Manual Prismaflex Romana PDF [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Prismaflex® Manualul de utilizare

A se utiliza împreună cu versiunea de software 7.xx

Producător: Gambro Lundia AB Box 10101, Magistratsvägen 16, SE-220 10 Lund, Sweden Tel: +46-46-16 90 00, Fax: +46-46-16 96 96 www.gambro.com Întrebările sau comentariile legate de această publicaţie pot fi direcţionate către reprezentantul dumneavoastră local sau către producător.

Număr comandă: G5038604

Copyright: © 2005–2012 Gambro Lundia AB Gambro, Prismaflex, Adsorba, Prismaflo, Prismacomfort, Prismatherm, MARSFLUX, diaFLUX, diaMARS, X-MARS, septeX, oXiris, Hospal şi MARS sunt mărci înregistrate ale Gambro Group.

G5038604 Versiune program 7.xx

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

G5038604 Versiune program 7.xx

Prismaflex® 1. Înainte de a începe 2. Descrierea sistemului Prismaflex® 3. Funcţii generale Prismaflex® 4. Operarea sistemului Prismaflex® 5. Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT) 6. Schimb terapeutic de plasmă (TPE) 7. Hemopurificare (HP) 8. Metode de anticoagulare 9. Încălzitoare de sânge 10. Sistem de alarmă 11. Rezolvarea problemelor 12. Întreţinere 13. Specificaţii 14. Seturile de unică folosinţă Prismaflex® 15. Setări controlabile de utilizator 16. Index

G5038604 Versiune program 7.xx

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 1 Înainte de a începe Cuprins

Informaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Destinaţia utilizării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraindicaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuvinte cheie utilizate în acest manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unde se pot găsi informaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manualul de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucţiuni online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucţiuni de utilizare pentru seturile de unică folosinţă Prismaflex® . . . . . . . . Terapii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metode de anticoagulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilităţi şi declinarea acestora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definiţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertismente şi precauţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siguranţa faţă de electricitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucţiuni şi avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comunicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport şi depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marcaje de certificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalare, service şi transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Înlăturare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Înlăturarea materialelor ambalajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Înlăturarea echipamentului aruncat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substanţe periculoase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminarea deşeurilor reprezentate de baterii şi acumulatori . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:2 1:2 1:2 1:2 1:3 1:3 1:3 1:4 1:4 1:5 1:5 1:6 1:7 1:7 1:11 1:12 1:12 1:13 1:13 1:14 1:14 1:14 1:15 1:16 1:17 1:17 1:17 1:17 1:18 1:18

1:1

Informaţii generale Destinaţia utilizării Unitatea de control Prismaflex este destinată pentru: •

Terapie continuă de înlocuire a funcţiei renale în cazul pacienţilor cu insuficienţă renală acută şi/sau supraîncărcare hidrică.



Terapie cu schimb terapeutic de plasmă în cazul pacienţilor cu afecţiuni pentru care este indicată îndepărtarea de componente ale plasmei.



Hemoperfuzie în cazul pacienţilor cu afecţiuni pentru care este indicată îndepărtarea imediată a unor substanţe toxice prin adsorbţie.

Toate tratamentele administrate prin intermediul unităţii de control Prismaflex trebuie să fie prescrise de către un medic.

Contraindicaţii Nu se cunosc contraindicaţii privind terapiile continue de înlocuire renală. Nu se cunosc contraindicaţii privind schimbul terapeutic de plasmă. Nu se cunosc contraindicaţii privind hemoperfuziile. Pentru eventualele contraindicaţii privind setul de unică folosinţă selectat pentru terapie, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă.

Cuvinte cheie utilizate în acest manual Tehnicieni autorizaţi pentru service Acest termen se referă la tehnicieni instruiţi şi atestaţi de Gambro. Filtru În funcţie de terapia utilizată, Filtru înseamnă fie: •

Hemofiltru/Dializor



Plasmafiltru



Cartuş de hemopurificare

Manual Termenul Manual se referă la acest manual de utilizare, dacă nu se specifică altfel. Operator În acest manual, operatorul este reprezentat de personalul medical atestat şi instruit corespunzător care este responsabil pentru unitatea de control Prismaflex. Operatorul setează valorile prescrise în conformitate cu tratamentul prescris, răspunde la alarme, depanează unitatea de control Prismaflex, se ocupă de pungi etc. Odată ce materialul de instruire este citit şi înţeles în întregime, operatorul primeşte aprobarea de a opera unitatea de control Prismaflex. Operatorul lucrează într-un spaţiu de un metru de la partea frontală a unităţii de control Prismaflex.

1:2

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

Organizare responsabilă În acest manual, Organizare responsabilă înseamnă o funcţie sau o persoană care poate identifica, analiza şi controla riscurile potenţiale care pot surveni, de exemplu, în momentul conectării unităţii de control Prismaflex la un alt echipament sau când se efectuează modificări la echipamentul conectat la unitatea de control Prismaflex. Ecrane Unitatea de control Prismaflex afişează diferite ecrane în timpul funcţionării. Când se face referire în acest manual la un ecran, acesta este identificat prin titlul său, de ex. ecranul Introducere setări flux sau ecranul Stare. Butoane De fiecare dată când se face referire în acest manual la un buton din ecranul Prismaflex, acesta este scris cu majuscule cursive, de ex. PACIENT NOU sau SCHIMBARE PUNGĂ. Material de instruire Manualul de utilizare este principalul material de instruire pentru personalul care urmează să opereze sistemul Prismaflex.

Unde se pot găsi informaţii Manualul de utilizare Acest manual oferă instrucţiuni pentru operare, întreţinere şi depanare, precum şi informaţii generale. Capitolul 2: „Descrierea sistemului Prismaflex®” oferă informaţii despre unitatea de control Prismaflex şi componentele sistemului. Capitolul 3: „Funcţii generale Prismaflex®” descrie principiile operării sistemului, în special gestionarea lichidului şi presiunii. Capitolul 4: „Operarea sistemului Prismaflex®” explică interfaţa sistemului, oferă o descriere generală a unei secvenţe de tratament şi descrie etapele de manevrare de rutină. Informaţii specifice terapiilor sunt oferite pentru: •

CRRT în capitolul 5: „Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)”



TPE în capitolul 6: „Schimb terapeutic de plasmă (TPE)”



HP în capitolul 7: „Hemopurificare (HP)”



Anticoagulare în capitolul 8: „Metode de anticoagulare”

Instrucţiuni online Instrucţiuni de operare detaliate sunt incluse în software-ul unităţii de control Prismaflex. Instrucţiunile sunt disponibile online, prin intermediul afişajului interactiv. Instrucţiunile includ următoarele ecrane: •

Ecrane de operare (instrucţiuni pas cu pas pe care operatorul le urmează de fiecare dată pentru configurare, administrarea tratamentului, verificarea setărilor şi finalizarea tratamentelor pacienţilor).



Ecrane pentru alarmă (instrucţiuni în cazul apariţiei unei alarme).



Ecrane de ajutor (informaţii suplimentare despre un ecran de operare sau alarmă).

G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:3

Instrucţiuni de utilizare pentru seturile de unică folosinţă Prismaflex® Instrucţiunile de utilizare sunt furnizate împreună cu seturile de unică folosinţă Prismaflex, oferind informaţii despre rate ale fluxurilor de operare, presiuni ale filtrelor, necesităţi pentru amorsare, date de performanţă şi altele, pentru utilizarea setului cu sistemul Prismaflex.

Terapii Unitatea de control Prismaflex pompează sânge de la pacient, prin filtru, într-un set de unică folosinţă Prismaflex şi înapoi în circulaţia venoasă a pacientului. Procesele tratamentului dorit au loc pe măsură ce sângele trece prin filtru. În funcţie de terapia utilizată, aceste procese pot să includă îndepărtarea de lichid şi/sau clearance-ul de substanţe dizolvate. Pentru instrucţiuni legate de diferitele terapii, consultaţi capitolul corespunzător fiecărei terapii. În timpul procedurii de configurare, operatorul selectează terapia dorită. Sistemul Prismaflex pune la dispoziţie: CRRT – Terapii continue de înlocuire renală •

SCUF – Ultrafiltrare lentă continuă



CVVH – Hemofiltrare veno-venoasă continuă



CVVHD – Hemodializă veno-venoasă continuă



CVVHDF – Hemodiafiltrare veno-venoasă continuă

CRRT septeX – Terapii continue de înlocuire renală cu membrană pentru limită ridicată •

CVVHD – Hemodializă veno-venoasă continuă



CVVHD+post – Hemodializă veno-venoasă continuă + post infuzie

CRRT MARS®– Terapii continue de înlocuire renală compatibile cu Sistemul de recirculare a adsorbanţilor moleculari •

CVVHD – Hemodializă veno-venoasă continuă



CVVHDF – Hemodiafiltrare veno-venoasă continuă

TPE – Schimb terapeutic de plasmă HP – Hemopurificare Notă: Toate terapiile, în afară de CRRT, necesită o configurare de service. Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii suplimentare. Notă: Verificaţi reglementările locale cu privire la eventualele restricţii impuse terapiilor, componentelor de unică folosinţă, soluţiilor etc.

1:4

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

Metode de anticoagulare Pentru instrucţiuni detaliate privind diferitele metode de anticoagulare, consultaţi capitolul 8: „Metode de anticoagulare”. În timpul procedurii de configurare, operatorul selectează metoda de anticoagulare dorită. Sistemul Prismaflex include: •

Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex



Fără anticoagulare



Citrat – Calciu, pompă externă



Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex

Notă: Toate metodele de anticoagulare, în afară de „Fără anticoagulare”, necesită o configurare de service. Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii suplimentare.

Responsabilităţi şi declinarea acestora Gambro acceptă responsabilitatea pentru siguranţa, fiabilitatea şi funcţionarea acestui echipament cu următoarele condiţii: •

Dacă modificările aduse echipamentului au fost autorizate în scris de Gambro şi sunt realizate de un tehnician autorizat pentru service.



Dacă instalaţia electrică de alimentare a echipamentului este în conformitate cu toate cerinţele şi codurile electrice locale aplicabile, inclusiv, dacă este cazul, cu cerinţele IEC.



Dacă echipamentul este utilizat în conformitate cu acest manual.

Gambro vă va oferi, la cerere, un manual de service care conţine toate diagramele de circuite necesare, instrucţiuni pentru calibrare şi informaţii de service, pentru a permite tehnicienilor autorizaţi pentru service să repare componentele din echipament pe care Gambro le consideră reparabile. Acest manual conţine referiri la accesorii şi componente de unică folosinţă pentru utilizare cu sistemul Prismaflex; consultaţi capitolul 2: „Descrierea sistemului Prismaflex®” de la pagina 2:1. Sistemul Prismaflex a fost testat şi validat pentru a utiliza aceste accesorii şi componente de unică folosinţă. Gambro nu acceptă răspunderea sau vreo responsabilitate pentru utilizarea altor accesorii sau componente de unică folosinţă decât cele specificate în acest manual sau dacă accesoriile sau componentele de unică folosinţă nu sunt utilizate în conformitate cu acest manual, cu instrucţiunile online şi cu Instrucţiunile de utilizare ce însoţesc accesoriile şi componentele de unică folosinţă. Deoarece Gambro nu poate controla lucrările de service care nu sunt efectuate de tehnicieni autorizaţi pentru service, Gambro nu va fi răspunzătoare sau responsabilă pentru deteriorările rezultate din operarea sau funcţionarea unui dispozitiv sau pentru vătămările cauzate de acesta, în cazul în care au fost realizate reparaţii de către o persoană care nu are calitatea de tehnician autorizat de service Gambro. În niciun caz Gambro nu poartă răspunderea pentru daune indirecte, accidentale, speciale sau secundare de orice fel, răspunderea sa fiind limitată prin prezenta exclusiv la reparaţii sau înlocuire. Notă: Verificaţi reglementările locale cu privire la eventualele restricţii impuse terapiilor, componentelor de unică folosinţă, soluţiilor etc. care se aplică. G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:5

Definiţii de siguranţă Acest manual utilizează următoarele definiţii de siguranţă: AVERTISMENT Un avertisment alertează cititorul cu privire la o situaţie care, dacă nu este evitată, poate determina o reacţie adversă, vătămare sau deces. AVERTISMENT ATENŢIE O atenţionare avertizează cititorul cu privire la o situaţie care, dacă nu este evitată, ar putea determina o vătămare minoră sau moderată a utilizatorului sau pacientului sau poate avea ca rezultat deteriorări ale echipamentului sau ale altor bunuri. ATENŢIE

Notă: Sunt adăugate note pentru a se oferi mai multe informaţii.

1:6

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

Avertismente şi precauţii generale Avertismente AVERTISMENT

Generale Citiţi cu atenţie acest Manual de utilizare Prismaflex şi instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă Prismaflex şi ale pungii cu soluţie înainte de a opera acest dispozitiv. Notă: Este posibil să apară diferenţe de clasificare a avertizărilor şi atenţionărilor între manual şi instrucţiunile de utilizare ale componentelor de unică folosinţă. Dacă întâlniţi o astfel de situaţie, respectaţi manualul. Înaintea primei utilizări, asiguraţi-vă că testul de instalare a fost realizat cu succes. Operaţi unitatea de control Prismaflex în conformitate cu acest manual, cu instrucţiunile de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex şi cu instrucţiunile online. Utilizarea altor proceduri de utilizare sau de întreţinere în afară de cele publicate de producător sau utilizarea unor dispozitive accesorii care nu sunt recomandate de producător poate determina rănirea sau moartea pacientului. Producătorul nu va fi responsabil pentru siguranţa pacientului dacă procedurile de operare, întreţinere şi calibrare a sistemului Prismaflex diferă de cele specificate în acest manual, în Manualul de service, în instrucţiunile de utilizare ale soluţiilor şi setului de unică folosinţă Prismaflex şi în instrucţiunile online. Un medic trebuie să aibă responsabilitatea procedurilor care implică utilizarea sistemului Prismaflex. Service şi reparaţii Numai tehnicienii autorizaţi pentru service au permisiunea de a efectua service-ul şi reparaţiile. Asiguraţi-vă de calibrarea corectă a cântarelor şi senzorilor de presiune ale unităţii de control Prismaflex. Calibrările trebuie realizate de un tehnician autorizat pentru service. Siguranţa faţă de electricitate Toate instalaţiile electrice trebuie să fie în conformitate cu toate codurile electrice locale aplicabile şi cu specificaţiile producătorului. Instalarea corectă a unui sistem electric medical cere ca fiecare componentă a sistemului să fie conectată individual la sursa principală de alimentare. Se recomandă cu tărie să nu utilizaţi prelungitoare cu prize multiple. Totuşi, dacă utilizaţi un prelungitor cu prize multiple, acesta trebuie să fie în conformitate cu standardul IEC 60601-1-1 şi să nu fie aşezat pe podea. La sistem nu trebuie conectate prelungitoare cu prize multiple suplimentare. Utilizaţi numai cablul de alimentare pentru spital Prismaflex pentru a conecta unitatea de control Prismaflex la priza electrică a unităţii clinice. Pentru evitarea riscului de şoc electric, echipamentul trebuie să fie conectat numai la o sursă de curent cu împământare. Mediu Nu utilizaţi unitatea de control Prismaflex în apropierea unui gaz inflamabil sau a unui amestec anestezic inflamabil cu aer, oxigen sau protoxid de azot. AVERTISMENT → → →

G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:7

→ → → AVERTISMENT Nu utilizaţi telefoane celulare sau alte echipamente ce emit frecvenţe radio la distanţă mică de unitatea de control Prismaflex, deoarece pot apărea perturbări. Consultaţi „Îndrumări şi declaraţia producătorului – Emisii electromagnetice şi imunitate” la pagina 13:11 din acest manual. Sisteme de management al datelor pacientului şi alarme la distanţă Dacă împreună cu sistemul Prismaflex urmează să se utilizeze un sistem de management al datelor pacientului (PDMS), Organizarea responsabilă este obligată să verifice compatibilitatea celor două sisteme. Utilizarea unui PDMS care nu este compatibil cu sistemul Prismaflex poate avea ca rezultat prezentarea de date eronate. Cade în responsabilitatea medicului să verifice toate datele înainte de a prescrie o acţiune terapeutice sau farmacologice pentru pacient. Dacă împreună cu sistemul Prismaflex urmează să se utilizeze o alarmă la distanţă, Organizarea responsabilă este obligată să verifice funcţionarea acesteia. Chiar dacă este utilizată o alarmă la distanţă, operatorul este obligat să monitorizeze pacientul periodic şi personal. Manevrarea unităţii de control Prismaflex Activaţi frânele roţilor pentru a limita orice deplasare a unităţii de control care ar putea trage tubulatura conectată la pacient sau altera în mod semnificativ echilibrul lichidului. După pornirea unităţii de control Prismaflex, verificaţi alarma sonoră şi dacă becurile de stare verde, galben şi roşu se aprind alternativ în timpul secvenţei de pornire Prismaflex. În cazul unei defecţiuni, comutaţi unitatea de control Prismaflex pe OPRIRE şi chemaţi personalul de service. Nu introduceţi degetul în clema liniei de retur sau în valvele de strangulare. Configurarea şi amorsarea În timpul amorsării şi operării, verificaţi cu atenţie sistemul pentru a observa dacă nu există scurgeri la îmbinările şi conexiunile setului. Scurgerile pot determina pierderi ale sângelui sau embolism gazos. Dacă scurgerile nu pot fi oprite prin strângerea conexiunilor, schimbaţi setul. Clampaţi liniile care nu sunt utilizate după finalizarea amorsării şi înainte de a începe tratamentul pacientului conform configurării terapiei. Înaintea conectării liniei de retur al sângelui la pacient, asiguraţi-vă că nu există aer între segmentul liniei de sânge de la detectorul de bule de aer la pacient. Instalaţi inelul de descărcare din setul de unică folosinţă Prismaflex în glisiera sa înainte de conectarea pacientului la sistemul Prismaflex pentru a reduce la minim perturbarea monitorizării cardiace. Interpretarea greşită a valorilor ECG din cauza artefactelor poate cauza o vătămare gravă a pacientului sau chiar decesul. Monitorizarea tratamentului Observaţi cu atenţie sistemul de tratament Prismaflex, inclusiv setul de unică folosinţă, în timpul tratamentului unui pacient. Monitorizaţi compoziţia chimică a sângelui pacientului pentru a vă asigura de echilibrul electrolitic şi de normoglicemie. Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia. Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt trataţi pacienţi cu greutate corporală mică. AVERTISMENT → → →

1:8

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

→ → → AVERTISMENT Scurgerile de sânge sau de lichide la nivelul diafragmei unui senzor sau umezirea barierei pentru lichid la capătul distal al liniei de monitorizare vor dăuna monitorizării presiunii în sistemul Prismaflex şi necesită depanare imediată. Urmaţi instrucţiunile de la secţiunea „Scurgere în senzorii de presiune sau sângele atinge bariera de lichid” la pagina 11:71. Conectaţi întotdeauna linia de retur direct la dispozitivul de acces al sângelui. Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de acces al sângelui. Utilizarea unor dispozitive suplimentare, de exemplu valve cu trei căi, robinete sau linii de extensie, poate determina o monitorizare greşită a presiunii de returnare. Utilizarea acestora poate împiedica detectarea deconectărilor liniei de retur, putând avea ca rezultat pierderi importante de sânge. Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu detecteze deconectarea setului de la nivelul dispozitivului de acces al sângelui, putând avea ca rezultat pierderi importante de sânge. Asiguraţi o fixare bună a conexiunilor de acces şi de returnare a sângelui pacientului; utilizarea unui manşon pentru încălzire necesită o atenţie deosebită. Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu poată detecta toate situaţiile care pot avea ca efect hemoliza, inclusiv bucle pe linia de sânge sau canule care sunt prea subţiri. Examinaţi punga efluent pentru a observa nuanţe de roz sau roşu drept indicatoare ale hemolizei. Aerul poate pătrunde în circuitul extracorporal la punctele de conectare aflate în aval de detectorul de aer, dacă presiunea este negativă. Asiguraţi-vă că aţi fixat ferm conectarea pentru revenirea sângelui pacientului. Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de acces al sângelui. Colectarea probelor de sânge din zone inadecvate de prelevare din set poate determina obţinerea unor rezultate incorecte ale analizelor de sânge. Efectul de diluare a infuziilor trebuie luat în considerare în funcţie de setările fluxului şi de zonele de prelevare, de exemplu rata infuziei PBP pentru o probă de sânge din zona de acces. După (re)pornirea pompelor, aşteptaţi câteva minute înainte să prelevaţi o probă de sânge, pentru a obţine condiţii de stabilizare. Inspectaţi întotdeauna circuitul sângelui pentru cheaguri înainte de a returna sângele din setul de unică folosinţă la pacient. Dacă se suspectează prezenţa unor cheaguri, nu returnaţi sângele la pacient. Gestionarea lichidelor Unitatea de control Prismaflex este destinată utilizării pentru pacienţi cu o greutate de cel puţin 8 kg. Este posibil ca setul de unică folosinţă selectat pentru terapie să impună o limită inferioară de greutate a pacientului mai mare. Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale setului de unică folosinţă şi tabelul „Seturi şi limite ale greutăţii pacientului” de la pagina 2:17. Devierile echilibrului lichidului, chiar şi din intervalele specificate pentru acurateţea unităţii de control Prismaflex, pot depăşi nivelul care poate fi tolerat de pacienţi cu greutate mică. Echilibrul general al lichidelor pacientului poate fi afectat de pierderi sau acumulări de lichide în exteriorul sistemului de tratament Prismaflex. Echilibrul general al lichidelor trebuie aşadar verificat periodic prin cântărirea pacientului. Ignorarea şi/sau apăsarea iraţională a butonului CONTINUARE ca răspuns la alarmele Atenţie: Problemă flux pot determina scăderea sau creşterea incorectă a greutăţii pacientului. Identificaţi şi soluţionaţi întotdeauna cauza unei alarme înainte să apăsaţi butonul CONTINUARE. AVERTISMENT → → →

G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:9

→ → → AVERTISMENT Nu agăţaţi nimic în afară de pungi cu lichid pe cântarele unităţii de control Prismaflex. Obiectele străine aflate pe cântare pot altera în mod semnificativ echilibrul lichidului. Scurgerile pungilor cu lichid pot altera în mod semnificativ echilibrul lichidului. În timpul tratamentului, observaţi cu atenţie pungile cu lichid şi conectorii. Soluţii şi pungi Asiguraţi-vă că soluţia de dializat şi soluţiile de infuzie (PBP şi înlocuitor) au compoziţia şi temperatura corespunzătoare, conform prescrierii medicului. Înaintea utilizării unei soluţii/unui lichid, asiguraţi-vă că nu conţine precipitate sau alte solide. Utilizarea unei soluţii/unui lichid incorect poate determina o vătămare a pacientului sau decesul. Sistemul Prismaflex nu poate detecta toate situaţiile în care o pungă cu lichid a fost ataşată la o linie greşită sau a fost agăţată pe cântarul greşit. Operatorul este singurul responsabil cu verificarea pungilor şi ca acestea să fie conectate şi agăţate pe cântarul corespunzător, aşa cum se indică pe interfaţa grafică a utilizatorului Prismaflex. La conectarea pungilor cu soluţie, urmaţi instrucţiunile din interiorul pachetului soluţiei pentru utilizarea corectă a porturilor de acces. Utilizarea greşită a portului de acces sau alte restricţii în curgerea lichidului poate cauza scăderea incorectă a greutăţii pacientului, având ca rezultat alarme ale aparatului. Continuarea tratamentului fără să rezolvaţi cauza poate duce la rănirea sau chiar moartea pacientului. Când agăţaţi o pungă cu lichid, distribuiţi-i greutatea uniform pe ansamblul celor 3 cârlige ale barei cântarului. Dacă nu este nevoie decât de un singur cârlig, utilizaţi-l pe cel din centru. Dacă nu se respectă această recomandare, echilibrul lichidului poate fi alterat în mod semnificativ. Considerente legate de igienă Utilizaţi o tehnică aseptică atunci când manevraţi liniile pentru sânge şi lichide din setul de unică folosinţă. Nu utilizaţi setul de unică folosinţă Prismaflex dacă ambalajul este deteriorat, capacele de sterilizare lipsesc sau sunt deschise sau dacă liniile pentru sânge sunt răsucite. Distrugeţi setul de unică folosinţă Prismaflex după o singură utilizare, respectând procedurile adecvate pentru materiale posibil contaminate. Nu sterilizaţi din nou. Nu utilizaţi unitatea de control Prismaflex după scurgeri de sânge la nivelul diafragmei unui senzor sau după ce sângele a depăşit bariera pentru lichid la capătul distal al liniei de monitorizare. Puneţi unitatea de control în carantină pentru a evita riscul de infecţie şi solicitaţi inspectarea acesteia de către un tehnician autorizat pentru service. Utilizaţi un ac etalon 21 (sau mai mic) pentru obţinerea probelor de sânge sau lichid. Utilizarea unor ace mai mari poate determina scurgeri în zonele de prelevare, determinând pierderi de sânge sau embolism gazos. Utilizaţi o tehnică aseptică la introducerea acelor în zonele de prelevare. AVERTISMENT

1:10

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

Precauţii ATENŢIE

Service şi reparaţii Nu deschideţi unitatea de control Prismaflex. Acest dispozitiv nu conţine piese ce ar putea fi depanate de către operator. Numai tehnicienii autorizaţi pentru service pot accesa modul Service. Dacă modul Service este accesat din neatenţie, reporniţi unitatea de control pentru a reveni la modul de operare. Siguranţa faţă de electricitate Deşi toate sistemele Prismaflex respectă cerinţele IEC 60601-1 pentru aparate de hemodializă (Componentă aplicată tip BF), se recomandă utilizarea unei unităţi de control Prismaflex având componenta aplicată tip CF atunci când accesul sângelui se face de la un cateter central pentru dializă. Clasificarea este indicată de eticheta tipului, aflată pe spatele unităţii de control. Notă: Când Prismaflex se utilizează împreună cu sistemul MARS, acesta se conformează clasificării componentelor aplicate de tip B din standardul IEC 60601–1. Dispozitivele conectate la portul de comunicare în serie RS232 sau la portul Ethernet trebuie să fie în conformitate cu IEC 60950. Cablurile conectate trebuie să aibă un miez de ferită Kitagawa RFC-10 sau unul echivalent pentru a satisface cerinţele EMC. Mediu Consultaţi Instrucţiunile de utilizare pentru setul de unică folosinţă Prismaflex şi instrucţiunile din interiorul pachetului soluţiei/lichidului pentru cerinţele de mediu, inclusiv condiţiile de depozitare. Variaţiile de ±3 °C (5,4 °F) sau mai mult pot determina o lipsă de acurateţe a cântarelor. Manevrarea unităţii de control Prismaflex Înainte de a deplasa unitatea de control Prismaflex, verificaţi dacă frânele sunt eliberate şi asiguraţi-vă că toate cântarele sunt bine închise. Configurarea şi amorsarea Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a volumului înainte de conectarea pacientului. Nu permiteţi accesul aerului în compartimentul pentru setul de unică folosinţă după începerea amorsării. Dacă pătrunde mult aer, setul trebuie înlocuit. Dacă nu este conectat un pacient la setul de unică folosinţă Prismaflex la puţin timp după finalizarea amorsării, clătiţi setul cu cel puţin 500 ml de soluţie de amorsare (soluţie salină cu heparină) înainte de a conecta un pacient. Este posibil ca aceasta să necesite utilizarea unei noi pungi de soluţie de amorsare şi o nouă pungă (goală) de colectare. Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din ambalajul setului pentru detalii legate de volumele de amorsare. Monitorizarea tratamentului Oferiţi o atenţie deosebită posibilelor pericole medicale asociate cu formarea de cheaguri pe circuitul sângelui. Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului. Considerente legate de igienă Pentru a preveni o contaminare, setul de unică folosinţă Prismaflex trebuie utilizat cât mai repede după îndepărtarea ambalajului şi a capacelor de sterilizare. ATENŢIE → → →

G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:11

→ → → ATENŢIE Alte substanţe chimice, în afară de cele recomandate în acest manual pentru curăţare şi dezinfectare, pot deteriora unitatea de control Prismaflex şi seturile de unică folosinţă Prismaflex. Înainte de a utiliza pentru sistemul Prismaflex o substanţă chimică nerecomandată trebuie să obţineţi permisiunea producătorului. Nu utilizaţi solvenţi alifatici şi aromatici halogenaţi sau solvenţi cetonici. ATENŢIE

Simboluri Următoarele simboluri apar, dacă este cazul, pe eticheta numărului de serie sau în apropierea acesteia sau pe alte etichete permanente ale acestui dispozitiv. Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul 13: „Specificaţii” de la pagina 13:1.

Siguranţa faţă de electricitate Componenta de echipament aplicată este de tip BF, cu protecţie la defibrilare conform IEC 60601-1. Notă: Pentru a vă asigura de clasificarea unităţii de control Prismaflex, consultaţi eticheta tipului aflată pe spatele unităţii de control Prismaflex. Componenta de echipament aplicată este de tip CF, cu protecţie la defibrilare conform IEC 60601-1. Notă: Pentru a vă asigura de clasificarea unităţii de control Prismaflex, consultaţi eticheta tipului aflată pe spatele unităţii de control Prismaflex. Dispozitivul răspunde cerinţelor clasificării „fără scurgeri”. Dispozitivul necesită o sursă de curent alternativ. Conductorii de înaltă tensiune din apropiere pot fi periculoşi dacă sunt atinşi.

Acest simbol se află în apropierea zonelor funcţionale de împământare ale acestui dispozitiv. Acest simbol se află în apropierea zonelor protectoare de împământare ale acestui dispozitiv.

Acest simbol identifică punctul de conectare a unui conductor de egalizare a potenţialului. Terminalul este conectat la carcasă şi trebuie conectat la terminalele analoge de pe alt echipament pentru a se elimina potenţialele diferenţe.

Siguranţă.

1:12

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

Anumite componente ale acestui echipament sunt sensibile la descărcări electrostatice.

Instrucţiuni şi avertismente Atenţie, consultaţi documentele adiacente.

Citiţi instrucţiunile înainte de utilizare.

Acest simbol avertizează să nu se încline unitatea de control Prismaflex cu mai mult de 5° faţă de podea. Notă: Această etichetă trebuie aplicată pe încălzitor înainte de utilizare. Trebuie aplicată la livrare. Fundalul este galben. Trageţi complet în afară cântarul înainte de a agăţa o pungă.

Trageţi complet în afară cântarul înainte de a agăţa o pungă.

Riscul de a răsturna unitatea de control Prismaflex în urma împingerii, aplecării, sprijinirii etc. Culorile sunt roşu, alb şi negru.

Acest simbol se aplică pe suport dacă kitul de calibrare a greutăţii Prismaflex este depozitat înăuntru. Greutăţile de calibrarea trebuie îndepărtate înainte de înclinarea unităţii de control Prismaflex în poziţie orizontală. Culoarea este negru pe un fundal galben.

Informaţii Data de fabricaţie cu anul scris cu patru cifre.

Producător. Este posibil ca simbolul să includă anul fabricaţiei, exprimat prin patru cifre.

G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:13

Număr de catalog.

Număr de serie.

Comunicare Portul ethernet.

Portul de comunicare în serie RS232. Conexiunea alarmei la distanţă.

Mediu Acest simbol indică faptul că: – deoarece echipamentul conţine substanţe periculoase, trebuie mai degrabă reciclat decât aruncat împreună cu alte deşeuri municipale; – echipamentul a fost pus pe piaţă după 13 august 2005. Dispozitivul conţine substanţe sau elemente toxice sau periculoase.

Reciclaţi cartonul.

Transport şi depozitare Fragil – manevraţi cu grijă.

Menţineţi uscat.

1:14

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

Greutatea maximă de stivuire permisă pentru pachetul transportat este de 100 kg.

Cu acest capăt în sus.

Limita de presiune atmosferică. Limitele superioară şi inferioară sunt exprimate cu valori numerice în kPa.

Limita de umiditate. Limitele superioară şi inferioară sunt exprimate cu valori numerice în %.

Limita de temperatură. Limitele superioară şi inferioară sunt exprimate ca valori numerice în grade Celsius sau Fahrenheit.

Soluţii Semnul cerc; amplasat ca semn colorat pe cântarul de efluent şi în interfaţa grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu efluentul. Pe setul de unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic indicând pompa de efluent. Semnul triunghi; amplasat ca semn colorat pe cântarul PBP şi în interfaţa grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu PBP. Pe setul de unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic indicând pompa PBP. Semnul pătrat; amplasat ca semn colorat pe cântarul de dializat şi în interfaţa grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu dializatul. Pe setul de unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic indicând pompa de dializat. Semnul octogon; amplasat ca semn colorat pe cântarul de înlocuitor şi în interfaţa grafică a utilizatorului, pe ecranele care au legătură cu înlocuitorul. Pe setul de unică folosinţă, simbolul este o formă în relief în suportul de plastic indicând pompa de înlocuitor.

G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:15

Marcaje de certificare Marcajul de conformitate CE indică faptul că unitatea de control Prismaflex este în conformitate cu cerinţele din Directiva Consiliului CE 93/42/EEC din 14 iunie 1993, privind dispozitivele medicale. Indică de asemenea că Instituţia britanică de standarde notificată (BSI, Nr. 0086) a aprobat Sistemul de gestiune a calităţii. Marcajul de conformitate CE este valid pentru unitatea de control Prismaflex. Componentele de unică folosinţă şi accesoriile specificate pentru utilizare cu unitatea de control Prismaflex deţin marcaje de conformitate CE proprii. (Consultaţi „Seturile de unică folosinţă Prismaflex®” de la pagina 2:16.) Marcajul de conformitate CSA (C-US) indică faptul că unitatea de control Prismaflex este în conformitate cu cerinţele privind siguranţa dispozitivelor medicale pentru Statele Unite şi Canada. Semnele „C” şi „US” de lângă marcajul CSA indică faptul că unitatea de control Prismaflex a fost evaluată ţinând cont de standardele de utilizare ANSI/UL şi CSA din Statele Unite şi Canada. Marcajul CCC indică faptul că unitatea de control Prismaflex este în conformitate cu cerinţele de siguranţă ale Certificării chineze de obligativitate (CCC), conform descrierii realizate de autoritatea competentă de Administrare a certificării şi acreditării a Republicii Populare Chineze (CNCA). Semnul „S” de lângă marcajul CCC indică faptul că sunt satisfăcute cerinţele de siguranţă.

1:16

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

Instalare, service şi transport Aveţi în vedere că unitatea de control Prismaflex trebuie instalată de un tehnician autorizat pentru service. Pentru informaţii de instalare, consultaţi Manualul de service Prismaflex. Contactaţi reprezentantul local pentru asistenţă tehnică Gambro. ATENŢIE Nu conectaţi un pacient la sistemul Prismaflex în timpul testului de instalare. Asiguraţi-vă că testul este realizat utilizând un recipient cu apă pentru înlocuirea pacientului. Unitatea de control Prismaflex cântăreşte aproximativ 78 de kg (172 livre). Sunt necesare cel puţin două persoane pentru a o ridica din cartonul în care a fost livrată. Manevraţi unitatea de control cu atenţie. Înainte de înclinarea unităţii de control Prismaflex în poziţie orizontală, îndepărtaţi greutăţile de calibrare dacă acestea se găsesc în piciorul unităţii de control Prismaflex. Înainte de a utiliza unitatea de control Prismaflex, lăsa-ţi unitatea să stea timp de 1 oră la temperatura mediului de funcţionare. ATENŢIE

Înlăturare Înlăturarea materialelor ambalajului Cartonul în care a fost livrată unitatea de control Prismaflex, ambalajul din polistiren şi celelalte materiale ale ambalajului trebuie înlăturate conform reglementărilor locale.

Înlăturarea echipamentului aruncat Echipamentul electromedical înlăturat nu trebuie aruncat împreună cu alte deşeuri municipale, ci trebuie colectat separat pentru a garanta înlăturarea ecologică şi corectă, pentru prevenirea răspândirii în mediu a materialelor cu potenţial de poluare. Aveţi în vedere faptul că unele componente ale unităţii de control Prismaflex (afişaj, baterii, plăci cu circuite, etc.) pot să conţină substanţe toxice care, în cazul în care sunt eliberate în mediu, reprezintă un pericol pentru organismele vii şi pentru mediu.

G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:17

Substanţe periculoase Substanţe periculoase Componentă

Substanţe periculoase Crom hexavalent (Cr6+)

Plumb (Pb)

Mercur (Hg)

Ansambluri imprimate de plăci cu circuite

X

O

O

O

O

O

Componente electromecanice, inclusiv fire

X

O

O

O

O

O

Sursă de alimentare

X

O

O

O

O

O

Baterii

X

O

O

O

O

O

Metale

O

O

O

O

O

O

Plastice

O

O

O

O

O

O

Carcase

O

O

O

O

O

O

Cadmiu (Cd)

Difenili polibromuraţi (PBB)

Difenil esteri polibromuraţi (PBDE)

O: Indică faptul că concentraţia de substanţă periculoasă din materialele omogene ale componentei este sub limita SJ/T 11363-2006 (reglementare din China). X: Indică faptul că concentraţia de substanţă periculoasă din cel puţin un material omogen al componentei este peste limita SJ/T 11363-2006 (reglementare din China).

Eliminarea deşeurilor reprezentate de baterii şi acumulatori Conform Directivei 2006/66/EC şi Directivei RAEE cu privire la baterii, producătorul va furniza instrucţiuni pentru înlocuirea/eliminarea bateriilor într-un mod sigur şi ecologic. Prin respectarea acestei directive protejăm oamenii şi natura de expunerea la substanţe periculoase. Eticheta cu un coş de gunoi tăiat indică faptul că bateriile nu trebuie să fie eliminate împreună cu deşeurile obişnuite (vezi figura 1:1). Etichetarea indică şi potenţiala prezenţă a unor substanţe periculoase (Hg = Mercur, Pb = Plumb, Cd = Cadmiu).

Figura 1:1

Simboluri pentru baterie

Bateriile nu trebuie să fie eliminate împreună cu deşeurile obişnuite, ci separate şi eliminate prin intermediul unor sisteme de colectare adecvate. Verificaţi întotdeauna reglementările locale care se aplică pentru eliminarea corectă ecologică a deşeurilor. Tabelul de mai jos descrie locaţia bateriilor, tipul de baterie şi compoziţia chimică pentru o eliminare corespunzătoare.

1:18

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

Bateriile care se găsesc în unitatea de control Articol

Descriere

Tip

Locaţie

7319090001 VL2330

Memorie de siguranţă

Baterie reîncărcabilă cu vanadium de litiu 3V

Placă de bază

BR1632

Baterie pentru ceas de timp real şi BIOS

Baterie litiu 3 V

Placă PC-104

7319260003

Baterie de rezervă în timpul căderilor de tensiune

O baterie reîncărcabilă pe bază de plumb 12 V

În partea inferioară în exteriorul unităţii de control Prismaflex

100224039

Baterie de rezervă în timpul căderilor de tensiune

Două baterii reîncărcabile pe bază de plumb 12 V

În partea inferioară în exteriorul unităţii de control Prismaflex

Compoziţie chimică Articol

Ingrediente active

Procentaj aproximativ (%) din greutatea totală

Materiale pasive principale

Greutate

7319090001 VL2330

- Pentaoxid de vanadium - Aliaj de litiu - Electrolit organic

5–21 0.2–2 5–15

Oţel

3,5 g

BR1632

- Policarbonmonofluoridă - Metal litiu - Electrolit organic

5–15 0.9–4 6–16

Oţel

1,5 g

7319260003

- Plumb metalic şi compuşi ai plumbului - Soluţie de acid sulfuric

60–70 20–30

- Răşină ABS - Soluţie de separare

580 g

100224039

- Plumb (Pb, PbO2, PbSO4) - Acid sulfuric

70 20

- Plastic ABS - Fibră de sticlă

1180 g (pentru o baterie)

G5038604 Versiune program 7.xx

Înainte de a începe

1:19

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

1:20

Înainte de a începe

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 2 Descrierea sistemului Prismaflex® Cuprins

Componentele sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prismaflex® Unitatea de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţii ale unităţii de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unitatea de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componente panou frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componente panou posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componente interioare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seturile de unică folosinţă Prismaflex® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seturi flux lent şi rapid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Greutate minimă pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentele setului de unică folosinţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prismaflex® Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorii hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Încălzitoare de sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suport pentru cartuş HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerinţe UPS pentru instalarea împreună cu unitatea de control Prismaflex® . Accesorii de unică folosinţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pungă cu efluent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linie de infuzie calciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesoriu SP-394 pentru TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barieră independentă pentru lichid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linia de extensie Prismatherm II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:2 2:2 2:2 2:2 2:3 2:14 2:15 2:16 2:16 2:16 2:18 2:20 2:20 2:20 2:20 2:20 2:21 2:21 2:21 2:21 2:21 2:21

2:1

Componentele sistemului Sistemul Prismaflex este format din unitatea de control Prismaflex, un set de unică folosinţă Prismaflex, soluţii de unică folosinţă şi accesorii opţionale. Seturile, soluţiile şi accesoriile de unică folosinţă Prismaflex sunt achiziţionate separat.

Prismaflex® Unitatea de control Funcţii ale unităţii de control Unitatea de control Prismaflex este un dispozitiv controlat de software care efectuează următoarele funcţii: •

Încarcă şi amorsează automat setul de unică folosinţă Prismaflex.



Pompează sânge prin circuitul sângelui setului de unică folosinţă Prismaflex.



Livrează soluţia de anticoagulant în circuitul sângelui.



Pompează soluţii de infuzie sterile în circuitul pentru sânge al setului de unică folosinţă Prismaflex, conform terapiei utilizate.



Pompează lichid dializat steril în compartimentul pentru lichid al filtrului în terapiile CRRT.



Controlează scoaterea de lichid de la pacient sau pierderea de plasmă , conform terapiei utilizate.



Monitorizează sistemul şi alertează operatorul prin alarme în cazul situaţiilor anormale.

Unitatea de control Fiecare unitate de control Prismaflex este ataşată anterior unei coloane şi unei baze cu rotiţe. Unitatea de control Prismaflex este livrată împreună cu următoarele elemente: •

Set de instalare: - Cablu de alimentare pentru Statele Unite, cu clemă de fixare - Cablu de alimentare pentru Europa, cu clemă de fixare - 4 şuruburi - 4 bare de transport pentru cântar

2:2



Agrafă pentru seringă de 20 ml



Manivelă pentru pompă



Autocolante de atenţionare



Conector de egalizare a potenţialului



Manualul de utilizare Prismaflex pe CD

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Componente panou frontal Componentele panoului frontal al unităţii de control Prismaflex sunt ilustrate şi descrise în figurile următoare. •

Figura 2:1 de la pagina 2:4 ilustrează pompele.



Figura 2:2 de la pagina 2:6 ilustrează senzorii de presiune.



Figura 2:3 de la pagina 2:8 ilustrează senzorii şi clemele.



Figura 2:4 de la pagina 2:10 ilustrează componentele cântarului.



Figura 2:5 de la pagina 2:12 ilustrează diverse alte componente.

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:3

Figura 2:1

2:4

Pompe

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

1. Pompă lichid dializat/înlocuitor 2 CVVHD, CVVHDF: Pompează soluţie dializată în compartimentul pentru lichid al filtrului. CVVH: Dacă a fost selectată livrarea înlocuitorului post-filtru iar soluţia înlocuitor a fost plasată pe cântarul verde, această pompă livrează soluţia înlocuitor în circuitul sângelui post-filtru.

2. Pompă înlocuitor Pompează soluţia/lichidul înlocuitor în circuitul sângelui. CRRT: Soluţia de înlocuitor poate fi livrată pre sau post-filtru. TPE: Lichidul înlocuitor este întotdeauna livrat 100% post-filtru.

3. Pompă de sânge Pompează sânge prin circuitul sângelui setului de unică folosinţă Prismaflex.

4. Pompă pre-sânge (PBP) Dacă este necesar, pompează o soluţie în linia de acces a sângelui într-o zonă amplasată imediat după ce sângele pacientului intră în linie şi înainte de pompa de sânge. În anticoagularea „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, PBP este pompa care livrează soluţia de citrat în linia de acces a sângelui.

5. Ansamblu pompă pentru seringă Ansamblul pompei conţine seringa umplută cu soluţie şi controlează rata livrării. Livrarea poate fi continuă sau în bolusuri. În metoda de anticoagulare „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex”, pompa pentru seringă livrează anticoagulant în circuitul sângelui. În metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompa pentru seringă Prismaflex”, pompa pentru seringă livrează soluţia de calciu către pacient printr-o cale de acces venos central separată.

6. Pompă efluent CRRT: Pompează lichid ultrafiltrat/dializat; controlează în mod automat rata ultrafiltrării, pe baza ratei de îndepărtare a lichidului setate de operator, PBP, lichidului dializat şi ratelor fluxului seringii şi înlocuitorului (dacă este cazul). TPE: Pompează plasmă îndepărtată; controlează în mod automat rata filtrării plasmei pe baza ratelor pierderii de plasmă a pacientului şi lichidului înlocuitor setate de operator. PBP şi ratele fluxului seringii nu sunt luate în considerare în rata pompei efluent.

7. Cale de rulare a pompei Calea tubulaturii în cadrul fiecărei pompe peristaltice. Căile de rulare acceptă segmentele de pompă ale setului de unică folosinţă Prismaflex.

8. Rotor Componentă centrală a fiecărei pompe peristaltice care se roteşte în timpul operaţiunii de pompare. Conţine doi cilindri care blochează segmentul de pompă din calea de rulare. Blocarea deplasează mai departe lichidul din segmentul de pompă în cantităţi mici şi previne refluxul.

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:5

Figura 2:2

2:6

Senzori de presiune

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

1. Portul de presiune de retur Se conectează la linia de monitorizare a compartimentului de deaerare al setului de unică folosinţă Prismaflex. Un senzor de presiune (transductor) amplasat în spatele portului de presiune permite monitorizarea neinvazivă a liniei de retur şi a compartimentului de deaerare. O barieră pentru lichid amplasată la capătul distal al liniei de monitorizare protejează senzorul presiunii de returnare împotriva pătrunderii accidentale a sângelui.

2. Senzorul de presiune efluent 3. Suportul compartimentului de deaerare Conţine compartimentul de aerare al setului de unică folosinţă Prismaflex.

4. Senzorul de presiune a filtrului 5. Senzorul de presiune acces 6. Carcasele senzorului de presiune Carcase ce conţin senzorii de presiune ai setului de unică folosinţă Prismaflex. Un senzor de presiune (transductor) este poziţionat în spatele fiecărei carcase. Senzorii de presiune permit monitorizarea neinvazivă a liniei de acces, ale filtrului şi a liniei pentru efluent. Nu există zone de contact al sângelui cu aerul.

7. Senzor de presiune (neutilizat, pentru o terapie viitoare)

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:7

Figura 2:3

2:8

Senzori şi cleme

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

1. Glisiera inelului de descărcare Conţine inelul de descărcare electrostatică al setului de unică folosinţă Prismaflex. Principala funcţie a inelului de descărcare este diminuarea potenţialului de tensiune în circuitul sângelui/lichidului. Drept urmare, artefactele de pe monitoarele cardiace vor fi diminuate. Instalaţi întotdeauna inelul de descărcare în glisiera sa înainte de conectarea pacientului la setul de unică folosinţă Prismaflex.

2. Detectorul pentru bule de aer (carcasa are de asemenea un comutator pentru detectarea tubulaturii şi un senzor pentru sângele pacientului) Dispozitiv ultrasonic de transmitere/detectare care monitorizează constant linia de retur pentru bule de aer. Dacă este detectată o bulă de aer apare o alarmă Avertisment. Comutatorul de detectare a tubulaturii (se deplasează în jos când este instalată tubulatura). Senzorul de sânge pentru pacient (senzor infraroşu care detectează prezenţa sângelui în tubulatură).

3. Clema liniei de retur (ansamblul are de asemenea un comutator pentru detectarea tubulaturii) Clemă ocluzivă care se închide în timpul alarmelor Avertisment şi Defecţiune, la oprirea alimentării şi în timpul unor autoteste. Previne trecerea sângelui şi/sau a aerului către pacient. Pentru siguranţa pacientului, un comutator de detectare a tubulaturii este amplasat şi pe ansamblul clemei liniei de retur. Comutatorul se deplasează în jos când este instalată corect tubulatura sub clemă.

4. Valve de strangulare (superioară şi inferioară) CVVH, CVVHDF: Valva superioară de strangulare acceptă tubulatura conectată la pompa de lichid dializat/înlocuitor 2; valva inferioară de strangulare acceptă tubulatura conectată la pompa de înlocuitor. Valvele se închid şi se deschid automat pentru a permite opţiuni de livrare pre şi post-filtru a soluţiei de înlocuire. Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul 4: „Operarea terapiei” de la pagina 4:13.

5. Cititor coduri de bare Cititorul de coduri de bare care decodează codul de bare de pe setul de unică folosinţă Prismaflex în timpul procedurii de încărcare a setului. Având aceste informaţii, Prismaflex software-ul accesează limitele implicite ale alarmelor, intervalele ratelor de flux şi secvenţa de amorsare pentru setul încărcat.

6. Panoul de control pentru seringă Este format din butoane SUS şi JOS care permit instalarea sau îndepărtarea seringii. Butoanele sunt activate/dezactivate de software-ul Prismaflex, în funcţie de condiţiile de operare.

7. Detectorul de scurgeri de sânge Monitorizează constant linia de efluent pentru detectarea hematiilor, indicând o breşă în membrana filtrului. Dacă sunt detectate hematii apare o alarmă de avertisment. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Diverse” de la pagina 11:64.

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:9

Figura 2:4

2:10

Componente ale cântarului

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

1. Cântarul pentru lichid dializat (pătrat verde) 2. Cântarul pentru înlocuitor (octogon violet) 3. Ansamblul barelor de transport ale cântarului Tava pentru bare de pe fiecare cântar conţine o bară de transport detaşabilă cu trei cârlige. Utilizând o masă sau alt dispozitiv suport, pungile pot fi ataşate/îndepărtate de pe cârlige. După înlocuirea barei de transport din tava pentru bare, aceasta trebuie rotită astfel încât mânerul să fie îndreptat către podea, pentru a se putea închide corespunzător cântarul. Pot fi utilizate pungi de diverse dimensiuni, în funcţie de cântar. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Caracteristicile cântarelor” din capitolul 13: „Specificaţii” de la pagina 13:1.

4. Cântarul efluent (cerc galben) 5. Cântarul PBP (triunghi alb) 6. Informaţii generale despre cântar Monitorizează independent greutăţile pungilor/recipientelor cu lichid. Greutatea este utilizată de software-ul Prismaflex pentru a controla cu precizie ratele fluxului soluţiei şi pierderea lichidului îndepărtat/plasmei. Se aude o alarmă când PBP, pungile/recipientele cu soluţie de înlocuire şi lichid dializat sunt aproape goale sau când punga de efluent este aproape plină. Operatorul trage tava pentru bare de la un cântar în afară (din unitatea de control) pentru a ataşa sau îndepărta pungi/recipiente. Atunci când tava este trasă în afară, cântarul este în poziţia „deschis”; când tava este complet introdusă, cântarul este în poziţia „închis”. Se aude o alarmă când cântarul este deschis dacă este necesară închiderea lui.

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:11

Figura 2:5

2:12

Componente diverse

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

1. Lumina de stare Se aprinde pentru a oferi un indicator general al condiţiilor de operare. Indicator luminos verde continuu: Indică faptul că toţi parametrii monitorizaţi sunt normali în timpul administrării tratamentului (mod Rulare). Indicator luminos galben continuu: Indică faptul că a apărut o alarmă Recomandare sau că o alarmă a fost ignorată. Siguranţa imediată a pacientului nu este compromisă, dar operatorul ar trebui să facă investigaţii (mod Rulare). Notă: În modurile în care tratamentul unui pacient nu se află în desfăşurare (Configurare, Aşteptare, Sfârşit şi Personalizat) galben indică faptul că monitorizarea este activă şi toţi parametrii monitorizaţi sunt normali. Indicator luminos galben intermitent: Indică faptul că a apărut o alarmă Atenţie. Siguranţa imediată a pacientului nu este compromisă, dar operatorul ar trebui să facă investigaţii (mod Rulare). Indicator luminos roşu intermitent: Indică faptul că a apărut o alarmă Avertisment sau Defecţiune din cauza unei condiţii potenţial periculoase pentru pacient. Este necesară intervenţia imediată a operatorului (mod Rulare).

2. Cleme pentru tubulatură Asigură liniile de acces pentru sânge care duc la pacient, inclusiv linia PBP. Treceţi tuburile prin clemele cele mai apropiate de pacient, conform codurilor de culori.

3. Ghidajele tubulaturii Susţin liniile setului de unică folosinţă Prismaflex în poziţia corectă pe unitatea de control. Culoarea fiecărui ghidaj al tubulaturii corespunde culorii liniei susţinute.

4. Încărcător Încarcă setul de unică folosinţă Prismaflex.

5. Cârlige laterale (pe partea stângă şi partea dreaptă) Pe acest cârlig pot fi plasate pungi.

6. Mânere adâncite (pe partea stângă şi partea dreaptă) 7. Afişaj Indică textul şi butoanele. Oferă instrucţiuni de operare, pentru alarmă şi ajutătoare. Apăsarea butoanelor permite operatorului să modifice setările, să pornească şi să oprească funcţii şi să navigheze între ecrane.

8. Agrafă superioară Susţine linia de infuzie a calciului la efectuarea metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompa pentru seringă Prismaflex”. Susţine temporar linia de retur în timpul configurării seturilor de hemopurificare.

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:13

Componente panou posterior

Figura 2:6

Unitatea de control Prismaflex: Panoul posterior

1. Difuzor Scoate sunetele de alarmă. Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul 10: „Sistem de alarmă” de la pagina 10:1.

2. Ventilator Oferă o ventilare continuă a componentelor interioare ale unităţii de control.

3. Contorul de ore Afişează numărul de ore de operare (timpul total în care unitatea de control Prismaflex a fost pornit).

2:14

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

4. Conexiunea alarmei la distanţă Conectarea unei alarme opţionale la distanţă (instalată de exemplu într-o staţie de asistenţă medicală).

5. Sonerie (interioară) Emite un sunet continuu dacă se întrerupe alimentarea.

6. Mânerul anterior (din partea de jos) 7. Suportul cablului de alimentare 8. Priza cablului de alimentare 9. Conexiunea pentru conductorul de egalizare potenţială Terminalul de egalizare a potenţialelor este conectat la circuitul monitorului. Poate fi conectat la terminalele analoge de pe alt echipament pentru a se elimina potenţialele diferenţe. Nu îl utilizaţi pentru împământare de protecţie suplimentară.

10. Comutatorul de alimentare 11. Manivelă pentru pompă 12. Suportul cardului de date tehnice Puteţi copia datele istoricului pe un card de date tehnice. Consultaţi „Salvarea datelor istoric” de la pagina 4:12.

13. Portul ethernet Un port adresabil prin IP pentru schimb de date cu un computer personal sau o reţea de comunicare. Capacitatea de comunicare în reţea este destinată numai trimiterii datelor; nu se vor recepţiona date care să schimbe setările unităţii de control Prismaflex.

14. Portul de comunicare în serie RS232 Pentru schimb de date cu un computer personal, o reţea de comunicare sau un modem. Capacitatea de comunicare în reţea este destinată numai trimiterii datelor; nu se vor recepţiona date care să schimbe setările unităţii de control Prismaflex.

15. Mânerul anterior (din partea de sus)

Componente interioare Accesul la interiorul unităţii de control Prismaflex se face prin panoul posterior. Componentele interioare trebuie reparate numai de tehnicieni autorizaţi pentru service. Descrierea completă a acestor componente este oferită în Prismaflex Manualul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:15

Seturile de unică folosinţă Prismaflex® Seturile de unică folosinţă Prismaflex sunt dispozitive de unică folosinţă proiectate pentru a fi utilizate împreună cu unitatea de control Prismaflex. Fiecare set este format din: •

un cartuş care conţine liniile, tuburile segmentului de pompă şi filtrul care constituie interfaţa cu încărcătorul unităţii de control Prismaflex.



Un circuit pentru sânge conectat în prealabil.



Circuitele conectate în prealabil pentru PBP, lichid dializat, înlocuitor şi efluent, după caz.

Fiecare set este identificat printr-o etichetă cu cod de bare ce permite unităţii de control Prismaflex să identifice automat setul încărcat. Notă: Setul X-MARS face excepţie de la această descriere generală; consultaţi secţiunea „CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS™” de la pagina 5:24. Notă: Seturile Adsorba fac excepţie de la această descriere generală; consultaţi capitolul 7: „Hemopurificare (HP)” de la pagina 7:1. AVERTISMENT Utilizaţi doar seturile de unică folosinţă Prismaflex listate în acest manual împreună cu unitatea de control Prismaflex. Utilizarea altor seturi de unică folosinţă Prismaflex în afara celor listate în acest manual poate duce la rănirea sau chiar moartea pacientului. Asiguraţi-vă că setul de unică folosinţă Prismaflex corespunzător a fost încărcat pentru terapia selectată. Utilizarea setului incorect pentru terapie poate duce la vătămarea sau decesul pacientului. AVERTISMENT

Seturi flux lent şi rapid. Două familii de seturi de unică folosinţă sunt definite în funcţie de dimensiunea pompei de sânge şi a tuburilor de transport al sângelui: •

Seturile Flux lent (seturi LF) oferă beneficiile unui volum redus de sânge extracorporal; intervalele fluxului de sânge şi capacitatea de ultrafiltrare sunt limitate.



Seturile Flux rapid (seturi HF) oferă capabilităţi vaste pentru fluxul sângelui şi ratele ultrafiltrării.

Seturile de unică folosinţă Prismaflex disponibile pentru utilizarea cu unitatea de control Prismaflex sunt listate la capitolul 14.

Greutate minimă pacient Limitele alarmei setează greutatea minimă a pacientului permisă pentru un tratament sigur, ţinând cont de problemele de dezechilibrare ale lichidelor, mai exact:

2:16



8 kg pentru seturi Flux lent.



20 kg pentru seturi Flux rapid.

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Aceste restricţii trebuie combinate cu limitările greutăţii seturilor de unică folosinţă referitoare la volumul de sânge extracorporal. Combinarea acestor limitări independente are ca rezultat specificaţiile pentru greutatea minimă a pacientului, descrise în Tabelul „Seturi şi limite ale greutăţii pacientului” de la pagina 2:17.

Seturi şi limite ale greutăţii pacientului Limitările unităţii de control

Limitarea seturilor de unică folosinţă

Greutate minimă aplicabilă a pacientului

Set Flux lent

8 kg

HF20 M60 ST60 TPE1000 TPE20

8 kg 11 kg 11 kg 9 kg 9 kg

8 kg 11 kg 11 kg 9 kg 9 kg

Seturi cu flux rapid

20 kg

HF1000 HF1400 M100 M150 ST100 ST150 TPE2000 TPE60 septeX oXiris X-MARS

30 kg 30 kg 30 kg 30 kg 30 kg 30 kg Adulţi 30 kg 30 kg 30 kg Adulţi

30 kg 30 kg 30 kg 30 kg 30 kg 30 kg Adulţi 30 kg 30 kg 30 kg Adulţi

Unele seturi nu sunt disponibile în unele ţări din cauza reglementărilor locale. Consultaţi reprezentantul dvs. Gambro cu privire la disponibilitate.

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:17

Componentele setului de unică folosinţă Componentele setului de unică folosinţă sunt ilustrate şi descrise în figura următoare.

Figura 2:7

Componente ale setului de unică folosinţă

1. Zone de prelevare Porturi cu obturator codate coloristic ce permit accesul unui ac la set. Utilizate pentru obţinerea probelor de sânge sau lichid. Accesul este permis printr-un ac etalon-21 (sau mai mic) ataşat unei seringi. Zona de prelevare marcată în portocaliu în figura 2:7 este opţională.

2. Senzori de presiune În set există trei „senzori” circulari . Fiecare conţine o diafragmă şi se potriveşte într-o carcasă pentru senzor de presiune de pe unitatea de control. Senzorii de presiune (din interiorul unităţii de control) permit monitorizarea neinvazivă a presiunii.

2:18

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

3. Compartimentul de deaerare O componentă de pe linia de retur care permite unităţii de control Prismaflex să gestioneze aerul, să monitorizeze presiunea liniei de retur şi să adauge soluţie de înlocuitor post-filtru liniei de retur.

4. Linia PBP (pompă pre-sânge) (cu linii albe) Dacă este necesar, transportă infuzia soluţiei prescrise din punga de pe cântarul PBP (alb) la linia de acces a sângelui. Soluţia PBP pătrunde în linia de acces într-o zonă amplasată imediat după ce sângele pacientului intră în linie şi înainte de pompa de sânge. În metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă externă”, linia PBP transportă soluţia de citrat. În metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, linia PBP transportă soluţia de citrat.

5. Linia de înlocuitor (cu linii violet) Transportă soluţia de înlocuitor de la punga de pe cântarul de înlocuitor (violet) în circuitul sângelui; nu este disponibilă pentru toate terapiile.

6. Linia de lichid dializat/înlocuitor 2 (cu linii verzi) Transportă soluţia de la cântarul cu cod de culoare verde la compartimentul pentru lichid al filtrului (lichid dializat) sau în circuitul sângelui (înlocuitor 2). Pentru CRRT sunt disponibile numai seturi de unică folosinţă. Consultaţi capitolul 5, „Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT).”

7. Linia efluent (cu linii galbene) Transportă lichidul ultrafiltrat şi/sau lichidul dializat uzat de la compartimentul pentru lichid al filtrului la punga de efluent.

8. Linia de acces (cu linii roşii) Transportă sânge de la zona de acces al sângelui de la pacient la filtru.

9. Conectarea încălzitorului Conectorii pereche de tip luer permit conectarea circuitelor încălzitorului de sânge; pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul9: „Încălzitoare de sânge” de la pagina 9:1.

10. Linia seringii În metoda de anticoagulare sistemică cu pompă pentru seringă Prismaflex, linia seringii de pe setul de unică folosinţă transportă anticoagulant de la seringă în circuitul sângelui. Pe linia seringii este prezentă o valvă care previne refluxul. Linia seringii este fixată cu o agrafă de cartuş şi trebuie să rămână astfel dacă nu este utilizată metoda de anticoagulare sistemică.

11. Linia de monitorizare a compartimentului Conectează compartimentul de deaerare la portul presiunii de returnare, permiţând monitorizarea presiunii şi îndepărtarea aerului, dacă este necesar. Sistemul Prismaflex poate îndepărta aerul semiautomat, prin aspirarea prin portul presiunii de returnare. O barieră pentru lichid amplasată la capătul distal al liniei protejează portul presiunii de returnare de pătrundere accidentală a sângelui/lichidului. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Proceduri de eliminare a aerului” de la pagina 11:73.

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:19

12. Cartuş Componentă din plastic aflată în centrul setului, care conţine filtrul, segmentele de pompă şi segmentele valvelor de strangulare. Are fante pentru încărcător pe unitatea de control şi permite încărcarea/descărcarea automată a setului.

13. Filtru Caracteristicile filtrului depind de setul de unică folosinţă Prismaflex ales. Consultaţi secţiunea referitoare la terapii pentru mai multe informaţii.

14. Segmente de pompă Tubulaturi care pătrund în calea de rulare a fiecărei pompe peristaltice. Încărcate automat când încărcătorul trage setul de unică folosinţă Prismaflex împreună cu unitatea de control.

15. Inel de descărcare electrostatică În setul de unică folosinţă HP-X, inelul de descărcare se află pe linia PBP.

16. Linia de retur (cu linii albastre) Transportă sânge de la filtru la zona pacientului de returnare a sângelui.

Prismaflex® Accesorii Pentru mai multe informaţii despre accesorii şi piese de schimb, consultaţi Prismaflex Catalogul pentru piese de schimb oferit de reprezentantul local.

Accesorii hardware Încălzitoare de sânge Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul 9: „Încălzitoare de sânge” de la pagina 9:1.

Suport pentru cartuş HP Pe unitatea de control Prismaflex poate fi montat un suport special pentru cartuşele HP. Consultaţi Prismaflex Catalogul pentru piese de schimb sau contactaţi reprezentantul local pentru asistenţă tehnică Gambro. Când utilizaţi cartuşe HP care nu sunt produse de grupul Gambro, verificaţi dacă acestea pot fi montate şi fixate în siguranţă. Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul 7: „Hemopurificare (HP)” de la pagina 7:1.

Cerinţe UPS pentru instalarea împreună cu unitatea de control Prismaflex® Un UPS extern (sursă de alimentare continuă) poate fi utilizat împreună cu unitatea de control Prismaflex. Instrucţiuni pentru piese de schimb cu detalii de instalare şi cerinţe pentru UPS-ul extern sunt oferite de serviciul de asistenţă tehnică.

2:20

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Accesorii de unică folosinţă Pentru informaţii şi livrarea tuturor accesoriilor de unică folosinţă listate, contactaţi reprezentantul dvs. Gambro.

Pungă cu efluent Toate seturile de unică folosinţă Prismaflex conţin o pungă de efluent de 5000 ml. Pungi suplimentare de efluent (atât cele de 5000 ml, cât şi cele de 9000 ml) pot fi achiziţionate separat. Contactaţi reprezentantul dvs. Gambro.

Linie de infuzie calciu Pentru metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, trebuie utilizată linia de infuzie calciu dedicată (CA 250).

Figura 2:8 1. 2. 3. 4. 5.

Ansamblul liniei de calciu CA 250 Prismaflex

Tub de infuzie cu volum scăzut Conectori de tip Luer pentru accesul vascular la pacient şi seringă Valvă verificare Clemă laterală Etichete „Calciu”

Accesoriu SP-394 pentru TPE Accesoriul SP-394 este destinat conectării mai multor recipiente de înlocuitor în timpul terapiei TPE. Accesoriul pentru TPE SP-394 este reprezentat grafic în capitolul TPE de la pagina 6:14.

Barieră independentă pentru lichid Pentru înlocuirea barierei pentru lichid în timpul terapiei, trebuie utilizat accesoriul de protecţie al transductorului de presiune VP-2. Consultaţi capitolul11: „Rezolvarea problemelor” de la pagina 11:71.

Linia de extensie Prismatherm II Pentru utilizarea încălzitorului de sânge Prismatherm II trebuie utilizată şi conectată în timpul configurării linia de extensie a încălzitorului SP420. Consultaţi capitolul 9: „Încălzitoare de sânge” de la pagina 9:1.

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea sistemului Prismaflex®

2:21

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

2:22

Descrierea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 3 Funcţii generale Prismaflex® Cuprins

Despre acest capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea circuitului sângelui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorizarea accesului sângelui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa de sânge şi Pompa pre-sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea presiunii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componente pentru monitorizarea accesului, filtrului şi efluentului . . . . . . . . Componente pentru monitorizarea presiunii la returnare . . . . . . . . . . . . . . . . Presiuni în timpul operării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite extreme ale presiunii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puncte de operare ale presiunii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite „Nu se poate detecta deconectarea” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presiuni calculate de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scăderea presiunii în filtru (Scădere de presiune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea lichidelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe şi cântare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pungi şi recipiente pentru soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metode pungă goală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pungi şi recipiente de lichid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pungă cu efluent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evitarea problemelor legate de flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detectarea problemelor legate de flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rezolvarea alarmelor legate de flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea aerului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorizarea compartimentului de deaerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schimbarea barierei pentru lichid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metode de anticoagulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pregătirea tratamentului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Încărcarea şi identificarea setului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amorsarea setului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sisteme de monitorizare şi alarmare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistem de alarmă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sisteme de monitorizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scurgeri de sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bulă de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rate ale fluxului şi volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autotestele sistemului Prismaflex® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test de iniţializare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autotest amorsare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autotest periodic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorizarea alarmelor în timpul autotestului periodic . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

Funcţii generale Prismaflex®

3:2 3:2 3:2 3:3 3:3 3:3 3:4 3:4 3:5 3:5 3:7 3:7 3:7 3:9 3:9 3:9 3:10 3:10 3:10 3:10 3:10 3:11 3:11 3:11 3:11 3:12 3:12 3:12 3:12 3:12 3:13 3:13 3:13 3:13 3:13 3:14 3:14 3:14 3:14 3:14 3:15 3:15

3:1

Despre acest capitol Acest capitol descrie funcţiile unităţii de control Prismaflex.

Gestionarea circuitului sângelui Circuitul sângelui este format din: •

Linia de acces care conectează pacientul la pompa de sânge.



Pompa peristaltică de sânge.



Linia de filtrare care conectează evacuarea pompei de sânge la alimentarea filtrului.



Compartimentul pentru sânge al filtrului.



Linia de retur care conectează evacuarea filtrului la pacient.

Fiecare segment al circuitului sângelui este dotat pentru monitorizarea presiunii; consultaţi „Gestionarea presiunii” de la pagina 3:3. Linia de retur este pregătită de asemenea pentru colectarea aerului şi prevenirea infuziei de aer către pacient; consultaţi Figura 2:7 de la pagina 2:18. AVERTISMENT Conectaţi întotdeauna linia de retur direct la dispozitivul de acces al sângelui. Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de acces al sângelui. Utilizarea unor dispozitive suplimentare, de exemplu valve cu trei căi, robinete sau linii de extensie, poate determina o monitorizare greşită a presiunii de returnare. Utilizarea acestora poate împiedica detectarea deconectărilor liniei de retur, putând avea ca rezultat pierderi importante de sânge. Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu detecteze deconectarea setului de la nivelul dispozitivului de acces al sângelui, putând avea ca rezultat pierderi importante de sânge. Asiguraţi o fixare bună a conexiunilor de acces şi de returnare a sângelui pacientului; utilizarea unui manşon pentru încălzire necesită o atenţie deosebită. AVERTISMENT

Monitorizarea accesului sângelui Cea mai utilizată metodă pentru accesul sângelui pentru terapiile Prismaflex este prin acces venos central şi returnare. Dispozitivul recomandat pentru accesul sângelui este un cateter venos cu lumen dublu; pot fi însă utilizate şi două catetere venoase cu câte un singur lumen. În anumite situaţii, este preferabil accesul arterial la sânge printr-o fistulă artero-venoasă (A-V). Accesul sângelui se poate face şi printr-un dispozitiv extern de acces al sângelui, conectat la setul de unică folosinţă Prismaflex. În unele situaţii, returnarea sângelui se realizează printr-un cateter venos cu un singur lumen sau printr-o venă periferică mare. Dimensiunea cateterului trebuie adaptată la pacient şi la prescrierea pentru fluxul de sânge, pentru terapia extracorporală. O combinaţie cateter – rată a fluxului de sânge inadecvată poate duce la o presiune de acces foarte scăzută şi/sau la o presiune de returnare foarte crescută, cu o rată de apariţie crescută a alarmelor Avertisment: Presiune de acces extrem negativă sau Avertisment: Returnare extrem pozitivă. Trebuie atunci luată în considerare reducerea ratei fluxului de sânge sau schimbarea accesului vascular cu un cateter mai mare. Pe de altă parte, o combinaţie cateter – flux de sânge inadecvată poate determina o presiune de acces sau de returnare apropiată de zero şi poate împiedica 3:2

Funcţii generale Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

sistemul să detecteze deconectarea accesului vascular. Trebuie atunci luată în considerare creşterea ratei fluxului de sânge sau schimbarea accesului vascular cu un cateter mai mic.

Pompa de sânge şi Pompa pre-sânge Soluţia PBP este adăugată liniei de acces imediat după ce sângele pacientului intră în punctul de acces şi înainte ca linia de acces să ajungă la pompa de sânge. Din această cauză, cantitatea de sânge pompată la fiecare rotaţie a pompei de sânge este micşorată. Pentru a menţine fluxul de sânge al setului, software-ul Prismaflex creşte fluxul de sânge pompat: QBP = Qb + Qpbp Unde QBP reprezintă Fluxul de sânge pompat (ml/min), Qb reprezintă Fluxul de sânge al setului (ml/min) iar Qpbp reprezintă Fluxul PBP al setului (ml/min)

Gestionarea presiunii Unitatea de control Prismaflex dispune de un sistem integral de monitorizare a presiunii care permite o evaluare neinvazivă a presiunilor de acces, retur, filtru şi efluent. Monitorizarea oferă notificări operatorului în cazul condiţiilor anormale de presiune, cum ar fi în linia de retur sau linia de acces. Software-ul Prismaflex adună informaţii suplimentare şi le utilizează pentru a calcula presiuni importante legate de tratament, inclusiv scăderea presiunii din filtru. Aceste calcule sunt utilizate pentru a oferi notificări în cazul apariţiei cheagurilor în filtru sau a blocării filtrului cu cheaguri, setul trebuind schimbat.

Componente pentru monitorizarea accesului, filtrului şi efluentului Componentele pentru monitorizarea presiunii în liniile de acces, filtru şi efluent includ următoarele: •

Senzori de presiune. Seturile de unică folosinţă Prismaflex au senzori de presiune în următoarele locuri: linia de acces (senzor acces), alimentarea filtrului (senzor filtru) şi linia efluent (senzor efluent). Consultaţi Figura 2:2 de la pagina 2:6.



Carcase ale senzorilor de presiune. Panoul frontal al unităţii de control are trei carcase pentru senzori, care adăpostesc senzorii de presiune descrişi mai sus. Carcasele permit conectarea senzorilor şi a senzorilor de presiune din interiorul unităţii de control. Poziţiile carcaselor senzorilor sunt prezentate în Figura 2:3 de la pagina 2:8.

Notă: O a patra carcasă pentru senzor de presiune (din partea superioară din stânga a unităţii de control) poate fi utilizată doar pentru terapii viitoare şi nu este aplicabilă terapiilor curente. •

Senzori de presiune. Un senzor de presiune (transductor) este localizat în interiorul unităţii de control, în spatele carcaselor pentru senzori de presiune.

Fiecare senzor de presiune are un compartiment pentru lichid (partea superioară) şi un compartiment pentru aer (partea inferioară). Compartimentele sunt separate de o diafragmă flexibilă, care este poziţionată în centrul senzorului, într-o poziţie neutră din punct de vedere al presiunii. În timpul tratamentului pacientului, compartimentul pentru lichid al senzorului este umplut cu lichidul care curge prin linia la care este conectat senzorul.

G5038604 Versiune program 7.xx

Funcţii generale Prismaflex®

3:3

Fluctuaţiile din presiunea lichidului cauzează mişcarea diafragmei senzorului, comprimând sau dilatând coloana de aer din partea opusă. Senzorul de presiune înregistrează aceste fluctuaţii şi le transformă în semnale electrice care sunt trimise software-ului Prismaflex şi interpretate ca o valoare a presiunii. În timpul operării, diafragmele de presiune se pot deplasa uşor în afara poziţiei neutre. Unitatea de control Prismaflex are un sistem automat de repoziţionare (ARPS), aflat în interior. Pentru a asigura monitorizarea adecvată a presiunii, la fiecare două ore ARPS deplasează diafragmele în poziţia neutră şi testează senzorii de presiune pentru o funcţionare corectă.

Componente pentru monitorizarea presiunii la returnare Componentele pentru monitorizarea presiunii din linia de retur includ următoarele: •

Compartimentul de deaerare, poziţionat pe linia de retur a setului.



Linia de monitorizare a compartimentului. Componentă integrală a compartimentului de deaerare, această linie permite conectarea porţiunii superioare a compartimentului de deaerare cu portul presiunii de returnare de pe unitatea de control.



Portul presiunii de returnare. Panoul frontal al unităţii de control are un port cu un conector de tip luer în partea superioară din dreapta (consultaţi figura 2:2 de la pagina 2:6). Portul este conectat la linia de monitorizare a compartimentului.



Senzor de presiune. Senzorul presiunii de returnare este situat în interiorul unităţii de control, în spatele portului presiunii de returnare.

În timpul tratamentului pacientului, sângele iese prin portul de evacuare al filtrului, trece într-o porţiune scurtă a liniei de retur, apoi în compartimentul de deaerare al liniei de retur. Compartimentul primeşte de asemenea soluţiile înlocuitor post-filtru utilizate. Lichidul din compartiment ajunge apoi în porţiunea finală a linei de retur, care ajunge la pacient. Porţiunea din partea superioară a compartimentului de deaerare este umplută cu aer şi conectată la un senzor de presiune din interiorul unităţii de control prin intermediul liniei de monitorizare a compartimentului. Acest senzor monitorizează fluctuaţiile în presiunea compartimentului. Operarea corespunzătoare a senzorului de presiune la retur este testată de sistemul automat de repoziţionare (ARPS) la fiecare două ore.

Presiuni în timpul operării Presiunile variază în cadrul setului în funcţie de caracteristicile individuale ale pacientului (presiunea şi vâscozitatea sângelui), precum şi dimensiunea cateterului pacientului, ratele de flux şi terapia livrată. Presiunile concrete de la toate zonele de monitorizare pot fi vizualizate pe ecranul Stare în timpul tratamentului pacientului. Următoarele intervale de presiune sunt tipice în timpul utilizării sistemului Prismaflex:

3:4

Presiunea senzorului de acces

Poate fi negativă sau pozitivă, în funcţie de sursa de sânge la care este conectată linia de acces.

Presiunea de returnare

Întotdeauna pozitivă.

Presiunea senzorului filtrului

Întotdeauna pozitivă şi mai mare decât presiunea de returnare. Senzorul filtrului este poziţionat înainte de filtru şi măsoară zona cu cea pozitivă (cea mai mare) presiune din set.

Funcţii generale Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Presiunea senzorului efluent

Poate fi negativă sau pozitivă, în funcţie de rata ultrafiltrării şi terapia selectată.

Limite extreme ale presiunii Limitele presiunii sunt impuse de software-ul Prismaflex pentru a garanta siguranţa pacientului. Dacă o presiune monitorizată depăşeşte limitele extreme stabilite de producător, apare o alarmă Avertisment. Alarma Avertisment opreşte toate pompele şi închide clema liniei de retur. Limite extreme implicite ale presiunii pentru CRRT de la pagina 3:5 prezintă limitele extreme de presiune stabilite de producător. Alarmele de tip Avertisment: acces şi returnare „extrem” dispun de o funcţionalitate de dezactivare automată. Dacă presiunea monitorizată revine la valorile normale în timp de 15 secunde, iar în cele 2 minute anterioare nu s-a efectuat nicio altă încercare de dezactivare automată, alarma se va dezactiva automat. În timpul dezactivării automate monitorul nu va emite o alarmă sonoră. Informaţii detaliate despre alarmele individuale sunt disponibile, de asemenea, în capitolul „Depanarea” începând de la pagina 11:1. Trei dintre limitele extreme de alarmă de presiune, Avertisment: Acces extrem negativ, Avertisment: Acces extrem pozitiv şi Avertisment: Returnare extrem pozitiv, pot fi controlate de operator în modul Personalizat. Dacă doriţi, operatorul poate modifica aceste limite, astfel încât o alarmă să apară înainte de atingerea limitei extreme stabilite de producător. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28 şi „Setări controlabile de utilizator” de la pagina 15:1. Limite extreme implicite ale presiunii pentru CRRT mmHg

Alarmă +450

Avertisment: Filtru extrem pozitiv

+350

Avertisment: Returnare extrem pozitiv

+300

Avertisment: Acces extrem pozitiv

+10

Avertisment: Deconectare a setului; Avertisment: Deconectare returnare

0 –250

Avertisment: Acces extrem negativ

Puncte de operare ale presiunii Când unitatea de control Prismaflex operează, o valoare de referinţă a presiunii este reţinută în memoria software-ului pentru fiecare senzor de presiune şi pentru senzorul liniei de retur. Această valoare este numită punct de operare al presiunii. Software-ul compară în continuu presiunea curentă din fiecare punct de monitorizare cu punctul de operare al presiunii. Astfel, unitatea de control poate detecta modificările condiţiilor de presiune din set şi poate notifica operatorul printr-o alarmă Avertisment sau Recomandare. În timpul calculării punctului de operare a presiunii, anumite alarme de presiune nu sunt active. Este important să monitorizaţi manual cu atenţie circuitele sângelui atunci când calculele sunt în desfăşurare. G5038604 Versiune program 7.xx

Funcţii generale Prismaflex®

3:5

Valori iniţiale Punctele de operare sunt stabilite iniţial la o scurtă perioadă de timp după ce unitatea de control intră în modul Rulare, când pompele au atins viteze adecvate şi fluxul de sânge din set s-a stabilizat. Perioada de timp care se scurge înainte de stabilirea tuturor punctelor de operare iniţiale depinde de rata fluxului de sânge setată de operator şi de volumul de sânge al setului de unică folosinţă. Punctele de operare iniţiale sunt stabilite prin înregistrarea presiunii curente în fiecare senzor la sfârşitul perioadelor de timp prezentate mai sus. Valori ulterioare În timpul operării, anumite evenimente pot determina unitatea de control să reseteze (să restabilească) toate punctele de operare ale presiunii printr-o nouă înregistrare a presiunii curente din poziţiile de monitorizare şi stocarea valorilor în memorie. Aceasta asigură acurateţea monitorizării presiunii în timpul tratamentului pacientului. Punctele de operare sunt restabilite de fiecare dată când au loc unul sau mai multe dintre următoarele evenimente: •

După modificarea vitezei pompei de sânge în timpul modului Rulare (datorită modificării ratei fluxului de către operator).



După repornirea pompei de sânge (ulterior unei alarme sau după apăsarea butonului RELUARE de pe ecranul Oprire).



După apăsarea butonului CONTINUARE de către operator de pe un ecran al alarmei Atenţionare.



După apăsarea butonului CONTINUARE de către operator de pe un ecran al alarmei de recomandare: Verificaţi acces sau al alarmei de recomandare: Verificaţi retur.



După ce operatorul modifică poziţia înlocuitorului pre/post valvă de strangulare.



Punctele de operare ale presiunii sunt actualizate şi după efectuarea autotestului periodic.

Notă: Dacă punctul de operare al presiunii de retur este mai sus de +10 mmHg, acesta nu este resetat după un autotest periodic, o Alarmă de atenţionare sau de Recomandare: Verificaţi acces. Limite pentru tendinţele presiunii Dacă presiunea de returnare sau acces se modifică negativ sau pozitiv cu 50 mmHg (sau 70 mmHg dacă fluxul de sânge > 200 ml/min) faţă de punctul de operare al presiunii stabilit, unitatea de control notifică operatorul prin declanşarea unei alarme Recomandare sau Avertisment. Informaţii detaliate despre alarmele individuale sunt disponibile în capitolul „Depanarea” începând de la pagina 11:1. Alarmele pot fi anulate prin apăsarea butonului CONTINUARE de pe ecranul de alarmă. Aceasta resetează punctele de operare ale presiunii la valorile curente ale presiunilor din fiecare zonă de monitorizare.

3:6

Funcţii generale Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Limite pentru tendinţele presiunii mmHg +50/+70



Alarmă Recomandare: Verificaţi acces Recomandare: Verificaţi retur

Punct de operare al presiunii ↓

–50/–70 –150

Avertisment: Scădere presiune de returnare Recomandare: Verificaţi acces Avertisment: Acces extrem negativ

Limite „Nu se poate detecta deconectarea” Detectarea deconectărilor liniilor de retur necesită o scădere de presiune mare pe linia de retur. În cazul în care condiţiile de presiune şi/sau flux la returnarea sângelui determină un punct de operare sub +10 mmHg, unitatea de control Prismaflex nu poate activa monitorizarea deconectării. Unitatea de control declanşează apoi o alarmă Recomandare: Returnare nedetectată pentru a înştiinţa operatorul şi a oferi instrucţiuni pentru remedierea situaţiei. Informaţii detaliate despre alarmele individuale sunt disponibile, de asemenea, în capitolul „Depanarea” începând de la pagina 11:1.

Presiuni calculate de software Software-ul Prismaflex utilizează valori monitorizate ale presiunii pentru a calcula alte condiţii vitale de presiune, inclusiv scăderea presiunii din filtru şi alţi parametri, în funcţie de terapia utilizată. Aceste presiuni se referă la condiţii din interiorul filtrului. Sunt utilizate pentru a oferi notificări în cazul începerii apariţiei de cheaguri sau începerii astupării (înfundării) porilor membranei din filtru—sau în cazul prezenţei cheagurilor sau astupării (înfundării) porilor membranei din filtru, setul trebuind schimbat. Aceste date suplimentare de presiune sunt afişate şi actualizate pe ecranul Stare în timpul tratamentului pacientului. În plus, poate fi afişat un Grafic de stare (grafic liniar) care prezintă tendinţa acestor presiuni pe o durată ce poate fi setată de operator, între 1 şi 3 ore; consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28. Pentru mai multe informaţii şi detalii specifice tratamentului, consultaţi capitolul 5: „Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)”, capitolul 6: „Schimb terapeutic de plasmă (TPE)” şi capitolul 7: „Hemopurificare (HP)”.

Scăderea presiunii în filtru (Scădere de presiune) Scăderea de presiune în filtru este o valoare calculată utilizată pentru a determina condiţiile de presiune din compartimentul sângelui din filtru. Scăderea de presiune din filtru este calculată de software-ul Prismaflex după cum urmează: ΔPfil = Pfil – Pret Unde ΔPfil este Scăderea de presiune din filtru (mmHg), Pfil este Presiunea din senzorul filtrului (mmHg) şi Pret este Presiunea din senzorul de returnare (mmHg) Valorile înregistrate ale presiunii din filtru şi presiunii de returnare sunt corectate automat de erori ale presiunii hidrostatice (–25 mmHg).

G5038604 Versiune program 7.xx

Funcţii generale Prismaflex®

3:7

În timpul tratamentului pacientului, compartimentul pentru sânge al filtrului se poate înfunda. Formarea de cheaguri adaugă rezistenţă la înaintarea sângelui prin filtru şi cauzează creşterea valorii Pressure Drop - PD. În cazul unei blocări severe, setul trebuie schimbat. Exemplul următor prezintă modul în care scăderea presiunii filtrului se măreşte prin utilizarea filtrului: Creşterea scăderii presiunii filtrului prin utilizarea filtrului Timp pornire

În timpul utilizării

Presiunea senzorului filtrului

150 mmHg

300 mmHg

– Presiunea din senzor la returnare

90 mmHg

180 mmHg

= Scăderea de presiune a filtrului

60 mmHg

120 mmHg

= Scăderea de presiune afişată a filtrului

35 mmHg

95 mmHg

În exemplele de mai sus, scăderea de presiune a filtrului creşte cu 60 mmHg. În timpul operării, software-ul setează valoarea iniţială pentru scăderea de presiune a filtrului concomitent cu stabilirea punctelor iniţiale de operare ale presiunii, consultaţi „Puncte de operare ale presiunii” de la pagina 3:5. Valoarea creşterii peste scăderea iniţială a presiunii contribuie la declanşarea alarmei Recomandare: Filtrul se înfundă. Limita pentru declanşarea alarmei poate fi setată de operator. Pentru mai multe informaţii şi detalii specifice tratamentului pentru această alarmă, consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28, capitolul 5: „Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)”, capitolul 6: „Schimb terapeutic de plasmă (TPE)” şi capitolul 7: „Hemopurificare (HP)”.

3:8

Funcţii generale Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Gestionarea lichidelor Gestionarea lichidelor de către sistemul Prismaflex se reuşeşte prin interacţiunea între pompe şi cântare, pentru a controla fluxurile prescrise ale lichidelor de la pungi şi recipiente. O monitorizare suplimentară protejează pacientul de un dezechilibru de lichide.

Pompe şi cântare Unitatea de control Prismaflex are patru pompe ocluzive peristaltice şi patru cântare. Numărul pompelor şi cântarelor utilizate şi funcţia lor depind de terapia selectată. Codurile de culoare ale cântarelor corespund cu cele ale liniilor de unică folosinţă şi clemelor. În instrucţiunile online şi în alarme există şi codurile de culoare corespunzătoare. Sistemul Prismaflex menţină ratele de flux setate pentru soluţiile individuale pe baza perechilor de pompe şi cântare. Software-ul din unitatea de control controlează viteza pompelor peristaltice pe baza modificării greutăţii pungilor/recipientelor pentru lichid aşa cum este determinată de cântarul corespunzător. Ratele de flux sunt setate fie direct de către operator (de exemplu, pentru dializat sau înlocuitor), fie calculate de către software pe baza unui flux şi a unor setări de anticoagulare stabilite de operator (de exemplu, efluentul şi PBP). În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), toate pompele peristaltice se rotesc în sens orar, iar dacă pompa de sânge se opreşte, indiferent de motiv, se opresc şi toate celelalte pompe. La reluarea pompării sângelui şi celelalte pompe reiau activitatea, cu un decalaj scurt.

Pungi şi recipiente pentru soluţii Sistemul Prismaflex este validat să opereze cu pungile Gambro. Pungile standard cu lichid dializat, PBP şi soluţie înlocuitor au 5000 ml. Pungile efluent standard au 5000 ml sau 9000 ml; consultaţi secţiunea „Pungă cu efluent” de la pagina 2:21. Cântarele Prismaflex pot susţine pungi/recipiente cu o greutate totală de până la 11kg (consultaţi de asemenea capitolul 13: „Specificaţii”). Înainte de a utiliza orice pungi care nu sunt Gambro cu sistemul Prismaflex, operatorul trebuie să verifice dacă: •

punga sau recipientul nu poate interacţiona cu dulapul unităţii de control Prismaflex sau cu partea inferioară a acestuia



punga sau recipientul nu poate interacţiona cu pungile agăţate pe cântarele alăturare



liniile setului de unică folosinţă Prismaflex nu sunt răsucite şi nu interacţionează cu alte pungi sau cu partea inferioară când sunt conectate la pungă/recipient



găurile pungilor se potrivesc la cârligele de pe bara de transport a cântarului



punga este compatibilă cu metoda Pungă goală selectată; consultaţi secţiunea următoare.

Consultaţi „Schimbarea unei pungi în timpul tratamentului” de la pagina 4:30 pentru mai multe instrucţiuni.

G5038604 Versiune program 7.xx

Funcţii generale Prismaflex®

3:9

Metode pungă goală Pungi şi recipiente de lichid Sistemul Prismaflex oferă două metode de detectare automată a pungilor sau recipientelor golite. Consultaţi şi „Schimbarea unei pungi în timpul tratamentului” de la pagina 4:30 pentru mai multe instrucţiuni. •

Pungă goală fixă: declanşată odată ce greutatea pungii ajunge la limita inferioară predefinită (implicit: 230 g)



Metoda Pungă goală variabilă: declanşată odată ce volumul specificat a fost pompat din pungă sau recipient

La detectarea unei pungi goale, unitatea de control se opreşte şi oferă informaţii operatorului prin intermediul alarmei Atenţionare: Pungă goală. Metoda pungă goală fixă este metoda implicită în terapiile CRRT şi este compatibilă cu pungile oferite de Gambro. Dacă nu sunt utilizate pungi oferite de Gambro, operatorul trebuie să verifice dacă acestea sunt compatibile cu metoda Pungă goală fixă. Metoda Pungă goală variabilă este concepută pentru utilizarea recipientelor ca sticle. Este singurul mod disponibil în: •

Terapii TPE. Consultaţi instrucţiunile de operare din capitolul 6.



Terapii HP. Consultaţi instrucţiunile de operare din capitolul 7.

Metoda pungă goală poate fi selectată de utilizator în modul personalizat; consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28. Selectarea incorectă a metodei Pungă goală sau a volumului pungii/recipientului poate duce la eşuarea alarmei Pungă goală, cauzând pătrunderea aerului în circuitul sângelui.

Pungă cu efluent Sistemul Prismaflex gestionează punga efluent controlând cantitatea de lichid pompat în punga efluent. Acest volum poate fi ajustat în funcţie de dimensiunea pungii efluent utilizate; consultaţi descrierea accesoriilor „Pungă cu efluent” de la pagina 2:21.

Evitarea problemelor legate de flux Problemele de flux din liniile de lichid, conectorii pungilor sau segmentele pompei pot afecta transportul lichidului în interiorul sistemului. Dacă nu sunt gestionate adecvat, asemenea probleme pot afecta negativ echilibrul de lichide al pacientului. Sistemul Prismaflex este creat să detecteze şi să atenueze aceste situaţii şi să asiste operatorul în procedurile de depanare necesare. Prin urmare, sistemul Prismaflex este conceput pentru o gestionare sigură a echilibrului lichidelor.

Detectarea problemelor legate de flux În timpul funcţionării, unitatea de control Prismaflex monitorizează continuu greutatea pungilor cu soluţie şi punga cu efluent. Dacă greutatea reală a pungii variază cu mai mult de 20 g de la valoarea aşteptată, aceasta indică o problemă în fluxul lichidelor. În plus, unitatea de control monitorizează viteza pompelor de lichid. În cazul în care oricare dintre 3:10

Funcţii generale Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

pompe operează constant fie la viteza minimă, fie la viteza maximă, aceasta indică o problemă cu fluxul de lichide în sistem. Odată ce se suspectează o problemă, unitatea de control va opri toate pompele de lichid, pentru a atenua problema declanşatoare şi a proteja echilibrul de lichide al pacientului. Pompa de sânge continuă să funcţioneze şi să pună în mişcare sângele prin circuitul sângelui. Operatorul este anunţat prin intermediul alarmei Atenţionare: Problemă flux.

Rezolvarea alarmelor legate de flux Instrucţiuni despre cum se pot depana problemele obişnuite legate de flux sunt oferite la ecranul de alarmă Atenţionare: Problemă flux şi în capitolul 11: „Rezolvarea problemelor”. Operatorul trebuie să investigheze cu atenţie şi să remedieze toate problemele posibile înainte de apăsarea butonului CONTINUARE, care reporneşte pompele de lichid. După remedierea problemelor declanşatoare, unitatea de control Prismaflex va regla temporar fluxul de lichid la punga afectată pentru a compensa devierea de flux produsă. Dacă problema declanşatoare persistă, se vor declanşa alarme Atenţionare: Problemă flux ulterioare. Alarmele neremediate pot duce la pierderi sau acumulări masive de lichid pentru pacient. Acestea sunt monitorizate suplimentar de sistemul Prismaflex şi, dacă se indică acest lucru, se vor declanşa alarme suplimentare. Pentru detalii despre aceste alarme în funcţie de tratament, consultaţi 5: „Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT)”, capitolul 6: „Schimb terapeutic de plasmă (TPE)” şi capitolul 7: „Hemopurificare (HP)” .

Gestionarea aerului AVERTISMENT Înaintea conectării liniei de retur al sângelui la pacient, asiguraţi-vă că nu există aer între segmentul liniei de sânge de la detectorul de bule de aer la pacient. AVERTISMENT

Descriere Circuitul sângelui Prismaflex este conceput pentru reducerea la minim a acumulării bulelor de aer şi colectarea integrală a aerului în compartimentul de deaerare. În acest scop, fluxul de sânge ascendent este gestionat de filtru şi senzori. Construcţia specifică a compartimentului de deaerare oferă: •

un strat stabil de lichid de perfuzie în partea superioară a compartimentului la utilizarea infuziei post-înlocuitor, prevenind astfel interacţiunea aer-sânge şi reducând la minim coagularea



un tipar circular al fluxului de sânge în compartiment care permite îndepărtarea eficientă a bulelor de aer dintr-un volum de sânge limitat

Monitorizarea compartimentului de deaerare Nivelul de lichid din compartimentul de deaerare poate varia din cauza procedurilor din cursul tratamentului. O cantitate mică de aer poate pătrunde, de exemplu, la schimbarea pungilor. Este necesară monitorizarea frecventă a nivelului. Dacă nivelul lichidului din compartimentul de deaerare nu este exact (consultaţi desenul afişat pe ecran), nivelul poate fi ajustat în timpul funcţionării pompelor. Consultaţi „Compartimentul de deaerare” de la pagina 4:33.

G5038604 Versiune program 7.xx

Funcţii generale Prismaflex®

3:11

Schimbarea barierei pentru lichid În cazul umezirii barierei pentru lichid, este recomandată întreruperea terapiei şi schimbarea setului. Operatorii instruiţi şi cu experienţă pot schimba totuşi componenta barierei de lichid; instrucţiuni sunt oferite în capitolul 11: „Rezolvarea problemelor” de la pagina 11:73.

Metode de anticoagulare Unitatea de control Prismaflex conţine o pompă pentru seringă care livrează anticoagulant în fluxul de sânge, dacă doriţi aceasta. Pot fi utilizate seringi de diverse dimensiuni şi mărci. Pompa pentru seringă poate fi de asemenea utilizată pentru infuzia de calciu în timpul tratamentului cu citrat, dacă a fost configurată în modul service de un tehnician autorizat pentru service. Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii suplimentare. Următoarele metode de anticoagulare pot fi selectate din ecranul Alegere metodă anticoagulare : •

Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex. Pentru tratamente cu doze periodice de anticoagulant, utilizând pompa pentru seringă Prismaflex.



Fără anticoagulare. Pentru tratamente fără doze periodice de anticoagulant. Pompa pentru seringă Prismaflex este dezactivată pe durata întregului tratament.



Citrat – Calciu, pompă externă. Pentru tratamente utilizând anticoagularea cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP. Pompa pentru seringă Prismaflex este dezactivată pe durata întregului tratament. Calciul trebuie infuzat printr-o pompă de infuzie externă.



Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex. Pentru tratamente utilizând anticoagularea cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP. Pompa pentru seringă Prismaflex este utilizată pentru infuzia calciului. Necesită o linie dedicată Prismaflex conectată la seringă pentru infuzia calciului.

Metodele de anticoagulare „Citrat – Calciu” nu sunt disponibile pentru toate terapiile. Pentru instrucţiuni detaliate privind gestionarea anticoagulării, consultaţi „Metode de anticoagulare” de la pagina 8:1.

Pregătirea tratamentului Încărcarea şi identificarea setului Secvenţa de încărcare instalează automat toate segmentele de pompă ale setului de unică folosinţă Prismaflex din calea de rulare a pompelor. Identifică setul prin citirea codului său de bare. Această identificare permite sistemului selectarea intervalelor relevante pentru presiunea şi fluxul de operare, precum şi a secvenţei specifice de amorsare.

Amorsarea setului Amorsarea setului este structurată într-unul sau mai multe cicluri de amorsare. Operatorul iniţializează fiecare ciclu de amorsare care necesită în mod normal 1000 ml de lichid de amorsare. În timpul amorsării, sistemul Prismaflex verifică dacă nu există erori comune de manevrare, de ex. linii clampate sau încurcate, şi oferă instrucţiuni de depanare dacă este necesar. Operatorul trebuie să conecteze una sau mai multe pungi cu soluţie la circuitul 3:12

Funcţii generale Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

sângelui pentru amorsare, conform instrucţiunilor de pe ecran. Pungile/recipientele cu soluţie sunt necesare pentru cântare, conform terapiei selectate. Notă: Prezenţa unei pungi cu soluţie PBP nu este necesară dacă nu face parte din reţetă şi dacă rata implicită a fluxului PBP este zero. Prezenţa unei pungi cu soluţie PBP este necesară în următoarele cazuri: •

Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă externă”.



Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.



După o secvenţă Schimbare set în care s-a prescris PBP.

Sisteme de monitorizare şi alarmare Sistem de alarmă Unitatea de control Prismaflex monitorizează constant eventualele condiţii anormale ale sale şi ale setului de unică folosinţă Prismaflex. În funcţie de situaţie, operatorul este alertat prin următoarele: •

Lumina de stare roşie intermitentă pentru alarme de Avertisment sau Defecţiune



Lumina de stare galbenă intermitentă pentru alarme de Atenţionare



Lumina de stare galbenă constantă pentru alarme de recomandare



Alarmă sonoră cu un tipar sonor referitor la tipul alarmei



Ecranul alarmei de pe afişaj, oferind instrucţiuni pentru a remedia condiţia anormală

Alarmele sunt ierarhizate în alarme Avertisment, Defecţiune, Atenţie şi Recomandare. Consultaţi capitolul 10: „Sistem de alarmă” de la pagina 10:1 pentru mai multe informaţii.

Sisteme de monitorizare Presiune Unitatea de control Prismaflex conţine un sistem integral de monitorizare a presiunii. Sistemul alertează operatorul (prin alarme) de condiţiile anormale de presiune, cum ar fi coagularea sau presiunea foarte crescută în linia de retur. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Componente pentru monitorizarea presiunii la returnare” de la pagina 3:4.

Scurgeri de sânge Unitatea de control Prismaflex are un detector cu infraroşu de scurgeri de sânge care monitorizează linia efluent. Dacă este detectat sânge, operatorul este notificat printr-o alarmă Avertisment care opreşte pompa de sânge şi închide clema liniei de retur.

G5038604 Versiune program 7.xx

Funcţii generale Prismaflex®

3:13

Bulă de aer Unitatea de control Prismaflex conţine un detector ultrasonic de bule de aer care monitorizează constant linia de retur pentru a detecta prezenţa aerului. Detectorul este format din două transductoare ultrasonice (transmiţător şi receptor). Dacă este detectat aer, operatorul este notificat printr-o alarmă Avertisment care opreşte pompa de sânge şi închide clema liniei de retur.

Rate ale fluxului şi volume Unitatea de control Prismaflex conţine cântare care monitorizează constant volumele pompate şi ratele fluxului pompelor de PBP, lichid dializat, înlocuitor şi efluent. Pentru mai multe informaţii consultaţi pagina 3:9 din acest capitol.

Autotestele sistemului Prismaflex® Software-ul Prismaflex monitorizează constant operarea unităţii de control şi a setului de unică folosinţă Prismaflex. Sunt efectuate trei tipuri diferite de autoteste, ca parte a acestei monitorizări regulate. Notă: Descrierea completă a acestor autoteste şi a celorlalte rutine de monitorizare ale unităţii de control Prismaflex este oferită în Manualul de service Prismaflex. Pentru autotestele de Amorsare şi Periodice, consultaţi, de asemenea, capitolul 11: „Rezolvarea problemelor”.

Test de iniţializare Testul de iniţializare asigură funcţionarea corectă a subsistemelor de control şi de protecţie. Testul de iniţializare începe după ce operatorul comută butonul de alimentare în poziţia „Pornit”. În timpul testului, pe afişajul aparatului apare ecranul Siglă, se aude soneria (care nu poate fi oprită) şi se aprind unele becuri de stare. La finalizarea testului de iniţializare, unitatea de control intră în modul Configurare.

Autotest amorsare Autotestul de amorsare este pornit când dispozitivul este în modul Configurare. Autotestul de amorsare este format din două faze de subteste: pre-amorsare şi post-amorsare. Faza de pre-amorsare începe împreună cu faza ÎNCĂRCARE. Faza post-amorsare începe când se introduce testul de amorsare din ecranul Amorsare X din Y cicluri completă. În timpul procesului de testare, dacă unul din subteste are erori, este declanşată o alarmă care informează operatorul cu privire la defecţiunea respectivă şi oferă instrucţiuni.

3:14

Funcţii generale Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Autotest periodic Un autotest periodic este efectuat de unitatea de control în timpul modului Rulare: Un test este iniţializat în următoarele momente: •

În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare): Un autotest periodic este efectuat la fiecare două ore. Primul autotest periodic începe la 10 minute după intrarea în modul Rulare. Dacă se declanşează o altă alarmă la pornirea programată a autotestului periodic, autotestul poate fi întârziat cu până la 15 secunde. Autotestul periodic poate fi întârziat cu 10 min prin selectarea butonului ÎNTÂRZIERE TEST. Când utilizatorul a iniţializat trei întârzieri ale unui autotest programat, survine alarma Recomandare: Termen autotest depăşit. Orarul autotestului periodic poate fi de asemenea modificat automat de sistem în funcţie de următoarea intervenţie programată (schimbare pungă sau seringă goală).



Dacă este nevoie, un autotest aflat în desfăşurare poate fi întrerupt apăsând butonul OPRIRE. Autotestul poate fi apoi repornit prin apăsarea butonului RELUARE în ecranul Oprire.



La cererea operatorului (modul Rulare): Un autotest periodic este efectuat prin apăsarea butonului AUTOTEST de pe ecranul Instrumente ale sistemului.

Ratele fluxului pot fi citite din câmpurile Setări flux şi Anticoagulare de pe ecranul Stare. Informaţiile din Istoric pot fi citite de pe ecranul Istoric. Un autotest periodic complet are o durată aproximativă cuprinsă între 1 şi 6 minute. Odată pornit, progresul său este semnalat operatorului prin mesaje pe ecranul Stare. Anumite funcţii, inclusiv ajustările parametrilor tratamentului, sunt indisponibile în timpul unui test în desfăşurarea, iar butoanele corespunzătoare sunt gri. Orice întrerupere a tratamentului prin intermediul butonului OPRIRE ar trebui evitată în timpul unui test în desfăşurare, pentru a-i permite finalizarea rapidă şi reuşită. Notă: Pictograma de informaţii „i” de pe ecranul Stare este evidenţiată cu portocaliu în timpul autotestului. Dacă oricare dintre subteste eşuează, rularea autotestului periodic este întreruptă şi este declanşată alarma Defecţiune: Eroare autotest. Ecranul alarmei identifică subtestul eşuat şi oferă instrucţiuni operatorului.

Monitorizarea alarmelor în timpul autotestului periodic Gestionarea presiunii este afectată de un autotest periodic în curs de desfăşurare. În funcţie de diferitele teste secundare în curs de desfăşurare, limitele de presiune sunt fie înlocuite de limite temporare, fie dezactivate temporar. Declanşările alarmelor asociate pot fi amânate până după finalizarea testului. Notă: Monitorizarea presiunii la returnare şi alarmele asociate rămân active în timpul autotestelor periodice.

G5038604 Versiune program 7.xx

Funcţii generale Prismaflex®

3:15

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

3:16

Funcţii generale Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 4 Operarea sistemului Prismaflex® Cuprins

Despre acest capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prezentare generală a sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afişaj interactiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definiţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tratament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Timp tratament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Timp filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Număr de seturi utilizate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări controlabile de utilizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valori implicite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valori curente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări referitoare la siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări reţetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustarea setărilor pentru reţetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizualizarea setărilor pentru reţetă în timpul tratamentului . . . . . . . . . . . . . . Ecranul Stare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date istoric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminare lichid pacient / Pierdere plasmă pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doze şi soluţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evenimente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date istoric după un tratament finalizat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date istoric în timpul întreruperii alimentării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salvarea datelor istoric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operarea terapiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deplasarea unităţii de control Prismaflex® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control şi navigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pornire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecranul Repornire şi Interogare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduri de operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Configurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Aşteptare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Rulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Finalizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedurile Schimbare set şi Finalizare tratament . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recirculare în modul Finalizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedura recirculare soluţie salină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedura recirculare sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Personalizat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări controlabile de utilizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţia schimbare pungi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificarea Volumului permis al pungii în timpul tratamentului în modul Pungă goală variabilă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schimbarea unei pungi în timpul tratamentului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniţializarea fluxului PBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificare proceduri seringă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalare seringă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schimbare seringă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimentul de deaerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea nivelului de lichid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea spumei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:2 4:2 4:2 4:2 4:2 4:3 4:3 4:3 4:3 4:3 4:4 4:4 4:4 4:5 4:5 4:6 4:8 4:8 4:9 4:10 4:10 4:11 4:11 4:12 4:13 4:13 4:13 4:13 4:14 4:14 4:15 4:15 4:19 4:20 4:21 4:22 4:23 4:24 4:27 4:28 4:29 4:29 4:30 4:30 4:30 4:31 4:31 4:31 4:32 4:33 4:33 4:33 4:1

Despre acest capitol Acest capitol conţine informaţii despre interfaţa cu utilizatorul, definiţii, accesul la istoricul tratamentului şi manipularea generală a aparatului în timpul pornirii, a tratamentului şi a finalizării tratamentului.

Prezentare generală a sistemului Afişaj interactiv Unitatea de control Prismaflex are un afişaj color de tip ecran tactil. Ecranul tactil permite operatorului să interacţioneze cu unitatea de control prin apăsarea diverselor butoane. În timpul operării, diverse ecrane apar pe afişaj, care prezintă informaţii despre tratament, etape care trebuie urmate de operator şi alertează operatorul în cazul condiţiilor anormale. Informaţia afişată pe ecran depinde de modul software-ului şi condiţiile de operare curente. Unele tipuri de date de operare, cum ar fi datele istoricului, sunt afişate doar la cererea operatorului. Afişajul este de asemenea un mijloc de efectuare a service-ului. Butoanele sunt poziţionate în partea inferioară a fiecărui ecran sau în lateral şi/sau în mijlocul ecranului. Butoanele permit operatorului să comande unitatea de control şi să navigheze între ecrane. Operatorul apasă butoanele dorite pentru a iniţia funcţia descrisă prin numele acesteia. Numele şi funcţia unor butoane se pot modifica, în funcţie de condiţiile de operare. Astfel, operatorul este ghidat prin situaţiile de operare şi răspuns al alarmelor. În majoritatea cazurilor, când operatorul apasă un buton, un nou ecran apare imediat. În alte cazuri, ecranul curent rămâne afişat iar culoarea butonului apăsat se modifică pentru a indica selectarea acestuia. Este posibil ca butonul apăsat sa necesite o altă apăsare pentru a-l deselecta înainte ca acţiunea cerută să fie efectuată. Instrucţiunile de pe ecran ghidează operatorul dacă este necesar. Butoanele de pe anumite ecrane pot fi inactive până când operatorul efectuează o acţiune necesară sau alege o anumită opţiune. Dacă un buton nu este disponibil pentru utilizare, numele sau simbolul acestuia este gri. Când butonul devine disponibil, numele sau simbolul acestuia adoptă culoarea normală.

Definiţii Tratament Un tratament poate fi iniţiat prin apăsarea butonului PACIENT NOU de pe ecranul Alegere pacient. Un tratament CRRT acoperă de obicei o secvenţă de seturi de unică folosinţă, care pot fi schimbate prin intermediul procedurii Schimbare set. De asemenea, un tratament poate fi reluat prin apăsarea butonului ACELAŞI PACIENT de pe ecranul Alegere pacient. Un tratament este întrerupt odată ce:

4:2



Au fost utilizate zece seturi de filtre.



S-a introdus modul Personalizat.

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx



S-a introdus modul Service.



Tratamentul a rămas întrerupt pentru mai mult de 24 de ore.

Timp tratament Timp tratament începe să ruleze în momentul în care s-a pornit tratamentul pentru primul set de unică folosinţă din secvenţa de tratament. Timp tratament continuă să ruleze în timpul întreruperilor, inclusiv în fazele de recirculare şi în perioadele de nefuncţionare ale unităţii de control, până la 24 de ore.

Timp filtru Timp filtru este timpul de tratament scurs pentru setul de unică folosinţă curent. Pentru primul set din secvenţa de tratament, Timp filtru este egal cu Timp tratament.

Număr de seturi utilizate Tratamentul este limitat la zece seturi. După ce a fost descărcat al zecelea set, tratamentul se încheie. Notă: Seturile care sunt înlocuite în timpul modului Configurare nu sunt luate în considerare pentru numărătoare.

Setări controlabile de utilizator Tabelele din capitolul 15: „Setări controlabile de utilizator” listează toate setările controlabile de utilizator, valorile lor implicite, opţiunile de setare şi modul de operare prin care acestea pot fi modificate.

Valori implicite Pentru fiecare setare există valori implicite . Valorile implicite sunt setate de către producător. Informaţiile următoare sunt referitoare la valorile implicite: •

Fiecare set/terapie posibilă are propriile valori implicite, inclusiv valori pentru ratele fluxului, volumul pungilor şi limite ale alarmelor.



Pe lângă acestea, există valori implicite ale setărilor care se aplică tuturor combinaţiilor terapie/set, de exemplu, nivelul bipului alarmei sonore sau dimensiunea şi marca seringii permise pentru utilizare şi setările pentru ecranul Istoric şi Stare.



Toate setările revin la valorile implicite dacă este aleasă procedura Pacient nou.



Operatorul poate modifica valorile implicite ale setărilor controlabile de utilizator. Aceasta se poate realiza doar în modul Personalizat. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:3

Valori curente Valorile curente sunt acelea care controlează operarea în timpul unui tratament al pacientului. Când operatorul selectează o anumită combinaţie terapie/set în timpul procedurii Configurare, unitatea de control utilizează valorile implicite alocate acelei combinaţii. Operatorul poate modifica unele valori în timpul procedurii Configurare (modul Configurare) sau în timp ce tratamentul este în curs de desfăşurare (modul Rulare). Toate modificările efectuate în modurile Configurare sau Rulare sunt valabile doar pentru acel tratament şi nu afectează valorile implicite.

Setări referitoare la siguranţă Unele setări controlabile de utilizator sunt foarte importante pentru siguranţa pacientului. Acestea includ toate setările pentru rata fluxului şi anticoagulare. Aceste setări pot fi modificate în ecranele Introducere setări tratament, Introducere setări flux şi Introducere setări anticoagulare. La fiecare modificare a unei setări referitoare la siguranţă, noua valoare este afişată de două ori pentru confirmarea operatorului. Valoarea modificată este afişată pe ecranele Introducere setări flux sau Introducere setări anticoagulare şi apoi pe un ecran separat. În modul Configurare, ecranul separat este ecranul Revizuire reţete ; în modul Rulare, este ecranul Stare. Operatorul trebuie să se asigure că valorile setărilor referitoare la siguranţă sunt echivalente în ecranele Introducere setări flux şi Introducere setări anticoagulare precum şi în ecranul de confirmare. Dacă ecranele afişează valori diferite pentru aceeaşi setare, a avut loc o deteriorare a datelor. În acest caz, utilizarea unităţii de control Prismaflex trebuie întreruptă până la efectuarea reparaţiilor de către personalul de service.

Setări reţetă Setările pentru reţetă includ setările pentru Ratele fluxului şi Anticoagulare. Ratele fluxului sunt setări care controlează rata fluxului de sânge, PBP şi infuziei de înlocuitor, lichid dializat şi/sau alte fluxuri, în funcţie de terapia utilizată. Ratele fluxului sunt controlabile de utilizator în mod direct, cu excepţia: •

rata fluxului de efluent în CRRT



rata fluxului de efluent în TPE



rata fluxului PBP când se utilizează metode de anticoagulare cu „Citrat – Calciu”.



rata de flux a seringii când se utilizează metoda „Citrat – Calciu, pompa pentru seringă Prismaflex” ca metodă cu „Citrat – Calciu”.

Aceste fluxuri sunt setate automat de software, pe baza tuturor celorlalte rate ale fluxului şi setări de anticoagulare. Consultaţi capitolul 5, 6şi 7 pentru o descriere a setărilor ratei fluxului disponibile în fiecare terapie. Setările anticoagulare sunt setările care controlează intensitatea anticoagulării; parametrii setărilor depind de metoda de anticoagulare utilizată. Toate setările anticoagulare sunt controlabile de utilizator în mod direct. Consultaţi capitolul 8 pentru o descriere a setărilor disponibile în fiecare metodă de anticoagulare.

4:4

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Ajustarea setărilor pentru reţetă În timpul procedurii Configurare (modul Configurare), sunt afişate ecranele Introducere setări flux şi Introducere setări anticoagulare. Operatorului îi este cerută evaluarea ratelor implicite ale fluxului pentru terapia/setul ales, efectuarea modificărilor dorite pentru tratamentul curent şi confirmarea valorilor afişate pe ecranul Revizuire reţetă înainte de pornirea tratamentului pacientului. În modul Rulare, operatorul poate accesa ecranele Introducere setări flux şi Introducere setări anticoagulare pentru a ajusta parametrii reţetei după cum este necesar. Consultaţi „Moduri de operare” de la pagina 4:15 şi capitolul 15: „Setări controlabile de utilizator”. Butonul VIZUALIZARE MODIFICĂRI (disponibil doar în modul Rulare) este iluminat la efectuarea unei modificări a setărilor. La apăsarea acestui buton puteţi vizualiza valorile introduse anterior şi noile valori. În modul Personalizat, dacă doriţi, operatorul poate modifica valorile implicite ale ratelor fluxului. Consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28.

Vizualizarea setărilor pentru reţetă în timpul tratamentului În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), setările pentru reţetă curente sunt afişate pe ecranul Stare. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Moduri de operare” de la pagina 4:15.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:5

Ecranul Stare Ecranul Stareeste principalul ecran de operare în timpul desfăşurării unui tratament. Afişează condiţiile de presiune din set, ratele fluxului, setările de anticoagulare şi parametrii de prescriere calculaţi. Operatorul este anunţat de asemenea când va fi nevoie de următoarea intervenţie, de exemplu schimbarea unei pungi sau seringă goală. Dacă apare o situaţie anormală, va apărea un ecran al alarmei care oferă informaţii despre acţiunile necesare. Ecranul Stare conţine următoarele pictograme: ID pacient

Greutate pacient

Timp filtru, timpul scurs pentru setul de unică folosinţă curent Timp tratament, durata totală a tratamentului pentru pacient. Timp curent ceas

Terapia livrată curent

Terapie prescrisă

Aparatul funcţionează cu bateria de siguranţă

Informaţii, evidenţiat cu portocaliu când sunt afişate informaţii actualizate

4:6

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Ecranul Stare conţine patru file şi apăsând pe una dintre acestea, conţinutul va deveni vizibil. Prescriere

Afişează informaţii despre setările reţetei şi indicatorii de reţetă. Pentru a modifica setările, apăsaţi butonul AJUSTARE din colţul din dreapta jos.

Anticoagulare

Afişează informaţii despre setările pentru anticoagulare. Pentru a modifica setările, apăsaţi butonul AJUSTARE din colţul din dreapta jos.

Info

Afişează informaţii despre următoarea intervenţie, despre autotestul aflat în desfăşurare, despre calculele punctelor de operare ale presiunii în desfăşurare şi despre când este nevoie să aşteptaţi pentru stabilizarea cântarelor.

TMP

Afişează graficul pentru presiune; TMP şi scăderea presiunii (CRRT), TMPa şi scăderea presiunii (TPE), scăderea presiunii (HP).

Butoane pe ecranul Stare OPRIRE

Opreşte toate pompele şi navighează la ecranul Oprire. Permite opţiunile RELUARE, SCHIMBARE SET, RECIRCULARE sau FINALIZARE TRATAMENT.

SCHIMB. PUNGI

Conduce utilizatorul la ecranul Schimbare pungi. Permite schimbarea pungilor şi/sau ajustarea volumului permis al pungii.

SCHIMB. SER/LINIE

Este afişat numai dacă este selectată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu”. Conduce utilizatorul la ecranul Schimbare seringă/linie de calciu. Permite schimbarea seringii şi/sau a liniei de calciu.

SCHIMBARE SERINGĂ

Este afişat numai dacă este selectată metoda sistemică. Conduce utilizatorul la ecranul Schimbare seringă. Permite schimbarea seringii.

AJUSTARE COMPARTIMENT

Conduce utilizatorul la ecranul Ajustare compartiment deaerare. Permite corecţia nivelului de lichid din compartiment.

INSTRUMENTE SISTEM

Conduce utilizatorul la ecranul Instrumente sistem.

ISTORIC

Conduce utilizatorul la ecranul Istoric, care permite vizualizarea informaţiilor despre istoricul tratamentului.

AJUTOR

Conduce utilizatorul la ecranele Ajutor.

AJUSTARE

Permite modificarea setărilor. Conduce utilizatorul fie la ecranul Introducere setări flux fie la Introducere setări anticoagulare, în funcţie de care filă este selectată, fila reţetă sau fila anticoagulare. Butonul nu este afişat în fila anticoagulare dacă s-a selectat „Fără anticoagulare”.

ÎNTÂRZIERE TEST

Butonul este disponibil numai în timpul autotestului. Opreşte şi amână autotestul. Remarcaţi că întreruperea efectivă a autotestului poate dura până la maximum un minut.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:7

Date istoric Datele de operare şi condiţiile vitale ale aparatului sunt stocate şi actualizate în fiecare minut în memoria software-ului. Memoria stochează până la 96 de ore de date ale tratamentului; după acestea, datele cele mai vechi sunt înlocuite treptat cu date noi. Datele istoric includ: •

Eliminare lichid pacient/Pierdere plasmă pacient, inclusiv volumul Pierdere/dobândire nedorită curentă de lichide pentru pacient



Doze şi soluţii



Presiuni



Evenimente

Când accesaţi ecranul Istoric, fiecare categorie de date poate fi accesată apăsând butonul corespunzător. Ecranul Istoric poate fi accesat din ecranul Stare în timpul tratamentului (modul Rulare) şi din ecranul Tratament complet la finalizarea tratamentului (modul Finalizare). Datele istoric pentru ultimul tratament efectuat pot fi accesate din ecranul Alegere pacient (modul Configurare). Notă: Valorile afişate nu sunt actualizate continuu. Notă: Datele istoric sunt salvate automat pe cardul detaşabil de date tehnice când tratamentul se încheie. De asemenea, datele pot fi salvate în modul configurare când accesaţi ecranul Alegere pacient. Consultaţi secţiunea „Salvarea datelor istoric” de la pagina 4:12.

Cu săgeţile stânga şi dreapta, operatorul poate derula prin patru intervale a 24 de ore. Cercurile dintre săgeţi sunt afişate goale, dacă există date disponibile pentru perioada respectivă, iar un cerc plin indică perioada de 24 de ore selectată. Cercul din partea dreaptă indică ziua curentă.

Cu săgeţile sus-jos, operatorul poate derula prin intervalul de 24 de ore selectat (nu sunt disponibile pentru presiuni).

Eliminare lichid pacient / Pierdere plasmă pacient Pentru a facilita volumele totale şi periodice pentru eliminarea lichidelor pacientului în timpul unui tratament, toate lichidele controlate de sistemul Prismaflex sunt actualizate în fiecare minut. Acest proces începe la pornirea tratamentului (modul Rulare). Aceste totaluri periodice şi cumulative sunt raportate în ecranul Eliminare lichid pacient (CRRT/HP) sau Pierdere plasmă pacient (TPE). Acest ecran este ecranul preselectat atunci când accesaţi ecranul Istoric. Informaţiile sunt structurate pentru a uşura diagramarea. Momentul de pornire pentru diagramă (adică momentul când începe un schimb) şi intervalul de timp pentru diagramă 4:8

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

pot fi configurate în modul Personalizat. În modul Rulare poate fi configurat un bip pentru memento diagramă. Pentru detalii, consultaţi secţiunea „Setări generale” de la pagina 15:2. Valorile Eliminare lichid pacient / Pierdere plasmă pacient sunt afişate în tabelul derulabil unde valorile pot fi vizualizate ca o singură perioadă de 24 de ore odată, începând de la momentul iniţial al diagramei care a fost configurat sau de la începutul tratamentului, oricare dintre acestea este mai recent. Cu săgeţile din dreapta, operatorul poate derula prin valorile afişate pentru perioada curentă. Tabelul Eliminare lichid pacient / Pierdere plasmă pacient are trei coloane: Timp

Această coloană arată intervalele de timp pentru diagramă. Atunci când începe o nouă zi calendaristică, data este afişată în dreptul orei.

Periodic

Această coloană prezintă volumul acumulat pentru intervalul de timp pentru diagramă.

Total

Această coloană arată valoarea acumulată de la începutul perioadei selectate de 24 de ore.

Subsolul tabelului afişează valorile curente, inclusiv timpul, volumul periodic curent şi volumul acumulat curent pentru tratament. În CRRT, ecranul afişează valori pentru volumul pierderii sau dobândirii nedorite de lichide ale pacientului şi limita selectată în modul Configurare.

Doze şi soluţii Ecranul Doze şi soluţii afişează informaţii despre dozele livrate şi despre cantitatea de soluţii utilizate. Momentul pornirii perioadei de 24 de ore poate fi configurat în modul Configurare. Informaţiile au fost împărţite în două subcategorii şi, apăsând butonul din dreapta tabelului, informaţiile vor fi afişate pentru fiecare categorie. DOZE

Afişează dozele medii şi valorile respective cumulate pentru perioada de timp selectată.

SOLUŢII

Afişează volumele cumulate ale soluţiei pentru perioada de timp selectată.

Volumele cumulate reprezintă o valoare de funcţionare pentru perioada de timp selectată, iar dozele sunt mediile volumelor cumulate corespunzătoare per greutatea pacientului pentru perioada de timp selectată. Notă: Durata perioadei de timp selectate nu scade cu eventualele perioade de întrerupere a tratamentului. În partea inferioară a tabelului, pot fi selectate trei perioade de timp diferite: VALORI ZILNICE

Afişează valori pentru perioade de 24 de ore, cu timpul de începere definit în modul Configurare. Apăsând săgeţile din stânga, pot fi vizualizate perioade de 24 de ore diferite.

VALORI TOTALE

Afişează valori pentru întregul tratament.

ULTIMELE 24h

Afişează valori pentru o perioadă dinamică de 24 de ore.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:9

Acoperirea în timp a dozelor şi volumelor cumulate afişate este prezentată în antetul tabelului. În funcţie de perioada de timp selectată, acoperirea în timp este fie timp de pornire şi de încheiere („XX:YY–XX:YY”) pentru perioadă, fie intervalul de timp rezultat („Xh Ymin”).

Presiuni Graficul de presiune afişează informaţii istorice pentru presiunile măsurate şi calculate, în funcţie de terapia utilizată. Prin utilizarea butoanelor oferite, operatorul poate vizualiza toate presiunile, o combinaţie de presiuni sau doar o singură presiune la un moment dat. Informaţiile legate de presiunile de operare sunt disponibile apăsând butonul PRESIUNI. Operatorul poate selecta perioada de 24 de ore dorită apăsând săgeţile din colţul din stânga jos. Apăsând butonul MĂRIRE, fereastra de 24 de ore va fi divizată şi, apăsând săgeţile stânga/dreapta, operatorul poate naviga între ferestre de 6 ore, prin întregul tratament. Apăsând butonul MICŞORARE, se va reveni la fereastra de 24 de ore şi, apăsând săgeţile stânga/dreapta, operatorul poate naviga între ferestre de 24 ore diferite. Notă: Fereastra de mărire începe mereu la 00:00, chiar dacă tratamentul este început mai târziu în cursul zilei.

Evenimente Anumite evenimente care pot avea loc în timpul configurării şi livrării unui tratament sunt stocate şi afişate pe cele trei ecrane Evenimente. Unitatea de control reţine data, ora şi minutul apariţiei unui eveniment, precum şi descrierea acestuia. Pot fi stocate până la 2 500 de evenimente. Apăsând butonul EVENIM. de pe ecranele Istoric se afişează ecranul Evenimente, iar evenimentele sunt afişate în ordine cronologică, începând cu cel mai recent. Tastele săgeţi din dreapta de pe ecranul Evenimente permit operatorului să deruleze în sus sau în jos lista cronologică. Când operatorul apasă butonul TOATE EVENIM. de pe ecranul Istoric, sunt afişate toate evenimentele. Operatorul poate vizualiza dacă doreşte doar evenimentele asociate alarmelor, apăsând butonul EVENIM. ALARMĂ, sau setărilor legate de tratament, apăsând butonul EVENIM. SETĂRI. Un eveniment este înregistrat când are loc una din următoarele:

4:10



Sunt introduse ID pacient, greutate pacient şi hematocrit.



Sunt selectate iniţial metodele de terapie şi anticoagulare (modul Configurare).



Un set de unică folosinţă Prismaflex este încărcat şi identificat automat prin cititorul de coduri de bare sau manual de către operator.



A survenit o eroare la citirea codului de bare.



Sunt setate iniţial ratele fluxului şi setările anticoagulare (modul Configurare).



Sunt setate iniţial setările reţetă TPE (modul Configurare).



O seringă este instalată/îndepărtată din pompa pentru seringă.



A fost infuzată o doză bolus de anticoagulant din pompa pentru seringă Prismaflex.



Au fost determinate valorile TMPa de autocalibrare.



Testul de amorsare este trecut. Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx



Tratamentul este pornit (mod rulare).



Au fost stabilite TMPa şi scăderea maximă a presiunii filtrului.



O rată a fluxului sau o setare anticoagulare a fost modificată în timpul tratamentului.



Nivelul compartimentul de deaerare a fost ajustat



Setările pentru reţetă TPE s-au modificat în timpul tratamentului.



A fost modificat volumul permis al unei pungi sau al unui recipient.



Este utilizată funcţia Instrumentelor sistemului „Normalizare detector de scurgere a sângelui”.



Apare o alarmă.



Este dezactivat un ecran al alarmei de pe ecran.



A fost apăsată una din tastele următoare: ÎNCĂRCARE, AMORSARE, AMORSARE+TEST, TEST AMORSARE, STARE (când este apăsat pe ecranul Schimbare pungi), SCHIMBAREA PUNGI, RELUARE, OPRIRE, PORNIRE RECIRC, OPRIRE RECIRC, RELUARE RECIRC, PORNIRE RETURNARE, FINALIZARE TRATAMENT, SCHIMBARE SET sau DESCĂRCARE.



TPE este continuat după livrarea reţetei medicului.



A fost utilizată o procedură manuală sau automată de returnare a sângelui. Sunt înregistrate informaţii legate de pornire, oprire şi ajustarea setărilor.



Este selectat un încălzitor de sânge.



Când este actualizat contorul pentru numărul de seturi de unică folosinţă utilizate.

Date istoric după un tratament finalizat După finalizarea tratamentului, datele istoric sunt stocate în memoria software-ului Prismaflex. Datele pot fi vizualizate din ecranul Alegere pacient (modul Configurare) prin apăsarea butonului ULTIMUL ISTORIC. Dacă survine una din următoarele situaţii, datele pentru ultimul istoric vor fi şterse: •

Este apăsat butonul PACIENT NOU.



S-a introdus modul Personalizat.



S-a introdus modul Service.

Date istoric în timpul întreruperii alimentării Dacă aparatul este deconectat de la sursa de curent (este oprit) sau apare o întrerupere a alimentării în timpul tratamentului, datele istoric sunt reţinute în memoria software-ului Prismaflex.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:11

Salvarea datelor istoric În modul Finalizare (la descărcarea unui tratament), datele Istoric pentru tratamentul curent sunt descărcate automat pe un card detaşabil de date tehnice. Cardul de date tehnice este amplasat în suportul din spatele unităţii de control Prismaflex. Notă: În cazul în care descărcarea automată a eşuat anterior, datele Istoric pentru ultimul tratament pot fi descărcate în modul Configurare de pe ecranul Alegere pacient . Apăsaţi butonul DESCĂRCARE DATE şi urmaţi instrucţiunile online. Pentru limitări, consultaţi secţiunea „Date istoric după un tratament finalizat” de la pagina 4:11.

4:12

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea terapiei Deplasarea unităţii de control Prismaflex® Dimensiunea roţii unităţii de control Prismaflex îi permite acesteia să treacă peste un obstacol de 8 mm. Pentru a depăşi un obstacol de 2 cm, nu împingeţi, ci trageţi unitatea de control de mânere. ATENŢIE La deplasarea unităţii de control Prismaflex, folosiţi mânerele adâncite din părţile laterale. Nu folosiţi forţa când împingeţi/trageţi de exemplu pompa pentru seringă sau cântarele. ATENŢIE

Control şi navigare Unitate de control Prismaflex este operată prin afişajul interactiv de pe panoul frontal superior. Ecranele conduc operatorul prin procedurile de operare. Ecranele Ajutor oferă informaţii adiţionale, dacă este necesar. Butoanele care apar pe fiecare ecran permit operatorului să comande unitatea de control şi să navigheze între ecrane.

Aspect ecran Ecranele (text şi butoane) afişate de unitatea de control Prismaflex au următoarele puncte de reper: •

Partea superioară a ecranului prezintă titlul ecranului.



Pentru toate modurile de operare, cu excepţia modului rulare, în partea superioară din dreapta se prezintă data, ora, modul curent de operare şi terapia selectată de operator.



În modul rulare, în partea superioară din dreapta se prezintă timpul de filtrare, durata tratamentului, ora, terapia care este livrată curent şi terapia selectată de operator.



Partea inferioară din dreapta a majorităţii ecranelor de operare şi a ecranelor alarmă are o tastă AJUTOR. Apăsarea acestei taste oferă detalii despre ecranul afişat şi funcţii ale butoanelor.



Butonul din partea inferioară din dreapta a ecranelor Ajutor este etichetat IEŞIRE AJUTOR. Apăsarea acestui buton permite operatorului să revină la ecranul afişat la apăsarea butonului AJUTOR.



De fiecare dată când survine o alarmă, când operatorul ignoră o alarmă sau dacă una sau mai multe alarme cu prioritate redusă sunt în aşteptare în timpul unei alarme, o tastă EXAMIN. ALARME apare deasupra tastei AJUTOR.1 Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul 10: „Sistem de alarmă”.

Butonul EXAMINARE ALARME nu apare pe ecranul Introducere setări flux, pe ecranul Introducere setări anticoagulare, pe ecranul Stare, pe ecranul Istoric sau orice alt ecran accesat 1

prin intermediul acestor ecrane. (Consultaţi Capitolul 10: „Sistem de alarmă” on page 10:1.) G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:13



Un desen poate apărea pe anumite ecrane, precum ecranul Încărcare set. Desenul oferă o referinţă vizuală simplă pentru operator la efectuarea acţiunilor descrise pe ecran. Puteţi activa un desen pentru o anumită acţiune apăsând butonul din faţa acţiunii.



Butonul CONFIRMARE TOATE apare pe ecranele Rate flux şi Limite alarme (modul Personalizat), Introducere setări flux şi Introducere setări anticoagulare. CONFIRMARE TOATE reţine toate opţiunile operatorului în memorie şi părăseşte ecranul afişat.



Pe unele ecrane apar tastele săgeţi. Acestea permit operatorului să ajusteze setări. De exemplu, săgeţile sunt utilizate pentru a seta ratele fluxului sau vizualiza anumite perioade de timp din cadrul datelor istoric. Prin apăsare şi ţinere apăsată a săgeţilor, operatorul poate derula prin opţiunile disponibile. Prin apăsarea şi eliberarea săgeţilor, operatorul poate efectua ajustări precise. Săgeţile permit de asemenea operatorului să mărească/micşoreze nivelul lichidului din compartimentul de deaerare al setului.



Pe unele ecrane apare un buton de oprire a sunetului. Apăsând acest buton, operatorul poate întrerupe sunetul pentru sistemul de alarme.

Pornire Pornirea unităţii de control Prismaflex este formată din următoarele etape: 1.

Conectarea cablului de alimentare la priză.

2.

Comutarea butonului de alimentare în poziţia „Pornit”. Unitatea de control efectuează un test de iniţializare, pentru a verifica reţeaua electrică a sistemului, semnalul de pornire sună de două ori, iar becurile de stare (verde, roşu şi galben) se aprind în timpul testului. Progresul fazei de pornire este afişat pe ecran.

AVERTISMENT După pornirea unităţii de control, verificaţi alarma sonoră (două semnale de pornire) şi dacă becurile de stare verde, galben şi roşu se aprind alternativ în timpul secvenţei de pornire. În cazul unei defecţiuni, comutaţi pe OPRIRE unitatea de control şi chemaţi personalul de service. AVERTISMENT

3.

La finalizarea cu succes a testului de iniţializare, unitatea de control Prismaflex este în modul Configurare şi este pregătită pentru operare. Operatorul poate vizualiza dacă doreşte ecranele cu informaţii pentru terapii pentru o descriere generală a terapiilor sistemului Prismaflex şi a seturilor de unică folosinţă Prismaflex sau poate continua cu ecranul Alegere pacient.

Ecranul Repornire şi Interogare Depanarea poate necesita oprirea aparatului de către operator de la comutatorul principal de alimentare, poziţionat în partea inferioară a părţii din dreapta a aparatului, conform figurii 2:6 de la pagina 2:14. La repornirea aparatului, va apărea ecranul Interogare.

4:14

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Din ecranul Interogare, operatorul poate alege una din următoarele două acţiuni: •

Începerea cu acelaşi ecran de operare ca şi cel din momentul în care unitatea a fost oprită, prin apăsarea tastei CONTINUARE.



Oprirea tratamentului şi reînceperea în modul Configurare prin apăsarea tastei AMORSARE NOUĂ. Reînceperea din modul Configurare necesită amorsarea unui alt set. Operatorului i se solicită să îşi confirme alegerea, apăsând pe butonul AMORSARE NOUĂ şi urmând instrucţiunile online oferite în ecranul Deconectare pentru a încheia tratamentul. Dacă pacientul este conectat în momentul în care este afişat ecranul Interogare, luaţi în considerare următoarele: - dacă procedura Terminare manuală nu a fost efectuată în timp ce aparatul era oprit, apăsaţi CONTINUARE şi urmaţi instrucţiunile online pentru a relua operarea de la momentul opririi aparatului. Definiţi răspunsul potrivit al operatorului la alarma sau condiţia specifică ce a condus la oprirea aparatului. Răspunsul operatorului poate necesita deconectarea, returnarea sângelui (când este cazul) şi/sau finalizarea tratamentului. Consultaţi „Terminarea manuală a tratamentului” de la pagina 11:67.

ATENŢIE În cazul opririi aparatului în timp ce pacientul era conectat, este importantă evaluarea apariţiei cheagurilor de sânge în circuit înainte de reluarea tratamentului. ATENŢIE

- Dacă procedura Terminare manuală nu a fost efectuată în timp ce aparatul era oprit şi nu era încărcat niciun set, apăsaţi AMORSARE NOUĂ pentru a iniţia un nou tratament.

Moduri de operare În cadrul efectuării unui tratament, unitatea de control trece prin patru moduri normale de Operare: Configurare, Aşteptare, Rulare şi Finalizare. Urmează o descriere a tuturor acestor moduri de Operare. Instrucţiuni şi descrieri suplimentare specifice sunt disponibile în capitolele separate pentru terapie şi metode de anticoagulare.

Modul Configurare Unitatea de control intră automat în modul Configurare la finalizarea reuşită a testului de iniţializare. Modul Configurare permite operatorului să încarce setul de unică folosinţă Prismaflex în unitatea de control, să pregătească şi să conecteze soluţiile necesare şi să amorseze setul. Operatorul urmează instrucţiunile afişate pentru a efectua următoarele acţiuni secvenţiale: 1.

În ecranul PrismaflexSistem, alegeţi INFO TERAPIE sau CONTINUARE. - Dacă se alege INFO TERAPIE, unitatea de control avansează la ecranul Info terapie şi este prezentată o privire de ansamblu a terapiilor Prismaflex şi a seturilor de unică folosinţă Prismaflex disponibile.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:15

- Dacă se alege CONTINUARE, unitatea de control avansează la ecranul Alegere pacient, unde sunt disponibile, de exemplu, modul Personalizat şi vizualizare/descărcare date istoric ale ultimului tratament. În modul Personalizat este posibil să modificaţi setările implicite ale uneia sau mai multor terapii ale sistemului Prismaflex. Dacă în modul Personalizat, au fost modificate ora, data, ora diagramei sau alte setări, ULTIMUL ISTORIC şi ACELAŞI PACIENT sunt dezactivate. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28. 2.

Alegerea unui PACIENT NOU sau ACELAŞI PACIENT. - Dacă este ales PACIENT NOU, unitatea de control şterge datele istoric ale ultimului tratament şi avansează la ecranul Alegere terapie . - Dacă este ales ACELAŞI PACIENT, unitatea de control reţine datele istoric ale ultimului tratament, ultimele opţiuni pentru terapie şi anticoagulant şi avansează la ecranul Încărcare set (avansare la Etapa 7 de mai jos). - Dacă este ales ACELAŞI PACIENT, pungile PBP, lichid dializat şi/sau soluţie înlocuitor utilizate pot rămâne în uz până la golire.

3.

Introducerea unui identificator pentru pacient (opţional).

4.

Introducerea greutăţii curente a pacientului, apoi introducerea hematocritului curent al pacientului.

5.

Apăsaţi butonul CONFIRMARE pentru a continua sau apăsaţi butonul corespunzător pentru a corecta informaţii despre pacient.

6.

Alegerea terapiei.

7.

Alegeţi metoda de anticoagulare şi confirmaţi selecţia.

8.

Poziţionarea setului dorit pe unitatea de control poate să varieze în funcţie de terapia şi setul alese. Consultaţi informaţiile de pe afişajul unităţii de control. Asiguraţi-vă că liniile se deplasează liber în ghidajele lor şi nu sunt strangulate.

AVERTISMENT Asiguraţi-vă că a fost ales setul de unică folosinţă Prismaflex corespunzător pentru terapia selectată. Utilizarea setului incorect pentru terapie poate duce la vătămarea sau decesul pacientului. AVERTISMENT

9.

Încărcarea automată a setului prin apăsarea butonului ÎNCĂRCARE. Când apăsaţi ÎNCĂRCARE, au loc următoarele: (a) pompa peristaltică începe să se rotească; (b) setul de unică folosinţă Prismaflex este împins în afară şi apoi aspirat în interior; (c) segmentele de pompă sunt înfiletate în căile de rulare ale pompei; (d) segmentele valvei de strangulare sunt înfiletate în valvele de strangulare; (e) cititorul de coduri de bare scanează eticheta codului de bare a setului de unică folosinţă Prismaflex.

Notă: La apăsarea butonului ÎNCĂRCARE, unitatea de control efectuează în mod automat un test. Dacă testul eşuează, este generată alarma „Avertisment: Eroare setare” sau alarma „Avertisment: Set greşit încărcat”. 10. Confirmarea identităţii setului încărcat. Notă: Dacă cititorul de coduri de bare nu poate citi codul de bare, operatorul trebuie să introducă manual identitatea setului şi să o confirme. După confirmarea identităţii setului, unitatea de control accesează setările şi ecranele implicite pentru terapia/setul selectat. 4:16

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

11. Preparaţi şi conectaţi soluţiile utilizând instrucţiunile pas cu pas. Dacă apăsaţi butonul din faţa instrucţiunii, va fi afişat un desen corespunzător instrucţiunii. 12. Instalaţi încălzitorul de sânge şi confirmaţi instalarea, dacă este cazul. Consultaţi capitolul 9: „Încălzitoare de sânge” de la pagina 9:1. 13. Instalaţi o seringă şi confirmaţi instalarea seringii, dacă este cazul. 14. Verificarea configurării. Asiguraţi-vă că toate liniile utilizate sunt declampate. Verificaţi dacă toate conectările pe circuitul sângelui sunt corecte şi sigure. 15. Amorsaţi automat setul prin apăsarea butonului AMORSARE sau AMORSARE + TEST. Secvenţa şi perioada de amorsare depind de terapia/setul selectat. Notă: La finalizarea amorsării, nu îndepărtaţi senzorii de presiune din carcasele senzorilor şi nu deconectaţi linia de monitorizare a compartimentului de deaerare de la portul presiunii de returnare. Dacă sunt îndepărtaţi unul sau mai mulţi senzori, setul trebuie schimbat sau trebuie efectuată procedura de repoziţionare a diafragmei. Dacă este deconectată linia de monitorizare, setul trebuie reamorsat iar nivelul lichidului din compartimentul de deaerare ajustat. Notă: Când apăsaţi AMORSARE sau AMORSARE + TEST, este efectuată o secvenţă de amorsare specifică terapiei alese. În timpul acestei secvenţe, pompa rulează la viteze setate intern. Pompa de sânge se roteşte în sens orar (cu excepţia câtorva secunde în sens antiorar) şi amorsează înainte liniile de sânge şi filtrul. Notă: Când apăsaţi AMORSARE + TEST, testul de amorsare din pasul următor va continua automat după încheierea secvenţei de amorsare. 16. Efectuarea testului de amorsare prin apăsarea butonului TEST AMORSARE. Unitatea de control efectuează autoteste multiple cu durate cuprinse între 5 şi 10 minute, în funcţie de terapia selectată. Consultaţi Manualul de service Prismaflex pentru o listă a autotestelor de amorsare. Notă: După apăsarea butonului CONTINUARE de pe ecranul Test de amorsare trecut nu mai există posibilitatea revenirii la ecranele anterioare. 17. Dacă este necesar, ajustarea nivelului lichidului compartimentului de deaerare. 18. Introduceţi setările pre-tratament: 18.a. Setaţi LIMITA pierdere/dobândire de lichide pentru pacient în Introducere setări tratament (doar CRRT) 18.b. Introduceţi setările reţetei TPE (doar TPE) 19. Ajustaţi ratele fluxului şi setările anticoagulare dacă este utilizată o metodă anticoagulare. 20. Revizuirea setărilor reţetei şi confirmarea prin apăsarea butonului CONTINUARE. Sistemul va continua cu modul Aşteptare. Ecranele de operare care apar în modul Configurare sunt listate prin titluri în tabelul „Ecrane de operare în modul Configurare” de la pagina 4:18. Ecranele sunt listate în ordinea în care apar în timpul procedurii Configurare. Notă: Informaţia scrisă pe ecrane variază, în funcţie de terapia aleasă. Astfel, instrucţiunile aferente fiecărei terapii sunt afişate pentru operator.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:17

Ecrane de operare în modul Configurare Sistemul Prismaflex (ecran de pornire) Alegere pacient Introducere ID pacient (opţional) Introducere greutate pacient Introducere hematocrit pacient Confirmare informaţii pacient Alegere terapie Alegere metodă anticoagulare Confirmare metodă anticoagulare Alegere terapie şi anticoagulare Încărcare set Încărcare pompe, aşteptaţi Alegeţi cartuş HP (HP) Confirmare încărcare set Memento taste (HF20, oXiris, septeX, HP cartuşe personalizate) Preparare şi conectare soluţii Conectaţi încălzitorul de sânge (Prismatherm II) Instalare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată) Confirmare instalare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată) Verificare configurare Amorsare, aşteptaţi Amorsare, Linie de acces completă (HP) Verificaţi configurarea cartuşului HP (HP) Amorsare X din Y cicluri completă Test amorsare, aşteptaţi Test amorsare trecut Introducere setări tratament (CRRT) Introducere reţetă TPE (TPE) Introducere setări flux Introducere setări anticoagulare (în funcţie de metoda de anticoagulare în uz) Revizuire reţetă

4:18

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Modul Aşteptare Unitatea de control intră automat în modul Aşteptare după ce operatorul finalizează toate procedurile Configurare şi apasă butonul CONTINUARE de pe ecranul Revizuire reţetă. Apare ecranul Conectare pacient . Operatorul poate conecta pacientul la setul amorsat în acest moment. Dacă este necesar, ecranele Introducere setări flux şi Introducere setări anticoagulare pot fi accesate din nou pentru ajustări suplimentare înaintea începerii tratamentului. AVERTISMENT

Conectare pacient Înaintea conectării liniei de retur al sângelui la pacient, asiguraţi-vă că nu există aer între segmentul liniei de sânge de la detectorul de bule de aer la pacient. Clampaţi liniile care nu sunt utilizate după finalizarea amorsării şi înainte de a începe tratamentul pacientului conform configurării terapiei. AVERTISMENT

ATENŢIE Dacă nu este conectat un pacient la setul de unică folosinţă Prismaflex la puţin timp după finalizarea amorsării, clătiţi setul cu cel puţin 500 ml de soluţie de amorsare (soluţie salină cu heparină) înainte de a conecta un pacient. Este posibil ca aceasta să necesite utilizarea unei noi pungi de soluţie de amorsare şi o nouă pungă (goală) de colectare. Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din ambalajul setului pentru detalii legate de volumele de amorsare. ATENŢIE

Unitatea de control intră in modul Aşteptare de fiecare dată când este apăsat butonul OPRIRE în timpul modului Rulare. Apare ecranul Oprire, care oferă opţiuni pentru reluarea modului Rulare prin apăsarea butonului RELUARE sau continuarea cu modul Finalizare prin apăsarea butonului SCHIMBARE SET, FINALIZARE TRATAMENT sau RECIRC. În timpul modului Aşteptare toate pompele sunt oprite, alarmele specifice sunt activate şi becul galben de stare este aprins. Ecranele care apar în modul Aşteptare sunt listate în tabelul „Ecrane de operare în modul Aşteptare” de la pagina 4:19. Ecrane de operare în modul Aşteptare Conectare pacient (intrare în modul Aşteptare din modul Configurare) Amorsare sânge (disponibilă dacă se selectează setul HF20 de unică folosinţă) Verificare conectare pacient Reconectare pacient (după procedura Recirculare) (intrare în modul Aşteptare din modul Finalizare)

Schimbare pungi Oprire (intrare în modul Aşteptare din modul Rulare)

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:19

Modul Rulare Unitatea de control intră în modul Rulare după ce operatorul conectează pacientul la setul amorsat şi apasă butonul PORNIRE de pe ecranul Verificare conectare pacient. În timpul modului Rulare, toate alarmele specifice sunt active iar becul verde de stare este aprins, cu excepţia cazului în care apare o alarmă sau este apăsat butonul SCHIMBARE PUNGĂ. Ecranul Stare este ecranul principal al modului Rulare şi este afişat în mod normal pe durata întregului tratament al pacientului. Din ecranul Stare, operatorul poate accesa toate celelalte ecrane ale modului Rulare. Modul Rulare permite operatorului să efectueze următoarele acţiuni: 1.

Administrarea tratamentului către pacient. Pompele pentru lichid funcţionează conform setărilor confirmate de operator. Greutatea pungilor este monitorizată iar datele istoric sunt acumulate şi stocate.

2.

Ajustarea ratelor fluxului şi setărilor anticoagulare, după cum este necesar. Aceasta include schimbarea seringii, dacă este necesar.

3.

Schimbarea pungilor de lichid în orice moment prin funcţia Schimbare pungi/recipiente. Dacă este necesar, modificaţi Volumul permis pentru orice pungă, dacă este activă metoda Pungă goală variabilă.

4.

Ajustarea compartimentului de deaerare.

5.

Vizualizarea datelor istoric.

6.

Oprirea temporară a tratamentului pacientului prin apăsarea butonului OPRIRE.

7.

Din ecranul Instrumente ale sistemului, puteţi efectua următoarele:

-

Ajustarea următoarelor setări: Perioadă grafic de stare, Memento diagramă, volumul alarmei sonore, valori pentru Greutate pacient şi Hematocrit pacient.

-

Curăţarea ecranului tactil (este afişat un ecran gol pentru a evita apăsarea nedorită a butoanelor).

-

Efectuarea imediată a unui autotest de amorsare.

-

Modificarea perioadei de apariţie a alarmei de Recomandare punct de verificare anticoagulare (valabilă doar când se efectuează anticoagulare cu „Citrat – Calciu”).

-

Retestarea (renormalizarea) sensibilităţii detectorului pentru scurgeri de sânge.

Aici sunt listate ecranele de operare din modul Rulare. Dacă un ecran este accesat dintr-un ecran apărut anterior, este afişat decalat în tabel.

4:20

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Ecrane de operare în modul Rulare Stare Introducere setări flux Vizualizare schimbări reţetă Introducere reţetă TPE (TPE) Introducere setări anticoagulare (indisponibil pentru metoda de anticoagulare „Fără anticoagulare”)

Schimbare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată) Confirmare schimbare seringă (în funcţie de metoda de anticoagulare utilizată) Vizualizare schimbări reţetă Vizualizare soluţie anticoagulare (metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă externă”)

Istoric Ecrane pentru evenimente Ecrane pentru grafice (lichid şi presiune)

Modificare perioadă Schimbare pungi/recipiente Ajustare compartiment deaerare Instrumente ale sistemului Modificare setări Curăţare ecran Iniţiere autotest Normalizare detector pentru scurgeri de sânge (nevalid pentru HP) Puncte de verificare anticoagulare (metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, Pompă externă” şi „Citrat – Calciu prin pompa pentru seringă Prismaflex”)

Modul Finalizare Unitatea de control intră în modul Finalizare când operatorul apasă OPRIRE, apoi apasă butonul SCHIMB. SET, FINAL. TRAT. sau RECIRC. Alarmele specifice sunt active iar becul galben de stare este aprins. Modul Finalizare permite operatorului să efectueze următoarele proceduri: •

Schimbare set – Îndepărtare set curent, cu sau fără returnarea sângelui la pacient şi încărcarea unui nou set.



Finalizare tratament – Terminare tratament curent, cu sau fără returnarea sângelui la pacient; vizualizare/descărcare date istoric, dacă doriţi.



Recirculare – Deconectare temporară a pacientului şi recirculare a soluţiei saline sau a sângelui prin liniile sângelui. Reconectaţi pacientul şi reluaţi tratamentul când sunteţi gata.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:21

AVERTISMENT Inspectaţi întotdeauna circuitul sângelui pentru cheaguri înainte de a returna sângele din set la pacient. Dacă se suspectează prezenţa unor cheaguri, nu returnaţi sângele la pacient. AVERTISMENT

Descrierea următoare se referă la acţiunile operatorului şi ale aparatului care apar în fiecare procedură a modului Finalizare. Procedurile Schimbare set şi Finalizare tratament După apăsarea butonului SCHIMBARE SET sau FINALIZARE TRATAMENT, operatorul urmează intrucţiunile afişate pentru a efectua următoarele acţiuni: 1.

Returnarea sângelui la pacient, dacă doriţi. Aceasta se efectuează prin apăsarea butonului RETURNARE SÂNGE, dacă este nevoie, modificarea setărilor de returnare a sângelui şi urmarea instrucţiunilor de pe ecranul Returnare sânge.

ATENŢIE Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.

ATENŢIE

Notă: Retur automat sânge este oprit atunci când: •

Volum cumulat returnat depăşeşte Volum retur automat



Setul a fost amorsat



Avertisment: A fost declanşată alarma Filtru înfundat



Avertisment: A fost declanşată alarma Plasmafiltru înfundat



Avertisment: A fost declanşată alarma Cartuş HP înfundat Notă: Pompa pentru sânge funcţionează la Rata de returnare a sângelui selectată de operator când este apăsat şi ţinut apăsat butonul RETURNARE MANUALĂ sau este apăsat butonul RETURNARE AUTOMATĂ.

2.

Deconectaţi pacientul de la set, clampaţi toate liniile şi descărcaţi setul prin apăsarea butonului DESCĂRCARE. Aparatul avansează automat la ecranul Tratament complet.

Notă: Datele istoric sunt descărcate automat pe Cardul de date tehnice atunci când setul este descărcat. 3.

Îndepărtaţi setul, seringa (dacă este goală sau nu este necesară) şi pungile cu lichid (daca sunt goale sau nu sunt necesare). Notă: Pentru a îndepărta seringa, deschideţi clema opritoare a pistonului. Apăsaţi şi ţineţi apăsat „Butonul în jos” din panoul de control al Seringii până când braţul ajunge în poziţia cea mai joasă.

AVERTISMENT Distrugeţi setul de unică folosinţă Prismaflex după o singură utilizare, respectând procedurile adecvate pentru materiale posibil contaminate. Nu sterilizaţi din nou. AVERTISMENT

4:22

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Dacă a fost selectat SCHIMBARE SET: 4.

Reveniţi la ecranul Încărcare set din modul Configurare.

5.

Poziţionaţi un nou set pe unitatea de control şi încărcaţi-l prin apăsarea butonului ÎNCĂRCARE. Tratamentul continuă după ce unitatea de control intră în modul Rulare.

Dacă a fost selectat butonul FINALIZARE TRATAMENT: 4.

Vizualizaţi date istoric, dacă doriţi.

5.

Opriţi unitatea de control dacă nu se mai doriţi efectuarea unui nou tratament sau apăsaţi butonul TRAT. NOU pentru a porni un nou tratament pentru pacient şi a încărca un nou set.

Ecranele Schimbare set şi Finalizare tratament disponibile în modul Finalizare sunt listate în Tabelul „Ecranele Schimbare set şi Finalizare tratament în modul Finalizare” de la pagina 4:23. Dacă un ecran este accesat dintr-un ecran apărut anterior, este afişat decalat în tabel. Ecranele Schimbare set şi Finalizare tratament în modul Finalizare Finalizare tratament Pregătire pentru returnare sânge (opţional) Returnare sânge (opţional) Introducere setări de returnare a sângelui (opţional) Deconectare pacient Confirmare descărcare Descărcare pompe, aşteptaţi Îndepărtare set (pentru procedura Schimbare set) Tratament complet (pentru procedura Finalizare tratament) Istoric (pentru procedura Finalizare tratament)

Recirculare în modul Finalizare Recircularea poate fi necesară dacă pacientul necesită deconectarea temporară de la set. Sunt disponibile două proceduri de recirculare din ecranul Alegere mod recirculare: •

Recirculare soluţie salină care va recircula soluţia salină în liniile sângelui după returnarea sângelui. Această procedură va necesita o reamorsare înainte de reconectarea pacientului



Recirculare a sângelui care va recircula sângele în liniile sângelui după ce pacientul a fost deconectat.

Recircularea soluţiei saline poate fi efectuată pentru maxim 120 de minute. Recircularea sângelui poate fi efectuată pentru maxim 60 de minute. Consultaţi alarma „Avertisment: Depăşire timp recirculare” din capitolul 11: „Rezolvarea problemelor”.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:23

Procedura recirculare soluţie salină Pentru a efectua procedura recirculare soluţie salină sunt necesare următoarele: • Punga cu soluţie salină pentru returnarea sângelui la pacient şi efectuarea recirculării •

Soluţie de amorsare pentru amorsarea setului după recirculare şi înainte de reconectarea pacientului



Un conector linie în Y pentru a lega liniile de retur şi de acces în timpul recirculării.

Apăsaţi butonul RECIRC. SOLUŢIE SALINĂ de pe ecranul Alegere mod recirculare şi urmaţi etapele următoare conform instrucţiunilor de pe ecran: 1.

Agăţaţi o pungă de soluţie salină sterilă de cârligul de amorsare şi conectaţi o linie în Y la punga cu soluţie salină. Amorsaţi linia în Y cu soluţia de amorsare.

2.

Deconectaţi linia de acces de la pacient şi conectaţi-o la punga de soluţie salină sterilă utilizând linia în Y, apoi introduceţi setările de returnare a sângelui dorite.

3.

Returnaţi sângele la pacient prin apăsarea butonului RETURN. AUTOMATĂ sau prin apăsarea şi ţinerea apăsată a butonului RETURN. MANUALĂ pentru a pompa soluţie salină în linia de acces.

Notă: Retur automat sânge este oprit atunci când: •

Volum cumulat returnat depăşeşte Volum retur automat



Setul a fost amorsat



Avertisment: A fost declanşată alarma Filtru înfundat



Avertisment: A fost declanşată alarma Plasmafiltru înfundat



Avertisment: A fost declanşată alarma Cartuş HP înfundat

Notă: Dacă setul prezintă semne de închegare, operatorul poate alege descărcarea sa automată şi ciclarea până în procedura Schimbare set. Aceasta poate fi efectuată apăsând DECONECTARE fără a returna sângele pacientului. 4.

Introduceţi Rata de recirculare dorită.

Notă: Rata de recirculare poate fi modificată în orice moment în timpul Recirculării. 5.

Dacă este necesar şi dacă este activă metoda de anticoagulare „Pompă seringă Prismaflex sistemic”, setaţi pompa seringii pentru livrarea unui Bolus imediat la linia de acces.

Notă: Singura formă de livrare a pompei pentru seringă disponibilă în procedura Recirculare este Bolus imediat. La fiecare setare de către operator a Volumului bolus imediat la o valoare mai mare de zero, un bolus este administrat la ieşirea din ecranul Introducere rate de recirculare a fluxului. Dacă este necesar, poate fi instalată o seringă nouă (plină) în timpul Recirculării.

4:24

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

6.

Deconectaţi pacientul de la linia de retur, conectaţi linia de retur la punga de soluţie salină utilizând a doua extensie de linie în Y şi începeţi Recircularea. Notă: Ecranul Recirculare în desfăşurare afişează următoarele informaţii: Timp recirculare, Rată recirculare, Starea setului (litri de sânge ai pacientului şi/sau soluţie salină care au fost procesaţi de filtru). Majoritatea alarmelor sunt dezactivate în timpul Recirculării. Notă: Dacă este necesar, Recircularea poate fi oprită, iar tratamentul finalizat. Aceasta necesită descărcarea setului, avansarea automată la ecranul Tratament complet şi urmarea instrucţiunilor de îndepărtare a setului, seringii şi pungilor. Dacă doriţi, tratamentul pacientului poate fi repornit selectând Acelaşi pacient când aparatul este din nou în modul Configurare. Notă: Setul trebuie înlocuit dacă este depăşit timpul maxim de recirculare a soluţiei saline sau în cazul returnării insuficiente a sângelui.

7.

Când sunteţi gata, opriţi recircularea şi pregătiţi reamorsarea setului. Setul este preparat prin: (a) deconectarea liniilor de acces şi retur, (b) conectarea liniei de acces la o pungă cu soluţie de amorsare, (c) conectarea liniei de retur la o pungă nouă (goală) de colectare a amorsei.

8.

Amorsaţi setul. La finalizarea reuşită a testului de amorsare, reconectaţi pacientul; reluaţi tratamentul prin apăsarea butonului PORNIRE de pe ecranul Reconectare pacient. Notă: Dacă este necesar, parametrii reţetei pot fi vizualizaţi şi modificaţi apăsând REVIZ. REŢETĂ de pe ecranul Reconectare pacient. Notă: Când un set de unică folosinţă Prismaflex este amorsat prin procedura de recirculare a soluţiei saline, sunt efectuate secvenţe scurte de amorsare şi teste de amorsare.

Ecranele de recirculare disponibile înainte de conectarea pacientului sunt listate în „Ecranele pentru recircularea soluţiei saline, de la Oprire la Conectare pacient” la pagina 4:26. Dacă un ecran este accesat dintr-un ecran apărut anterior, este afişat decalat în tabel.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:25

Ecranele pentru recircularea soluţiei saline, de la Oprire la Conectare pacient Oprire Oprire infuzie de calciu (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu pompă externă”) Alegere mod recirculare Pregătire returnare sânge Returnare Sânge Introd. setările returnării sângelui Iniţiere recirculare soluţie salină Recirculare în desfăşurare Ajustare compartiment Introducere rată recirculare flux Schimbare seringă (aplicabilă metodei de anticoagulare „Pompă seringă Prismaflex sistemic”) Confirmare schimbare seringă Recirculare soluţie salină oprită Schimbare seringă şi linie de calciu (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex”) Amorsare linie de calciu (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex”) Confirmare schimbare seringă & linie de calciu (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex”) Pregătiţi-vă pentru amorsare Amorsare Amorsare completă Test amorsare Test amorsare trecut

4:26

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Procedura recirculare sânge Pentru a efectua procedura Recirculare sânge sunt necesare următoarele: •

Un conector linie în Y pentru a lega liniile de retur şi de acces în timpul recirculării.



O pungă cu volum mic de soluţie salină pentru efectuarea recirculării

După apăsarea butonului RECIRC. SÂNGE, operatorul urmează intrucţiunile afişate pentru a efectua următoarele acţiuni: 1.

Agăţaţi o pungă de soluţie salină sterilă, de 100 de ml sau mai puţin, de cârligul de amorsare şi conectaţi o linie în Y la punga cu soluţie salină. Amorsaţi linia în Y cu soluţia de amorsare.

2.

Deconectaţi linia de acces de la pacient şi conectaţi-o la punga de soluţie salină sterilă utilizând linia în Y.

3.

Deconectaţi pacientul de la linia de retur, conectaţi linia de retur la punga de soluţie salină utilizând a doua extensie a liniei în Y.

4.

Declampaţi toate clemele de pe linii: punga cu soluţie salină, linia în Y şi liniile setului

5.

Apăsaţi butonul PORNIRE RECIRC. pentru a începe Recircularea. Sângele recirculă într-o buclă închisă. Notă: Dacă setul prezintă semne de închegare, operatorul poate alege descărcarea sa automată şi ciclarea până în procedura Schimbare set. Aceasta poate fi efectuată apăsând DECONECTARE fără a returna sângele pacientului. Unitatea de control avansează automat la ecranul Deconectare pacient, unde sunt oferite instrucţiuni. Notă: Ecranul Recirculare în desfăşurare oferă aceleaşi informaţii ca în Recirculare soluţie salină. Aceleaşi funcţii sunt disponibile de asemenea pentru a modifica Rata de recirculare, livrarea unui Bolus al seringii imediat sau oprirea Recirculării. Notă: Setul trebuie înlocuit dacă este depăşit timpul maxim de recirculare.

6.

Când sunteţi gata, opriţi recircularea.

Notă: Operatorul poate schimba seringa şi linia de calciu după recirculare pentru metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex” apăsând SCHIMBARE SER+LINIE. 7.

Urmaţi paşii pentru a reconecta pacientul. Reluaţi tratamentul prin apăsarea butonului PORNIRE de pe ecranul Verificare conectare pacient.

Ecranele de recirculare disponibile în modul Finalizare sunt listate în Tabelul „Ecranele recirculare sânge în modul Finalizare” la pagina 4:28. Dacă un ecran este accesat dintr-un ecran apărut anterior, este afişat decalat în tabel.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:27

Ecranele recirculare sânge în modul Finalizare Recirculare Pregătire recirculare sânge Iniţiere Recirculare Sânge Recirculare în desfăşurare Ajustare compartiment Introducere rată recirculare flux Schimbare seringă (doar pentru metoda Anticoagulare Sistemic) Confirmare schimbare seringă Recirculare sânge oprită Schimbare seringă şi linie de calciu (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex”) Amorsare linie de calciu (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex”) Confirmare schimbare seringă & linie de calciu (aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex”)

Modul Personalizat Modul Personalizat permite operatorului să modifice valorile implicite ale setărilor controlabile de utilizator2. Tabelele din capitolul 15: „Setări controlabile de utilizator” oferă o listă a setărilor controlabile de utilizator şi modul (modurile) în care acestea pot fi modificate. Pentru a modifica o valoare implicită, operatorul urmează instrucţiunile afişate pentru a parcurge următoarele etape: 1.

Intrarea în modul Personalizat apăsând MOD PERSONALIZAT de pe ecranul Alegere pacient.

2.

Când apare ecranul Modificare implicit în modul Personalizat, selectaţi setarea (setările) implicită pentru personalizare. Specificaţi noua valoare implicită pe sub-ecranul corespunzător al modului Personalizat. Notă: Pentru a modifica ratele fluxului şi limitele alarmelor implicite, operatorul trebuie să aleagă mai întâi combinaţia terapie/set dorită în setările pentru Filtru şi apoi să aleagă Ratele de flux sau Limitele alarmelor pentru a seta valorile implicite dorite. CRRT: Pentru a modifica Metoda pungă goală şi Volumul permis al pungii pentru pungile cu lichid dializat, PBP şi înlocuitor, operatorul trebuie să aleagă mai întâi tipul terapiei (CRRT) în Volum pungă şi apoi să selecteze Metoda pungă goală. Dacă este selectată metoda Pungă goală variabilă, operatorul selectează punga (lichid dializat, PBP sau înlocuitor) şi setează valoarea implicită dorită pentru Volum permis. TPE, HP: Pentru a modifica Volumul permis, operatorul trebuie să aleagă mai întâi tipul terapiei şi apoi să selecteze punga şi să seteze valoarea implicită.

2

Pot fi personalizate doar valorile implicite ale terapiilor şi filtrelor Prismaflex active. Terapiile Prismaflex pot fi activate/ dezactivate doar în modul Service, de către tehnicieni autorizaţi pentru service. Terapiile Prismaflex activate pot fi identificate pe ecranul Bine aţi venit în modul Personalizat. 4:28

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Valorile implicite noi sunt salvate în memorie de fiecare dată când operatorul apasă butonul MODIFICARE IMPLICIT şi la fiecare apăsare a butonului IEŞIRE PERSONALIZAT de pe orice ecran. Ecranele disponibile în modul Personalizat sunt listate în Tabelul „Ecrane în modul Personalizat” la pagina 4:29. Ecrane în modul Personalizat Bine aţi venit în Modul personalizat. Modificare implicit Setări filtru – Meniu Setări filtru – terapie/set selectat Editare soluţie amorsare (disponibilă pentru cartuşele HP definite de utilizator) Configurare cartuş HP (disponibilă pentru cartuşele HP definite de utilizator) Amorsare – Cartuş HP selectat (disponibilă pentru cartuşele HP definite de utilizator) Alarme şi fluxuri – terapie/set selectat Rate flux – terapie/set selectat Limite alarme – terapie/set selectat Marcă seringă Volum pungă – Meniu Volum pungă – terapie selectată Alte setări Oră/Dată Citrat (disponibil pentru metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu Pompa externă”) Citrat & Calciu (disponibil pentru metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex”)

Setări controlabile de utilizator Setările controlabile de utilizator şi modul în care acestea pot fi modificate sunt listate în tabelele din capitolul 15 „Setări controlabile de utilizator” de la pagina 15:1. Fiecare setare are o valoare implicită şi un interval al opţiunilor de setare. Majoritatea setărilor controlabile de utilizator pot fi ajustate în mai multe moduri. Setările care afectează siguranţa sistemului, precum limitele alarmelor, pot fi ajustate în modul Personalizat. Alte setări pot fi ajustate când este nevoie.

Funcţia schimbare pungi Toate pungile utilizate pot fi schimbate în orice moment în timpul tratamentului pacientului (modul Rulare) sau la Conectare pacient în modul Aşteptare. Aceasta se poate realiza prin utilizarea funcţiei Schimbare pungi disponibilă pe ecranul Stare şi pe ecranul Conectare pacient.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:29

Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control La apăsarea butonului SCHIMBARE PUNGI de pe ecranul Stare, au loc următoarele acţiuni ale unităţii de control: •

Pompa de sânge continuă să funcţioneze; toate celelalte pungi se opresc3.



Becul galben de stare se aprinde ca memento pentru eşuarea livrării terapiei.



După două minute, alarma sonoră se aude ca memento pentru eşuarea livrării terapiei.



Apare ecranulSchimbare pungi/recipiente şi oferă instrucţiuni online.

Modificarea Volumului permis al pungii în timpul tratamentului în modul Pungă goală variabilă În timpul schimbării pungii, operatorul poate opta pentru schimbarea la o altă dimensiune a pungii dacă este utilizată metoda Pungă goală variabilă. De exemplu, operatorul poate schimba o pungă de efluent cu o capacitate totală de 5000 ml cu o pungă de efluent cu o capacitate totală de 9000 ml. Aceasta se poate realiza prin utilizarea funcţiei Modificare pungi disponibilă pe ecranul Schimbare pungi/recipiente. Când este apăsat butonul MODIFICARE PUNGĂ, apare o listă a pungilor utilizate, împreună cu butoane pentru selectarea pungilor. Pentru a selecta un nou Volum permis, operatorul trebuie să apese butonul pentru volumul pungii care urmează a fi modificat şi să utilizeze tastele săgeţi. Dacă există o discrepanţă între Volumul permis al unei pungi şi volumul detectat pe cântarul de care este agăţată punga, la reluarea tratamentului apare o alarmă. Butonul MODIFICARE PUNGĂ este disponibil doar dacă metoda Pungă goală variabilă a fost selectată din modul PERSONALIZAT. Punga de efluent pune întotdeauna la dispoziţie butonul MODIFICARE EFLUENT.

Schimbarea unei pungi în timpul tratamentului Schimbaţi pungile de lichid când apare alarma Atenţie corespunzătoare (Pungă PBP goală, Pungă înlocuitor goală, Pungă lichid dializat goală sau Pungă efluent plină). Schimbarea unei pungi înainte de apariţia alarmei poate fi efectuată prin utilizarea funcţiei Schimbare pungi şi urmarea instrucţiunilor de pe ecranul Schimbare pungi/recipiente. Pentru a schimba o pungă în timpul tratamentului, efectuaţi următorii paşi. 1.

Apăsaţi SCHIMBARE PUNGI pe ecranul Stare pentru a accesa ecranul Schimbare pungi/recipiente.

2.

Deschideţi cântarul pungii care urmează a fi schimbată. Este afişat ecranul Schimbare pungă.

3.

Deplasaţi bara cântarului înspre cârligul lateral.

4.

Clampaţi punga şi linia conectată la ea a setului. Deconectaţi punga de la linie.

5.

Agăţaţi o pungă nouă de bara de transport a cântarului şi conectaţi-o la linie.

6.

Declampaţi punga nouă şi linia.

7.

Agăţaţi bara de transport a suportului împreună cu punga pe suport; închideţi suportul.

3 Seringa de anticoagulant nu se opreşte şi continuă operarea la selectarea metodei de anticoagulare „Sistemică, Prismaflex pompă pentru seringă”.

4:30

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

8.

Dacă schimbaţi cu o pungă mai mare/mică prin utilizarea metodei Pungă goală variabilă, apăsaţi MODIF. PUNGĂ sau MODIF. EFLUENT şi utilizaţi săgeţile pentru a selecta capacitatea totală a volumului noii pungi4.

9.

Verificaţi dacă liniile pungilor utilizate sunt declampate şi dacă liniile care nu sunt utilizate sunt clampate.

10. Apăsaţi CONTINUARE pentru a reveni la ecranul Stare şi a relua tratamentul pacientului.

Iniţializarea fluxului PBP În cazul în care nu a fost utilizată o pungă PBP în timpul amorsării, este posibilă iniţializarea fluxului soluţiei PBP în timpul rulării tratamentului. Operatorul trebuie să efectueze următoarele acţiuni secvenţiale: •

Apăsaţi SCHIMBARE PUNGĂ şi agăţaţi o pungă PBP de cântar



Setaţi rata fluxului PBP dorită pe ecranul Introducere setări flux



Monitorizaţi nivelul lichidului din compartimentul de deaerare din următoarele cinci minute deoarece aerul ar putea pătrunde în fluxul sângelui.

Modificare proceduri seringă Dacă este selectată în timpul configurării metoda de anticoagulare „Pompă seringă Prismaflex sistemic”, este necesară instalarea şi utilizarea unei seringi. Dacă este selectată în timpul configurării metoda de anticoagulare Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex, este necesară instalarea şi utilizarea unei seringi. Instalarea unei seringi în suportul pentru seringă Prismaflex necesită utilizarea unei seringi de dimensiune şi marcă adecvate. Dimensiunea seringii este predefinită în modul Service de un tehnician autorizat pentru service şi marca seringii este selectată de operator în modul Personalizat. Dimensiunea selectată pentru seringă va corespunde cu eticheta numerică de pe suportul pentru seringă montat. Pentru seringa B.Braun Perfusor® se poate comanda un suport separat (50B). Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii suplimentare.

Instalare seringă O seringă cu conector de tip luer, de marcă şi dimensiune permise, trebuie umplută şi instalată în pompa pentru seringă în timpul modului Configurare. Aceasta este efectuată în timpul afişării ecranului Instalare seringă. Instrucţiuni detaliate cu reprezentări grafice sunt disponibile pe ecranele unităţii de control Prismaflex. Etapele principale de instalare sunt: 1.

Deschideţi clema pistonului seringii şi apăsarea butonului AUTO JOS pentru ca braţul seringii să ajungă în cea mai joasă poziţie

2.

Conectaţi seringa umplută la linia pentru seringă, aplicabilă metodei de anticoagulare „Pompa seringă Prismaflex sistemic”

4

În metoda Pungă goală fixă, nu este necesară nicio acţiune la schimbarea cu o pungă mai mare/mică. Pentru punga de efluent, se poate modifica doar volumul total al capacităţii prin apăsarea MODIFICARE EFLUENT de pe ecranul Schimbare pungi.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:31

3.

Conectaţi seringa umplută la linia dedicată de infuzie a calciului, aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu pompa seringă Prismaflex”

4.

Introduceţi seringa în suportul acesteia la instalarea seringii B. Braun Perfusor® − împingeţi clema pistonului corect pe pistonul seringii, după cum se ilustrează în figura 4:2

Figura 4:2 B. Instalarea seringii Braun Perfusor® 5.

Apăsaţi butonul AUTO SUS până când butonul CONFIRMARE este vizibil

6.

Închideţi pistonul seringii

Linia conectată la seringă este amorsată în timpul ciclului automat de amorsare. Notă: O alternativă la butoanele AUTO JOS şi AUTO SUS sunt butoanele panoului de control al seringii, care pot fi utilizate pentru a deplasa braţul seringii. În acest caz, ţineţi butonul apăsat până când braţul seringii este deplasat în cea mai joasă poziţie sau până când apare butonul CONFIRMARE. Aceste butoane sunt dezactivate în afara procesului de instalare a seringii sau a procedurilor de schimbare.

Schimbare seringă Seringa trebuie schimbată după apariţia alarmei Recomandare: Seringă Goală şi poate fi schimbată în orice moment în timpul tratamentului din ecranul Setări anticoagulare. Etapele de schimbare a seringii sunt similare celor pentru instalare, după ce linia de infuzie a seringii a fost clampată iar seringa goală deblocată.

4:32

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Compartimentul de deaerare Gestionarea nivelului de lichid Nivelul de lichid din compartimentul de deaerare poate varia datorită procedurilor din cursul tratamentului. O cantitate mică de aer poate pătrunde de exemplu la schimbarea pungilor. Este necesară monitorizarea frecventă a nivelului.

Figura 4:15

Nivelul sugerat al lichidului din compartimentul de deaerare.

Dacă nivelul lichidului din compartimentul de deaerare nu este exact (consultaţi desenul afişat pe ecran), nivelul poate fi ajustat în timpul funcţionării pompelor. Pe ecranul Stare apăsaţi butonul AJUSTARE NIVEL şi utilizaţi săgeţile Sus sau Jos pentru a aduce nivelul lichidului la înălţimea corectă. Notă: Când apăsaţi săgeata Sus, surplusul de aer este absorbit în linia de monitorizare şi eliminat prin portul de presiune al liniei de retur. Ajustaţi nivelul lichidului compartimentului de deaerare periodic: •

Un nivel prea ridicat măreşte riscul umezirii barierei de lichid a liniei de monitorizare. O barieră de lichid umedă va duce la blocarea liniei de monitorizare şi la pierderea monitorizării presiunii la returnare.



Un nivel prea scăzut poate declanşa o alarmă AER ÎN SÂNGE prematură din cauza proximităţii bulelor de aer provenite din lichidele de infuzie şi acumulate în compartimentul de deaerare.

Notă: Pentru a reduce riscul apariţiei premature a cheagurilor în partea superioară a compartimentului la operarea fără infuzie post-înlocuitor, este recomandată ajustarea nivelului compartimentului la aproximativ 1 centimetru sub nivelul obişnuit; consultaţi desenul afişat pe ecran.

Gestionarea spumei În unele situaţii, o cantitate semnificativă de spumă se poate forma în partea superioară a compartimentului de deaerare. În această situaţie, o cantitate de spumă poate ajunge la bariera de lichid în cazul blocării accesului returnării şi creşterii presiunii. Datele empirice arată că o creştere a ratei de infuzie post-înlocuitor reduce cantitatea de spumă.

G5038604 Versiune program 7.xx

Operarea sistemului Prismaflex®

4:33

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

4:34

Operarea sistemului Prismaflex®

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 5 Terapii de înlocuire renală continuă (CRRT) Cuprins

Avertismente şi precauţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Despre acest capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea terapiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecanismele CRRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduri CRRT disponibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCUF (Ultrafiltrare lentă continuă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CVVH pre+post-filtrare (Hemofiltrare veno-venoasă continuă) . . . . . . . . CVVHD (Hemodializă veno-venoasă continuă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CVVHDF (Hemodiafiltrare veno-venoasă continuă) . . . . . . . . . . . . . . . . Metodele de anticoagulare disponibile pentru CRRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Set de unică folosinţă CRRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţii specifice în CRRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlul aparatului asupra ratei de eliminare a lichidului pacientului . . . . . . . . Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setarea limitelor de pierdere/dobândire de lichide pentru pacient . . . . . . . . . Limita de pierdere sau dobândire de lichide pentru pacient . . . . . . . . . . . Alarma de atingere a limitei de pierdere sau dobândire . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea presiunii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operarea terapiei în CRRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări tratament CRRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări reţetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prediluţie totală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicatori prescripţie CRRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fracţia de filtrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea lichidelor eliminate de pacient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calcularea ratei dorite de eliminare a lichidului pacientului . . . . . . . . . . . . . Ajustarea ratei de eliminare a lichidului pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinarea lichidului eliminat al pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizualizarea lichidului eliminat al pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizualizarea datelor tratamentului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durată până la schimbarea setului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRRT cu setul de unică folosinţă HF20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRRT cu setul de unică folosinţă septeX™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informaţii terapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operarea terapiei în CRRT septeX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări rară flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări anticoagulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea terapiei CRRT MARS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramă de flux CRRT MARS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Set de unică folosinţă X-MARS™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operarea în timpul terapiei CRRT MARS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurarea şi amorsarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Rulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea presiunii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorizare scurgeri de sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Finalizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:2 5:2 5:3 5:4 5:5 5:5 5:6 5:7 5:8 5:9 5:10 5:11 5:11 5:13 5:13 5:13 5:13 5:14 5:14 5:14 5:16 5:16 5:16 5:16 5:17 5:17 5:18 5:18 5:19 5:19 5:19 5:19 5:20 5:20 5:21 5:21 5:22 5:22 5:22 5:22 5:23 5:24 5:24 5:25 5:26 5:27 5:27 5:29 5:29 5:29 5:29

5:1

Avertismente şi precauţii generale Avertismente AVERTISMENT Monitorizaţi compoziţia chimică a sângelui pacientului pentru a vă asigura de echilibrul electrolitic şi de normoglicemie. Setul de unică folosinţă Prismaflex trebuie schimbat după 72 de ore de utilizare. Continuarea utilizării după această limită poate duce la eventuale rupturi ale segmentelor pompei. Notă: Pentru a asigura performanţa adecvată a filtrului, este recomandat ca seturile de unică folosinţă CRRT să fie schimbat la fiecare 24 de ore de funcţionare. Terapia de înlocuire renală cu hemofiltre cu permeabilitate înaltă poate reduce concentraţia agenţilor terapeutici în sângele pacientului. Medicul care îi prescrie ar trebui să consulte literatura fabricantului despre medicamente pentru informaţii suplimentare şi să ia în considerare monitorizarea concentraţiei medicamentului pentru a asigura un dozaj terapeutic corespunzător. Modificarea setărilor terapiei care implică utilizarea de linii care conţin lichide necirculante (de exemplu, modificarea opţiunilor pre- şi post-filtrare pentru administrarea soluţiei de înlocuire sau pornirea utilizării pompei PBP) în timpul tratamentului poate creşte riscul eliberării de cheaguri pentru pacient. Este responsabilitatea operatorului de a verifica că nu există cheaguri în linii înainte de a le utiliza. Utilizaţi numai soluţie de dializat şi soluţie/lichid de înlocuire care sunt în conformitate cu registrul naţional, standardele sau legile aplicabile. Pe măsură ce tratamentul continuă, monitorizaţi atent nivelul balanţei hidrice a pacientului din ecranele Istoric. Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia. Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt trataţi pacienţi cu greutate corporală mică. Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului este îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge după ce tratamentul a început (mod rulare). Consultaţi capitolul Rezolvarea problemelor de la pagina 11:73. AVERTISMENT

5:2

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Precauţii ATENŢIE Examinaţi punga efluent pentru a observa nuanţe de roz sau roşu drept indicatoare pentru micro-scurgeri de sânge sau hemoliză nedetectate. Decolorarea efluentului determinată de o afecţiune patologică a pacientului (de exemplu rabdomioliză) trebuie, de asemenea, luată în considerare ca şi cauză. Seturile de unică folosinţă Prismaflex necesită rate minime de flux sangvin, pentru a evita coagularea precoce a circuitului sangvin extracorporal. Pentru intervalele de valori specifice ale ratelor de flux, consultaţi capitolul 14: „Seturile de unică folosinţă Prismaflex®”. Utilizaţi soluţie salină sau alcalină (pH ≥ 7,3) cu heparină adăugată pentru a amorsa setul. ATENŢIE

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:3

Despre acest capitol Acest capitol completează şi aprofundează informaţiile expuse în capitolele 2, 3 şi 4 pentru operarea în CRRT. Acest capitol furnizează informaţii despre funcţiile specifice din CRRT şi instrucţiuni generale de operare în CRRT, drept completare la capitolul 4. La sfârşitul acestui capitol se dau informaţii detaliate pentru următoarele modalităţi CRRT:

5:4



CRRT cu setul de unică folosinţă HF20



CRRT cu setul de unică folosinţă septeX



CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Descrierea terapiei Mecanismele CRRT Mecanismele ultrafiltrării, hemofiltrării şi hemodializei sunt utilizate pentru furnizarea opţiunilor CRRT ale sistemului Prismaflex. Ultrafiltrare

În ultrafiltrare, plasma şi substanţele dizolvate sunt extrase din sângele pacientului prin membrana semipermeabilă din filtru. Pompa de efluent controlează automat rata de ultrafiltrare.

Hemofiltrarea

În hemofiltrare, plasma şi substanţele dizolvate sunt extrase din sângele pacientului prin membrana semipermeabilă din cadrul ultrafiltrării. O soluţie de înlocuire este perfuzată simultan în circuitul sanguin, preşi/sau post-filtru. Soluţia de înlocuire readuce o parte sau toată apa îndepărtată, precum şi substanţele dizolvate necesare. Substanţele dizolvate nedorite nu sunt înlocuite, astfel încât concentraţia acestora scade în sângele pacientului. Îndepărtarea substanţelor dizolvate se obţine prin convecţie (curăţarea substanţelor dizolvate de către membrană).

Hemodializă

În hemodializă , substanţele dizolvate nedorite trec din sângele pacientului prin membrana semipermeabilă în fluxul dializat la un flux invers în compartimentul lichid al filtrului. Concentraţia substanţelor dizolvate nedorite este mai mică în dializat decât în sânge, determinând substanţele dizolvate să difuzeze din zona cu o concentraţie mai mare (sângele pacientului) în zona cu o concentraţie mai mică (soluţia de dializat). Eliminarea substanţelor dizolvate se obţine prin difuzie.

Hemodiafiltrarea

În hemodiafiltrare sunt utilizate hemodializa şi hemofiltrarea. Îndepărtarea substanţelor dizolvate se produce prin convecţie şi difuzie. Soluţia de dializat este pompată prin compartimentul pentru lichid al filtrului. În acelaşi timp, pompa de efluent controlează ultrafiltrarea şi este perfuzată o soluţie de înlocuire în circuitul sanguin.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:5

Moduri CRRT disponibile Următoarea secţiune prezintă diversele configuraţii de terapie disponibile în sistemul Prismaflex. Pentru intervalele de valori ale fluxului pentru fluxul sangvin şi pentru fluxul diverselor soluţii, dependente de terapia selectată şi de setul de unică folosinţă, consultaţi tabelul „” de la pagina 14:4 şi tabelul „” de la pagina 14:2.

Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT selectat Mod CRRT

SCUF

CVVH

CVVHD

CVVHDF

Flux sanguin

X

X

X

X

Flux PBP

X

X

X

X

Flux dializat





X

X

Flux de înlocuire



X



X

PRE-POST infuzie



PRE%



PRE/POST

Rată eliminare lichid pacient

X

X

X

X

Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT septeX selectat Mod CRRT

CVVHD

CVVHD+

Flux sanguin

X

X

Flux PBP

X

X

Flux dializat

X

X

Flux de înlocuire



POST

Rată eliminare lichid pacient

X

X

Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT MARS selectat

5:6

Mod CRRT

CVVHD

CVVHDF

Flux sanguin

X

X

Flux PBP

X

X

Flux dializat

X

X

Flux de înlocuire



X

PRE-POST infuzie



PRE/POST

Rată eliminare lichid pacient

X

X

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

SCUF (Ultrafiltrare lentă continuă) SCUF al modului CRRT asigură îndepărtarea fluidului pacientului şi permite infuzia PBP.

Figura 5:1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

Flux SCUF

Senzor de presiune linie acces Pompa de sânge Pompa seringă Senzor de presiune filtru Filtru Compartiment de deaerare Senzor presiune la returnare Detectorul de bule de aer, senzor pentru pacient şi senzor linie Clema liniei de retur Glisiera inelului de descărcare Zonele de prelevare Cântar, pungă PBP Pompă PBP Senzor de presiune al liniei de efluent Detector de scurgeri de sânge Cântar, pungă efluent Pompă efluent Conexiune încălzitor sânge

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:7

CVVH pre+post-filtrare (Hemofiltrare veno-venoasă continuă) CVVH modul CRRT furnizează hemofiltrare cu ambele infuzii de înlocuitor pre şi post-filtrare şi permite infuzia PBP

Figura 5:2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

5:8

Flux CVVH pre+post-filtrare

Senzor de presiune linie acces Pompa de sânge Pompa seringă Senzor de presiune filtru Filtru Compartiment de deaerare Senzor presiune la returnare Detectorul de bule de aer, senzor pentru pacient şi senzor linie Clema liniei de retur Glisiera inelului de descărcare Zonele de prelevare Cântar, pungă PBP Pompă PBP Senzor de presiune al liniei de efluent Detector de scurgeri de sânge Cântar, pungă efluent Pompă efluent Cântar, pungă înlocuitor 2 Pompă înlocuitor 2 Valva de strangulare superioară Cântar, pungă înlocuitor Pompă înlocuitor Valva de strangulare inferioară Conexiune încălzitor sânge

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

CVVHD (Hemodializă veno-venoasă continuă) CVVHD modul CRRT furnizează hemodializă şi permite infuzia PBP.

Figura 5:3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.

Flux CVVHD

Senzor de presiune linie acces Pompa de sânge Pompa seringă Senzor de presiune filtru Filtru Compartiment de deaerare Senzor presiune la returnare Detectorul de bule de aer, senzor pentru pacient şi senzor linie Clema liniei de retur Glisiera inelului de descărcare Zonele de prelevare Cântar, pungă PBP Pompă PBP Senzor de presiune al liniei de efluent Detector de scurgeri de sânge Cântar, pungă efluent Pompă efluent Cântar, punga cu dializat Pompă lichid dializat Valva de strangulare superioară Conexiune încălzitor sânge

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:9

CVVHDF (Hemodiafiltrare veno-venoasă continuă) CVVHDF mod CRRT furnizează hemodiafiltrare fie cu infuzie de înlocuitor pre-filtrare fie post-filtrare şi permite infuzia PBP.

Figura 5:4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

5:10

Flux CVVHDF

Senzor de presiune linie acces Pompa de sânge Pompa seringă Senzor de presiune filtru Filtru Compartiment de deaerare Senzor presiune la returnare Detectorul de bule de aer, senzor pentru pacient şi senzor linie Clema liniei de retur Glisiera inelului de descărcare Zonele de prelevare Cântar, pungă PBP Pompă PBP Senzor de presiune al liniei de efluent Detector de scurgeri de sânge Cântar, pungă efluent Pompă efluent Cântar, punga cu dializat Pompă lichid dializat Valva de strangulare superioară Cântar, pungă înlocuitor Pompă înlocuitor Valva de strangulare inferioară Conexiune încălzitor sânge

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Metodele de anticoagulare disponibile pentru CRRT Metodele de anticoagulare disponibile pentru fiecare tratament CRRT sunt identificate în „Terapii şi metode de anticoagulare ” la pagina 8:3.

Set de unică folosinţă CRRT Mai jos este descrisă toată gama de seturi de unică folosinţă Prismaflex disponibile pentru CRRT. Informaţii suplimentare despre caracteristici şi intervale de operare pot fi găsite în instrucţiunile de utilizare care vin cu seturile de unică folosinţă şi în „Seturi de unică folosinţă CRRT” de la pagina 14:2. Seturi cu flux lent:

HF201 M60 ST60

Seturi cu flux rapid:

M100 ST100 M150 ST150 HF1000 HF1400 septeX2 oXiris X-MARS3

1

Consultaţi „CRRT cu setul de unică folosinţă HF20” de la pagina 5:21. Consultaţi „CRRT cu setul de unică folosinţă septeX™” de la pagina 5:22. 3 Consultaţi „CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS™” de la pagina 5:24. 2

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:11

Figura 5:5

Componente ale setului de unică folosinţă CRRT

1. Zone de prelevare În seturile de unică folosinţă CRRT, zonele de prelevare sunt localizate astfel: linia de acces înaintea joncţiunii cu linia de infuzie PBP (roşu), linia de acces înaintea pompei de sânge (roşu), linia de filtrare (roşu), linia de retur între evacuarea filtrului şi compartimentul de deaerare (albastru), linia efluent (galben). Zona de prelevare marcată în portocaliu în figura 5:5 este opţională.

2. Senzori de presiune În seturile CRRT senzori de presiune sunt localizaţi precum urmează: linia de acces înaintea pompei de sânge (senzor de acces), linia de acces după pompa de sânge (senzor de filtru) şi linia de efluent înaintea pompei de efluent (senzor de efluent).

5:12

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

3. Filtru Filtru care conţine fibre cu pori făcute dintr-o membrană semipermeabilă. Sângele curge prin fibrele cu pori; filtratul şi/sau dializatul curg contra curentului în compartimentul pentru lichid.

4. Segment valvă de strangulare superioară (cu dungi verzi) Tubulaturi care pătrund automat prin valvele de strangulare superioară şi inferioară atunci când setul este încărcat. Pot fi obstruate sau deschise de valvele de strangulare, în funcţie de selectările operatorului pentru tratament şi administrarea soluţiilor de înlocuire. CVVHD, CVVHDF: Permit agăţarea dializatului de cântarul pentru dializat (verde) pentru a fi transportat la partea cu lichid a filtrului. CVVH: Permite ca soluţia din a doua pungă de soluţie de înlocuire (înlocuire 2 care este agăţată de cântarul verde) să fie livrată post-filtru la compartimentul de deaerare din linia de returnare.

5. Segment valvă de strangulare inferioară (cu dungi violet) Tubulaturi care pătrund automat prin valvele de strangulare superioară şi inferioară atunci când setul este încărcat. Pot fi obstruate sau deschise de valvele de strangulare, în funcţie de selectările operatorului pentru tratament şi administrarea soluţiei de înlocuire. CVVH, CVVHDF: Permite ca soluţia de înlocuire care este agăţată la cântarul de înlocuitor (violet) să fie livrată astfel: (a) pre-filtru (la linia de acces imediat înainte de filtru) sau (b) post-filtru (la compartimentul de deaerare din linia de returnare).

Funcţii specifice în CRRT Controlul aparatului asupra ratei de eliminare a lichidului pacientului Software-ul Prismaflex calculează automat rata fluxului de efluent necesară pentru a obţine rata de eliminare a lichidului pacientului. Orice soluţie de PBP, dializat, de înlocuire sau din seringi infuzate de unitatea de control a Prismaflex este contorizată automat, conform descrierii de mai jos. În timpul funcţionării, software-ul controlează viteza pompei de efluent pentru a menţine rata de efluent necesară. Formula care reglementează rata pompei de efluent pentru CRRT: Qeff = Qpfr + Qpbp + Qrep + Qdial + Qsyr Unde Qeff este rata de efluent (ml/h), Qpfr este rata de eliminare a lichidului pacientului (ml/h), Qpbp este rata fluxului PBP (ml/h), Qrep este rata soluţiei de înlocuire (ml/h), Qdial este rata soluţiei de dializat (ml/h) şi Qsyr este rata fluxului seringii (ml/h)

Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide Setarea limitelor de pierdere/dobândire de lichide pentru pacient În plus faţă de sistemul de alarmă descris în capitolul 3 pentru a preveni erorile de flux, sistemul Prismaflex monitorizează automat lichidele pacientului îndepărtate pentru a detecta anomaliile şi a proteja împotriva dezechilibrului de lichide.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:13

În CRRT, informaţiile suplimentare sunt raportate în ecranul de alarmă Istoric pentru a ajuta operatorul să înţeleagă în ansamblu balanţa de lichide a pacientului. Aceste informaţii includ pierderea sau dobândirea nedorită de lichide ale pacientului, care reprezintă nivelul fluctuaţiei la îndepărtarea lichidului în ultimele trei ore. Limita de pierdere sau dobândire de lichide pentru pacient O limită de siguranţă face ca să nu poată fi îndepărtat sau infuzat în mod neintenţionat un volum excesiv de lichid pentru pacient prin membrana semipermeabilă a filtrului. Această limită protejează pacientul în timpul situaţiilor anormale. Pentru a corela limita de siguranţă la fiecare pacient, în timpul procedurii Configurare, operatorul este solicitat să introducă limita de pierdere/dobândire de lichide pentru pacient prescrisă de medic. Limita de pierdere/dobândire de lichide pentru pacient trebuie prescrisă de medic. Valoarea prescrisă trebuie să fie în funcţie de capacitatea pacientului de a tolera dezechilibrul potenţial de lichide. Limita controlează nivelul de pierdere sau dobândire nedorită de lichide pentru pacient care este permis pentru ultimele trei ore. Intervalul permis depinde de tipul setului de unică folosinţă utilizat pentru tratament. Dacă limita este atinsă, apare o alarmă care dezactivează toate pompele de lichide pentru utilizare în continuare şi cere operatorului să termine tratamentul. În timpul tratamentului limita de pierdere/dobândire de lichide prescrisă pentru pacient poate fi verificată în secţiunea Eliminare lichid pacient din ecranul Istoric. Notă: Dacă în timpul modului de configurare este ales ACELAŞI PACIENT, cuantificarea cumulativă pentru Pierderea/dobândirea nedorită de lichide pentru pacient din ultimele 3 ore începe din nou de la 0 ml. Alarma de atingere a limitei de pierdere sau dobândire Alarma „Avertizare: Limită de pierdere/dobândire atinsă” apare de fiecare dată când este atinsă limita de pierdere sau dobândire nedorită de lichide pentru pacient setată de operator. Declanşarea acestei alarme indică faptul că există probleme de flux nerezolvate în sistem. Pentru a preveni pierderea sau dobândirea nedorită severă de lichide pentru pacient, alarma „Atenţie: Limită de pierdere/dobândire atinsă” suspendă definitiv tratamentul (pompele de lichide nu vor reporni). Această alarmă cere operatorului să oprească tratamentul. Ecranul alarmei raportează nivelul total de lichide ale pacientului pierdute sau dobândite nedorit şi arată operatorului că acest nivel a atins acum limita permisă. Pentru planificarea pacientului, operatorul trebuie să emită o notă scrisă cu ml raportaţi de pierdere sau dobândire nedorită de lichide pentru pacient. Butonul STOP este furnizat de ecranul alarmei şi accesează ecranul Oprire tratament. Când sunteţi gata pentru finalizarea tratamentului, operatorul trebuie să apese această tastă şi să urmeze instrucţiunile on-line. Opţiunea Returnare sânge va fi disponibilă.

Gestionarea presiunii Presiuni calculate de software În timpul CRRT, software-ul Prismaflex utilizează valori monitorizate ale presiunii pentru a calcula presiunea transmembranară (TMP) în plus faţă de scăderea presiunii din filtru (Scădere presiune). Ambele presiuni calculate sunt utilizate pentru a oferi notificări în cazul începerii coagulării sau astupării înfundării porilor membranei din filtru sau în cazul prezenţei cheagurilor sau astupării înfundării porilor membranei din filtru iar setul trebuie schimbat. TMP şi scăderea presiunii sunt afişate şi actualizate pe ecranul Stare în timpul tratamentului pacientului. În plus, poate fi afişat un Grafic de stare (grafic liniar) care 5:14

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

prezintă tendinţa acestor două presiuni pe o durată ce poate fi controlată de operator între una şi trei ore. Consultaţi Modul Personalizat de la pagina 4:28. Scăderile de TMP şi presiune pot fi de asemenea vizualizate în ecranul Istoric împreună cu valorile monitorizate ale presiunii. Consultaţi secţiunea „Date istoric” de la pagina 4:8. Presiune transmembranară (TMP) Presiunea transmembranară este presiunea exercitată asupra membranei filtrului în timpul funcţionării sistemului Prismaflex. Aceasta reflectă diferenţa de presiune dintre compartimentele pentru sânge şi lichid ale filtrului. TMP este calculată de software-ul Prismaflex după cum urmează: TMP = [(Pfil + Pret) / 2] – Peff Unde TMP este presiunea transmembranară (mmHg), Pfil este presiunea filtrului (mmHg), Pret este presiunea de returnare (mmHg) şi Peff este presiunea efluentului (mmHg) Valorile înregistrate ale presiunii din filtru şi presiunii efluentului sunt corectate automat de software de erori ale presiunii hidrostatice pentru a calcula şi afişa datele TMP (corecţie de –18 mmHg). În timpul tratamentului pacientului, permeabilitatea membranei scade datorită depunerilor de proteine pe partea sanguină a membranei. Aceasta determină creşterea TMP. În timpul funcţionării, software-ul setează valoarea iniţială a TMP concomitent cu stabilirea punctelor de operare ale presiunii iniţiale (la scurt timp după intrarea în modul Rulare), consultaţi „Puncte de operare ale presiunii” de la pagina 3:5. Prin urmare, valoarea iniţială a TMP este resetată de fiecare dată când sunt modificate fluxul sanguin, ratele de îndepărtare a lichidului pacientului sau de înlocuire a soluţiilor şi, de asemenea, după autotest. Valoarea creşterii peste valoarea iniţală a TMP contribuie la declanşarea alarmei Recomandare: filtrul se înfundă. Acest parametru TMP poate fi setat numai în modul Service de un tehnician autorizat. Pentru mai multe informaţii, consultaţi Limite recomandare „Filtrul se înfundă” în „Capitolul Filtru de la pagina 13:6. Dacă TMP creşte peste +300 mmHg, apare alarma Recomandare: TMP prea mare. Dacă doriţi, operatorul poate să scadă această limită a alarmei de recomandare, astfel încât recomandarea să apară înainte de a se atinge +300 mmHg. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea „Modul Personalizat” de la pagina 4:28 şi capitolul 15: „Setări controlabile de utilizator” de la pagina 15:1. Dacă TMP creşte peste capacitatea membranei care depinde de produs, apare alarma Atenţie: TMP excesiv.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:15

Operarea terapiei în CRRT Setări tratament CRRT Operatorul este solicitat să confirme pentru fiecare pacient în parte prescripţia limitei de pierdere/dobândire de lichide pentru pacient. Consultaţi secţiunea „Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide” de la pagina 5:13.

Setări reţetă Tabelul Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT selectat de la pagina 5:6 prezintă posibilităţile de setare a ratei fluxului pentru fiecare mod atunci când rulează CRRT. Operatorul poate seta ratele fluxului în ecranul Introducere setări flux, în timpul modurilor Setare sau Rulare. Rata fluxului PBP este gestionată de unitatea de control Prismaflex când rulaţi metoda „Citrat - Calciu”, consultaţi capitolul 8. Pentru informaţii despre PRE-POST infuzie, consultaţi secţiunea Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire de la pagina 5:16. Pentru informaţii despre secţiunea Gestionarea lichidelor eliminate de pacient, consultaţi 5:19.

Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire Administrarea dorită a soluţiei de înlocuire este selectată în ecranul Introducere setări flux după ce setul a fost amorsat. Există diferite opţiuni de administrare, în funcţie de terapia CRRT şi metoda de anticoagulare selectată. CVVH: Soluţia de înlocuire poate fi livrată 100% pre-filtru, 100% post-filtru sau o combinaţie pre- şi post-filtru (pre/post), de exemplu: 50% pre-filtru şi 50% post-filtru. CVVH necesită întotdeauna să fie agăţate două pungi de soluţie de înlocuire, pentru ca setul să fie amorsat corespunzător. O pungă este plasată pe cântarul de înlocuire (violet) şi a doua pungă este plasată pe cântarul de înlocuire 2 (verde). Modul în care aceste 2 pungi sunt utilizate este descris în tabelul „Componente utilizate cu opţiunile de administrare a soluţiei de înlocuire” de la pagina 5:17. CVVHDF: Soluţia de înlocuire poate fi furnizată fie 100% pre-filtru fie 100% post-filtru. Soluţia de înlocuire este totdeauna furnizată prin intermediul cântarului şi pompei de înlocuire (violet). O pungă de soluţie de înlocuire este agăţată la cântarul de înlocuire. Tabelul „Componente utilizate cu opţiunile de administrare a soluţiei de înlocuire” de la pagina 5:17 prezintă componentele utilizate cu fiecare opţiune posibilă de administrare a soluţiei de înlocuire în CVVH şi CVVHDF. Notă: Nu toate configuraţiile sunt compatibile cu anticoagularea „Citrat – Calciu“, utilizând metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex” împreună cu soluţiile de înlocuire care conţin calciu. Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul 8.

5:16

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Componente utilizate cu opţiunile de administrare a soluţiei de înlocuire Terapie

Administrare

Cântar/pompă

Valvă de strangulare/ segment

CVVH

100% Pre-filtru

Înlocuire Verde: fără administrare

Inferior (cu dungi violet)

Pre/post

Înlocuire (administrează partea pre-filtru)

Inferior (cu dungi violet)

Verde (administrează partea post-filtru)

Superior (cu dungi verzi)

Înlocuire (administrează 1/2 din rata de flux selectată)

Inferior (cu dungi violet)

Verde (administrează 1/2 din rata de flux selectată)

Superior (cu dungi verzi)

100% pre-filtru

Înlocuire

Inferior (cu dungi violet)

100% post-filtru

Înlocuire

Inferior (cu dungi violet)

100% post-filtru

Înlocuire

Inferior (cu dungi violet)

100% post-filtru

CVVHDF

CVVHD+post

Prediluţie totală Software-ul Prismaflex calculează valoarea prediluţiei totale, care reprezintă raportul dintre diluţia sângelui pre-filtru şi diluţia sângelui total. Prediluţia totală este calculată după formula de mai jos: PRE%tot = (Qpbp + Qrep(pre)) / (Qpbp + Qrep) Unde PRE%tot este prediluţia totală (%), Qpbp este rata fluxului PBP (ml/h), Qreppre este rata fluxului de înlocuitor pre-filtru (ml/h), Qrep este rata fluxului de înlocuitor (ml/h) Valoarea prediluţiei totale este afişată în ecranul Introducere setări flux.

Indicatori prescripţie CRRT Trei indicatori pentru prescripţie sunt calculaţi în funcţie de setările ratelor de flux, greutatea corporală a pacientului şi valoarea hematocritului: •

Fracţia de filtrare reprezintă raportul dintre nivelul filtrării interne şi membrana filtrului din setul de unică folosinţă.



Doza de efluent reprezintă rata fluxului de efluent normalizată la greutatea corporală a pacientului.



Doza de ultrafiltrare reprezintă cantitatea de lichid contribuită de PBP, ratele de înlocuire şi de eliminare a lichidului pacientului, normalizate la greutatea corporală a pacientului.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:17

Următoarele abrevieri sunt utilizate în ecuaţii pentru fiecare indicator de prescripţie: Prescurtare

Explicaţie

Unitate

DCRRT-eff

Doză efluent

ml/kg/h

Qeff

Rată flux efluent

ml/h

BW

Greutate corporală a pacientului

kg

DCRRT-UFR

Doză ultrafiltrare

ml/kg/h

Qplasma

Rata fluxului de plasmă (la linia de acces pentru pacient)

ml/h

Qpre

Rată flux pre-infuzie

ml/h

QUFR

Rată ultrafiltrare

ml/h

Qpbp

Rată flux PBP

ml/h

Qdial

Rată flux dializat

ml/h

Qrep

Rată flux înlocuitor

ml/h

Qpfr

Rată de eliminare a lichidului pacientului

ml/h

QPpfl

Pierderea de lichid prescrisă pentru pacient

ml/h

Qb

Rată flux sanguin

ml/h

PRE%

Pre-diluţie

%

Hct

Hematocrit (valoare implicită 30%)

%

FF

Fracţie de filtrare

%

Cu Qeff = Qpbp + Qdial + Qrep + Qpfr Qplasma = (1 – (Hct / 100)) × Qb Qpre = Qpbp + (PRE% / 100) × Qrep QUFR = Qpbp + Qrep + Qpfr Fracţia de filtrare Fracţia de filtrare (FF) este calculată după formula de mai jos: FF = 100 × (QUFR) / (Qplasma × 0,95 + Qpre) Valoarea fracţiei de filtrare este afişată pe următoarele ecrane: Introducere setări flux, Revizuire reţetă, Vizualizare schimbări reţetă şi ecranul Stare. Doze Doza de efluent (DCRRT-eff) şi doza de ultrafiltrare (DCRRT-UFR) sunt calculate după formula de mai jos: DCRRT-eff = Qeff / BW DCRRT-UFR = [Qplasma / (Qplasma + Qpre)] × (QUFR / BW)

5:18

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Gestionarea lichidelor eliminate de pacient AVERTISMENT Echilibrul general al lichidelor pacientului poate fi afectat de pierderi sau acumulări de lichide în exteriorul sistemului de tratament Prismaflex. Echilibrul general al lichidelor trebuie aşadar verificat periodic prin cântărirea pacientului. AVERTISMENT

Calcularea ratei dorite de eliminare a lichidului pacientului Rata de eliminare a lichidului pacientului este cantitatea netă de lichid pe care unitatea de control a Prismaflex o îndepărtează de la pacient în fiecare oră (după calcularea oricărei PBP şi volumele de înlocuire precum şi volumele de infuzie de la seringă care au fost utilizate). Eliminarea netă de lichid apare atunci când operatorul setează rata de eliminare a lichidului pacientului la o valoare peste zero. Software-ul Prismaflexnu determină şi nu ia în considerare sursele care nu sunt acceptate de sistemul Prismaflex pentru aportul lichidian al pacientului (cum sunt hiperalimentaţia, transfuzia sau infuzia de medicamente) sau eliminarea de lichide (cum sunt urina sau drenajul plăgilor). Operatorul trebuie să ia în considerare aceste surse atunci când calculează rata de eliminare a lichidului pacientului, precum şi atunci când calculează totalul de intrări/ ieşiri ale pacientului. Rata de eliminare a lichidului pacientului trebuie să fie ajustată dacă pierderea în greutate prescrisă de medic este modificată sau dacă aportul sau exportul de lichide ale pacientului neacceptate de sistemul Prismaflex se modifică.

Ajustarea ratei de eliminare a lichidului pacientului În timpul procedurii de configurare (modul Configurare), este afişat ecranul Introducere setări flux. Operatorul este solicitat să evalueze ratele implicite de eliminare a lichidului pacientului, să efectueze modificarea dorită pentru tratamentul curent şi să confirme rata de eliminare a lichidului pacientului pe ecranul Revizuire prescripţie înainte de pornirea tratamentului pacientului. În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), operatorul poate accesa ecranul Introducere setări flux şi ajusta rata de eliminare a lichidului pacientului după cum este necesar. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea „Moduri de operare” de la pagina 4:15 şi capitolul 15: „Setări controlabile de utilizator” de la pagina 15:1. Dacă doreşte, operatorul poate modifica valoarea implicită a ratei de eliminare a lichidului pacientului în modul Personalizat. Consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28.

Determinarea lichidului eliminat al pacientului Lichidul eliminat al pacientului este cantitatea netă de lichid eliminată din pacient de sistemul Prismaflex într-o anumită perioadă de timp. Se poate utiliza „ieşire sistem Prismaflex” pacient pentru a totaliza periodic volumele de intrare şi de ieşire ale pacientului.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:19

Cele patru cântare de precizie montate în partea inferioară a unităţii de control a Prismaflex susţin pungile cu PBP, soluţie de înlocuire, dializat şi efluent şi determină în permanenţă greutatea pungilor. Modificarea greutăţii combinate ale pungilor cu lichide în folosinţă indică cât de mult lichid a fost eliminat din pacient de către unitatea de control. Când sunt înlocuite pungile cu lichide, software-ul ia în calcul automat greutatea noilor pungi. Se aplică următoarea formulă: Vpfr = Veff – Vpbp – Vdial – Vrep – Vsyr Unde Vpfr este lichidul eliminat al pacientului (ml), Veff este volumul pungii cu efluent (ml), Vpbp este PBP pompat (ml), Vdial este dializatul pompat (ml), Vrep este soluţia de înlocuire pompată (ml) şi Vsyr is Syringe solution pumped (ml).

Vizualizarea lichidului eliminat al pacientului În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), lichidul eliminat al pacientului este afişat în ecranul Istoric. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Date istoric” de la pagina 4:8.

Vizualizarea datelor tratamentului În ecranul Istoric, datele tratamentului includ următoarele informaţii pentru tratamentele CRRT: •

Lichid eliminat al pacientului



Pierdere/dobândire nedorită curentă de lichide pentru pacient



Setarea limitelor de pierdere/dobândire de lichide pentru pacient în timpul setării



Doze (volum cumulat şi doză medie) - Ultrafiltrare - Influx soluţie de înlocuire (incl. PBP) - Imput pre-filtru - Imput post-filtru - Efluent



Volum cumulat pentru: - Pompa pre-sânge - Dializat - Înlocuitor - Seringă - Efluent

5:20

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Durată până la schimbarea setului Seturile pentru CRRT trebuie schimbate la fiecare 24 de ore, pentru a realiza o performanţă şi o stabilitate optime ale tratamentului. Performanţa setului (de ex. clearance) este maximă în această perioadă şi se estimează că va fi afectată în cazul tratamentelor prelungite care depăşesc acest interval de 24 de ore. Stabilitatea tratamentului poate fi afectată de alarmele de presiune, care apar adesea datorită coagulării excesive din filtru. Coagularea apare mai des în cazul seturilor utilizate mai mult timp. În CRRT, alarma Recomandare: Setul trebuie schimbat anunţă operatorul atunci când a trecut perioada în care setul trebuia schimbat. Activarea acestor alarme de recomandare depinde de timpul scurs pentru tratament, inclusiv timpul pentru recirculare, cu setul de unică folosinţă curent. Această durată poate fi setată la 24, 48 sau 72 de ore pentru modul PERSONALIZAT. Este posibilă ignorarea alarmei Recomandare: Setul trebuie schimbat. Operatorului în revine responsabilitatea de a restricţiona timpul de utilizare setat în limitele adecvate.

CRRT cu setul de unică folosinţă HF20 ATENŢIE Amorsarea cu sânge a circuitului extracorporal cu sânge cu citrat poate determina diverse reacţii ale pacientului. Verificaţi pH-ul şi nivelul de calciu ionizat din circuitul amorsat înainte de conectarea pacientului. Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.

ATENŢIE

Setul de unică folosinţă HF20 este conceput special pentru tratamentul pacienţilor cu greutate mică până la 8 kg. Circuitul sângelui este format din tuburi de transport subţiri speciale pentru a minimiza volumul sanguin şi riscul de sedimentare a sângelui la rate mici de flux sanguin. Efectuarea terapiei CRRT şi a metodelor de anticoagulare cu setul HF20 de unică folosinţă sunt identice cu tratamentele tuturor celorlalte seturi de unică folosinţă CRRT. Ecranul Amorsare finalizată totuşi oferă butonul specific AMORSARE SÂNGE. În cazul în care amorsarea sângelui face parte din prescripţia medicului, această funcţie oferă instrucţiuni şi funcţii relevante pentru umplerea circuitului extracorporeal cu sânge înainte de conectarea pacientului. Utilizarea soluţiilor de calciu cu o concentraţie mai mică de 300 mmol/l este recomandată atunci când rulează metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex” cu setul HF20. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Metode de anticoagulare” de la pagina 8:1.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:21

CRRT cu setul de unică folosinţă septeX™ AVERTISMENT Monitorizaţi proteinemia pacientului în timpul tratamentelor efectuate cu membrane pentru limită ridicată. Monitorizaţi compoziţia chimică a sângelui pacientului pentru echilibrul electrolitic şi de normoglicemie. AVERTISMENT

Informaţii terapie CRRT septeX identifică terapii CRRT efectuate cu membrane pentru limită ridicată. Aceste membrane permit transferul substanţelor dizolvate cu greutate moleculară mare prin membrană. Hemodializa este singurul mod permis pentru a preveni pierderea excesivă de proteine în efluent. CRRT septeX pune la dispoziţie două moduri de operare: •

CVVHD (Hemodializă veno-venoasă continuă) care are aceeaşi implementare ca şi CVVHD în CRRT (consultaţi figura 5:3 de la pagina 5:9)



CVVHD+post: care are implementare similară cu CVVHDF în CRRT numai cu infuzie de înlocuire post-filtru (consultaţi figura 5:4 de la pagina 5:10)

CVVHD+post oferă infuzie post-înlocuire în compartimentul de deaerare; această infuzie este destinată pentru a reduce riscul de formare de cheaguri în compartiment care pot apare în CVVHD. Pierderile excesive de proteine în timpul terapiilor sistemului Prismaflex CRRT septeX sunt prevenite prin restricţiile care se aplică la ratele de flux convective (eliminare PBP, înlocuitor şi lichide pacient). Metodele de anticoagulare disponibile pentru terapia CRRT septex sunt identificate în „Terapii şi metode de anticoagulare ” la pagina 8:3. Seturile septeX sunt identice cu seturile de unică folosinţă CRRT standard, descrise în la pagina 2:18.

Operarea terapiei în CRRT septeX În afară de cele menţionate mai jos, operarea sistemului Prismaflex în terapie CRRT septeX este strict identică cu operarea acestuia în CRRT standard. Monitorizarea presiunii şi a balanţei de lichide rămân neschimbate faţă de CRRT.

Setări rară flux Parametrii de prescriere a ratei de flux disponibile pentru modurile terapeutice CRRT septex sunt rezumate în tabelul „Parametrii disponibili ai ratei de flux care depind de modul CRRT septeX selectat” de la pagina 5:6.

5:22

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Setări anticoagulare Din cauza ratei de flux restricţionate din timpul CRRT septeX, anticoagularea „Citrate Calciu” poate fi efectuată numai cu soluţii de citrat de concentraţie relativ ridicată. Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul 8.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:23

CRRT cu setul de unică folosinţă X-MARS™ Descrierea terapiei CRRT MARS® Terapia CRRT MARS este concepută special pentru combinarea sistemului MARS cu sistemul Prismaflex. Sistemul de suport hepatic MARS este conceput pentru a îndepărta toxinele din sânge legate de proteine şi cele solubile în apă în cazurile de insuficienţă hepatică acută sau cronică. Sistemul MARS trebuie să fie combinat cu un sistem de dializă. Pentru instrucţiuni şi informaţii despre aparatul şi tratamentul MARS, consultaţi manualele separate „Terapia de suport hepatic MARS, instrucţiuni de operare” şi „Instrucţiuni de utilizare a setului de tratament MARS”. Contactaţi reprezentantul local pentru mai multe informaţii şi aprovizionare. Terapia CRRT MARS este optimizată pentru a furniza terapie continuă de înlocuire a funcţiei renale în combinaţie cu sistemul MARS prin: •

utilizarea unui set de unică folosinţă conceput special, consultaţi secţiunea „Set de unică folosinţă X-MARS™” la pagina 5:26



furnizarea de instrucţiuni de configurare în ecranul unităţii de control Prismaflex pentru ambele sisteme Prismaflex şi MARS



adaptarea monitorizării presiunii la combinarea specială a celor două aparate

Pentru a efectua un tratament CRRT MARS, mai întâi apăsaţi butonul CRRT MARS din partea de jos a ecranului Alegere terapie . Sunt disponibile următoarele moduri: •

CVVHD



CVVHDF

Metodele de anticoagulare disponibile pentru terapia CRRT MARS sunt identificate în „Terapii şi metode de anticoagulare ” la pagina 8:3.

5:24

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Diagramă de flux CRRT MARS® Diagrama de flux CRRT MARS prezintă organizarea generală a sistemelor Prismaflex şi MARS pe durata modului de tratament. Interfeţele dintre cele două sisteme sunt descrise.

Figura 5:6

Diagramă de flux CRRT MARS

1. Set de unică folosinţă X-MARS Conţine filtrul diaFLUX, circuite de sânge şi linii de lichid.

2. Filtru MARSFLUX Filtrul MARSFLUX este o componentă a „Setului de tratament MARS® tip 1116/1 – X-MARS.” Trebuie să fie conectat la filtru şi la extensiile liniei de returnare ale setului de unică folosinţă X-MARS pentru a închide circuitul fluxului sanguin. Compartimentul pentru lichid al filtrului MARSFLUX este conectat la circuitul albuminei din sistemul MARS.

3. Liniile de extensie diaFLUX şi circuitul albuminei Liniile de extensie diaFLUX trebuie să fie conectate la circuitul albuminei din sistemul MARS.

4. Linia de returnare a extensiei şi clema MARS Linia de returnare a extensiei pentru sistemul Prismaflex şi pentru setul de unică folosinţă X-MARS trebuie să fie aşezată în clema aparatului MARS. În acest mod, sistemul MARS poate opri fluxul sanguin dacă este detectată o pierdere de sânge.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:25

Set de unică folosinţă X-MARS™ Setul de unică folosinţă conceput special X-MARS trebuie utilizat cu unitatea de control Prismaflex pentru a efectua terapie CRRT MARS. Setul de unică folosinţă X-MARS este furnizat în cadrul Setului de tratament MARS tip 1116/1 – X-MARS. Pe lângă setul de unică folosinţă X-MARS, setul conţine, de asemenea, toate celelalte componente de configurare necesare pentru tratamentul CRRT MARS, şi în special filtrul MARSFLUX. Pentru informaţii despre setul special, consultaţi Scurt instructaj pentru Setul de tratament MARS® tip 1116/1 – X-MARS care vine împachetat în ambalajul setului. ATENŢIE Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a volumului înainte de conectarea pacientului. ATENŢIE

Figura 5:7 5:26

Setul de unică folosinţă X-MARS CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

1. Filtru diaFLUX Pe durata modului de tratament, soluţia de albumină curge prin interiorul fibrelor cu pori ale filtrului diaFLUX, în timp ce dializatul curge contra curentului în compartimentul pentru lichid. Filtrul diaFLUX este pre-conectat la liniile pentru dializat şi efluent.

2. Liniile de extensie diaFLUX Aceste linii permit conectarea circuitul albuminei din sistemul MARS la filtrul diaFLUX.

3. Linia de extensie pentru filtru Această linie conectează circuitul fluxului sanguin la alimentarea superioară a filtrului MARSFLUX.

4. Linia de extensie pentru returnare Această linie conectează circuitul fluxului sanguin la alimentarea inferioară a filtrului MARSFLUX. Această linie trebuie, de asemenea, aşezată în clema liniei de retur a aparatului MARS.

Operarea în timpul terapiei CRRT MARS® Această secţiune conţine informaţii specifice pentru terapia CRRT MARS. Aparatul MARS trebuie plasat în partea stângă a unităţii de control Prismaflex, din punctul de vedere al utilizatorului. Acordaţi atenţie pentru evitarea interacţiunii liniilor de extensie cu cântarele Prismaflex. Notă: Parametrii specificaţi în privinţa temperaturii ambientale, umiditatea şi presiunea aerului diferă între sistemul Prismaflex şi sistemul MARS, consultaţi capitolul 13: „Specificaţii” de la pagina 13:1 pentru specificaţiile unităţii de control Prismaflex, iar pentru date tehnice despre sistemul MARS, consultaţi Terapia de suport hepatică MARS, instrucţiuni de operare. Notă: Pentru circuitul sanguin este recomandată soluţia de amorsare cu heparină. Nu utilizaţi soluţie de amorsare cu heparină pentru circuitul albuminei deoarece heparina va fi captată în cartuşele de absorbţie şi astfel se poate reduce eficienţa tratamentului MARS.

Configurarea şi amorsarea Procedurile de setare şi amorsare ale terapiei CRRT MARS durează între o oră şi două ore jumate pentru a fi efectuate. Pentru configurare este necesar un Set de tratament MARS tip 1116/1 – X-MARS, care conţine toate componentele necesare pentru configurare. Urmaţi instrucţiunile de pe ecranul Prismaflex pentru a efectua configurarea şi amorsarea. Aceste instrucţiuni specifică dacă instrucţiunile de pe sistemul MARS sunt de urmat sau de neglijat. Datorită perioadei de aşteptare din timpul umplerii şi recirculării circuitului albuminei MARS, este recomandat insistent să spălaţi circuitul fluxului sanguin cu cel puţin 500 ml de soluţie de amorsare înainte de conectarea pacientului. Aceasta se realizează utilizând butonul AMORSARE MANUALĂ din ecranul Conectare pacient.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:27

Ecrane de operare în modul Configurare CRRT MARS Sistemul Prismaflex (ecran de pornire) Alegere pacient Introducere ID pacient Introducere greutate pacient Confirmare informaţii pacient Alegere terapie (apăsaţi CRRT MARS) Alegere terapie (CVVHD şi CVVHDF sunt selectabile) Alegere metodă de anticoagulare („Sistemică, Prismaflex pompă pentru seringă” sau „Fără anticoagulare”)

Confirmare metodă anticoagulare Alegere terapie şi anticoagulare MARS — Pregătire MARS — Instalare unitate 1 MARS — Instalare unitate 2 MARS — Instalare unitate 3 MARS — Instalare unitate 4 Instalare set Prismaflex Conectare Prismaflex & MARS Încărcare pompe, aşteptaţi Confirmare încărcare set Preparare şi conectare soluţii Instalare seringă (metodă de anticoagulare sistemică) Confirmare instalare seringă (metodă de anticoagulare sistemică) Verificare configurare Amorsare, aşteptaţi Amorsare Prismaflex completă MARS — Pregătire pentru amorsare MARS — Amorsare, primul ciclu MARS —- Amorsare, al doilea ciclu MARS — Amorsare, al 3-lea ciclu Amorsare finalizată Test amorsare, aşteptaţi Test amorsare trecut MARS — Umplerea cu albumină MARS — Circularea albuminei Introducere setări tratament Introducere setări flux Introducere setări anticoagulare (metodă de anticoagulare sistemică) Revizuire reţetă Conectare pacient 5:28

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Verificare conectare pacient Pornire tratament

Modul Rulare În timpul modului rulare ecranul Stare va afişa aceiaşi parametrii ca în timpul CRRT obişnuit. Ecranele operaţionale din terapia CRRT MARS nu diferă de ecranele operaţionale din tratamentul CRRT obişnuit. Consultaţi „Ecrane de operare în modul Rulare” de la pagina 4:21. Gestionarea presiunii În timpul terapiei CRRT MARS, software-ul Prismaflex utilizează valori monitorizate ale presiunii pentru a calcula presiunea transmembranară (TMP) în acelaşi mod ca pentru CRRT „standard”. Totuşi, datorită configuraţiei de terapie specifică, valorile măsurate se potrivesc cu suma presiunilor transmembranare a MARSFLUX şi filtrul diaFLUX. Din această cauză, scăderea presiunii filtrului este singura valoare utilizată pentru a oferi notificări despre formarea de cheaguri în filtrul MARSFLUX. În timpul terapiei CRRT MARS, valorile TMP afişate şi alarmele TMP asociate nu sunt indicatori adecvaţi pentru formarea de cheaguri în filtrul MARSFLUX. Monitorizare scurgeri de sânge În timpul terapiei CRRT MARS, aparatul MARS monitorizează circuitul albuminei pentru sânge. Dacă este detectat sânge datorită unei scurgeri la filtrul MARSFLUX, aparatul MARS notifică operatorul prin intermediul unei alarme şi îşi închide clema liniei de retur pentru a opri fluxul sanguin. Închiderea clemei liniei de retur MARS declanşează una sau mai multe alarme de presiune ale sistemului Prismaflex care vor opri pompa de sânge şi închide clema de returnare. Alarmă Avertisment: Filtru înfundat, alarmă Avertisment: Presiune filtru extrem de pozitivă, alarmă Avertisment: Presiunea de returnare cade.

Modul Finalizare Setul de unică folosinţă în X-MARS trebuie schimbat după 24 de ore de tratament cel mai târziu. La terminarea tratamentul, apăsaţi OPRIRE pe unitatea de control Prismaflex şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.

G5038604 Versiune program 7.xx

CRRT

5:29

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

5:30

CRRT

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 6 Schimb terapeutic de plasmă (TPE) Cuprins

Avertismente şi precauţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Despre acest capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea terapiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecanismul TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramă de flux TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TPE şi Metode anticoagulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Set de unică folosinţă TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seturi cu flux lent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seturi cu flux rapid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componente ale setului de unică folosinţă TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţii specifice în TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea pungii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlul aparatului asupra Pierderii de plasmă a pacientului . . . . . . . . . . . . . . . Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evitarea dezechilibrului plasmei pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme probleme flux în TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evitarea influxului excesiv de lichide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea presiunii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etapa de pornire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reţetă TPE livrată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finalizare tratament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operarea terapiei în TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reţetă TPE şi Rate ale fluxului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustarea reţetei TPE şi a ratelor fluxului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consideraţii la utilizarea soluţiei PBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rata de pierdere de plasmă a pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calculele software-ului pentru pierderea ţintă de plasmă a pacientului . . . . . Setarea Pierderii de plasmă a pacientului pentru obţinerea pierderii ţintă prescrise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formule utilizate în TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Echilibrul plasmei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pierderea de plasmă a pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinarea pierderii de plasmă a pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizualizarea pierderii de plasmă a pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizualizarea datelor tratamentului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informaţii cuprinse în datele tratamentului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manipularea pungii de înlocuitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizarea concomitentă a mai multor pungi sau recipiente . . . . . . . . . . . . . . Alarma Manipulare pungă/recipient gol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

6:2 6:2 6:2 6:3 6:3 6:3 6:4 6:5 6:5 6:5 6:5 6:6 6:7 6:7 6:7 6:7 6:7 6:8 6:8 6:8 6:9 6:9 6:9 6:9 6:9 6:10 6:10 6:10 6:10 6:11 6:11 6:12 6:12 6:12 6:13 6:13 6:13 6:13 6:13 6:14

6:1

Avertismente şi precauţii generale Avertismente AVERTISMENT În TPE, rata fluxului de sânge nu ar trebui setată sub valoarea de 100 ml/min pentru seturile TPE 2000/TPE 60 şi sub 50 ml/min pentru TPE 1000/TPE 20 din cauza riscului de hemoliză. Este recomandată obţinerea unui istoric detaliat al medicamentelor înainte de fiecare procedură TPE. Pentru medicamente posibil influenţate de TPE, medicul ar trebui să ajusteze dozele sau să ofere medicaţie imediat după procedură, deoarece medicamentele vor pătrunde prin membrana filtrului. Pe măsură ce tratamentul continuă, monitorizaţi atent nivelul balanţei plasmatice a pacientului din ecranele Istoric. Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia. Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt trataţi pacienţi cu greutate corporală mică. Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului este îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge după ce tratamentul a început (mod rulare). Consultaţi capitolul Rezolvarea problemelor de la pagina 11:73. TPE în combinaţie cu soluţii de înlocuire care conţin citrat poate necesita substituirea cu calciu pentru evitarea hipocalcemiei. AVERTISMENT

Precauţii ATENŢIE Livrarea soluţiei PBP nu este îndepărtată în TPE. De aceea, acest volum de lichid este considerat ca un influx de lichid în cadrul balanţei de lichide a pacientului. TPE necesită utilizarea lichidului de înlocuire cu un conţinut proteic adecvat pentru a evita hipoproteinemia. Examinaţi punga efluent pentru a observa nuanţe de roz sau roşu drept indicatoare pentru micro-scurgeri de sânge sau hemoliză nedetectate. La schimbarea pungilor/ recipientelor în timpul TPE, este importantă introducerea noului volum al recipientului pentru înlocuitor pe ecranul Schimbare pungi/recipiente. Dacă volumul recipientului pentru înlocuitor este greşit, poate pătrunde aer în set. Utilizaţi soluţie salină sau alcalină (pH ≥ 7,3) cu heparină adăugată pentru a amorsa setul. ATENŢIE

6:2

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

G5038604 Versiune program 7.xx

Despre acest capitol Acest capitol completează şi aprofundează informaţiile expuse în capitolele 2, 3 şi 4 pentru operarea în TPE. Acest capitol furnizează informaţii despre funcţiile specifice din TPE şi instrucţiuni generale de operare în TPE, drept completare la capitolul 4.

Descrierea terapiei Mecanismul TPE În Schimbul terapeutic de plasmă (TPE), se extrage plasma sanguină şi mediatorii patologici conţinuţi de aceasta sunt eliminaţi din sângele pacientului prin filtrare printr-o membrană de filtru. Se administrează un lichid înlocuitor pentru compensarea cantităţii de plasmă îndepărtată prin acest proces de plasmafiltrare. TPE în sistemul Prismaflex asigură plasmafiltrare cu înlocuitor post-filtrare şi permite infuzia PBP.

G5038604 Versiune program 7.xx

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

6:3

Diagramă de flux TPE

Figura 6:1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.

6:4

Flux TPE

Senzor de presiune linie acces Pompa de sânge Pompa seringă Senzor de presiune filtru Filtru Compartiment de deaerare Senzor presiune la returnare Detectorul de bule de aer, senzor pentru pacient şi senzor linie Clema liniei de retur Glisiera inelului de descărcare Zonele de prelevare Cântar, pungă PBP Pompă PBP Senzor de presiune al liniei de efluent Detector de scurgeri de sânge Cântar, pungă efluent Pompă efluent Cântar, pungă înlocuitor Pompă înlocuitor Valva de strangulare superioară Conexiune încălzitor sânge

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

G5038604 Versiune program 7.xx

TPE şi Metode anticoagulare Metodele de anticoagulare disponibile în terapia TPE sunt identificate în „Terapii şi metode anticoagulare” la pagina 8:3.

Set de unică folosinţă TPE Seturi cu flux lent Seturile de unică folosinţă disponibile pentru seturile cu flux scăzut sunt: •

TPE 20



TPE 1000

Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din cadrul setului.

Seturi cu flux rapid Seturile de unică folosinţă disponibile pentru seturile cu flux rapid sunt: •

TPE 60



TPE 2000

Consultaţi Instrucţiunile de utilizare din cadrul setului.

G5038604 Versiune program 7.xx

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

6:5

Componente ale setului de unică folosinţă TPE

Figura 6:2

Componente ale setului de unică folosinţă TPE

1. Zone de prelevare În seturile de unică folosinţă TPE există cinci zone de prelevare, localizate astfel: capătul dinspre pacient al liniei de acces (roşu), linia de acces înainte de pompa de sânge (roşu), linia de filtrare (roşu), linia de retur, între evacuarea filtrului şi compartimentul de deaerare (albastru); linia efluent (galben). Zona de prelevare marcată în portocaliu în figura 6:2 este opţională.

2. Senzori de presiune În seturile de unică folosinţă TPE există trei senzori, localizaţi astfel: linia de acces înainte de pompa de sânge (senzor de acces), linia de acces după pompa de sânge (senzor de filtru) şi linia de efluent înainte de pompa efluent (senzor efluent).

3. Linia de înlocuitor (cu linii violet) Transportă lichidul înlocuitor de la punga/recipientul de pe cântarul de înlocuitor (violet) în circuitul sângelui din linia de retur. Lichidul este livrat după diluare (în compartimentul de deaerare, deasupra evacuării filtrului de sânge).

6:6

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

G5038604 Versiune program 7.xx

4. Linia efluent (cu linii galbene) Transportă plasma îndepărtată din compartimentul pentru lichid/plasmă al filtrului la punga de efluent.

5. Filtru Filtru care conţine fibre tubulare realizate dintr-o membrană specială. Sângele curge prin fibrele tubulare iar plasma este absorbită în compartimentul pentru plasmă/lichid al filtrului.

Funcţii specifice în TPE Gestionarea pungii Soluţiile de înlocuitor TPE sunt administrate din recipiente de diferite greutăţi şi dimensiuni. În mod corespunzător, suporturile de Înlocuitor şi PBP din TPE sunt gestionate automat prin metoda Pungă goală variabilă. Pentru a facilita utilizarea recipientelor de înlocuitor TPE de dimensiuni mici, volumul poate fi ajustat până la o valoare minimă de 10 ml, în etape de 10 ml. Consultaţi capitolul 4 pentru mai multe informaţii.

Controlul aparatului asupra Pierderii de plasmă a pacientului Software-ul Prismaflex calculează automat rata fluxului de efluent necesară pentru a obţine rata de pierdere a plasmei pacientului. Toate soluţiile de înlocuitor infuzate de unitatea de control Prismaflex sunt contorizate automat, conform descrierii de mai jos: Qeff = Qppl + Qrep Unde Qeff este rata efluentului (ml/oră), Qppl este rata pierderii de plasmă a pacientului (ml/oră) şi Qrep este rata lichidului înlocuitor (ml/oră)

În timpul funcţionării, software-ul controlează viteza pompei de efluent pentru a menţine rata de efluent necesară. Soluţia PBP şi volumele infuzate de seringă nu sunt contorizate la definirea ratelor fluxului de efluent TPE; volumele infuzate reprezintă influxul net de lichide pentru pacient.

Protecţia împotriva dezechilibrului de lichide Evitarea dezechilibrului plasmei pacientului Sistemul Prismaflex este conceput pentru a realiza îndepărtarea de substanţe dizolvate din sângele pacientului, îndepărtarea lichidului net din sângele pacientului sau ambele. Dacă nu doriţi pierderea netă de plasmă, sistemul Prismaflex este conceput pentru menţinerea echilibrului zero al plasmei în sângele pacientului (fără pierdere sau câştig net de plasmă). Problemele legate de flux din liniile de lichid, pungi sau segmente de pompă pot modifica rata fluxului din liniile de lichid şi din filtru şi pot determina erori ale cantităţii pierderii de plasmă a pacientului. Sistemul de siguranţă Prismaflex evită apariţia acestor situaţii prin alarme care întrerup tratamentul şi alertează operatorul. În plus faţă de sistemul de alarme descris în capitolul 3, este activă o a treia alarmă, Atenţie: Probleme flux nerezolvate, în timpul terapiei TPE. Toate aceste alarme sunt descrise detaliat mai jos. G5038604 Versiune program 7.xx

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

6:7

Alarme probleme flux în TPE Ratele fluxului PBP, înlocuitorului şi efluentului sunt monitorizate conform procesului descris în secţiunea „Evitarea problemelor legate de flux” de la pagina 3:10. Ori de câte ori este declanşată o alarmă Atenţie: Problemă flux pe suporturile de înlocuitor sau efluent, Pierderea de plasmă efectivă a pacientului este mai mare sau mai mică decât valoarea setată pentru Pierdere de plasmă a pacientului. La declanşarea alarmei pe cântarul PBP, influxul PBP este mai mare sau mai mic decât valoarea setată pentru Rata influxului PBP, iar Pierderea de plasmă a pacientului nu este afectată. Alarma Atenţie: probleme flux nerezolvate apare după declanşarea numărului limită de alarme Probleme flux în decursul ultimelor trei ore de tratament. Declanşarea acestei alarme indică faptul că există probleme curente cu alarme neremediate. Pentru a preveni pierderea sau dobândirea nedorită severă de lichide pentru pacient, această alarmă suspendă definitiv tratamentul (pompele de lichide nu vor reporni). Această alarmă cere operatorului să oprească tratamentul. Butonul OPRIRE este pus la dispoziţie pe ecranul alarmei şi accesează ecranul Oprire. Când sunteţi gata pentru finalizarea tratamentului, operatorul trebuie să apese această tastă şi să urmeze instrucţiunile on-line. Opţiunea pentru returnarea sângelui va fi disponibilă. Notă: Butonul OPRIRE trebuie apăsat doar dacă sunteţi gata pentru a continua cu secvenţa de finalizare a tratamentului.

Evitarea influxului excesiv de lichide Deoarece pompa de efluent nu contorizează soluţia PBP, toate soluţiile PBP constituie un influx suplimentar de lichid la pacient. Pentru a preveni influxul nedorit de lichid, alarma Atenţie: Câştig lichid pacient excesiv se declanşează o dată dacă volumul infuzat de soluţie PBP atinge pragul predefinit şi întrerupe tratamentul. Operatorul poate decide apoi oprirea sau continuarea tratamentului. Consultaţi capitolul 11 pentru informaţii detaliate legate de depanare.

Gestionarea presiunii Presiuni calculate de software În timpul terapiei TPE, software-ul Prismaflex utilizează valori monitorizate ale presiunii pentru a calcula Presiunea transmembranei de acces (TMPa) în plus faţă de scăderea presiunii din filtru (Scădere presiune). Ambele presiuni calculate sunt utilizate pentru a oferi notificări în cazul începerii coagulării sau astupării (înfundării) porilor membranei din filtru, sau în cazul prezenţei cheagurilor sau astupării (înfundării) porilor membranei din filtru, iar setul trebuie schimbat. TMPa şi Scăderea presiunii sunt afişate şi actualizate pe ecranul Stare în timpul tratamentului pacientului. În plus, poate fi afişat un Grafic de stare (grafic liniar) care prezintă tendinţa acestor două presiuni pe o durată ce poate fi controlată de operator între una şi trei ore. Consultaţi Modul Personalizat de la pagina 4:28. Presiune transmembrană de acces (TMPa) Presiunea transmembranei de acces reprezintă diferenţa de presiune dintre compartimentele pentru sânge şi lichid din porţiunea de alimentare a filtrului. TMPa este calculată de software-ul Prismaflex după cum urmează: TMPa = Pfil – Peff

6:8

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

G5038604 Versiune program 7.xx

Unde TMPa reprezintă presiunea transmembrană de acces (mmHg), Pfil reprezintă presiunea filtrului (mmHg) iar Peff reprezintă presiunea efluentului (mmHg) Valorile înregistrate ale presiunii din filtru şi presiunii efluentului sunt corectate automat de software de erori ale presiunii hidrostatice pentru a calcula şi afişa datele TMPa (corecţie de –30 mmHg). În timpul tratamentului pacientului, permeabilitatea membranei scade datorită depunerilor de proteine pe partea sanguină a membranei. Aceasta determină creşterea TMPa. Pentru a ajuta la prevenirea hemolizei, gradaţia de presiune dintre alimentarea sângelui şi evacuarea efluentului din filtru trebuie monitorizată cu atenţie iar rata fluxului de sânge nu trebuie să scadă sub rata minimă recomandată a fluxului pentru setul de unică folosinţă TPE al sistemului Prismaflex. Există două alarme specifice TMPa: alarma Atenţie: TMPa excesivă şi alarma Recomandare: TMPa prea mare. Operatorul poate micşora dacă doreşte limita alarmei Recomandare, astfel încât aceasta să se declanşeze înainte de atingerea limitei stabilite de producător de +100 mmHg. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea „Modul Personalizat” de la pagina 4:28 şi „Setări specifice TPE” de la pagina 15:5.

Etapa de pornire Pentru a garanta siguranţa sângelui, pornirea pompelor de înlocuitor şi efluent este întârziată (din intrarea în modul Rulare) câteva minute. Aceasta permite sângelui să efectueze contactul cu filtrul fără influenţa presiunilor de ultrafiltrare. Această etapă de pornire a TPE permite de asemenea operatorului să schimbe pungi/recipiente după cum doreşte, înainte de inceperea tratamentului.

Reţetă TPE livrată Spre deosebire de CRRT, terapia TPE nu este un tratament continuu. Pentru sistemul Prismaflex, durata unui tratament TPE este definită în relaţie cu un volum de înlocuitor ţintă care urmează să fie schimbat (Volum total de înlocuitor). După livrarea volumului prescris, unitatea de control Prismaflex înştiinţează operatorul printr-o alarmă Atenţie: Reţetă TPE livrată. Apoi, operatorul poate alege să oprească tratamentul, să continue tratamentul până la golirea pungii de înlocuitor sau să seteze un nou volum de înlocuitor.

Finalizare tratament Prin concepţie, tratamentele TPE sunt finalizate în mod obişnuit la declanşarea alarmei Atenţie: Reţetă TPE livrată. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea „Alarmele de atenţionare” de la pagina 11:21. Dacă este necesar, tratamentul poate fi oprit în orice moment prin apăsarea butonului OPRIRE de pe ecranul Stare.

Operarea terapiei în TPE Reţetă TPE şi Rate ale fluxului Reţeta TPE este formată din trei setări: Hematocrit pacient; Volum total de înlocuitor (volumul total de lichid înlocuitor ce urmează a fi infuzat pe durata întregului tratament); şi Volum recipient de înlocuitor (volumul lichidului înlocuitor din punga/ recipientul agăţat de cântar).

G5038604 Versiune program 7.xx

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

6:9

Ratele fluxului sunt setări care controlează rata fluxului de sânge, pierderea de plasmă a pacientului, infuzia de înlocuitor şi PBP şi fluxul efluentului în timpul tratamentului unui pacient. Toate ratele fluxului, cu excepţia efluentului, sunt controlabile de utilizator.

Ajustarea reţetei TPE şi a ratelor fluxului În timpul procedurii de configurare (modul Configurare), este afişat mai întâi ecranul Introducere reţetă TPE, apoi este afişat ecranul Introducere setări flux. Operatorului îi este solicitată evaluarea ratelor implicite ale fluxului şi setărilor Reţetei TPE, efectuarea modificărilor dorite pentru tratamentul curent şi confirmarea valorilor înainte de pornirea tratamentului pacientului. În timpul tratamentului (modul Rulare), apăsaţi butonul REŢETĂ TPE de pe ecranul Introducere setări reţetă pentru a ajunge în ecranul Introducere reţetă TPE Notă: Nu există o valoare implicită pentru Volumul recipientului de înlocuitor. Volumul de lichid din recipientul pentru înlocuitor trebuie introdus pentru fiecare tratament. În modul Personalizat, dacă doriţi, operatorul poate modifica valorile implicite ale ratelor fluxului. Consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28.

Consideraţii la utilizarea soluţiei PBP Dacă utilizaţi soluţie PBP în timpul TPE, ţineţi cont de următoarele consideraţii: •

Rata pompei de efluent nu contorizează soluţia PBP. Toate soluţiile PBP infuzate trebuie contorizate drept influx separat de lichid la calcularea totalurilor Influx/Eflux ale pacientului.



Pierderea de plasmă a pacientului calculată de software nu contorizează soluţia PBP. (Consultaţi „Rata de pierdere de plasmă a pacientului” de la pagina 6:10.)

Rata de pierdere de plasmă a pacientului Rata pierderii de plasmă a pacientului este cantitatea netă de plasmă pe care sistemul Prismaflex o îndepărtează de la pacient în fiecare oră, după contorizarea tuturor lichidelor înlocuitor utilizate. Dacă rata pierderii de plasmă a pacientului este setată la o valoare mai mare de zero, are loc o pierdere netă de plasmă, rezultând un echilibru negativ al plasmei pacientului. În TPE, medicul prescrie de obicei o pierdere netă de plasmă egală cu zero; prin urmare, în majoritatea cazurilor, rata pierderii de plasmă a pacientului este setată la 0 ml/oră.

Calculele software-ului pentru pierderea ţintă de plasmă a pacientului Software-ul Prismaflex calculează pierderea ţintă de plasmă a pacientului conform setărilor introduse de operator. Această valoare calculată este afişată pe ecranele Introducere reţetă TPE şiIntroducere setări flux. Software-ul calculează Pierderea ţintă de plasmă a pacientului prin determinarea duratei de tratament conform formulei de mai jos. T = Vrep(tot) / Qrep

6:10

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

G5038604 Versiune program 7.xx

Unde T reprezintă durata tratamentului (ore), Vrep(tot) reprezintă volumul ce urmează a fi înlocuit (volumul total de înlocuitor (ml)) iar Qrep reprezintă rata fluxului de înlocuitor (ml/oră) Pierderea ţintă de plasmă a pacientului este calculată apoi după cum urmează: Vppl(tgt) = Qppl × T Unde Vppl(tgt) reprezintă pierderea ţintă de plasmă a pacientului (ml), Qppl reprezintă rata pierderii de plasmă a pacientului (ml/oră) iar T reprezintă durata tratamentului (ore) Dacă volumul total de înlocuitor, rata fluxului de înlocuitor sau rata pierderii de plasmă a pacientului sunt modificate în timpul tratamentului, Pierderea ţintă a pierderii de plasmă se modifică de asemenea. Notă: Pierderea ţintă a plasmei pacientului pentru tratament trebuie să aibă aceeaşi valoare ca pierderea netă de plasmă prescrisă de medic, fie că aceasta este zero sau mai mare ca zero.

Setarea Pierderii de plasmă a pacientului pentru obţinerea pierderii ţintă prescrise Dacă pierderea netă de plasmă este mai mare de zero, operatorul trebuie să introducă indirect acest volum drept valoarea Pierdere ţintă de plasmă a pacientului. Aceasta este efectuată în timpul procedurii Configurare, urmând etapele de mai jos (în ordinea listată). 1.

Pe ecranul Introducere reţetă TPE, Introduceţi Volumul total de înlocuitor prescris. Apăsaţi CONFIRMARE pentru a continua cu ecranul Introducere setări flux.

2.

Pe ecranul Introducere setări flux, introduceţi rata prescrisă a lichidului înlocuitor. Când apare Pierderea ţintă calculată de plasmă a pacientului, ajustaţi rata pierderii de plasmă a pacientului (în sus sau în jos) până când pierderea calculată are aceeaşi valoare cu pierderea netă prescrisă de medic.

Notă: Pierderea ţintă de plasmă a pacientului calculată de software nu contorizează soluţia PBP. Pentru a îndepărta volumul PBP infuzat în timpul progresului tratamentului, pierderea de plasmă a pacientului poate fi setată la o valoare egală cu rata soluţiei PBP. Dacă se realizează aceasta, luaţi în considerare faptul că este îndepărtată plasmă, în timp ce se adaugă non-plasmă (soluţie PBP).

Formule utilizate în TPE Mai jos este prezentat un rezumat al formulelor utilizate de software-ul Prismaflex în gestionarea TPE. Calculele software-ului sunt bazate pe valorile Reţetă TPE şi rată a fluxului setate de operator. Rezultatele calculelor efectuate de software sunt afişate pe ecranele Introducere reţetă TPE şi/sau Rate flux. Vplasma = (100 – Hct) × 0,7 × BW unde Vplasma reprezintă volumul de plasmă a pacientului (ml), Hct reprezintă hematocritul (%), BW reprezintă greutatea corporală a pacientului (kg) Rexch = Vrep(tot) / Vplasma unde Rexch reprezintă volumul schimbat de plasmă (adimensional), Vrep(tot) reprezintă volumul total de înlocuitor (ml) iar Vplasma reprezintă volumul de plasmă a pacientului (ml) G5038604 Versiune program 7.xx

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

6:11

Hctpost = [(Qb / (Qb – Qeff)] × Hct unde Hctpost reprezintă hematocritul post-filtru (%), Qb reprezintă rata fluxului de sânge setată de operator (ml/oră), Hct reprezintă hematocritul (%) iar Qeff reprezintă rata fluxului de efluent (ml/oră) FF = 100 × (Qrep + Qppl) / (Qplasma × 0,95 + Qpbp) Qplasma = (1 – (Hct / 100)) × Qb unde FF este fracţia de filtrare (%), Qppl este rata pierderii de plasmă a pacientului (ml/oră), Qrep este rata fluxului de înlocuitor (ml/oră), Qb este rata fluxului de sânge setată de operator (ml/oră), Hct este hematocritul (%), Qpbp este rata de flux PBP (ml/oră) şi Qplasma este rata fluxului de plasmă (ml/oră) Veff(tgt) = Qeff × T unde Veff(tgt) reprezintă efluentul ţintă (ml), Qeff reprezintă rata efluentului (ml/oră) iar T reprezintă durata tratamentului (ore) Vppl(tgt) = Qppl × T unde Vppl(tgt) reprezintă pierderea ţintă de plasmă a pacientului (ml), Qppl reprezintă rata pierderii de plasmă a pacientului (ml/oră) iar T reprezintă durata tratamentului (ore)

Echilibrul plasmei Pierderea de plasmă a pacientului Pierderea de plasmă a pacientului este cantitatea netă de plasmă eliminată din pacient de sistemul Prismaflex într-o anumită perioadă de timp. În TPE, medicul prescrie de obicei o pierdere netă de plasmă egală cu zero pentru pacient. Determinarea pierderii de plasmă a pacientului Cântarele de înlocuitor şi de efluent montate în partea inferioară a unităţii de control Prismaflex susţin punga/recipientul de lichid înlocuitor şi punga de efluent şi măsoară în mod constant greutatea acestora. Modificarea greutăţii combinate ale pungilor/recipientelor cu lichide utilizate oferă un indicator al cantităţii de plasmă eliminată din pacient de către unitatea de control. La înlocuirea pungilor/recipientelor cu lichide, software-ul contorizează automat greutatea noilor pungi/recipiente. Se aplică următoarea formulă: Vppl = Veff – Vrep Unde Vppl reprezintă pierderea de plasmă a pacientului (ml), Veff reprezintă volumul pungii de efluent (ml) iar Vrep reprezintă volumul soluţiei de înlocuitor (ml) Pierderea afişată efectivă a plasmei pacientului va fi mai mică decât cea calculată de Rata pierderii de plasmă a pacientului „setată de operator” şi de Timpul scurs de pe ecranul Stare (aceasta se aplică şi pentru ecranul Istoric) dacă: a. tratamentul este oprit în mod voluntar şi reluat mai târziu; sau b.

se declanşează o alarmă care opreşte pompele de lichid.

Pierderea de plasmă a pacientului „setată de operator” trebuie calculată prin înmulţirea Timpului de rulare din ecranul Istoric cu Rata pierderii de plasmă a pacientului.

6:12

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

G5038604 Versiune program 7.xx

Vizualizarea pierderii de plasmă a pacientului În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), Pierderea de plasmă a pacientului este afişată pe ecranul Istoric. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea „Date istoric” de la pagina 4:8.

Vizualizarea datelor tratamentului Informaţii cuprinse în datele tratamentului În ecranul Istoric, datele tratamentului includ următoarele informaţii pentru tratamentele TPE: •

Pierderea de plasmă a pacientului (volumul net de plasmă îndepărtat)



Doze (volum cumulat şi doză medie) - Ultrafiltrare - Influx soluţie de înlocuire (incl. PBP) - Influx pre-filtru (influx PBP, nu este inclus în efluent) - Influx post-filtru (volumul efectiv livrat, lichidul înlocuitor pompat) - Efluent (volumul total de plasmă îndepărtat)



Volum cumulat pentru: - Pompa pre-sânge - Dializat (întotdeauna zero) - Înlocuitor (volumul efectiv de înlocuitor livrat) - Seringă - Efluent

Manipularea pungii de înlocuitor Lichidul înlocuitor pentru TPE poate fi depozitat în pungi sau recipiente cu volum mic care necesită schimbări multiple în timpul tratamentului.

Utilizarea concomitentă a mai multor pungi sau recipiente AVERTISMENT Când agăţaţi o pungă cu lichid, distribuiţi-i greutatea uniform pe ansamblul celor 3 cârlige ale barei cântarului. Dacă nu este nevoie decât de un singur cârlig, utilizaţi-l pe cel din centru. Dacă nu se respectă această recomandare, echilibrul lichidului poate fi alterat în mod semnificativ. AVERTISMENT

G5038604 Versiune program 7.xx

Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

6:13

Utilizarea accesoriului SP394 împreună cu sistemul Prismaflex în TPE necesită o procedură specială. Dispozitivul poate fi utilizat pentru a conecta mai multe recipiente (pungi sau sticle) de lichid înlocuitor. Consultaţi Figura 6:3 de la pagina 6:14. a.

Trebuie conectat capătul liniei dotate cu acul ventilat (accesoriul cu capac albastru) cu primul recipient. Celălalt capăt al acestei linii poate fi conectat apoi la al doilea recipient.

b.

A doua linie (cu ac fără ventilaţie) este utilizat pentru a conecta al doilea recipient la cel de-al treilea.

c.

Al treilea recipient poate fi apoi conectat la linia de înlocuitor a setului de unică folosinţă TPE al sistemului Prismaflex.

Când se utilizează sticle, trebuie deschis capacul ventilat (albastru) al acului ataşat la prima sticlă. Când se utilizează pungi, capacul ventilat (albastru) al acului poate rămâne închis. Notă: După conectarea uneia dintre linii la un recipient, se recomandă amorsarea liniei utilizând gravitaţia şi clamparea ei înainte de a ataşa celălalt capăt al liniei la alt recipient.

Figura 6:3

Accesoriul SP394 împreună cu sistemul Prismaflex în TPE

1.

Linia de lichid înlocuitor a setului TPE

2.

A doua linie dotată cu ac fără ventilaţie

3.

Prima linie dotată cu ac ventilat (capac albastru)

Alarma Manipulare pungă/recipient gol Alarma „Recomandare: Recipient de înlocuitor gol” se declanşează când aparatul a consumat volumul setului pentru recipientul de înlocuitor. Operatorul are două opţiuni:

6:14

a.

Schimbarea recipientului;

b.

Utilizarea volumului rezidual din recipientul agăţat pe cântar. În acest caz, trebuie efectuată o secvenţă deschidere/închidere (fără a schimba recipientul) pe cântar şi trebuie setat volumul rezidual ce urmează a fi consumat. Schimb terapeutic de plasmă (TPE)

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 7 Hemopurificare (HP) Cuprins

Avertismente şi precauţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Despre acest capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea terapiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecanismul HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramă de flux HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metodele de anticoagulare disponibile pentru HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setul de hemopurificare HP-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţii specifice în HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări controlabile de utilizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispozitive HP definite de utilizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea pungii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Echilibrul de lichide şi Soluţiile PBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarma Problemă flux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarma Probleme flux nerezolvate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evitarea influxului excesiv de lichide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea presiunii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operarea terapiei în HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Personalizat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Configurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modul Rulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finalizare tratament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HP cu cartuşe de hemoperfuzie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartuşul Adsorba® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alte cartuşe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

Hemopurificare (HP)

7:2 7:2 7:2 7:2 7:2 7:2 7:3 7:3 7:4 7:5 7:5 7:5 7:5 7:5 7:5 7:5 7:6 7:6 7:6 7:6 7:6 7:7 7:7 7:7 7:7 7:7

7:1

Avertismente şi precauţii generale Avertismente AVERTISMENT În timpul HP, monitorizaţi cu atenţie pacienţii cu trombocitopenie severă, leucocitopenie sau cu alte tulburări de coagulare. AVERTISMENT

Precauţii ATENŢIE Soluţia PBP nu este eliminată în HP şi, prin urmare, volumul PBP infuzat trebuie considerat influx de lichid în echilibrul de lichide al pacientului. Acordaţi atenţie deosebită volumului de sânge extracorporal. Pentru pacienţii cu un raport volum extracorporal pe volum sânge pacient ridicat, medicul poate decide să amorseze circuitul extracorporal prin înlocuirea adecvată a volumului înainte de conectarea pacientului. Returnarea sângelui de la un circuit extracorporal amorsat poate avea ca rezultat hipervolemia. Consultaţi recomandarea medicului.

ATENŢIE

Despre acest capitol Acest capitol furnizează informaţii despre funcţii specifice ale modului de terapie Hemopurificare HP. Completează informaţiile din capitolele 2, 3 şi 4.

Descrierea terapiei Mecanismul HP Modul de tratament HP suportă purificarea sângelui prin intermediul unui dispozitiv extracorporal de purificare. Sângele pacientului este direcţionat prin setul de unică folosinţă HP Prismaflex, trece prin dispozitivul HP, iar sângele curăţat este apoi returnat la pacient. Nu se realizează nicio eliminare de lichid. Cu sistemul Prismaflex pot fi utilizate mai multe dispozitive HP. Printre acestea se numără cartuşe de hemoperfuzie în care substanţele toxice şi/sau drogurile sunt absorbite din plasmă în timp ce sângele pacientului este perfuzat printr-o coloană de absorbţie.

7:2

Hemopurificare (HP)

G5038604 Versiune program 7.xx

Diagramă de flux HP

Figura 7:1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

Flux HP

Senzor de presiune linie acces Pompa de sânge Pompa seringă Senzor de presiune filtru Filtru Compartiment de deaerare Senzor presiune la returnare Detectorul de bule de aer, senzor pentru pacient şi senzor linie Clema liniei de retur Glisiera inelului de descărcare Zonele de prelevare Cântar, pungă PBP Pompă PBP Conexiune încălzitor sânge

Metodele de anticoagulare disponibile pentru HP Metodele de anticoagulare disponibile pentru terapia HP sunt listate în secţiunea „Terapii şi metode de anticoagulare ” la pagina 8:3.

G5038604 Versiune program 7.xx

Hemopurificare (HP)

7:3

Setul de hemopurificare HP-X Setul de linii de unică folosinţă HP-X oferă un circuit extracorporal al sângelui conceput să funcţioneze cu dispozitive de hemopurificare.

Figura 7:2

Componentele setului HP

1. Zone de prelevare Setul de linii HP include mai multe zone de prelevare, localizate astfel: linia de acces înaintea joncţiunii cu linia de infuzie PBP (roşu), linia de acces înaintea pompei de sânge (roşu), linia de filtrare (roşu), linia de retur între evacuarea filtrului şi compartimentul de deaerare (albastru). Zona de prelevare marcată în portocaliu în figura 7:2 este opţională.

2. Senzori de presiune Setul de linii HP include doi senzori de presiune: la linia de acces înaintea pompei de sânge (senzor de presiune acces) şi la linia de acces după pompa de sânge (senzor de presiune filtru).

3. Dispozitiv HP Dispozitivul HP, de exemplu, un cartuş de hemoperfuzie, este conectat utilizând doi conectori sanguini (în conformitate cu ISO 8638).

4. Inel de descărcare electrostatică În setul de unică folosinţă HP-X, inelul de descărcare se află pe linia PBP. Notă: În seturile pentru HP nu există linie de dializat, linie pentru soluţia de înlocuire sau linie de efluent.

7:4

Hemopurificare (HP)

G5038604 Versiune program 7.xx

Funcţii specifice în HP Setări controlabile de utilizator Capitolul 15: „Setări controlabile de utilizator” de la pagina 15:1 listează toate setările controlabile de utilizator, valorile lor implicite, opţiunile de setare şi modul prin care acestea pot fi modificate. Pentru HP, valorile implicite depind de dispozitivul HP selectat.

Dispozitive HP definite de utilizator Dispozitivele HP definite de utilizator, inclusiv secvenţa de amorsare individuală corespunzătoare cu până la trei soluţii de amorsare, pot fi definite în modul Personalizat. Consultaţi secţiunea „Alte cartuşe” de la pagina 7:7 pentru mai multe instrucţiuni.

Gestionarea pungii Cântarul pentru PBP este gestionat în HP cu ajutorul metodei Pungă goală variabilă.

Echilibrul de lichide şi Soluţiile PBP ATENŢIE Soluţia PBP nu este eliminată în HP şi, prin urmare, volumul PBP infuzat trebuie considerat influx de lichid în echilibrul de lichide al pacientului. ATENŢIE

În terapia HP, nu există un sistem de echilibrare a lichidelor. Este suportată utilizarea soluţiilor PBP şi a coagulanţilor, dar acest lucru creează un influx net de lichid la pacient. În acest sens, HP este similar modului de terapie TPE, deşi configuraţia HP este mult mai simplă. Livrarea soluţiilor PBP este monitorizată de software-ul Prismaflex, care emite una din următoarele alarme, în cazul în care apar probleme.

Alarma Problemă flux Livrarea corectă a fluxului PBP prescris este monitorizată, iar deviaţiile sunt semnalate prin intermediul alarmei Atenţionare: Problemă flux. Informaţii suplimentare despre această alarmă şi cauzele conexe sunt oferite în secţiunea „Alarmele de atenţionare” de la pagina 11:21.

Alarma Probleme flux nerezolvate Alarma Atenţie: probleme flux nerezolvate apare după declanşarea numărului limită de alarme Probleme flux în decursul ultimelor trei ore de tratament. Declanşarea acestei alarme indică faptul că există probleme curente cu alarme neremediate. Pentru a preveni pierderea sau dobândirea nedorită severă de lichide pentru pacient, această alarmă suspendă definitiv tratamentul (pompele de lichide nu vor reporni). Această alarmă cere operatorului să oprească tratamentul. Butonul OPRIRE este pus la dispoziţie pe ecranul alarmei şi accesează ecranul Oprire. Când sunteţi gata pentru finalizarea tratamentului, operatorul trebuie să apese această tastă şi să urmeze instrucţiunile on-line. Opţiunea pentru returnarea sângelui va fi disponibilă.

G5038604 Versiune program 7.xx

Hemopurificare (HP)

7:5

Notă: Butonul OPRIRE trebuie apăsat doar dacă sunteţi gata pentru a continua cu secvenţa de finalizare a tratamentului.

Evitarea influxului excesiv de lichide În terapia HP, o infuzie de soluţie PBP ar trebui considerată influx separat de lichid la pacient, deoarece nu este posibilă îndepărtarea de lichide. Alarma „Atenţie: Câştig lichid pacient excesiv” se declanşează atunci când volumul infuzat de soluţie PBP atinge un prag predefinit. Pentru a preveni influxul excesiv neintenţionat de lichide PBP, alarma „Atenţie: Câştig lichid pacient excesiv” suspendă temporar tratamentul. Operatorul poate decide oprirea sau continuarea tratamentului. Pentru mai multe informaţii, consultaţi capitolul 11: „Rezolvarea problemelor”.

Gestionarea presiunii Software-ul Prismaflex calculează scăderea de presiune a dispozitivului HP în timpul terapiei. Acest singur calcul este utilizat pentru a anunţa că a început coagularea în dispozitivul HP sau că întreg dispozitivul HP este înfundat şi setul trebuie schimbat. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea „Scăderea presiunii în filtru (Scădere de presiune)” de la pagina 3:7.

Operarea terapiei în HP Modul Personalizat Dispozitivele HP definite de utilizator, inclusiv o secvenţă de soluţii de amorsare diferite, pot fi create în modul Personalizat. Pentru datele solicitate, consultaţi Instrucţiunile de utilizare ale dispozitivului HP individual. Aproximativ 250 ml din ultima pungă de amorsare vor fi păstraţi pentru testul de amorsare. Prin urmare, este nevoie ca la soluţia definită ultima în secvenţa de amorsare să fie adăugaţi 250 ml suplimentari, în comparaţie cu volumul indicat în Instrucţiunile de utilizare.

Modul Configurare În HP, secvenţa configurării este în mare identică cu fluxul general descris în capitolul 4. Instrucţiunile suplimentare, specifice HP, detaliază modul cum să: •

Alegeţi dispozitivul HP corect în timpul secvenţei de încărcare.



Efectuaţi secvenţa predefinită de paşi pentru amorsare.



Umpleţi linia de acces a circuitului pentru sânge înaintea conectării acestuia la dispozitivul HP.

Notă: Instrucţiunile de pe ecrane îi amintesc operatorului să verifice ca dispozitivul HP să fie montat şi fixat corect în suportul HP şi ca tuburile setului de unică folosinţă să fie conectate corespunzător. Aceste instrucţiuni se aplică tuturor dispozitivelor HP. Pentru dispozitivele definite de utilizator, consultaţi şi Instrucţiunile lor de utilizare, în legătură cu orice cerinţe speciale de manipulare.

7:6

Hemopurificare (HP)

G5038604 Versiune program 7.xx

Modul Rulare Modului de rulare în HP este identică cu descrierea generală din capitolul 4. Volumul de sânge procesat este disponibil pe ecranul Stare ca informaţie suplimentară.

Finalizare tratament Structura modului de finalizare în HP este identică cu descrierea generală din capitolul 4. Ecranul Pregătire returnare sânge oferă instrucţiuni specifice pentru rotirea dispozitivului HP pentru optimizarea procesului de returnare a sângelui.

HP cu cartuşe de hemoperfuzie Cartuşul Adsorba® Cartuşul Adsorba este o coloană de hemoperfuzie care conţine granule de cărbune activat încapsulate cu o membrană de celuloză biocompatibilă. În timp ce sângele pacientului este perfuzat prin coloană, substanţele toxice din sânge sunt absorbite de către cărbune. Notă: Pentru specificaţii, caracteristici fizice, materiale, performanţe şi limite de utilizare ale cartuşului Adsorba, consultaţi Instrucţiunile de utilizare. ATENŢIE Clătirea cu soluţie de glucoză se face pentru a preveni o scădere în glucoza din sânge în timpul perfuzării. O parte din această glucoză este absorbită în timpul perfuzării, rezultând un mediu hipotonic care ar putea provoca hemoliza. Întotdeauna este necesar să clătiţi mai întâi cu soluţie de glucoză, urmată de soluţie salină intravenos şi întotdeauna în această ordine, înainte de a conecta cartuşul la pacient. ATENŢIE

Cartuşul Adsorba este un tip de coloană predefinit în modul HP. Dacă este ales, operatorul este ghidat prin secvenţa de amorsare Adsorba specifică. Cartuşul Adsorba poate fi obţinut fie ca parte a unui set preasamblat Adsorba, fie poate fi procurat separat şi utilizat în combinaţie cu setul de linii HP-X. Contactaţi reprezentantul Gambro pentru opţiunile disponibile.

Alte cartuşe Şi alte cartuşe sunt acceptate după ce au fost definite în modul Personalizat. Notă: Pentru specificaţii, caracteristici fizice, materiale, performanţe şi limite de utilizare ale cartuşului individual, consultaţi Instrucţiunile de utilizare. Asiguraţi-vă că acest cartuş se conformează limitărilor evidenţiate mai jos. • Caracteristicile fizice ale cartuşului trebuie să se încadreze în următoarele limite, pentru a vă asigura de compatibilitatea cu suportul cartuşului HP: - Diametru: 26 mm la 55 mm. - Greutate maximă (umplut cu lichid): 550 g. Notă: În cazul în care oricare parametru depăşeşte aceste limite, analizaţi posibilitatea de a utiliza un suport specializat. •

Conectorii cartuşului trebuie să fie conformi ISO 8637.

G5038604 Versiune program 7.xx

Hemopurificare (HP)

7:7

7:8



Intervalul de operare al cartuşului pentru fluxul de sânge trebuie să se încadreze în intervalul unităţii de control Prismaflex (50 la 450 ml/min).



Secvenţa de amorsare a cartuşului nu trebuie să necesite un pas de recirculare.



Scăderea maximă de presiune la cartuş trebuie să fie mai mică de 300 mmHg la rata de flux maximă. Pentru a evita alarmele Avertisment: Cartuş HP înfundat nejustificate, se recomandă să aveţi o presiune mai mică de 200 mmHg.

Hemopurificare (HP)

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 8 Metode de anticoagulare Cuprins

Avertismente şi precauţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Despre acest capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metode de anticoagulare Prismaflex® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurarea metodelor de anticoagulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terapii şi metode de anticoagulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metoda „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex®” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustarea setărilor pentru anticoagulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizualizarea setărilor anticoagulare în timpul tratamentului . . . . . . . . . . . . . Schimbarea seringii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proceduri de recirculare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metoda „Fără anticoagulare” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anticoagulare Citrat - Calciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anticoagularea „Citrat - Calciu” utilizând sistemul Prismaflex® . . . . . . . . . . . . Gestionarea citratului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reţetă citrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizualizarea setărilor anticoagulare în timpul tratamentului . . . . . . . . . . . Ajustarea setărilor pentru anticoagulare cu citrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicator pentru anticoagularea cu citrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proceduri de recirculare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite de operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervale pentru doza citrat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interval flux sanguin: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea calciului în metoda „Citrat – Calciu, pompă externă” . . . . . . . . . . . Indicator pentru pierderea de calciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestionarea calciului în metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reţetă calciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizarea soluţiilor de înlocuitor care conţin calciu . . . . . . . . . . . . . . . . . Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizualizarea setărilor pentru compensarea calciului în timpul tratamentului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustarea compensării calciului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite de operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interval de compensare calciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setări flux şi Intervale pentru doza de citrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Concentraţia soluţiei de calciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistem de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Factori de luat în considerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metoda pungă goală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soluţii care conţin calciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

Metode de anticoagulare

8:2 8:2 8:2 8:2 8:2 8:3 8:3 8:4 8:5 8:5 8:5 8:5 8:5 8:6 8:8 8:8 8:8 8:8 8:8 8:9 8:9 8:9 8:9 8:9 8:10 8:10 8:11 8:11 8:12 8:12 8:12 8:12 8:13 8:13 8:13 8:13 8:14 8:15 8:15 8:15

8:1

Avertismente şi precauţii generale Avertismente AVERTISMENT Pentru a asigura controlul adecvat al fluxului soluţiei din seringă, utilizaţi doar seringi aprobate pentru sistemul Prismaflex. Diametrul intern al seringilor aprobate a fost verificat la data tipăririi acestui manual. Producătorul sistemului Prismaflex nu poate fi răspunzător de posibilele modificări ulterioare ale dimensiunilor seringilor. Monitorizaţi cu atenţie parametrii de coagulare ai pacientului, în special când creşteţi/micşoraţi cantitatea de anticoagulant livrată, după modificarea setării terapiei prescrise sau după schimbarea seringii. AVERTISMENT

Precauţii ATENŢIE La configurarea tratamentului unui pacient, instalaţi doar seringa permisă. Seringa premisă reprezintă marca seringii care a fost selectată din modul Personalizat din seringile aprobate. Consultaţi secţiunea „Setări referitoare la anticoagulare” de la pagina 15:8. Utilizaţi doar seringi cu conector de tip luer pentru unitatea de control Prismaflex şi monitorizaţi conectarea liniei pentru seringă. Când nu rulează metoda „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex”, menţineţi clampată linia pentru seringă şi poziţionată corespunzător în partea stângă a setului pe durata întregului tratament. ATENŢIE

Despre acest capitol Acest capitol conţine informaţii despre metodele de anticoagulare disponibile pentru fiecare terapie şi despre modul în care acestea sunt tratate de aparat.

Metode de anticoagulare Prismaflex® Expunerea sângelui unui pacient la un circuit extracorporal, precum în timpul tratamentelor cu ajutorul unităţii de control Prismaflex, iniţializează coagularea. O anticoagulare eficientă este esenţială pentru a optimiza îndepărtarea lichidului şi/sau substanţei dizolvate şi pentru a asigura longevitatea filtrului. Pentru pacienţi cu coagulopatii, trombocitopenie sau insuficienţă hepatică anticoagularea este necesară în cantităţi mici sau chiar deloc. Anticoagularea este administrată în timpul tratamentelor conform recomandării medicului. Următoarele metode de anticoagulare pot fi selectate din ecranul Alegere metodă anticoagulare : •

8:2

Sistemică, Prismaflexpompă pentru seringă. Pentru tratamente cu doze periodice de anticoagulant, utilizând pompa pentru seringă Prismaflex.

Metode de anticoagulare

G5038604 Versiune program 7.xx



Fără anticoagulare. Pentru tratamente fără doze periodice de anticoagulant. Pompa pentru seringă Prismaflex este dezactivată pe durata întregului tratament.



Citrat – Calciu, pompă externă. Pentru tratamente utilizând anticoagularea cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP. Pompa pentru seringă Prismaflex este dezactivată pe durata întregului tratament. Calciul trebuie infuzat printr-o pompă de infuzie externă.



Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex. Pentru tratamente utilizând anticoagularea cu citrat. Necesită soluţie de citrat pe cântarul PBP. Pompa pentru seringă Prismaflex este utilizată pentru infuzia calciului. Necesită o linie dedicată Prismaflex conectată la seringă pentru infuzia calciului.

Configurarea metodelor de anticoagulare Utilizarea pompei pentru seringă Prismaflex necesită configurarea adecvată a dimensiunii suportului în modul Service şi a mărcii seringii în modul Personalizat. Pentru metodele „Citrat - calciu”, sunt necesare configurările service şi personalizat. Prin modul service, un tehnician autorizat pentru service poate configura parametrii soluţiei de citrat şi/sau de calciu care urmează a fi utilizaţi, conform cerinţelor unităţii medicale. Contactaţi reprezentantul local pentru informaţii suplimentare. Prin modul personalizat, operatorul poate selecta soluţiile de citrat sau calciu care urmează a fi utilizate pentru tratament. Consultaţi secţiunea „Anticoagulare Citrat - Calciu” de la pagina 8:6.

Terapii şi metode de anticoagulare Metodele de anticoagulare disponibile pentru fiecare terapie cu sistemul Prismaflex sunt listate mai jos: CRRT: •

Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex



Fără anticoagulare



Citrat – Calciu, pompă externă



Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex

CRRT septeX: •

Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex



Fără anticoagulare



Citrat – Calciu, pompă externă



Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex

CRRT MARS: •

Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex



Fără anticoagulare

G5038604 Versiune program 7.xx

Metode de anticoagulare

8:3

TPE: •

Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex



Fără anticoagulare



Citrat – Calciu, pompă externă

HP: •

Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex



Fără anticoagulare

Metoda „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex®” AVERTISMENT Luaţi în considerare specificaţiile de acurateţe ale seringii la utilizarea anticoagulanţilor cu concentraţie ridicată. Consultaţi Tabelul „Specificaţii” de la pagina 13:1. AVERTISMENT

Setările anticoagulării controlează livrarea soluţiei de anticoagulant de la seringa sistemului Prismaflex în fluxul de sânge. Setările sunt controlabile de utilizator şi includ următoarele metode de livrare: Continuu: •

Rata poate fi setată în cadrul diferitelor intervale, în funcţie de dimensiunea seringii. Consultaţi specificaţiile pentru setările seringii din capitolul Specificaţii de la pagina 13:1.

Bolus: •

Volumul bolusului poate fi setat în cadrul diferitelor intervale, în funcţie de dimensiunea seringii, definite în secţiunea Setări seringă din capitolul Specificaţii de la pagina 13:1.



Intervalul de livrare poate fi setat ca „imediat” în modurile Rulare şi Recirculare



Intervalul livrării poate fi setat de la odată pe oră la fiecare 24 de ore

Consultaţi intervalul volumului bolus din capitolul Specificaţii de la pagina 13:1. Notă: În terapiile CRRT, volumele de lichid suplimentare infuzate de pompa pentru seringă Prismaflex sunt îndepărtate prin efluent, cu excepţia Bolusurilor imediate.

8:4

Metode de anticoagulare

G5038604 Versiune program 7.xx

Ajustarea setărilor pentru anticoagulare Ecranul Introducere setări anticoagulare este afişat în timpul procedurii Configurare. Operatorului îi este cerută evaluarea ratelor implicite ale fluxului şi setărilor seringii pentru terapia/setul ales, efectuarea modificărilor dorite pentru tratamentul curent şi confirmarea valorilor afişate pe ecranul Introducere setări anticoagulare înainte de pornirea tratamentului pacientului. În modul Personalizat, operatorul poate modifica marca permisă a seringii. Consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28. În modul Rulare, operatorul poate accesa ecranul Introducere setări anticoagulare şi ajusta setările după cum este necesar. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea „Moduri de operare” de la pagina 4:15 şi capitolul 15: „Setări controlabile de utilizator” de la pagina 15:1.

Vizualizarea setărilor anticoagulare în timpul tratamentului În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), setările pentru anticoagulare curente sunt afişate pe ecranul Stare.

Schimbarea seringii În metoda de anticoagulare Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex, seringa trebuie conectată la linia seringii de pe setul de unică folosinţă pentru a infuza anticoagulant între pompa de sânge şi filtru. Linia pentru seringă de pe setul de unică folosinţă este poziţionată corespunzător în partea stângă a cartuşului setului. Urmaţi instrucţiunile şi reprezentările grafice de pe ecran pentru conectarea corectă a seringii. Instrucţiuni despre instalarea şi schimbarea seringilor sunt prezentate de asemenea în capitolul 4 de la pagina 4:31.

Proceduri de recirculare În metoda de anticoagulare Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex, bolusuri de anticoagulant pot fi livrate în timpul procedurilor Recirculare sânge sau Recirculare salină. Apăsaţi butonul RATE RECIRC. de pe ecranul Recirculare în desfăşurare dacă doriţi aceasta.

Metoda „Fără anticoagulare” Selectarea metodei „Fără anticoagulare” dezactivează pompa pentru seringă Prismaflex până la încărcarea unui nou set. Notă: Chiar dacă nu este necesară anticoagularea la pornirea tratamentului, este recomandată alegerea metodei de anticoagulare „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex” şi conectarea seringii umplute cu soluţie salină sterilă. Aceasta asigură amorsarea liniei pentru seringă în timpul ciclului automat de amorsare iar linia pentru seringă va fi pregătită pentru anticoagulare în orice moment în timpul tratamentului prin apăsarea butonului SCHIMBARE SERINGĂ. Notă: Dacă terapia de anticoagulare este pornită prin pompa pentru seringă Prismaflex şi rata fluxului de infuzie este setată la minim, va dura un timp până când soluţia de anticoagulare ajunge în set şi acţionează. Prin urmare, luaţi în considerare umplerea seringii cu soluţie de anticoagulant de la început. Aceasta asigură amorsarea liniei pentru seringă în timpul ciclului automat de amorsare iar linia pentru seringă va fi pregătită pentru o anticoagulare eficientă în orice moment în timpul tratamentului.

G5038604 Versiune program 7.xx

Metode de anticoagulare

8:5

Anticoagulare Citrat - Calciu Citratul se leagă de calciul ionizat şi formează o substanţă compusă în sângele pacientului. Acest proces inhibă coagularea în cadrul setului. Nu are loc anticoagularea sistemică. Substanţa compusă calciu-citrat este metabolizată de ficatul pacientului. Acest proces transformă citratul în bicarbonat şi eliberează ionii de calciu, restabilind astfel homeostaza pacientului. La utilizarea metodei de anticoagulare cu citrat, o anumită cantitate de calciu ionizat (din substanţa compusă) va fi eliminat prin filtru şi pierdut în efluent. Aceasta cantitate trebuie compensată pentru evita hipocalcemia pacientului. Calciul poate fi infuzat fie printr-o pompă externă pentru seringă/infuzie sau, de preferat, prin pompa pentru seringă Prismaflex. Citratul formează de asemenea substanţe compuse cu magneziu şi acesta poate necesita compensarea. Utilizarea Citratului obligă la monitorizarea suplimentară a parametrilor Ca2+, Mg2+, Na+, HCO3-, pH ai pacientului. AVERTISMENT Utilizarea soluţiilor de citrat concentrate poate cauza hipernatremie. Consultaţi medicul dacă utilizaţi soluţii de citrat concentrate. Consultaţi medicul pentru utilizarea anticoagulării cu citrat la pacienţii cu insuficienţă hepatică, deoarece poate cauza dezechilibrul calciului şi acidoză metabolică. În timpul anticoagulării cu citrat, infuzaţi calciu într-o linie venoasă centrală separată. Nu infuzaţi calciu într-un vas de sânge periferic deoarece aceasta poate dăuna vasului de sânge şi ţesutului adiacent. Evitaţi infuzarea calciului în circuitul extracorporal deoarece aceasta poate cauza coagulare în compartimentul de deaerare sau în accesul vascular de returnare. Aşteptaţi câteva minute înainte de a preleva sânge după oprirea pompei pentru citrat PBP. Aceasta asigură faptul că eşantioanele de la evacuarea filtrului sunt corespunzătoare. Conectaţi întotdeauna linia de retur direct la dispozitivul de acces al sângelui. Nu conectaţi dispozitive suplimentare între linia de retur şi dispozitivul de acces al sângelui. Utilizarea unor dispozitive suplimentare, de exemplu valve cu trei căi, robinete sau linii de extensie, poate determina o monitorizare greşită a presiunii de returnare. Utilizarea acestora poate împiedica detectarea deconectărilor liniei de retur, putând avea ca rezultat pierderi importante de sânge. Metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă externă” dezactivează pompa pentru seringă Prismaflex pe durata întregului tratament. Trebuie utilizată o pompă externă pentru seringă/infuzie pentru a asigura suplimentarea calciului pentru pacient. AVERTISMENT

8:6

Metode de anticoagulare

G5038604 Versiune program 7.xx

ATENŢIE În timpul anticoagulării „Citrat - Calciu”, utilizaţi lichid dializat şi soluţii înlocuitor fără calciu pentru a evita coagularea. Ţinând cont de greutatea citratului pacientului, restricţionaţi concentraţia-tampon (bicarbonat sau lactat) a soluţiilor pentru a evita alcaloza metabolică. Consultaţi medicul pentru utilizarea anticoagulării cu citrat în modul Terapie SCUF deoarece greutatea citratului pacientului poate fi excesivă şi poate duce la alcaloză metabolică. ATENŢIE

G5038604 Versiune program 7.xx

Metode de anticoagulare

8:7

Anticoagularea „Citrat - Calciu” utilizând sistemul Prismaflex® Sistemul Prismaflex este proiectat pentru a se adapta la cerinţele clinicii pentru anticoagularea „Citrat - Calciu”. Un număr mare de soluţii de citrat şi calciu pot fi utilizate în cadrul sistemului. Intervalele permise ale concentraţiilor depind de terapie. Opţiunea clinicii pentru soluţii este presetată în modul Service de un tehnician autorizat pentru service. Operatorul selectează soluţia care urmează a fi utilizată pentru tratament conform reţetei şi modifică valorile implicite ale parametrilor Setărilor anticoagulare din modul Personalizat.

Gestionarea citratului Notă: această secţiune se aplică metodelor de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă externă” şi „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”. Utilizarea anticoagulării „Citrat - Calciu” în sistemul Prismaflex necesită o pungă de soluţie citrat pe cântarul PBP. Această soluţie este infuzată în linia de acces a setului cu care porneşte anticoagularea.

Reţetă citrat În anticoagularea cu citrat, rata fluxului PBP este menţinută proporţional cu rata fluxului sanguin şi este calculată de software prin următoarea ecuaţie: Qpbp = (Qb × Dcit) / [Cit] Unde Qpbp este rata fluxului PBP (ml/oră), Qb este rata fluxului sanguin (ml/oră), Dcit este doza de Citrat exprimată în milimoli pe litru de sânge (mmol/l sânge) iar [Cit] concentraţia de citrat a soluţiei PBP (mmol/l). Doza de citrat reprezintă cantitatea de citrat infuzat pe litru de sânge tratat al pacientului, exprimată în mmol/l sânge. Doza de citrat este o setare controlabilă de utilizator. Concentraţia de citrat reprezintă totalitatea concentraţiilor de citrat şi acid citric definite în modul Service pentru soluţia de citrat selectată. Rata fluxului sanguin influenţează rata fluxului de citrat PBP. O modificare a ratei fluxului sanguin va duce automat la: •

Modificarea ratei fluxului de citrat PBP.



Modificarea dozei de tratament (ml/kg/oră)



Modificarea greutăţii estimate de citrat a pacientului

Vizualizarea setărilor anticoagulare în timpul tratamentului În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), setările pentru anticoagulare curente sunt afişate pe ecranul Stare: numele soluţiei citrat şi doza de citrat. În plus, operatorul poate accesa informaţii despre soluţia de anticoagulant apăsând VIZUALIZARE SOLUŢIE de pe ecranul Introducere setări anticoagulare. Ajustarea setărilor pentru anticoagulare cu citrat Ecranul Introducere setări anticoagulare este afişat în timpul procedurii Configurare (modul Configurare). Operatorului îi este cerută evaluarea ratelor implicite ale fluxului sanguin şi dozei de citrat pentru terapia/setul ales şi confirmarea ambelor valori înainte de pornirea tratamentului pacientului. 8:8

Metode de anticoagulare

G5038604 Versiune program 7.xx

În timpul tratamentului unui pacient (modul Rulare), operatorul poate accesa ecranul Introducere setări anticoagulare şi ajusta setările după cum este necesar. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea „Moduri de operare” de la pagina 4:15 şi capitolul 15: „Setări controlabile de utilizator” de la pagina 15:1. Indicator pentru anticoagularea cu citrat Greutatea de citrat estimată reprezintă cantitatea de citrat livrată efectiv pacientului. Aceasta oferă un indicator al unei posibile alcaloze a pacientului. Calcularea greutăţii de citrat este bazată pe următorii doi factori: •

Rata infuziei de citrat, bazată pe rata fluxului sanguin şi doza de citrat.



Estimarea eliminării citratului ca o funcţie a ratelor sângelui, PBP, înlocuitorului, lichidului dializat şi îndepărtării de lichid a pacientului, precum şi a setului de unică folosinţă utilizat şi a hematocritului pacientului.

Proceduri de recirculare În anticoagularea „Citrat - Calciu”, nu este posibilă infuzarea citratului prin PBP în timpul procedurii de Recirculare sânge sau soluţie salină. Evitaţi iniţializarea unei proceduri Recirculare sânge dintr-o alarmă Atenţie, precum şi dintr-o procedură schimbare pungă, deoarece cantitatea de citrat din sânge poate fi foarte mică în aceste cazuri.

Limite de operare Intervale pentru doza citrat: Software-ul Prismaflex restricţionează doza de citrat la un interval specific, cu valori minime şi maxime predefinite de 1,5 şi respectiv 6,0 mmol/l sânge. Limitele existente ale ratei fluxului PBP pot restricţiona şi mai mult acest interval: •

la o valoare minimă mai mare când se utilizează o soluţie de citrat PBP cu concentraţie mare şi o rată a fluxului sanguin scăzută care poate duce la o rată a fluxului PBP foarte scăzută



la o valoare maximă mai mică atunci când se utilizează o soluţie de citrat PBP diluată şi o rată a fluxului sanguin crescută care poate duce la o rată a fluxului PBP foarte crescută.

În aceste cazuri, o modificare a ratei fluxului sanguin va duce la o actualizare a intervalului disponibil al dozei de citrat. Interval flux sanguin: Intervalul ratei fluxului sanguin disponibil poate fi redus ţinând cont de intervalul normal de operare al setului de unică folosinţă utilizat. Rata minimă a fluxului sanguin disponibil poate fi crescută ţinând cont de rata minimă a fluxului PBP (30 ml/oră) când se utilizează soluţii citrat concentrate. Rata maximă a fluxului sanguin disponibil poate fi crescută ţinând cont de rata maximă a fluxului PBP (în funcţie de set) când se utilizează soluţii citrat diluate. Notă: rata maximă a fluxului PBP disponibil depinde de asemenea de ratele fluxului lichidului dializat şi/sau înlocuitor când suma celor 3 rate ale fluxului atinge un maxim de 8000 ml/oră sau mai puţin, în funcţie de filtrul utilizat. Când creşteţi rata fluxului sanguin trebuie luat în considerare riscul acumulării de citrat pentru pacient.

G5038604 Versiune program 7.xx

Metode de anticoagulare

8:9

Modificarea factorilor în anticoagularea cu citrat Creşterea fluxului sanguin

Micşorarea fluxului sanguin

Creşterea dozei de citrat

Micşorarea dozei de citrat

Flux sanguin

creştere

micşorare

neschimbat

neschimbat

Doză citrat

neschimbat

neschimbat

creştere

micşorare

Citrat PBP

creştere

micşorare

creştere

micşorare

Încărcare citrat

creştere

micşorare

creştere

micşorare

Gestionarea calciului în metoda „Citrat – Calciu, pompă externă” Pompa pentru seringă a unităţii de control Prismaflex va fi dezactivată pe durata întregului tratament. Trebuie utilizată o pompă externă pentru infuzie pentru a reinfuza calciul pierdut. Când utilizaţi o pompă pentru infuzie externă pentru infuzarea calciului, ajustaţi sau opriţi infuzia de calciu conform reţetei medicului când este oprită anticoagularea cu citrat. Urmaţi protocolul unităţii pentru ajustarea infuziei de calciu. Unitatea de control Prismaflex asigură înştiinţări pentru pornirea infuziei externe de calciu la începutul tratamentului şi oprirea acesteia la intrarea în modul Finalizare. AVERTISMENT Dacă a fost selectată pentru tratament metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă externă”, pompa pentru seringă/infuzie externă este încă în funcţiune, în timp ce tratamentul şi anticoagularea au fost oprite. Pompa externă de infuzie a calciului trebuie oprită manual. AVERTISMENT

Indicator pentru pierderea de calciu Modificarea estimată a ratei pierderii de calciu din efluent reprezintă variaţia relativă a pierderilor de calciu din efluent din cauza modificărilor setărilor reţetei. Această calculare este bazată pe estimarea eliminării citratului ca o funcţie a ratelor sângelui, PBP, înlocuitorului, lichidului dializat şi îndepărtării de lichid al pacientului, precum şi a setului de unică folosinţă utilizat. Modificarea relativă a eliminării calciului oferă o estimare a modificării relative a ratei de pierdere a calciului din efluent. Pierderea de calciu este exprimată ca procentaj negativ (pierdere mai mică) sau ca procentaj pozitiv (pierdere mai mare). Acest procentaj poate asista operatorul în ajustarea infuziei de calciu la pacient, însă operatorul trebuie să monitorizeze parametrii Ca2+, Mg2+, Na+, HCO3-, pH ai pacientului. Calcularea modificării pierderii de calciu este bazată pe presupunerea că soluţiile de lichid dializat şi înlocuitor nu conţin calciu.

8:10

Metode de anticoagulare

G5038604 Versiune program 7.xx

Gestionarea calciului în metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex” La selectarea metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, va fi utilizată pompa pentru seringă Prismaflex pentru infuzia de calciu. Notă: pot fi utilizate doar seringi de 50 ml ale mărcii permise pentru soluţia de calciu când este utilizată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”. Utilizarea pompei pentru seringă Prismaflex pentru infuzia de calciu va facilita menţinerea normocalcemiei pacientului. În timpul tratamentului, pompa pentru seringă Prismaflex, utilizată pentru infuzia calciului, este sincronizată cu pompa de citrat PBP. Dacă infuzia de citrat se opreşte, infuzia de calciu se va opri de asemenea. Pompa seringă Prismaflex pentru perfuzia de calciu este sincronizată cu pierderea de calciu din efluent şi conţinutul de calciu al soluţiilor de înlocuitor utilizate după diluţie (configurabil cu ajutorul setării CONC CA ÎNLOCUITOR din modul Particularizat). Volumul soluţiei de calciu corespunzător infuzat de pompa pentru seringă Prismaflex va fi îndepărtat în efluent. Metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex” necesită utilizarea liniei dedicate pentru calciu CA 250”, conectată la seringă. Consultaţi Linie de infuzie calciu de la pagina 2:21. AVERTISMENT Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, utilizaţi soluţii de lichid dializat fără calciu pentru a evita hipercalcemia. Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, asiguraţi-vă că setarea CONC CA ÎNLOCUITOR din modul Personalizat va corespunde cu concentraţia de calciu a soluţiilor de înlocuire prescrise pentru a evita hiper sau hipocalcemia. Dacă a fost selectată metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, trebuie utilizată linia de infuzie calciu dedicată Prismaflex (CA 250). AVERTISMENT ATENŢIE Nu operaţi unitatea de control fără ca valva care previne refluxul să fie prezentă la capătul liniei de infuzie a calciului. ATENŢIE

Reţetă calciu În metoda de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, rata fluxului seringii este menţinută proporţional cu rata estimată a pierderii de calciu din efluent. Este calculată de software-ul sistemului Prismaflex utilizând ecuaţia: Qsyr = CaComp × JCa / [Ca] - Qrep × [Carep] / [Ca] Unde CaComp este Compensarea calciului, Qsyr este rata fluxului seringii (ml/oră), JCa este rata estimată a pierderii de calciu din efluent (mmol/oră), [Ca] este concentraţia de calciu a soluţiei din seringă (mmol/l), Qrep este rata fluxului de înlocuitor (ml/h) şi [Carep] este concentraţia de calciu a soluţiei de înlocuire după diluţie (mmol/l).

G5038604 Versiune program 7.xx

Metode de anticoagulare

8:11

Compensarea calciului este definită drept doza relativă a infuziei de calciu care să compenseze pierderea estimată de calciu din efluent, exprimată ca procentaj. Compensarea calciului este o setare controlabilă de utilizator. Concentraţia de calciu este concentraţia soluţiei de calciu, definită în modul Service pentru soluţia de calciu selectată. Modificarea estimată a ratei pierderii de calciu din efluent. Este calculată pe baza mai multor factori: •

estimarea eliminării calciului ca o funcţie a ratelor sângelui, PBP, înlocuitorului, lichidului dializat şi îndepărtării de lichid al pacientului, precum şi a setului de unică folosinţă utilizat şi a hematocritului pacientului.



presupunerea ca Totalul calciului pacientului este 2,2 mmol/l



presupunerea că soluţiile de înlocuitor şi/sau de soluţie dializată pre-diluţie nu conţin calciu.

Orice modificare a uneia sau mai multor rate ale fluxului sau ale setărilor anticoagulare influenţează rata fluxului calciului din seringă, reflectând modificarea estimată a eliminării calciului şi aportul de calciu realizat prin soluţiile de înlocuitor utilizate după diluţie. Notă: în mod similar, orice actualizare a hematocritului pacientului de pe ecranul Modificare setări în timpul tratamentului influenţează rata fluxului calciului din seringă. Utilizarea soluţiilor de înlocuitor care conţin calciu Sistemul Prismaflex acceptă utilizarea unor soluţii de înlocuitor care conţin calciu în modurile CVVH şi CVVHDF. În cazul în care este introdusă concentraţia de calciu a soluţiei de înlocuitor prescrise, sistemul Prismaflex va livra Compensarea de calciu dorită, ajustată pentru fluxul de înlocuitor. Concentraţia de calciu implicită a soluţiei de înlocuitor va fi setată în conformitate cu soluţia prescrisă. Consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28. Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire Ajustarea infuziei de calciu incluzând soluţiile de înlocuire care conţin calciu poate fi efectuată numai după diluţie. Pre-diluţia cu soluţii care conţin calciu nu este acceptată. Pentru CVVH, valoarea pentru Livrarea post-filtru este setată implicit la 100% şi nu poate fi modificată, în cazul în care a fost selectată o concentraţie de calciu diferită de zero a lichidului de înlocuire în modul Personalizat. Pentru CVVHDF, livrarea post-filtru este setată ca valoare implicită nemodificabilă, în cazul în care a fost selectată o concentraţie de calciu diferită de zero a lichidului de înlocuire în modul Personalizat. Pentru detalii referitoare la aceste setări, consultaţi secţiunea „Opţiuni de administrare a soluţiei de înlocuire” de la pagina 5:16. Vizualizarea setărilor pentru compensarea calciului în timpul tratamentului În timpul tratamentului pacientului (modul Rulare), setările pentru anticoagulare curente sunt afişate pe ecranul Stare: numele soluţiei de calciu şi compensarea calciului. În plus, operatorul poate accesa informaţii despre soluţia de calciu apăsând VIZUALIZARE SOLUŢIE de pe ecranul Introducere setări anticoagulare. Ajustarea compensării calciului Operatorului îi este cerută evaluarea ratelor implicite ale fluxului şi setărilor seringii, efectuarea modificărilor dorite pentru tratamentul curent şi confirmarea valorilor afişate pe ecranul Introducere setări anticoagulare înainte de pornirea tratamentului pacientului. Pentru a ajusta setările infuziei de calciu, apăsaţi butonul COMP. CALCIU şi 8:12

Metode de anticoagulare

G5038604 Versiune program 7.xx

utilizaţi butoanele săgeţi pentru a modifica valorile procentajului, apoi apăsaţi CONFIRMARE TOATE. Valoarea compensării calciului este setată şi afişată ca procentaj, în timp ce rata corespondentă a infuziei este exprimată în ml/oră sau mmol/oră. În modul Personalizat, operatorul poate modifica marca permisă a seringii. Consultaţi „Modul Personalizat” de la pagina 4:28. Valoarea implicită a procentului de compensare a calciului poate fi, de asemenea, ajustată în modul Personalizat, împreună cu concentraţia de calciu a soluţiilor de înlocuitor utilizate după diluţie. În modul Rulare, operatorul poate accesa ecranul Introducere setări anticoagulare şi ajusta setările după cum este necesar.

Limite de operare Interval de compensare calciu Software-ul sistemului Prismaflex restricţionează compensarea calciului la un interval specific, cu valori minime şi maxime predefinite de 5% şi respectiv 200%. Limitele existente ale ratei fluxului seringii pot restricţiona şi mai mult acest interval: •

Compensarea minimă disponibilă va creşte când se utilizează soluţii de calciu cu concentraţie mare, flux mare de soluţii de înlocuitor care conţin calciu sau o rată a fluxului efluent scăzută.



Compensarea maximă disponibilă va scădea când se utilizează soluţii de calciu foarte diluate sau rată a fluxului de efluent crescută.

În aceste cazuri, o modificare a ratei fluxului dozei de citrat, lichidului dializat sau înlocuitorului va duce la modificări semnificative ale intervalului de compensare a calciului.

Setări flux şi Intervale pentru doza de citrat Intervalul disponibil al fluxului sau setările anticoagulare pot fi reduse ţinând cont de intervalul normal de operare al setului de unică folosinţă utilizat. Aceste restricţii se aplică ţinând cont de ratele minime şi maxime permise ale fluxului pentru pompa pentru seringă, 2 - 100 ml/oră. Sistemul Prismaflex calculează şi afişează intervalul disponibil pentru fiecare parametru al reţetei când se efectuează setări pe ecranele Introducere flux sau Introducere setări anticoagulare. Sistemul previne selectarea unui parametru în afara intervalului permis.

Concentraţia soluţiei de calciu Conform prezentării din secţiunea pentru reţetă a calciului de la pagina 8:11, concentraţia soluţiei de calciu este unul din cei trei factori principali care definesc ratele fluxului calciului din seringă: •

Soluţiile concentrate de calciu pot duce la rate de flux din seringă situate la limita inferioară. Aceasta poate creşte semnificativ setările minime permise pentru ratele fluxului lichidului dializat şi/sau înlocuitor, precum şi pentru doza de citrat.



Soluţiile diluate de calciu pot duce la rate ale fluxului seringii din intervalul superior şi pot micşora setările maxime permise pentru majoritatea parametrilor reţetei.

G5038604 Versiune program 7.xx

Metode de anticoagulare

8:13



Software-ul sistemului Prismaflex restricţionează concentraţia calciului la un interval specific după cum este definit în modul Service, cu valori minime şi maxime predefinite de 80 mmol/l şi respectiv 1000 mmol/l.

Presupunând că soluţiile de înlocuitor şi de dializat nu conţin calciu şi că rata pierderii de calciu din efluent este proporţională (coeficient „k”) cu îndepărtarea moleculelor de dimensiuni mici şi cu doza CRRT, se poate stabili o relaţie între greutatea corporală a pacientului şi concentraţia de calciu: Qsyr = [(CaComp / 100) × k × DCRRT × BW] / [Ca] Unde Qsyr reprezintă rata fluxului seringii (ml/oră), CaComp reprezintă compensarea de calciu (%), DCRRT reprezintă doza CRRT (ml/kg/oră), BW reprezintă greutatea corporală a pacientului (kg), [Ca] reprezintă concentraţia de calciu a soluţiei din seringă (mmol/l) iar k reprezintă coeficientul de proporţionalitate (mmol/l). Relaţia de mai sus este utilizată pentru a seta recomandări legate de intervalul de greutate corporală a pacientului potrivit pentru fiecare soluţie de calciu. Un memento al acestor recomandări este oferit pe ecranul Alegere terapie şi anticoagulare.

Figura 8:1 A) Reprezintă limita superioară a greutăţii, B) reprezintă intervalul recomandat de greutate a pacientului, C) reprezintă limita inferioară a greutăţii.

Sistem de siguranţă Când este efectuată anticoagularea cu citrat, sistemul Prismaflex oferă alarme suplimentare: Alarmă specifică tuturor metodelor „Citrat - Calciu” •

8:14

Alarma Recomandare: Puncte de verificare anticoagulare reaminteşte de monitorizarea suplimentară a parametrilor pacientului. Frecvenţa de apariţie a alarmelor poate fi selectată din „System Tools” precum şi din modul Personalizat.

Metode de anticoagulare

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmă specifică metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă externă” •

Alarma Recomandare: Pompe lichid oprite se va declanşa doar când pompele de lichid s-au oprit din cauza unei alarme pentru mai mult de zece minute în timpul tratamentului. În aceste condiţii, tratamentul şi anticoagularea sunt întrerupte, în timp ce livrarea de calciu prin pompa de infuzie externă continuă. Alarma reaminteşte de monitorizarea suplimentară a parametrilor pacientului.

Alarme specifice metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex” •

Alarma Avertisment: Soluţie de calciu necorespunzătoare se declanşează după ecranul Confirmare set încărcat dacă soluţia de calciu selectată în modul personalizat nu este potrivită pentru utilizare împreună cu terapia/tipul de set selectat(ă). (consultaţi secţiunea anterioară „Concentraţia soluţiei de calciu” de la pagina 8:13)



Alarma Avertisment: Linie Ca neconectată este echivalentă cu alarma Recomandare: Linie calciu neconectată pentru modul Configurare; consultaţi secţiunea de mai jos.



Alarma Atenţie: Anticoagulare suspendată anunţă că infuzia de citrat este oprită deoarece infuzia de calciu a fost întreruptă prea mult timp. Anticoagularea Citrat Calciu este suspendată. Această alarmă se anulează singură după ce este reluată anticoagularea.



Alarma Recomandare: Linie Ca neconectată se declanşează când infuzia de calciu nu este reconectată după schimbarea sau instalarea unei seringi. Se poate declanşa de asemenea la conectarea unei linii de infuzie diferită Ansamblul liniei de calciu CA 250. Consultaţi Linie de infuzie calciu de la pagina 2:21.

Consultaţi capitolul 11 pentru instrucţiuni de depanare.

Factori de luat în considerare Metoda pungă goală Utilizaţi metoda Pungă goală variabilă când utilizaţi pungi cu soluţii citrat şi pungi cu lichid dializat de volume diferite, pentru a preveni situaţiile în care o pungă se află pe cântarul greşit. Soluţii care conţin calciu Dacă sunt prescrise soluţii de dializat sau de înlocuire care nu conţin calciu, împreună cu metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”, în modurile non-după livrare poate apărea o hipercalcemie în cazul în care se utilizează setarea de compensare implicită pentru calciu de 100 %. În această situaţie, compensarea iniţială pentru calciu trebuie setată mai mică de 100% pentru a ţine cont de cantitatea de calciu introdusă prin perfuzie din soluţia de lichid dializat sau de înlocuire. După această fază de iniţiere, trebuie implementate protocoalele standard de monitorizare a pacientului şi de ajustare a perfuziei de calciu.

G5038604 Versiune program 7.xx

Metode de anticoagulare

8:15

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

8:16

Metode de anticoagulare

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 9 Încălzitoare de sânge Cuprins

Avertismente şi precauţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Despre acest capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Încălzitorul de sânge Prismatherm II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatură de funcţionare Prismatherm ll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scădere de presiune Prismatherm ll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Încălzitoare de sânge tip manşon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

Încălzitoare de sânge

9:2 9:2 9:3 9:3 9:3 9:3 9:5 9:5

9:1

Avertismente şi precauţii generale AVERTISMENT Monitorizaţi temperatura pacientului pentru a evita hipotermia sau hipertermia. Procedaţi cu atenţie deosebită în timpul utilizării ratelor ridicate de schimbare a lichidelor, a unui încălzitor de sânge de capacitate ridicată sau când sunt trataţi pacienţi cu greutate corporală mică. Nu ataşaţi/conectaţi linia de extensie a unui încălzitor de sânge la linia de retur, în aval de detectorul de bule de aer. Sistemul Prismaflex nu poate detecta aerul introdus în linie, în aval de detectorul de bule de aer. AVERTISMENT ATENŢIE Utilizaţi numai încălzitoare de sânge certificate de Gambro. Consultaţi manual de utilizare furnizat cu încălzitorul de sânge respectiv pentru instalarea, configurarea şi utilizarea corecte. Evitaţi mutarea unităţii de control Prismaflex atunci când este instalat un încălzitor de sânge. Setaţi încălzitorul în poziţia de repaus înainte de a muta unitatea de control. ATENŢIE

CRRT poate induce hipotermie semnificativă. De asemenea, TPE poate induce hipotermie semnificativă. Puterea de răcire depinde în primul rând de rata de schimbare a lichidelor şi de temperatura pungilor cu lichide. Unitatea de control Prismaflex permite mai multor accesorii ale încălzitoarelor de sânge să compenseze pierderile de căldură.

Despre acest capitol Acest capitol oferă informaţii pentru manipularea încălzitoarelor de sânge. Fiecare încălzitor de sânge care poate fi folosit împreună cu sistemul Prismaflex este descris într-o secţiune specială, cu detalii privind acţionarea unităţii de încălzire în timpul configurării, tratamentului şi finalizării tratamentului. Toate încălzitoarele pot fi configurate în modul service de un tehnician autorizat pentru service. Dacă este necesar pentru modelul de încălzitor activ, este afişată o fereastră dedicată Conectare încălzitor sânge cu instrucţiuni referitoare la modul de conectare al încălzitorului la setul de unică folosinţă. Când este activat un încălzitor de tip manşon, nu va fi afişată o fereastră de configurare specifică.

9:2

Încălzitoare de sânge

G5038604 Versiune program 7.xx

Încălzitorul de sânge Prismatherm II Descriere Încălzitorul pentru sânge Prismatherm II este alcătuit dintr-un cilindru de aluminiu încălzit şi o linie de extensie bobinată în interiorul cilindrului. Linia de extensie Prismatherm II se conectează la conectorul setului de încălzire de unică folosinţă Prismaflex, între orificiul de evacuare al filtrului şi compartimentul de deaerare. Linia de extensie a unui încălzitor de sânge trebuie să fie plasată în amonte de detectorul de bule de aer. Sistemul Prismaflex nu poate detecta aerul introdus în linie, de exemplu datorită unui încălzitor de sânge, în aval de detectorul de bule de aer. AVERTISMENT Nu ataşaţi/conectaţi linia de extensie a unui încălzitor de sânge la linia de retur, în aval de detectorul de bule de aer. Sistemul Prismaflex nu poate detecta aerul introdus în linie, în aval de detectorul de bule de aer. AVERTISMENT

Temperatură de funcţionare Prismatherm ll Temperaturile de operare a cilindrului de încălzire pot fi selectate de către utilizator şi corespund cu temperatura maximă a cilindrului, nu cu temperatura de evacuare a sângelui. Conectarea liniei de extensie SP420 a Prismatherm II la sistemul Prismaflex creşte semnificativ volumul sângelui din circuitul extracorporal. Acest volum adăugat necesită atenţie în timpul prescrierii, în special la pacienţii cu greutate scăzută (consultaţi, de asemenea, IFU pentru seturile Prismaflex). Soluţia de infuzie post-înlocuitor se scurge în compartimentul de deaerare aflat în aval de conexiunea mai caldă. Eficienţa încălzitorului de sânge Prismatherm II este astfel redusă când sunt prescrise cantităţi mari de lichid de înlocuire post-diluţie. Încălzitorul de sânge Prismatherm II este compatibil numai cu seturile specificate în tabelul „Rata maximă a fluxului sangvin (Qbmax) compatibilă cu utilizarea încălzitorului de sânge Prismatherm II” de la pagina 9:4.

Scădere de presiune Prismatherm ll Utilizarea liniei de extensie Prismatherm II produce scădere de presiune între orificiul de evacuare al filtrului şi compartimentul de deaerare. Această scădere de presiune este, în principiu, proporţională cu rata fluxului de sânge dar, de asemenea, este dependentă de hemoconcentraţia sângelui la orificiul de evacuare al filtrului. De aceea, utilizarea încălzitorului de sânge Prismatherm II influenţează într-o anumită măsură Scăderea presiunii filtrului şi măsurătorile TMP (consultaţi manualul de utilizare al Prismatherm II, secţiunea „Efecte ale presiunii”). Alarma „Avertisment: Filtru extrem pozitiv” şi alarma „Avertisment: Filtru înfundat” pot fi declanşate dacă se foloseşte încălzitorul de sânge Prismatherm II la o rată ridicată a fluxului de sânge. Tabelul de mai jos oferă indicaţii despre ratele maxime pentru fluxul de sânge, compatibile cu diferitele sisteme Prismaflex, atunci când este utilizat încălzitorul de sânge Prismatherm II. Tabelul arată ratele maxime ale fluxului sangvin (Qbmax) compatibile cu utilizarea încălzitorului de sânge Prismatherm II, aşa cum a fost determinat în experimentele in vitro folosind sânge bovin (32% hematocrit, 60 g/l conţinut proteic) şi un cateter 13 F.

G5038604 Versiune program 7.xx

Încălzitoare de sânge

9:3

Rata maximă a fluxului sangvin (Qbmax) compatibilă cu utilizarea încălzitorului de sânge Prismatherm II Set de unică folosinţă Prismaflex

Qbmax ml/min

Pretur mmHg

M60, ST60

180

80

M100, ST100

300/320

130

M150, ST150, oXiris

350/370

160

HF 1000, septeX

330/350

150

HF 1400

350/360

150

TPE20, TPE1000

180

90

TPE60, TPE2000

350

150

Notă: Valorile de mai sus sunt determinate să ofere o presiune de operare în filtru sub +400 mmHg. În cazul TPE1000, alarma „Filtru de plasmă înfundat” defineşte pragul. În setările clinice, este posibil să fie necesar ca valorile de mai sus ale ratelor fluxului să fie semnificativ scăzute în cazul în care sângele are o vâscozitate crescută (hematocrit crescut sau alte cauze). Pentru mai multe informaţii, consultaţi anualul de utilizare Prismatherm II.

9:4

Încălzitoare de sânge

G5038604 Versiune program 7.xx

Încălzitoare de sânge tip manşon AVERTISMENT Valorile cele mai mari (43°C) ale încălzitorului Prismacomfort şi ale încălzitorului Prismaflo II trebuie utilizate cu grijă când se foloseşte sistemul Prismaflex la rate reduse ale fluxului de efluent (sub 500 ml/h) la pacienţi sub 30 kg. În asemenea circumstanţe pot rezulta o balanţa globală pozitivă de căldură şi încălzirea efectivă a pacientului. Este posibil ca unitatea de control Prismaflex să nu detecteze deconectarea setului de la nivelul dispozitivului de acces al sângelui, putând avea ca rezultat pierderi importante de sânge. Asiguraţi o fixare bună a conexiunilor de acces şi de returnare a sângelui pacientului; utilizarea unui manşon pentru încălzire necesită o atenţie deosebită. AVERTISMENT

Descriere Încălzitoarele de sânge tip manşon constau dintr-o unitate de control şi un manşon din silicon care se montează în jurul liniei de retur din setul de unică folosinţă Prismaflex, în aval de clema liniei de retur. Acest manşon este încălzit cu rezistenţe electrice. Sistemul Prismaflex oferă următoarele două accesorii încălzitoare tip manşon, având caracteristici şi performanţe similare: •

Prismacomfort



Prismaflo II

Eficienţa încălzitoarelor de sânge tip manşon nu depinde de configuraţia terapiei şi de soluţiile de infuzie sau de înlocuire în pre sau post-diluţie. Sunt disponibile două mărimi de manşon pentru a se potrivi gamei complete de seturi de unică folosinţă Prismaflex şi diametrelor tubulaturii liniei de retur. Pentru o încălzire eficientă, mărimea manşonului trebuie să corespundă dimensiunii tubulaturii. Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de utilizare Prismacomfort sau manualul de utilizare Prismaflo II. Pentru informaţii despre disponibilitatea manşoanelor de încălzire şi dimensiunile acestora, contactaţi reprezentantul local Gambro.

G5038604 Versiune program 7.xx

Încălzitoare de sânge

9:5

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

9:6

Încălzitoare de sânge

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 10 Sistem de alarmă Cuprins

Avertismente şi precauţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Despre acest capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistem de management al alarmelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmele de avertisment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Răspunsul operatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ignorarea alarmelor de avertisment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmele de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Răspunsul operatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ignorerea alarmelor de defecţiune: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmele de atenţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Răspunsul operatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmele Recomandare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Răspunsul operatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ignorarea Alarmelor Recomandare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priorităţi alarmă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista cu priorităţi ale alarmei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

Sistem de alarmă

10:2 10:2 10:2 10:2 10:2 10:2 10:3 10:3 10:4 10:4 10:4 10:5 10:5 10:5 10:5 10:6 10:6 10:6 10:6 10:7 10:7

10:1

Avertismente şi precauţii generale Avertismente AVERTISMENT Când răspundeţi la o alarmă urmaţi atent instrucţiunile afişate pe ecranul alarmei cât şi cele asociate ecranului Ajutor. A nu se repeta ignorarea aceleiaşi alarme. Opriţi tratamentul şi contactaţi personalul de service. AVERTISMENT

Despre acest capitol Acest capitol oferă o descriere generală a sistemului de alarmă şi descrie diferitele niveluri de semnale emise de unitatea de control Prismaflex. În capitolul 11, toate alarmele sunt descrise cu informaţii de depanare specifice.

Sistem de management al alarmelor Unitatea de control Prismaflex se automonitorizează permanent şi monitorizează setul de unică folosinţă Prismaflex pentru funcţionarea corespunzătoare în timpul operaţiei. În cazul apariţiei unei situaţii anormale, unitatea de control semnalează o alarmă de Avertisment, Defecţiune, Atenţie sau Recomandare. Operatorul este înştiinţat de apariţia unei alarme prin aprinderea becului roşu sau galben de stare, a alarmei sonore cât şi printr-un ecran al alarmei de pe afişaj. Fiecare ecran de alarmă furnizează instrucţiuni referitoare la modul în care trebuie răspuns la o alarmă. Apăsaţi butonul MUT pentru a opri temporar alarma sonoră (timp de 2 minute).

Când este cazul, ecranul Ajutor poate oferi informaţii adiţionale. Anumite alarme pot fi ignorate. Apăsaţi EXAMIN. ALARME pentru a vedea lista completă. Notă: butonul EXAMIN. ALARME se găseşte în ecranul Modificare setări în modul Rulare.

Alarmele de avertisment Alarmele avertisment apar în cazul unor situaţii potenţial periculoase pentru pacient care necesită intervenţia promptă a operatorului; de exemplu, bule de aer în linia de returnare sau presiune pozitivă extremă în linia de returnare.

Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control Următoarele acţiuni au loc în timpul unei alarme de avertisment:

10:2



Unitatea de control Prismaflex intră în „stare de siguranţă” prin oprirea tuturor pompelor şi închiderea clemei liniei de returnare. Tratamentul este suspendat. Sângele pacientului nu circulă prin circuitul de sânge.



Indicator luminos roşu intermitent.

Sistem de alarmă

G5038604 Versiune program 7.xx



Sunet cu frecvenţă înaltă, recurent, 10 semnale sonore repetate la aprox. 8 secunde până când sunetul este oprit.



Ecranul Avertisment apare pe afişaj.

Răspunsul operatorului Ecranul Avertisment oferă operatorului instrucţiuni despre cum ar trebui să răspundă alarmei de avertisment. Răspunsurile sunt specifice fiecărui avertisment în parte. După dezactivarea alarmei au loc următoarele: •

Ecranul Avertisment dispare de pe afişaj.



Becul verde este aprins.



Butonul EXAMINARE ALARME dispare, dacă nu sunt alte alarme active.



Pompa de sânge reporneşte şi se deschide clema liniei de retur. După şapte secunde repornesc şi celelalte pompe.

Ignorarea alarmelor de avertisment Pentru ştergerea unor alarme de avertisment, unitatea de control Prismaflex trebuie sa ignore alarma respectivă pentru o scurtă perioadă de timp. După executarea instrucţiunilor oferite de ecranul Avertisment, operatorul apasă butonul IGNORARE. Următoarele acţiuni au loc în timpul de ignorare: •

Ecranul Avertisment dispare de pe afişaj.



Indicator luminos galben continuu.



ButonulEXAMINARE ALARME rămâne afişat.



Pompa de sânge reporneşte şi se deschide clema liniei de retur. După şapte secunde repornesc şi celelalte pompe.

După perioada de ignorare, alarma dispare sau revine.

G5038604 Versiune program 7.xx

Sistem de alarmă

10:3

Alarmele de defecţiune Alarmele de defecţiune apar dacă siguranţa pacientului nu poate fi monitorizată din cauza unei erori a sistemului; de exemplu, eşuare în timpul autotestului, erori ale sistemului sau defecţiune de hardware.

Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control Următoarele acţiuni au loc în timpul unei alarme de defecţiune: •

Unitatea de control Prismaflex intră în „stare de siguranţă” prin oprirea tuturor pompelor şi închiderea clemei liniei de returnare. Tratamentul este suspendat. Sângele pacientului nu circulă prin circuitul de sânge.



Indicator luminos roşu intermitent.



Sunet cu frecvenţă înaltă, recurent, 10 semnale sonore repetate la aprox. 8 secunde până când sunetul este oprit.



Ecranul Defecţiune apare pe afişaj.

Răspunsul operatorului Unele defecţiuni pot fi şterse de către operator; altele necesită service din partea unui tehnician autorizat. Ecranul Defecţiune oferă operatorului instrucţiuni despre cum ar trebui să răspundă la alarma de defecţiune. Răspunsurile sunt specifice fiecărei defecţiuni în parte. După dezactivarea alarmei au loc următoarele: •

Ecranul Defecţiune dispare de pe afişaj.



Becul verde este aprins.



Butonul EXAMINARE ALARME dispare, dacă nu sunt alte alarme active.



Pompa de sânge reporneşte şi se deschide clema liniei de retur. După şapte secunde repornesc şi celelalte pompe.

Dacă operatorul nu poate şterge o anumită defecţiune, aceasta trebuie ştearsă în modul Service de către un tehnician autorizat pentru service. Ecranul Defecţiune oferă operatorului instrucţiuni corespunzătoare, care includ următoarele: •

Oprirea tratamentului pacientului (cu sau fară returnarea sângelui) Notă: Dacă butonul DECONECTARE nu este disponibil, tratamentul trebuie oprit manual. Consultaţi „Terminarea manuală a tratamentului” de la pagina 11:67.

10:4



Întrerupeţi alimentarea cu energie.



Contactaţi asistenţa service pentru repararea unităţii de control şi ştergerea alarmei.

Sistem de alarmă

G5038604 Versiune program 7.xx

Ignorerea alarmelor de defecţiune: Pentru ştergerea unor alarme de defecţiune, unitatea de control Prismaflex trebuie sa ignore alarma respectivă pentru o scurtă perioadă de timp. După executarea instrucţiunilor oferite de ecranul Defecţiune, operatorul apasă butonul IGNORARE. Următoarele acţiuni au loc în timpul de ignorare: •

Ecranul Defecţiune dispare de pe afişaj.



Indicator luminos galben continuu.



ButonulEXAMINARE ALARME rămâne afişat.



Pompa de sânge reporneşte şi se deschide clema liniei de retur. După şapte secunde repornesc şi celelalte pompe.

După perioada de ignorare, alarma dispare sau revine.

Alarmele de atenţionare Alarmele de atenţionare apar dacă există o situaţie pentru care acţiunea corespunzătoare ar fi suspendarea tratamentului, dar sunt sigure continuarea fluxului de sânge şi a pompei pentru seringă; de exemplu, PBP, dializat sau punga cu soluţie de înlocuire este goală sau punga efluent este plină.

Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control Următoarele acţiuni au loc în timpul unei alarme de atenţionare: •

Se opresc pompele pentru PBP, soluţie de înlocuire, dializat şi efluent.



Pompele pentru sânge şi seringă continuă să funcţioneze, iar clema liniei de returnare rămâne deschisă. Sângele pacientului continuă să circule prin circuitul de sânge, dar tratamentul este suspendat.



indicator luminos galben intermitent.



Sunet cu frecvenţă medie, recurent, 3 semnale sonore repetate la aprox. 11 secunde până când sunetul este oprit.



Ecranul Atenţie apare pe afişaj.

Răspunsul operatorului Ecranul Atenţie oferă operatorului instrucţiuni despre cum ar trebui să răspundă alarmei de atenţionare. Răspunsurile sunt specifice fiecărei atenţionări. După dezactivarea alarmei au loc următoarele: •

Ecranul Atenţie dispare de pe afişaj.



Becul verde este aprins.



Butonul EXAMINARE ALARME dispare, dacă nu sunt alte alarme active.



Pompele pentru PBP, soluţie de înlocuire, dializat şi efluent repornesc în câteva secunde.

G5038604 Versiune program 7.xx

Sistem de alarmă

10:5

Alarmele Recomandare Alarmele de recomandare apar dacă există o situaţie de care operatorul ar trebui să fie înştiinţat, dar pentru pacient nu reprezintă un risc. Tratamentul pacientului continuă pe perioada alarmei de recomandare.

Prismaflex® Acţiuni ale unităţii de control Următoarele acţiuni au loc în timpul unei alarme de recomandare: •

Nicio pompă nu se opreşte; tratamentul continuă.



Indicator luminos galben continuu.



Sunet cu frecvenţă joasă, recurent, 2 semnale sonore repetate la aprox. 21 secunde până când sunetul este oprit.



Ecranul Recomandare apare pe afişaj.

Răspunsul operatorului Ecranul Recomandare oferă operatorului instrucţiuni despre cum ar trebui să răspundă alarmei de recomandare; răspunsurile sunt specifice fiecărei recomandări în parte. Când o recomandare a fost ştearsă (dezactivată automat sau ştearsă de operator), următoarele acţiuni au loc: •

Ecranul Recomandare dispare de pe afişaj.



Becul verde este aprins.



Butonul EXAMINARE ALARME dispare, dacă nu sunt alte alarme active.

Ignorarea Alarmelor Recomandare Multe alarme de recomandare pot fi ignorate de operator. Dacă o alarmă de recomandare este ignorată, va rămâne ignorată pe o perioadă nedefinită de timp. Dacă alarma ignorată este o alarmă cu dezactivare automată, aceasta va fi ştearsă când situaţia nu mai există. Dacă alarma ignorată nu este o alarmă cu dezactivare automată, aceasta va rămâne în lista de alarme în aşteptare. Alarmele în aşteptare pot fi văzute apăsând butonul EXAMINARE ALARME. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Priorităţi alarmă” de la pagina 10:7. Următoarele acţiuni au loc dacă o alarmă de recomandare este ştearsă de către operator: • Ecranul Recomandare dispare de pe afişaj.

10:6



Lumina galbenă rămâne aprinsă.



ButonulEXAMINARE ALARME rămâne afişat.

Sistem de alarmă

G5038604 Versiune program 7.xx

Priorităţi alarmă Toate alarmele sunt prioritizate. Aceasta înseamnă că în cazul unor multiple probleme, doar alarma cu prioritatea cea mai mare va fi afişată pe ecran. Ştergerea alarmei cu cea mai mare prioritate va cauza afişarea următoarei alarme cu prioritate mare şi aşa mai departe. Pentru fiecare alarmă ce apare pe afişaj, operatorul urmează instrucţiunile de pe ecran pentru a răspunde acelei alarme. Prioritatea pentru fiecare alarmă este afişată în lista cu priorităţi ale alarmei. La apariţia unei alarme, butonul EXAMINARE ALARME va fi afişat, iar numele alarmei respective va fi memorat în lista de alarme în aşteptare (active). Până la ştergerea alarmei, butonul EXAMINARE ALARME va rămâne afişat, iar numele alarmei rămâne în lista de alarme în aşteptare. Alarmele ignorate sunt considerate alarme active. Notă: butonul EXAMIN. ALARME se găseşte în ecranul Modificare setări în modul Rulare. Pentru a vedea alarmele în aşteptare operatorul poate apăsa butonul EXAMINARE ALARME.

Lista cu priorităţi ale alarmei Priorităţi

Titlu alarmă

Defecţiuni (prioritate înaltă) 1

Eroare sistem general

2

Eroare de comunicare

3

Eroare memorie

4

Placă circuite presiuni

5

Voltaj în afara intervalului

Avertismente 6

Aer în sânge

7

Deconectare returnare

8

Scădere presiune de returnare

9

Deconectare set

10

Filtru înfundat

11

Plasmafiltru înfundat

12

Cartuş HP înfundat

13

Detectată scurgere de sânge

14

Acces extrem negativ

15

Returnare extrem pozitiv

G5038604 Versiune program 7.xx

Sistem de alarmă

10:7

Priorităţi

Titlu alarmă

Avertismente

10:8

16

Acces extrem pozitiv

17

Filtru extrem pozitiv

18

Cădere de tensiune

19

Set greşit încărcat

20

Pungă efluent plină

21

Pungă/recipient goală

22

Volum pungă incorect

23

Pungă de efluent incorectă

24

Cântar deschis

25

Linii clampate

26

Linie seringă clampată

27

Seringă goală

28

Seringă de calciu goală

29

Linie de calciu clampată

30

Linie Ca neconectată

31

Depăşire timp recirculare

32

Pungă efluent plină

33

Eroare setare

34

Selectat set greşit

35

Linii încrucişate

36

Linii clampate

37

Set greşit încărcat

38

Eroare încărcare

39

Baterie descărcată

40

Soluţie Ca necorespunzătoare

41

Linie efluent neconectată la BLD

Sistem de alarmă

G5038604 Versiune program 7.xx

Priorităţi

Titlu alarmă

Defecţiuni 42

Detector aer

43

Clemă blocată închisă

44

Pompă sânge

45

Pompă efluent

46

Pompă înlocuitor

47

Pompă lichid dializat

48

Pompă înlocuitor 2

49

Pompă PBP

50

Normalizare eşuată

51

Detectorul de scurgeri de sânge

52

Eroare autotest

53

Autotest amorsare

54

Pompă seringă

55

Cântare

56

Test presiune zero

57

Test cântar zero

58

Checksum întrerupt

59

Date personalizate

60

Date bibliotecă

61

Nu se pot salva date personalizate

62

Eroare memorie

63

Valva de strangulare superioară

64

Valva de strangulare inferioară

65

Placă de circuite cântare

66

Senzor cântar efluent

67

Senzor cântar înlocuitor

68

Senzor cântar de lichid dializat

69

Senzor cântar PBP

70

Seringă neîncărcată / Seringă Ca neîncărcată

71

Linie în detector aer

72

Linie în clemă

73

Nicio linie în detector aer

74

Nicio linie în clemă

75

Eroare memorie, cod 7

76

Retur automat sânge

G5038604 Versiune program 7.xx

Sistem de alarmă

10:9

Priorităţi

Titlu alarmă

Atenţie

10:10

77

Limita pierdere atinsă/Limită câştig atinsă

78

Probleme flux nerezolvate

79

Problemă flux

80

Reţetă TPE livrată

81

Pungă efluent plină

82

Pungă goală

83

TMP excesiv

84

TMPa excesiv

85

Volum pungă incorect

86

Pungă de efluent incorectă

87

Cântar deschis

88

Câştig lichid pacient excesiv

89

Anticoagulare suspendată

Sistem de alarmă

G5038604 Versiune program 7.xx

Priorităţi

Titlu alarmă

Recomandare 90

Verificaţi acces

91

Verificaţi retur

92

Flux de sânge oprit

93

Seringă neîncărcată / Seringă Ca neîncărcată

94

Pompe lichid oprite

95

Verificare linie seringă

96

Seringă goală

97

Linie seringă clampată

98

Seringă de calciu goală

99

Seringă aproape goală / Seringă Ca aproape goală

100

Linie de calciu clampată

101

Linie Ca neconectată

102

Filtrul se înfundă

103

Plasmafiltrul se înfundă

104

Cartuşul HP se înfundă

105

TMP prea mare

106

TMPa prea mare

107

Durată până la schimbarea setului

108

Returnare nedetectată

109

Descărcare întreruptă

110

Puncte de verificare a anticoagulării

111

Termen depăşit autotest

112

Memorie de siguranţă

113

Tratament MARS

114

Baterie descărcată

115

Alimentare întreruptă

116

Bolus incomplet

G5038604 Versiune program 7.xx

Sistem de alarmă

10:11

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat

10:12

Sistem de alarmă

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 11 Rezolvarea problemelor Cuprins

Avertismente şi precauţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:2 Avertismente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:2 Despre acest capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:2 Alarmele de avertisment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:3 Alarmele de atenţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:21 Alarmele Recomandare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:29 Alarmele de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:44 Diverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:64 Cădere de tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:67 Terminarea manuală a tratamentului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:67 Terminarea manuală cu returnarea sângelui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:67 Terminarea manuală fără returnarea sângelui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:70 Scurgere în senzorii de presiune sau sângele atinge bariera de lichid . . . . . . . . . . . .11:71 Proceduri legate de bariera de lichid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:71 Recuperarea barierei de lichid în Amorsare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:71 Schimbarea barierei de lichid în modul Rulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:72 Proceduri de eliminare a aerului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:73 Compartimentul de deaerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:73 Alarma Aer în sânge – îndepărtare manuală a aerului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:73 Normalizare detector scurgeri de sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:73 Proceduri de monitorizare cardiacă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11:74

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:1

Avertismente şi precauţii generale Avertismente AVERTISMENT Când sângele este returnat manual, detectarea aerului va fi indisponibilă. Examinaţi vizual apariţia aerului în linia de returnare pană la deconectarea pacientului. AVERTISMENT

Despre acest capitol Ecranele alarmelor oferă instrucţiuni on-line pentru remedierea majorităţii alarmelor. În anumite situaţii însă ecranele alarmelor nu pot oferi instrucţiunile detaliate necesare. Acest capitol al manualului oferă informaţiile suplimentare care v-ar putea ajuta. Alarmele sistemului Prismaflex sunt listate în următoarele categorii: •

Alarmele de avertisment începând cu pagina 11:3



Alarmele de defecţiune începând cu pagina 11:44



Alarmele de atenţionare începând cu pagina11:21



Alarmele Recomandare începând cu pagina 11:29



Diverse începând cu pagina 11:64, oferă instrucţiuni pentru tratarea altor situaţii anormale care pot apărea.

Sunt explicate cauzele posibile ale fiecărei alarme şi acţiunile corespunzătoare ale operatorului. Notă: În fiecare categorie, alarmele sunt listate în ordine alfabetică. Acest capitol conţine şi informaţii legate de procedurile pentru Terminarea manuală a unui tratament (cu sau fără returnarea sângelui la pacient), Îndepărtarea de aer şi proceduri legate de Bariera pentru lichid.

11:2

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmele de avertisment

Alarmele de avertisment Acces extrem negativ

Observaţie: Alarma apare dacă presiunea de acces este mai mică decât limita de avertizare configurată de utilizator „Acces extrem negativ” sau dacă presiunea de acces este cu 150 mmHg sau mai mult sub punctul de operare. Notă: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată stabilă după un eveniment cum ar fi o alarmă, modificarea fluxului de sânge etc. Această alarmă dispare singură dacă presiunea revine la limitele normale în maxim 15 secundec. În timpul dezactivării automate monitorul nu va emite o alarmă sonoră. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Pacientul se mişcă, tuşeşte sau este aspirat.

Aşteptaţi 15 secunde pentru o încercare de dezactivare automatăc. Notă: Dacă o încercare de dezactivare automată eşuează, aşteptaţi revenirea presiunii la normal pe ecranul fără dezactivare automată, apoi apăsaţiCONTINUAREa.

Linie de acces clampată, răsucită sau parţial blocată.

Notă: Dacă o încercare de dezactivare automată eşuează, aşteptaţi revenirea presiunii la normal pe ecranul fără dezactivare automată, apoi apăsaţiCONTINUAREa.

Cateterul de acces este înfundat sau ieşit din poziţia sa în venă sau rata fluxului de sânge este prea mare pentru dispozitivul de acces.

Clătiţi/repoziţionaţi cateterul de acces conform protocolului spitalului. Utilizaţi zona de prelevare a accesului pentru a infuza soluţie salină şi a elibera presiunea negativă şi/sau scădeţi rata fluxului de sânge. Apăsaţi CONTINUAREa.

Senzorul presiunii de acces a eşuat.

Opriţi tratamentul, contactaţi personalul de service. Notă: Dacă răspunsurile operatorului sugerate mai sus nu înlătură alarma, setul poate fi schimbat şi alarma înlăturată apăsând OPRIREb. Dacă alarma apare şi pentru noul set, finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb. Contactaţi personalul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:3

Alarmele de avertisment

Acces extrem pozitiv

Observaţie: Alarma apare dacă presiunea de acces este mai mare decât limita de avertizare configurată de utilizator „Acces extrem pozitiv”. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Dispozitivul extern (dacă este utilizat) livrează sângele cu o presiune prea mare.

Reduceţi presiunea de livrare a dispozitivului extern.

Setarea ratei fluxului de sânge a fost prea scăzută faţă de presiunea sângelui livrat de dispozitivul extern.

Creşteţi rata fluxului de sânge. Reveniţi la ecranul alarmei şi apăsaţi CONTINUARE.

Senzorul presiunii de acces a eşuat. Finalizaţi tratamentul. Contactaţi personalul de service. Notă: Dacă răspunsurile operatorului sugerate mai sus nu înlătură alarma, setul poate fi schimbat şi alarma înlăturată apăsând OPRIREb. Dacă alarma apare şi pentru noul set, finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb. Contactaţi personalul de service.

Eşuare a măsurării presiunii de acces.

Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea membranelor senzorului de presiune. Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema persistă, schimbaţi setul, apăsând OPRIREb. Dacă alarma apare şi pentru noul set, finalizaţi tratamentul apăsând OPRIRE. Contactaţi personalul de service.

Aer în sânge

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linie deconectată, scurgeri ale unei conexiuni, set amorsat incomplet, linia de retur nu a fost instalată în detectorul de bule de aer.

Verificaţi accesul sângelui şi setul pentru o posibilă scurgere sau deconectare. Remediaţi posibilele cauze. Apăsaţi săgeată sus până când presiunea de returnare devine NEGATIVĂ. Dacă nu reuşiţi, continuaţi cu procedura manuală (consultaţi „Alarma Aer în sânge – îndepărtare manuală a aerului” de la pagina 11:73). Apăsaţi ELIBERARE CLEMĂ pentru a îndepărta aerul şi pentru a trage sânge de la pacient în linia de retur / compartimentul de dearerare. Dacă este necesar, utilizaţi săgeţile pentru a ajusta nivelul lichidului din compartiment. Când sunteţi gata, apăsaţi CONTINUARE.

11:4

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmele de avertisment

Notă: Dacă este prezent aer în tot setul, apăsaţi DECONECTARE pentru a încărca şi amorsa un nou set. Aer/spumă în tubulatură.

În cazul repetării alarmei, deschideţi uşa detectorului de bule de aer şi verificaţi dacă există aer/spumă în tubulatură; inspectaţi nivelul de lichid din compartimentul de deaerare. Închideţi uşa detectorului de bule de aer. Apăsaţi CONTINUARE.

Baterie descărcată

Observaţie: Alimentarea încă este întreruptă iar bateriile sunt descărcate. Se aplică atunci când configuraţia aparatului include şi bateria de rezervă (consultaţi reprezentantul local pentru mai multe informaţii). Consultaţi Cădere de tensiune de la pagina 11:67 Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Alimentarea a fost întreruptă şi bateria este descărcată.

Dacă tratamentul unui pacient este în curs de desfăşurare, apăsaţi butonul OPRIRE pentru a finaliza tratamentul. Dacă un pacient este conectat în modul CONFIGURARE, apăsaţi butonul DECONECTARE pentru a deconecta pacientul. Opriţi aparatul. Dacă un pacient este conectat în modul FINALIZARE, apăsaţi butonul IGNORARE pentru a finaliza tratamentul. Opriţi aparatul.

Aparatul este scos din priză şi bateria este descărcată.

Conectaţi cablul de alimentare. Apăsaţi OPRIRE şi selectaţi RELUARE pentru a reporni tratamentul.

Cântar deschis

Observaţie: Această alarmă apare numai în timpul amorsării. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Un obstacol nu permite cântarului să se închidă complet, pungă poziţionată necoresunzător pe cârlige, bara de transport nu este centrată pe tava pentru bare sau mânerul nu este rotit în jos (înspre podea).

Inspectaţi şi remediaţi posibilele cauze. Împingeţi cântarul înspre aparat până se fixează în poziţia de închidere. Apăsaţi CONTINUARE.

Senzorul cântarului a eşuat.

Apăsaţi DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:5

Alarmele de avertisment

Cartuş HP înfundat

Observaţie: Scăderea presiunii filtrului depăşeşte limita pentru cartuşul HP folosit. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

S-au format cheaguri în cartuşul HP. Notă: Formarea de cheaguri este cauzată în general de anticoagularea inadecvată de pe circuitul sângelui.

Schimbaţi setul, apăsând OPRIREb. Testaţi parametrii de coagulare ai pacientului şi ajustaţi dacă este necesar livrarea de anticoagulant.

Linie (linii) clampate în circuitul sângelui.

Declampaţi liniile. Apăsaţi CONTINUARE.

În timpul anticoagulării „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex: Livrarea anticoagulării a eşuat.

Apăsaţi OPRIREb şi schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod corespunzător în pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se deplasează, pompa pentru seringă a eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un sistem alternativ de livrare a anticoagulantului, acceptabil din punct de vedere medical. Contactaţi personalul de service pentru repararea pompei.

Eşuare a măsurării presiunii.

Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea membranelor senzorului de presiune.

Cădere de tensiune

Observaţie: Alimentare întreruptă mai mult de 15 secunde după ce aparatul a intrat în modul Rulare.

11:6

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Cădere de tensiune la reţeaua principală; aparatul a fost scos brusc din priză.

Inspectaţi circuitul sângelui. Dacă este înfundat, schimbaţi setul, apăsând OPRIREb. Dacă circuitul nu este înfundat, apăsaţi CONTINUARE. (Dezactivează alarma şi reporneşte tratamentul din punctul în care se afla când alimentarea a fost întreruptă.) Notă: Dacă setul a fost descărcat manual în timpul întreruperii alimentării: continuaţi tratamentul cu un nou set, apăsând OPRIREb şi SCHIMBARE SET sau finalizaţi tratamentul, apăsând OPRIREb şi FINALIZARE TRATAMENT.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmele de avertisment

Deconectare returnare

Observaţie: Alarma apare dacă presiunea de returnare este mai mică de +10 mmHg şi punctul de operare al presiunii de returnare este mai mare de +10 mmHg. Alarma se repetă dacă următorul punct de operare al presiunii de returnare este sub +10 mmHg. De asemenea, alarma se declanşează o dată dacă punctul de operare este sub +10 mmHg după ce un operator a indus (re)pornirea pompei de sânge Dacă această condiţie de presiune persistă, ea va fi indicată de alarme ulterioare de tip Recomandare: Returnare nedetectată. Notă: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată stabilă după un eveniment cum ar fi o alarmă, modificarea fluxului de sânge etc. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Cateterul sau linia de retur sunt deconectate.

Asiguraţi-vă de conectarea corectă a cateterului de returnare la linia de retur şi la pacient. Pentru a relua tratamentul, apăsaţi CONTINUAREa.

Linia de monitorizare a compartimentului nu este conectată corespunzător la portul presiunii de returnare sau bariera de lichid este umedă.

Apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un nou set. Dacă are loc din nou umezirea barierei de lichid, contactaţi personalul de service.

Circuitul sângelui blocat înainte de compartimentul de deaerare.

Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi CONTINUARE. Dacă nu este posibil, apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un nou set.

Senzorul presiunii de returnare a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb. Contactaţi personalul de service.

Deconectare set

Observaţie: Alarma apare dacă presiunea filtrului este mai mică de +10 mmHg şi punctul de operare al presiunii filtrului este mai mare de +10 mmHg. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Senzorul de presiune a filtrului nu a fost instalat sau resturi în carcasa senzorului.

Curăţaţi resturile din jurul senzorului şi reinstalaţi-l dacă este necesar. Apăsaţi IGNORARE pentru a dezactiva alarma şi efectuaţi autotestul cu ajutorul INSTRUMENTELOR SISTEMULUI pentru repoziţionarea membranei senzorului. Dacă problema senzorului persistă, apăsaţi OPRIRE pentru a schimba setul. Dacă alarma apare şi pentru noul set, finalizaţi tratamentul şi contactaţi personalul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:7

Alarmele de avertisment

Linia dintre pompa de sânge şi filtru este deconectată.

Asiguraţi-vă de conectarea corectă a liniei. Pentru a relua tratamentul, apăsaţi IGNORAREa.

Circuitul sângelui este blocat înainte de senzorul presiunii filtrului.

Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi IGNORAREa Dacă nu este posibil, apăsaţi OPRIRE b şi apoiSCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un nou set.

Rata fluxului de sânge prea scăzută pentru dispozitivul de acces.

Creşteţi rata fluxului de sânge şi apăsaţi IGNORAREa.

Senzorul presiunii din filtru a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb. Contactaţi personalul de service.

Deconectare a liniei de retur şi eşuare a alarmei presiunii de returnare.

Verificaţi linia de retur şi cateterul; remediaţi dacă este cazul. Dacă bariera de lichid este umedă, apăsaţi OPRIRE şi apăsaţi SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un set nou. Dacă bariera de lichid nu este udă, apăsaţi IGNORAREa pentru a anula alarma şi pentru a deschide ecranul Stare. Apăsaţi INSTR. SISTEM şi efectuaţi un auto-test pentru a verifica senzorul de presiune de returnare.

Eşuare a măsurării presiunii.

Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea membranelor senzorului de presiune. Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema persistă, schimbaţi setul, apăsând OPRIREb. Dacă alarma apare şi pentru noul set, finalizaţi tratamentul apăsând OPRIRE. Contactaţi personalul de service.

Depăşire timp recirculare

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Timpul de recirculare a depăşit limita setată de producător.

Apăsaţi OPRIRE RECIRC. şi reluaţi tratamentul.

Detectată scurgere de sânge

11:8

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Bulă de aer pe linia de efluent, la nivelul detectorului de scurgeri de sânge.

Apăsaţi IGNORAREa pentru a disloca bula de aer. În cazul în care apar în continuare bule de aer (eliminare de gaz din lichidul efluent), verificaţi dacă linia de efluent este răsucită şi/sau reduceţi rata de ultrafiltrare.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmele de avertisment

Linia de efluent nu a fost instalată corespunzător în detectorul de scurgeri de sânge.

Împingeţi linia în detector de jos în sus şi fixaţi linia prin ghidajele pentru tubulatură. Apăsaţi IGNORAREa. După ce alarma este anulată, apăsaţi Normalizare BLD pe ecranul Instr. sistem şi urmaţi instrucţiunile.

Avertisment: Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului este îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge după ce tratamentul a început (mod rulare). Consultaţi capitolul Rezolvarea problemelor de la pagina 11:73.

Lichid sau resturi în circuitul tubulaturii prin detector.

Scoateţi linia din detector. Acţionând „similar cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool izopropilic. Uscaţi bine. Curăţaţi linia de efluent cu apă şi uscaţi-o bine. Reintroduceţi linia în detector şi în ghidajele tubulaturii. Apăsaţi IGNORAREa. După ce alarma este anulată, apăsaţi Normalizare BLD pe ecranul Instr. sistem şi urmaţi instrucţiunile.

Avertisment: Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului este îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge după ce tratamentul a început (mod rulare). Consultaţi capitolul Rezolvarea problemelor de la pagina 11:73.

Scurgere în membrana filtrului.

Schimbaţi setul, apăsând OPRIREb. Trimiteţi o probă de efluent la laborator pentru numărare a celulelor.

TPE: lipide sau elemente formate în plasmă, plasmă decolorată.

Apăsaţi IGNORAREa. Micşoraţi rata înlocuitorului şi/sau rata de pierdere a plasmei pacientului. Notă: Dacă aceasta nu înlătură alarma, setul poate fi schimbat apăsând OPRIREb. Dacă alarma apare şi pentru noul set şi ratele de flux micşorate, opriţi tratamentul.

Eroare încărcare

Observaţie: Setul nu se poate încărca/descărca. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Poziţie incorectă a valvelor de strangulare.

Apăsaţi RETESTARE pentru a repoziţiona valvele de strangulare şi a opri alarma.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:9

Alarmele de avertisment

Eroare setare

Observaţie: Alarma apare dacă autotestul de pre-amorsare eşuează. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Setarea este incorectă.

Verificaţi poziţia liniei de retur în clemă. Apăsaţi ELIBERARE CLEMĂ pentru repoziţionare. Reinstalaţi linia de retur în clemă. Verificaţi instalarea liniei de monitorizare a compartimentului, instalarea senzorilor pentru filtru şi efluent, clema de pe linia de dializat. Verificaţi dacă senzorii de presiune au eşuat. Verificaţi dacă segmentul pompei de dializat este încărcat. Verificaţi dacă linia seringii şi/sau valva cu sens unic sunt conectate. Verificaţi că linia seringii este clampată. Verificaţi dacă este încărcat setul corect. (consultaţi AJUTOR) Remediaţi şi apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma continuă să apară, apăsaţi DESCĂRCARE şi încărcaţi un set nou. Dacă alarma apare şi pentru noul set, contactaţi personalul de service.

Filtru extrem pozitiv

Observaţie: Alarma apare dacă presiunea din senzorul filtrului este ≥450 mmHg. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia dintre senzorul de presiune al filtrului şi filtru sau linia dintre filtru şi compartimentul de deaerare este clampată sau răsucită.

Remediaţi şi apăsaţi CONTINUARE.

Aparatul funcţionează cu o presiune de returnare mare şi au început să se formeze cheaguri în filtru.

Apăsaţi SETĂRI FLUX şi micşoraţi rata fluxului de sânge. Verificaţi cateterul.

Presiune excesivă.

Eliberaţi excesul de presiune din linia de retur apăsând ELIBERARE CLEMĂ. Dacă doriţi, micşoraţi rata fluxului de sânge; apăsaţi CONTINUARE. Nota 1: Tasta ELIBERARE CLEMĂ este disponibilă doar dacă nu este prezentă nicio altă alarmă care necesită închiderea clemeie. Presiunea din filtru va scădea după începerea funcţionării. (Când înfundarea filtrului devine o problemă apare alarma Avertisment sau Recomandare corespunzătoare.)

11:10

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmele de avertisment

Notă 2: Dacă răspunsurile operatorului sugerate mai sus nu înlătură alarma, setul poate fi schimbat apăsând OPRIREb. Dacă alarma apare şi pentru noul set, finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb. Contactaţi personalul de service.

Senzorul presiunii din filtru a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb. Contactaţi personalul de service.

În timpul tratamentului CRRT MARS: Monitorul MARS a detectat o scurgere de sânge.

Dacă scurgerea de sânge este confirmată, apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul. Dacă nu, depanaţi monitorul MARS şi apăsaţi CONTINUARE.

Filtru înfundat

Observaţie: Scăderea presiunii filtrului depăşeşte limita pentru filtrul folosit sau atunci când sunt atinse limitele pentru recomandarea „Filtrul se înfundă” şi pentru atenţionarea „TMP excesiv”. Notă: valoarea TMP din filtrul MARSFLUX nu este considerată pentru această alarmă în timpul terapiei CRRT-MARS; consultaţi secţiunea „Gestionarea presiunii” la pagina 5:29 Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

S-au format cheaguri în filtru. Notă: Formarea de cheaguri este cauzată în general de anticoagularea inadecvată de pe circuitul sângelui.

Schimbaţi setul, apăsând OPRIREb. Testaţi parametrii de coagulare ai pacientului şi ajustaţi dacă este necesar livrarea de anticoagulant.

Linie (linii) clampate în circuitul sângelui.

Declampaţi liniile. Apăsaţi CONTINUARE.

Rata de ultrafiltrare este prea ridicată pentru filtrul utilizat.

Apăsaţi CONTINUARE şi reduceţi rata fluxului soluţiei de înlocuire şi/sau rata fluxului soluţiei PBP şi/sau rata de eliminare a lichidului pacientului.

Eşuare a măsurării presiunii.

Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea membranelor senzorului de presiune.

În timpul anticoagulării „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex: Livrarea anticoagulării a eşuat.

Apăsaţi OPRIREb şi schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod corespunzător în pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se deplasează, pompa pentru seringă a eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un sistem alternativ de livrare a anticoagulantului, acceptabil din punct de vedere medical. Contactaţi personalul de service pentru repararea pompei.

În timpul coagulării „Citrat Calciu” Livrarea de citrat a eşuat.

Apăsaţi OPRIREb şi schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că pompa PBP funcţionează corespunzător. Dacă pompa PBP a eşuat, contactaţi personalul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:11

Alarmele de avertisment

În timpul tratamentului CRRT MARS: Monitorul MARS a detectat o scurgere de sânge.

Dacă scurgerea de sânge este confirmată, apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul. Dacă nu, depanaţi monitorul MARS şi apăsaţi CONTINUARE.

Linie Ca neconectată

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de infuzie a calciului nu este conectată la seringă.

Conectaţi la seringă o linie dedicată de infuzie a calciului. Apăsaţi CONTINUARE.

Este conectată o linie greşită.

Utilizaţi o linie dedicată de infuzie pentru infuzia calciului atunci când alegeţi metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.

Linia pentru seringă care nu este utilizată şi este pusă deoparte în setul de unică folosinţă este conectată la seringa pentru calciu.

Clampaţi linia care nu este utilizată din setul de unică folosinţă şi nu o folosiţi în timpul tratamentului când alegeţi metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”. Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a conecta la seringă o linie dedicată de infuzie a calciului.

Este instalată o seringă de dimensiune greşită.

Utilizaţi numai o seringă de 50 ml de marcă permisă când alegeţi metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.

Aer în seringă.

Apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE. Urmaţi instrucţiunile pentru a instala o seringă plină şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi CONTINUARE.

Linie de calciu clampată

11:12

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de infuzie a calciului este clampată.

Declampaţi linia de infuzie a calciului. Apăsaţi CONTINUARE.

Instalare incorectă a liniei de infuzie a calciului.

Inspectaţi linia de infuzie a calciului, îndepărtaţi eventualele cleme, bucle sau alte obstacole. Utilizaţi agrafa de deasupra pompei pentru seringă pentru a evita răsucirea liniei de infuzie a calciului. Apăsaţi CONTINUARE. Notă: În cazul repetării alarmei, apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE pentru a schimba seringa şi linia de infuzie a calciului.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmele de avertisment

Linie efluent neconectată la BLD

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de efluent a noului set nu este instalată în detectorul de scurgeri de sânge.

Remediaţi şi apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma continuă să apară, apăsaţi DECONECT. şi încărcaţi un set nou. Dacă alarma apare şi pentru noul set, contactaţi personalul de service.

Eşuare a detectorului de scurgeri de sânge.

Apăsaţi DECONECTARE; îndepărtaţi setul. Contactaţi personalul de service.

Linie seringă clampată

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia seringii este clampată, răsucită sau blocată.

Inspectaţi linia seringii; îndepărtaţi eventualele cleme, bucle sau alte obstacole. Apăsaţi CONTINUAREa.

Instalare incorectă a liniei seringii

Reinstalaţi linia seringii. Apăsaţi CONTINUAREa.

Alarma se repetă.

Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ; urmaţi instrucţiunile pentru a schimba seringa şi reveniţi la ecranul alarmei. Apoi, apăsaţi CONTINUARE.

Linii clampate

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Una dintre linii este clampată.

Declampaţi linia. Apăsaţi REAMORSARE.

Set de unică folosinţă obstruat.

Apăsaţi DECONECTARE. Schimbaţi setul.

Unul sau mai mulţi senzori de presiune au eşuat.

Apăsaţi DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Linii încrucişate

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Liniile sunt încrucişate sau încurcate.

Verificaţi şi corectaţi configuraţia liniilor şi pungilor. Apăsaţi REAMORSARE.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:13

Alarmele de avertisment

Obiect străin pe cântar.

Îndepărtaţi obiectul. Apăsaţi REAMORSARE.

Unul sau mai multe cântare au eşuat.

Apăsaţi DECONECTARE; opriţi aparatul. Contactaţi personalul de service.

Plasmafiltru înfundat

Observaţie: Scăderea presiunii filtrului depăşeşte limita pentru plasmafiltrul folosit sau atunci când sunt atinse limitele pentru recomandarea „Plasmafiltrul se înfundă” şi pentru atenţionarea “TMPa excesiv”. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

S-au format cheaguri în plasmafiltru. Notă: Formarea de cheaguri este cauzată în general de anticoagularea inadecvată de pe circuitul sângelui.

Schimbaţi setul, apăsând OPRIREb. Testaţi parametrii de coagulare ai pacientului şi ajustaţi dacă este necesar livrarea de anticoagulant.

Linie (linii) clampate în circuitul sângelui.

Declampaţi liniile. Apăsaţi CONTINUARE.

Rata de ultrafiltrare este prea ridicată pentru filtrul utilizat.

Apăsaţi CONTINUARE şi reduceţi rata fluxului soluţiei de înlocuire şi/sau rata de pierdere a plasmei pacientului.

Eşuare a măsurării presiunii.

Efectuaţi un autotest pentru repoziţionarea membranelor senzorului de presiune.

În timpul anticoagulării „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex: Livrarea anticoagulării a eşuat.

Apăsaţi OPRIREb şi schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod corespunzător în pompa pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se deplasează, pompa pentru seringă a eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un sistem alternativ de livrare a anticoagulantului, acceptabil din punct de vedere medical. Contactaţi personalul de service pentru repararea pompei.

În timpul coagulării „Citrat Calciu” Livrarea de citrat a eşuat.

Apăsaţi OPRIREb şi schimbaţi setul. Asiguraţi-vă că pompa PBP funcţionează corespunzător. Dacă pompa PBP a eşuat, contactaţi personalul de service.

Pungă/recipient goală

Observaţie: Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

11:14

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Acţiuni ale operatorului:

Punga de soluţie identificată este goalăd.

Conectaţi o pungă nouă. Apăsaţi CONTINUARE.

Punga de soluţie identificată este susţinută parţial (nu este liber agăţată).

Eliberaţi de susţinerea parţială. Apăsaţi CONTINUARE.

Alarmele de avertisment

Cauză(e) posibilă(e):

Pungă de efluent incorectă

Observaţie: Volum pungii de efluent nu corespunde cu Volumul permis. Cauză: pe cântar este agăţată o pungă goală de 5000 ml, dar Volumul permis pentru efluent este de 9000 ml. Această alarmă apare numai în timpul amorsării. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Pe cântar este agăţată o pungă goală de 5000 ml, dar Volumul permis pentru efluent este de 9000 ml.

Înlocuiţi punga de 5000 ml agăţată pe cântar cu o pungă de 9000 ml sau modificaţi Volumul permis pentru efluent, apăsând MODIFICARE PUNGĂ. Apăsaţi CONTINUARE.

Nicio pungă pe cântar.

Aşezaţi pe cântar punga corespunzătoare. Apăsaţi CONTINUARE.

Punga de efluent este susţinută parţial (nu este liber agăţată).

Eliberaţi de susţinerea parţială. Apăsaţi CONTINUARE.

Pungă efluent plină

Observaţie: Această alarmă apare numai în timpul amorsării. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Punga de efluent este plină.

Conectaţi o nouă pungă de efluent urmând instrucţiunile de pe ecranul alarmei. Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect străin pe cântarul de efluent.

Îndepărtaţi obiectul străin. Apăsaţi CONTINUARE.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:15

Alarmele de avertisment

Returnare extrem pozitiv

Observaţie: Alarma apare dacă presiunea de returnare este mai mare decât limita de avertizare configurată de utilizator „Returnare extrem pozitiv”. Această alarmă dispare singură dacă presiunea revine la limitele normale în timpul dezactivării automate şi monitorul nu va emite o alarmă sonoră. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Pacientul se mişcă, tuşeşte sau este aspirat.

Aşteptaţi 15 secunde pentru o încercare de dezactivare automatăc. Notă: Dacă o încercare de dezactivare automată eşuează, aşteptaţi revenirea presiunii la normal pe ecranul fără dezactivare automată, apoi apăsaţiCONTINUAREa.

Linie de retur clampată sau răsucită.

Remediaţi şi aşteptaţi încercarea de dezactivare automată Notă: Dacă o încercare de dezactivare automată eşuează, aşteptaţi revenirea presiunii la normal pe ecranul fără dezactivare automată, apăsaţi ELIBERARE CLEMĂ şi apoi CONTINUAREa.

Cateterul de returnare este înfundat sau ieşit din poziţia sa în venă sau rata fluxului de sânge este prea mare.

Clătiţi/repoziţionaţi cateterul de returnare conform protocolului spitalului şi/sau reduceţi rata fluxului de sânge. Eliberaţi excesul de presiune din linia de retur apăsând ELIBERARE CLEMĂ. Apăsaţi CONTINUARE. Notă: Tasta ELIBERARE CLEMĂ este disponibilă doar dacă nu este prezentă nicio altă alarmă care necesită închiderea clemei.

Senzorul presiunii de returnare a eşuat.

Opriţi tratamentul, contactaţi personalul de service. Dacă operaţiile de mai sus nu înlătură alarma, setul poate fi schimbat şi alarma înlăturată apăsând OPRIREb. Dacă alarmele apar şi pentru un set nou, finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb. Contactaţi personalul de service.

Scădere presiune de returnare

Observaţie: Această alarmă apare dacă presiunea de returnare este cu 50 mmHg sau 70 mmHg (cu un flux al sângelui>200ml/min) sub punctul de operare.

11:16

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

O posibilă scurgere sau deconectare a liniei de retur sau a cateterului.

Asiguraţi-vă de conectarea corectă a cateterului de returnare la linia de retur şi la pacient. Pentru a relua tratamentul, apăsaţi CONTINUAREg

Pacientul se mişcă sau este mişcat.

Apăsaţi CONTINUAREg.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi CONTINUARE. Dacă nu este posibil, apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un nou set.

Membrana hidrofobă este umedă şi/sau linia de service este deconectată.

Apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un nou set. Dacă bariera de lichid se umezeşte şi pentru noul set, contactaţi personalul de service.

Senzorul presiunii de returnare a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb. Contactaţi personalul de service.

În timpul tratamentului CRRT MARS: Monitorul MARS a detectat o scurgere de sânge.

Dacă scurgerea de sânge este confirmată, apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul. Dacă scurgerea de sânge nu este confirmată, depanaţi monitorul MARS şi apăsaţi CONTINUARE.

Alarmele de avertisment

Circuitul sângelui este blocat sau prezintă scurgeri înainte de compartimentul de deaerare.

Selectat set greşit

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Amestecarea seturilor cu flux ridicat şi flux scăzut după eroarea citirii codului de bare. La sfârşitul primului ciclu de amorsare, în caz de „Eroare de citire a codului de bare”, operatorul trebuie să verifice dacă setul încărcat şi cel prescris corespund, apăsând CONFIRMARE.

Dacă setul încărcat corespunde setului identificat pe ecran, apăsaţi CONFIRMARE. Altfel, apăsaţi DECONECTARE şi încărcaţi setul din nou.

Obiect străin pe cântar.

Dacă setul încărcat corespunde setului identificat pe ecran, apăsaţi CONFIRMARE. Altfel, apăsaţi DECONECTARE şi încărcaţi setul din nou.

Linia de retur nu este conectată la punga de efluent sau robinetul pungii de efluent este deschis.

Dacă setul încărcat corespunde setului identificat pe ecran, apăsaţi CONFIRMARE. Altfel, apăsaţi DECONECTARE şi încărcaţi setul din nou.

Cântar defect.

Apăsaţi DECONECTARE; îndepărtaţi setul. Contactaţi personalul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:17

Alarmele de avertisment

Seringă de calciu goală

Observaţie: Această alarmă apare numai în timpul amorsării. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa de calciu este goală.

Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a instala o seringă plină şi pentru a reveni la ecranul alarmei. Apăsaţi CONTINUARE.

Seringă goală

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa este goală.

Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ, urmaţi instrucţiunile pentru a instala o seringă plină şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi CONTINUARE. Notă: În timpul amorsării este necesară o seringă plină. Dacă nu doriţi anticoagularea circuitului sângelui, seringa trebuie umplută cu soluţie salină sterilă.

Set greşit încărcat

Observaţie: Acest set nu poate fi utilizat cu terapia selectată.

11:18

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Testul de recunoaştere a eşuat.

Verificaţi dacă setul corespunde terapiei selectate. Verificaţi reţeta medicului pentru terapie şi set. Apăsaţi DESCĂRCARE pentru a accesa ecranul Încărcare set. Dacă este necesar, apăsaţi REVOCARE în ecranul Încărcare set, selectaţi terapia prescrisă şi încărcaţi setul prescris. Dacă este necesar, îndepărtaţi setul ataşat unităţii de control (setul greşit), apoi încărcaţi setul prescris. Notă: Dacă alarma apare în mod repetat, nu utilizaţi aparatul înainte de a se realiza reparaţiile necesare.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmele de avertisment

Soluţie Ca necorespunzătoare

Observaţie: Alarma apare după ecranul Confirmare set încărcat dacă nu este disponibil niciun set valabil de setări iniţiale pentru flux cu intervale de operare rezonabile la utilizarea soluţiei de calciu selectate. Consultaţi capitolul Anticoagulare de la pagina 8:14. Ecranul de alarmă indică dacă soluţia de calciu selectată este prea diluată sau prea concentrată. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Soluţia de calciu selectată în modul personalizat nu este potrivită pentru utilizare împreună cu terapia/tipul de set selectat(ă).

Apăsaţi MODIFICARE SOLUŢIE. Folosiţi săgeţile pentru a selecta o altă soluţie de calciu. Apăsaţi CONTINUARE. Butonul CONTINUARE va fi disponibil doar dacă se selectează soluţia de calciu adecvată.

Alarma revine; nu este disponibilă nicio soluţie de calciu adecvată.

Apăsaţi DESCĂRCARE pentru a încărca un tip diferit de set. Consultaţi medicul.

Volum pungă incorect

Observaţie: Valabil doar dacă este selectată metoda pentru pungă goală. Această alarmă apare numai în timpul amorsării. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Cantitatea de lichid din punga de soluţie identificată nu corespunde cu Volumul curent permis.

Alegeţi una dintre cele trei opţiuni din ecranul alarmei.

Atenţie: Alegeţi PĂSTR. PUNGĂ doar pentru a utiliza o pungă care nu este plină şi care are capacitatea totală a volumului egală cu Volumul curent permis.

Nicio pungă pe cântar.

Aşezaţi pe cântar punga corespunzătoare. Apăsaţi CONTINUARE. Notă: Dacă agăţaţi mai mult pungi pe cântar, capacitatea totală de lichid a tuturor pungilor de pe cântar trebuie să nu depăşească volumul permis pentru acel cântar.

Obiect străin pe cântar.

Îndepărtaţi obiectul străin. Apăsaţi CONTINUARE.

Punga de soluţie identificată este susţinută parţial (nu este liber agăţată).

Eliberaţi de susţinerea parţială. Apăsaţi CONTINUARE.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:19

Alarmele de avertisment

Note de subsol a. IGNORARE ignoră alarma pentru scurtă vreme. Monitorizaţi cu atenţie. b. OPRIRE opreşte toate pompele, dezactivează alarma şi afişează ecranul Oprire. Sunt disponibile următoarele opţiuni: reluare tratament, schimbare set, finalizare tratament şi recirculare. c. În 15 secunde survine o tentativă de auto-dezactivare, dacă presiunea a revenit la limitele normale şi nu mai există alte alarme Avertisment sau Defecţiune încă active. Dacă dezactivarea automantă eşuează, clema liniei de retur se închide şi pompa de sânge se opreşte. În acest caz, alarma trebuie să fie dezactivată manual de operator. În timpul dezactivării automate nu se va emite niciun semnal sonor. În cazul alarmelor de presiune pentru acces şi pentru returnare, auto-dezactivarea poate începe numai dacă nu a mai fost derulată nicio altă procedură de auto-dezactivare în ultimele 2 minute. d. Această alarmă apare dacă greutatea înregistrată este mai mică decât daraua pungii. Daraua fiecărei pungi este calculată în mod automat de unitatea de control în funcţie de setarea pentru Metoda pungă goală din modul Personalizat. Dacă metoda Pungă goală este setată ca „Fixă”, greutatea pungii de dializat/înlocuitor 2, PBP şi înlocuitor este setată la o valoare fixă (implicit: 230 g). Dacă este selectată o metodă Pungă goală, greutatea pungii de dializat/înlocuitor 2, PBP şi înlocuitor este calculată automat la fiecare încărcare a unei noi pungi. e. Dacă butonul ELIBERARE CLEMĂ nu este disponibil iar deschiderea clemei liniei de retur nu este considerată un risc, deschideţi clema liniei de retur utilizând butoanele OPRIRE şi RELUARE. Dacă deschiderea clemei liniei de retur este considerată un risc, introduceţi un ac etalon-21 cu seringă în zona de prelevare superioară roşie, cea mai apropiată de senzorul filtrului, pentru a aspira aer/sânge, până când presiunea filtrului atinge o valoare sub 450 mmHg. f. Dacă butonul ELIBERARE CLEMĂ nu este disponibil iar deschiderea clemei liniei de retur nu este considerată un risc, deschideţi clema liniei de retur utilizând butoanele OPRIRE şi RELUARE. Dacă deschiderea clemei de returnare este considerată un risc, introduceţi un ac etalon-21 cu seringă în zona de prelevare albastră (linia de retur), pentru a aspira aer/sânge, până când presiunea de returnare atinge o valoare sub setarea limitei alarmei. g. CONTINUARE resetează toate punctele de operare şi înlătură alarma.

11:20

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmele de atenţionare Anticoagulare suspendată

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa de calciu este goală sau nu este încărcată, linia de calciu este clampată sau nu este conectată, pompele pentru lichid s-au oprit.

Apăsaţi IGNORARE remediaţi cauza pentru a preveni formarea de cheaguri în set.

Alarmele de atenţionare

Observaţie: Infuzia de citrat este oprită deoarece infuzia de calciu a fost întreruptă prea mult timp. Anticoagularea Citrat - Calciu este suspendată. Această alarmă se anulează singură după ce este reluată anticoagularea.

Notă: Infuzia de calciu necesită o monitorizare suplimentară a parametrilor pacientului. Verificaţi prescripţia

Cântar deschis

Observaţie: Cântar închis necorespunzător. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Un obstacol nu permite cântarului să se închidă complet, pungă poziţionată necoresunzător pe cârlige, bara de transport nu este centrată pe tava pentru bare sau mânerul nu este rotit în jos (înspre podea).

Inspectaţi şi remediaţi posibilele cauze. Împingeţi cântarul înspre aparat până se fixează în poziţia de închidere. Apăsaţi CONTINUARE.

Senzorul cântarului a eşuat.

Apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Contactaţi personalul de serviceb.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:21

Câştig lichid pacient excesiv

Alarmele de atenţionare

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Influxul de lichid PBP a atins maximul Câştigului de lichid al pacientului permis pentru set/terapie.

Opriţi infuzia PBP şi continuaţi terapia fără câştig de lichid al pacientului: Apăsaţi SETĂRI FLUX, setaţi rata PBP la zero. Continuaţi terapia cu câştig de lichid al pacientului: Apăsaţi CONTINUARE. Alarma va reveni când Câştigul de lichid al pacientului va creşte cu 10% peste valoarea maximă permisă. Finalizare tratament: Apăsaţi OPRIREb.

Limită câştig atinsă

Observaţie: Câştigul neintenţionat de lichid al pacientului a depăşit limita selectată, prin urmare tratamentul a fost întrerupt permanent din motive de siguranţă. Pompele de lichid sunt oprite şi nu vor porni din nou; pompa de sânge continuă să funcţioneze. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

O problemă de flux a determinat unitatea de control Prismaflex să infuzeze lichid în exces către pacient: Blocarea repetată a fluxului datorită clemelor închise sau liniilor răsucite; Erori de flux cauzate de utilizarea incorectă a portului de acces de pe punga de efluent.

Apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Dacă este indicat, reporniţi tratamentul cu un set nou. Utilizaţi ISTORIC pentru a verifica starea exactă a schimbului de lichide în momentul OPRIRII.

Limită pierdere atinsă

Observaţie: Pierderea neintenţionată de lichid al pacientului a depăşit limita selectată, prin urmare tratamentul a fost întrerupt permanent din motive de siguranţă. Pompele de lichid sunt oprite şi nu vor porni din nou; pompa de sânge continuă să funcţioneze.

11:22

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Acţiuni ale operatorului:

O problemă de flux a determinat unitatea de control Prismaflex să sustragă lichid în exces de la pacient: Blocarea repetată a fluxului datorită clemelor închise sau liniilor răsucite; Erori de flux cauzate de utilizarea incorectă a portului de acces de pe o pungă cu soluţie (PBP, dializat, înlocuitor, efluent); Erori de flux cauzate de eliminarea de gaz din lichidul efluent.

Apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Dacă este indicat, reporniţi tratamentul cu un set nou. Utilizaţi ISTORIC pentru a verifica starea exactă a schimbului de lichide în momentul OPRIRII.

Alarmele de atenţionare

Cauză(e) posibilă(e):

Problemă flux

Observaţie: A fost detectată o problemă de flux cu lichidul indicat pe ecranulc. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Clemă închisă sau scurgere majoră a pungii sau liniei, punga se balansează, linie răsucită.

Remediaţi şi apăsaţi CONTINUARE.

Portul de drenaj al liniei de efluent nu este complet închis.

Remediaţi şi apăsaţi CONTINUARE.

Conectorul pungii nu este strâns complet, dacă punga este conectată cu mufă Luer.

Verificaţi dacă mufa Luer este strânsă bine.

Obiect străin pe cântar; punga este susţinută parţial (nu este liber agăţată).

Îndepărtaţi obiectul sau eliberaţi de susţinerea parţială. Apăsaţi CONTINUARE.

Punga nu a fost puncţionată corect, în cazul în care punga este conectată prin ac.

Utilizaţi o tehnică aseptică pentru a vă asigura că punga cu soluţie este corect găurită.

Utilizare incorectă a clemei de sigilare, dacă este cazul pentru un anumit tip de pungă.

Rupeţi corect clema de sigilare. Apăsaţi CONTINUARE. Dacă problema persistă, înlocuiţi punga cu soluţie utilizând procedura SCHIMBARE PUNGI.

Al doilea compartiment al pungi nu a fost deschis, dacă se utilizează o pungă cu două compartimente.

Apăsaţi CONTINUARE şi înlocuiţi imediat punga utilizând procedura SCHIMBARE PUNGI. Monitorizaţi cu atenţie nivelul lichidului din compartimentul de deaerare deoarece aerul rezidual din linia de lichid ar putea pătrunde în circuitul sangvin.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:23

Alarmele de atenţionare

Bule de aer pe linie sau în punga cu soluţie.

Verificaţi conectările pungii. Remediaţi şi apăsaţi CONTINUARE.

Bule de aer în lichidul efluent.

Verificaţi dacă linia de efluent prezintă o buclă între senzor şi pompă. Remediaţi şi apăsaţi CONTINUARE.

Ac fără ventilare utilizat cu un recipient rigid.

Înlocuiţi acul fără ventilare cu un ac cu ventilare. Apăsaţi CONTINUARE.

Linia este conectată la o pungă greşită sau punga se află pe un cântar greşit.

Verificaţi ca linia să fie conectată la punga corectă. Codurile de culoare ale liniei trebuie să corespundă cu cele ale cântarului utilizat.

Pompa neocluzivă sau eroare de cântar.

Apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Contactaţi personalul de service.

Mediul prezintă vibraţii.

Dacă sursa vibraţiilor nu poate fi oprită, apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Contactaţi personalul de service.

Probleme flux nerezolvate

Observaţie: Prea multe încercări de remediere a alarmelor Atenţie: Problemă flux. Acurateţea îndepărtării lichidului pacientului poate fi compromisă. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Încercările de deblocare au depăşit limita setată de producător de 10 încercări în 3 ore.

Apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Dacă este indicat, reporniţi tratamentul cu un set nou. Utilizaţi ISTORIC pentru a verifica starea exactă a schimbului de lichide în momentul OPRIRII.

Pungă de efluent incorectă

Observaţie: Volum pungii de efluent nu corespunde cu Volumul estimat.

11:24

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Pe cântar este agăţată o pungă goală de 5000 ml, dar Volumul permis pentru efluent este de 9000 ml.

Înlocuiţi punga de 5000 ml agăţată pe cântar cu o pungă de 9000 ml sau modificaţi Volumul permis pentru efluent, apăsând MODIFICARE PUNGĂ. Apăsaţi CONTINUARE.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Nicio pungă pe cântar.

Aşezaţi pe cântar punga corespunzătoare. Apăsaţi CONTINUARE. Notă: Dacă agăţaţi mai mult pungi pe cântar, capacitatea totală de lichid a tuturor pungilor de pe cântar trebuie să nu depăşească volumul permis pentru acel cântar.

Eliberaţi de susţinerea parţială. Apăsaţi CONTINUARE.

Alarmele de atenţionare

Punga de efluent este susţinută parţial (nu este liber agăţată).

Pungă efluent plină

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Punga de efluent este plină.

Conectaţi o nouă pungă de efluent (consultaţi instrucţiunile de pe ecranul alarmei). Dacă schimbaţi cu o pungă mai mare/mai mică, apăsaţi MODIFICARE PUNGĂ şi utilizaţi săgeţile pentru a seta un nou Volum permis. Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect străin pe cântarul de efluent.

Îndepărtaţi obiectul străin. Apăsaţi CONTINUARE.

Pungă goală

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Punga indicată pe ecran este goală.

Conectaţi o nouă pungă (consultaţi instrucţiunile de pe ecranul alarmei). Dacă metoda Pungă goală variabilă este setată în modul Personalizat este „Variabilă”, puteţi trece la folosirea unei pungi mai mari/mai mici, apăsând MODIFICARE PUNGĂ şi utilizând săgeţile pentru a seta un nou Volum permis. Apăsaţi CONTINUARE când sunteţi gata.

Punga este susţinută parţial (nu este liber agăţată).

Eliberaţi de susţinerea parţială; apăsaţi CONTINUARE.

Punga a căzut.

Conectaţi o nouă pungă (consultaţi instrucţiunile de pe ecran). Apăsaţi CONTINUARE când sunteţi gata.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:25

Recipient înlocuitor gol

Alarmele de atenţionare

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Recipient de înlocuitor este gol.

Conectaţi un nou recipient pentru înlocuitor. Apăsaţi butonul ÎNLOCUITOR, utilizaţi săgeţile pentru a introduce un nou volum de recipient. Apăsaţi CONTINUARE.

Recipientul de înlocuitor este susţinut parţial (nu este liber agăţat).

Eliberaţi de susţinerea parţială; apăsaţi CONTINUARE.

Recipientul de înlocuitor a căzut.

Conectaţi un nou recipient de înlocuitor (consultaţi instrucţiunile de pe ecranul alarmei). Apăsaţi CONTINUARE când sunteţi gata.

Reţetă TPE livrată

Observaţie: Volumul total de înlocuitor prescris a fost livrat. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Influxul total de înlocuitor a fost atins.

Pentru a continua tratamentul până la utilizarea lichidului de înlocuire rămas, apăsaţi CONTIN.. La apariţia atenţionării de golire a recipientului de înlocuitor, apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Pentru a seta noul punct de alarmă pentru finalizarea livrării prescripţiei TPE, apăsaţi SETĂRI FLUX, apoi creşteţi Influxul total de înlocuitor din ecranul Introducere reţetă TPE.

TMPa excesiv

Observaţie: Presiunea transmembranei de acces depăşeşte limita de siguranţă.

11:26

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Rata de efluent este prea ridicată. Este îndepărtată prea multă plasmă. (Rata de efluent = rata de pierdere a plasmei pacientului + rata lichidului înlocuitor)

Reduceţi rata lichidului de înlocuire sau creşteţi rata fluxului de sânge. Reveniţi la ecranul alarmei, apăsaţi CONTINUARE.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Scăderea de presiune a plasmafiltrului este în creştere, probabil datorită unei anticoagulări insuficiente.

Reduceţi rata fluxului de sânge şi/sau ajustaţi reţeta anticoagulării.

Alarmele de atenţionare

TMP excesiv

Observaţie: Presiunea transmembranei depăşeşte limita de presiune a membranei. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Rata de ultrafiltrare (UFR) este prea mare. Este eliminat prea mult lichid. (UFR = rata îndepărtării de lichid de la pacient + rata soluţiei înlocuitor + rata PBP)

Reduceţi rata fluxului PBP, soluţiei înlocuitor şi/sau rata fluxului îndepărtării de lichid de la pacient sau, ca alternativă, creşteţi rata fluxului de sânge. Reveniţi la ecranul alarmei, apăsaţi CONTINUARE.

Determinare greşită a presiunii filtrului şi efluentului.

Îndepărtaţi alarma scăzând temporar UFR. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM din ecranul Stare şi efectuaţi un autotest. Setaţi ratele fluxurilor la valoarea anterioară. Dacă alarma apare din nou, reduceţi UFR sau schimbaţi setul.

Anticoagulare inadecvată a circuitului extracorporal.

Apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul sau testaţi parametrii de coagulare ai pacientului şi ajustaţi livrarea coagulantului dacă este necesar. Notă: Avertismentul „Filtru înfundat” apare când sângele din filtru s-a coagulat.

În timpul tratamentului CRRT MARS: Presiunile combinate ale transmembranei filtrelor MARSFLUX şi diaFLUX depăşesc limita de presiune a membranei.

Micşoraţi ratele înlocuitorului şi/sau de îndepărtare de lichid al pacientului şi/sau PBP. Apăsaţi CONTINUARE.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:27

Volum pungă incorect

Observaţie: Este selectată metoda Pungă goală variabilă şi cantitatea de lichid din pungă nu corespunde volumului permis.

Alarmele de atenţionare

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Cantitatea de lichid din punga de soluţie identificată nu corespunde cu Volumul curent permis.

Alegeţi una dintre opţiunile din ecranul alarmei.

Atenţie: Alegeţi PĂSTR. PUNGĂ doar pentru a utiliza o pungă care nu este plină şi care are capacitatea totală a volumului egală cu Volumul curent permis.

Nicio pungă pe cântar.

Aşezaţi pe cântar punga corespunzătoare. Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect străin pe cântar.

Îndepărtaţi obiectul străin. Apăsaţi CONTINUARE.

Punga de soluţie identificată este susţinută parţial (nu este liber agăţată).

Eliberaţi de susţinerea parţială. Apăsaţi CONTINUARE.

Note de subsol a. Această alarmă apare dacă greutatea înregistrată este mai mică decât daraua pungii. Daraua fiecărei pungi este calculată în mod automat de unitatea de control în funcţie de setarea pentru Metoda pungă goală din modul Personalizat. Dacă metoda Pungă goală este setată ca „Fixă”, greutatea pungii de dializat, PBP, înlocuitor, înlocuitor 2 este setată la o valoare fixă (implicit: 230 g). Dacă este selectată o metodă Pungă goală, greutatea pungii de dializat, PBP, înlocuitor, înlocuitor 2 este calculată automat la fiecare încărcare a unei noi pungi. b. Apăsarea butonului OPRIRE opreşte toate pompele, dezactivează alarma şi afişează ecranul Oprire. Sunt disponibile următoarele opţiuni: reluarea tratamentului, schimbarea setului, finalizarea tratamentului sau deconectarea temporară a pacientului de la set. c. Prea multe încercări nereuşite de a anula această alarmă pot conduce la erori ale echilibrului de lichide al pacientului/îndepărtării de lichide care pot duce la rănirea pacientului sau deces. Verificaţi acurateţea îndepărtării de lichid. În cazul unei diferenţe între valoarea prescrisă şi lichidul îndepărtat, consultaţi medicul şi întrerupeţi tratamentul dacă este necesar. CRRT: Când eroarea echilibrului de lichide al pacientului/îndepărtării de lichide depăşeşte limitele de pierdere/câştig de lichide pentru pacient, va apărea o alarmă „Atenţie: Limită pierdere atinsă” sau „Atenţie: Limită câştig atinsă”, necesitând întreruperea terapiei sau schimbarea setului. TPE: După 10 încercări nereuşite de a dezactiva această alarmă în mai puţin de 3 ore, va apărea o alarmă „Atenţie: Probleme flux nerezolvate, necesitând întreruperea terapiei sau schimbarea setului.

11:28

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Alarmele Recomandare Alimentare întreruptă

Observaţie: Alimentarea este întreruptă iar aparatul utilizează bateria de rezervă. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Cablul de alimentare nu este conectat.

Reconectaţi cablul de alimentare. Apăsaţi IGNORARE pentru a continua tratamentul până la declanşarea alarmei „Avertisment: Baterie descărcată”. Alarma încetează de la sine atunci când situaţia s-a remediat.

Alarmele Recomandare

Baterie descărcată

Observaţie: Se aplică atunci când configuraţia aparatului include şi bateria de rezervă (consultaţi reprezentantul local pentru mai multe informaţii). Apare când nivelul de energie al bateriei de rezervă este prea scăzut. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Bateria de rezervă s-a descărcat.

Apăsaţi IGNORARE şi continuaţi configurarea. Aparatul trebuie să rămână pornit cel puţin 4 ore pentru a încărca bateria. Notă: În cazul întreruperii alimentării înainte ca bateria de rezervă să fie complet încărcată, aparatul va funcţiona ca şi cum nu ar fi instalată o baterie de rezervă. Pentru mai multe informaţii, consultaţi „Cădere de tensiune” de la pagina 11:67.

Alarma revine din cauza bateriei vechi sau conectării interne necorespunzătoare a firelor.

Menţineţi aparatul pornit sau în operare pentru mai mult de 24 de ore. Dacă alarma nu se dezactivează automat în 24 de ore, contactaţi personalul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:29

Bolus incomplet

Observaţie: Apare atunci când un bolus este întrerupt. Pompa pentru sânge a fost oprită, fie de către operator, fie de altă alarmă. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Un bolus anticoagulare nu a putut fi finalizat.

Verificaţi anticoagularea pacientului. Dacă este cazul, nu administraţi volumul livrat.

Cartuşul HP se înfundă

Observaţie: Creşterea scăderii de presiune.

Alarmele Recomandare 11:30

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Anticoagulare inadecvată a circuitului extracorporal.

Apăsaţi OPRIRE, schimbaţi setul sau testaţi parametrii de coagulare ai pacientului şi ajustaţi dacă este necesar.

Linie răsucite în circuitul sângelui.

Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă pentru anticoagulare, este posibil ca seringa să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă să fi eşuat.

Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod corespunzător în suportul pompei pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se deplasează, pompa pentru seringă a eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un sistem alternativ de livrare a anticoagulantului, acceptabil din punct de vedere medical. Contactaţi personalul de service pentru repararea pompei.

Scurgere de aer între linia de monitorizare a compartimentului de deaerare şi senzorul presiunii de returnare.

Dacă bariera de lichid nu este umezită de sânge, asiguraţi conectarea liniei de monitorizare la conectorul de tip luer al portului presiunii de returnare şi apăsaţi IGNORARE. Dacă bariera de lichid este umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul.

Senzorul presiunii filtrului sau de returnare a eşuat.

Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema senzorului nu este remediată, apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Opriţi aparatul. Chemaţi personalul de service. Sau acţiunea operatorului indică o determinare greşită.

Determinare greşită a presiunii filtrului.

Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIRE. Contactaţi personalul de service.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Descărcare întreruptă

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Cardul de date tehnice este plin.

Introduceţi un card de date tehnice gol în suportul cardului de date tehnice. Apăsaţi DESCĂRCARE DATE pentru a reîncerca descărcarea datelor istoric.

Un card de date tehnice nu se află în suportul cardului de date tehnice sau cardul de date tehnice din suport are o defecţiune.

Introduceţi un nou card de date tehnice gol în suportul cardului de date tehnice. Apăsaţi DESCĂRCARE DATE pentru a reîncerca descărcarea datelor istoric.

Defecţiune internă legată de suportul/cititorul cardului de date tehnice.

Apăsaţi CONTINUARE pentru a anula alarma şi a continua fără descărcarea datelor istoric. Dacă alarma reapare în timpul tratamentelor ulterioare, contactaţi personalul de service.

Alarmele Recomandare

Observaţie: A apărut o eroare la descărcarea datelor istoric pe cardul de date tehnice.

Durată până la schimbarea setului

Observaţie: Durata de utilizare a atins limita de recomandare setată de utilizator pentru „Durată până la schimbarea setului” pentru această combinaţie terapie/set. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Limita de recomandare „Durată până la schimbarea setului” a fost atinsă.

Apăsaţi OPRIREe şi schimbaţi setul sau apăsaţi IGNORARE şi continuaţi monitorizarea setuluif.

Avertisment: Setul de unică folosinţă Prismaflex trebuie schimbat după 72 de ore de utilizare. Continuarea utilizării după această limită poate duce la eventuale rupturi ale segmentelor pompei. Notă: Pentru a asigura performanţa adecvată a filtrului, este recomandat ca seturile de unică folosinţă CRRT să fie schimbat la fiecare 24 de ore de funcţionare.

Apăsaţi OPRIREe şi schimbaţi seturile de unică În timpul tratamentului CRRT folosinţă pentru unitatea de control şi pentru monitoarele MARS: Prismaflex şi MARS sau apăsaţi IGNORARE şi Limita de recomandare „Durată continuaţi să monitorizaţi setulf. până la schimbarea setului” a fost atinsă. Notă: Nu utilizaţi setul X-MARS mai mult de 24 de ore. Coloanele de adsorbţie (diaMARS IE 250 şi diaMARS AC 250) pot fi saturate după această durată de operare.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:31

Filtrul se înfundă

Observaţie: Creştere TMP şi/sau scădere presiune. Notă: valoarea TMP din filtrul MARSFLUX nu este considerată pentru această alarmă în timpul terapiei CRRT-MARS; consultaţi secţiunea „Gestionarea presiunii” la pagina 5:29

Alarmele Recomandare 11:32

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Anticoagulare inadecvată a circuitului extracorporal.

Apăsaţi OPRIRE, schimbaţi setul sau testaţi parametrii de coagulare ai pacientului şi ajustaţi livrarea coagulantului dacă este necesar. Alarma „Avertisment: Filtru înfundat” apare când sângele din filtru s-a coagulat.

Ultrafiltrarea este prea mare.

Micşoraţi TMP prin: (a) diminuarea ratelor PBP, înlocuitor şi/sau îndepărtare lichid de la pacient; (b) creşterea ratei fluxului de sânge. Apăsaţi IGNORAREc; continuaţi monitorizarea setului.

Linie răsucite în circuitul sângelui.

Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă pentru anticoagulare, este posibil ca seringa să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă să fi eşuat.

Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod corespunzător în suportul pompei pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se deplasează, pompa pentru seringă a eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un sistem alternativ de livrare a anticoagulantului, acceptabil din punct de vedere medical. Contactaţi personalul de service pentru repararea pompei.

Scurgere de aer între linia de monitorizare a compartimentului de deaerare şi senzorul presiunii de returnare.

Dacă bariera de lichid nu este umezită de sânge, asiguraţi conectarea liniei de monitorizare la conectorul de tip luer al portului presiunii de returnare şi apăsaţi IGNORARE. Dacă bariera de lichid este umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul.

Determinare greşită a presiunii filtrului sau efluentului.

Apăsaţi IGNORARE pentru a ajunge la ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi un autotest.

Senzorul presiunii filtrului, efluentului sau de returnare a eşuat.

Apăsaţi IGNORARE pentru a ajunge la ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi un autotest. Dacă defecţiunea senzorului de presiune este confirmată, finalizaţi tratamentul şi contactaţi personalul de service.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Flux de sânge oprit

Observaţie: Aparatul a fost lăsat în ecranul Oprire pentru 60 de secunde. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Aparatul a fost lăsat în ecranul Oprire pentru 60 de secunde (toate pompele s-au oprit).

Verificaţi dacă circuitul sângelui prezintă semne de coagulare a sângelui. Dacă este înfundat, schimbaţi setul. Apăsaţi CONTINUARE pentru a îndepărta alarma şi a reveni la ecranul Oprire, apoi alegeţi SCHIMBARE SET. Dacă circuitul nu este înfundat, apăsaţi CONTINUARE pentru a îndepărta alarma şi a reveni la ecranul Oprire.

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de calciu nu este conectată la seringă.

Conectaţi la seringă o linie dedicată de infuzie a calciului. Apăsaţi CONTINUARE.

Este conectată o linie greşită.

Utilizaţi o linie dedicată de infuzie pentru infuzia calciului atunci când alegeţi metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.

Linia pentru seringă care nu este utilizată din setul de unică folosinţă este conectată la seringa pentru calciu.

Clampaţi linia pentru seringă neutilizată din setul de unică folosinţă şi nu o folosiţi în timpul tratamentului când alegeţi metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”. Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a conecta la seringă o linie dedicată de infuzie a calciului.

Este instalată o seringă de dimensiune greşită.

Utilizaţi numai o seringă de 50 ml de marcă permisă când alegeţi metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.

Aer în seringă.

Apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE. Urmaţi instrucţiunile pentru a instala o seringă plină şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi CONTINUARE.

Valva care previne refluxul lipseşte de pe linia de infuzie a calciului.

Apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE. Urmaţi instrucţiunile pentru a instala o nouă linie de infuzie a calciului cu o valvă ce previne refluxul şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi CONTINUARE.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

Alarmele Recomandare

Linie Ca neconectată

11:33

Linie de calciu clampată

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de calciu este clampată.

Declampaţi linia de infuzie a calciului. Apăsaţi CONTINUARE.

Accesul venos central de la pacient este clampat.

Declampaţi accesul venos central de la pacient.

Accesul venos central de la pacient este blocat de cheaguri sau se lipeşte repede de intima venei.

Verificaţi permeabilitatea accesului pacientului pentru eventuale obstacole. Consultaţi un medic pentru evaluarea cateterului venos central.

Instalare incorectă a liniei seringii.

Inspectaţi linia de infuzie a calciului, îndepărtaţi eventualele cleme, bucle sau alte obstacole. Utilizaţi agrafa de deasupra pompei pentru seringă pentru a evita răsucirea liniei de infuzie a calciului. Apăsaţi CONTINUARE.

Alarmele Recomandare

Notă: În cazul repetării alarmei, apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE pentru a schimba seringa şi linia de calciu.

Linie seringă clampată

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia seringii de pe setul de unică folosinţă este clampată, răsucită sau blocată în alt fel.

Inspectaţi linia seringii; îndepărtaţi eventualele cleme; bucle sau alte obstacole. Apăsaţi CONTINUARE.

Instalare incorectă a liniei seringii.

Reinstalaţi linia seringii. Apăsaţi CONTINUARE.

Alarma se repetă.

Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ; urmaţi instrucţiunile pentru a schimba seringa şi reveniţi la ecranul de alarmă. Apoi, apăsaţi CONTINUARE.

Memorie de siguranţă

Observaţie: Aplicabilă atunci când configuraţia aparatului nu include şi bateria de rezervă (consultaţi reprezentantul local pentru mai multe informaţii).

11:34

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Bateria memoriei de siguranţă s-a descărcat.

Apăsaţi IGNORAREc şi continuaţi configurarea. Aparatul trebuie să rămână pornit cel puţin 4 ore pentru a încărca bateria. Notă: În cazul întreruperii alimentării înainte ca bateria să fie încărcată, aparatul se va opri. La reluarea alimentării, aparatul va porni cu Ecranul interogare. Selectaţi AMORSARE NOUĂ sau CONTINUARE şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.

Alarma revine din cauza bateriei vechi sau conectării interne necorespunzătoare a firelor.

Menţineţi aparatul pornit sau în operare pentru mai mult de 24 de ore. Dacă alarma nu se dezactivează automat în 24 de ore, contactaţi personalul de service.

Plasmafiltrul se înfundă

Cauză(e) posibilă(e):

Alarmele Recomandare

Observaţie: Creşterea scăderii de presiune. Acţiuni ale operatorului:

Anticoagulare inadecvată a Apăsaţi OPRIRE, schimbaţi setul sau testaţi parametrii circuitului extracorporal. de coagulare ai pacientului şi ajustaţi dacă este necesar. Notă: Alarma „Avertisment: Filtru înfundat” apare când sângele din Plasmafiltru s-a coagulat.

Rata fluxului de sânge este prea mare sau rata plasmafiltrării este prea mare.

Reduceţi rata fluxului de sânge sau reduceţi ratele fluxului PBP şi/sau înlocuitoruluic.

Linie răsucite în circuitul sângelui.

Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă pentru anticoagulare, este posibil ca seringa să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă să fi eşuat.

Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod corespunzător în suportul pompei pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se deplasează, pompa pentru seringă a eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un sistem alternativ de livrare a anticoagulantului, acceptabil din punct de vedere medical. Contactaţi personalul de service pentru repararea pompei.

Scurgere de aer între linia de monitorizare a compartimentului de deaerare şi senzorul presiunii de returnare.

Dacă bariera de lichid nu este umezită de sânge, asiguraţi conectarea liniei de monitorizare la conectorul de tip luer al portului presiunii de returnare şi apăsaţi IGNORARE. Dacă bariera de lichid este umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:35

Senzorul presiunii filtrului sau de returnare a eşuat.

Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema senzorului nu este remediată, apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Opriţi aparatul. Chemaţi personalul de service.

Determinare greşită a presiunii filtrului sau efluentului.

Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIRE. Contactaţi personalul de service.

Pompe lichid oprite

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Este utilizată anticoagularea cu citrat iar pompele pentru lichid s-au oprit de mai mult de 10 minute. Nu este aplicabilă metodei de anticoagulare „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.

Remediaţi cauza întreruperii. Trebuie efectuată o monitorizare suplimentară a analizei chimice a pacientului: calciu ionizat (Ca2+)

Alarmele Recomandare

Puncte de verificare a anticoagulării

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Memento pentru monitorizarea parametrilor pacientului.

Metodele de anticoagulare „Citrat - Calciu” necesită o monitorizare suplimentară a parametrilor pacientului. Această recomandare apare la un anumit interval de timp atunci când se utilizează citrat. Dacă este selectată metoda de anticoagulare „Citrat - Calciu, pompă externă”, asiguraţi o livrare corespunzătoare de calciu utilizând o pompă externă pentru seringă/infuzie. Notă: Pentru a modifica acest interval de verificare, utilizaţi INSTR. SISTEM din ecranul Stare. Consultaţi medicul pentru apariţia acestei recomandări.

Returnare nedetectată

Observaţie: Această alarmă apare când punctul de operare al presiunii de returnare este mai mic de +10 mmHg. Aparatul nu poate detecta deconectările cateterului şi liniei de retur.

11:36

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Cateterul sau linia de retur sunt deconectate.

Asiguraţi-vă de conectarea corectă a cateterului de returnare la linia de retur şi la pacient. Pentru a ignora această alarmă, apăsaţi IGNORARE.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Cateterul este prea mare sau fluxul de sânge este prea scăzut.

În cazul în care cateterul este prea mare pentru rata prescrisă a fluxului de sânge, luaţi în considerare trecerea la un cateter mai mic. Dacă este compatibil cu reţeta, apăsaţi SETĂRI FLUX şi creşteţi rata fluxului de sânge. Când reveniţi la ecranul alarmei, apăsaţi IGNORARE.

Linia de monitorizare a compartimentului nu este conectată corespunzător la portul presiunii de returnare.

Dacă bariera de lichid nu este deteriorată, asiguraţi conectarea liniei de monitorizare la conectorul de tip luer al portului presiunii de returnare şi apăsaţi IGNORARE. Dacă bariera de lichid este deteriorată, schimbaţi setul (apăsaţi OPRIRE, apoi SCHIMBARE SET.)

Senzorul presiunii de returnare a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIREb. Contactaţi personalul de service.

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa va fi goală în 5 min.

Pentru a instala o seringă plină la apariţia recomandării, apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Apoi reveniţi la ecranul alarmei şi apăsaţi CONTINUARE.

Alarmele Recomandare

Seringă aproape goală

Seringă Ca aproape goală

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa de calciu va fi goală în 5 minute.

Pentru a instala o seringă plină la apariţia recomandării, apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Apoi reveniţi la ecranul alarmei şi apăsaţi CONTINUARE.

Seringă Ca neîncărcată

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa de calciu nu este încărcată.

Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE pentru a încărca o seringă de calciu. Apoi apăsaţi RETESTARE pentru a reporni Testul seringă. Dacă eroarea se repetă, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:37

Seringă de calciu goală

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa de calciu este goală.

Apăsaţi butonul SCHIMBARE SER/LINIE şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a instala o seringă plină. Apoi reveniţi la ecranul alarmei şi apăsaţi CONTINUARE. Notă: Utilizaţi numai o seringă de 50 ml de marcă permisă când alegeţi metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”.

Seringă goală

Alarmele Recomandare

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Pompa pentru seringă se află în poziţia finală, indicând faptul că seringa este goală.

Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ, urmaţi instrucţiunile pentru a instala o seringă plină, apăsaţi CONTINUARE. Notă: Instalaţi doar o seringă permisă (dimensiune/marcă specificată în modul Personalizat). Dacă doriţi, continuaţi fără livrarea seringii. Pentru aceasta: Apăsaţi SETĂRI ANTICOAG., modificaţi la „Continuu, 0 ml/h”; reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi butonul clemei opritoare pentru a elibera pompa pentru seringă din poziţia finală. Apăsaţi CONTINUARE iar alarma se anulează.

Seringă neîncărcată

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa nu este încărcată după efectuarea Testului seringă.

Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ, urmaţi instrucţiunile pentru a încărca seringa şi reveniţi la ecranul alarmei. Apăsaţi RETESTARE pentru a reporni Testul seringă. Dacă această eroare reapare, apăsaţi DECONECT., apelaţi personalul de service şi raportaţi eroarea.

Termen depăşit autotest

Observaţie: Finalizarea auto-testului periodic a eşuat în ultimele 150 de minute de tratament.

11:38

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Testul a fost întrerupt de alarme secundare.

Apăsaţi IGNORARE; remediaţi cauza de fond a alarmei (de ex. probleme de acces). Auto-testul va porni automat.

Testul a fost întrerupt prin intervenţia operatorului (inclusiv actualizarea setărilor prescripţiei şi modificările pungii sau seringii)

Apăsaţi butonul IGNORARE; amânaţi intervenţia operatorului şi, dacă se poate, reveniţi la ecranul Stare. Auto-testul va porni automat.

Testul a fost ignorat în mod repetat de către operator.

Apăsaţi IGNORARE; auto-testul va porni imediat.

TMPa prea mare

Observaţie: Presiunea transmembranei de acces a atins limita de presiune setată de utilizator. Acţiuni ale operatorului:

Alarmele Recomandare

Cauză(e) posibilă(e):

Anticoagulare inadecvată a Apăsaţi OPRIRE, schimbaţi setul sau testaţi parametrii circuitului extracorporal. de coagulare ai pacientului şi ajustaţi dacă este necesar. Notă: Alarma „Avertisment: Filtru înfundat” apare când sângele din Plasmafiltru s-a coagulat.

Rata fluxului de sânge este prea mare sau rata plasmafiltrării este prea mare.

Reduceţi rata fluxului de sânge sau reduceţi ratele fluxului PBP şi/sau înlocuitoruluic.

Linie răsucite în circuitul sângelui.

Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă pentru anticoagulare, este posibil ca seringa să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă să fi eşuat.

Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod corespunzător în suportul pompei pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se deplasează, pompa pentru seringă a eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un sistem alternativ de livrare a anticoagulantului, acceptabil din punct de vedere medical. Contactaţi personalul de service pentru repararea pompei.

Senzorul presiunii filtrului sau efluentului a eşuat.

Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema senzorului nu este remediată, apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Opriţi aparatul. Chemaţi personalul de service. Sau acţiunea operatorului indică o măsurare greşită.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:39

TMP prea mare

Observaţie: Presiunea transmembranei a atins limita de presiune setată de utilizator.

Alarmele Recomandare 11:40

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Rata ultrafiltrării (UFR) este prea mare pentru rata curentă a fluxului de sânge. (UFR = rata îndepărtării de lichid de la pacient + rata soluţiei înlocuitor + rata PBP)

Reduceţi rata fluxului soluţiei înlocuitor şi/sau rata fluxului îndepărtării de lichid de la pacient şi/sau PBP sau creşteţi rata fluxului de sânge. Reveniţi la ecranul alarmei şi apăsaţi IGNORAREc.

Anticoagulare inadecvată a circuitului extracorporal.

Apăsaţi OPRIRE, schimbaţi setul sau testaţi parametrii de coagulare ai pacientului şi ajustaţi livrarea coagulantului dacă este necesar. Notă: Alarma „Avertisment: Filtru înfundat” apare când sângele din filtru s-a coagulat.

Linie răsucite în circuitul sângelui.

Remediaţi şi apăsaţi IGNORAREc.

Dacă este utilizată o pompă pentru seringă pentru anticoagulare, este posibil ca seringa să fie instalată greşit sau pompa pentru seringă să fi eşuat.

Asiguraţi-vă că seringa este instalată în mod corespunzător în suportul pompei pentru seringă iar pistonul se deplasează în sus în timpul tratamentului. Dacă pistonul nu se deplasează, pompa pentru seringă a eşuat. Dacă doriţi, conectaţi linia seringii la un sistem alternativ de livrare a anticoagulantului, acceptabil din punct de vedere medical. Contactaţi personalul de service pentru repararea pompei.

Scurgere de aer între linia de monitorizare a compartimentului de deaerare şi senzorul presiunii de returnare.

Dacă bariera de lichid nu este umezită de sânge, asiguraţi conectarea liniei de monitorizare la conectorul de tip luer al portului presiunii de returnare şi apăsaţi IGNORARE. Dacă bariera de lichid este umezită de sânge, apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul.

Senzorul filtrului sau efluentului a eşuat.

Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema senzorului nu este remediată, apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul.

Senzorul presiunii filtrului sau efluentului a eşuat.

Anulaţi alarma pentru a ajunge la ecranul Stare. Apăsaţi INSTRUMENTE SISTEM şi efectuaţi un AUTOTEST. Dacă problema presiunii nu este remediată, apăsaţi OPRIRE şi finalizaţi tratamentul. Opriţi aparatul. Chemaţi personalul de service.

Determinare greşită a presiunii filtrului sau efluentului.

Finalizaţi tratamentul apăsând OPRIRE. Contactaţi personalul de service.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

În timpul tratamentului CRRT MARS: Presiunea transmembranei filtrelor MARSFLUX şi diaFLUX a atins limita de presiune setată de utilizator.

Micşoraţi ratele înlocuitorului şi/sau de îndepărtare de lichid al pacientului şi/sau PBP.

Tratament MARS

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Tratamentul MARS CRRT în curs de desfăşurare de mai mult de 1 minut.

Setaţi pompa MARS la rata prescrisă a fluxului şi apăsaţi butonul PORNIRE pe monitorul MARS. Apăsaţi CONTINUARE pe ecranul Prismaflex pentru a ajunge la ecranul Stare. Asiguraţi-vă că toate clamele albastre sunt deschise.

Alarmele Recomandare

Verificare linie seringă

Observaţie: Alarma apare când presiunea exercitată de pompa pentru seringă indică faptul că linia seringii este posibil să fie clampată. Toate pompele sunt oprite cât timp confirmarea clampării este în curs de desfăşurare. Alarma încetează de la sine atunci când situaţia s-a remediat. Notă: Dacă alarma nu este dezactivată în decurs de 8 secunde, va apărea alarma „Recomandare: Linie seringă clampată”.

Verificaţi acces

Observaţie: La funcţionarea cu un punct de operare sub -10mmHg, această alarmă apare dacă presiunea de acces este cu 50 mmHg sau cu 70 mmHg (dacă fluxul de sânge >200 ml/min) peste sau sub punctul de operare sau dacă presiunea se ridică peste 0 mmHg. La funcţionarea cu un punct de operare în intervalul dintre -10 mmHg şi +20 mmHg, această alarmă apare dacă presiunea de acces este cu 50 mmHg sau cu 70 mmHg (dacă fluxul de sânge >200 ml/min) sub punctul de operare sau dacă presiunea de acces este cu 10 mmHg sau mai mult peste punctul de operare. La funcţionarea cu un punct de operare peste +20 mmHg, această alarmă apare dacă presiunea de acces scade sub +10 mmHg. NOTĂ: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată stabilă după un eveniment (alarmă, modificarea fluxului de sânge etc.).

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:41

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

O posibilă scurgere sau deconectare a liniei de acces sau a cateterului.

Asiguraţi-vă de conectarea corectă a liniei de acces la cateter/sursa de sânge. Remediaţi, apăsaţi CONTINUAREa.

Posibilă buclă sau blocare a liniei de acces sau a cateterului.

Remediaţi, apăsaţi CONTINUAREa.

Pacientul tuşeşte sau este mişcat.

Apăsaţi CONTINUAREa.

Cateterul este înfundat sau ieşit din poziţia sa.

Verificaţi poziţia cateterului în venă.

Rata fluxului de sânge este prea mare.

Reduceţi rata fluxului de sânge, reveniţi la ecranul de alarmă şi apăsaţi CONTINUAREa.

Circuitul sângelui este blocat după senzorul presiunii de acces.

Remediaţi dacă este posibil. Apăsaţi CONTINUAREa. Dacă nu este posibil, apăsaţi OPRIREb şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un nou set.

Alarmele Recomandare

Verificaţi retur

Observaţie: Această alarmă apare dacă presiunea de returnare este cu 50 mmHg sau 70 mmHg (cu un flux al sângelui>200ml/min) mai mare decât punctul de operare. NOTĂ: Un punct de operare este valoarea presiunii atunci când presiunea este considerată stabilă după un eveniment (alarmă, modificarea fluxului de sânge etc.).

11:42

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Posibilă buclă sau blocare a liniei de retur sau a cateterului.

Remediaţi, apăsaţi CONTINUAREg.

Pacientul se mişcă.

Apăsaţi CONTINUAREg.

Cateterul este înfundat sau ieşit din poziţia sa în venă.

Remediaţi, apăsaţi CONTINUAREg.

Rata fluxului de sânge este prea mare.

Reduceţi rata fluxului de sânge, reveniţi la ecranul de alarmă şi apăsaţi CONTINUARE. Alarma încetează de la sine după ce situaţia s-a remediat.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Note de subsol

Alarmele Recomandare

a. CONTIN. anulează alarma şi resetează toate punctele de operare, cu excepţia punctului de operare a presiunii de retur dacă este mai sus de +10 mmHg. b. Apăsarea butonului OPRIRE opreşte toate pompele, dezactivează alarma şi afişează ecranul Oprire. Sunt disponibile următoarele opţiuni: reluarea tratamentului, schimbarea setului, finalizarea tratamentului sau deconectarea temporară a pacientului şi recircularea de soluţie salină sterilă prin set. c. Alarma poate fi ignorată şi dacă operatorul decide că nu este necesară nicio acţiune. Alarma încetează de la sine atunci când situaţia s-a remediat. d. Prea multe încercări nereuşite de a anula această alarmă pot conduce la erori ale echilibrului de lichide al pacientului/îndepărtării de lichide care pot duce la rănirea pacientului sau deces. Dacă alarma reapare, apăsaţi ISTORIC şi verificaţi precizia îndepărtării de lichide. În cazul unei diferenţe între valoarea prescrisă şi lichidul îndepărtat, consultaţi medicul şi întrerupeţi tratamentul dacă este necesar. e. Apăsarea butonului OPRIRE opreşte toate pompele şi afişează ecranul Oprire. Setul poate fi schimbat apăsând SCHIMBARE SET pe ecraul Oprire. Alarma se anulează la descărcarea setului. f. Alarma poate fi ignorată şi dacă operatorul decide că nu este necesară nicio acţiune. Alarma se anulează la descărcarea setului. g. CONTINUARE anulează alarma şi resetează toate punctele de operare.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:43

Alarmele de defecţiune Autotest amorsare

Observaţie: Cod: 1–7. Datorită: Unui senzor de presiune. Sunt raportaţi toţi senzorii afectaţi. Cod=1 Acces Cod=2 Filtru Cod=3 Acces şi filtru Cod=4 Efluent (CRRT, TPE) Cod=5 Acces şi efluent (CRRT, TPE) Cod=6 Filtru şi efluent (CRRT, TPE) Cod=7 Acces, efluent şi filtru (CRRT, TPE) Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Senzor (senzori) de presiune nu au fost instalaţi; resturi în carcasa (carcasele) senzorilor; scurgeri ale unui senzor.

Instalaţi/verificaţi dacă toţi senzorii de presiune raportaţi pe ecranul de alarmă sunt instalaţi corect. Apăsaţi RETESTARE.

Linii clampate în set.

Declampaţi liniile clampate. Apăsaţi RETESTARE.

Senzorul (senzorii) de presiune au eşuat.

Descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Autotest amorsare

Alarmele de defecţiune

Observaţie: Cod eroare: 1 până la 28. Mai jos sunt prezentate informaţii detaliate despre diversele coduri de alarmă. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Unul sau mai multe dintre testele efectuate în timpul autotestului de amorsare au eşuat.

Butoanele de pe ecranul alarmei variază, în funcţie de cauza eşuării. Toate butoanele dezactivează alarma. DECONECTARE oferă informaţii pentru descărcarea/îndepărtarea setului. SET NOU oferă instrucţiuni pentru descărcarea setului, încărcarea unui nou set şi pornirea unui nou ciclu de amorsare. REAMORSARE oferă instrucţiuni pentru reamorsarea setului. RETESTARE reporneşte testul de amorsare.

11:44

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Autotest amorsare

Observaţie: Cod=16 Datorită: Senzorului presiunii de returnare. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linii clampate în set.

Declampaţi liniile clampate. Apăsaţi RETESTARE.

Linia de monitorizare a compartimentului nu este conectată corespunzător la portul presiunii de returnare.

Verificaţi dacă bariera de lichid este umedă/deteriorată. Dacă nu este umedă/deteriorată, asiguraţi conectarea liniei de monitorizare la conectorul de tip luer al portului presiunii de returnare şi apăsaţi REAMORSARE pentru a amorsa din nou acelaşi set. Dacă bariera de lichid este umedă/deteriorată, apăsaţi DECONECTARE şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un nou set.

Senzorul (senzorii) de presiune au eşuat.

Dacă eroarea apare şi pentru noul set, descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Aer în set şi calitate nesatisfăcătoare a amorsării.

Apăsaţi REAMORSARE pentru a amorsa setul din nou.

Autotest amorsare

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de efluent nu a fost instalată corect în detectorul de scurgeri de sânge.

Instalaţi din nou linia de efluent (de jos în sus); treceţi linia prin ghidajele pentru tubulatură. Apăsaţi RETESTARE.

Bulă de aer pe linia de efluent, la nivelul detectorului de scurgeri de sânge.

Dislocaţi bula de aer scoţând linia din detector / lovind uşor tubul. Apăsaţi RETESTARE.

Setul nu a fost amorsat complet.

Verificaţi dacă există conectări sau linii clampate; remediaţi. Apăsaţi REAMORSARE şi urmaţi instrucţiunile. Dacă eroarea apare şi după răspunsurile operatorului sugerate mai sus, încercaţi din nou cu un alt set (apăsaţi SET NOU şi urmaţi instrucţiunile.)

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

Alarmele de defecţiune

Observaţie: Cod=17 şi 18 Datorită: Întreruperii normalizării detectorului de scurgeri de sânge sau erorii de prag a detectorului de scurgeri de sânge.

11:45

Eşuare a detectorului de scurgeri de sânge.

Dacă eroarea apare şi pentru noul set, descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Lichid sau resturi în circuitul tubulaturii prin detector.

Scoateţi linia din detector. Acţionând „similar cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool izopropilic. Uscaţi bine. Curăţaţi linia de efluent cu apă şi uscaţi-o bine. Reintroduceţi linia în detector şi în ghidajele tubulaturii. Apăsaţi IGNORAREa.

Autotest amorsare

Observaţie: Cod=19 Datorită: Testului de siguranţă aer/pompe. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Defecţiune internă.

Apăsaţi RETESTARE. Dacă eroarea se repetă, descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Prezenţa aerului la nivelul ABD.

Deconectaţi linia de monitorizare şi umpleţi din nou compartimentul.

Autotest amorsare

Observaţie: Cod=20 Datorită: Testului de blocare a pompei.

Alarmele de defecţiune 11:46

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de retur nu a fost instalată corespunzător în clema liniei de retur; obstrucţie la nivelul clemei liniei de retur.

Apăsaţi REAMORSARE. Montaţi linia de retur în clema deschisă pentru linia de retur şi amorsaţi setul din nou. Dacă eroarea survine din nou, apăsaţi DECONECT. şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un nou set.

Linia de monitorizare a compartimentului de deaerare nu este conectată la portul presiunii de returnare; au apărut erori în timpul ciclului de amorsare.

Verificaţi ca bariera de lichid să nu fie deteriorată şi strângeţi conexiunea barierei de lichid la linia de monitorizare a compartimentului. Dacă nu este deteriorată, asiguraţi conectarea liniei de monitorizare la conectorul de tip luer al portului presiunii de returnare şi apăsaţi REAMORSARE pentru a amorsa din nou acelaşi set. Dacă bariera de lichid este deteriorată, apăsaţi DECONECTARE şi utilizaţi SCHIMBARE SET pentru a încărca/amorsa un nou set.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Segmente de pompă încărcate necorespunzător; obstacole în căile de rulare ale pompei; scurgeri exterioare în set.

Verificaţi dacă există scurgeri şi strângeţi conexiunile. Dacă eroarea apare de trei ori, încercaţi din nou cu un alt set (apăsaţi SET NOU şi urmaţi instrucţiunile.)

Pompa (pompele) au eşuat.

Dacă eroarea apare şi pentru un nou set, descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Autotest amorsare

Observaţie: Cod=21 – 23 Datorită: Valvei (valvelor) de strangulare. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Segmentul (segmentele) valvei (valvelor) de strangulare nu sunt poziţionate corespunzător în valva (valvele) de strangulare.

Apăsaţi RETESTARE. Dacă eroarea se repetă, încercaţi din nou cu un alt set (apăsaţi SET NOU şi urmaţi instrucţiunile.)

Valva (valvele) de strangulare au eşuat.

Dacă eroarea apare şi pentru un nou set, descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Autotest amorsare

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Testul 24 volţi / 12 volţi a eşuat.

Apăsaţi RETESTARE. Dacă eroarea se repetă, descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

Alarmele de defecţiune

Observaţie: Cod=24 Datorită: 24 volţi / 12 volţi.

11:47

Autotest amorsare

Observaţie: Cod=25 Datorită: Senzorului clemei liniei de retur. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Obstacol la nivelul clemei liniei de retur.

Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul clemei liniei de retur. Cu cealaltă mână îndepărtaţi obstacolele. Apăsaţi RETESTARE.

Senzorul clemei liniei de retur a eşuat.

Dacă eroarea alarmei se repetă, descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Autotest amorsare

Observaţie: Cod=26 Datorită: Senzorului clemei liniei de retur 24 volţi. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Testele senzorului clemei liniei de retur şi de 24 volţi au eşuat.

Apăsaţi RETESTARE. Dacă eroarea se repetă, descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Autotest amorsare

Alarmele de defecţiune

Observaţie: Cod=27 Datorită: TMPa.

11:48

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de retur nu se află în clemă.

Asiguraţi-vă că linia de monitorizare a compartimentului este conectată corespunzător la conectorul de tip luer al portului presiunii de returnare. Apăsaţi RETESTARE.

Senzorul de presiune al filtrului sau efluentului nu este instalat; resturi în carcasele senzorilor filtrului şi/sau efluentului.

Instalaţi/verificaţi dacă toţi senzorii de presiune raportaţi pe ecranul de alarmă sunt instalaţi corect. Apăsaţi RETESTARE.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Setul nu a fost amorsat complet.

Apăsaţi REAMORSARE, urmaţi instrucţiunile. Dacă eroarea se repetă, încercaţi din nou cu noul set. (Apăsaţi SET NOU şi urmaţi instrucţiunile.)

Senzorul presiunii filtrului, efluentului sau de returnare a eşuat; ARPS eşuat.

Dacă alarma apare şi pentru un nou set, descărcaţi setul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii.

Autotest amorsare

Observaţie: Cod=28 Datorită: HW pompă seringă. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Defecţiune internă: testul seringii nu a fost finalizat în 600 s.

Apăsaţi RETESTARE pentru a reporni Testul seringă. . Dacă această eroare reapare, apăsaţi DECONECT., apelaţi personalul de service şi raportaţi codul de eroare.

Cântare

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Cântar specificat este decalibrat.

Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu încetează, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTAREd. Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi Terminarea manuală a tratamentului de la pagina11:67. Contactaţi personalul de service.

Alarmele de defecţiune

Observaţie: Cântarul este specificat pe ecranul alarmei.

Checksum întrerupt

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

A avut loc o întrerupere a alimentării când actualizarea informaţiilor „checksum” era în curs de desfăşurare. Este posibil ca unele setări să se fi pierdut. Blocul de date este identificat pe ecranul alarmei.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE sau manual a, apoi începeţi un nou tratament.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:49

Clemă blocată închisă

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Un factor exterior acţionează asupra clemei liniei de retur.

Verificaţi clema de pe linia de retur. Apăsaţi RETESTARE.

Eşuare a clemei liniei de retur.

Dacă alarma nu încetează, schimbaţi setul apăsând SCHIMBARE SET sau finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTAREa. Contactaţi personalul de service.

Date bibliotecă

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Nu se pot accesa valorile implicite setate de producător.

Întrerupeţi utilizarea. Dacă este cazul, utilizaţi DECONECTARE pentru a descărca/îndepărta setul. Opriţi aparatul şi contactaţi personalul de service pentru remedierea şi îndepărtarea alarmei.b

Date personalizate

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Nu s-au putut accesa valorile modului Personalizat pentru terapia/setul selectat.

Întrerupeţi utilizarea. Dacă este cazul, utilizaţi DECONECTARE pentru a descărca/îndepărta setul. Opriţi aparatul şi contactaţi personalul de service pentru remedierea şi îndepărtarea alarmei.b

Alarmele de defecţiune 11:50

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Detector aer

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Detectorul de bule de aer a eşuat autotestele.

Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu încetează, finalizaţi tratamentul prin DECONECTARE sau manuala. Contactaţi personalul de service. Nu utilizaţi dispozitivul până când nu este depanat.

Linia de retur nu a fost instalată sau a fost instalată necorespunzător în detectorul de bule de aer.

Instalaţi linia de retur în detectorul de bule de aer. Când sunteţi gata, apăsaţi CONTINUARE.

Detectorul de scurgeri de sânge

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de efluent nu a fost instalată, a fost instalată necorespunzător sau a fost scoasă din detector.

Împingeţi linia în detector de jos în sus; treceţi linia prin ghidajele pentru tubulatură. Apăsaţi RETESTARE.

Lumină solară sau din cameră.

Protejaţi BLD de sursele de lumină.

Lichid sau resturi în circuitul tubulaturii prin detector.

Scoateţi linia din detector. Acţionând „similar cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool izopropilic. Uscaţi bine. Curăţaţi linia de efluent cu apă şi uscaţi-o bine. Reintroduceţi linia în detector şi în ghidajele tubulaturii. Apăsaţi RETESTARE.

Alarmele de defecţiune

Observaţie: Linia de efluent nu a fost instalată corespunzător în detectorul de scurgeri de sânge. Detectorul de scurgeri de sânge a eşuat autotestele.

Avertisment: Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului este îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge după ce tratamentul a început (mod rulare). Consultaţi capitolul Rezolvarea problemelor de la pagina 11:73.

Eşuare a detectorului de scurgeri de sânge.

G5038604 Versiune program 7.xx

Dacă alarma nu încetează, schimbaţi setul apăsând SCHIMBARE SET sau finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTAREa. Contactaţi personalul de service.

Rezolvarea problemelor

11:51

Eroare autotest

Observaţie: Pentru Cauza (cauzele) posibile şi Acţiunea (acţiunile) operatorului, consultaţi codul corespunzător pentru alarma autotestului de amorsare. Cod=1–7, Senzor presiune Cod=16, Senzor presiune de returnare Cod=18, Eroare de prag pentru detectorul de scurgeri de sânge Cod=24, 24 volţi / 12 volţi Cod=25, Senzor clemă linie de retur Cod=26, Senzor clemă linie de retur 24 volţi AVERTISMENT Detectorul de scurgeri de sânge trebuie re-normalizat dacă linia efluentului este îndepărtată şi apoi reintrodusă în detectorul de scurgeri de sânge după ce tratamentul a început (mod rulare). Consultaţi Normalizare detector scurgeri de sânge de la pagina 11:73. AVERTISMENT

Eroare de comunicare

Observaţie: Cod eroare: 2 până la 7 Datorită: Cod=2 Nu există comunicare cu sarcina de protecţie Cod=3 Eroare legătură comunicare pe slave-ul de protecţie Cod=4 Eroare legătură comunicare pe sistemul de control Cod=5 Lipsă comandă stare de la slave-ul de protecţie Cod=6 Lipsă comandă alarmă de la slave-ul de protecţie Cod=7 Sarcina de protecţie nu poate trimite mesaje la slave

Alarmele de defecţiune

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Consultaţi mesajul „Datorită” din ecranul alarmei.

Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi secţiunea „Terminarea manuală a tratamentului” de la pagina 11:67. Notă: Tratamentul nu poate relua utilizarea setului încărcat după ce a fost returnat sânge. Reporniţi aparatul. După apariţia ecranului Interogare, faceţi alegeri şi urmaţi instrucţiunile cu atenţie. Consultaţi secţiunea „Ecranul Repornire şi Interogare” de la pagina 4:14. Dacă alarma apare din nou, finalizaţi tratamentul manual (citiţi mai sus). Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii înainte de a utiliza din nou aparatul.

11:52

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Eroare memorie

Observaţie: Cod eroare: numerele 1, 3 – 7 Datorită: Cod=1 Eroare memorie pe sarcina de protecţie. Cod=3 CRC greşit al unei valori setate. Cod=4 Incongruenţă set valori între slave-ul şi sarcina de protecţie. Cod=5 Incongruenţă pe structura alarmei sistemului de control. Cod=6 Incongruenţă set valori între protecţie şi control.c Cod=7 Memorie de siguranţă Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Consultaţi mesajul „Datorită” din ecranul alarmei.

Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi secţiunea „Terminarea manuală a tratamentului” de la pagina 11:67. Notă: Tratamentul nu poate relua utilizarea setului încărcat după ce a fost returnat sânge. Reporniţi aparatul. După apariţia ecranului Interogare, faceţi alegeri şi urmaţi instrucţiunile cu atenţie. Consultaţi secţiunea „Ecranul Repornire şi Interogare” de la pagina 4:14. Dacă alarma apare din nou, finalizaţi tratamentul manual (citiţi mai sus). Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii înainte de a utiliza din nou aparatul.

Eroare sistem general

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Pornirea pompelor de lichid sau pompei de sânge când aparatul s-a aflat în starea de Siguranţă; clema a fost aşezată forţat într-o poziţie greşită când aparatul s-a aflat în starea de Siguranţă; nu există comunicare.

Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi secţiunea „Terminarea manuală a tratamentului” de la pagina 11:67. Notă: Tratamentul nu poate relua utilizarea setului încărcat după ce a fost returnat sânge.

Alarmele de defecţiune

Observaţie: Cod eroare: 1 până la 6

Reporniţi aparatul. După apariţia ecranului Interogare, faceţi alegeri şi urmaţi instrucţiunile cu atenţie. Consultaţi secţiunea „Ecranul Repornire şi Interogare” de la pagina 4:14. Dacă alarma apare din nou, finalizaţi tratamentul manual (citiţi mai sus). Contactaţi personalul de service şi raportaţi codul erorii înainte de a utiliza din nou aparatul.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:53

Linie în clemă

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de retur a fost instalată în clema liniei de retur înaintea încărcării unui set.

Scoateţi linia din clema liniei de retur. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu este anulată, opriţi aparatul. Contactaţi personalul de service.

Comutatorul de detectare a tubulaturii a eşuat.

Opriţi aparatul. Contactaţi personalul de service.

Linie în detector aer

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de retur a fost instalată în detectorul de bule de aer înaintea încărcării unui set.

Deconectaţi linia de la detectorul de bule de aer, apoi închideţi uşa acestuia. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu este anulată, opriţi aparatul. Contactaţi personalul de service.

Comutatorul de detectare a tubulaturii a eşuat.

Opriţi aparatul. Contactaţi personalul de service.

Nicio linie în clemă

Alarmele de defecţiune

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de retur nu a fost instalată sau a fost instalată necorespunzător în clema liniei de retur.

Introduceţi linia în clemă. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu este anulată, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Comutatorul de detectare a tubulaturii a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Nicio linie în detector aer

11:54

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Linia de retur nu a fost instalată sau a fost instalată necorespunzător în detectorul de bule de aer.

Deschideţi uşa detectorului de bule de aer şi introduceţi linia în acesta. Dacă linia de retur este instalată în detectorul de bule de aer, împingeţi linia în detector de jos în sus şi fixaţi linia prin ghidajele pentru tubulatură. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu este anulată, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Comutatorul de detectare a tubulaturii a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Normalizare eşuată

Observaţie: Încercarea de a normaliza detectorul de scurgeri de sânge a eşuat. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Scurgeri de sânge din filtru; linie de efluent defectă; bulă de aer în linia de efluent, la nivelul BLD; linia de efluent nu a fost corect instalată; detectorul de scurgeri de sânge a eşuat. Notă: Alarma Defecţiune: Normalizare eşuată este afişată când normalizarea detectorului de scurgeri de sânge a eşuat de 3 ori la rând.

Apăsaţi SCHIMBARE SET şi urmaţi instrucţiunile pentru a încărca un nou set. Dacă alarma apare şi pentru noul set, detectorul a eşuat. Apăsaţi DECONECTARE pentru a finaliza tratamentul. Contactaţi personalul de service.

Nu se pot salva date personalizate

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Apăsaţi IEŞIRE PERSONALIZAT. Dacă doriţi, reveniţi la modul Personalizat şi încercaţi o nouă personalizare. Dacă alarma apare din nou, apelaţi personalul de serviceb. Notă: Se pot efectua tratamente ale pacienţilor înaintea remedierii problemei. Pentru aceste tratamente vor fi utilizate ultimele valori salvate din modul Personalizat.

Alarmele de defecţiune

Eroare la salvarea noilor valori personalizate.

Placă circuite presiuni

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Defecţiune de hardware la placa de circuite a presiunilor.

Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi Terminarea manuală a tratamentului de la pagina11:67. Contactaţi personalul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:55

Placă de circuite cântare

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Defecţiune de hardware la placa de circuite a cântarelor.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Pompă efluent

Observaţie: Rata de pompei de efluent (galbenă) este incorectă. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Problemă temporară cu cilindrul pompei sau segmentul pompei în calea de rulare.

Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect strangulator, linie clampată sau linie răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul din centrul rotorului este slăbit.

Dacă alarma apare din nou, finalizaţi tratamentul: Apăsaţi CONTINUARE. Când apare ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile pentru deconectarea pacientului şi descărcarea setului. Chemaţi personalul de service pentru a remedia/anula alarmab.

Pompa a eşuat.

Chemaţi personalul de service.

Alarmele de defecţiune

Pompă înlocuitor

Observaţie: Rata pompei pentru înlocuitor (violet) este incorectă.

11:56

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Problemă temporară cu cilindrul pompei sau segmentul pompei în calea de rulare.

Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect strangulator, linie clampată sau linie răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul din centrul rotorului este slăbit.

Dacă alarma apare din nou, finalizaţi tratamentul: Apăsaţi CONTINUARE. Când apare ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile pentru deconectarea pacientului şi descărcarea setului.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Chemaţi personalul de service pentru a remedia/anula alarmab. Pompa a eşuat.

Chemaţi personalul de service.

Pompă înlocuitor 2

Observaţie: Rata pompei de înlocuitor 2 (verde) este incorectă. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Problemă temporară cu cilindrul pompei sau segmentul pompei în calea de rulare.

Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect strangulator, linie clampată sau linie răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul din centrul rotorului este slăbit.

Dacă alarma apare din nou, finalizaţi tratamentul: Apăsaţi CONTINUARE. Când apare ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile pentru deconectarea pacientului şi descărcarea setului. Chemaţi personalul de service pentru a remedia/anula alarmab.

Pompa a eşuat.

Chemaţi personalul de service.

Alarmele de defecţiune

Pompă lichid dializat

Observaţie: Rata pompei de dializat (verde) este incorectă. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Problemă temporară cu cilindrul pompei sau segmentul pompei în calea de rulare.

Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect strangulator, linie clampată sau linie răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul din centrul rotorului este slăbit.

Dacă alarma apare din nou, finalizaţi tratamentul: Apăsaţi CONTINUARE. Când apare ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile pentru deconectarea pacientului şi descărcarea setului. Chemaţi personalul de service pentru a remedia/anula alarmab.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:57

Linie clampată.

Verificaţi dacă linia este clampată. Apăsaţi CONTINUARE

Pompa a eşuat.

Chemaţi personalul de service.

Pompă PBP

Observaţie: Rata pompei pre-sânge (albă) este incorectă. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Problemă temporară cu cilindrul pompei sau segmentul pompei în calea de rulare.

Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect strangulator, linie clampată sau linie răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul din centrul rotorului este slăbit.

Dacă alarma apare din nou, finalizaţi tratamentul: Apăsaţi CONTINUARE. Când apare ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile pentru deconectarea pacientului şi descărcarea setului. Chemaţi personalul de service pentru a remedia/anula alarmab.

Pompa a eşuat.

Chemaţi personalul de service.

Pompă sânge

Alarmele de defecţiune

Observaţie: Rata pompei de sânge este incorectă.

11:58

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Problemă temporară cu cilindrul pompei sau segmentul pompei în calea de rulare.

Apăsaţi CONTINUARE.

Obiect strangulator, linie clampată sau linie răsucită pe calea de rulare a pompei; şurubul din centrul rotorului este slăbit.

Dacă alarma apare din nou, finalizaţi tratamentul: Apăsaţi CONTINUARE. Când apare ecranul Stare, apăsaţi OPRIRE imediat. În ecranul Oprire, alegeţi FINALIZARE TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile pentru deconectarea pacientului şi descărcarea setului.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Chemaţi personalul de service pentru a remedia/anula alarmab. Pompa a eşuat.

Chemaţi personalul de service.

Pompă seringă

Observaţie: Cod: 1–9. Cod = 1 Incongruenţă a modului de lucru între pompa pentru seringă şi modul setului. Cod = 2 Rata este incorectă. Cod = 3 Pompa pentru seringă se deplasează într-o direcţie greşită. Cod = 4 Incongruenţă a configuraţiei între pompa pentru seringă şi sistem / versiune greşită de firmware. Cod = 5 Senzor inferior defect. Cod = 6 Maxim pentru senzorul de încărcare / nu s-a putut citi forţa (scurtcircuit). Cod = 7 Minim pentru senzorul de încărcare / nu s-a putut citi forţa (împământare). Cod = 8 Incongruenţă a modului de lucru între pompa pentru seringă şi unitatea de control. Cod = 9 Eroare semnal codificator / motor blocat mecanic. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Apăsaţi IGNORAREe. Testul pompei pentru seringă va reporni după 60 de secunde. Pentru metoda „Sistemică, pompă pentru seringă Prismaflex”: dacă alarma apare din nou, puteţi să continuaţi, dacă doriţi, fără a utiliza pompa pentru seringă. Pentru aceasta, apăsaţi SETĂRI ANTICOAGULARE şi setaţi pentru livrarea pompei pentru seringă „Continuu, 0 ml/oră.” Reveniţi la ecranul alarmei şi apăsaţi IGNORAREe sau opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi Terminarea manuală a tratamentului de la pagina 11:67. Contactaţi personalul de service. Pentru metoda „Citrat – Calciu, pompă pentru seringă Prismaflex”: dacă alarma se declanşează din nou, nu se poate continua. Apăsaţi FINALIZARE TRATAMENT şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.

Alarmele de defecţiune

Pompa pentru seringă a eşuat.

Notă: Contactaţi întotdeauna personalul de service pentru repararea pompei pentru seringă şi ştergerea alarmei.

Retur automat sânge

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Incongruenţă volum return. automată de sânge.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Dacă alarma apare din nou, apelaţi personalul de service.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:59

Senzor cântar de lichid dializat

Observaţie: Această alarmă apare numai în timpul amorsării. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Tava pentru bare a cântarului dializatului nu a fost trasă în afară şi apoi împinsă în unitatea de control pentru ataşarea pungii cu dializat.

Deschideţi cântarul, apoi închideţi-l. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu încetează astfel, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Senzorul de poziţie al cântarului a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Senzor cântar efluent

Observaţie: Această alarmă apare numai în timpul amorsării. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Tava pentru bare a cântarului efluentului nu a fost trasă în afară şi apoi împinsă în unitatea de control pentru ataşarea pungii de efluent.

Deschideţi cântarul, apoi închideţi-l. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu încetează astfel, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Senzorul de poziţie al cântarului a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Alarmele de defecţiune

Senzor cântar înlocuitor

Observaţie: Această alarmă apare numai în timpul amorsării.

11:60

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Tava pentru bare a cântarului de înlocuitor nu a fost trasă în afară şi apoi împinsă în unitatea de control pentru ataşarea pungii cu înlocuitor.

Deschideţi cântarul, apoi închideţi-l. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu încetează astfel, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Senzorul de poziţie al cântarului a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Senzor cântar PBP

Observaţie: Această alarmă apare numai în timpul amorsării. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Tava pentru bare a cântarului PBP nu a fost trasă în afară şi apoi împinsă în unitatea de control pentru ataşarea pungii PBP.

Deschideţi cântarul, apoi închideţi-l. Apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu încetează astfel, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Senzorul de poziţie al cântarului a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Seringă Ca neîncărcată

Observaţie: Această alarmă apare numai în timpul amorsării. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa de calciu nu este încărcată.

Apăsaţi SCHIMBARE SER/LINIE pentru a încărca o seringă de calciu. Apoi apăsaţi RETESTARE pentru a reporni Testul seringă. Dacă eroarea se repetă, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Seringa nu este încărcată după efectuarea Testului seringă.

-

Apăsaţi SCHIMBARE SERINGĂ, urmaţi instrucţiunile pentru a încărca seringa şi reveniţi la ecranul alarmei.

-

Apăsaţi RETESTARE pentru a reporni Testul seringă.

-

Dacă această eroare reapare, apăsaţi DECONECT., apelaţi personalul de service şi raportaţi eroarea.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

Alarmele de defecţiune

Seringă neîncărcată

11:61

Test cântar zero

Observaţie: Testul zero pentru unul sau mai multe cântare a eşuat. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Prezenţă neaşteptată a unei pungi.

Îndepărtaţi punga de pe cântar. Închideţi cântarul şi apăsaţi RETESTARE.

Bara de transport lipseşte de la unul sau mai multe cântare.

Puneţi bara de transport înapoi pe cântar. Închideţi cântarul şi apăsaţi RETESTARE.

Obiecte străine ating cântarele sau sunt agăţate de barele de transport ale cântarului.

Asiguraţi-vă că nimic nu atinge cântarele şi nu sunt agăţate obiecte străine de barele de transport ale cântarului. Apăsaţi RETESTARE.

Unul sau mai multe cântare au eşuat.

Dacă alarma nu este îndepărtată, opriţi aparatul. Contactaţi personalul de service.

Test presiune zero

Observaţie: Testul zero pentru unul sau mai mulţi senzori de presiune a eşuat.

Alarmele de defecţiune 11:62

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Unul sau mai mulţi senzori de presiune sunt instalaţi în carcasele senzorilor de presiune, dar nu ar trebui să fie instalaţi încă.

Dacă sunt instalaţi senzori de presiune în carcase, îndepărtaţi-i. Apăsaţi RETESTARE.

Unul sau mai mulţi senzori de presiune au eşuat sau sunt incorect calibraţi.

Dacă alarma nu este îndepărtată, opriţi aparatul. Contactaţi personalul de service.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Valva de strangulare inferioară

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Valva de strangulare inferioară se află într-o poziţie greşită pentru terapia selectată şi metoda curentă de infuzie selectată (Pre/Post) din cauza unor obstacole.

Îndepărtaţi obstacolele şi apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu încetează astfel, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Valva de strangulare inferioară a eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Valva de strangulare superioară

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Valva de strangulare superioară se află într-o poziţie greşită pentru terapia selectată din cauza unor obstacole.

Îndepărtaţi obstacolele şi apăsaţi RETESTARE. Dacă alarma nu încetează astfel, finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Valva (valvele) de strangulare au eşuat.

Finalizaţi tratamentul apăsând DECONECTARE. Contactaţi personalul de service.

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Defecţiune internă legată de sursa de alimentare a aparatului sau de cablurile sursei de alimentare.

Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi Terminarea manuală a tratamentului de la pagina11:67. Contactaţi personalul de service.

Alarmele de defecţiune

Voltaj în afara intervalului

Note de subsol a. La sfârşitul capitolului Rezolvarea problemelor sunt oferite instrucţiuni pentru terminarea manuală. b. Această alarmă trebuie anulată în modul Service de un tehnician autorizat pentru service. c. Codul 6 al erorii de memorie este declanşat când apare o Discrepanţă a ratei fluxului. O discrepanţă a ratei fluxului are loc atunci când vreuna dintre ratele de flux afişate în ecranul Stare diferă faţă de cele afişate în ecranul Introducere setări flux. d. Tasta DECONECTARE este disponibilă numai dacă setul este încărcat în unitatea de control. e. IGNORARE ignoră alarma pentru scurtă vreme. Monitorizaţi cu atenţie.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:63

Diverse Butoane

Observaţie: Butoanele nu funcţionează. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Ecranul tactil a eşuat.

Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi Terminarea manuală a tratamentului de la pagina 11:67. Contactaţi personalul de service.

Conectări set

Observaţie: Scurgeri provenite de la conectările setului. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Conectările sunt slăbite.

Strângeţi conectările. Dacă scurgerile continuă, schimbaţi setul apăsând tasta OPRIREb.

Eroare de afişare

Observaţie: Afişajul este distorsionat Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Eroare de afişare.

Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi Terminarea manuală a tratamentului de la pagina11:67. Contactaţi personalul de service.

Eroare de afişare

Observaţie: Afişajul se opreşte, becurile de stare se opresc, se aude soneria care nu poate fi anulată.

Diverse 11:64

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Întreuperea alimentării, eşuare internă a sursei de alimentare.

Opriţi aparatul pentru a opri soneria, finalizaţi manual tratamentul, dacă doriţia.

Eroare de afişare

Observaţie: Afişajul se opreşte momentan, apoi ecranul apare din nou. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Alimentarea a fost întreruptă şi reluată în decurs de 15 secunde.

Nicio acţiune necesară.

Eroare de afişare

Observaţie: Afişajul se opreşte sau ecranul emblemei nu se afişează, becul de stare poate fi aprins, fără sonerie. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Eşuare internă a sursei de alimentare; defecţiune internă.

Opriţi aparatul, scoateţi linia de retur din clema liniei de retur şi returnaţi sângele (dacă este cazul). Consultaţi Terminarea manuală a tratamentului de la pagina11:67. Contactaţi personalul de service.

Încărcător

Observaţie: Încărcătorul se află deja în poziţia încărcat, astfel încât nu se poate încărca un set. Acţiuni ale operatorului:

Ultimul set a fost deconectat manual.

Începeţi procedura normală de Configurare. Când apare ecranul Încărcare set, apăsaţi ÎNCĂRCARE. ApăsaţiOPRIRE în ecranul Încărcare pompe, aşteptaţi, apoi apăsaţiDESCĂRC.. Când reapare ecranul Încărcare set reapare după ecranul Descărcare pompe, aşteptaţi urmaţi instrucţiunile on-line pentru a încărca setul.

Diverse

Cauză(e) posibilă(e):

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:65

Punga de efluent de culoare greşită

Observaţie: Punga de efluent are nuanţe de roz sau roşu. Cauză(e) posibilă(e):

Acţiuni ale operatorului:

Stare afecţiune pacient.

Decolorarea poate indica mai degrabă hemoglobină liberă eliminată, decât o scurgere în membrana filtrului. Apăsaţi IGNORARE şi trimiteţi mostră de efluent la laboratorul de analize pentru o numărare a celulelor. În cazul în care rezultatul confirmă prezenţa de celule sangvine, schimbaţi setul apăsând butonul OPRIREb.

Efluentul conţine hematii, dar nivelul este inferior limitei de detectare a scurgerilor de sânge.

Trimiteţi un eşantion al efluentului în laborator pentru analize. Dacă sunt depistate hematii, schimbaţi setul apăsând OPRIREb.

Apare hemoliza din cauza blocării.

Verificaţi dacă sunt deschise clemele corecte pentru terapia utilizată, în special pentru liniile de acces (roşu) şi de retur (albastru). Verificaţi să nu existe răsuciri ale liniei de acces sau ale celei de retur. Dacă hemoliza continuă, schimbaţi setul apăsând tasta OPRIREb.

Apare hemoliza în timpul terapiei TPE.

Apăsaţi OPRIRE şi schimbaţi setul.

Note de subsol a. La sfârşitul capitolului Rezolvarea problemelor sunt oferite instrucţiuni pentru terminarea manuală. b. Consultaţi „Proceduri de schimbare a setului şi finalizare a tratamentului” din capitolul 4: Modul Finalizare” de la pagina 4:21.

Diverse 11:66

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Cădere de tensiune Unitatea de control Prismaflex este proiectată astfel încât să susţină funcţionarea în cazul unei căderi de tensiune sau în cazul în care cablul de alimentare trebuie deconectat temporar în timpul funcţionării. Modul în care unitatea de control gestionează aceste situaţii depinde de disponibilitatea unei baterii de rezervă suplimentare în unitatea de control, care este disponibilă ca şi componentă accesorie. Notă: Alimentarea de la priză este necesară pentru a porni unitatea de control Prismaflex, chiar dacă aceasta este echipată cu o baterie de rezervă. •

Dacă este instalată o baterie de rezervă, tratamentul va continua şi în timpul unei căderi de tensiune. Alarma Recomandare: Alimentare întreruptă va apărea, însoţită de o pictogramă cu o baterie, în partea superioară a ecranului Stare. După ce bateria este aproape descărcată, alarma Avertisment: Baterie descărcată indică faptul că tratamentul trebuie încheiat. Instrucţiuni pentru cum se realizează aceasta sunt oferite pe ecranul de alarmă.



Dacă nu este instalată o baterie de rezervă, tratamentul va fi suspendat la întreruperea alimentării cu energie. Dacă alimentarea cu energie este restabilită în 15 secunde, tratamentul va fi reluat. În caz contrar, va apărea pe ecran alarma Avertisment: Cădere de tensiune şi instrucţiuni de restabilire.

Consultaţi de asemenea Recomandare: Baterie descărcată şi Recomandare: Memorie de siguranţă pentru mai multe informaţii.

Terminarea manuală a tratamentului Un tratament în desfăşurare poate fi terminat manual în orice moment. Terminarea manuală poate fi necesară din cauza unei alarme ce nu poate fi rezolvată, a unei căderi de tensiune sau a altor urgenţe.

Terminarea manuală cu returnarea sângelui Notă: Poate fi necesar un ac conector steril. Notă: Procedura următoare poate declanşa alarmele unităţii de control. În acest context, acestea pot fi ignorate în siguranţă. 1.

Opriţi unitatea de control cu ajutorul butonului de alimentare. În cazul în care pare o alarmă sonoră, ignoraţi-o.

2.

Dacă este disponibil un cablu de alimentare, aşteptaţi 10 secunde şi porniţi unitatea de control pentru a anula alarma.

3.

Clampaţi linia de acces (cu linii roşii) şi deconectaţi de la pacient.

4.

Ataşaţi linia de acces la o pungă de 1 litru de soluţie salină sterilă. Utilizaţi un ac conector, dacă este necesar.

5.

Declampaţi linia de acces.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:67

6.

Apăsaţi pe butonul clemei liniei de retur, poziţionat în partea stângă a ansamblului clemei liniei de retur şi ţineţi-l în poziţia „In”. Cu cealaltă mână, scoateţi linia de retur (cu linii albastre) din clema liniei de retur.

7.

Verificaţi vizual nivelul lichidului din compartimentul de deaerare. Dacă nivelul este prea mic, îndepărtaţi aerul în exces după cum urmează: - Poziţionaţi o clemă pe linia de monitorizare a compartimentului şi deconectaţi-o de la portul de presiune la returnare. Deschizând şi închizând clema, permiteţi sângelui să umple compartimentul de deaerare până la nivelul corect. - În cazul în care fluxul de sânge în compartiment este insuficient, ataşaţi o seringă sterilă de tip luer-lock (fără ac) la capătul distal al liniei de monitorizare a compartimentului; aspiraţi aer/sânge până când nivelul lichidului din compartiment este corect.

AVERTISMENT Când sângele este returnat manual, detectarea aerului va fi indisponibilă. Examinaţi vizual apariţia aerului în linia de returnare pană la deconectarea pacientului. AVERTISMENT

11:68

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

8.

Îndepărtaţi manivela pompei din suportul ei de pe panoul posterior. Introduceţi manivela în rotorul pompei de sânge şi răsuciţi în sens orar până când a fost returnată o cantitate suficientă de sânge la pacient.

9.

Clampaţi linia de retur (cu linii albastre) şi deconectaţi de la pacient. Clampaţi liniile tuturor pungilor.

AVERTISMENT Asiguraţi-vă ca pacientul este deconectat de la set înaintea îndepărtării setului din unitatea de control. AVERTISMENT

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:69

10. Apăsaţi cele două agrafe ale încărcătorului pentru a elibera setul Prismaflex de unică folosinţă. Scoateţi „şurubelniţa” din manivela pompei. Începând cu oricare dintre pompele pentru lichid, introduceţi şurubelniţa în rotorul pompei şi rotiţi fiecare pompă în sens antiorar. Segmentul de pompă va ieşi singur din calea de rulare a pompei după câteva rotiri. Pentru a-l ajuta, trageţi uşor de setul Prismaflex de unică folosinţă în timp ce rotiţi pompa.

11. Când eliberaţi segmentele de pompă, utilizaţi instrumentul „şurubelniţă” din manivelă pentru a seta valvele de strangulare în poziţia neutră. 12. Apucaţi setul Prismaflex de unică folosinţă şi trageţi în afară pentru a deconecta liniile de la valvele de strangulare. Luaţi setul din unitatea de control şi aruncaţi-l conform procedurii obişnuite.

Terminarea manuală fără returnarea sângelui Notă: Pacientul va pierde sângele din circuitul sângelui în timpul terminării manuale fără returnare a sângelui. Pentru volumul exact de sânge, consultaţi Instrucţiunile de utilizare ambalate împreună cu setul Prismaflex de unică folosinţă. 1.

Întrerupeţi alimentarea cu energie. Clampaţi linia de acces (cu linii roşii) şi linia de retur (cu linii albastre) şi deconectaţi de la pacient.

2.

Clampaţi liniile tuturor pungilor.

AVERTISMENT Asiguraţi-vă ca pacientul este deconectat de la set înaintea îndepărtării setului din unitatea de control. AVERTISMENT

11:70

3.

Apăsaţi cele două agrafe ale încărcătorului pentru a elibera setul Prismaflex de unică folosinţă. Scoateţi „şurubelniţa” din manivela pompei. Începând cu oricare dintre pompele pentru lichid, introduceţi şurubelniţa în rotorul pompei şi rotiţi fiecare pompă în sens antiorar. Segmentul de pompă va ieşi singur din calea de rulare a pompei după câteva rotiri. Pentru a-l ajuta, trageţi uşor de setul Prismaflex de unică folosinţă în timp ce rotiţi pompa.

4.

Când eliberaţi segmentele de pompă, utilizaţi instrumentul „şurubelniţă” din manivelă pentru a seta valvele de strangulare în poziţia neutră.

5.

Apucaţi setul Prismaflex de unică folosinţă şi trageţi în afară pentru a deconecta liniile de la valvele de strangulare. Luaţi setul din unitatea de control şi aruncaţi-l conform procedurii obişnuite.

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Scurgere în senzorii de presiune sau sângele atinge bariera de lichid În condiţii normale, transductorii de presiune Prismaflex s-au dovedit a fi siguri şi eficienţi pentru măsurătorile realizate în timpul tratamentului. Cu toate acestea, în situaţia puţin probabilă în care apar scurgeri ale sângelui/soluţiei de infuzie la nivelul diafragmei unui senzor sau dacă sângele a atins bariera liniei de monitorizare, efectuaţi procedurile de mai jos: AVERTISMENT Nu utilizaţi unitatea de control Prismaflex după scurgeri de sânge la nivelul diafragmei unui senzor sau după ce sângele a depăşit bariera pentru lichid la capătul distal al liniei de monitorizare. Puneţi unitatea de control în carantină pentru a evita riscul de infecţie şi solicitaţi inspectarea acesteia de către un tehnician autorizat pentru service. AVERTISMENT

Sângele/infuzia de lichid a atins bariera de lichid (Returnare) a. Soluţia de sânge/infuzie a fost blocată de bariera de lichid, setul trebuie schimbat. Ca alternativă, componenta barierei de lichid poate fi înlocuită conform instrucţiunilor oferite în secţiunea următoare, la pagina 11:72. b.

Soluţia de sânge/infuzie a trecut prin bariera de lichid şi a ajuns în portul presiunii de returnare. Tratamentul trebuie oprit imediat iar aparatul trebuie pus în carantină, cu eticheta „A NU SE UTILIZA”. Este necesară o verificare suplimentară realizată de departamentul biomedical al unităţii şi/sau de un tehnician autorizat pentru service.

Proceduri legate de bariera de lichid În cazul umezirii barierei pentru lichid în timpul configurării sau tratamentului, este recomandată schimbarea setului. Cu toate acestea, utilizatorii instruiţi şi experimentaţi pot recupera sau schimba bariera de lichid urmând procedurile de mai jos. Ambele proceduri necesită utilizarea tehnicilor aseptice şi OPRIREA pompei de sânge, dacă este cazul, în modurile Amorsare sau Rulare.

Recuperarea barierei de lichid în Amorsare În cazul umezirii barierei de lichid în timpul etapelor de amorsare sau test de amorsare, bariera de lichid poate fi recuperată şi utilizată pentru tratament. Consumabile necesare: •

seringă de 5 ml



clemă

Urmaţi aceste etape pentru a elimina lichidul din linia de monitorizare: 1.

Clampaţi linia de monitorizare între compartimentul de deaerare şi bariera de lichid. Deconectaţi linia de monitorizare de la portul presiunii de returnare.

2.

Verficaţi şi asiguraţi conectarea barierei de lichid la linia de monitorizare.

3.

Ataşaţi o seringă sterilă de 5 ml umplută cu aer la capătul liniei de monitorizare (bariera de lichid). Declampaţi linia de monitorizare şi injectaţi aproximativ 3 ml de aer în linie. Aceasta împinge lichidul din linia de monitorizare înapoi în compartimentul de deaerare.

G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:71

4.

Cu seringa ataşată, ajustaţi nivelul lichidului din compartimentul de deaerare la înălţimea corespunzătoare (trageţi de piston pentru a creşte nivelul, împingeţi pistonul pentru a micşora nivelul).

5.

Clampaţi linia de monitorizare şi îndepărtaţi seringa. Reataşaţi linia de monitorizare la portul presiunii de returnare şi asiguraţi-o cu conectorul de tip luer.

6.

Declampaţi linia de monitorizare. Apăsaţi PORNIRE/REAMORSARE.

Schimbarea barierei de lichid în modul Rulare În cazul umezirii barierei pentru lichid în timpul tratamentului, bariera trebuie schimbată. Consumabile necesare: •

Barieră de unică folosinţă pentru lichid



seringă de 5 ml umplută cu soluţie salină



seringă de 5ml



clemă

Notă: Această procedură trebuie urmată şi efectuată într-un interval scurt de timp. Stagnarea sângelui în circuit poate duce la coagulare prematură. Urmaţi aceste etape pentru schimba componenta barierei de lichid: 1.

Clampaţi linia de monitorizare între compartimentul de deaerare şi bariera de lichid. Deconectaţi linia de monitorizare de la portul presiunii de returnare.

2.

Deconectaţi şi aruncaţi bariera de lichid umedă.

3.

Ataşaţi o seringă sterilă de 5 ml umplută cu soluţie salină la linia de monitorizare. Declampaţi linia de monitorizare şi injectaţi aproximativ 3 ml de soluţie salină pentru a curăţa linia de monitorizare. Clampaţi linia de monitorizare şi deconectaţi seringa.

4.

Conectaţi o seringă sterilă de 5 ml umplută cu aer la linia de monitorizare. Declampaţi linia de monitorizare şi injectaţi aproximativ 3 ml de aer în linie. Aceasta împinge lichidul din linia de monitorizare înapoi în compartimentul de deaerare.

5.

Cu seringa ataşată, ajustaţi nivelul lichidului din compartimentul de deaerare la înălţimea corespunzătoare (trageţi de piston pentru a creşte nivelul; împingeţi pistonul pentru a micşora nivelul).

6.

Clampaţi linia de monitorizare şi îndepărtaţi seringa. Conectaţi un accesoriu barieră pentru lichid de unică folosinţă.

7.

Reataşaţi linia de monitorizare la portul presiunii de returnare şi asiguraţi-o cu conectorul de tip luer.

8.

Declampaţi linia de monitorizare. Apăsaţi RELUARE.

ATENŢIE Nu operaţi aparatul fără ca bariera de lichid să fie prezentă la capătul iniei de monitorizare. ATENŢIE

11:72

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Proceduri de eliminare a aerului Compartimentul de deaerare Este necesară monitorizarea frecventă a nivelului. Consultaţi secţiunea „Gestionarea aerului” de la pagina 3:11.

Alarma Aer în sânge – îndepărtare manuală a aerului Dacă apăsarea tastei săgeată în sus până când presiunea este NEGATIVĂ eşuează, continuaţi cu procedura manuală: 1. Introduceţi acul etalon-20 împreună cu seringa în zona de prelevare albastră (linia de retur). 2.

Aspiraţi aerul/sângele până când presiunea de returnare atinge o valoare negativă (0 mmHg până la – 100 mmHg).

3.

Îndepărtaţi acul.

4.

Apăsaţi ELIBERARE CLEMĂ pentru a îndepărta aerul şi pentru a trage sânge de la pacient în linia de retur / compartimentul de dearerare.

Notă: La eliberarea clemei liniei de retur, aerul din sânge este absorbit în linia de monitorizare a compartimentului şi eliminat automat din set prin portul presiunii de returnare. Este absorbit de asemenea sânge de la pacient în linia de returnare şi compartimentul de dearerare. 5.

Dacă este necesar, utilizaţi săgeţile pentru a ajusta nivelul lichidului din compartiment.

Normalizare detector scurgeri de sânge Detectorul de scurgeri de sânge este un dispozitiv de transmitere/detectare cu infraroşu care monitorizează constant linia de efluent pentru a depista sângele care este posibil să fi trecut prin filtru. Detectorul de scurgeri de sânge este normalizat automat la începutul secvenţei de testare a amorsării, când linia de efluent este plină cu soluţie de amorsare. Transmiţătorul/ detectorul infraroşu este ajustat pentru a primi un semnal între 42000 şi 45000. Dacă semnalul primit depăşeşte limitele inferioare sau superioare ale alarmei, este declanşată alarma de avertizare Detectată scurgere de sânge. Dacă linia de efluent a fost îndepărtată/reintrodusă în detector, Detectorul de scurgeri de sânge trebuie să fie normalizat şi în modul Rulare, din ecranul Instrument sistem. Pentru a normaliza Detectorul de scurgeri de sânge în timpul tratamentului, efectuaţi următoarele etape: 1. Apăsaţi Normalizare BLD de pe ecranul Instrument sistem. 2.

Extrageţi un eşantion din linia de efluent şi testaţi pentru prezenţa sângelui. Dacă este prezent sânge, întrerupeţi tratamentul şi schimbaţi setul. Dacă nu este prezent sânge, continuaţi cu următoarea etapă.

AVERTISMENT Înainte de normalizarea Detectorului de scurgeri de sânge, lichidul din linia de efluent trebuie testat şi verificat pentru a nu conţine sânge. AVERTISMENT G5038604 Versiune program 7.xx

Rezolvarea problemelor

11:73

3.

Verificaţi dacă valoarea semnalului afişată pe ecran este 38000 sau mai mare. Dacă este necesar, deplasaţi linia de efluent uşor în sus sau în jos în detectorul de scurgeri de sânge pentru a creşte valoarea semnalului.

Notă: Dacă valoarea semnalului primit scade sub 38000, conform afişării pe ecranul Normalizare BLD, detectorul de scurgeri de sânge nu poate fi normalizat din nou iar setul trebuie schimbat. Aceasta previne normalizarea la apariţia unei scurgeri de sânge. 4.

Apăsaţi PORNIRE NORM. Semnalul unităţii cu infraroşu LED este încă ajustat astfel încât intervalul semnalului A/D recepţionat să fie între 42000 şi 45000.

5.

La finalizarea normalizării, unitatea de control revine automat la ecranul Stare.

Proceduri de monitorizare cardiacă Pompele peristaltice izolate electric, precum cele din unitatea de control Prismaflex, pot produce sarcini electrostatice în setul de unică folosinţă. Deşi aceste sarcini electrostatice nu sunt periculoase pentru pacient, ele pot duce la apariţia unui artefact pe monitoarele cardiace. Pentru a diminua această interferenţă electrică: •

instalaţi întotdeauna inelul de descărcare în glisiera sa înainte de conectarea pacientului la setul de unică folosinţă Prismaflex.



urmaţi instrucţiunile furnizorului ECG pentru monitorizarea pacienţilor cronici oferind o atenţie deosebită pentru: - utilizarea electrozilor corespunzători cu impedanţă redusă de contact, - aplicarea corectă a electrozilor, inclusiv plasarea corespunzătoare a electrodului N

ATENŢIE La pornirea unui tratament în cadrul sistemului Prismaflex, verificaţi monitorul cardiac înainte şi după pornirea pompei de sânge pentru a asigura absenţa artefactelor. Dacă se manifestă o aritmie cardiacă, opriţi pompa de sânge şi reevaluaţi ritmul cardiac înainte de reluarea tratamentului şi/sau tratarea pacientului. ATENŢIE

11:74

Rezolvarea problemelor

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 12 Întreţinere Cuprins

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Igiena şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curăţarea de rutină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curăţarea detectorului de scurgeri de sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curăţarea ecranului tactil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Întreţinere tehnică preventivă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspecţia periodică de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

G5038604 Versiune program 7.xx

Întreţinere

12:2 12:2 12:2 12:2 12:2 12:3 12:4

12:1

Service Unitatea de control Prismaflex nu conţine piese ce ar putea fi depanate de către utilizator. A nu se încerca orice întreţinere sau reparaţie internă sau externă alta decât curăţarea de rutină descrisă mai jos. Reparaţiile trebuie realizate de un tehnician de service autorizat. Pentru întreţinerea sau comandarea diverselor componente, contactaţi reprezentantul dvs. Gambro.

Igiena şi întreţinerea Curăţarea de rutină ATENŢIE Folosirea unui înălbitor mai puternic decăt cel recomandat poate duce la deteriorare sau decolorare. A nu se curăţa manivela pompei cu hipoclorit de sodiu (înălbitor). Hipocloritul de sodiu (înălbitor) poate cauza deteriorarea manivelei pentru pompă. Folosirea altor soluţii de curăţare decât cele recomandate poate cauza deteriorarea ecranului tactil.

ATENŢIE

Următoarele proceduri de curăţare trebuie efectuate după terminarea tratamentului fiecărui pacient cu unitatea de control Prismaflex, sau aşa cum este necesar în timpul tratamentului: 1.

Curăţaţi deversările de pe suprafaţa aparatului folosind un detergent uşor.

2.

Dezinfectaţi suprafaţa aparatului folosind o soluţie de alcool etilic 90%; alcool izopropilic 70% sau hipoclorit de sodiu 0,1% (înălbitor).

Curăţarea detectorului de scurgeri de sânge Calea tubulaturii prin detectorul de scurgeri de sânge trebuie curăţată corespunzător pentru a îndepărta lichidul sau alte resturi. Folosind tehnica „curăţării dinţilor cu aţa dentară”, curăţaţi interiorul detectorului cu o cârpă care nu lasă scame şi alcool izopropilic. După curăţare, uscaţi foarte bine.

Curăţarea ecranului tactil Ecranul tactil poate fi curăţat chiar şi în timpul în care unitatea de control Prismaflex efectuează un tratament. Pentru a curăţa ecranul tactil, apăsaţi CURĂŢARE ECRAN din ecranul Instrumente ale sistemului: timp de 10 secunde va fi afişat un ecran gol care permite curăţarea ecranului tactil fără a apăsa din greseală pe alte butoane. Curăţarea ecranului tactil se poate face cu:

12:2



Alcool izopropilic (70%);



Soluţie de hipoclorit de sodiu (clor activ de la 50.000 la 60.000 ppm) / înălbitor diluat cu apă la concentraţie de 1:50.

Întreţinere

G5038604 Versiune program 7.xx

Întreţinere tehnică preventivă Întreţinerea tehnică preventivă este obligatorie o dată la 6000 de ore de funcţionare sau o dată pe an. Aceste intervale pot fi modificate în modul Service de un tehnician autorizat. Procedurile de întreţinere ce urmează, precum şi cele cu termenul depăşit, sunt semnalate operatorului într-un ecran de atenţionare la pornirea unităţii de control. Numai tehnicienii autorizaţi pentru service au permisiunea de a efectua aceste proceduri de întreţinere. În timpul întreţinerii preventive trebuie înlocuite următoarele componente: •

Conurile de etanşeizare ale senzorului de presiune; (6000 ore sau 12 luni)



Sistemul automat de repoziţionare (ARPS) filtrul şi segmentul de pompă; (6000 ore sau 12 luni)



Rotorul pompei de sânge (doar după 20000 de ore de fucţionare).

În timpul întreţinerii preventive tehnicianul autorizat trebuie să verifice funcţionarea corectă şi/sau calibrarea următoarelor elemente în modul Service: •

Pompe



Cântare



Presiune de repoziţionare



Senzor presiune la returnare



Luminile şi tonurile alarmei



Detectorul de bule de aer



Pompa seringă



Clema liniei de retur



Detectorul de scurgeri de sânge



Senzorul de repoziţionare



Sistemul intern



Funcţiile de încărcare/descărcare



Sistemul de comunicare

De asemenea, în timpul întreţinerii preventive tehnicianul autorizat trebuie să efectueze următoarele teste, verificări, operaţiuni: •

Ştergerea oricărei urme de praf, resturi şi/sau lichide uscate de pe suprafeţele externe şi interne ale aparatului, inclusiv de pe rotoarele pompei



Executarea testului de blocare a rotorului pentru toate pompele



Verificarea funcţionării corespunzătoare şi integritatea rotorului pompei de sânge



Verificarea existenţei şi integrităţii garniturilor de conductivitate ale cântarelor



Aplicarea unei cantităţi corespunzătoare de vaselină pe lagărele cântarului

G5038604 Versiune program 7.xx

Întreţinere

12:3

Inspecţia periodică de siguranţă O inspecţie de siguranţă a unităţii de control Prismaflex este necesară la fiecare 12 luni sau cum este prevăzut în cerinţele locale. Numai tehnicienii autorizaţi pentru service au permisiunea de a efectua procedurile de inspecţie de siguranţă.

12:4

Întreţinere

G5038604 Versiune program 7.xx

Capitolul 13 Specificaţii Cuprins

Performanţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:2 Rate ale fluxului şi acurateţe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:2 Rată flux de sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:2 Volum retur automat de sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:2 Rata fluxului pentru soluţia/lichidul de înlocuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:2 Rată flux dializat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:2 Rată soluţie PBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:3 Performanţa îndepărtarii lichidului de la pacient / Performanţa pierderii plasmei pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:3 Rata fluxului efluent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:3 Setările seringii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:3 Metodă de anticoagulare calciu – citrat pompa seringă Prismaflex sistemic . . 13:3 Metodă de anticoagulare calciu – citrat pompa seringă Prismaflex . . . . . . . . 13:4 Setări TPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:4 Limite senzori de presiune, acurateţe şi limite alarmă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:5 Acces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:5 Revenire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:5 Filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:6 Efluent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:7 Siguranţa pacientului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:7 Detectorul de bule de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:7 Detectorul de scurgeri de sânge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:7 Semnale de alarmă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:8 Sonoră . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:8 Niveluri sonor pentru presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:8 Caracteristici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:8 Vizual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:8 Date fizice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:8 Greutate, dimensiuni etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:8 Caracteristicile cântarelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:9 Interval de greutate cântar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:9 Acurateţe suport: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:9 Alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:9 Alimentare linie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:9 Baterie de rezervă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:9 Comunicaţii externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13:9 Date de mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:10 Operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:10 Transport şi depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:10 Nivelul zgomotului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:10 Niveluri de vibraţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:10 Scurgere de lichid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:11 Capacitatea de curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:11 Emisii electromagnetice şi imunitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:11 Siguranţa faţă de electricitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:14 Scurgeri de curent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:15 Componentă aplicată cu protecţie la defibrilare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:15 Interferenţa frecvenţei radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:15 Compatibilitate electromagnetică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:15 Egalizarea potenţialului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:15 Operare continuă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:15 În conformitate cu regulile internaţionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:16 Clasificarea dispozitivului medical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13:16 G5038604 Versiune program 7.xx

Specificaţii

13:1

Performanţă Rate ale fluxului şi acurateţe Intervalele ratei fluxului şi incrementul depind de combinaţia terapie/set Prismaflex selectată de operator. Consultaţi capitolul 14: „Seturile de unică folosinţă Prismaflex®” de la pagina 14:1.

Rată flux de sânge Interval Increment Acurateţe

10 până la 450 ml/min 2 până la 10 ml/min ±10 % din rata setată de utilizator (la flux sanguin nominal de 450 ml/min sau cel mai ridicat flux de sânge de unică folosinţă care poate fi atins, la 37 ºC, la o presiune de acces de -200 mmHg şi fără niciun flux PBP). Rata fluxului de sânge returnat 6 până la 100 ml/min Când este apăsat butonul PORNIRE RETURNARE Rata fluxului de recirculare 20 până la 100 ml/min

Volum retur automat de sânge Interval Increment Acurateţe

50 până la 150% din volumul setului de unică folosinţă (rotunjit la cel mai apropiat 5 ml în modul Finalizare) 5% (5 ml în modul Finalizare) ±15%

Rata fluxului pentru soluţia/lichidul de înlocuire CVVH; CVVHDF Interval Increment CVVH Procentajul de prediluţie Increment CVVHDF Procentajul de prediluţie TPE Interval Increment Acurateţe

0 până la 8000 ml/h 20 până la 50 ml/h 0 până la 100% 5% 0 (după diluţie) sau 100% (prediluţie) 0 până la 5000 ml/h 10 ml/h ± 30 ml/h

Rată flux dializat CVVHD; CVVHDF Interval Increment Acurateţe

13:2

0 până la 8000 ml/h 50 ml/h ± 30 ml/h

Specificaţii

G5038604 Versiune program 7.xx

Rată soluţie PBP CRRT Interval TPE; HP Interval Increment

Acurateţe

0 până la 4000 ml/h 0 până la 1000 ml/h Notă: Volumul total PBP este de 2000 ml/tratament pentru TPE şi HP. 30 ml/h < Qpbp < 100 ml/h: 2 ml/h 100 ml/h < Qpbp < 200 ml/h: 5 ml/h 200 ml/h < Qpbp < 1500 ml/h: 10 ml/h Qpbp > 1500 ml/h: 50 ml/h Qpbp = Rata fluxului soluţiei PBP ± 30 ml/h

Performanţa îndepărtarii lichidului de la pacient / Performanţa pierderii plasmei pacientului CRRT Interval Increment TPE Interval Increment Acurateţe

0 până la 2000 ml/h 5 până la 10 ml/h 0 până la 1000 ml/h 10 ml/h ±30 ml/h ±70 ml/3 hr ±300 ml/24 hr Cântarele calibrate la temperatura mediului în care vor fi folosite. Temperatura mediului se schimbă cu mai puţin de ±3°C (5,4 °F) în timpul tratamentului.

Rata fluxului efluent Interval

0 până la 10.000 ml/h În funcţie de terapia selectată.

Setările seringii Metodă de anticoagulare calciu – citrat pompa seringă Prismaflex sistemic Rată livrare continuă seringă Interval

Increment Acurateţe

G5038604 Versiune program 7.xx

Controlabilă de utilizator; 0 sau 0,5 până la 5,0 ml/h (seringă de 20 ml) 0 sau 0,5 până la 10,0 ml/h (seringă de 30 ml) 0 sau 2,0 până la 20,0 ml/h (seringă de 50 ml) 0,1 ml/h ±15 % < 2 ml/h, ±5 % ≥ 2 ml/h (seringă 20 ml) ±10 % < 2 ml/h, ±5 % ≥ 2 ml/h (seringă 30 ml) ±10 % < 3 ml/h, ±5 % ≥ 3 ml/h (seringă 50 ml) Presiune între 0 şi +600 mmHg. Utilizarea seringilor aprobate

Specificaţii

13:3

Volum seringă pentru livrare în bolus Interval

Increment Acurateţe

Controlabilă de utilizator; 0 sau 0,5 până la 5,0 ml/h (seringă de 20 ml) 0 sau 1,0 până la 5,0 ml/h (seringă de 30 ml) 0 sau 2,0 până la 9,9 ml/h (seringă de 50 ml) 0 sau 0,5 până la 5,0 ml (toate dimensiunile de seringă, mod recirculare) 0,1 ml ±15 % < 2 ml, ±5 % ≥ 2 ml (seringă 20 ml) ±10 % < 2 ml, ±5 % ≥ 2 ml (seringă 30 ml) ±10 % < 3 ml, ±5 % ≥ 3 ml (seringă 50 ml)

Interval de livrare seringă în bolus Interval Increment

Controlabil de către utilizator; o dată la fiecare oră până la 24 de ore Notă: opţiunea imediat disponibilă de asemenea în modul Rulare şi în modul Recirculare. 1 oră

Rată de livrare seringă în bolus

1 ml/≤20 sec Utilizarea seringilor aprobate

Metodă de anticoagulare calciu – citrat pompa seringă Prismaflex Rată de livrare continuă seringă Interval Increment Acurateţe

0 sau 2,0 până la 100 ml/h Nu este aplicabil 7%

Setări TPE Hematocrit pacient Interval Increment Implicit

10 până la 60% 1% 30%

Volum total înlocuitor Interval Increment Implicit

0 până la 10000 ml 100 ml 3000 ml

Volum recipient înlocuitor Interval Increment

13:4

0 până la 5.000 ml 10 ml

Specificaţii

G5038604 Versiune program 7.xx

Limite senzori de presiune, acurateţe şi limite alarmă Acces Interval de operare Acurateţe

–250 până la +450 mmHg ±15 mmHg

Limita de avertizare „Acces extrem negativ”

Apare o alarmă de avertizare Presiunea în senzorul de acces are aceeaşi valoare cu limita de avertizare.

Implicit: Increment: Limita de avertizare „Acces extrem pozitiv”

Implicit: Increment: Limită recomandare „Verificaţi acces”

Controlabilă de utilizator: –10 până la –250 mmHg –250 mmHg 150 mmHg sub punctul de operare 5 mmHg Apare o alarmă de avertizare Presiunea în senzorul de acces are aceeaşi valoare cu limita de avertizare. Controlabilă de utilizator: +10 până la +450 mmHg +300 mmHg 5 mmHg Apare o alarmă de recomandare La funcţionarea cu un punct de operare sub -10mmHg, această alarmă apare dacă presiunea de acces este cu 50 mmHg sau cu 70 mmHg (dacă fluxul de sânge >200 ml/min) peste sau sub punctul de operare sau dacă presiunea se ridică peste 0 mmHg. La funcţionarea cu un punct de operare în intervalul dintre -10 mmHg şi +20 mmHg, această alarmă apare dacă presiunea de acces este cu 50 mmHg sau cu 70 mmHg (dacă fluxul de sânge >200 ml/min) sub punctul de operare sau dacă presiunea de acces este cu 10 mmHg peste punctul de operare. La funcţionarea cu un punct de operare peste +20 mmHg, această alarmă apare dacă presiunea de acces scade sub +10 mmHg.

Revenire Interval de operare Acurateţe

–50 până la +350 mmHg ±5 mmHg

Limita de avertizare „Returnare extrem pozitivă”

Apare o alarmă de avertizare Controlabilă de utilizator; +15 până la +350 mmHg Implicit: +350 mmHg Increment: 5 mmHg Presiunea în returul compartimentului de deaerare are aceeaşi valoare cu limita de avertizare.

Limită recomandare „Verificaţi retur”

Apare o alarmă de recomandare Această alarmă apare dacă presiunea de returnare este cu 50 mmHg (sau 70 mmHg cu un flux al sângelui >200 ml/min) mai mare decât punctul de operare.

G5038604 Versiune program 7.xx

Specificaţii

13:5

Limita de avertizare „Scăderea Apare o alarmă de avertizare presiunii returului” Presiunea în returul compartimentului de deaerare este de 50 mmHg (sau 70 mmHg dacă fluxul de sânge>200 ml/min) mai negativă decât punctul de operare stabilit. Limita de avertizare „Deconectare retur”

Apare o alarmă de avertizare Presiunea în returul compartimentului de deaerare este mai mică de +10 mmHg şi punctul de operare stabilit este mai mare de +10 mmHg.

Filtru Interval de operare Acurateţe

-50 până la +450 mmHg ±15 mmHg

Limita de avertizare „Deconectare set”

Apare o alarmă de avertizare Presiunea în senzorul filtru (înainte de filtru) este mai mică de +10 mmHg.

Limita de avertizare „Filtru extrem pozitiv”

Apare o alarmă de avertizare Presiunea în senzorul filtru (înainte de filtru) este ≥ 450 mmHg.

Limita recomandare „Filtrul se înfundă” a) Scăderea presiunii filtrului

Apare o alarmă de recomandare Una sau ambele limite sunt atinse. (CRRT) a) Controlabilă de utilizator; +10 până la 100 mmHg mai mare decât scăderea iniţială a presiunii filtrului implicit: +100 mmHg Increment: 10 mmHg b) Controlabil de către service; +50 până la +100 mmHg mai mare decât TMP iniţial Implicit: +100 mmHg Increment: 5 mmHg

b) Creşterea TMP

13:6

Limită recomandare: „Plasmafiltrul se înfundă”

Apare o alarmă de recomandare Controlabil de către utilizator; Scăderea presiunii filtrului este de +10 până la +60 mmHg mai mare decât scăderea iniţială a presiunii filtrului Implicit: +60 mmHg Increment: 10 mmHg Limita este atinsă (TPE)

Limită de recomandare: „Cartuşul HP se înfundă” (HP)

Apare o alarmă de recomandare Controlabilă de utilizator; Scăderea de presiune la filtru este cu +10 până la +30 mmHg (sau o treime din Scădere maximă a presiunii pentru cartuşele HP definite de utilizator) mai mare decât scăderea de presiune iniţială Implicit: +30 mmHg (sau o treime din Scădere maximă a presiunii pentru cartuşele HP definite de utilizator) Increment: 10 mmHg Limita este atinsă (HP)

Limită de avertizare „Filtru înfundat”

Apare o alarmă de avertizare Scăderea presiunii filtrului este ≥ limita valorii fixate pentru filtrul folosit sau atunci când sunt atinse limitele pentru recomandarea „Filtrul se înfundă” şi pentru atenţionarea „TMP excesiv”. (CRRT)

Limită de avertizare „Plasmafiltru înfundat”

Apare o alarmă de avertizare Scăderea presiunii filtrului este ≥ limita valorii fixate pentru plasmafiltrul folosit sau atunci când sunt atinse Specificaţii

G5038604 Versiune program 7.xx

limitele pentru recomandarea „Plasmafiltrul se înfundă” şi pentru atenţionarea “TMPa excesiv”. (TPE) Limită de avertizare „Cartuş HP înfundat”

Apare o alarmă de avertizare Scăderea presiunii filtrului este ≥ limita valorii fixate pentru cartuşul HP folosit.

Limita recomandare „TMP prea mare”

Apare o alarmă de avertizare Controlabil de către utilizator; +70 până la +350 mmHg Implicit: +350 mmHg Increment: 10 mmHg TMP are aceeaşi valoare cu limita setată de utilizator. (CRRT)

Limita de recomandare „TMPa prea mare”

Apare o alarmă de recomandare Controlabil de către utilizator; 0 până la +100 mmHg Implicit: +100 mmHg Increment: 10 mmHg TMPa are aceeaşi valoare cu limita setată de utilizator. (TPE)

Limita atenţionare „TMP excesiv”

Apare o alarmă de atenţionare TMP > limita valorii fixate pentru filtrul folosit (CRRT)

Limita atenţionare „TMPa excesiv”

Apare o alarmă de atenţionare TMPa mai mare decât valoarea calculată automat de aparat în funcţie de rata fluxului de sânge şi de plasmafiltrul folosit. (TPE)

Efluent Interval de operare Acurateţe

–350 până la +400 mmHg) (CRRT) –350 până la +400 mmHg) (TPE) ±15 mmHg

Siguranţa pacientului Detectorul de bule de aer Detectare macro aer/spumă

Apare o alarmă de avertizare Transductorul primeşte o scădere voltaică a nivelului de semnal nominal, care corespunde cu detectarea unei singure bule/spume de aproximativ 20 μl. Sensibilitatea spumei a fost testată folosind sânge de bovină. Aerul a fost injectat în pre-filtrul liniei de sânge la o rată de 1 ml/ min formând spumă în circuitul post-filtru.

Detectorul de scurgeri de sânge Detectarea scurgerilor minime Alarma de avertizare apare în 20 secunde de la detectare. de sânge Scurgeri ≥0,35 ml/min la 0,25 Hct, pentru o rată a fluxului de efluent mai jos de 5500 ml/oră Scurgeri ≥,50 ml/min la 0,32 Hct, la cea mai mare rată a fluxului de efluent.

G5038604 Versiune program 7.xx

Specificaţii

13:7

Semnale de alarmă Indicatorii alarmelor vizuale şi sonore sunt conformi IEC 60601-2-16.

Sonoră Niveluri sonor pentru presiune Implicit Alarmele de defecţiune Alarme de avertisment Alarme de atenţionare Alarme de recomandare

Volum înalt, înălţime înaltă 76 dB(A) 67 dB(A) 67 dB(A) 66 dB(A)

Caracteristici Se poate opri pentru 2 minute, după care sonorul este reluat dacă starea alarmei nu a fost remediată. Bip rapid Bip moderat Bip lent

Alarme de avertizare şi defecţiune Alarme de atenţionare Alarme de recomandare

Imposibil de oprit sunetul Continuu pentru cel puţin 2 minute

Întreruperea alimentarii cu curent electric

Vizual Roşu intermitent Galben intermitent Galben aprins continuu

Alarme de avertizare şi defecţiune Alarme de atenţionare Alarme de recomandare

Date fizice Greutate, dimensiuni etc.

13:8

Greutate:

Aproximativ 78 kg (172 lb) Fără pungile de lichid şi Prismaflex setul de unică folosinţă

Înălţime:

Aproximativ 163 cm (64 in)

Lăţime:

Aproximativ 49 cm (19 in)

Baza:

Aproximativ 60 cm × 63 cm (24 in × 25 in)

Specificaţii

G5038604 Versiune program 7.xx

Caracteristicile cântarelor Interval de greutate cântar Intervalul de greutate al fiecărui cântar include componentele cântarului (tava pentru bare, bare de transport). Dializat: Înlocuitor: PBP: Efluent:

0 până la 11 Kg 0 până la 11 Kg 0 până la 11 Kg 0 până la 11 Kg

Acurateţe suport: eroare ≤7 g pentru o masă între 0 şi 5200 g şi eroare ≤14 g pentru o masă între 5201 şi 11000 g.

Alimentare Alimentare linie Voltaj:

100 – 240 VAC

Curent linie:

5 – 2,5 A (5 A maximum RMS la 100 VAC, 2,5 A maximum RMS la 240 VAC)

Frecvenţă:

50/60 Hz

Puterea:

500 – 600 W

Consumul mediu de energie: