Manuel de Fonctionnement Et de Maintenance POMPE [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 1 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

REVISIONS

Indice

Date

Modifications

A B C

06.2002 05.2003 oct.07

Première édition Pages 54 et 57 chapitre 5 modifiées Mise à jour pour site M7

Rév. Rev.

Date Date

Etabli par (nomvisa) Written by (namevisa)

Vérifié par (nom-visa) Checked by (name-visa)

C

10.2007

P. FRESON

X. GAILLARD

Observations Observations

Approbation Ext. External approval Non/No Oui/Yes

BPE approuvé par (visa) Agreement for application (visa)

S. CHEROUVRIER

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 2 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

TABLE DES MATIERES Révisions .......................................................................................................................................................1 Table des matières ........................................................................................................................................2

1 GENERALITES ..........................................................................................................................................4 1.1 Instructions particulières..........................................................................................................................4 1.2 Composition de la fourniture....................................................................................................................5

2 SECURITE..................................................................................................................................................6 2.1 Instructions particulières relatives à la sécurité.......................................................................................6 2.2 Qualification et formation du personnel...................................................................................................6 2.3 Instructions générales de sécurité pour les opérateurs ..........................................................................7 2.4 Instructions générales de sécurité applicables au personnel de maintenance, d'inspection et de montage.......................................................................................................................7 2.5 Non-respect des réglementations et instructions de sécurité .................................................................9 2.6 Modifications et remplacement d'équipements .......................................................................................9 2.7 Modes de fonctionnement inadmissibles ................................................................................................9

3 DESCRIPTION .........................................................................................................................................10 3.1 Description des pompes ........................................................................................................................10 3.2 Circuit fluide tampon à huile d'étanchéité..............................................................................................19 3.3 Circuit d'huile de graissage ...................................................................................................................19 3.4 Cuve tampon .........................................................................................................................................20 3.5 Processus et instruments ......................................................................................................................20 3.6 Système d'entraînement........................................................................................................................20

4 FONCTIONNEMENT................................................................................................................................21 4.1 Graissage ..............................................................................................................................................21 4.2 Préparation du circuit avant le premier démarrage ...............................................................................22 4.3 Mise en service......................................................................................................................................30

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 3 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

4.4 Procédure de démarrage.......................................................................................................................48 4.5 Analyse fonctionnelle et diagrammes de fonctionnement.....................................................................51

5 MAINTENANCE .......................................................................................................................................52 5.1 Maintenance préventive ........................................................................................................................52 5.1.1 Liste des pièces de rechange recommandées...................................................................................52 5.1.2 Inspections régulières.........................................................................................................................53 5.1.3 Actions préventives ............................................................................................................................57 5.2 Maintenance corrective .........................................................................................................................59 5.2.1 Démontage/Remontage .....................................................................................................................59 5.2.2 Démontage .........................................................................................................................................61 5.2.3 Remontage .........................................................................................................................................73 5.2.4 Procédure de réglage du rotor ...........................................................................................................86 5.3 Vérification de l'alignement....................................................................................................................88 6 INCIDENTS - CAUSES ET REMEDES ..................................................................................................89 7 PLANS ET DOCUMENTS........................................................................................................................92

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 4 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

1

Révision : C

Généralités Ce manuel contient les procédures détaillées d'installation, de fonctionnement et de maintenance relatives aux pompes SULZER ainsi que des informations des fabricants d’équipements auxiliaires fournis par Sulzer. Le présent manuel est fourni conformément aux exigences contractuelles. Les droits d'auteur de ce manuel sont la propriété de SULZER. Lors de toute correspondance relative à ces équipements, y compris les demandes d'informations générales et les commandes de pièces de rechange, il est impératif de toujours faire figurer le numéro de référence complet SULZER indiqué ci-dessous (ainsi que sur la plaque d'identification apposée sur chaque pompe). Référence SULZER

: 2070002

Type

: MPP 7/12

Numéros de série

: 2070002-1, 2070002-2

Ces indications correspondent à la commande : N° S6E358 passée par GROUPEMENT SONATRACH-AGIP à SULZER POMPES FRANCE.

1.1

Instructions particulières Il est vivement recommandé que toutes les opérations d'installation, de fonctionnement et de maintenance des équipements soient exécutées conformément aux informations, instructions et procédures contenues dans le présent manuel et dans d'autres manuels associés. Le fait de ne pas s'y conformer peut invalider la garantie des équipements. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que le personnel chargé des opérations d'installation, de fonctionnement et de maintenance de ces équipements a pris connaissance de ce qui suit : •

informations, instructions et procédures relatives au fonctionnement et à la maintenance, détaillées dans le présent manuel.



toute commande ou toute instruction particulière ayant une influence sur le fonctionnement ou la maintenance de ces équipements.



mesures à prendre en cas d'anomalies ou de conditions d'urgence.



modifications approuvées apportées aux procédures de fonctionnement ou de maintenance pouvant résulter de l'expérience acquise dans le cadre du fonctionnement de ces équipements.

Avant d'incorporer une modification quelconque aux informations, instructions et procédures de fonctionnement et de maintenance contenues dans le présent manuel et dans les autres manuels associés, il faut tout d'abord la soumettre à SULZER POMPES FRANCE pour approbation par le fabricant. Pendant la période de garantie, les réparations et modifications ne doivent être entreprises que par le personnel technique de SULZER ou par un autre personnel technique approuvé.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 5 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

1.2

Révision : C

Composition de la fourniture ƒ

Groupe motopompe Pompe : 1 pompe hélico-axiale MPP 7/12 étages SULZER, conçue pour un régime nominal de 4800 tours/minute et comprenant : • Garnitures mécaniques doubles pressurisées • Paliers à douilles à quatre lobes (patin oscillant) • Butée à patin oscillant • Pompe complète (corps de pompe et pièces mouillées) en acier inoxydable duplex • Brides ANSI 600 #. Moteur électrique : 1 moteur électrique ANSALDO, type CT 560 Y2 – 690 V, 2000 kW à 3000 tours/minute. Multiplicateur : 1 unité LUFKIN Accouplements : 2 accouplements à entretoises à membrane souple FLEXIBOX Metastream TSKS, entre la pompe et le multiplicateur et entre le multiplicateur et le moteur. Système d'étanchéité : 1 circuit similaire à API 610 Réfrigérants d'huile : 1 unité pour refroidir l'huile de graissage et l'huile d'étanchéité (air soufflé) Châssis : 1 châssis en acier au carbone servant d'assise à la pompe, au moteur et au multiplicateur, au circuit d'étanchéité, au circuit de graissage et au réfrigérant d'huile. Instruments : instruments montés sur le groupe motopompe conformément au P&ID joint. Transformateur HT : 1 transformateur 30 kV / 2 x 690 V. ƒ Conteneur : 1 unité, comprenant : VFD /* Commutateur

1 système d'entraînement à fréquence variable

UPS

1 alimentation sans coupure pour système de commande

Armoires

1 armoire basse tension et 1 armoire instruments

Système de refroidissement

1 système de refroidissement

Transformateurs BT

2 transformateurs 690 / 400 V

Poste de commande

1 poste de commande, climatisé, pour système de commande (surveillance des vibrations, de la pression et de la température, commande du moteur).

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 6 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

2

Révision : C

Sécurité Cette section contient des informations générales sur la sécurité qui doivent être respectées pendant les opérations d'installation, recette, fonctionnement et maintenance des équipements. Les techniciens chargés de la maintenance et les opérateurs doivent se familiariser avec ces informations avant le début de toute intervention de maintenance ou utilisation des équipements. Ce manuel doit toujours être disponible pour référence à proximité des équipements installés.

2.1

Instructions particulières relatives à la sécurité Outre les instructions générales de sécurité récapitulées ultérieurement dans cette section, les manuels fournis par SULZER contiennent des instructions particulières de sécurité qui sont applicables à des procédures ou des opérations spécifiques ; elles sont repérées par les symboles suivants : Le fait de ne pas se conformer à ces instructions peut entraîner des risques de blessures.

Avertissement de la présence d'alimentations électriques dangereuses.

Attention Le fait de ne pas se conformer à ces instructions peut entraîner des risques d’endommagement pour les équipements. Les manuels et documents préparés par d'autres fabricants, pouvant être soit inclus dans le présent manuel soit fournis séparément, peuvent contenir des instructions de sécurité générales et particulières associées à des symboles différents qui doivent être décrits dans lesdits documents. Etiquettes de sécurité Lorsque cela est nécessaire, des étiquettes de sécurité sont apposées directement sur les équipements. Elles comprennent : -

des flèches pour indiquer le sens de rotation des repères pour indiquer la présence d'embranchements de fluides, etc.

Ces étiquettes doivent toujours être lisibles et en bon état. Conséquences du non-respect des règlements et instructions de sécurité Le fait de ne pas respecter les règlements et instructions de sécurité peut être source de danger et de blessures, d’endommagement des équipements ou de détérioration de l'environnement ; il peut également invalider toute déclaration de sinistre pour les dommages subis. 2.2

Qualification et formation du personnel Le personnel affecté à des tâches d'installation, de recette, d'exploitation ou de maintenance doit être qualifié comme il convient, posséder l'expérience nécessaire et être compétent. Les qualifications nécessaires et l'étendue de la responsabilité du personnel affecté à chaque tâche doivent être définies clairement et contrôlées par l'exploitant du site.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 7 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Lorsque cela est nécessaire, le personnel doit être formé pour acquérir les compétences requises. Cette formation peut être entreprise à la demande du fabricant des équipements. 2.3

Instructions générales de sécurité à l’attention des opérateurs Notes : 1.

Les instructions de sécurité qui suivent sont applicables à tout le personnel susceptible de faire fonctionner les équipements fournis ou d'être présent pendant le fonctionnement.

2.

Tout le personnel susceptible de faire fonctionner ces équipements doit être familiarisé avec les instructions de sécurité figurant dans les manuels fournis par les vendeurs des équipements et doit s'y conformer.

Lorsque des réglementations locales ou des instructions de sécurité propres au site sont différentes des instructions qui suivent, ce sont les réglementations locales et les instructions propres au site qui prévalent.

Attention

-

Les opérateurs doivent être formés et qualifiés comme il convient et être familiarisés avec les sections appropriées du présent manuel avant de commencer les travaux.

-

Lorsque les équipements fonctionnent, tous les dispositifs de protection doivent être en place.

-

Les dispositifs de protection doivent empêcher les opérateurs d'avoir accès à des pièces de machine chaudes ou froides, ou à des zones contenant des alimentations électriques.

-

Ne pas faire fonctionner les équipements en dehors des paramètres de fonctionnement approuvés.

-

Pendant des manœuvres répétées de démarrage, s'assurer que tous les points décrits en détail au § 5.3 - Recettes sont respectés.

-

Vérifier régulièrement que les équipements, notamment les paliers et les logements, ne sont pas en surchauffe.

-

Porter un casque de sécurité et des chaussures de protection. Utiliser des protections pour les oreilles, des lunettes et des gants si les travaux sont exécutés dans des endroits bruyants ou s'ils présentent des dangers pour les yeux et les mains. Si la poussière, la fumée et les vapeurs présentent un danger pour le système respiratoire, le personnel doit porter un masque filtrant approprié.

-

Nettoyer immédiatement tous les déversements de fluides en prenant les précautions appropriées si ces fluides sont dangereux. Prendre les mesures nécessaires pour éliminer la cause des déversements.

Se conformer à toutes les autres réglementations, procédures et exigences locales en matière d'hygiène et de sécurité. 2.4

Instructions générales de sécurité à l’attention du personnel de maintenance, d'inspection et de montage Notes : 1.

Les instructions de sécurité qui suivent sont applicables à tout le personnel participant à des interventions de maintenance sur les équipements fournis et au personnel présent pendant ces interventions.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 8 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

2. Tout le personnel participant à des interventions de maintenance nécessitant de faire fonctionner les équipements doit être familiarisé avec les instructions de sécurité du § 2.3 - Instructions générales de sécurité applicables aux opérateurs (voir ci-dessus). 3. Tout le personnel participant à des interventions de maintenance doit être familiarisé avec toutes les instructions de sécurité figurant dans les manuels fournis par les vendeurs d'équipements et doit s'y conformer. Lorsque des réglementations locales ou des instructions de sécurité propres au site sont différentes des instructions qui suivent, ce sont les réglementations locales et les instructions propres au site qui prévalent.

Attention

-

Le personnel de maintenance doit être formé et qualifié comme il convient et doit être familiarisé avec les sections appropriées du présent manuel avant d'entreprendre des tâches de maintenance.

-

Avant d'entreprendre des tâches de maintenance, les équipements concernés doivent être arrêtés ; les commandes doivent être verrouillées et les alimentations électriques isolées pour empêcher tout démarrage intempestif.

-

Pendant le fonctionnement des équipements, tous les dispositifs de protection doivent, dans la mesure du possible, rester correctement fixés . Si les dispositifs doivent être enlevés pendant le fonctionnement, prendre toutes les précautions en matière de sécurité. A l'achèvement des travaux et avant de faire redémarrer les équipements, vérifier que tous les dispositifs de protection sont correctement remis en place.

-

Les dispositifs de protection doivent être montés pour empêcher les opérateurs d'avoir accès à des pièces chaudes ou froides des machines ou à des zones contenant des alimentations électriques.

-

Ne jamais travailler seul. Utiliser un harnais de levage, un filin de sécurité et un respirateur comme il convient.

-

Porter un casque de sécurité et des chaussures de protection. Utiliser des protections pour les oreilles, des lunettes et des gants si les travaux sont exécutés dans des endroits bruyants ou s'ils présentent des dangers pour les yeux et les mains. Si la poussière, la fumée et les vapeurs présentent un danger pour le système respiratoire, le personnel doit porter un masque filtrant approprié.

-

Avant toute intervention pour soudage ou utilisation d'outils électriques portatifs, vérifier les dangers potentiels d'incendie ou d'explosion.

-

L'électricité peut tuer ! Isoler des alimentations électriques tous les équipements avant de procéder à des interventions de maintenance. Tous ces travaux doivent être surveillés de près et il est recommandé d'utiliser un système d'Autorisation de travailler.

-

Pendant les opérations de levage : -

Vérifier que tous les équipements de levage sont en bon état et conviennent aux tâches prévues. Pour la manutention d'équipements lourds, n'utiliser que des méthodes de sécurité approuvées.

-

Lorsque des équipements sont munis d’anneaux pour le levage, ne pas tenter de les utiliser pour lever l'ensemble du système. Sauf indication contraire figurant dans les instructions détaillées du manuel, ces anneaux ne sont prévus que pour le levage de pièces uniques dissociées du système, pendant l'assemblage ou le démontage.

-

Ne pas passer sous des charges suspendues.

-

Dépressuriser et purger toutes les tuyauteries connectées à la pompe avant le démontage pour empêcher toute fuite brusque. Prendre les mesures nécessaires appropriées si le fluide manipulé est dangereux.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 9 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

-

En ce qui concerne les vidanges d'huile, prendre les précautions nécessaires car le carter peut être sous pression. Maintenir un chiffon sur le bouchon pour éviter que l'huile soit projetée sur les yeux ou la peau.

-

Lors du démontage de pièces usées, faire attention aux arêtes vives.

-

Lorsque l'on manipule des composants pendant le démontage et l'assemblage, s'assurer que la pompe est correctement fixée et que les pièces qui n'en sont plus solidaires sont soutenues.

-

Poser une barrière autour de la zone de travail, notamment lorsque des carters ou des puits restent ouverts pendant les opérations de démontage d'équipements de pompage. Se conformer à toutes les réglementations, procédures et exigences locales en matière d'hygiène et de sécurité. 2.5

Non-respect des réglementations et instructions de sécurité Le fait de ne pas respecter les réglementations et instructions de sécurité peut entraîner les événements suivants :

2.6



pannes des équipements.



procédures de maintenance incorrectes.



atteintes à l'environnement par suite de déversements de produits chimiques.



réduction ou perte des droits à compensation en cas d'accidents.

Modifications et remplacement d'équipements Il est impératif d'obtenir l'accord de SULZER POMPES FRANCE et de tout fabricant d'équipement associé avant de procéder à des modifications, des altérations ou des réfections des équipements fournis. Pendant la période de garantie, les réparations et modifications doivent être exécutées soit par le personnel technique de SULZER, soit par le personnel technique d'autres fabricants approuvés. Les pièces de rechange d'origine et les équipements auxiliaires autorisés par le fabricant sont supposées satisfaire les conditions de garantie. L'utilisation d'autres pièces peut conduire à une perte de responsabilité du fabricant pour les conséquences.

2.7

Modes de fonctionnement inadmissibles Se référer au paragraphe Recette. Les performances et la sécurité opérationnelle des équipements fournis ne sont garanties que s'ils sont utilisés correctement en conformité avec les données contenues dans le présent manuel et (ou) dans des manuels fournis séparément. Ne jamais faire fonctionner les équipements hors des limites indiquées dans les fiches de données techniques fournies.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 10 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3

Description

3.1

Description des pompes

Révision : C

La conception des pompes multiphases repose sur une cuve horizontale à étages multiples, avec une cartouche amovible de type hélico-axial. Cette cartouche comprend les roues, les diffuseurs, la partie "aspiration" et un corps interne à plan de joint horizontal. Le bloc rotor de la pompe est soutenu aux extrémités motrices (DE) et non motrices (NDE) par des paliers à douilles à graissage sous pression. La poussée axiale est absorbée par le palier à patin oscillant axial NDE (acier + métal blanc). Les paliers lisses des pompes sont graissés avec l'huile fournie par le système de lubrification. 3.1.1

Fiches de données techniques des pompes

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 11 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Data Sheet No

MPP - 009

Data Sheet for Multiphase Pump

page Rev.

Driver

Type: electric motor VFD Speed: nnominal: 5000 nMin: 3500-4000 parallel, double helical Gear Type: 1: Speed ratio: Liquid Recirculation yes X no (so far not) Parallel operation of pumps required:

x yes

Data given are total flow through all MPPs in parallel operation Number of pumps in operation Inlet pressure pin tin Inlet temperature Requ. press. rise Δp Outlet pressure pout Liquid mixture Oil Water Liquid recirc. Total liquid Water cut Oil density Water density Liquid density Liquid mixt. visc. Liquid mass flow Oil viscosity Gas mixture (inlet)

Mass flow Real gas factor 2-phase mixture (inlet) Solubility Void fraction Mass fraction

Total volume flow Total mass flow

QOil QW QRec Q' WC ρOil ρW ρ' ηOil m' νoil

f= nMax = PMax = Speed range: Sand:

2/5

Hz rpm kW

50 6200 2600

mg/liter of liquid

no

Design (rated) 1 18.2 77 65.5 83,7

bars, abs °C bars bars, abs

3

164,8 1,3 0,0 166,1

m /h 3 m /h 3 m /h 3 m /h 3

Case 1 Min. Max. 1 1 18.2 18.2 77 77 65.5 65.5 83,7 83,7

Case 2 Max. Min. 2 2 38.9 35.5 77 77 48,2 44,8 83,7 83,7

Case 3 Min. Max. 2 2 18.2 77 65.5 83,7 0,0

164,8 1,3 0,0 166,1

164,8 1,3 0,0 166,1

164,8 1,3 0,0 166,1

694 1240 698

164,8 1,3 0,0 166,1 694 1240 698

694 1240 698

164,8 1,3 0,0 166,1 694 1240 698

694 1240 698

kg/m 3 kg/m 3 kg/m kg/ms kg/s 2 m /s

694 1240 698 32,2

32,2

32,2

32,2

32,2

32,2

3

606

747

1080

957

2043

15,6 2,63 1

15,6 3,24 1

30,4 9,12 1

33,3 8,85 1

15,6 8,85 1

3,648

4,497

6,502

Q"in M R ρ"in m" z

m /h kg/kmol m /s K 3 kg/m kg/s -

456 25,0 333,3 15,6 1,98 1

GLR

-

2,745

α X ρ'/ρ" ρHom QT,in m

kg/m 3 m /h kg/s

n Pmech Pst P ηstage

rpm kW kW kW %

2

2

3

694 1240

5,762 12,300

0,733 0,785 0,818 0,867 0,852 0,925 0,0578 0,0754 0,0913 0,2206 0,2155 0,2156 44,8 44,8 44,8 23,0 21,0 44,8 66,9 197,9 162,5 139,8 119,4 131,6 622,1 772,1 913,1 1246,1 1123,1 2209,1 34,19 34,84 35,45 41,34 41,07 41,07

Data per pump Speed Mech. losses Hydraulic Power Σ Shaft power Efficiency Performance curves Subscripts:

5050

5500

6125

2000 2000 34

2240 2240 36

2650 2650 35

D-000 w = water s = standard conditions

3

3

Sm = Standard-m 3 1 barrel (US) = 0.159 m

3

1000 BPD = 6.625 m /h

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 12 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Data Sheet No

MPP - 009

Data Sheet for Multiphase Pump

page

3/5

Rev.

Stage group No of stages in group Basic performance curve Impeller o.d. D2 Stage length Lst

Impeller Hydraulic Number O-Plan Hydraulic Drwg. 1st stg Machining Drwg. 1st stg Z2 Lax,La D0,1 D0,2

Diffuser Hydraulic Number O-Plan Hydraulic Drwg. 1st stg Machining Drwg. 1st stg Z3 Lax,Le

1

2

3

4

-

4

3

3

2

mm

315

315

315

315

LA3

LA4

LA5

LA6

5

mm

mm mm mm

mm

Suction casing drawing: Suction cover drawing: Design study:

Lax,La

Lax,Le

ΔR

D0.2 D0.1 Lst

ΔD = 2ΔR =

mm

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 13 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Data Sheet No

Data Sheet for Multiphase Pump

MPP - 009 page

Pump Type and size: Name: MPP7/12stage Buffer Tank: 1) Approximate dimensions 2 Number of pumps drawing suction from one tank: 95 Drawing No.: Design pressure: 1) Inner diameter : 1200 mm 1375 psig @185°F 1) Active height : Main inlet nozzle (i.d.): 250 mm MPP Intake pipe (i.d.): 248 mm Liquid level (design): Max. level: 550 mm 1) 3 Volume : Comments: m 3 Useful volume: 2,26 m 3 Total volume: m 13 s Retention time: 2 No of intake tubes: 2 No of rows per tube: 25 mm x Hole diameter: 40 mm Hole pitch: Pump design Installation X horizontal vertical Shaft end cylindrical stepped, oil pressure fit X tapered with O-ring, oil pressure fit Bearings

antifriction radial bearing X sleeve radial bearing X double acting tilting pad thrust bearing

Shaft seal

4/5

Date:

Rev.

bar mm mm

journal diameter 125 mm capacity 120 kN

X double mechanical seal single mechancial seal double mechanical seal with antifriction bearing in between size: 10" weld end X flange pad on barrel casing ANSI 16.5 Class 600 standard: pressure rating: 1375 psig @185°F discharge nozzle size: 8" weld end X flange pad on barrel casing ANSI 16.5 Class 600 standard: pressure rating: 1375 psig @185°F 97 design temperature: °C 95 design pressure of discharge: bar 95 design pressure of suction: bar hydrotest pressure of discharge: bar hydrotest pressure of suction: bar 285 diameter: mm bushing surface: 240 length: mm x plain 0,6 diametrical clearance: mm serrated holes combs 2850 first: rpm second: 9860 x according to API 610, 8th edition (with exceptions) according to Sulzer standards

Nozzle

suction nozzle

Design data

Balance piston

Critical speeds Standard Revision Date Name

1

2

3

4

5

6

7

rpm

8

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 14 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Data Sheet No

Data Sheet for Multiphase Pump

MPP - 009 page

Rev.

Material Class acc. to API 610: Part No. Description 110 inner casing 118 suction casing 151 barrel casing 163 delivery cover 171 diffuser 210 shaft 230 impeller bearing housing 350 wear ring stationary 502 interstage sleeve 521 balance drum 603 balance drum liner 605 902 stud to delivery cover 902 stud to inner case 920 nut to delivery cover

Instrumentation Type X sleeve bearing temperature X thrust bearing temperature X shaft vibration probe key phasor x velocity probe

Connections Type X drain pressure gauge pressure gauge X vent X balance line

5/5

Material ASTM A 890 5A ASTM A 182 F53 ASTM A 182 F53 ASTM A 182 F53 ASTM A 890 5A ASTM A276 UNS S32760 ASTM A 890 5A A 216 WCB ASTM A 890 5A / SUMEPUMP SA30 ASTM A 890 5A / SUMEPUMP SA30 ASTM A 182 F53 / SUMEPUMP SA30 ASTM A 182 F53 / SUMEPUMP SA30 ASTM A193 B7 ASTM A193 B8M2 ASTM A194 2H

Number off 2 2 2 x provision provision 2

Number off 1

1 1

Comments Comment No SEE NEXT PAGE FOR COMMENTS!

Location bearing housing DE and NDE bearing housing NDE bearing housing DE and NDE bearing housing NDE bearing housing DE and NDE

connection NPT ½" NPT ½" NPT ¾" NPT ¾"

Location barrel casing suction nozzle discharge nozzle barrel casing delivery cover

connection 2''

2'' 2 1/2''

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 15 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3.1.2

Révision : C

Domaine de fonctionnement des pompes Les caractéristiques de fonctionnement d'une pompe multiphase sont étroitement liées aux paramètres de process comme la pression d'aspiration, les caractéristiques du fluide et la proportion gaz/liquide (GLR). Contrairement à une pompe classique à laquelle n’est associée qu'une seule courbe caractéristique, il en existe un nombre infini pour les pompes multiphases. La courbe représentée ci-après est l'une d'entre elles ; elle fait partie des conditions contractuelles de process.

Limites de fonctionnement des pompes : •

PREFOULEMENT < 95 bar



ΔP < 75 bar



Pmax = 2500 KW



Vmin = 3000 tours/min



Vmax = 6000 tours/min



Vitesse critique = 2100 tours/min

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 16 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 17 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3.1.3

Révision : C

Protection des pompes multiphases - Exigences concernant la stabilité du process La pompe multiphase et le distributeur de débit sont conçus en fonction de conditions spécifiques et ne peuvent fonctionner sans modification appropriée en dehors de cette enveloppe. Cela s'applique au fonctionnement en régime stable et en régime instable. Les paramètres limites sont indiqués sur la figure 1 : pour une combinaison donnée de pressions d'entrée (ps = constante) et de vitesses (n = constante), la gamme de fonctionnement possible est encadrée par les limites suivantes : • • • • • • •

vitesse maximale du rotor de la pompe multiphase. puissance maximale de l'entraînement : ligne Pmax. élévation de pression maximale : ligne Δpmax. niveau liquide minimal et maximal pour lequel le ballon tampon est conçu. pression d'admission maximale. gamme de débit d'écoulement pour les liquides et les gaz. gamme GVF minimale et maximale.

GVF=constante

GVFmin

limite de pompage P=constante Δpmax Δpopération,A

Pmax

Δpopération,B GVFmax zL,min Fig. 1 Gamme de fonctionnement d'une pompe multiphase à pression d'entrée et vitesse (maximale) constantes (GVF = ratio Volume Gaz/Volume total)

La puissance et l'élévation de pression maximales donnent le niveau liquide maximal associé dans le ballon tampon. Pour une élévation de pression selon la ligne Δpopération,A, la limite de pompage détermine l'écoulement minimal et le niveau de liquide minimal dans le ballon tampon. Pour une élévation de pression requise selon la ligne Δpopération,B (Fig. 1), le fonctionnement est limité par le niveau de liquide bas dans le ballon tampon. Ces limites sont applicables aux conditions de production en régime stable et instable. La figure 1 montre donc dans quel intervalle les conditions de production sont autorisées à varier - lentement, en mode quasi stable - dans le temps lorsque la pompe multiphase fonctionne à vitesse constante.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 18 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

La production et le débit par la tuyauterie d’arrivée doivent être stables de façon à ce que la pompe puisse fonctionner entre le niveau de liquide minimal et le niveau maximal spécifiés pour éviter les arrêts de fonctionnement en cas de surcharge ou de débit faible ou d'équipements endommagés. L'utilisateur est responsable d'assurer des conditions de process stables à l'entrée du distributeur de débit. Si, pendant la phase de recette, il apparaît que par suite d'instabilités importantes du process, la pompe ne peut fonctionner dans ses limites, il est de la responsabilité de l'utilisateur de prendre les mesures correctives nécessaires. Dans le cas contraire, la garantie contractuelle Sulzer ne couvrira pas les dommages qui pourraient survenir. Les actions correctives sont multiples et dépendent de la situation rencontrée. Sulzer aidera pleinement l'utilisateur à résoudre le problème en proposant des solutions spécialisées (système de recyclage pour l'évacuation du gaz, stabilisateurs de débit, système de commande…).

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 19 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3.2

Révision : C

Système de fluide de barrage pour l’étanchéité des garnitures Les principes du système du fluide de barrage sont représentés sur le P&ID. Ce système fournit le fluide de barrage aux garnitures mécaniques à l'une ou l'autre des extrémités de la pompe. Ce système se compose d'un circuit unique pour le côté commande et le côté libre. Ce circuit comprend un convertisseur de pression qui garantit une différence de pression positive de 15 % (5 bar minimum) entre la pression du fluide de barrage des garnitures et la pression du produit. Le principe de circuit fermé est conforme au plan 53 de l’ API 610. Ce système garantit que les garnitures mécaniques assurent l'étanchéité par rapport à l'huile de lubrification plutôt que par rapport au produit, que les garnitures ne fonctionnent pas à sec et que toute fuite aux garnitures mécaniques provient de l'huile de lubrification s'écoulant vers le produit et non l'inverse. Ce système se compose des éléments suivants : Réservoir en acier inoxydable de 316 L - Réchauffeur d’huile électrique - Pour le remplissage : 1 motopompe électrique - Pour la circulation : 1 motopompe électrique et 1 motopompe de secours - Multiplicateur de pression du piston pour assurer la surpression - Accumulateur pour compenser la dilatation thermique - Filtre duplex - Réfrigérant à air (1 ventilateur avec 1 moteur commun également avec l'unité de lubrification) - Vannes et instruments conformément au P&ID. - Toute la tuyauterie en acier inoxydable 316 L.

3.3

Système de lubrification Un système d'huile de lubrification distinct est fourni pour alimenter en huile pressurisée les paliers de la pompe, le moteur et le multiplicateur. Le système de lubrification comprend les éléments suivants : - Réservoir en acier inoxydable 316 L - 2 pompes de circulation à moteur électrique (une pompe en secours et une en service) - Filtre duplex - Accumulateur pour assurer le désamorçage de la pompe - Réfrigérant à air avec ventilateur (commun à l'unité d'étanchéité) - Vannes et instruments (comme représenté sur le PID) - Toute la tuyauterie en acier inoxydable 316 - Vanne de réglage de pression

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 20 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

3.4

Révision : C

Ballon tampon Un distributeur de débit (ballon tampon) est installé en amont des pompes. Le ballon tampon sert à distribuer l'effluent et à diminuer les fluctuations importantes dans le GVF (Ratio Volume Gaz/Volume total). Cette cuve garantit que même lorsque le débit dans la cuve contient des bouchons importants, le GVF en sortie du ballon tampon vers la pompe reste relativement constant. Le ballon tampon permet d'alimenter les pompes équitablement. Le ballon tampon doit être conçu conformément à la norme ASME VII Div.1.

3.5

Process et instruments Le tableau de commande de la pompe est fourni avec l'ensemble de la logique de commande, les alarmes et les équipements de surveillance ; il est installé dans la salle de commande. Les instruments des groupes motopompes sont conformes au P&ID et à la nomenclature figurant en pièces jointes. Il s'agit de tous les instruments nécessaires au contrôle des machines et à la protection des équipements contre tout défaut de fonctionnement.

3.6

Système d'entraînement Composition de la fourniture : -

1 transformateur de soutirage

-

2 conteneurs comprenant 2 convertisseurs de fréquences

-

1 conteneur comprenant la distribution MT & BT et la salle de commande

-

2 moteurs à induction à vitesse variable

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 21 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12 4

Fonctionnement

4.1

Graissage

Révision : C

ATTENTION : Deux qualités d'huiles différentes sont requises : - Le circuit d’huile d’étanchéité utilise une huile à haut transfert sans additifs. - le circuit d'huile de graissage utilise de l'huile ISO VG 32.

4.1.1

Circuit d'huile d'étanchéité

- Identification de l'équipement

Circuit d'huile d'étanchéité

- Huile ou graisse à utiliser

BP Transcal LT (ISO VG 8) Ou équivalent : -

Castrol Magna 10 TFE Isovoltane 10

- Quantité pour le premier remplissage

~ 600 litres

- Changement de l’huile :

Seulement en cas de pollution

4.1.2

Circuit d'huile de lubrification

- Identification de l'équipement

Circuit d'huile de lubrification

- Huile ou graisse à utiliser

Huile minérale / MOBIL DTE H32 ou équivalent : BP ENERGOL HLP HM 32

- Symbole et classe de viscosité (NFE 60-200)

ISO VG 32

- Quantité pour le premier remplissage

~ 1600 litres

- Vidange :

- Après 7500 heures de fonctionnement (en fonction des résultats de l'analyse, après consultation du fournisseur d'huile).

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 22 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.2

Préparation du circuit avant le premier démarrage

4.2.1

Procédure de remplissage du circuit d'huile d'étanchéité

Révision : C

- Procédure de remplissage du volume compris entre l'accumulateur A601 et le piston D610 Attention : Le remplissage du circuit n'est autorisé que si : - la pression de référence est égale à 0 bar, - les vannes process sont fermées, - les vannes de dépressurisation sont ouvertes. 1. Repérer le raccord en "T" sur la tuyauterie de recopie de pression. 2. Visser un entonnoir sur l'extrémité supérieure de la jonction "T".

Entonnoir

Tuyauterie de recopie de pression pour le piston de surpression

Raccord en "T"

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 23 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

3. Remplir d'huile le circuit. Le circuit contient 8,5 litres d’huile. Pour davantage de commodité, utiliser un tube à essai ou un récipient similaire. Remplir le circuit en plusieurs étapes en prévoyant suffisamment de temps entre chaque étape pour éliminer l'air. Cette opération peut durer deux jours.

4. Ouvrir le bouchon d'aération du piston et vérifier que la totalité de la tuyauterie de recopie de pression ne contient pas d'air.

Bouchon d'aération en bas du piston

Le circuit doit être parfaitement rempli pour garantir le bon fonctionnement du multiplicateur de pression (rapport de pression du multiplicateur : 1,15). 5. Pendant cette opération, le piston est en position basse. L'huile utilisée pour ce circuit est la même que celle utilisée pour le circuit d’huile d'étanchéité (ISO VG 22).

1)

Remplissage du réservoir D-601 Le remplissage d'huile ou la mise à niveau du réservoir D 601 doit se faire au moyen du groupe de filtration Hydac (HYDAC 0160 MA 05 BN), pour qu'aucune pollution ne s'introduise à l'intérieur du circuit d’huile d'étanchéité. La propreté de ce circuit doit être de classe 8 conformément à la norme NAS 1638. Le groupe HYDAC est équipé d'un filtre de 5 μm. Les opérations à exécuter sont les suivantes : -

Contrôle de la pression d'azote dans l'accumulateur (environ 18 barg).

-

Déplacement des bidons d'huile ISO VG 22 vers le réservoir.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 24 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

-

Révision : C

Introduire le tuyau d'aspiration du groupe de remplissage dans le bidon d'huile et utiliser un raccord "push-pull" pour raccorder le bouchon de remplissage du réservoir d'huile d'étanchéité.

Raccord pushpull sur le bouchon de remplissage du réservoir

- Remplir le réservoir jusqu'au niveau maximal de LG SU-RBK 1.

- Remplissage des circuits Le principe est de configurer le circuit en "boucle ouverte" pour pouvoir le dégazer correctement. A cet effet : - actionner la vanne HV 612 afin de mettre la tuyauterie d'aspiration de la pompe à huile d'étanchéité en relation avec le réservoir d'huile (circuit ouvert). Vérifier que les indicateurs de position de la vanne HV612 sont alignés avec les deux circuits qui doivent être mis en relation.

Vanne HV 612

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 25 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

- Ouvrir les vannes HV2 620; HV1 620; HV1 622; HV2 622; HV1 625; HV2 625; HV1 601; HV1 600; HV2 601; HV2 600; HV1 613; HV2 613; HV 615; HV 616. - Fermer la vanne HV 604. - Ouvrir les vannes d'évent HV 606, HV 607. - Lancer la pompe de circulation MP1-610. Vérifier que l'huile parvient aux vannes d'évent HV606 et HV607, puis fermer progressivement ces vannes dès que l'huile sort (cette opération prend environ 1 minute). - Fermer à fond la vanne HV2 620 pour pressuriser le circuit à environ 8 barg.

Vanne HV2 620

- Laisser l'huile circuler pendant au moins 15 minutes pour dégazer correctement le circuit. - Arrêter la pompe de circulation MP1-610. Commencer à ramener le circuit en configuration "boucle fermée". Recommandation Il est recommandé de tester la pompe MPP à l'air libre (brides d'entrée et de sortie ouvertes) dans cette configuration du circuit d'huile d'étanchéité (boucle ouverte) afin de dégazer correctement le logement de la garniture mécanique.

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 26 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

-

Révision : C

Actionner la vanne HV 612 pour revenir à la configuration en boucle fermée. Prendre grand soin des indicateurs montés sur la vanne. S'assurer que les indicateurs de la vanne HV612 sont alignés avec les deux circuits qui doivent être mis en relation.

Vanne HV 612

- Fermer la vanne HV2 620.

Vanne HV2 620

- Commencer à remplir la pompe MP 601 en mode manuel. Commencer à purger correctement le circuit dès que la pression atteint 5 bar. Purger correctement : Š

Conduite PDT SU RBK A1

(conduite du filtre ΔP)

Š

Conduite PDT SU RBK A2

(conduite du process d'étanchéité ΔP).

Š

Conduite PDT SU RBK A3

(conduite de ΔP de la pompe à huile d'étanchéité).

Š

Conduite PT SU A3

(conduite de pression de refoulement de la pompe à huile d'étanchéité).

Š

Conduite de PG SU A1

(conduite de pression d'admission de la pompe à huile d'étanchéité)

Š

Réfrigérant à air via la vanne HV 604.

Š

MPP via les vannes HV606 et HV607

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 27 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12 -

Révision : C

Arrêter le remplissage de la pompe MP 601. - Régler le circuit d'huile d'étanchéité en mode automatique. - Démarrer le circuit d'huile d'étanchéité en mode automatique. - Contrôler la pression et la température (la pression doit être de l'ordre de 9 à 10 barg). - Purger PG SURBK1, PT SURBK3 ainsi que l'accumulateur au moyen de la vanne de purge du bloc de sécurité.

Attention Ne jamais laisser la pression tomber en deçà de 2 barg. Cela pourrait avoir pour effet de créer une cavitation dans la pompe MP 610. 2)

Dépressurisation du circuit d'étanchéité Dépressuriser le circuit en ouvrant la vanne HV2 620, mais Attention Cette opération n'est autorisée qu'après isolement du circuit process, c'est-à-dire après avoir vérifié que les MOV sont fermées et que les vannes de dépressurisation sont ouvertes. Le fait de ne pas respecter cet ordre peut endommager les garnitures mécaniques.

4.2.2

Unité de lubrification

4.2.2.1

Procédure de remplissage d'huile du circuit de lubrification Le remplissage d'huile ou la mise à niveau du réservoir D 701 doit se faire au moyen du groupe de filtration Hydac (HYDAC 0160 MA 05 BN), pour qu'aucune pollution ne s'introduise à l'intérieur du circuit d'étanchéité. La propreté de ce circuit doit être de classe 8 conformément à la norme NAS 1638. Le groupe HYDAC est équipé d'un filtre de 5 μm. Les opérations à exécuter sont les suivantes : -

Contrôle de la pression d'azote dans l'accumulateur (0,8 barg).

-

Déplacement des bidons d'huile ISO VG 32 vers le réservoir.

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 28 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

-

Révision : C

Introduire le tuyau d'aspiration du groupe de remplissage dans le bidon d'huile et utiliser un raccord "push-pull" pour raccorder le bouchon de remplissage du réservoir d'huile de lubrification.

Raccord push-pull sur le bouchon de remplissage du réservoir

- Remplir le réservoir jusqu'au niveau maximal de LG SU-RBK 1. - Faire démarrer la motopompe MP-710. - Après quelques minutes de rotation, dégazer les éléments suivants du circuit : ƒ

le réfrigérant, au moyen de la vanne HV 704.

ƒ

les accumulateurs, au moyen des vannes de purge des blocs de sécurité HV 706.

ƒ

la conduite PT LU RBK 1.

ƒ

la conduite PG LU RBK 1.

- Régler le filtre de secours : ƒ

Ouvrir la vanne de raccordement entre les deux filtres.

ƒ

Déplacer la poignée pour amener le filtre en attente sur la conduite.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 29 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

-

Révision : C

Laisser la motopompe tourner pendant 1 heure puis contrôler la pression et la température du circuit. La pression doit être de 1,5 barg. Si nécessaire, régler la pression au moyen de la vanne PCV du circuit d'huile de lubrification LU 1. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression.

Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression PCV du circuit d'huile de graissage

4.2.2.2

Purge du circuit de lubrification

ATTENTION Avant de purger le circuit, vérifier que les deux motopompes sont isolées sur le plan électrique. Le circuit peut être purgé en deux endroits, le réfrigérant et le réservoir. - A partir du réfrigérant H 701, ouvrir la vanne HV 705. - A partir du réservoir D 701, ouvrir la vanne HV 710. L'huile est récupérée par les orifices P11 et P12 du châssis.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 30 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3

Révision : C

Mise en service

Le câblage doit être vérifié par du personnel qualifié qui doit certifier que les dispositifs de sécurité nécessaires fonctionnent correctement : mise à la terre, remise à zéro ; courant résiduel d'un dispositif en panne.

Modes de fonctionnement inadmissibles Pour ce qui est des limites de fonctionnement des pompes, se référer aux données du § 3.1.2. Eviter les surcharges qui peuvent provoquer des pannes des équipements. Le fait de faire fonctionner les pompes en dehors des conditions de fonctionnement spécifiées peut endommager gravement les pompes et d'autres parties de l'installation. Lorsque ces dégâts peuvent entraîner la rupture de composants sous pression, de pièces en rotation ou de pièces mobiles, le personnel est exposé à un risque sérieux de blessures ou d'accidents mortels dans la zone de travail du fait de l'impact des débris projetés ou des fluides éjectés (qui peuvent être chauds, agressifs ou toxiques). Les surcharges se produisent lorsque les pompes fonctionnent au-delà de leur enveloppe d'application nominale, à savoir : •

dépassement de la vitesse de fonctionnement maximale autorisée



dépassement de la pression d'entrée maximale spécifiée.



dépassement de la température maximale spécifiée.



fonctionnement de la pompe pendant une certaine durée, soit en deçà soit au-dessus des paramètres d’exploitation spécifiés.



fonctionnement de la pompe sans les dispositifs de sécurité requis (vannes de sécurité, protection contre les surcharges électriques, etc.).



fonctionnement de la pompe avec un dispositif d'arrêt fermé ou presque fermé sur la conduite de refoulement, sans dispositif d'écoulement minimal (exception : pendant les démarrages).



utilisation de la pompe avec un dispositif d'arrêt fermé sur la conduite d'admission (fonctionnement à sec).



fonctionnement de la pompe pour refouler des fluides pour lesquels la pompe n'a pas été conçue et pour lesquels les matériaux de fabrication de la pompe ne conviennent pas.



fonctionnement de la pompe dans le mauvais sens de rotation.



fonctionnement de la pompe avec un graissage incorrect des paliers ou avec lubrifiant inadéquat.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 31 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3.1

Fiche d’essais dynamiques de l’unité de lubrification Voir liste de contrôle n°1.

Révision : C

SULZER POMPES FRANCE

CHECK LIST 1

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT Client/customer : Champ/field

Component/equipment commissioning check list Ouvrage/Installation :

:

Commande : Purchase order MACHINES AUXILIAIRES CENTRALE DE LUBRIFICATION Lubrication unit Item

Préparation aux essais Preparatory checks

Affaire/project

:

Fiche N° : Sheet N° : Repère : O Vérifié, non accepté Tag number Checked,not accepted Page :1 de :1

X Sans objet

Not applicable



X O

Verifié, accepté Checked,accepted

Item

Essais dynamiques Commissioning

• 1 2 3

Essais statiques de montage effectués Precommissioning completed Réserves ES de montage levées Precommissioning punch list cleared Dossier fournisseur

• 1

5 6

Préservation enlevée Preservation removed Configuration circuit huile Oil circuit checking Vérification filtres Niveau d’huile

Essais soupapes de sécurité

Safety valve test 3

Essais régulateur de pression

Set-up valves 4

Mise en route moteur secours

Emergency engine start-up 5

Démarrage

Start-up 6

Filters checking 7

Mise en route centrale

Unit start-up 2

Supplier’s documents 4

X O

Températures

Temperatures 7

Oil level

Vibrations

Vibrations 8

Pressions

Pressures 9 10 11

Bruit Noise Fuites Leaks Mise en configuration de service Working configuration setting

Observations : Comments :

Entrepreneur/Contractor

Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom :

Nom :

Visa :

Visa :

Date :

Date :

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 33 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Détails de quelques items de la fiche N° 1 Préparation aux essais

Item 1 : Essais statiques de montage effectués S’assurer que le circuit a été bien rincé. Voir liste N° 1.

Item 5 : Configuration circuit d’huile Š Contrôle des accumulateurs : Voir pression de pré-charge dans le manuel de fonctionnement et de maintenance. Normalement, la pression de gonflage doit être comprise entre 0.8 bar et 1 bar. Pour une spécification normale, la pression d’huile ne doit pas être inférieure à 0.8 bar pendant tout le temps de ralentissement de la pompe. Si P = 0.4 bar, on considère que le graissage n’est plus assuré.

Item 6 : Vérification des filtres Š Démonter les filtres et contrôler la maille (25μm normalement).

Item 7 : Niveau d’huile Š Remplir au maxi maxi du LG. Š Vérifier la qualité de l’huile.

Essais dynamiques Item 1 : Mise en route de la centrale ƒ Vérifier le sens de rotation des moteurs.

Item 2 : Essais des soupapes de sécurité Š Mettre si possible un manomètre en sortie pompe. Š Obturer le refoulement de la pompe (inverser le NRV s’il n’y a pas de vanne au refoulement de la pompe). Š Démarrer la pompe et noter la pression d’ouverture de la PSV. Š Noter la date d’étalonnage indiquée sur le médaillon de tarage.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 34 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Item 3 : Essai de la PCV Vérifier, lorsque le circuit est en route, que la pression de graissage est correcte (entre 1.5 bar et 2.5 bar normalement). Bien vérifier que HV 702 est ouverte.

Item 4 : Mise en route du moteur de secours Cette opération sera faite plus tard, via le contrôle commande.

Item 5 : Démarrage Š Faire la permutation des filtres pour un remplissage complet en huile, et pour s’assurer du bon fonctionnement de l’unité de filtration. Š Contrôler au FG que l’écoulement de l’huile se réalise bien. Š Si possible, mesurer les débits avec un débitmètre à ultrason.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 35 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3.2

Fiche d’essais dynamiques de la centrale de seal Voir fiche n° 2.

Révision : C

SULZER POMPES FRANCE

CHECK LIST 2

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT Client/customer : Champ/field

Component/equipment commissioning check list Ouvrage/Installation :

:

Commande : Purchase order MACHINES AUXILLIAIRES CENTRALE DE SEAL Seal unit Item

Préparation aux essais Preparatory checks

Affaire/project

:

Fiche N° : Sheet N° : Repère : O Vérifié, non accepté Tag number Checked,not accepted Page :1 de :1

X Sans objet

Not applicable



X O

Verifié, accepté Checked,accepted

Item

Essais dynamiques Commissioning

• 1 2 3

Essais statiques de montage effectués Precommissioning completed Réserves ES de montage levées Precommissioning punch list cleared Dossier fournisseur

• 1

5 6

Préservation enlevée Preservation removed Configuration circuit huile seal Oil circuit checking Vérification filtres Niveau d’huile

3

Remplissage ligne de recopie de pression

4

Contrôle de la pression accumulateur

5

Sens de rotation des 2 pompes

Démarrage

Start-up 6

Températures

Temperatures 7

Vibrations

Vibrations 8

Pressions

Pressures 9

Accumulator control 10

Test de change over

Changeover test

Filling line between A 601 and D 601 9

Essais DRU

DRU test

Oil level 8

Essais soupapes de sécurité

Safety valve test

Filters checking 7

Mise en route centrale

Unit start-up 2

Supplier’s documents 4

X O

10

Check rotation direction of 2 pumps 11

Bruit Noise Fuites Leaks Mise en configuration de service Working configuration setting

Observations : Comments :

Entrepreneur/Contractor

Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom :

Nom :

Visa :

Visa :

Date :

Date :

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 37 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Détails de quelques items de la fiche 2 Préparation aux essais

Item 1 : Essais statiques de montage effectués S’assurer que le circuit a bien été rincé. Item 5 : Configuration circuit d’huile seal Š Contrôle des accumulateurs : Voir pression de pré-gonflage dans le manuel de fonctionnement et de maintenance. Normalement, la pression de gonflage de l’azote doit être proche de Paspiration. Š Remplir le volume mort du circuit de recopie de pression du piston - veiller à ce que le piston soit en position basse, sur le ZSH. - Remplir avec de l’huile seal (cette opération prend du temps). - Laisser bien dégazer. Laisser le circuit ouvert pendant toute une nuit.

Item 6 : Vérification des filtres Š Démonter les filtres et contrôler la maille (25μm normalement)

Item 7 : Niveau d’huile Š Remplir au maxi maxi du LG Š Vérifier le sens de rotation des moteurs. Š Faire le plein du circuit par la pompe de remplissage. Š Vérifier la qualité de l’huile. Si le remplissage se fait en manuel, bien contrôler la pression dans le circuit, car la PSV est tarée très haute. Š Gonfler le circuit fermé entre 5 et 10 bar. Š Bien purger aux points de purge.

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 38 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Mise en service

Item 1 : Mise en route de la centrale de seal Š Bien analyser la logique de fonctionnement di piston. La condition de redémarrage de la pompe de remplissage est donnée par ZSL. Lors de cet essai, la pompe est à Paspiration. Par conséquent, il faut veiller à ne pas imposer un trop fort ΔP sur les garnitures mécaniques. Š Bien purger l’installation - Laisser la pompe de remplissage en fonctionnement manuel. - S’assurer que Pboucle < 15 bar. - Purger à tous les endroits du circuit.

Item 2 : Essais des PSV Š Mettre si possible un manomètre en sortie pompe. Š Obturer le refoulement de la pompe (inverser le NRV s’il n’y a pas de vanne au refoulement de la pompe). Š Noter la pression d’ouverture de la PSV. Š Noter la date d’étalonnage indiquée sur le médaillon de tarage. Š Si les opérations précédentes sont impossibles à réaliser, démonter les soupapes pour contrôle sur banc.

Item 5 : Démarrage Š Faire la permutation des filtres pour un remplissage complet en huile, et pour s’assurer du bon fonctionnement de l’unité de filtration . Š Si possible, mesurer les débits avec un débitmètre à ultrason.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 39 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3.3

Fiche d’essais dynamiques du multiplicateur Voir fiche N° 3.

Révision : C

SULZER POMPES FRANCE

CHECK LIST 3

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT Client/customer : Champ/field

Component/equipment commissioning check list Ouvrage/Installation :

:

Affaire/project

:

Commande : Purchase order MACHINES RECEPTRICES Receiving machines MULTIPLICATEUR/VARIATEUR DE VITESSE GEAR BOX

Fiche N° : Sheet N° : Repère : O Vérifié, non accepté Tag number Checked,not accepted Page :1 de :1

Item

X O

1 2 3

Préparation aux essais Preparatory checks Essais statiques de montage effectués Precommissioning completed Réserves ES de montage levées Precommissioning punch list cleared Dossier fournisseur

X Sans objet

Not applicable



Verifié, accepté Checked,accepted

Item

Essais dynamiques Commissioning



1 2

Mise en route auxiliaires Auxiliaries start-up Tests de fonctionnement Running tests

™

Supplier’s documents 4 5 6 7

Préservation enlevée Preservation removed

™

Niveau d’huile oil level Graissage general General greasing Lignage Alignement

™

Fiche N°

8

Températures

Temperatures Pressions

Pressures Vibrations (x,y)

Vibrations ™ ™ 3

Sheet N° Remontage carters de protection Refitting guards

Deplacement axial (z) Axis displacement Bruit Noise

Mise en configuration de service Ready for duty

Observations : Comments :

Entrepreneur/Contractor

Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom :

Nom :

Visa :

Visa :

Date :

Date :

X O



4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 41 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Détails de quelques items de la fiche N° 3 Préparation aux essais

S’assurer qu’il y a du jeu aux dentures. S’il n’y en a pas, desserrer un point d’ancrage et contrôler à niveau le jeu.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 42 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.3.4

Fiche d’essais dynamiques de la pompe multiphase Voir fiches 4, 5 et 6.

Révision : C

SULZER POMPES FRANCE

CHECK LIST 4

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT Client/customer : Champ/field

Component/equipment commissioning check list Ouvrage/Installation :

:

Affaire/project

Commande : Purchase order MACHINES RECEPTRICES Receiving machines POMPE POLYPHASIQUE Multi-phase pump

X Sans objet

Item

X O

1 2 3 4 5 6 7

8 9

Préparation aux essais Preparatory checks Essais statiques de montage effectués Precommissioning completed Réserves ES de montage levées Precommissioning punch list cleared Dossier fournisseur

:

Fiche N° : Sheet N° : Repère : O Vérifié, non accepté Tag number Checked,not accepted Page :1 de :3 Not applicable



Verifié, accepté Checked,accepted

Item

Essais dynamiques Commissioning



1

Essais dynamiques machine motrice Driving machine commissioning Fiche N°

2

Supplier’s documents

Sheet N° Essais dynamiques multiplicateur Gear box commissioning

Préservation enlevée Preservation removed Niveau d’huile multiplicateur Gear box oil level

3

Sheet N° Essais dynamiques centrale de lub. Lubrification unit commissioning

4

Sheet N° Essais dynamiques centrale garnitures Seal unit commissioning commissioning

Graissage general General greasing Lignage Alignement

Fiche N°

Fiche N°

Fiche N°

Fiche N°

Sheet N° Remontage carters de protection Refitting guards

Sheet N° 5

Essais dynamiques armoire electrique

Electrical unit commissioning

Configuration du circuit process

Fiche N°

Process system configuration survey

Sheet N° Essais dynamiques boucles instrum. Instruments loops commissioning

6

Fiche N° Sheet N°

7

Essais dynamiques vannes process. In/out-put process valves commissioning Fiche N°

Sheet N°

Observations : Comments :

Entrepreneur/Contractor

Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom :

Nom :

Visa :

Visa :

Date :

Date :

X O



SULZER POMPES FRANCE

CHECK LIST 5

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT Client/customer : Champ/field

Component/equipment commissioning check list Ouvrage/Installation :

:

Affaire/project

Commande : Purchase order MACHINES RECEPTRICES Receiving machines POMPE POLYPHASIQUE Multi-phase pump

X Sans objet

Item

X O

Préparation aux essais Preparatory checks

:

Fiche N° : Sheet N° : Repère : O Vérifié, non accepté Tag number Checked,not accepted Page :2 de :3 Not applicable



Verifié, accepté Checked,accepted

Item

Essais dynamiques Commissioning



X O

• 8 9

Demarrage en manuel Manual start-up Essais de fonctionnement à vide Blank tests ™

Températures

Temperatures ™

Pressions

Pressures ™

Vibrations

Vibrations ™ 10

Bruit Noise

Essais de fonctionnement en charge Duty tests ™

Températures

Temperatures ™

Pressions

Pressures ™

Vibrations (x,y)

Vibrations ™ ™ ™

Deplacement axial (z) Axis displacement Bruit Noise Pression de refoulement

Exhaust pressure survey ™ ™

Debit de refoulement Flow survey Fuite aux garnitures mécaniques Mechanical seal’s leaks

™ Temperatuedes paliers Bearings temperatures ™ Temperature de la butée Thrust bearing temperature Observations : Comments :

Entrepreneur/Contractor

Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom :

Nom :

Visa :

Visa :

Date :

Date :

SULZER POMPES FRANCE

CHECK LIST 6

FICHE D’ESSAIS DYNAMIQUES D’UN COMPOSANT/EQUIPEMENT Client/customer : Champ/field

Component/equipment commissioning check list Ouvrage/Installation :

:

Affaire/project

Commande : Purchase order MACHINES RECEPTRICES Receiving machines POMPE POLYPHASIQUE Multi-phase pump

X Sans objet

Item

X O

Préparation aux essais Preparatory checks

:

Fiche N° : Sheet N° : Repère : O Vérifié, non accepté Tag number Checked,not accepted Page :3 de :3 Not applicable



Verifié, accepté Checked,accepted

Item



11

12 13

Essais dynamiques Commissioning Verification des performances/courbes Performances verification/curves Nombre de points Points numbers Rapport N° Report N° Essai de demarrage en automatique Automatic start-up test Essai arrêt en automatique Automatic shutdown test

14

Essais arrêt par securités

15

Securities shutdown tests Mise en configuration de service Ready for duty

Observations : Comments :

Entrepreneur/Contractor

Maître d’œuvre/Technicalmanager

Nom :

Nom :

Visa :

Visa :

Date :

Date :

X O



Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 46 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C

Détails de quelques items des fiches 4, 5 et 6 Préparation aux essais Item 1 : Essais statiques de montage effectués Š Vérifier : -

La fixation du châssis La fixation des tuyauteries. Le bon serrage des machines. La réalisation du rinçage de la tuyauterie process.

Item 6’ : Faire après item 6 - sens de rotation du moteur Š

Faire le contrôle du sens de rotation du moteur, multiplicateur désaccouplé.

Š

Faire un essai du variateur de fréquence (réaliser plusieurs montées en vitesse), voir aussi la fiche de commissioning du moteur.

Item 9 : Configuration du circuit process Š

Faire une épreuve d’étanchéité du circuit à l’air

- S’assurer que la boucle du circuit seal est à une pression comprise entre 3 et 5 bar. - Gonfler tout le circuit process à une pression d’environ 5 bar d’air

BUFFER TANK

5 bar

Compresseur d’air

MPP

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 47 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

-

Révision : C

Contrôler le lignage de tous les appareils. S’assurer que tous les manomètres sur les circuits seal et process ont une indiction de pression Contrôler les purges (voir si de l’air sort en les ouvrant). Contrôler toutes les interfaces avec une bombe à savon. Bien contrôler la soupape du buffer tank.

Mise en service Liste N° 5

Item 8 : Démarrage en manuel, en air Š

Mettre en route les circuits lube et seal

Š Ouvrir le circuit de manière à réaliser un démarrage en air .

ATM ATM BUFFER TANK

MPP

Item 9 : Essais de fonctionnement à vide Š

Faire une excursion sur la plage de vitesse, circuit ouvert.

Bien vérifier le comportement du circuit seal qui risque de monter en pression Š

Faire tous les contrôles listés dans l’ item 10.

Item 10 : Essais de fonctionnement en charge Lors du démarrage, mettre un filtre provisoire de taille ∅ 1 mm, avec une mesure de ΔP. Bien suivre l’évolution de ΔP.

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 48 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.4

Procédure de démarrage

4.4.1

Objet

Révision : C

Elaborer une procédure claire et concise pour assurer le bon démarrage, en toute sécurité, des pompes SULZER MPP.

4.4.2

Rappel des faits Il convient de rappeler quatre points importants avant de procéder au démarrage des pompes : • Avant le démarrage, il convient de s'assurer que l'ensemble de la tuyauterie et des vannes se trouve dans la configuration correcte. Les vannes ne doivent ni s'ouvrir ni se fermer pendant que l'équipement fonctionne. Cette précaution empêche les incidents lorsqu’une vanne se ferme ou s’ouvre alors que cet événement n’était pas prévu. • Une dérivation autour de la station de pompage, comportant une vanne de non retour, est requise en permanence. Sans dérivation, la pompe ne peut être lancée. La dérivation permet au produit de s'écouler naturellement même si la pompe s’arrête (panne d'alimentation, blocage, etc.). • Le réservoir, la conduite d'aspiration, la ou les pompes et la conduite de refoulement du système se comportent de façon différente d'un site à l'autre. Le système peut réagir rapidement à un changement de paramètres ou, au contraire, plus lentement. La procédure de démarrage doit donc être adaptée à chaque système par l'ingénieur "process" de Sulzer chargé de la mise en service. Par exemple, si le système réagit lentement, une augmentation de vitesse de la pompe crée un débit et une différence de pression plus importants mais les puits ne réagissent pas instantanément. Il se peut que le liquide dans la conduite d'aspiration (au voisinage de la station de pompage) soit aspiré par la pompe ; il se forme alors une importante poche de gaz jusqu'au moment où davantage de liquide est produit. Cette situation risque de se traduire par un abaissement relativement rapide du niveau de la cuve-tampon. Aucun changement de vitesse de la pompe ne devrait donc avoir lieu progressivement et entre des périodes de temps relativement longues pour que le système se stabilise.

4.4.3

Préparation du shelter pompe pour le démarrage 1.

Démarrer l’unité de seal à partir de l'ordinateur (se référer à la procédure de démarrage de l’unité).

2.

Démarrer l’unité de lubrification à partir de l'ordinateur (se référer à la procédure de démarrage de ce circuit).

3.

Aller dans le shelter pompe : • •

S'assurer que la purge HV810 de la pompe MPP est fermée. Procéder à une vérification visuelle des fuites sur les unités de seal et de lubrification ; vérifier également que les garnitures mécaniques ne fuient pas.



Vérifier la pression sur la PG-SV-1 de l’unité de seal (environ 8 barg).



Vérifier la pression sur la PG-LV-1 d el’unité de lubrification (environ 1,5 barg).



Procéder à une recherche visuelle des fuites.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 49 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

4.4.4

4.4.5

Révision : C

Préparation de la disposition des vannes en vue du démarrage •

Toutes les vannes process, au niveau des groupes, ne sont pas raccordées au système de contrôle Sulzer. Pour empêcher l'endommagement de la pompe et les risques pour la sécurité, il est donc impératif de se déplacer pour aller vérifier les positions des vannes avant de démarrer la pompe.



Fermer toutes les vannes de purge.



XV P1 (en position fermée) : déverrouiller et régler localement sur la "position contrôle à distance".



XV P3 (en position fermée) : déverrouiller et régler localement sur la "position contrôle à distance".

Démarrage de la pompe MPP •

Ouvrir la vanne XV P1 (avec le PC).



Ouvrir les vannes XV P2, XV P3 (avec le PC).



La pompe est prête au démarrage, démarrer la pompe

Il est conseillé de procéder à une inspection visuelle du shelter pompe toutes les quatre heures : - Fuites au niveau des garnitures mécaniques. - Autres fuites. - Rechercher les anomalies en ce qui concerne le bruit, les vibrations ou la température. - Niveaux des réservoirs. - Enregistrer sur le cahier de maintenance les états anormaux.

4.4.6

Démarrage de l’unité de seal •

Vérifier le niveau et la température de l’huile d’étanchéité dans le réservoir d’huile.



Sur l'ordinateur, ouvrir l'écran du circuit d'huile d'étanchéité.



Lancer le circuit en cliquant sur le bouton “START”.



Si le circuit n'est pas en charge, la pompe de remplissage est démarrée jusqu'à ce que la pression atteigne automatiquement 5 bar ; la pompe de circulation est démarrée (MP1 610 ou MP2 610).

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 50 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES – MPP 7/12

Révision : C



Vérifier la présence d'air (ouvrir partiellement les vannes avec une précaution extrême) dans le circuit en ouvrant les vannes HV 606 à l'entrée de la garniture mécanique, la vanne HV 607 à la sortie de la garniture mécanique, et la vanne HV 604 au niveau du réfrigérant.



Après purge de l'air, remplir le circuit avec la pompe MP 601 pour atteindre 15 bar sur la vanne PT SV-3.



Cliquer sur MP 601 ; la face avant s'affiche ; cliquer sur “AUTO”.



Vérifier le réfrigérant MK 701 ; cliquer sur l'icône pour afficher la face avant ; cliquer sur "AUTO".



Les garnitures mécaniques sont alors sous pression et on peut donc ouvrir sans danger la pompe du côté process.



Lorsque l'effluent parvient à la pompe, la pression sur PT SV-3 s'élève et la différence de pression sur PDI SV-2 de la garniture mécanique s'élève également (la pression dans le circuit de la garniture mécanique est égale à 5 bar + 1,149 x pression d'entrée).



Lorsque la température dans le circuit d'huile d'étanchéité (fonctionnant en circuit fermé) s'élève pour atteindre son niveau de stabilité (environ 60–65 °C), la pression au niveau de PDI SV-2 s'élève. Le piston peut être maintenu de force sur sa position basse ZSH. Maintenir la pression sur PDI SV-2 entre 4 et 15 bar, purger avec beaucoup de soin la vanne de retour HV 605 du réservoir de l'unité d'étanchéité jusqu'à ce que le piston revienne à une position moyenne (sinon, on pourrait perdre de la pression dans le circuit et endommager la garniture mécanique.

Le piston de l'unité d'étanchéité doit toujours être réglé sur sa position moyenne entre les interrupteurs de fin de course. Si le piston atteint sa position supérieure maximale (interrupteur de fin de course engagé), MP 601 devrait fonctionner. Si le piston est maintenu par force à sa position inférieure, purger au moyen de la vanne de retour HV 605.

4.4.7

4.5

Démarrage du circuit de lubrification •

Vérifier le niveau de l’huile dans le réservoir ainsi que la température.



Sur l'ordinateur, ouvrir la fenêtre du circuit d’huile de lubrification et démarrer le circuit en cliquant sur le bouton vert “START”.



Vérifier que la pression de graissage sur PG LV-1 atteint 1,5 barg (accumulateurs chargés).

Analyse fonctionnelle et diagrammes de fonctionnement Se référer au document n° 4-137.003.401.350 : Diagrammes de fonctionnement.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 51 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7-12s

5

Maintenance

5.1

Maintenance préventive

5.1.1

Liste des pièces de rechange recommandées Se référer à la liste N° 99113 annexée dans le chapitre 7.

Révision : C

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 52 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7-12s

5.1.2

Révision : C

Inspections régulières Le tableau qui suit récapitule les interventions d'inspection et de maintenance régulières à exécuter sur les pompes multiphases. Il est essentiel de consigner les conditions de fonctionnement (temps de fonctionnement, vitesse, débit, pression et température) et de décrire en détail toutes les pannes se produisant pendant le fonctionnement. Ces informations sont très importantes pour la préparation de l'analyse détaillée des performances de la pompe qui conduit à une programmation correcte des interventions de maintenance préventive et de révision générale et à l'élaboration des modifications à apporter pour la fiabilité du groupe motopompe.

Fréquence Tous les jours

Equipement Pompe MPP

Fonctionnement . Analyse quantitative : mesure des conditions de fonctionnement : -

Groupe motopompe complet

Accouplements

Vitesse de rotation Pression d'aspiration et de refoulement Niveau du ballon tampon

-

Procéder à une inspection visuelle du groupe motopompe. Noter les niveaux sonores inhabituels, les fuites (en faisant notamment attention aux emplacements des garnitures mécaniques et à la tuyauterie auxiliaire) et les composants endommagés. Note : Si on constate une fuite extérieure excessive, notamment à partir des garnitures mécaniques, mettre la pompe hors service et réparer ou remplacer la garniture. - Vérifier les vibrations - Vérifier les températures

Après les premières heures de fonctionnement, vérifier l'alignement et la distance entre les machines.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 53 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7-12s

Une fois par semaine ou toutes les 150 heures

Révision : C

Pompe MPP

- Vérifier l'étanchéité des raccordements aspiration/refoulement au corps de la pompe

Système de remplissage des garnitures mécaniques

-

Vérifier le niveau d'huile ainsi que la pression et la température à l'intérieur du réservoir

Vannes de commande

-

Procéder à une inspection visuelle des vannes et des brides pour s'assurer qu'elles sont étanches

Contrôleur de surveillance

-

Inspection de l'éclairage dans l'armoire

Instruments

-

Inspection visuelle des transducteurs (aspect extérieur, traces de corrosion, fuites, ...)

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 54 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Fréquence Une fois par mois ou toutes les 500 heures

Equipement Instruments

Révision : C

Fonctionnement Mêmes interventions que toutes les 150 heures de fonctionnement ainsi que : - Inspection visuelle des transducteurs: (aspects extérieurs, traces de corrosion, fuites, ...)

Groupe motopompe complet

- Vérifier les niveaux de température et de vibration - Vérifier la sécurité des dispositifs de protection des accouplements - Vérifier les niveaux d'huile des circuits de lubrification et d'étanchéité

Tous les deux mois

Accumulateurs de l’unité de seal et de l’unité de lubrification

Vérifier la pression d’azote dans les accumulateurs : Gonflage azote pour l’unité de lubrification : 0,8 bar Gonflage azote pour l’unité de seal : 20 bar Refer Hydac maintenance instructions.

Toutes les 3000 heures

Accouplements

Mêmes interventions que toutes les 500 heures de fonctionnement ainsi que : - Rechercher les signes de fatigue des pièces et vérifier l'alignement - Vérifier la sécurité des dispositifs de protection des accouplements Mêmes interventions que toutes les 3000 heures de fonctionnement ainsi que :

Tous les ans ou toutes les 5000 heures Groupe motopompe complet

- Vérifier l'alignement des accouplements - Vérifier les performances de la pompe par rapport aux données de référence - Vérifier la sécurité de toutes les attaches et des boulons d'ancrage - Inspecter toutes les pièces pour s'assurer que la peinture n'est pas endommagée ; si nécessaire, repeindre. En cas de présence de rouille, les zones touchées doivent être nettoyées, traitées et repeintes - Vérifier les traces de rouille sur les pièces métalliques brillantes. Nettoyer ces surfaces et appliquer un revêtement protecteur si nécessaire

Circuits d’huile de seal et de lubrification

- Vérifier les niveaux d'huile des circuits

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 55 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

CARTOUCHE NOUVELLE OU REVISEE Fréquence

Equipement

Après 7500 heures

Après 15 000 heures

Mêmes interventions que toutes les 5000 heures de fonctionnement ainsi que : Groupe motopompe complet

-

Il est recommandé de purger complètement et de refaire le plein des circuits d'huile de lube et seal

Pompe MPP

-

Diagnostic complet concernant les vibrations

-

Vérifier l'état des paliers et des butées

-

Vérifier l'état des accouplements et l'alignement de l'arbre du rotor

-

Garnitures mécaniques : inspection visuelle et rodage des surfaces d'étanchéité. Changer les joints toriques, les joints et les ressorts

-

Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou vidange en fonction des résultats et après consultation du fournisseur d'huile

Groupe motopompe complet

Après 22 500 heures

Après 30 000 heures

Fonctionnement

Mêmes interventions que toutes les 5000 heures de fonctionnement ainsi que : Groupe motopompe complet

-

Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou vidange en fonction des résultats et après consultation du fournisseur d'huile

Pompe MPP

-

Diagnostic complet concernant les vibrations

Groupe motopompe complet

-

Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou vidange en fonction des résultats et après consultation du fournisseur d'huile

-

Garnitures mécaniques : inspection visuelle et rodage des surfaces d'étanchéité. Changer les joints toriques, les garnitures et les ressorts

-

Analyse de l'huile de graissage et traitement ou vidange en fonction des résultats et après consultation du fournisseur d'huile

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 56 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Fréquence Après 37 500 heures

Après 45 000 heures

Equipement Pompe MPP

Fonctionnement -

Mesure des vibrations

-

Garnitures mécaniques : rechercher les fuites

Groupe motopompe complet

-

Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou vidange en fonction des résultats et après consultation du fournisseur d'huile

Groupe complet

-

Diagnostic complet concernant les vibrations

-

Vérification de l'alignement de l'arbre

-

Vérification ou remplacement des paliers et des butées

-

Analyse de l'huile de lubrification et traitement ou vidange en fonction des résultats et après consultation du fournisseur d'huile

.

Révision générale complète de la cartouche Pièces à changer (1) : bagues d'usure (y compris les bagues d'usure fixes et les douilles entre les étages), garnitures mécaniques, paliers, butées

motopompe

Pompe MPP

(1)

Révision : C

Il est VIVEMENT recommandé de confier la révision générale de la cartouche à du personnel SULZER qualifié et de faire effectuer les réparations dans un atelier ou un centre de service SULZER.

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 57 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.1.3

Mesures préventives

5.1.3.1

Inspection des garnitures mécaniques

Révision : C

La qualité de fonctionnement des garnitures mécaniques se juge à l'importance des fuites. Une garniture mécanique bien utilisée ne demande aucune maintenance. Il faut cependant remplacer les pièces d'usure, si nécessaire. Toutes les 15 000 heures, nous recommandons d'inspecter les garnitures mécaniques, intervention qui doit être exécutée par le personnel autorisé de Sulzer Pompes France. Si la cartouche de la garniture est déposée lors d'une intervention de maintenance prévue, une cartouche qui n'a PAS été démontée peut être réinstallée. Toutefois, si la cartouche a été démontée, elle doit être inspectée par le personnel de Sulzer Pompes France et, si nécessaire, reconditionnée. Nous recommandons de procéder à une inspection visuelle, au rodage des faces d'étanchéité et au remplacement des joints toriques, des garnitures et des ressorts. Lors de chaque démontage d'une pompe, il convient de vérifier l'état des garnitures mécaniques et des pièces usinées. Le fait de réutiliser des matériels sans accord préalable du fabricant invalide la garantie des équipements. Si la machine est démontée suite à la fuite d’une garniture mécanique, il convient de vérifier les points suivants : -

longueur de la garniture mécanique, dimensions des pièces d'adaptation, gamme des vibrations et jeu de l'arbre lorsque la machine fonctionne, conditions de graissage de la garniture mécanique, présence de débris autour des faces de frottement.

En fonctionnement normal, le volume de fuite pour une pompe est approximativement de 8 litres par jour.

Fuite maximum autorisée Fuite par pompe

Fuite jusqu’à 8 l/jour

8 l/jour < Fuite < 22 l/jour

Fuite > 22 l/jour

Fuite normale

Surveillance de la fuite

Démontage des garnitures mécaniques, diagnostic et remplacement si nécessaire.

(pour 2 garnitures mécaniques)

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 58 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.1.3.2

Révision : C

Inspection relative aux vibrations La mesure du comportement aux vibrations de la pompe et, plus généralement, de la ligne d'arbre complète, est essentielle pour déterminer la qualité de fonctionnement de la machine. Deux critères de base doivent être pris en considération : - La tendance aux vibrations augmente. Une analyse systématique des causes de l'augmentation du niveau de vibrations d'une machine permet de prévoir les défauts ou les dommages et de prendre des mesures préventives d'investigation et de maintenance. Le niveau de vibrations de la pompe se mesure au niveau de vibrations des paliers. - La valeur intrinsèque des vibrations. La valeur limite des vibrations, compte tenu des conditions de fonctionnement, est un critère à prendre en compte lorsque l'on décide d'arrêter une machine pour éviter des dégâts sérieux. L'analyse des caractéristiques des vibrations comprend un essai régulier et systématique, bimensuel, des vibrations des paliers. Les règles suivantes doivent être respectées : - Les mesures doivent porter sur tous les paliers de la ligne d'arbre. - Les mesures doivent être prises en régime stabilisé, dans des conditions proches de la normale (à l'exception d'études spéciales de cas provisoires). - Les mesures individuelles sur les paliers doivent être faites dans deux directions axiales tandis que les mesures sur les paliers de butée doivent être faites dans trois directions (2 directions radiales et 1 direction axiale). - Les caractéristiques fondamentales de fonctionnement doivent être consignées avec soin pendant les mesures : . vitesse de rotation, . débit traversant la pompe, . pression de décharge, . température du fluide pompé. Les limites de vibrations doivent être conformes à la norme SULZER ; elles sont indiquées sur la liste d'événements n° 4-137.003.401.348.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 59 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2

Maintenance corrective

5.2.1

Démontage / Remontage

5.2.1.1

Préparation

Révision : C

Etudier le plan de la coupe longitudinale de la pompe ainsi que les autres plans et documents disponibles et se familiariser avec les détails conceptuels et la séquence de montage. Planifier les opérations en tenant à disposition les équipements de démontage/remontage de la cartouche, les équipements hydrauliques (pour la dépose et l'ajustage des accessoires hydrauliques) et autres outils spéciaux. Cela inclut tous les dispositifs de mesure et les clés dynamométriques. Avant de procéder à toute intervention sur la pompe, il faut empêcher le moteur de démarrer en isolant ses alimentations électriques. De même, les principales vannes d'aspiration et de décharge doivent être fermées, la pompe doit être purgée et doit refroidir à la température ambiante.

5.2.1.2

ƒ

Prévoir la disponibilité des outils nécessaires.

ƒ

Purger la pompe et fermer toutes les vannes

ƒ

Purger l'huile des logements des paliers.

ƒ

Débrancher toute la tuyauterie auxiliaire et déposer tous les instruments sur la pompe susceptibles d'interférer avec la dépose de la cartouche.

ƒ

Obturer provisoirement les extrémités des conduits pour empêcher la pénétration de corps étrangers.

ƒ

Pendant le démontage, apposer un repère sur toutes les pièces pour s'assurer qu'elles pourront être remontées dans la position correcte.

ƒ

Les joints vissés et les filetages doivent être protégés ; au moment du remontage, ils doivent être graissés avec de la glycérine ou du "Teflonspray".

ƒ

En ce qui concerne les numéros de pièces indiqués dans les instructions, se référer au plan en coupe longitudinale n° 0-104.421.415 et à la Nomenclature des pièces - Plan en coupe longitudinale n° 3-104.421.416.

Examen et propreté A moins que le corps de cuve nécessite d'être rénové, il doit rester installé après le démontage de la pompe. L'enveloppe du corps de pompe doit être protégée contre la pénétration de corps étrangers et contre tout endommagement physique pendant la phase de maintenance. La cartouche doit être déposée et acheminée vers une zone de travail propre pour le démontage.

5.2.1.3

Repères d'équilibrage Les pièces qui constituent l'élément tournant doivent être repérées sur leur périmètre. Ces repères doivent être alignés lors du remontage sur les repères similaires correspondants estampillés sur les épaulements et à proximité des extrémités de l'arbre pour conserver l'équilibre du rotor de la pompe.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 60 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.1.4

Révision : C

Outillages hydrauliques nécessaires aux opérations de démontage/remontage •

Boîte à outils en bois.

Outillages de poussée •

Pompe à main, 0-1724 bar, avec manomètre et raccord femelle QR. Huile hydraulique recommandée : Shell Tellus C10 (huile hydraulique ISO 10).



Flexible à haute pression de 2 mètres, avec 1 raccord mâle QR et 1 raccord femelle QR à chaque extrémité.



Dynamomètre de pression hydraulique, charge maximale 64 tonnes (à 1379 bar), course de 15 mm, orifice clair 27 mm et raccord mâle QR.

Outillages de pressurisation •

Pompe à main, 0-2760 bar, avec manomètre et sortie femelle BSP ¾". Huile hydraulique recommandée : Shell Tellus C10 (huile hydraulique ISO 10).



Conduit haute pression de 2 mètres G ¾ "/ G1/4", SKF Réf. 227957.



Bouchon d'évacuation d'air G1/4", SKF Réf. 233950.

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 61 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2

Démontage

5.2.2.1

Entretoise d'accouplement - Dépose

Révision : C

Se référer au plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe longitudinale (3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de l'accouplement. Se référer aux informations et plans du fabricant de l'accouplement et déposer l'entretoise d'accouplement comme il est nécessaire. 5.2.2.2

Cartouche de la pompe - Dépose Se référer au plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe longitudinale (3-104.421.416), au Plan de démontage/remontage de l'outil de cartouche (0204.219.933) et au Plan du dispositif de blocage - Arbre de la pompe (1-204.217.018). 1.

Extrémité motrice (DE) et extrémité non motrice (NDE) : déposer la tuyauterie auxiliaire ; débrancher et déposer les instruments comme il convient.

2. Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et bloquer l'ensemble tournant de la pompe comme suit : i.

déboucher le bouchon à vis (903.03) du couvercle borgne de palier NDE (361.01).

ii.

poser la vis à tête hexagonale M24 (012), complète avec l'écrou hexagonal (013) et la rondelle (011), dans le couvercle borgne et dans le trou taraudé à l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01).

iii. serrer l'écrou contre le couvercle borgne de palier pour tirer l'ensemble tournant vers la NDE et bloquer la vis ainsi que le rotor. 3. Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et monter l'ensemble guide DE comme suit : i.

déposer les quatre vis creuses hexagonales les plus basses (914.05) de la demi-bride inférieure de montage (351.01) du logement du palier DE.

ii.

poser l'ensemble guide DE sur la moitié inférieure du logement de palier DE et aligner les orifices de montage de l'ensemble sur les trous taraudés du logement.

iii. poser les quatre vis creuses à tête hexagonale M16 x 50 dans l'ensemble guide DE et dans les trous taraudés de la moitié inférieure du logement de palier DE. iv. poser et serrer la vis à tête hexagonale M24 x 90 dans l'orifice central de l'ensemble guide DE puis dans le trou taraudé de l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01). v.

serrer les quatre vis creuses à tête hexagonale M16 x 50 et la vis hexagonale M24 x 90 pour fixer l'ensemble guide.

4. Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et poser l'ensemble guide de soutien de l'extrémité motrice comme suit : i.

poser l'ensemble guide de soutien de l'extrémité motrice en position sur l'enveloppe de la pompe DE et sous l'ensemble guide DE.

ii.

poser les deux boulons à tête hexagonale M24 x 100 dans les trous de montage de l'ensemble guide de soutien de l'extrémité motrice et dans les trous taraudés du corps de pompe DE. Serrer les boulons pour bloquer l'ensemble guide de soutien de l'extrémité motrice.

iii. ajuster la position des deux paliers de soutien sur l'ensemble guide de soutien de l'extrémité motrice jusqu'à ce que les deux éléments entrent en contact avec le dessous de l'ensemble guide DE.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 62 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

5. Extrémité non motrice : déposer les 16 écrous à tête hexagonale (920.06) des goujons M36 (902.01) dans l'enveloppe du corps de pompe (151.01) pour libérer le couvercle "décharge" (163.01) de l'enveloppe. 6. A l'extrémité DE, déposer chacun des trois cintres de réglage en desserrant les écrous de blocage (920.02) sur la vis (901.02) ; déposer les deux vis creuses à tête hexagonale M16 (914.06) et soulever le cintre de réglage (556.01) pour l'écarter. 7. Se référer au plan de démontage / remontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus et :

8.

i.

mettre en position la plaque de base (001). Utiliser des vis de calage et des cales (014) pour que la plaque de base soit à niveau. S'assurer que la barre d'arrêt est montée en position médiane sur la plaque de base.

ii.

déposer les écrous (920.05) des quatre goujons (902.05) sur le dessous de la moitié inférieure du logement de palier. Poser le support de la NDE (004), complet avec l'axe (002) sur les goujons puis poser et serrer les écrous pour bloquer le support. Régler la position de l'axe pour que les roues s'engagent sur la plaque de base.

Commencer à retirer lentement et avec soin la cartouche du corps de pompe jusqu'à ce qu'il y ait un accès suffisant pour poser les deux dispositifs de blocage de la cartouche. Utiliser des vis de calage dans les trous taraudés prévus à cet effet dans le couvercle "décharge" (163.01) pour obtenir le mouvement initial de la cartouche.

9. Se référer au plan de montage / démontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus puis poser et bloquer les deux dispositifs de blocage de la cartouche (010). S'assurer que les cales de chaque dispositif sont situées entre le couvercle "décharge" (163.01) et le diffuseur du dernier étage (177.01). ATTENTION

NE PAS retirer la cartouche au-delà de la position de la barre d'arrêt dans sa position intérieure SANS que le support médian soit monté comme il convient sur la cartouche, le tirant étant posé pour assurer la liaison entre la NDE et les supports médians. Cela garantit que la DE de la cartouche demeure soutenue par l'ensemble guide DE (006) et par l'ensemble guide de soutien DE (005). 10. Continuer à retirer la cartouche jusqu'à ce qu'il y ait un accès suffisant pour poser l'ensemble de support médian (003) et pour monter le tirant (008) pour assurer la liaison entre le support NDE et le support médian. Ajuster le support médian et le tirant. 11. Se référer au plan de démontage / remontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus et déposer la barre d'arrêt de la position moyenne intérieure sur la plaque de base (001) puis la poser sur la position extérieure. 12. Continuer à retirer la cartouche lentement et avec soin jusqu'à ce qu'elle s'écarte du corps de la cuve. 13. Se référer au plan de démontage / remontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus et fixer des élingues autour de l'extérieur de la cartouche du couvercle "décharge" (163.01) et du corps d'aspiration (162.01). Actionner le système de levage pour que les élingues soient tendues et prennent le poids de la cartouche. S'assurer que la cartouche est soutenue en position horizontale. 14. Amener avec soin la cartouche vers une zone de maintenance. 15. Se référer au plan de démontage / remontage de l'outil de cartouche en référence ci-dessus et : i.

déposer la vis à tête hexagonale M24 (012), complète avec l'écrou hexagonal (013) et la rondelle (011) de l'extrémité NDE de l'arbre de la pompe (211.01). Reposer et serrer le bouchon à vis (903.03) dans le couvercle borgne du palier NDE (361.01).

ii.

déposer l'ensemble guide DE. Reposer les quatre vis creuses à tête hexagonale les plus basses (914.05) dans la bride de montage de la moitié inférieure du logement de palier DE (351.01). Serrer les vis à la valeur du couple indiquée sur le plan en coupe longitudinale.

iii. déposer le tirant (008) qui relie le support NDE (0040) au support médian (003).

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 63 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

iv. déposer les écrous (920.05) des quatre goujons (902.05) sur le dessous de la moitié inférieure du logement de palier NDE. Déposer le support NDE (004) complet avec son axe (002). Reposer les écrous sur les goujons sans les serrer. v.

retirer le support médian (003).

16. Poser le dispositif de blocage du rotor pour le transport comme suit : i.

déposer les quatre vis creuses à tête hexagonale (914.05) de la bride de montage du logement de palier DE (351.01, 352.01).

ii.

poser et serrer les quatre goujons de blocage à section hexagonale dans les trous taraudés de la bride de montage du logement de palier. Poser un écrou hexagonal M16 sur chaque goujon ; visser l'écrou à fond sur l'extrémité filetée.

iii. engager la gorge de blocage sur les goujons. iv. poser et serrer la vis à tête hexagonale M24 x 50 dans l'orifice central de la gorge de blocage et dans le trou taraudé à l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01). v.

poser un deuxième écrou hexagonal M16 sur chaque goujon et serrer les goujons avec le même couple pour bloquer l'élément tournant de la pompe. Serrer le premier écrou hexagonal M16 jusqu'à la gorge de blocage pour bloquer celle-ci.

17. Laisser les deux dispositifs de blocage de la cartouche, montés lors de l'étape 9 ci-dessus, pour soutenir la cartouche pendant le transport.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 64 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.3

Révision : C

Pompe - Demi-moyeu d'accouplement - Dépose Se référer au plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe (3104.421.416), au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage de l'accouplement (1-104.429.358) et aux informations et plans des fabricants de l'accouplement. La dépose incorrecte du demi-moyeu d'accouplement de pompe peut être EXTREMEMENT DANGEREUSE. La procédure d'ajustage qui suit DOIT être suivie avec précision et les travaux DOIVENT être exécutés par du personnel de maintenance expérimenté et compétent. En cas de doute, contacter Sulzer. Se référer au plan d'agencement des équipements de montage/démontage de l'accouplement qui indique les pressions d'expansion ESCOMPTEES (THEORIQUE) et MAXIMALES ainsi que les pressions rentrantes ESCOMPTEES (THEORIQUES) et MAXIMALES avant d'entamer la procédure de dépose du demi-moyeu d'accouplement de la pompe. On dépose le moyeu d'accouplement en exerçant sur ce dernier une pression hydraulique d'expansion au moyen d'une pompe hydraulique et en contrôlant le mouvement du moyeu pour le dissocier de l'arbre conique au moyen de l'autre pompe hydraulique. 1. Déposer les obturateurs de poids couplés (903.01) des raccordements hydrauliques du moyeu d'accouplement et ajuster l'obturateur d'évacuation d'air sur un raccord. S'assurer que l'équipement de montage des accouplements est correctement fixé à l'arbre de la pompe et est serré à fond avant de tenter de dilater le moyeu d'accouplement ; la brusque libération du moyeu expose le personnel à des blessures et les équipements à des dommages. 2. Tourner l'arbre (211.01) de façon à ce que l'obturateur d'évacuation d'air du moyeu d'accouplement se trouve en haut. Ajuster l'équipement de dépose de l'accouplement sur l'extrémité de l'arbre comme représenté sur le plan des équipements de démontage/remontage des accouplements. Mettre en place la bague de retenue et le dynamomètre de pression. Poser le goujon M24 et l'écrou sur l'arbre à travers le dynamomètre de pression et la bague de retenue en s'assurant que l'intervalle minimal précisé sur le plan d'agencement existe entre les pièces du dynamomètre de pression. 3. Connecter la pompe hydraulique 0-2,760 bar au moyeu de l'accouplement (pompe d'expansion), et connecter la pompe hydraulique 0-1,724 bar (pompe de pression rentrante) au dynamomètre de pression comme indiqué sur le plan d'agencement des équipements de montage/démontage de l'accouplement. La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT. Les pressions spécifiées ESCOMPTEES (THEORIQUES) de dilatation et rentrantes sont des valeurs calculées qui devraient suffire à produire le mouvement requis. Toutefois, si ce mouvement ne peut être réalisé, les pressions PEUVENT être augmentées comme il est nécessaire JUSQU'AUX valeurs MAXIMALES spécifiées. NE PAS DEPASSER les limites de pression maximale spécifiées sur le plan d'agencement des équipements de montage/démontage de l'accouplement. Si la pression maximale est dépassée, ou si la pression maximale ne permet pas d’obtenir le mouvement requis, contacter Sulzer. 4. Ouvrir l'obturateur d'évacuation d'air du moyeu de l'accouplement et faire fonctionner la pompe d'expansion lentement pour remplir le moyeu. Lorsque l'on obtient le débit d'huile exempt d'air au niveau de l'obturateur d'évacuation d'air, refermer l'obturateur d'évacuation d'air. 5. Au moyen de la pompe d'expansion, augmenter lentement la pression d'expansion hydraulique jusqu'à ce qu'elle atteigne la PRESSION ESCOMPTEE. Maintenir cette pression pendant 30 minutes ou jusqu'à ce que l'accouplement « saute » ".

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 65 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

S'il n'y a pas de mouvement de l'accouplement, augmenter lentement la pression d'expansion jusqu'à sa VALEUR MAXIMALE ; maintenir cette pression pendant 30 minutes ou jusqu'à ce que le moyeu d'accouplement « saute ». Note : Si le moyeu d'accouplement saute, le dynamomètre de pression se comprime légèrement et la pression rentrante sur le manomètre de la pompe de pression rentrante augmente légèrement. 6. Si le moyeu d'accouplement n'a pas bougé après un délai raisonnable (30 minutes), taper sur la face arrière de l'accouplement aussi près que possible de l'arbre avec un marteau doux. Ne pas rester devant l'extrémité de l'arbre lorsque l'on tape sur le moyeu. S'assurer que le moyeu de l'accouplement est maintenu par l'équipement de démontage car il se libère brusquement. 7. Lorsque l'accouplement bouge, la pression rentrante dans les chambres du piston du dynamomètre de pression augmente comme l'indique le manomètre de la pompe de pression rentrante. Libérer cette pression LENTEMENT en ouvrant la vanne de non retour de la pompe de pression rentrante. Cela permet au moyeu de se dissocier de l'arbre conique. 8. Lorsque le dynamomètre de pression est comprimé à fond, libérer la pression d'expansion et ouvrir la vanne de non retour de la pompe d'expansion. L'accouplement doit alors se dissocier de l'arbre. 9. Déposer l'équipement de démontage et le moyeu d'accouplement.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 66 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.4

Révision : C

Ensemble de palier DE - Dépose Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415) et à la Nomenclature - Plan en coupe (3104.421.416). 1. Débrancher et déposer les instruments du logement de palier DE (351.01, 352.01) et les stocker dans un endroit sûr. 2. Purger toute l'huile qui reste dans le logement du palier dans un récipient approprié. 3. Déconnecter avec soin et déposer la tuyauterie auxiliaire du logement de palier. Obturer les extrémités des conduits pour empêcher la pénétration de corps étrangers. 4. Retirer l'obturateur et poser un anneau de levage sur la moitié supérieure du logement de palier (352.01). 5. Fixer une élingue à l'anneau de levage et à un équipement de levage approprié. Actionner cet équipement pour tendre l'élingue et prendre le poids du logement. 6. Dévisser et déposer les vis creuses à tête hexagonale (914.04) de la bride de raccordement entre les moitiés supérieure et inférieure du logement du palier. Serrer les vis à tête hexagonale (901.01) pour extraire les goupilles (562.04). 7. Déposer les vis creuses à tête hexagonale (914.05) qui fixent la moitié supérieure du logement de palier (352.01) au corps d'aspiration (162.01). Utiliser des vis de calage pour desserrer le logement. Soulever la moitié supérieure du logement avec soin et la poser sur une surface plate rembourrée avec du tissu pour protéger la surface usinée. Note : Si les fils du détecteur de température sont montés, il faut les guider avec soin lorsque l'on dépose la moitié supérieure du logement du palier. 8. Déposer la moitié supérieure du palier de graissage à huile sous pression (313.01). Pousser la moitié inférieure du palier et la déposer tout en soulevant l'arbre (211.01) légèrement (0,1 mm au maximum) en utilisant un morceau de bois. Notes : 1. Toute cale de jeu entre la coquille du palier et le logement doit être ramenée à la moitié supérieure de la coquille et à la moitié supérieure du logement de palier. 2. Avant de déposer la moitié inférieure de la coquille du palier, il faut déposer les sondes des couples thermoélectriques. 9. Poser deux anneaux de levage sur la moitié inférieure du logement de palier (351.01), un de chaque côté en utilisant les trous taraudés dans la bride de raccordement. 10. Fixer des élingues aux anneaux de levage et à l'équipement de levage approprié. Actionner l'équipement de levage pour tendre l'élingue et prendre le poids du logement. 11. Serrer les vis à tête hexagonale pour extraire les goupilles et dévisser les vis à tête hexagonale (914.05) fixant la moitié inférieure du logement du palier au corps d'aspiration (162.01). Déposer le logement et le poser sur une surface plate rembourrée avec du tissu pour protéger la surface usinée. 12. Déposer les joints intérieurs et extérieurs Inpro (430.01) de l'arbre. Examen des paliers Procéder à une inspection visuelle des surfaces des paliers à douille à la recherche de rayures excessives et de dommages causés par la chaleur. Vérifier le mode d'usure des surfaces de roulement, les roulements eux-mêmes et l'arbre. Renouveler les roulements en cas d'usure excessive ou d’endommagement.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 67 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.5

Révision : C

Garniture mécanique DE - Dépose Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe (3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de la garniture mécanique (F/87348-00). 1. Dissocier la tuyauterie auxiliaire comme il convient de la garniture mécanique DE. Obturer les extrémités des conduites pour empêcher la pénétration de corps étrangers. Il faut empêcher les éléments constitutifs de la garniture mécanique de se déplacer axialement et le joint doit être dégagé de l'arbre de la pompe avant la dépose de la garniture mécanique.

ATTENTION CAUTION

2. Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. Desserrer les quatre vis d'arrêt (3JX), faire coulisser les quatre rondelles excentriques (83X) à l'intérieur pour qu'elles s'engagent dans la rainure pratiquée dans le manchon de l'arbre (33X) et serrer les vis d'arrêt au couple spécifié sur le plan pour que les rondelles excentriques restent en place. ATTENTION

Ne pas séparer l'anneau de tension et la bague de serrage souple. 3.

Desserrer (sans déposer) les vis creuses à tête hexagonale qui fixent l'anneau de tension (515.01) et la bague de serrage souple (517.01) et séparer l'anneau et la bague.

Note : Deux trous taraudés sont prévus sur la face extérieure de la bague de serrage pour permettre l'utilisation de vis de calage pour faciliter la séparation initiale de la bague de serrage et de l'anneau de tension. 4. Faire glisser l'ensemble anneau de tension/bague de serrage du manchon de l'arbre de la garniture mécanique sur la bague fendue (501.07) et de l'arbre de la pompe. 5. Déposer la bague fendue et le jonc d'arrêt (934.01) de l'arbre de la pompe. 6. Desserrer les vis creuses à tête hexagonale (914.02) qui fixent le joint et libérer la garniture mécanique (433.01) de son logement du corps d'aspiration (162.01). Deux trous taraudés M12 diamétralement opposés sont prévus sur la plaque d'étanchéité pour les vis de calage afin de faciliter la dépose initiale. 7. Retirer la garniture mécanique de son logement et de l'arbre.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 68 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.6

Révision : C

Ensemble de palier NDE - Dépose Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415) et à la Nomenclature - Plan en coupe (3104.421.416). 1. Débrancher et déposer les instruments du logement de palier NDE (351.02, 352.02) et les stocker dans un endroit sûr. 2. Purger dans un récipient approprié toute l'huile qui reste dans le logement du palier. 3. Déconnecter avec soin et déposer la tuyauterie auxiliaire du logement de palier. Obturer les extrémités des conduits pour empêcher la pénétration de corps étrangers. 4. Poser un anneau de levage sur le couvercle borgne du palier (361.01). Fixer une élingue à l'anneau de levage et à l'équipement de levage approprié. Actionner l'équipement de levage pour tendre l'élingue et prendre le poids du couvercle. 5. Retirer les vis creuses à tête hexagonale (914.04) qui fixent le couvercle aux moitiés du logement de palier. Poser des vis de calage comme il est nécessaire et déposer le couvercle borgne du palier, complet avec le joint torique (412.08). 6. Retirer l'obturateur et poser un anneau de levage sur la moitié supérieure du logement de palier (352.02). 7. Fixer une élingue à l'anneau de levage et à un équipement de levage approprié. Actionner cet équipement pour tendre l'élingue et prendre le poids du logement. 8. Dévisser et déposer les vis creuses à tête hexagonale (914.04) de la bride de raccordement entre les moitiés supérieure et inférieure du logement du palier. Serrer les vis à tête hexagonale (901.01) pour extraire les goupilles (562.04). 9. Déposer les vis creuses à tête hexagonale (914.05) qui fixent la moitié supérieure du logement de palier (352.02) au corps d'aspiration (163.01). Utiliser des vis de calage pour desserrer le logement. Soulever la moitié supérieure du logement avec soin et la poser sur une surface plate rembourrée avec du tissu pour protéger la surface usinée. Note : Si les fils du détecteur de température sont montés, il faut les guider avec soin lorsque l'on dépose la moitié supérieure du logement du palier. 10. Déposer la moitié supérieure du palier de graissage à huile sous pression (313.01). Pousser la moitié inférieure du palier et la déposer tout en soulevant l'arbre (211.01) légèrement (0,1 mm au maximum) en utilisant un morceau de bois. Notes : 1. Toute cale de jeu entre la coquille du palier et le logement doit être ramenée à la moitié supérieure de la coquille et à la moitié supérieure du logement de palier. 2. Avant de déposer la moitié inférieure de la coquille du palier, il faut déposer les sondes des couples thermoélectriques. 11. Déposer la moitié supérieure des patins de butée (314.01). Pousser la moitié inférieure de ces patins et les déposer. 12. Poser deux anneaux de levage sur la moitié inférieure du logement de palier (351.02), un de chaque côté en utilisant les trous taraudés dans la bride de raccordement. 13. Fixer des élingues aux anneaux de levage et à l'équipement de levage approprié. Actionner l'équipement de levage pour tendre l'élingue et prendre le poids du logement. 14. Serrer les vis à tête hexagonale pour extraire les goupilles et dévisser les vis creuses à tête hexagonale (914.05) fixant la moitié inférieure du logement du palier au corps de décharge (163.01). Déposer le logement et le poser sur une surface plate rembourrée avec du tissu pour protéger la surface usinée.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 69 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

Examen des paliers Procéder à une inspection visuelle des surfaces du manchon et du palier de butée à la recherche de rayures excessives et d’endommagement causés par la chaleur. Vérifier le mode d'usure des surfaces de roulement, les roulements eux-mêmes et l'arbre. Renouveler les roulements en cas d'usure excessive ou d’endommagement. Lorsque l'on pose de nouvelles pièces de palier axial, vérifier le jeu axial et, si nécessaire, le modifier en changeant l'épaisseur des cales en laiton posées derrière les flasques latéraux de l'ensemble du patin de palier de butée. Le nouveau jeu axial des patins des paliers de butées est spécifié sur le plan en coupe longitudinale. L'importance du calage des ensembles de paliers de butée détermine également la position axiale du rotor. Il est important que, si la position axiale a été modifiée pour une raison quelconque, le calage total reste le même pour conserver le jeu axial correct ; c'est-à-dire que les cales retirées d'un côté du palier de butée doivent être insérées de l'autre côté.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 70 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.2.7

Révision : C

Plateau de butée - Dépose Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe (3-104.421.416) et au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de butée (2-104.429.357). Toute dépose incorrecte de la plaque de palier de butée peut s'avérer EXTREMEMENT DANGEREUSE. La procédure de dépose suivante DOIT être suivie avec précision et les travaux DOIVENT être exécutés par du personnel de maintenance expérimenté et qualifié. En cas de doute, contacter Sulzer. Se référer au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de poussée qui précise les pressions d'expansion escomptées et maximales avant de commencer la procédure de dépose. On dépose le plateau de butée (384.01) en exerçant une pression hydraulique sur le moyeu du plateau au moyen de la pompe hydraulique manuelle et en contrôlant le déplacement du moyeu au moyen de l'équipement de démontage/remontage. 1. A l'extrémité de l'arbre, déposer le circlip (932.01). Déposer les vis creuses à tête hexagonales (914.09) et la bague de fixation (485.01). 2.

Se référer aux plans en référence ci-dessus : Si la bague fendue (501.06) et la bague de réglage (500.01) doivent être déposées de l'arbre, procéder à cette opération et suivre les instructions 7 à 12 ci-dessous. Si la bague fendue (501.06) et la bague de réglage (500.01) ne peuvent être déposées, suivre les instructions 3 à 12 ci-dessous.

3.

Faire tourner l'arbre pour que l'obturateur d'évacuation d'air du plateau de butée soit en haut. Se référer au Plan d'agencement de l’outillage de démontage/remontage du bloc de butée et poser les équipements de démontage/remontage (éléments 001 - 008) à l'extrémité de l'arbre. Déposer les obturateurs de poids couplés du plateau de butée et raccorder la pompe hydraulique manuelle au raccord d'expansion.

Ne pas tenter de dilater le moyeu du plateau de butée avant que les équipements de démontage/remontage soient correctement montés avec les goujons, les écrous et les vis (comme il convient) bloqués en position. La brusque libération du moyeu expose le personnel à des blessures et les équipements à un endommagement. La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT. La pression d'expansion ESCOMPTEE (THEORIQUE) est une valeur calculée qui devrait suffire à permettre le mouvement requis. Toutefois, si ce n'est pas le cas, la pression PEUT être augmentée comme il convient JUSQU'A la valeur MAXIMALE spécifiée. NE PAS DEPASSER la limite de pression maximale spécifiée sur le plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de butée. Contacter le fabricant si l'utilisation de la pression maximale ne permet pas d'obtenir le mouvement requis. 4.

ATTENTION

Actionner la pompe à huile pour remplir le collier du plateau de butée et ouvrir l'obturateur supérieur de dégazéification. Lorsque le débit d'huile exempt d'air est obtenu au moyen de l'obturateur d'évacuation d'air, fermer l'obturateur de dégazéification et augmenter la pression dans la chambre jusqu'à la PRESSION D'EXPANSION ESCOMPTEE. Faire tourner lentement la douille du palier des équipements de démontage/remontage DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour déplacer le plateau de butée de 0,25 mm vers l'extrémité motrice de l'arbre et en l'écartant de la bague fendue.

Il est essentiel que la pression de gonflage atteinte à l'opération 4 soit maintenue pendant le déplacement du plateau de butée.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 71 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

ATTENTION

Révision : C

Si la pression de gonflage maximale ne permet pas de déplacer le plateau de butée, contacter Sulzer. NE PAS augmenter davantage la pression. Si le plateau ne peut être déplacé, augmenter lentement la pression de gonflage par incréments de 500 lbf/in2 jusqu'à ce que le mouvement soit possible. Ne pas dépasser la pression de gonflage maximale ( Voir l'avertissement ci-dessus). 5.

Lorsque le plateau de butée n'est plus en contact avec la bague fendue (501.06), ouvrir la vanne de non retour de la pompe manuelle et laisser la pression se dissiper. Lorsque la pression de gonflage est entièrement évacuée, déposer le flexible et l'obturateur d'évacuation d'air mais LAISSER L'EQUIPEMENT DE DEMONTAGE/REMONTAGE DE FACON A MAINTENIR EN PLACE LE PLATEAU DE BUTEE PENDANT AU MOINS DEUX HEURES pour permettre à la pression d'huile de s'évacuer complètement de l'espace interstitiel.

6.

Après ce délai de deux heures, déposer l'équipement de démontage/remontage. Déposer la bague fendue et la bague de réglage.

7.

Faire tourner l'arbre pour que l'obturateur d'évacuation d'air du plateau de butée soit en haut. Se référer au Plan d'agencement de démontage/remontage du bloc de butée et poser les équipements de démontage/remontage (éléments 001 - 008) à l'extrémité de l'arbre. Déposer les obturateurs de poids couplés du plateau de butée et raccorder la pompe hydraulique manuelle au raccord d'expansion.

Ne pas tenter de dilater le moyeu du plateau de butée avant que les équipements de montage/démontage soient correctement montés avec les goujons, les écrous et les vis (comme il convient) bloqués en position. La brusque libération du moyeu peut exposer le personnel à des blessures et les équipements à des dommages. La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT. La pression d'expansion ESCOMPTEE (THEORIQUE) est une valeur calculée qui devrait suffire à permettre le mouvement requis. Toutefois, si ce n'est pas le cas, la pression PEUT être augmentée comme il convient JUSQU'A la valeur MAXIMALE spécifiée. NE PAS DEPASSER la limite de pression maximale spécifiée sur le plan d'agencement des équipements de montage/démontage du bloc de butée. Contacter le fabricant si l'utilisation de la pression maximale ne permet pas d'obtenir le mouvement requis. 8.

Placer un comparateur à cadran contre la face interne du plateau de butée pour afficher le mouvement du plateau hors de l'arbre.

9.

Actionner la pompe à huile pour remplir le collier du plateau de butée et ouvrir l'obturateur supérieur de dégazéification. Lorsque le débit d'huile exempt d'air est obtenu au moyen de l'obturateur d'évacuation d'air, fermer l'obturateur de dégazéification et augmenter la pression dans la chambre jusqu'à la PRESSION D'EXPANSION ESCOMPTEE. Faire tourner lentement la douille du palier des équipements de démontage/remontage DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour déplacer le plateau de butée de 2,2 mm. Vérifier le mouvement au moyen de l'indicateur du manomètre

ATTENTION Il est essentiel que la pression de gonflage atteinte à l'opération 4 soit maintenue pendant le déplacement du plateau de butée. ATTENTION Si la pression de gonflage maximale ne permet pas de déplacer le plateau de butée, contacter Sulzer. NE PAS augmenter davantage la pression. Si le plateau ne peut être déplacé, augmenter lentement la pression de gonflage par incréments de 500 lbf/in2 jusqu'à ce que le mouvement soit possible. Ne pas dépasser la pression de gonglage maximale (Voir l'avertissement ci-dessus).

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 72 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

10. Lorsque le plateau butée s'est écarté de l'arbre de 2,2 mm, libérer la pression de gonflage. Le plateau de butée doit maintenant être dissocié de l'arbre. 11. Déposer l'équipement de démontage et déposer le plateau de butée. 12. Si l'on prévoit un autre démontage, faire coulisser le joint intérieur Inpro (430.01) de l'arbre. 5.2.2.8

Garniture mécanique NDE - Dépose Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe (3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de la garniture mécanique (F/87348-00). 1. Déposer la tuyauterie auxiliaire comme il convient de la garniture mécanique NDE. Obturer les extrémités des conduites pour empêcher la pénétration de corps étrangers.

ATTENTION CAUTION

Il faut empêcher les éléments constitutifs de la garniture mécanique de se déplacer axialement et le joint doit être dégagé de l'arbre de la pompe avant la dépose de la garniture mécanique. 2. Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. Desserrer les quatre vis d'arrêt (3JX), faire coulisser les quatre rondelles excentriques (83X) à l'intérieur pour qu'elles s'engagent dans la rainure pratiquée dans le manchon de l'arbre (33X) et serrer les vis d'arrêt au couple indiqué sur le plan pour que les rondelles excentriques restent en place.

ATTENTION

Ne pas séparer l'anneau de tension et la bague de serrage souple. 1. Desserrer (sans déposer) les vis creuses à tête hexagonale qui fixent l'anneau de tension (515.01) et la bague de serrage souple (517.01) et séparer l'anneau et la bague. Note : Deux trous taraudés sont prévus sur la face extérieure de la bague de serrage pour permettre l'utilisation de vis de calage pour aider à la séparation initiale de la bague de serrage et de l'anneau de tension. 2. Faire glisser l'ensemble anneau de tension/bague de serrage du manchon de l'arbre de la garniture mécanique sur la bague fendue (501.07) et de l'arbre de la pompe. 3. Déposer la bague fendue et le jonc d'arrêt (934.01) de l'arbre de la pompe. 4. Desserrer les vis creuses à tête hexagonale (914.02) qui fixent le joint et libérer la garniture mécanique (433.02) de son logement du corps de décharge (163.01). Deux trous taraudés M12 diamétralement opposés sont prévus sur la plaque d'étanchéité pour les vis de calage afin de faciliter la dépose initiale. 5. Retirer la garniture mécanique de son logement et de l'arbre.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 73 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3

Révision : C

Remontage Avant le remontage, déposer toutes les vis de calage et tous les anneaux de levage et remonter les obturateurs. Pendant le remontage, serrer les vis et les écrous au couple de serrage spécifié sur le plan en coupe longitudinale lorsque cela est applicable.

5.2.3.1

Garniture mécanique NDE - Montage Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe (3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de la garniture mécanique (F/87349-00). 1.

Graisser légèrement l'arbre de la pompe (211.01). S'assurer que les dispositifs de maintien de la garniture mécanique sont montés pour bloquer les composants du joint axialement avant installation de la garniture mécanique.

CAUTION

2.

Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. S'assurer que les quatre rondelles excentriques (83X) sont positionnées à l'intérieur et engagées dans la gorge du manchon de l'arbre (33X) et que les quatre vis d'arrêt (3JX) sont serrées au couple précisé sur le plan de façon à conserver les rondelles excentriques en position.

3.

Faire glisser la garniture mécanique (433.02), complet avec la nouvelle garniture du manchon de l'arbre (34X), les garnitures de la plaque d'étanchéité (4, 4X), sur l'arbre de la pompe et dans le logement dans le fond de refoulement (163.01). S'assurer que le joint est bien orienté en fonction des raccordements de la tuyauterie.

4.

Poser les vis creuses à tête hexagonale (914.02) à travers la plaque de la garniture mécanique dans les trous taraudés du fond de refoulement. Se référer au plan en coupe longitudinale et serrer les vis de manière égale à la valeur de couple correcte pour bloquer la garniture mécanique en position.

5.

Poser le jonc de blocage (934.01) dans la gorge de l'arbre (211.01) et monter la bague fendue (501.07) en position sur le jonc de blocage, jusqu'à la garniture mécanique pour bloquer le jonc de blocage.

6.

Faire glisser la bague de tension (515.01) et la bague de serrage souple (517.01) sur l'arbre, sur la bague fendue et sur le manchon de l'arbre de la garniture mécanique, dans la position représentée sur le plan en coupe longitudinale. La valeur correspond au blocage de l'ensemble composé de la bague de tension et de la bague de serrage souple. Fixer le manchon de l'arbre de la garniture mécanique sur l'arbre de la pompe.

7.

Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. Desserrer les quatre vis d'arrêt (3JX), faire glisser les quatre rondelles excentriques (83X) entièrement à l'extérieur et à l'écart de la gorge du manchon de l'arbre (33X) ; serrer les vis d'arrêt à la valeur du couple spécifiée sur le plan pour conserver les rondelles excentriques en position extérieure.

8.

Remonter comme il convient la tuyauterie auxiliaire.

9.

Faire glisser le joint intérieur Inpro (430.01) en position sur l'arbre.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 74 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.2

Révision : C

Plateau de butée - Montage Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe (3-104.421.416) et au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de butée (2-104.429.357). Tout montage incorrect du plateau de butée peut s'avérer EXTREMEMENT DANGEREUX. La procédure de montage suivante DOIT être suivie avec précision et les travaux DOIVENT être exécutés par du personnel de maintenance expérimenté et qualifié. En cas de doute, contacter Sulzer. Se référer au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de butée qui précise les pressions de gonflage escomptées et maximales avant de commencer la procédure de montage. On monte le plateau de butée (384.01) en exerçant une pression hydraulique de gonflage sur le moyeu du plateau au moyen de la pompe hydraulique manuelle et en contrôlant du déplacement du moyeu au moyen de l'équipement de démontage/remontage.

ATTENTION

Vérifier que la garniture mécanique NDE est montée et que le joint Inpro est monté sur l'arbre, à l'intérieur du plateau de butée avant l'installation du plateau. 1.

Déposer les joints toriques (412.09, 412.10) du moyeu du plateau de butée (384.01) et de l'arbre conique (211.01).

2.

S'assurer que les angles vifs et les bavures sont éliminés de la petite extrémité de l'arbre et des pointes coniques du moyeu.

3.

Nettoyer l'arbre et les pointes coniques du plateau de butée.

4.

Vérifier le montage du plateau de butée sur la pointe conique en la plaçant à la main. Vérifier les points chauds avec du sulfate cuivrique sur les zones de montage et, nettoyer, si nécessaire.

Le plateau de butée pour le montage de l'arbre doit laisser voir au moins 90 % de sulfate cuivrique. 5.

Assembler le plateau de butée sur l'arbre afin que l'obturateur d'évacuation d'air soit en haut. A la main, pousser la plateau sur la pointe conique de l'arbre, aussi loin que possible. Déterminer et consigner sa position par rapport à l'extrémité de l'arbre (211.01) - dimension A - au moyen de cales-étalons.

6.

Calculer la dimension B, selon la formule précisée sur le plan d'agencement des équipements de montage/démontage du bloc de butée.

7.

Après avoir vérifié le montage du plateau de butée et les dimensions ci-dessus, retirer le plateau de l'arbre.

8.

Mesurer l'épaisseur de la bague de réglage (500.01) ; elle doit être la même que la dimension B. calculée. Si nécessaire, usiner la bague existante ou poser une bague de remplacement aux dimensions correctes.

9.

Nettoyer l'alésage du plateau de butée et l'extrémité conique de l'arbre puis l'enduire légèrement d'huile hydraulique. S'assurer que la pointe conique et l'huile sont parfaitement propres.

Note : N'utiliser que de l'huile machine légère ou de l'huile hydraulique pour tous les montages hydrauliques. Ne JAMAIS utiliser de graisse. 10. Graisser les joints toriques (412.09, 412.10) avec de l'huile hydraulique et les poser dans le moyeu du plateau de butée et sur l'extrémité conique de l'arbre.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 75 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

11. Remonter la plateau de butée sur l'arbre ; pousser à la main aussi loin que possible. S'assurer que le plateau de butée est parfaitement d'équerre pour qu'il n'y ait pas d'ondulation sur le moyeu. 12. Tourner l'arbre pour que l'obturateur d'évacuation d'air du plateau de butée soit en haut. Se référer au plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de butée et monter les équipements de montage/démontage (éléments 001 - 008) sur l'extrémité de l'arbre. Déposer les obturateurs à poids couplés du plateau de butée et raccorder la pompe hydraulique à main au raccord de pressurisation. Ne pas tenter de dilater le moyeu du plateau de butée avant que les équipements de démontage/remontage soient correctement montés avec les goujons, les écrous et les vis (comme il convient) bloqués en position. La brusque libération du moyeu peut exposer le personnel à des blessures et les équipements à des dommages. La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT. La pression de gonflage ESCOMPTEE (THEORIQUE) est une valeur calculée qui devrait suffire à permettre le mouvement requis. Toutefois, si ce n'est pas le cas, la pression PEUT être augmentée comme il convient JUSQU'A la valeur MAXIMALE spécifiée. NE PAS DEPASSER la limite de pression maximale spécifiée sur le plan d'agencement des équipements de montage/démontage du bloc de butée. Contacter le fabricant si l'utilisation de la pression maximale ne permet pas d'obtenir le mouvement requis. 13. Placer un comparateur à cadran contre la face interne du plateau de butée pour afficher le mouvement de la plaque sur de l'arbre. 14. Actionner la pompe à huile pour remplir le collier du plateau de butée et ouvrir l'obturateur supérieur de dégazéification. Lorsque le débit d'huile exempt d'air est obtenu au moyen de l'obturateur d'évacuation d'air, fermer l'obturateur de dégazéification et augmenter la pression dans la chambre jusqu'à la PRESSION D'EXPANSION ESCOMPTEE. Faire tourner lentement la douille du palier des équipements de montage/démontage DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour déplacer le plateau de butée sur l'extrémité conique de l'arbre. Utiliser un pied à coulisse à la dimension A pour vérifier que le plateau de butée est poussé d'équerre. Continuer à déplacer le plateau de butée sur l'arbre jusqu'à ce que l'on obtienne 0,25 mm de plus sur l'extrémité conique que la position B calculée. ATTENTION Il est essentiel que la pression de gonflage atteinte à l'opération 14 soit maintenue pendant le déplacement du plateau de butée. ATTENTION Si la pression de gonflage maximale ne permet pas de déplacer la plaque de butée, contacter Sulzer. NE PAS augmenter davantage la pression. Si la plaque ne peut être déplacée, augmenter lentement la pression de gonflage par incréments de 500 lbf/in2 jusqu'à ce que le mouvement soit possible. Ne pas dépasser la pression de gonflage maximale (Voir l'avertissement ci-dessus). 15.

Lorsque le plateau de butée est en bonne position (0,25 mm de plus sur l'extrémité conique que la position B calculée), ouvrir la vanne de non retour de la pompe à main et laisser la pression se dissiper. Lorsque la pression de gonflage est totalement libérée, déposer le flexible et l'obturateur d'évacuation d'air, mais LAISSER LES EQUIPEMENTS DEMONTAGE/ REMONTAGE INSTALLES POUR MAINTENIR EN POSITION LE PLATEAU DE BUTEE PENDANT AU MOINS DEUX HEURES pour que la pression d'huile se libère complètement de l'espace du jeu. Après cette période de deux heures, déposer l'équipement de montage/remontage.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 76 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

16.

Révision : C

Monter la bague de réglage (500.01) et la bague fendue (501.06) en position.

17. Faire tourner l'arbre pour que l'obturateur d'évacuation d'air du plateau de butée soit en haut. Se référer au plan d'agencement de montage et démontage du bloc de butée et poser les équipements de démontage/remontage (éléments 001 - 008) à l'extrémité de l'arbre. Déposer les obturateurs de poids couplés du plateau de butée et raccorder la pompe hydraulique manuelle au raccord de pressurisation. Ne pas tenter de dilater le moyeu du plateau de butée avant que les équipements de montage/démontage soient correctement montés avec les goujons, les écrous et les vis (comme il convient) bloqués en position. La brusque libération du moyeu peut exposer le personnel à des blessures et les équipements à des dommages. La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT. La pression de gonflage ESCOMPTEE (THEORIQUE) est une valeur calculée qui devrait suffire à permettre le mouvement requis. Toutefois, si ce n'est pas le cas, la pression PEUT être augmentée comme il convient JUSQU'A la valeur MAXIMALE spécifiée. NE PAS DEPASSER la limite de pression maximale spécifiée sur le plan d'agencement des équipements de démontage/remontage du bloc de butée. Contacter le fabricant si l'utilisation de la pression maximale ne permet pas d'obtenir le mouvement requis. 18. Actionner la pompe à huile pour remplir le collier du plateau de butée et ouvrir l'obturateur supérieur de dégazéification. Lorsque le débit d'huile exempt d'air est obtenu au moyen de l'obturateur d'évacuation d'air, fermer l'obturateur de dégazéification et augmenter la pression dans la chambre jusqu'à la PRESSION DE GONFLAGE ESCOMPTEE. Faire tourner lentement la douille du palier des équipements de montage/démontage DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour déplacer le plateau de butée sur l'extrémité conique de l'arbre. Utiliser un pied à coulisse à la dimension A pour vérifier que le plateau de butée est poussé d'équerre. ATTENTION

Il est essentiel que la pression de gonflage atteinte à l'opération 18 soit maintenue pendant le déplacement du plateau de butée.

ATTENTION Si la pression de gonflage maximale ne permet pas de déplacer le plateau de butée, contacter Sulzer. NE PAS augmenter davantage la pression. Si le plateau ne peut être déplacé, augmenter lentement la pression de gonflage par incréments de 500 lbf/in2 jusqu'à ce que le mouvement soit possible. Ne pas dépasser la pression de gonflage maximale - Voir l'avertissement ci-dessus). 19. Lorsque le plateau de butée est en position correcte (contre la bague de réglage - position B), ouvrir la vanne de non retour de la pompe à main et laisser la pression se dissiper. Lorsque la pression de gonflage est totalement libérée, déposer le flexible et l'obturateur d'évacuation d'air puis déposer les équipements de montage/démontage. 20.

Vérifier que le plateau de butée est en contact avec la bague de réglage (500.01). Si elle ne l'est pas, répéter les opérations 17 à 21 comme nécessaire.

21. Monter 2 bouchons d'obturation de poids couplés dans les connexions de pression du moyeu de l'accouplement ; les fixer avec de la LOCTITE 222 ou un produit équivalent.

5.2.3.3

22. A l'extrémité de l'arbre, remonter la bague de serrage (485.01) sur la bague fendue (501.06). Monter les vis creuses à tête hexagonale (914.09) et les serrer à la valeur de couple indiquée sur le plan en coupe longitudinale pour bloquer la bague de serrage en position. Poser le circlip (932.01) dans la gorge de la bague de serrage. Ensemble de palier NDE - Montage

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 77 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415) et à la Nomenclature - Plan en coupe (3-104.421.416). Note : Si le logement du palier est déposé puis remonté dans le même bloc intérieur de cartouche, les pièces du rotor sont positionnées correctement par les goupilles. Pendant le remontage du logement, la seule exigence est de repositionner correctement le logement du palier inférieur avec les goupilles. Si l’on monte un bloc intérieur de cartouche ou un logement de palier différents, il faut vérifier le positionnement des pièces du rotor. Se référer au § 6.2.4 - Procédure de réglage du rotor ou contacter SULZER POMPES FRANCE pour des conseils. 1.

Installer deux anneaux de levage sur la moitié inférieure du logement de palier (351.02), un de chaque côté en utilisant des trous de vis taraudés dans la bride du joint. Fixer une élingue aux anneaux de levage et à l'équipement de levage. Soulever le logement en position. Engager correctement la bride de l'extrémité intérieure du logement sur le joint Inpro (430.01).

2.

Monter les goupilles à travers la bride de montage du logement dans le couvercle de refoulement (163.01) et serrer les goupilles pour positionner correctement le logement. Puis poser les vis creuses à tête hexagonales (914.05) et les serrer à la valeur de couple précisée sur le plan en coupe longitudinale pour fixer la position de la moitié inférieure du logement du palier. Retirer l'équipement de levage.

3.

Graisser la moitié inférieure du palier à graissage sous pression d'huile (313.01) et le monter en position sur l'arbre (211.01) tout en levant légèrement l'arbre (au maximum 0,1 mm) au moyen d'un morceau de bois approprié. Graisser et monter la moitié supérieure du palier à graissage à huile sous pression. Positionner correctement la goupille antirotation.

4.

Amener la moitié inférieure des patins oscillants du palier de butée (314.01) dans le logement du palier inférieur et les pousser autour de l'arbre jusqu'à leur position correcte. Monter les moitiés supérieures des paliers de butée et positionner correctement les goupilles anti-rotation.

5.

Si nécessaire, retirer l'obturateur et monter un anneau de levage sur la moitié supérieure du logement du palier (352.02). Fixer une élingue à l'anneau de levage et à l'équipement de levage. Utiliser l'équipement de levage pour exercer une tension sur l'élingue et prendre le poids du logement.

6.

Revêtir les surfaces d'étanchéité horizontales supérieures et inférieures du logement avec un produit composé plastique résistant à l'huile permanent.

7.

Soulever pour amener en position la moitié supérieure du logement du palier. Monter deux goupilles (562.04) à travers le joint bridé entre les moitiés du logement. Poser les vis creuses à tête hexagonales (914.04) à travers les brides horizontales de la moitié du logement du palier et poser les vis creuses à tête hexagonales (914.05) à travers les brides verticales du logement dans le couvercle de refoulement (163.01). Resserrer les vis de montage aux valeurs de couple indiquées en détail dans le plan en coupe longitudinale pour fixer la position du logement.

8.

Déposer l'équipement de levage et poser les obturateurs comme il convient.

9.

Monter un anneau de levage sur le disque d'obturation du palier (361.01). Fixer une élingue à l'anneau de levage et à l'équipement de levage. Actionner l'équipement de levage pour tendre l'élingue et prendre le poids de l'obturateur.

10. Poser un nouveau joint torique (412.08) sur le disque d'obturation du palier. Soulever le disque en position. Poser les vis creuses à tête hexagonale (914.04) et les serrer à la valeur de couple spécifiée dans le plan en coupe longitudinale pour bloquer le disque d'obturation. 11. Déposer l'équipement de levage et poser les obturateurs comme il convient. 12. Reposer la tuyauterie auxiliaire ; reposer et connecter les instruments comme il convient. ATTENTION

Après remontage des ensembles de paliers, tourner l'arbre à la main et vérifier que l'élément tournant tourne librement. Vérifier également que le jeu axial du rotor de la pompe est correct.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 78 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.4

Révision : C

Garniture mécanique DE - Montage Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe (3-104.421.416) et aux informations et plans du fabricant de la garniture mécanique (F/87348-00). 1.

Graisser légèrement l'arbre de la pompe (211.01). S'assurer que les dispositifs de maintien de la garniture mécanique sont montés pour bloquer les composants du joint axialement avant installation de la garniture mécanique.

ATTENTION

2.

Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. S'assurer que les quatre rondelles excentriques (83X) sont positionnées à l'intérieur et engagées dans la gorge du manchon de l'arbre (33X) et que les quatre vis d'arrêt (3JX) sont serrées au couple spécifié sur le plan de façon à conserver les rondelles excentriques en position.

3.

Faire glisser la garniture mécanique (433.01), complet avec la nouvelle garniture du manchon de l'arbre (34X), les garnitures de la plaque d'étanchéité (4, 4X), sur l'arbre de la pompe et dans le logement dans le couvercle d'aspiration (162.01). S'assurer que le joint est bien orienté en fonction des raccordements de la tuyauterie.

4.

Poser les vis creuses à tête hexagonale (914.02) à travers la plaque de la garniture mécanique dans les trous taraudés du fond de refoulement. Se référer au plan en coupe longitudinale et serrer les vis de manière égale à la valeur de couple correcte pour bloquer la garniture mécanique en position.

5.

Poser le jonc de blocage (934.01) dans la gorge de l'arbre (211.01) et monter la bague fendue (501.07) en position sur le jonc de blocage, jusqu'à la garniture mécanique pour bloquer le jonc de blocage.

6.

Faire glisser la bague de tension (515.01) et la bague de serrage souple (517.01) sur l'arbre, sur la bague fendue et sur le manchon de l'arbre de la garniture mécanique, dans la position représentée sur le plan en coupe longitudinale. La valeur correspond au blocage de l'ensemble composé de la bague de tension et de la bague de serrage souple. Fixer le manchon de l'arbre de la garniture mécanique sur l'arbre de la pompe.

7.

Se référer aux instructions et plans du fabricant de la garniture mécanique. Desserrer les quatre vis d'arrêt (3JX), faire glisser les quatre rondelles excentriques (83X) entièrement à l'extérieur et à l'écart de la gorge du manchon de l'arbre (33X) ; serrer les vis d'arrêt à la valeur du couple indiquée sur le plan pour conserver les rondelles excentriques en position extérieure.

8.

Remonter comme il convient la tuyauterie auxiliaire.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 79 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.5

Révision : C

Ensemble de palier DE - Montage Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415) et à la Nomenclature - Plan en coupe (3-104.421.416). Note : Si le logement du palier est déposé puis remonté dans le même bloc intérieur de cartouche, les pièces du rotor sont positionnées correctement par les goupilles. Pendant le remontage du logement, la seule exigence est de repositionner correctement le logement du palier inférieur avec les goupilles. Si l’on monte un bloc intérieur de cartouche ou un logement de palier différents, il faut vérifier le positionnement des pièces du rotor. Se référer au § 6.2.4 - Procédure de réglage du rotor ou contacter SULZER POMPES FRANCE pour des conseils. 1. Faire glisser les joints Inpro intérieurs et extérieurs (430.01) sur l'arbre (211.01) jusqu'à leurs positions d'installation approximatives. 2. Installer deux anneaux de levage sur la moitié inférieure du logement de palier (351.01), un de chaque côté en utilisant des trous de vis taraudés dans la bride du joint. Fixer une élingue aux anneaux de levage et à l'équipement de levage. Soulever le logement en position. Engager correctement les brides d'extrémité du logement sur les joints Inpro intérieurs et extérieurs. 3. Monter les goupilles à travers la bride de montage du logement dans le couvercle d’aspiration (162.01) et serrer les goupilles pour positionner correctement le logement. Puis poser les vis creuses à tête hexagonales (914.05) et les serrer à la valeur de couple précisée sur le plan en coupe longitudinale pour fixer la position de la moitié inférieure du logement du palier. Retirer l'équipement de levage. 4. Graisser la moitié inférieure du palier à graissage sous pression d'huile (313.01) et le monter en position sur l'arbre (211.01) tout en levant légèrement l'arbre (au maximum 0,1 mm) au moyen d'un morceau de bois approprié. Graisser et monter la moitié supérieure du palier à graissage à huile sous pression. Positionner correctement la goupille antirotation. 5. Si nécessaire, retirer l'obturateur et monter un anneau de levage sur la moitié supérieure du logement du palier (352.01). Fixer une élingue à l'anneau de levage et à l'équipement de levage. Utiliser l'équipement de levage pour exercer une tension sur l'élingue et prendre le poids du logement. 6. Revêtir les surfaces d'étanchéité horizontales supérieures et inférieures du logement avec un produit composé résistant à l'huile plastique permanent. 7. Soulever pour amener en position la moitié supérieure du logement du palier. Monter deux goupilles (562.04) à travers le joint bridé entre les moitiés du logement. Poser les vis creuses à tête hexagonale (914.04) à travers les brides horizontales de la moitié du logement du palier et poser les vis creuses à tête hexagonale (914.05) à travers les brides verticales du logement dans le couvercle d ‘aspiration (162.01). Resserrer les vis de montage aux valeurs de couple spécifiées en détail dans le plan en coupe longitudinale pour fixer la position du logement. 8. Déposer l'équipement de levage et poser les obturateurs comme il convient. 9. Reposer la tuyauterie auxiliaire ; reposer et connecter les instruments comme il convient.

ATTENTION

Après remontage des ensembles de paliers, tourner l'arbre à la main et vérifier que l'élément tournant tourne librement. Vérifier également que le jeu axial du rotor de la pompe est correct.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 80 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.6

Révision : C

Demi-moyeu d'accouplement de pompe - Montage Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.276), à la Nomenclature - Plan en coupe (4-104.421.277), au plan d'agencement des équipements de montage/démontage des accouplements (1-104.429.358) et aux informations et plans du fabricant des accouplements. Tout montage incorrect du demi-moyeu d'accouplement de pompe peut s'avérer EXTREMEMENT DANGEREUX. La procédure de montage suivante DOIT être suivie avec précision et les travaux DOIVENT être exécutés par du personnel de maintenance expérimenté et qualifié. En cas de doute, contacter Sulzer. Se référer au plan d'agencement des équipements de montage/démontage de l'accouplement qui indique les pressions d'expansion ESCOMPTEES (THEORIQUE) et MAXIMALES ainsi que les pressions rentrantes ESCOMPTEES (THEORIQUES) et MAXIMALES avant d'entamer la procédure de montage du demi-moyeu d'accouplement de la pompe. On monte le moyeu de l'accouplement en exerçant une pression hydraulique d'expansion sur le moyeu de l'accouplement au moyen d'une pompe hydraulique et on fait avancer le moyeu sur l'extrémité conique de l'arbre en utilisant l'autre pompe hydraulique. 1. Déposer les joints toriques (412.01, 412.02) du moyeu de l'accouplement et de l'extrémité conique de l'arbre (211.01). 2. Vérifier que l'alésage de l'accouplement présente un rayon d'entrée à l'extrémité la plus large de l'alésage de l'extrémité conique comme il est indiqué sur le plan d'agencement et que la petite extrémité de l'arbre ainsi que les extrémités coniques du moyeu sont débarrassées des arêtes vives et des bavures. 3. Nettoyer les extrémités coniques de l'arbre et de l'alésage de l'accouplement. 4. Déposer les obturateurs à poids couplé (903.01) des branchements hydrauliques du moyeu et poser à un embranchement l'obturateur d'évacuation d'air. 5. Vérifier le montage de l'accouplement sur l'extrémité conique en positionnant le moyeu sur l'extrémité conique de l'arbre à la main. Vérifier la présence de points chauds avec du sulfate cuivrique sur les zones de montage et nettoyer si nécessaire. Le montage de l'accouplement sur l'arbre doit laisser voir au moins 90 % de sulfate cuivrique. 6. Monter l'accouplement sur l'arbre à la main, l'obturateur d'évacuation d'air étant positionné en haut ; pousser l'accouplement sur l'extrémité conique de l'arbre aussi loin que possible. Déterminer et consigner sa position par rapport à la face de référence la plus proche (dimension A sur le plan d'agencement fourni pour l'équipement de démontage/remontage du moyeu d'accouplement) au moyen de cales-étalons. 7. Après avoir vérifié le montage de l'accouplement et obtenu la dimension A, déposer le moyeu d'accouplement de l'arbre. 8. Calculer la dimension C selon la formule précisée sur le plan d'agencement des équipements de montage/démontage de l'accouplement. 9. Nettoyer minutieusement l'alésage de l'accouplement et l'extrémité conique de l'arbre puis les revêtir légèrement d'huile hydraulique.

ATTENTION

N'utiliser que de l'huile machine légère ou de l'huile hydraulique autour des ajustements hydrauliques. Ne JAMAIS utiliser de graisse. 10. Graisser les nouveaux joints toriques (412.02, 412.01) avec de l'huile hydraulique et les installer en position sur le moyeu de l'accouplement et sur l'extrémité conique de l'arbre. 11. Remonter l'accouplement d'équerre sur l'arbre et le pousser à la main aussi loin que possible. Vérifier que l'obturateur d'évacuation d'air est en haut.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 81 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

12. Monter l'équipement de démontage de l'accouplement sur l'extrémité de l'arbre comme indiqué sur le plan d'agencement des équipements de démontage/remontage des accouplements. Poser la bague de retenue et le dynamomètre. Poser le goujon M24 et l'écrou sur l'arbre à travers le dynamomètre et la bague de retenue. S'assurer que le vérin est d'équerre par rapport à la face de l'accouplement pour qu'il n'y ait pas d'ondulation du moyeu.

S'assurer que l'équipement de montage des accouplements est correctement fixé à l'arbre de la pompe et est pleinement serré avant de tenter de dilater le moyeu d'accouplement ; la brusque libération du moyeu peut exposer le personnel à des blessures et l'équipement à des dommages. 13. Connecter la pompe hydraulique 0-2,760 bar au moyeu de l'accouplement (pompe de pressurisation), et connecter la pompe hydraulique 0-1,724 bar (pompe de poussée) au dynamomètre de pression comme indiqué sur le plan d'agencement des équipements de démontage/remontage de l'accouplement. La pression hydraulique doit toujours être appliquée LENTEMENT. Les pressions spécifiées ESCOMPTEES (THEORIQUES) de gonflage et de poussée sont des valeurs calculées qui devraient suffire à produire le mouvement requis. Toutefois, si ce mouvement ne peut être réalisé, les pressions PEUVENT être augmentées comme il est nécessaire JUSQU'A les valeurs MAXIMALES spécifiées. NE PAS DEPASSER les limites de pression maximale précisées sur le plan d'agencement des équipements de montage/démontage de l'accouplement. Si la pression maximale est dépassée, ou si l'utilisation de la pression maximale ne parvient pas à obtenir le mouvement requis, contacter Sulzer. 14. Ouvrir l'obturateur d'évacuation d'air du moyeu de l'accouplement et faire fonctionner la pompe d'expansion lentement pour remplir le moyeu. Lorsque l'on obtient le débit d'huile exempt d'air au niveau de l'obturateur d'évacuation d'air, refermer l'obturateur d'évacuation d'air. 15. Avec la pompe de poussée, exercer une pression initiale de 34 bar sur le dynamomètre de pression. Utiliser un pied à coulisse à la dimension A pour vérifier que l'accouplement est poussé sur l'arbre d'équerre. 16. Avec la pompe de pressurisation, exercer lentement une pression sur le moyeu de l'accouplement ; augmenter lentement la pression jusqu'à environ LA MOITIE DE LA PRESSION DE GONFLAGE ESCOMPTEE. Observer le mouvement du moyeu de l'accouplement avec le pied à coulisse ET un comparateur à cadran. ATTENTION

Le pied à coulisse et le DTI servent uniquement à montrer le mouvement relatif. La dimension C doit être utilisée pour déterminer la position axiale finale du moyeu. Note : Si on ne peut maintenir la pression de gonflage du fait d'une fuite des joints toriques, augmenter suffisamment la pression de poussée pour maintenir un joint. Pendant la procédure qui suit, vérifier que la pression de gonflage ne dépasse pas la valeur MAXIMALE spécifiée. 17. La pression de gonflage étant établie et stable à LA MOITIE DE LA PRESSION DE GONFLAGE ESCOMPTEE, augmenter lentement la pression rentrante par incrément de 34 bar. Observer le mouvement du moyeu de l'accouplement avec le pied à coulisse et une augmentation automatique de la pression de gonflage indiquée sur le manomètre de la pompe de pressurisation jusqu'à ce que le moyeu d'accouplement soit dans la position correcte (indiquée par la mesure de la dimension C avec des cales-étalons).

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 82 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

Note : Une AUGMENTATION de la pression de poussée déplace le moyeu de l'accouplement SUR l'extrémité conique de l'arbre et augmente automatiquement la pression de gonflage. Si la pression de poussée est REDUITE, la pression de gonflage sur l'extrémité conique déplace le moyeu de l'accouplement qui sort de l'arbre. 18. Vérifier la dimension C. 19. Si la dimension C est correcte, libérer lentement la pression de gonflage puis vérifier de nouveau la dimension C. 20. Lorsque la pression de gonflage est totalement libérée, déposer le flexible et l'obturateur d'évacuation d'air mais LAISSER LE PISTON DE POUSSEE SOUS PRESSION PENDANT AU MOINS DEUX HEURES pour permettre à l'huile de s'écouler totalement de l'espace du jeu du moyeu de l'accouplement. ATTENTION

Le fait de laisser le piston de pression sous pression pendant au moins deux heures oblige à un remontage et risque d'endommager l'accouplement et l'extrémité conique de l'arbre. 21. Vérifier la dimension C avec les cales-étalons. 22. Déposer le reste de l'équipement de démontage/remontage de l'accouplement. 23. Observer tout mouvement du moyeu de l'accouplement au moyen du comparateur à cadran. Si le moyeu se déplace et sort de l'extrémité conique de plus de 0,05 mm : i.

consigner le déplacement réel.

ii.

répéter les opérations 12 à 23, mais soustraire la valeur enregistrée au point (i) ci-dessus de la dimension C.

24. Remonter les deux bouchons d'obturation à poids couplé (903.01) sur les raccordements hydrauliques du moyeu de l'accouplement et fixer avec de la LOCTITE 222 ou un produit équivalent.

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 83 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.3.7

Révision : C

Cartouche de la pompe - Montage Se référer au Plan en coupe longitudinale (0-104.421.415), à la Nomenclature - Plan en coupe (3-104.421.416), au plan des outils de démontage/remontage de la cartouche (0-204.219.933) et au plan du dispositif de blocage - Arbre de la pompe (1-204.217.018).

ATTENTION

Avant de commencer la procédure de remontage, s'assurer que les nouvelles garnitures et les nouveaux joints sont montés correctement sur leurs positions externes sur la cartouche. 1.

Vérifier que le corps de pompe (151.01) est propre. Revêtir d'un lubrifiant approprié comme le "Molykote" les alésages du corps de pompe qui centrent la cartouche.

2.

Se référer au plan des outils de démontage/remontage de la cartouche, en référence ci-dessus et vérifier que les deux dispositifs de blocage de la cartouche (010) sont solidement fixés en position.

3.

Déposer le dispositif de blocage du rotor pour le transport de la cartouche DE comme suit : i.

déposer les vis à tête hexagonale M24 x 50 de l'orifice central dans la rainure de blocage et de l'orifice taraudé de l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01).

ii.

déposer l'écrou hexagonal extérieur M16 de chacun des quatre goujons de blocage à section hexagonale posés dans les trous taraudés de la bride de montage du logement de palier.

iii. déposer la rainure de blocage des quatre goujons. iv. déposer les quatre goujons de blocage à section hexagonale complets avec un écrou hexagonal M16, des orifices taraudés dans la bride de montage du logement de palier. v.

remonter les quatre vis creuses à tête hexagonale (914.05) sur la bride de montage du logement de palier DE (351.01, 352.01) et les serrer aux valeurs de couple précisées sur le plan en coupe longitudinale.

4.

Déposer le bouchon à vis (903.03) du disque d'obturation du palier NDE (361.01). Se référer au plan des outils de démontage/remontage de la cartouche en référence ci-dessus et poser la vis à tête hexagonale M24 (012), complète avec l'écrou hexagonal (013) et la rondelle (011), dans le disque d'obturation du palier et dans le trou taraudé à l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01). Serrer l'écrou contre le disque d'obturation du palier pour tirer l'ensemble tournant vers la NDE et bloquer la vis en place ainsi que le rotor.

5.

Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et monter l'ensemble guide DE comme suit : vi. déposer les quatre vis creuses à tête hexagonale les plus basses (914.05) de la demi-bride inférieure de montage (351.01) du logement du palier DE. vii. poser l'ensemble guide DE sur la moitié inférieure du logement de palier DE et aligner les orifices de montage de l'ensemble sur les trous taraudés du logement. viii. poser les quatre vis creuses hexagonales M16 x 50 dans l'ensemble guide DE et dans les trous taraudés de la moitié inférieure du logement de palier DE. ix. poser et serrer la vis à tête hexagonale M24 x 90 dans l'orifice central de l'ensemble guide DE puis dans le trou taraudé de l'extrémité de l'arbre de la pompe (211.01). x.

6.

serrer les quatre vis creuses à tête hexagonale M16 x 50 et la vis hexagonale M24 x 90 pour fixer l'ensemble guide.

Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et : i.

déposer les écrous (920.05) des quatre goujons (902.05) du dessous de la moitié inférieure du logement du palier NDE. Poser le support NDE (004) complet avec l'axe (002) sur les goujons puis poser et serrer les écrous pour bloquer le support.

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 84 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

ii.

Révision : C

monter l'ensemble de support médian (003) en place sur la cartouche.

iii. monter le tirant (008) pour relier le support NDE au support médian. 7.

Se référer au plan des outils de démontage/remontage de la cartouche en référence ci-dessus et monter la plaque de base (001) en position. Utiliser des vis de calage et des cales/plaques de garniture (014) comme il est nécessaire pour que la plaque de base soit à niveau. Vérifier que la barre supérieure est montée sur la position extérieure de la plaque de base.

8.

Se référer aux plans appropriés en référence ci-dessus et monter l'ensemble guide de support de l'extrémité motrice comme suit :

9.

i.

monter l'ensemble guide de support de l'extrémité motrice en position sur le corps de pompe DE et sous l'ensemble guide DE.

ii.

poser les deux boulons hexagonaux M24 x 100 dans les orifices de montage de l'ensemble guide de support de l'extrémité motrice et dans les trous taraudés du corps de pompe DE. Serrer les boulons pour bloquer l'ensemble guide de support de l'extrémité motrice.

Se référer au plan des outils de démontage/remontage de la cartouche en référence ci-dessus et, fixer des élingues autour de l'extérieur de la cartouche du corps de décharge (163.01) et du corps d'aspiration (162.01). Actionner l'équipement de levage pour tendre les élingues et prendre le poids de la cartouche. Vérifier que la cartouche est soutenue en position horizontale.

10. Soulever la cartouche avec soin et l'amener en position juste au-dessus de la plaque de base (001). Aligner la cartouche avec l'alésage du corps de pompe et l'abaisser sur la plaque de base, soutenue par les roues du support NDE et du support médian. 11. Ajuster la position des axes du support NDE et du support médian comme il est nécessaire pour aligner l'axe de la cartouche avec celui du corps de pompe et pour maintenir la cartouche en position horizontale. 12. Lorsque la cartouche est parfaitement soutenue sur la plaque de base par les roues du support NDE et des supports médians, retirer les élingues et les équipements de levage de la cartouche. 13. Insérer lentement et avec soin la cartouche dans le corps de pompe jusqu'au moment où l'ensemble guide DE approche de l'ensemble guide du support DE. Ajuster la position des galets sur l'ensemble guide du support DE jusqu'à ce qu'ils soient en contact avec le dessous de l'ensemble guide DE. 14. Continuer à insérer la cartouche lentement et avec soin jusqu'à ce que les roues du support NDE passent l'emplacement de la barre d'arrêt à mi-course sur la plaque de base (001). Déposer la barre d'arrêt de la position extérieure sur la plaque de base (001) et la poser à l'intérieur, à micourse. ATTENTION

NE PAS déposer le support médian (003) du corps intérieur de la cartouche avant que l'ensemble guide DE soit soutenu par l'ensemble guide du support de la DE. 15. Déposer le tirant (008) puis l'ensemble support médian (003) de la cartouche. 16. Continuer à insérer la cartouche avec soin dans le corps de pompe jusqu'à ce qu'il y ait un accès suffisant pour retirer les deux dispositifs de blocage de la cartouche (010). Se référer au plan des outils de montage/démontage de la cartouche en référence ci-dessus et déposer les dispositifs de blocage de la cartouche. 17. Continuer à insérer la cartouche avec soin dans le corps cylindrique jusqu'à ce que les trous de montage pratiqués dans le corps de décharge (163.01) s'engagent sur les goujons (90.01) du corps cylindrique et jusqu'à ce que la face interne du fond "décharge" bute contre le corps de pompe. 18. A la DE, la cartouche étant en position, monter chacun des trois ensembles de réglage en position sur le corps d'aspiration (162.01) comme suit : i.

visser à fond le contre-écrou (920.04) sur le filetage de la vis à tête hexagonale (901.04). Poser cette vis dans le trou taraudé de la pièce d'ajustement (556.01).

Manuel de fonctionnement et de maintenance

4-137.017.400.675

Page : 85 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

ii.

Révision : C

poser la pièce d'ajustement en place sur le corps d'aspiration (162.01).

iii. poser les deux vis creuses à tête hexagonale M16 (914.06) à travers la pièce d'ajustement et dans les trous taraudés du corps d'aspiration. Serrer les vis pour bloquer la pièce d'ajustement. 19. Dévisser la vis à tête hexagonale (901.04) posée sur chaque pièce d'ajustement, de manière égale, de façon à buter contre le corps cylindrique (151.01). Continuer à dévisser de manière égale pour tirer fermement la cartouche vers la DE et jusqu'à la butée à l'intérieur du corps cylindrique. Serrer les contre-écrous (920.04) sur chaque vis à tête hexagonale (901.04) contre les pièces d'ajustement pour bloquer les vis. 20. A la NDE, poser les 16 écrous hexagonaux (920.06) sur les goujons M36 (902.01) dans le corps cylindrique de la pompe (151.01) et les serrer de manière égale à la valeur de couple précisée sur le plan en coupe longitudinale pour bloquer la cartouche. 21. Se référer au plan des outils de montage/démontage de la cartouche en référence ci-dessus et : i.

déposer la vis à tête hexagonale M24 (012), complète avec l'écrou hexagonal (013) et la rondelle (011) de la NDE de l'arbre de la pompe (211.01). Reposer et serrer le bouchon à vis (903.03) dans le disque d'obturation du palier NDE (361.01).

ii.

déposer les écrous (920.05) des quatre goujons (902.05) Sur le dessous de la moitié inférieure du logement du palier NDE. Déposer le support NDE (004) complet avec l'axe (002). Reposer les écrous sur les goujons sans les visser à fond.

iii. déposer la plaque de base (001), complète avec les cales / plaques de garniture (014) et la barre d'arrêt. iv. déposer les deux boulons à tête hexagonale M24 x 100 qui fixent l'ensemble guide de support DE sur le carter de pompe DE et déposer l'ensemble guide de support DE. v.

déposer l'ensemble guide DE. Reposer les quatre vis creuses à tête hexagonale les plus basses (914.05) à travers la bride de montage de la moitié inférieure du logement du palier DE (351.01). Serrer les vis à la valeur de couple spécifiée sur le plan en coupe longitudinale.

22. DE et NDE : remettre en place la tuyauterie auxiliaire et reconnecter les instruments comme il convient.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 86 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.2.4

Révision : C

Procédure de réglage du rotor Pour vérifier la déviation du rotor, placer le rotor complet sur le dispositif de contrôle avant l'équilibrage. Au moyen d'un comparateur à cadran, vérifier la valeur la plus élevée de la déviation du rotor et la valeur de la déviation sur le piston. Consigner ces valeurs sur la fiche de contrôle (valeurs A max. et A). Note : le positionnement du rotor se fait avec les joints mécaniques en place. Un préréglage peut être fait mais le réglage définitif sera toujours exécuté avec le joint mécanique déjà posé. 1) Le rotor reposant sur les bagues d'usure, poser les côtés DE et NDE de la moitié inférieure du logement du palier. Monter la DE et la NDE des demi-paliers à douille. 2) Poser la sonde des comparateurs à cadran sur les deux côtés de l'arbre devant les paliers. Le préréglage latéral du rotor se fait en tournant les demi-paliers des deux côtés de l'arbre. Régler avec les dispositifs de réglage latéral jusqu'à ce que les demi-paliers glissent de façon identique sans affichage de déviation sur le comparateur à cadran. Bloquer légèrement les dispositifs de réglage horizontal. 3) Si la pompe a des jeux différents pour le piston d'équilibrage et les labyrinthes des roues mobiles, lever le rotor du côté de l'extrémité motrice sur une distance égale à la différence de rayon de jeu avec le dispositif de réglage le plus bas. Régler le comparateur à cadran sur zéro. 4) Lever le rotor avec les dispositifs de réglage bas simultanément à la DE et à la NDE par incréments de 0,05 mm. Faire tourner le rotor à la main jusqu'au moment où l'on ressent qu'il est en contact avec les pièces fixes. Consigner alors les valeurs données par les comparateurs (valeur B). 5) Régler ensuite verticalement le rotor à mi-course des jeux. Abaisser le rotor à la valeur B/2 avec les dispositifs de réglage bas. Régler les comparateurs sur zéro. 6) Le rotor étant vertical, procéder au réglage latéral comme il est indiqué au § 2. Pendant cette intervention, le comparateur à cadran doit donner la même valeur. Dans le cas contraire, déplacer latéralement les logements de paliers. 7) Lever le rotor simultanément à la DE et à la NDE par incréments de 0,05 mm jusqu'à la valeur de déviation du piston (valeur A). 8) Vérifier le réglage en déposant les demi-paliers à douille, les logements des paliers restant en place. Le rotor repose sur ses pièces d'usure.. Les comparateurs à cadran doivent fournir : B/2 + A. 9) Monter les logements de palier sur la pompe avec les goupilles ; vérifier qu'il n'y a pas de mouvement sur les comparateurs à cadran pendant cette procédure. Vérifier de nouveau toutes les mesures de référence après la pose des goupilles.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 87 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

Révision : C

ANNEXE 1 Commande :

Site :

Type de pompe :

N° de fabrication :

I - Vérification de la déviation : Valeur A maximale =

Valeur A (déviation du piston) =

II - Vérification de la verticale après le réglage : Valeur B = a) Côté DE

b) Côté NDE

III - Vérification latérale après le réglage: a) Côté DE

b) Côté NDE

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 88 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

5.3

Révision : C

Vérification de l'alignement

L'alignement doit déboucher sur le positionnement coaxial des arbres à la vitesse nominale de la machine afin d'assurer le bon fonctionnement mécanique de l'ensemble de la ligne d'arbres. L'alignement des arbres doit se faire avec les équipements à l'arrêt et refroidis à la température ambiante. Les critères suivants doivent être pris en considération : •

déformation des arbres due à leur propre poids,



déplacement des arbres dû à l'usure et aux conditions d'équilibre des ensembles tournants.

La distribution de la charge des machines, le poids de l'eau contenue dans les circuits et les charges des conduits peuvent avoir une influence sur la géométrie de l'arbre. L'arbre doit donc être aligné dans des conditions qui s’approchent d’aussi près que possible des conditions de fonctionnement réelles. Une erreur d'alignement peut se traduire par : •

diminution de la capacité de transmission de couple de l'accouplement de raccordement,



surcharge des paliers, ce qui produit une surchauffe et une rupture possible du film d'huile,



endommagement des points, ce qui conduit à une surchauffe et à une augmentation des vibrations.

En ce qui concerne la méthode et la procédure d'alignement, se référer au § 3.6.5 des Règles de montage.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 89 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

6

Révision : C

Incidents - Causes et remèdes Les vérifications mécaniques et le repérage des pannes électriques doivent être effectuées lorsque l'alimentation électrique est déconnectée et verrouillée, sauf pour les vérifications qui ne peuvent être exécutées sans tension. S'assurer qu'aucune personne non autorisée ne se trouve à proximité des groupes de motopompes lorsque l'alimentation électrique est rebranchée. Tous les travaux électriques doivent être exécutés par un électricien qualifié. Respecter les réglementations de sécurité locales et observer les précautions générales de sécurité récapitulées dans le présent manuel. Se référer également aux manuels de fonctionnement et de maintenance ainsi qu’aux instructions relatives à tous les grands éléments constitutifs des équipements fournis. Symptôme 1. La pompe ne démarre pas ; l'alimentation électrique ne parvient pas au moteur

2. Le moteur se déclenche au démarrage

Cause(s) possible(s)

Mesures correctives

Le disjoncteur principal s'est déclenché

Rechercher les causes du déclenchement du disjoncteur, remédier à la panne et réenclencher le disjoncteur.

Signal d'alarme sur le tableau de commande empêchant le démarrage

Analyser les conditions surveillées qui ont provoqué l'alarme ; réparer et réenclencher le tableau de commande.

Panne(s) lors du démarrage des équipements

Vérifier l'alimentation et les commutateurs ; réparer si nécessaire.

Réglage incorrect des surcharges

Vérifier et ajuster comme il convient.

Le moteur est surchargé

Vérifier que la pompe ne refoule pas dans un système vide. Fermer la vanne de refoulement et relancer la pompe. Ouvrir progressivement la vanne pour stabiliser la charge de pression.

La pompe ou le moteur sont grippés

Débrancher l'accouplement moteur et vérifier chaque machine en ce qui concerne la liberté de mouvement. Inspecter la pompe à la recherche de saletés sur les roues, si possible. Réparer/ éliminer le blocage comme il convient.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 90 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

3. Courant moteur élevé

Roues sales provoquant une surcharge

Le rotor de la pompe est en contact avec le corps de la pompe

Faible efficacité de la pompe due à une usure excessive

Révision : C

Démonter la pompe et éliminer ce qui fait obstacle au mouvement. Vérifier les éventuels dommages causés.

S'assurer que la position du rotor (réglage du levage par ex.) est correc-tement ajustée. Vérifier tout endommagement ainsi causé.

Démonter la pompe, procéder à une révision générale. Renouveler les pièces usées.

4. La pompe s'arrête brusquement lorsque le moteur est coupé

Frottement excessif à l'intérieur de la pompe ou du moteur

Déconnecter l'accouplement et vérifier sur chaque machine la liberté de mouvement. Inspecter la pompe. Réparer et éliminer les causes du blocage comme il convient.

5. Fuite excessive de la garniture mécanique

Les éléments constitutifs de la garniture mécanique sont usés ou défectueux

Démonter la garniture et la remettre en état.

6. Surchauffe de la garniture mécanique

Débit insuffisant ou limité à l'intérieur de la garniture

Vérifier les fluides d'isolement et d'étanchéité.

7. Palier bruyant

Graissage incorrect

Vérifier la quantité d'huile et la qualité du lubrifiant utilisé.

Le palier et la butée sont usés ou défectueux

Démonter les paliers ; les renouveler si nécessaire.

Alignement de l'accouplement incorrect

Vérifier que l'accouplement est aligné conformément aux limites recommandées. Ajuster si nécessaire.

Palier usé ou défectueux

Démonter le palier ; le changer si nécessaire.

Le rotor de la pompe est en contact avec le corps de la pompe

S'assurer que la position axiale du rotor est correcte. Vérifier tout endommagement qui aurait pu être causé.

8. Vibration en provenance de la pompe

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 91 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTOPOMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

9. La pression de refoulement de la pompe est faible

10. Fluctuations de la pression de refoulement

11. Diminution de la charge de pression pendant le fonctionnement normal mais la charge de la vanne fermée est correcte

12. Température élevée au refoulement

Révision : C

Fuite au niveau de la tuyauterie de refoulement

Vérifier et réparer les fuites.

La pompe n'est pas amorcée correctement

Purger d'air le corps de pompe et réamorcer la pompe.

Usure de la pompe

Démonter la pompe et procéder à une révision générale. Renouveler les pièces usées.

Débit d'aspiration trop faible

Augmenter le débit.

Restriction au niveau de l'aspiration de la pompe

Vérifier que la vanne d'aspiration est complètement ouverte.

Objet(s) étranger(s) qui encrassent l'entrée de l'aspiration

Vérifier et déposer/nettoyer si nécessaire.

Perte de pression au refoulement

Vérifier que la pompe ne refoule pas dans un système vide. Fermer la vanne de refoulement et relancer la pompe. Ouvrir la vanne progressivement pour stabiliser la pression générée.

Faire tourner le moteur en marche arrière

Reconnecter le moteur pour que le sens de rotation soit correct. Voir la flèche sur le corps de la pompe.

Obstruction/corps étrangers dans la pompe

Vérifier et déposer/nettoyer si nécessaire.

Contenu en gaz élevé et débit faible

Augmenter le débit total.

4-137.017.400.675

Manuel de fonctionnement et de maintenance

Page : 92 Date : 10.2007

GSA M7 GROUPES MOTO-POMPES MULTIPHASES - MPP 7/12

7

Revision : C

Plans et documents Plan d’ensemble........................................................................................ 0-104.317.172 1/2, 2/2 Plan de levage........................................................................................... 0-104.317.362 Coupe schématique .................................................................................. 0-104.421.415 Liste de pièces de la coupe schématique ................................................. 3-104.421.416 Garniture mécanique côté commande...................................................... F/87348-00 Garniture mécanique côté libre ................................................................. F/87349-00 Garniture mécanique Instructions de montage et de fonctionnement Accouplement multiplicateur/moteur (TSKW) .......................................... F/89203-00 Accouplement multiplicateur/pompe (TLKA)............................................. F/89202-00 Instructions de montage et de maintenance des accouplements Plan d'implantation des boîtes de raccordement électrique ..................... 0-104.317.427 Plan d’outillage montage-démontage de la cartouche.............................. 0-204.219.933 Plan du système de blocage de l’arbre de pompe.................................... 1-204.217.018 Plan d’outillage de montage-démontage de l’accouplement .................... 1-104.429.358 Plan de montage-démontage de la butée................................................. 2-104.429.357 Outillage d'immobilisation du rotor ............................................................ 0-104.319.577 Outillage de montage / démontage du plateau de butée.......................... 0-104.319.578 P & ID ........................................................................................................ 1-104.317.058 1/2, 2/2 Liste d’instrumentation .............................................................................. 4-137.003.401.348 Diagrammes de fonctionnement, Cause & effect matrix .......................... 4-137.003.401.350 Description de l’interface opérateur .......................................................... 4-137.003.401.394 Schéma électrique .................................................................................... 4-137.003.401.349 Control cabinet layout & wiring diagram ................................................... 4-137.003.401.374 Interconection diagram.............................................................................. 2-104.317.139 1/2, 2/2 SOTECH : manuel d’instructions du distributeur de débit SOTECH : Plans du distributeur de débit n° 1R1260 1/2 et 2/2 SOTECH : Plan du filtre n° 1R1271