεl Ι>' :χύτίp . . το Ι>εύτερσν παρ± 'Αντωνίου τάγμα συνέμιξεν τaύς 'Ρωμαίους συμμίξοντα:; σφίσιν

rv' . .

εtσελθόντες

..

3, 129 4, 218

συμμίξωσιν

'Ιεριχοϋντα . . καθ' ΊΊν αύτφ συμ­ μίσγει Τpα"ίανος α·'Jτφ συνέμιξε .. το άπο τijς 'Αμ­ μαοϋς τάγμα

άρuμάτων,

& συμμίσγοντες tθυμίων

6, 390

όσημέραι τφ θεφ

όίγγελοι θεοϋ γυναιξί συνιόντες [συμ­

Α

μιγέντες SPLE Glyc.J συμμίξα•Jτες Ι>Ε: αύτοίς Ίσραηλϊται συμμίξας

..

[1, 73] 5, 122 10, 221

τι"p άποστάτη καl πα­

ραταξάμενος αύτοϋ τε έκράτησε τούτοις προσμίξας [ συμμίξας LAM

WE:

συμπpοσμίξας

αύτος

F]

μετdι στίφους καpτεροϋ

συμμίξας

τpα πολλών oc'Jτip πόνων Α

19, 299

σuμμετασχόντα

Α

12,

·5χλ:Jς

[συμμέτοχος]

..

15, 340 Ap 1, 320

4, 332 = to disgrac:e, defile together (with); συμμ;εμιαμμένος (Ap Ι, 241) = likewise :rnpure (polluted)

to participate (take part) in sornething with sorneone; Β 1, 486 = to help with sornething ( ? ), j oin in sornething ( ? )

συμμετασχείν τώ•J zιvΜνuν 'Αντω- Β νίιp δτ1 .. συμμετέχοι [Holwerda: συμ-

12, 62

Β

συμμετέχω

έκ

τέp::χν τράπεζαν

5, 322 το σύμμετJον άεl βαl>ίζουσιν 11, 142

6, 283

5χλος

αύτοίς

σόμμετρος



δτι

γύναια καl παιοία καl σύμμικτος Β

συμμετρέω Α 1,

\.ειν

μήτε

συμπαθέω

93

συμμετέχοι [Hol"'·εrda: συμ- [Β

μέτοχοι

codd.:

pr.] ..

τ'ijς φυγ'ijς Κοστόβαρος

συμμέ-:οχος

ed.

1, 486]

3Ι8 =

various, gc,thered; σύμμικτος (3 6, 283) = rnixed multitude, all

kin:is οΞ peopιe 12, 318 = verschiedenartig, zusammenges-.icht; ·jύμμικτος οχλος (Β 6, 283) = zusamrnengewiirfelte Menge, allerlei Volk Α

to have compassion; Α 15, 404 (Passive) to bε pitied; Β 2, 579 = to persevere with ί ?Ί Mitleid haben; Α 16, 404 (Passiv) = bemitleidet werden; Β 2, 579 = mit au3halten ( ?) 0

σuμπαθέω

σόμπας, ξόμπας

94

προς μΕ:v τ·) κάμvοv έ:πιστpέφειv έ:κ Β

2,

579

τοϋ πεpιόντος, έν aε τίi) πονοuντι συμπαθείν [συναμόνειν

σuμπαpανομέω

έκβοησάντων

to transgress the lavιs together with someone zusammen mit jemande:n die Gesetze ii bertreten

ed. pr.:

συμβοηθείν Holwerda] σννεπάθησέ τε και παpεμυθήσατο Α το μεν δ:ίκc::ιον ~λαττον έ:ποίει συμ­ παθείσθσιι τούς άπολλυμένους

τdι συμπαρανομηθέντα τοίς καλέσασι Β

συμπαθής

σuμπαpαπέμπω

sympathetic, soϊicitous; Β 6, 211 = compassionate; Α 16, 102. 329 = piteous; το συμπαθές (Β l, 442) = affection, love mitfiihlend, teiLnahmsvoll; Β 6, 2π mitleidsvoll; Α 16, 102. 329 = mitleiderregend; το συμπαθές (Β l, 442) Zι:ι­ neigung. Liebe τον Ήpώ81Jν πολλά τε πεpι τοϋ προς Β αύτην σuμπαθοϋς έν ταίς δμιλίαις

l,

442

προς

αύτον

και

συμπαθώς

l,

580

έθεpάπεL·εν

μήτε μαλακώτεροι γυναικος συμπαθέ:rτεροι μητρός φόσει γdιρ &ν φι;\όστοργος

μήτε

6,

και

δάκρυα

και

τέλος

(sc.

'Αγρίππας)

..

συμπαρέπεμψα

[παρέπεμψα

16, 102

kh 270

τ'ίjς Γαλιλαίας δρων

to provide ίη a:idition, supply :someone) οη one's part, send as sup?ort mitverschaffen, seinerseits. (fiir jemanden) bereitstellen, zπ Unterstiitzung schicken παρεσκευάζοντο

παρεσκευάζοντο παρεσκευάζοντο

16, 329 19, 330

τοίς δμοφό­

MW] Vita

Ι

=

aε τούς πρέσβεις κ&.γώ μέχρι τών

&ρματά τε οδν παρεσκευάζaντο [οδν Α

οίμωγη

συμπcιθεστέρα μέγα κα\ σ:Jμπαθες &.νμωξεν 'Ιjν

2ΙΙ

προς Α

έκείνaν μδίλλον συμπαθώς είχεν 'Ιjν οδν &πc.ρία τοϋ Μνασθαι λέγειν

to accompany; συμπαρέπεμψα :ιι:&.γώ personally accompanied mit geleiten; συμπαρέπεμψα κ&.γώ = gab persδnlich das Geleit

σuμπαpασκεuάζω

έπομνύμ;:νον -Ι]:ιcει

4, 346

ROSP: ML: οδν Naber]

[5, 177]

συμ­

συμ­

τρισχιλίους χύτij> στρατιώτας συμ-

14, 139

παρασκευάσαι

λοις &.να'-όγως χpηστος και συμ­ σuμπαpαστάτης

παθης μάλλον σuμπαιδεόω Α

16, 242 = to educate together, help to educa.te; Vita 8 (Passive) = to be educated together Α 16, 242 = mit erziehen, mithelfen zu erziehen; Vita 8 (Passiv) = gemeinsam erzogen werden συμπαι8εόσαντας aε τούς υιους Α 16, δ:ε συμπαι8ευόμενος &.8ελφίi) Vita

έ"':'ώ

242 8

Ματθίqι σuμπαiζω

to play with someone, join ίη someone's play mit jen:.andem spielen, an jemandes Spiel teilnehmen, mitspielen συμπαίζει\Ι και νεcινιεόεσθαι

Α 15, 53

to jοίη someone ίη the festal assembly mit jenandem an der Festversammlung teilnehmen -;7)ν των &ζόμων ιtΌρτην όίγειν και Α συμπανγ1 γυρίζειν αύτοίς

9, 264

to call too; to support the call to come ebenfalls herbeirufen; die Aufforderung zu kommen unterstiitzen ..

φεόγοντες Β

4, 574

σuμπαpαλαμβάνω

[secl. Niese]

..

συμπαpα- Α

136

γινομένης

σuμπάpειμι

to be also there, be with someone; to co:ne (to someone); λ 12, 91; Β 4, 32 = to be present - of God: to be with sorneo:ie, be present as help, help mit dasein, bei jemanden sein (sich befindenΙ, sich (":>ei jemandem) sinfinden; Α 12, 91; Β 4, 32 = anwe3end sein - νοη Gott: mit jemandem sein, hilfreich gegenwartig sein, helfen ...,

-· 83

8~ και

[2,502]

μοίρα\Ι

15, 35

12, 91

Vita

262

αύτij> συμπαpόντας

[σuμπαpε:κτείνω] τοίς .. παισι .. παpεξέτε.νον παρεξέτεινον SPL] τον ~ίον

[συμ- [Α

l, 88]

σuμπαpίστημι

Middle: to join, assist - Β l, 243 (intransitive perfect) = to stand by, help Medium: sich anschlieBen, zur Seite treten - Β Ι, 243 (intransitives Perfekt) = zur Seite stehen, helfen όπήντα δ:ε Μεσσάλας &πολaγοόμενος Β συμπαρεστώτος Ύpκανσύ

l,

243

συμπαρίσταντο aε αί·τοίς των έπl 'Ρώμης Ίου8αίων ·)πΕ:p όκτακισ-

2,

80

2,

82

χιλίους

συμπαρίστασθαι μεν Άρχ;:λάφ 8ιdι μίσος και φθόνον οcχ ύπομένοντες σόμπας, ξόμπας

whole, all, entire, ίη entirety; Α 13, 425; Vita π6 (plural) = all together, all of them; το σόμπαν ί96ν (Α 20, 221) = the whole Temple conplex; τdι σόμπαντα (Α 2, 216; Ιο, 278; Ap 2, 190) = cosmos, universe; το σόμπαν: οη the whole, in general, all ίη all, ίη principle; c.11 together, generally, always; to put it briefly, ίη short, all right then, finally; Α 15, 347 = the whole place, the whole; τ:!ι σJμπαντα (Α 13, 430) = ίη all, all told gesamt, ganz, insgesamt, im ganzen; Α 13, 425; Vita π6 (P~ural) = alle zusammen, allesamt; το σύμτ:αν ί~ρόν (Α 20, 221) = die gesamte Tempelanlage; τιΧ σόμπαντα (Α 2, 216; ΙΟ, 278; Ap 2, 190) = Weltall, Universum; το σύμπαν: im ganzen, im allgemeinen, alles ίη allem, im Grunde genommen; iiber:iaupt, generell, immer; um es kurz zu sagen, kurz, nun gut, schlieBlich; Α 15, 347 = der gesamte Ort, das Ganze; τdι σόμπαν-:α (Α 13, 430) = im ganzen, zusammengenommen δ δ:ε σόμπας

..

&.ριθμος

Β

σόμπασαν . . την στpιιτιάν τ'ίj συμπάση στρατ~q. γίνονται 8έκα σόμπα·Jτες ιππείς οι μετ' αύτών τον Εύφpάτην 8ια­

έφ' δσον μενεί χρόνο\ τdι σύμπαντα Α

4, 32

σόμπας δ στρατος αύτοϋ δ:ιαφθείρε-

5, 380

σόμπαν δ:Ε: το πλ'ίjθος γυναιξιν &μα

συμπαρ'ίjν

2, 307

7, 5 7, Ι6 7, 236

2, 216 3, 51 4, 97

ται

δ γdιρ θεος αότij> σ.ιμπαρών περιπεμψάν-;ων πρ.Ος τούς σuμμά-

l, :Ξ-60

.,

:Ξ-68

.,

Ξ.40

.)>

Ξ.16

[6, 325]

τον δ:Ε: σόμπαντα χρόνον, δς .. 8ιελη­ λόθει όπο τ'ίjς μακαpίας .. πpος a~αμονην τών δλων ούσίας ΚJβερνδίσθαι τdι

8, 108

πάρει το θείον αύτij> πνεuμα συμπάpεστι πολλούς aε και όίλλους αύτij> συμ­ παρόντας

10, "-39 11, Ξ.22

10, 185 10, 278

σόμπαντα πδίσιν [σύμπασιν

Naber ex FV] έμ­ φόειν το ζ'ίjν το πρώτον χωρίον κc::ι το 8εύτερον και ξόμπαντα τdι aε σόμπαντα βιώσασα τρία και

συμ­

..

9, 9

και τέκνοις

.. ;

όρων γdιρ τον θεον τij> Ίσάκφ συμ- Α παρόντα τοϋ θεοϋ συμπαρόν-;ος συμπαρόντος αύτο~ τοϋ θεοϋ

&κάστφ και βουλευομένφ

έπι τον Ίωνάθην ώpμι:ι και τούς σύν

σόμπαν ηaη το πλ'ίjθος ώπλισμένον

ούδ:Ε: γdιρ δ τ:αίς αύτij> Τίτος τότε

θεοϋ

των πρεσβυτέρων Α

βαλόντες

και Φίλιπτrος

παρ'ίjν [συμπαρΊjν MVRC] αύτος 'Αγρίππας Κεστίφ

'Ρεγάν

9, 7

λαβόντες και 'Αράβων μεγάλην των γυναιχών και των συμπαραλη-

'j,

τ'ίjς μάχης

χους .. ~να παρι;:.σιν [συμπαρώσιν MSP] αύτοίς είς τον πόλεμDν είς

to take along hinzunehmen, hinzuziehen

φθέντων φίλων

σαι έκ

η αύτούς (sc. τούς όπάρχους: μΕ:ν έρημίαν ήγήσατο μη συμπαρ:Sντος

σuμπαpακαλέω

έστράτε":Jον έπ' αύτον

τούς γdιρ συμπαραστάτας &.ναχωρΥ,- Α

τοότοις συμπαρ'ίjν [τοότοις τ:αρΊjν Β ΡΑ: έπι τοότοις παρ'ίjν L\.-RC]

σuμπανηγup[ζω

σ":Jμπαρεκ&λουν δ:e οι

one who is fighting at 3omeone's side, fellow-combatant wer an jemandes Seite kampft, Mitstreiter

..

και τών συμπαρόντ:.:ιν

έβ8ομήκοντα (sc. ~τη) το σόμπαν ~θνος σύμπαντος ήθροισμένου -;ou eθνους το aε σόμπαν ένέφ:χινεν δρμην 'Αντωνlου περι την όί•Jθρω:τον

[12,

22]

13, 430 14, 74 14, 470 15, 67

σόμπας, ξύμπας Α το aε σύμπαν μεν σόμ:r.:αν έξLστ:χτο κατα ":"ούμφcχν1:ς εις χείρ~ !λ3ε~

15, 97 15, 120

το aε σύμπαν

15, 212 15, 312 15, 330

τΟ

το aε σύμπαν αύτος μέ\-;οι -;ό σ1)μπα•J αύ-:-οi3 στο­ χαζόμΙΞ:Ιiος τήν σ6μπασαν

..

πόλιν

15, 34° 15, 347

πέτρα aε τό σ•~μπαν σκληρ:Χ και Μσοaος το μέν σ6μπα\ οόκ είπεν πλΊjθος aέ συμπ:ίvτων (s::;. κιόνων)

15, 378 15, 414

Μο καt έξήχοντ,χ καl έ:-ιατό·ι

16, 36 16, 64

το σ6μr.αν τ&v :ivθρώπων γέ•ιος τ6 τε σ6μπαν έπι τα:ς ε~:τυχίχις

..

άγαλλ6μzvος

16, 353 20, 124 20, 221

το aε σuμ.r.αν ή σύμπασ-:χ Ίcυ~αί.α Σολόμωνος

..

:τρώτου ιςειμαμιίνου

το σύμ:ταν ίερ6ν ~γγονοι . . πεντ::κ,:χίό!εκα συν­ ciπαντες [&παντε;; JYffi,: σuμ­

οί

σuμπ[μπρημι

95

[20, 234]

r.αντες Ε]

έγώ τε κcχί τιw:ς gτεροι π::ρi bγ'f:.οή-

Vita

15

κοντα σύμπwιτες

Vita 279 = auf seine Seite bringen, fiir sich gew:nnen; Α 15, 21 (Passiv) = sich iiberreden lassen, zustimmen ει

φθάσα~εν

αύτοί

ληφθέvτες

Jπο

Α

6, 338

πείσας [συμπείσας MSP] αύτούς συνεπιθέσ3αι ι!:πειίJΤ, παρ-ϊ;ν συμπεπεισμbιος [πεπεισμένος PFY]

πρ·)τέθε~ται

[9, 143]

Σαλώμην ~q:η ταυτα συνθείν:χι [~·olf

[16, 213]

ed. pr.:

ex

συμπείσειν

Ρ\ν-: ::rυμπείθειν

σαι

Pinder apud Lat.]

vel

24

πεζοι γιΧρ ήμείς σ•)μπαν":"::ς 1jμε•1

ΙΙ6

[ed. pr.:

συμr.εριλαμβάνειν]

και



Ap 2, 32

τούς

to wander along with mitu:nherziehen ή ί)'

Niese

(sc.

σκηνη) ο·'ιaεν μεταφεpο- Α

3, 103

μένου και συμπερινοστουντος ν:-.ιου

συμπεί-

όιέφεpε

Ζοη.: persuι~sit σuμπεριπατέω

καί τινας έκ του ί)·ήμου συ'.Ιέπειθεν

Vita

279

to walk round \vith someo:ιe mit jemandem nmhergehen

σuμπέμπω

τοi3 σ~μπ:χντος ημων εθvους

μΕ:ν έκείνοις λοιaορεί-

σθαι, συμπεριλαμβάνει

σuμπεριvοστέω

όμνuει·ι

θ'i)σ:χι

4, :.09

15, 21 15, 370

Ζοη.: συνθήσειν ΑΜ: συν-

Β

&λλο:;,ς &παντας

το•)ς περt Πολλίονα

apud

τέαν αύτοϊς συμπεριφέρεσθαι τού;

..

έξαυθαaιζομένους προς το

15, 368

μη σ·Jμπεριφέρεσθαι τοίς έπι-;η&ύμα:~ιν ~παυσεν τούς άνθρώπους έπt πλέον

19, 147

[19, 195]

πωρίαν codd.J συμφερομένην [συμπεριφερομένην Richards et Shut-:] σuμπεικφορά

σuμπεριάγω

to carry about with, •:arry along while wandering mitherumfiihren, beim Umherziehen mitfiihren τ&λλα δσα σ-;μπεριάγειν μέ:λλουσιν Α αύ-;οίς &ν Υjν έμπόaια τοϋ πονείν

4, 171

association, care, exercise Umgang, Pflege, Ausiibung αύξ71θέντας aε άpετfι καt συμπ9ι- Α q:ορ~ [Niese (ed. min.): σι;μq;ορ~

codd.] του om. Lat.]

aικαίου [κα".-

&καίου

σuμπίμπρημι

σuμπερ[ειμι

to walk around together, accompany someone

Passi-νe:

go

&γνοί~ συμπεριφέpεσθαι του γεγονότος τήν Καισωνίαν .. πολλ'ίj τ'ίj ταλαιπωpιίq. [Dindorf: πολλην την ταλ:χι-

Passive: to be quite finishεd Passiv: ganz vollendet werden ηιυτα: έν c6τως όλίγιr

~ρόμον ήλίφ συμπεριπολε:ί

[17, 53]

άξ10-

αύτιj)

ώθο1)με\·οι σuμπατηθέvπ:ς άπολέ­

Α

F']

σuμπερα[vω

σοματ:χ

π,:χτουντες [cυμπατοwτες

'Αντίπατρον aωρα σ·;ν­

to join in mourning for something with someone 3, 278 gemeinsa:n mit jemandem etwas betrauern 3, 488 συμπενθ'ijσαι τΟν Ήρώaου :!άνατον Β 2, 88

τες ήφ&:.,ιζον η νεμ6μενοι των

..

εκπέμψας [συμπέμψας

sta:ι

by someone,

tσ burn down together zusammen niederbrennen

17, 13

96

συμπίμr.ρημι πάντα συνεπίμπρασαν [συνεπίπρα- Β

6, 281

δπερ

δe

-:οίς

μεγ&λοις

στpατοπέδοις

σαν

C: συνεμπίμr.ρασαν V: συν­ ενεπίμ.πρασαν L. Dindorf]

συμπλέκω

συμβαίνει Α

4, 11

to fashion together, co::itrive

Ίουδαίοις συνέπεσεν της . . άπορίας, ύq;' -ίjς στασιάσαι

4, 87

τε πρότερον αύτοίς συνέπεσε

συμπίνω

συμπέσοι δ' &ν αύπίς όλίγα τε και

to drink together with someone mit jemandem zusammen trinken ει συμπr.είν ήμίν, ~φην, θελήσειας,

προς όλίγον

Vita

Passive: to be sold together, be given together Passi'ι: zusammen verkauft werden, zusammen vergeben werden Α

12, 176

αύξηθ~ναι

πλέον

5, 61

Σικιμίταις μeν τοιαύτη συμφοpά: συνέπεσε τούτοις δe κατdι τΊ)ν Ίωθάμου μαν­

5, 250 5, 253

τείαν ή συμφορdι συνέπεσε των .. αύτοίς κακ&ιν συμπεσ6ντων τ[ς γdιρ άνάγκη τ7,ν στρατιdιν .. συμπεσοϋσαν κακοπαθείν;

6, 93 6, 172

συμπιπτ6ντων εις ~ργα και μάχην .. των μεθ' έκατέρου των βασι­

συμπίπτω Β l, Ξ31

= to fall in, collapse; Α 13, 67. 70 (perfect participle) = ruined - to collide, clash, run into, come to close quarters, encounter someone; to rush at someone, attac~ someone to happen, come :ο pass, occur; impersonally: it comes about, it occurs, it happens; Β 5, 286 (of a fight) = to ,jevelop, surge; ει συμπέσοι (Vita 154) = if it comes to pass - to happen to, o:;cur tσ, befall (someone); τα συμπίπτ::ιντα, -:-Οι συμπεσ6ντα = vicissitudes, misadventures, reverses, fates; συμπεσ6ν τι (Α 16, z19) = a certain event; κίνδυν6ς τινι συμπίπτει (Α 14, 462) = someone falls into danger Β l, 331=einstίirzen;Α13, 67. 70 (Partizip Perfekt) = verfallen - zusamme::igeraten, aufeinanderprallen, zusamme::istoBen, hanιjgemein werden, auf jemanden treffen; sich auf jemanden stίirzen, jemanden angreifen - sich ereignen, sίch zutragen, sich treffen; unpersonlich: es komπt dazu, es trifft sich, es ereignet sich; Β 5, 286 (vom Kampf) = sich entspinnen, woge::i; ει συμπέσοι (Vita 154) = 'venn es denn so geschehen soll - (jemandem) zustoBen, widerfahren, (jemanden) treffen; τdι συ;Lπ[πτοντα, τdι συμπεσ6ντα = \.Vechselfalle, Unglίicksfalle, Schicksalsschlage, Geschic~.;:e; συμπεσ6ν τι 1:Α 16, 2191 = ein bestimmter (gewisser:ι Vorfall; κίνδυν6ς τινι σ:.ψπίπτει (Α 14, 462) jemand geriίt in Gεfahr διεκρίνοντο '\]3η τοίς

δπλοις συμ- Β

l,

94

πεσ6\.τες δ οίκος εύθέως συνιi:πεσεν συνεισέr.ιπτον

:Bekker: συνέπιπτον codd.J 3e και στpατιωτα1

&.-ιηκέστων

Ίου3αίους

331 [2, 328] l,

συμφορων

τοίς

3e

'Ρωμαίοις

μαίοις συνέπεσον, ώς

δεινη δe περί τά:ς μr.χανdις συμπίπτει

Δαυίδη πταίσμα δεινον

των

7, 130 7, 309 8, 211

..

κακων συμπεσ6ντων ΈβFα~­

οις

τον θεον uσαι συνέπεσεν μεταναστηνα~ τον λ:χ.ον

9, 37

εις Βc:-

l l,

l

βυλωνα συνέπεσεν τdι τοίς πα-:-ράσιν ήμων διdι τήν άσέβεια·ι rr.ύτων συμπεσ6ντα

l l,

143

φυλακην τοϋ μηδeν δμοιον συμπε­

l l,

156

ll,

288

σείν

συνέπεσεν ώστε καί τοuς δαίους

άποκτεϊ:νω

..

των

'Ιου­

12, 139

των περί τούς πολέμους συμπεσ6•1-

. . ί9ον καt συμπε-

13, 67

. . ίερον συμπεπτωκος .. συ>έπεσεν

13, 70 13, 196 13, 276

τοϋτ' αύτοίς

εις τοϋτο άνiγκης ύπο λιμοϋ προ­

αχθηναι τούς Σαμαpείς συ'Jέπεσε'J συμπεσ6ντων δe άλλήλοις έκεί και

14, 85

συμπεσ6ντων δε εις μάχην

14, 134 14, 462 15, 179

κίνδυνος αύτιj) μέγιο-τος συνέπεσεν τοuτο μeν το τέλος Ύ ρκανιj) συνέπεσεν τοϋ βίου

Οίλλιρ τινt των παθων,

&

συμπίπτειν Α

συνεπεπτώκει γdιρ τΊj πpοθεσμίqι τοϋ

πέφυχεν άνθρώποις

τdι κατdι την Α~γυπτον αύτοίς συμ­

2,

lll

πεσ6ντα [συμβάντα Ρ] 01J8εν



τών

έπ'

άπωλεί~

κατα

2, 344

μηνιν θεοϋ συμπιπτ6ντων άνθρώ­

ποις, την

8

μη -:-6τε συνηλθε

ψυχην

προς

στερFος -ίjν

τα

συμπίπτοντα

3, 208

to plait together; Acti ve : Ap 2, l 2 = to invent, contrive; .:χί ;sc. Χερου~είς) -:-οuς ταρσούς συμπλέξασ.:χι (Α 8, 103) = whose 'νings' ends (inter ιcross Passive: Β 2, 154 = to be bound to sσmething, be shut up (in something) - to :Ξight man against man, fight hand to t.and. enter into (seek) close combat, let it ·~cme to close com-:Jat, come to close quarters, wrestle, fight zusammenflechten; Aktiv: Ap 2, 12 = erdichten, ersinnen; α·. (Ξc. Χερουβεϊ:ς) τούς -:αρσούς συμπλέξασα~ tA 8, Ιο3) = deren Flίigelenden sich (iiber)J.:reuzen - Passiv: Β 2, 154 = an etwas get·unden 'verden, in etwas eingeschlos3εn werden Niann gegen Mann kampfen, :m Handgemenge kampfen, den Nahka::ni:f aufnehmen (suchen), es zum NaΊ1ka::ni:f kommen lassen, handgemein νιerden ringen, kampfen

κατdι χεi:pα μΕ:ν συμπλέκec:θ:χι τοίς

λεί της άρχης,

συμπλέκεσθαι

(s

τdις [Βερενί­ κην ταϊ:ς αίτίαις (Βερε"Ιίκη> σm. PExc.: ταίς αtτία1ς ο:η. ΡΑ)]

7, 193 [7, 445]

(sc.

τοϊ; φ:'ιλC!.ξ:)

συνεπλέκοντο λογισμος ούκ &σύ"Jετος μη συμπλέκεσθαι

σuμπιστεύω

κεχαpισμένος αύτί;Ί

σuμπε­

πλέχθαι μηδe συμπλέκεσθαι κατ:ζ χεϊρα τοίς πολεμίοις της κατdι χείρα μά.χ~ς τc::ϊ:ς των συμπλεκομένων τ6λμ:χ.ι.:; -ι-}.εανε­

3, 152

6, 223 l, 230

συμπλέκω

επλέκοντο

μάχη

άναβiiσι δe συμπεσ6ντες έμάχοντο

'Απίων

οί στασιασταl συνεπλέκ.υντο

σόντα εις 'Ρώμην μοι συνtπεσεν άναβηναι

5, 2S6

coni. Niese:

ποις

μάχης γενομένης

τdι δ' ήμίν τοϊ:ς Ίουδαίοις συμπε­

3, 233

πέπλακεν

ώσπερ είpκταίς τοί; σ:i.μασι;

πτωκος

..

[2, 12]

πεpιεργίας οrαν συμπέπλΕΚε"J [urse

Α

9, 285 = (Schiffe) bemannen - Passiv: 3, π9 = vollig ausgefίillt werden; Α 4, l]6 (Perfekt; νοη einer Zeitspanne) = abgelaι:fen (vergangen) sein Α

ταu-:α συναγόμe:να: τα l-:η τον πpο- Α α·Jαγe:γραμμένον

SPL]

πληpοί



-:-e:

χpω~άτ::.:ιν

παντοίων

χpυσοu συμπεποικιλμένος

[l, 88]

και Α

(sc.

3,

Ι 19

των aε τe:σσαpάκσν-:α έτων παpα τpιάκοντα ή;Lέρα.ς συμπe:πληpωμένων αύτίj)

9, 285

συμποιμαίνe:ιν αύτοίς θυγατέρα αύτοϋ Α

Ι,

286

σuμ.πλοκή

encounter, hand-to-hand combat, skirmish; fight in tt.e open; Α 15, 274 of a fight against wild beasts; Β 4, 423 (pluralι = tightly packed masses (of enemies); ή κc:τα χe:ϊρα συμπλοκή (Β 3, 279) = c~ose combat - Β 2, 348 = web, confusion ZusammenstoJ3, Handgemenge, Scharmίitzel; offener Kampf; Α 15, 274 νοm Terkampf; Β 4, 423 (Plural) = dic,htgεdrangte Massen (von Gegnern); ή κατα . χe:ίρα συμπλcκή 1:Β 3, 279) = Ν ahkampf Β 2, 348 = Gespinst, Gewirr

συμπλοκαι

aιέφθe:ιpcν

κα-:α μΕ:ν τdις συμτ:λοκd:ς ήτ':"ωντο . . πe:ρι'ijσαν δ' έν ταϊς τe:ιχομα­

5, 305

χίοcις

(sc.

των θ·Ι)ρίων) τε: Α

15, 274

προς &λληλα σuμπλοκαι

14, 73

Ap 1, 51

.. -.ε:ανίας συμπολe:μe:ί

Ι,

300

μέλλων τε: άπαίρe:ιν e:tς τΊ)ν 'Ρώμην σύ.Lπλουν έδέξατο [μ add. MW]

Vita

be repo:;>ulated altogether Β 5, 149 = besiedeln, bebauen; Α 15, 296 = sich ansie:leln, sich am Aufbau beteiligen; Β 1, 166 (Passiv) = insgesamt wieder bεvolkert werden Β

πολλο·'Jς δΕ: των δμ6ρων συμπυλίζe:tν Α

1, 166

5, 149 15, 296

έr.e:τήδe:υe:ν σuμπολιορκέω

σuμτ:vεuσμός

conspiracy, prearranged scheme Komplott, abgekartetes Spiel οδν

. . Σκυθόπολίς τε: .. και &λλαι πολλχί

του ίεροu τά πpοσάpκτια πpος τίj) λ~φ συμr.•Jλίζcντe:ς Δ.22

συμ'Τtνe:υσμον

έπί Α l],

ψευδολογί~ aιaασκάλου καt μαθη-

334

συμπολιοpκηθέντe:ς 'Ρωμαίοις μδίλ­

17, 293

λον η πολιορκe:ίν προθυμίαν ~χον­ -:e:ς

σu;1.ποJΙ.ιτεόω

Middle: to live together in a state, εnjoy the same civil rights Med~um: in einem Staat zusammenleben, gleiche bίirgerliche Rechte genief'en συ~πολ1τe:·)e:σθαι τοίς "Ελλr,σιν

Α

19, 306

πλέω τε των πάντων δe:ινdι άπe:~e:ί- Α ξατο :>ύ μόνον e:tς τούς συμπσλ(-

19, 175

:sc.

τούς Ίουδαίους)

τας, ±λλΟι και e:tς τούς συγγενείς χαι q:iλους

σuμπομπεόω δ

κόσμας συμπομπεύe:ι τίj) νe:κ~ίj) =

the σr­ r:.aments are carried along (in a funeral ρrocession) in honour of the deceased an einem Leichenzug teilnehmen; δ κόσμος συμπ~μπe:ύe:ι τίj) νe:κpίj) = der Schmuck wird (in einem Leichenzug) zu Ehren des Toten mitgefίihrt πιiντα τόν βασιλικον

πpο- Β

1, 671

ήνe:γκεν συμπομπe:όσοντα τίj) νe:κρίj) πι::ντα τον κόσμον προκομίσαν-:-ος Α

κόσμον

17, 196

σuμποvέω

to support (in the constru:::tion) (beim Ausbau) unterstίitze:i τοϊς δ' &J.λοις έpύμασιν &πασιν αύτος Β

2,

575

π:xp'ij\



κ:χι ΣαμάpΞΙα

being with someone ο:ι board mίt j emandem a:ι Bord befindlich

14, 20

σJμπονων &μα και πpοστάσσων

Β 5, 149 = to settle, cover with buildings; Α 15, 296 = to settle, take part in r3cσnstruι~tior:.work; Β 1, 166 (Passive) =

συνε:πολίσθηvc(ν

σόμπλοuς

συμπολιοpκοu\·τος Α

e::ς δ συμπομπe:ύσe:ιe: τίj) νe:κp~

σuμm:ιλιζω

3, 279 4, 423

τας συμπλοκας i)E: το πe:ζον e:ύτόνως

τοϋ

73

3, 177

τ'ijς :-ι:ατα χe:ίρα συμπλοκ'ijς

θe:ασιiμe:νος

153

Gτδίσιν

δ 'Ρα;Lέσσης τίj) πατpι

κατα λόχους

τούτων αύτων

Ι, 2,

τούΙ οδν έξκαιδεκάτη μηνος

συνηνέχθη

2, 346 2, 499

ο·) σιγr.σομένης δσα μή γινώσκεσθαι

[συνέβ·η

κάμψ.:χι πρ/:ς το σ·Jμφέρον τούς τε

2, 651

προς 8 συμφέρειν ύπελά:ι.βανεν προς τον κατα Πάρθων πόλεμον ~"k.γεν

ενηνεγμένοις [καl

Ήpώδην

συμφέρειν

284

..

συνε•ηνεγμέ­

ταzύτερος η συνέφερε τοϊς πράγμασι

6, 40 6, 104

γεγονώς

σ·Jμφέρz~ν ίtκρινεν αύτ'jj

5, 128

(sc.

..

διατρίβειν έν

6, 319

τ'jj Παλαιστίνη Ι

τόν δέ π6λεσι και δήμοις

..

συμφέ­

..

ε!ς την

6, 343

ροντα λόγον

[5, 262]

ώι; αύτ τοuτο συμφέρον Π:)/.ύν μέν αύτίj> χρυσοv

οίκοδομίαν συνήνεγκεν

6, 273

&γα:θην .. και συμφέρουσαν .. γνώμην κοιτακριθ'ίjναι το συμφέρον ύπ' αύτοu τό ~ε κεφάλαιον τοuτο συνή;εγκε το

8, 216 8, 216 9, 233

τ:λ'ίjθος Μαναήμ ποιεϊν 8 έδόκει συμφέρειν Ίjν ~)' οδτως &.νόητος καl τοu συμ-

9, 251 9, 255

φέρον-;ος &συλλόγιστος τοu δ' έκείνοις συμφέροντος ~νεκα

συμφέρον [συμφέρεινΜSΡΕχc.] αύ-

9, 264 10, 8 10, 105

τίj> πεπιστευκέναι ποιεϊν & . . λέγει συνοίσειν αύτίj>

ΙΟ,

δπuς

Α

24 1, 162 2, 89 Ι,

..

πάντες το συμφέρον έ:λωνται

127

γινόμενα

τcιuτα μέν ο5τως έλέχθη [έπράχθη Hudson ex Lat.: συ•Jηνέχθη

[10, 130]

ooni. Niese] 2, 215

λεγ6ντω·1 δέ μή συνοίσειν αύτίj> τα

11, 97

γινόμενα

2, 293 2, 307 3, 85

3, 103 3, 198

ποι~σειν .. τίj> μεν θείj> κεχαpισμένα συμφέροντα aε αύτοϊς τυUτο δ' είναι και τιj"J βασιλεϊ συμ­

32Ξ.

12, 54 12, 55 Ι2, 273

μη

12, 28c

συμ9ερομένους τοϊς . . προ­ δι8οuσιν αύτήν (sc. την &ρχαίαν

8

συμφέρει τ'{J χώρq;

παραινώv αύτ άνειμένφ τΊjς δ.οιίτης συμφέροντα

..

μεγάλην

μένους 17, 123 17, 248 εlς την πόλιν συνέφευγον Ι8, 249 πεπλήρωτο -:- αύτων

~καστον

-:ων συμπεφευγότων (sc. 'Ιωάννη) των συμφευγόντων τdις οlκίας αύτάν­ δρους όπεπίμπρασαν δρος

την Καισωνίαν

.. πολλη τη ταλαι­ Π:llρία [Dindorf: πολλη•ι την τα­ λα:ιπωρίαν codd.] συμφερομένην [συμπεριφεF•)μένην coni. Richards et Shutt ex Lat.] μάλλον

η

του

συμφέροντος τοϊς πάσιν σκοπεϊν .. περι τij> συμφέροντι πάν δ τι ΚΩιι εlς 4,δονΊ;ν φέροι όπεξελο­ μfνους τον τρόπον

3, 334

3. μ8 3: 466

..

19, 195 το

..

εις

8

πολλούς συμψη6ντας Α

4, =21

t, 4°4 Ι,

95

4,

:

λόγος ~χει πεpισωθ'ijναι

λοιπον

στράτευμα

..

είς

τψ

παρεμβολήν συνέ:ρυγε την 'Ραάβην σύν τοίς οlκείοις είς

5, 30

το καταγώγιον σ·Jμφυγουσcιν

19, 215

Δανίτας ε!ς το δρος ήνάγκασ:χν συμ­

5, =77

φυγείν

19, 240 πuργου . . εlς δν παν το r.λ'ijθος συνέφυγε

19, 328

σuμφυγ5ν­

συμφυγών εlς Φιλίππους

. . εtς δ προ&κειτο

εlς τdι σπήλαια συμφυγόντες συνέφυγεν είς το ).υχαίτατον των βασιλείων

συμ:pεύγουσιν ε'ίς τε τdι ΙΕ:λη των πολεμίων τινl:ς ώπλισμένοι σuμ­ πεφευγ6τες εlς

..

οό

πολλοι

την δίνω πόλιν

..

συνέφυγο·1

σJ•,έουγον

=συνέφευγον

PF] εtς το στρατόπεδο• το δ' fJ.λλο πλ'ijθος ~φθγ; μ~ν εtς το χαράκωμα συμφυγείν δείσαντες είς την

άκ?6ΠΌλιν

συν-

Yita

έφυγον

Α 1, 9 = to join in Jov-e of the beautiful along with someone; Α ΙΙ, 312 = to support someone with enthu.3iasm (in every way); Α 19, 209 = tυ be enthusiastic (be engaged) for Eomething just as scmeone else, i.e.' Tibeήus Α 1, 9 = in der Liebe zum Gυten und Schi:inen mit jemandeir_ vεrbunden Eein; Α ΙΙ, 312 = jemancen mitHingabe (auf jede Weise) unterstίitz~n; λ Ι::)_. 209 = ebenso "'ie ein anderer, d.h. Titeήus, fίir et\vas begeistert (engagi~:rt; sein τού':'φ

..

τοίς χρήσιμον η καλόν τι Α

πράττειν δυναμένοι; συμσιλο: γαμβpij> συμ9ιλοκ.χλοϋντος

11, 312 19, 209

συνεφιλοκάλει Γάιος

σuμφιλοτιμέομαι

3 . 491 4. =ο

γόντων

19, 15

συνήνεγκεν εύδαψονίας pοπην δ μη &ρετΎj κρίνειν έπί τοίς δλοις, άλλdι

3, 291

χος

σαν

μδίλ;\Ον ονειδίζ:;;σθαι δοκων 'ι) προς το

..

σuμφιλοκαλέω

Όφλάν συμφυγόντα

16, 191 16,

Ι,

εlς 'Αλεξάνδρειον

16, 132

χθέντ:χ συμq;έρειν ήγείτο και τούς

κ:χτ' οΜ1:ν 'Ηρώδη

Ι,

φυγών έπι την 'Αντωνίαν συμπεφευγέναι

διεξιών 5σοι κατdι μέρος αύτij> πρα­

'Ρώμης ,zύτ θεου τουτο σuνεν­

τοίς τε χπάντων νόμοις

12, 12,

σuμφεύγω

οόδ' ει σψόδρα τις αύτφ το συμφέρον

συμφέc:.ον

12, 402

αύτij> συμφυγών προς τοός lδίους συνέφυγε" έν τοϊς .. σπηλαίοις .. ΠΙΟλλοl y παρασχϊί:ν ηδιστα και

Μάρ:ΗJ)

19, 353

9, 260

τερον αύτίί> τε και τοίς &ρχομένοις

ταϋτ' άκούων συ;.ιοέρειν ·~ν [συμφέ­

συμπεφραγμέναις [συμm:φραγμένοις Α Ρ] δl: ταίς άσπίσιν ;ι,:ι;l [και om. Ρ]

περί

..

Γίσχ.:ι;λα

Β

4, 123

ταμιεύεσθαι τfj

15, 263

άρχήν

to stir up,

k::ιead

together, .jurcheinanderkneή Α

Β 2, 523; Α 7, 17 = to agree, assent; Α 16, συ(J.φύpειν έπεφiiτο τόν ~λεγχον 367; 18, 44 = to be of unanimous opinion; έκείνους άπολούεσθ(Jι:ι καθάτ.ερ d:λΑ 19, 353 = to agree together, make a λοφύλιρ συμφυ?έντας common decision; Β 7, 76; Α 18, 48 = to νεκροϊς δ' έ:πιχωF ίοις άλλ6φι:λοι >:αl s;-·mpathize, hold with someone; Α 5, 177

2, 523

οίς και Γαλατων

ol

πλησίο•J συμ-

7, 76

φpονήσαντες

α'ί τε πόλεις αύτών cυνεφρ6νουν

..

δ Ίώαβος

Α

5, 177 7, 17

a.gree (with someone, with something) (mit jemande:n, mit et-

συμφω,.οuντ' &ν τοίς ε!pημένοις ύφ'

Β

Ι, 605 2, 150

5, 18

ίεpευσι βέ3ηλο; σ'Jνεφύροντο

το

..

1, 107

8, 55

:ίjμω" τά. παρ' έ:κείνοις τ.Χ μΕ:ν όίλλα πάντα συμφωνουντας

10, 106

-:-ούς πpοφήτας άλλήλοις [συμφω"οuντχς

-

νουντ,:ι;

R:

άλλήλοις

S:

συμφω-

συμ9ωνουντα

τούς

προφήτας Ο: συμφωνοuντα τοίς προφήταις άλλήλοις Μ: συμφωνουντοις τοίς προφήταις riλλήλοις

L V]

ε!πεϊ:ν συνέβη

διοc το ~ή ταότον αύτούς έκατέρους λέγειν και περί ων συμφωνείν έδ6κουν

ώς

οόδ'

έκεϊ:να

10, 1~7

άληθ'ίj

λέγουσι

γένος μένε1ν τοίς όίλλοις c:ό Α

1, 192

συμφυp6μενον

οοaε ΠEFl των Σικελικων τοϊ:ς περί 'Αντ!οχον .. Τίμαιος συμφωνείν

Ap

Ι,

1'7

Ι,

1 44

. . τ:)ίς προ . . δ γραμ­

2,

15

εΙς δl: 'λόγος δ τίί> ν6μοόλα.ς) τα προειρημένα σύμφωνα [σψφώνως

MLTRCJ

3

Ι,

586

σόμφωνος

πάντα γαρ τ'ίj τών ολων φύσει σύμ- Α φωνον ~χει τ·Ι)ν /)ιάθεσιν

Ι,

γνώμην Ίi πρότερον είχον φωνον προσέλαβον

7, 28

. . σύμ­

τοc μέν &λλα πάντα συμφωνοuντας

[ro,

2f

rοι5]

τοuς προφήτας άλλήλοις [συμφω­ νοuντας νοuντοc

-

R:

άλλήλοις

S:

συμφω­

συμφωνοuντα τοuς προ­

φήτας Ο: συμφωνοuντα τοίς προ­

φήταις &λλήλοις Μ: συμφωνοuν­

τας τοίς προφήταις άλλήλοις Ρ: σύμφωνrι. τοuς προφήτας άλλή­ λοις

L V]

είπείν συνέβη

το των βιβλίων σαφΕ:ς και σύμφωνον τφ φρουράρχφ 3είξ:χντες σΌμφωνον

την σφρ~γί3α πάντες συμφώνως όμολογοuσιν σύμφωνα -:-οίς ύπο Βηρώσου λεγο­

[2, 39 ι5, 408 Ap l, 14 l, 143

μένοις

ταuτα συμ9ωνον ~χει ταίς ήμετέραις

l, 154

βίβλοις ':"ην άλήθειαν

σύμφωνα

. . τοίς ήμετέρο~ς γράμ­

l, 160

μασι τοc Χαλ3αίων και Τυρίων οί 3έ τα ψευaη συντιθέντες οόχ έτέ­

l, 293

ροις σύι.:.φωνα γράφουσιν τιi

~ργα:

:ταρέχων

σύμφωνα

τοίς

2,

169

λ6γοις

σύμψηφο; Β l, 541 = voting in the same way as someone else; Β l, 458 = assenting (to a decisωr:) Β l, 5,Ω = ebenso wie jemand anders stimmend; Β l, 458 = (einem Beschlu13) zusti:nmend και της γ~ώμης πρώτον τον θεον Β l, 458 σόμψ":Ι'jφον, ~πειτα και ύμiiς παρα­ καλώ γενέσθαι σ·)μψηφ::.ι

3'

αότίi) και οί Μο πρε­

l, 541

σβευται γίνονται σόν Β

Α

σuνciγω

104

l, 49. 60. 152. 158. 163. 172. 189. lgI. 244. 246. 248. 285. 286. 2t9. 301. 31:. 394. 538. 548. 572. 578. 585. 62:. 646 2, 20. 62. 63. 67. 74· [78.] 82. l-36. 214. 252. 253. 263. 287. 298. 307. 316. 318. 328. 340. 360. 401. 4~2. 429. 429. 441. 447. [492.] 494. 508. 556. 557. 599. 608. 612. 619. 625. 631 3, 20. 25. 122. 144· l5l. 169. 258. 266. 324. 391. 443. 448. 449. 4_:.8. 470. 486. 487. 525. 531 4, 38. 57. 87. 88. 209. 217. 286. 358. 419. 493. 628. 638. 649. 6_:4 5, 21. 41. 56. 65. 96. 100. 230. 340. 368. 530. 532. 555 6, 93. ΙΙ4. 370. 384. 389. 390. LII. 436 7, 26. 26. 197· 199. 275. 278 l, 58. 77. 79. 159· 160. 175· 203. 227. 248. 252. 286. 310. 327. 327. 328. 329. 331. 340. 345 2, ll2. 176. 207. 310. 324 3, 35· 47. 64. ΙΙ3. 145. 150. 205. 221. 221. 222. 228. 228. 231. 236. 238. 241. 243. 245. 246. 267. 306 4, 32. 80. ΙΙ2. 227. 228. 251. ΞΟ5. 309 5, 30. 58. 69. 80. 96. 104. 124. 165. 180. 190. 221. 234. 239. 2Ll. 241. 244. 246. 253. 268. 274. 288. 295. 327 6, 42. 44· 52. 56. 89. 105. r15. 121. 125. 154· 221. 226. 242. 2L2. 270. 275. 291. 295. 297. 312. 320. 354. 357. 364. 373. 377

Α

7, 7. 35. 56. 8::>. 80. l 14. 128. 132. 132. 140. 160. 174· 18!. 202. 205. 211. 2ll. 215. 233. 234. 237. 237. 26{. 300. 368. 368. 382 8, 10. 93. 123. 123. 189. 230. 2{2. 2{2. 295. 373 9, 23. 24. 25. 29. 46. 68. IIC·. π7. 123. 196. 224 lO, 4· 21. 24. 85. 138. 156. 168. 168. 169. 172. :73. 176. 249 l l, 9. 59. 67. 95. 98. 105. 14.':· 184. 218. 234. 245. 259. 339 12, ll. 36. 45· 75· 149. 17.S· )87.J 213. 222. 275. 292. 309. 311. 365. 382. 393. 420. 430. 431. 13, 20. 23. 26. 65. 75. 95. ll6. 147· 149. 154· l9l. 192. 194· [333.J 378. 385 48. 59. 69. 69. 84. 84. 84. ΙΙ9. 134· 159· 159· 167. l7I. 190. 285. 326. 329. 335. 338. 340. 353. 353. 378. 390. 393. 410. 413. 429. 431. 434· 438. 439. 445. 457 28. 45· 72. 91. 98. lOl. 104. [158.J 172. 185. 186. 251. 288. 383. 394. 416 16, 14. 16. 122. 127. l3l. [184.J 187. 2σ8. 284. 318. 345. 393 17, 19. 24. 25. 93. 171. 206 209. 2~8. 229. 265. [266.] 283. 307. 319. 319. 320. 329 18, l. 49. 107. 134· 187. 221. 311. 320. 323. 342 19, 20. 91. 100. 102. IIl. 125. 148. 182. [212.] 230. 245. 254. 264. 266. 269. 298. 298. 302. 349 20, 12. 37· 123. 130. 138. l4Δ. 152. l6l. 166. 169 Vita 25. 33· 41. 42. 46. 57. 58. 61. 65. 86. 91. 99. 102. 105. ro7. 115. π7. 153· 175· 196. 201, 213. 217. 218. 226. 229. 239. 262. 294 303. 324. 330. 374. 375. 407. 420 Ap l, [245.] 246. 248. 280 σuναγανακτέω

to be indignant along with someone, share someone's indignation mit jemandem knwillig sein, jemandes Unwillen teilen κεχαρισμένος αότίi) πiiς ό

συμπι- Β

l,

533

Α ΙΙ_,

3'09

στεύων καL συνα"':"'ανακτών οϋτε συναγανακτείν ήμίν οϋτε ΚFί­ νεσθαι 3εί τοu

άpχιερέως

3'

λα

συν-

αγανακτοuντος

hineinfίihren, hineinstεllen, vorfίihren; των

είς την βουλην συνα;-ομtνων άνήp (Α 18, l) ein (romischer) SenΞιtor - Β 7, 284 (Passiv) = sich zuspitzen, sich verengen

=

- Α l, ro7 (νοm Schriftsteller) = verfassen, darstellen zasammenzahlen; Passiν: sich ergeben, sich belaufen auf Β 4, 247 = erschlie13en, folgern οπως

τε

τοcς

3υν±μει;

χαι

οπου Β

συναγαγών γοuν πεζώ·ι μέν μ~Fιά3ας πέντε

to bring togetl-1er, gather zusammenbringen, sammeln συναγείρας πολλίi) πλέον 3ι' ύπερ- Β

2, 103

ξενικην (sc. Μναμι·ι) συνήγαγεν οόκ ολίγην τοuτο (sc. το βάλσαμον) . . συν­

20, 180]

άγουσιν [συλλέγουσι VNC] κατοc τοcς τομοcς !κ8χκρuον

βολην άξιοπιστίw;

στίφος άνθρώπων ':"ών θpασυτάτων [Α ποι~σας

έαυτον συναγείρας

zusammenfίihren, zusarnmenbringen (Jassen), zusammentragen (lassen), zusΞιm­ menholen (lassen}, (ein)sammeln; Α 16, l7l = (Geldbetrage) sammeln; Α 12, 294; r4, 273; 19, 29 = (Steuern) eintreiben; Α 12, 184; 15, 5 = (Geldsummen) aufbringen; Α 12, 203; 13, 273 = (Vermogen) zusammenbringen. aufhaufen; Α 5, 242 = ernten; Β 3, 337 = (Gefangene) sammeln Α l?, 68; 19, 167 = mit dazu beitragen, beisteuern; συν±γειν τη•, άπ63ειξιν (Α 17, l 06) = die Beweismi t:el (fίir etwas) vorlegen - von Truppen: zusammenzie::ien, zusammenfίihren, sam:neln; anwerben; aufbieten; (um sich) sammeln; Β 3. 68 (Passiv) = aufgelπacht (aufgestellt) werden - von einer Versammlung, vom Se::ιat: (ein)berufen, zusammεnrufen, zusammenkommen lassen, zusammentreten lassen, sich versammeln lassen, zu einer Zusammenkunft (Beratung) yersammeln (rufen); Passiν: sich versamn1eln, zusammenkommen, zusammenstromen; sich zusammenrotten; Α 6, 49 = einladen; Α 9, 149 = (in die Mitte εiner Versammlung)

l,

25

l,

41

συνήγαγε και όπ6σας

σuναγε[ρω

έαυτω

bute; συνάγειν την &π6δε1ξιν (Α 17, lo6) = to sum up the eνidence (for someth:ng) - of troops: to concentrate, bring together, collect; to enlist; to raise ; to gather (round oneself); Β 3, 68 (Passive) = to be mustered, t•e put at dispσsal - of an assembι:γ, of the Senate: to call, convoke, cause to meet, cause to convene, cause to assemble, call to an assembly (conference); Passive: to ass~m­ ble, come together, stream together: to band together; Α 6, 49 = to invite; Α 9, 149 = to lead, place, bring forward (into the midst of an assembly); των είς την βουλην συναγομένων άν·ήρ (Α 18, l) = a membεr of the (Roman) Senate - Β 7, 284 (Passive) = to taper, become narnnv - Α l, 107 (of an author: = to compose, describe - to sum up; Passive: to result, amount t::ι Β 4, 247 = to infer, conclude

[και

add.

καθ'

Α]

σuνάγω

to (cause to) bring together, (cause -:ο) carry together, (ca use to) collect, gather (in); Α 16, l7l = to collect (sums of money); Α 12, 294; 14, 273; 19, 29 = to exact (taxes); Α 12, 184; 15, 5 = to raise (sums of money); Α 12, 203; 13, 273 = to bring together, amass (a fortune); Α 5, 242 = to harvest; Β 3, 337 = to collect (prisoners); Α 17, 68; 19, 167 = to contri-

συναγαγών χείρα συχ•η•ι

βασιλεuς

.. ..

160 l, 284 l, 290 l, 343

&πε3έδεικτο συναγαγών Ήρώ3ης

συναγαγών τόν λαον συν'ijγε το 3ιχαστήριον

συναγαγών

l, 138

l,

συνήγαγεν 3έ την βουλήν συναγηοχώς Μναμιν ')UΚ bλίγην συνήγετο 3' αuτφ τρίτον ~τος έξ οδ το πλ'ijθος

l, ll2

. . Ήρώ3ης συγγενείς

l, l, l, l,

372 457 538 556

τε και φίλους

συνείχον συν'ijγον

[συχνον

MLVRC]

συνείχ::.ν

Ρ:

όσημέ?αι τών

ήβώντων στpατ6πεi>ον

[r, 649]

σuvάγω

το(.ς

Jίνl>ροcς

..

..

κvοις εtς &κκλr,σlαν συνrι:yαγιi:ν τό

λευσεν συγκλε'i:σαι

συν'ίjγον α·?ιτού:; εtς έ:κχλ01σlα\

666 2, 42 l,

ούχ ή συ·Jήθης θρησχεία συνfγαγεν ιbι πά...,τω·J έξfκοντα

/)'

2, 98

-:ων

..

..

ά:πολομένων

π~t

-;ρισχιλίους

2,

307

2, 320

τες

έπι τΟ αύ'":'ό πά:Jτας ύμ&:; συνα..~αγών

2,

τήν τε ά=λειι,iίείσαν λείοcν σι;ν'ijγον

2,

όίπειpόν τι πλΥ,θυς σ·Jν'ijγεν χJημά-

2,

345 554 592

τωv

. . συv~:;ι:&η συ;.ι:_:αχικόν

έ:πι τΊ;ν κc::τάληψ.ν της πC0 λεως συν-

3, 8 3, 68 3, 253

τα μέν α!χμάλωτι:ι χiλ~α προς το'i:ς

3, 337

Ι>ιακοσίυις cr·Jw(J_θr είς ~ν συ·Jαγαyε:ν τό: μc~χιμα συνά.γειν τε τή·. &λήβειαν ούχ έ:κ των btιπλάστων λόγων

κοινών τ:ραy;.ιάτων συνχγαγών l>e .χ,'Jτούς

iλλ' έ:;: τών

6

συν'ijνε τυ•'ις -~-:-εμόνας

άπο μέν της πpώτης

..

κτlσεuς

.. .. ~-;η

μέχρι τi,ς νϊίν &.ναφέσεως

6, 33 6, 236 6, 269

αl.χμc(λώτω\

άμθμος

συνήχθη πάντα γιΧp ;:!ς έιcε'i:νο•J τον νεώ συνή­ ~ν

..

στρα.τιωτ~κόν

συναγαγε'i:ν

ε!ς

7, 280 8, 99

τή•J τε σύγκλητον συνήγαγον

8, 368 9, 8 9, 149

FLA Υ)

το l>ευτέρφ ~τει

..

-;(;

ΙΙ,

75

[l l, 79]

συναχθεισciJ.,.

31: πW.λών

τε

συνάγειν το όί'f}Jpον

..

συ-.,χ·,αγών

πλέον του ΠρGστε-:αγμένΌυ μέτρου συναγαγόντε::; συναγαγώ•J ε!ς έκχληcrlαν τό πλ'ίjθος άμφοτέραι:;

l>e

ϊ3c. βι;.;:ά·ιαις) συν'ij;-ε

..

συναγάγω­

με·J [&ν συ·Jαyάyοιμεν

τ:: βιβλία)

Niese (ed.

l l,

134

ΙΙ,

190

ΙΙ, 198 11, 228

12, 12 12, 36 12, 39

τούς Ίουl>αlοLς &πc::ν­

συναγαγώ" . . τήν τέ>q: ραν συναγαγώ .. εtς έχκλ-ησl:ιν τον λαόν

έκκλησίαν έπι ~ Ίορ86:νu συναγαγών συνσ.γαγώ .. εtς τήν l::pάν πόλιν χομ\­

(sc.

..

12, 107

12, 184 12, 203

~?>ήλcυ

88

τούς φόpους της χ6ψας συναγαγε'i:ν

12, 289 12, 294 12, 345

Ίουl>αίους

συναγαγων --;ι)ν λα.~ν &πα.ντα. και τινας τ.:Cν όμυίων και άσεβ.:;)ν συ,,.αγαγό·nzς

μισθcφόρους συναγαγε'i:ν συνήχθη στpα:-:ός συναγαγών .~t τινοις

πα:-. τό γεν6μενον)

συναγαγόντr:..

MW]

περι

αότΟν

[συν-:χγαγόντας PLA

12, 366 12, 366 12, 389

[συνrι:yαγόντας Holwerda] χρήματα ταC·τα .. και πολύ τοϋ μή ά:πιστίαν

[συνf.pεν αύτα'i:ς c::ύτοϊς

Hudson: Coccejus]

17, 68

έκ

συν'ijγεν

βασάνων

η

συv'ijl>εν

μα?τυρ,ων

[συνεϊχε Ernesti]

17,

Ι:Jό

τήν

συναγαγ6vτες τό στρατιωτικόν ε!ς συν'ijγεν &πι παpοκωχ'ij γνωμών τυύς

congr~gato

17, 194

17, 229

(P)A.VI:

17, 288

πάσης 7\Ι>η

Lat.] ..

Καίσαp6ς τε συνέl>ρ~ον

;6ντο~ τω" ε!ς τήν

βουλήν

..

συναγα­

συναγομένων

[συγγ;;γραμμένων coni.

18,

l

Ν aber]

1>1: ΙΥ~:ναμιν πολλήν

Μνα;ι.ιν μεγ·±ληv συναγαγώ\

συναyαγών -;)ύς 'Αντιοχείς ε!ς έκκλ01σlαν

συναγαν:ών

[post συναγαγών lac. stat. Niese (ed. min.): στρατιιΧν add. Ε: magnas turmas exercitus Lat.: πολλήν στpατιιΧν ins. Natier] συμβάλλει τε Βονώνη και νικ~ Ί)ρΘησαν [Ί)σθησαν Eus.] έπι πλεϊ­ crτον Cσυνήχθησαν πλείστοι έπt ωni. Richards et Shutt] τ'ij

18, 49

[18,

ΙΙiΞ-]

&κροάσει των λόγων

ί ππέας συναγαγών πλείστους

12, 424

συνiγει

13, 28 13, 46 13, 58 13, ΙΙ4

τον

τούς !Ι>ίους

συναγαγών ;-::ε:ρα :τολλήv συνάγει

συ\αγαγόντες

&νήρ

συναγαγών -mΌς έν τ'ij Γαλααl>ίτ:Ι>ι

63 80 142 176

συναχθέν-;ων

τ'ijς Ι::υνάμεως

Ι,

4, 4, 4, 4,

αύτij)

φlλοt•ς

μιc.θοφόρσ..ις

συνήγαγε τό π!-.'ij3cς ε!ς έ:-ικλη:rlαν

..

συναχθε(σης [Ε: σταθείσης

..

συνα;αγών ,;5ν 3{.να.μιν Ι:\ση παF'ί)ν

τό πλ'ij~ς

-:ε

1 4, 3Ε4 Ι4, 3ειξιν του έγκλήματος συγγραμμάτuν,

7,

Ι, 10/ 2, 28ς 2, 34ς 3, 30

συ\•αγαγών πλ'ijθος άργυplου

δπC.σα

-:ώ·ι

(sc.

συναγαγόvτες Ι>έ τήν βουλήν

συ\·ήγαγεν έκκλησίαν πάνl>ημον

αύ-;ι{>

αναγεγFαμμέπ.ν τ.ληρο: χρόνον ΒηFωσός ό τιΧ :χ:α:λ3αϊκι3: συναγ:χγών

14, 260

αότούς

συ\•αγαγών τούς ο!κειοτάτους αύτij)

συ·Jαγαγε:ν

πώς ~ πατΊ;~ αύτσυ συναγάγοι τήν

συναγα;ών

14, 217 14, 227

Ιiτι όr.οπτεύεσθαι συν'ijγεv αύτοϊς

τούς έκε'i: Ί~υl>αlους ε!ς έχκλησιαν

ούσίαν

ταυτα συν:χγόμενχ τ:Χ. ~τη τον προ- Α

πpός

μερίζει τΊ;ν των χρημάτων εrσπpα­ ξιν και έκατέpφ των υίών συν­

λε6ντω"

τας ε!ς τΟ-. τόπον

ούκ ε!ς 6ξύ τέρμα συνηγ­

συνάγωνται κ:χι πολιτεύωνται

συ\•αγη~χώς Μναμιν ούκ 6λίγην

πέpαν του Εύι;ψάτcυ

συνα;αγών όέ πολλα χρήμα-:α

.~t:ναμιν σwαγrι:yών

..

και όιαl>ικάζωνται

14, 215 14, 216

άγει\• Ι>ίl>ωσιν

σlc(ς εtς

περί

. . συvάγεσθαl

συγχωρώ χρ'ijσθαι το'i:ς πατpίοις έθισμοίς ίερών ~·Jεκcί καl άγ~ων συναγομένοις lνα

συνα-:-αγώv

μένη

ζέτω

λαό·J

min.)] συν­

τούς άνl>ρ:ul>εσ-:άτους τ&•J έταlρων

τιΧ δπλα

το•J

'Ιεροσόλυμα

ταυτα

7, 160

α.γαγών πασαν τή\

κορυφή

κατιΧ τ:ί πάτρια Ιtθr. τε και έστιασθαι

δπ:uς συνι~ι:χθ'ίj

χθη καt κατετέθη δσον

6, 49

γε

στpοι:τιιΧν δσ7Jν Ι>ύ·Jαται συνrz.γαγcντ'

συχνιΧ άνηνέχθη ΑΜ: συχνιΧ

συνήχ_θη Ε] θιά:σους συνάγεσθαι κατιΧ πόλιν

SP]

πολλούς έπL τήv έστlαν τότε συνήγα­

α;-χγε'i:ν βιβλία

6, 420

έ:·ηέα μ·Jριάtc;:ς και έπ=κισχlλιοι

παν

εrς τινα πC.λιν

πάντα τιΧ χα~ τήν οίκουμένην συν­

συνάγεται χίΧια έκα:τόν τρ~άχον-;α

τci:.ν

..

τοΌς Παλωστίνυυς

συ·Jήγαγε·, συμτ.όσιον

συναγαγών έπι ταύτο τούς άλκίμως

..

L:

31:

των γυναικ·'2·ν ή βασίλισσα 'Άστη

παν δψος

συνανηνέ-χθη

Hudson:

6, 22 6, 23

οι.Jτο1)ς

13, 205 13, 260 13, 273

συνανηνέχθη [συχνα συν­

συνάγει

συναγαγών .~~ τούς έκ τ'ijς α!χμαλω­

'rου έπιπέl>G'J π-~χ:;)•J εi:κατόν το

συν-

FV\~.': συχνιΧ άνήχθη Ρ: συνή-J_θη

συνεlχετο [συνήγετο Coccej ns: 1J:τεlγετο coni. Naber] ή -;οϋ νcι)ϋ κατz-σκευf

5, 22:

πλ'ijθος

5, 332

μέσον

λ:θος) πJος έξή:ιrοντα το'i:ς

συχνιΧ

χνηνέχθη

τούς απο τΓ,:; χώρας συνήγαγαν ε!ς 'Ιεροσόλι;,.ια

παν-;αχυυ

[Ί)γαγεν ΡFν]

τήν τε γεpοuσlοιν συν'ijγε

/)'

13, 186 13, 196

'Α;:>ιστ•Jβούλφ Ι>έ ώ; &ν έκ πολλών

συνάγεται

έν (ών

πολύ::;

ΑΜ

:;ιγαγ;;'i:v

μετιΧ άσφαλείας

συναγαγόντο:; Ι>έ τον πα'i:l>rz. ε!ς τό τις &πο τών

βωλήν συνήγαγε

όίπειpό·J τι χρημάτων

αγαγών

τον-;άρχας

(sc. ..

Χ·:Χpπός

συνα.γαγών εtς bαλησlαν τC· πλ'ij'!ος ε!ς έκκλησιχν συνάγει τον Ι>'ijμον

τα μέν συ .....~γαyε τiJς .~υνιiμεως προς γιΧρ

[5, 228]

SPE: coni. T::ιackeny ex Lat. (colligent~s )] οδν

[συλλέγων

W]

τΔν εvα·~·οντες [όίγοντες συνάγον-;ει;; dubitanter δ τε

συναγαγών Μναμιν

συναγαγών τήν στρατιαν

συναγαγιi:ν

δύνα~ιν έξ &πάση:; τ'ijς χώFας σ:Jν-

ζηλωτών συνχγαγ&v Ι>έ τούς ύφ' αότον έκα­

Τlτυς

5, 93

Ι>ύ·Jαμι·ι συναγαγών

&πα.τα

Ίjγεν την στ;:>ιrηάν

13, 181

τΟ ίερΟν

έκ;:'i: συν:χχθέv-;ε:; [συνελθό·Jτες

μ6ταις εl>ω>:Ε• τάς τε 'Ρuμα'ίκά:; Ι>υνάμε;ς συνήγαγε

σπάνιος

5, 72

έ:χκλησίcr. παρ-1Jγγειλε

ού λι(νθάνοι;crι

συναγαγ6'ν μέ:ντοι πά:vτ:~: τοΊ;ς 8η-

συ11αγαγών Ι>έ τον λαόν &παντα ε!ς

Μναμιν

α.γα·~6ντες

τούς περιλειφθέν-:ας των c.τpατ~ω­

και έξακοσί::.υς συ\ ήχ61 εtς το ίερον τϊjι πληθύν συναyαγόν-

συν-

πλεlω -;'ijς προτέρα;

ε·)ηγγελl­

Α

13, 121 13, 148 Ι3, 155 Ι3, 1 74

ζeτο

του πλήθους δσο .. ~ν έφικτόν α~'ιτij)

..

άριtJμος

συν&γεται

συ·Jαγα-ών

..

τ(.ν

αχθέντες ό Ι>Ξ: σύμπας

αύτόν συν'ijχτο

Ίησους

συνοιγαγών ;;!ς έ:κχλησίοιν τ'ιν στ;:>οι­

προσό~υ τάλαντα οί γα;:> γ:Sητες :~α\ λnστpικο! συν­

συχνον

~πλιτιχtν

και τόv /.:r.ον &r.οιντα

συνοιγαγώv -;ον λαόν εtς τήν Σιλυυν

τον Ι>'ίjμυν συνήγετο

στpατι:ίν συναγαγών Μναμιν αύτij) συναγαγόντι πολλήν στpατcν έκ της χώρας συναγαγών

τον λαόν σύ•J γυναιξtν &μα καt τέ- Α

συν.).γαγών εtς Β

-:ον κα).οίψεν::ιν :χπ613ρομαν έ:κέ­

..

σuvάγω

105

. . στρατον δσον έl>ύνατο

18, 354 18, 362

τ:λεϊcrτον

Γάιοv

μαλαχίαν

έπικαλου•Jτα

r:..ύτij) του σχολ'ij συνάγεσθαι αότij)

τα ΧFήμα.τα εύl>αιμο·Jίqι: συνάγουσαν έλευθf?ου τήν άξίωσιν)

(sc.

-;οϋ

19, 29

συνάγω

συναθροίζω

106

Κλαύ3ιος

..

σuναγαγών το·)ς έταί­ Α

268

Ι9,

r.αρόντος καl σuναγωνιζομένου Καί- Β

331 = to retire (to one point); Β 4, 121 = to rally (round someone), surround (someone); Β 2, 560 (cf. Ap 1, 308) = to be interned (by force in a place); εις .. συναθροιζομένων τών τελών (Α 12, 175) = 'vhen the offer for the taxes amounted to ..

5, 311

σαρος

pους

πλήθους συναχθέντος έπι την έορτην Κοστόβοιρος 3έ και Σαοϋλος .. μοχθη?α πλήθη συνηγον παρεκάλουν τε πλείστους συναχθέν­ τας &q: ικέσθαι προς αότούς σνναγαγείν πάλ;ν ο&ς πρότερον είχεν

20, ΙΟ6 20,

κ&.ν εtς πολλά τινες τ-Ιιν τύχην εδpων­ r.ονοuντί μοι

Vita

προσγενομένων

7, 376

σνναγόμενον ηaη το πληθος εtς την

280

προσευχήv πσλλών aε συνενεχθέντω'Ι [συν­ αχθέντων RAM\V] έκάστφ .. το

[335]

31:

πλειόνων

τη

αύτ) cιά τε την ήλικίαν βασιλέως προαιpέσει

τοu

(Truppen) sammeln, zusammenbringen, zusammenziehen; aufbieten - (um sich) scharen, versammeln, (um sich) sammeln; Α 12, 52 = sich versammeln lassen, zusammenrufen; Αι:· 2, 42 = zusammenkommen lassen; Β 4, 53 = zusammenbringen, zusammensuchen; Α 12, 13 = sammeln; Α 10, 65 = (zu einem Haufen) zusammentragen; Α 8, 164 = (Geld) zusammenbringen; Α 12, 155 = (Steuern) eintreiben - Passiv: sich (ver)sammeln, zusammenkommen, sich vereinigen; sich zusammenrotten; Β 3, 331 = sich (auf einen Punkt) zurίickziehen; Β 4, 121 = sich (um jemanden) scharen, (jemanden) umringen; Β 2, 560 (vgl. Ap l, 3081 = (gewaltsam an einem Ort) zusammengebracht werden; εlς . . συναθροιζομένων -;ών τελών (Α 12, 175) = als sich das Angebot auf die Steuern auf .. belief

12, 12

συνηγωνίζετ•)

συναγωνίσασθαι. περι ών έντυ;χά­

12, 18

νειν μέλλει τφ βασιλεί παρακοιλών αύτοός

έπιγνuσθΕ:ν &πέ3ωκα

συναχθέ\τες aε πολλοί πολλαχόθεν αύτούς είς φιλίαν ή της

σοφίας συνηγεν έπιθυμία

πiiς δ

4, 316

207 τούς &ρχο'Ιτας . . συναγωνίσασθαι

(sc.

add. ed. pr.]

Α

5, 183

2ϊ7

συνάγεται caη

(sc. των

σαν



συνηγωνίσατο

συναγωνιζοι..eένων

lll

σννάγονται πάν-;ες εtς την πpοσευχήν

μοcλιστα

..

δ θεός)

98

πcλλοι a~ και πανταχόθεν συνήχθη-

7, 7

ται συναγωνιζομέ•Jην

214

l,

126

τούτων πολυπpοσώπως και πιστως

16, 83

&λλήλοις συ\Ιαγωνιζομένων λόγφ μΕ:ν ώς συνα..,.ωνιούμενοι τiί> 'Αρχελάφ . • ~ρyφ 3Ε: &ντιπρά­

17, 220

ξοντες

χρόνος &πο της Είρώμσυ βασι­

λείας μέχ?ι Καρχηaόνος κτίσεως

συναγωνιστής

~τη ρ•ε' μηνες η' πιiντας

τούς τα σώματα λελωβη­

Ι,

234

l,

244 308

μένους έκ της Αtγύπτου συναγα­

εt και μη Ο"U'ιαγωνιστην άξι6χρΞων_. Α

γείν

συναγαγ~ν πληθος Αίγυπτίων συναχθέντας 31: βουλεύσασθαι περί αύτων έπl ταίς των r.αί3ων γενέσεσιν

εύωχίας συντελείν [συνάγειν

l,

..

(the act of) collecting, gathering; Α 15, 346 = devices for collecting (water) - (Jewish) meeting-place, (Jewish) synagoguε

Sammeln, Zusammentragen; Α 15, 346 = Vorrichtungen zum Sammeιn (νοη Wasser) (jίidischer) Versammlungs:>rt, Synagoge lO =

οί γαρ έν Καισα ρεί~ Ίου3αίοι, συν- Β αγωγήν ~χοντες παρα χωρίον, οδ

2,

285

3εσπότης Ύjν τις 'Έλλην

των Ίου3αίων είς την συναγωγην

2, 289

συναθ::Jοισθέντων

τcίς έπ' 'Αντιοχείας Ίου3αίοις &πέ3οσα·J (sc. τα &ναθήματα) είς

7, 44

την συναγωγΊJν αύτών &ναθέντες περι

..

βιβλίων συναγωγΊJν σπου­ Α

l,

10

aάσας

μεμηχάvψται .. συναγωγας ύaάτων Καίσαρσς &νaρ~άντα κομίσαντες εις την των Ίου3αίων συναγωγην

15, 346 19, 300

&νέστ'")σα•J

συναγωγΊJν Ίου3αίων κωλύοντας είναι aια το μετ.:χθείναι έν αύτ'ij

19, 305

19, 305

σuναγων(ζομαι

2,

15

2,

83 139

'Αρχελάιρ

'Αρχελάφ τε συναγωνίσασθαι μισήσειν 3' &ει τούς &8ίκους και συναγωνιείσθαι τοίς 8ικαίοις

&λλην συναθροίσειν Μναμιν

βουλος

πολύ

to take part in ι:doing) injustice; Passive: Α 2, 22 = to sι::ffer injustice along with; Α 6, 210 = to be wronged likewise sich am Unrecht(tun) beteiligen; Passiv: Α 2, 22 = vom Unrecl:t mitbetroffen werden; Α 5, 21:::> = ebenfalls Unrecht erleiden το μη συνα3ικcuν τw λαοu μέρος Β &3ελφοu .. φ r.ατήp τε άναψJυμένιρ Α

2,

5, 251 2, 22

συνα3ικείται

&8ικείν [συνα&κείν

SP Exc.]

τίj:ι

[4, 155]

θε 3οκοuντ;:ς συνα3ικείται . . αότοϋ τiί> θα•άτ cluster round, assemble, gather (round or:esel~); Α 12, 52 = to assen:ble, call togetber; Ap 2, 42 = to coωroke; Β L, 53 = to bring together, gather togεther; Α 12, 13 = to collec.t; Α lO, 65 = to carry together (into a heap); Α 8, 164 = to raise (moneχ); Α 12, 155 = to exact (ta.xes; - Passive: to assemble, come together, join; to band together; Β 3,

1, 366 2,

57

2, 129 [2, 224]

[συνηθροισμέ'ΙΟV L ν

RC] των Ίου8αίων είς την συ·ιαγωγην

2, 289

συναθροισθέντων εν τινι πύργιr

συνη6ροίσθαι Ίου-

2, 513

3αίων Μναμιν ούκ όλίγη" είχον αύτούς έν τ- Β

3, 192

ροl cυναισ66μενοι

έβοu­

ού

6, 365

συνακολουθήσαντας γα9 άλλα Α μαλακισθέντας περί την δίωξιν πρώτος ήγήσατο πάντων

15, 114

συναχολουθησάντων συνηκολούθει τις

μετd: τών όίλλων

Ap

l,

201

Ίουi!αίος σuvακτήρ

loin-belt, loin-cloth Lendengίirtel, Lendenschurz τον μαναχάσην λεγόμενον- βούλεται Α

3, 152

δe τοuτο συνακτ'ijρα μΕ:ν δηλοϋν, διάζωμα δ' έστί περί τα :χtδοία

σuναλγέω

to haνe (feel) compassion Mitleid haben (empfinden) ..

οίκτείρειν τε και συναλγείν Β τούς μeν συνδακpύοντας, Α

..

Ι, 518 16, 104

&.παντας δέ συναλγοϋντας

συναλγών άνδρι φίλι:r την έαυτοϋ τηθίδα και

16, 261 16, 322

πενθεραν

συναλγείν αύτ ταίς συμφοραίς

δέ

τ1>

carry

together, bring together 3, 429 = to come together, establish oneself zusammentragen, zusammenbήngen zusammenkommen, Passiv: Β 3, 429 sich festsetzen Passiνe:

Β

[συναθpοίσας

effecting along with, cooperating in the realization mitbewirkend, bei der Verwirklichung mitwirkend 2, 162

3, 162

&πείρου χερμάδος

ώς μη r.άλιν οί πειpαταl συναλισθείεν ;:ις αύτήν (sc. την Ίόπην} τα δέ λοιπα σκεύη πάντα συναλίσας

σuνα(τιος

ώς συναιτίοις τών τί;'J θειj'J βεβουλευ- Α

to

συναλισθείσης τε &.μα τοίς ξύλοις Β

3, 193

πλ'ijθος

μένων

7, 1Β4

σuναλιζω

σuναισθάνομαι

λεύετο.

ΙΙ7

κάκείνοu (sc. τοϋ κυνος} τνησαν Κ·χl Β

συνάρασθαι τng with someone mit jemΞιndem hinziehen, mit jeoandem mitkommen συνανέpησ:χ.ν έχ Κρήτης α·jτιj) Α 13, 129 συvαvα.γκάζω

to join in compelling, compel at the time eben:Ξalls notigen, zugleich zwingεn σ·Jναναγκαcθέ•;τες

έξίασιν

έπt την Β

Ι,

382

μάχην σ·Jναναγκάζειν κ&κείνους συνευγνω-

2, 324

μονείν

τοuς &πισ--:οuν7ας η πείσειν η συν-

είς ΊερJσ6λυμοι τοuς πολλοuς φεό-

Passive: to be filled up likewise, be afflicted like,nise Passiv: ebenfalΊs angefiillt werden, ebenfalls behaftet werden τ(;.ν τοότcου (s•:. το'J σώματος) κα- Β κών συναναπίμπλανται (sc. σι.[

7. 344

αύτον) Α

Passive: Β 4, 253 = to assσciate (mix) with someone; Α 20, 206 = to :nake commσn cause with someσne; Β 5, 58 = to return v.·ith someone Passiv Β 4, 2~3 = mit jemandem umgehen (verl-:ehren); Α 2ο, 206 = mit jemandem gemeinsame Sache rne,chen: Β 5, 58 = mit jemancem umkehren

4, 556

συναναστpεο6μεΕα οt.όμενοι συνα\•αστp:χφ'ίjναι κάκεϊνc~

6, 273

.. οΙς κατά πfΥ.σαν f},pαν Β

4, 253 5, 58

πλείους τε δσ71μέρα:ι συvεστρfοοντο Α

[18, 351]

[συνανεστ?έ:pοντο Ε] αύτον)

ή

γυνη

6, 338

γεόσcrσθcιι

9, 30

συνηνάγκασε την Ίοόδα φυλην . . σέβ::ιν τti εl3ωλα συνην&ϊκαζεν (sc. το πλ'ίjθος) ένώ-

9, 99

μοτο" cιότος (sc. -:-Υjς θυγατρος} πρός τιvα συνάπτεσθαι (Α 15, 322) = to form a (familiar) ΞΙ.lliance with someone by getting married (with someone's daughter); "ο της άδελφ'ijς κηΙ:Ιος έκεί συναφθέν (Α 1, 299) = the sister's marriage contracted over there; συναψά.­ μενοι την χείρα (Α 9, 148) = hand i:o hand, tightly :;losed transiti.,,-: zusammenfίigen, verbinden; (Truppen) sammeln, vereinigen, zusammenziehen, konzentrieren; Β 2, 404 = hinzufίigen, (wieder) anbauen; Β 2, 91 = hinzufίigen, hinzuschlagen; Β 5, 507 = anschlieBen, anstoBen lassen; συ-.ημμένος (Α 19, ΙΙ7: von einem Haus) = angrenzend, anstoBend, benachbart; δεσμij) σuν­ άπτειν τ'jj περιτομ'jj (Α 13, 319) = (jemanden) durch das Band der Beschneidung (an jemand~n) fesseln, (jemanden) dτ:rch die Beschneidung (an jemanden) binden intransitiv: sich verbinden, eine Verbi11dung bilden; angrenzen, anstoBen, (sich) anschlieBen, (sich) berίihren; sich (jemandem) anschlieBen, gemeinsame Sache macr1eπ; sich vereinigen; Β 5, 64 = sich dicht (an jemanden) anschlieBen, sich in engster Nahe halten - συνάπτειν, συνάπ-π:ιν (εις) μάχην = handgemein werden, aneinandergeraten, sich in ein Handgemenge (in einen Kampf} einlassen, einen Kan:pf beginnen, angreifen, kampfen; πόλεμον συνάπτειν (Α 9, 184; 12, 333) = Κrieg anfangen, einen Krieg beginnen; συνάπτειν τοίς πολεμlοις (Α 13, 13; Vita 116} = die Feinde angreifen; εις κlνδυνον συνάπτειν (Α 13, 339) = sich auf eine Gefahr einlassen, ~in Risiko eingehen; εις φι/.lαν συν­ άπτειν (Α 8, 204) = sich mit jemandem freund;;chaftlich zusammenschlieBen συνάπτe:;;θαι: verwandtschaftliche Verbindungen anknίipfen; Ap 1, 239. 261 = in enge Verbindung treten, Kontakt aufnehmen; το κηδος (sc. της θυγατp·'Jς) πρός τινα συ-~άπτεσθαι (Α 15, 322} = ίiber die Verheiratung (mit jemandes Tochter) V erwand tschaft mit j emandem he::stellen; Vita

π6)

=

ει ταύτας

κίvδυ-.οv συvάπτειν {Α

το τ7jς άδελφης κηδος έκεί συναφaέν (Α 1,

299) = die dort geschlossene Ehe der Schwester; συναψάμενοι την χείρα (Α 9, 148) = Hand an Hand, eng geschlossen πρίν δέ συνάψαι τάς φάλαγγας Β 1, 42 την συν&πτουσαν άπ' αότοϋ τ'jj πόλει 1, 143 γέφυραν συνηπτεν δέ. καί Σlλων συvηπτε δ' αότij) το μετά Σlλωνος

1, 292 1, 294

στρατιωτικον 'Ρωμαίων δέ: ε:ν τάγμα ταύτη συν­

1, 329

ηψεν

1, 345

συνάψαντες το πληθος περί πετρώδη

Ι,

τοίς

τε

συν-

Β

ένοί τά σκεπάσματα, καί συνα9θεl-

2, 4°4

συνάπτει τοίς πολεμίοις

3, 170

το μέρος τοϋ τών Ί το·;ραίων Ιtθνους

σης όίμα αύτοίς τ'ίjς δυνάμεως

τοuς μέν Ιtτι κατα την όδον θέαντας . . έκώλυσαv συνάψαι τοίς έκκλί-

3, 3ΙΙ 5, 56

Ίουδαίοις

2, L7 2, 91

αότων 3ιοικείν έπ' !δίοις ήγεμόσιν γέφυρα τi[ι ξυστφ το ίερον συν­

2, 344

σuνάψας

τ'jj

εόλαβέστερον συνηψαν εις τ?Jν κ(νκατ' [ώς ~έ συν'ίjψαν κατ'

LVRC.J /)'

apud Hudson]

cod. Busb.

συνάψας ·~έ: μάχην πpός 'ΟβΞδαν

μάχην αότij) συνάψας συνηπτε [Niese ex Β 1, 294: συν­ ήπτετο Ρ: συνητ:το FAM\V: συν­

νοι

τφ βορεlφ κλlματι -;ης πόλεως χθα­

φάραγγα Ιtχωσαν

συνάψαι

5, 139

βουλόμενοι τij) ίεpφ την πόλl:'I (sc. το τείΑ_ος)

τij)

συνάπτοντες

οί

(sc.

της δ' έpγασlας ο!Jτω σuναπτούσης

15, 400

εtς όίκι=ον τον λόφοv έντεϋθεν δέ: :v.αί Ίερcσολύμοις l]8η

17, 292

την Γεpμανικοϋ μέ:ν olκloi'J συνημμένην δ' έκείνη

5, 150

θεμέλιοι τ-ϊjς 'Αντωνlας καθιΧ δέ: συνηπτε

15, 148 15, 322

συνηπτε

-:ο τείχος)

λόφφ

προς

αυτον συναπτεται

Α: cum υetere autem ambitu iunctus Lat.: παρασυνάπτοv

μη

ήπτω συνεlπετο ν et in ras. Ε] 8' αότφ το . . σ-:ρατιωτικον

το ~η?ος (s~. της θuγαψ)ς)

τ'jj προς άνατολην στο~ τοu ίεροϋ συνηπτε (sc. το τείχος) τφ δ' άρχα(φ περιβόλφ συνά:πτον [περιβόλφ συνάπτον MLVRC: περισυνάπτων Ρ: περισυνά:πτο11

Destinon] (sc.

13, 375 14, 299 14, 400

θiiττον συνάψαι την μάχην

τ'ίj βουλ'jj συνάπτον

ώς

[13, 341]

=..:

μαλος συνάπτων ~ χωρος

τε

l3, 339

άpχdι:ς

οι τοϋ κινδύνου μετέχοντες κατα

συνάψαντες μάχην ~γνων α6τοϋ τοίς

πολεμιοις

συν­

19,

ΙΙ7

20, Vita

ΙΙ8

Ap

Ι13

ΙΙ6

άπτειν

ή 'Αντωνία}

5, 243

ταίς το'J ίεροϋ στοαίς

ταύτη γιΧρ τό τε πρώτον ~·J έ:ρυμα χθαμαλώτερον καί το δεύτερ)ν

5, 260

το ίερον καθ' έαυτο δv έν vήσφ χώ­ σας τον μεταξu τόπον συv'ίjψε τ'ίj

l,

πόλει

OU

συvηπτεν

τφ ιδ(φ στρ:χ:τοπέ~ συνηπτεν

(sc.

το τείχος) την βόρειον στοιΧν ένέπρησαν μέχρι της άνατολικης δλην, ων ή συν­ άπτουσα γωνία τ'ίjς

..

σuναpέσκω

φάρα:γγος

Vita 289

ύπερδεδόμητο γέφυρα

συνά:πτουσ.χ

τφ

ίερ τΎ;ν

6, 325

&νω πόλιν

οό γαρ ήν αότφ δι' ήδονης συvάψα- Α σθαι συγγένειαν προς τοuς έπιχω­

l,

266

τοϋ της άδελφης κήδους έκεί συν­

1, 299

αφθέντος αϊ

αι άλύσεις)

(sc.

συνησαν κατ'

3, 170

όίκρον τών ώμω11 σειpαίς έκ χρυ­ σοϋ πεπλεγμέναι:; συνάπτοu,;αι

έπ'

αότοuς

έλθώ\•

συνάπτει,

καί

=

to please someone too; σuν­ to consent, agree; (Vita 34. 185) = share the opinion

αρέσκεσθαι (Vita 315) = συναρέσκεσθαι τ'ίj γνώμη to be also of the opiniσn, (viewΊ

Vita 289

ρίοuς

jemandes Zustimmung finden; (Vita 315) = zustimmen, beipflichten; σu11αρέσκεσθαι τ'ίj γνώμη (Vita 34. 185) = gleichfalls cer Meinung sein, die Meinung (Ansicht} teilen =

συναρέσκεσθαι

τ'ίj γνώμη

8'

οό σuνηρtσκετο

Vita

34 185

5, 66

τοuς δέ μη συναρεσκομένους αότών

σφόδρα τφ πλήθει σ1π~ρεσεν ή 'μη σuμβο•;λία

289

συνάπτει τοίς 'Αβιμελέχου την όίκpαν συνάψας :χ:ότ'ίj (sc. τ'ϊj όίνω

5, 5, 5, 7,

ό δέ: 'Ιωάννης

315

πόλει) ύπαντήσας α·)τοίς συνάψας εις ι--άχη ..

7, 128

καρτεριΧ μάχη γίνεται εις μάχην συνηψεν

ταίς γνώμαις

ή στρατιά)

(sc.

μάχην το ίς 'Ασσυp(οις συνάπ·τουσ'

73 183 246 66

έv(κησε

συνάψας μάχην αότοίς

τοίς μέ:ν οrκοις raιος ήν οi'.iτος

(sc.

7, 298 8, 67

ό iJροφος) έκάστφ προς τοuς πλη-

'

σιον

αί δ'

'

'

ου συναπτωv

όίλλαι πτέρυγες

αύταίς συν-

8, 73

άπτουσαι το ίερον

..

έγχώσας τον με-:αξu τό­

8, 147

πον συνηyε τ'ίj π6λει άποδόσθαι

..

τον

..

άγρόν,

lνα.

καθωπλισμbJους ~στησεν έν κύκλφ

8, 204 8, 355 9, 148

χείρα προς

συνάψαντα.ς δέ τ'ίj Συρίqι την χώραν

δεσμφ

των αι1Ιοlων περιτομ?ϊ

νωτα καί κατα. πλευριΧν νυσσόμε­

τήν

13, 13 13, 80 13, 319

δυνον

νασι

συνηπτον [σCJvήπτοντο

Α

συνάψαι συγγένειαν φκειώσατο

συνάπτειν μάχην

περί το ίερον σuναψαμένους τη·ι

συνάπτουσιν

'ίjπτεν

τd-.ς στοd-.ς}

συνάψας έν αότο ποιήση κτ'ίjμα

368

και Μσβατα χωρία κcφτεράν

(sc.

άψετε πάλιν

εtς φιλ(αν α·)τiί> συ·Jάψας

συvηπτε ~ αότφ καί Σόσσιος μετά πλείση;ς στρατιiiς

μάχην

σuναpιθμέω

ΙΙΟ

τοϋτο'Ι [δν

Hudson]

c.od. Vat. a,pud

9, 184

συνάπτει πόλεμον Ίώα·

σος

συνάπτειν μάχην συνάπτειν πόλεμον προς μη8ένιχ

9, 199 12, 333

..

τούτοις συνηρέσκε-

το

σuναpιθμέω

Passive: Α 3, 71 = to be counted up; Β 6, 422 (of a census) = to be counted; Β 3, 337 = to be counted (altogether), yield as a total; Β 5, 165. 508 = to amount (altogether) to; Β 4, 530 = to be reckoned; lσων συναριθμουμένων -:ων τε καρπων καί (Α 3, 284) = if produce

των ά·Jαλωμάτων

and costs are equal Passiv: Α 3, 71 = (ab)gezahlt werden; Β 6, 422 (νοη einer Yolkszahlung) = gezahlt werden; Β 3, 337 = (insgesamt) gezahlt ·.verden, als Gesa:ntzahl sich ergeben; Β 5, 165. 508 = sich (insgesamt) belaufen auf; Β 4, 530 = errechnet werden; tσων συναριθμουμένων -:ών

άναλωμάτων (Α

3, 284) υ nkosten gleich sind

τε καρπών =

καί τών

wenn Ertrag und

νεκροί δέ .. συνηpιθμήθησα'J τετρα- Β κισμύριοι

3, 337

σuνcχριθμέω

σuνδcχιτης

ΙΙΙ

όγδοήκοντα

5, 165

θεραπόντων. ot .. δια δέ Ο"Jνάσκη- Β :Jιν πολεμκ1jν ούκ iJιν άποτάσ!]'ΟLντο το3 μαχίμου

πήχειι;; συνα~ιθμε'Lσθαι τούτων (sc. τ&ν 9pουpLων) κύκλοι 8έκα συνηpιi}μοϋντο στ:χδίων

5, 508

σuνcχσπιζω

τ7Jν Χεβpών

..

και τpιακόσtα

ώι;;

το

πiiv

3ιη!λια γοw αύηj Β

q

()ψοι;;

4, 530

συνcιpLθμε°Lται

ε[ς

δ-;ι δ' έχώpει τοσοότcυι,; ή πόλιι;;, 8'ίjλον έκ τίJ;ν έ:-:L ΚεcτLου συν­

to fight vvith shields close together, stand in close ranks; Β 3, 271 = to hold the shields close together, form a roof of shields •:"testudo"); Β 4, 33 (transitive) = to link together into a close formation; Β 1, 36 = to take up arms together; Α 5, 50 = to join arms ( ?) Schild ai: Schild kampfen, in geschlossenen Reihen stehen; Β 3, 271 = die Schilde dicht zusammenhalten, ein Schilcidach (eine ,,Schildkcδte") bilden; Β 4, 33 (transitiv) = zu dichtgeschlossener Formation zusammenrίicken lassen; Β l, 36 = gemeinsam zu den Waffen greifen; Α 5, 50 = die \Vaffen yereinen ( ? )

6, 422

αρ ιθμηθέντιυ•ι γυναικών όίμα κα! πα(δων σιύτο'Lι;;

7, 400

συναριθμουμt'Κil\Ι όίρχοντάι;; τε .. ot κατ.Χ τpιάκοντα Α μερισθέντας δισικοcrμήσουσι και κατα ε!κοσι κctι κατά. 3έκα σνν­ αριθμουμένως [locum S="cl.vVeill] ισων δέ συναρι6μ:~tιμέ11ων τών τε

3, 71

3, 284

καρπών και τών ά•ιαλωμάτων

[5, 203]

R

Ο] μυpLουι;; σuνcχρμ6ζω, σu'Vαpμ.67τω

Β

5, 153; 7. 307 = to join together; Ap 2, 173 = to combine togetr_er; Β 1, 558 = to conclude (a marήage); συναpμόζειν μχλ­ λον (Β 1, 458Ί = to tie still more closely; τας δεξιας σuναρμόζε:ν (Β 1, 559) = to join the hands Β 5, 153; 7, 307 = :ι:usammenfiigen; Ap 2, 173 = mite"nar_der verbinden; Β 1, 558 = (eine Ehe) schlie13en; Ο"J'ιαρμόζειν μίiλλον (Β 1, 458) = noch enger verkniipfen; τας δεξιας συναρμcζειν (Β 1, 559) = die Hande ineinanderlegen ~ν

(sc.

την δμό..ιο,α·~)

..

σ:>να?μόσω Β

Ματθίαι;; .. συνασπίσαι;; μετα χεφος Β οικείας, πέ·Jτε γαρ υtε'Lι;; ήσαν αύτφ ζέcν ~λαιον .. καταχε'Lν τών συν-

3, 271

Ίjσπικότωv συνασπίζει μ~ν τούς όίμ' αύτενι συνδιαι-

.:>•

264

αύτο3 τη δργη

5,

ΙΙ7

έπl διl>ασκαλίq: των χρησίμων συνδιέ-:ριψεν τεσσαί)ιiκο,,τ:χ το,Jς περί Πολλίωνα -:ο•ι Φα:ρισα;ίον

&δικον

τούς δΕ: λεπρούς τω μένους

to confer -..vith someone sich rnit jernandern beratεn

συvδιατρ[βω

to stay with someone sich bei jemandern aufhalten συνδιήγαγεν [συνδιΊjγεν τον zρ6νο•J έκείνον

boun:l up by chains (to someone), chained to so:neone d·.ιrch F~sseln (mit jemandem) verbunden, an jemand gefesselt

263

και προς οίκτον τοϋ Ίωσf,π:Jυ

συνδιά.γω

(mea.ns of) binding together

Ι,

συνδια't"ίθημι

to accuse (someone) also (jemanden) ebenfalls anklagen

τιωτ.:;}ν τινες

Verb~ndnng(smittel)

35

διαιτήι:-εως γενομένης

έκ&λει (sc. τον προφήη:ν 1 Π?Ος Α αύτον συνδιασκεψ6μενον [διασκε­ φ6μενον RO] περι του :τολέμ=>υ

to d~vastate (lay waste) togefuer (with sorneone) gerneinsam (rnit jernandern) νer~iisten (verheeren)

συνδιεβiλλοντο γ&.ι: και των στρ:χ­

σύνδεσμοι;

..

18, :96

συγγενείς

σι;νδεiπνους έποιησάμην

l,

προς το θΎjλυ και συνδιαίτησιν

συvδιασκοπέω

συνe:δέδe:το γαρ ό τέταρτος στοίχσς

..

living together Ζ usamrnenleben

..

μηδ' έπινοεiσθαι τοcς συμβολάς

τρία

σόνδειπνος

σύνδe:ιπν6ν

12 . 76

συνδηόω

14, 214

εt:;φέρe:ιν

rnits:ρeisend,

12, 68

πλησίον έλθe:ίν

common meal gemeinsc.haftliches Mahl

18, 232

Nabe(

ύπ6πτου μΕ:ν αύτοίς κα:ι τ~ς σuν­

τuν

ήξίωσε\·

σύνδειπνοv

χpήμ:~ι:τσ;

λίθους)

χρυσ-Ξ() περι δλην την τρά:τεζαν

tτ:ι τi]> ,~6ν"Jν ήξιωσθαι συνδειπνείν Α Ι 1,

εtς θ&νατ:>ν άνακείμενα πe:πραχέναι δεσμώτη . . συ11διr,τ1jσ6α; [σ·Jν­

τον "Αδα,ι.ον ούκ Ε:χο\iτα κοινωνίαν Α τούς

(sc.

17, 99

:τάντα συνδιαι-:ώμε11ος !κείνφ

συvδια[τησιι;

και συνδήσαντας

συνδεδεμένοις συνέδηι:-αν

7, 274

συνδεδεμένος τi]>

τούς λίθου;)

to dine together (with someone) gemeinsam (mit jemandem) speise:::ι

σκυ-:αλί~e:ς

1,

οίνοχόιμ

ξύλοις κε/1ρίνοις

συνδειπνέω

..

..

ι;σα πσ:.ρα λ

φίλος τε &ν του βασιλέως και τα

δεδιητ'iισθαι

δουλος ~έ τις άρμ6σα·Jτας

τ'ίi άμ•άδ.) τi σιτία

ouτe:

7, 345 1, 32

νης

:;uνδιαιρ:>ύμ.ενος [συνδιαιτώμενος Μ: σuνδα.τούμε;σς Naber] αύτη (sc.

δι:γάνων,

μένους

πλίνθου δπτΎjς άσφάλτφ συνδεδεμέ­

=συνδατ.έομαι]

μέλη τω-.

βασιλεi3σι τέρπει τούς σuνδιαιτω­

κοινωνίq: καί μίξει γονΎjς ~νεκα

&παντας δΕ: συναλγουντας

καθέζεσθαι

534

θέλων

σώματι συνδεδεμένη

συνδησciμενος

Ι,

coni. Naber]

και

Σαμαίαν

κ:χl

τω·J

15, 370

έκεί,,οις

συνδιατριβ6ντων το•~ς πΧειστως

..

τΊ;ν έν τη Ρώμη συνδιέτpιβεν άττ~η­ μίαν

16, 243

σuvδια't'p[βω

σuvέδρι.ον

ΙΙ3

τοϊς ά.ρχιερεϋσιν καl τοίς πρώτοις

Vita

21

δ aε βασιλεJς

164

πολιορκί~ σtινl>ιώξαντες

των Φαρισαίων συνl>ιέτριβον την έκείνου ψυχην tλz.γε συνl>ιατρί­

Ap

Ι,

βειν αύτίj) και νικτωp κι:ιl μεθ'

είς

"':0

συνl>ιωκόμενος τ?J Α

(~. τούς πολεμίους)

ίεpΟν

νι:.ιωντας Ί]δη το]ς Τιβεριεϊς εις τ-Ι]ν

ήμέραν

9, 42

Vita

πόλιν συ\.Οεl>ίω';α σuvδιαφέρω

to endure, bear (something) along (with someone); Β 1, 283; Α 14, 383 = to assis-: sσmeone to car::-y out (a war), stand b~y someone to the e::id gemeinsam (mit jemandem etwas) aushalten, ertragen; Β 1, 283; Α 14, 383 = jemandem (einen Kr:.eg) durchfίihren helfen, jemandem bis zum Ende zur Seite stehen σ-;ρ:χτείας



:.ι.ατ'

Αrγυπτον Β

Ι,

σuvδοκέω Β 4, 62ς = to meet with approval (consent); Β 4, 3::>5 = to meet with someone's consent Β 4, 629 = Beifall (Zustimmung) finden; Β 4, 305 = bei jemandem Zustimmung finden συνεί>6κει ταϋτα το'ϊς ΊΙ>ουμαίοις συνεί>6κει [ρευε μεν 06αρός τε καl δ pασι).εύς thing) οcύτοu τίj) πατρl συνδι~νεγκεν billigen, seine Zustimmung (zu etwas) σuvεδρία geben σu"διαφθείρω conference, meeting of a counci~ Passive: Α 2, 296 = to rot, decay (at the έπισχε'ϊν τΤ[ν . . γνώμην μέχρι &•ι Α 20, 30 Beratung, Ratssitzung Ίζάτης παραγενόμενος συνl>οκιsame time, together) - to be morally πiiίσαν -:1.μην ά.πένειμεν έ:ν -;ε συν- Α 20, 61 μάση c::>rrupted, degenerate likewise (togethe:: εl>ρίαι.ς καl ταϊς περl τΟις έστιάσεις with someone); Α 8, 252 = to deteriorate προκατακλίσεσιν along with (something); δ συνl>ιεφθαρμένος σύνδοuλος fellow-servant, colleague (Β 4, 527) = fellσ1.v-traitor, accomplice συνέδριον Mitdiener, K::illege F'assiv: Α 2, 296 = (zu gleicher Zeit, session, conference, deliberation, discuszusammen) venovesen, verfaulen - ebenΤαγαν,~ καl Σαμβαβί'f το'ϊς έπάρχοις Α 11, 118 sion; assembly; council; court-proc:oeding; falls (zugleich mit jeoandem) sittlich ver. . και τοίς λοιπο'ϊς συνl>ούλοις (law: court; Β 6, 243 = council of war, dorben werden. entarten; Α 8, 252 = zu[συμβούλοις ~aber] αύτ&ν brief:ng; Α 14, 91 (plural) = counc:~s, local sammen (mit etwas) verfallen; δ συνl>ιεφθαρ­ courts ( ?) ; οί κατιΧ το συνέl>pιον (Α 16, 367) μένος (Β 4, 5271 = Mitverrater, Komplize σuvδuάζω = assessors of a (law) court t::1e Sanμετ& των συνl>ιεφθαρμένuν έ:φευγε Β hedrin (in Jerusalem), 'Synedrion'; οί έν to conne:;t in t\vos; συνδυαζόμεν6ν τί τινι = τuν ζρίφ = the members of the Sanone thing together with another thing σ.Jνί>ιαφθειpομένω" [ :1:νl>ιαφθειpο­ hedrin paarweis:o verbinden; συνl>υαζόμενόν τί τινι μlνων Naber] τιf> ίJΙ>ατι Sitzung, Beratung, Besprechung; Ver= das eine m:t dem anderen zusammen εr τινες των πρώ-:ων ά.vΙ>pων Ι>ια samolung; Rat; Gerichtssitzung; G:oζφα θύουσιν .. :Ιφρενα μέντοι θήλεσ~ Α mχτέρων ά.ρετtΧς έπι9α:νείς ήσαν richtshof; Β 6, 243 = Kriegsrat. Lageσυνl>υαζόμενα σ.Jνί>ιεφθείροντο besprechung; Α 14, 91 (Plural; = Ratsσυν~ιαφθείρεται γαρ τα των ά.ρχο­ 8, 252 korperschaften, Lokalgerichte (?); υί κα-;Οι σίιvδuο μtνων Ί]θη τοϊς 'rων ήγεμόνων το σu"έl>ριον (Α 16, 367) = Beisitzer eines η)όποις two things tcgether Gerichts - der Hohe Rat (in Jeru3alem), συνcιεφθάρησαν /)' οcύτc~ καl οί .. zwei zuse,mmen 'Synhedrion'; οί έν τίj) συνεl>ρίφ = die MitπJωτεύοντες glieder des Hohen Rats ε'ίναι Ι>έ καθc9Οι τιi σπέρματα .. καl Α συνaιαφέρων τίj) Ίωσ·ήπφ τtΧς πέl>χς Α

τciς

.. στρατείας, &ς κατ' Αrγυπτον

τούτους

μεν

Naber]

οδν

πασσυίΗ

2, 63 14, 383

[σύνl>υο

μη σύνδυο κι:ιί τρία σπείρειν

Ι>ιέφθειpεν [πάντας συν­

Ι>ιέφθειpεν

τσ)τους

MW]

Naber]

to administer something with someone; to n:anage somethir:g π_it jemandem zu3ammen etwas verwalten; etwas durchfίihrεn βασιλε'ϊ συνl>ιέπων τΥ)ν Αtγυπτον

(sc.

τΊ,ν ά.ρχην σuv.Sιώκω

τίj) βασιλεί)

Α

2, 168 11, 295

οδ\'

τ:ασσυl>l

[σύνl>υο

[19, 337]

1Μφθειpεν [πάντας συν­

Ι>ιέφθειpεν

σuv5ιέπω

συν3ιεϊ:πεν αύτίj)

με;

κοινοu c;·Jνεl>ρίου των τε ιΙ>ίων συγ­

MVI]

Β =

3, 219 = to advance (likewise); Β 7, 277 to ree,c~-i (to something), abut οη Β 3, 219 = (e-:Jenfalls) vorrίicken; Β 7, 277 = (an et-.,,,as) heranreichen, angrenzen an

537

Ι>ιέλυσεν το συνέl>ριον [τον σόλλογον

1, 559

LTRC] ά.θροίσας οδν συνέl>ριον των τε φίλων

Ι,

571

Ι,

620

2,

25

2,

81

2,

93

καl συγγενων συνέl>ριον μΕ:ν δ βασιλεύς ά.θροίζει των συγγενων καl φίλων

συ·;ήγγιζον οί -:οξόται καl σφενl>ον'ij- Β

τΟι περl το συνέl>ριον Καίσαρι γρά­

ται

7, 277

5ρει συνήyγ~ζοv

•jφόl>ρα σ·Jνεγy.Jς

Ι,

ήγεμό·Jων

tc push back, dri.-e back; Α 9, 42 (Passive) = to be hard pressed fall into distress σύνεγγuς Α 13, 138 = quite near, in close proximity; zurίickdrangen, zurίicktreiben; Α 9, 42 Ap 1, 295 (ironically) = almost exactly (Passiv) = bedriingt 'Nerden, in Bedriing·::oinciding nis geraten Α 13, 138 = ganz nahe, in unmittelbarer συν&ωχθέντες έπl [Hudson: ά.πο Β Nahe; Ap 1, 295 (in ironischem Sinn) = codd.J τοϋ τείχους :Iast genau ίitereinstimmend αύτοϊ:ς .. εις ταύτας (sc. τdις π6- Α 4, 90 των σύνεγγυ; .. οικιων Α 13, 138 λεις) συνl>ιωχθεϊσι\ το 1)~ λοιπον πλ'ηθος σ1;ν.~ιώκουσιν 5, 352 δ .~ε Ι>η το\: πλ~θους άριθμος καl Ap 1, 295 εις το στρατόπεl>οv

), 170]

γενω\ καl των κατα την έπαpχίαν

σuvεγγ[ζω

αί τοϋ φρουplου -τέτραι τίj) πλησίον

Ι>ιεϊλεν δΕ: παν το έ:θνος είς πέ'Ιτε Β συνόί).ους [συνέl>ρια Reinach]

ψας

δ Καίσοφ .. συνέl>ριον μεν ά.θροζει 'rων έ-11 τέλει 'Ρωμαίων ά.θροίσι:ιντος Ι>Ε: Καίσαρος συνέl>ριον "ων έν -;έλει 'Ρωμαίων καl των φίλων Καίσαρ

.. l>ιέλυσε το συνέl>ριον

διαλύει -:Ό συνέl>ριον

6, 2f3

συvέl>ριον έποιήσατο έν τίj)

..

οΎκφ Α.

πέντε aε συνέl>ρια καταστήσας παpαβdις τον ήμέτερον νόμον, 8ς κεκώ):Jκεν όi.νθρωπον ά.ναιpεϊν καl πονηpbν

5ντα,

κατακριθείη

εί

μη

πρότερον

.. ύπο τοϋ συνεl>pίου

Ι2,

Ι4,

Ι4,

103 91 167

σuνέδριον

~ν~ i\ίκ7 Ήpui\ης έν τίj> συνεi\pίφ Α των ΠC:ΠJ~γμένωv ύπ6σχη μηi\Ε:ν bt -;ou συνεi\ρίου [έκ συνεΕ:ρίω se·:Δ.

Herwerden]

14, 168

τοu

14, 172

.'

τij)

14, 175

συνεοJιφ

δρων ώρμημένους προς την &.ναίρε­ σιν . . -:-ούς ι!:ν τij) συνεδρίφ

14, 1 77

εt καλο~το πάλιν εtς το συνέδριον έπl

14, 178

δίκην ήγανάκτου-.ι aε

ol

κληθ'ίjναι :τpος το

ι!:ν τij) συνεδρίφ

14, 179 14, 180

λόγον ύποσχεϊν

έν τφ σu~ε8?ί μενον •: sc. τόν θεόν :·

βοηΞJον

6, 423

άλ{J·:J"εις

ά.λγηaόσιν

..

ε~ς τινα κώμην

συνειλοϋντα~

προς τij) βωμ κα=πτήσσον'7ες καl περί τον να·)ν σ\Νειλούμενοι

αt

. .

συ·J'ίjc:αν

[ συν~εσαν

3, 75 3, 170

συ•Jειλοίομενος σr.ειpηδ(,ν Α

[4, 131]

4, 141 [4, 203] 5, 127 5, 294 5, 306 7, 202 7, 217

ταύτη σνν'ίjν .. Ίώi\::.:ς 5, 102 το προς έκείνην είSνJυν ά.7t"cσ~:ώ­

9, 141 11, 196

2, 272

( σuνείναι)

to be together (with someo::ie), be with someone, stay with someonB, belong to someone's •::ompany, live together; to meet (with) someone, associate (with someone); to unite, join; to unite (in marriage :., live together (as married people), be married, live with, have (licit or illicit) intercourse; Α 2, 274; η, 300 (of God) = to be with someone, stand by; Α 18, 2or; 19, 150 = to be affected (with a trouble), have to suffer something; ol συνόντες: followers, fellows, companions, one's people; accomplices; Α 19, 205 = contemρπaries (mit jemandem) zusammensein, bei jemandem sein, s:ch bei jemandem befinden, zur stand:gen Umgebung gehδren, zusammenleben; (mit jemandem) zusammentreffen, sich treffen, (mi: jemandem) verkehren; sich vereinigen, sich verbinden; sich (ehelich) yerbinden, (a2.s Eheleute) zusammenleben, verheiratet sein, beiwohnen, (erlanbten oder αnerlaubten)

τοϋ πατρΟς καt αότίj)

3, 2 74 4, 129

τΔν ":J'.Jν•Sν---:ων

4, 420

την κε9αλην έπανέτεινεν

σuνειμι

564 60 165 226 121

2, 274

συνειλείσθαL; Β 2, 547; 3, 17 = to be R 2 0 : συν'ίjσαν Ν a ber] χατ' l}:κ.;;ον - ,, crowded together (in a narrow space); των ω;ι.ων Β 4, 420; Β 5, 102 = to swarm, crowd πατρος σ-Jνείναι γαμε'7f. together, huddle together; Β 3, 275 = δεομένοις συνεϊναι '7οίς 11εα11ίαις to writhe (with pain); συνειλε::σθαι σπειpη­ rιiJτων (sc. των θυγ::.:τ~ρ.ων) 7Ι"pJσ­ δόν (Α 2, 272) = to curl τ±ξατε συνειλείσθαL: Β 2, 547; 3, 17 = (auf engem &.σμένως i\εξάμεναι το\;ς λ:Sγους συνfιεσα.ν [συν';;σα•J ::::σ::cej us] Raum:ι zusammengedrangt v1erden; Β 4, rιiJτοϊς 420; Β 5, l::J2 = sich zusammenziehen, zusammenstrδmen, sich zusammendrangen; Χοσβίqι: συνών Μ:χδιοcνίτιδ:ι Β 3, 275 = sich ιvor Schrnerzen) kriimmen; συνLόντες [συν6ντες Ernes:( &λλήλοις κc:l συν::υωχούμενaι συνειλείσθοι• σπειρηaόν (Α 2, 272) sich ringeln , συν.;;σαν :ι::ότοϊς έπl τΎjς έ:pήμου 1 ή παίς . . συν'ίjν αότ>Ju ορί/.υσ-:-υχίqι

[μη

(sc.

19, 157 19, 204 19, 205

ό Γάιος)

&.νθρώπων έσομένων

τ,χ{;τΊJ

(sc.

οτι

[19, 213] 20, 145

τ&.1Ιελφιp

MWE Lat. (coin marg. Α]

&.σμένως

;εξάμενα.ι

σι;νiJεσ:χ\

περί

γυνα.ικί:Ι συνείνα.L 1Ιεί τον

τούς

[συν'ijσα.ν

λ6vους

η)lς του

συνiJεσα.ν

4, 203

Σιλώ

5, 170

π?οσμιγέντων

5, 205

Ιtτους ε!ς

)Uν

καί

1Jμ;3ρος έ"tιγlvεται

Ap 2, 201

συνfιεσα.ν είι:; τη,. έχομένην

συνl().σιν

( σuvιέvαι)

to come together, stream together, crowd towards; to arrive; to have meetings, meet, assemble; Β 4, 132 = to join; έπί τα.ύτον συνιένα.ι ι:Α 16, 9) = to associate vrith - to colliιie, come to close quarters; μάχη συνiJει (Α 17, 258) = it came to c·attle - to cohabit, have intercourse - to come into conta::t with something; Α 19, 213 = to devote oneself; πενίqι συνιένα.ι (Α 18, 242) = to become affected by a deficiency, suffer from a deficiency; βαπτισμφ συνιέ'ια.ι (Α 18, π7) = to come (in crowds) to te baptized - of objects: Α 3, π8 = to join together, fit together; Α 3, 163 = to fit in, be set in; Α 3, 175 = to contract, narrow; Α 4, 52 = to c1ose up; Α 18, 282 = to affect, befall zusammenkommen, zusammenstrδmen, sich hindrangen; sich einfinden; Zusammenkίinfte r.aben, sich treffen, sich v'"rsammeln ; Β 4, l 3 2 = sicl1 anschlieBen ; έ;τί τα.ύτον συνιέναι (Α 16, 9) = in Gemeinschaft treten - zusammengeratεn, handgemein werden; μάχη συνiJει (Α 17, 258) = es kam zum Kampf - beiwohnen, Γmgang haben mit etwas zu3ammenkommen; Α 19, 213 = sich widmen; πενlqι συνιένα.ι (Α 18, 242) = Mangel zu spίiren bekommen, Mangel leiden; βα.πτισμφ συνιέ­ ναι (Α 18, 117) = sich (in Scharen) einfi::iden, um gεtauft zu werden - von Gegenstanden: Α 3, π8 = sich zusammenfiigen, zusammenpassen; Α 3, 163 = sich einpassen, eingesetzt v.~erden, Α 3, 175 = sich zusammenziehen, sich verengen; Α 4, 52 = sich schlie!3en; Α 18, 282 = treffen, widerfahren συν'(.σα.ν οι πα.ντα.χ6θεν 1Ιυνα.τοί 1Ιω­ Β

..

l,

231

l,

491

φέροντες

τούςτε ήγεμ6να.ς

..

χα.l το-Jς τα.ξιάρ­

χcυς κρύφα. προς :χΌτΟν συνιένα.ι ε!ς l3ιον οlκημα. συνlα:σιν προς 11ε τούς χιλιάρχους οδτοι συνlα.­

2, 129 3, 87

σι·ι &.σπα.σ6μενοι

συνιών ~κα.στος πρός τούς τΟι α.ότΟι ΠFοα.ιpουμένους συνιC.ντες

τε

ήγεμ6νες

καθ'

έτα.ιplαν

111: oi

στρα.τιωτα.ι

καί

4, 592

Ι,

73

μιγέντες SPLE Glyc.] κίονες .. ιξ .. συ•ιήεσα.ν

3,

ΙΙ8

&.λλή­

λοις &.κριβως όίπα.ντες

[συνiJεσα.ν

συν'ίjσα.ν

κατ' όίκpον

R=o:

-;ι;'_ν {.)μων

Naber]

ε!ς Κάνα.τα συ•ιiJει

οί τc·ύς CU"Jιόντ):ς είς ταύ':'Ον S:πι-

5, 6, 8, 13, 15, 15, 15,

352 83 100 67 112 296 366

σκ:Jποvιτες

έτ:ί ταότό•; συνιέ·ιαι

[Niese:

συνε·:ναι

coιid.] τφ τ'ijς τεκούσης :ρονεί:

17, 51

μα~ον μάχγ. συν~ε~

17, 258

[ συνέστη L. ])indorf]

καρτεριi

τ'ίjς μητρ6;, ~ 11η κα.ί συνιένα~ [συvεί­ να~

in ma.rg. Α] λ6γος είχεν αύτ6·1 'ns. Richaxds et Shutt] 3α­

συ~ων ωni. πίiσα.·ι

M\V:

18,

ΙΙ7

18, 242

Naber]

ταλαιπωρίαν

συνιουσα.ν

τφ

σώματι συνήεσάν τε ώς C(;jτoUς

18, 282

συνία-:;[ν τε προ%μως εtς τον lπ­

18, 315 19, 24

π65ρομcν όίρτι τε συ·ιf.ει πληθύς εtς το Παλά­

19, 86

τιa-.ι

τ'ij

πρώτ71

όρμΊJ

συνι6ντες

τ:Jίς

19, 120

πο/..εμίο:ς

παι/Jειqι τε συνιC:.ν =συνών

MWEJ

φήμης έπιcrχούcης. συνοίη [συνiJει

τ&.1Ιελ9ιp

(co:Ξret)

·

συνι6·.των

συνοι:-'εί

δτι

19, 213 [20, 145]

των &.ρχιερtων .. Yita .. &.κριβέστερ6ν τι γν.ίJJ­

9

φ6ροr.ς σ:.Jνεισέπιπτον

[Bekker:

σJμφυγόντων

111:

2, 328

εtς το πρωτον τεί­

χος οί 'Ρωμαίοι κiκεlνων

συνέπιπταν

καί ση:ατιωται

codd.J 111:

..

3, 291

συνεισέπεσον

&.ναχωpούντων ε!ς το

..

4, 203

ίερον συνεισπlπτουσιν οι περί τον ''Ανανοv

σ·Jνωσθέντων γΟιρ α.6των ε!ς το τεί­

4, 429

χος παρ' όλlγον μεν οι τών 'Ρω­ μαίων ιππείς συνεισέπεσον συvεισπίπτουσι

IJ'

οι Ί1Ιουμαίοι

τcj> 11ε λοιπφ συνεισπεσών

(sc.

4, 568 4, 642

ε!ς

την r.6λιν) οί -:-ε Ίου1Ιαίοι 1Ιιώκοντες σuνεισπε­ Α

σείν

~ε!σπεσείν

dere) =

Ρ

μέν οό κατ~σχυσαν

σuνεισρέω

to creep in sich einschleichen τu

iσθενεί λαιp

11'

συνεισρυέντα.ς Β

συνεισφέρω

t::> bring together, contribute (jointly); 9, 274 = to bring as a gift; Α 14, 215 = to collect (gemeinsam) zusammentragen, t·eisteuern; Α 9, 274 = als Gabe bringen; Α 1+, 215 = sammeln Α

~?γυρον

..

φιλοτιμσύμενοι Α

το μεν πλ'ijθος συνεισέφερε παντο-

9, 274

1Ιαπον καρπόν τοίς ιερευσι

οί5τε,

σuvεισβάλλω

14, 334

:=.,

to invade at the same time; t.::J intrude at the same time; Α 6, 8 = to enter along with; συνεισβάλλε­ σθα~ (Α l, 77: = to take in along with Α 14, 3:'4 = zugleich miteinfallen; Β 3, 292 = zugleich miteindήngen; Α 6, 8 = mit hereinkoomen; συνεισβοcλλεσθα.ι (Α l, 77) = mit l:.ineinnehmen =

292 =

μη

συνεισβάλωσιν

οι Β

3, 292

πολέμιοι

συνεισβαλ6μενος Α

συνεπ~ημγ.σ~ντων αύτΊJ (sc. τ'ij κιβuτφ) των όεινών καί συνεισβαλC.ντω-. μετ' &κεί·ιης ε!ς

77 6, 8 l,

έχ6ντων

14, 334

to go in a~ong with (someone), accompany someone mit (jer:ιande::n) hineingeher:., ~jemanden) beg1eite::ι

..

ΙΙ,

9

χρυσον

χρήματα

~υνεισφέρει•ι

οί5τε

συνόειπν.:χ ποιειν

σuvέκδημος

fellow-traveller, companion Reisegefahrte, Begleiter το•~ς

/)'

tν τέλει των Γαλιλα.lων

~ιita

79

φίλους τε κα.ί συνεκ1Ιήμους έποιη­ :rάμην συvεκδίδωμι

Passive: to be washed away ι:together) Passiv: (zusammen) herausgespϋlt lfortgespίilt) werden ώς τούς τε IJμβρους εύμαρως καl τΟι Α λL·ματ·:Χ των ο!κητ6ρων συνεκ1Ιί1Ιο­

τΟις π6λε~ς α.ότων έτο(μως

2, 425

πολλούς των σικαplων

σκευην

Β

15, 154

Lat. (inva-

συνεισέφερον ε!ς την του να.ου κατα.­

ναι

Α

l, 337 2, 262

κ:χί συνεισφέροντες Ί]θροισ:χν

σuvεισέpχDμαι

[3, 170]

L:

συνεισελθείν

συvεισr.ίπτει όέ τοίς πολεμί:Jις εtσω Β

πcλ'Jν

MWE Lat. in marg. Α]

&εί

Δπέρ τοG

συνέβη

χ;:>ώμενος τοίς συνεισπεσουσιν 1Ιορυ­

18, 42

πτισμcce]us]

συνl().σι πά·ιτες ε!ς Γάλγα.λα π6λιν

ρe:άς

πολλοίς

σt>'ιιουσι\

γήμα.ντα. μ6νη σύνειμι

=πολλοί -

α.ότοίς

ήμίν

..

πολλοί παρ' αύτων ε!ς τούς ήμετέ?ους νόμους συνέβησαν ε!σελθείν

συνι·:•ντες [συν6\·τες

[ συνών MWE]

έπισχούσης,

συνεlη [συνiJει iret): συνοικεί

συνεισελθείν

έκ:εlνοι; κεχηνος κα.ί κα.θlστα:το

έπ' ώφελεlqι των συν6ν-:-ων κα.ί α.δθις

φήμης

3, 175

χείλος

έκr.έμψα.ς 11ε τούς σ·Jν6•1τα.ς

&.Ι>ελφ'ij γνησlqι συν'Ιjν

&.νευρύνεται Α

..

ό κάλυξ ι πάλιν ήρέμα. κα.τΟι

συνήει τε πάλιν τ'ijς γ'ijς το

ins.

συνεσ6μενοv

πα.ι1Ιεlqι τε συνιών

συvεκθηλύvω

ΙΙ5

=5, 340

σθα.ι σuvεκθηλύvω -::σ weaken, paralyse schwach machen, lahmen

1t1Ιεισε, μf. ποτε καί τούς έρρωμένους Β

..

συνεκθηλύνωσι

7, 339

π6

σuνεκκ~.έπτω

συνεκκλέπτω

έν τ'ij πρώτη cυμβολ?j λειφθεlς είς Β

Passi·.re: to be secretely removed :carried awayι together Passi-.τ: heimlich zusammen fortg-eschaft (fortgεbracht) werden έξήταζε τ:ερι , Αριστοβούλου, τί και Α Ι7,

334

γεγόν·)' συνεκκλαπεις αύτφ

to carry out along with, take οιιt along with mithinausbringen, mithinausnehm=n συνεξεκόμισε γάρ αύτ?j τά των Α 'Αζcι:-;ίων ή κιβωτος πάθη προς

..

6, 5

το'ίς

τε-

15, 6

θνεω:::~

~πεμπε" .. 'Αντίπ:χτρον δωρα συν- Α εκπέμyας [συμπέμψας Ρ] άξιο-

17, 53

λογώτατα

..

δν

~φην

Κυρινίφ

συνεκπεμφθ'ijναι σcJνεξέm:J.ψα τριάκοντα τών Γαλι-

18, 29

Vita

228

λαίων δοκιμωτάτους

συν­

του δήμου δέ τούς άγανακτήσαντοις

..

2, 526

ξύλοις π:χίοντες είς το Jίσ-;υ

τούς μΕ:ν .. λίθοις παίοντες συvήλα­ σαν είς τΟC,ς c ίκίας συνελοιύνο•ιταί τε [ins. Desti:ion] προσκειμένων των πολεμίω•ι εrς

2,

3. 25

σι;νελαύνουσι\· αύ­

..

3. 468

τοuς είς τά σκάφη

3, 522

συμπολεμε'ί τφ πατρι και συνεκπί-

Ap

1, _300

πτει :ρυγών είς την Αίθιοπίαν

φ±­

:_, 95

ροιγγα

έπόμενος συνε/.αύνει πάντας είς τΊJ•

" 288

_,

πόλιν

το δ' άκμάζον και χρήσιμον dς τc ίεpον συνελάσοιντες συνήλασεν αύτ:>uς είς Ώβά Α

6, 415

συνελαθέντες ε:ς Σι:!:βάν

-, 249

συνελαύνουσ~ν αύτυUς ύπο r.ολυχει-

-, 324

1, 178

5, 47

ίδιοξένους

είς Β

2, 103

'Ρώμην αύτφ συνεκπλεuσαι

[S' (Ε) : ROMS PL] κα.

to set out for a fight along with (sσmeone) mit :jemandem) in den Kampf ziehen βουλόiJ".-νυν δΕ: συνεκστρατεύειν αύτον Α

7, 234

σuνεκ·φέχω

to sally out together zusc.mmen einen Ausfall machen ..

σννεκδραμε'ί•ι

ύπολειφθέντας Α

[ed. pr.:

έπεκδpαμε'ίν

5, 161

διεκ-

Nie-

αύτοϊς

σuνελαύνω

to drive together, drive in, drive; :;ο crowd toget::J.er, push back, push off; to throw bac3:, repulse; Α 18, 255 = to exilε together (with someone) - Passiν-=: tσ be pusced back; to escape, take refuge zusammentreiben, hineintreiben, treiben; zusammendrangen, zurίickdrang=n, abdrangen; zurίickwerfen; Α 18, 255 = zusam:nen (mit jeman·:iem) verbannen PasΞiv: zurίickgedrangt werden; entkommen, sich flίichten

ο6τε δι'

αίτίαν &λογον -;ηλικούτφ Β

φαραγγωδες χω~ίον συνελάσαντες οcύτον είς Ίεροσ(.λυ:-ιι=

9, 244 18, 255 20, 80

σuνέλεuσις

Passive: to be united; Β 5, 164. 175 = to be joined together, be connected; Α 13, 96 = to be mutuall)' co:nbined, be pushed together Passiv: vereinigt werden; Β 5, 164. 175 = zusammengefίigt : aneinandergefίigt) werden; Α 13, 96 = untereinander verbunden werden, dicht anεinander geschoben 'Nerden το πλ'ijpες και τοcϊς πέη: 0:χις συνηνω- Β μένον

συμπεφροιγμένοιις Ι>Ε: ταϊς και συνηνωμένοιι;

±σπίσιν Α

(sc.

Α

3, 118

σuνεξάγω

Β

σuνεξαιρέω

6, .88 = to draw together, draw in; 2, 230 (Passive) = to be attracted (moved); συνελκόμενον Ι:στασθαι (sc. το φάρσος) κοιτά γωνίοιν (Α 3, 128) = το put aside (the curtain Ι rolled together, open (the curtain) Τρύφωνα συνεξελών Β 6, 88 = zusammenziehen, einiiehen; άμύνειν τ'ij μητροπόλει και συνεξοιιΒ 2, 230 (F'assiv) = ange.ιogen ι:getrieben) ρε'ίν τοuς .. τυpάν..,ως werden; c:υνελκόμενον ί'στασθοιι (s:. το συνεξοιιpεϊν τοuς άλι-;γ;pίους φάpσος) κοcτιΧ yωνίοιν (Α 3, 128) = (den των 'Ιουδαίων .. συ·Jεξελόντων Vorhang) zusammengezogen ::ιη diε Seite τοuς έν τ'ij &κρ~ Ψ?ΟU?ΟUζ των bringen; (den Vorhang) δffηεη κοιθάπεp όpγ&νφ -;ινι τ'ij δεισιδαι- Β μονίq; συνελ:

8, .329

αUτφ

τrf> ;ιαιρν έ:κπλουν συνήργηcrεν συνεργούμεθα

τα

τΊjς

θρησκείας

συνεpγε"ί

[MW:

συνευεργετεϊν

συνευεργετείται

coni. Xiese]

Α:

συνεργε"ίν δr.οκριθείς

Πετρωνίφ η τε 'Ρc~μη κο:l πάσα

ή &ρχή συνεργία

c:.ioperation, assistan•:e, aid; effort - of God: assistance, interνention, help; Β 6, 39 (plural) = frequent (multiple) helpful in tervention Mitwirkung, Beis:and Hilfe; Bemίihung - νοη Gott: Beistand, Eingreifen, Hilfe; Β 6, 39 (Plural) = hiiufiges (vielίaches) helfendes Eingreifen δαιμονίφ τινl συνεργ~ χ~ησάμενος Β συνεργίαν θεοϋ το'Jτο . . δπελ&:μ-

την παρα τοϋ νομοθέτου συνεργίαν Α Ί].3Υ

αύτο"ίς είς τοϋ-:G κc::ί

18, 306

τι';>

ταϊς τοϋ θεοϋ συνεpγίαι;

7·1

16, 174

έ:χοντες καl των είς το•ι Θεο·ι τιμων

3, 341 4, 26

βανον

[αύτος ΡΑ] συνεpγήσειν

συνήργει δ'

'Ρc.:μαίους

βουλομένφ συνεργΤ,σαι θεοϋ συνεργοϋντος λαβών δρκους οΙς -:ο Ηεες :το::ρ.Χ -:ων

έπιδεηθείς

3'

σειν

τοϋ θεοϋ συνεργοϋ•ιτος οίς &ν έπι-

to collaborate, •:ooperate, assist mitarbeiten, mitwirken, n:itheHen

την τοϋ θεοϋ συνεργία•~ συνεργίας

2,

23

τοϋ θεοϋ συνεργοϋν•ος

2,

201

το &.κμαιότατον των νεω-.εpιζ&ιτω-. συνήργει ό μΕ:ν οδν /)'ijμος ε!ς ταϋτα συνήρ-

2,

.μο

2.

449

Σαβ"ίνος

γησεν

4, 68

θ±νατον τ'jj ν6σφ

συνεργοϋσι

βασιλεί βεβαίφ

Midϊle:

πολλα τοϋ δέους συνε~γήσα..τος είς

χειpήσειε

συνήpγει aε καl Φεpώρας ώς

σuνεπιφέρω

3, 408

τ:Jς

δσα

coni. Nies(

σuνεργάζομαι

συνήργει

3, 17

γάσατο των 'Ιουδαίων φόν:Jν τα πολλα Τίτου τ'jj τιμf. συνεργοϋν­

VR: άλλα καί συνεργήC: αΙς συνετ-ήpησιzν Niese (ed. min. )] τά τε πρ6ς ~ω πάντα τον δπο των συντετηι;ηκότων [om. σuνεπόμνυμι L: συγγεγηρακότων Destinon: to swear in addition, swear t•~i Ξιll that is συνηργηκ6των Herv:erden] στ?αholy τ~ωτων &.τιμούμενο .. zugleich schworen, hoch und lιeilig yer- όίμα δέ τι και [τι και secJ. Niese] sichern τ:Χ.φετήρια συνήργει ΖΙ

ίσχύς

συνεπιτρέπω

Οη καt τοϊς (Ρω-­ Β

εργήσειν

lΞ.,

ήμέpαν έκκαίων Ήρώδην λc::βρc­

λεως

gleichίalls

5J 100

καρποϋ

σuνεπι-.ίθημι

συνεπιτ~έπειν

_., " 548

δσοι των Μοcνασσητων αύτο'i:ς συ>- Α

.. 8

μαίοις συνεργ'ijσαν πλετσ-:ον είρ­

κ:χτακουσθ'ijναι τον ψ6φον

ώς ούδέν ~τι κοι>ώνημα πρό:; τr\•

to take the field (of battle) togeth3r (with somoone) gemeinsam (mit jemandem) zι:: Felde ziehen

cσncede

Η

&.ποπεμφθείσαν ~σται

συvεπιστρα-.εuω

to

4, 534

_., "

' '

απ

χαλεπωτέ?α

μους έποtJ.νύμενος

σπάσωντχι

φοβηθεί::;, μη

των

οί συνεπό;..ι.ε\ιοι τούτοις φίλοι

πλ'ijθος

συνεπιθέσθαι

συνείποντο

συνείπετο δέ τούτοι:; -.ύχη των ε'iσι.:

συνέπεσθαι

Π?εσβύτέρους

άπΟ

δε

3

Εύφράτου φυλάκων

to inq ι:ire (examine) together (>vith someone) zusammen (mit jemandem) untersuchen

ψ:ψένους

τΟ πεΟίον

συνέπομα.ι

to agree, assent zustimmen, beipflichten έ;ώ

σuνεργια

δε

τ'ijς

παρ'

δ;:ομένοις έαυτούς

υμων

. . :τ?οθ{ιμους

6, 39 4, 6 5, 60 5, 94

έ.~ώκατε

ού >:ατα θεοϋ συνε?γίαν ελεγε τοuτο

5, 301

συμβ'ijναι

προ·:rλαβών την τοϋ νεανί:ηcου συν­

6, roS

εpγίαν τ'ijς προς το σωΘ'ijναι συ·ιεpγί:χς

6, 219

συνεργία

χειpος

αύτ

καt

συ•JεpγLας

Ί]δη Α

6, 248

πpοσγεγενη μένης την ών έβούλετο 'Ηρώδη; συνεpγίαν

14, 383

σuvεργός :αταλαμβανόμενος

10, 133 11, 43 12, 63

δσα -fJν όίγραφα τ·ήν εϋρεσιν αύτος παρέχων Βια. την σόνεσιν έπε3είκνυτο τ"i)ν γυσικη•ι άνί3ρείαν

12, l9C

κα.ι σόνεσιν

τον ά8ελφ0ν συνέσει προύχοντα συνέσει τ'ίjς άπωλείας προγνώσει τε αύ-;:-ών σ{Jνεσιν την παραγενομένην σύνεσ;ν τε τοίί λόγου ποιησάμενος μνήμη τε και σι:νέσει ·~οκών 3ιαφέρειν άνηρ πλήρης συνέσεως κα! λογισμοϊί άνί3ρά-::ιιν . . και κατιΧ γένος λαμπροίς και κατιΧ σόνεσιν ούκ ά8όξοις τ'ίjς πολλής -::ιυνέσεως [ed. pr.:

12, 283 15, 58 18, 201 18, 229 Vita 8 192 278

Ap 2, 125

συνθέσεως L: compositio Lat.] .. θαυμάζειν όίξιόν έστtν 'Απίωνα

αύτ(j) των έν τέλει συν- Β

Ι,

331

ειστιάθ~σαν

Α

σuνεστιαθΥ;ναl τε αότούς έκέλευσεν

7, ΙΙ6 12, 93

α'~τφ σuνθαχών έv τ:χίς 3ιαγvώσεσιν και

σuνεστιύμενος έ:;» έκάστης ήμέ­

at someone's table Tafel speisend

.. o!b-J

τ' η.,. άνί3ρος οδτω 3υvα­

τοο [σ·Jν~οu

[l, 263)

περι­

LVR Lat.]

τrν -:ηθί&ι Σαλώμην, ώς α.. tγαμε­

[1, 475]

τΤ,v [cυvε:τ7)ν Naber: χαλεπΤ,ν D~stit:.on] ο~·σαν, καθομιλών &.ει π/.οuσιώπ:ρcι Γ«λατών, ισχυρότεροι Γ;;:ρμαvω-., 'Ελλήνων συνετώτεροι τΟν cυνετώ-:ιχτο'ιl ε!ναι 3οκοίίντα τών

τ:ιίις μεν συνευχομένους τοίς εtpη- Β ο;

3, 144

πι:λεμlων τοίς μΕ:ν οδ·ι θερμοτέροις σ\J'Jετώτεροι

4, 295

τί:έπτων πολλοι

ο! δΕ:

6, 179

σΙJ"ιετώτεFοι κο.λ/..ωπίσ:χν-:ες -:ά tθνη τοίς όνόμασι Α

l, 121

πρaς τ·) συνε-;aν αύτοίς θαυμ.:χσθε~ς QΟ•ι ύπ'

αότώ;

..

ώς

l, 167

σι.ι•ιετώτα-:ος Μξε~·J τε σι:νετο-Jς είναι

4, 5 4, 27

..

οόδέ: συνετό·J f.·ι όίλλ την εύ3αιμονίc::ν χ:χρίζεσθαι

5 , 290

φιλοτιμουμένων aε δμοϊί τε συνετών

3όζαν Καl κέp8ος εδρασθαι συνετος &ν

..

7, 22 7, 147 7, 164

άστεϊ:ος και συνετος &ν άνfφ συvετος ί3' 'f,ν . . και την διάνοιαν

τα"Σ"ος

[τό

.. παίς νεώτατος Νc.ber]

[συνε-:ώ­

τ'ίjς Gωητε τη·J σό11εσιν αύτών (sc. τών νόμων) δσοι 3' αν τών νέων m:ριφρονώσι τούς γονείς .. η δι' :χtσχόνην 7) διιΧ σόνεσιν [3ι' άσυνεσlαν Enthoν-en ex Lat.: 8ι' άσόνεσιν R]

πολλο~

συνεχής

Ι2Ι

σuvεuχομαι

to ·.vish. implore (together); Α 6, 297 = to express t:3e wish (at the same time); Β 2,

συνεχής

Α 15 _ 337 . 339 = in continuous row, a row

of ... Β 2, 330 = joining (with something), adjacent; Β 3, 44 = cont:inuous; τa συνεχές (Β 6, 165:1 = connexion; τιΧ συνεχΥj: Α 15, 1 = the events following (somet.1.ing ι; Α 16, 178 = the course (of the descήption) in continuous sequence; τminterrupted, continual, continuous, constant, permanent, frequent; συνεχεί:; άστρα­ παί (Β 4, 286) = one flash of lightning after another; συνεχείς άγγέλους πέμπειν (Β 2, 45) = to send messenge= after messenger συνεχώς, συνεχές: unremittingly, uninteπuptedly, co::ιtinuously, incessantly, continually, consta::ιtly. (rather) often, frequently, repeatedly; Α 16, 121 = steadily; Β 1, 330 = immediate~y thereΞ.fter, at once

συνεχής

συνέχω

122

15 337. 339 = in zusammenhii.ngender Reihe, eine Reihe νοη .. ; Β 2, 330 = (mit etwaΞ) zusammenhangend, angrenzen•i; Β 3, 44 = durchgangig, durchgehend; το συνεχές (Β 6, 165) = Verbindung; τdι συνεχή : Α l 5, l = die (a uf etwas) folgen·:ien Ereignisse; Α 16, 178 = der Zusamme::ihang (der Darstellung) - in u::iunterbrochener Reihenfolge; unausgesetzt, fortgeset:-:t, fortwahrend, bestandig, cauernd, haufi.5; συνεχείς &.στραπαί (Β 4, 286) = Blitz auf Blitz; συνεχείς &.γγέλους πέμπειν (Β 2 .. 45) = Bote(n) um Bote(n) so:;hicken σuνεχώς, συ•ιεχές: unablassig, unausgesetzt, ununterbrochen, unauf::16rlich, fortwiihrend, bestandig, (recht) oft, haufig, wiederholt; Α 16, 121 = unverwandt; Β l, 330 = unmittelbar darauf, sofort Α

ή δέ Λώτου γυνή

συνεχώς είς τήν Α

..

l,

πόλιν &.ναστρεφομένη 'flσαν

έκ διαλειμμάτων, ϊνα συν­

..

εχέστερον

έντυγχάνοντες

πολλοι

l,

δοκώσιv

συνεχώς

προς &.λλήλους &.νωλ:ιφύ­

2,

ροντο τήν Ίωσήπου συμφοpά:ν τεταλαιπωρημένοι τif:ι τε συ .. εχεί τ'ijς δδοιπορίας καί τ'ij τ'ijς τρJφ'ijς

3,

άπορί~ τών συνεχών πληγών

τοίς

συνε:χέσι

3,

κατα

τών

γοvέων

τολμήμασι συνεχές γαρ έξεκλησίασεν μέμψεις συνεχείς αύτοίς έγίνοντο έπι το προάστειον συνεχώς 9οι"rών συνεχώς δ' &.περχόμενος προς τοός

4, 5, 5, 5,

γονείς αύτ'ijς

συνεχώς όμιλουντος αύτ'ij του Σαμ­ συνεχής δε προς 'Αλέξανδρον

δ Β

..

l,

96

προσέβαλλεν μεν συνεχώς τif:ι φρου­

l,

330

ρίφ τήν ταπεινότητα

συνεχ&ς π?Ος αύτΟν έκτης 'ΙΌuaαία~

κόλου συνεχείς &.λγηδόνες

656 45 2, 330 l,

συνεχεί; μΞ:ν &.γγέλους ~πεμπεν

2,

τctς συνεχείς στοdις του ίερου προς τήν 'Αντωνίαν

συνεχείς η.:;αν βελών &.φέσεις τε

εtς

παράστασιν

ψυχ'ijς

συνετέλει

η

2,

423

[2,

58ο]

σώματος

[συνε~ώς add. MVRCJ &.φηγείτο -:ό πλ'ijθ:>ς τών φονευομένων καί τdις

..

ή μέν γαρ ένεργος

2,

654

3, 44

προς

τούτους

.. συνεχώς και τα πέριξ

3,



τούτους δέ συνεχώς

4, 83

&.ναληφθείσαν

4, 236 4, 373

εχείς

καί

βελών

άφέσεις έγίνοντο συνεχώς τε προς τοός 'Ρωμαίους

5, 112

δέ

συνεχείς

στρατεία:ι

i>ι'

δλης

L 1]

έν­

15.• 68

5, 341 5, 466

-:ούτου συνεχώς γινομένου -:'ijς γαρ 3ορείου καί κατα Μσιν στοiΧς το σ·~νε;ι:ές προς τήν 'Αντωνίαν συνεχής

6, 158

των

αύτ.οκρατόρων

7, 7'.)

άλλαγαί:;



ένεπεποίηντο

[συ'JΞχώς

λ.παpώς

..

δέησις

συνεχεί;

έγκειμένων

καί

συνεχώς έπέστελλεν

16, 16, 16, 16, 18,

πολλα διεξιών

ήδεία γοuν αύτi}:ι δία:ιτα καί συ-.,εχής

σ·Jνεχώς έβόα

..

τας έμβολας

[συνεχώς Ε Eus. et marg. Α] δ' έφ' ήμέρας πzντε . . &.λγήματι διεl?γασθείς

121 178 203 176

Lat.]

καί σώζειv

ιη

συνεχώς διηγούμενcς τας 'Ρωμαίων

..

συσχεθέντος έν

(sc.

συνέχειν

.Υjπείγετο

οο..

3, 121 5, 358

Niese (ed. min. )]

συν­

..

[συνήγετο

C:::ιccejus:

coni. Naber]

ή του ναου

ΙΙ,

79

κατασκευή μήτε

..

αδτοός &.νιένο:ι τΊjς οίκοδο­ &.λλα

πάση

σ:to'J~Ίj

l l, l 71

χρω­

μένους συνέχειν το ~pγο·ι τήν διάνοιαν συνεσχέθ·~

19 . 350

min.): συνεχέθη PFLAVE]

[N:ese (ed.

'Ν:

l l,

256

συνεχύθη

zrσω τοίς τε τοξεύμασι καί τ'ij δίψη συνέχοντες αύτον

20_. 71

20, 162

τεταρταίφ πυρετif:ι συσχzθε~ς

..

20, 162

13, 398 15, l ΙΙ

έμβαλών

τα δ' έντος σιδήρφ διησφαλισμένα

15, 399

συνέχειν τας &ρμυγctς &.κινήτους

τον πατέρα . . 20, 210 συνεχόμενον Vita 20 '1:κ βασάνων Ernesti] τήν 323

&.ληθι-ιφ τi}:ι

συνΊjγε

πάθει

ίσυνείχε

16, 103 Γ17,

lo6l

19,

Ι7

&πόδειξιν του έγ­

κλήματος

συνεχώς

συνεχείς κα-:αβοήσεις . . εγινσντο τας συνεχείς παρ' αδτοίς μεταβολάς

7, 153

ίκανώς

τif:ι δευτέρφ ~τει

19. 318 19, 331

α·)τi}:ι γινόμενον

βαρό γαρ τοi:ς &.διΥ.είν θέλουσιν το

7, 44

MSP

συνείχεν το στρατιωτικον ώς εύθός

όχληρον

7, 42

MSP

του ~ασΩ.έως και

confuso Lat.]

συνείχετο

:-Cί. ΠFάγματα)

αύτα

[συγχυθέντυς

[ών FLAV]

μίας,

τ

ταυτα συνεχώς λέγων

7, 282 7, 3ΙΟ 7, 452

312

adjlixit

MSP:

[καί

Ε:

8g

έν τοίς Ίεpοσολύ;.ι.οις Ίjν

οί δΕ: Τιβεριείς όρώντες έξέτpεχον

τοίς συ.,,εχέσιν έλιγμοίς

ποιείσθαι

15, 337 15. 339

..

αύτΟν ό ~ Αβεννήρου συν-

[συνέχεε θάνατος

ταραχθέντος

συνεχώς ζωγρουντες

συνεχώς i>εομένων

Naber ex Lat.]

καί συνέχειν αύτα

περίκεινται δέ έν κύκλφ τον λιμένα .. συνε:χε1ς οίκήσεις

τον [αύτον

a'

Lat.]

.. αίς .. συνεχές LAMVW] έχρώvτο

συνεχώς νουθετουν

συνεχής δ' Ίjν αύτών

τοός Έβραί- Α

(sc

τήν σκηνήν :;υνείχεv [συγχεί

έσχε

εύνοίας

ταραχdις

εχώς

2,

τών

χίαν συντυχ6ντα τών δει·JC}ν

15, 68

δυνάμεις

δ πόλεμος

..

συνέχει

οϋτως

συνεχείς

6, 25 6, 154 6, 155

312] 649

γαρ ίκανώς τα παριi τΊ]ν προσδο­

έξαποσ-:έλλειν τοός ήγησομένους

ήμέρο:ις

..

LAMWE]

μή συνεχές [συνεχείς Ε: συνεχώς Μ]

οί μέν συνεχώς βαλλόμενοι

σ•Jνεχείς

τουτο

15 . 45

τυγχάνων τ'ij Μαpιάμμη

..

l,

ους)

l

όδυ­

τε

-:αίς δε;.ι:επτα συνεχώς πονουμένων

συνεχέσι

15.

FLAMVvVJ

[συνεχώς

συνεχώς δ' f.ν

..

σ1.-νεχΊj

cσ·~μέραι

MLVRC]

Β [1,

·~βώντων στρατ6πεl'>ο•J '1:ν ταύτif:ι συνείχεν

Niese]

τα συνεχ'ij τΊjς ίστωίας

ται

τi}:ι τε πάθει συνεχείτο [συνz:χετο V 1] συνείχον [συχνον συνείχον Ρ: συν-

'ijγον

V]

καί διηνεκείς μελέ-

ού διέλειπJν αί συμβολαί,

14, 473

[συν­

συνεχές δέ διαπειλο~σιν

Π·:χρέμει·ιε δέ συνεχώς τοξεύων

σφόδρα

παμπληθείς

συνεχές εtς -:ον Ήρώδην &πtβλεπεν

δρμήσαντες έπισ-:ρεφόμενοι ήμέρο:ς ~σαν συνεχής τε στρατεία [συνεχείς

l-Z

καταγωγαl τοίς ναυτίλοις

&.νεπαύσατJ του συνεχους φόνου έκδρομαι

14.

ρομένη

ψαλίδες

συνεχώ; παρελαύνων

πpοσβολαί

ποιούμενος

συνεχείς δμιλίας δπέρ τ'ijς Ήρώδω

έκ τilν συνεχών πόνων

ό'

..

συνεχώς [Niese: συχνώς codd.= Ί]δη πολλ'ijς χειpος έργαζομένης

συνεχές

παυσιν a:ύτο ίς

συνεχείς &.στραπαί -:ΊJν αδτου στρατιαν

12, 12,

νυν έρουμεν

τ'ijς χώρας κατατρέχοντες -:ου τε σ•Jνε:χους καμάτου διδοός &.νά­

συνεχείς

έκφέρων συνεχώς έπpεσβεύοντο προς ~ύτόν

συνεχές [συνεχώς

φόρος προ"ίόντες

δ' Ίjν

πολέμους

τdι δ' έκείvοις [έκείνη

Desti-

έστιν καρπο­

non: as8idue Lat.]

συνεχείς

παραγίγνεσθαι συνεχώς έπολέμει τοός "Αpαβ~ς

έσφάττοντο

δλη καί συνεχής [συνεχές

12, 12,

διετέλει τοός λόγους

συνεχείς .iρπαγας

-:ΊJν Γαλιλαίαν

ΙΙ,

pοντας

πολέμους τε συνεχεi:ς και μακροός

τέρα καί κατοιμώζειν

καρτερίa:ν

7,

8,

τών συνεχών στρατειών

άνακαλεϊ:σ6αι μέν συνεχώς τήν μη-

":'αίς

συνεχέστεpον &.πηγγέ/.λετο

..

Δαυίδη το ποτον αύτοίς συνεχώς τ;ρΟ(!'φέ­

ώvείδιζεν γ±ρ τ'ij γυναικί συνεχώς

δσα

ψώνος ταυτα

πόλεμος

2:::>31 συνέχω to hold together; to kεe? (troops) concen 33° trated, concentrate (troops); Α 19, 17 = to have assembled (round oneself); Α 3, :21; 15, 399 = to hold fast, keep secure, sec-.πe; l :::>7 Α 7, 44; Ap 2, 208 = to keep, prese::-ve; Α 13, 385 (in mi]itar)' sense) = to hold 3 enclosed, block; Α π . 171 = to put one's hand to something, carry οη, continue (?) - Α 5, 358; 7, 42 = to press hard, torment 8 - Passive: Α ΙΙ, 79 = to be carried οη, be started (?), be continued (?) - to be confounded, be tormented, suffer (from 3:::>2 something); τήν δι:Χνοιαν συσχεθ'ijνbιι (Α ΙΙ, 137 256) = to be disconcerted, fall into con276 sternation 287 zusammenhalten, beisammenhalten; (Truppen) konzentriert halten, konzentrieren; Α 19, 17 = (um sicr_) geschart haben; Α 3, 121; 15, 399 = festhalten, gesichert 260 halten, sichern; Α 7, 44; Ap 2, 208 = erhalten, bewahren; Α 13. 385 (in milita::-i51 schem Sinn) = eingeschlossen halten, ab188 riegeln; Α ll, 171 = Hand an etwas legen, betreiben, fortsetzen ( 1 ) - Α 5, 358; 7, 42 3 = hart zusetzen. bedrangen, qualen - Pasl 14 siv: Α ΙΙ, 79 = betrieben werden, angefangen werden (? ), fortgesetzt wer229 den (?) - betroffen sein, gequalt werden, 327 (an etwas) leiden: -::ήν t:ιοcνοιαν συσχεθ'ijvαι (Α ll, 256) = auBer Fassung (in Best~r­ zung) gera ten

416 Ap 2 . 221

Αίμίλιός τε γαρ 'Ρ'ijγλος τιναζ

..

σ.Νείχέν

συνέχω

τιΧς 8uνάμεις c:υ\είχ'> 0J

είναι 8έ -;ιναc; έν α•'ιτο'ϊς καi τών

Vita 213 Ap Ι, 235

λογίων Ιερέων φησί λtπρq; σι;νεχομένους

[Din:icrf: σuνεσχημένους: Niese (ed. min.): ·:rυγκεχuμένους L] ταϋτα

..

συνήθης

123

την πρός &λλf,λους ήμών

συνέχει κοι-..ω.,.ίαν =τ:ι.ϋτα_ νωνίαν σm.

-

2, 208

κοι­

Eus ..:;;)d. G]

2, 314) = gute nachbarliche Beziehungen; έν συνηθεiq; γίγνεσθαι (Α 6, 3μ) = (mit jemandem;ι bekannt werden - das Gewohnte, das t'rbliche, die Praxis; von der jiidischen Tradition: Sitte, Brauch, Lebensform; Α 1, 7; 20 . 263 (von einer Sprache) = iibliche Ver\\·endung (Form), Sprechgewohnheit; Α 17, 282 = Gewohntsein; βέβηλονιέναι συvεις έκ τών λόγων Ίωσάφατος, /\τι συvεις δ~ έκ τούτων 'Ηλίαv είναι συvεlς ώς οόδεις εόγνωμόνως προ-

4, 51

ήσεται τάργύριον συvεlς . . τήν όπόνοιαν αότου συvεlς έν ο~οις κακοίς έστι

ii

τώv 8έ μιiγων ούδέν εόρισκει~ δυνα­

15, 391

6, 4 7, 121 7, 156 7, 186

7, 274 8, 402 9, 22

τον σημαινόμενον

4, 25]

δω\· ταίς στιΞ:γαις

Α

..

τος όr:χντώντος

συνf.καν

Α 15, 30)1 Α 4, 51 sidε

συ1ιιζτσάντ:uv ;ών θεμελίων

Ι,

μη~ί; συνιέντας τ'ίjς έπιβουλf.ς

καLτοι συ\ιζανούσας [P.AlYI: σι;".Ι- Β ιζοi:σας LZVRC] δρώ~τες έπεm;-

τίj) σ~.φ σι:νιζά:νον έποίουν αίιτό

3, 355

παρακ:χλουσιν

είlψυχοι και δεινοι συνιέναι ο! ~ί; συνέντες tσχύν αύτιj) κα: μέγε­

συvιζ:Χvω

ή

τών δεινών κατεαγότας

τόν 'Ιώσηπον συνίεσαν εtκοντα τοίς

μένων δ ~έ θεος συνεις τό ~ργον τ'ίj:; λάpνακος σταθείσης συνεις ύ Ν ώχος τοi:ς συνιέναι δυναμένοις

κατιΧ τιΧς έκείνων σκηνιΧς συν(ζησεv

20, 78

βης

έξουσl:χς

καίτοι συ\ &:aελφ& . . συνιέντι μeν ηaη τα πολλά και aι' έαυτου

17, 40

σuνέντα. έr.ί προτpοπ'ίj φέρειν

19, Cl 19, 208 συνεlς aε τ:Jυ πλήθους τΊJν μετα.βολΊJν Vita 139 τΊ]ν έπιστυλΊ]ν ά:να.πτόξα.ς . . κά:ξ 223 συνίει τ' έ:κ του παρα.χρ'ijμα.

α.uτf.ς ταχu συνεις τΊ]ν των γεγpα.­ φότων

[ γεγρα.μμένων Niese ex

Ρ 1 : γεγ;;νημένων

RJ

έπίνοιαν

συνεις την χtσχροκέρaεια.ν α.uτοϋ έκ

τ'ijς

έπιστολ'ίjς

[Niese ex

ηaη

Ρ Α: συνε[ς

224 234

συνεικώς

R:MW et in

mar.5. Α], 8τι συν'ijκα. γdcp τΊ;ν έπίνοια.ν συνεlς ~γώ στάσιν μέλλουσα.ν

287 298

έξ­

άπτεσθι::ι τα παρά: των α.~τομόλων ά:πα.γγελλό­

Ap l, 49

μενα. μόνος ,:χότος συνίειν

ou

συν:ησιν

ά:πιθάνως

ψευaόμενος

ύπο ποΊ.λΥγ:; τ'ijς του λοιaοpϊϊν ά:κpα.­

l, 267 l, 319

σίας ού συνηκεν, Οτι

ou συνf,κε δe καθ' έα.υτοϋ τον ~λεγ­

2, 17

χον έπισπώμενος εt μη συνίεμεν α.uτοι τ'ijς ά:pετ'ijς των

2, 286

νόμων σuvιππάζομαι

to ri•ie at someone's side; Α 16, 314 = to ride out with someone an jεmandes Seite reiten; Α 16, 314 = mit jemandem ausreiten συνιππι:!σο..το ποιουμέν πλήθει γαp

ou

..

4, 654

Ί;γεμcνσι:

έξ είκα.ία.ς χε?μά:aος

cuaε

φοpητων ά:νθρώποις πετρων συν­

ειστήκεσα.v (sc. ο\ λίθaϊι τε πλησίον συνίστΟ".ν-;ο ταχΞως οί μeν ~τι συνεστω-;ες εuπορείν τρο­

ol

5, 1 74 5, 285 5, 426

φ'ijς έaόκουν, οί τηκόμενοι aε οι

σικάριοι

συνέστησαν

έπι

τοuς

7, 254

ύπα.κούειv 'Ρωμαίων θi:λοντα.ς το aέος ~τι μείζον aια -;ΊJ•ι τοu ό~εί- Α

2, 217

ρου πρόρρησιν α.ότοίς συviστοιτο

ΠFiiξις

. . συστήσα.σα τΥ;ν &.ρετην

2, 257

αύτοϋ

έκ

πολλοϋ

συνιστάμενο\'

-Ι]κροοτο

4, 63

τον θόpυβον

εt τινι συστα.ίη των aεινώ\' '1:ν &.μηχα.νί~ συνεστήκεσ:χν [χα.i)ει­ στήκεσα.ν Naber]

5, 162

γ'f.

6, 9

και

φυτοίς

και

πiiσι

τοίς

'1:ξ

α.uτ'ίjς συνεστωσι

έξ

ών

το

της

y·Jχ'f,ς

4, 153

συνίστσ..τα.ι

6, 160

τοϋ aε πολέμου συνεστηχότος τοίς

6, 1 75

κάλλος

Έβρα.ίοις και το ίς Πσι:).α.ιστίνοις άφρον

κα.τα

τοϋ

στόμα.τος

:χ&τοϋ

5, 245

φερόμενον και τα &λλα. δσοι συν­

ίστησι μα.vία.ν το κατόρθωμα α.uτό

codd.]

..

α.ύτ6

=Dindorf:

5, 272

τε συνισ-;ά•ιον κ:χι τον

πεποιηκότα τοϋ

..

πολέμου συνεστωτος

συνίστων α.ύτοuς ώς εϋ,ιο·Jς

7, 22 7, 49

σuvίστημι, σννιστάvω, συvιστάω

θεος

. . 'ίjν δ . . την . . συμβουλίαν Α συστήσα.ς &:μείνω είναι /)οκείν το όέ ά:ξίωμα των πραγμάτων ούχ

7, 221

..

[αότίj>

ώς

Α Α

10, 215 10, 220

τοuτω μit-1 ίiή cυστάντες &ποκτεί-

17, 339 σύvvεφος

cloudy, overcast t•ewclkt, bedeckt

στiντι -:-ο~ς στασ~ώταις

[17, 354]

σ·Jνεστός . . χαλεπον Τι τον γαρ &πα.ντα συστησάμενον θεον το 1'έ τοϋ βασιλέως φtλόκαλον

ΙΙ,

323

Ι)ίκης περl τού-;ων συσ':"άσης Πτολεμαίcυ

.. ταύτ-ην (sc. τήν βουλην) .. συστησαμένου

έπι­

12, 126 13, 228

Πτολεμαιών

πGλύ μισθοφορικον συνίστησιν [συν­ έστησε Ε]

[14, 24]

έπιβcJλΊjς

-;οuτον είναι

..

συνέστη

συνε1στήκει (sc. δ πόλεμος) .. πρός τε 'Αντώνιον και τον νέον Καί­

α{Jτον

18, 181

14, 43 14, 268 14, 280

..

τήν Βαβυλωνίαν

18, 331

Ί]τeι1. γε συστήσωνται

έπιβουλαί . . ΊJδ"'Ι συνίσταντο Ιtν τι'Jων τεΛεταις μυστηρίων,

19, 14 19, 30

-;αϊς

ποιήσεσιν

&

19, 71

συνιστα-:-ο

στροcτιωτώv

τοίς

πρ·)ς

τήν

Ι9,

188

έπεl ι:·ε τjj δι:χνοί~ [μή συνεστ"'(Χ6τα

οδχ όπακοόσα·ιτ:χ

..

Ι)ίκην

σL·στήσασθαι τΊjς tπ' 'Ακτίφ μάχης συνεσταμένης

έώρ:χ

γράφων όπέρ αGτοu καί ιδίqι συνίστη

τοu συνεστηκ6τος αύτοίς στpατιω­

16, 85

συν-

16, 191

..

τ~ν

γιiρ

-:ών

ήγεμόνωv,

16, 234

έ/)ε/)οίκει, μη καί τ~ τα'i:ς ά:ληθείαις σU'ΙΙέστηκεν

codd.]

16, 235

έπ' :χδτον

τών λησ-:-id•J το σύνταγμα

πρδίζ,.ν έπ' αύτcν συνιστ:χμένην συνεστώτων οδν έπ' ά:λλ+,λους τοί:ί 'Αντιπ&τpου

..

Yita

35

Ap

l,

35

ματ•Χ συ;ίσταν=ι συστήι:;ας τ υιφ .

τΥ,ν γυναικωνί­

16, 16, 16, 17,

253 271 339 33

Ιtρημα

l,

Ι35

μέρη τινα τ'ijς

1 7,

44

συvιστωρ

συ·;ειστήχει οΊς δ Φαρ~σαίος ~λε­

φυλάκων εδρε

2,

17, 122

L. Dindorf]

17, 214 [17, 258]

αότΟν

2, 241

ύπΟ γυνα~κCς

ή μάχη συνέστη τοιά/)ε οδσα

διz- Β

Ι,

8c

4, 406 = to be ill likeΊ.vise; Β 3, 3; + 84 (figuratively) = to be ill together, be infected (τινί = by someone) Β 4, 406 = ebenfalls krank sein; Β 3, 3; 4, 34 (in ίibertragenem Sinn) = zugleich 3:rank sein, angesteckt sein (τ~νί = von Β

:eman::Ίem)

3, 3

σοuντα ':"GU

τάγματος,

ij)

τινe:ς καί

4, 84

πολιτικοu συνενόσουν

-;αυ

q;λεγμαίνοντος

πάντα

-;α

reflect:ng, considering nachdenkend, ίiberlegend σύννους ο·)ν πολλήν γενόμενος ώραν Ίita

386

συvοδεόω

Mitwiss~rιin)

..

Μα?ιάμμη τ'ί)ς έπι- Β

l,

599

βου;,ης σJνi.στ{ Α

19, 35

to travel together (with someone), accompany (someone) zusammen (mit jemandem) rcisen, ι:je­ manden) begleiten Μο ι--Ε:ν ήμέpας αύτij) συνώ/)ευσαν ο! Α οίr:έτα~

πο/)ί ά:πcσ1μαί.,.ουσα θαρσ::ίν

κα:Jτερά

συννοίας

σό•Jνους

συνιστ•χμέν'")ν έπι3οuλην έπ'

εόρίσκεται

θροίς παρα/)εοωκυίαν

συστοcντες έν τίf; !εpij} μάχη συνήει [συνέστη

έπl

ΙΙ8

πολφου συ·ιεστηκότος

priΊ.γ

γεv

τήν ποτέ πολλ~ν αύτij} συστδίσαν τύχην πFοφανώς α-:~το·ι τοίς έχ­

σκυθρωτ:ός

μέλη σ·Jνενόσe:ι

':"ι\ συνισταμέvω τα προς αδτόν κτείν::ι ί)έ καl πδίν δ τ: τοu οtκείου

reflection Nachdenken

καΘάπεp δέ έν σώματι τοu κυριωτά­

.

τά τειχη

..

σόννοια

ληστρικοί:ί

συνεστη>ω::α πολεμe:ίν ~κρ~νεν

/)υνάμεως έξέπεμψεν

συνέστη πόλεμος πρός ':"ο"ις 'Άραβας

συννοοuντες δτι

αύ':"οίς Ί]'3η καl τα πέριξ ~θνη συννο- Β

καινα πάλι·ι έκ τ:Uν ά:ρχείων γράμ­

συνεστη­

[Dindorf:

19, 315 20, I6l

συστησάμενον

ή δευτέρα 1:Ε: στάσις έξ άσημοτάτων

πcλλοl ί)έ τ(;J•J φίλων συνεστδίσιν

κέ~αι

πρέπΟ"Jτα τjj τιμ'{1 τοuτον συ,.[στημι

Έλεάζαρο~ 'Αντιπάτρφ

19, 249

τικc·U

σr.ου/)αιότερον

Πτολεμαίον

19, 242

συνεστη: ΤιβέjJtος

12, 22 12, 59

συστήσειν τοίς έντευξομένοις

μέ·ι

18, 285

οόρανcν

νουσιν

ϊνα μη δμογνω;.ιονοϋν το ~θνος μη/)έ

ίστη πολλοί

εt καί σόννεφόν ποτε θεάσαιντο τον Α

ed. pr.=

/)υνάμεως έξtπεμψεν

/)'

ώς

περl τών β•Χσtλέων αΟτον ~SC. τrη λόγον) ένεστηχΞναι [συνεστηκένα:

ώς /)ικαίους

συστήσας τij) ι;[ε καl τη\ 'Οκταοc>ίαν,

Βενιαμίτη

συνοικίσ:χι

σι;νοικησαι

nesti:

[Er-

5, 169

θυγα­

codd.]

άπεμπολiiν

την θυγατέρα. μiiλλον

..

6, 200

η συνοικίζειν πόλεως

οίJτως

συνοικισθείσης

ll,

25

λαβούσης

άλλοεθνείς ένοικισα.μένους [:;uνοικι­ σαμένους

φ

[ΙΙ,

145]

γυναίκc(ς

Naber]

. . συνφκισεν την αύτοϋ θυγατέρα

20 • 20 · l53 · ,,-υνοικίσειν αύτε καί κατέ:.τησε

σuvοράω

to recognize (see) clearly, perceive, notice; to co::nprehend; to have to recognize, have to ccmvince oneself, have to understand; to consider. deliberate deutlich erkennen (sehen), wahrnehmen, beme:rken; einsehen; erkennen :nίis3en, sich ίiberzeugen mίissen, begreifen mίissen; erwiigen, bedenken ταχέως

την

&νεπίσχετον συνιl>ών Ι>έ την με-:αβολην αuτώ·ι

μοι καί σ·ηκατοικισθe:ίσα

Lat.]

σuνταξιι;

130

Ι>έ

συνιl>ών

τρόπον σ:ινεώρι:ι μέν

..

τον

Ήpώl>ου Β

add. L Lat. Exc. et Eus. coj. την &ληθη τcu θεοu φι'ισιν

..

συν­

2, 250

2, 206

ρα ΠFΟς Κλαι'ιl>ιον Cίπe:ισιν ο1 γ&.ρ ήρέμει [ήpe:μήσe:ιν LVRC

[2, 231]

το

Lat.]

πλ'ίjθος,

π:χpα,J.υθίας =συνι.δών

e:ι

to be angry together (wi t:ι someαne), share (someone'3) anger (mit jemandem) zusanιmen zornig sein, (jemandes) Zorn teilen λ

16, 366

μη

σuvοuσια

(intimate) intercourse; sexuaL intercσurse - Α 12, Ι97 = (sociaI; intercourse, relations; Α 12, π8 = company - gathering, banquet, carouse

τι'ιχοι

add. LVRC

Lat.) συνιl>όν-:e:ς .. τήν τε: στάσιν "Ι]Ι>η Ι>υσ­ κ:χθαιρe:τον .. οδσαν

2, 418

συνιl>ώ-.. ώς

ο&κ &.ν παι'ισαιντο

2, 494

οίJτε τoiJ Ι>ήμου το φρόνημα συνιl>ών

2, 540 2, 570

..

συνιl>ών

δτι τοuς μέν l>υνατοuς

/)'

ο~κe:ιώσe:ται μe:ταl>ιl>οuς τ'ίjς έξου­ συνιl>ώ\

&ήττητον

την

συνουσίαι Ι>έ ήσαν αύτών λάθpχ κct:

'Ρωμαίων

2, 577

tσχu\ γe:γe:ν·ημένην e:ύπειθείqι τοσ:Juτc-ν &ποσχών .. έξ δσου συν­ ιώς .[συνιl>ών ΜΕ] δτι μέλλει

[7, 383]

8, 407 10, 254 12, 63

τ:ανwl>απών φύσιν

ταCτα

. . συνιl>ών συνιl>οC·σαι Ι>' ο\.ίτως αύτον ~χοντα

τ:ρος την Μαριάμμην συνιl>ώ·J οδν 'Αγρίππας βι:χζομένους

συνείl>cν εόμένειάν τινα -:ο πλεονέκτημα συνιl>ών το γενησό­ μεναν τοίς ίππεuσιν

172

14, 454

τον γ&.p ι1:πιθι'ισοντα προπεπcμφεσαν

2,

290

οί τών

π:χpόντας

15, 241

ώς /)' ήν αύτίj> καρτερον ηaη το σι'ινταγμα τό τε σύνταγμα προγυμνά~ων κατ&. τών Ίεροσολι'ιμων

18, 150

19, 239

&πο συνοι:σίας ;1νομένης &:νχλ1)­ σεως αότQ [αύτf.

Hudson]

συνταγμάτων &pχιλησταl

τοu 'Ρωμαϊκοu καί συμμαχικοu τάγματος [συντάγμα-;ος AJ

παρcΧ συνουσί:χν ύπc· οtνου γενσμένω·J

το σι'ινταγμα τών Γαλιλαίω·J ι1:ν δίλλοις [συντάγμασιν ήμών

add.

4, 509

Α

4, 558 [13, 61]

Ρ] Ι>εl>ηλώκαμεν

παpΤ,·J

μετ&. την νόμιμον -:;υνουσίαν &νl>p.'ις

..

15, 97

βασιλεί

χρισάμενος μι'ιροις την κεφχλή'Ι ώς

LVRCJ

έκ συντάγματος

τους

αότοίς λοι3οpιώ\•

8, 132

aη καί 'Ρωμαίοι συνιl>όντες

2,

ματευόμενος

τ·) μέγεθος

συνοιl>ώ·J την ι:ιtτίαν

Ι>ίl>ωσιν .. σημείον ι1:κ συντ&γματος κυκλώσασθαι το1)ς Ίουl>χίους

μετα. aε την συνουαίαν παp'i)λθΞ:•J εiζ

πότους καl συνουσίας α.ύτίj> πραν­

έκ τοι'ιτου στοχάζεσθαι καί συνοpδίν

c.

12, 197

κότερο'J ~χειν

7, 216

7, 391

ού συνι~ών τ-ήν κακουpγίαν αύτών 8ει.. ος aε &ν συνιl>είν πραγμάτων

παλαιών συντάγματα [σcγγpάμ­ ματα

&πολι'ισας

1, 568 2, 107 2, 136

ΙΙ8

των συνουσίαν

l>ωμάτιον

γίνεται Ι>έ καί γυναικων σύνταγμα ι1:ν6ησεν πδίν το σι'ιvταγμα σπσυl>άζουσι 1>' έκτ6πως περl τα. τών

σίας

Ι>ιεπείpαζεν είς συνουσίαν έλθΞ:t'Ι τφ

-.ο'ίjσαί τε καί συνιl>είν καί περί τών μλλ~ντων . . !κανώτατος

τα. μέλλοντα συνιl>είν

1

6, 235

την μετ&. τ{;>"J ι1:ν Π•χιl>e:ίq: τυγχανόv­

προς τ&.ς το:αι'ιτας :;υνουσίας ή-ρο:­

74

l, 110 1, 495

3, 275 τ'ίjς τεpατείας αότοu καί τών συν5, 307 ταγμάτων

θαυμάζουσα τ&.ς πράξεις ~ύτοC καθαρεόσαντα αύτΟν άπΟ συνου­

7, 31 7, 202

τελεuτδίν

..

oU

το

bξύτατος J

Φαρισαϊ:οι, σύνταγμά -:ι Ίουl>αίων

ρας τpείς

4, 338

l,

τάγματος

μηl>έ κτή•Jεσιν είς σ·Jνουσίαν όντe:ς τοϋ κινl>ι'ινου το μέγεθος ιν' .. κ:Χκείνα τη σαυτοu χρηστότη- Α

8'

δτι τε παρείη μετ± μεγίστου συν- Β

3, 78

&πο συ·Jουσίας τ'ijς γυναικώ·J ήμέ­

τοuτο συνιl>ών δ Βάσσος

συν!.8ώ-,

συνουσίαις

άγνεύοντες τήν τε όίλληv άγνεbν κα~

μέντ." σωτηρίας έλπίl>α

φρενήρης καί συνιl>είν το λυσιτελΕ:ς

570

θαυμασθe:1ς οδν ύπ' αύτών ι1:·; τα"ίς Α

(?ιουλευμάτων συνιl>ώ\ μηl>εμίαν αύτίj> καταλειπο-

Ι>ει\ον /\ντα συνιl>εϊ:ν πράγματα

-

κώμοι νυχτεpινο€

2, 636

συνεώρων ...zίσθανομένους όίπαντα τυuς έχθpοuς τών παρ' αύτοίς

τι σννιl>ών :Χπe:ψηφίσθαι νομισθης λέγ:i>ν, δθεν τοuτ' αύτίj> συνιl>είν

την μέν συνουσίαν εόθέως C::μοΜ- Β γουν

σίας :χύτο ίς

8, 65

das Zusammengestellte, das Geordnete: Β l, 74; Α 13, 326 = militarische Abteilung, Truppe; Β l, πσ (von den Pharisaern) = Gruppe, Korperschaft; Α 14, 116 = Gruppe, Kolonie (?); oft pejorativ: Bande, Rotte - das raffiniert Eingefadelte: Β 1, 495; 2, 107 = Intrige, abgel{artetes Spiel; Β 1, 568 = Komplctt - das Zusammengestellte: Β 2, 136 = Schrift, Buch (gelehrten Inhalts) - ιias Geregelte: έκ συντάγματος (Β 2, 172. 290) = auf Vereint.arung hin, (wie:1 verεinbart, auf einen abgesprochenen Plan hin

(vertraulicher) Umgang; geschlechtlicher Umgang (Verkehr) -Α 12, 197 = (gesellschaftlicher) Umgang, Verkeh:-; Α 12, π8 Beisammen3ein (gese~liges) Beisammensεin, Bankett, Ge]age

νεωτερίζοντzς

παντος Α

that which has been put together in order (arranged): Β 1, 74; Α 13, 326 = military unit, troop; Β 1, πο (of the Pharisees) = group, body; Α 14, 116 = group, colony (?); often pejoratively: band, gang that which has been cunningly contriYed: Β l, 495; 2, 107 = intrigue, prearranged scheme; Β l, 568 = plot- that which has been put together: Β 2, 136 = writing, scholarly book - that which has been regulated: ι1:κ συντάγματος (Β 2, 172. 290) = on the strength of an agreement, (as) agreed upon, on the basis of an agree•j plan

&πάτην

συνιl>ών τον η~η τη Ι>υνάμe:ι Καίσα­

τοu

σύνταγμα

σuvοργιζομαι

2, 106 συνοργισθ'ίjναι aε κιιφον ~χον-rο:ς

την τ'ίjς δμοιότητος

τε

.. ~ξωθεν πεpι-

κείμενοι

Ώ

ιl>εϊν

1, 515

συνοχή

o'i

~μελλον ~σεσθαι

Ap z, 203

σι'ινταγμα τpέφων στρατιωτtκον

τα. συντάγματα τών Ίσυl>αί:f>'Ι θpέ­

και γυvα.ι.κος

φαγείν η πιείν η συνουσίqι πpοσe:!.­

·~

~,

234

θεϊν

13, 326 14, Il6

ψαι Ι>ι:χφεpόντως

'Ελεάζαpον

..

τον

συστησάμενον

20, 161

τών ληστών το σι'ιντcιγμα

12, 14, 14, 15,

113 64 472 213

16, 60 16, 104 Vita ΙΙ6

&ναλαβών το σι'ινταγμα των ληστών

σuvοuσιαστήι;

a disciple living in corπnun:ty with his master, Ξollowe:r ein mit seinem Lehrer :η ι::;.e::neinsc::ιaft lebender Schίiler, Jίinger ~νος α.ότcu

(sc.

Vita

106

~σπευl>εν ι1:π' έμέ

τοu Πυθαγόραι:) τ@ι

συνουσιαστών τελευτήσαντσς

Ap

Ι,

164

σuvταξιι;

(the act of) putting together in order (arranging): organisation, construction; Β 3, 309 = formation (?), arrangement (?) - that which has been joined together (σr-

σύνταξις

derly): (military) unit; battle-array; order, rank and file; Β 4, 240 = group, rank; Β 3, 41 7 = band ; κατα συντάξεις = in ordered ranks, in battle-array, in formation(s), in units - that which has been fixed: Vita 423 = annual salary; Α 13, 49 = tax, impost; Α 12, 140 = allowance, supply das Zusammensetzen, das Ordnen: Organisation, Aufbau; Β 3, 309 = Aufstellung (? ), Form1erung (?) - das (ordnungsgemaB) Zusammengefiigte: (militarische) Abteilung; Schlachtordnung; Ordnung, Reih und Glied; Β 4, 240 = Gruppe, Reihe; Β 3, 417 = Bande; κατα συντχξεις = in geordneten Reihen, in Schlachtordnung, in Formation(en), nach Truppenteilen - das Festgesetzte: Yita 423 = jiίhrliches Gehalt; Α 13, 49 = Abgabe; Α 12, 140 = Zuwendung, Bedarfsdeckung την

άρχήν έκείθεν πο:+,σομαι

της Β

1, 18

συντάξεως πέπυστο

τήν σύνταξιν της έπι­

..

1, 259

β-ουλης δλην τήν &:λλην σύνταξιν -:ης στpατιiΧ.ς οϋτε γαρ άταξία i>ιασκίi>νησιν α-:Jτοvς άπο της έν έ:θει συντάξεως αόλίζονται κατα συντάξεις ~καστοι άνύεται

..

..

ξυλεία τε και έπισιτισμ6ς

κατιΧ συντάξε~ς Ξ:κ:Χστοις

τό γε πληθος των έληλυθ6των και ή σύνταξις 'ijν φοβερά. ώς εγvω την σόνταξ~.ν αύτων εί μεν έώρων την σύνταξ1ν ύμων έξ όμοίων τοίς καλtσασιν άνi>ρων τοuς έν Ιiθει συντάξεως δντας

5, 79 5, 268

κατά συντάξεις έκτFέχοντες αότοίς σ:)νεπλέκοντο

συνησπικότας και

κατα

συντάξεις

6, 139

Π?Οπηi>ωντας κατ' &νi>ρα και κατα συντάξεις Ύ)ρι­ ζον άλλήλοις άvεμά.νθανε

..

περί

τε

των

πρα- Α

3, 222

κτέων καl των ν6μων -:ης συντι±­ ξεως

γενcμενος

σuντέλεια

131

i>'

έν -;αύ-;η τ'jj συντά.ξ~ι

9, 222

και παρασκευ'jj παρασχείν την είς τας θυσίας σύν­ ταξιν κτηνων τε Θυσίμων καl οlνου των φ5ρων καl τωv συντάξεων πολιτείqι τε 'Ρωμαίων έτίμησεν και

13, 49 Vita 423

σ1Jν":αξιν χρημά.τω•ι ~i>ωκε•ι

οι aε .. σιwεταρά.χθησαν άi>οκήτως Β μη .. πiΧ.σαν την 'Ρωμα(ων άρχην πολίi:μφ συνταρά.ξωσιν έπεl aε πάλιν αότaν πpοσελθον το Α i>αιμόνιο\

έθορύβει

πνευμα

5, 76 7, 222

της άρχη;

..

τ'jj

παρά

έ:τιβουλά.ς τε συντά.σσοντες καl λό­

..

οί τα Φοινικικ:Χ συγγραψά.μενοι [συν­ Α ταξάμενοι MSPL Eus.]

:.cαl

1>6ξαν

18, 219

τήν πολιτε(αν

19, 173

συντά.σσε1ν:

to order, arrange, organize; 12, 427 = to arrange (an army) for battle - tσ write, compose, elaborate (a book); Β 2, 24 = to draw up in a statement - Β 5, 121 = to plan, manage (with cunning) - to order, command - συντά.σ­ σεσθαι: to arrange oneself (fall in) for battle; Β 4, 304 = to prepare oneself for battle, take up position; Α 15, 113 (perfect) = to be well-arranged, be wellorganized; συντεταγμένος (Α 3, 61) = wellarranged, ready for battle - to agree upon, arrange; to side with someone; pejoratively: to make common cause with someone, conspire - to write, compose, work out, scribble (a writing) - }fiddle and Active = to compos~ (poetry) - Α 15, 168 = to to be arrange:l-A ΙΙ, 26; ΙΙ, 29 (perfect) = to be assigned, hold the same office συvτά.σσεrν: ordnen, organisieren; Α 12, 427 = (ein Heer) zum Kampf ordnen - (eine Schrift) .Ξlbfa3sen, verfassen, ausarbeiten; Β 2, 24 = in e~nem Schriftstiick zusammenstellen - Β 5, 121 = (mit :::..ist) anlegen, bewerkstellig~n anordner.., befehlen συπά.σσεσθαι: sich zum KΞ1mpf ordnen (formierεn); Β 4, 304 = sich zum Kampf bereitstellen, Stellung beziehen; Α 15, 113 (Perfekt) = wol-Λgeordnet sein, gut organisiert sein; συ;τε-:αγμένος (Α 3, 61) = wohlgeordnet, kaopfbereit - verabreden, vereinbaren · sich auf jemandes Seite stellen; pejorativ: mit jemandem gemeinsame Sache mache:ι, sich verschwδren - (eine Schrift) abfassen, verfassen, ausarbeiten, zusammenschreiben - Medium und Aktiv = dichten - Α 15, 168 vereinbart werden - Α ΙΙ, 26; 11, 29 (Perfekt) = beigegeben werden, .jas gleiche Amt ansiiben & .. -:'jj

συνέτασσεν

Β

Ι,

3

πc::ρώξυναν 'Αντι~νιον

κατέλzγέ

τα

2, 234

ώς.

συνεταρά.χθησαν αι

τε

φάλαγγες

3,

16

τιiς

καί

συνέτασσε

τούς

έπιτηi>είους πρ)ς μάχην

συνταχθέντες

..

προηγε συντεταγ­

159

3, 61 3, 213

συντεταγμένοι τpαις συνετέτακτο τών κατ' έμου συντεταγμένων φδας

..

6, 7, 8, 8,

και 6μνους συνετά.ξατο

συνετά.ξατο aε και βιβλ(α έr.φΜς τε συνταξά.μενος

'Ιερεμίας . . έπικήi>ειον αότου συν­ έταξε μέλος τήν β(βλον, Ί'Jν .. ήν συντεταχώς τοuς αίχμαλιiηους . . συντά.ξας τισl των οίλων

ΙΟ,

1, 17 1, 76

1, 498 Ι,

502

2, 24 2, 633 3, 25 3, 110

i!' εt.:; Μο μυριάi!ας πc::­

ραγίνονται προς τ:Χ 'Ιεροσόλυμα

4, 134 4, 196

253 305 44 45 78

10, 93 10, 222

άνακομίζειν είς τήν

..

Βαβυλωνίαν τσίς μεν αίχμαλώτοις κατοικίας 'Ραθύμφ

συνέταξε

..

καl Σεμελίφ

..

10, 223

άποδείξαι

..

..

καl

11,

26

11,

29

τοίς λοιποίς τοίς συντασσομένοις

ό 'Ράθυμος καl Σεμέλιος ό γραμματεuς χαl οι τούτοις συντεταγμένοι ο6τως ~i!: συντά.ξας την στpατιά.ν

τφ

συντετά.χθαι

έπιστολ·~ν

..

πιστεύειν

12, 427 15, 113 15, 168

καλως

έν ~ συντέτακτο πέμ-

πειν

Άρχελά.ι;:> μεν συντετάχθαι

..

ύσ-:έ-

17, 302

ρουν

ώς Ιiμαθεν συντεταγμένους προς τον 'Άραβα

20, 79

πcλλοl γ:Χρ την περt Νέρωνα συντετά.χασιν ιστορίαv πcλντα γάρ οίμαι μετ' άκριβείας άπά.σης συντεταχέναι

20, 154

τούς αtχμαλώτους .. συντάξας τισl των φίλων .. άνακομίζειν είς την

20, 260 Ι,

137

Ι,

138

Ι,

152

to hurry (with intensity); συvτείνειν πορεlc::ν = to continue one's march

την

Βαβυλωνίαν το!:ς μέν αίχμαλώτοις κατοικίας

i>υν:Χμεις

συντασσ6μεν·)ι κcχτα λόχους

πεφονεuμένου

..

..

..

Ap

συνέταξεν

άποi>είξαι

συντά.ξας τα /iξω της πόλεως τείχη

τdι κ::χτα την πόλινσυντ.αpά.σσοντες

του

Ι,

του θεου συνετά.ττετο

Α

Οόεσπασιανcς

πάθος

συνταξά.­

ταυτα μέντοι κατα την ύπαγόρευσιν

τεpον

π).ήθη συνετάραξεν

τοuς Έβραlους

σuντάσσω, σuντάττω

1, 247; 2, 234 = to throw into disorder, πολλοt προ έμου τα των πpογόνuν συνετά.ξαντο stir up; Β 7, 222; Α 19, 173 = to plunge intc troubles, convulse; Α 6, 214 = προς τουτο πάνυ -τανούργως -~ βασί­ λισσα σ•jν-:ά.σσεται μετα των έπι­ tc put into a state of excitement, conβούλων faund - Passive: Β 3, 16; 5, 76 = to be tr_rown into confusion (disorder); Α 18, τέσσαρας κατα τών έχθρων βίβλους συνταξά.μενος 219 (perfect) = to have been troubJed τας συνταχθ::ίσας ύπ' 'Αλεξάνi>ρου Β Ι, 247; 2, 234 = in Unruhe versetzen, βίβλους zuπ1 Aufruhr bringen; Β 7, 222; Α 19, 173 συντάξαντzς δέ τα έγκλήματα = in Wirren stiirzen, erschiittern; Α 6, 214 ένεχείρισα.ι Καίσαρι = in einem Erregungszustand versetzen, του μέν μη κατc::ντήσαντος έφ' Τ,ν venvirren - Passiv: Β 3, 16; 5, 76 = in συντέτακη προθεσμίαν VerNirrung (Unordnung:· geraten; Α 18, είς μάχην συντά.ξασθαι 219 (Perfekt) = beunruhigt sein

το

αότου

μένους

Β

1, 247

περί

[1, 107]

μενος κατέλιπε

πατρίφ σuντά.ξας άνέπεμψα πρ~-

οό μήν ο! i>ιαφυγόντες ήρzμουν, άλλ:Χ Β

β1βλ(ον γαρ

συνετά.ρα:;εν [i>ιετά.ραξε Ε]

Έλλάi>ι γλώ:)'ση μεταβαλών

σuνταράσσω, σuvταpάττω

5, 121

χους

περιόi>φ

'Ιούλιος Καίσαp

4, 304

αότούς

6, 214

συνετά.ραττε συντεταραγ,Lένος

προς γdιρ την αlσθησιν συντά.ξεσθαι Β

κατασΥ.ά.ψαι συντείνω

(angestrengt) hineilen; συντείνειν = seinen Marsch fortsetzen

την πο­

?είαν

έπ~ το Ζευγμα ποpείc::ν

..

συνέτεινε τήν Β

7, 105

συντέλεια

comp:etion, finish Vollendung, AbschluB πάντων οc)τ των είς [την add. ΑΜ Α VE] συντέλειαν τ:αρεσκευασμέ-

15, 389

Ίων

4, 235 1ηv συντέλειαν του κ::χτασκευάσμα­ τος

16, 19

συντέλεια

περl

81:

σuvτίθημι

132

τl:ν χρόνον τοuτον συντέ- Α

16, 136 τα

στή θαρσήσας ψ~η Βια την των προτε:­ θέντων [&.νακε:φαλαίωσιν και

έν ετε:σιν έπτα Α

εργα τα.ϋτα

20, 262

add.

(sc. το ..

&νάθημ(!

συνε:τελέσθτ,

..

[σuvτελεuτάω] των

έπ' [Α η,

..

291]

το ΒΕ: μη ται:τας

14, 258 15, 51

(sc.

τας θυσίας)

15, 248

συντε:λε:ίν ούΒενι Ίου~αίων 3υνα­

Βιε:'i:λεν ΒΕ: παν το εθνος εις πέντε: Β συνό3ου;

..

l,

170

οι Β' rνα συντε:λώσιν

τηλικοϋτο..

τε:'i:χος,

..

ήλίκον

τε:λεσθΕ:·; [&ν τε:λεσθΕ:ν:

..

[2, 218]

συντελε-

σθΕ:ν ΡΑΜ: συντε:λεσθeν &ν

&νήνυτον



ε!ς

έποίησε:ν την

παpάστασιν

ψυχης

συνετέλει

η

2, 580

σώματος

συντελεσθέντων οδν τών χωμάτων

(sc.

Σίμωνι} συν­

εις

τον

θε:ον

15. 248

.. πανήγ~;ριν .. έπιφανεσ-τάτην .. συνετέλει

15, 269

την

τα Β' 'Αρχελχφ συ\.τε:λοuντα

συνετέλει

..

17, 319 19, 343

θεωρίας ε:ις την Καίσα­

ρος τιμην

συνετελέσθη

ί,sc.

Ξ:τερα

βασf.Αεια;

Ap

l,

140

ήμέραις ΒεΥ..απέντε: ού μην

έπι τ:χίς των παlΒω\.

o·jB'

γενέσε:σιν

[συνάγειν

..

εύ:,,χίας

2, 204

συντελεί\.

LJ

σuvτέμvω

to

srωrten

verkίirzen

συνετέμνετο

το:ς &νθρώπο:ς τl: Α

l,

152

οδτως ΒΕ: καί cυντεταμένως καl προ- Α ΙΙ,

176

ζ'ijν σuvτεταμέvως

zealously eifrig χότοu

τ'ijς

σωτηρίας

ε:Ιχε:ν

Passive: to wa.ste away, pine awa:γ, fall into a decline Passiv: dahinschwinden, dahίnsiechen την ψυχην ~χων &εl τεταραγμένηv Β

&φηγε'i:το ΊΒουμα'i:οι Β' αύτι;>

η\Ι

ειώθασιν σ\.>\Ιτελε!:ν

σuvτήκω

De-

πολιορκίαν καρτερίχν

τ0ν τ'ijς θρησκε:~α;,

νοητικ&ς

ε:ις 'Αμαθοuντα

τε

τά τε σάββατ.α rlγ~ιν καl τα ίερΟC

τα θύματα

to conη:olete, finish; construct- Β 7, 392 = to carry out; Α 1, 245; 2, 253 = to contract (a marriage) to arrange, organize (games and the like); to present (sacrifices), sacrifice-to pay a tribute; Α 8, 40 = to deliver (as tribute); Β 2, 580; Α 1, 46. 155 = to be fit to contribute something, contrib::ιte, serνe for - to belong to; Β 5, 249 = :ο join someone, become confederate; Β Ι, ηο = to belong to (politically)?; Α 17, 319 = to be subject (? ), pay (taxes)? vollend'On, fertigstellen; erbauen-B 7, 392 = ausfiihren; Α l, 245; 2, 253 = (eine Ehe) schlie!3en (Spiele u.a.) veranstalten, durchfuhren; (Opfer) darbringen, opfern - eine Abgabe entrichten; Α 8, 40 = (als Abgabε) liefern; Β 2, 580; Α l, 46. 155 = etwas beizutragen geeignet sein, beitragen, dienen zu - zugehoren; Β 5, 249 = sich jemandem anschlie!3en, Bundesgenosse werden; Β l, ηο = (politisch} zugehoren (?) Α 17, 319 = untertan sein (?), (Abgaben) entrichten (?)

8σα

και

&ν'ijλθεν έ:τι τiη βc,;μον συντεΜσων

σuvτελέω

stinon]

..

συντελε:Ίν

έ•;τε:τε:λε:υτηκότων

συντε:τε:λε:υτηκότων

[Bekker: codd.]

12, 77 14, 257

σύνοΒοι

πiμπραται ΒΕ: και Έμμαοuς

Ι,

81

συνετήκετa

4, 17 5, 249

τας Β' έν νοσ·:Jϋσι το'i:ς σώμασι συν-

5, 275 5, 466

σuvτηρέω

τακείσας

(oc.

6, 48

ψυχάς)

τελοlίντες

των Β' εργων συντετε:λεσμένων το'i:ς

ΒΕ:

'Ρωμαίοις

&ρξαμένοις

συνε:τε:λzσθη τα χώματα των Μο ταγμάτων συντετελεκότων

6, 220

τα χώμχτα

συντετελεσμένων

..

των χωμάτων

θεωρίας τε: συντελών πολυτελείς

εις τον έν Ίεροσολύμοις νεών συνε:τέλουν πύργος έξηκοντάπηχυς συ•ιετε:λέσθη συνετέλου•J το βούλευμα δσα

προς

&πόλαυσιν

καl

ήΒονην Α

6, 392 7, 96 7, 218 7, 309 7, 392 l, 46

to preserv-e, keep (together vιith); Β l, 184 = to preserve; Β 4, 600 = to keep back, sur:•press (together with}?, allow ηο chance ( ?), be guardia::ι (of the state)? (gemeinsam) bewahren, erhalren; Β l, 184 = konserνieren; Β 4, 600 = (gemeinsam) zurίickhalten (? 1, nicht hochkommen lassen (?:1, \Yachter bzw. Hiiter (des Staats) sein (?) ~κε:ιτο

ΒΕ:

μέλιτι .-;υντηροϊιμε:vος

ό Β

l,

184

νεκρος

συντε:λε'ί

ει καί --;ι :τρος εύΒαιμονίαν συντελεί

l,

ε:ι κατc~ νοϋν τον

Ι,

αύτοϋ

μέλλει ό

155 245

γάμcς ,,υτος συντε:λείσθαι

συνε:τέλε:ι τον γάμον

Ι!ύο μΕ:ν γc:tρ ε:ισιν ίερουργίαι, τούτων Β' ή μΕ:ν ύπο των ιΒιωτων έτέρα Β' ύπο τοu Βήμου συντελούμε:ναι κατα Μο γίνονται τρόπους συνε:τέλου·~ .. τι;> Βείπν τοu βασι­

2, 253 3, 224

συντηpήσειν

ήμων ίε?Ον Β

6, 216

συντηρε:'i:ν τε και αϋξειν α.Jτον [αύτων Α lL,

254

την προς ήμας φιλίαν

σuvτίθημι

to put together, join together, combine; to elaborate; Α 8, 341 = tc la:y- together, pile up; Α 9, 127 = to put into; Α 7, 340 = to bring together, raise, collect; έλπίΒας έαυτι;> συντιθέναι (Β 7, 76: = to entertain hopes - to manage, perfo::m, bring ab::Jut; pejoratively: to plot, ·:::ontrive, stage, devise, make (intri5ues, schemeΞ); to instigate; to commit - tc write, cornpose, note down, compile (a writing, la~·s and the like}; to compose (poetry); pejoratiνe­ ly · to contrive, invent; Α 17, 315; Vita 425 = to prefer (a charge) - to come to terms, settle (with}, arrange, ag::ee upon; to determine, resolve; Α 7, 32 = to assure, promise - to negotiate (a treat:γ, an ar:o.istice and the like) ; to fix mutually; to come to an agreement, conclude a treaty; pejoratively: to scheme, conspire Α l, 331 = to order, regulate - J\Cicdle: to unite; to concludε (an alliance), make friends with; Α η, 352 = to cantract (a marriage) zusammensetzen, zι::.sa.mmenfίigen, verbinden; ausarbeiten; Α 8, 341 = zusammenlegen, aufschicht8n; Α 9, 127 = hineinlegen, hineintun; Α 7, 340 = zusammenbringen, aufbringen, sammeln; έλπlΒας έαυτι;> συντιθέναι (Β 7, 76) = sich Hoffnungen machen - veranstalten, ausfίihren, zustandebringen; pejorativ: anzetteln, einfadeln, inszenieren, erΞinnen, (Ranke, Plane) schmieden; ans:iften; verίiben (eine Schrift, Gesetze u.a.) veriassen, abfassen, aufzeichnen, zusammenstellen; dichten; pejorativ: erι::lichten, erfinden; Α 17, 315; Vita 425 = (εine Anklage) erheben - sich einigen. ίibereinko:nmen, abmachen, vereinbaren; festsetzen; beschlie!3en; Α 7, 3 2 = zusichern, versprechen (ίiber einen Vertrag, einen vΊ7affen­ stillstand u.a.) verhandeln; vereinb"-ren; ein Abkommen treffen, einen ν·ertrag schlie!3en; pejorativ: Ranke schmied8n, sich verschworen - λ l, 331 = anordnen, regeln - Medium: sich vereinigen; (ein Bίindnis, Freundschaftl schlie!3en; Α 17, 352 = (eine Ehe) schlieBen, eingehen συντίθενται

κα!.

κατά.

τii

έπεχείρουν αύτ

παραΒώσειν

συvτίθε-:-αι

'

την

4, 523

[σu\·τεθει-

[4, 561]

αύτοu πατρίΒα

..

τά τε: τ'ijς αίρέσε:ως

2, 142

αύτων βιβλία

λέως σεμιaάλεως μΕ:ν κόρους τριάκοντα

τιωτών &-:-ι;.ιοuμενον

συνθετιζ6με:\{οι

Exc. : συ.,τιθέ;ι.ενοι · εύθετιζόμενοι in marg. Μ: L

μεγάλας έλπίΒας αύτοίς :rυνέθε:σαν

εpγήσειν VR: &λλα και συνεργή­ σε:ιν C: αϊς συνε:τήρησcιν Niese (ed. min.): -:-ά τε Πf'Ος Ιtω r.άντι:::

[om. L: συγγεγηpακότων Destinon: συνηργηκότων H'Orwerden] στρα­

κ6μας

μένοι

συνεργήσειν ίΞΕ: [συνεργήσε:ιν tE: Μ: συνε:τηpήσαμεν PAL: &λλα συν­

τον ύπο των συντετηρηκότων

8, 40

το συντηροuμε:νον ύφ '

Hudson]

θεΟν ίεpοπο~ία:ι καt έορταl

έκΒικια

10, 225

τα βα.σfλεια)

δπως συντελώ·;ται ι:::ύτοΊς αί ε:!ς τον

Α 2EJ συντέλε:ιαν

8, 99

αύτοίς

συντε:λέσας συνετελέσθη fμέρα,.ς πεντεκαί.8εκα

λε:ιαν ελαβεν ή Καισάρεια Σε:βα-

Βοκούς μεγάλας έπί μ'ijκος

..

συν-

7, 76 7, 312

έθεσαν συντίθενται

4, 600

&Μλως

πa/.ιτεuσε:σθαι Α

έπτα έτών χρόνον συντίθε--;αι ταuτα συνθεlς Βια πάσηζ τ'ijς ~μέρας συντίθενται πρός &λλήλους τaιάνΒε τινα πρrχξιν

l, 212 Ι, 300 1, 331 l, 339

σνvτίθημι

σ:.ινθέ·ιτες .. έξ άμφοτέρων τήν προσ­ Α ηγορία\ αύτίj) τ:ιιότην -:-ίθενται φ3ήν .. έν έξαμέτρ({> τόν({> συντίθησιν σφc.-:φία καl κρίνα .. iξ ών ιiπό μιiiς pάσεως συνzτέ(}η (sc. ή λυχνία)

2, 228

έπl ~εκρό ~-:ατηγορίαν συντιθέναι Α μέν χε~/. τ.Jν Ψευ3αλέξαν3ρον

2, 346 3, 14_:

γάμο·J συ.,.τιθεμένη προς 'Αρχέλαον

τ:ερl τίJ.,ν νόc1-ων σ'JνΞ:θηκα ύμί\ καl νόμους

. . καl

4, 193

τίl:ν

οί μέν ταϋτα συνθέμενοι έχώρουν Κατ

τψ έπιβοολΊJν . . συντεθείσαν ταϋτα συνθέμενο:; τοc έ:πl τίj) Τιβερίφ συντεθειμένα [ σ·Jγκείμενα MW]

18, 99 18, l l l 18, 182

έmβc-υλω" έ:τ' αύτον συντεθεισων

18, 223 19, 45

ύ-.ο σοϋ, Χαιpέα, σJντεθέν­

..

των τε κα: pη3έντων τίl:ν

Ι:πα\Ιο:Χστάντων

καl

σι;νθέντων

aεκα μc.-:χησομΞ:νους συμβαλείν μη ΠFοσέχe:ιν οΙς 'Αβενν'ijρος συντί­

6, 239 7, 12

[19, 161]

ώς κ:ιιl τσϋ ""ταν':"ος έπιβουλεuματος

19, 191

7, 32

κ:ιιl

σί3ηρο·ι

άριθμοϋ

άκροτόμων

..

συντεθέντων

nesti]

-::ο

oU

ιΞ:π' αύτοtς [αύτ?)

το:ς )φ' ~τέpων σuντεθείσίν τε καί

8, 341 8, 412

αίσθόμενο~ τοuς σοcτράπας έπιβου­

μαθείν

οόκ δντων των σωθησομένων [συν­

9, 210 [10, 90]

θησομένων Ο]

54

όί·J3ρας ώς έτ:' αύτον

..

20,

153

~πιβουλο:ίις συντιθέντας

Vita

196

J..ε

τοiς τ:ερl συ1βολ::ιιίων πλαστ:Χ γράμ­

337

J..ατα συν':".θείσι

διετέλουν έπιβουλάς αύτοίς συντι­

l l,

174

θέν-:-ες ώς :;υνθεμένου; όλίγην αότίj) τιμην

κατη~ορίας έπ' iμέ: συνθέντων ούί>έ ':"οϋτc•ν ιsc. 'Όμηρον) έ~ γράμ­

12, 176

μασι τr1 ν αύτGU ποίησιν καταλι­

13, 110

μzν)ς

συνθέμενος προς αί:τούς φιλίαν ταϋ-::α έπl ':"οίς έν τι;> ίεριj) συνθέμενοι Ιt3οξεν συνθέσθc.-:ι [Ιtδοξε 3έ συνθέσθαι

13, 153 14, 7 14, 148

FL: Ιt3::ιξεν ο·3ν θΞ:σθαι AMW]

τ&·ι '*-σμά-:-ων Uσ':"ερον συ\τεθηναι οί.Ιτε πληc-ία-. το:Jτων πραττομένων :τρυσελΕόν-::ες, άλλ'

l,

'Jel similε)

έπι~οι.λην συνΘείς έπl Σέξτον Καί­

14, 268

Μλcν τινα τοuτον συνθείς [συντιθείς

14, 341

PV-W]



συντιθέμεθα ταuτη·, την 'J"υvθf.κην τριακοστην

15, 412 16, ΙΙ8 16, 198

έαυτ&ν

..

&aεσπότους τισι

των

..

δνομα

l,

82

νόμους

l,

285

μuθους

l,

287

L]

φιλίc::ν συνθεμέν::ιυς έπί

[Wolf

16, 213

Ζοη.: συνθ+,σει•ι ΑΜ: συν­

θ'Jiσαι

ed. pr.: συμπείσειν Niese ex PW: συμ:τείθειν vel συμπείσαι Pin·:ler apud Ζοη. : persuasit L'Lt.] τέλο.ς .~έ συνέθεντο 3ι' έκείνων έντος

των βουλευτr,ρίων) μη έπ'

l,

l,

aηι.ος

l,

πλά­

cψατα) κc.-:τ,:Χ τ:ολλην &:πέχθειαν ()' δνομα συντέθεικεν

17, 38

μόνος 'Απίων , . ']κουσεν · αύ·τος γαρ συνθείς α·'ιτο\ (sc. τον Ι:Sρκον) -ϊjν Άτ:ίων .. fμiiς λοι3ορείν συνθέ­

291 293 294

συντεθ'ijνχι σχολ'ijς τοίς έχ­ θFο'i:ς έγγενομέ·ιης κρυτ:τGϋ 3έ (sc.. ά·;ωνος)_. 8ν κατα

17,

ΙΙ3

τcϋ πατρος συντιθείι;; των a' έν ταίς τυραννίσιν έκάσταις

η,

304

γράψαντες έπιστοληv σuντομον, ώς

4, 228 [5, 548]

τοu παρi σφίσι λιμοϋ συντονώτερον [συντομώτερον L: velociorem Lat.] ε6ρισκον προς δλεθpον τον

των γράψα~ τ~

σ-Jντόνως

[συντ6μως MSP]

ιίJήθην

'3'είν

γράψαι

2, 142 2, 222 2, 238

wν ούχ ύφ' ημuν αύτων συντεθέν­ τος [ούχ ύ:;' ήμων έλεγχθήσεσθαι (λεχθήσεσ:hι coni. NieΞe) νϋν 0ο.ύτων ιτών wν αύτον Naber)

συντόμως

.. Ap

l,

3

το'ϊς ταuτc:ι σ·Jνθε~σιν έπιπλήξαι

συν6έντα κεχρησθαι

άπολογίαν α:Ποίς

συντιθ~ντες

ώς

..

πειράσομαι

συντόμος

Ι,

29

2, 9

έ:τιμν-ι;σθήσομαι συντόμως

..

εtπε:ίν

2, 145

συντον Ιια

straii:: Anstrengung Ιtργuν τε συντονίας [εύτονίας πε?l τc(ς τέχ_νας ed. pr.] και .. άνα-

Ap 2, 174

π-:ιιuσεως σύντονος

straii::ed, exerted, uninteπuptεd, speedy, quick; forced; strong, severe, fee,rful

L:

τc :i:νήκεστον άνα3εξάμενον εtς αδτον έτ:' όλtθρφ των Ίου8αίων

και

βοuλομα:ι συντόμως

312 2, 124

.. !πιχειpησά\των ώς

..

.

7, 42 2, 315 [7, 226]

l,

Εαυμαστα -c:υνθ~ντων κατηγοροϋσι το\} λόγου μέλλοντος λεχθήσεσθαι

c-υντιθέντω·1

εt

περί ων 3έ προστίθησιν δ 'Απί:υν

304

μ.εν::ις

17, 74 17, 104

4, 227

aιaάσκειν

t

ό).έ6ρφ τίj) bιείνου συν-:-ιθεμένων

θανάσψ.όν τε γ·1ώμ·~ν συνθεlς τας a.αβολιΧς . . ιόν τ:Χς :τλείους

τ'ίjς

MVRC]

έπιβολης

έλέγξαι ψευ8ολογία:ν

καινότερον

τC·ν Ήρώ3ην άπολαβεί•ι

3, 58

a.ώξοοσι

16, 281

ήμε)ων τριάχοντα τά τε χρήματα

l,

δ &ε Χαιpi)μ..-.:ν Βιον ώς [L: quasi pro-priu:m Lat.: ή3ίων, 8ς Niese] της 'Ίma::v.; έ·ιuπνιον συ\.τέθεικε τοc

587

[2, 546]

.. aια συντόμων ΠFΟειπzίν συν':"όμω; aε ποιοuμενοι την όίφο3ον Α

pοις σuμφuνα γράφουσιν

(sc.

σ-Jν­

περ'. ων

-::ην A'ίyJr.τ~v στρατεϋσαι

συ•.τεθεικϊJς

l,

παρα 'Ρωμαίοις κόρον

είρη­

~6-:ων έπι.στευσεν οΙς [ε:tς

18

καμεν

τό σuντομον [σuντονον

τc

οί aε .ο;ιΧ ψευ~ συντιθέντες σUχ έτέ­

ή11-έραν συνέθετο το::5 γάμου

46

[Dindorf:

ττψωτέρq: codd.] χρήσαιτο φι:γ'ij ώς tνην μάλιστα συντόμως άτ:ηγγέλ­

-::ραπόμενGς η συνέθηκεν αύτούς άπ1.Jάνιcς .Υ 1

&μφω συν-::ιθείς τα βάθη

l,

γί\εται Ύ κσώς

τούς

αύτι:jJ τ~ν &:πόλαυσιv της aια3οχης

έκ πcφακου­

(sc.

l,

έπι3ρ:ιμω συντόμως

~να aη c-υντονωτέρq:

συντιθεμέ"Ιο·Jς έπt

σαρ:ιι

τα ί>Ε: ΠFογενέστερα της έμης ήλικίας Β

γίνεσiJχι σuντομον

σμ&των t:f.ίγα συνθέντες ο6τως συντιεέμενο\ο πρGσtσθαι κc.-:θ'

φ:λίαν

Σαλώμην ΕΧρη ταϋτα συνθε"':ναι

Ap

425 12

:τε~ν, ά).λc< διαμνημονευομένην έκ

ύφί'J"τασθαι των τελών

περί αυμμχχίας καί φιλίας συντιθέ-

•:sc.

20,

ληv έπ' α1:.τον συντεθεικότας

συ·Jτίθεντc::ι της Γαλιλαίας ι1:κβαλείν

..

19, 208

~κ πλείον):; τ:pοσυγκειμένυις άντ­

πολλrιuς τ~

9, 127

τ:Χς κεφ,χλιΧς συνέθεντο κλήρφ τοuτον

coni. Niese=

19, 199

~ιπών bι -:-οϋ όξέος

συνέθεντο άποθέσθαι μέν τον "Αχαβο·ι το βασιλ~κον σχημα συνθέ,.τες ε'ίς τινα πλεκ-τα άγγεία

251

shortened, short, concise; το σu·•το~ιον :Β 4, 227) = shortness of time, s·.Iddenness; δια συντ6μων προειπείν (Β 7, 42) = to pren:.1se a few concise remarks - adιcerb: tiriefly; συντόμως ποιείσθαι :-ην όίφο3ον (Α 2, 315) = to make the exod·.Is by a shortened (the shortest) waγ abgel36:ς &ς συνέθ·f)κε•,

& παρίημι συντομίας Α:ι

έ:νεκα

φ6·;ον

πρώτον

7, 66 7, 340

πλείονα συν-:-έθεικ:ιι

ών

~τε~α πλείονα,

δόξειε κο~ω\Αείν [κοινωvων

θεται

φιλίαν καί συμμαχ\αν συνέθετο

apud

brevity, concise draft Kίirze, knappe Fassung

156

:::m. MWE] τοJ Γα"tου [συνθέντες Ε] τον

16, 139

συ•ιτομiα

συ·ιελθcντες

συν-τίθεται ΠαF' άμφοτέρων aυοκαί­

καl [καl είς

Ι9,

ώς μηδέν ύστερείν τα πάντα συν- Α τιμώμενα ταλάντων πεντακοσίων

τη•J επί9οcιv

ότ:λ::ιφόρ({>

έκδραμείν ώς συνέθετο

λlθuν

to estimate (the value); τα πάντα :;υντιμώ­ μενα = the total (monetary) value, if it \vould be estimated (den Wert) abschatzen; τdr. πάντα •:Jυντιμώ­ μενα = der (geldliche) Gesamtwert, wenn man ihn abschatzen wίirde

17, 352 18, 79

τ

έδpαμον προς τον Γαδαλίαν συνέδραμον ~τι μάλλον οι μάγοι συνδραμόντες

μαθείν θέλοντες,

ll, 84

, ,

lr, 142

συνέτρεχον . . προς αυτον 'Ιουδαίοι δέ τ:χϋτα άκούσαντες καί

20,

π6

'7ita

243

πολεμείν βασιλεί και συντρόψω, και Α

to crush (to death), squash, gr~n:l (down), shatter; Β 5, 464 (Passive) to be battered; Α 10, 279 (Passive) = to be wrecked erdriicken, zerquetschen, zermahnen, zerschmettern; Β 5, 464 (PaEsiv) = iibel zugerichtet werden; Α lO, 279 (Passiv) = zerschellen

σuvτρέχω

το θηρίον ύπο την γαστέρα πλήξας Β

Ι,

43

έπικατέσεισεν έα•Jτιj:ο και συντριτην στρατιdιν συνωσθείσαν

..

και

πλήθει καμήλων συντριβείσαν έπει .. κατdι κεφαλ'ίjς αύτών -ijφίεσαν τdι βέλη, συνετpίβοντο πολλοί πατηθέντας .!ιπ' άλλήλων κ:Λ συν-

l.

90

to meet someone, betake oneself (go:• to someone, go to see someone - to stumble upon something, come across someone, meet someone - of appearances and the like: to be present (suddenly), present itself, arise - of occurrences: to happen to, befall; to come to pass, take place, happen; συντυγχάνει τ[ τινι (Α

:;υντυχών δ' αότ'jj θείος &γγελος

δποία φιλεί συντυγχάνειν τοίς νέοις

δ'

αύτιj:ο

=

sσme­

. . φαντ&σματα σ·Jνετύγ-

Α

l, 219 l, 291 l, 325

χανεν

τε

συνέβαινε

(sc.

καθ'

όδον

l, 331 2, 231

τιj:ο Μωυσε~) συν­

τυγχάνουσιν

:;υνέτυχέ τι τοιοϋτον τέρας αύτιj:ο συντυγχάνει [τυγχάνει

SPLA]

2, 251 2, 265

θαυμάσιον

Μωυσεί .. τdι σημεία ταϋτα ού τότε μόνον, διdι παντος δe όπό-;ε δεη­

2, 276

θείη συνετύγχανεν

τα έν τι{> 6ρει συντυχόντα τά τε κατdι το Σιναίον 15ρος αύτιj:ο συντυχόντα .. iζετί&ετο το Σιναίον 15ρος, έν φ τά τε περί τον τάσματα

συντυχείν

2, 279 2, 2.83

3, 62

προειρήκα-

2,

48

τών συντυχόντων δεινών Μωυσέος

άπηγορευκότος

επι

τινι

2, 227

τών ού νομιζομινωv ούδ' έκ τών

συνέτ~ιβεν

4, 109

ήμiiς . . τ'ίj πρώτη πείρqι τοιαύτη συντυχόντας

συνετρlβτ,

5, 464

συντυγχάνων :χύτιj:ο

πατρίων ήμίν αύτοίς συντυχόντων

των φθανόντων ~ρις τούς πολλούς μειράκια

19, 3. 190)

thing befalls someone, someone has sσme­ thing to suffer; προς το συντυγχάνον (Ap 2, 155) = according to circumstances, from case to case - to get into (something), fall to mit jemandem zusammentreffen, sich zu jemandem (hin)begeben, jemanden aufsuchen - auf etwas stoJ3en, jemanden treffen, jemandem begegnen - νοη Erscheinungen u.a.: (plotzlich) da sein, sich darbieten, erscheinen - νοη Ereignissen: widerfahren, zustoJ3en; sich ereignen, sich zutragen, geschehen; σ·Jντυγχάνει τί τινι (Α 19, 3. 190) = jemandem stoJ3t etwas zu, jemand hat etwas zu erleiden; προ~ το συντυγχάνον (Ap 2, 155) = nach Umstiinden, νοη Fall zu Fall - (in etwas) hineingeraten, anheimfallen

μεν

τριβέντας

τdι

14, 183

θάμνον αύτιj:ο καί τdι λοιπ:Χ φαν­

βεις έτελε,Jτησεν

ή

1, 215

σuντuγχάvω

φερομένφ

σuvτριβω

άγνοίας ~χωσι

lO, 279

intimate friend vertrauter Freund

πολλοίς

μήτε πc::ραβαlνωσι μήτε σκ'ίjψιν

Ζοη.:

:pαντάσματι συντυχών διεπάλαιεν

15χλος συνi:τρεχεν

18, 191 ίνα συντpε:pόμενοι (sc. τοίς νόμοις) Αι::· 2, 204

SPLV Exc. Kabe(

συντριβεις &ν ύπο τ'ίjς άπρονοήτου φopiiς [συμφοράς Ο] ά.πωλώλει (sc. ό κόσμος)

'Ιακώβφ

πολλοι συνδραμόντες πολύς δέ καt &λλος έκ τών κωμών

συνετέθραπτο

to run together, gather quickly, hasten together, stream together, come together (in c:rowds); to come running (along), assemble; pejoratively: to band (together); Β 3, 526 (of boats) = to close in {for an outflanking movement); _:._ 8, 346 = to accompany; μάλλον συντρέχειv (Α 10, 236) = to cro\\·d together in still greater numbers zusamrnenlaufen, zusammeneilen, zusamnιenstrδmen, (in Scharen) zusammenkommen; herbeilaufen, sich versammeln; pejorat:v: sich zusammenrotten; Β 3, 526 (νοη Booten) = sich (zu einer Umfassungsbewegung) zusammenziehen; Α 8, 346 = begleiten; μάλλον συντρέχειν (Α 10, 236) = in ησ:;h groJ3erer Anzahl zusammenstromen

10, 163 10, 236

συνέδραμον την α!τ:αν τοϋ θορύβου

RO]

καλέσας δέ μειράκια τdι συντεθραμτοϋ τε παιόος

δpαμείν προς αύτ1ιν συνέδραμε δ' είς τον αύτον χr:-όνον και ό τ'ijς σκηνοπηγlας κc::ιρος

ε!ς Ίεpοσόλυμα πpος Έζεκί:χν συν­

σuvτρέφω

τοίς το'J

5, 73 6, 35 7, 257

προς αύτον συντρέχουσι &παvτα τόν λα.Ον άκοόσαντα συν­

έοpτ'ijς

τ7ς άψί3ας τών τροχών θεασάμενος, Α

συντρίψαι

πολλdι μέν εύεργετήσαντι

έκ των πλησίον φρουρίων συν'!Ιρα­

' ' επ

[συντpίψαι

[10, 207]

συνθpύψαι

και πολλάκις μεν εύεpγέτη

3 526

παpωξυμμένος

καταβαλόντ:ι

2. 294 2. 598 συμβαλείν βασιλεί και συvrpόφφ Β

α.ότον

έν­

7, 226

έμπεσείν τιj:ο &.νaρι±ντι κα! Α

σόvτροφος

2. 233

αποληφθέντας μέσους είλον

ε6?ισκον πpος 15λεθpον τον παpdι 'Ρωμαlοις κόpον εί . . συντόνως [συντόμως MSP] Α

..

2. 230

αύτοϋ συνέτρεχον

5, 548

Lat.]

πάθει και τιj:ο

2 43

συνδραμόντες είς το ιερον

όδεύσαντες συντόνφ δΕ: χpώμενος ποpείqι το σύντομον [σύντονον MVRC] τ'ίjς

συντετορεUσθαι =

480 601

τε τ'ίjς Γαλιλ:χίας

συντονώτεpον

λίθον

τοuτον

2, 553 πάντες είς Κ::ιισάρε1αν . . συνΒpα­ 2, 616 μον πλείστοι .. συνέδραμον ώς πολεμή­ σοντες τοίς Σαμαρεϋσιν 3, 13

παp'ίjν προς την Τιβεpιάδα

συντόνιμ τιj:ο

1, 250

'Αντίγονον

έλέγχους συνέδρα.μεν

[Dindorf:

τομωτέpqι codd.J χpήσαιτο φυγ'ίj συντονώτεpον ~φευγεν μεθ' ήμέpαν \ιυκτος δδεύσας συντόνως έωθινος ταίς

πολλοί 'Ιουδαίοι συ\οδpαμόντες :τρος Β καί τις έτέρα διαβολη συνέδραJ.εν

βlαν μέχρι πέμπτης

πολύ

σuντuγχ:ίνω

134

πάντα πλην ολίγων τρείς μ/:ν .. συντρίψαντες άπέκτειναν τοίς λίθοις

πiiν δ τι και πρώτον αότιj:ο συντύχοι Ε,

67

ίερουργήσειν συντυγχάνει [έντυγχάvει Ε] λέοντι

3, 95 3, 318

συντuγχά:νω

οί\τε

λέοντος

ι%η1'έστερόν

τι

τοίς Α

[5, 293]

έντυγχ:Χνουσι\ [συ\τυγ:%:άνουσιν Μ

L] το\,ς κατC:: την Μον αύ-:-φ συν-:-υχόν­

15,

τοιοiiτος έχάστt{> κατά τάς συντυ-

16, 304 τρεπομi:νων -\)i>η των Ίου3αίων καί

~οκίαν συντυχό•ιτα

Ίηους ό :τροφήτης συν-:-υχων συ>τυχων (sc. α·':ιτφ) κατ.Χ την ό3ον

9, 1 10, 114

Β 1,

εtς λόγους '}jλθεν [πα.pρησi.ας συν-:-υ~χάνει

τ~ς

-

παρρη-

569

έκείναι συνετ,Jγχανεν [έν-:-ευζομένους

15, 313 15, 342

Ε]

15, 16, 16, 16,

Καίσαρ[ τε συντuχείν όρμη€είς ήπείγετο .:;υντυχεί·ι αότφ τ'ij;

Ίου~αίας

καί

Καίσαρι συντL·χείν έπε:γόμενc.ς

ΡΑ 1 ]

350 6 16 86

α.:.τu)

(sc.

16, 91 17, 40

ή μzν ταυτ' άνίχνευέν τε καί άκ;:ηβως

[άκριβ&ιν

σuντυγχάνουσα

..

-~πεκρίνοντο

..

αίς συν- Β

Ι,

569

αύτ συv-Jπεκρίνοντο την ίχετηρίαν

5, 321

20,

ΙΙΙ

17, 17, 331

ό:τόσα εtκΟς τοίς οί\τω παρ' ι1:λπί3α

συν- Α

π 0:χραπλήσια . Γλαφόpqι .. τυγχά­ νει [συντuγχ:Χνει Ρ: συμβαίνει Μ]

[17, 349]

ό φθόρος τοίς π?άγμασι συνέτυχε περί το ίερον της 'Ίσι.~ος .. πράξεις

18, 10 18, 65

συντυ­

τάς αίτίας, άq/ δν αύτοίς τΌ :τάθος

χpυσου τε χαί πορφύρας

2, 197

Eecl. Naber]

τοι'Jς συνωμότας

την

18, 310

σμί:νην ένυφ'rναι [συνυφ'ijναι

19, 3

συνωθέω

. . 3ι' ών Β

5, 232

πολλά κατηχήσω πολλά .. άεί ΠFΟς τ'J σ1.ΥVτυγχάνον

έκβαλιiιν

Ap

..

χρυσφ

an der Tyrannis beteiligt sein, mit iern Tyrannen 2usammenwirken 0

19, 129

τJρρανοuντες

τά:ς κόμας

[5,

3π]

(accide::ιtal) occurrence; incident, unforeseen eve:nt, •:hance-A 15, 187; 16, 304 = meeting (zufalliges) Eintrεffen; Vorfall, Zwischenfall, Zufall - Α 15, 187; 16, 304 = Begegnung ~ργGν 3έ -:ι πpαχθi!:ν έκ :;υντυχίας Β 7, 195 παρ άλογον

3ιά συγγέ\Ιειαν .. zαl 3ιιt την συν- Α τυχίαν παp' ι:.ύτον ξενισθησόμενον

τ'ijς

&νω

πόλεως Β

1, 39

συvωσθείσα·ι

κατά

i>I: λοιm; πλ'ijθος /tφθη συνωσθέν

Ι,

90

Ι,

352

Ι,

383

τοσα\:τη !;/; πε?ί τάς ι1:ξό3ους βία συ•,ωθουμhιων έγένετο

2, 227

τών μέν έv τ~ πε3[CJ> καταλαμβανο­

2, 496

5, 142

-:&" 3'

εtς τάς οtκίας συν­

ω6ουμέ.. ω-,

ε!ς τi.ι κά-.:αν-:ες άπο τ'ijς &κρας τον

3, 329

λει:dν σt. νωθουντες έφόνευον συνώθουν ::sc.. αUτοtJς) e:ίς τΟ κάταν­

4, 22

τες

ήπορc;υντο. -:-i χρη πράττειν εtς δξι'Jν οί5τως κ-αι~ον συνεωσμένους συvω&ούμενοι 3€ περί άλλήϊωυς συνωσθέντω·ι γάρ αύτων είς το

4, 226 4, 312 4, 429

τείzος

τpέπε--;αι



τοι'Jς

συνωμότας

Suda]

[συν­

19, 273

πίστεως

πάντας

κατά τ-ϊj:; fάραγγος

καί

συνωθεi

to buy together, buy up, purchase 2usammenkaufen, aufkaufen, erwerben ι1:σθ1jτάς

τε

..

καί

στρωμνάς

..

Β

1, 605

συνω·Ι'Ούμενος

συνωνού:.ιενος

31: του Τυρίο:) νο;ιί. . τέσσαρ:χς άμφορείς σπcυ3άζων .. πάντα τά κατά -:-ην

2, 592

σματος

Α

12, 12



12, 169]

τεθρίππ·Jις καί συνωρίσιν καί κέλη- Α

15, 271

οίκουμένην συναγαγείν βιβλία zαί συνωνούμενος

εtς το χχp:(κωμα

μέ-..ων,

συντυχ[α

19, 197

συνωνέομαι

RO]

Ιtν τε τοίς στενωποϊς καί κατά τάς το

19, r:η 19, 192

σuνυφα­

οtκίας συvθούμενοι

t~ιrant

πρός

cμωμοκότας

βαθείας φ&.ραγγος

to share in tyranny, cooperate with the

μισθοφορεϊν κc:ί ο{ι3έν άλλ' η συν- Α

απο

κά·-:ω τψ στρα.τιrv

συντυραννέω

19, 78 19, !ΟΙ

χρησ·~μενον λόγου του περί των συνωμοτων ι1::τι­ τ'ijς

Α

συνωθεί τίlός στρατιώτας ε!ς την

155

2,

μετατιθ~ντες

συνωμό-:-ας

rpοιτ1)σαντος

to pu;;h (force) together, press down (-v:ards) zu5ammenstoBen, zusammendrangen, hinabdrangen

20, 55 Vita 366

[τοι'Jς

ένίοις i>I: των συνωμοτων καί ώμον eaόκεL το έπί τΊ) γυναικ( θράσει

πε-:-άσμ:χτc: συνυ?άνθαι

τυχείν

συν-:-υγχάνει τε τφ Ίζάτη καθ' όaόν 8τα·1 . . συντύχης μοι, Χα~ αύτός σε

π8

19, 73

εΈχε

AMW]

ό Χαιρέας τοι'Jς συνωμότ 0ας

συyκαλ~σας

/tφαμεν κc:ί τά του ναου κατα­

19, 190

Α: εόχ'ijς

in marg.

συνέτυχεν

τdς σφαγΟις . . έr.' άφα17'έσει των χρημάτων α.ύτο'ίς συντυγχάνειν μ·η πανοικί τ/η όλεθρο•; c:ύτφ συν-

17,

19, 61

οί5τως ~L' δργ'ijς [3ι' δργ'ijς Ε: όργ'ijς

to weave together, interweave zusamme::ιweben, hineinweben

tφαπτί&ι

ΙΙΙ

f ello-νν-conspirator Mitverschworener

7, 102

συνυφα[νω

18, 80

χόντων

16,

συ•Jωμότης

άνέστρε9ον 31: καί οι συνωμόται χαι C:::νεωSουντο την πληθύν αδτφ τε καί τοίς συνωμόταις

χpυσου συνι;οασμένου

συντυγχά:νcυσιν

15, 288

-:-ου γεγονότος άλίσκοιτο

παντοίοις έ:τιφημίσμασι χρώμενοι Β συ·Jυπέστ;χφον των δ' ά1'ελ?·:;')ν ού βουλομένων αύτφ Α συ·ιυποστι:;έφειν [συναποστρέφειν

σωθείσ.ν σνντυγχάνειν

..

καλως καί σι'Jν εύσεβείqι την ωμοσίαν αύτοίς γενέσθαι συνωμοσίαν ήλικιωτών

μη καί τινος των συνωμοτων προ3ό­

to retur::ι ν.'ith someone mit jemandem zurίickkehren

άνέφερεν

τω• έν 'Ρώμη Ίο~:χ.(ο~ς

ν erschwδrung

μηνό:;εις των συνωμοτων

συνυποστρέφω

Naber-

τά τε &ηα αότφ συντJχείν

ήγε

φυγην

conspiracy

=

υm:κρ[\ετο καί 'Αντίπατρος

[τυγχά>ουσα. ΡΑ 1WJ τ(j'> &~ελφφ

..

6, 257 14, 480

)ίκίας συνωθούμενοι

άνcράσ~ γυναιξίν i>ιά σέ γεγονυίας Α

Καίσαρι τούτt{> .. συντυχών Ήpώ3ης

άπο

συ•Jωθούμενοι κατά την

to join in someone's dissimulation; Β 5, 321 = to sin:ulate something as well, join in that which someone simulates Β 1, 569 = sich mit jemandem verstellen; Β 5, 321 = ebenfalls etwas heucheln, sich dem ano.chlieBen, was jemand heuchelt

Καίσαρ[ τε με-:-ά πλεί~νος παρρησίας

συντυγ~άνων

19, 123

Α

συνωμοσία

Καίσαρι συντυχείν

πλεύσας

~ντε τοίς στενωποίς και κατά -:-άς

συνυποκpL'Ι

i)E: διοc τοu πλήθΟ'Jς χα\ Π•Χν­

σύροντες γocp τοi>ς τιi>ν οώτοf-'όλων

τοίς 'Ρωμαlοις συρραγέντες &.δοκf,-

[7, 13]

--,

διιΧ μέσης έσύρετο της :τ6λεως

συpείς

γότος

τdις μεν άλλή;\οι:ις των νε&ν οι:ότόθι Β

m:χ~ως

19, z53

συρρήγvυμι

σuριστί

λέγοντα:

συνέppεον εις ":ό Α

των πανταχόθεν είς τήν πόλιν

πάντοι:ς έμπεJιέχουσιν

στενή δ' έστl συριγξ [σuριγξ οι:(ιλοϋ βροι:χε: ποι:χυτέροι:

τοι:ϋτοι:

ο! μονομάχοι στpα-;ότ:εδον

κα:θ' έκοι:τέρ::::ν όίκροι:ν έκλοι:βοuσοι:ι

16, 326

ένοι:ντίων τούς έλέγχους, ο&ς κοι:-;οc τώ; \οεοι:-

νlσκων

συνεσκzυασμένος

[Α 2 :

συνεσκευοι:σμέ11ως ΡΑ 1 Μ: κατε­

σκευοι:σμένους

WE]

έ:τέστειλεν

16, 333

συακεuάζω

137

την έ:τ' έμέ συσκευασθείσαν έπιβου-

λ7Jν ~φpαζεν ούκ έFωτώμενος τήν c:·Jνεσκευασμένην έπι~ουλ7Jν

ΙΙΟ

Vita

τε

225

συστρέφω

σύσtασις aαiuisition,

beginning, basis Gewinnι:ng, Beginn, Grundlage

αύτφ τάς -::ων έγκλημάτων α!τίας Α σό:rτασιν 7)1\r, τ'ijς πρός έκείνον

συοκηvέω

15, 194

0

φυτά παν-;οία

σύσκια

Α

8, 136

τ!>ίς κλάllοις συσπειράω PΞJ.ssive:

to huddle closely together P3.Ssiv: sich eng aneinanderdrangen συσr.εtραθέντες [συστραφέντες ΡΑ MVR] τοίς σώμασιν άλλήλους

Β

εtς όπλίτας μυρίους καί πεντή-

14, 74 16, 248

κατα:ι;ραόνειν αύτούς καί συστέλλει·J την ταραχην [καί - -;αραχην οπ:.

20, 121

MW]

Τiτσυ σπουΜσαντος [συσπουΜσαντι::ς

dubitanter coni.



7, 450]

~aber]

σύοσιτος

τε καί

όμοτ?άπεζον

..

Α

7, 114

Α

20, 213

Ap

1,

32

/SπQυ ποτέ σί:στημα τοu γένους

συστάδην hεnd

to hand, in close combat ΜΞJ.ηη gegen ::Y.Iann, im Ν ahkampf Β

κατά λόχους έκτρέχοντες συστάllην έμ&χοντο ο\Jτε γυμν'ijτες όπλίτας συστάllην

2, 48 2, 423

2, 512

~