Rječnik hrvatskoga jezika I (A-O) [PDF]

  • Commentary
  • 1541680
  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Digitized by the Internet Archive in

2011 with funding from University of Toronto

http://www.archive.org/details/rjenikhrvatskoga01ivek

RJECNIK IIRVATSKOGA JEZIKA SKUl'll.I

DR- F.

1

IVEKOVIC

(»HKA1)11-1

I

DR-

IVAN BROZ.

SVKZAK

I.

AG.

U ZAGREBU. STAMPARIJA KARLA ALBRECKTA 1901.

(JOS.

WITTASEK).

PRAVA SD SVA ZADRZANA NASTJEDNICniA

I'APiR

K

URa.

ivaNA BROZA.

zagrebac'kk dioniCkk papirnk tvornice.

PREDGOVOR. Pokojni necak moj. giuinasijski jnofe^or s iiainjeroin da napisr ijeciiik Hrvatskofja jezika mnogo je godiiia skupljao grajgu za nj iz svijeh knjizevnih djela Vuka Karadzica i Gjtna Daiiicica, t. j. iz onijeh iz onijeh knja su koja su oni sami napisali sanio izdali na svijet, kaonaiodne pii{)ovijctki'. 1.

Dr.

Ivan Broz,

i

poslovice. pjesme

i

t.

d.

Kad

je ver, inislio.

da je toliko jrragje pokupio te ce naskoro nioci da se prihvati obiagjivanja njezina, olide na istinu lieeni na Bozic 189.->. trodine u cotrdeset drujjoj jrodini zivota svoga.*) 2. Videci ja ouoliku jiiag-ju (na lO.'i.Kil ceduljica) i zaleri da onoliki tiud oslancnzaliul.

nam

trebuje onaki ijecnik, uzeh razmisljati, ne bih li se ja iatio posla? Na to nie je s jedne stiane i to sokolilo, sto sani u /.ivotii svojeni mnogo jezika lu'-io (ne a znajuc'i

koliko

velim da sam ih naucio), i o^^obito jezik nas piiliOno proucio ritavsi gotovo sve la^inave o njeniu sto su objelodanjcne n Zagrebu i dingdje. i sto sam bivsi dvadeset dvije go(iine piofesor po duznosti svojoj dosta se bavio oko poslova filnloskih uopi'-e: ali me je s dnige strane od toga odviaeala dob moja: kako da se covjek navrsivsi sezdeset godina dade na posao, za koji se hore i mnogo vremena nniogo trudaV No ona rijec nasa: S milim Hogoni sve se moze. skloni me na])nkon u polovini mjeseca veljaee l.S'.t4. ])iiinih se ])osla, pa u tii mjeseca sve one ceduljic-e luebrojib i uredili. i iz potpisa na njima lazabrali. koje knjige Vukove i Daniciceve nijesu jos ]iocti

i

;

•pene za rjeenik; po torn u daljih scst mjeseca po(ii)oli i one knjige (na 2.'J.>>7;") ceduIjica) tada u pocetku mjeseca prosinca iste i godine stadoli od sve kolike ove gTag;je laditi ;

ije^nik. 3.

je

ovoj

ladnji

postavljen:

Srpski Rjeenik istumacen Njemackijem *)

pisii

Vuk

Slef.

Karadzic.

u sam temelj nijesam

iitio

Bee

18.o2.

Kako

mnogo da diram,

njega kojesta u ovu radnju. sto mom ne ide u rjeenik za obicnoga knjizcvnika. Tako su prezimena, imena kr.V, '/', pndii' '"j, poda njgn, zanj, za njga, i t. (L: sto bi sve trebalo izbaciti. kad bi se ikada doslo do novoga izdanja ove knjige. A izbacio sam rijrci tugjc onake, koje se samo malo gdjegod cuju, t. j. na megji s tugjim narodom. od kojega su uzete, n. p. Njemacke oli'A ajnc (alles eins). pantra'in (Bundwein) .Slovacke musi, pan; Madzarske sargarcpa (slucajno je ostala: arpuhaSa)-. Talijanske fora, handdora; i t d. Gdje ovake rijeci dolaze u receiiici, ondje se 1 tumace; kad bi se sve ,ovakvice i onakvice" sknpile iz naroda u rjeenik, izasla bi citava knjizetina. jer je nas narod na zalost gotov primiti svaku tugju i uopce rgjavu rijec. samo kad je cuje od „gospodina". a odbaciti najljep.su svoju. Rijeci koje se u Vuka nalaze po izgovoru sasvijem dijalektickom, nmze se pace reel po mjesnom. pre.^io je iz

po

mi.sljenju

;

=

gio/.gjc). //s;> (listje gro-jc (grozdje praiic (u Dubrovniku mj. prascic^ rjecniku na t. d.. ne nalaze se u ovoni svom osobitom rajestu vec. ondje gdje su*napisane po valjanom govoru (kod grozgje.

n. p.

=

li.sce).

i

Za lemelj

Latinskijem

izdao

rijeeima.

Skupio ga

i

na

Nekrolog mu uapisao Br. A. Music, u Jugoslavenske .Vkademije IX.

i

prascic.

d.).

Tako nema u ovonr

svijet

lisce.

I.jeto-

rjecniku ni rijeci, u kojima se nahodi Starosloven.sko t. (e). po sva Iri ili cetiri govora,

i

t.



Predifovor

riddi. ridifi, ridjcti, rigjiti, nego

p. videti:

n.

sanio po frovoni jiigozapadnoni: rirljcti. Trebalo bi u dnigoiu izdaiijn takojrjer izosfaviti rijec'i. ii kojiina so iiiji-slo glasa li u gdjokojiiii krajevinia govoro glasovi g, j, Ii r,

ill

II.

p.

(luj.

i(j

(mj. grijeh),

uro

//(),

(iiij.

('oja

iiho).

(iiij.

coh(i),

(jrcl;

se iiikako

iji

ne

ciije. n. p. grijc (inj. tirijrh). lad (iiij. Iiltnl). Jos se II ovoj kiiji/i svaiidje. ii priiujciima. poiuelalo slovo /*, gdje iiiu je jio t'tinu)lo}riji uijesto. kao slo je i-inio i Viik piva svoja djela po ilriigi put na svijel izdajiu'-i. ixp. NpJ. 1. V. Pis. 59. I rastavio sani oiiake rijeci, koje se samo izgovoia ladi sastavljaju u pisanju a upravo su dvije, ii. p. je li {i\\\. jdi Je li otac kod knee ?), Jcrosa nj, za nj, so itjga i

Jirozanj, zanj, znnjga).

(nij.

rjecuik od

Gradei'i

4.

Daiiicice vih

samih V u k o v h i djola niislio sam, i

knjizeviiih

ovako dosla obilat a no ('-e biti kojekakvim lijeeima rerouicaina. o valjanosti kojib inozc sc suiiiujati ako bi se kad rjecnik po drugi put izdavao na svijel, dotle ce se svrsiti rjecnik Jugoslavenske Akarjecnik re biti

i

iiatiunji'ii

i

:

tada iz njega izvaditi sve rijeci koje su za cijelo dol)re i potrebne knjizevnora jeziku. i tako ce knjizevnici \\ nasi imali potpun rjecnik, koliko to jest nioze takav biti ijecnik ziva jezika. Ali kada pomislih. da ce niinuti jos njeko tridesct godina. dok se svrsi Akademijski Rjecnik. rekob sani sebi zar toliko jos godina da bude knjizevnost nasa bez potpuna rjecnika? pa tko bi popunjao ovaj ijecnik iz Akadcinijskoga, ne bi ii on niogao iniati u kojecemu drugojacije misii od niene, te bi se zbrkao rjecnik. koji deniije jia ce se nioci

:

da bude samolvory Razinisljajuci ovako. sve niisli na jedno sniislili: premda sam vec dobrano daleko bio dosao u obragjivanju rjecnika. uzniom ga popunjati, lo iz knjiga iz zivoga narodnog jezika. Pocrpao sam 11 rv a t s k e N a r o d n e P j e s m e izdane od Hrvatskc Malice, njeka djela M. G j. M i c e v i ca P. Petrovica Njegosa: Lahii Car [\o sve na iJoBS ceduljica). U Hrvatskini Pje-

i])ak

vaija

i

i

1

i

i

smama ima dobrih rijeci i recenica, koje lijepo popunjavaju one u Srpskim Narodnim I'jesmama od Vuka na svijel izdaniina. U .XliliZ-evica

zimo

osini opcenite Ijepote u jeziku iiala-

koje su u novije vrijefiie nacinjene slrani upotrebijavaju. Iz j)omenule Njegoseve knjige i Danicic je poj)a

se

rijeci, i

na Hrvatskoj



rv

Prrdjfovor

Hrvatskib,

rijeci

slokavskili

i

Ruskib

i

Staroslovenskili,

kajkavskili, uarodniii

nib kojekako. opel ima u

njemu

i

nacinje-

vrlo lijepijcb

kojili nijesam nasao u ostalom jiodrucju svojem. pa sam ib zalo iz njega uzeo. rijeci,

uurodnogn govora \n-\m\o sam od poznanika njekoiiko rijeci, i kod svake sam zal)iIz

Ijezio

ime poznanikovo. Zagiobacke

I

sam sam od naroda

okoline

pobiljezio njekoiiko rijeci. n. p. hjrliii^li, ogtijcnav, ojuia, penjaru, i t. d., kao slo je ucinio i pokojni Danicic, iz

kad je boiavio u Zagrebu. Za

icoju rijec u gocori sc u Hrvatskoj, valja znati da se ona govori n kajkavaca. za koje sam ja jamac, rogjen na Klaiicu kod

ovom

ijecniku velim

:

govori se u stokavaca u baniji, za koje je jamac moj cestiti drug, kanoiiik Pavao Leber, koji se rodio u Glini ondje proveo ndadosl, i bio poslije u baniji svecenik dvadeset i sedam godina interesujuci se svagda nniogo za narodni govor. Sutle.

i

i

5. Gledao sam kod svake rijeci da skupim syuonyma, ako ih imade; samo valja znali, da ima malo pravib synonyma. I. j. lakvili i-ijeci. koje jedno islo znace; vi.se ih ima. kojima je znacenje srodno, pa takve se ponajvise naznacuju uz synonyma skracenom isp. iii cf. Kod glagola prostih ncsvrSenih zal)iljezio sam njihova r. pf. prosta, c. pf. slozcna r. impf. sloScna (koji ill imaju): osim

rijecju

i

koiisli

koju knjizevnici niogu imali od ova-

koga prijegleda. josle se kod glagola n. ]>. rurati lakse razabere, da je dorarati v. pf. a nije v. impf., kao .sto pogrje.sno stoji u Vukovu rjecniku. ."^to se kod gdjekojih glagola razlazu i graniaticki oblici, mislim, da l)arem jos za koju godinu nc ce biti suvise. U skupu se nalaze i rijeci aHgmcidailvnc, rijeci h jednakim nastarkom i f. d., cim se od .skupa ponjesto osvjetljava znacenje i valjanosl pojedinih rijeci; tako se n. p. od skupa kod rt/)/or potvrgjuje. da valja govorili i pisiili lijiov, lozor (a ne lipin, lozin). da je dobro dunjov, a po tome i dunjoiina, i t. d. Svrb toga se prema skupovima lakvim lakse va-

Ijano nacine nove rijeci, ako je

nuzno da se

Imenice nacinjene od inflnitiva djevenom spiijed rijeccom ne kao n. cine.

i

t.

pri-

nc-

nrodgoiaranjr, itrpnimanipodu.sanjc, nepriznavanje, neprohavljcnjr, (/. ovdje se pominju vi.se primjera iadi

(iiranjc, )ijc,

s

p.

neohrezaiiji;,

nego Ii radi samih selje, da se lo je.sl vidi, l.")H. Zatim sam vadio glagf)ia. isp. Rad (1, 47 kako se subslanliva verbalia mogu i s poiz A k a d e m j s k o g a R j e c n k a uzeo rijeci ricanjem u|)ke Xar. Pjesme iz Hercegovine. Za ^tampu dziea). opadanje ill priredio Vuk Stef. Karad2ipskc)me I'laku. Bee iS44. Matica Hrvatitka. Knjiga I. II. III. IV. Zagreb! Odff. Hit sit. Vukov Oilgovor na sitniee jezikoslovne G. .1. lladziea 1890—1899. M. Sveliea. Bee 18;W. Istor. I.storija oblika Srpskoga ili Hrvatskoga jezika. Odsr. na iit. Vukov Odsovor na I'tuk G. M. Sveti