59 0 18MB
ptbr
Manual de instruções Máquina de movimentação de cargas LH 30 M Litronic - 1253 a partir do n.º de série 89392
Identificação do documento Número de encomenda: Edição: Versão: Autor:
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL 12213916 2016-10-20 01 LHB / Departamento de documentação técnica
Identificação do produto Fabricante: CNPJ: Modelo: Tipo n.º: A partir do n.º de série:
Liebherr-Brasil G.M.O Ltda. 044.021.095/0001-03 LH 30M Litronic 1253 89392
Conformidade:
Endereço
Liebherr-Brasil G.M.O Ltda. Rua Dr. Hans Liebherr, 1 - Vila Bela Guaratinguetá - SP 12522-635
Dados da máquina: Quando receber a máquina, adicione os seguintes dados. * Estas informações encontram-se na chapa de características da sua máquina. Isto também será útil para a encomenda de peças de reposição.
* N.º de ident. do veículo: WLHZ ..........................................................
* Ano de fabrico: .............................
Data da primeira colocação em funcionamento:
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
.................. / ................. / .................
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
2
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Fig. 1: Exemplo de uma declaração de conformidade CE LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Válido para países do Espaço Econômico Europeu (EEE): o volume de fornecimento inclui uma declaração de conformidade CE. Guardar bem a declaração de conformidade CE.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
3
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
4
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Introdução
Este manual de instruções foi criado para o operador ou o pessoal de manutenção. Ele contém alertas, informações importantes e dicas para a operação da máquina. O manual facilita a integração e a familiarização da máquina, e ajuda a evitar falhas devido a uma operação inadequada. Ao se respeitar o manual de instruções, a confiabilidade e a vida útil da máquina aumentam. O manual de operação faz parte da máquina. Manter sempre um exemplar à mão no local de trabalho. Ler o manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento e, posteriormente, em intervalos regulares. Todas as pessoas que realizarem trabalhos com ou na máquina, devem conhecer e usar este manual de instruções. Exemplo de trabalhos: – Operação, inclusive ajuste e montagem do equipamento, eliminação de falhas, conservação, eliminação de lubrificantes e líquidos – Conservação, inclusive manutenção, inspeção e reparo – Transporte ou carregamento da máquina O operador deve complementar o manual de instruções com instruções resultantes de normas nacionais em vigor para a prevenção de acidentes e proteção do meio ambiente. Além deste manual de instruções e da legislação de prevenção de acidentes em vigor no país de utilização da máquina, também é necessário observar todas as regras profissionais em vigor garantindo assim, uma segurança e um trabalho técnico correto. Algumas seções deste manual de instruções não se aplicam a todas as máquinas. Algumas imagens deste manual de instruções podem apresentar pormenores e ferramentas de trabalho diferentes dos de sua máquina. Em algumas imagens, foram retirados os dispositivos de proteção e as tampas para uma melhor apresentação. Melhorias constantes nas máquinas da Liebherr podem dar origem a modificações na sua máquina que podem, eventualmente, ainda não estar mencionadas neste manual de instruções.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Se necessitar de explicações ou informações adicionais, poderá entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Responsabilidade e garantia Devido à grande variedade de produtos disponibilizados por outros fabricantes (por exemplo, lubrificantes e líquidos, ferramentas de montagem e peças de reposição), a Liebherr não pode verificar sempre a adequação e o funcionamento sem falhas de produtos de terceiros nos produtos da Liebherr. O mesmo se aplica a eventuais interações dos produtos de terceiros com os produtos da Liebherr. A utilização de produtos de terceiros nas máquinas da Liebherr é da responsabilidade do usuário. A Liebherr não presta garantia nem se responsabiliza por quais-
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
5
Introdução
Manual de instruções quer danos ou falhas nas máquinas da Liebherr, causados pela utilização de produtos de terceiros. Além disso, a Liebherr não reconhecerá reivindicações de garantia resultantes de uma operação inadequada, da falta de manutenção ou do não cumprimento das normas de segurança.
Alterações, condições, direito autoral No âmbito do desenvolvimento técnico, a Liebherr reserva-se o direito de fazer alterações sem aviso prévio. As indicações e as figuras deste manual não devem ser reproduzidas ou divulgadas, nem utilizadas para fins publicitários. Todos os direitos autorais permanecem expressamente reservados de acordo com a lei.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
As condições de garantia e de responsabilidade especificadas nas condições gerais de negociação da firma Liebherr não podem ser alargadas pelas presentes advertências.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
6
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Formulário para comentários
Necessitamos da sua ajuda para melhorar constantemente a nossa documentação. Favor copiar esta página e enviá-la por correio, fax ou e-mail com os seus comentários, idéias e propostas de melhoramento. Para:
Fax: E-mail:
Liebherr-Hydraulikbagger GmbH Liebherr Straße 12 D-88457 Kirchdorf +49 73 54 80 72 85 [email protected] Idéias, comentários (favor indicar o número da página):
De um modo geral, como classificaria a presente publicação? Excelente Muito boa Boa Suficiente Péssima Os seus dados:
Máquina / n.º de série: Empresa: Nome:
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Morada: N.º de telefone: Comerciante: Muito obrigada pela sua ajuda!
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
7
Formulário para comentários
Manual de instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Notas:
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
8
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Índice
1
Descrição do produto
17
1.1
Descrição técnica
17
1.1.1
Visão geral
17
1.1.2
Chassi superior
18
1.1.3
Chassi inferior
19
1.2
2
Dados técnicos
20
1.2.1
Emissão de vibrações
20
1.2.2
Nível sonoro
21
1.2.3
Especificações
21
Instruções de segurança, placas
23
2.1
Indicações de advertência e símbolos
23
2.1.1
Identificação das indicações de advertência
23
2.1.2
Outras identificações
24
2.2
Regras e diretrizes adicionais
24
2.3
Utilização adequada
24
2.4
Placas na máquina
25
2.4.1
Placas de segurança
25
2.4.2
Placas de advertência
34
2.4.3
Película de operação
41
2.4.4
Placa de tipo
41
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
2.5
Instruções de segurança
42
2.5.1
Notas de segurança gerais
42
2.5.2
Evitar esmagamentos e queimaduras
43
2.5.3
Evitar incêndios e explosões
43
2.5.4
Ver e ser visto
45
2.5.5
Proteção contra vibrações
46
2.5.6
Antes da colocação em funcionamento
46
2.5.7
Entrar e sair da máquina
47
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
9
Manual de instruções
3
2.5.8
Partida da máquina
47
2.5.9
Trabalhar
48
2.5.10 Parar a máquina
50
2.5.11 Transportar a máquina
50
2.5.12 Reboque
51
2.5.13 Manutenção e reparo
51
2.5.14 Modificações, montagens e reequipamentos
55
2.5.15 Desmontagem e montagem de pinos de implemento
55
2.5.16 Proteção de capotamento (TOPS)
55
2.5.17 Equipamento de proteção (FOPS e FGPS)
56
2.5.18 Verificar a máquina quanto a fissuras
57
2.5.19 Inspeções regulares
58
Operação, funcionamento
59
3.1
Elementos de operação e controle
59
3.1.1
Visão geral da plataforma do operador
59
3.1.2
Unidade de comando A
61
3.1.3
Unidade de comando B
62
3.1.4
Outras unidades de comando
62
3.2
Operação
63
3.2.1
Chave geral da bateria
63
3.2.2
Entrar e sair da máquina
64
3.2.3
Iluminação da subida (opção)
65
3.2.4
Saída de emergência
66
3.2.5
Extintor (opção)
66
3.2.6
Cantoneira dobrável
66
3.2.7
Assento do operador
68
3.2.8
Cinto de segurança
74
3.2.9
Segurança da saída (opção)
75
3.2.10 Volante
76
3.2.11 Chave de ignição
77
3.2.12 Buzina
77
3.2.13 Erguer e abaixar a cabine do operador (opção)
78
3.2.14 Para-brisa
79
3.2.15 Quebra-sol
82
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
10
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Índice
Manual de instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
3.3
Índice
3.2.16 Janela lateral
83
3.2.17 Espelhos externos
83
3.2.18 Iluminação
84
3.2.19 Iluminação da cabine
86
3.2.20 Farol rotativo (opção)
86
3.2.21 Limpador de vidros
87
3.2.22 Sistema de lavagem de vidros
88
3.2.23 Display
88
3.2.24 Símbolos de estado
90
3.2.25 Menu Página inicial
103
3.2.26 Menu Câmera
104
3.2.27 Aquecimento automático e ventilação automática
104
3.2.28 Ar condicionado automático
108
3.2.29 Menu Estado operacional
112
3.2.30 Menu Configurações do sistema
113
3.2.31 Menu Ajustes da função
121
3.2.32 Menu Informações
128
3.2.33 Menu Tool Control
131
3.2.34 Menu Códigos de serviço
131
3.2.35 Aquecedor auxiliar (opção)
133
3.2.36 Suporte para bebidas
133
3.2.37 Rádio
134
3.2.38 LiDAT (opção)
136
Funcionamento
137
3.3.1
Inspeção antes da colocação em funcionamento
137
3.3.2
Abastecer com combustível
138
3.3.3
Abastecer com combustível com a bomba de abastecimento elétrica (opção)
139
3.3.4
Reabastecer solução de ureia
141
3.3.5
Sistema de preaquecimento para líquidos de serviço (opção)
141
3.3.6
Bloqueio antirroubo (opção)
143
3.3.7
Preparar a máquina para o uso em ambiente empoeirado
145
3.3.8
Preparar a máquina para a utilização em áreas biologicamente sensíveis
145
Partida do motor diesel
145
3.3.9
3.3.10 Colocar a máquina na temperatura de trabalho
146
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
11
Manual de instruções
3.4
3.3.11 Rotação do motor e modo de operação
147
3.3.12 Após a partida
148
3.3.13 Automático da marcha lenta
150
3.3.14 Parada automática do motor após rotações baixas (opção)
150
3.3.15 Parar o motor diesel
151
3.3.16 Conduzir
153
3.3.17 Freios
158
3.3.18 Alarme de translação (opção)
159
3.3.19 Selecionar o modo de operação do eixo flutuante
159
3.3.20 Apoiar a máquina
161
3.3.21 Controlar o equipamento de trabalho
164
3.3.22 Girar e frear o chassi superior
166
3.3.23 Sistema de alerta de sobrecarga (opção)
168
3.3.24 Selecionar a lança ou a ferramenta de trabalho
170
3.3.25 Ajustar a lança verticalmente
171
3.3.26 Proteção do cilindro elevatório
172
3.3.27 Selecionar a ferramenta de trabalho
173
3.3.28 Acionar a ferramenta de trabalho ou o equipamento de trabalho com os botões
173
3.3.29 Acionar a ferramenta de trabalho ou o equipamento de trabalho com o mini-joystick
175
3.3.30 Comutação do controle do mini-joystick direito (opção)
177
3.3.31 Controle da garra (opção)
178
3.3.32 AutoLift (opção)
179
3.3.33 Sistema magnético (opção)
180
3.3.34 Inversão do fluxo de ar para limpar o radiador (opção)
181
Cortes, limitações
183
3.4.1
Desligamento do cilindro de haste (opção)
183
3.4.2
Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada (opção)
187
Bypass do desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada
189
3.4.4
Desligamento do cilindro elevatório (opção)
190
3.4.5
Limitação de altura
194
3.4.3
3.5
Métodos de trabalho
209
3.5.1
Cinto de segurança
209
3.5.2
Drogas e álcool
209
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
12
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Índice
Manual de instruções
3.6
Modo de trabalho sem danificar a máquina
209
3.5.4
Atividades preparatórias
211
3.5.5
Colocar a máquina na posição de trabalho
212
3.5.6
Carregar e descarregar cargas
212
3.5.7
Carregar o veículo de transporte
213
3.5.8
Içar cargas
213
3.5.9
Detectar e desligar fontes de perigo
214
3.5.10 Pedir instruções
215
Montar e desmontar o equipamento
216
3.6.1
Utilizar a unidade de acoplamento rápido
216
3.6.2
Montar e desmontar a garra na haste industrial
216
Estacionar a máquina
219
3.8
Transporte
220
3.8.1
Atividades preparatórias
220
3.8.2
Subir a máquina para o veículo de plataforma rebaixada
220
3.8.3
Amarrar a máquina
221
Operações de emergência
222
3.9.1
Procedimento de partida externa
222
3.9.2
Abaixar o equipamento de trabalho com a parada do motor
223
3.9.3
Abaixar a cabine do operador em caso de emergência (opção)
223
Falhas de operação
227
4.1
Códigos de serviço
228
4.1.1
228
4.2
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
3.5.3
3.7
3.9
4
Índice
4.3
Símbolos de alerta
Falhas - Causa - Remédio
234
4.2.1
Motor diesel e sistema de combustível
234
4.2.2
Sistema hidráulico
238
4.2.3
Sistema elétrico
239
4.2.4
Aquecimento, ventilação e aparelho de ar condicionado
239
4.2.5
Equipamento de trabalho
240
Eliminação de falha
241
4.3.1
Fusíveis e relés no chassi superior
241
4.3.2
Fusíveis e relês na plataforma do operador
248
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
13
Manual de instruções
5
Manutenção
255
5.1
Plano de manutenção e inspeção
255
5.2
Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação
263
5.2.1
Quantidades de abastecimento
263
5.2.2
Plano de lubrificação
264
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Lubrificantes e insumos
266
5.3.1
Combustível diesel
266
5.3.2
Solução de ureia
266
5.3.3
Óleos do motor
266
5.3.4
Líquido de arrefecimento
268
5.3.5
Óleos hidráulicos
269
5.3.6
Óleos do eixo
271
5.3.7
Óleos de transmissão
271
5.3.8
Óleos da transmissão de distribuição
272
5.3.9
Óleos da engrenagem de distribuição da bomba
272
5.3.10 Graxa
273
5.3.11 Detergente do vidro
274
5.3.12 Lubrificantes e conservantes para o sistema elétrico e mecânico
274
Pontos de acesso para manutenção
275
5.4.1
Pontos de acesso no chassi superior
275
5.4.2
Pontos de acesso por baixo do chassi superior
276
Preparar a manutenção
278
5.5.1
Precauções de manutenção
278
5.5.2
Precauções de segurança
278
Trabalhos gerais de manutenção
279
5.6.1
Soldar
279
5.6.3
Conservar as bielas dos pistões
279
5.6.4
Limpar a máquina
280
5.6.5
Limpar o ventilador e o radiador
282
Máquina completa
283
5.7.1
Verificar o estado impecável e a estanqueidade da máquina
283
5.7.2
Lubrificar os mancais na máquina e no equipamento de trabalho
283
5.7.3
Verificar os componentes quanto a fissuras
285
5.7.4
Lubrificar as dobradiças, as fechaduras e as molas de pressão a gás das portas, dos capôs e das janelas
285
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
14
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Índice
Manual de instruções
Índice
5.7.5 5.8
5.9
Limpar e conservar as vedações de borracha das portas e dos capôs
Grupo de acionamento
286
5.8.1
Motor diesel: colocar em posição de manutenção
286
5.8.2
Motor diesel: verificar o nível de óleo
286
5.8.3
Motor diesel: verificar o estado, a estanqueidade e a limpeza
287
5.8.4
Filtro preliminar do combustível: drenar a água
288
5.8.5
Tanque de combustível: drenar a água e o precipitado
289
5.8.6
Filtro de ar: esvaziar o coletor de poeiras
290
5.8.7
Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante principal
291
5.8.8
Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante de segurança
293
5.8.9
Filtro de ar e tubo de ar: verificar o estado e a estanqueidade
294
5.8.10 Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o nível de óleo
296
Sistema de resfriamento
298
5.9.1
Verificar o nível do líquido de arrefecimento
298
5.9.2
Verificar se existe sujeira no sistema de resfriamento e no trocador de calor e limpar
299
5.10 Sistema hidráulico de trabalho
302
5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico
302
5.10.2 Tanque hidráulico: verificar o nível de óleo
302
5.10.3 Filtro de retorno: verificar e limpar o pino magnético
306
5.10.4 Filtro bypass (opção): verificar o grau de contaminação do cartucho filtrante
307
5.11 Sistema elétrico
308
5.11.1 Indicações gerais
308
5.11.2 Verificar as lâmpadas de controle e as indicações durante a colocação em funcionamento
309
5.12 Transmissão de distribuição 5.12.1 Verificar o funcionamento do freio de estacionamento 5.13 Eixos LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
285
310 310 311
5.13.1 Lubrificar os eixos
311
5.13.2 Pneus: verificar a pressão dos pneus
312
5.13.3 Pneus: verificar os pneus com espuma
313
5.13.4 Rodas: verificar o aperto das porcas da roda
313
5.14 Equipamento de trabalho
315
5.14.1 Lubrificar a ferramenta de trabalho
315
5.14.2 Verificar o posicionamento correto das conexões por pinos
315
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
15
Índice
Manual de instruções
5.14.3 Verificar a construção em aço quanto a fissuras
316
5.14.4 Mancal de pinos: verificar o desgaste
316
5.15 Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado 5.15.1 Abastecer com detergente do vidro
317
5.15.2 Aquecimento: verificar a função
318
5.15.3 Aquecedor auxiliar (opção): verificar a função
319
5.15.4 Ligar o aparelho de ar condicionado
320
5.15.5 Verificar se existe sujeira no condensador e, se necessário, limpar
320
5.16 Sistema de lubrificação
322
5.16.1 Sistema de lubrificação: abastecer com graxa
322
5.16.2 Verificar a lubrificação dos mancais (colar de graxa)
322
5.16.3 Tubos, mangueiras e pontos de lubrificação: verificar o estado e a estanqueidade
323
Anexo
325
Index
327
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
6
317
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
16
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
1 Descrição do produto
1.1 Descrição técnica
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1.1.1 Visão geral
Fig. 2: Visão geral 1 2
Chassi superior Lança industrial
3 4
Cabine do operador Haste industrial
5 6
Mordente multidentado Chassi inferior
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
17
Descrição do produto
Manual de instruções
Descrição técnica
1.1.2 Chassi superior
Fig. 3: Chassi superior 4
Bloco de controle
7
Tanque hidráulico
2
Sistema de tratamento posterior dos gases de escape Motor diesel
5
8
Filtro de ar do motor
3
Radiador do motor
6
Engrenagem do mecanismo rotativo Tanque de combustível
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
18
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Descrição do produto Descrição técnica
1.1.3 Chassi inferior
Fig. 4: Chassi inferior Eixo rígido Conexão rotativa Subida com caixa de ferramentas
4 5 6
Transmissão de distribuição Travamento do eixo flutuante Eixo de direção
7
Suporte de estabilizador
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1 2 3
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
19
Descrição do produto
Manual de instruções
Dados técnicos
1.2 Dados técnicos 1.2.1 Emissão de vibrações Assento do operador O assento do operador montado pelo fabricante nesta máquina corresponde à norma ISO 7096:2000, EM 6. Se substituir o assento do operador, prestar atenção para que o novo assento também corresponda a essa norma.
Vibrações das mãos e dos braços Se a máquina for utilizada corretamente, o valor efetivo ponderado (pela frequência) das vibrações das mãos e dos braços de acordo com a norma ISO 5349- 1:2001 é inferior a 2,5 m/s2.
Vibrações de todo o corpo Se a máquina for utilizada corretamente, os valores efetivos ponderados (pela frequência) de determinados exemplos de utilização da máquina podem ser disponibilizados de acordo com a seguinte tabela. Esses valores correspondem aos dados do relatório técnico ISO/TR 25398:2006 "Earth-moving machinery – Guidelines for assessment of exposure to whole-body vibration of ride-on machines – Use of harmonized data measured by international institutes, organizations and manufacturers". O processo de ensaio utilizado corresponde à norma ISO 2631-1:1997. Os valores efetivos representativos das máquinas são indicados com desvios (desvios padrão). Esses desvios estão divididos nas condições de operação ligeiras, normais e difíceis. A divisão das condições de operação deve ser realizada pelo operador de acordo com as condições do terreno, estado da obra, organização da obra, material, equipamento da máquina, modo de trabalho e nível de treinamento do operador. Visto que os valores indicados são valores efetivos para determinadas gamas de utilização normais, a avaliação do esforço do operador só é possível por meio das vibrações de todo o corpo. Para uma avaliação mais precisa da exposição diária do operador ao longo de um dia de trabalho de 8 horas, consultar a brochura Liebherr sobre as vibrações de todo o corpo, como também utilizar o software criado para isso. Ambos os documentos podem ser solicitados à Liebherr ou consultados no CD de documentação fornecido com a máquina nova (Liebherr-Parts).
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A incerteza na medição está definida na norma EN 12096:1997. (Para mais informações, consulte: 2.5.5 Proteção contra vibrações, página 46)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
20
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Descrição do produto Dados técnicos
Tipo da máquina
Ciclos de trabalho típicos
Valores efetivos ponderados em m/s2 com condições de operação ligeiras, normais e difíceis Eixo X ligeir o
Escavadeira de lagartas
Escavadeira móvel
Eixo Y
Eixo Z
normal difíc ligeir normal difíc il o il
Escavação
0,14
0,31
0,49 0,08
Com martelo hidráulico
0,16
0,38
0,59
0,09
Extração
0,31
0,46
0,61
Marcha de reposiciona- 0,21 mento
0,34
0,48
Escavação
0,19
0,37
0,56 0,09
Marcha de reposiciona- 0,21 mento
0,29
0,38
0,31
0,13
0,30
0,47
0,22
0,35
0,27
0,55
0,83
0,19
0,30
0,41
0,29
0,61
0,93
0,09
0,23
0,37
0,56
0,79
1,02
0,41
0,16
0,29
0,42
0,52
0,42
0,61
0,80
0,24
0,19
ligeir normal difíc o il
0,25 0,38
Tab. 1: Valores efetivos ponderados As emissões de vibração das máquinas com translação por carris são menores do que das máquinas com trem de rodagem sobre correntes.
1.2.2 Nível sonoro Os valores acústicos da máquina estão indicados nos dados técnicos. O nível de potência acústica (LWA) é determinado por meio da diretriz 2000/14/CE. A incerteza na medição do valor para o nível de potência acústica corresponde à diferença entre o valor garantido e o valor medido. O nível de pressão acústica (LpA) é determinado por meio da ISO 6396. A incerteza na medição está definida nessa norma.
1.2.3 Especificações
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
As especificações desta máquina são apresentadas na seguinte descrição técnica.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
21
Descrição do produto
Manual de instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Dados técnicos
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
22
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Material Handling Machines LH 30 Industry LH 35 Industry Operating Weight: 26,500 – 31,900 kg Engine: 140 kW / 190 HP Stage IV Stage IIIA
LH 30 M Industry Litronic Operating Weight: 26,500 – 29,100 kg* Engine: 140 kW / 190 HP Stage IV Stage IIIA
LH 35 M Industry Litronic Operating Weight: 30,700 – 31,900 kg* Engine: 140 kW / 190 HP Stage IV
LH 30 C Industry Litronic Operating Weight: 27,100 – 30,200 kg* Engine: 140 kW / 190 HP Stage IV Stage IIIA
* Without working tool
2
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Performance Power plus speed – Redefined performance
Economy Good investment – Savings for long-term
Reliability Durability and sustainability – Quality down to the last detail
Comfort Perfection at a glance – When technology is comfortable
Maintainability Efficiency bonus – Even with maintenance and service
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
3
Performance
Power plus speed – Redefined performance Liebherr has been designing and manufacturing successful machines for material handling for over 50 years. The new generation of Liebherr handlers, the LH 30 and LH 35 are high perfor mance yet economical machines specially designed for using in scrap recycling, in timber yards and also for handling of bulk materials.
4
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Maximum Handling Capacity
Precision Operation
Increased Engine Output Engine output has been increased from 129 kW to 140 kW compared to the predecessor models, giving the system more torque for more powerful and faster movement. Furthermore, load peaks are compensated cleverly, meaning maximum torque is available at all times for maximum handling capacity.
Intelligent Electronics The elaborate machine controls guarantee that the hydraulics are optimally configured for the task at hand. Here, the load sensing control ensures that the flow delivered by the pump is optimally distributed when movements overlap. Speed and power are available whenever they are needed.
High Swing Torque The separate hydraulic pump in the closed slewing circuit only supplies hydraulic fluid to the swing mechanism. The maximum delivery volume is thus available at any time for turning the uppercarriage for fast and dynamic rotational movements.
Sensitive Hydraulics The optimal harmonisation between the engine and the control valve allows a fast and direct response from the hydraulics to the input command. This is controlled proportionally to enable smooth and gentle movements to be executed when the joy stick is moved.
Captivating Dynamics The combination of 140 kW of engine output and an increased pump delivery volume guarantees maximum acceleration and speed of working motions.
Liebherr Diesel Engine Compliant with Stage IV and IIIA • Powerful, robust and reliable • Maximum torque even at low speeds to ensure fast movements with low fuel consumption • Common rail injection system for maximum efficiency • Emissions treatment with Liebherr SCR technology at stage IV
Firm and Stable Positioning An essential prerequisite for precise working and maximum handling capacity is the firm and stable positioning of the ma chine. The design of the Liebherr undercarriage optimises the way forces are induced on components and minimised stress. Together with the elaborate support geometry, maximum stability and durability are guaranteed.
Closed Slewing Circuit • High torque for maximum acceleration and fast rotary movements • Integrated speed sensor for controlling and monitoring braking movement for greater safety • Greater fuel efficiency thanks to intelligent energy management in the closed system
Travel Motor • Powerful, robust, reliable and quiet • Better performance even on uphill grades due to electrical swivel angle adjustment for more torque, maximum acceleration and more driving power • Fuel efficiency at maximum speed due to optimal adjustment of speed and delivery volume
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
5
Economy
Good investment – Savings for long-term Liebherr material handling machines combine high productivity with excellent economy – all as standard. Liebherr manages to achieve this difficult goal through sophisticated engine technology from its own production and improved demand-controlled hydraulics.
6
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Fuel Efficiency
Increased Productivity
Low Engine Speeds Compared to the predecessor model, the engine speed has been reduced from 1,800 rpm to 1,700 rpm. The machine's operating point has thus been optimised for outstanding fuel efficiency at maximum handling capacity.
Working Tools and Quick Coupling Systems Liebherr offers a wide selection of working tools for every application to increase the productivity of its material handling machines. In addition the material handlers can be fitted with a Liebherr quick coupling system which increase the productivity of the machine by up to 30 %. The matching working tool and quick coupling system combined with the outstanding dynam ics of a Liebherr handler ensures highest handling capacity and maximum productivity.
Engine Idling and Engine Shut-down The standard automatic idling function reduces the engine speed to idle as soon as the operator takes his hand from the joystick so that no hydraulic function is activated. Proximity sen sors in the joystick levers restore the original engine speed as soon as the operator's hand is moved towards the lever again. This ensures that the set engine speed is available immediately. The result is a combination of fuel saving and reduced noise levels. Operating costs can be reduced even further with the optional automatic engine shut-down function.
Max
LPE
Max
Power [kW]
Specific fuel consumption [g/kWh]
Closed Hydraulic Circuit for the Swing Mechanism The closed slewing circuit feeds the braking energy back into the system when the uppercarriage is braked. Here, new standards are set in terms of efficiency and economy. Simple yet effective.
Efficient Management LiDAT, Liebherr's own data transmission and positioning sys tem, facilitates efficient management, monitoring and control of the entire fleet park in terms of machinery data recording, data analysis, fleet park management and service. All of the important machinery data can be viewed at any time in a web browser. LiDAT offers you comprehensive work deployment documentation, greater availability thanks to shorter down times, faster support from the manufacturer, quicker detec tion of strain / overload and subsequently a longer service life of the machine as well as greater planning efficiency in your company. This service includes 1 year of use without charge as standard for the material handlers LH 30 and LH 35.
Min
Working range Engine speed [rpm]
Perfect operating point with LPE Operating point without LPE
Output Specific fuel consumption
Low Fuel Consumption Thanks to Intelligent Machine Control • Liebherr-Power Efficiency (LPE) optimises the interaction of the drive components in terms of efficiency • LPE enables machine operation in the area of the lowest specific fuel use for less consumption and greater efficiency with the same performance
Liebherr-Working Tools • Robust and service-friendly slewing drive, can be turned 360° • Optimum filling and clamping performance for effective material handling • Finite element method (FEM) optimised for a perfect relationship between grapple weight, volume and a very long service life
Eco-Mode • Reducing the engine speed by pressing a button • Lower fuel consumption with unchanged high performance • Economical and environmentally friendly working guaranteed • Ideal for light to medium operations
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
7
Reliability
Durability and sustainability – Quality down to the last detail Every day Liebherr material handlers show their qualities in a very wide range of industrial applications all over the world. Years of experience, continuous development and the latest technologies provide maximum safety in use. Their robust, compact design and the use of components produced in-house ensure that the material handling machines LH 30 and LH 35 are designed for a long service life.
8
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
More Safety
High Machine Availability
Pipe Fracture Safety Valves The standard pipe fracture safety valves on the stick and hoist cylinders prevents the attachments from dropping in an unregulated way and ensure maximum safety during every operation.
Quality and Competence Our experience, understanding of customer needs and the technical implementation of these findings guarantee the suc cess of the product. For decades, Liebherr has been inspira tional with its depth of production and system solutions. Key components such as the diesel engine, electronic compo nents, slewing ring, swivelling drive and hydraulic cylinders are developed and produced by Liebherr itself. The great depth of in-house manufacturing guarantees maximum quality and en sures that components are optimally configured to each other.
Working Range Limiters For operations in which the working range should be limited, the material handling machines can be equipped optional with a working range limitation feature. Hereby all types of dimen sions can be set: height, depth, width and proximity. Collisions and resulting component damage can thus be avoided. Overload Warning Device and Load Torque Limitation The acoustic and visual overload warning system continuously tells the operator about the current load situation of the ma chine. Furthermore, load torque limitation automatically regu lates the speed of the working hydraulics to allow the maximum load bearing capacity to be approached safely. In the event of an overload, the functions which could cause the machine to topple are disabled. Only movements back to the safe working range are then possible.
QPDM – Quality and Process Data Management • QPDM allows production data to be logged, documented and evaluated • Automation of documentation and test specifications • Ability to handle large quantities with maintain uniform high quality
Robust Design All steel components are designed and manufactured by Lieb herr itself. High-strength steel plates configured for the tough est of requirements result in high torsional stiffness and opti mum absorption of forces induced for a longer service life. Intelligent Self Diagnostics The clever control electronics permanently monitor the vital functions of the machine to guarantee a high level of machine availability. Components which are critical for safety are de signed with redundancy to guarantee maximum reliability.
Dust-intensive Jobs • Large-dimension radiator with large mesh for optimum cooling performance even in very dusty places • A new, sealed engine compartment prevent dust penetration • Reversible fan reduces the rate at which the engine and radiator become clogged and guarantee good machine availability • Folding air conditioning condenser for quicker and easier cleaning
Attachment • Components enhanced using FEM for maximum service life even if subjected to heavy lateral stresses during demanding tasks • Cables routed internally to protect them from damage • High load capacities with long reaches • Reaches up to 15 m
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
9
Comfort
Perfection at a glance – When technology is comfortable The newly designed operator's work station sets new standards in comfort. The Liebherr de luxe cab is spacious, has an ergonomic design and is very quiet. This ensures that the operator remains intent and fully concentrated throughout the working day and enables him to deliver a constantly high performance.
10
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Deluxe Cab
Comfortable Operation
Ergonomic Design The modern cab design provides excellent conditions for healthy, concentrated and productive work in maximum comfort. The colour touchscreen display, the controls and operator's seat Comfort are all coordinated to form a perfect ergonomic unit. In addition the ergonomic joysticks allow the machine operation to be both pleasant and precise.
Proportional Control Precision and fine control of the material handling machine are especially important in applications such as waste separation or scrap recycling. Thanks to the standard proportional control, even such demanding operations can be mastered in style.
Excellent All-round Vision The large areas of glass, different versions of cab elevations and the rear and side area monitoring systems provide the op erator with an excellent view of his working area and the zone around the machine. This perfect view enhances the operator's safety and ensures that he can handle the machine safely at all times. Low Noise Levels The use of viscoelastic mounts, good insulation and low-noise diesel engines from Liebherr minimises noise emissions and vibrations. The noise levels are just 71 dB(A) in the operator's cab and 103 dB(A) outside. This means that the material han dlers LH 30 and LH 35 have low noise to preserve people and the environment.
Safe Access • Foldable arm console for a safe and comfortable access • Wide, non-slip steps and ergonomically positioned handles for an easy and safe access • All access systems are designed to national guidelines and statutory regulations
Steering and Stabilizer on Joystick The standard joystick steering gives the operator an additional comfort boost. The steering movement can be conveniently executed using the joystick, eliminating the need to reposition during the work cycle. Abandoning the steering wheel in favour of joystick steering provides additional legroom and a clear view of the working area. A new standard feature is the control of the outriggers with the joystick for more comfort and an in creased productivity of the machine. Colour Touchscreen Display and Operation Unit The 7'' colour touchscreen display is intuitive in its operation and provides continuous information about all important oper ating data. The shortcut keys can be individually assigned and are selected quickly and easily with the menu strip.
Operator’s Seat Comfort with Adjustable Armrests • Greater seating comfort due to variable damper hardness, lockable horizontal suspension, pneumatic lumbar support, seat heating and passive seat air conditioning for concentrated working • Individual adjustment options for armrests, seat cushion depth, seat angle and head restraint for healthful working
Joystick with Proportional Control • Good functionality with streamlined, ergonomic design • 4-way mini-joystick enables versatile possibilities of control without having to encompass, for example steering, outriggers or working tools • Each Joystick two buttons and a rocker switch also increase the number of functions and and thanks to the new design maximum reliability are guaranteed
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
11
Maintainability
Efficiency bonus – Even with maintenance and service The Liebherr material handling machines LH 30 and LH 35 are powerful, robust, precise and efficient. They also feature integral maintenance benefits as a result of their service-based ma chine design. The maintenance work for the Liebherr material handlers can be carried out quickly, easily and safely. This minimises the material handling machine’s maintenance costs and down times.
12
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Elaborate Maintenance Concept
Your Competent Service Partner
Service-based Machine Design The service-based machine design guarantees short servicing times, thus minimising maintenance costs due to the time it saves. All the maintenance points are easily accessible from the ground and easy to reach due to the large, wide-opening service doors. The enhanced service concept places the main tenance points close to each other and reduces their number to a minimum. This means that service work can be completed even more quickly and efficiently.
Remanufacturing The Liebherr remanufacturing program offers cost-effective reconditioning of components to the highest quality standards. Various reconditioning levels are available: Replacement com ponents, general overhaul or repair. The customer receives components with original part quality at a reduced cost.
Integral Maintenance Benefits Completing maintenance work helps keep the machine fully functional. Maintenance work does, however, mean machine down times which must be minimised. With change intervals of 2,000 hours for engine oil and up to 8,000 hours for hydrau lic oil Liebherr reduce the amount of maintenance significantly and increase the productivity of the material handlers. In ad dition, central lubrication systems assist to optimise the daily amount of maintenance.
Lubrication as it Works • Fully automatic central lubrication system for uppercarriage and attachment • Can be extended as an option to the connection link, quick coupler and working tool • Fully automatic central lubrication system for the undercarriage available as an option • Lubricates without interrupting work to ensure better productivity and a long component service life
Competent Advice and Service Competent advice is a given at Liebherr. Experienced special ist provide decision guidance for your specific requirements: application-oriented sales support, service agreements, valuepriced repair alternatives, original parts management, as well as remote data transmission for machine planning and fleet management.
Excellent Service Access • Large, wide-opening service doors • Engine oil, fuel, air and cab air filters are easily and safely accessible from the ground • The oil level in the hydraulic tank can be checked from the cab • Short service times for more productivity
Rapid Spare Parts Service • 24-hour delivery: Spare parts service is available for our dealers around the clock • Electronic spare parts catalogue: Fast and reliable selection and ordering via the Liebherr online portal • With online tracking, the current processing status of your order can be viewed at any time
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
13
Material Handling Machines Overview
Uppercarriage • Greater fuel efficiency thanks to the latest engine technology with intelligent machine control • 140 kW engine output and greater pump flow for fast work cycles, convincing dynamics and maximum handling performance • Reversible fan and large-meshed cooler as a reliable, sealed unit for high machine availability • Reduction in operating costs thanks to built-in maintenance advantages and optimum service accessibility
Undercarriage • Optimised hydraulics with closed slewing mechanism circuit for greater fuel efficiency and faster work cycles • Maximum acceleration and higher drawbar pull thanks to a new travel motor for greater travelling performance • Load-holding valves fitted as standard on all support cylinders for maximum stability in every application • Fewer downtimes thanks to maintenancefree support cylinders
14
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Operator’s Cab • Joystick steering without steering column as standard for convenient operation, greater legroom and clear view of the working area • Less strain on the operator, workers and reduced environmental pollution due to lower noise emissions • Optimum visibility thanks to large glass surfaces and standard rear and side area monitoring with camera • Proportional control as standard with 4-way minijoystick for greater precision, highprecision control and functions
Attachment • High load capacities and long reaches thanks to optimised kinematic properties and robust construction for greater handling performance • Ingenious routing of hydraulic hoses optimises the oil flow and minimises power losses for maximum energy efficiency • Pipe fracture safety valves on hoist and stick cylinders and retract stick shut-off for maximum safety during every application • Quick coupling systems and working tools made by Liebherr for maximum machine capacity utilisation and greater handling performance
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
15
The Perfect Solution for Every Application
Shells for loose material
Angled stick
Multi-tine grab
Wood grab
Stick with tipping kinematics Straight boom
Sorting grab
Stick for scrap shear Load hook
Angled boom
Magnet devices Working tools
16
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Flat angled stick Sticks
Booms
Cab Elevations
Hydraulic cab elevation
Rigid cab elevation
Uppercarriage
Mobile
Crawler Undercarriage
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
17
Experience the Progress The invention of the mobile tower crane in 1949 also marked the birth of the Liebherr company. During its first decade the small construction company developed into an established manufacturer of construction machines and other technically advanced products. The R 353 and its first industrial attach ment were launched in 1951 to lay the foundations for the
production of today’s material handling machines. The A 911 mobile material handling machine a few years later enabled the company to make the breakthrough into material han dling. Over the years the machines have been developed continually and today they are designed uncompromising for the industrial use.
First tower crane TK10 1949
First hydraulic cab elevation Production plant in Kirchdorf
1983
1970
1961 1968
R 353 with the first industrial attachment
1974
Breakthrough with the A 911 mobile material handler Silenced material handling machine
18
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Liebherr has now been developing and manufacturing mate rial handling machines for a very wide range of applications in the scrap, port and timber handling sectors and for the waste and recycling industry for over 50 years. In the development of its machines, Liebherr chooses quality, durability and reliability from the very outset, together with performance and economy.
Opening of the assembly building for material handling machines
Years of experience in design and construction are not only reflected in the end product but also in the components which are developed, designed and manufactured by Liebherr itself. This multiple sector expertise is used in product design from the early phase of the development process and thus allows high level technical innovations to be made.
Launch of the lightweight stick 2011
2007
Launch of the new LH series 2013
2010 2014
Awarded the Bauma Design Prize for the LH 120
Awarded the Bauma Innovation Prize for the ERC cylinder
Awarded the IF Award for the material handling machine LH 60
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
19
Technical Data Diesel Engine Rating per ISO 9249 Model Type Bore / Stroke Displacement Engine operation
Air cleaner Engine idling Electrical system Voltage Batteries Alternator Stage IV Harmful emissions values Emission control Fuel tank Urea tank Stage IIIA (LH 30) Harmful emissions values Fuel tank
140 kW (190 HP) at 1,700 RPM Liebherr D934 4 cylinder in-line 122 / 150 mm 7.0 l 4-stroke diesel Common-Rail turbo-charged and after-cooled reduced emissions dry-type air cleaner with pre-cleaner, primary and safety elements sensor controlled 24 V 2 x 135 Ah / 12 V three-phase current 28 V / 140 A
Hydraulic System Hydraulic pump for attachment and travel drive Max. flow Max. pressure for swing drive Max. flow Max. pressure Hydraulic pump regulation and control Hydraulic tank Hydraulic system Hydraulic oil filter MODE selection
in accordance with 97/68/EG stage IV Liebherr-SCR technology 330 l 46 l S (Sensitive) in accordance with 97/68/EG stage IIIA 330 l
E (Eco) P (Power) P+ (Power-Plus)
Cooling System Diesel engine
water-cooled compact cooling system consisting cooling unit for water, hydraulic oil and charge air with stepless thermostatically controlled fan
Hydraulic Controls Power distribution
Servo circuit Attachment and swing Chassis Mobile Crawler Additional functions Proportional control
20
Engine speed and performance setting Option
Swing Drive Drive
via control valves with integrated safety valves, simultaneous actuation of chassis and attachment. Swing drive in separate closed circuit
Swing ring
with hydraulic pilot control and proportional joystick levers
Swing speed Swing torque Holding brake Option
electroproportional via foot pedal with hydraulic proportionally functioning foot pedals or adjusted with plugable levers via switch or electroproportional foot pedals proportionally acting transmitters on the joysticks for additional hydraulic functions
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
2 Liebherr axial piston variable displacement pumps (double construction) 2 x 231 l/min. 350 bar reversible axial piston variable displacement pump, closed-loop circuit 140 l/min. 420 bar Liebherr-Synchron-Comfort-system (LSC) with electronic engine speed sensing regulation, pressure and flow compensation 175 l 430 l 1 main return filter with integrated partial micro filtration (5 µm) adjustment of engine and hydraulic performance via a mode pre-selector to match application, e.g. for especially economical and environmentally friendly operation or for maximum material handling and heavy-duty jobs mode for precision work and lifting through very sensitive movements mode for especially economical and environmentally friendly operation mode for high performance with low fuel consumption mode for highest performance and for very heavy duty applications, suitable for continuous operation stepless alignment of engine output and hydraulic power via engine speed Tool Control: ten preadjustable pump flows and pressures for add on tools
Liebherr axial piston motor in a closed system, Liebherr planetary reduction gear Liebherr, sealed race ball bearing swing ring, internal teeth 0 – 9.5 RPM stepless 76 kNm wet multi-disc (spring applied, pressure released) pedal controlled positioning swing brake
Operator’s Cab Cab
TOPS safety cab structure (tip-over protection) with individual windscreens or featuring a slide-in subpart under the ceiling, work headlights integrated in the ceiling, a door with a sliding window (can be opened on both sides), large stowing and depositing possibilities, shock-absorbing suspension, sounddamping insulating, tinted laminated safety glass, separate shades for the sunroof window and windscreen
Operator’s seat Comfort
Option Premium
Control system Operation and displays
Air-conditioning
air cushioned operator’s seat with 3D-adjustable armrests, headrest, lap belt, seat heater, adjustable seat cushion inclination and length, lockable horizontal suspension, automatic weight adjustment, adjustable suspension stiffness, pneumatic lumbar vertebrae support and passive seat climatisation with active coal in addition to operator’s seat comfort: active electronic weight adjustment (automatic readjustment), pneumatic low frequency suspension and active seat climatisation with active coal and ventilator joysticks with arm consoles and swivel seat, folding left arm console large high-resolution operating unit, selfexplanatory, colour display with touchscreen, video-compatible, numerous setting, control and monitoring options, e.g. air conditioning control, fuel consumption, machine and tool parameters automatic air-conditioning, recirculated air function, fast de-icing and demisting at the press of a button, air vents can be operated via a menu; recirculated air and fresh air filters can be easily replaced and are accessible from the outside; heating-cooling unit, designed for extreme out-side temperatures, sensors for solar radiation, inside and outside temperatures
Attachment Type
Hydraulic cylinders Bearings
Undercarriage Mobile Drive
oversized two speed power shift transmission with additional creeper speed, Liebherr axial piston motor with functional brake valve on both sides
Travel speed Joystick steering
Option Wheel steering
Driving operation
Axles
Option Service brake Holding brake Stabilization Option Crawler Versions Drive Travel speed
high-strength steel plates at highlystressed points for the toughest requirements. Complex and stable mountings of attachment and cylinders Liebherr cylinders with special seal system as well as shock absorption sealed, low maintenance
Brake Holding brake Track pads
0 – 3.5 km/h stepless (creeper speed + transmission stage 1) 0 – 7.0 km/h stepless (transmission stage 1) 0 – 12.0 km/h stepless (creeper speed + transmission stage 2) 0 – 12.0 km/h stepless (transmission stage 2) 0 – 3.5 km/h stepless (creeper speed + transmission stage 1) 0 – 7.0 km/h stepless (transmission stage 1) 0 – 13.0 km/h stepless (creeper speed + transmission stage 2) 0 – 20.0 km/h stepless (transmission stage 2) automotive driving using accelerator pedal, cruise control function: storage of variable accelerator pedal positions 40 t / 60 t drive axles (LH 30 M / LH 35 M); manual or automatic hydraulically controlled front axle oscillation lock four wheel steering (LH 35 M) two circuit travel brake system with accumulator; wet and backlash-free disc brake wet multi-disc (spring applied, pressure released) 4 point outriggers dozer blade, at the front, for 4 point outriggers LC, EW Liebherr compact planetary reduction gear with Liebherr axial piston motor per side of undercarriage 0 – 3.0 km/h stepless (creeper speed) LC-Undercarriage 0 – 3.0 km/h stepless (creeper speed) EW-Undercarriage 0 – 4.7 km/h stepless LC-Undercarriage 0 – 4.1 km/h stepless EW-Undercarriage functional brake valves on both sides wet multi-disc (spring applied, pressure released) triple grouser
Complete Machine Lubrication Option Mobile Steps system Noise emission ISO 6396 2000/14/EC
Liebherr central lubrication system for uppercarriage and attachment, automatically Liebherr central lubrication system for undercarriage, automatically parts hot-dip galvanised, nonskid surface L pA (inside cab) = 71 dB(A) LWA (surround noise) = 103 dB(A)
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic21
LH 30 M – Dimensions 2583
2900
LH30
3277 2661
1358 353
72 1190
1400
H0728
1190 2740 3900 4300
2800 5180 5490
LH 30 M – Choice of Cab Elevation Cab Elevation LFC (Rigid Elevation)
Cab Elevation LHC (Hydraulic Elevation) D2 D1
D
C2 C
B
B2 LH30
LH30
C1
E
B1
H0727
Increase type LFC 120 Height 1,200 mm B 4,013 mm C 4,477 mm D 788 mm A rigid cab elevation has a fixed eye level height. For a lower transport height, the shell of the cab can be removed and replaced by a transport device. The dimension C is in this machine design for all rigid cab elevations 3,581 mm.
Tyres 10.00-20
22
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Increase type B1 B2 C1 C2 D1 D2 E The hydraulically adjustable cab allows the driver, that he can choose his freely and at any time within the stroke.
LHC 255 2,813 mm 5,360 mm 3,277 mm 5,824 mm 1,343 mm 1,468 mm 3,218 mm field of view
LH 35 M – Dimensions 3030
2583
LH35
3337 2722
1419 254
133 1500
1352
H0750
1352
2990 4300 4700
3000 5704 5882
LH 35 M – Choice of Cab Elevation Cab Elevation LFC (Rigid Elevation)
Cab Elevation LHC (Hydraulic Elevation) D2 D1
D
C2 C
B
B2 LH35
LH35
C1
E B1
H0749
Increase type LFC 120 Height 1,200 mm B 4,070 mm C 4,535 mm D 788 mm A rigid cab elevation has a fixed eye level height. For a lower transport height, the shell of the cab can be removed and replaced by a transport device. The dimension C is in this machine design for all rigid cab elevations 3,639 mm.
Increase type B1 B2 C1 C2 D1 D2 E The hydraulically adjustable cab allows the driver, that he can choose his freely and at any time within the stroke.
LHC 255 2,874 mm 5,421 mm 3,338 mm 5,885 mm 1,343 mm 1,468 mm 3,279 mm field of view
Tyres 12.00-20
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic23
LH 30 C LC – Dimensions 3344 761
2583
3030
LH30
3117 2501
1198
998 491 H0756
1913
600
3826
2400
4633
3000 5345
3120
5769
LH 30 C LC – Choice of Cab Elevation Cab Elevation LFC (Rigid Elevation)
Cab Elevation LHC (Hydraulic Elevation) D2 D1
D
C2 C
B
B2 LH30
LH30
C1
E
B1
H0755
Increase type LFC 120 Height 1,200 mm B 3,853 mm C 4,317 mm D 788 mm A rigid cab elevation has a fixed eye level height. For a lower transport height, the shell of the cab can be removed and replaced by a transport device. The dimension C is in this machine design for all rigid cab elevations 3,421 mm.
24
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Increase type B1 B2 C1 C2 D1 D2 E The hydraulically adjustable cab allows the driver, that he can choose his freely and at any time within the stroke.
LHC 255 2,653 mm 5,200 mm 3,117 mm 5,664 mm 1,343 mm 1,469 mm 3,058 mm field of view
LH 30 C EW – Dimensions 4077 2583
2900
761
LH30
3198 2581
1279
1039 492 H0764
600
2274 4495 5364 5558 5639
3800 4400 4550
LH 30 C EW – Choice of Cab Elevation Cab Elevation LFC (Rigid Elevation)
Cab Elevation LHC (Hydraulic Elevation) D2 D1
D
C2 C
B
B2 LH30
LH30
C1
E
B1
H0763
Increase type LFC 120 Height 1,200 mm B 3,934 mm C 4,398 mm D 788 mm A rigid cab elevation has a fixed eye level height. For a lower transport height, the shell of the cab can be removed and replaced by a transport device. The dimension C is in this machine design for all rigid cab elevations 3,502 mm.
Increase type B1 B2 C1 C2 D1 D2 E The hydraulically adjustable cab allows the driver, that he can choose his freely and at any time within the stroke.
LHC 255 2,733 mm 5,280 mm 3,198 mm 5,745 mm 1,343 mm 1,469 mm 3,139 mm field of view
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic25
LH 30 M – Attachment AF11 13 40
Operating Weight
H0729
12
The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, angled boom 6.50 m, flat angled stick 5.00 m and grab model GM 20C / 1.50 m3 shells for loose material.
11
35
10 30
9
Weight
28,700 kg
8
25
7 20
Dimensions
6 5
15
4 10
LH30
3 2
5
3277
3250 LH30
1
0
0
6200 10000
-1
-5
H0730
-2 -3
-10
-4
-15
-5 -6
-20
-7 m 13
ft
12 40
11 10 35
9
8
30
7 25
3.0 m m
Undercarriage
12.0
Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0
Height
6
5
20
4 15
4.5 m
3
2
10
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
6.4* 6.4*
14.5 18.1* 5.5* 5.5* 4.7* 4.7* 5.6* 5.6*
18.1* 18.1* 5.5* 5.5* 4.7* 4.7* 5.6* 5.6*
8.8 10.2* 7.9 11.9* 6.9 13.0* 6.3 13.1* 6.0 11.1* 6.0 9.8*
6.4* 6.4*
10.2* 10.2* 10.9 11.9* 9.8 13.0* 9.2 13.1* 8.8 11.1* 8.8 9.8*
Can be slewed through 360°
6.1 6.8* 6.2 7.2* 6.2 7.3* 6.0 7.6* 5.6 8.3* 5.2 9.0* 4.7 9.6* 4.4 9.6* 4.1 9.0* 4.1 7.7*
6.8* 6.8* 7.2* 7.2* 7.3* 7.3* 7.6* 7.6* 7.5 8.3* 7.0 9.0* 6.5 9.6* 6.1 9.6* 5.9 9.0* 5.8 7.7*
4.3 6.5* 4.3 6.5* 4.2 6.7* 4.0 7.0* 3.7 7.4* 3.5 7.3 3.2 7.0 3.1 6.9 3.0 6.1*
5.6 6.5* 5.6 6.5* 5.5 6.7* 5.3 7.0* 5.0 7.4* 4.7 7.6* 4.5 7.5* 4.4 7.1* 4.3 6.1*
3.1 5.9* 3.0 6.0* 2.9 5.9 2.8 5.7 2.6 5.6 2.5 5.4 2.4 5.3 2.4 4.6*
4.1 5.9* 4.1 6.0* 3.9 6.1* 3.8 6.2* 3.6 6.2* 3.5 6.1* 3.4 5.6* 3.4 4.6*
2.2 4.6 2.2 4.5 2.1 4.4 2.0 4.3 2.0 4.1*
In longitudinal position of undercarriage
6.1* 6.1* 4.5 4.9* 3.3 4.5* 2.7 4.3* 2.3 4.2* 2.1 4.2* 2.0 4.1 1.9 4.1 1.9 4.1 2.0 4.0* 2.4 4.5*
3.0 5.3* 3.0 5.3* 2.9 5.1* 2.8 4.8* 2.8 4.1*
Max. reach
6.1* 6.1* 4.9* 4.9* 4.4 4.5* 3.6 4.3* 3.1 4.2* 2.9 4.2* 2.7 4.4* 2.6 4.6* 2.7 4.4* 2.8 4.0* 3.3 4.5*
4.7 7.1 8.6 9.7 10.4 10.9 11.1 11.1 11.0 10.6 9.1
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
26
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
LH 30 M – Attachment GA12 14
45
Operating Weight
H0731
13 40
The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, straight boom 6.80 m, angled stick 5.00 m and grab model GM 65 / 0.60 m3 semi-closed tines.
12 11
35
10 30
Weight
28,400 kg
9 8
25
Dimensions
7 20
6 5
15
LH30
4 10
2950
3277
3 2
5
LH30
1
0
6700
H0732
10250
0 -1
-5
-2 -3
-10
-4
-15
-5 -6 m 13 12
ft
40
11 10 35
9
8
30
7 25
3.0 m m
Undercarriage
12.0
Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0
Height
6
5
20
4 15
4.5 m
3
2
10
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
8.4* 8.4*
10.0* 10.0* 13.5 15.7* 2.3* 2.3* 2.8* 2.8*
10.0* 10.0* 15.7* 15.7* 2.3* 2.3* 2.8* 2.8*
9.1 10.0* 8.4 11.4* 7.4 12.7* 6.6 13.2* 6.1 9.1* 5.9 8.6*
8.4* 8.4*
10.0* 10.0* 11.4* 11.4* 10.4 12.7* 9.4 13.2* 8.8 9.1* 8.6 8.6*
Can be slewed through 360°
6.0 8.1* 6.1 7.9* 6.0 8.0* 5.8 8.4* 5.4 8.9* 4.9 9.5* 4.5 9.7* 4.2 9.3* 4.0 8.2* 4.0 6.5*
7.9 8.1* 7.9* 7.9* 7.9 8.0* 7.6 8.4* 7.2 8.9* 6.7 9.5* 6.3 9.7* 5.9 9.3* 5.7 8.2* 5.7 6.5*
4.1 6.2* 4.2 6.9* 4.1 7.0* 4.0 7.1* 3.8 7.4* 3.6 7.4 3.3 7.1 3.1 6.9 3.0 6.5* 3.0 5.2*
5.4 6.2* 5.5 6.9* 5.5 7.0* 5.3 7.1* 5.1 7.4* 4.8 7.6* 4.6 7.6* 4.4 7.3* 4.3 6.5* 4.2 5.2*
3.0 5.6* 3.0 6.0 3.0 5.9 2.8 5.8 2.7 5.6 2.6 5.4 2.4 5.3 2.4 5.1*
4.0 5.6* 4.0 6.1* 4.0 6.2* 3.8 6.2* 3.7 6.3* 3.5 6.1* 3.4 5.8* 3.3 5.1*
2.2 4.6 2.2 4.5 2.1 4.4 2.0 4.3 2.0 4.3 1.9 3.7*
In longitudinal position of undercarriage
5.8 6.1* 3.6 5.0* 2.8 4.6* 2.3 4.3* 2.0 4.2 1.8 3.9 1.7 3.8 1.7 3.7 1.7 3.4* 1.9 3.2* 2.4 4.0*
3.0 5.3* 3.0 5.3* 2.9 5.2* 2.8 5.0* 2.8 4.5* 2.7 3.7*
Max. reach
6.1* 6.1* 4.8 5.0* 3.7 4.6* 3.1 4.3* 2.8 4.2* 2.6 4.2* 2.4 4.2* 2.4 3.8* 2.4 3.4* 2.6 3.2* 3.4 4.0*
5.9 8.0 9.3 10.3 11.0 11.4 11.7 11.7 11.5 10.9 8.8
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic27
LH 30 M – Attachment GA13 15
Operating Weight
H0733
14
45
The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, straight boom 7.30 m, angled stick 5.50 m and grab model GM 65 / 0.60 m3 semi-closed tines.
13 40
12 11
35
Weight
10 30
28,700 kg
9 8
25
Dimensions
7
20
6 5
15
4
10
LH30
2
5
LH30
1
0
6700
0
H0734
10750
-1
-5
3277
3150
3
-2 -3
-10
-4
-15
-5 -6
-20
-7 m 14 13 12 11 10
ft
45
40
35
9 30
8
7
25
3.0 m m
Undercarriage
15.0
Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
13.5 12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0
Height
6
5
20
4 15
3
2
10
4.5 m
0 m
1 5
0 ft
6.0 m
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
7.3* 7.3*
8.3* 8.3* 10.4* 10.4* 1.6* 1.6* 2.1* 2.1*
8.3* 8.3* 10.4* 10.4* 1.6* 1.6* 2.1* 2.1*
8.4 11.2* 7.3 12.4* 6.3 12.5* 5.7 6.9* 5.4 6.7*
7.3* 7.3*
11.2* 11.2* 10.3 12.4* 9.1 12.5* 6.9* 6.9* 6.7* 6.7*
Can be slewed through 360°
6.0 7.3* 6.2 7.6* 6.2 7.5* 6.1 7.7* 5.8 8.1* 5.4 8.7* 4.8 9.2* 4.3 9.4* 3.9 9.1* 3.7 8.2* 3.6 6.6*
7.3* 7.3* 7.6* 7.6* 7.5* 7.5* 7.7* 7.7* 7.7 8.1* 7.2 8.7* 6.6 9.2* 6.1 9.4* 5.7 9.1* 5.4 8.2* 5.4 6.6*
4.0 5.4* 4.2 6.7* 4.3 6.6* 4.2 6.6* 4.0 6.8* 3.8 7.1* 3.5 7.3 3.2 7.0 2.9 6.7 2.8 6.5* 2.7 5.4*
5.3 5.4* 5.6 6.7* 5.6 6.6* 5.5 6.6* 5.3 6.8* 5.1 7.1* 4.8 7.3* 4.4 7.4* 4.2 7.1* 4.0 6.5* 4.0 5.4*
3.0 5.2* 3.1 5.8* 3.0 5.8* 2.9 5.9 2.8 5.7 2.6 5.5 2.4 5.3 2.3 5.2 2.2 5.0 2.1 4.2*
4.0 5.2* 4.1 5.8* 4.1 5.8* 4.0 5.9* 3.8 6.0* 3.6 6.1* 3.4 6.0* 3.3 5.7* 3.2 5.2* 3.1 4.2*
2.2 4.2* 2.3 4.6 2.2 4.6 2.1 4.5 2.0 4.4 1.9 4.2 1.8 4.1 1.8 4.1*
In longitudinal position of undercarriage
3.0 4.2* 3.1 5.1* 3.0 5.1* 2.9 5.1* 2.8 5.1* 2.7 5.0* 2.6 4.6* 2.6 4.1*
1.7 3.6 1.6 3.6 1.6 3.5 1.5 3.5 1.5 3.4 1.5 2.7*
2.3 3.9* 2.3 4.3* 2.3 4.2* 2.2 3.9* 2.2 3.5* 2.2 2.7*
Max. reach
6.4* 6.4* 3.8 4.9* 2.7 4.3* 2.2 4.0* 1.9 3.8* 1.6 3.6 1.5 3.4 1.4 3.2 1.4 3.2 1.4 3.0* 1.5 2.7* 1.8 3.1*
6.4* 6.4* 4.9* 4.9* 3.7 4.3* 3.0 4.0* 2.6 3.8* 2.3 3.8* 2.2 3.8* 2.1 3.7* 2.0 3.3* 2.0 3.0* 2.1 2.7* 2.6 3.1*
5.1 7.7 9.4 10.6 11.4 12.0 12.4 12.7 12.7 12.5 12.0 10.5
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
28
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
LH 30 M – Attachment GA14 16 50
15
45
14
Operating Weight
H0735
The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, straight boom 7.80 m, angled stick 6.00 m and grab model GM 65 / 0.60 m3 semi-closed tines.
13 40
12
Weight
11
35
28,900 kg
10
30
9
Dimensions
8
25
7
20
6 5
15
LH30
4
10
3277
3300
3 2
5
LH30
1
0
6700
0
H0736
11250
-1
-5
-2
-10
-3 -4
-15
-5 -6
-20
-7 m 15 14 13 12 11 10 9
ft
45
40
35
8
30
25
3.0 m m
Undercarriage
15.0
Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
13.5 12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0
Height
7
6 20
5
4 15
4.5 m
3
2
10
1 5
0 m 0 ft
6.0 m
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
6.0 6.5* 6.3 7.2*
6.8* 6.8* 7.1* 7.1* 1.1* 1.1* 1.5* 1.5* 2.6* 2.6*
6.8* 6.8* 7.1* 7.1* 1.1* 1.1* 1.5* 1.5* 2.6* 2.6*
8.4 10.0* 7.2 12.1* 6.0 9.1* 5.3* 5.3* 5.0 5.3* 5.0 6.0*
10.0* 10.0* 10.1 12.1* 8.9 9.1* 5.3* 5.3* 5.3* 5.3* 6.0* 6.0*
Can be slewed through 360°
6.2 7.5* 5.9 7.9* 5.4 8.4* 4.7 9.0* 4.2 9.2* 3.7 8.9* 3.5 8.0* 3.4 6.7*
6.5* 6.5* 7.2* 7.2*
7.5* 7.5* 7.8 7.9* 7.2 8.4* 6.6 9.0* 5.9 9.2* 5.4 8.9* 5.2 8.0* 5.1 6.7*
4.3 6.4* 4.4 6.3* 4.4 6.3* 4.3 6.4* 4.0 6.6* 3.7 6.9* 3.4 7.1* 3.1 6.9 2.8 6.5 2.6 6.3 2.5 5.5*
5.6 6.4* 5.7 6.3* 5.7 6.3* 5.6 6.4* 5.4 6.6* 5.1 6.9* 4.7 7.1* 4.3 7.2* 4.0 7.0* 3.8 6.4* 3.7 5.5*
3.0 4.7* 3.1 5.6* 3.1 5.5* 3.1 5.6* 2.9 5.7* 2.8 5.7 2.5 5.5 2.3 5.2 2.1 5.0 2.0 4.9 2.0 4.4*
4.0 4.7* 4.2 5.6* 4.2 5.5* 4.1 5.6* 4.0 5.7* 3.8 5.8* 3.5 5.9* 3.3 5.9* 3.1 5.7* 3.0 5.2* 2.9 4.4*
2.2 4.2* 2.3 4.7 2.3 4.7 2.2 4.6 2.1 4.4 2.0 4.3 1.8 4.2 1.7 4.0 1.6 3.9 1.6 3.5*
In longitudinal position of undercarriage
3.1 4.2* 3.1 4.9* 3.1 4.9* 3.0 5.0* 2.9 5.0* 2.8 5.0* 2.6 4.9* 2.5 4.6* 2.4 4.2* 2.4 3.5*
1.7 3.7 1.7 3.6 1.6 3.6 1.5 3.5 1.4 3.4 1.4 3.3 1.3 3.2*
2.4 4.3* 2.3 4.3* 2.3 4.3* 2.2 4.2* 2.1 4.0* 2.0 3.7* 2.0 3.2*
1.2 2.9 1.2 2.8 1.1 2.6*
Max. reach
1.8 3.3* 1.7 3.1* 1.7 2.6*
7.2* 7.2* 4.2 4.9* 2.8 4.2* 2.1 3.8* 1.8 3.6* 1.5 3.4 1.3 3.1 1.2 2.9 1.2 2.8 1.1 2.8 1.1 2.6* 1.2 2.2* 1.3 2.5*
7.2* 7.2* 4.9* 4.9* 3.8 4.2* 2.9 3.8* 2.5 3.6* 2.2 3.5* 2.0 3.4* 1.8 3.4* 1.7 3.2* 1.7 2.9* 1.7 2.6* 1.8 2.2* 2.0 2.5*
3.8 7.2 9.3 10.7 11.7 12.5 13.1 13.4 13.6 13.7 13.5 13.2 11.8
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic29
LH 30 M – Attachment GS10 14
45
Operating Weight
H0739
13 40
The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, straight boom 6.80 m, stick HD with tipping kinematics special 3.20 m, quick coupler SW48 and scrap shear Genesis GXT 335R.
12 11
35
10 30
Weight
9
25
A heavy counterweight (6,075 kg) is required for this attachment configuration. The stick cylinder must be limited to the measure of 2,618 mm.
2618
8
32,900 kg
7 20
6
Dimensions
5
15
4
10
3
LH30
2
5
LH30
3277
2400
1 0
0 -5
H0740
7300
-1
10250
-2 3500
-3
-10
-4 -15
-5 m 13
ft
1350 12 40
11 10 35
9 30
8
7 25
3.0 m m
Undercarriage
13.5
Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0 – 4.5
Height
6
5
20
4 15
4.5 m
3
2
10
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
5.0* 5.0*
2.9* 2.9* 5.9 9.1* 4.3 9.0* 3.4 5.7* 2.9 5.6*
2.9* 2.9* 9.1* 9.1* 7.4 9.0* 5.7* 5.7* 5.6* 5.6*
Can be slewed through 360°
4.1* 4.1* 4.1 5.7* 3.1 6.1* 2.3 6.0* 1.7 5.4* 1.4 4.2* 1.3 2.5*
5.0* 5.0*
4.1* 4.1* 5.7* 5.7* 5.1 6.1* 4.2 6.0* 3.6 5.4* 3.2 4.2* 2.5* 2.5*
3.2 3.8* 3.3 3.7* 3.2 3.7* 3.0 3.8* 2.6 4.0* 2.1 4.2* 1.6 4.3* 1.1 4.1* 0.7 3.7* 0.5 2.8* 0.4 1.5*
3.8* 3.8* 3.7* 3.7* 3.7* 3.7* 3.8* 3.8* 4.0* 4.0* 3.6 4.2* 3.0 4.3* 2.5 4.1* 2.1 3.7* 1.9 2.8* 1.5* 1.5*
1.6 3.0* 1.7 2.9* 1.7 2.9* 1.5 3.0* 1.3 3.0* 1.0 3.1* 0.6 3.0* 0.3 2.9* 0.1 2.4* – 1.7* – 0.5*
2.7 3.0* 2.8 2.9* 2.8 2.9* 2.6 3.0* 2.4 3.0* 2.1 3.1* 1.7 3.0* 1.4 2.9* 1.2 2.4* 1.0 1.7* 0.5* 0.5*
0.6 2.3* 0.5 2.3* 0.4 2.3* 0.2 2.2* – 2.1* – 1.9* – 1.4* – 0.6*
In longitudinal position of undercarriage
1.5 2.3* 1.4 2.3* 1.3 2.3* 1.1 2.2* 0.9 2.1* 0.7 1.9* 0.5 1.4* 0.4 0.6*
– 1.5* – 1.4* – 1.2* – 0.9* – 0.3*
0.5 1.5* 0.4 1.4* 0.2 1.2* 0.1 0.9* 0.1 0.3*
Max. reach
3.0 4.0* 1.4 2.9* 0.6 2.3* 0.2 1.9* – 1.6* – 1.4* – 1.2* – 0.9* – 0.7* – 0.3* – – – 0.3*
4.0* 4.0* 2.6 2.9* 1.6 2.3* 1.0 1.9* 0.6 1.6* 0.3 1.4* 0.2 1.2* 0.1 0.9* – 0.7* 0.1 0.3* – – 0.3* 0.3*
7.4 9.2 10.4 11.3 11.9 12.3 12.5 12.5 12.4 12.0 11.5 9.3
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
30
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
LH 30 M – Attachment GSV13 15
Operating Weight
H0741
14
45
The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, straight boom 6.80 m, stick HD with tipping kinematics special 3.20 m, quick coupler SW48, stick extension 2.70 m and grab model GM 65 / 0.60 m3 semi-closed tines.
13 40
12 11
35
10 30
Weight
9
A heavy counterweight (6,075 kg) is required for this attachment configuration.
8
25
30,000 kg
7 20
6
Dimensions
5
15
4
10
3 2
5
LH30
LH30
0
3277
2400
1 0 -1
-5
7300
-2
10250
-3
-10
3000
-4
-15
H0742
700
-5
850
-6
-20
-7 m 14 13 12 11 10
ft
45
40
35
9 30
8
7
25
3.0 m m
Undercarriage
13.5
Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0 – 4.5
Height
6
5
20
4 15
3
2
10
4.5 m
1
0 m
5
0 ft
6.0 m
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
6.8* 6.8*
6.8* 6.8* 6.4* 6.4*
6.9* 6.9* 7.6* 7.6* 3.2* 3.2* 3.6* 3.6* 4.6* 4.6*
6.9* 6.9* 7.6* 7.6* 3.2* 3.2* 3.6* 3.6* 4.6* 4.6*
8.9 10.5* 7.4 11.5* 6.3 11.5* 5.7 9.2* 5.4 8.3*
10.5* 10.5* 10.6 11.5* 9.4 11.5* 8.7 9.2* 8.3* 8.3*
Can be slewed through 360°
6.7 7.0* 6.2 7.4* 5.5 8.0* 4.8 8.4* 4.2 8.3* 3.8 7.7* 3.6 6.4*
6.4* 6.4*
7.0* 7.0* 7.4* 7.4* 7.6 8.0* 6.8 8.4* 6.1 8.3* 5.7 7.7* 5.4 6.4*
4.4 5.0* 4.7 5.9* 4.8 5.8* 4.7 5.8* 4.5 5.9* 4.2 6.2* 3.8 6.4* 3.4 6.5* 3.0 6.4* 2.7 5.9* 2.6 5.0*
5.0* 5.0* 5.9* 5.9* 5.8* 5.8* 5.8* 5.8* 5.9* 5.9* 5.6 6.2* 5.2 6.4* 4.8 6.5* 4.4 6.4* 4.1 5.9* 3.9 5.0*
3.2 4.7* 3.3 5.1* 3.2 5.1* 3.1 5.1* 2.9 5.2* 2.7 5.3* 2.4 5.2* 2.2 5.0* 2.0 4.6* 1.9 3.8*
4.3 4.7* 4.4 5.1* 4.4 5.1* 4.2 5.1* 4.0 5.2* 3.8 5.3* 3.5 5.2* 3.3 5.0* 3.1 4.6* 3.0 3.8*
2.2 3.9* 2.3 4.4* 2.2 4.4* 2.1 4.4* 1.9 4.4* 1.8 4.3* 1.7 4.0* 1.6 3.5* 1.5 2.6*
In longitudinal position of undercarriage
3.1 3.9* 3.2 4.4* 3.1 4.4* 3.0 4.4* 2.8 4.4* 2.7 4.3* 2.5 4.0* 2.4 3.5* 2.4 2.6*
1.5 3.6* 1.5 3.6 1.4 3.5* 1.3 3.3* 1.3 2.9* 1.2 2.2*
5.2* 5.2* 3.8 4.0* 2.6 3.4* 2.0 3.1* 1.7 2.9* 1.4 2.9* 1.3 2.8* 1.2 2.9* 1.1 2.6* 1.1 2.2* 1.2 1.8* 1.4 2.1* 2.6 3.5*
2.3 3.6* 2.2 3.6* 2.2 3.5* 2.1 3.3* 2.0 2.9* 2.0 2.2*
Max. reach
5.2* 5.2* 4.0* 4.0* 3.4* 3.4* 2.9 3.1* 2.4 2.9* 2.2 2.9* 2.0 2.8* 1.8 2.9* 1.8 2.6* 1.8 2.2* 1.8* 1.8* 2.1* 2.1* 3.5* 3.5*
5.6 8.1 9.7 10.8 11.7 12.3 12.7 12.9 12.9 12.7 12.4 11.1 7.4
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic31
LH 30 M – Attachment GK12 16 50
15
45
14
Operating Weight
H0737
The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, straight boom 6.80 m, stick with tipping kinematics 5.00 m and sorting grab SG 30B / 0.85 m3 shells.
13 40
12
Weight
11
35
29,100 kg
10 30
9
Dimensions
8
25
7
20
6 5
15
LH30
4
10
3277
2800
3 2
5
LH30
5750
1
0
H0738
10250
0 -1
-5
-2 -3
-10
-4
-15
-5 -6 m 15 14 13 12 11 10
ft
45
40
35
9
8
30
3.0 m m
Undercarriage
13.5
Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0
Height
7
6
25
5
20
4 15
4.5 m
3
2
10
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
8.8 8.9*
7.0* 7.0* 8.4* 8.4*
7.0* 7.0* 8.4* 8.4*
1.6* 1.6*
1.6* 1.6*
8.8* 8.8* 8.1 10.9* 7.1 12.3* 6.2 12.8* 5.7 7.4* 5.4 7.5*
8.9* 8.9*
8.8* 8.8* 10.9* 10.9* 10.1 12.3* 9.1 12.8* 7.4* 7.4* 7.5* 7.5*
Can be slewed through 360°
5.3 6.7* 5.7 7.8* 5.8 7.6* 5.7 7.7* 5.5 8.1* 5.1 8.6* 4.6 9.1* 4.2 9.3* 3.8 8.9* 3.6 7.8* 3.6 6.1*
6.7* 6.7* 7.6 7.8* 7.6* 7.6* 7.6 7.7* 7.4 8.1* 7.0 8.6* 6.4 9.1* 5.9 9.3* 5.6 8.9* 5.4 7.8* 5.3 6.1*
3.8 6.7* 3.9 6.6* 3.9 6.6* 3.7 6.8* 3.5 7.0* 3.3 7.1 3.0 6.8 2.8 6.6 2.7 6.1* 2.6 4.8*
5.1 6.7* 5.2 6.6* 5.2 6.6* 5.0 6.8* 4.8 7.0* 4.5 7.2* 4.3 7.2* 4.1 6.9* 3.9 6.1* 3.9 4.8*
2.7 5.6 2.7 5.7 2.7 5.6 2.5 5.5 2.4 5.3 2.2 5.1 2.1 5.0 2.0 4.7*
3.7 5.8* 3.7 5.8* 3.7 5.8* 3.5 5.9* 3.4 5.9* 3.2 5.8* 3.1 5.4* 3.0 4.7*
1.9 4.3 1.9 4.2 1.8 4.1 1.7 4.0 1.6 4.0 1.6 3.3*
In longitudinal position of undercarriage
12.1* 12.1* 5.0 6.1* 3.1 4.9* 2.3 4.4* 1.9 4.1* 1.6 3.8 1.5 3.5 1.4 3.4 1.4 3.3* 1.4 2.7* 1.5 2.8* 2.1 3.7*
2.7 5.0* 2.7 4.9* 2.6 4.8* 2.5 4.6* 2.4 4.1* 2.4 3.3*
Max. reach
12.1* 12.1* 6.1* 6.1* 4.2 4.9* 3.3 4.4* 2.7 4.1* 2.4 4.0* 2.2 3.9* 2.1 3.7* 2.1 3.3* 2.1 2.7* 2.3 2.8* 3.1 3.7*
2.1 6.2 8.2 9.5 10.5 11.2 11.6 11.8 11.8 11.7 10.9 8.8
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
32
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
LH 35 M – Attachment GK13 17
55
Operating Weight
H0747
16 50
The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, straight boom 7.80 m, stick with tipping kinematics 5.00 m and sorting grab SG 30B / 0.85 m3 shells.
15 14
45
13
40
Weight
12
33,600 kg
11
35
10
30
Dimensions
9 8
25
7
20
6 LH35
5
15
4
10
3338
2750
3 2
5
LH35
6800
1
0
H0748
11350
0 -1
-5
-2 -3
-10
-4
-15
-5 -6 m 16 15 14 13 12 11 10 9
ft
50
45
40
35
30
3.0 m m
Undercarriage
13.5
Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0
Height
8
7
25
6
5
20
4.5 m
4 15
3
2
10
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
8.7* 8.7*
9.7* 9.7* 10.3 11.6* 9.0 9.7* 3.0* 3.0* 3.1* 3.1* 4.2* 4.2*
8.7* 8.7*
9.7* 9.7* 11.6* 11.6* 9.7* 9.7* 3.0* 3.0* 3.1* 3.1* 4.2* 4.2*
Can be slewed through 360°
7.6 7.8* 7.5* 7.5* 7.5* 7.5* 7.6 7.8* 7.2 8.2* 6.7 8.6* 6.1 8.9* 5.6 8.8* 5.2 8.1* 5.1 6.8*
7.8* 7.8* 7.5* 7.5* 7.5* 7.5* 7.8* 7.8* 8.2* 8.2* 8.6* 8.6* 8.1 8.9* 7.5 8.8* 7.2 8.1* 6.8* 6.8*
5.2 6.6* 5.4 6.4* 5.4 6.4* 5.3 6.5* 5.0 6.7* 4.7 6.9* 4.4 7.0* 4.1 6.8* 3.9 6.4* 3.8 5.5* 3.7 4.3*
6.6* 6.6* 6.4* 6.4* 6.4* 6.4* 6.5* 6.5* 6.5 6.7* 6.2 6.9* 5.8 7.0* 5.5 6.8* 5.3 6.4* 5.1 5.5* 4.3* 4.3*
3.8 5.6* 3.9 5.5* 3.8 5.5* 3.7 5.6* 3.5 5.6* 3.3 5.6* 3.2 5.5* 3.0 5.1* 2.9 4.4* 2.9 3.4*
4.9 5.6* 5.0 5.5* 4.9 5.5* 4.8 5.6* 4.6 5.6* 4.4 5.6* 4.2 5.5* 4.1 5.1* 4.0 4.4* 3.4* 3.4*
2.9 4.8* 2.9 4.7* 2.8 4.7* 2.7 4.7* 2.6 4.6* 2.5 4.4* 2.4 4.0* 2.4 3.4*
In longitudinal position of undercarriage
3.7 4.8* 3.8 4.7* 3.7 4.7* 3.6 4.7* 3.5 4.6* 3.4 4.4* 3.3 4.0* 3.2 3.4*
2.1 3.9* 2.1 3.9* 2.1 3.7* 2.0 3.4* 2.0 3.0*
6.8* 6.8* 4.5 5.3* 3.3 4.6* 2.7 4.2* 2.3 4.0* 2.1 3.8* 1.9 3.4* 1.8 3.0* 1.8 2.7* 1.8 2.2* 2.0 2.3* 2.6 2.9*
2.9 3.9* 2.8 3.9* 2.8 3.7* 2.7 3.4* 2.7 3.0*
Max. reach
6.8* 6.8* 5.3* 5.3* 4.3 4.6* 3.5 4.2* 3.1 4.0* 2.8 3.8* 2.6 3.4* 2.5 3.0* 2.5 2.7* 2.2* 2.2* 2.3* 2.3* 2.9* 2.9*
5.6 8.0 9.6 10.8 11.6 12.2 12.6 12.8 12.8 12.7 11.9 9.7
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic33
LH 35 M – Attachment GA14 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 ft
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 m 15 14 13 12 11 10 9 8 45
40
35
30
The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, straight boom 7.80 m, angled stick 6.00 m and grab model GM 65 / 0.60 m3 semi-closed tines. Weight
m
Undercarriage Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
15.0 13.5 12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0 – 4.5
Height
33,100 kg
Dimensions
LH35
3450
3338
LH35
6900
H0744
11350
7
25
3.0 m
16.5
Operating Weight
H0743
6 20
5
4 3 15
10
4.5 m
2
1 5
0m 0 ft
6.0 m
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
6.6* 6.6* 7.3* 7.3*
7.1* 7.1* 5.6* 5.6* 1.1* 1.1* 1.6* 1.6* 2.6* 2.6*
7.1* 7.1* 5.6* 5.6* 1.1* 1.1* 1.6* 1.6* 2.6* 2.6*
10.3* 10.3* 10.0 12.2* 8.6* 8.6* 5.3* 5.3* 5.3* 5.3* 6.0* 6.0*
10.3* 10.3* 12.2* 12.2* 8.6* 8.6* 5.3* 5.3* 5.3* 5.3* 6.0* 6.0*
Can be slewed through 360°
7.5* 7.5* 7.8 7.9* 7.3 8.5* 6.7 9.0* 6.1 9.2* 5.6 8.9* 5.4 8.0* 5.3 6.6*
6.6* 6.6* 7.3* 7.3*
7.5* 7.5* 7.9* 7.9* 8.5* 8.5* 8.7 9.0* 8.1 9.2* 7.6 8.9* 7.3 8.0* 6.6* 6.6*
5.8 6.4* 5.9 6.3* 5.9 6.3* 5.8 6.4* 5.5 6.6* 5.2 6.9* 4.9 7.1* 4.5 7.2* 4.2 7.0* 4.1 6.4* 4.0 5.4*
6.4* 6.4* 6.3* 6.3* 6.3* 6.3* 6.4* 6.4* 6.6* 6.6* 6.7 6.9* 6.3 7.1* 5.9 7.2* 5.6 7.0* 5.4 6.4* 5.3 5.4*
4.2 4.8* 4.3 5.6* 4.3 5.5* 4.3 5.6* 4.1 5.7* 3.9 5.8* 3.7 5.9* 3.5 5.9* 3.3 5.6* 3.2 5.2* 3.1 4.4*
4.8* 4.8* 5.4 5.6* 5.5 5.5* 5.4 5.6* 5.2 5.7* 5.0 5.8* 4.8 5.9* 4.6 5.9* 4.4 5.6* 4.3 5.2* 4.2 4.4*
3.2 4.3* 3.3 4.9* 3.3 4.9* 3.2 5.0* 3.1 5.0* 2.9 5.0* 2.8 4.9* 2.7 4.6* 2.6 4.2* 2.6 3.4*
In longitudinal position of undercarriage
4.1 4.3* 4.2 4.9* 4.2 4.9* 4.1 5.0* 4.0 5.0* 3.8 5.0* 3.7 4.9* 3.6 4.6* 3.5 4.2* 3.4* 3.4*
2.5 4.3* 2.5 4.3* 2.4 4.3* 2.4 4.2* 2.3 4.0* 2.2 3.7* 2.2 3.2*
3.3 4.3* 3.2 4.3* 3.2 4.3* 3.1 4.2* 3.0 4.0* 2.9 3.7* 2.9 3.2*
1.9 3.3* 1.9 3.1* 1.9 2.6*
Max. reach
2.6 3.3* 2.5 3.1* 2.5 2.6*
7.0* 7.0* 4.8* 4.8* 3.9 4.1* 3.1 3.8* 2.6 3.6* 2.3 3.4* 2.1 3.4* 2.0 3.4* 1.9 3.2* 1.9 2.9* 1.9 2.6* 1.9 2.2* 2.2 2.5*
7.0* 7.0* 4.8* 4.8* 4.1* 4.1* 3.8* 3.8* 3.4 3.6* 3.0 3.4* 2.8 3.4* 2.6 3.4* 2.5 3.2* 2.5 2.9* 2.5 2.6* 2.2* 2.2* 2.5* 2.5*
4.0 7.4 9.3 10.7 11.8 12.5 13.1 13.5 13.6 13.7 13.5 13.1 11.8
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
34
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
LH 35 M – Attachment GA15 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 ft
17 H0745 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 m 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 m 55
50
45
40
35
30
25
3.0 m m
Undercarriage
16.5
Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down Stabilizers raised 4 pt. outriggers down
15.0 13.5 12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0 – 4.5
Height
20
15
4.5 m
10
5
Operating Weight The operating weight includes the basic machine with 4 point outriggers, hydr. cab elevation, 8 solid tyres plus intermediate rings, straight boom 8.70 m, angled stick 6.50 m and grab model GM 65 / 0.60 m3 semi-closed tines. Weight
33,500 kg
Dimensions
LH35
3338
3300
LH35
H0746
7200 12250
0 ft
6.0 m
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
6.2* 6.2*
7.6* 7.6*
0.7* 0.7*
7.6* 7.6*
0.7* 0.7*
10.8* 10.8* 9.3 11.8* 4.0* 4.0* 3.1* 3.1* 3.5* 3.5* 4.2* 4.2*
10.8* 10.8* 11.8* 11.8* 4.0* 4.0* 3.1* 3.1* 3.5* 3.5* 4.2* 4.2*
Can be slewed through 360°
7.3* 7.3* 7.7 7.8* 7.1 8.2* 6.3 8.6* 5.6 8.6* 5.0 8.2* 4.8 7.3* 4.6 6.0*
6.2* 6.2*
7.3* 7.3* 7.8* 7.8* 8.2* 8.2* 8.3 8.6* 7.5 8.6* 7.0 8.2* 6.7 7.3* 6.0* 6.0*
4.7* 4.7* 5.9 6.1* 6.0* 6.0* 6.0* 6.0* 5.9 6.0* 5.7 6.2* 5.4 6.4* 5.0 6.6* 4.6 6.8* 4.1 6.8* 3.8 6.5* 3.6 5.9* 3.5 5.0* 3.4 3.9*
4.7* 4.7* 6.1* 6.1* 6.0* 6.0* 6.0* 6.0* 6.0* 6.0* 6.2* 6.2* 6.4* 6.4* 6.5 6.6* 6.0 6.8* 5.5 6.8* 5.2 6.5* 4.9 5.9* 4.8 5.0* 3.9* 3.9*
4.2 4.9* 4.4 5.2* 4.4 5.2* 4.4 5.2* 4.2 5.3* 4.0 5.4* 3.8 5.5* 3.5 5.6* 3.2 5.5* 3.0 5.3* 2.8 4.8* 2.7 4.2* 2.7 3.2*
4.9* 4.9* 5.2* 5.2* 5.2* 5.2* 5.2* 5.2* 5.3* 5.3* 5.1 5.4* 4.9 5.5* 4.6 5.6* 4.3 5.5* 4.1 5.3* 3.9 4.8* 3.8 4.2* 3.2* 3.2*
3.2 4.6* 3.3 4.6* 3.3 4.6* 3.2 4.6* 3.1 4.7* 2.9 4.7* 2.7 4.7* 2.6 4.6* 2.4 4.4* 2.3 4.0* 2.2 3.4* 2.2 2.6*
In longitudinal position of undercarriage
4.1 4.6* 4.2 4.6* 4.2 4.6* 4.1 4.6* 4.0 4.7* 3.8 4.7* 3.6 4.7* 3.4 4.6* 3.3 4.4* 3.2 4.0* 3.1 3.4* 2.6* 2.6*
2.5 4.1* 2.5 4.1* 2.5 4.0* 2.4 4.0* 2.3 4.0* 2.2 4.0* 2.1 3.8* 2.0 3.6* 1.9 3.2* 1.9 2.7*
3.2 4.1* 3.3 4.1* 3.2 4.0* 3.1 4.0* 3.0 4.0* 2.9 4.0* 2.8 3.8* 2.7 3.6* 2.6 3.2* 2.6 2.7*
1.9 3.5* 1.9 3.5* 1.8 3.4* 1.8 3.3* 1.7 3.2* 1.6 2.9* 1.6 2.5*
Max. reach
2.6 3.5* 2.5 3.5* 2.5 3.4* 2.4 3.3* 2.3 3.2* 2.3 2.9* 2.2 2.5*
1.4 2.6* 1.4 2.3*
2.0 2.6* 2.0 2.3*
7.0* 7.0* 4.6* 4.6* 3.6 3.9* 2.8 3.5* 2.3 3.3* 2.0 3.2* 1.7 3.1* 1.6 3.0* 1.5 2.8* 1.4 2.6* 1.4 2.3* 1.4 2.0* 1.4 1.7* 1.6 1.8* 2.1 2.4*
7.0* 7.0* 4.6* 4.6* 3.9* 3.9* 3.5* 3.5* 3.0 3.3* 2.6 3.2* 2.3 3.1* 2.2 3.0* 2.0 2.8* 2.0 2.6* 1.9 2.3* 2.0 2.0* 1.7* 1.7* 1.8* 1.8* 2.4* 2.4*
3.8 7.5 9.7 11.3 12.4 13.4 14.0 14.5 14.9 15.0 15.0 14.9 14.6 13.5 11.0
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and are valid on a firm, level supporting surface with blocked oscillating axle. These capacities can be slewed through 360° with the undercarriage in the transverse position. Capacities in the longitudinal position of the undercarriage (+ / – 15°) are specified over the steering axle with the stabilizers raised and over the rigid axle with the stabilizers down. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic35
LH 30 C LC – Attachment GK10 14
45
Operating Weight and Ground Pressure
H0753
13 40
The operating weight includes the basic machine with hydr. cab elevation, straight boom 5.80 m, stick with tipping kinematics 4.00 m and sorting grab SG 30B / 0.85 m3 tines.
12 11
35
Weight Pad width Ground pressure
10 30
9
29,600 kg 600 mm on request
8
25
7 20
Dimensions
6 5
15
4 10
LH30
3
5
3117
2300
2
LH30
1
0
0
5650 9400
-1
-5
H0754
-2 -3
-10
-4
-15
-5 m 13
ft
12 40
11 10 35
9 30
8
7 25
3.0 m m 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5
Undercarriage LC LC LC LC LC LC LC LC LC
Height
6
5
20
4 15
4.5 m
3
2
10
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
12.2* 12.2*
10.5* 10.5* 19.8* 19.8* 2.5* 2.5* 3.2* 3.2*
10.6* 10.2* 10.6* 11.5 10.8 10.0 9.6 9.4
10.6* 10.2* 10.6* 11.6* 12.9* 13.5* 12.7* 10.4*
Can be slewed through 360°
7.5 7.6 7.6 7.3 7.0 6.6 6.4 6.3
8.9* 8.6* 8.8* 9.2* 9.7* 9.8* 9.3* 7.9*
5.3 5.3 5.2 5.0 4.8 4.7 4.6
7.5* 7.5* 7.6* 7.7* 7.6* 7.1* 5.9*
3.9 3.8 3.7 3.7
8.7* 6.2 4.7 3.9 3.5 3.3 3.2 3.3 3.8
6.0 5.9 5.8* 5.1*
In longitudinal position of undercarriage
15.0 m
Max. reach
8.7* 6.5* 5.7* 5.3* 5.1* 5.1* 4.5* 3.8* 4.2*
m 4.4 6.7 8.0 8.9 9.5 9.8 9.9 9.7 8.7
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and can be slewed through 360° on a firm, level supporting surface. Capacities are valid for 600 mm wide triple grouser pads. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
36
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
LH 30 C LC – Attachment GA10 12
Operating Weight and Ground Pressure
H0751
11
35
The operating weight includes the basic machine with hydr. cab elevation, straight boom 5.80 m, angled stick 4.00 m and grab model GM 65 / 0.60 m3 semi-closed tines.
10 30
Weight Pad width Ground pressure
9 8
25
28,600 kg 600 mm on request
7 20
6
Dimensions
5
15
4 10
3 LH30
2
5
3117
2400
LH30
1 0
0
6650
-1 -5
H0752
9400
-2 -3
-10
-4 -15
-5 -6 m 11
ft
35
10
9 30
8
7 25
6 20
3.0 m m 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5
Undercarriage LC LC LC LC LC LC LC LC LC
Height
5
4
3
15
10
4.5 m
2
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
10.9* 10.9*
13.5* 13.5* 20.1* 20.1* 5.0* 5.0* 4.9* 4.9*
10.5* 10.5* 10.9* 11.7 11.0 10.3 9.9 9.8
10.5* 10.5* 10.9* 11.9* 13.2* 13.9* 13.1* 10.7*
Can be slewed through 360°
7.8 7.9* 7.9 8.9* 7.8 9.1* 7.6 9.5* 7.2 10.0* 6.9 10.2* 6.7 9.7* 6.6 8.3*
5.5 5.5 5.4 5.3 5.1 5.0 4.9
7.2* 7.8* 7.9* 8.0* 7.9 7.4* 6.2*
4.1 4.0 4.0 3.9
8.4* 6.4* 5.1 4.3 3.9 3.7 3.6 3.6 4.1
6.2 6.2 6.1 5.4*
In longitudinal position of undercarriage
15.0 m
Max. reach
8.4* 6.4* 5.8* 5.5* 5.4* 5.5* 5.2* 4.5* 4.5*
m 4.1 6.4 7.8 8.8 9.3 9.7 9.7 9.6 8.7
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and can be slewed through 360° on a firm, level supporting surface. Capacities are valid for 600 mm wide triple grouser pads. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic37
LH 30 C EW – Attachment GA12 14
45
Operating Weight and Ground Pressure
H0757
13 40
The operating weight includes the basic machine with hydr. cab elevation, straight boom 6.80 m, angled stick 5.00 m and grab model GM 65 / 0.60 m3 semi-closed tines.
12 11
35
Weight Pad width Ground pressure
10 30
9
30,600 kg 600 mm on request
8
25
7
20
Dimensions
6 5
15
4
10
LH30
3 2
5
3198
2400 LH30
1 0
0
-1
-5
H0758
6450 10250
-2 -3
-10
-4 -15
-5 -6 m 13
ft
12 40
11
10
35
9 30
8
7 25
3.0 m m 15.0 13.5 12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0
Undercarriage EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW
Height
6
5
20
4 15
4.5 m
3
2
10
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
15.0 m m
8.2*
8.2*
9.9* 9.9* 9.5* 9.5* 11.3* 11.3* 19.5* 19.5* 12.6* 12.6* 2.4* 2.4* 13.2* 13.2* 2.7* 2.7* 9.3* 9.3* 8.6* 8.6*
Can be slewed through 360°
8.0* 7.9* 8.0* 8.3* 8.9* 9.4* 9.7* 9.4* 8.4* 6.6*
8.0* 7.9* 8.0* 8.3* 8.9* 9.4* 9.7* 9.4* 8.4* 6.6*
5.9* 7.0* 6.9* 7.1* 7.3* 7.6* 7.6* 7.3* 6.6* 5.3*
5.9* 7.0* 6.9* 7.1* 7.3* 7.6* 7.6* 7.3* 6.6* 5.3*
5.4* 6.1* 6.2* 6.2* 6.3* 6.1 5.8* 5.2* 4.0*
5.4* 6.1* 6.2* 6.2* 6.3* 6.2* 5.8* 5.2* 4.0*
5.1 5.1 5.0 4.9 4.5* 3.7*
In longitudinal position of undercarriage
6.2* 5.1* 4.6* 4.3* 4.2* 4.2* 4.2 3.9* 3.4* 3.1* 3.9*
5.3* 5.3* 5.2* 5.0* 4.5* 3.7* Max. reach
6.2* 5.1* 4.6* 4.3* 4.2* 4.2* 4.3* 3.9* 3.4* 3.1* 3.9*
5.7 7.8 9.2 10.2 10.9 11.4 11.7 11.7 11.5 11.0 9.1
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and can be slewed through 360° on a firm, level supporting surface. Capacities are valid for 600 mm wide triple grouser pads. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
38
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
LH 30 C EW – Attachment GA14 16 50
Operating Weight and Ground Pressure
H0759
15
The operating weight includes the basic machine with hydr. cab elevation, straight boom 7.80 m, angled stick 6.00 m and grab model GM 65 / 0.60 m3 semi-closed tines.
14
45
13 40
Weight Pad width Ground pressure
12 11
35
10 30
31,000 kg 600 mm on request
9 8
25
Dimensions
7
20
6 5
15
4
10
LH30
3100
3198
3 2
5
LH30
1 11250
0
0
H0760
6650
-1
-5
-2 -3
-10
-4
-15
-5 -6
-20
-7 -25
-8 m 15 14 13 12 11 10
ft
45
40
35
9
8
30
3.0 m m 15.0 13.5 12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0
Undercarriage EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW
Height
8.2*
25
7
6
5
20
4 15
4.5 m
3
2
10
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
8.2* 6.4* 7.2*
9.6* 9.6* 12.0* 12.0* 12.0* 12.0* 1.1* 1.1* 10.2* 10.2* 1.5* 1.5* 5.4* 5.4* 2.5* 2.5* 5.2* 5.2* 5.9* 5.9*
Can be slewed through 360°
7.4* 7.8* 8.4* 8.9* 9.2* 8.9* 8.1* 6.8*
6.4* 7.2*
7.4* 7.8* 8.4* 8.9* 9.2* 8.9* 8.1* 6.8*
6.3* 6.3* 6.3* 6.4* 6.6* 6.9* 7.1* 7.2* 7.0* 6.5* 5.6*
6.3* 6.3* 6.3* 6.4* 6.6* 6.9* 7.1* 7.2* 7.0* 6.5* 5.6*
4.4* 5.6* 5.5* 5.6* 5.7* 5.8* 5.9* 5.9* 5.7* 5.2* 4.5*
4.4* 5.6* 5.5* 5.6* 5.7* 5.8* 5.9* 5.9* 5.7* 5.2* 4.5*
4.0* 4.9* 4.9* 5.0* 5.0* 4.9 4.7 4.6 4.2* 3.5*
In longitudinal position of undercarriage
4.0* 4.9* 4.9* 5.0* 5.0* 5.0* 4.9* 4.7* 4.2* 3.5*
4.1 4.1 4.0 3.9 3.9 3.8* 3.3*
4.3* 4.3* 4.3* 4.2* 4.0* 3.8* 3.3*
3.3 3.1* 2.7*
Max. reach
3.3* 3.1* 2.7*
15.0 m
7.8* 5.0* 4.2* 3.8* 3.6* 3.5* 3.4* 3.3 3.2 2.9* 2.6* 2.2* 2.5*
7.8* 5.0* 4.2* 3.8* 3.6* 3.5* 3.4* 3.4* 3.2* 2.9* 2.6* 2.2* 2.5*
m 3.3 7.0 9.1 10.6 11.7 12.5 13.0 13.4 13.6 13.7 13.5 13.2 12.0
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and can be slewed through 360° on a firm, level supporting surface. Capacities are valid for 600 mm wide triple grouser pads. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic39
LH 30 C EW – Attachment GK12 16 50
Operating Weight and Ground Pressure
H0761
15
The operating weight includes the basic machine with hydr. cab elevation, straight boom 6.80 m, stick with tipping kinematics 5.00 m and sorting grab SG 30B / 0.85 m3 tines.
14
45
13 40
Weight Pad width Ground pressure
12 11
35
10 30
31,700 kg 600 mm on request
9 8
25
Dimensions
7
20
6 5
15
4
10
LH30
3 2
5
3198
2950 LH30
1 0
0
10250
-1
-5
H0762
5800
-2 -3
-10
-4
-15
-5 -6 m 15 14 13 12 11 10
ft
45
40
35
9 30
3.0 m m 12.0 10.5 9.0 7.5 6.0 4.5 3.0 1.5 0 – 1.5 – 3.0
Undercarriage EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW EW
Height
8
7 25
6
5
20
4 15
4.5 m
8.8*
3
2
10
1 5
6.0 m
0 m 0 ft
7.5 m
9.0 m
10.5 m
12.0 m
13.5 m
8.8*
8.8* 8.8* 6.8* 6.8* 10.6* 10.6* 18.0* 18.0* 12.3* 12.3* 12.9* 12.9* 1.5* 1.5* 7.5* 7.5* 7.4* 7.4*
Can be slewed through 360°
7.9* 7.6* 7.7* 8.0* 8.6* 9.1* 9.3* 9.0* 8.0* 6.3*
7.9* 7.6* 7.7* 8.0* 8.6* 9.1* 9.3* 9.0* 8.0* 6.3*
6.5* 6.6* 6.6* 6.8* 7.0* 7.2* 7.3* 7.0* 6.2* 4.9*
6.5* 6.6* 6.6* 6.8* 7.0* 7.2* 7.3* 7.0* 6.2* 4.9*
5.9* 5.8* 5.8* 5.9* 5.9* 5.8* 5.5* 4.8* 3.6*
5.9* 5.8* 5.8* 5.9* 5.9* 5.8* 5.5* 4.8* 3.6*
4.9 4.8 4.7 4.6 4.2* 3.4*
In longitudinal position of undercarriage
15.0 m
6.3* 5.0* 4.4* 4.1* 4.0* 3.9* 3.7* 3.3* 2.8* 2.8* 3.5*
5.0* 5.0* 4.9* 4.7* 4.2* 3.4* Max. reach
6.3* 5.0* 4.4* 4.1* 4.0* 3.9* 3.7* 3.3* 2.8* 2.8* 3.5*
m 6.0 8.1 9.4 10.4 11.1 11.6 11.8 11.8 11.7 11.0 9.1
* Limited by hydr. capacity
The lift capacities on the stick end without attachment are stated in metric tons (t) and can be slewed through 360° on a firm, level supporting surface. Capacities are valid for 600 mm wide triple grouser pads. Indicated loads based on the ISO 10567 standard and do not exceed 75 % of tipping or 87 % of hydraulic capacity. The lift capacity of the unit is limited by its stability, the lifting capability of the hydraulic elements, or the maximum permissible lifting capacity of the load hook. In accordance with the harmonised European Standard EN 474-5, hydraulic excavators used for lifting operations must be equipped with pipe fracture safety valves, an overload w arning device, a load hook and a lift capacity chart.
40
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
Working Tools Shells for Loose Material
Shells for loose material with cutting edge (without teeth)
Grab model GM 20C Width of shells mm 1,190 Capacitym3 1.20 Weightkg 1,495
Multi-Tine Grab
H1063
Grab model GM 64 (4 tines) Capacitym3 Weightkg Grab model GM 65 (5 tines) Capacitym3 Weightkg
H0832
1,500 1.50 1,620
open
1,750 1.75 1,725
semi-closed
2,250 2.25 1,935
2,500 2.50 2,040
closed
0.40 800
0.60 910
0.40 940
0.60 1,060
0.40 1,100
0.60 1,265
0.40 1,175
0.60 1,310
0.40 1,350
0.60 1,490
0.40 1,365
0.60 1,605
Wood Grab Grab model GM 20B round-shaped (complete overlapping, vertical cylinders) 1.30 Sizem2 1.00 mm 810 Cutting width 810 Height of grab, closed mm 2,572 2,675 Weightkg 1,545 1,575
H1121
2,000 2.00 1,825
Sorting Grab Grab model SG 30B Width of shells mm Capacitym3 Max. closing force kN Weight incl. adapter plate SWA kg
1.50 810 2,720 1,595
1.70 810 2,812 1,625
1.90 810 2,897 1,760
ribbed
perforated
ribbed
perforated
ribbed
perforated
1,000 0.75 80 1,765
1,000 0.85 80 1,685
1,200 0.90 80 1,875
1,200 1.00 80 1,760
1,400 1.05 80 1,980
1,400 1.15 80 1,835
Load Hook with Suspension Max. load t 12.5 Height with suspension mm 930 Weightkg 135
Magnet Devices / Lifting Magnets GeneratorkW Electromagnets with suspension PowerkW Diameter of magnet mm Weightkg
13 / 17
13 / 17
8.8 1,250 1,310
10 1,350 1,700
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic41
42
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic
30 C
Engine
30 C
Fuel anti-theft device Air pre-filter with dust discharge Preheating fuel Preheating coolant ** Preheating engine oil **
+ + + + +
+ + + + +
+ + + + +
Cooling System
30 C
+ + + + + • + + + +
35 M
+ + + + + • + + + +
30 M
30 C
+ + + + + • + + + +
+
35 M
•
• • + • + +
30 M
•
+
• • + • + +
35 M
+ • + + + +
• • + • + +
30 M
35 M
+ • + + + +
30 C
30 M
Uppercarriage Uppercarriage right side light, 1 piece, LED Uppercarriage rear light, 2 pieces, LED Refuelling system with filling pump Railing on uppercarriage Generator Main battery switch for electrical system Warning beacon on uppercarriage, LED Protection for headlights Protection for rear lights Tool equipment, extended
+
+ +
35 M
Undercarriage 4-wheel steering Trailer coupling Track pads, variants Individual control outriggers Shuttle axle lock, automatic Outrigger monitoring system Dozer blade Tyres, variants Protection for piston rods, outriggers Undercarriage, variants Two lockable storage boxes
30 M
Equipment
Radiator, large-mesh, for dust-intensive operation Reversible fan drive, fully automatic Protective grid in front of cooler intake
• + •
• + •
• + •
Hydraulic System Electronic pump regulation Liebherr hydraulic oil from – 20 °C to + 40 °C Liebherr hydraulic oil, biologically degradable Magnetic rod in hydraulic tank Bypass filter Preheating hydraulic oil
• + • • + • + • + + + • + + + +
Complete Machine Lubrication Lubrication undercarriage, manually – decentralised (grease points) Central lubrication system for uppercarriage and attachment, automatically Central lubrication system for undercarriage, automatically Central lubrication system, extension for tool attachment Special coating, variants Überwachung Rear view monitoring with camera ** Side view monitoring with camera **
30 C
• + • + + + + + + + + • • + + + +
• + • + + + + + + + + • • + + + +
• + • + + + + + + + + • • + + + +
30 C
+ + •
35 M
+ + • • + • + • + • + • + • + + + • + + + +
30 M
+ + • • + • + • + • + • + • + + + • + + + +
+ + + • + + • • + • +
Attachment Boom lights, 2 pieces, halogen Boom lights, 2 pieces, LED Stick lights, 2 pieces, halogen Stick lights, 2 pieces, LED Filter system for working tool Height limitation and stick shutoff, electronically Boom cylinder cushioning Stick camera (with separate monitor), bottom side, with protection Load torque limitation Liebherr multi coupling system Liebherr quick coupler, hydraulic Pipe fracture safety valves hoist cylinders Pipe fracture safety valve stick cylinder Quick coupling system LIKUFIX Quick coupling system MH40 Protection for piston rods, hoist cylinder Overload warning device
35 M
• + + + • + + • • + • +
30 M
35 M
• + + + • + + • • + • +
30 C
30 M
Operator’s Cab Stabilizer, proportional control on left joystick Cab lights rear, halogen Cab lights rear, LED Cab lights front, halogen Cab lights front, halogen (under rain cover) Cab lights front, LED Cab lights front, LED (under rain cover) Left arm console, folding Armrest adjustable Slewing gear brake, rocker switch in the right joystick Operator’s seat Comfort Operator’s seat Premium Driving alarm (acoustic signal is emitted during travel, can be switched ON / OFF) Fire extinguisher Horn, button on left joystick Joystick steering (max. 12 km/h) Joystick and wheel steering (slim version) Cab elevation, hydraulic (LHC) Cab elevation, rigid (LFC) Automatic air conditioning Wheel steering (slim version) LiDAT Plus (extended Liebherr data transfer system) * Automatic engine shut-down (time adjustable) Proportional control Radio Comfort, control via display with handsfree set Preparation for radio installation Warning beacon on cab, LED Windows made from impact-resistant laminated safety glass Windscreen wiper, roof Windshield wiper, entire windscreen Top guard Front guard, adjustable Sun visor Flashing light (xenon)
•
•
•
• + + +
• + + +
• + + +
• •
• •
• •
• = Standard, + = Option * = optionally extendable after one year, ** = country-dependent
Options and / or special attachments, supplied by vendors other than Liebherr, are only to be installed with the knowledge and approval of Liebherr in order to retain warranty.
LH 30 Industry Litronic LH 35 Industry Litronic43
Wide Product Range The Liebherr Group is one of the largest construction equipment manufacturers in the world. Liebherr’s high-value products and services enjoy a high reputation in many other fields. The wide range includes domestic appliances, aerospace and transportation systems, machine tools and maritime cranes.
State-of-the-art Technology To provide consistent, top quality products, Liebherr attaches great importance to each product area, its components and core technologies. Important modules and components are developed and manufactured in-house, for instance the entire drive and control technology for construction equipment.
Exceptional Customer Benefit Every product line provides a complete range of models in many different versions. With both their technical excellence and acknowledged quality, Liebherr products offer a maximum of customer benefits in practical applications.
Worldwide and Independent Hans Liebherr founded the Liebherr family company in 1949. Since that time, the enterprise has steadily grown to a group of more than 130 companies with over 41,000 employees located on all continents. The corporate headquarters of the Group is Liebherr-International AG in Bulle, Switzerland. The Liebherr family is the sole owner of the company. www.liebherr.com
Liebherr-Hydraulikbagger GmbH Liebherrstraße 12, D-88457 Kirchdorf / Iller S +49 7354 80-0, Fax +49 7354 80-72 94 www.liebherr.com, E-Mail: [email protected] www.facebook.com/LiebherrConstruction
Printed in Germany by Schirmer RG-BK LHB/VF 11828907-1.5-05.16_enGB All illustrations and data may differ from standard equipment. Subject to change without notice.
The Liebherr Group of Companies
2 Instruções de segurança, placas
O trabalho com a máquina apresenta riscos para o corpo e para a vida que podem prejudicar tanto o responsável pela utilização da máquina, como o operador ou o pessoal de manutenção. Perigos e acidentes podem ser evitados através de uma leitura atenciosa e frequente das diversas notas de segurança, que devem ser sempre respeitadas. Isto é aplicado especialmente ao pessoal que só trabalha periodicamente com a máquina, por exemplo, nos trabalhos de equipamento ou manutenção. Se cumprir as seguintes notas de segurança, estará a garantir a sua própria segurança e a segurança alheia, bem como, a evitar danos na máquina. Na descrição dos trabalhos que podem apresentar riscos para pessoas ou para a máquina, são apresentadas neste manual também as precauções de segurança necessárias.
2.1 Indicações de advertência e símbolos 2.1.1 Identificação das indicações de advertência Este é o sinal de advertência. Ele adverte para potenciais riscos de ferimentos. Observar todas as medidas que estejam identificadas com este sinal de advertência, para evitar ferimentos ou mortes Tab. 2
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O sinal de advertência aparece sempre juntamente com as advertências: PERIGO AVISO PRECAUÇÃO PERIGO
Identifica uma situação eminentemente perigosa que terá como causa a morte ou ferimentos graves se não for evitada
AVISO
Identifica uma situação perigosa que pode causar a morte ou ferimentos graves se não for evitada
PRECAUÇÃO Identifica uma situação perigosa que pode causar ferimentos ligeiros ou médios se não for evitada
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
23
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Utilização adequada
NOTA
Identifica uma situação perigosa que pode causar danos materiais se não for evitada
Tab. 3
2.1.2 Outras identificações Símbolo
Significado Observação Identifica informações e dicas úteis Requisito Identifica uma condição que deve ser cumprida antes de executar os passos seguintes Pedido de execução Identifica os passos que têm que ser executados Resultado Identifica o resultado de um passo
–
Enumeração Identifica pontos individuais em uma lista
Tab. 4: Símbolos
2.2 Regras e diretrizes adicionais O cumprimento dessas observações não significa deixar de cumprir as regras e as diretrizes adicionais! Além disso, é necessário observar: – as regras de segurança válidas no local de aplicação – os “regulamentos rodoviários” – as diretrizes estipuladas pelas associações profissionais
A escavadeira hidráulica é uma máquina equipada com uma unidade de trabalho (por exemplo, caçamba de escavação, garra, balde) para soltar, carregar, transportar e transferir terra, pedras e outros materiais, em que o transporte do material é normalmente realizado sem o deslocamento da máquina. O deslocamento da máquina com material deve ser realizado observando as indicações técnicas de segurança (consultar o item “Instruções para trabalhar em segurança”). Quando a máquina é utilizada em combinação com ferramentas de içamento, é necessário instalar dispositivos de segurança específicos adequados para essa condição especial (consultar o item “Utilização de ferramentas de içamento”). As máquinas em operação subterrânea (extração subterrânea e construção de túneis) com ambientes sem risco de explosão devem ser equipadas com tecnolo-
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
24
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
2.3 Utilização adequada
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Placas na máquina
gias para a redução dos gases de escape (por exemplo, filtro de partículas diesel). Para isso, é necessário observar os requisitos nacionais. As utilizações especiais como, por exemplo, trabalhos de demolição ou de carregamento e descarregamento exigem equipamentos especiais e, eventualmente, dispositivos de segurança especiais. Esses equipamentos (por exemplo, garra de mandíbulas para troncos, martelo de demolição, tesoura de concreto, etc.) só devem ser instalados e operados após liberação e instruções do fabricante da máquina base. Qualquer utilização diferente da referida ou para além dessa será considerada não conforme. Também não é permitido, por exemplo, transportar pessoas ou trabalhar em ambiente com risco de explosão ou contaminados. A observação do manual de instruções e o cumprimento do manual de manutenção e de inspeção também faz parte da utilização adequada. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização não conforme. Nesse caso, a responsabilidade é exclusivamente do usuário.
2.4 Placas na máquina 2.4.1 Placas de segurança Observação u Certificar-se de que todas as placas de segurança apresentadas neste manual de instruções estejam colocadas e legíveis. u Observar as placas de segurança.
Placa Cinto de segurança
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 14: Placa Cinto de segurança Antes de colocar a máquina em funcionamento, colocar o cinto de segurança.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
25
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Placas na máquina
Placa Óculos de proteção
Fig. 15: Placa Óculos de proteção Antes de iniciar os trabalhos, colocar os óculos de proteção.
Placa Luvas de proteção
Fig. 16: Placa Luvas de proteção Antes de iniciar os trabalhos, vestir luvas de proteção.
Fig. 17: Placa Máscara de proteção Antes de iniciar os trabalhos, colocar a máscara de proteção.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
26
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa Máscara de proteção
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Placas na máquina
Placa Área de perigo
Fig. 18: Placa Área de perigo Certificar-se de que, durante a operação, nenhuma pessoa esteja na área de perigo da máquina.
Placa Acesso proibido
Fig. 19: Placa Acesso proibido Proibido acessar as superfícies assinaladas.
Placa Parada do motor
Fig. 20: Placa Parada do motor
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A placa exibe as seguintes indicações: – Nas máquinas com compartimento do motor: somente acessar o compartimento do motor com o motor diesel parado – Nas máquinas com capô do motor: somente abrir o capô do motor com o motor diesel parado
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
27
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Placas na máquina
Placa Direção
Fig. 21: Placa Direção A direção é exclusivamente garantida com o motor diesel operacional. Válido para escavadeira móvel.
Placa Freio de serviço e freio de estacionamento
A placa exibe as seguintes indicações: – Não acionar o freio de estacionamento e o freio de serviço ao mesmo tempo na operação da máquina. – Durante a operação, frear a máquina exclusivamente com o freio de serviço. – Antes de sair da máquina, acionar exclusivamente o freio de estacionamento. A placa é válida para as seguintes máquinas: – Escavadeira móvel – Máquinas de manipulação com chassi inferior móvel
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
28
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 22: Placa Freio de serviço e freio de estacionamento
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Placas na máquina
Placa Manual de instruções
Fig. 23: Placa Manual de instruções Ler as normas para a prevenção de acidentes do manual de instruções.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa Prevenção de acidentes
Fig. 24: Placa Prevenção de acidentes A placa exibe as seguintes indicações: – Antes de sair do assento do operador, virar a alavanca de segurança para cima. – Equipamento de trabalho chega até a cabine do operador copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
29
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Placas na máquina
– Precaução no caso de equipamento de trabalho deslocado para dentro Válido para máquinas com alavanca de segurança.
Placa Prevenção de acidentes
Fig. 25: Placa Prevenção de acidentes A placa exibe as seguintes indicações: – Antes de sair do assento do operador, virar o console da tampa para cima. – Equipamento de trabalho chega até a cabine do operador – Precaução no caso de equipamento de trabalho deslocado para dentro Válido para máquinas com console da tampa.
Placa Manual de serviços
A placa exibe as seguintes indicações: – Montar as conexões roscadas assinaladas exclusivamente com conhecimento das diretrizes da fábrica. – Ler a literatura técnica (normas de montagem da Liebherr ou manual de serviço da Liebherr).
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
30
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 26: Placa Manual de serviços
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Placas na máquina
Placa Limite de momento de carga
Fig. 27: Placa Limite de momento de carga Ler as normas para limite de momento de carga do manual de instruções.
Placa Cilindro da regeneração de energia
Fig. 28: Placa Cilindro da regeneração de energia
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A placa exibe as seguintes indicações: – Ler as indicações de segurança da operação e manutenção do cilindro da regeneração de energia no modo de operação. – O cilindro da regeneração de energia gera calor. – O cilindro da regeneração de energia fica sob pressão do gás. – Somente deixar pessoal técnico autorizado realizar reparos no cilindro da regeneração de energia. – Existe o risco de esmagamento no cilindro da regeneração de energia. – Existe o risco de lesões no cilindro da regeneração de energia. Válido para máquinas com cilindro da regeneração de energia.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
31
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Placas na máquina
Placa Saída de emergência
Fig. 29: Placa Saída de emergência A placa exibe as seguintes indicações: – Identifica o local do martelo de emergência e da saída de emergência. – Nas máquinas LH120 e LH150: em caso de emergência, bater na janela lateral esquerda com o martelo de emergência. – Nas máquinas LH22 até LH110: em caso de emergência, bater no vidro traseiro com o martelo de emergência.
Placa Saída de emergência em caso de cabine do operador com altura dupla ajustável
Fig. 30: Placa Saída de emergência em caso de cabine do operador com altura dupla ajustável A placa substitui, em máquinas com cabine do operador com altura dupla ajustável, a placa Saída de emergência. A placa exibe as seguintes indicações: – Identifica o local do martelo de emergência e da saída de emergência. – Ler as indicações no manual de instruções. – Em caso de emergência, bater a janela lateral esquerda com o martelo e serrar com a serra.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa Partida externa
Fig. 31: Placa Partida externa
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
32
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Placas na máquina
Antes da partida externa da máquina, ler as indicações no manual de instruções. Válido para máquinas com motor diesel.
Placa Capacidade de carga
Fig. 32: Placa Capacidade de carga Mostra a capacidade máxima de carga da cabine do operador com altura ajustável.
Placa Fechar o para-brisa superior
Fig. 33: Placa Fechar o para-brisa superior Mostra a sequência para fechar o para-brisa superior: – Rebater o volante para trás. – Empurrar o para-brisa superior para baixo. Válido para escavadeira móvel.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa Velocidade 20 km/h
Fig. 34: Placa Velocidade 20 km/h Mostra a velocidade máxima permitida. Válido para escavadeira móvel.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
33
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Placas na máquina
2.4.2 Placas de advertência As placas de advertência alertam para: – Operação da máquina – Manutenção da máquina – Propriedades da máquina
Placa Película de operação
Fig. 35: Placa Película de operação Apresenta as funções dos elementos de operação não assinalados.
Placa Comutação do controle
Fig. 36: Placa Comutação do controle Apresenta elementos de operação alterados devido à ativação da opção “Comutação do controle”.
Fig. 37: Placa Tabela de capacidade de carga Apresenta as capacidades de carga admissíveis na ponta da haste em função do alcance.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
34
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa Tabela de capacidade de carga
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Placas na máquina
Placa Nível de potência acústica L
WA
Fig. 38: Placa Nível de potência acústica LWA Mostra o nível de potência acústica da máquina em dB(A).
Placa Planos de lubrificação
Fig. 39: Placa Planos de lubrificação A placa exibe as seguintes indicações: – Pontos de lubrificação – Intervalos de lubrificação – Intervalos de verificação – Intervalos da mudança
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa Abaixamento de emergência da cabine do operador
Fig. 40: Placa Abaixamento de emergência da cabine do operador
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
35
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Placas na máquina
A placa exibe as seguintes indicações: – Identifica o local do abaixamento de emergência. – Identifica a posição da alavanca do abaixamento de emergência da cabine do operador. Válido para máquinas com cabine de operador de altura ajustável
Placa Reservatório do detergente do vidro
Fig. 41: Placa Reservatório do detergente do vidro Identifica os bocais de enchimento do detergente do vidro.
Placa Líquido de arrefecimento
Fig. 42: Placa Líquido de arrefecimento A placa exibe as seguintes indicações: – Ler as indicações no manual de instruções. – Identifica o líquido de arrefecimento obrigatório.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa Óleo hidráulico
Fig. 43: Placa Óleo hidráulico A placa exibe as seguintes indicações: – Ler as indicações no manual de instruções. – Identifica o óleo hidráulico obrigatório.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
36
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Placas na máquina
Placa Transporte
Fig. 44: Placa Transporte Identifica as prescrições específicas da máquina para o transporte.
Placa Ponto de fixação
Fig. 45: Placa Ponto de fixação A placa exibe as seguintes indicações: – Identifica os pontos de fixação. – A utilização dos pontos de fixação depende do método de transporte.
Placa Ponto de içamento
Fig. 46: Placa Ponto de içamento LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A placa exibe as seguintes indicações: – Identifica os pontos de içamento. – A utilização dos pontos de içamento depende do método de transporte.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
37
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Placas na máquina
Placa Ponto de içamento
Fig. 47: Placa Ponto de içamento A placa exibe as seguintes indicações: – Identifica o ponto de içamento no contrapeso. – Identifica o ponto de içamento na lança monobloco. Válido para máquinas com pontos de içamento da carga identificados no contrapeso e lança monobloco.
Placa Ângulo de içamento
Fig. 48: Placa Ângulo de içamento Identifica o ângulo máximo entre os cabos de aço e o contrapeso. Válido para máquinas com pontos de içamento da carga identificados no contrapeso e lança monobloco.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa Prescrições da graxa
Fig. 49: Placa Prescrições da graxa A placa exibe as seguintes indicações: – Ler as indicações no manual de instruções. – Identifica a graxa obrigatória.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
38
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Placas na máquina
Placa ROPS
Fig. 50: Placa ROPS Identifica a opção do equipamento ROPS da cabine do operador.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa TOPS
Fig. 51: Placa TOPS Identifica o equipamento TOPS da cabine do operador. Válido para máquinas com dispositivo de proteção contra queda.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
39
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Placas na máquina
Placa Chave geral da bateria
Fig. 52: Placa Chave geral da bateria A placa exibe as seguintes indicações: – Aguardar até a lâmpada de controle do sistema SCR apagar. – Colocar a chave geral da bateria na posição 0. Válido para máquinas com sistema SCR.
Placa Tanque de combustível
Fig. 53: Placa Tanque de combustível A placa exibe as seguintes indicações: – Identifica o teor máximo de enxofre admissível no combustível. – Ler as indicações no manual de instruções. Válido para máquinas com nível de emissões III-A e Tier3.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Placa Reservatório de ureia
Fig. 54: Placa Reservatório de ureia A placa exibe as seguintes indicações: – Ler as indicações no manual de instruções. – Utilizar a solução de ureia obrigatória. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
40
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Placas na máquina
Válido para máquinas com sistema SCR.
2.4.3 Película de operação
Fig. 55: Película de operação na cabine do operador, exemplo da película de operação 1
Película de operação
A película de operação está fixada na cabine do operador. A película de operação apresenta as funções dos seguintes elementos de operação: – Joysticks – Botões – Interruptores – Alavancas – Pedais Em função da configuração da máquina, os elementos de operação podem estar ocupados com funções diferentes. A película de operação está adaptada à respectiva máquina e auxilia o operador a utilizar corretamente os elementos de operação.
2.4.4 Placa de tipo
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A máquina e seus componentes como, por exemplo, o motor diesel, a caixa de câmbio e as bombas possuem uma placa de tipo. Na placa de tipo estão indicados os números de identificação dos componentes.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
41
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Instruções de segurança
Fig. 56: Placa de tipo da máquina 1 2 3 4 5
Número de identificação (PIN) Tipo Peso bruto autorizado Carga axial dianteira permitida Carga axial traseira permitida
6 7 8 9
Endereço do fabricante Velocidade máxima Potência nominal do motor diesel Ano de fabricação
2.5 Instruções de segurança 2.5.1 Notas de segurança gerais Qualificação dos operadores A máquina deve ser exclusivamente operada, mantida ou reparada por pessoal expressamente autorizado e qualificado a realizar esses trabalhos. A idade mínima prescrita por lei deve ser observada. O treinamento do pessoal deve incluir informações teóricas relativamente à técnica e à segurança, como também um componente prático realizado na máquina.
O pessoal que frequenta um treinamento ou que ainda não tenha sido formado e instruído só pode operar a máquina sob supervisão constante de uma pessoa experiente. A entidade operadora tem que verificar regularmente se o pessoal está trabalhando de modo consciente da norma de segurança e dos perigos, respeitando o manual de instruções. As competências do pessoal para a operação, o ajuste, a manutenção e o reparo têm que ser claramente definidas.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
42
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Certificar-se de que os operadores leram e entenderam o manual de instruções e eventuais instruções adicionais existentes.
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Instruções de segurança
Equipamento de proteção individual Utilizar vestuário de trabalho adequado durante o trabalho na máquina ou com a máquina. Para determinados trabalhos, é obrigatório usar óculos de proteção, sapatos de segurança, capacetes, luvas, coletes refletores, proteção para ouvidos e outros equipamentos de proteção. Evitar usar anéis, relógios de pulso, gravatas, cachecóis, casacos abertos ou roupas soltas. Existe risco de ferimentos, por exemplo, se ficar preso ou for puxado.
Normas de segurança no local de aplicação Informar-se junto ao responsável pela construção acerca das normas de segurança aplicáveis no local da obra e observar as mesmas. Evitar qualquer modo de trabalho que possa comprometer a segurança. Rejeitar instruções de terceiros prejudiciais à segurança. O mesmo se aplica aos regulamentos rodoviários.
2.5.2 Evitar esmagamentos e queimaduras Não trabalhar embaixo da máquina se ela não estiver bem estacionada e protegida contra o deslocamento. Durante todos os trabalhos, proteger as portas de acesso contra fechamento acidental usando dispositivos de proteção adequados. Nunca utilizar dispositivos de içamento, como cabos ou correntes, danificados ou de capacidade de carga insuficiente. Usar luvas de proteção durante o manuseio de cabos de aço. Nos trabalhos em peças de união, nunca alinhar os furos com os dedos. Utilizar um mandril para o alinhamento. Com o motor diesel em funcionamento, prestar atenção para não colocar as mãos ou objetos no ventilador. O ventilador pode causar lesões graves. Os objetos podem ser projetados ou destruídos. O ventilador pode ser danificado por objetos. Desligar o motor antes de realizar trabalhos de conservação, manutenção e reparo na máquina.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Durante as atividades na máquina à temperatura de trabalho, podem ocorrer queimaduras ou escaldões devido ao líquido de arrefecimento ou óleo quente. Evitar o contato com líquido de arrefecimento, óleo ou componentes condutores de óleo quentes. Durante o funcionamento, o óleo hidráulico e do motor estão quentes e sob pressão. Verificar o nível do líquido de arrefecimento só quando a tampa de fecho do reservatório de compensação estiver suficientemente fria para que possa ser tocada. Depois, abrir a tampa com cuidado para primeiro evacuar o excesso de pressão.
2.5.3 Evitar incêndios e explosões Extintor Familiarizar-se com os locais de fixação e o manuseio dos extintores da máquina, como também as possibilidades locais de aviso e combate a incêndios.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
43
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Instruções de segurança
Um centro do fogo só pode ser apagado se estiver acessível. Antes da partida, fechar todas as trancas do revestimento da máquina. Em caso de incêndio, os revestimentos podem ser imediatamente abertos e o incêndio apagado.
Sistema elétrico Verificar regularmente o sistema elétrico e solicitar imediatamente a eliminação de todas as falhas. Exemplos: – uniões soltas – fusíveis queimados – lâmpadas fundidas – cabos queimados ou gastos pelo atrito Durante o carregamento das baterias, evitar fumar e o manuseio de chamas abertas. Durante os trabalhos na bateria, usar óculos e luvas de proteção.
Motor diesel Durante a partida do motor diesel com sistema de preaquecimento ou sistema de incandescência, não utilizar ajudas de partida à base de éter. A partida do motor deve ser sempre realizada de acordo com o manual de instruções.
Abastecer Antes de abastecer, desligar o motor diesel e o aquecedor auxiliar (opção). Durante o abastecimento, evitar fumar e o manuseio de chamas abertas. Evitar o contato com os combustíveis. O contato com a pele ou a inalação de vapores podem constituir riscos para a saúde. O abastecimento de combustíveis errados causa danos no sistema de combustível e no motor. Não colocar o motor diesel em funcionamento se abastecer acidentalmente com combustível errado. Nesse caso, o depósito e os dutos de combustível têm que ser drenados. Entrar em contato com uma oficina especializada. Solicitar a drenagem completa do depósito e dos dutos de combustível.
Líquidos inflamáveis
As fugas de óleo em pontos incorretamente vedados podem rapidamente causar incêndios. Verificar periodicamente se não existem problemas de estanqueidade ou danos em cabos, mangueiras e uniões roscadas. Solicitar imediatamente a eliminação de vazamentos e a substituição das peças com falha.
Proteção térmica Certificar-se de que todos os suportes e placas de proteção contra vibrações, atrito e acumulação térmica se encontram corretamente instalados.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
44
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Nunca transportar líquidos inflamáveis em cima da máquina fora dos tanques previstos para isso.
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Instruções de segurança
2.5.4 Ver e ser visto Campo de visão e meios auxiliares de visão Para uma marcha e um trabalho seguro são necessárias condições de visão suficientes. O campo de visão do operador é medido de acordo com a norma ISO 5006 e com a máquina na configuração padrão. Os meios auxiliares de visão necessários como, por exemplo, espelhos e câmaras são posicionados correspondentemente. – Observar os regulamentos nacionais para garantir uma visão suficiente na cabine do operador. – Verificar se os meios auxiliares de visão estão limpos, funcionando e bem ajustados. – Ajustar os espelhos de forma que seja garantida a melhor visibilidade possível ao redor. – Reparar imediatamente ou mandar substituir os meios auxiliares de visão danificados. – Limpar os vidros com sujeira da cabine do operador. – Observar uma possível sobreposição dos meios auxiliares de visão através do equipamento de trabalho.
Medidas durante a operação
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
– Certificar-se de que as pessoas entram em contacto com o operador, antes de se aproximarem da máquina. – Certificar-se de que as pessoas se aproximam da máquina de frente e dentro do campo de visão do operador. – Preferir uma visão direta: dispor a área de trabalho de forma que os objetos não limitem a visão. – Observar sempre o ambiente em volta da máquina. Para isso, usar meios auxiliares de visão para observar áreas não diretamente visíveis em volta da máquina. – Executar os movimentos oscilantes exclusivamente com visão suficiente. Eventualmente, posicionar o equipamento de trabalho de forma a garantir uma visão suficiente. – Se possível, evitar manobras de marcha a ré. – No caso de trabalhos com visão limitada, trabalhar com um instrutor. Combinar sinais gestuais. No caso de tarefas difíceis, estabelecer contato verbal através do rádio. – Certificar-se de que o instrutor permanece fora da área de perigo. – No caso de condições de má visibilidade, utilizar a iluminação de acordo com as normas em vigor. – Utilizar exclusivamente as viseiras de sol quando o campo de visão ideal não é limitado.
Alterações na máquina Se alterações na máquina limitarem o campo de visão: – Executar uma análise do risco. – Executar o teste de acordo com a norma ISO 5006 ou os regulamentos válidos no local de utilização. – De acordo com o resultado do teste, executar as respectivas medidas. – Informar o operador sobre as alterações.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
45
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Instruções de segurança
2.5.5 Proteção contra vibrações As cargas dinâmicas nas escavadeiras hidráulicas resultam normalmente do tipo e modo de sua utilização. Os seguintes parâmetros têm muita influência: – Condições do terreno: irregularidades e buracos – Técnicas de operação: velocidade, direção, freios, controle dos elementos de operação da máquina durante o deslocamento, como também o trabalho A maior parte das cargas dinâmicas atuais é determinada pelo operador por meio da seleção da velocidade, da relação de transmissão, do modo de trabalho e do percurso. A partir desses parâmetros resulta uma série de diferentes cargas dinâmicas para o mesmo tipo da máquina. A carga de vibrações no corpo do operador pode ser reduzida se as seguintes recomendações forem observadas: – Selecionar a máquina, os equipamentos e os acessórios adequados para a respectiva tarefa de trabalho. – Conservar o assento do operador e ajustar o mesmo da seguinte forma: o ajuste e o amortecimento do assento do operador devem corresponder ao peso e tamanho do operador. Verificar regularmente o amortecimento e os mecanismos de ajuste do assento do operador e certificar-se de que essas características sejam mantidas de acordo com as indicações do fabricante do assento Verificar o status de manutenção da máquina, especialmente: pressão dos pneus, freios, direção, uniões mecânicas, etc. Não dirigir, frear, acelerar e comutar bruscamente, como também movimentar e carregar o equipamento de trabalho aos solavancos. Adaptar a velocidade da máquina ao percurso para reduzir as cargas dinâmicas: – Reduzir a velocidade se circular em terrenos irregulares. – Desviar-se de obstáculos e evitar terrenos irregulares. Manter as características do terreno no qual trabalha ou circula em bom estado: – Remover pedras grandes ou obstáculos. – Encher valas e buracos. – Manter máquinas preparadas e calcular tempo suficiente para conservar as características do terreno em bom estado. Se percorrer distâncias longas (rodovias públicas, por exemplo), dirigir com uma velocidade apropriada (média). Para máquinas em que a circulação é frequentemente utilizada, ponderar a utilização de sistemas adicionais especiais para a marcha e regular a velocidade para evitar o “balançar” da máquina.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, realizar sempre uma inspeção rigorosa em volta da máquina. Verificar se todas as placas de advertência estão colocadas na máquina e se estão bem visíveis. Verificar se existem vazamentos de combustível, líquido de arrefecimento, óleo hidráulico e óleo de transmissão na máquina. Verificar o funcionamento correto da máquina. Comunicar imediatamente as deficiências detetadas aos seus superiores. Mandar imediatamente eliminar as deficiências. Na mudança de turno, informar também o próximo usuário da máquina. Não colocar a máquina em funcionamento se esta estiver danificada. Ajustar o assento do operador, os espelhos e outros meios auxiliares de visão. Colocar o cinto de segurança.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
46
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
2.5.6 Antes da colocação em funcionamento
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Instruções de segurança
Manter a cabine do operador livre de objetos que não são necessários durante o trabalho com a máquina. Guardar e fixar todos os objetos antes da partida. Certificar-se de que todos os capôs, tampas e portas estão fechados e que as fechaduras não estão trancadas. Trancar as portas e as janelas contra movimentos involuntários. Verificar se há pessoas nas proximidades da máquina. Se necessário, pedir às respectivas pessoas para se afastarem da máquina.
2.5.7 Entrar e sair da máquina Prestar atenção a risco de acidente devido aos percursos de acesso com lama, gelo, neve, trânsito e a espaços estreitos no local de estacionamento. O chassi superior deve ser posicionado em relação ao chassi inferior de forma que as escadas e os degraus estejam alinhados entre si. Manter os degraus, as escadas, as superfícies antiderrapantes, os corrimãos e as pegas sem sujeira, óleo, gelo e neve, e controlar regularmente se não apresentam danos. Substituir imediatamente as peças danificadas. Limpar a lama, a graxa, o gelo e a neve do calçado e do auxílio para subir antes de subir para a máquina. Usar luvas para segurar bem. Subir ou descer através das rodas, cubos das rodas, jantes ou lagartas é proibido. Prestar atenção que as influências externas (como, por exemplo, o vento) podem dificultar a abertura e o fechamento da porta. Por isso, segurar a porta sempre com a mão. Prestar atenção para que a porta aberta ou fechada esteja corretamente travada. Máquina com elevação da cabine do operador: eventualmente terá de subir um pouco antes de conseguir acessar a porta. Assim que conseguir acessar o manípulo da porta com a mão livre, abrir a porta antes de continuar a subir. Durante a subida e descida da máquina, virar a face para a máquina e utilizar sempre três pontos de apoio (sempre duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão estão em contato com o sistema de acesso). Durante a entrada e saída da máquina, nunca segurar na coluna do volante ou nos joysticks. Isso pode causar movimentos involuntários da máquina e provocar acidentes. Nunca abandonar o assento do operador enquanto a máquina ainda estiver em movimento. Nunca saltar da máquina, mas utilizar os degraus, escadas, corrimãos e pegas previstos para subir e descer da máquina. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Familiarizar-se com a saída de emergência. Nos seguintes casos, observar as notas de segurança sobre a entrada e saída apresentadas no manual de instruções da máquina completa: – Quando a máquina está apoiada em uma base. – Quando a máquina é utilizada como parte de uma unidade. – Quando o chassi superior está montado sobre pontões, pontes rolantes, etc.
2.5.8 Partida da máquina Colocar todos os elementos de operação em posição neutra e virar a cantoneira dobrável para cima. Proceder à partida da máquina exclusivamente a partir do assento do operador. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
47
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Instruções de segurança
Verificar as indicações e as luzes de aviso e de controle antes e após a partida do motor diesel. Prestar atenção a um funcionamento suave, fumaça invulgar e ruídos estranhos do ventilador, do motor diesel e do sistema hidráulico. Manter o motor diesel em funcionamento nos locais fechados exclusivamente se existir ventilação suficiente. Quando necessário, abrir as portas e as janelas do edifício para garantir uma ventilação de ar fresco suficiente. Colocar o motor diesel e o óleo hidráulico à temperatura de trabalho. Com temperaturas do óleo baixas, os comandos reagem lentamente. Conduzir a máquina cuidadosamente para o ar livre e então verificar todas as funções de operação. Verificar os freios e o sistema de direção. Certificar-se de que todas as funções funcionam corretamente antes de iniciar o trabalho.
2.5.9 Trabalhar Observações gerais Antes de iniciar os trabalhos, familiarizar-se com as particularidades da área de trabalho e as normas em vigor no local. Isso inclui: obstáculos na área de trabalho e trânsito, a capacidade de carga do solo e as proteções necessárias para pessoas e máquinas em função da área da via pública. Antes da aplicação, verificar se existem perigos especiais que requerem medidas especiais de precaução como, por exemplo, gases tóxicos e explosivos, percursos em mau estado, solo irregular. Tomar as medidas adequadas que garantam uma operação segura. Certificar-se de que não existem pessoas na área de trabalho, antes de colocar a máquina em movimento. Trabalhar sempre sentado e com o cinto de segurança colocado. Nunca deixar de vigiar a máquina enquanto o motor estiver em funcionamento. Ajustar a máquina de forma a garantir a sua estabilidade. A capacidade de carga admissível não pode ser excedida. As indicações neste manual de instruções pressupõem um solo plano e estável. Observar os efeitos das condições de funcionamento divergentes, por exemplo, durante a aplicação em solo mole ou irregular, em declives ou quando as cargas podem escorregar. Determinar a dimensão das cargas a transportar. Observar as limitações à estabilidade resultantes dessas cargas.
A inclinação transitável máxima admissível e a inclinação transversal da máquina dependem do equipamento montado, como também do solo. Manter a máquina afastada de bordos e encostas, de forma a não haver perigo de queda. Familiarizar-se com a posição das linhas elétricas expostas (cabos de alta tensão) e trabalhar com cuidado perto das mesmas. Manter as distâncias de segurança necessárias em relação aos cabos de alta tensão. Se, mesmo assim, tocar em um cabo de alta tensão: – Não mover a máquina nem o equipamento de trabalho – Permanecer na cabine do operador. Se tocar simultaneamente na máquina e no solo, corre risco de vida
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
48
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Durante a marcha, colocar o chassi superior paralelamente ao chassi inferior. Manter a carga junto ao solo.
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Instruções de segurança
– Solicitar a pessoas no exterior para se manterem afastadas da máquina e do cabo suspenso – Solicitar o desligamento da corrente Adaptar a velocidade de marcha às condições locais. Evitar movimentos de trabalho que possam levar a máquina a tombar. Durante os trabalhos em terrenos inclinados, se possível, não movimentar ou estacionar o chassi inferior em sentido transversal a encosta. Descer terrenos inclinados com a máquina a uma velocidade permitida para não perder o controle da mesma. Engrenar a marcha mais baixa para permitir que o acionamento influencie a velocidade máxima. Durante o carregamento de um caminhão, obrigar o operador a sair da cabine, mesmo que o veículo esteja equipado com uma proteção contra impacto de pedras. No caso de terrenos com má visibilidade e sempre que necessário, pedir ajuda a outra pessoa. Mas, nesse caso, seguir as instruções de uma única pessoa. Encarregar exclusivamente pessoas experientes para fixar a carga e dar instruções a operadores de máquinas. O instrutor tem que se encontrar no campo de visão do operador ou manter-se em contato verbal com o mesmo. O equipamento de trabalho pode causar ferimentos graves ou mesmo fatais. Nunca permitir a permanência de pessoas na área de perigo. Nunca deixar a ferramenta de trabalho ser deslocada manualmente por uma pessoa. Se uma ferramenta de trabalho grande ou larga for movida perto da cabine do operador, esta pode entrar em contato com a cabine ou quebrá-la, colocando o operador da máquina em perigo. Mover as ferramentas de trabalho, mantendo uma distância suficiente em relação à cabine do operador. Dependendo da combinação do equipamento, pode existir perigo de colisão entre a ferramenta de trabalho e o chassi inferior, a cabine do operador, a proteção da cabine do operador, os cilindros hidráulicos e outras peças do equipamento. Para evitar danos, é necessário prestar máxima atenção quando uma ferramenta de trabalho for deslocada perto dos componentes referidos.
Trabalhar na movimentação de cargas Se recolher uma carga com a máquina, o centro de gravidade da máquina é alterado. Assim, o comportamento de marcha da máquina é influenciado, por exemplo, através da redução da estabilidade dinâmica. Adaptar o seu comportamento às propriedades da máquina que foram alteradas: – Reduzir a velocidade de marcha – Evitar alterações repentinas da velocidade e do sentido de marcha LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Girar o chassi superior exclusivamente com a máquina parada e depois de levantar a carga. Iniciar a marcha depois de recolher a carga e de girar o chassi superior para a posição de marcha, consultar o capítulo “Conduzir”. Durante o trabalho com garras e no transbordo de madeira, centrar a carga na ferramenta de trabalho. O peso de material absorvente como, por exemplo, troncos de madeira depende do comprimento, do diâmetro e do peso específico. No caso de um produto natural, prestar atenção aos fatores que podem influenciar a carga como, por exemplo, a umidade.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
49
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Instruções de segurança
Instalar um equipamento de proteção (FOPS) de acordo com a ISO 10262 na parte da frente da cabine do operador se existir o perigo de objetos se chocarem contra a mesma. Instalar um equipamento de proteção (FOPS) de acordo com a ISO 10262 na cabine do operador se existir o perigo da queda de objetos.
2.5.10 Parar a máquina Parar a máquina sobre solo plano e firme. Evitar um local de parada inclinado. Se for necessário parar em um terreno inclinado, calçar e imobilizar a máquina adequadamente. Girar o chassi superior para a posição longitudinal em relação ao chassi inferior: no caso de escavadeiras móveis, o eixo de direção está localizado na frente em sentido de marcha, nas escavadeiras de lagartas, os mecanismos de translação estão localizados na traseira. Nessa posição está assegurada uma entrada e saída segura da máquina. Abaixar o equipamento de trabalho até assentá-lo no solo. Colocar todos os elementos de operação em posição neutra. Acionar o freio de estacionamento e do mecanismo rotativo. Virar a cantoneira dobrável para cima e desligar o motor a diesel como descrito no manual de instruções antes de abandonar o assento do operador. Fechar todos os capôs, tampas e portas. Retirar todas as chaves e trancar a máquina contra nova utilização inadvertida.
2.5.11 Transportar a máquina Certificar-se de que o veículo de transporte está liberado para o peso e a dimensão da máquina. Estacionar a máquina em terreno plano e calçar as correntes ou as rodas com firmeza. Se necessário, desmontar as peças do equipamento de trabalho durante a duração do transporte se as mesmas ultrapassarem as dimensões de transporte permitidas. Limpar o chassi inferior. O chassi inferior deve estar profundamente limpo. Antes de subir para o veículo de transporte, remover a neve, o gelo e a lama das correntes ou das rodas. Alinhar cuidadosamente a máquina em relação à rampa de carga.
Certificar-se de que um instrutor possa fornecer as indicações necessárias ao operador da máquina. Proteger a máquina e todas as peças com amarrações, observando as normas válidas a nível nacional. Retirar a chave da ignição e virar cantoneira dobrável para cima antes de abandonar a máquina. Fechar todas as portas (cabine do operador, revestimento). Certificar-se de que, durante o transporte, ninguém esteja acima ou dentro da máquina.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
50
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Trem de rodagem sobre correntes: montar as alavancas manuais nos pedais de marcha para um controle mais preciso da condução.
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Instruções de segurança
Antes do transporte, informar-se sobre o percurso a percorrer e as limitações vigentes para a largura, a altura e o peso. Ter especial atenção ao passar por baixo de pontes e cabos elétricos e ao atravessar túneis. Ao descarregar, proceder com os mesmos cuidados tomados durante o carregamento.
2.5.12 Reboque A máquina só deve ser rebocada em casos excepcionais, por exemplo, para ser retirada de um local perigoso a fim de realizar reparos. Os danos ou acidentes resultantes do reboque não serão, em caso algum, cobertos pela garantia do fabricante. Ao puxar ou rebocar, verificar a segurança e a estabilidade de todos os dispositivos de reboque e de tração. Prender os dispositivos de reboque e de tração exclusivamente nos locais da máquina previstos para isso. Durante o reboque, manter a posição de transporte correta, a velocidade permitida e o percurso prescrito. Durante o reboque, observar as notas no manual de instruções.
2.5.13 Manutenção e reparo Qualificação do pessoal Os trabalhos de manutenção e reparo devem ser exclusivamente realizados por pessoal técnico qualificado. Certificar-se de que está disponível uma oficina com o equipamento necessário para a realização dos respectivos trabalhos e que o pessoal responsável possui as qualificações necessárias. O plano de manutenção e inspeção define exatamente quem tem que ou pode realizar determinados trabalhos. Depois de um treinamento, os trabalhos listados em “a cada 8-10 horas/a cada 50 horas” podem ser realizados pelo operador ou pelo pessoal de manutenção. Os restantes trabalhos devem ser realizados exclusivamente por pessoal especializado com a respectiva formação técnica. Trabalhos no mecanismo de translação, nos freios e na direção devem ser realizados exclusivamente por pessoal especializado com formação técnica. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Os trabalhos em dispositivos hidráulicos devem ser realizados exclusivamente por pessoal com experiência e conhecimentos especiais.
Segurança no local de trabalho Durante a manutenção ou reparo, manter as pessoas não autorizadas longe da máquina. Delimitar o perímetro da área de manutenção e proteger na medida em que for necessário. Avisar os operadores antes de começar a realizar trabalhos especiais ou de manutenção. Nomear um supervisor.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
51
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Instruções de segurança
Girar o chassi superior para a posição longitudinal em relação ao chassi inferior: no caso de escavadeiras móveis, o eixo de direção está localizado na frente em sentido de marcha, nas escavadeiras de lagartas, os mecanismos de translação estão localizados na traseira. Nessa posição está assegurado o acesso seguro aos outros pontos de manutenção do chassi superior. Salvo indicação em contrário no manual de instruções, realizar todos os trabalhos de manutenção na máquina sobre um piso plano e estável, com o equipamento de trabalho pousado no solo e o motor diesel desligado. Durante os trabalhos de manutenção, especialmente nos trabalhos por baixo da máquina, pendurar uma placa de aviso com a inscrição “Não ligar!” bem visível na ignição. Retirar a chave da ignição e desligar a chave geral da bateria. Nos trabalhos acima da altura do corpo, utilizar auxílios de subida e plataformas de trabalho seguros e previstos para o efeito. Não utilizar os componentes da máquina como auxílio de subida se não forem previstos para isso. Usar proteções antiqueda nos trabalhos a grande altitude. Manter todos as pegas, os degraus, os corrimãos, as bases, as plataformas e as escadas livres de sujeira, neve e gelo. Apoiar sempre a máquina, de forma que eventuais deslocamentos de peso não afetem a sua estabilidade, evitando o contato entre metais. Nunca se colocar por baixo de uma máquina levantada sem esta estar devidamente apoiada. Durante os trabalhos em locais fechados e com o motor diesel em funcionamento, conduzir os gases de escape para o exterior e assegurar uma boa ventilação.
Motor diesel Os trabalhos de manutenção no motor diesel devem ser exclusivamente executados com o motor diesel parado e a chave retirada da ignição.
Sistema hidráulico Não procurar vazamentos hidráulicos com a mão. Utilizar uma folha de cartão ou material semelhantes para encontrar vazamentos. Durante o processo, usar luvas de proteção. Separar dutos e uniões roscadas do sistema hidráulico exclusivamente quando as seguintes condições estão garantidas: – O motor diesel está desligado. – A pressão no sistema hidráulico está aliviada. – A pressão interna do tanque hidráulico está aliviada.
Os reservatórios hidráulicos contêm energia acumulada e trabalham sob elevadas pressões. Todos os trabalhos nos reservatórios hidráulicos (por exemplo, reparos, substituições, enchimento, verificar a pressão) devem ser exclusivamente realizados por pessoal especializado para isso. Não colocar um reservatório hidráulico danificado em funcionamento. Não realizar trabalhos de soldagem nem trabalhos mecânicos nos reservatórios hidráulicos. Os reservatórios hidráulicos podem ficar quentes durante a operação e constituir um risco de queimaduras.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
52
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Reservatório hidráulico
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Instruções de segurança
Os reservatórios hidráulicos estão permanentemente identificados com os dados de funcionamento (pressão mínima e máxima). Certificar-se de que a identificação permaneça sempre visível.
Mangueiras hidráulicas e tubulações É proibido realizar reparos em mangueiras hidráulicas e tubulações! Todas as mangueiras, tubulações e uniões roscadas devem ser verificadas de duas em duas semanas quanto a vazamentos e danos visíveis. As peças danificadas devem ser imediatamente substituídas. Atenção que o óleo que espirrar sob alta pressão pode penetrar na pele. Além disso, o óleo derramado pode causar incêndios. Mesmo com um armazenamento apropriado e uma utilização correta, as mangueiras e as tubulações estão sujeitas a um envelhecimento natural. Por isso, a sua vida útil é restrita. O armazenamento impróprio, danos mecânicos e a utilização incorreta são as causas mais frequentes de acidentes. A utilização no limite do esforço permitido pode reduzir a duração de utilização (por exemplo, temperaturas extremas, movimentação frequente, frequência de pulso extremamente elevada, trabalhos em vários turnos). Substituir as mangueiras e as tubulações se, durante a inspeção, foram detectados os seguintes estados: – Danos da camada exterior até à camada intermédia (por exemplo, pontos de fricção, cortes e roturas) – Fragilização da camada exterior (formação de fissuras no material da mangueira) – Deformações que não correspondem à forma natural das mangueiras e das tubulações, tanto em estado sob pressão como isento de pressão, ou flexões, por exemplo, separação de camadas, formação de bolhas – Vazamentos – Incumprimento das exigências de instalação – Danos ou deformações do conector da mangueira que diminuam a resistência do conector ou da ligação da mangueira e do conector – Deslocação da mangueira para fora do conector – Corrosão no conector, reduzindo assim a estabilidade e o funcionamento
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Na substituição de mangueiras e tubulações, observar o seguinte: – Utilizar exclusivamente peças de reposição originais. – Colocar e montar devidamente as mangueiras e as tubulações e certificar-se de que utiliza as conexões corretas. – Garantir sempre uma instalação sem torção das mangueiras e das tubulações. Nas mangueiras de alta pressão, se deve colocar sempre primeiro os parafusos das abraçadeiras bipartidas ou dos flanges sólidos em ambas as extremidades da mangueira, antes de apertar. – No caso de mangueiras de alta pressão e tubulações com conectores dobrados, durante o aperto do flange é necessário apertar primeiro o lado com o conector dobrado e, depois, o lado com o conector direito. – Eventualmente, as abraçadeiras de fixação existentes no centro da mangueira devem ser colocadas e apertadas posteriormente. – Verificar diariamente se todas as abraçadeiras, coberturas e dispositivos de proteção estão bem fixos. Desse modo, evita-se vibrações e danos durante o funcionamento. – Instalar as mangueiras e as tubulações, de forma a excluir qualquer atrito com outras mangueiras, tubulações ou peças. – Recomenda-se uma distância mínima de cerca de metade do diâmetro exterior da mangueira em relação a outras peças. No entanto, a distância não deve ser inferior a 10 mm a 15 mm.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
53
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Instruções de segurança
– Durante a substituição de mangueiras e tubulações em peças móveis, verificar se não existem limitações, marcas de uso ou tubulações cruzadas em toda a área de movimentação.
Dispositivos de segurança Se for necessário desmontar os dispositivos de segurança, estes devem ser novamente montados e verificados logo após a conclusão dos trabalhos.
Sistema elétrico e eletrônico Evitar permanecer junto do motor diesel em funcionamento. As pessoas com um marca-passo não podem permanecer junto do motor diesel em funcionamento (distância mínima 50 cm). Com o motor diesel em funcionamento, não tocar em peças de conexão elétrica que conduzem tensão das bombas de injeção com válvula de solenóide. Verificar regularmente o sistema elétrico. Solicitar imediatamente a eliminação de todas as falhas como, por exemplo, conexões soltas, fusíveis queimados, lâmpadas fundidas, cabos queimados ou gastos pelo atrito, por pessoal técnico. Utilizar exclusivamente fusíveis originais com a amperagem prescrita. Os trabalhos nos grupos construtivos de alta tensão devem ser exclusivamente realizados por eletricistas qualificados. Não trabalhar em componentes que conduzem tensão. Nos trabalhos em grupos de construtivos de alta e média tensão, desligar a tensão e conectar o cabo de alimentação à terra para descarregar eventuais cargas. Primeiro, verificar se não existe tensão e, em seguida, ligar à terra e em curtocircuito. Isolar peças vizinhas que estejam sob tensão. Ao trabalhar no sistema elétrico ou efetuar soldaduras por arco voltaico, desconectar antes os cabos da bateria.
Peças pesadas Não tentar içar peças pesadas. Utilizar dispositivos de içamento com uma capacidade de carga suficiente. Para a substituição de peças individuais ou módulos grandes, utilizar equipamentos de içamento adequados e operacionais com uma capacidade de carga adequada, de modo a garantir movimentos seguros durante a montagem. Nunca permanecer nem trabalhar por baixo de cargas içadas. Encarregar exclusivamente pessoas experientes para fixar a carga e dar instruções a operadores de guindastes. O instrutor tem que se encontrar no campo de visão do operador ou manter-se em contato verbal com o mesmo.
Lubrificantes e combustíveis Durante o manuseio de óleos, graxas e outras substâncias químicas, respeitar as normas de segurança aplicáveis para o respectivo produto. Garantir uma eliminação segura e ecológica dos lubrificantes e combustíveis, bem como das peças de substituição. Manusear os lubrificantes e combustíveis quentes com cuidado (risco de queimaduras e ferimentos). copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
54
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Usar luvas de proteção ao manusear cabos de aço.
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Instruções de segurança
Peças de substituição As peças de substituição têm que cumprir os requisitos técnicos definidos pelo fabricante. O que é sempre garantido no caso de peças de substituição originais. As peças de substituição que não cumpram os requisitos técnicos do fabricante podem afetar a segurança e o funcionamento da máquina. Durante a substituição das peças, voltar a apertar as conexões roscadas desapertadas com o torque de aperto correto.
Intervalos de manutenção Os intervalos para as verificações e inspeções periódicas indicados neste manual de instruções devem ser respeitados.
2.5.14 Modificações, montagens e reequipamentos Não realize modificações, montagens e reequipamentos na máquina que possam afetar a segurança, sem a autorização do fabricante. O mesmo se aplica à montagem e ao ajuste de dispositivos e válvulas de segurança, bem como à soldadura em peças de suporte. As peças de equipamento e montagem de outros fabricantes ou que não tenham sido aprovadas pela Liebherr para a instalação ou montagem não podem ser instaladas ou montadas na máquina sem a autorização por escrito da Liebherr. Para o efeito, têm de ser disponibilizados à Liebherr os documentos técnicos necessário. Durante a montagem de peças de equipamento e de montagens alimentadas através do sistema hidráulico da máquina, deve certificar-se de que não são misturados diferentes tipos de óleo.
2.5.15 Desmontagem e montagem de pinos de implemento Nunca alinhe os furos com os dedos. Se possível, utilize uma prensa hidráulica de pinos para retirar os pinos do equipamento. Se tiver de extrair um pino com a marreta: utilize um mandril e um tubo guia segurado por outra pessoa.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Para inserir um pino, tem de aparafusar o parafuso de impacto fornecido na caixa de ferramentas no furo rosqueado do pino. Bata exclusivamente neste parafuso para inserir o pino. No caso de colocação de pinos fixados com uma porca castelo e um pino de aperto, introduza primeiro o pino até ao batente. Depois, aparafuse manualmente a porca castelo até ao contato e aperte-a apenas até ser possível introduzir o pino de aperto.
2.5.16 Proteção de capotamento (TOPS) A máquina está equipada com uma cabine do operador que o protege no caso de capotamento, até um determinado peso de carga, segundo a EN 474-5:2006+A3:2013. O respectivo peso de carga previsto para a proteção de capotamento deve ser consultado na placa indicativa da cabine do operador.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
55
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Instruções de segurança
Observação O peso de carga determinado na entrega deve ser consultado na placa de identificação da máquina (à frente, do lado direito, na direção da marcha). u Na montagem de ferramentas de trabalho e equipamentos, certifique-se de que o peso total da máquina se situa abaixo do valor para o qual a proteção de capotamento está certificada. Se o peso de carga for excedido, não há qualquer proteção se a máquina tombar.
Prevenção de acidentes Evite modos de trabalho inseguros. As seguintes modificações na máquina podem levar à ultrapassagem do peso total para o qual a proteção de capotamento foi certificada: – Utilização de ferramentas de trabalho muito pesadas – Substituição do equipamento de trabalho – Montagens ou reequipamentos na máquina Uma máquina com o sistema de proteção danificado não pode ser colocada em funcionamento. Os danos em um sistema de proteção podem ser causados pelos seguintes trabalhos e nos seguintes casos: – soldagem, corte ou perfuração – colocação de suportes – deformações após um acidente – objetos caídos São proibidos quaisquer tipos de modificações ou reparos estruturais.
Prevenção de ferimentos A proteção de capotamento da cabine do operador só protege o operador se o cinto de segurança estiver colocado. As modificações no interior da cabine do operador, por exemplo, através da montagem de acessórios, não podem limitar o espaço de trabalho do operador. Os objetos transportados na cabine do operador não podem chegar ao espaço de trabalho do operador. Os objetos soltos têm que estar acondicionados de modo seguro.
Se a máquina for utilizada nas áreas com perigo de queda de objetos, a Liebherr disponibiliza equipamentos de proteção opcionais para o operador em diferentes versões conforme a norma ISO 10262: – Falling Objects Protective Structure (FOPS): equipamento de proteção contra a queda de objetos – Front Guard Protective Structure (FGPS): equipamento de proteção contra a queda de objetos da frente Estão disponíveis os seguintes equipamentos de proteção: – Proteção da cabine do operador que cobre todo o teto da cabine e a parte frontal e que está montada no chassi superior – Proteção da cabine do operador que cobre todo o teto da cabine e o para-brisa e que está montada na cabine do operador – Grades de proteção dianteiras e superiores que estão montadas individualmente ou em conjunto na cabine do operador
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
56
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
2.5.17 Equipamento de proteção (FOPS e FGPS)
Manual de instruções
Instruções de segurança, placas Instruções de segurança
Se o equipamento de proteção estiver montado na cabine do operador, a mesma é parte integrante do equipamento de proteção. Uma máquina cujo equipamento de proteção esteja afetado, não pode ser colocada em funcionamento. Os seguintes trabalhos e acontecimentos influenciam a função do equipamento de proteção: – Trabalhos de solda – Cortar peças – Furar orifícios – Colocar suportes adicionais – Deformações após um acidente – Queda de objetos pesados São proibidos quaisquer tipos de modificações ou reparos estruturais nos equipamentos de proteção.
2.5.18 Verificar a máquina quanto a fissuras As máquinas estão sujeitas a diferentes esforços em função da finalidade, do local de aplicação, do tempo de utilização e das condições de utilização. As diferentes gamas de carga causam diferentes vidas úteis dos diversos componentes da máquina. Por isso, podem ocorrer fissuras e uniões soltas, especialmente nas peças de suporte. Para manter a segurança operacional, a máquina deve ser regularmente inspecionada em relação a fissuras, uniões soltas ou outros danos visíveis. Para verificar se a máquina apresenta fissuras, é necessário limpar regularmente a máquina e manter a mesma limpa. As verificações devem ser realizadas de acordo com o plano de manutenção e inspeção. Para isso, realizar essas verificações com a máquina apoiada sobre solo firme e plano, com a alteração da carga por meio do equipamento, em sentido longitudinal e transversal. As respectivas instruções de prevenção de acidentes têm que ser observadas.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Observar especialmente os seguintes pontos: – Construção de aço do chassi inferior com os mancais dos eixos e da transmissão, estabilizadores, suporte inferior da coroa giratória com torre e coroa giratória – Construção de aço do chassi superior com cavalete de mancal para lança e cilindros elevatórios, suporte superior da coroa giratória, suspensão da cabine, fixação do acionamento do mecanismo rotativo e o contrapeso – Componentes de aço dos equipamentos de trabalho, por exemplo, lança, haste, unidade de acoplamento rápido, caçambas e garras – Cilindros hidráulicos, eixos, direção, pinos e conexões por pinos, degraus, escadas e elementos de fixação O controle de fissuras deve ser realizado visualmente. No caso de suspeita de fissura ou em locais de difícil visibilidade (por exemplo, suporte da coroa giratória), deve ser utilizado o método de penetração dos líquidos corantes como controle de fissuras. Os danos verificados devem ser imediatamente eliminados. Os trabalhos de solda nas peças de suporte devem ser exclusivamente realizados por soldadores certificados de acordo com as regras da técnica de soldagem. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr para acordar as medidas adequadas.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
57
Instruções de segurança, placas
Manual de instruções
Instruções de segurança
2.5.19 Inspeções regulares
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A máquina deve ser sujeita a uma inspeção técnica de segurança em intervalos regulares. Essas inspeções devem ser registradas. As inspeções devem ser realizadas por técnicos com autorização e treinamento específicos. As normas nacionais devem ser observadas.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
58
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
3 Operação, funcionamento
3.1 Elementos de operação e controle 3.1.1 Visão geral da plataforma do operador Observação Configuração diferente da máquina!
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Observar a película de operação. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Película de operação, página 41)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
59
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Elementos de operação e controle
1 2 3 4 5 6 7
Nível estático de bolha 2) Freio do mecanismo rotativo 2) Volante Freio de serviço Pedal do acelerador Display Suporte para bebidas
17 18 19 20 21 22 23
8 9
Unidade de comando A Alavanca de ajuste da cabine do operador (cabine com articulação dupla) 2) Interruptor do eixo flutuante
24 25
10 11 12 13 14
2)
26 27
Controle da travessa magnética 2) Joystick direito Unidade de comando B
28 29 30
Botão de parada de emergência
Unidade de comando C Botão de confirmação Unidade de comando D Unidade de comando E Tomada (12 V) Interruptor de chave 2) Unidade de comando do aquecedor auxiliar 2) Controle dos espelhos externos 2) Alavanca de ajuste da cabine do operador 2) Interruptor dos piscas 2) Botão de destravamento da cantoneira dobrável Joystick esquerdo Alavanca da cantoneira Barreira de segurança
Continuação da legenda, veja a página seguinte
2) Opção
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
60
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 57: Visão geral da plataforma do operador
Manual de instruções
Operação, funcionamento Elementos de operação e controle
15 16
Chave de ignição Regulador da rotação do motor
31
Pedais duplos 2)
Botão Bypass do desligamento do cilindro de haste Botão Sistema de alerta de sobrecarga (opção) Botão Menu 2 Botão Menu 1
3.1.2 Unidade de comando A
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 58: Unidade de comando A 1
Botão Partida/parada do motor
12
2
Botão Automático da marcha lenta
13
3 4
Botão MODE (opção) Botão Freio do mecanismo rotativo Botão Marcha reduzida
14 15
Botão Sistema de lubrificação central Botão Controle da garra (opção)
17
Botões do aquecimento automático, ventilação automática e ar condicionado automático Botão ECON
18
Botão Descongelar
5 6 7
16
Continuação da legenda, veja a página seguinte
2) Opção
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
61
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Elementos de operação e controle
8 9 10 11
Botão Mudo do rádio Sem Função Botão Sistema magnético (opção) Botão Unidade de acoplamento rápido (opção)
19 20 21 22
Botão AUTO (opção) Botão Ar recirculado Botão Farol rotativo (opção) Botão Luzes de trânsito
3.1.3 Unidade de comando B A ocupação dos botões depende da variante de equipamento.
Fig. 59: Unidade de comando B 1 2 3
Botão Farol do equipamento de trabalho Botão Farol dianteiro da cabine do operador Botão Farol traseiro da cabine do operador
4 5
Botão Vidro do chão (sem função nas máquinas sem vidro do chão) Botão Vidro do teto (opção)
6
Botão Para-brisa
3.1.4 Outras unidades de comando A ocupação dos botões das outras unidades de comando depende da variante de equipamento da máquina.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Os botões são apresentados e descritos nos respectivos capítulos.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
62
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
3.2 Operação 3.2.1 Chave geral da bateria
Fig. 60: Chave geral da bateria 1 2
Tampa de manutenção Lâmpada de controle do sistema SCR
3
Chave geral da bateria
Símbolo Posição de comutação Função 0
Desligado
I
Ligado
Tab. 5: Chave geral da bateria
Ligar a alimentação elétrica u Abrir a tampa de manutenção 1. u Posicionar a chave geral da bateria 3 em I. w O sistema elétrico da máquina é alimentado com tensão. u Fechar a tampa de manutenção 1.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Desligar a alimentação elétrica NOTA Desligamento não permitido da alimentação elétrica! Danos na máquina. u Garantir que os pré-requisitos para desligar a alimentação elétrica sejam atendidos. Garantir que os seguintes pré-requisitos sejam atendidos antes de desligar a alimentação elétrica: q Foi esperado 1 minuto de espera depois de parar o motor diesel. q Aquecedor auxiliar não está ativo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
63
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
q Lâmpada de controle do sistema SCR 2 não acesa. u Abrir a tampa de manutenção 1. u Colocar a chave geral da bateria 3 na posição 0. w O sistema elétrico da máquina está sem tensão. u Fechar a tampa de manutenção 1.
3.2.2 Entrar e sair da máquina
Fig. 63: Subida através dos meios de acesso A
Subida sem plataforma ou passadiço
B
Subida com plataforma ou passadiço
AVISO Entrada e saída incorreta! Ferimentos. u Entrar e sair da máquina exclusivamente através dos meios de acesso. u Não utilizar os elementos de operação como pegas. u Não saltar da máquina. u Se utilizar as escadas, certificar-se de que estejam sempre duas mãos e um pé ou dois pés e uma mão em contato com a escada.
Entrar na máquina u Subir com a face virada para a máquina. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Abrir a porta e entrar na cabine do operador. u Fechar a porta. u Sentar no assento do operador. u Ajustar o assento do operador.
Sair da máquina u Alinhar o chassi superior paralelamente ao chassi inferior.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
64
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Se a máquina não estiver equipada com plataforma ou passadiço: u Girar lentamente o chassi superior para a direita até que o meio de acesso esteja visível. u Abrir a porta e sair da cabine do operador. u Fechar a porta. u Descer com a face virada para a máquina.
3.2.3 Iluminação da subida (opção) Os faróis da iluminação da subida apagam após um período de tempo predefinido.
Fig. 64: Iluminação da subida
Fig. 65: Botão da iluminação da subida 1
Botão Iluminação da subida na escada de acesso
2
Botão Iluminação da subida na cabine do operador
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Ativar a iluminação da subida: pressionar o botão Iluminação da subida na escada de acesso 1. ou Ativar a iluminação da subida: pressionar o botão Iluminação da subida na cabine do operador 2. w Os faróis da iluminação da subida acendem.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
65
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
3.2.4 Saída de emergência
Fig. 66: Placa de advertência da saída de emergência/martelo de emergência Uma placa de advertência no vidro traseiro identifica a parte traseira da cabine do operador como saída de emergência. O martelo de emergência está localizado junto da porta da cabine, por baixo do teto da cabine. u Em caso de emergência, partir o vidro traseiro com o martelo de emergência.
3.2.5 Extintor (opção) PERIGO Utilização imprópria do extintor! Risco de morte. u Utilizar o extintor exclusivamente para apagar vias de saída bloqueadas. u Não apagar equipamentos elétricos com mais de 1000 V de tensão. u Observar as notas no extintor.
Fig. 67: Extintor
3.2.6 Cantoneira dobrável Para proteger contra movimentos acidentais da máquina durante embarque e desembarque, uma função de segurança foi integrada na cantoneira dobrável esquerda.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
66
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O extintor está localizado na cabine do operador.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Fig. 68: Cantoneira dobrável 1 2
Alça da cantoneira Barreira de segurança
3 4
Botão de destravamento Cantoneira dobrável
Posição da cantoneira dobrável Estado do servo-controle
Funções
O servo-controle A função de freio selecioé ativado. nada é novamente ativada.
O servo-controle O freio de estacionamento é desativado. é acionado. O freio do mecanismo rotativo está ativado. Pode ser dada partida no motor diesel.
Tab. 6: Posições da cantoneira dobrável
Ativação do servo-controle LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
PERIGO Movimento inesperado da máquina! Risco de morte. u Mover a cantoneira dobrável para baixo exclusivamente com a alça da cantoneira. u Mover a cantoneira dobrável 4 para baixo com a alça da cantoneira 1 até ouvir o barulho do encaixe da cantoneira dobrável 4. w A barreira de segurança 2 se desdobra.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
67
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Desativação do servo-controle NOTA Operação imprópria! Danos na cantoneira dobrável. u Destravar a cantoneira dobrável exclusivamente com o botão de destravamento. u Pressionar o botão de destravamento 3. w A cantoneira dobrável 4 move-se para cima. w A barreira de segurança 2 se dobra.
3.2.7 Assento do operador
1 2 3 4 5 6 7 8
Ajuste da posição do assento com apoios de braço Ajuste da posição do assento Cinto de segurança Ajuste da inclinação dos apoios de braço Apoio de braço Apoio de cabeça Aquecimento do assento, climatização 3) Apoio da coluna 3)
9 10 11 12
Ajuste da altura dos apoios de braço Ajuste do encosto Fecho do cinto Suspensão horizontal 3)
13 14 15
Ajuste da superfície do assento Ajuste da altura do assento 3) Amortecimento
PERIGO Movimento inesperado da máquina! Risco de morte. u Ajustar o assento do operador exclusivamente com a cantoneira dobrável virada para cima.
3) Opção
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
68
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 71: Assento do operador
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Ajustar a posição do assento
Fig. 72: Ajustar a posição do assento
Ajustar a posição do assento com apoios de braço u Puxar a alavanca central para cima. u Deslocar o assento do operador. u Liberar a alavanca. w A alavanca encaixa audivelmente. w O assento do operador está ajustado.
Ajustar a posição do assento sem apoios de braço u Puxar a alavanca de fora para cima. u Deslocar o assento do operador. u Liberar a alavanca. w A alavanca encaixa audivelmente. w O assento do operador está ajustado.
Ajustar a inclinação dos apoios de braço
Fig. 73: Ajustar a inclinação dos apoios de braço
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Girar a roda no lado inferior para a direita. w O apoio de braço é deslocado para cima. u Girar a roda no lado inferior para a esquerda. w O apoio de braço é deslocado para baixo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
69
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Ajustar a altura dos apoios de braço
Fig. 74: Ajustar a altura dos apoios de braço u Destravar o botão manual: girar uma volta para a esquerda. u Puxar o botão manual e segurar. u Deslocar o apoio de braço para cima ou para baixo. u Liberar o botão manual. u Deslocar o apoio de braço até à próxima posição de encaixe. w O botão manual encaixa audivelmente. u Travar o botão manual: girar uma volta para a direita. w A altura do apoio de braço está ajustada.
Ajustar a superfície do assento
Fig. 75: Ajustar a superfície do assento A
Ajustar a profundidade da superfície do assento
B
Ajustar a inclinação da superfície do assento
Ajustar a profundidade da superfície do assento u Levantar o botão direito. u Deslocar a superfície do assento para a posição desejada.
u Levantar o botão esquerdo. u Deslocar a superfície do assento para a posição desejada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
70
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Ajustar a inclinação da superfície do assento
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Ajustar o encosto
Fig. 76: Ajustar o encosto u Ajustar o encosto: puxar a alavanca para cima e deslocar o encosto exercendo ou aliviando força para a posição desejada. u Liberar a alavanca. w A alavanca encaixa audivelmente. w O encosto está ajustado.
Ajustar o apoio de cabeça
Fig. 77: Ajustar o apoio de cabeça u Alterar a altura: deslocar o apoio de cabeça para cima ou para baixo através do encaixe perceptível. u Alterar a inclinação: deslocar o apoio de cabeça para a frente ou para trás.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Ajustar o amortecimento
Fig. 78: Ajustar o amortecimento 1 2
Amortecimento “duro” Amortecimento “médio”
3
Amortecimento “macio”
u Ajustar o amortecimento “duro”: girar a alavanca para a posição de amortecimento “duro” 1.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
71
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
u Ajustar o amortecimento “médio”: girar a alavanca para a posição de amortecimento “médio” 2. u Ajustar o amortecimento “macio”: girar a alavanca para a posição de amortecimento “macio” 3.
Ajustar o amortecimento horizontal
Fig. 79: Ajustar o amortecimento horizontal u Desativar o amortecimento horizontal: colocar a alavanca na posição 1. u Ativar o amortecimento horizontal: colocar a alavanca na posição 2.
Ajustar a altura do assento e adaptar ao peso do operador
Fig. 80: Ajustar a altura do assento e adaptar ao peso do operador A
Ajuste manual
B
Ajuste pneumático 3)
Ajustar manualmente a altura do assento u Abaixar o assento do operador: pressionar a alavanca para baixo. Se, durante o ajuste, o batente final for alcançado: u Certificar-se de que o assento do operador terminou a adaptação automática da altura para garantir um amortecimento mínimo.
3) Opção
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
72
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Levantar o assento do operador: puxar a alavanca para cima.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Ajustar pneumaticamente a altura do assento (opção) NOTA Elevado esforço do compressor! Danos na máquina. u Pressionar permanentemente o botão, no máximo, 1 minuto. u Levantar o assento do operador: pressionar o botão para cima. u Abaixar o assento do operador: pressionar o botão para baixo. Se, durante o ajuste, o batente final for alcançado: u Certificar-se de que o assento do operador terminou a adaptação automática da altura para garantir um amortecimento mínimo.
Adaptar manualmente o assento do operador ao peso do operador u Ajustar o amortecimento para “macio”. u Sentar no assento do operador. u Puxar a alavanca para cima. w O assento do operador adapta-se ao peso do operador.
Adaptar pneumaticamente o assento do operador ao peso do operador (opção) NOTA Elevado esforço do compressor! Danos na máquina. u Pressionar permanentemente o botão, no máximo, 1 minuto. u Sentar no assento do operador. u Girar a chave de ignição para a posição I. (Para mais informações, consulte: 3.2.11 Chave de ignição, página 77) w O assento do operador adapta-se automaticamente ao peso do operador. w O ajuste permanece memorizado durante 5 minutos depois de abandonar o assento do operador. u Adaptar novamente o assento do operador: pressionar brevemente o botão.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Se, durante o ajuste, o batente final for alcançado: u Certificar-se de que o assento do operador terminou a adaptação automática da altura para garantir um amortecimento mínimo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
73
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Ajustar o apoio da coluna
Fig. 81: Ajustar o apoio da coluna A B
Ajuste manual Ajuste pneumático 3)
1 2
Botão Estofo superior do encosto Botão Estofo inferior do encosto
Ajustar manualmente o apoio da coluna u Ajustar pré-abaulamento do estofo do encosto: girar o botão manual.
Ajustar pneumaticamente o apoio da coluna (opção) u Ajustar a intensidade do pré-abaulamento na área superior do estofo: pressionar o botão Estofo superior do encosto 1. u Ajustar a intensidade do pré-abaulamento na área inferior do estofo do encosto: pressionar o botão Estofo inferior do encosto 2.
Aquecimento do assento u Ligar o aquecimento do assento: colocar o interruptor na posição 1. u Desligar o aquecimento do assento: colocar o interruptor na posição 0.
Aquecimento do assento com climatização (opção) u Desligar o aquecimento e a climatização do assento: colocar o interruptor na posição 0. u Ativar o aquecimento do assento: colocar o interruptor na posição 1.
3.2.8 Cinto de segurança O cinto de segurança é um cinto automático. O cinto de segurança não necessita ser ajustado.
3) Opção
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
74
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Ativar a climatização do assento: colocar o interruptor na posição 2.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Fig. 84: Cinto de segurança 1 2
Rolo do cinto Lingueta do fecho do cinto
3 4
Fecho do cinto Botão de destravamento
PERIGO Cinto de segurança não colocado! Morte, ferimentos. u Antes da partida, colocar o cinto de segurança. u Certificar-se de que o cinto de segurança não está torcido. u Verificar regularmente o estado, a função e a fixação do cinto de segurança. Substituir imediatamente as peças danificadas.
Colocar o cinto de segurança u Puxar o cinto de segurança para fora do rolo do cinto 1. w Se puxar repentinamente, o cinto de segurança pode bloquear. u Introduzir a lingueta 2 no fecho do cinto 3.
Abrir o cinto de segurança u Pressionar o botão de destravamento 4. w O cinto de segurança é puxado para dentro do rolo do cinto 1.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
3.2.9 Segurança da saída (opção)
Fig. 85: Segurança da saída 1 2
Luz de controle Botão Abrir fecho do cinto
3 4
Cinto Fecho do cinto com bloqueio
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
75
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Fechar segurança da saída u Puxar o cinto 3 do rolo e colocar a lingueta do fecho do cinto no fecho do cinto com bloqueio 4. w A luz de controle 1 acende. w O símbolo de estado Levantamento da cabine do operador bloqueado acende.
Quando a segurança de saída está fechada, é possível erguer e abaixar a cabine do operador.
Abrir a segurança da saída A abertura do fecho do cinto só é possível quando a cabine do operador está na posição de parqueamento e a luz de controle acesa. u Abaixar a cabine do operador em posição de parqueamento. w A luz de controle 1 acende. u Pressionar o botão Abrir fecho do cinto 2. w O bloqueio do fecho do cinto abre. u Certificar-se que o cinto esteja uniformemente e completamente enrolado no rolo.
Fig. 87: Ajustar a coluna do volante Ao ajustar a coluna do volante é possível adaptar a posição do volante ao corpo. u Pressionar a alavanca de destravamento 1 com o pé para baixo. u Puxando ou pressionando o volante, ajustar a posição desejada. u Liberar a alavanca de destravamento. w A coluna do volante está travada na posição selecionada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
76
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
3.2.10 Volante
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
3.2.11 Chave de ignição
Fig. 88: Posições da chave de ignição P 0
Posição de parqueamento Posição 0
1 2
Posição de partida Partida de emergência
Posições da chave de ignição
Função
Posição de parqueamento
Iluminação da cabine, rádio, tomada (12 V)
Posição 0
-
Posição de partida
Auto-teste do controle, preaquecimento, partida do motor diesel
Partida de emergência
Partida de emergência do motor diesel
Tab. 7: Posições da chave de ignição Observação Tempo de inatividade prolongado! Bateria descarregada. u Retirar a chave.
3.2.12 Buzina Observação Configuração diferente da máquina!
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Observar a película de operação.
Fig. 89: Botão Buzina u Pressionar o botão Buzina. w O sinal acústico de alerta é emitido.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
77
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
3.2.13 Erguer e abaixar a cabine do operador (opção) PERIGO Permanência proibida na área de perigo! Risco de morte. u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo ou por baixo da cabine do operador. u Enquanto a cabine do operador abaixa, manter uma distância das peças móveis. AVISO Queda a partir da cabine do operador! Ferimentos. u Antes de ajustar a cabine do operador, fechar a porta da cabine. u Certificar-se de que a porta da cabine permanece sempre fechada com a cabine levantada. PERIGO Máquina pode tombar! Risco de morte. u Em percursos inclinados, dirigir exclusivamente com a cabine do operador abaixada. NOTA Ajuste impróprio da cabine do operador! Danos na cabine do operador e na máquina. u Certificar-se de que não haja obstáculos na área de movimento da cabine do operador. u Ajustar exclusivamente a cabine do operador com a máquina parada.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Erguer e abaixar a cabine do operador
Fig. 90: Erguer e abaixar a cabine do operador 1 2
Botão de destravamento Alavanca de ajuste da cabine
a b
Erguer cabine do operador Abaixar cabine do operador
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
78
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Erguer cabine do operador u Pressionar o botão de destravamento 1. u Mover a alavanca de ajuste da cabine 2 até a. Abaixar cabine do operador u Pressionar o botão de destravamento 1. u Mover a alavanca de ajuste da cabine 2 até b.
Colocar a cabine do operador na posição de parqueamento u Pressionar o botão de destravamento 1. u Mover a alavanca de ajuste da cabine 2 até b, até que o símbolo de estado desligamento do cilindro de haste inferior apareça no display.
Colocar a cabine do operador na posição de manutenção u Colocar a cabine do operador na posição de parqueamento. Quando não for possível ajustar para a posição de parqueamento: u Proteger a cabine do operador contra afundamento.
3.2.14 Para-brisa PERIGO Visibilidade reduzida! Ferimentos.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Durante o trabalho, certificar-se de que o para-brisa não esteja em uma posição intermediária.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
79
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Para-brisa inferior
Fig. 92: Para-brisa inferior 1
Mecanismo de bloqueio
2
Excêntrico
Abrir o para-brisa inferior u Girar os excêntricos 2 simultaneamente para cima. u Destravar para-brisa inferior: pressionar alavanca dos mecanismos de bloqueio 1 simultaneamente. u Subir o para-brisa inferior até ouvir o barulho de encaixe.
Fechar o para-brisa inferior u Destravar para-brisa inferior: pressionar alavanca dos mecanismos de bloqueio 1 simultaneamente. u Abaixar o para-brisa inferior até ouvir o barulho de encaixe.
Para-brisa superior NOTA Para-brisa colide com o volante! Danos no para-brisa. u Ao abrir ou fechar, certificar-se de que a coluna do volante esteja afastada do para-brisa.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
80
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Girar os excêntricos 2 simultaneamente para baixo.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Fig. 93: Para-brisa superior 1
Botão
2
Manípulo
Abrir o para-brisa superior Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Coluna do volante girada para fora do para-brisa. u Abrir o para-brisa superior: pressionar os botões 1 simultaneamente. u Deslocar o para-brisa superior com os manípulos 2 para cima e empurrar para trás até que se trave no teto da cabine do operador. u Mover a coluna do volante para a posição de trabalho.
Fechar o para-brisa superior Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos. q Coluna do volante girada para fora do para-brisa. u Abrir o para-brisa superior: pressionar os botões 1 simultaneamente. u Deslocar o para-brisa superior com os manípulos 2 para a frente e puxar para baixo até que se trave na frente da cabine do operador. u Mover a coluna do volante para a posição de trabalho.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Para-brisa completo Abrir o para-brisa completo u Abrir o para-brisa inferior. u Abrir o para-brisa superior.
Fechar o para-brisa completo u Fechar o para-brisa superior. u Fechar o para-brisa inferior.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
81
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
3.2.15 Quebra-sol Quebra-sol do para-brisa
Fig. 94: Quebra-sol do para-brisa 1
Alça
2
Botão de enrolamento
Desenrolar o quebra-sol do para-brisa u Puxar o quebra-sol do para-brisa com a alça 1 para baixo até a posição desejada.
Enrolar o quebra-sol do para-brisa u Pressionar o botão de enrolamento 2 para cima.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Quebra-sol do vidro do teto
Fig. 95: Quebra-sol do vidro do teto 1
Alças de manejo
2
Engates
Desenrolar o quebra-sol do vidro do teto u Puxar o quebra-sol do vidro do teto com as alças de manejo 1 para a frente. u Fixar o quebra-sol do vidro do teto nos engates 2.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
82
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Enrolar o quebra-sol do vidro do teto u Retirar o quebra-sol do vidro do teto dos engates 2 e deixar enrolar lentamente.
3.2.16 Janela lateral
Fig. 96: Trinco da janela lateral 1
Manípulo
2
Alavanca manual
u Pressionar a alavanca manual no manípulo e deslocar a janela lateral. u Durante o fechamento da janela lateral, prestar atenção para que a alavanca manual encaixe.
3.2.17 Espelhos externos
Fig. 97: Exemplo para apresentação esquemática do campo de visão A
Campo de visão traseiro
B
Campo de visão lateral
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Posicionar os espelhos externos de modo a garantir os seguintes campos de visão: – Campo de visão traseiro mínimo 30 m – Campo de visão lateral mínimo 1 m
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
83
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
PERIGO Espelhos externos configurados incorretamente! Risco de morte. u Antes do início do trabalho e da marcha verificar os campos de visão dos espelhos externos. Se o espelho colidir com um obstáculo: u Verificar a posição dos espelhos externos. PERIGO Espelhos danificados! Risco de morte. u Substituir espelhos danificados.
Posicionar o espelho externo mecânico Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina está sobre um solo plano. Se nenhum assistente estiver presente: u Abaixar o equipamento de trabalho sobre o solo. u Colocar o interruptor da direção da condução em posição neutra. u Virar a alavanca de segurança para cima. u Parar o motor diesel. u Ajustar os espelhos.
3.2.18 Iluminação Faróis do equipamento de trabalho Botão
Status dos LEDs
Função Desligado
Farol da lança ligado
Farol da haste ligado
Tab. 8: Faróis do equipamento de trabalho u Ligar e desligar faróis do equipamento: pressionar o botão Farol do equipamento de trabalho.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
84
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Farol da lança e farol da haste ligados
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Faróis da cabine do operador Botão
Status dos LEDs
Função Faróis dianteiros da cabine do operador desligados Faróis dianteiros da cabine do operador ligados Faróis traseiros da cabine do operador (opção) desligados Faróis traseiros da cabine do operador (opção) ligados
Tab. 9: Faróis da cabine do operador u Ligar e desligar os faróis dianteiros da cabine do operador: pressionar o botão Farol dianteiro da cabine do operador. u Ligar e desligar os faróis traseiros da cabine do operador: pressionar o botão Farol traseiro da cabine do operador.
Farol rotativo (opção) Botão
Status dos LEDs
Função Farol rotativo desligado
Farol rotativo ligado
Tab. 10: Farol rotativo
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Ligar e desligar o farol rotativo: pressionar o botão Farol rotativo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
85
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
3.2.19 Iluminação da cabine
Fig. 112: Iluminação da cabine A luz de leitura e a iluminação da cabine também podem ser utilizadas com a chave de ignição na posição 0.
3.2.20 Farol rotativo (opção)
Fig. 113: Faróis rotativos 1
Farol rotativo no chassi superior
2
Farol rotativo na cabine do operador
Farol rotativo manual (opção) LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Ligar o farol rotativo manual u Pressionar o botão Farol rotativo. w Os LEDs no botão acendem. w O farol rotativo acende.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
86
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Desligar o farol rotativo manual u Pressionar o botão Farol rotativo. w Os LEDs no botão apagam. w O farol rotativo apaga.
Farol rotativo automático (opção) Ligar o farol rotativo automático u Virar a cantoneira dobrável para baixo. w Os LEDs no botão acendem. w O farol rotativo acende.
Desligar o farol rotativo automático u Virar a cantoneira dobrável para cima. w Os LEDs no botão apagam. w O farol rotativo apaga.
3.2.21 Limpador de vidros Botão
Status dos LEDs
Para-brisa
Modo de operação
Operação intermitente: pressionar uma vez. Operação contínua: pressionar duas vezes.
Vidro de teto
Operação intermitente: pressionar uma vez. Operação contínua: pressionar duas vezes.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Vidro do chão (nas máquinas sem vidro do chão, sem função)
Operação intermitente: pressionar uma vez. Operação contínua: pressionar duas vezes.
Tab. 11: Modo de operação
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
87
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
3.2.22 Sistema de lavagem de vidros Sistema de lavagem de para-brisa u Ligar o sistema de lavagem de para-brisa: pressionar o botão Para-brisa e manter pressionado. w O limpador de vidro está em operação contínua. w O detergente do vidro é pulverizado para cima do vidro.
Sistema de lavagem do vidro de teto u Ligar o sistema de lavagem do vidro de teto: pressionar o botão Vidro de teto e manter pressionado. w O limpador de vidro está em operação contínua. w O detergente do vidro é pulverizado para cima do vidro.
Sistema de lavagem do vidro do chão Nas máquinas sem vidro do chão, o botão Vidro do chão não possui nenhuma função. u Ligar o sistema de lavagem do vidro do chão: pressionar o botão Vidro do chão e manter pressionado. w O limpador de vidro está em operação contínua. w O detergente do vidro é pulverizado para cima do vidro.
3.2.23 Display
Fig. 130: Display 1 2
Barra de menu Campo de exibição
3 4
Barra de status Barra de avisos
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
88
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Visão geral
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Símbolos com fundo cinza são botões.
Barra de menu
Fig. 132: Barra de menu 1 2 3 4 5
Botão Menu Página inicial Botão Menu Câmera Botão Menu Aquecimento automático, ventilação automática e ar condicionado automático Botão Menu Estado operacional Botão Menu Ajustes do sistema
6 7 8
Botão Menu Ajustes da função Botão Menu Informações Botão Menu Tool Control
9
Botão Menu Códigos de serviço
Selecionar o menu pela barra de menu u Pressionar o botão na barra de menu. w O símbolo do menu selecionado fica com fundo preto.
Selecionar o menu pelos botões programáveis
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 133: Selecionar o menu pelo botão programável 1
Botão programável
2
Menu
É possível salvar os menus frequentemente utilizados no botão Menu 1 e no botão Menu 2 da unidade de comando A.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
89
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Programar o botão u Selecionar o menu: pressionar o botão na botão. u Pressionar o botão Menu 1 ou o botão Menu 2 até que o LED central e direito se acendam. u Soltar o botão. w LED esquerdo aceso. w O menu é salvo no botão. Selecionar o menu pelo botão u Pressionar o botão Menu 1 ou o botão Menu 2. w O menu aparece no display.
3.2.24 Símbolos de estado Os símbolos na barra de status demonstram o estado operacional. Os símbolos exibidos dependem do modelo e equipamento da máquina.
Símbolos gerais Símbol Significado o Confirmação necessária; pressionar o botão de confirmação.
Erro de confirmação; pressionar o botão de confirmação.
Pisca alerta ativo
Controle de carregamento; bateria não é carregada.
Botão de parada de emergência 2 pressionado
Botão de parada de emergência 3 pressionado
Inversão do fluxo de ar bloqueada
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
90
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Botão de parada de emergência 1 pressionado
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Símbol Significado o Processo de abastecimento ativo
Operação de emergência do sistema hidráulico ligada
Válvulas bloqueadas
Manutenção necessária
Manutenção da ferramenta de trabalho necessária
Servo-controle sem função
Comutação do controle
Pressão de controle baixa demais
Solicitação rejeitada
Teleservice liberado
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Sistema de medição Liebherr
Tab. 12: Símbolos de estado gerais
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
91
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Equipamento de trabalho e ferramentas de trabalho Símbol Significado o Abaixar a lança ativo
Regulagem da lança ativa
Regulagem da lança; posição neutra necessária
Regulagem lateral da lança ativa
Regulagem lateral da lança; posição neutra necessária
Ferramenta de trabalho; posição neutra necessária
Haste giratória; posição neutra necessária
Garra ativa
Girar a garra; posição neutra necessária
Movimentos principais do equipamento de trabalho e do mecanismo rotativo bloqueados
Movimentos principais do equipamento de trabalho e do mecanismo rotativo; posição neutra necessária
Suspensão do cilindro de elevação desligada
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
92
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Abrir e fechar garra; posição neutra necessária
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Símbol Significado o Suspensão do cilindro de haste desligada
Segurança contra ruptura de tubos e elevação aberta
Desligamento do cilindro de haste ativo
Desligamento do cilindro de haste em bypass
Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada ativo
Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada em bypass
Desligamento do cilindro elevatório ativo
Desligamento do cilindro elevatório em bypass
Limitação de altura em bypass, limitação de altura desligada
Limitação de altura; ponto superior de desligamento atingido
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Limitação de profundidade; ponto inferior de desligamento atingido
Alerta de sobrecarga
Limite de momento de carga; limitação iniciada
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
93
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Símbol Significado o Limite de momento de carga em bypass; limite de momento de carga desligado
Limite de momento de carga; desligamento iniciado
Backward Stability; desligamento iniciado
Sistema magnético bloqueado
Compressor de ar comprimido
Sensor não definido; posição neutra necessária
Circuito hidráulico adicional geral; posição neutra necessária
Tab. 13: Símbolos de estado do equipamento de trabalho e das ferramentas de trabalho
Freio Símbol Significado o Pressão do acumulador do freio de serviço
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Sistema de freio sem função
Sistema de freio sem função, ruptura de cabo
Tab. 14: Símbolos de estado do freio
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
94
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Marcha Símbol Significado o Velocidade de marcha reduzida
Marcha bloqueada
Marcha; posição neutra do interruptor da direção da condução e do pedal do acelerador necessária
Marcha a ré
Marcha a ré com limitador de velocidade
Marcha para a frente
Marcha para a frente com limitador de velocidade
Eixo de direção na frente
Eixo de direção na traseira
Marcha tipo caranguejo
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Direção em todas as rodas
Alinhar os eixos para a frente.
Eixos alinhados para a frente
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
95
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Símbol Significado o Marcha lenta
Mudança do modo de direção bloqueada
Direção por joystick ativa
Direção por joystick bloqueada
Direção por joystick; posição neutra necessária
Marcha bloqueada
Marcha; posição neutra necessária
Tab. 15: Símbolos de estado da marcha
Mecanismo rotativo Símbol Significado o Freio do mecanismo rotativo sem função
Limitação da oscilação ativa
Limitação de oscilação em bypass, limitação de oscilação desligada
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
96
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Mecanismo rotativo bloqueado
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Símbol Significado o Parede virtual esquerda em bypass
Parede virtual direita em bypass
Alinhar o chassi superior paralelamente com o chassi inferior; máquina em posição de marcha
Mecanismo rotativo; posição neutra necessária
Movimentos principais do equipamento de trabalho e do mecanismo rotativo bloqueados
Movimentos principais do equipamento de trabalho e do mecanismo rotativo; posição neutra necessária
Dispositivo giratório de alarme desativado
Backward Stability; desligamento iniciado
Tab. 16: Símbolos de estado do mecanismo rotativo
Cabine do operador ajustável em altura Símbol Significado o
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A função para ajustar cabine do operador está bloqueada
A função para levantar cabine do operador está bloqueada
A função para abaixar cabine do operador está bloqueada
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
97
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Símbol Significado o Modo automático para posição de estacionamento superior
Modo automático para posição de estacionamento inferior
Cabine do operador; posição neutra necessária
Segurança contra ruptura de tubos e elevação aberta
Desligamento do cilindro elevatório está inativo.
Desligamento do cilindro de haste está inativo.
Proteção do cilindro de inclinação desligada
Ajuste da inclinação da cabine bloqueado
Cilindro elevatório alcançou o máximo.
Cilindro elevatório alcançou o mínimo.
Cilindro de haste alcançou o mínimo.
Tab. 17: Símbolos de estado da cabine do operador ajustável em altura
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
98
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Cilindro de haste alcançou o máximo.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Motor diesel Símbol Significado o Redução da potência do motor diesel
Redução da potência do motor diesel
Parada automática do motor
Parada automática do motor bloqueada
Marcha por inércia do motor ativa
Partida do motor bloqueada
Desligamento do motor bloqueado
Operação de emergência do motor diesel ativa
Preaaquecimento
Tab. 18: Símbolos de estado do motor diesel
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Eixo flutuante Símbol Significado o Automático do eixo flutuante nas escavadeiras móveis; eixo flutuante destravado
Automático do eixo flutuante nas escavadeiras móveis; eixo flutuante travado
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
99
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Símbol Significado o Eixo flutuante nas escavadeiras móveis; eixo flutuante travado
Eixo flutuante nas escavadeiras móveis; setor bloqueado
Eixo flutuante nas escavadeiras móveis; setor pré-aviso
Backward Stability bloqueia o eixo flutuante.
Tab. 19: Símbolos de estado do eixo flutuante
Unidade de acoplamento rápido Símbol Significado o Unidade de acoplamento rápido ativa
Unidade de acoplamento rápido 2 ativa
Bloquear a unidade de acoplamento rápido
Bloquear a unidade de acoplamento rápido 2
Unidade de acoplamento rápido 2 é bloqueada.
Unidade de acoplamento rápido é desbloqueada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
100
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Unidade de acoplamento rápido é bloqueada.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Símbol Significado o Unidade de acoplamento rápido 2 é desbloqueada.
A unidade de acoplamento rápido está desbloqueada.
A unidade de acoplamento rápido 2 está desbloqueada.
Nenhuma ferramenta de trabalho na posição de bloqueio
Tab. 20: Símbolos de estado da unidade de acoplamento rápido
Estabilizadores Símbol Significado o Controle para pontões ativo
Movimento dos estabilizadores
Movimento dos estabilizadores bloqueado
Deslocamento dos estabilizadores para fora bloqueado
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Deslocamento dos estabilizadores para dentro bloqueado
Alavanca de ajuste dos estabilizadores; posição neutra necessária
Suporte de estabilizador deslocado para fora
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
101
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Símbol Significado o Deslocar o estabilizador totalmente para fora
Tab. 21: Símbolos de estado dos estabilizadores
Filtro de partículas diesel Símbol Significado o Regeneração ativa
Regeneração bloqueada
Elevada carga
Carga crítica
Tab. 22: Símbolos de estado do filtro de partículas diesel
Sistema SCR Símbol Significado o Purga ativa
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Alívio da pressão ativo
Ventilação do circuito de arrefecimento ativa
Circuito de aquecimento ativo
Tab. 23: Símbolos de estado do sistema SCR
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
102
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Translação por carris Símbol Significado o Translação por carris: pneus adicionais bloqueados
Modo automático não ativado
Posição neutra necessária
Translação por carris automaticamente bloqueada
Tab. 24: Símbolos de estado da translação por carris
3.2.25 Menu Página inicial
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 283: Menu Página inicial 1 2 3 4
Hora Horas de operação diárias Horas de operação totais Ferramenta de trabalho
7 8 9 10
5
Modo de operação
11
6
Temperatura ajustada na cabine
12
Temperatura externa Data Conta rotações Temperatura do líquido de arrefecimento Quantidade de combustível no tanque Quantidade de ureia no reservatório
Se a máquina estiver equipada com um sistema de câmera, a página inicial exibe adicionalmente a imagem da câmera.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
103
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Se o botão Servo-controle estiver desligado, o display exibe os seguintes valores: – Quilômetros diários em vez de horas de operação diárias 2 – Quilômetros totais em vez de horas de operação totais 3 – Velocímetro em vez de conta rotações 8
3.2.26 Menu Câmera
Fig. 285: Menu Câmera 1 2
Imagem da câmera na página inicial Indicação de atividade da câmera
3
Tela inteira
4
Splitscreen
Dependendo do número de câmeras instaladas, o menu Câmera exibe o respectivo número de imagens da câmera. Câmeras possíveis são: – Câmera de marcha a ré4) – Câmera lateral4) – Câmera na haste4)
Exibir a imagem da câmera u Exibir a imagem da câmera na página inicial 1: pressionar o botão Menu Página inicial.
u Exibir Splitscreen 4: pressionar o botão Menu Câmera.
u Exibir a tela inteira 3: pressionar a respectiva imagem da câmera.
Indicação de atividade da câmera
u Certificar-se de que as barras na indicação de atividade se movimentam.
3.2.27 Aquecimento automático e ventilação automática É possível configurar a temperatura no intervalo de 16 °C até 28 °C. As temperaturas inferiores à temperatura externa não podem ser alcançadas. A ventilação exige ar fresco na cabine do operador.
4) Opção
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
104
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A indicação de atividade da câmera 2 exibe a reprodução correta das imagens da câmera em tempo real.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
O aquecimento automático e a ventilação automática alcançam a potência ideal com as seguintes condições: – Motor diesel funcionando. – Modo automático ligado. – Janelas e portas fechadas. – Bocais de saída de ar abertos. A cor dos botões no display indica se a função está ativa. Apresentação Significado Função não ativa
Função ativa
Tab. 25: Exemplo de uma apresentação para todos os botões PERIGO Janela embaçada! Risco de morte. u Não ligar o modo de ar recirculado durante um espaço de tempo prolongado. O sensor de luz da radiação solar está localizado na parte traseira do display. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Sensor de luz descoberto. q Sensor de luz não danificado.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Operação através do menu
Fig. 290: Menu Climatização 1
Botão Reduzir temperatura
8
Botão Aumentar potência do ventilador
Continuação da legenda, veja a página seguinte
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
105
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
2
Temperatura configurada
9
3
Estado operacional dos bocais
10
4 5 6 7
Botão Aumentar temperatura Botão Bocais na zona da cabeça Botão Bocais na zona do peito Botão Bocais na zona dos pés
11 12 13 14
Indicação gráfica da potência do ventilador Botão Reduzir potência do ventilador Botão Modo automático Botão ECON Botão Ar recirculado Botão Descongelar e desumidificar
Modo automático O clima da cabine depende dos seguintes fatores: – Temperatura nominal – Temperatura externa – Radiação solar Em função dos fatores existentes, são adaptadas automaticamente as seguintes funções: – Distribuição do ar – Potência de calefação – Potência de ventilação u Pressionar o botão Modo automático. w O botão Modo automático se acende em verde.
Ajustar a temperatura nominal u Pressionar o botão Reduzir temperatura ou Aumentar temperatura. w Temperatura configurada 2 está exibida em °C.
Ajustar a potência de ventilação u Pressionar o botão Reduzir potência do ventilador ou Aumentar potência do ventilador. w Indicação gráfica da potência do ventilador 9mostra o valor configurado. w O ajuste automático da potência de ventilação está desligado.
u Pressionar o botão Bocais na zona da cabeça, botão Bocais na zona do peito ou botão Bocais na zona dos pés. w O botão pressionado se acende em verde. w O ajuste automático da distribuição do ar está desligado.
Modo de ar recirculado O modo de ar recirculado diminui a entrada de ar fresco contaminado (por exemplo, gases de escape). u Pressionar o botão Modo de ar recirculado. w O botão Modo de ar recirculado se acende em verde. w O ar é recirculado na cabine do operador. w Uma quantidade mínima de ar fresco é adicionada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
106
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Selecionar os bocais
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Descongelar Este modo serve para descongelar as janelas. u Pressionar o botão Descongelar. w O botão Descongelar se acende em verde. w Os ajustes da regulação do clima permanecem memorizados. w A potência de ventilação e os bocais são ajustados automaticamente. Quando as janelas não estiverem mais embaçadas: u Pressionar o botão Descongelar. w A função descongelar está desligada. w Os ajustes da regulação do clima são restabelecidos.
Operação através da unidade de comando
Fig. 297: Botões na unidade de comando 1 2
Botão Modo automático Botão Ar recirculado
3 4
Botão Descongelar Botão sem função
Com a função ligada, todos os LEDs do respectivo botão acendem. u Ligar ou desligar as funções: pressionar o botão Modo automático 1, o botão Ar recirculado 2 ou o botão Descongelar 3.
Aquecimento automático e ventilação automática em operação de emergência
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
As falhas na regulação do clima causam: – Funções deixam de ser exibidas. – Indicação da temperatura é substituída pela indicação gráfica. – Mensagens de falha são exibidas no display.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
107
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Fig. 298: Menu Climatização em operação de emergência 1
Botões em operação normal
2
Indicação da temperatura em operação normal
3
Menu Climatização em operação de emergência
u Observar as mensagens de falha. u Solicitar a eliminação da falha. u Operar o aquecimento automático e a ventilação automática através da unidade de comando ou dos botões no display.
3.2.28 Ar condicionado automático A função de arrefecimento é exclusivamente garantida com o motor diesel funcionando. Com a função de arrefecimento ligada, a umidade do ar na cabine do operador é simultaneamente diminuída. A ventilação exige ar fresco na cabine do operador. É possível configurar a temperatura no intervalo de 16 °C até 28 °C.
A cor dos botões no display indica se a função está ativa. Apresentação Significado Função não ativa
Função ativa
Tab. 26: Exemplo de uma apresentação para todos os botões copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
108
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O ar condicionado automático alcança a potência ideal com as seguintes condições: – Motor diesel funcionando. – Modo automático ligado. – Janelas e portas fechadas. – Bocais de saída de ar abertos.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
PERIGO Janela embaçada! Risco de morte. u Ativar o modo automático. u Não ligar o modo de ar recirculado durante um espaço de tempo prolongado. O sensor de luz da radiação solar está localizado na parte traseira do display. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Sensor de luz descoberto. q Sensor de luz não danificado.
Operação através do menu
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 301: Menu Climatização 1
Botão Reduzir temperatura
8
2
Temperatura configurada
9
3
Estado operacional dos bocais
10
4 5 6 7
Botão Aumentar temperatura Botão Bocais na zona da cabeça Botão Bocais na zona do peito Botão Bocais na zona dos pés
11 12 13 14
Botão Aumentar potência do ventilador Indicação gráfica da potência do ventilador Botão Reduzir potência do ventilador Botão Modo automático Botão ECON Botão Ar recirculado Botão Descongelar e desumidificar
Modo automático O clima da cabine depende dos seguintes fatores: – Temperatura nominal – Temperatura externa – Radiação solar Em função dos fatores existentes, são adaptadas automaticamente as seguintes funções: – Distribuição do ar – Potência de refrigeração – Potência de calefação copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
109
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
– Potência de ventilação u Pressionar o botão Modo automático. w O botão Modo automático se acende em verde.
Ajustar a temperatura nominal u Pressionar o botão Reduzir temperatura ou Aumentar temperatura. w Temperatura configurada 2 está exibida em °C.
Ajustar a potência de ventilação u Pressionar o botão Reduzir potência do ventilador ou Aumentar potência do ventilador. w Indicação gráfica da potência do ventilador 9mostra o valor configurado. w O ajuste automático da potência de ventilação está desligado.
Selecionar os bocais u Pressionar o botão Bocais na zona da cabeça, botão Bocais na zona do peito ou botão Bocais na zona dos pés. w O botão pressionado se acende em verde. w O ajuste automático da distribuição do ar está desligado.
Modo de ar recirculado O modo de ar recirculado diminui a entrada de ar fresco contaminado (por exemplo, gases de escape). u Pressionar o botão Modo de ar recirculado. w O botão Modo de ar recirculado se acende em verde. w O ar é recirculado na cabine do operador. w Uma quantidade mínima de ar fresco é adicionada.
Descongelar e desumidificar A função de descongelar e desumidificar serve para descongelar as janelas e para desumidificar a cabine do operador no caso de janelas embaçadas.
Quando as janelas não estiverem mais embaçadas: u Pressionar o botão Descongelar e desumidificar. w A função descongelar e desumidificar está desligada. w Os ajustes da regulação do clima são restabelecidos.
Operação ECON A operação ECON serve para poupar combustível. Na operação ECON, a função de arrefecimento está desligada. A temperatura da cabine é exclusivamente regulada através do aquecimento ou da ventilação.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
110
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão Descongelar e desumidificar. w O botão Descongelar e desumidificar se acende em verde. w Os ajustes da regulação do clima permanecem memorizados. w A potência de ventilação e os bocais são ajustados automaticamente.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
u Pressionar o botão ECON . w O botão ECON se acende em verde.
Operação através da unidade de comando
Fig. 309: Botões na unidade de comando 1
Botão Modo automático
3
2
Botão Ar recirculado
4
Botão Descongelar e desumidificar Botão ECON
Com a função ligada, todos os LEDs do respectivo botão acendem. u Ligar ou desligar as funções: pressionar o botão Modo automático 1, o botão Ar recirculado 2, o botão Descongelar e desumidificar 3 ou o botão ECON 4.
Ar condicionado automático em operação de emergência
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
As falhas na regulação do clima causam: – Funções deixam de ser exibidas. – Indicação da temperatura é substituída pela indicação gráfica. – Mensagens de falha são exibidas no display.
Fig. 310: Menu Climatização em operação de emergência 1
Botões em operação normal
3
Menu Climatização em operação de emergência
Continuação da legenda, veja a página seguinte
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
111
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
2
Indicação da temperatura em operação normal
u Observar as mensagens de falha. u Solicitar a eliminação da falha. u Operar o ar condicionado automático através da unidade de comando ou dos botões no display.
3.2.29 Menu Estado operacional
Fig. 311: Menu Estado operacional 1 2 3
Pressão de óleo do motor Temperatura do líquido de arrefecimento Pressão de carga
4 5
Temperatura de óleo hidráulico Tensão de bordo
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
No modo de operação normal, os símbolos são exibidos com cor branca, no caso de aviso, em cor vermelha.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
112
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
3.2.30 Menu Configurações do sistema
Fig. 312: Menu Configurações do sistema 1 2 3 4 5
Botão Menu Contador das horas de operação e hodômetro Botão Menu Intervalo do limpador de vidros Botão Menu Controle remoto do rádio 5) Botão Menu Teleservice Botão Menu Luminosidade do display
6 7 8 9 10
Botão Menu Contraste da imagem da câmera 5) Botão Menu Mudança de unidades Botão Menu Formato da hora e formato da data Botão Menu Fuso horário e hora Botão Menu Idioma
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Menu Contador das horas de operação e hodômetro
Fig. 313: Menu Contador das horas de operação e hodômetro 1
Botão Resetar o contador das horas de operação diárias
2
Botão Resetar o hodômetro diário
5) Opção
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
113
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
u Resetar o contador das horas de operação diárias: pressionar o botão Resetar o contador das horas de operação diárias 1. u Resetar o hodômetro diário: pressionar o botão Resetar o hodômetro diário 2.
Menu Intervalo do limpador de vidros
Fig. 314: Menu Intervalo do limpador de vidros 6) 1 2 3
Botão Reduzir o intervalo do limpador de para-brisa Botão Aumentar o intervalo do limpador de para-brisa Botão Reduzir o intervalo do limpador do vidro do teto
4 5 6
Botão Aumentar o intervalo do limpador do vidro do teto Botão Aumentar o intervalo do limpador do vidro traseiro Botão Reduzir o intervalo do limpador do vidro traseiro
u Aumentar os processos de limpeza: reduzir o intervalo.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Diminuir os processos de limpeza: aumentar o intervalo.
6) Quantidade
de limpadores de vidros depende do equipamento
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
114
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Menu Controle remoto do rádio
Fig. 315: Menu Controle remoto do rádio 1
Botão Selecionar a fonte de som
5
2
Botão Modo silencioso
6
3
Botão Baixar o volume
7
4
Botão Aumentar o volume
8
Botão Mudar a emissora de rádio ou a trilha sonora Botão Atender a chamada telefônica Botão Terminar a chamada telefônica Botão Selecionar as emissoras de rádio memorizadas
u Operar o rádio com o controle remoto. (Para mais informações, consulte: 3.2.37 Rádio, página 134)
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Menu Teleservice
Fig. 316: Menu Teleservice 1
Botão Teleservice
Através da função Teleservice, o serviço de assistência ao cliente da Liebherr pode consultar online parâmetros do controle da máquina e alterar os mesmos com o acesso de escrita.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
115
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Ativar o acesso de escrita PERIGO Movimento inesperado da máquina! Risco de morte. u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de trabalho da máquina. Observação Falhas no controle da máquina! u Não operar a máquina durante o acesso de escrita do serviço de assistência ao cliente da Liebherr. u Após a solicitação do serviço de assistência ao cliente da Liebherr, pressionar o botão Teleservice 1. w O botão Teleservice 1 é exibido em verde:
w O símbolo Teleservice ativo acende:
w A ligação online está liberada. w O serviço de assistência ao cliente da Liebherr tem acesso de escrita aos parâmetros do controle da máquina.
Desativar o acesso de escrita O acesso de escrita é interrompido pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Acesso de leitura
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O acesso de leitura é sempre possível pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr. Não é necessário que o operador dê uma aprovação para a conexão online.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
116
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Menu Luminosidade do display
Fig. 320: Menu Luminosidade do display 1 2
Botão Diminuir a luminosidade Indicação Luminosidade
3
Botão Aumentar a luminosidade
u Diminuir a luminosidade do display: pressionar o botão Diminuir a luminosidade 1. u Aumentar a luminosidade do display: pressionar o botão Aumentar a luminosidade 3.
Menu Contraste da câmera
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 321: Menu Contraste da câmera 1 2
Botão Diminuir o contraste da câmera Indicação Contraste
3 4
Botão Aumentar o contraste da câmera Botão Selecionar a imagem da câmera
u Diminuir o contraste da câmera: pressionar o botão Diminuir o contraste da câmera 1. u Aumentar o contraste da câmera: pressionar o botão Aumentar o contraste da câmera 3. Se existir um display para as câmeras: u Ajustar o contraste da câmera através do display para as câmeras.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
117
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Menu Mudança de unidades
Fig. 322: Menu Mudança de unidades 1 2
Botão Unidade da velocidade Botão Unidade da pressão
3 4
Botão Unidade da temperatura Botão Unidade do volume
u Selecionar a unidade: pressionar o respectivo botão. w A unidade selecionada acende com cor verde.
Formato da hora e formato da data
Fig. 323: Menu Formato da hora e formato da data Botão Formato da data Botão Formato da hora
3
Indicação Formato da hora
u Selecionar o formato da data: pressionar o respectivo botão Formato da data 1. w O formato da data selecionado acende com cor verde. u Selecionar o formato da hora: pressionar o respectivo botão Formato da hora 2. w O formato da hora selecionado acende com cor verde.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
118
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1 2
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Menu Fuso horário e hora
Fig. 324: Menu Fuso horário e hora 1 2 3 4
Botão Deslocar o fuso horário para oeste Botão Deslocar o fuso horário para leste Botão Hora de verão ou hora de inverno Botão Avançar horas
5
Botão Avançar minutos
6
Botão Recuar minutos
7
Botão Recuar horas
Selecionar fuso horário e hora u Pressionar o respectivo botão no display.
Sair do menu u Pressionar o botão Menu Página inicial.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Idioma do display
Fig. 325: Menu Idioma do display
Selecionar o idioma u Selecionar o idioma.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
119
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
u Colocar a chave de ignição na posição 0. u Colocar a chave de ignição na posição 1. w O display é reiniciado.
Sair do menu u Pressionar o botão Menu Página inicial.
Menus do serviço de assistência ao cliente da Liebherr
Fig. 326: Barra de menu dos ajustes do sistema 1 2 3 4
Menu Página inicial Menu Diagnóstico do sistema Menu Fuso horário e hora Menu Idioma
5 6 7 8
Menu Informações do bus CAN Menu Direitos de acesso Menu Sistema de teste Menu Ajuda
A barra de menu com os menus dos serviços de assistência ao cliente da Liebherr é exibida quando são pressionados os seguintes botões: – Botão Fuso horário e hora – Botão Idioma Os seguintes menus são exclusivamente para o serviço de assistência ao cliente da Liebherr: – Menu Diagnóstico do sistema 2 – Menu Informações do bus CAN 5 – Menu Direitos de acesso 6 – Menu Sistema de teste 7 – Menu Ajuda 8
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Utilizar exclusivamente o menu Fuso horário e hora 3 e o menu Idioma 4.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
120
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
3.2.31 Menu Ajustes da função
Fig. 327: Menu Ajustes da função 1
Botão menu Sistema de lubrificação central Botão menu Manutenção
6
8
4
Botão menu Automático da marcha lenta7) Botão menu SuperFinish7)
5
Botão menu Perfil do usuário
10
2 3
7
9
Botão menu Desligamento do cilindro de haste7) Botão menu Desligamento do cilindro elevatório7) Botão menu Limitação de altura7) Botão menu Purgar o circuito hidráulico Botão menu Inversão automática do fluxo de ar7)
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Menu Sistema de lubrificação central
Fig. 328: Menu Sistema de lubrificação central 1 2 3
Botão Modo 1 Botão Modo 2 Botão Modo 3
4 5
Taxa de ciclos da lubrificação Período de tempo
7) Opção
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
121
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Se o sistema de lubrificação central estiver equipado com duas bombas de graxa, o menu é exibido em duas colunas. Modo
Condição de utilização
Lubrificação
1
Utilização leve
Pouca quantidade de graxa
2
Utilização média
Quantidade de graxa média
3
Utilização pesada
Muita quantidade de graxa
Tab. 27: Modos de lubrificação
Menu Manutenção
Fig. 329: Menu Manutenção 1
5
Manutenção do sistema hidráulico
6
Manutenção do sistema mecânico
3
Tempo restante até a próxima manutenção Contador de horas na última manutenção Manutenção do motor diesel
7
4
Contador das horas de operação
8
Símbolo de estado Manutenção necessária Botão Confirmar a advertência
2
Se o símbolo de estado Manutenção necessária 7 acender: u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr e providenciar a manutenção.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Confirmar a advertência: pressionar o botão Confirmar a advertência 8. w O símbolo de estado Manutenção necessária 7 é ocultado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
122
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Menu Automático da marcha lenta (opção)
Fig. 330: Menu Automático da marcha lenta 1 2
Botão Inversão automática do fluxo de ar Período de tempo
3
Botão Aumentar o tempo
u Ativar o automático da marcha lenta: (Para mais informações, consulte: 3.3.13 Automático da marcha lenta, página 150)
Menu SuperFinish (opção)
Fig. 331: Menu SuperFinish LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1 2
Botão Diminuir a sensibilidade Botão Aumentar a sensibilidade
3 4
Barra de menu SuperFinish Botão Subir/descer a imagem
A função SuperFinish controla a regulagem fina dos elementos de operação. Todos os ajustes são memorizados no perfil do usuário ativo. (Para mais informações, consulte: Menu Perfil do usuário , página 124)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
123
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Símbolo
Regulagem fina de
Significado
Observação
Servo-controle
Limitação da pressão de controle. O valor configurado é o limite superior para todas as funções que podem ser ajustadas através do menu. Para a regulagem fina de diversas funções pode ser utilizado um valor idêntico ou um valor inferior.
Válido para máquinas com limitação da pressão de controle ajustável
Mecanismo rotativo
Dinâmico
Mecanismo de translação
Dinâmico
Válido para escavadeira móvel
Unidade de translação
Velocidade
Válido para máquinas com unidade de translação
Garra
Velocidade e força das mandíbulas e do acionamento da garra
Lança e haste
Velocidade
Lança ajustável
Velocidade
Válido para máquinas com lança ajustável
Lança ajustável lateralmente
Velocidade
Válido para máquinas com lança ajustável lateralmente
AutoLift
Velocidade e força para levantar automaticamente a lança enquanto a garra é fechada.
Válido para máquinas com AutoLift
Haste giratória
Velocidade
Válido para máquinas com haste giratória
Tab. 28: Barra de menu SuperFinish u Diminuir o valor: pressionar o botão Diminuir a sensibilidade 1. u Aumentar o valor: pressionar o botão Aumentar a sensibilidade 2. u Testar cuidadosamente o novo ajuste da máquina.
No menu Perfil do usuário é possível salvar a regulagem fina dos elementos de operação. O último estado memorizado é restabelecido quando um perfil do usuário é ativado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
124
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Menu Perfil do usuário
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Fig. 342: Menu Perfil do usuário e menu Teclado da tela 1 2
Botão menu Teclado exibido no display Botão Regulagem de fábrica
3
Botão Perfil do usuário
4
Menu Teclado exibido no display
u Renomear o perfil de usuário: pressionar o botão menu Teclado exibido no display 1. w O menu Teclado exibido no display 4 é exibido. u Renomear o perfil de usuário. u Resetar as configurações: pressionar o botão Regulagem de fábrica 2. w A máquina trabalha com a regulagem básica. w Os perfis dos usuários permanecem memorizados.
Menu Desligamento do cilindro de haste (opção)
Fig. 343: Menu Desligamento do cilindro de haste LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1 2
Botão Ativar o desligamento do cilindro de haste Botão Ponto de desligamento superior
3
Botão Ponto de desligamento inferior
Nas máquinas sem o botão Ativar o desligamento do cilindro de haste 1, o desligamento do cilindro de haste está sempre ativo. u Ativar o desligamento do cilindro de haste: (Para mais informações, consulte: 3.4.1 Desligamento do cilindro de haste (opção), página 183)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
125
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Menu Desligamento do cilindro elevatório (opção)
Fig. 344: Menu Desligamento do cilindro elevatório 1 2
Botão Ativar o desligamento do cilindro elevatório Botão Ponto de desligamento inferior
3
Botão Ponto de desligamento superior
u Ativar o desligamento do cilindro elevatório: (Para mais informações, consulte: 3.4.4 Desligamento do cilindro elevatório (opção), página 190)
Menu Limitação de altura (opção)
1
Botão Altura máxima de trabalho
5
2
Valor configurado da altura de trabalho máxima Botão Ponto de corte superior Valor configurado do ponto de corte superior
6
Altura atual do equipamento de trabalho Escala
7 8
Botão Limitação de altura Botão Introdução manual
3 4
u Ativar a limitação de altura: (Para mais informações, consulte: 3.4.5 Limitação de altura, página 194)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
126
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 345: Menu Limitação de altura
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Menu Purgar o circuito hidráulico
Fig. 346: Menu Purgar o circuito hidráulico Com a função ativada, o combustível não é injetado. O motor diesel é girado pelo motor de partida mas não pega. Girando as bombas flangeadas é possível purgar o circuito hidráulico.
Menu Inversão automática do fluxo de ar (opção)
Fig. 347: Menu Inversão automática do fluxo de ar
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Ativar a inversão automática do fluxo de ar: (Para mais informações, consulte: 3.3.34 Inversão do fluxo de ar para limpar o radiador (opção), página 181)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
127
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
3.2.32 Menu Informações
Fig. 348: Menu Informações 1 2 3
Botão Menu Tempo de operação Botão Menu Consumo de combustível Botão Menu Ocupação dos botões
4 5
Botão Menu Saídas elétricas Botão Menu Entradas elétricas
6 7 8 9
Conduzir na marcha reduzida Modos de operação P+/P/E/S Rotação máxima do motor Rotação baixa do motor
Menu Tempo de operação
1 2 3 4 5
Funcionamento de emergência Joysticks Mecanismo rotativo Pedais opcionais Conduzir na marcha rápida
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
128
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 349: Menu Horas de operação
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Menu Consumo de combustível
Fig. 350: Menu Consumo de combustível 1
Combustível consumido 8)
4
2 3
Consumo médio 8) Período de medição
5
Consumo médio dos últimos 60 segundos Reset do contador
Menu Ocupação dos botões
Fig. 351: Menu Ocupação dos botões
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O menu exibe a ocupação dos botões em função do equipamento em duas unidades de comando.
8) desde
o último reset do contador copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
129
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Menu Saídas elétricas
Fig. 352: Menu Entradas e saídas elétricas O menu é uma visão rápida para o serviço de assistência ao cliente da Liebherr. O menu exibe o estado operacional das saídas elétricas.
Menu Entradas elétricas
Fig. 353: Menu Entradas elétricas
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O menu é uma visão rápida para o serviço de assistência ao cliente da Liebherr. O menu exibe a configuração das entradas elétricas (elementos de operação).
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
130
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
3.2.33 Menu Tool Control
Fig. 354: Menu Tool Control 1 2
Subir/descer a imagem Ferramenta
3 4
Taxa de fluxo de óleo (1, 2...) Pressão
No menu Tool Control , selecionar o ajuste hidráulico para a ferramenta de trabalho. Podem ser programadas até dez combinações de taxa de fluxo de óleo e pressão de óleo, e memorizadas com uma determinada designação (por exemplo, nome da ferramenta de trabalho). A pedido, o serviço de assistência ao cliente da Liebherr pode realizar este ajuste e gravar uma designação concreta na língua nacional para as suas ferramentas de trabalho. NOTA Danos materiais devido ao ajuste incorreto! Os ajustes incorretos no menu Tool Control podem causar danos na ferramenta de trabalho. u Escolher o ajuste de acordo com os dados técnicos da ferramenta de trabalho.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
As ferramentas de trabalho podem ser pré-selecionadas com a ajuda da imagem. No caso de uma pré-seleção, o menu informa sobre o ajuste (pressão e taxa de fluxo) sem ativar a ferramenta de trabalho. Tocando no campo (nome), a ferramenta de trabalho é ativada. u Pré-selecionar a ferramenta de trabalho: selecionar o símbolo Imagem até o display exibir a ferramenta desejada. w O contorno assinala a pré-seleção. u Ativar a ferramenta de trabalho: selecionar o nome da ferramenta de trabalho w O controle assume o ajuste e a ferramenta de trabalho está ativada. w O nome da seleção é exibido na cor verde.
3.2.34 Menu Códigos de serviço O menu Códigos de serviço faz a listagem de informações e mensagens de erro em forma de mensagens de texto.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
131
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Fig. 355: Menu Códigos de serviço 1 2 3 4
Botão Novo código de serviço Campo de texto Botão Subir a imagem Mensagem de texto
5 6 7
Botão Descer a imagem Menu Códigos de serviço Botão Códigos de serviço
Se for exibida exclusivamente uma mensagem de texto 4 no menu Códigos de serviço 6: – A mensagem não é atual. – A mensagem não está confirmada. Se o botão Códigos de serviço 7 piscar em vermelho: u Abrir o menu Códigos de serviço 6: pressionar o botão Códigos de serviço 7. w O botão Novo código de serviço 1 é exibido na cor vermelha:
u Ler a mensagem no campo de texto 2. u Confirmar a mensagem: pressionar o botão Novo código de serviço 1. w O botão Novo código de serviço 1 é exibido na cor branca:
u Eliminar a falha. Se não for possível eliminar a falha: u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
132
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
w O botão Códigos de serviço 7 pisca com cor branca:
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
3.2.35 Aquecedor auxiliar (opção) O aquecedor auxiliar melhora as propriedades de partida do motor diesel com temperaturas muito baixas. Se ativar o aquecedor auxiliar, o aquecimento da cabine também é ativado. A unidade de controle permite programar os valores de regulagem do aquecedor auxiliar.
Fig. 360: Unidade de controle do aquecedor auxiliar q Certificar-se de que a chave de ignição está na posição 0 antes de ligar o aquecedor auxiliar. u Para operar e programar o aquecedor auxiliar, observar o manual de instruções do fabricante. Se a temperatura externa for inferior a -10 °C: u Selecionar o tempo de aquecimento de acordo com a temperatura externa. u Ativar o aquecedor auxiliar. u Manter o aquecedor auxiliar em funcionamento até à desativação. u Ligar a máquina.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
3.2.36 Suporte para bebidas
Fig. 361: Suporte para bebidas na cabine do operador 1
Suporte para bebidas
PRECAUÇÃO Bebida quente! Escaldões. u Durante o trabalho e a marcha, transportar as bebidas quentes em recipientes fechados. u Beber exclusivamente com a máquina parada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
133
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
3.2.37 Rádio É possível operar as funções mais importantes do rádio Bluetooth® no display da cabine do operador. As funções e as configurações do rádio estão descritas no manual de instruções do rádio.
Menu Controle remoto do rádio u Na barra de menu, pressionar o botão Menu Configurações do sistema.
u Pressionar o botão Menu Rádio. w O menu Controle remoto do rádio é exibido:
Fig. 364: Menu Controle remoto do rádio 1
Botão Selecionar a fonte de som
5
2
Botão Modo silencioso
6
3
Botão Baixar o volume
7
4
Botão Aumentar o volume
8
Botão Mudar a emissora de rádio ou a trilha sonora Botão Atender a chamada telefônica Botão Terminar a chamada telefônica Botão Selecionar as emissoras de rádio memorizadas
u Pressionar o botão Aumentar o volume e manter o mesmo pressionado.
u Pressionar o botão Baixar o volume e manter o mesmo pressionado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
134
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Ajustar o volume
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operação
Silenciar o som do rádio As chamadas recebidas continuam sendo assinaladas acusticamente com o som do rádio silenciado. u Pressionar o botão Modo silencioso. w O som do rádio está silenciado. u Pressionar de novo o botão Modo silencioso. w O modo silencioso é cancelado.
Selecionar a fonte de som O rádio transmite sinais de áudio com as seguintes fontes de som: – Standby (sem reprodução) – Rádio – Dispositivo Bluetooth® emparelhado – Pen drive USB – Dispositivo conectado na tomada Auxiliary (AUX) u Pressionar o botão Fonte de som. w O rádio muda para a próxima fonte de som da lista.
Selecionar as emissoras de rádio Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Fonte de som Rádio selecionada. u Pressionar o botão Avançar ou Recuar. w O rádio muda para a emissora seguinte com frequência mais alta ou baixa e intensidade de sinal suficiente.
Emissoras de rádio memorizadas É possível memorizar seis emissoras de rádio. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Fonte de som Rádio selecionada. q Emissoras de rádio memorizadas no rádio. (Consultar o manual de instruções do rádio.) u Pressionar o botão com o número 1 a 6. w O rádio muda para a emissora memorizada.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Mudar a trilha sonora Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Fonte de som USB ou o dispositivo Bluetooth® emparelhado selecionado. u Pressionar o botão Avançar ou Recuar. w O rádio muda para a trilha sonora seguinte ou anterior.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
135
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operação
Fazer uma chamada telefônica através do rádio Bluetooth® É possível utilizar o rádio como sistema de viva-voz para um celular com capacidade Bluetooth®. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Celular com Bluetooth® emparelhado com o rádio.
Atender e terminar uma chamada Quando você recebe uma chamada: u Na barra de menu, pressionar o botão Menu Configurações do sistema. u Pressionar o botão Menu Rádio. w O menu Controle remoto do rádio é exibido. u Atender a chamada: pressionar o botão Atender a chamada.
u Rejeitar ou terminar a chamada: pressionar o botão Terminar a chamada.
Fazer chamadas u Utilizar as funções do celular para fazer chamadas, por exemplo, marcação manual, contatos ou comando por voz.
3.2.38 LiDAT (opção) LiDAT é um sistema de localização e de transmissão de dados para as máquinas Liebherr e máquinas de outros fabricantes.
O LiDAT permite consultar todos os dados importantes da máquina a qualquer altura. De acordo com a subscrição, os dados são atualizados diversas vezes por dia e podem ser acessados a qualquer momento por meio de um browser de Internet. As informações especialmente importantes como, por exemplo, a saída da máquina de uma determinada área ou a comunicação de alguns status de funcionamento e de parâmetros de funcionamento também podem ser acessadas.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
136
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Com base na mais moderna tecnologia de transmissão de dados, o LiDAT fornece informações sobre a localização, como também sobre o funcionamento das máquinas e permite, assim, um gerenciamento eficiente, um planejamento ideal da utilização e um monitoramento remoto.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
3.3 Funcionamento 3.3.1 Inspeção antes da colocação em funcionamento u Antes de cada colocação em funcionamento da máquina, executar uma inspeção. u Travar a máquina contra rolamento antes da inspeção. u Assegurar um acesso livre às áreas que devem ser inspecionadas. u Executar a inspeção de acordo com o seguinte plano. Ponto de inspeção
Atividade
Estado geral
Verificar a máquina em relação a pinos soltos, fissuras, desgaste, danos e estanqueidade. Nunca colocar uma máquina com falhas em funcionamento. Solicitar imediatamente a eliminação dos danos.
Placas de advertência
Verificar o estado completo e a legibilidade das placas de advertência. Substituir as placas inexistentes. Substituir as placas ilegíveis.
Equipamentos de proteção e de segurança
Verificar o estado completo e a função dos equipamentos de proteção e de segurança (por exemplo, cinto de segurança, fixação dos sensores de pressão e de ângulo).
Área de sução
Remover a sujeira, o gelo e a neve no capô do motor e no chassi superior, na área da sução do ar de arrefecimento e do ar de combustão.
Vidros e espelhos
Limpar os vidros e os espelhos com sujeira. Ajustar os espelhos.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Sistema de lavagem de vidros Verificar nível de enchimento. Verificar a concentração de agente anticongelante. Certificar-se que o detergente esteja nos dutos do sistema de lavagem de parabrisa. Portas e revestimentos
Fechar todos os capôs, tampas e portas. Não trancar os capôs, as tampas e as portas à chave, para que um possível foco de incêndio possa ser rapidamente acessado. Proteger os vidros contra movimentos indesejados.
Motor diesel
Verificar o nível de óleo.
Sistema de resfriamento
Verificar o nível do líquido de arrefecimento. Verificar se o radiador está com sujeira. Limpar o radiador com sujeira.
Sistema de combustível
Verificar as linhas de combustível em relação a danos e estanqueidade. Esvaziar a água no filtro preliminar do combustível.
Sistema hidráulico
Verificar o nível de óleo. Verificar as linhas hidráulicas em relação a danos e estanqueidade.
PneusA)
Verificar se os pneus apresentam danos. Verificar o estado completo e a fixação das porcas da roda. Verificar a pressão dos pneus. Verificar a profundidade do perfil. Solicitar imediatamente a eliminação das anomalias.
Unidade de translaçãoA)
Verificar a unidade de translação em relação a danos, a falta de peças e peças soltas. Solicitar imediatamente a eliminação das anomalias.
Pessoas na área de perigo
Certificar-se de que não trabalham pessoas na máquina ou na área de perigo da máquina. Antes da colocação em funcionamento da máquina, alertar as pessoas com a buzina. Não iniciar a operação se as pessoas não abandonarem a área de perigo apesar da advertência.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
137
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Ponto de inspeção
Atividade
Meios de acesso
Solicitar a substituição de degraus, plataformas e pegas inexistentes. Solicitar a substituição de degraus, plataformas e pegas danificados. Limpar os meios de acesso escorregadios e com sujeira.
Tab. 29: Inspeção A)
em função do tipo de mecanismo de translação
3.3.2 Abastecer com combustível A máquina é abastecida no lado superior do tanque de combustível. A tampa do tanque pode ser fechada à chave.
Fig. 376: Tanque de combustível 1
Tanque de combustível
2
Tampa do tanque
PERIGO Explosão de combustível facilmente inflamável! Risco de morte. u Evitar chamas abertas. u Não fumar. Observação O teor de enxofre no combustível influencia o intervalo de troca do óleo do motor e do filtro de óleo.
Quando o teor de enxofre no combustível não for conhecido: u Determinar o teor de enxofre com conjunto de análise do óleo. u Parar o motor diesel. u Destrancar a tampa do tanque 2. u Abrir a tampa do tanque 2. u Abastecer com combustível limpo através da peneira de abastecimento até o nível de enchimento desejado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
138
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Observar o teor de enxofre no combustível e os intervalos de troca do óleo do motor. (Para mais informações, consulte: Fatores agravantes, página 267)
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
u Fechar a tampa do tanque 2. u Trancar a tampa do tanque 2.
3.3.3 Abastecer com combustível com a bomba de abastecimento elétrica (opção) A máquina é abastecida por meio da bomba de abastecimento elétrica a partir de um tanque de combustível externo.
Fig. 377: Bomba de abastecimento elétrica 1 2 3
Botão Desligar a bomba de abastecimento Botão Ligar a bomba de abastecimento Controle remoto
4
Capa de proteção
7
Torneira de fechamento
5
Tampa do tanque
8
Mangueira de sucção
6
Tampa
PERIGO Explosão de combustível facilmente inflamável! Risco de morte. u Evitar chamas abertas. u Não fumar.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Observação O teor de enxofre no combustível influencia o intervalo de troca do óleo do motor e do filtro de óleo. u Observar o teor de enxofre no combustível e os intervalos de troca do óleo do motor. (Para mais informações, consulte: 5.3.3 Óleos do motor, página 266) Quando o teor de enxofre no combustível não for conhecido: u Determinar o teor de enxofre com conjunto de análise do óleo. u Parar o motor diesel. u Colocar o interruptor de arranque em 1.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
139
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Se a tampa do tanque estiver fechada: u Destrancar a tampa do tanque 5. u Abrir a tampa do tanque 5. u Abrir a tampa 6. u Retirar a mangueira de sucção 8 da caixa. u Remover a capa de proteção 4. u Introduzir a mangueira de sucção 8 no tanque de combustível externo. u Se necessário, retirar o controle remoto 3. u Abrir a torneira de fechamento 7. NOTA Operação seca da bomba de abastecimento! Danos na bomba de abastecimento. u Garantir que a mangueira de sucção esteja inserida no combustível durante a opção da bomba de abastecimento. u Desligar a bomba de abastecimento antes de fazer um esvaziamento completo do tanque de combustível externo. u Pressionar o botão Ligar a bomba de abastecimento 2. w A bomba de abastecimento começa funcionando. w Quando o tanque de combustível estiver cheio: a bomba de abastecimento se desliga automaticamente. Eliminação de problemas A bomba de abastecimento não começa automaticamente a aspirar combustível? u Pressionar o botão Desligar a bomba de abastecimento 1. u Levantar o tanque de combustível externo. u Pressionar o botão Ligar a bomba de abastecimento 2. u Fechar a torneira de fechamento 7. u Retirar a mangueira de sucção 8 do tanque de combustível externo. u Colocar a capa de proteção 4. u Guardar a mangueira de sucção 8 na caixa. u Fechar a tampa 6. u Fechar a tampa do tanque 5. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Trancar a tampa do tanque 5.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
140
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
3.3.4 Reabastecer solução de ureia
Fig. 378: Reservatório de ureia 1
Tampa do tanque
PRECAUÇÃO Vapores de amoníaco! Irritações, corrosão. u Após o contato com a solução de ureia, lavar o local do corpo e a superfície metálica com muito água e, se necessário, com sabão. u Não inalar os vapores de amoníaco. u Desenroscar a tampa do tanque 1. u Reabastecer solução de ureia. u Enroscar a tampa do tanque 1.
3.3.5 Sistema de preaquecimento para líquidos de serviço (opção) Os seguintes líquidos de serviço podem ser preaquecidos com aquecimentos elétricos ou mantidos na temperatura de trabalho: – Líquido de arrefecimento – Óleo de motor – Óleo hidráulico
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A unidade de comando com a ligação elétrica está instalada em diferentes locais de acordo com o modelo da máquina.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
141
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Fig. 379: Posição da unidade de comando com a ligação elétrica nos diferentes modelos da máquina 1
Unidade de comando
Fig. 380: Unidade de comando para preaquecimento dos líquidos de serviço Unidade de comando
5
2
Ligação elétrica
6
3
Lâmpada de controle Preaquecimento do líquido de arrefecimento Lâmpada de controle Preaquecimento do óleo para motor
7
4
8
Lâmpada de controle Preaquecimento do óleo hidráulico Interruptor Preaquecimento do óleo hidráulico Interruptor Preaquecimento do óleo para motor Interruptor Preaquecimento do líquido de arrefecimento
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Ligação elétrica fixa está protegida com disjuntor diferencial 30 mA. q Ligação elétrica fixa está protegida com um fusível de 16 A. q Seção transversal do cabo elétrico é de, no mínimo, 1,5 mm2 . q Cabo totalmente desenrolado do carretel.
Conectar o preaquecimento u Conectar o cabo elétrico na ligação elétrica 2. u Conectar o cabo elétrico na ligação elétrica fixa.
Preaquecer o óleo hidráulico u Mover o interruptor Preaquecimento do óleo hidráulico 6 para cima. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
142
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
w A lâmpada de controle Preaquecimento do óleo hidráulico 5 acende. w O preaquecimento do óleo hidráulico desliga assim que alcançar a temperatura ajustada.
Preaquecer o líquido de arrefecimento u Mover o interruptor Preaquecimento do líquido de arrefecimento 8 para cima. w A lâmpada de controle Preaquecimento do líquido de arrefecimento 3 acende.
Preaquecer o óleo para motor u Mover o interruptor Preaquecimento do óleo para motor 7 para cima. w A lâmpada de controle Preaquecimento do óleo para motor 4 acende. w O preaquecimento do óleo para motor desliga assim que alcançar a temperatura ajustada.
Terminar o preaquecimento u Mover o interruptor Preaquecimento do óleo hidráulico 6 para baixo. u Mover o interruptor Preaquecimento do líquido de arrefecimento 8 para baixo. u Mover o interruptor Preaquecimento do óleo para motor 7 para baixo. u Desconectar o cabo elétrico.
Verificar o sistema elétrico u Verificar anualmente o sistema elétrico de acordo com a legislação nacional por um eletricista qualificado.
3.3.6 Bloqueio antirroubo (opção) A máquina é fornecida com duas chaves de ignição azuis e uma chave mestra vermelha. Antes do procedimento de partida, o sistema eletrônico da máquina verifica se a chave de ignição está corretamente codificada.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 381: Chave de ignição azul e chave mestra vermelha 1
Chave de ignição azul
2
Chave mestra vermelha
Observação A chave mestra vermelha serve exclusivamente para programar ou desprogramar a chave de ignição azul. u Guardar a chave mestra vermelha em um local seguro (por exemplo, na entidade operadora da máquina). u Entregar a chave de ignição azul ao operador.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
143
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Programar a chave de ignição Existe a possibilidade de programar, no máximo, 10 chaves de ignição. Para criar uma chave geral (por exemplo, para uma frota de veículos), uma chave de ignição pode ser programada em diversos bloqueios antirroubo. u Com a chave mestra vermelha 2, colocar o interruptor de arranque na posição 1. u Aguardar 5 segundos. u Com a chave mestra vermelha 2, colocar o interruptor de arranque na posição 0. u Retirar a chave mestra vermelha 2. w Existe a possibilidade de programar chaves de ignição azuis 1 durante 20 segundos. u Com a chave de ignição azul 1, colocar o interruptor de arranque na posição 1. u Aguardar 1 segundo. w A chave de ignição azul 1 está programada. Eliminação de problemas Chave de ignição azul não programada? Demasiadas chaves de ignição azuis não válidas acionadas no interruptor de partida. u Aguardar 15 minutos. u Programar novamente a chave de ignição azul 1. u Com a chave de ignição azul 1, colocar o interruptor de arranque na posição 0. u Retirar a chave de ignição azul 1. u Programar outras chaves de ignição azuis: repetir os últimos quatro passos.
Ativar o bloqueio antirroubo
Desativar o bloqueio antirroubo u Com a chave de ignição azul 1 programada, colocar o interruptor de arranque na posição 1. w O bloqueio antirroubo está desativado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
144
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Com a chave de ignição azul 1, colocar o interruptor de arranque na posição 0. w O bloqueio antirroubo está ativado.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Desprogramar a chave de ignição u Com a chave mestra vermelha 2, colocar o interruptor de arranque na posição 1. u Aguardar 20 segundos. w Todas as chaves de ignição azuis programadas são desprogramadas.
3.3.7 Preparar a máquina para o uso em ambiente empoeirado NOTA Óleo hidráulico com sujeira! Danos na máquina. u Observar os intervalos de manutenção. u Certificar-se de que a máquina está equipada com cartuchos filtrantes de 15/5 µm. u Equipar a máquina com um filtro bypass. u Equipar a máquina com a função “Inversão do fluxo de ar para limpar o radiador”. (Para mais informações, consulte: 3.3.34 Inversão do fluxo de ar para limpar o radiador (opção), página 181)
3.3.8 Preparar a máquina para a utilização em áreas biologicamente sensíveis A máquina pode ser operada com óleos hidráulicos biodegradáveis da Liebherr ou óleos hidráulicos biodegradáveis de outros fabricantes. (Para mais informações, consulte: 5.3.5 Óleos hidráulicos, página 269) Se utilizar óleos hidráulicos biodegradáveis: u Utilizar um filtro bypass. Durante a mudança de óleo permanecem resíduos do óleo hidráulico antigo no sistema hidráulico e os mesmos se misturam com o novo óleo hidráulico. u Solicitar a mudança do óleo hidráulico por pessoal técnico autorizado. u Solicitar a análise do óleo por pessoal técnico autorizado.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Se necessário, repetir a mudança do óleo hidráulico.
3.3.9 Partida do motor diesel NOTA Diminuição do teor de oxigênio no ar! Danos no motor diesel. Se a máquina for utilizada acima dos 2.000 m: u Antes da partida do motor diesel, entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
145
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Chave geral da bateria está na posição I. q Cantoneira dobrável está na posição superior. u Colocar a chave de ignição na posição 1. w O auto-teste do controle é iniciado. w Símbolo de estado pré-aquecimento é exibido.
Observação Se a máquina for continuamente utilizada com temperaturas inferiores a -18 °C: u Máquinas equipadas com ajuda de partida. NOTA Partida a frio! Danos no motor diesel. u Ligar o motor diesel e deixar funcionar 15 s com rotações baixas. u Aquecer lentamente o motor diesel com carga média e rotações médias. u Aplicar a carga máxima no motor diesel exclusivamente após a fase de aquecimento. Se o símbolo de estado Pré-aquecimento é exibido: u Pressionar o botão Partida/parada. w O motor diesel arranca.
Eliminação de problemas O motor diesel não pega? u Aguardar pelo menos 1 minuto antes do próximo procedimento de partida. u Acionar novamente o motor diesel. Se o motor não pegar após duas tentativas: u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Óleo hidráulico é autorizado para a faixa de temperatura ambiente. (Para mais informações, consulte: 5.3.5 Óleos hidráulicos, página 269) u Virar a cantoneira dobrável para cima. u Ligar o motor diesel e deixar funcionar 15 segundos com rotações baixas. u Ajustar as rotações para, no máximo, a metade das rotações máximas. u Virar a cantoneira dobrável para baixo. u Manter as rotações e controlar o sistema hidráulico de trabalho até que as temperaturas de trabalho do líquido de arrefecimento e do óleo hidráulico estejam alcançadas.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
146
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
3.3.10 Colocar a máquina na temperatura de trabalho
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
w A máquina está operacional.
3.3.11 Rotação do motor e modo de operação O modo de operação e a rotação do motor dependem uma da outra: – A mudança do modo de operação leva automaticamente à mudança do nível de rotações. – A mudança do nível de rotações leva automaticamente à mudança do modo de operação.
Fig. 390: Modo de operação e rotação do motor 1
Modo de operação
Modo de operação Botão
Status dos LEDs
2
Nível de rotações (1 a 10)
Finalidade de utilização Modo S (SENSITIVE)
Para trabalhos de precisão ou levantar cargas.
E (ECO)
Para trabalhar de forma ecológica e econômica.
P (POWER)
Para elevado rendimento na reposição de materiais e utilização exigente.
P+ (POWER PLUS)
Para máximo rendimento na reposição de materiais e utilização exigente.
Tab. 30: Modos de operação LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Modo de operação S, E e P Selecionar o modo de operação com o botão MODE u Pressionar o botão MODE até que o modo de operação desejado esteja ativo. w O controle seleciona o nível de rotações para o modo de operação escolhido. w O modo de operação acende no display. w Os LEDs no botão MODE indicam o modo de operação selecionado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
147
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Selecionar o modo de operação com o Regulador de velocidade u Girar o Regulador de velocidade para a direita ou a esquerda. w O controle seleciona o modo de operação para o nível de rotações escolhido. w O modo de operação acende no display. w Os LEDs no botão MODE indicam o modo de operação selecionado.
Modo de operação P+ O modo de operação P+ corresponde ao nível de rotações 10+. O modo de operação P+ é exclusivamente selecionado com o Regulador de velocidade. u Selecionar o modo de operação P+: girar o Regulador de velocidade para a direita. w O modo de operação acende no display. w Os LEDs no botão MODE indicam o modo de operação selecionado. u Sair do modo de operação P+: pressionar o botão MODE . ou Girar o Regulador de velocidade para a esquerda.
Rotação do motor e modo de operação após a partida da máquina Após a partida da máquina, o nível de rotações 1 está predefinido. No botão Mode piscam os LEDs do último modo de operação ativo. u Aceitar o último modo de operação ativo: pressionar o botão MODE . ou Selecionar o modo de operação S, E e P: pressionar o botão MODE até que o modo de operação desejado esteja ativo. ou Selecionar o modo de operação P+: girar o Regulador de velocidade.
3.3.12 Após a partida
PERIGO Escapamento de gases! Risco de morte. u Deixar o motor diesel em funcionamento apenas em locais com ventilação suficiente. u Garantir ventilação suficiente de ar fresco.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
148
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Operar a máquina
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
PERIGO Controle lento! Risco de morte. u Antes de aplicar carga na máquina, aquecer o motor diesel e o óleo hidráulico até a temperatura de trabalho. u Cuidado ao dirigir a máquina para o ar livre. u Verificar todas as funções relevantes de segurança antes do começo do trabalho. Durante a operação, verificar os seguintes pontos: – Pressão do óleo constante. – Potência e rotação constantes. – Escapamento incolor. – Temperatura do líquido de refrigeração constante. – Ruídos do motor são normais. u Planejar a fase de aquecimento. u Planejar o trabalho para que o motor diesel possa funcionar durante um longo período de tempo com a temperatura de trabalho. u Monitorar o motor diesel durante a operação. u Observar as mensagens de erro e os símbolos de estado no display. Se ocorrerem falhas no motor diesel: u Parar imediatamente o motor diesel.
Aquecer a máquina Para o automático da marcha lenta, observar os seguintes pontos: – Automático da marcha lenta baixa as rotações do motor quando a cantoneira dobrável está na posição superior. – Diminuição da rotação do motor virando a cantoneira dobrável para cima está desativada uma vez após a partida da máquina. – Somente é possível o aumento da rotação do motor. u Observar as instruções de aquecimento .
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Aquecer a máquina.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
149
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
3.3.13 Automático da marcha lenta
Fig. 399: Menu Página inicial 1
Nível de rotações 1
2
Nível de rotações memorizado
O automático da marcha lenta reduz a rotação do motor para o nível de rotações 1 1, quando for atendido um dos seguintes pré-requisitos: – Cantoneira dobrável virada para cima. – Joysticks não foram tocados. – Comando de condução não foi acionado. A rotação do motor aumenta para o nível de rotações memorizado 2, quando for atendido um dos seguintes pré-requisitos: – Joysticks foram tocados. – Comando de condução foi acionado. u Ligar o automático da marcha lenta: pressionar o botão Automático da marcha lenta. w Os LEDs no botão acendem. u Desligar o automático da marcha lenta: pressionar o botão Automático da marcha lenta. w Os LEDs no botão apagam. No menu Ajustes da função é exibido o tempo até a redução da rotação do motor.
Se o motor diesel funcionar mais de três minutos com rotações baixas, o controle desliga o motor diesel. O símbolo de estado Parada automática do motor é exibido no Display. O controle reduz a rotação do motor na marcha lenta, quando for atendido um dos seguintes pré-requisitos: – Cantoneira dobrável virada para cima. – Joysticks não foram tocados. – Comando de condução não foi acionado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
150
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
3.3.14 Parada automática do motor após rotações baixas (opção)
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Observação Tempo de inatividade prolongado! Bateria descarregada. u Retirar a chave da ignição. Observação O sistema magnético está ligado! O motor diesel não desliga. u Desligar o sistema magnético. Se a opção Parada do motor automática após rotações baixas estiver ativada, os LEDs do botão Automático da marcha lenta se acendem. Não é possível desligar o automático da marcha lenta.
u Ligar o motor diesel após a parada automática do motor: virar a cantoneira dobrável para cima. u Pressionar o botão Partida/parada do motor.
3.3.15 Parar o motor diesel Parar normalmente u Garantir que todos os elementos de operação estejam na posição neutra. u Pressionar o botão Partida/Parada. w A rotação do motor é reduzida. w Motor diesel está parado. u Colocar a chave de ignição na posição 0. u Retirar a chave da ignição.
NOTA Desligamento não permitido da alimentação elétrica! Danos na máquina.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Garantir que os pré-requisitos para desligar a alimentação elétrica sejam atendidos. Se a alimentação elétrica for desligada: u Colocar a chave geral da bateria na posição 0. (Para mais informações, consulte: Desligar a alimentação elétrica, página 63)
Parada de emergência com chave de ignição u Colocar a chave de ignição na posição 0. w Motor diesel está parado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
151
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Parada de emergência com botão de parada de emergência (opção) A parada de emergência possui as seguintes características: – Todos os movimentos de trabalho são parados. – Movimentos de trabalho não são possíveis enquanto o botão de parada de emergência não for desbloqueado. – Motor diesel continua funcionando.
Fig. 405: Botão de parada de emergência
Acionar o botão de parada de emergência u Pressionar o botão de parada de emergência.
Desbloquear o botão de parada de emergência u Girar o botão de parada de emergência. u Colocar a chave de ignição na posição 0.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Colocar a chave de ignição na posição I.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
152
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
3.3.16 Conduzir Posição de marcha Posição de marcha básica
Fig. 406: Posição de marcha básica u Estabelecer a posição de marcha básica. u Posicionar a ferramenta de trabalho de forma que não colida com a máquina durante os movimentos oscilantes.
Passar por baixo de obstáculos
Fig. 407: Passar por baixo de obstáculos u Conduzir na posição de marcha básica até o obstáculo. u Desmontar a ferramenta de trabalho. u Baixar e recolher o equipamento de trabalho. Se não for possível passar por baixo do obstáculo: u Baixar e estender o equipamento de trabalho. u Passar por baixo do obstáculo. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Montar a ferramenta de trabalho. u Colocar a máquina na posição de marcha básica.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
153
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Selecionar o modo de marcha Selecionar a velocidade Botão
Status dos LEDs
Velocidade de marcha 1ª velocidade: velocidade de marcha lenta 2ª velocidade: velocidade de marcha rápida
Tab. 31: Botão da caixa de câmbio u Durante a marcha na segunda velocidade, pressionar o botão Caixa de câmbio. w Os LEDs no botão acendem. w A primeira velocidade está pré-selecionada. w A troca de marcha ocorre automaticamente com uma velocidade suficientemente reduzida. u Durante a marcha na primeira velocidade, pressionar o botão Caixa de câmbio. w Os LEDs no botão apagam. w A troca de marcha ocorre imediatamente. w A segunda velocidade está engrenada.
Selecionar a marcha reduzida A marcha reduzida permite dirigir a máquina com precisão a velocidade reduzida. Botão
Status dos LEDs
Velocidade de marcha Marcha normal: velocidade de marcha rápida Marcha reduzida: velocidade de marcha lenta
Tab. 32: Botão da marcha reduzida u Evitar frenar a máquina aos solavancos: comutar a marcha reduzida exclusivamente com a máquina parada. u Pressionar o botão Marcha reduzida.
AVISO Sentidos de direção trocados! Ferimentos. u Alinhar o chassi superior de forma que o eixo flutuante esteja na parte dianteira durante a marcha para a frente.
Dirigir com a direção por joystick Com a direção por joystick ativa, a velocidade de marcha é reduzida.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
154
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Dirigir
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Fig. 414: Direção por joystick Observação Não homologado para vias públicas! u No trânsito público, dirigir exclusivamente com o volante. Botão
Status dos LEDs Função Direção por joystick desativada: dirigir a máquina exclusivamente com o volante. Direção por joystick ativada: a máquina pode ser dirigida com o mini-joystick direito.
Tab. 33: Função do botão da direção por joystick Símbolos no display
Significado Direção por joystick ativa
Direção por joystick bloqueada: erro do controle. A direção por joystick está bloqueada até a máquina se encontrar em estado seguro.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Posição neutra solicitada: a direção por joystick não pode ser ativada. Não mover os joysticks. Parar a máquina.
Válvulas bloqueadas: erro no controle das válvulas. A direção por joystick não pode ser ativada até a máquina se encontrar em estado seguro. Tab. 34: Símbolos no display Ativar a direção por joystick Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Chave de ignição na posição 1. q Máquina estacionada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
155
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
q Joysticks em posição neutra. q Nas máquinas com servo-controle, o mesmo está ativo. u Pressionar o botão Direção por joystick. w Os LEDs do botão Direção por joystick acendem. w O símbolo Direção por joystick ativa acende.
w A direção por joystick está ativa. u Dirigir: mover o mini-joystick para o sentido desejado. Se ocorrerem erros no controle: u Estacionar a máquina. u Não mover os joysticks. u Virar a alavanca de segurança para cima e de novo para baixo. Desativar a direção por joystick Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Chave de ignição na posição 1. q Máquina estacionada. q Joysticks em posição neutra. u Pressionar o botão Direção por joystick. w Os LEDs do botão Direção por joystick apaguem. w O símbolo Direção por joystick ativa não acende. w A direção por joystick está desativada.
Dirigir com o volante (opção) De acordo com a variante de equipamento, o volante complementa ou substitui a função da direção por joystick. A função do volante permanece ativa com a direção por joystick ativada. O volante mantém sempre a prioridade em relação à direção por joystick.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Dirigir: girar o volante para o sentido desejado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
156
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Partida
Fig. 425: Plataforma do operador 1 2
Dispositivo de travamento Pedal de freio
3
Pedal do acelerador
Posição de comutação
4 5
Símbolo
Joystick Interruptor da direção da condução
Direção de deslocamento
Acima
Marcha a ré
Neutro (0)
Neutro
Abaixo
Marcha para a frente
Tab. 35: Símbolos de estado Observação Configuração diferente da máquina. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Observar a película de operação na cabine do operador. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Percurso está livre e pode ser percorrido sem perigos. q Percurso está suficientemente iluminado. q Equipamento de trabalho está corretamente posicionado. q Em situações de pouca visibilidade existe contato verbal ou visual com um instrutor.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
157
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
u Liberar o freio de estacionamento: pressionar o botão Freio de estacionamento.
u Liberar o pedal de freio: pressionar o dispositivo de travamento. u Selecionar a direção de deslocamento com o interruptor da direção da condução. u Pisar lentamente o pedal do acelerador. w A velocidade de marcha aumenta quanto mais pisar o pedal do acelerador.
3.3.17 Freios
Fig. 431: Freio de serviço 1
Dispositivo de travamento
2
Pedal de freio (freio de serviço)
Reduzir a velocidade AVISO Frenagem demasiado brusca! Máquina oscila. u Frear com moderação. u Pisar cuidadosamente o pedal de freio 2.
Acionar o freio de serviço na posição de trabalho O freio de serviço travado garante que a máquina não role durante o trabalho.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina parada. u Pisar totalmente o pedal de freio 2 até o fundo. w O dispositivo de travamento 1 engrena. w A máquina está travada contra deslocamento.
Liberar o acionamento do freio de serviço u Pisar o dispositivo de travamento 1 para baixo. w A função de travamento está suspensa.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
158
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Acionar o freio de serviço
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
3.3.18 Alarme de translação (opção) Antes de iniciar a marcha ouve-se um som de alerta no exterior da máquina. O som de alerta adverte as pessoas próximas em relação ao deslocamento da máquina.
Desligar o alarme de translação (opção) O som de alerta só pode ser desligado 10 segundos após o início da marcha. Observação Configuração diferente da máquina! u Observar a película de operação na cabine do operador. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Película de operação, página 41)
Fig. 432: Interruptor Desligar o alarme de translação u Colocar o interruptor Desligar o alarme de translação na posição superior. w O som de alerta é desativado.
3.3.19 Selecionar o modo de operação do eixo flutuante Travar o eixo flutuante De acordo com a finalidade, o eixo flutuante (o eixo de direção) pode funcionar de forma flutuante (destravado) ou fixo (travado). A função é ajustada com o Interruptor do eixo flutuante.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
No estado destravado, o eixo flutuante é móvel e pode se adaptar às irregularidades do solo. Quando travado, o eixo flutuante não é móvel aumentando a estabilidade da máquina e não consegue se adaptar às irregularidades do solo. O interruptor do eixo flutuante determina o modo de operação do eixo flutuante.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
159
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
PERIGO O destravamento do eixo flutuante reduz a estabilidade da máquina! O automático do eixo flutuante (interruptor da posição A) destrava o eixo flutuante quando o freio de serviço é liberado! Selecionando o modo de operação errado, poderá ser surpreendido com o movimento oscilante do eixo flutuante! A máquina pode tombar se estiver com carga! Perigo de acidente! Antes de iniciar o trabalho ou antes da marcha com carga recolhida: u Travar o eixo flutuante. Se utilizar o automático do eixo flutuante: u Liberar o freio de serviço exclusivamente se o equipamento de trabalho não possuir carga para a marcha sem carga. Interruptor do eixo flutuante
Posição de comutação
Modo de operação
Finalidade de utilização
Eixo flutuante destravado
Marcha sem carga
Eixo flutuante travado
Trabalhar ou dirigir com carga suspensa (carga no equipamento de trabalho, ferramenta de trabalho)
Automático do eixo flutuante; o Trabalhar, marcha sem acionamento do freio de serviço carga trava o eixo flutuante. A liberação do freio de serviço destrava o eixo flutuante. Tab. 36: Modos de operação do eixo flutuante Símbolo
Significado Eixo flutuante travado
Automático do eixo flutuante, eixo flutuante travado
Tab. 37: Símbolos de estado no display u Travar o eixo flutuante durante o trabalho com a máquina. u Travar o eixo flutuante durante a marcha com carga suspensa. u Destravar o eixo flutuante durante a marcha sem carga.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
160
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Automático do eixo flutuante, eixo flutuante destravado
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Travar o eixo flutuante girando o chassi superior O eixo flutuante trava automaticamente se o chassi superior for girado para o lado. Isso ocorre independentemente da posição do Interruptor do eixo flutuante. Girando de volta para o eixo longitudinal da máquina (paralelo para o chassi inferior), o modo de operação selecionado é de novo assumido. PERIGO Se a posição do interruptor do eixo flutuante permitir, o eixo flutuante é novamente destravado quando girar de volta para o eixo longitudinal da máquina! A máquina pode tombar se estiver com carga! Perigo de acidente! u Travar o eixo flutuante durante o trabalho com a máquina. u Não confiar que o eixo flutuante seja travado no momento certo quando o chassi superior é girado.
3.3.20 Apoiar a máquina
Fig. 440: Variantes de apoio 1
Suporte de estabilizador
2
Suporte de estabilizador e placa de apoio
PERIGO Máquina pode tombar! Risco de morte. u Certificar-se de que o solo é suficientemente estável. u Certificar-se de que os estabilizadores estão totalmente sobre solo sólido, antiderrapante e plano. u Certificar-se de que os estabilizadores estão totalmente deslocados para fora. u Certificar-se de que as rodas não estão em contato com o solo. Observação Configuração diferente da máquina.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Observar a película de operação na cabine do operador. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Película de operação, página 41)
Apoiar a máquina com o suporte de estabilizador
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
161
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Botão
Status dos LEDs
Modo de operação
Função ou finalidade
Desativado
Não é possível controlar o suporte de estabilizador
Ativado
Controle do suporte de estabilizador com alavanca de ajuste dos estabilizadores
Tab. 38: Botão Estabilizador No caso de regulagem individual10) dos estabilizadores, os botões na unidade de comando estão dispostos como os estabilizadores no chassi inferior. Exemplo: botão esquerdo ativa o estabilizador esquerdo. Símbolo Modo de operação Ativado
Função ou finalidade O símbolo Controle do estabilizador 10) acende com o suporte de estabilizador deslocado para fora. A máquina não está pronta para a marcha.
Tab. 39: Símbolo Controle do estabilizador
Levantar a máquina u Pressionar o botão Estabilizador. w Os LEDs no botão acendem.
u Deslocar o estabilizador para fora: pressionar a alavanca de ajuste dos estabilizadores para a frente até todas as rodas perderem contato com o solo. u Certificar-se de que o freio de estacionamento e o freio de serviço não estão acionados. u Verificar o contato das rodas com o solo: pisar cuidadosamente o pedal do acelerador. u Pressionar o botão ativo Estabilizador. w Os LEDs no botão apagam. w A máquina está pronta para a movimentação de cargas.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Abaixar a máquina u Pressionar o botão Estabilizador. w Os LEDs no botão acendem.
10) Opção
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
162
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
u Puxar a alavanca de ajuste dos estabilizadores para trás até o suporte de estabilizador estar totalmente deslocado para dentro.
u Pressionar o botão Estabilizador. w Os LEDs no botão apagam. w A máquina está pronta para a marcha.
Apoiar a máquina com a placa Botão
Status dos LEDs
Modo de operação
Função ou finalidade
Desativado
Controle da placa de apoio não possível
Ativado
Controle da placa de apoio com alavanca de ajuste dos estabilizadores
Tab. 40: Botão Placa de apoio
Levantar a máquina u Pressionar o botão Placa de apoio. w Os LEDs no botão acendem.
u Abaixar a placa de apoio: pressionar a alavanca de ajuste dos estabilizadores para a frente até todas as rodas perderem contato com o solo. u Certificar-se de que o freio de estacionamento e o freio de serviço não estão acionados. u Verificar o contato das rodas com o solo: pisar cuidadosamente o pedal do acelerador. u Pressionar o botão ativo Placa de apoio. w Os LEDs no botão apagam. w A máquina está pronta para a movimentação de cargas.
Abaixar a máquina LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão Placa de apoio. w Os LEDs no botão acendem.
u Levantar a placa de apoio: puxar a alavanca de ajuste dos estabilizadores para trás até a placa de apoio estar totalmente deslocada para dentro.
u Pressionar o botão Placa de apoio. w Os LEDs no botão apagam. w A máquina está pronta para a marcha. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
163
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
3.3.21 Controlar o equipamento de trabalho Controlar o equipamento de trabalho com monoblocos
Fig. 456: Controlar o equipamento de trabalho com monoblocos 1
Joystick esquerdo
C
2
Joystick direito
D
A B
Deslocar a haste para dentro Deslocar a haste para fora
E F
Girar o chassi superior para a esquerda Girar o chassi superior para a direita Fechar a garra Abrir a garra
G
Levantar a lança
H
Abaixar a lança
Observação Configuração diferente da máquina! u Observar a película de operação. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Película de operação, página 41)
Função
Operação
Deslocar a haste para dentro.
Mover na direção Deslocar a haste para dentro A.
Deslocar a haste para fora.
Mover na direção Deslocar a haste para fora B.
Girar o chassi superior para a esquerda.
Mover na direção Girar o chassi superior para a esquerda C.
Girar o chassi superior para a direita.
Mover na direção Girar o chassi superior para a direita D.
Tab. 41: Joystick esquerdo
Joystick direito Função
Operação
Fechar a garra.
Mover na direção Fechar a garra E.
Abrir a garra.
Mover na direção Abrir a garra F.
Levantar a lança. Mover na direção Levantar a lança G.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
164
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Joystick esquerdo
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Função
Operação
Abaixar a lança.
Mover na direção Abaixar a lança H.
Tab. 42: Joystick direito
Controlar o equipamento de trabalho com haste ajustável
Fig. 457: Controlar o equipamento de trabalho com haste ajustável 1 2
Pedal duplo esquerdo Pedal duplo direito
B C
3
Joystick esquerdo
D
4
Joystick direito
E
A
Deslocar a haste para dentro
F
Deslocar a haste para fora Girar o chassi superior para a esquerda Girar o chassi superior para a direita Inclinar a caçamba para dentro Inclinar a caçamba para fora
G H
Levantar a lança Abaixar a lança
I
Abaixar a haste ajustável
J
Erguer a haste ajustável
Observação Configuração diferente da máquina! u Observar a película de operação. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Película de operação, página 41)
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Joystick esquerdo Função
Operação
Deslocar a haste para dentro.
Mover na direção Deslocar a haste para dentro A.
Deslocar a haste para fora.
Mover na direção Deslocar a haste para fora B.
Girar o chassi superior para a esquerda.
Mover na direção Girar o chassi superior para a esquerda C.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
165
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Função
Operação
Girar o chassi superior para a direita.
Mover na direção Girar o chassi superior para a direita D.
Tab. 43: Joystick esquerdo
Joystick direito Função
Operação
Inclinar a caçamba para dentro.
Mover na direção Inclinar a caçamba para dentro E.
Inclinar a caçamba para fora.
Mover na direção Inclinar a caçamba para fora F.
Levantar a lança.
Mover na direção Levantar a lança G.
Abaixar a lança.
Mover na direção Abaixar a lança H.
Tab. 44: Joystick direito
Pedais duplos Função
Operação
Abaixar a haste ajustável. Pisar no pedal duplo esquerdo 1. Erguer a haste ajustável. Pisar no pedal duplo direito 2. Tab. 45: Pedais duplos
3.3.22 Girar e frear o chassi superior
Fig. 458: Girar o chassi superior Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Freio do mecanismo rotativo está liberado. u Mover o joystick na direção A. w O chassi superior gira para a esquerda. u Mover o joystick na direção B.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
166
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Girar o chassi superior
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
w O chassi superior gira para a direita.
Frear o chassi superior Frear o chassi superior com o joystick u Liberar o joystick. w O joystick regressa para a posição neutra. w O chassi superior é frenado hidraulicamente. u Mover o joystick na direção contrária. w O chassi superior é frenado hidraulicamente com força máxima.
Bloquear o chassi superior com o freio do mecanismo rotativo O freio mecânico do mecanismo rotativo bloqueia o chassi superior parado em qualquer posição. O mecanismo de bloqueio do freio do mecanismo rotativo é memorizado quando a ignição é desligada. NOTA Utilização inadequada! Desgaste. u Bloquear o chassi superior exclusivamente quando está parado. Botão
Status dos LEDs Freio do mecanismo rotativo Acionado Liberado
Tab. 46: Status do freio do mecanismo rotativo Ativar o bloqueio u Pressionar o botão Freio do mecanismo rotativo. w Os LEDs no botão Freio do mecanismo rotativo acendem. w O chassi superior está bloqueado.
Liberar o bloqueio LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão Freio do mecanismo rotativo. w Os LEDs do botão Freio do mecanismo rotativo apagam. w O bloqueio está liberado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
167
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Manter o chassi superior em posição com o pedal de freio (opção)
Fig. 464: Pedal de freio 1
Pedal de freio
NOTA Utilização inadequada! Desgaste. u Manter o chassi superior em posição exclusivamente quando está parado. u Pisar o pedal de freio 1. w A posição do chassi superior é mantida.
3.3.23 Sistema de alerta de sobrecarga (opção) Função e significado O esforço atual do equipamento de trabalho é medido pelo sistema de alerta de sobrecarga. Esse sistema alerta oticamente (símbolo) e acusticamente (som de alerta) antes que a capacidade de carga máxima admissível seja alcançada. O sistema de alerta de sobrecarga alerta antes que a estabilidade da máquina seja colocada em perigo. Consultar a capacidade de carga na tabela de capacidade de carga existente na cabine do operador. A tabela de capacidade de carga contém as capacidades de carga máximas admissíveis na ponta da haste em função do alcance. Com esses valores, o chassi superior pode ser girado em 360° com o eixo flutuante bloqueado e sobre solo estável e plano.
Observação Instalação ou montagem de acessórios e ferramentas de trabalho! u Os valores de içamento de carga alteram-se.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
168
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Levantar exclusivamente cargas conhecidas e liberadas por causa da capacidade de carga da máquina.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Operação PERIGO O sistema de alerta de sobrecarga não desliga o equipamento de trabalho! Perigo de tombar. Se o sistema de alerta de sobrecarga for acionado: u Diminuir o alcance. u Pousar a carga sem aumentar o alcance. Observação Sistema de alerta de sobrecarga avariado! No caso de sobrecarga não ocorre um aviso antes que a estabilidade da máquina seja colocada em perigo. u Não realizar trabalhos de içamento de carga. u Solicitar o reparo da máquina a um parceiro de serviço Liebherr autorizado.
Ligar o sistema de alerta de sobrecarga u Pressionar o botão Sistema de alerta de sobrecarga. w Os LEDs no botão acendem. w O sistema de alerta de sobrecarga está ligado.
Desligar o sistema de alerta de sobrecarga u Pressionar o botão Sistema de alerta de sobrecarga. w Os LEDs no botão piscam. w O símbolo de estado Necessidade de confirmação acende no display:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w Os LEDs no botão apagam. w O sistema de alerta de sobrecarga está desligado.
Teste de funcionamento diário LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Antes de cada turno, verificar o sistema de alerta de sobrecarga. u Levantar a lança e deslocar os cilindros elevatórios para fora até o batente. u Continuar a mover o joystick na direção “Levantar lança”. w Se o sistema de alerta de sobrecarga estiver funcional, o símbolo de alerta acende em combinação com um som de alerta. Se ocorrer um funcionamento errado: u Não realizar trabalhos de içamento de carga. u Solicitar o reparo do sistema de alerta de sobrecarga.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
169
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Verificação técnica u Antes da entrega técnica, solicitar a realização das atividades de configuração e verificação a um técnico de acordo com as prescrições da Liebherr. u Solicitar a realização das atividades de configuração e verificação anuais a um técnico de acordo com as prescrições da Liebherr.
3.3.24 Selecionar a lança ou a ferramenta de trabalho NOTA Ajustes incorretos! Danos na ferramenta de trabalho, função da ferramenta de trabalho afetada. u Escolher os ajustes de acordo com os dados técnicos da ferramenta de trabalho. u Observar os valores máximos admissíveis da pressão. u Observar os valores máximos admissíveis do volume de óleo. u Observar os dados técnicos da ferramenta de trabalho. Observação A lança e a ferramenta de trabalho (por exemplo, garra, tesoura para sucata, martelo hidráulico) não podem ser acionadas simultaneamente. u Comutar o controle. u Observar a película de operação na cabine do operador. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Película de operação, página 41)
Comutar o controle u Pressionar o botão Comutação do cilindro regulável para a ferramenta de trabalho. w Os LEDs no botão Comutação do cilindro regulável para a ferramenta de trabalho piscam. w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
w Os LEDs no botão Comutação do cilindro regulável para a ferramenta de trabalho acendem.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
170
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O símbolo de estado Comutação do cilindro regulável para a ferramenta de trabalho acende no display:
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Eliminação de problemas O controle não está comutado? Se não pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos, o controle não é comutado. u Comutar novamente o controle.
3.3.25 Ajustar a lança verticalmente
Fig. 474: Película de operação: ajustar a lança com os pedais Observação De acordo com o equipamento da máquina, a ocupação dos elementos de operação é diferente. u Observar a película de operação na cabine do operador. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Película de operação, página 41) Observação A lança e a ferramenta de trabalho (por exemplo, garra, tesoura para sucata, martelo hidráulico) não podem ser acionadas simultaneamente.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Selecionar a lança. (Para mais informações, consulte: 3.3.24 Selecionar a lança ou a ferramenta de trabalho, página 170)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
171
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Ajustar a lança com os pedais
Fig. 475: Ajustar a lança com os pedais u Pisar o pedal A. w O equipamento é deslocado para baixo. u Pisar o pedal B. w O equipamento é deslocado para cima.
3.3.26 Proteção do cilindro elevatório A proteção do cilindro elevatório reduz a pressão no circuito hidráulico do deslocamento dos cilindros elevatórios para dentro para limitar as forças de pulso sobre o equipamento e o material. No caso de máquinas industriais (LH 22 até LH 35), a proteção do cilindro elevatório vem instalada de série com, por exemplo, as seguintes finalidades: – Proteção do equipamento – Proteção do fundo da embarcação durante o carregamento ou descarregamento de uma embarcação – Proteção da superfície de carga de um veículo Como equipamento extra, a proteção do cilindro elevatório pode ser opcionalmente desativada. Assim, o equipamento é abaixado com elevada pressão para, por exemplo, comprimir o material. Com a proteção do cilindro elevatório desativada, o movimento do equipamento é mais lento.
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Motor diesel funcionando. q Botão Servo está ligado. q Alavanca de segurança virada para baixo. u Pressionar o botão Desativar a proteção do cilindro elevatório. w Os LEDs no botão acendem. w O equipamento é abaixado com elevada pressão. w O movimento do equipamento é mais lento. w O display exibe o símbolo Super Finish SF :
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
172
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Desativar a proteção do cilindro elevatório (opção)
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Observação Enquanto a proteção do cilindro elevatório estiver desativada, os ajustes da função Super Finish não podem ser alterados. u Utilizar a função Super Finish: ativar a proteção do cilindro elevatório.
Ativar a proteção do cilindro elevatório Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Motor diesel funcionando. q Botão Servo está ligado. q Alavanca de segurança virada para baixo. PERIGO Abaixamento inesperado da máquina! Risco de morte. Se a máquina estiver levantada com o equipamento: u Não ativar a proteção do cilindro elevatório. u Pressionar novamente o botão Desativar a proteção do cilindro elevatório. w Os LEDs no botão apagam. w A proteção do cilindro elevatório está ativada. w O movimento do equipamento está normal. w O display deixa de exibir o símbolo Super Finish SF .
3.3.27 Selecionar a ferramenta de trabalho A máquina consegue mover ferramentas de trabalho com diferentes ajustes e fluxos da pressão. Os ajustes das ferramentas de trabalho podem ser realizados no menu Tool Control. NOTA Ajustes incorretos! Danos na ferramenta de trabalho. u Certificar-se de que a ferramenta de trabalho correta está selecionada no menu Tool Control.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Selecionar a ferramenta de trabalho no menu Tool Control.
3.3.28 Acionar a ferramenta de trabalho ou o equipamento de trabalho com os botões Girar e ajustar as ferramentas de trabalho As ferramentas de trabalho são giradas e ajustadas com os botões nos joysticks. A função Girar garra é utilizada para a garra ou outras ferramentas de trabalho.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
173
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Fig. 481: Botões nos joysticks, girar e ajustar a ferramenta de trabalho 1 2 3 A
Acionamento do mecanismo rotativo (por exemplo, garra giratória) Pino de bloqueio da unidade hidráulica de acoplamento rápido Pá hidráulica de escavação giratória Acionamento no joystick esquerdo (padrão)
B
Acionamento no joystick direito
C
Acionamento no joystick esquerdo e direito L/R Sentido de movimentação
u Pressionar o botão Girar garra. w Os LEDs no botão acendem. w A função Girar garra está ativada.
u Pressionar o botão R. w A ferramenta de trabalho gira para a direita. u Pressionar o botão L. w A ferramenta de trabalho gira para a esquerda.
A unidade de acoplamento rápido é bloqueada e desbloqueada com os botões do joystick esquerdo.
Ativar a unidade de acoplamento rápido u Pressionar o botão Unidade de acoplamento rápido.
w Os LEDs no botão piscam.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
174
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Bloquear e desbloquear a unidade de acoplamento rápido
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
w O símbolo de estado Necessidade de confirmação acende no display. w Se dentro de 5 segundos não existir uma reação, os LEDs no botão apagam e o ajuste original se mantém. u Pressionar o Botão de confirmação e manter pressionado.
w Os LEDs no botão Unidade de acoplamento rápido acendem de modo permanente. w A unidade de acoplamento rápido está ativada.
Bloquear a unidade de acoplamento rápido u Pressionar o botão L. w Os pinos de bloqueio são deslocados para fora. w O som de alerta é desativado. w O símbolo de estado Unidade de acoplamento rápido desbloqueada apaga no display. w A unidade de acoplamento rápido está bloqueada e será desativada.
Desbloquear a unidade de acoplamento rápido u Pressionar o botão R. w Os pinos de bloqueio são deslocados para dentro. w O som de alerta é ativado.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
w O símbolo de estado Unidade de acoplamento rápido desbloqueada acende no display. w A unidade de acoplamento rápido está desativada. w A unidade de acoplamento rápido permanece ativada até que os pinos de bloqueio sejam novamente deslocados para fora.
3.3.29 Acionar a ferramenta de trabalho ou o equipamento de trabalho com o mini-joystick Girar e ajustar as ferramentas de trabalho As ferramentas de trabalho são giradas e ajustadas com o mini-joystick do joystick esquerdo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
175
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
A ferramenta de trabalho pode ser controlada com grande precisão. Quanto mais pressionar o mini-joystick em uma direção, mais rápido é realizado o movimento da ferramenta de trabalho. A função Girar garra é utilizada para a garra ou outras ferramentas de trabalho. Os mini-joysticks não têm que ser ativados adicionalmente, a função encontra-se disponível depois de ligar o servo-controle.
Fig. 489: Mini-Joystick, girar e ajustar a ferramenta de trabalho. 1 2
Acionamento do mecanismo rotativo (por exemplo, garra giratória) Pino de bloqueio da unidade hidráulica de acoplamento rápido
3
Pá hidráulica de escavação giratória L/R Sentido de movimentação
u Pressionar o mini-joystick para a direita R. w A ferramenta de trabalho gira para a direita. u Pressionar o mini-joystick para a esquerda L. w A ferramenta de trabalho gira para a esquerda.
Bloquear e desbloquear a unidade de acoplamento rápido
Ativar a unidade de acoplamento rápido u Pressionar o botão Unidade de acoplamento rápido. w Os LEDs no botão piscam. w O símbolo de estado Necessidade de confirmação acende no display:
w Se dentro de 5 segundos não existir uma reação, os LEDs no botão apagam e o ajuste original se mantém.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
176
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A unidade de acoplamento rápido é bloqueada e desbloqueada com o minijoystick do joystick esquerdo.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
u Pressionar o botão Confirmação e manter pressionado. w Os LEDs no botão Unidade de acoplamento rápido acendem de modo permanente. w A unidade de acoplamento rápido está ativada.
Bloquear a unidade de acoplamento rápido u Pressionar o mini-joystick para a esquerda L. w Os pinos de bloqueio são deslocados para fora. w O som de alerta é desativado. w O símbolo de estado Unidade de acoplamento rápido desbloqueada apaga no display. w A unidade de acoplamento rápido está bloqueada e será desativada.
Desbloquear a unidade de acoplamento rápido u Pressionar o mini-joystick para a direita R. w Os pinos de bloqueio são deslocados para dentro. w O som de alerta é ativado. w O símbolo de estado Unidade de acoplamento rápido desbloqueada acende no display:
w A unidade de acoplamento rápido está desativada. w A unidade de acoplamento rápido permanece ativada até que os pinos de bloqueio sejam novamente deslocados para fora.
3.3.30 Comutação do controle do mini-joystick direito (opção)
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A comutação do controle altera a função dos elementos de operação no joystick direito.
Fig. 496: Comutação do controle A ferramenta de trabalho é acionada com o mini-joystick (movimento 1 e 2) ou o joystick (movimento e e f). A comutação é realizada selecionando a função de comutação.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
177
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
u Pressionar o botão Comutação do cilindro de basculamento da caçamba para a ferramenta de trabalho. w Os LEDs no botão piscam. w O símbolo de estado Necessidade de confirmação acende no display:
w Se dentro de 5 segundos não existir uma reação, os LEDs no botão apagam e o ajuste original se mantém. u Pressionar o botão de confirmação. w Se a função Comutação do cilindro de basculamento da caçamba para a ferramenta de trabalho estiver ativada, os LEDs no respectivo botão acendem permanentemente e o símbolo de estado acende no display:
w Se a função Comutação do cilindro de basculamento da caçamba para a ferramenta de trabalho estiver desativada, o símbolo de estado no display e os LEDs no botão apagam. Observação O dispositivo de basculamento não funciona se o controle estiver comutado no joystick! u Comutar o controle para o mini-joystick para poder utilizar o dispositivo de basculamento. Visão geral da comutação da função: Função
Comutação desligada (0)
ligada (1)
Dispositivo de basculamento
eef
—
Ferramenta de trabalho
1e2
eef
Tab. 47
3.3.31 Controle da garra (opção) No caso de uma elevada pressão hidráulica, o controle diminui a taxa de fluxo de óleo. A velocidade dos movimentos do equipamento baixa. Isso ocorre, por exemplo, através do acionamento contínuo da função “Fechar garra”. O controle da garra limita a pressão hidráulica da garra. A força de fechamento da garra diminui. Assim, permanece uma taxa de fluxo de óleo suficiente para movimentos rápidos e fluídos do equipamento.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
178
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Comutar a função dos elementos de operação (consulte: fig. 496, página 177) .
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
Fig. 501: Forças de fechamento diferentes para cargas diferentes AVISO Queda da carga! Morte. u Antes de recolher cargas pesadas, desligar o controle da garra. Botão
Status dos LEDs
Função Controle da garra DESLIGADO: adequado para cargas que necessitam de grande força de fechamento da garra. Os movimentos do equipamento ficam mais lentos. Controle da garra LIGADO: adequado para cargas que necessitam de pequena força de fechamento da garra. Os movimentos do equipamento permanecem rápidos e fluídos.
Tab. 48: Modos do controle da garra Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Garra selecionada no menu Tool Control. q Símbolo de estado Garra acende no display. u Pressionar o botão Controle da garra. w Os LEDs do botão Controle da garra acendem. w O controle da garra está ativado.
3.3.32 AutoLift (opção)
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A função “AutoLift” levanta o equipamento de trabalho enquanto a garra é fechada. Assim é reduzido o perigo da garra danificar a superfície de carregamento. NOTA Movimento descontrolado do equipamento de trabalho! Danos na superfície de carregamento. u Mover cuidadosamente o equipamento de trabalho. u Selecionar a velocidade do AutoLift no menu SuperFinish . u Pressionar o botão AutoLift. w Os LEDs no botão acendem. w O equipamento de trabalho é levantado quando a garra é fechada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
179
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
3.3.33 Sistema magnético (opção) A ativação do sistema magnético tem as seguintes consequências: – Cantoneira dobrável não influencia a rotação do motor. – É possível aumentar manualmente a rotação do motor. – Não é possível diminuir a rotação do motor.
Fig. 508: Botão Sistema magnético 1
Joystick direito
2
Botão Imã
Observação Configuração diferente da máquina. u Observar a película de operação. (Para mais informações, consulte: 2.4.3 Película de operação, página 41) PERIGO Queda da carga! Risco de morte. u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo. u Antes de desligar o ímã, pousar a carga. PERIGO Campo eletromagnético! Risco de morte. u Certificar-se de que não permanecem pessoas com dispositivos médicos ativos, por exemplo, marca-passos, na área da máquina.
u Ativar o imã: pressionar o botão Imã 2. u Levantar a carga. u Mover cuidadosamente o equipamento de trabalho. u Depositar a carga. u Desligar o imã: pressionar o botão Imã 2. u Desligar o sistema magnético: pressionar o botão Sistema magnético.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
180
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Ligar o sistema magnético: pressionar o botão Sistema magnético. w Os LEDs do botão Sistema magnético acendem. w A rotação do motor é aumentada. w O automático da marcha lenta está desativado.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Funcionamento
3.3.34 Inversão do fluxo de ar para limpar o radiador (opção) A inversão do fluxo de ar para limpar o radiador altera a direção da rotação do ventilador. O ar é soprado a partir do compartimento do motor para fora e remove a sujeira na zona de admissão de ar. NOTA Potência de refrigeração insuficiente! Danos na máquina. u Ativar a inversão do fluxo de ar para limpar o radiador no máximo uma vez dentro de 10 minutos. u Antes de iniciar o trabalho, verificar a zona de admissão de ar e remover sujeira forte.
Ligar manualmente a inversão do fluxo de ar u Pressionar o botão Inversão do fluxo de ar. w Os LEDs do botão Inversão do fluxo de ar acendem sucessivamente. Botão
Status dos LEDs
Significado O ventilador comuta da operação normal para o estado inativo. O ventilador gira durante 30 segundos na direção da rotação contrária. O ventilador comuta para o estado inativo a partir da direção da rotação contrária.
Tab. 49: Modos do ventilador w O ventilador gira novamente na operação normal.
Inversão automática do fluxo de ar (opção)
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Com uma configuração adicional da máquina, é possível ligar a inversão do fluxo de ar para limpar o radiador automaticamente a um intervalo de tempo definido. Se esta opção estiver configurada, o menu Ajustes da função exibe um menu adicional Inversão automática do fluxo de ar.
Ativar o modo automático u No display, pressionar o botão Menu Ajustes da função. w O menu Ajustes da função é exibido. u Pressionar o botão Menu Inversão automática do fluxo de ar. w O menu Inversão automática do fluxo de ar é exibido:
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
181
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Funcionamento
Fig. 517: Menu Inversão automática do fluxo de ar 1 2
Botão Diminuir o intervalo de tempo Intervalo de tempo configurado
3 4
Botão Inversão automática do fluxo de ar Botão Aumentar o intervalo de tempo
u Com o botão Diminuir o intervalo de tempo 1 ou o botão Aumentar o intervalo de tempo 4, configurar o intervalo de tempo da inversão automática do fluxo de ar. u Pressionar o botão Inversão automática do fluxo de ar 3. w O símbolo do botão está verde:
w A inversão automática do fluxo de ar está ativada.
Desativar o modo automático u Acessar o menu Inversão automática do fluxo de ar. u Pressionar o botão Inversão automática do fluxo de ar 3. w O símbolo no botão está branco:
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
w A inversão automática do fluxo de ar está desativada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
182
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
3.4 Cortes, limitações 3.4.1 Desligamento do cilindro de haste (opção) O desligamento do cilindro de haste evita a colisão do equipamento de trabalho com a cabine do operador e obstáculos da máquina. O desligamento do cilindro de haste verifica continuamente se a haste está na área de trabalho permitida.
Fig. 522: Pontos de desligamento: deslocar a haste para dentro (mín.), para fora (máx.)
Fig. 523: Menu Desligamento do cilindro de haste LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1 2
Botão Desligamento do cilindro de haste Botão Ponto de desligamento interno
3
Botão Ponto de desligamento externo
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
183
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
Símbolo Significado O desligamento do cilindro de haste está ligado. A haste pode ser movimentada livremente dentro dos pontos de desligamento. Os novos pontos de desligamento só podem ser configurados dentro da faixa de área de trabalho admissível. Os pontos de desligamento podem ser colocados em bypass durante 10 segundos. O desligamento do cilindro de haste está desligado. Os novos pontos de desligamento podem ser configurados sem limites. A haste pode ser movimentada sem limites. Um pouco antes de alcançar um ponto de desligamento, a velocidade do movimento de haste é automaticamente reduzida. Se um ponto de desligamento for atingido, o movimento da haste é parado. O movimento da haste somente pode ser realizado na direção do outro ponto de desligamento. O desligamento do cilindro da haste é colocado em bypass. A haste pode ser movimentada sem limites. Tab. 50: Visão geral dos símbolos PERIGO Configurações incorretas! Risco de morte. Se os valores de limite do desligamento do cilindro da haste forem alterados: u Informar todos os operadores da máquina sobre alterações. u Após cada substituição da ferramenta de trabalho, configurar novamente os pontos de desligamento. u Considerar a distância de segurança.
u Garantir que os pontos de desligamento sejam configurados com distância suficiente de segurança (ferramenta de trabalho oscilante, caminho maior de parada do equipamento de trabalho).
Ligar o desligamento do cilindro de haste u Selecionar o menu Configurações específicas da máquina/desligamento do cilindro da haste. u Pressionar o botão Desligamento do cilindro da haste 1. w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
184
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
PERIGO Ferramenta de trabalho oscilantes! Risco de morte.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O botão Desligamento do cilindro da haste se acende em verde:
Desligar o desligamento do cilindro da haste u Selecionar o menu Configurações específicas da máquina/desligamento do cilindro da haste. u Pressionar o botão Desligamento do cilindro da haste 1. w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O botão Desligamento do cilindro da haste se acende em branco:
Configurar o desligamento do cilindro de haste Programar o ponto de desligamento externo Se o desligamento do cilindro da haste estiver ligado, os novos pontos de desligamento somente são possíveis dentro da área de trabalho admissível. u Colocar a máquina na posição de trabalho. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 4 pontos: u Deslocar o estabilizador. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 2 pontos ou um estabilizador da placa: u Deslocar o estabilizador e girar o equipamento de trabalho pelo estabilizador. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Deslocar a haste para fora até o alcance máximo desejado. u Pressionar o botão Ponto de desligamento externo 3. w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O ponto de desligamento externo está memorizado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
185
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
Programar o ponto de desligamento interno Se o desligamento do cilindro da haste estiver ligado, os novos pontos de desligamento somente são possíveis dentro da área de trabalho admissível. u Colocar a máquina na posição de trabalho. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 4 pontos: u Deslocar o estabilizador. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 2 pontos ou um estabilizador da placa: u Deslocar o estabilizador e girar o equipamento de trabalho pelo estabilizador. u Deslocar a haste para dentro até o alcance mínimo desejado. u Pressionar o botão Ponto de desligamento interno 2. w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O ponto de desligamento interno está memorizado.
Verificar o desligamento do cilindro de haste O desligamento do cilindro da haste exige uma verificação da função e a configuração certa dos pontos de desligamento antes do início dos trabalhos. u Colocar a máquina na posição de trabalho. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 4 pontos: u Deslocar o estabilizador. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 2 pontos ou um estabilizador da placa: u Deslocar o estabilizador e girar o equipamento de trabalho pelo estabilizador. u Ligar o desligamento do cilindro de haste. u Deslocar o cilindro de haste para fora e para dentro até o desligamento do cilindro de haste desligar. u Medir e garantir os alcances, de modo que os valores mínimos e máximos não sejam ultrapassados.
Bypass do desligamento do cilindro de haste u Pressionar o botão Bypass do desligamento do cilindro de haste. w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
186
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Eventualmente, repetir a configuração e verificar de novo.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O símbolo de estado “Desligamento do cilindro de haste em bypass” acende.
w Soa um som de alerta. w Os pontos de desligamento estão colocados em bypass durante 10 segundos. w A haste pode ser deslocada para dentro ou para fora sem limitações. w Depois de 10 segundos, somente é possível um movimento da haste na direção da área de trabalho admissível. w Depois de 10 segundos, o símbolo de estado “Bypass do desligamento do cilindro de haste” se apaga. w Depois de 10 segundos, o som de alerta é silenciado.
3.4.2 Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada (opção) O desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada possui as seguintes vantagens: – Limita o alcance do equipamento de trabalho. – A estabilidade da máquina é aumentada.
Fig. 546: Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada
Ativação automática do desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada é automaticamente ativado quando é realizada uma das seguintes ações: – Girar a chave de ignição para a posição 1. – Acionar a alavanca de segurança. – Acionar a unidade de acoplamento rápido.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
187
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
Indicação no display
Fig. 547: Menu Desligamento do cilindro de haste 1
Ponto de desligamento - deslocar a haste para fora
4
2
Ponto de desligamento - deslocar a haste para dentro
5
3
LIGAR e DESLIGAR o desligamento do cilindro de haste
6
Símbolo Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada Valor até o ponto de desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada Menu Ajustes específicos da máquina
Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada ativo PERIGO Ferramenta de trabalho não permitida! Morte. u Utilizar exclusivamente uma ferramenta de trabalho autorizada para o ponto de desligamento ajustado.
PERIGO O equipamento de trabalho baixa descontroladamente! Morte. Se a pressão hidráulica máxima admissível for excedida, as seguranças contra ruptura de linha são abertas. O operador não consegue parar este procedimento. u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de trabalho da máquina.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
188
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Se utilizar uma ferramenta de trabalho pesada de outro fabricante: u Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
Observação Uma vez atingido o alcance máximo da haste, o desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada para o movimento do equipamento de trabalho. u Reduzir o alcance do equipamento de trabalho.
3.4.3 Bypass do desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada Ativar o bypass Se a escavadeira hidráulica for operada com ferramentas de trabalho padrão (por exemplo, uma garra), é possível colocar o desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada em bypass. A haste pode ser deslocada para dentro e para fora sem limitações na faixa de trabalho admissível do desligamento do cilindro de haste. PERIGO Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada em bypass! A máquina tomba. u Colocar o desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada em bypass exclusivamente em casos excepcionais. u Mover cuidadosamente o equipamento de trabalho. u Pressionar o botão Bypass do desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada. w O símbolo Necessidade de confirmação acende no display.
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O símbolo Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada ativo apaga:
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
w O símbolo Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada em bypass acende:
w Os LEDs do botão Bypass do desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada acendem. w A haste pode ser deslocada para dentro sem limitações na faixa de trabalho admissível do desligamento do cilindro de haste. w A haste pode ser deslocada para fora sem limitações na faixa de trabalho admissível do desligamento do cilindro de haste.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
189
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
Eliminação de problemas O bypass não está ativado? Se não pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos, o bypass não é ativado. u Voltar a ativar o bypass.
Desativação automática do bypass O bypass do desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada é automaticamente desativado quando é realizada uma das seguintes ações: – Parar o motor diesel. – Acionar a alavanca de segurança. – Acionar a unidade de acoplamento rápido.
Desativar o bypass u Pressionar o botão Bypass do desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada. w Os LEDs do botão Bypass do desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada apagam. w O símbolo Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada em bypass apaga:
w O símbolo Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada ativo acende:
3.4.4 Desligamento do cilindro elevatório (opção)
Fig. 556: Altura máxima com caçamba, altura mínima com garra Dependendo da constelação da ferramenta de trabalho e do equipamento de trabalho, o ponto superior e inferior pode ficar acima ou abaixo do ponto de desligamento do cilindro elevatório.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
190
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O desligamento do cilindro elevatório evita a colisão do equipamento de trabalho com obstáculos na área de trabalho. O desligamento do cilindro elevatório verifica continuamente se a lança está na área de trabalho permitida.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
Fig. 557: Menu Desligamento do cilindro elevatório 1 2
Botão Desligamento do cilindro elevatório Botão Ponto de desligamento inferior
3
Botão Ponto de desligamento superior
Símbolo Significado O desligamento do cilindro elevatório está ligado A lança pode ser movimentada livremente dentro dos pontos de desligamento. Os novos pontos de desligamento só podem ser configurados dentro da faixa de área de trabalho admissível. Os pontos de desligamento podem ser colocados em bypass durante 10 segundos. O desligamento do cilindro elevatório está desligado Os novos pontos de desligamento podem ser configurados sem limites. A lança pode ser movimentada sem limites. Um pouco antes de alcançar um ponto de desligamento, a velocidade do movimento da lança é automaticamente reduzida. Se um ponto de desligamento for atingido, o movimento da lança é parado. O movimento do equipamento somente pode ser realizado na direção do outro ponto de desligamento. O desligamento do cilindro elevatório é colocado em bypass. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A lança pode ser movimentada sem limites. Tab. 51: Visão geral dos símbolos
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
191
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
PRECAUÇÃO Ajustes incorretos! Risco de morte. Se os valores de limite do desligamento do cilindro elevatório forem alterados: u Informar todos os operadores da máquina sobre alterações. u Após cada substituição da ferramenta de trabalho, configurar novamente os pontos de desligamento. u Considerar a distância de segurança.
Ligar o desligamento do cilindro elevatório u Selecionar o menu Configurações específicas da máquina/desligamento do cilindro elevatório. u Pressionar o botão Desligamento do cilindro elevatório 1. w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O botão Desligamento do cilindro elevatório se acende em verde:
Desligar o desligamento do cilindro elevatório u Selecionar o menu Configurações específicas da máquina/desligamento do cilindro elevatório. u Pressionar o botão Desligamento do cilindro elevatório 1. w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido:
Configurar o desligamento do cilindro elevatório Programar o ponto de desligamento superior Se o desligamento do cilindro elevatório estiver ligado, os novos pontos de desligamento somente são possíveis dentro da área de trabalho admissível. u Colocar a máquina na posição de trabalho. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 4 pontos: u Deslocar o estabilizador. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
192
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O botão Desligamento do cilindro elevatório se acende em branco:
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 2 pontos ou um estabilizador da placa: u Deslocar o estabilizador e girar o equipamento de trabalho pelo estabilizador. u Mover a lança até a altura de trabalho máxima desejada. u Pressionar o botão Ponto de desligamento superior 3. w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O ponto de desligamento superior está memorizado.
Programar o ponto de desligamento inferior Se o desligamento do cilindro elevatório estiver ligado, os novos pontos de desligamento somente são possíveis dentro da área de trabalho admissível. u Colocar a máquina na posição de trabalho. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 4 pontos: u Deslocar o estabilizador. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 2 pontos ou um estabilizador da placa: u Deslocar o estabilizador e girar o equipamento de trabalho pelo estabilizador. u Mover a lança até a altura de trabalho mínima desejada. u Pressionar o botão Ponto de desligamento inferior 2. w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O ponto de desligamento superior está memorizado.
Verificar o desligamento do cilindro elevatório LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O desligamento do cilindro elevatório exige uma verificação da função e a configuração certa dos pontos de desligamento antes do início dos trabalhos. u Colocar a máquina na posição de trabalho. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 4 pontos: u Deslocar o estabilizador. Se a máquina estiver equipada com um estabilizador de 2 pontos ou um estabilizador da placa: u Deslocar o estabilizador e girar o equipamento de trabalho pelo estabilizador. u Ligar o desligamento do cilindro elevatório. u Deslocar o cilindro elevatório para fora e para dentro até o desligamento do cilindro elevatório desligar.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
193
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
u Medir e garantir as alturas, de modo que os valores mínimos e máximos não sejam ultrapassados. u Eventualmente, repetir a configuração e verificar de novo.
Bypass do desligamento do cilindro elevatório u Pressionar o botão Bypass do desligamento do cilindro elevatório. w O símbolo de estado Necessidade de confirmação é exibido.
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O símbolo de estado “Desligamento do cilindro elevatório em bypass” acende:
w Soa um som de alerta. w Os pontos de desligamento estão colocados em bypass durante 10 segundos. w A lança pode ser elevada e abaixada sem limites. w Depois de 10 segundos, somente é possível um movimento da lança na direção da área de trabalho admissível. w Depois de 10 segundos, o símbolo de estado “Desligamento do cilindro elevatório em bypass” se apaga. w Depois de 10 segundos, o som de alerta é silenciado.
3.4.5 Limitação de altura A limitação de altura evita a colisão do equipamento de trabalho com teto do túnel, tubagem superior ou outros obstáculos acima da máquina. A limitação de altura verifica continuamente se a máquina com o seu equipamento de trabalho está na área de trabalho permitida. O ponto superior depende da posição do equipamento de trabalho.
PERIGO Máquina configurada incorretamente! Risco de morte. Se o equipamento de trabalho for trocado: u Solicitar que o serviço de atendimento aos clientes da Liebherr programe novamente a limitação de altura. Se os valores de limite da limitação de altura forem alterados: u Informar todos os operadores da máquina sobre alterações. Se a ferramenta de trabalho for trocada: u Garantir que foi selecionado o modo de operação certo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
194
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Existem duas possibilidades para configurar os valores de limite da limitação de altura: – Programar os valores de limite pela posição do equipamento de trabalho. – Inserir os valores de limite com o teclado.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
Modo de funcionamento
Fig. 580: Limitação de altura 1 2
Altura limitada, por exemplo, teto do túnel Distância de segurança obrigatória
3
Altura de trabalho máxima
4
Ponto de desligamento superior
A altura máxima de trabalho 3 define a altura de trabalho admissível levando em consideração a distância de segurança obrigatória 2. O valor de limite da altura de trabalho máxima 3 está determinada ao iniciar a máquina em 3,50 m. O ponto de desligamento superior 4 sempre é menor do que a altura de trabalho máxima 3. A limitação da altura é calculada com o raio máximo da caçamba maior da Liebherr (1,75 m). Se a opção Tool Management estiver ativada, o raio máximo da ferramenta de trabalho é determinado pelos ajustes no Tool Management. O menu Limitação de altura mostra o estado e as configurações da limitação de altura. u No menu principal, pressionar o botão Configurações específicas da máquina.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão Delimitação do espaço de trabalho. w O menu Limitação de altura é exibido:
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
195
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
Fig. 583: Menu Limitação de altura
3 4 5
Botão Altura de trabalho máxima Valor configurado da altura de trabalho máxima Botão Ponto de corte superior Valor configurado do ponto de corte superior Altura atual do equipamento de trabalho
Posição do equipamento de trabalho
6 7
Escala Botão Limitação de altura
8 9
Botão Introdução manual Botão Limitação de profundidade e limitação de altura Botão Delimitação do espaço de trabalho
10
Função da limitação de altura
Indicação no display
O equipamento de A velocidade do movitrabalho se aproxima do mento da lança é reduponto de desligamento zida. superior.
É atingida a área amarela da escala.
O equipamento de trabalho atinge o ponto de desligamento superior.
É atingida a área vermelha da escala. O display exibe o símbolo de estado Ponto de desligamento superior atingido:
O movimento da lança é parado. Somente é possível o movimento da lança para baixo.
Tab. 52: Função da limitação de altura
Avaliar as autorizações Existem dois níveis de autorização: – Nível de autorização para supervisor – Nível de autorização para operador O supervisor tem autorização de liberar as seguintes funções para o operador: – Ligar e desligar a limitação de altura. – Ajustar o ponto de desligamento superior.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
196
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1 2
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
Somente sob a supervisão de um supervisor o operador tem autorização de realizar as seguintes configurações: – Bloquear a limitação de altura. – Configurar a altura de trabalho máxima.
Bloquear a limitação de altura Observação A limitação de oscilação ligada e a limitação de momento de carga ligada são bloqueadas se a limitação de altura for bloqueada. u Verificar se a limitação de oscilação está ligada. u Verificar se a limitação de momento de carga está ligada. Em caso de limitação de altura bloqueada, o operador não consegue desligar a limitação de altura. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q É necessária a presença do supervisor com a chave para a autorização. u Colocar a chave de autorização no interruptor de chave. u Girar a chave para a direita na posição de liberação. u Ligar a limitação de altura. (Para mais informações, consulte: Ligar a limitação de altura, página 198) u Girar a chave para a esquerda. u Retirar a chave. w O botão Limitação de altura se acende em verde. w O botão Limitação de altura não está ativo:
w A limitação de altura está bloqueada. u Entregar a chave do supervisor.
Liberar a limitação de altura pelo operador As seguintes funções podem ser liberadas pelo operador: – Ajustar o ponto de desligamento superior. – Ligar e desligar a limitação de altura.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q É necessária a presença do supervisor com a chave para a autorização. u Colocar a chave de autorização no interruptor de chave. u Girar a chave para a direita na posição de liberação. u Desligar a limitação de altura. (Para mais informações, consulte: Desligar a limitação de altura, página 198) u Girar a chave para a esquerda. u Retirar a chave. w O botão Limitação de altura se acende em branco. w O botão Limitação de altura está ativo:
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
197
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
u Entregar a chave do supervisor.
Trabalhar com limitação de altura PERIGO Colisão do equipamento de trabalho com obstáculos! Risco de morte. u Mover lentamente o equipamento de trabalho. Observação O contorno da haste reduz a velocidade do movimento do equipamento de trabalho. u Liberar o movimento da haste: abaixar o equipamento de trabalho.
Ligar a limitação de altura Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Limitação de altura está liberada. (Para mais informações, consulte: Liberar a limitação de altura pelo operador, página 197) u Pressionar o botão Limitação de altura. w O botão Limitação de altura se acende em amarelo:
w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
Eliminação de problemas A limitação de altura não liga? Se o botão de confirmação não for pressionado dentro de 5 segundos, a limitação de altura permanece desligada. u Ligar novamente a limitação de altura.
Desligar a limitação de altura Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Limitação de altura está liberada. (Para mais informações, consulte: Liberar a limitação de altura pelo operador, página 197)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
198
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O botão Limitação de altura se acende em verde:
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
u Pressionar o botão Limitação de altura. w O botão Limitação de altura se acende em amarelo:
w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O botão Limitação de altura se acende em branco:
Eliminação de problemas A limitação de altura não está desligada? Se o botão de confirmação não for pressionado dentro de 5 segundos, a limitação de altura permanece ligada. u Desligar novamente a limitação de altura.
Programar o valor de limite da limitação de altura máxima PERIGO Alta tensão! Risco de morte. Se uma tubagem superior diminuir a altura: u Somente inserir o valor de limite da limitação máxima de altura manualmente. PERIGO Limitação de altura configurada incorretamente! Risco de morte. u Configurar o valor de limite da limitação de altura máxima, de modo que a ferramenta de trabalho oscilante não colida com obstáculos. O valor de limite da altura de trabalho máxima 3 está determinada ao iniciar a máquina em 3,50 m. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina está elevada com o estabilizador máximo. q Modo de operação da ferramenta de trabalho foi selecionado. q Desligamento do cilindro de basculamento está configurado. (Para mais informações, consulte: Configurar o desligamento do cilindro de basculamento, página 206) q Supervisor monitora a configuração da altura de trabalho máxima. u Colocar a chave de autorização no interruptor de chave. u Girar a chave para a direita na posição de liberação. u Ligar a limitação de altura. (Para mais informações, consulte: Ligar a limitação de altura, página 198)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
199
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
Se a nova altura de trabalho máxima for maior do que a altura de trabalho máxima configurada até então: u Colocar a limitação de altura em bypass. (Para mais informações, consulte: Colocar a limitação de altura em bypass, página 208) u Movimentar o equipamento de trabalho até o valor de limite da altura de trabalho máxima. u Pressionar o botão Altura de trabalho máxima. w O botão Altura de trabalho máxima se acende em amarelo:
w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O valor de limite da altura de trabalho máxima está memorizado.
Eliminação de problemas Altura de trabalho máxima não foi salva? Se o botão de confirmação não for pressionado dentro de 5 segundos, a altura de trabalho máxima não é salva. u Salvar novamente a altura de trabalho máxima. Se a limitação de altura for liberada: u Pressionar o botão Limitação de altura. w O botão Limitação de altura se acende em amarelo:
w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
Eliminação de problemas A limitação de altura não está desligada? Se o botão de confirmação não for pressionado dentro de 5 segundos, a limitação de altura permanece ligada. u Desligar novamente a limitação de altura.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
200
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O botão Limitação de altura se acende em branco:
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
u Girar a chave para a esquerda. u Retirar a chave. u Entregar a chave do supervisor. Se a limitação de altura for bloqueada: u Girar a chave para a esquerda. u Retirar a chave. w O botão Limitação de altura se acende em verde. w O botão Limitação de altura não está ativo:
w O botão Altura de trabalho máxima não está ativo:
u Entregar a chave do supervisor.
Inserir manualmente o valor de limite da altura de trabalho máxima PERIGO Limitação de altura configurada incorretamente! Risco de morte. u Configurar o valor de limite da limitação de altura máxima, de modo que a ferramenta de trabalho oscilante não colida com obstáculos.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O valor de limite da altura de trabalho máxima 3 está determinada ao iniciar a máquina em 3,50 m.
Fig. 610: Menu Inserir manualmente o valor de limite 1
Valor de limite da altura de trabalho máxima
4
Valor de limite configurado manualmente
Continuação da legenda, veja a página seguinte
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
201
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
2 3
Botão Ocultar o teclado no display Botão Comutar altura
5 6
Botão Apagar Botão Aplicar
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina está elevada com o estabilizador máximo. q Modo de operação da ferramenta de trabalho foi selecionado. q Desligamento do cilindro de basculamento está configurado. (Para mais informações, consulte: Configurar o desligamento do cilindro de basculamento, página 206) q Supervisor monitora a configuração da altura de trabalho máxima. u Colocar a chave de autorização no interruptor de chave. u Girar a chave para a direita na posição de liberação. u Ligar a limitação de altura. (Para mais informações, consulte: Ligar a limitação de altura, página 198) u Pressionar o botão Introdução manual. w O menu Introdução manual aparece no display. Se o valor de limite do ponto de desligamento superior estiver exibido em verde: u Pressionar o botão Comutar altura 3. w O valor de limite da altura de trabalho máxima 1 está exibido em verde. u Inserir o valor de limite da altura de trabalho máxima. Se for inserido um valor de limite incorreto: u Pressionar o botão Apagar 5. w A introdução é apagada. u Inserir novamente o valor de limite da altura de trabalho máxima. u Pressionar o botão Aplicar 6. w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
Eliminação de problemas O valor de limite da altura de trabalho máxima não está salvo? Se o botão de confirmação não for pressionado dentro de 5 segundos, o valor de limite da altura de trabalho máxima não é salvo. u Salvar novamente o valor de limite da altura de trabalho máxima. u Pressionar o botão Ocultar o teclado no display 2. w O menu Limitação de altura é exibido no display. Se a limitação de altura for liberada: u Pressionar o botão Limitação de altura. w O botão Limitação de altura se acende em amarelo:
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
202
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O valor de limite da altura de trabalho máxima está memorizado.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O botão Limitação de altura se acende em branco:
Eliminação de problemas A limitação de altura não está desligada? Se o botão de confirmação não for pressionado dentro de 5 segundos, a limitação de altura permanece ligada. u Desligar novamente a limitação de altura. u Girar a chave para a esquerda. u Retirar a chave. u Entregar a chave do supervisor. Se a limitação de altura for bloqueada: u Girar a chave para a esquerda. u Retirar a chave. w O botão Limitação de altura não está ativo:
w O botão Limitação de altura máxima se acende em verde. w O botão Limitação de altura máxima não está ativo:
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Entregar a chave do supervisor.
Programar o valor de limite do ponto de desligamento superior PERIGO Limitação de altura configurada incorretamente! Risco de morte. u Configurar o valor de do ponto de desligamento superior, de modo que a ferramenta de trabalho oscilante não colida com obstáculos. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina está elevada com o estabilizador máximo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
203
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
q Modo de operação da ferramenta de trabalho foi selecionado. q Desligamento do cilindro de basculamento está configurado. (Para mais informações, consulte: Configurar o desligamento do cilindro de basculamento, página 206) u Ligar a limitação de altura. (Para mais informações, consulte: Ligar a limitação de altura, página 198) Se o novo valor de limite do ponto de desligamento superior for maior do que o valor de limite configurado até então: u Colocar a limitação de altura em bypass. (Para mais informações, consulte: Colocar a limitação de altura em bypass, página 208) u Movimentar a lança até o valor de limite desejado do ponto de desligamento superior. u Pressionar o botão Ponto de desligamento superior. w O botão Ponto de desligamento superior se acende em amarelo:
w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O valor de limite do ponto de desligamento superior está memorizado.
Eliminação de problemas O valor de limite do ponto de desligamento superior não está salvo? Se o botão de confirmação não for pressionado dentro de 5 segundos, o valor de limite do ponto de desligamento superior não é salvo. u Salvar novamente o valor de limite do ponto de desligamento superior.
Introduzir manualmente o valor de limite do ponto de desligamento superior
u Configurar o valor de do ponto de desligamento superior, de modo que a ferramenta de trabalho oscilante não colida com obstáculos.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
204
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
PERIGO Limitação de altura configurada incorretamente! Risco de morte.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
Fig. 629: Introduzir manualmente o valor de limite 1 2 3
Valor de limite do ponto de desligamento superior Botão Ocultar o teclado no display Botão Comutar altura
4 5 6
Valor de limite configurado manualmente Botão Apagar Botão Aplicar
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Modo de operação da ferramenta de trabalho foi selecionado. q Desligamento do cilindro de basculamento está configurado. (Para mais informações, consulte: Configurar o desligamento do cilindro de basculamento, página 206) u Ligar a limitação de altura. (Para mais informações, consulte: Ligar a limitação de altura, página 198) u Pressionar o botão Introdução manual. w O menu Introdução manual aparece no display. Se o valor de limite da altura de trabalho máxima estiver exibido em verde: u Pressionar o botão Comutar altura 3. w O valor de limite do ponto de desligamento superior 1 está exibido em verde. u Introduzir o valor de limite do ponto de desligamento superior. Se for inserido um valor de limite incorreto: u Pressionar o botão Apagar 5. w A introdução é apagada. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o botão Aplicar 6. w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O valor de limite do ponto de desligamento superior está memorizado.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
205
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
Eliminação de problemas O valor de limite do ponto de desligamento superior não está salvo? Se o botão de confirmação não for pressionado dentro de 5 segundos, o valor de limite do ponto de desligamento superior não é salvo. u Salvar novamente o valor de limite do ponto de desligamento superior. u Pressionar o botão Ocultar o teclado no display 2. w O menu Limitação de altura é exibido no display.
Configurar o desligamento do cilindro de basculamento Nas ferramentas de trabalho (por exemplo, caçamba, haste de içamento da carga) que devem ser movimentadas com o cilindro de basculamento, um ponto de desligamento adicional deve parar os movimentos. O ponto de desligamento deve ser adaptado para as dimensões da ferramenta de trabalho.
Fig. 637: Configurar o desligamento do cilindro de basculamento 1 2 3
Pino Cilindro de basculamento Ponto mais alto do dispositivo do cilindro de basculamento
4 5 6
Conjunto Pino da ferramenta de trabalho Ponto mais alto da ferramenta de trabalho
A linha A é a conexão do ponto mais alto do dispositivo do cilindro de basculamento 3 e do ponto mais alto da ferramenta de trabalho 6. A linha B é a conexão do ponto central do pino 1 e do ponto central do pino da ferramenta de trabalho 5.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Movimentar o cilindro de basculamento 2 até que a linha A e a linha B fiquem paralelas.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
206
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Cortes, limitações
Fig. 638: Configurar o interruptor de aproximação 1 2 3 4
Interruptor de aproximação LED Parafuso Arruela de proteção da cunha de duas partes
5 6 7
Conjunto Arruela de regulagem Distância de comutação segura
u Remover o parafuso 3 e a arruela de proteção da cunha de duas partes 4. u Guardar o parafuso 3 e a arruela de proteção da cunha de duas partes 4 em segurança. u Girar o conjunto 5, até que a arruela de regulagem 6 forneça impulso ao interruptor de aproximação 1. w O LED 2 no interruptor de aproximação 1 se acende. u Colocar a arruela de proteção da cunha de duas partes 4 sobre o parafuso 3. u Apertar o parafuso 3 com 12,6 Nm. u Garantir que a distância de comutação segura 7 seja de no máximo 2,4 mm. u Verificar o desligamento do cilindro de basculamento com limitação de altura. (Para mais informações, consulte: Configurar o desligamento do cilindro de basculamento, página 206)
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Verificar a limitação de altura
Fig. 639: Verificar a limitação de altura
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
207
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Cortes, limitações
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina está sobre um solo plano e estável. q Chassi superior está alinhado paralelamente ao chassi inferior. q Modo de operação da ferramenta de trabalho foi selecionado. u Esticar completamente o equipamento de trabalho. u Empurrar completamente a ferramenta de trabalho. u Ligar a limitação de altura. u Deslocar a lança para cima até que a limitação de altura pare o movimento. u Medir a altura de trabalho. u Comparar a altura de trabalho medida com o valor de limite no display.
Colocar a limitação de altura em bypass A limitação de altura pode ser colocada em bypass por pouco tempo. Depois de 10 segundos, somente é possível movimentar o equipamento de trabalho para baixo. PERIGO Colisão do equipamento de trabalho com obstáculos! Risco de morte. u Somente colocar a limitação de altura em bypass em casos excepcionais. u Mover cuidadosamente o equipamento de trabalho. u Pressionar o botão Bypass da limitação de altura. w O display exibe o símbolo de estado Necessidade de confirmação:
u Pressionar o botão de confirmação dentro de 5 segundos. w O display exibe o símbolo de estado Limitação de altura em bypass:
Eliminação de problemas A limitação de altura não é colocada em bypass? Se o botão de confirmação não for pressionado dentro de 5 segundos, a limitação de altura não é colocada em bypass. u Colocar a limitação de altura novamente em bypass.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
208
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
w A altura de trabalho máxima está colocada em bypass por 10 segundos. w Neste período, ressoa o som de alerta.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Métodos de trabalho
3.5 Métodos de trabalho 3.5.1 Cinto de segurança A probabilidade de sobreviver a um acidente aumenta se o cinto de segurança estiver colocado. O local mais seguro no caso de um acidente é a cabine do operador com o cinto de segurança colocado. Muito ferimento grave e fatal se deve à tentativa do operador, sem o cinto de segurança colocado, saltar da cabine do operador quando ocorre o acidente. Na maioria dos casos é melhor permanecer na cabine do operador. As instruções de prevenção de acidentes exigem a colocação de um cinto de segurança que é regularmente conservado e inspecionado.
3.5.2 Drogas e álcool A operação segura de máquinas grandes e potentes depende muito das capacidades do operador. O álcool e as drogas atordoam os sentidos. Os tempos de reação se tornam maiores, as fases de concentração se tornam mais curtas e a detecção de situações de perigo é mais difícil. O consumo de álcool e drogas não coloca apenas o operador em perigo, como também todas as outras pessoas no local de aplicação. O abuso de álcool e drogas pode causar ferimentos graves ou fatais e danos materiais graves. Não trabalhar sob a influência de álcool e drogas.
3.5.3 Modo de trabalho sem danificar a máquina
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Para aumentar a vida útil da máquina e para evitar danos desnecessários e consequentes reparos, observar os seguintes pontos: – Se bater repetidamente com o equipamento de trabalho contra material duro, danificará a máquina. Não bater com o equipamento de trabalho contra materiais a extrair ou objetos – No caso de determinadas combinações de lança, haste e ferramenta de trabalho, a ferramenta de trabalho pode bater ou penetrar na cabine do operador. Podendo assim danificar a cabine do operador e machucar o operador da máquina – O mecanismo rotativo pode sofrer danos se o movimento giratório for impedido por uma força contrária. Não utilizar o mecanismo rotativo para penetrar o equipamento de trabalho no material – A máquina pode sofrer danos se for levantada com o equipamento de trabalho. Não levantar a máquina com a ajuda do equipamento de trabalho. Se, no entanto, isso ocorrer acidentalmente, abaixar lentamente a máquina até o solo. Não deixar a máquina abaixar rapidamente e não amortecer o movimento da queda com o sistema hidráulico
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
209
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Métodos de trabalho
Fig. 644: Área de trabalho admissível para os cilindros hidráulicos 1 2 3
Área de movimento possível Área de trabalho admissível com uma distância de 10° para a posição final Área limite
4 5
Lança ou haste Cilindro hidráulico
NOTA Danos na máquina resultantes de um manuseio errado da ferramenta de trabalho! Durante a utilização das ferramentas de trabalho, se podem formar pressões, tensões e torques elevados no equipamento de trabalho. A carga máxima é atingida quando os cilindros hidráulicos estão completamente deslocados para dentro ou para fora (posição final), ou quando o equipamento está completamente deslocado para fora. O manuseio errado da ferramenta de trabalho pode exceder a capacidade de resistência. As peças dos implementos, os cilindros hidráulicos e as máquinas podem ficar danificados! u Não deslocar os cilindros hidráulicos completamente para dentro ou para fora. u Deslocar os cilindros hidráulicos lentamente e com cuidado na zona das posições finais (área limite).
NOTA Danos nas torneiras esféricas! As torneiras esféricas não servem para regular a taxa de fluxo, mas sim para fechar os dutos. As torneiras esféricas devem ser sempre totalmente abertas ou fechadas. Se o manípulo estiver em uma posição intermediária, as vedações na torneira esférica podem sofrer danos. u Girar o manípulo da torneira esférica sempre até o batente. A torneira deve estar totalmente aberta ou fechada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
210
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Ao girar as ferramentas de trabalho, manter uma distância mínima de 10° para a posição final do cilindro de basculamento da caçamba.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Métodos de trabalho
3.5.4 Atividades preparatórias Utilizar equipamento de proteção
Fig. 645: Utilizar equipamento de proteção AVISO Não utilização do equipamento de proteção! Risco de morte. u Vestir antes de iniciar os trabalhos. u Vestir os sapatos de segurança. u Vestir outros equipamentos de proteção de acordo com a avaliação de perigo.
Observar a área de perigo da máquina
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 646: Vista superior sobre a área de perigo da máquina 1
Área de perigo
3
2
Área de trabalho (alcance do equipamento de trabalho)
4
Distância de segurança (pelo menos 50 cm Máquina
PERIGO Permanência proibida na área de perigo! Risco de morte. u Garantir que, durante a operação da máquina, não haja nenhuma pessoa na área de perigo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
211
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Métodos de trabalho
3.5.5 Colocar a máquina na posição de trabalho NOTA Utilização incorreta do freio de estacionamento! Danos no mecanismo de translação. u Durante o trabalho, usar somente o freio de serviço.
Colocar a máquina com chassi inferior móvel de dois eixos na posição de trabalho u Garantir que o interruptor da direção da condução esteja na posição neutra. u Garantir que o freio de estacionamento esteja liberado. u Acionar o freio de serviço. u Travar o eixo flutuante. u Apoiar a máquina. (Para mais informações, consulte: 3.3.20 Apoiar a máquina, página 161)
Colocar a máquina com chassi inferior móvel de mais de dois eixos na posição de trabalho u Abrir a tampa. u Apoiar a máquina.
Colocar a máquina com unidade de translação na posição de trabalho u Garantir que o freio de estacionamento esteja liberado.
Fig. 647: Unidade de translação 1
Roda guia
2
Mecanismo de translação
u Realizar o trabalho na roda guia.
PERIGO Operação errada e solo inadequado colocam a estabilidade da máquina em perigo! A máquina pode oscilar ou tombar! O mecanismo de translação pode se afundar! u Verificar se a capacidade de carga do solo é suficiente. u Executar todos os movimentos com muito cuidado. u Não conduzir a máquina com cargas suspensas. Antes de iniciar a marcha, pousar a carga (esvaziar a garra). u Respeitar a tabela de capacidade de carga.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
212
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
3.5.6 Carregar e descarregar cargas
Manual de instruções
Operação, funcionamento Métodos de trabalho
u Recolher cuidadosamente a carga. u Movimentar a carga perto da máquina e, se possível, perto do solo. u Certificar-se de que existe uma distância de segurança suficiente até a máquina e a cabine do operador (garra oscilante). u Oscilar cuidadosamente o equipamento sobre a superfície de carga do veículo de transporte ou local de depósito. u Pousar a carga (esvaziar garra).
3.5.7 Carregar o veículo de transporte PERIGO Queda da carga! Risco de morte. u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo. u Certificar-se de que não permaneçam pessoas no veículo de transporte. u Não rode o equipamento de trabalho sobre a cabine do operador do veículo de transporte. PERIGO Carga não permitida! Risco de morte. u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo. u Carregue o veículo de transporte apenas até a altura permitida. u Observar as dimensões permitidas e as cargas sobre os eixos do veículo de transporte. u Entrar no veículo de transporte por trás ou pelo lado. u Girar o equipamento de trabalho sobre a superfície de carga do veículo de transporte. u Distribuir uniformemente a carga sobre a superfície de carga. u Fixar a carga corretamente.
3.5.8 Içar cargas
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Durante a utilização de ferramentas de içamento, as cargas são fixadas com um dispositivo de içamento ao equipamento para realizar os seguintes trabalhos: – Içamento e abaixamento de cargas – Transporte de cargas PERIGO Perigo de tombamento da máquina ou queda de cargas! Risco de morte. u Operar a máquina exclusivamente com os dispositivos de segurança prescritos e em bom estado de funcionamento durante a utilização de ferramentas de içamento segundo a norma EN 474-5.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
213
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Métodos de trabalho
Certificar-se de que durante a utilização de ferramentas de içamento na máquina estejam disponíveis e operacionais os seguintes dispositivos de segurança segundo a norma EN 474-5: q Equipamento de içamento para a fixação segura de uma carga, por exemplo, ganchos de carga no equipamento de ou em vez da ferramenta de trabalho. q Sistema de alerta de sobrecarga que avisa óptica ou acusticamente o operador da máquina quando a capacidade de carga admissível for excedida. q Segurança contra ruptura de linha nos cilindros de elevação e nos cilindros da haste segundo a norma ISO 8643 q Tabela da capacidade de carga na cabine do operador com as capacidades de carga máxima dos pesos da unidade de acoplamento rápido e da ferramenta de trabalho. u Determinar a capacidade de carga máxima na tabela de capacidade de carga. Quando a unidade de acoplamento rápido ou a ferramenta de trabalho estiverem montadas no equipamento: u Descontar o peso da unidade de acoplamento rápido e da ferramenta de trabalho da capacidade de carga máxima. u Certificar-se de que a fixação e a liberação da carga sejam exclusivamente realizadas por pessoal auxiliar. u Certificar-se de que após a fixação e a liberação da carga, o pessoal auxiliar abandona a área de perigo. u Içar e baixar as cargas exclusivamente em posição vertical. u Movimentar as cargas no solo.
3.5.9 Detectar e desligar fontes de perigo Perigos: Atropelamento de pessoas, equipamento ou vedações durante a marcha à ré. Perigo de cair das rampas de carregamento, bordos e paredões. Perigo de tombar nas subidas e descidas ou no caso de condições de solo desfavoráveis. Contato com linhas elétricas expostas e outros obstáculos com o equipamento levantado. Tocar e danificar o material de carregamento e descarregamento e o veículo de transporte. Medidas de segurança:
Colocar sempre o cinto de segurança assim que estiver sentado na cabine do operador. Certificar-se de que as propriedades do solo e a inclinação é suficiente para uma posição segura da máquina. Utilizar os apoios da máquina para melhorar a estabilidade. Comunicar imediatamente uma eventual natureza insegura da área de trabalho ao seu superior e a todas as pessoas na área de perigo. Se várias máquinas estiverem simultaneamente a trabalhar ao lado umas das outras, assegurar uma distância suficiente entre as máquinas. Assim, se a máquina tombar é possível evitar o contato com as outras máquinas. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
214
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Solicitar ao seu superior informações sobre o trabalho seguro e correto no local de aplicação.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Métodos de trabalho
Prestar atenção que a chuva, a neve a derreter, a mudança de geada, tempo de degelo e outras influencias atmosféricas podem tornar o solo instável. Considerar o perigo devido às linhas elétricas expostas e cabos de alimentação na área de trabalho. Comunicar imediatamente uma iluminação noturna deficiente no local de aplicação ao seu superior. Trabalhar exclusivamente com uma iluminação suficiente e bom campo de visão. Familiarizar-se com a máquina, suas dimensões e seus alcances.
3.5.10 Pedir instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Instrutor visível a partir da plataforma do operador. q Instrutor está consciente da sua tarefa. q Instrutor conhece os gestos manuais. q Instrutor usa vestuário de segurança. q Instrutor trabalha com sinais luminosos em caso de escuridão ou má visibilidade.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
215
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Montar e desmontar o equipamento
3.6 Montar e desmontar o equipamento 3.6.1 Utilizar a unidade de acoplamento rápido u Observar o manual de instruções da unidade de acoplamento rápido.
3.6.2 Montar e desmontar a garra na haste industrial AVISO Trabalho impróprio no equipamento! Ferimentos. u Certificar-se que pessoas operando a ferramenta de trabalho seja qualificada para lidar com os movimentos do equipamento de trabalho. u Certificar-se que, durante o movimento do equipamento de trabalho, não haja nenhuma pessoa na área de perigo. u Mover cuidadosamente o equipamento de trabalho. Existem duas possibilidades de conexão para montar a garra na haste industrial da máquina.
1 2
Haste Garra
6 7
3
Travamento do pino
8
4 5
Pino Suspensão da garra
9
Girar a conexão para a garra Abrir ou fechar a conexão para a garra Abrir ou fechar a conexão para a garra Girar a conexão para a garra
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
216
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 648: Garra na haste industrial, variante 1
Manual de instruções
Operação, funcionamento Montar e desmontar o equipamento
Fig. 649: Garra na haste industrial, variante 2 1
Haste
6
2
Garra
7
3 4 5
Travamento do pino Pino Suspensão da garra
8 9
Abrir ou fechar a conexão para a garra Abrir ou fechar a conexão para a garra Girar a conexão para a garra Girar a conexão para a garra
Montar a garra PRECAUÇÃO Linhas hidráulicas sob pressão! Ferimentos. u Antes da montagem e desmontagem, reduzir a pressão do sistema hidráulico. NOTA Mistura inadequada de óleos hidráulicos! Danos no sistema hidráulico. u Não misturar os óleos hidráulicos.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Segunda pessoa auxiliar está disponível. q Mangueiras hidráulicas necessárias para a operação da garra estão montadas na haste industrial. q Mandíbulas da garra estão totalmente abertas. q Garra está pousada com segurança em solo plano. u Aliviar a pressão nas mangueiras hidráulicas. (Para mais informações, consulte: 5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 302) u Posicionar os locais de apoio da haste industrial para a garra entre os locais de apoio da suspensão da garra. u Virar a cantoneira dobrável para cima. u Introduzir o pino. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
217
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Montar e desmontar o equipamento
u Proteger o pino com o travamento do pino. u Conectar as mangueiras hidráulicas nos tubos. Se a garra estiver equipada com um acionamento do mecanismo rotativo: u Conectar as mangueiras hidráulicas do acionamento do mecanismo rotativo nos tubos para o equipamento auxiliar. u Fechar e abrir lentamente e diversas vezes as pinças da garra. w Pressão é removida das linhas hidráulicas. Se a garra estiver equipada com um acionamento do mecanismo rotativo: u Girar a garra três voltas para a esquerda e para a direita. u Oscilar a garra várias vezes para a esquerda e para a direita. w Pressão é removida das linhas hidráulicas.
Desmontar a garra PRECAUÇÃO Linhas hidráulicas sob pressão! Ferimentos. u Antes da montagem e desmontagem, reduzir a pressão do sistema hidráulico. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Segunda pessoa auxiliar está disponível. q Mandíbulas da garra estão totalmente abertas. q Garra está pousada na vertical em solo plano. u Aliviar a pressão nas mangueiras hidráulicas. u Virar a cantoneira dobrável para cima. u Separar as mangueiras hidráulicas dos tubos na haste industrial. u Evitar a penetração de sujeira: fechar imediatamente as linhas abertas. u Apoiar devidamente a garra. Observação Suspensão da garra tensionada! Pino preso. u Levantar ligeiramente o equipamento de trabalho. u Remover o travamento do pino.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Bater cuidadosamente o pino para fora. w A garra está desmontada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
218
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Estacionar a máquina
3.7 Estacionar a máquina u Estacionar a máquina sobre solo plano e estável. u Abaixar o equipamento de trabalho sobre o solo. u Colocar os elementos de operação em posição neutra. u Virar a cantoneira dobrável para cima. u Parar o motor diesel. u Retirar a chave da ignição. Se a máquina estiver equipada com um chassi inferior móvel: u Liberar o freio de serviço. u Travar a máquina contra rolamento com os blocos para rodas. Se a máquina estiver equipada com um cilindro da regeneração de energia e torneiras esféricas nos cilindros elevatórios: u Fechar as torneiras esféricas dos cilindros elevatórios. Se a máquina não for utilizada durante um período de tempo prologado: u Colocar a chave geral da bateria na posição OFF. Observação Tempo de inatividade prolongado! Bateria descarregada.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Verificar o estado de carga da bateria.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
219
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Transporte
3.8 Transporte 3.8.1 Atividades preparatórias Antes de conduzir a máquina para cima do veículo de plataforma rebaixada, tomar as seguintes providências: u Preparar os blocos para rodas u Remover o gelo, a neve e a sujeira das rodas ou do mecanismo de translação11) , da rampa e das superfícies de carregamento.
Fig. 650: Rampa de carregamento u Se necessário, utilizar uma rampa adequada. Ângulo de inclinação: máximo 10°
3.8.2 Subir a máquina para o veículo de plataforma rebaixada PERIGO Máquina pode tombar! Risco de morte! u Trabalhar com um instrutor. u Alinhar a máquina com a rampa de carregamento. u Dirigir devagar para cima do veículo de plataforma rebaixada. u Abaixar o equipamento de trabalho. Se a máquina estiver equipada com um chassi inferior móvel: u Pressionar o botão Freio de estacionamento.
u Aliviar a pressão no sistema hidráulico. u Virar a cantoneira dobrável para cima. Se a máquina estiver equipada com um cilindro da regeneração de energia e torneiras esféricas nos cilindros elevatórios: u Fechar as torneiras esféricas dos cilindros elevatórios. u Fechar e trancar todas as portas, tampas e capôs da máquina. u Dobrar os espelhos para dentro.
11) Em
função do tipo de mecanismo de translação copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
220
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Parar o motor diesel.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Transporte
3.8.3 Amarrar a máquina Na cabine do operador existe uma placa com dados específicos para amarrar a máquina.
Fig. 652: Placas (exemplo) na cabine do operador PERIGO Deslizamento da máquina! Risco de morte. u Proteger a máquina suficientemente contra deslizamento. u Utilizar exclusivamente cabos e correntes de tensão adequados.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Amarrar a máquina com cabos e correntes de tensão nos pontos assinalados de acordo com os dados específicos para amarrar a máquina.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
221
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operações de emergência
3.9 Operações de emergência 3.9.1 Procedimento de partida externa Se a bateria da máquina estiver descarregada, não é possível dar a partida no motor diesel. Com o auxílio de uma bateria externa carregada, a bateria descarregada que se encontra instalada na máquina é ligada em ponte. O motor diesel é colocado em funcionamento e a bateria descarregada é novamente carregada. AVISO Perigo de explosão devido a gás inflamável! Se conectar baterias externas, as baterias envelhecidas começam a formar um gás. Risco de ferimentos devido ao fogo ou ácido da bateria derramado. u Durante o procedimento de partida externa, usar óculos e luvas de proteção. u Manter as chamas abertas afastadas das baterias. u Evitar a formação de faíscas. u Utilizar um cabo de partida externa com uma seção transversal suficiente.
Conectar a bateria u Conectar o cabo de partida externa no polo positivo (+) da bateria descarregada. u Conectar o cabo de partida externa no polo positivo (+) da bateria de partida externa. u Conectar o segundo cabo de partida externa no polo negativo (–) da bateria descarregada. u Conectar o segundo cabo de partida externa no polo negativo (–) da bateria de partida externa. u Ligar a máquina.
Desconectar a bateria
u Antes de retirar o cabo de partida externa, colocar o motor diesel da máquina nas rotações mais baixas. u Antes de retirar o cabo de partida externa, ligar os grandes consumidores elétricos (por exemplo, farol de trabalho e iluminação do chassi superior) na máquina que recebeu a partida externa. u Desconectar o cabo de partida externa do polo negativo (–) da bateria de partida externa. u Desconectar o cabo de partida externa no polo negativo (–) da bateria descarregada.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
222
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
NOTA Sobretensão na rede de bordo! A eletrônica da máquina pode ser danificada devido a sobretensão na rede de bordo.
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operações de emergência
u Desconectar o cabo de partida externa do polo positivo (+) da bateria de partida externa. u Desconectar o cabo de partida externa no polo positivo (+) da bateria descarregada. u Verificar as funções elétricas da máquina.
3.9.2 Abaixar o equipamento de trabalho com a parada do motor
Fig. 654: Abaixar o equipamento de trabalho com a parada do motor Observação Reserva de pressão limitada! u Com a parada do motor, acionar exclusivamente os joysticks para abaixar o equipamento de trabalho. u Com a parada do motor, pisar os pedais exclusivamente para abaixar o equipamento de trabalho. u Colocar a chave de ignição na posição 1. u Virar a cantoneira dobrável para baixo.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Abaixar o equipamento de trabalho: acionar o joystick ou o pedal.
3.9.3 Abaixar a cabine do operador em caso de emergência (opção) PERIGO Permanência proibida na área de perigo! Risco de morte. u Certificar-se de que não permanecem pessoas na área de perigo ou por baixo da cabine do operador. u Enquanto a cabine do operador abaixa, manter uma distância das peças móveis.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
223
Operação, funcionamento
Manual de instruções
Operações de emergência
NOTA Ajuste impróprio da cabine do operador! Danos na cabine do operador e na máquina. u Certificar-se de que não haja obstáculos na área de movimento da cabine do operador. u Ajustar exclusivamente a cabine do operador com a máquina parada.
Alavanca de descida de emergência da cabine do operador
Fig. 656: Alavanca de descida de emergência da cabine do operador 1 a
Alavanca de descida de emergência Posição de operação de ajuste da cabine
b
Posição no abaixamento de emergência
u Mover a alavanca de descida de emergência 1 para a posição no abaixamento de emergência b. w A cabine do operador desce.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Parar a cabine do operador: mover a alavanca de descida de emergência 1 para a posição de operação de ajuste da cabine a.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
224
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Operação, funcionamento Operações de emergência
Alavanca de descida de emergência na coluna da armação de elevação da cabine
Fig. 657: Alavanca de descida de emergência na coluna da armação de elevação da cabine 1 2
Coluna da armação de elevação da cabine Alavanca de descida de emergência
a b
Posição de operação de ajuste da cabine Posição no abaixamento de emergência
u Mover a alavanca de descida de emergência 2 para a posição no abaixamento de emergência b. w A cabine do operador desce.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Parar a cabine do operador: mover a alavanca de descida de emergência 2 para a posição de operação de ajuste da cabine a.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
225
Operação, funcionamento
Manual de instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Operações de emergência
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
226
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
4 Falhas de operação
A unidade de exibição indica falhas de funcionamento através de símbolos e mensagens, eventualmente acompanhados de um som de alerta. As mensagens facilitam o diagnóstico de falhas. As falhas de funcionamento levam frequentemente a que não seja possível operar ou realizar a manutenção da máquina corretamente. Em caso de falha, ler novamente o capítulo correspondente no manual de instruções. Tentar descobrir a causa e solicitar a reparação imediata da falha.
Fig. 658 Observação Se não for possível detectar ou resolver a causa da falha de funcionamento, entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr! u Realizar apenas trabalhos para os quais se possui treinamento ou instrução. u Descrever o melhor possível a falha de funcionamento e as circunstâncias.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Indicar o tipo da máquina, o número de série e o ano de construção.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
227
Falhas de operação
Manual de instruções
Códigos de serviço
4.1 Códigos de serviço
Símbolo
Significado
Efeito, característica
Solução
A tensão da bateria está alta demais. O alternador está avariado.
Danos no sistema elétrico.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A tensão da bateria está baixa demais. O alternador está avariado. A bateria está avariada.
A funcionalidade está limitada.
O nível de óleo hidráulico está baixo demais. O sistema hidráulico tem vazamentos, perda de óleo.
Danos no sistema hidráulico. A potência hidráulica é reduzida automaticamente.
Parar o motor diesel. Abastecer com óleo hidráulico. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Pré-aviso: temperatura de óleo hidráulico está alta.
Danos no sistema hidráulico. A potência hidráulica é reduzida automaticamente.
Parar o motor diesel. Verificar se existe sujeira no radiador de óleo hidráulico e, se necessário, limpar. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A temperatura de óleo hidráulico está alta demais. O radiador de óleo hidráulico está com sujeira. O acionamento do ventilador do radiador de óleo hidráulico está avariado. O nível de combustível está baixo O ar entra no sistema de demais. combustível. O motor diesel não pega.
Abastecer com combustível. Se necessário, purgar o sistema de combustível.
Água no filtro de combustível. Água no tanque de combustível.
O motor diesel não alcança as rotações máximas. A cor dos gases de escape é branca. Danos no motor diesel.
Drenar o filtro de combustível. Drenar o tanque de combustível. Se o símbolo permanecer aceso: desligar o motor diesel e entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Pré-aviso: a pressão do combustível está alta ou baixa. O filtro de combustível está com sujeira. O filtro de combustível está defeituoso. As linhas de combustível estão obstruídas ou danificadas.
Motor diesel funcionando irregularmente. A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Parar o motor diesel. Solicitar a limpeza ou a substituição do filtro de combustível por pessoal técnico autorizado. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A pressão do combustível está alta ou baixa demais. O filtro de combustível está com sujeira. O filtro de combustível está defeituoso. As linhas de combustível estão obstruídas ou danificadas.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
228
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
4.1.1 Símbolos de alerta
Manual de instruções
Falhas de operação Códigos de serviço
Símbolo
Significado
Efeito, característica
Solução
Pré-aviso: pressão do combustível está alta. O filtro de combustível está com sujeira. O filtro de combustível está defeituoso. As linhas de combustível estão obstruídas ou danificadas.
Motor diesel funcionando irregularmente. A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Parar o motor diesel. Solicitar a limpeza ou, se necessário, a substituição do filtro de combustível por pessoal técnico autorizado. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Motor diesel funcionando irregularmente. A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Parar o motor diesel. Solicitar a limpeza ou, se necessário, a substituição do filtro de combustível por pessoal técnico autorizado. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Motor diesel funcionando irregularmente. A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Motor diesel funcionando irregularmente. A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Motor diesel funcionando irregularmente. A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Parar o motor diesel. Solicitar a limpeza do filtro de combustível pelo pessoal técnico autorizado e, se necessário, a substituição; se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A pressão do combustível está alta demais. O filtro de combustível está com sujeira. O filtro de combustível está defeituoso. As linhas de combustível estão obstruídas ou danificadas. Pré-aviso: pressão do combustível está baixa. O filtro de combustível está com sujeira. O filtro de combustível está defeituoso. As linhas de combustível estão obstruídas ou danificadas. A pressão do combustível está baixa demais. O filtro de combustível está com sujeira. O filtro de combustível está defeituoso. As linhas de combustível estão obstruídas ou danificadas. Pré-aviso: pressão do combustível no Railsystem 1 está baixa.
A pressão do combustível no Railsystem 1 está baixa demais.
Pré-aviso: pressão do combustível no Railsystem 2 está baixa.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A pressão do combustível no Railsystem 2 está baixa demais.
Pré-aviso: a pressão do combustível no Railsystem está alta ou baixa. A pressão do combustível no Railsystem está alta ou baixa demais.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
229
Falhas de operação
Manual de instruções
Códigos de serviço
Símbolo
Significado
Efeito, característica
Solução
Pré-aviso: temperatura do combustível está alta.
A potência do motor diesel é reduzida automaticamente. Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Limpar o radiador de combustível. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Abastecer com líquido de arrefecimento. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A temperatura do combustível está alta demais.
Pré-aviso: nível do líquido de arrefecimento está baixo.
O nível do líquido de arrefecimento está baixo demais.
Pré-aviso: temperatura do líquido A potência do motor diesel é de arrefecimento está alta. reduzida automaticamente. Danos no motor diesel. A temperatura do líquido de arrefecimento está alta demais.
Pré-aviso: filtro de ar está com sujeira. O coletor de poeiras está cheio.
Parar o motor diesel. Reduzir a carga. Abastecer com líquido de arrefecimento. Limpar o radiador do motor diesel. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A potência do motor diesel é reduzida automaticamente. Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Esvaziar o coletor de poeiras. Substituir o filtro de ar.
A potência do motor diesel é reduzida automaticamente. Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Limpar o radiador do ar de carga. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Pré-aviso: temperatura do ar de carga está alta.
A temperatura do ar de carga está alta demais.
Pré-aviso: rotação do motor diesel está alta.
A rotação do motor diesel está alta demais.
Pré-aviso: durante o controle do motor diesel ocorreu um erro de controle. Durante o controle do motor diesel ocorreram erros de controle.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
230
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O filtro de ar está com sujeira. O coletor de poeiras está cheio.
Manual de instruções
Falhas de operação Códigos de serviço
Símbolo
Significado
Efeito, característica
Solução
Pré-aviso: pressão de óleo no motor diesel está baixa. O nível de óleo do motor diesel está baixo.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Abastecer com óleo para motor diesel. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Abastecer com óleo para motor diesel. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Durante o controle do motor diesel ocorreu um erro de controle.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O aparelho de controle do motor diesel está avariado.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O sensor da rotação do motor está avariado.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
No sistema de injeção do motor diesel ocorreu um erro.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A pressão de óleo no motor diesel está baixa demais. O nível de óleo do motor diesel está baixo demais. Pré-aviso: nível de óleo do motor diesel está baixo.
O nível de óleo do motor diesel está baixo demais.
Pré-aviso: durante o controle do Motor diesel funcionando na motor diesel ocorreu um erro de operação de emergência. controle, recomenda-se a parada Danos no motor diesel. de emergência do motor diesel.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Durante o controle do motor diesel ocorreram erros de controle, recomenda-se a parada de emergência do motor diesel. Durante o controle do motor diesel ocorreu um erro de sincronização.
Danos no motor diesel.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O circuito de comando do sistema hidráulico está sem pressão.
Não é possível controlar o Parar o motor diesel e colocar equipamento e o chassi supe- novamente em funcionamento. rior. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Ocorreu um erro de controle geral.
A funcionalidade está limitada. Parar o motor diesel. Entrar em Danos na máquina. contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
231
Falhas de operação
Manual de instruções
Códigos de serviço
Significado
Efeito, característica
Solução
Após atualização do software faltam parâmetros de software.
O motor diesel não pega.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A combinação de parâmetros da máquina e do equipamento não corresponde.
A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Pré-aviso: filtro de partículas diesel com muita carga.
Iniciar a regeneração manual do filtro.
O filtro de partículas diesel está com demasiada carga.
A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Pré-aviso: DPF: nível de ureia está baixo.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr. Abastecer com solução de ureia.
DPF: nível de ureia está baixo demais.
A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Abastecer com solução de ureia.
SCR: nível de ureia está baixo demais.
A potência do motor diesel é reduzida automaticamente.
Abastecer com solução de ureia.
O eixo flutuante está funcionando A estabilidade da máquina mal. fica comprometida.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A temperatura do óleo na engrenagem de distribuição da bomba está alta demais.
Danos na engrenagem de distribuição da bomba.
Parar o motor diesel. Reduzir a carga. Limpar o radiador do óleo hidráulico. Se o símbolo permanecer aceso: entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O reservatório de graxa do sistema de lubrificação central está vazio.
Os mancais são danificados devido a lubrificação insuficiente.
Abastecer com graxa.
A máquina se desloca.
Proteger a máquina contra deslocamento. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O reservatório de graxa 1 do sistema de lubrificação central está vazio. O reservatório de graxa 2 do sistema de lubrificação central está vazio. O freio de estacionamento está com sobrecarga.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
232
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Símbolo
Manual de instruções
Falhas de operação Códigos de serviço
Símbolo
Significado
Efeito, característica
Solução
O nível do detergente do vidro está baixo demais.
A lavagem dos vidros está limitada.
Abastecer com detergente do vidro.
O nível de combustível do aquecedor auxiliar está baixo demais.
O aquecedor auxiliar não funciona.
Abastecer com combustível o aquecedor auxiliar.
A proteção do cilindro elevatório está defeituosa.
Danos no cilindro elevatório.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A proteção do cilindro de haste está defeituosa.
Danos no cilindro de haste.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Os limites dos movimentos estão desligados.
Danos no equipamento.
Mover cuidadosamente o equipamento.
O código do operador está errado.
A máquina está bloqueada.
Utilizar o código do operador correto.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 53: Símbolos de alerta
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
233
Falhas de operação
Manual de instruções
Falhas - Causa - Remédio
4.2 Falhas - Causa - Remédio 4.2.1 Motor diesel e sistema de combustível Avaria / erro
Causa
Eliminação
O motor de partida não gira.
O fusível principal está queimado.
Substituir o fusível.
Os terminais das baterias estão soltos.
Apertar os terminais das baterias.
Os terminais das baterias estão oxidados.
Limpar os terminais das baterias.
A tensão da bateria está baixa demais.
Carregar ou substituir a bateria.
O circuito da corrente do motor de partida está interrompido.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O motor de partida está avariado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A tensão da bateria está baixa demais.
Carregar ou substituir a bateria.
Os terminais das baterias estão soltos.
Apertar os terminais das baterias.
Os terminais das baterias estão oxidados.
Limpar os terminais das baterias.
A temperatura externa está baixa demais.
Observar as medidas para a operação no inverno.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O motor de partida gira lentamente.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
234
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Falhas de operação Falhas - Causa - Remédio
Avaria / erro
Causa
Eliminação
O motor diesel não pega ou não desliga imediatamente.
A temperatura externa é inferior a 0 °C.
Observar a indicação para a partida com temperaturas externas baixas.
O sistema de preaquecimento está avariado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Com temperatura externa baixa, é utilizado um óleo de motor espesso demais.
Utilizar um óleo de motor com uma classe de viscosidade adequada.
O flange de aquecimento está avariado (com temperaturas baixas).
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O motor de partida não gira.
Ver acima.
O tanque de combustível está vazio. Purgar o tanque e o sistema de combustível.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O motor diesel pega mal.
O motor diesel desliga.
Vácuo no tanque de combustível
Remover a tampa do tanque.
Vácuo no tanque de combustível
Purgar o sistema de combustível.
Ar no sistema de combustível.
Purgar o sistema de combustível.
A ventilação no tanque de combustível está entupida.
Limpar a ventilação.
A linha de combustível ou o filtro do tanque estão com sujeira.
Limpar a linha de combustível ou o filtro do tanque.
A linha de combustível está dobrada.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O filtro de combustível está com sujeira.
Solicitar a limpeza ou a substituição do filtro de combustível por pessoal técnico autorizado.
O filtro de ar está com sujeira.
Limpar ou substituir o filtro de ar.
O circuito de baixa pressão do combustível possui vazamentos ou pressão insuficiente.
Solicitar um teste de vedação ao serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A compressão do motor diesel está baixa demais.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O flange de aquecimento está avariado (com temperaturas baixas).
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Falha no sistema eletrônico.
Solicitar a consulta da memória de erros ao serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A alimentação elétrica está interrom- Entrar em contato com o serviço de pida. assistência ao cliente da Liebherr. O circuito de baixa pressão do combustível possui vazamentos ou pressão insuficiente.
Solicitar um teste de vedação ao serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
235
Falhas de operação
Manual de instruções
Falhas - Causa - Remédio
Avaria / erro
Causa
Eliminação
Motor diesel com potência reduzida (falta de potência).
O sistema de combustível está avar- Verificar visualmente se existem iado (entupido, vazamentos). vazamentos. Substituir o filtro. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr. A pressão de carga está baixa demais.
Apertar as abraçadeiras soltas. Substituir as vedações e as mangueiras danificadas. Limpar o filtro de ar. Reparar o turbocompressor.
A temperatura do ar de carga está alta demais (redução automática da potência pela unidade de comando do motor).
Limpar o radiador do ar de carga. Baixar a temperatura ambiente. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A temperatura do combustível está alta demais (redução automática da potência pela unidade de comando do motor).
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A temperatura do líquido de arrefecimento está alta demais (redução automática da potência pela unidade de comando do motor).
Verificar se o radiador está com sujeira. Verificar o ventilador e o termostato. Verificar o nível do líquido de arrefecimento. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A utilização é 1800 m acima do nível Sem solução do mar. Os injetores ficam entupidos ou não pulverizam.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A compressão do motor diesel está baixa demais.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Falha no sistema eletrônico.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O sistema de tratamento posterior Entrar em contato com o serviço de dos gases de escape está entupido. assistência ao cliente da Liebherr. O motor diesel possui uma potência deficiente.
Válvula de frenagem do motor diesel Entrar em contato com o serviço de sem função. assistência ao cliente da Liebherr. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Falha no sistema eletrônico.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
236
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Falhas de operação Falhas - Causa - Remédio
Avaria / erro
Causa
A temperatura do líquido de arrefeci- Líquido de arrefecimento insufimento está alta demais. ciente.
O motor diesel não alcança as rotações máximas.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O símbolo Controle de carregamento acende com o motor diesel funcionando.
Eliminação Abastecer com líquido de arrefecimento.
O radiador está com sujeira no lado de fora.
Limpar o radiador.
O radiador está com sujeira no lado interno ou calcificado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O termostato está avariado.
Verificar o termostato. Se o termostato estiver avariado, entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O sensor da temperatura do líquido de arrefecimento está avariado.
Verificar o sensor. Se o sensor estiver avariado, entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O ventilador gira com pouca velocidade (acionamento do ventilador hidrostático).
Verificar o acionamento do ventilador. Se o acionamento do ventilador estiver avariado, entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
As rotações do motor não estão ajustadas para o valor máximo.
Selecionar nível de rotações mais alto ou outro modo de operação.
A unidade de injeção está ajustada incorretamente.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O filtro de ar está com sujeira.
Limpar ou substituir o filtro de ar.
A alimentação de combustível está baixa demais.
Limpar ou substituir o filtro de combustível. Verificar as linhas de combustível.
Água no combustível.
Esvaziar a água do tanque de combustível.
A tensão na correia em V estriada é insuficiente.
Verificar a tensão da correia em V estriada. Se necessário, tensionar a correia em V estriada.
As ligações por cabo estão soltas.
Fixar os cabos.
As ligações por cabo estão separadas.
Conectar ou substituir os cabos.
O alternador, retificador ou regulador Entrar em contato com o serviço de está avariado. assistência ao cliente da Liebherr. A pressão de óleo do motor está baixa demais.
O motor diesel perde óleo.
O nível de óleo está baixo demais.
Desligar imediatamente o motor diesel e abastecer com óleo de motor.
O interruptor da pressão do óleo está avariado.
Desligar imediatamente o motor diesel e entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O motor diesel possui vazamentos.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
237
Falhas de operação
Manual de instruções
Avaria / erro
Causa
Eliminação
O motor diesel consome muito óleo.
A compressão está baixa demais.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Fumaça: os gases de escape são pretos ou cinza.
O filtro de ar está com sujeira.
Limpar ou substituir o filtro de ar.
Os injetores estão avariados.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O turbocompressor está avariado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A água penetra na câmara de combustão.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A unidade de injeção está ajustada incorretamente.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O sistema de preaquecimento está avariado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O nível de óleo está alto demais.
Corrigir o nível de óleo.
O óleo de motor penetra na câmara de combustão.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A vedação no lado do condensador do turbocompressor dos gases de escape está defeituosa.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A ventilação do cárter está defeituosa.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O motor diesel bate.
Falha no processo de combustão.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Detonação do motor diesel.
A folga de válvula é grande demais.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Os injetores estão defeituosos ou coqueificados.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Danos nos mancais.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Os anéis de segmento estão gastos ou partidos.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Ruídos incomuns e produção de ruídos constantes no sistema dos gases de escape.
O sistema de escape possui vazamentos.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Motor diesel com potência reduzida (falta de potência).
O nível de ureia no reservatório de ureia está baixo demais.
Abastecer com solução de ureia.
Fumaça: os gases de escape são brancos (vapor de água).
Fumaça: os gases de escape são azuis.
4.2.2 Sistema hidráulico Avaria / erro
Causa
Eliminação
Ruídos invulgares ou produção de ruídos constantes. As bombas hidráulicas aspiram ar.
A válvula de vedação no tanque hidráulico está fechada. O nível de óleo hidráulico está baixo demais.
Parar imediatamente o motor diesel. Verificar a válvula de vedação e o nível.
Os movimentos da máquina são lentos demais.
Nível de rotações demasiado baixo selecionado.
Selecionar nível de rotações mais alto ou outro modo de operação.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
238
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Falhas - Causa - Remédio
Manual de instruções
Falhas de operação Falhas - Causa - Remédio
Avaria / erro
Causa
Eliminação
Os modos de potência não alcançam a potência desejada.
O controle está avariado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A temperatura de óleo hidráulico está alta demais.
O radiador está com sujeira.
Limpar o radiador.
O acionamento do ventilador está avariado.
Parar o motor diesel. Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O nível de óleo hidráulico está baixo O sistema hidráulico está com vaza- Entrar em contato com o serviço de demais. mentos e perde óleo. assistência ao cliente da Liebherr. Os elementos de operação não funcionam.
O servo-controle está desligado. Cantoneira dobrável virada para cima.
Ligar o servo-controle. Virar a cantoneira dobrável para baixo.
O controle está avariado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
4.2.3 Sistema elétrico Avaria / erro
Causa
Eliminação
O símbolo Controle de carregamento acende depois da partida do motor.
A correia em V está solta.
Tensionar a correia em V.
A correia em V está partida.
Substituir a correia em V.
O alternador está avariado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
As baterias estão avariadas.
Substituir as baterias.
Os terminais das baterias estão soltos.
Apertar os terminais das baterias.
Os terminais das baterias estão oxidados.
Limpar os terminais das baterias.
Os cabos estão soltos.
Conectar os cabos.
Os cabos estão danificados.
Substituir os cabos.
Os cabos estão soltos ou danificados. O controle está avariado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
O fusível está queimado.
Substituir o fusível.
Não é possível alterar as rotações do motor.
O automático da marcha lenta está ligado.
Desligar o automático da marcha lenta ou tocar no joystick.
O automático da marcha lenta não funciona. As rotações do motor não baixam automaticamente.
Sinal de controle com falha.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
As baterias não são carregadas ou são carregadas insuficientemente.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Falha de funcionamento dos elementos de operação e dos elementos de indicação.
4.2.4 Aquecimento, ventilação e aparelho de ar condicionado Avaria / erro
Causa
Eliminação
O aquecimento não fornece ar quente.
A entrada calor está interrompida. O Entrar em contato com o serviço de controle está avariado. assistência ao cliente da Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
239
Falhas de operação
Manual de instruções
Falhas - Causa - Remédio
Avaria / erro
Causa
Eliminação
O ventilador não gira.
Sem alimentação elétrica. O motor do ventilador está avariado.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
A potência do ventilador está baixa demais.
O filtro está com sujeira.
Substituir o filtro.
Os bocais de saída de ar estão fechados.
Abrir os bocais de saída de ar.
O aparelho de ar condicionado não arrefece.
O condensador do condicionador de Limpar o condensador do condicioar está com sujeira. nador de ar. O sensor de temperatura, o compressor de ar condicionado ou outras peças do aparelho de ar condicionado estão avariados.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
4.2.5 Equipamento de trabalho Causa
Eliminação
O cilindro hidráulico cede quando está sujeito a carga.
A vedação do pistão está danificada. Entrar em contato com o serviço de A linha hidráulica está partida. assistência ao cliente da Liebherr.
O equipamento de trabalho possui folga demais nos mancais.
Os mancais estão gastos.
Entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
Não é possível mover a ferramenta de trabalho.
A função não está ligada.
Ligar a função.
Linhas hidráulicas não estão conectadas.
Ligar as linhas hidráulicas.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Avaria / erro
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
240
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Falhas de operação Eliminação de falha
4.3 Eliminação de falha 4.3.1 Fusíveis e relés no chassi superior PERIGO Peças que conduzem tensão! Risco de morte. u Antes de trabalhar no sistema elétrico, colocar a chave geral da bateria na posição DESLIGADA. PERIGO Fusíveis ligados em ponte! Risco de morte. u Substituir os fusíveis queimados. u Utilizar exclusivamente fusíveis originais. u Não ligar os fusíveis queimados em ponte.
Fig. 724: Fusíveis e relés no chassi superior Porta traseira, da lateral esquerda
2
Painel elétrico A214
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
1
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
241
Falhas de operação
Manual de instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Eliminação de falha
Fig. 725: Painel elétrico A214
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
242
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Falhas de operação Eliminação de falha
Fusível
Consumidor
Valor [A]
F1
Não ocupado
F2
Farol de trabalho do contrapeso
15
F3
Buzina
10
F4
Farol rotativo da plataforma giratória
10
F5
Tensão de comando da bomba de abastecimento
7,5
F6
Não ocupado
F7
Farol direito
7,5
F8
Luz de freio do reboque
5
F9
Tomada comutável
10
F10
Unidade de comando do motor, terminal 15
5
F11
Não ocupado
F12
Sistema magnético LIGADO
F13
Não ocupado
F14
Alavanca de segurança da inversão ou cantoneira dobrável da inversão
1
F15
Aquecedor auxiliar
20
F16
Iluminação da subida
15
F17
Farol de trabalho esquerdo do equipamento
20
F18
Farol de trabalho direito do equipamento
20
F19
Não ocupado
F20
Não ocupado
2
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 54: Régua de fusíveis A214.XF1 Fusível
Consumidor
Valor [A]
F1
Tensão de alimentação: Y6 freio de estacionamento, 15 Y55 1ª velocidade, Y56-1 placa dianteira, Y56-2 placa traseira, Y60 2ª velocidade, Y 66 travamento do eixo flutuante, Y215 estabilizador dianteiro esquerdo, Y216 estabilizador dianteiro direito, Y217 estabilizador traseiro esquerdo, Y218 estabilizador traseiro direito
F2
Não ocupado
F3
Tensão de alimentação: Y3 servo-controle, Y28-1 ou 15 Y28-2 unidade de acoplamento rápido, Y200 estrutura de elevação para cima, Y201 estrutura de elevação para baixo, Y554 direção por joystick, B387-1 ou B387-2 alívio da pressão das linhas do circuito de alta pressão
F4
Tensão de alimentação Y410 cesto do cortador
10
F5
Reserva
7,5
F6
Reserva
7,5
F7
Reserva
7,5
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
243
Falhas de operação
Manual de instruções
Fusível
Consumidor
Valor [A]
F8
Tensão de alimentação: Y563-1 ou Y564 atenuação das vibrações de marcha
7,5
F9
Reserva, terminal 15
7,5
F10
Reserva, terminal 15
7,5
F11
Tensão de alimentação: Y50, redução da potência 15 da bomba 1, Y103 redução da potência do mecanismo rotativo, Y414 redução da pressão do lado A, Y414-2 redução da pressão do lado B, Y417-1 redução de fluxo do lado A, Y417-2 redução de fluxo do lado B, Y447 redução da pressão de controle, Y546 cilindro regulável proporcional
F12
Tensão de alimentação: Y353 ou Y24 marcha 15 proporcional, Y545 circuito de alta pressão proporcional, Y547 girar garra proporcional, Y548 estrutura de elevação da regulagem lateral da lança proporcional, Y552 direção por joystick do lado A, Y553 direção por joystick do lado B
F13
Tensão de alimentação: E178 farol rotativo da plata- 15 forma giratória, E1.1-E1.4 faróis do equipamento de trabalho
F14
Tensão de alimentação: H9 buzina, M8 sistema de lubrificação central
15
F15
Tensão de alimentação: saídas A201
5
F16
Tensão de alimentação sensores A201
3
F17
Tensão de alimentação: Y7 freio do mecanismo rota- 15 tivo, Y212 desligamento deslocar a haste para dentro, Y480 deslocar cilindro regulável para dentro, Y481 deslocar cilindro regulável para fora, E4 farol de translação direito, E151 farol de trabalho do contrapeso, E191 luz de freio direita, E192 luz de freio esquerda, H33 aviso acústico
F18
Tensão de alimentação: Y62 marcha para a frente, Y63 marcha a ré, Y385-1 comutação do circuito de alta pressão, Y385-2 inclinar caçamba para dentro
15
F19
Tensão de alimentação: Y22 girar a garra para a esquerda, Y23 girar a garra para a direita, Y237 desligamento do curso para cima, Y524 desligamento do curso para baixo, Y484 circuito de alta pressão do lado A, Y485 circuito de alta pressão do lado B
15
F20
Reserva, terminal 15
7,5
Tab. 55: Régua de fusíveis A214.XF2 Fusível
Consumidor
F1
Não ocupado
F2
Não ocupado
F3
Aquecimento SCR linha do tanque
Valor [A]
15
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
244
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Eliminação de falha
Manual de instruções
Falhas de operação Eliminação de falha
Fusível
Consumidor
Valor [A]
F4
Aquecimento SCR injetor
15
F5
Bomba de ar SCR
10
F6
Bomba de abastecimento
25
F7
Pisca alerta
7,5
F8
Controller da unidade de comando do motor
10
F9
Alimentação de potência da unidade de comando do 30 motor
F10
Não ocupado
F11
Reserva, terminal 30
7,5
F12
Reserva, terminal 30
7,5
F13
Reserva, terminal 30
7,5
F14
Iluminação da subida
15
F15
Não ocupado
F16
Não ocupado
F17
Não ocupado
F18
Sensor NH3
15
F19
Sensor do tanque AdBlue®
15
F20
Válvula dos gases de escape
10
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 56: Régua de fusíveis A214.XF3 Fusível
Consumidor
Valor [A]
F1
Tensão de alimentação: Y420 desligamento prévio do curso para cima, K22 tomada comutável
10
F2
Tensão de alimentação: Y482 circuito de alta pressão do lado B, Y483 circuito de alta pressão do lado A, Y509-1 ou Y509-2 comutação do cilindro externo, Y551 desligamento prévio deslocar a haste para fora, Y563-2 atenuação das vibrações de marcha, Y576 desligamento prévio do curso para baixo
15
F3
Não ocupado
F4
Tensão de alimentação: Y566 euro-controle, Y567 controle especial
15
F5
Tensão de alimentação módulo de saída A215
2
F6
Tensão de alimentação: Y333 elevar lança, Y356 parada do ventilador, Y357 inversão da direção da rotação do ventilador, Y514 fechar a garra sinal LS suprimido, A152 ímã ligado, S504 desbloqueio da cinta da porta da cabine
15
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
245
Falhas de operação
Manual de instruções
Eliminação de falha
Fusível
Consumidor
Valor [A]
F7
Tensão de alimentação: Y462 gerador ligado ou 15 desligado, Y488 parada do gerador, Y549 velocidade de abaixamento da lança, Y550 velocidade de abaixamento da haste, Y572 circuito de alta pressão 2 proporcional, Y577 desligamento prévio deslocar a haste para dentro
F8
Tensão de alimentação Y160 estabelecimento da pressão
15
F9
Não ocupado
15
F10
Tensão de alimentação módulo de saída A218
5
F11
Tensão de alimentação: Y56 placa niveladora, Y229 10 direção em todas as rodas, Y391 comutação da direção, Y543 ângulo pivotante do motor de deslocamento, Y607 freio dianteiro ativo, Y608 freio traseiro ativo
F12
Tensão de alimentação M8-1 sistema de lubrificação 15 central do chassi inferior
F13
Tensão de alimentação: módulo de saída A63, módulo de entrada A64
F14
Tensão de alimentação: B202-1 sistema de alerta de 5 sobrecarga comutável dianteiro esquerdo, B202-2 sistema de alerta de sobrecarga comutável dianteiro direito, B202-3 sistema de alerta de sobrecarga comutável traseiro esquerdo, B202-4 sistema de alerta de sobrecarga comutável traseiro direito, B208-1 controle do estabilizador dianteiro esquerdo, B208-2 controle do estabilizador dianteiro direito, B208-3 controle do estabilizador traseiro esquerdo, B208-4 controle do estabilizador traseiro direito
F15
Tensão de alimentação: B314 sensor angular do 5 sinal de transmissão dos anéis coletores 2, B315 sensor angular do braço oscilante sinal 1, B316 sensor angular da lança sinal 1, B317 sensor angular haste sinal 1, B347 aviso cilindro da caçamba, B273 sensor de pressão fechar garra, B359 pressão de comando do curso ou haste, B372 cabine do operador ajustável em altura abaixo, B373 cabine do operador ajustável em altura acima, monitoramento da tomada LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
5
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
246
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Falhas de operação Eliminação de falha
Fusível
Consumidor
Valor [A]
F16
Tensão de alimentação: B1 sensor do tanque, B8 5 sensor da temperatura de óleo hidráulico, B14 sensor do nível de óleo hidráulico, B26 unidade de acoplamento rápido interruptor de aproximação 1, B44 interruptor de pressão do condensador de ar condicionado, B53 sensor de rotações do mecanismo rotativo, B314 sensor angular do sinal de transmissão dos anéis coletores 1, B315 sensor angular do braço oscilante sinal 2, B316 sensor angular da lança sinal 2, B317 sensor angular da haste sinal 2, B318 sensor de pressão cilindro elevatório esquerdo, B319 sensor de pressão cilindro elevatório direito, B335 pressão de comando do mecanismo rotativo, B378 unidade de acoplamento rápido interruptor de aproximação 2, B379 sensor da pressão do sistema, sensor de pressão do cilindro elevatório reserva, pulso do sistema de lubrificação
F17
Não ocupado
F18
Não ocupado
F19
Preaquecimento de combustível
F20
Não ocupado
15 25
Tab. 57: Régua de fusíveis A214.XF4 Fusível
Consumidor
Valor [A]
F1
Não ocupado
F2
Não ocupado
F3
Cabine do operador, terminal 15
50
F4
Flange de aquecimento
100
F5
Terminal 15
100
F6
Terminal 30
50
F7
Cabine do operador, terminal 30
100
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 58: Régua de fusíveis A214.XF5 Relê
Consumidor
K1
Terminal 15, alavanca de segurança ou cantoneira dobrável
K2
Farol de trabalho do equipamento
K3
Aquecedor auxiliar
K4
Não utilizado
K5
Iluminação da subida
K6
Não utilizado
K11
Farol de trabalho do contrapeso
K12
Buzina
K13
Farol rotativo da plataforma giratória
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
247
Falhas de operação
Manual de instruções
Eliminação de falha
Relê
Consumidor
K14
Farol direito
K15
Alimentação elétrica dos sensores do motor diesel
K16
Aquecedor auxiliar
K17
Sistema magnético LIGADO
K18
Alimentação elétrica do aquecedor auxiliar
K19
Não utilizado
K20
Não utilizado
K21
Não utilizado
K22
Tomada comutável
K23
Luz de freio
K24
Não utilizado
K30
Relê principal, terminal 15
K31
Flange de aquecimento
Tab. 59: Painel elétrico A214 Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Chave geral da bateria está na posição 0.
u Abrir a porta traseira lateral esquerda. u Abrir o painel elétrico. u Substituir o fusível. u Fechar o painel elétrico. u Fechar a porta traseira lateral esquerda.
4.3.2 Fusíveis e relês na plataforma do operador PERIGO Peças que conduzem tensão! Risco de morte.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Antes de trabalhar no sistema elétrico, colocar a chave geral da bateria na posição DESLIGADA. PERIGO Fusíveis ligados em ponte! Risco de morte. u Substituir os fusíveis queimados. u Utilizar exclusivamente fusíveis originais. u Não ligar os fusíveis queimados em ponte.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
248
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Falhas de operação Eliminação de falha
A placa de circuitos impressos principal está localizada na cabine do operador por detrás do assento do operador.
Fig. 727: Fusíveis e relês na plataforma do operador 1
3
Placa de circuitos impressos principal A161
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
2
Cobertura da placa de circuitos impressos principal Placa de circuitos impressos adicional A166
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
249
Falhas de operação
Manual de instruções
Eliminação de falha
Fusível
Consumidor
Valor [A]
F1_1
Gerador de luz pisca-pisca
10
F1_2
K1_2, luz de presença esquerda, luz traseira esquerda, iluminação da placa esquerda
5
F1_3
K1_3, luz de presença direita, luz traseira direita, iluminação da placa direita
5
F2_1
K2_1, luz de trânsito esquerda
10
F2_2
K2_2, farol rotativo
10
F2_3
LiDAT, opção interface de dados
5
F3_1
Câmara de marcha a ré, câmara lateral
10
F3_2
Não utilizado
F3_3
Sistema de cinta da porta, cabine do operador ajustável em altura
15
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
250
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 728: Placa de circuitos impressos principal A161
Manual de instruções
Falhas de operação
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Eliminação de falha
Fusível
Consumidor
Valor [A]
F4
Isqueiro
10
F5
Iluminação interna através de contato da porta
5
F6
Iluminação interna, aquecimento de espelhos
5
F7
Alimentação elétrica da placa de circuitos impressos 10 opcional
F8
Ventilador do condensador
30
F9
K02, faróis de teto dianteiros
30
F10
K07, limpador do vidro traseiro
10
F11
K08, terminal 58
15
F12
K03, faróis de teto traseiros
15 , 30
F14
Assento do operador pneumático
10
F15
Terminal 15 controle do ar condicionado
15
F16
Unidade de comando A
15
F17
S7 alavanca de segurança ou cantoneira dobrável
10
F18
Não utilizado
15
F19
+24V Sensor-In módulos de entrada FAP, A163, A164, A165
10
F20
Alimentação Logic-In módulos de entrada FAP
5
F21
Display, interface de dados J1939
5
F22
Terminal 15, alimentação do Master
10
F23
A169, unidade de comando
10
F24
A170, unidade de comando
10
F25
A171, unidade de comando, Tool Management
10
F26
A172, unidade de comando
10
F27
Terminal 30, alimentação do Master
10
F28
Não utilizado
10
F29
Não utilizado
10
F30
Interruptor de partida
10
F31
Terminal 30 controle do ar condicionado
20
F32
K05, limpador do vidro de teto
10
F33
K04, limpador de para-brisa superior
10
F34
K06, limpador de para-brisa inferior
10
F35
K09, Tool Management, transformador, rádio
15
Tab. 60: Placa de circuitos impressos central A161 Relê
Consumidor
K1_1
Pisca alerta
K1_2
Luz de presença esquerda
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
251
Falhas de operação
Manual de instruções
Eliminação de falha
Relê
Consumidor
K1_3
Luz de presença direita
K2_1
Farol de marcha esquerdo
K2_2
Farol rotativo
K2_3
LiDAT
K3_1
Câmara de marcha a ré, câmara lateral
K3_2
Aquecedor auxiliar
K3_3
Sistema de cinta da porta, cabine do operador ajustável em altura
K01
Ventilador do condensador
K02
Faróis de teto dianteiros
K03
Faróis de teto traseiros
K04
Limpador de para-brisa superior
K05
Limpador do vidro de teto
K06
Limpador de para-brisa inferior
K07
Limpador do vidro traseiro
K08
Terminal 58
K09
Rádio, transformador
K10
Alarme sonoro
K11
Operação de emergência
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 61: Placa de circuitos impressos principal A161
Fig. 729: Placa de circuitos impressos adicional A166 Relê
Consumidor
K1
Pisca alerta esquerdo
K2
Pisca alerta direito
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
252
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Falhas de operação Eliminação de falha
Relê
Consumidor
K3
Gerador de luz pisca-pisca
Tab. 62: Placa de circuitos impressos adicional A166 Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Chave geral da bateria está na posição DESLIGADA. u Dobra o encosto para a frente.
Fig. 730: Cobertura da placa de circuitos impressos principal 1
Cobertura da placa de circuitos impressos principal
u Abrir a cobertura da placa de circuitos impressos principal 1. u Substituir o fusível.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Fechar a cobertura da placa de circuitos impressos principal 1.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
253
Falhas de operação
Manual de instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Eliminação de falha
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
254
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
5 Manutenção
5.1 Plano de manutenção e inspeção Indicações gerais Reduzir o intervalo de manutenção de acordo com as condições de utilização, por exemplo: – Zona com pó – Qualidade do óleo – Qualidade do combustível Garanta sempre um descarte seguro e ecológico dos lubrificantes drenados, combustíveis e demais líquidos, bem como das peças de substituição. As normas relativas à proteção do meio-ambiente em vigor no país de utilização devem ser respeitadas. O pacote de serviços no catálogo das peças de reposição contém as peças de reposição necessárias para a manutenção. Abreviação h = horas de operação Significado dos símbolos Símbolos
Pessoal envolvido
Símbolos preenchidos Operador da máquina ou seus técnicos de manutenção Símbolos vazios
Pessoal qualificado e autorizado pela Liebherr
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 63: Significado dos símbolos
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
255
Manutenção
Manual de instruções
Plano de manutenção e inspeção Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................
pelos técnicos autorizados o tarefa de uma única vez m intervalo de repetição ² quando necessário
Identificação adicional Pessoal auxiliar necessário A atividade pode ser realizada apenas por eletricistas certificados
ver página
Identificação adicional
outros intervalos
todas as 2000 h
todas as 1000 h
todas as 500 h
todas as 50 h
todas as 8-10 h
ao fornecer
pelo pessoal da manutenção n tarefa de uma única vez l intervalo de repetição ª quando necessário T anualmente no início do inverno
Confirmar as atividades
Trabalhos a serem executados
Manutenção/inspeção em horas de funcionamento
Máquina completa o l l m m m l m m m m m m
l250 h
Verificar o estado impecável e a estanqueidade da máquina.
283
Lubrificar os mancais na máquina e no equipamento de trabalho.
283
Verificar os componentes quanto a fissuras.
285
o
m m m
Verificar o aperto das conexões roscadas e das ligações.
o
m m m
Contrapeso: verificar a fixação. Verificar e ajustar a pressão primária, a pressão secundária e a pressão de comando de acordo com o protocolo de configuração e verificação.
m m
m m m
ª
Lubrificar as dobradiças, as fechaduras e as molas de pressão a gás das portas, dos capôs e das janelas.
285
T
Limpar e conservar as vedações de borracha das portas e dos capôs.
285
o
Alertar o operador sobre a leitura do manual de instruções e das normas de segurança.
o
Alertar o operador sobre a utilização adequada do equipamento.
o
Alertar o operador sobre a manutenção e a lubrificação de acordo com o plano de lubrificação.
o l l m m m l l m m m
Motor diesel: verificar o nível de óleo.
286
Motor diesel: verificar o estado, a estanqueidade e a limpeza.
287
m m m
Motor diesel: verificar o estado e a fixação do aparelho de controle.
m m m
Motor diesel: verificar o estado dos sensores e as ligações por cabo.
m
Se nas máquinas do nível de emissões IV ou Tier 4f for utilizado o óleo de motor Liebherr Motoroil 5W30 ou Liebherr Motoroil 5W30 low ash: Motor diesel: trocar o óleo. (no mínimo, a cada 2 anos)
m m
Se nas máquinas do nível de emissões IV ou Tier 4f for utilizado o óleo de motor Liebherr Motoroil 10W40 ou Liebherr Motoroil 10W40 low ash: Motor diesel: trocar o óleo. (pelo menos uma vez por ano)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
256
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Grupo de acionamento
Manual de instruções
Manutenção Plano de manutenção e inspeção
Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................
²
Motor diesel: substituir o filtro do óleo. (pelo menos a cada troca do óleo do motor)
²
Motor diesel: substituir o cartucho filtrante do separador de óleo. (pelo menos a cada troca do óleo do motor)
m m m
Motor diesel: verificar o acionamento da correia e substituir a correia.
o m m
Motor diesel: verificar o estado, a fixação e a estanqueidade do sistema de admissão e dos gases de escape.
l l m m m
ver página
Identificação adicional
outros intervalos
todas as 2000 h
todas as 1000 h
todas as 500 h
todas as 50 h
todas as 8-10 h
ao fornecer
Identificação adicional Pessoal auxiliar necessário A atividade pode ser realizada apenas por eletricistas certificados Nas máquinas do nível de emissões III-A ou Tier 3: Motor diesel: trocar o óleo. (pelo menos uma vez por ano (Para mais informações, consulte: Fatores agravantes, página 267) )
Motor diesel: verificar o posicionamento correto da engrenagem de distribuição da bomba, do cárter do óleo e do apoio do motor. m4000 h
Motor diesel: verificar e ajustar a folga de válvula.
T
Motor diesel: verificar o flange de aquecimento.
m10000 h
Motor diesel: substituir o flange de aquecimento.
ª
Filtro preliminar do combustível: drenar a água.
288
Tanque de combustível: drenar a água e o precipitado.
289
l m m m
Sistema de combustível e sistema de lubrificação: verificar o estado e a estanqueidade.
m m m
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
pelos técnicos autorizados o tarefa de uma única vez m intervalo de repetição ² quando necessário
²
m m
o
pelo pessoal da manutenção n tarefa de uma única vez l intervalo de repetição ª quando necessário T anualmente no início do inverno
Confirmar as atividades
Trabalhos a serem executados
Manutenção/inspeção em horas de funcionamento
m m
²
Filtro preliminar do combustível: substituir o cartucho filtrante.
m m
²
Filtro fino de combustível: substituir o elemento filtrante.
²
Purgar o sistema de combustível. Tanque de combustível: verificar a fixação.
m m m m m m
²
Filtro de ar: verificar o grau de contaminação.
l m m m
ª
Filtro de ar: esvaziar o coletor de poeiras.
290
ª
Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante principal (conforme a indicação de manutenção/anualmente).
291
ª
Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante de segurança (a cada três substituições do cartucho filtrante principal/anualmente).
293
ª
Filtro de ar e tubo de ar: verificar o estado e a estanqueidade.
294
Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o nível de óleo.
296
l m m m
Engrenagem de distribuição da bomba: mudar o óleo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
257
Manutenção
Manual de instruções
Plano de manutenção e inspeção Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................
pelos técnicos autorizados o tarefa de uma única vez m intervalo de repetição ² quando necessário
Identificação adicional Pessoal auxiliar necessário A atividade pode ser realizada apenas por eletricistas certificados
m m m
Módulo SCR: verificar a fixação
m m m
Módulo SCR: verificar o torque de aperto da braçadeira de perfil
ver página
Identificação adicional
outros intervalos
todas as 2000 h
todas as 1000 h
todas as 500 h
todas as 50 h
todas as 8-10 h
ao fornecer
o
pelo pessoal da manutenção n tarefa de uma única vez l intervalo de repetição ª quando necessário T anualmente no início do inverno
Confirmar as atividades
Trabalhos a serem executados
Manutenção/inspeção em horas de funcionamento
Sistema de resfriamento o l l m m m
ª
298
Verificar o estado e a estanqueidade do sistema de resfriamento e do aquecimento.
m m m o l l m m m
Verificar o nível do líquido de arrefecimento.
ª
Verificar se existe sujeira no sistema de resfriamento e no trocador de calor e limpar.
T
Líquido de arrefecimento: verificar a concentração (pelo menos uma vez por ano).
m6000 h
Sistema de resfriamento: mudar o líquido de arrefecimento Liebherr Antifreeze OS (no mínimo, a cada quatro anos).
299
Sistema hidráulico de trabalho
o
o
l m m m
ª
Tanque hidráulico: verificar o nível de óleo.
302
m m m
Tanque hidráulico: drenar a água e o precipitado (depois de uma parada de mais de 6 meses).
m m m
Tanque hidráulico: verificar a fixação. ²
Tanque hidráulico: realizar a análise do óleo. (no mínimo, uma vez por ano (Para mais informações, consulte: Análise do óleo, página 269) ).
²
Tanque hidráulico: mudar o óleo. (Para mais informações, consulte: Mudança de óleo, página 270)
²
Tanque hidráulico: substituir o filtro de purga. (adicionalmente a cada mudança do óleo hidráulico (Para mais informações, consulte: Mudança de filtro, página 270) ) Filtro de retorno: verificar e limpar o pino magnético. (nas primeiras 300 horas de operação, uma vez por semana)
n m m m ²
Filtro de retorno: substituir o cartucho filtrante. (adicionalmente a cada mudança do óleo hidráulico (Para mais informações, consulte: Mudança de filtro, página 270) ) Filtro bypass (opção): verificar o grau de contaminação do cartucho filtrante.
l m m m ²
306
307
Filtro bypass (opção): substituir o cartucho filtrante. (Para mais informações, consulte: Mudança de filtro, página 270)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
258
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
o
Manual de instruções
Manutenção Plano de manutenção e inspeção
Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................
pelos técnicos autorizados o tarefa de uma única vez m intervalo de repetição ² quando necessário
Identificação adicional Pessoal auxiliar necessário A atividade pode ser realizada apenas por eletricistas certificados
ver página
Identificação adicional
outros intervalos
todas as 2000 h
todas as 1000 h
todas as 500 h
todas as 50 h
todas as 8-10 h
ao fornecer
²
pelo pessoal da manutenção n tarefa de uma única vez l intervalo de repetição ª quando necessário T anualmente no início do inverno
Confirmar as atividades
Trabalhos a serem executados
Manutenção/inspeção em horas de funcionamento
Filtro bypass (opção) integrado no filtro de retorno: substituir o cartucho filtrante. (Para mais informações, consulte: Mudança de filtro, página 270)
m m m
Unidade de óleo de controle: substituir o cartucho filtrante.
m m m
Componentes hidráulicos: verificar a fixação. Componentes hidráulicos: verificar o estado e a estanqueidade.
m m m4000 h
Mangueiras hidráulicas: trocar se utilizar ésteres sintéticos. No mínimo, a cada 4 anos. Sistema de direção
o
m m
Direção: verificar a função e a estanqueidade
m m
Direção: verificar o estado e a fixação. Sistema de freio
o
m m m
Freio de serviço e freio de estacionamento: verificar o funcionamento e a atuação.
o
m m m
Sistema de freio: verificar a estanqueidade.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Sistema elétrico o l l m m m
Verificar as lâmpadas de controle e as indicações durante a colocação em funcionamento.
o
m m m
Verificar a iluminação interna e externa da máquina.
m m m
Baterias: verificar a densidade do ácido e o nível do ácido nas células das baterias.
m m m
Baterias: verificar e limpar os terminais de cabo e os bornes.
m m m
Baterias: verificar o estado e a instalação correta dos dutos de desgaseificação.
m m m
Conexão rotativa: conservar os anéis coletores.
o
m m m
309
Verificar todo o sistema elétrico e seus componentes. Verificar o estado das linhas elétricas e o posicionamento correto das conexões de plugue. Transmissão de distribuição
o
m m m
Transmissão de distribuição: verificar o nível de óleo e a estanqueidade.
o m m
Transmissão de distribuição: mudar o óleo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
259
Manutenção
Manual de instruções
Plano de manutenção e inspeção Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................
Identificação adicional Pessoal auxiliar necessário A atividade pode ser realizada apenas por eletricistas certificados
ver página
Identificação adicional
outros intervalos
todas as 2000 h
todas as 1000 h
todas as 500 h
todas as 50 h
todas as 8-10 h
ao fornecer
pelos técnicos autorizados o tarefa de uma única vez m intervalo de repetição ² quando necessário
Motor hidráulico e transmissão de distribuição: verificar a fixação.
m m o
pelo pessoal da manutenção n tarefa de uma única vez l intervalo de repetição ª quando necessário T anualmente no início do inverno
Confirmar as atividades
Trabalhos a serem executados
Manutenção/inspeção em horas de funcionamento
Verificar o funcionamento do freio de estacionamento.
m
310
Eixos Eixos: verificar o nível de óleo.
m m m
Se a porcentagem de marcha for superior a 30% de todas as horas de operação: eixos: recolher uma amostra de óleo para a análise do óleo nos cubos das rodas..
m m
o m m
Se a porcentagem de marcha for inferior a 30% de todas as horas de operação: eixos: mudar o óleo.
m m m
Se a porcentagem de marcha for superior a 30% de todas as horas de operação: eixos: mudar o óleo. Lubrificar os eixos (de acordo com o uso, semanalmente ou mensalmente).
l m m m o
o
o
m m
Eixos, eixos de transmissão e mancais do eixo flutuante: verificar a fixação.
m m
Cilindro do eixo flutuante: verificar a fixação.
m m
Cilindro do eixo flutuante: verificar o estado e a estanqueidade.
311
²
Freio multidisco: verificar o desgaste (uma vez por ano).
m m m
ª
Pneus: verificar a pressão dos pneus.
312
m m m
ª
Verificar o torque de aperto das porcas da roda (na máquina nova, após cada mudança de rodas ou liberação das porcas uma vez após 50, 100 e 250 horas de operação).
313
l l m m m
Lubrificar a ferramenta de trabalho (no caso de ferramentas de trabalho de outros fabricantes, observar as instruções do fabricante).
315
l l m m m
Verificar o posicionamento correto das conexões por pinos.
315
l l m m m
Verificar a construção em aço quanto a fissuras.
316
Mancal de pinos: verificar o desgaste.
316
l m m m o
²
Verificar o sistema de alerta de sobrecarga (opção) de acordo com a legislação válida no país de utilização da máquina.
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado l m m m
ª
Abastecer com detergente do vidro.
317
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
260
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Equipamento de trabalho
Manual de instruções
Manutenção Plano de manutenção e inspeção
Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................
pelos técnicos autorizados o tarefa de uma única vez m intervalo de repetição ² quando necessário
Identificação adicional Pessoal auxiliar necessário A atividade pode ser realizada apenas por eletricistas certificados
m m m
Sistema de lavagem de para-brisa: verificar a função.
m m m
Aquecimento: verificar a estanqueidade. ²
Verificar e limpar a válvula magnética da alimentação de água quente.
ver página
Identificação adicional
outros intervalos
todas as 2000 h
todas as 1000 h
todas as 500 h
todas as 50 h
todas as 8-10 h
ao fornecer
o
pelo pessoal da manutenção n tarefa de uma única vez l intervalo de repetição ª quando necessário T anualmente no início do inverno
Confirmar as atividades
Trabalhos a serem executados
Manutenção/inspeção em horas de funcionamento
o
m m
T
Aquecimento: verificar a função.
318
o
m m
T
Aquecedor auxiliar (opção): verificar a função.
319
Ligar o aparelho de ar condicionado.
320
l m m m m m m
²
Limpar o pré-filtro. Substituir a cassete do filtro (com uso em ambiente empoeirado, reduzir o intervalo correspondentemente).
m m m
Verificar se existe sujeira no condensador e, se necessário, limpar.
l l m m o
320
Compressor de ar condicionado: verificar a fixação.
o m m ²
Verificar a potência frigorifica após a abertura ou o reparo do aparelho de ar condicionado.
²
Solicitar a verificação do funcionamento das tampas de ventilação, do interruptor de pressão e do termostato de degelo a um técnico de refrigeração. Verificar a existência e o funcionamento do cinto de segurança.
m m m
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Sistema de lubrificação Sistema de lubrificação: abastecer com graxa.
322
l m m m
Verificar a lubrificação dos mancais (colar de graxa).
322
l m m m
Tubos, mangueiras e pontos de lubrificação: verificar o estado e a estanqueidade.
323
o
l m m m
o o
ª
o m m
Verificar o funcionamento de todo o sistema, das bombas e do controle (pelo menos uma vez por ano). Engrenagem do mecanismo rotativo e coroa giratória
m m o
m m m m m o m m
Coroa giratória, engrenagem do mecanismo rotativo, motor do mecanismo rotativo e reservatório de óleo: verificar a fixação. Engrenagem do mecanismo rotativo: verificar o nível de óleo. Engrenagem do mecanismo rotativo: recolher uma amostra de óleo para análise do óleo. . Engrenagem do mecanismo rotativo: mudar o óleo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
261
Manutenção
Manual de instruções
Plano de manutenção e inspeção Cliente:.........................Modelo/Tipo n.º:........................................N.º de série:............... Horas de funcionamento:....... Data:.................................
pelos técnicos autorizados o tarefa de uma única vez m intervalo de repetição ² quando necessário
Identificação adicional Pessoal auxiliar necessário A atividade pode ser realizada apenas por eletricistas certificados
ver página
Freio do mecanismo rotativo: verificar a função.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Identificação adicional
outros intervalos
todas as 2000 h
todas as 1000 h
todas as 500 h
todas as 50 h
todas as 8-10 h
ao fornecer
m m
pelo pessoal da manutenção n tarefa de uma única vez l intervalo de repetição ª quando necessário T anualmente no início do inverno
Confirmar as atividades
Trabalhos a serem executados
Manutenção/inspeção em horas de funcionamento
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
262
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação
5.2 Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação 5.2.1 Quantidades de abastecimento Lubrificantes Denominação
Quantidade12)
Motor diesel
31,0 l
Sistema hidráulico: quantidade da mudança de óleo
237,0 l
Sistema hidráulico: capacidade do tanque
170,0 l
Engrenagem do mecanismo rotativo 6,0 l Engrenagem de distribuição da bomba
1,9 l
Transmissão de distribuição
3,0 l
Eixo de direção
11,0 l
Cubos de roda do eixo de direção
2,5 l cada
Eixo rígido
14,0 l
Cubos de roda do eixo rígido
2,5 l cada
Tab. 64: Quantidades de abastecimento dos lubrificantes
Líquidos e combustíveis Denominação
Quantidade12)
Tanque de combustível
330,0 l
Reservatório de ureia
46,0 l
Sistema de resfriamento
41,0 l
Sistema de lavagem de vidros
8,0 l
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 65: Quantidades de abastecimento dos líquidos e combustíveis
12) Valores
de referência
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
263
Manutenção
Manual de instruções
Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
5.2.2 Plano de lubrificação
Fig. 731: Plano de lubrificação
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
264
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação
Símbolo
Significado Sistema hidráulico Tanque hidráulico, verificar o nível de óleo Motor diesel Motor diesel, verificar o nível de óleo Caixa de câmbio Caixa de câmbio, verificar o nível de óleo Ponto de lubrificação Lubrificar
h
Horas de operação (intervalo) Observar o manual de instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 66: Descrição dos símbolos do plano de lubrificação
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
265
Manutenção
Manual de instruções
Lubrificantes e insumos
5.3 Lubrificantes e insumos 5.3.1 Combustível diesel Requisito de qualidade mínimo Combustível diesel aprovado segundo DIN EN 590, ASTM D 975 1–D/2–D
Motor diesel com nível de emissões IV ou Tier 4f
Motor diesel com nível de emissões III-A ou Tier 3
Até 15 ppm
Até 5000 ppm14)
Teor de enxofre máximo Poder lubrificante a 60 °C
460 µm
Índice de cetanos mínimo
45
Tab. 67: Requisito de qualidade mínimo Não misturar o combustível diesel com aditivos.
5.3.2 Solução de ureia Recomendação Liebherr Denominação AdBlue® na Europa DEF (Diesel exhaust fluid) nos EUA AUS32 (aqueous urea solution) Tab. 68: Recomendação Liebherr
Requisito de qualidade mínimo Especificação DIN 70 070 ISO 22241 Tab. 69: Requisito de qualidade mínimo LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
5.3.3 Óleos do motor Recomendação Liebherr Denominação Liebherr-Motoroil 5W-30
14) O intervalo de troca é determinado de acordo com o teor de enxofre no combustível e com a qualidade do óleo do motor.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
266
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Lubrificantes e insumos
Denominação Liebherr-Motoroil 5W-30 low ash 15) Tab. 70: Recomendação Liebherr
Outros óleos de motor aprovados16) Denominação Liebherr-Motoroil 10W-40 Liebherr-Motoroil 10W-40 low ash 15) Tab. 71: Outros óleos de motor aprovados
Requisito de qualidade mínimo Especificação LH-00–ENG3A LH-00–ENG3A LA Tab. 72: Requisito de qualidade mínimo Se utilizar óleos de motor de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os intervalos de troca ao respectivo fabricante ou fornecedor.
Fatores agravantes Fatores agravantes influenciam o intervalo de troca do óleo do motor. Adaptar o intervalo de troca do óleo do motor. Fatores agravantes são: – Frequentes partidas a frio – Teor de enxofre no combustível – Fatores ambientais • Temperatura de utilização • Poeira • Umidade do ar elevada O intervalo de troca é determinado de acordo com o teor de enxofre no combustível e com a qualidade do óleo do motor.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Teor de enxofre do combustível LH-00ENG3A Liebherr-Motoroil 5W-30 Até 15 ppm
1000 h
2000 h
15 ppm até 300 ppm
500 h
1000 h
300 ppm até 2000 ppm
500 h
500 h
2000 ppm até 5000 ppm
250 h
250 h
Tab. 73: Intervalo de troca do óleo do motor 15) Nas
máquinas com filtro de partículas de diesel, utilizar o óleo do motor low ash(LH-00–ENG3A LA). 16) Respeitar o intervalo de troca. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
267
Manutenção
Manual de instruções
Lubrificantes e insumos
5.3.4 Líquido de arrefecimento Requisitos colocados à água utilizada Certificar-se de que a água utilizada cumpre os seguintes requisitos: – Corresponde à diretriz de água potável da Organização Mundial da Saúde (WHO) de 2006
Agente anticorrosivo Recomendação Liebherr Denominação
Fabricante
DCA 4 (Diesel Coolant Additives 4)
Fleetguard, Cummins Filtration
Caltex XL Corrosion Inhibitor Concentrate
Chevron Texaco
Chevron Heavy Duty Extended Life Corrosion Inhibitor Nitrite Free (ELC)
Chevron Texaco
Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor (XLI)
Chevron Texaco
Total WT Supra
Total, Paris
Tab. 74: Recomendação Liebherr com uma proporção de mistura 50:50
Agente anticongelante e anticorrosivo Recomendação Liebherr Tipo
Denominação
Concentrado Liebherr-Antifreeze OS Concentrate Liebherr-Antifreeze OS Mix
Premix A)
Temperatura ambiente
Proporção de mistura
até -50 °C
40% de água 60% de agente anticongelante e anticorrosivo
até -37 °C
50% de água 50% de agente anticongelante e anticorrosivo
Tab. 76: Proporção de mistura A)
Premix = mistura pronta (50% de água e 50% de agente anticongelante e anticorrosivo)
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
268
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 75: Recomendação Liebherr
Manual de instruções
Manutenção Lubrificantes e insumos
Requisito de qualidade mínimo Especificação LH-01–COL3A Tab. 77: Requisito de qualidade mínimo Se utilizar líquidos de arrefecimento de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
5.3.5 Óleos hidráulicos Recomendação Liebherr Temperatura ambiente Denominação Óleo mineral da Liebherr 15 até 55 °C
Liebherr Hydraulic Basic 100
10 até 45 °C
Liebherr Hydraulic Basic 68
-20 até 40 °C
Liebherr Hydraulic HVI Liebherr-PAO18) biodegradável
-25 até 45 °C
Liebherr Hydraulic Plus
-40 até 30 °C
Liebherr Hydraulic Plus Arctic
Tab. 78: Recomendação Liebherr
Requisito de qualidade mínimo Ver especificação Liebherr geral para produtos “GSP 10465804”. Se utilizar óleos hidráulicos ou filtros de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
Análise do óleo
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Utilização normal (análise do óleo opcional)
Óleo mineral da Liebherr
Uso em ambiente empoeirado
Operação normal
A cada 250 h, no mínimo uma vez por ano
A cada 1000 h, no mínimo uma vez por ano
Liebherr Hydraulic Basic 68 Liebherr Hydraulic Basic 100 Liebherr Hydraulic HVI
18) PAO
= polialfaolefina copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
269
Manutenção
Manual de instruções
Lubrificantes e insumos
Utilização biológica (análise do óleo obrigatória)
Liebherr-PAO biodegradável
Uso em ambiente empoeirado
Operação normal
Na entrega, depois, a cada 250 h, no mínimo uma vez por ano
Na entrega, depois, a cada 1000 h, no mínimo uma vez por ano
Liebherr Hydraulic Plus Liebherr Hydraulic Plus Arctic
Tab. 79: Análise do óleo
Mudança de filtro Uso em ambiente empoeirado
Operação normal
Filtro de retorno Liebherr
A cada 250 h, adicionalA cada 1000 h, adiciomente a cada troca do óleo nalmente a cada troca hidráulico do óleo hidráulico
Filtro de purga Liebherr
A cada 500 h, adicionalA cada 2000 h, adiciomente a cada troca do óleo nalmente a cada troca hidráulico do óleo hidráulico
Filtro bypass Liebherr (opção)19)
Quando necessário, a cada 2000 h
Filtro bypass Liebherr (opção) integrado no retorno19)
Quando necessário, a cada 2000 h
Tab. 80: Mudança de filtro
Mudança de óleo Sem análise do óleo Com análise do óleo20) Óleo mineral da Liebherr
A cada 3000 h
A cada 6000 h
Liebherr Hydraulic Basic 68 Liebherr Hydraulic Basic 100 Liebherr Hydraulic HVI Liebherr-PAO biodegradável A cada 4000 h21)
A cada 8000 h LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Liebherr Hydraulic Plus Liebherr Hydraulic Plus Arctic Tab. 81: Mudança de óleo
19) O
filtro bypass é obrigatório na utilização biológica. o óleo após análise do óleo negativa. 21) A análise do óleo é obrigatória na utilização biológica.
20) Mudar
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
270
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Lubrificantes e insumos
5.3.6 Óleos do eixo Observação Máquina com eixos Kessler LT-D! u Utilizar o óleo de transmissão Liebherr Gear Basic 90 LS ou o óleo de transmissão segundo a especificação API GL-5 e MIL-L_2105 D.
Recomendação Liebherr Temperatura ambiente Denominação -30 até 50 °C
Liebherr Gear Basic 90 LS
-35 até 50 °C
Liebherr Gear Plus 20W-40
-35 até 50 °C
Liebherr Gear MF80W
Tab. 82: Recomendação Liebherr
Requisito de qualidade mínimo Especificação API: GL-5 MIL-L: 2105 D ZF: TE-ML 05C, 05D Tab. 83: Requisito de qualidade mínimo Se utilizar óleos para eixos de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
5.3.7 Óleos de transmissão Os óleos de transmissão especificados na tabela não são adequados para as seguintes transmissões: – Transmissão de distribuição (Para mais informações, consulte: 5.3.8 Óleos da transmissão de distribuição, página 272) – Engrenagem de distribuição da bomba (Para mais informações, consulte: 5.3.9 Óleos da engrenagem de distribuição da bomba, página 272) – Câmbio automático LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Recomendação Liebherr Temperatura ambiente Denominação -30 até 50 °C
Liebherr Gear Basic 90 LS
-35 até 50 °C
Liebherr Gear Plus 20W-40
-30 até 50 °C
Liebherr Gear Hypoid 90 EP
-25 até 50 °C
Liebherr Hypoid 85W-140 EP
-40 até 50 °C
Liebherr Syntogear Plus 75W-90
Tab. 84: Recomendação Liebherr copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
271
Manutenção
Manual de instruções
Lubrificantes e insumos
Requisito de qualidade mínimo Especificação API: GL-5 MIL-L: 2105 D ou E, PRF-2105 D ou E Tab. 85: Requisito de qualidade mínimo Observar a especificação conforme as normas ZF. Se utilizar óleos de transmissão de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
5.3.8 Óleos da transmissão de distribuição Recomendação Liebherr Denominação Liebherr Motoroil 10W-40 Tab. 86: Recomendação Liebherr
Requisito de qualidade mínimo Classe de viscosidade SAE Especificação 10W-40
ACAE E4
Tab. 87: Requisito de qualidade mínimo Se utilizar óleos de transmissão de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
5.3.9 Óleos da engrenagem de distribuição da bomba Máquina sem radiador de óleo da engrenagem de distribuição da bomba
Temperatura ambiente Denominação -25 até 50 °C
Liebherr Hypoid 85W-140 EP
-30 até 50 °C
Liebherr Gear Basic 90 LS
-30 até 50 °C
Liebherr Gear Hypoid 90 EP
-40 até 50 °C
Liebherr Syntogear Plus 75W-90
Tab. 88: Recomendação Liebherr
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
272
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Recomendação Liebherr
Manual de instruções
Manutenção Lubrificantes e insumos
Requisitos de qualidade mínimos Especificação API: GL-5 MIL-L: 2105 D ou E, PRF-2105 D ou E Tab. 89: Requisitos de qualidade mínimos Se utilizar óleos de transmissão de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
Máquina com radiador de óleo da engrenagem de distribuição da bomba Recomendação Liebherr Temperatura ambiente Denominação 5 até 50 °C
Liebherr Hypoid 85W-140 EP
-5 até 50 °C
Liebherr Gear Basic 90 LS
-5 até 50 °C
Liebherr Gear Hypoid 90 EP
-20 até 50 °C
Liebherr Syntogear Plus 75W-90
Tab. 90: Recomendação Liebherr
Requisitos de qualidade mínimos Especificação API: GL-5 MIL-L: 2105 D ou E, PRF-2105 D ou E Tab. 91: Requisitos de qualidade mínimos Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: – Viscosidade do óleo é autorizada para o radiador de óleo Se utilizar óleos de transmissão de outros fabricantes, solicitar as informações sobre os intervalos de mudança ao respectivo fabricante ou fornecedor.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
5.3.10 Graxa Recomendação Liebherr Temperatura ambiente Denominação A partir de -20 °C
Liebherr Universalfett 9900
A partir de -55 °C
Liebherr Universalfett Arctic
Tab. 92: Recomendação Liebherr
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
273
Manutenção
Manual de instruções
Lubrificantes e insumos
Requisito de qualidade mínimo Espessante
Armazenamento
Especificação
Base de sabão (complexo de lítio)
Mínimo 3 anos
Bombeável conforme KP 2 K (DIN 51502) Carga de soldadura VKA: ≥ 2300 N (DIN 51350/4, ASTM D 2596)
Tab. 93: Requisito de qualidade mínimo
5.3.11 Detergente do vidro Recomendação Liebherr A Liebherr recomenda detergente do vidro comercial com proteção anticongelante.
Requisito de qualidade mínimo Utilizar uma mistura de água e álcool desnaturado.
5.3.12 Lubrificantes e conservantes para o sistema elétrico e mecânico Recomendação Liebherr Finalidade de utilização
Produto
Spray de contato para anéis coletores
Cramolin
Lubrificante para pistões, porcas do pistão e montagem dos mancais do pistão nos cilindros hidráulicos
Gleitmo 800
Agente anticorrosivo especial para locais de montagem dos elementos de vedação nos cilindros hidráulicos
Rostilo Tarp CFX
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 94: Recomendação Liebherr
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
274
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Pontos de acesso para manutenção
5.4 Pontos de acesso para manutenção 5.4.1 Pontos de acesso no chassi superior Visão geral
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 741: Pontos de acesso no chassi superior Nº
Ponto de acesso
Acesso a
1
Porta lateral direita
Bombas hidráulicas, unidade de servo-controle, filtro de ar
2
Subida
Tanque de combustível, reservatório de ureia
3
Capô traseiro
Silenciador dos gases de escape, filtro de partículas diesel, módulo SCR
4
Capô do motor
Motor diesel, reservatório do líquido de arrefecimento, filtro preliminar do combustível, filtro fino de combustível, filtro de óleo
5
Caixa de ferramentas com subida
Ferramentas de bordo
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
275
Manutenção
Manual de instruções
Pontos de acesso para manutenção
Nº
Ponto de acesso
Acesso a
6
Porta do meio, da lateral esquerda
Subida, tanque hidráulico, reservatório de graxa, capô do motor
7
Porta traseira, da lateral Chave geral da bateria, baterias, caixa de fusíesquerda veis, painel elétrico, radiador, condensador
Tab. 95: Pontos de acesso no chassi superior
Travamento dos pontos de acesso
Fig. 742: Travamento dos pontos de acesso 1
Posição travada
2
Posição destravada
u Abrir totalmente o ponto de acesso. w O travamento está na posição travada 1. u Colocar o travamento na posição destravada 2 e fechar o ponto de acesso.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
5.4.2 Pontos de acesso por baixo do chassi superior
Fig. 743: Pontos de acesso por baixo do chassi superior
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
276
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Pontos de acesso para manutenção
Nº
Acesso a
1
Drenar o tanque de combustível
2
Drenar o óleo do tanque hidráulico
3
Drenar o óleo do motor diesel
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 96: Pontos de acesso por baixo do chassi superior
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
277
Manutenção
Manual de instruções
Preparar a manutenção
5.5 Preparar a manutenção 5.5.1 Precauções de manutenção A sequência dos trabalhos de manutenção se baseia no plano de manutenção e inspeção. A sequência ideal dos trabalhos de manutenção não é considerada. u Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, limpar cuidadosamente a máquina. u Observar os intervalos de manutenção.
5.5.2 Precauções de segurança u Certificar-se de que durante a manutenção e o reparo não permanecem pessoas junto da máquina. u Se necessário, isolar a área. u Informar o operador antes de iniciar a manutenção e o reparo. u Nomear um supervisor. Se não existirem outras indicações: u Executar a manutenção sobre solo plano e estável com o equipamento de trabalho pousado e o motor diesel ou motor elétrico desligado. Se executar trabalhos por baixo da máquina: u Pendurar uma placa de aviso com a inscrição “Não ligar!” bem visível na ignição. u Retirar a chave da ignição. u Desligar a chave geral da bateria. Se executar trabalhos acima do corpo: u Utilizar exclusivamente meios de subida e plataformas autorizadas e tecnicamente seguras. u Utilizar exclusivamente peças da máquina autorizadas como meios de subida. Usar equipamento de proteção individual contra queda: – No caso de trabalhos com uma mão na máquina acima de 2 m de altura sem a possibilidade dos três pontos de apoio – No caso de trabalhos com as duas mãos na máquina acima de 2 m de altura sem proteções antiqueda fixadas construtivamente u Manter as pegas, os degraus, os corrimãos, as bases, as plataformas e as escadas livres de sujeira, neve e gelo. Se executar trabalhos com a máquina levantada: u Certificar-se de que a máquina está corretamente apoiada com segurança. u Evitar o contato de metal com metal. u Certificar-se de que os deslocamentos de peso não colocam a estabilidade da máquina em perigo. Se executar trabalhos em locais fechados com o motor diesel funcionando: u Conduzir os gases de escape para o exterior. u Ventilar bem os locais.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
278
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Nos trabalhos a alturas elevadas, usar proteções antiqueda.
Manual de instruções
Manutenção Trabalhos gerais de manutenção
5.6 Trabalhos gerais de manutenção 5.6.1 Soldar Os trabalhos de soldagem nos componentes principais que transmitem forças devem ser exclusivamente realizados pelo fabricante ou em uma oficina autorizada pelo mesmo. Isso se aplica a todos os processos de soldagem e à gama de reparos necessários. NOTA Aquecimento devido a elevadas correntes de soldagem! Os elementos de vedação e de apoio podem ficar queimados. u Posicionar o cabo da massa do aparelho de soldar perto do local de soldagem. u Evitar o fluxo de corrente através de componentes eletrônicos e peças como coroa giratória, articulações, mancais, buchas, elementos de borracha ou vedações. Antes da soldagem elétrica: u Desligar a chave geral da bateria. u Desconectar o polo negativo (-) da bateria. u Desconectar os componentes eletrônicos. Depois da soldagem elétrica: u Conectar os componentes eletrônicos. u Conectar o polo negativo (-) da bateria. u Ligar a chave geral da bateria.
5.6.3 Conservar as bielas dos pistões A conservação das bielas dos pistões evita a corrosão. Observação A Liebherr recomenda: u Utilizar Liebherr Chrome Protect.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
NOTA Corrosão! Danos nas bielas dos pistões. u Verificar diariamente a conservação. u Se necessário, aplicar agente anticorrosivo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
279
Manutenção
Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção
Observação Corrosão em zonas marítimas ou ambientes corrosivos! u Durante o armazenamento, utilizar graxa anticorrosiva sem ácidos como agente anticorrosivo. u No caso de bielas dos pistões não acionadas, utilizar graxa anticorrosiva sem ácidos como agente anticorrosivo. u Antes de deslocar as bielas dos pistões para dentro, remover a graxa. u No caso de bielas dos pistões acionadas, utilizar Liebherr Chrome Protect como agente anticorrosivo. u Depois de cada limpeza, renovar o agente anticorrosivo nos locais ameaçados.
Máquina em operação u Deslocar diariamente todas as bielas dos pistões uma vez para dentro. w As bielas dos pistões estão revestidas com uma camada de proteção em óleo hidráulico. Se não for possível deslocar as bielas dos pistões totalmente para dentro do cilindro: u Aplicar o agente anticorrosivo sobre a área da biela do pistão exposta. Se os cilindros hidráulicos não forem utilizados durante um período de tempo prologado: u Aplicar o agente anticorrosivo sobre a área da biela do pistão exposta. u Verificar diariamente a conservação dos cilindros hidráulicos pouco movimentados.
Estacionar ou transportar a máquina u Deslocar as bielas dos pistões totalmente para dentro do cilindro. Se não for possível deslocar as bielas dos pistões totalmente para dentro do cilindro: u Aplicar o agente anticorrosivo sobre a área da biela do pistão exposta. u Depois do carregamento da máquina, verificar a conservação das bielas dos pistões. u Depois de estacionar a máquina em outro local, verificar a conservação das bielas dos pistões.
Limpar bem a máquina, removendo todos os resíduos de sujeira e depósitos nas seguintes situações: – Após cada utilização – Antes de trabalhos de manutenção – Antes de trabalhos de reparo NOTA Materiais e ambiente de trabalho agressivos! Danos provocados por corrosão na máquina ou funcionamento comprometido. Se a máquina entrar em contato com materiais agressivos ou trabalhar em um ambiente de trabalho agressivo: u Limpar a máquina após a conclusão dos trabalhos. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
280
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
5.6.4 Limpar a máquina
Manual de instruções
Manutenção Trabalhos gerais de manutenção
Uma limpeza regular evita a penetração de sujeira e corpos estranhos na máquina. Limpar imediatamente a máquina após as seguintes situações: – Trabalhos em ambientes com sal (por exemplo, contato com sal de descongelamento, operação perto do mar) – Trabalhos com água sanitária ou ácidos – Trabalhos com materiais agressivos (por exemplo, compostos de cal, cimento) NOTA Limpeza inadequada com alta pressão ou vapor! Danos no sistema elétrico, nos cabos e nos chicotes de cabos. u Limpar o sistema elétrico, os cabos e os chicotes de cabos com pressão baixa. u Observar o manual de instruções do aparelho de limpeza a alta pressão. NOTA Limpeza inadequada com alta pressão ou vapor! Danos na pintura. u Após a entrega técnica (ou após uma pintura nova), não limpar a máquina com um aparelho de limpeza a alta pressão durante dois meses. u Observar o manual de instruções do aparelho de limpeza a alta pressão.
Limpar o exterior da máquina Antes da limpeza Antes da limpeza com água ou com um aparelho de limpeza de alta pressão, realizar os seguintes trabalhos para evitar a penetração de água. u Girar a chave de ignição para a posição 0. u Lubrificar todos os mancais, conexões por pinos e coroa giratória, se existir, utilizar o sistema de lubrificação central. u Remover o óleo, combustível ou produtos de conservação das conexões e das uniões roscadas. Se for necessário proteger peças por trás de aberturas contra a penetração de água: u Cobrir ou vedar as aberturas com fita adesiva.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Peças especialmente vulneráveis são: – Motores elétricos – Componentes elétricos – Quadros elétricos – Conexões de plugue – Transmissores – Filtros de ar
Limpeza u Utilizar panos de limpeza que não larguem pelos. u Não limpar a máquina com produtos de limpeza agressivos ou líquidos inflamáveis. u Amolecer a sujeira com água.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
281
Manutenção
Manual de instruções
Trabalhos gerais de manutenção
u Lavar a sujeira amolecida com água. Se estiver montado um sistema de aviso e de extinção de incêndios: u Certificar-se de que durante a limpeza do compartimento do motor, os sensores de temperatura não tenham contato com líquidos quentes.
Após a limpeza u Verificar todos os dutos de combustível, dutos do óleo de motor e linhas hidráulicas (vazamento, conexões soltas, marcas de uso e danos). u Reparar imediatamente os defeitos detectados. u Remover a água que penetrou: lubrificar novamente todos os mancais, conexões por pinos e coroa giratória. u Se necessário, remover a conservação (a proteção anticorrosão) dos componentes ou das superfícies.
Limpar o interior da cabine do operador Observação Produtos de limpeza não autorizados! Superfícies de plástico danificadas. u Limpar o equipamento interno da cabine do operador exclusivamente com água quente sem produtos de limpeza. u Limpar as superfícies com um pano macio e umedecido.
5.6.5 Limpar o ventilador e o radiador NOTA Peças móveis e quentes! Risco de ferimentos e perigo de queimaduras. u Parar o motor diesel. u Certificar-se de que todas as peças estão paradas antes de iniciar o trabalho. u Certificar-se de que o motor diesel está frio antes de iniciar o trabalho.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Limpar as aletas do radiador e a pá do ventilador com ar comprimido. Soprar do lado interno da máquina para o externo.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
282
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Máquina completa
5.7 Máquina completa 5.7.1 Verificar o estado impecável e a estanqueidade da máquina Antes da colocação em funcionamento da máquina, executar as seguintes atividades: u Verificar o estado impecável e a limpeza da máquina. u Verificar se existem vazamentos nas mangueiras e nos tubos. u Verificar se existem vazamentos de graxa nas mangueiras e nos tubos do sistema de lubrificação.
5.7.2 Lubrificar os mancais na máquina e no equipamento de trabalho Lubrificar os mancais através do sistema de lubrificação central Os seguintes pontos de lubrificação estão conectados no sistema de lubrificação central: – Pontos de lubrificação no braço oscilante – Pontos de lubrificação na lança – Pontos de lubrificação na haste – Pontos de lubrificação na coroa giratória – Pontos de lubrificação no mecanismo rotativo A quantidade de lubrificante depende dos seguintes fatores: – Viscosidade da graxa – Componentes conectados NOTA Lubrificação insuficiente! Danos nos mancais. u Certificar-se de que sai graxa em todos os pontos de lubrificação. Se não sair graxa: u Verificar o distribuidor de lubrificação. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Verificar as linhas de lubrificação. Se for necessária uma lubrificação intermediária: u Pressionar o botão Sistema de lubrificação central na unidade de comando A. w Os LEDs no botão acendem. w O sistema de lubrificação central transporta graxa para os mancais conectados. Caso saia graxa de todos os pontos de lubrificação fechados: u Terminar o processo de lubrificação.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
283
Manutenção
Manual de instruções
Máquina completa
u Pressionar o botão ativo Sistema de lubrificação central. w Os LEDs no botão apagam. w O processo de lubrificação está concluído.
Lubrificar manualmente os mancais Lubrificar manualmente os seguintes pontos de lubrificação: – Pontos de lubrificação na alavanca defletora – Pontos de lubrificação na unidade de acoplamento rápido – Pontos de lubrificação nas ferramentas de trabalho – Pontos de lubrificação no chassi inferior – Pontos de lubrificação no chassi superior
Fig. 746: Pontos de lubrificação 1
Mancais na biela do pistão
3
2
Mancais na alavanca de câmbio
4
Mancais do pino da unidade de acoplamento rápido Mancais do pino da unidade de acoplamento rápido
NOTA Lubrificação insuficiente! Danos nos mancais. u Verificar se os bocais de lubrificação não estão danificados. u Verificar se as aberturas de lubrificação não estão obstruídas.
Observação Reduzir o esforço durante a lubrificação com a graxeira manual. u Bombear lentamente a graxa. u Preparar a graxeira manual da ferramenta de bordo ou bomba de lubrificação manual comercial. u Observar o plano de lubrificação. u Antes da lubrificação, retirar a capa de proteção. u Bombear graxa para dentro dos bocais de lubrificação até sair graxa nos mancais. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
284
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Verificar a viscosidade da graxa.
Manual de instruções
Manutenção Máquina completa
u Após a lubrificação, colocar a capa de proteção. Durante a lubrificação dos mancais da unidade de acoplamento rápido: u Deslocar os pinos de mancal da unidade de acoplamento rápido totalmente para dentro. u Lubrificar os mancais do pino da unidade de acoplamento rápido 3. u Lubrificar os mancais do pino da unidade de acoplamento rápido 4.
5.7.3 Verificar os componentes quanto a fissuras u Verificar cuidadosamente os componentes da armação e os mancais da cabine do operador, do chassi superior e inferior quanto a fissuras ou fendas. Se existirem fissuras ou fendas: u Não colocar a máquina em funcionamento. u Solicitar a verificação e o reparo pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
5.7.4 Lubrificar as dobradiças, as fechaduras e as molas de pressão a gás das portas, dos capôs e das janelas u Olear ou lubrificar regularmente as dobradiças. u Lubrificar regularmente as fechaduras com óleo sem resina ou um produto de conservação normal para fechaduras (com teor de grafita ou MoS2). u Olear ou lubrificar regularmente as molas de pressão a gás.
5.7.5 Limpar e conservar as vedações de borracha das portas e dos capôs Conservar as vedações de borracha com um produto de conservação para borrachas: – evita desgaste prematuro – evita o congelamento no caso de temperaturas baixas Produtos de conservação recomendados: silicone, talco, sebo
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Se necessário, limpar e conservar as vedações de borracha nas portas e nas peças de revestimento.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
285
Manutenção
Manual de instruções
Grupo de acionamento
5.8 Grupo de acionamento 5.8.1 Motor diesel: colocar em posição de manutenção u Certificar-se de que o motor diesel está em posição horizontal. u Parar o motor diesel. u Deixar o motor diesel resfriar. u Desligar a chave geral da bateria. u Observar as indicações diferentes na descrição das etapas de trabalho.
5.8.2 Motor diesel: verificar o nível de óleo
Fig. 747: Motor diesel: verificar o nível de óleo 1
Vareta de óleo
2
Bocal de enchimento do óleo
PRECAUÇÃO Óleo de motor quente! Queimaduras. u Deixar o motor diesel resfriar. u Evitar o contato da pele com o motor diesel quente. u Evitar o contato da pele com o óleo de motor quente. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina parada na horizontal. u Desligar o motor diesel. u Aguardar até que o óleo esteja acumulado no cárter do óleo. u Retirar a vareta de óleo 1. u Limpar a vareta de óleo 1 com um pano limpo que não largue pelos.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
286
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Usar luvas de proteção.
Manual de instruções
Manutenção Grupo de acionamento
u Introduzir a vareta de óleo 1 completamente. u Voltar a retirar a vareta de óleo 1. u Verificar se o nível de óleo está entre a marcação min e max na vareta de óleo 1. NOTA Mistura inadequada de óleos de motor! Danos no motor diesel. u Não misturar os óleos de motor. NOTA Óleo de motor inadequado! Danos no motor diesel. u Usar exclusivamente óleo de motor com a qualidade prescrita. Se o nível de óleo estiver abaixo da marcação min: u Destravar a tampa de enchimento de óleo. u Retirar a tampa de enchimento de óleo. u Abastecer com óleo através do bocal de enchimento do óleo 2 até alcançar a marcação max. u Limpar a tampa de enchimento do óleo com um pano limpo que não largue pelos. u Colocar a tampa de enchimento de óleo sobre o bocal de enchimento do óleo 2. u Travar a tampa de enchimento de óleo.
5.8.3 Motor diesel: verificar o estado, a estanqueidade e a limpeza u Verificar visualmente se existem vazamentos no motor diesel. u Verificar as uniões roscadas, a cabeça do motor, o cárter do óleo, o corpo, o mancal do motor em relação a danos. u Verificar visualmente se existem vazamentos de óleo nas uniões roscadas, na cabeça do motor, no cárter do óleo e no corpo. u Verificar se existe muita sujeira em todo o motor. u Verificar visualmente se existem vazamentos nas linhas e nas mangueiras. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Verificar se as linhas e as mangueiras apresentam danos, estejam fixadas corretamente e não estejam a ser friccionadas.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
287
Manutenção
Manual de instruções
Grupo de acionamento
5.8.4 Filtro preliminar do combustível: drenar a água
Fig. 748: Drenar a água 1
Torneira de descarga da água
PERIGO Explosão de combustível facilmente inflamável! Risco de morte. u Evitar chamas abertas. u Não fumar. AVISO Motor quente! Queimaduras. u Deixar o motor resfriar. u Usar luvas de trabalho. u Evitar o contato da pele com o motor quente. u Colocar um receptáculo adequado por baixo do filtro preliminar do combustível. u Abrir a torneira de descarga da água 1. w A água condensada no reservatório transparente é drenada. u Drenar a água até sair combustível puro. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Fechar a torneira de descarga da água 1. u Eliminar a água condensada de forma ecológica.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
288
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Grupo de acionamento
5.8.5 Tanque de combustível: drenar a água e o precipitado NOTA Água condensada no tanque! Danos no motor. u Certificar-se de que o tanque de combustível esteja cheio durante períodos de parada prolongados. PERIGO Explosão de combustível facilmente inflamável! Risco de morte. u Trabalhar exclusivamente com o motor diesel parado. u Evitar chamas abertas. u Não fumar.
Fig. 749: Tanque de combustível: drenar a água e o precipitado 1 2
Válvula de drenagem Capa de proteção
3
Mangueira de descarga
O acesso à válvula de drenagem do tanque de combustível está localizado por baixo do chassi superior. (Para mais informações, consulte: 5.4.2 Pontos de acesso por baixo do chassi superior, página 276) LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Colocar um receptáculo por baixo da válvula de drenagem 1. u Remover a capa de proteção 2 da válvula de drenagem 1. u Segurar a extremidade livre da mangueira de descarga 3 para dentro do receptáculo. u Enroscar a mangueira de descarga 3 na válvula de drenagem 1 até sair líquido. w A válvula de drenagem 1 está aberta. w A água e o precipitado são drenados do tanque de combustível. Quando sair combustível sem água e precipitado: u Retirar a mangueira de descarga 3.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
289
Manutenção
Manual de instruções
Grupo de acionamento
u Enroscar a capa de proteção 2 na válvula de drenagem 1. u Eliminar ecologicamente a água e o precipitado.
5.8.6 Filtro de ar: esvaziar o coletor de poeiras
Fig. 750: Válvula de descarga da poeira na caixa do filtro de ar 1 2
Caixa do filtro de ar Válvula de descarga da poeira
3
Tubo de ar
O contorno interno da caixa do filtro de ar 1 separa uma parte da poeira aspirada antes da poeira alcançar o cartucho filtrante. A poeira cai para dentro do tubo de ar 3. u Esvaziar regularmente o tubo de ar 3 através da válvula de descarga da poeira 2. u Colocar um recipiente adequado por baixo da válvula de descarga da poeira 2.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Abrir a válvula de descarga da poeira 2: comprimir a fenda na parte inferior da válvula de descarga da poeira 2 com a mão. w A poeira acumulada cai para fora.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
290
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Grupo de acionamento
5.8.7 Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante principal
Fig. 751: Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante principal 1 2 3 4
Carcaça de filtro Caixa com pré-coletor Válvula de descarga da poeira Aro de aperto
5 6 7
Cartucho filtrante principal Cartucho filtrante de segurança Tubo de ar
u Parar o motor diesel. u Desligar a chave geral da bateria. u Soltar os aros de aperto 4 (3 unidades) na caixa 2. u Retirar a caixa. u Remover a sujeira do cartucho filtrante principal 5. u Limpar ou substituir o cartucho filtrante principal 5 em função do grau de contaminação. NOTA Limpeza inadequada! Danos no cartucho filtrante principal. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Limpar o cartucho filtrante principal exclusivamente com ar seco do interior para o exterior. u Não sacudir o cartucho filtrante principal. NOTA Entrada de sujeira na admissão do motor aberta! Danos consequentes no motor diesel. u Para limpar a carcaça de filtro, manter o cartucho filtrante de segurança na carcaça.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
291
Manutenção
Manual de instruções
Grupo de acionamento
NOTA Limpeza inadequada! Danos no cartucho filtrante de segurança. u Não soprar a carcaça de filtro com ar comprimido. u Limpar o interior da caixa 2 e da carcaça de filtro 1 com um pano úmido. u Limpar a superfície de vedação na carcaça de filtro 1 com um pano úmido. u Verificar se o interior da caixa 2 e da carcaça de filtro 1 apresenta danos. u Verificar se a superfície de vedação na carcaça de filtro 1 apresenta danos. u Limpar as superfícies de vedação na caixa 2 e na carcaça de filtro 1 com um pano úmido. u Verificar se as superfícies de vedação apresentam danos. u Colocar o cartucho filtrante principal 5. u Certificar-se de que o cartucho filtrante principal 5 está estanque e apertado. u Colocar a caixa 2 sobre a carcaça de filtro 1. NOTA Caixa montada incorretamente! Unidade de filtragem não estanque, aros de aperto danificados. u Certificar-se de que toda a circunferência da caixa está encostada na armação do filtro. u Tensionar o aro de aperto sem grande esforço.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Fechar o aro de aperto 4.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
292
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Grupo de acionamento
5.8.8 Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante de segurança
Fig. 752: Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante de segurança 1 2 3 4
Carcaça de filtro Caixa com pré-coletor Válvula de descarga da poeira Aro de aperto
5 6 7
Cartucho filtrante principal Cartucho filtrante de segurança Tubo de ar
u Parar o motor diesel. u Desligar a chave geral da bateria. u Soltar os aros de aperto 4 (3 unidades) na caixa 2. u Retirar a caixa 2. u Remover o cartucho filtrante principal 5. u Girar o cartucho filtrante de segurança 6 no sentido anti-horário e remover. NOTA Entrada de sujeira na admissão do motor aberta! Danos consequentes no motor diesel. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Depois de desenroscar o cartucho filtrante de segurança sujo, colocar imediatamente o novo cartucho filtrante de segurança. u Enroscar o novo cartucho filtrante de segurança 6 no sentido horário e apertar com a mão. NOTA Limpeza inadequada! Danos no cartucho filtrante de segurança. u Não soprar a carcaça de filtro com ar comprimido.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
293
Manutenção
Manual de instruções
Grupo de acionamento
u Limpar o interior da caixa 2 e da carcaça de filtro 1 com um pano úmido. u Limpar a superfície de vedação na carcaça de filtro 1 com um pano úmido. u Verificar se o interior da caixa 2 e da carcaça de filtro 1 apresenta danos. u Verificar se a superfície de vedação na carcaça de filtro 1 apresenta danos. u Limpar as superfícies de vedação na caixa 2 e na carcaça de filtro 1 com um pano úmido. u Verificar se as superfícies de vedação apresentam danos. u Colocar o cartucho filtrante principal 5. u Certificar-se de que o cartucho filtrante principal 5 está estanque e apertado. u Colocar a caixa 2 sobre a carcaça de filtro 1. NOTA Caixa montada incorretamente! Unidade de filtragem não estanque, aros de aperto danificados. u Certificar-se de que toda a circunferência da caixa está encostada na armação do filtro. u Tensionar o aro de aperto sem grande esforço. u Fechar o aro de aperto 4.
5.8.9 Filtro de ar e tubo de ar: verificar o estado e a estanqueidade Utilização no motor diesel
Torque de aperto: mangueira nova
Torque de aperto: mangueira antiga
Lado de ar
9+1 Nm
7 Nm
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Tab. 97: Torque de aperto das abraçadeiras com mola
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
294
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Grupo de acionamento
Fig. 753: Carcaça de filtro, tubo de ar limpo e tubo de ar com abraçadeiras 1 2 3
Carcaça de filtro Tubo de ar Tubo de ar limpo
4 5 6
Abraçadeira com mola Interruptor de sob pressão Tubo de ar
NOTA Conexões de mangueira soltas ou danificadas! Danos no motor. u Verificar regularmente as conexões de mangueira e as abraçadeiras. u Substituir as conexões de mangueira danificadas. u Substituir as abraçadeiras de conexões de mangueira soltas ou danificadas. u Observar os torques de aperto recomendados. Verificar os seguintes tubos de ar: – Entre o filtro de ar e o turbo compressor – Entre o turbocompressor e o radiador do ar de carga – Entre o radiador do ar de carga e o motor diesel LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
As abraçadeiras 4 com mola compensam eventuais alterações no diâmetro. u No caso de conexões de mangueira soltas, substituir a abraçadeira 4. u Apertar a abraçadeira, observar o torque de aperto recomendado na tabela. Verificar o estado, a fixação e a estanqueidade dos seguintes componentes: – Carcaça de filtro 1 – Todas as abraçadeiras de fixação – Todos os tubos de aspiração – Todos os dutos de aspiração – Todos os tubos de ar limpo u Se necessário, reapertar as abraçadeiras 4 montadas de novo, observar o torque de aperto recomendado na tabela. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
295
Manutenção
Manual de instruções
Grupo de acionamento
5.8.10 Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o nível de óleo
Fig. 754: Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o nível de óleo 1
Vareta de óleo
PRECAUÇÃO Óleo de transmissão quente! Queimaduras. u Deixar a engrenagem de distribuição da bomba resfriar. u Usar luvas de proteção. u Evitar o contato da pele com a engrenagem de distribuição da bomba quente. u Evitar o contato da pele com o óleo de transmissão quente. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina parada na horizontal. u Parar o motor diesel. u Aguardar alguns minutos para que o óleo esteja acumulado no cárter do óleo. u Puxar a vareta de óleo 1 para fora e limpar com um pano limpo que não largue pelos. u Introduzir a vareta de óleo 1 completamente. u Voltar a retirar a vareta de óleo 1. u Verificar se o nível de óleo está entre a marcação min e max na vareta de óleo 1.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
296
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Desenroscar a vareta de óleo 1.
Manual de instruções
Manutenção Grupo de acionamento
NOTA Mistura inadequada de óleos de transmissão! Danos na engrenagem de distribuição da bomba. u Não misturar óleos de transmissão. NOTA Óleo de transmissão inadequado! Danos na engrenagem de distribuição da bomba. u Usar exclusivamente óleo de transmissão com a qualidade prescrita. Se o nível de óleo estiver abaixo da marcação min: u Abastecer com óleo até à marcação max.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Enroscar a vareta de óleo 1.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
297
Manutenção
Manual de instruções
Sistema de resfriamento
5.9 Sistema de resfriamento 5.9.1 Verificar o nível do líquido de arrefecimento
Fig. 755: Verificar o nível do líquido de arrefecimento 1 2 3
Câmara de expansão Tampa de ventilação Reservatório do líquido de arrefecimento
4 5
Tampa de fecho Visor
AVISO Sistema de arrefecimento do motor quente e sob pressão! Queimaduras. u Não tocar no líquido de arrefecimento e nas peças que conduzem líquido de arrefecimento. u Abrir exclusivamente um sistema de arrefecimento do motor resfriado. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Motor diesel desligado. q Motor diesel frio.
Verificar o nível do líquido de arrefecimento u Abrir a porta traseira lateral esquerda. u Verificar se o visor 5 está preenchido até metade com líquido de arrefecimento.
Abastecer com líquido de arrefecimento NOTA Mistura inadequada de líquidos de arrefecimento! Danos no sistema de arrefecimento do motor. u Não misturar o líquido de arrefecimento. u Abrir o capô do motor. u Aliviar o excesso de pressão existente: abrir lentamente a tampa de ventilação 2. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
298
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Se o visor 5 não estiver preenchido até metade com líquido de arrefecimento: u Abastecer com líquido de arrefecimento.
Manual de instruções
Manutenção Sistema de resfriamento
u Abrir lentamente a tampa de fecho 4. u Abastecer o reservatório do líquido de arrefecimento 3 com líquido de arrefecimento até que o reservatório do líquido de arrefecimento 3 esteja totalmente cheio de líquido de arrefecimento. u Abrir a tampa de ventilação 2 lentamente até o fim. u Abastecer a câmara de expansão 1 com líquido de arrefecimento até que o visor 5 esteja preenchido até metade com líquido de arrefecimento. u Colocar a tampa de fecho 4. u Colocar a tampa de ventilação 2.
Purgar o sistema de resfriamento u Acionar o motor diesel. u Ligar o aquecimento da cabine do operador. u Colocar o aquecimento da cabine do operador no estágio mais alto. u Deixar o motor diesel funcionando 1 minuto com rotações baixas. u Parar o motor diesel. u Verificar o nível do líquido de arrefecimento e, se necessário, abastecer com líquido de arrefecimento. (Para mais informações, consulte: Abastecer com líquido de arrefecimento, página 298)
5.9.2 Verificar se existe sujeira no sistema de resfriamento e no trocador de calor e limpar NOTA Limpeza inadequada! Danos nas aletas do condensador. u Nunca limpar as aletas do condensador mecanicamente ou com jato de vapor.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Limpar exclusivamente as aletas do condensador com ar comprimido.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
299
Manutenção
Manual de instruções
Sistema de resfriamento
Fig. 756: Verificar se existe sujeira no sistema de resfriamento e no trocador de calor e limpar 1 2 3 4
Parafuso de cabeça estrelada Armação giratória Unidade de refrigeração combinada Condensador do condicionador de ar
5 6 7
Radiador de combustível Radiador do óleo de transmissão Ventilador de refrigeração
A unidade de refrigeração combinada é composta pelos seguintes radiadores: – Radiador do motor – Radiador de óleo hidráulico – Radiador do ar de carga A máquina possui as seguintes unidades de refrigeração adicionais: – Condensador do condicionador de ar – Radiador de combustível – Radiador do óleo de transmissão Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Motor diesel desligado. q Motor diesel frio. u Soltar os parafusos de cabeça estrelada 1 na armação giratória 2. u Girar a armação giratória 2 para fora. u Verificar se existe sujeira na unidade de refrigeração combinada 3, no radiador de combustível 5, no radiador do óleo de transmissão 6 e no ventilador de refrigeração 7 e, se necessário, limpar. u Se necessário, limpar as aletas de refrigeração com ar comprimido (do lado interno para o externo). copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
300
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
O requisito para um arrefecimento ideal são unidades de refrigeração sem sujeira.
Manual de instruções
Manutenção Sistema de resfriamento
u Girar a armação giratória 2 de volta.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Enroscar e apertar os parafusos de cabeça estrelada 1 na armação giratória 2.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
301
Manutenção
Manual de instruções
Sistema hidráulico de trabalho
5.10 Sistema hidráulico de trabalho 5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico Aliviar a pressão nas mangueiras hidráulicas Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Chave de ignição na posição 1. u Abaixar o equipamento de trabalho sobre o solo. u Desligar o motor diesel ou o motor elétrico. u Virar a cantoneira dobrável para baixo. u Acionar os joysticks e os pedais em todas as direções. w A pressão das mangueiras hidráulicas está aliviada.
Aliviar a pressão no tanque hidráulico
Fig. 757: Aliviar a pressão no tanque hidráulico 1
Filtro de purga
2
Pino de bloqueio
u Inserir o pino de bloqueio 2. u Desenroscar manualmente o filtro de purga 1 em uma volta no máximo. Se necessário, usar uma chave de bocas. w A pressão do tanque hidráulico está aliviada.
u Retirar o pino de bloqueio 2 (proteção contra roubo).
5.10.2 Tanque hidráulico: verificar o nível de óleo Verificar o nível do óleo hidráulico O nível de óleo hidráulico depende da temperatura de óleo hidráulico. Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: – Máquina estacionada sobre solo plano.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
302
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Se os trabalhos de manutenção no sistema hidráulico estiverem terminados: u Enroscar o filtro de purga 1.
Manual de instruções
Manutenção Sistema hidráulico de trabalho
– Motor diesel ou o motor elétrico está desligado.
Fig. 758: Tanque hidráulico 1 2
Vigia do nível de óleo Parafuso sextavado
3 4
Tampa do filtro de retorno Vigia do nível de óleo
u Consultar a temperatura de óleo hidráulico indicada no display. (Para mais informações, consulte: 3.2.29 Menu Estado operacional , página 112) u Certificar-se de que a temperatura de óleo hidráulico é de 20 ±5 °C . u Deslocar o cilindro elevatório, cilindro de haste, cilindro da caçamba, cilindro regulável e cilindro de suporte o quanto possível para fora. u Verificar o nível de óleo hidráulico na vigia do nível de óleo 4. Se o nível de óleo hidráulico ultrapassar a marcação MINI: u Abastecer com óleo hidráulico. (Para mais informações, consulte: Abastecer com óleo hidráulico, página 303) u Deslocar o cilindro elevatório, cilindro de haste, cilindro da caçamba, cilindro regulável e cilindro de suporte o quanto possível para dentro. u Verificar o nível de óleo hidráulico na vigia do nível de óleo 4. Se o nível de óleo hidráulico ultrapassar a marcação MAXI: u Escoar o óleo hidráulico. (Para mais informações, consulte: Drenar o óleo hidráulico, página 304) Quando a máquina alcançar a temperatura de trabalho de 70 °C: u Deslocar o cilindro elevatório, cilindro de haste, cilindro da caçamba, cilindro regulável e cilindro de suporte o quanto possível para dentro. u Verificar o nível de óleo hidráulico na vigia do nível de óleo 1. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Se o nível de óleo hidráulico descer abaixo da margem inferior da vigia do nível de óleo 1: u Escoar o óleo hidráulico. (Para mais informações, consulte: Drenar o óleo hidráulico, página 304)
Abastecer com óleo hidráulico NOTA Mistura inadequada de óleos hidráulicos! Danos no sistema hidráulico. u Não misturar os óleos hidráulicos.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
303
Manutenção
Manual de instruções
Sistema hidráulico de trabalho
NOTA Abastecimento inadequado! Danos no sistema hidráulico. u Abastecer o tanque hidráulico exclusivamente através do filtro de retorno. u Aliviar a pressão no tanque hidráulico. (Para mais informações, consulte: Aliviar a pressão no tanque hidráulico, página 302) u Desenroscar os parafusos sextavados 2 na tampa do filtro de retorno 3. u Remover a tampa do filtro de retorno 3. u Abastecer lentamente com óleo hidráulico. u Verificar o nível de óleo hidráulico na vigia do nível de óleo 4. u Colocar a tampa do filtro de retorno 3. u Rosquear os parafusos sextavados 2 na tampa do filtro de retorno 3. u Apertar os parafusos sextavados 2 na tampa do filtro de retorno 3.
Drenar o óleo hidráulico
Fig. 759: Válvulas de drenagem no tanque hidráulico 1 2
Tanque hidráulico Válvula de drenagem do lado de retorno
3 4
Mangueira de descarga Válvula de drenagem do lado de sucção
AVISO Sistema hidráulico e óleo hidráulico quentes! Queimaduras. u Deixar o sistema hidráulico resfriar. u Usar luvas de trabalho. u Evitar o contato da pele com componentes condutores de óleo quente. u Evitar o contato da pele com o óleo hidráulico quente.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
304
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: – Receptáculo adequado está disponível.
Manual de instruções
Manutenção Sistema hidráulico de trabalho
NOTA Vazamento de óleo! Poluição ambiental. u Recolher o óleo em um receptáculo adequado. u Eliminar o óleo derramado de forma ecológica. u Remover as coberturas existentes. (Para mais informações, consulte: 5.4.2 Pontos de acesso por baixo do chassi superior, página 276) u Aliviar a pressão no tanque hidráulico. (Para mais informações, consulte: Aliviar a pressão no tanque hidráulico, página 302) u Remover a capa de proteção da válvula de drenagem do lado de sucção 4. u Colocar um receptáculo adequado por baixo da válvula de drenagem do lado de sucção 4. u Segurar a extremidade livre da mangueira de descarga 3 para dentro do receptáculo. u Enroscar a mangueira de descarga 3 na válvula de drenagem do lado de sucção 4 até que o óleo comece a sair lentamente. u Observar o nível de óleo hidráulico, se necessário, trabalhar com uma segunda pessoa. Quando o nível de óleo hidráulico necessário for alcançado: u Remover a mangueira de drenagem 3 da válvula de drenagem do lado de sucção 4. u Eliminar o óleo hidráulico de forma ecológica.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Girar a capa de proteção sobre a válvula de drenagem do lado de sucção 4.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
305
Manutenção
Manual de instruções
Sistema hidráulico de trabalho
5.10.3 Filtro de retorno: verificar e limpar o pino magnético
Fig. 760: Filtro de retorno 1 2
Parafuso sextavado Tampa do filtro de retorno
3
Pino magnético
u Aliviar a pressão no sistema hidráulico. (Para mais informações, consulte: 5.10.1 Aliviar a pressão no sistema hidráulico, página 302) u Desenroscar os parafusos sextavados 1. u Remover a tampa do filtro de retorno 2. u Verificar se o pino magnético 3 está com sujeira aderente. Se o pino magnético 3 estiver com muita sujeira: u Remediar a causa da contaminação. u Quando necessário, recolher uma amostra de óleo. u Limpar o pino magnético 3 com um pano que não largue pelos. u Colocar a tampa do filtro de retorno 2. u Enroscar os parafusos sextavados 1. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Apertar os parafusos sextavados 1.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
306
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Sistema hidráulico de trabalho
5.10.4 Filtro bypass (opção): verificar o grau de contaminação do cartucho filtrante
Fig. 761: Filtro bypass 1
Manômetro
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Motor diesel ou motor elétrico está com baixas rotações. q Óleo hidráulico está à temperatura de trabalho. u Verificar a pressão no manômetro 1 do filtro bypass.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Se o valor indicado exceder os 2,5 bar: u Solicitar a substituição do cartucho filtrante do filtro ao serviço de atendimento ao cliente Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
307
Manutenção
Manual de instruções
Sistema elétrico
5.11 Sistema elétrico 5.11.1 Indicações gerais Antes de cada intervenção no sistema elétrico u Usar óculos de proteção e luvas de trabalho. u Desligar a chave geral da bateria. u Desconectar as baterias: desconectar primeiro o polo negativo (-). u Conectar as baterias: conectar por último o polo negativo (-).
Trabalhos de manutenção gerais u Verificar o estado correto do sistema elétrico. u Solicitar imediatamente a eliminação de todas as deficiências. Se os fusíveis estiverem queimados ou as lâmpadas fundidas: u Eliminar a causa.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Substituir imediatamente os fusíveis queimados ou as lâmpadas fundidas.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
308
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Sistema elétrico
5.11.2 Verificar as lâmpadas de controle e as indicações durante a colocação em funcionamento
Fig. 762: Verificar as lâmpadas de controle e as indicações durante a colocação em funcionamento 1 2 3 4
Display Unidade de comando A Unidade de comando B Interruptor de partida
6 7 8 9
5
Unidade de comando C
10
Unidade de comando D Unidade de comando E Chave geral da bateria Interface de diagnóstico da unidade de comando do motor Interface de diagnóstico do controle central
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Certificar-se de que a chave geral da bateria 8 está na posição I.
u Colocar o interruptor de partida 4 na posição de partida 1. w O auto-teste da unidade de comando e das indicações é executado. w Todas as lâmpadas de controle se acendem brevemente. u Durante o auto-teste, observar a função das lâmpadas de controle e das indicações.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
309
Manutenção
Manual de instruções
Transmissão de distribuição
5.12 Transmissão de distribuição 5.12.1 Verificar o funcionamento do freio de estacionamento Não é possível verificar diretamente a força de frenagem. No caso dos seguintes sintomas, solicitar a verificação da embreagem multidisco da transmissão de distribuição: – Efeito de frenagem cada vez menor do freio de estacionamento – Efeito de frenagem cada vez menor durante o estacionamento – Força de tração cada vez menor durante a partida
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Solicitar a verificar da embreagem multidisco da transmissão de distribuição pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
310
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Eixos
5.13 Eixos 5.13.1 Lubrificar os eixos NOTA Graxa não permitida! Danos nos mancais. u Usar exclusivamente graxa com a qualidade prescrita.
Fig. 765: Lubrificar os eixos 1 2
Bocais de lubrificação dos mancais da manga de eixo Bocais de lubrificação do mancal do pino flutuante
3
Eixo flutuante
Os intervalos de lubrificação estão dependentes das condições de utilização. Umas porcentagens de marcha maior reduzem os intervalos de lubrificação.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Se no chassi inferior não existir um sistema de lubrificação central, é necessário lubrificar manualmente o eixo flutuante 3.
Lubrificar manualmente o eixo flutuante u Retirar os bujões dos bocais de lubrificação. u Lubrificar os bocais de lubrificação dos mancais da manga de eixo 1 com a graxeira manual até que lubrificante limpo saia pelos mancais. u Lubrificar os bocais de lubrificação do mancal do pino flutuante 2 com a graxeira manual até que lubrificante limpo saia pelos mancais. u Encaixar os bujões nos bocais de lubrificação.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
311
Manutenção
Manual de instruções
Eixos
Lubrificar manualmente o eixo flutuante com o ponto de lubrificação central (opção) O ponto de lubrificação central permite lubrificar todos os pontos de lubrificação do eixo flutuante 3 com graxa.
Fig. 766: Ponto de lubrificação central do eixo flutuante 1
Ponto de lubrificação central do eixo flutuante
u Retirar os bujões dos bocais de lubrificação. u Lubrificar os bocais de lubrificação do ponto de lubrificação central do eixo flutuante 1 com a graxeira manual até que lubrificante limpo saia pelos mancais. u Encaixar os bujões nos bocais de lubrificação.
5.13.2 Pneus: verificar a pressão dos pneus
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina estacionada sobre solo plano e estável. q Máquina travada contra rolamento com os blocos para rodas.
Fig. 767: Verificar a pressão dos pneus, manter a distância de segurança
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
312
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Eixos
PERIGO Rebentamento do pneu! Risco de morte. u Nunca encher novamente pneus sem pressão. u Utilizar uma mangueira de enchimento de pneu de comprimento suficiente e dispondo de uma válvula de mangueira de autofixação. u Permanecer lateralmente ao pneu, fora da zona de perigo. O comportamento da máquina é influenciado pela pressão dos pneus. Fabricante
Tipo
Tamanho
Pressão de ar
Bridgestone
Fast Grip
11.00-20
7,00 bar
Dunlop
E 91
10.00–20
7,50 bar
Michelin
XZM
11.00-20
10,00 bar
Mitas
EM 22
11.00-20
7,25 bar
Mitas
NB 38
11.00-20
7,25 bar
Mitas
NB 59
10.00–20
9,00 bar
Mitas
NB 59
11.00-20
9,00 bar
Nokian
Armor Gard
10.00–20
9,00 bar
Nokian
Armor Gard
11.00-20
9,00 bar
Tab. 98: Tabela de pressão dos pneus u Consultar o valor nominal na tabela. u Colocar o instrumento de medição. u Verificar a pressão dos pneus. u Se necessário, corrigir a pressão dos pneus.
5.13.3 Pneus: verificar os pneus com espuma Observação A utilização de pneus com espuma altera as propriedades de marcha. Isso pode influenciar negativamente o comportamento da máquina.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Utilizar exclusivamente pneus com espuma fornecidos pela Liebherr.
5.13.4 Rodas: verificar o aperto das porcas da roda PERIGO Porcas de roda apertadas incorretamente! Risco de morte. u Certificar-se de que todas as porcas de roda estão apertadas com o torque de aperto indicado. u Verificar o torque de aperto após 50, 100 e 250 horas de operação.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
313
Manutenção
Manual de instruções
Eixos
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Máquina estacionada sobre solo plano e estável. q Máquina travada contra rolamento com os blocos para rodas. q Chave de torque com faixa de ajuste suficiente preparada.
Fig. 768: Apertar as porcas
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Certificar-se de que todas as porcas de roda estão apertadas com um torque de 460 Nm.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
314
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Equipamento de trabalho
5.14 Equipamento de trabalho 5.14.1 Lubrificar a ferramenta de trabalho O sistema de lubrificação central da máquina não lubrifica os mancais da ferramenta de trabalho. Os pontos de lubrificação assinalados por setas na ferramenta de trabalho são apresentados: – no plano de lubrificação da caçamba. – na seguinte figura do mordente multidentado ou da garra de mandíbulas dupla.
Fig. 769: Pontos de lubrificação no mordente multidentado e na garra de mandíbulas dupla u Conectar a graxeira manual aos pontos de lubrificação.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Lubrificar até sair graxa limpa nos respectivos mancais.
5.14.2 Verificar o posicionamento correto das conexões por pinos u Verificar o estado impecável das conexões por pinos em todo o equipamento. u Acionar rapidamente o equipamento e verificar a folga entre os pinos e os mancais através de uma parada repentina do movimento. u Em caso de folga grande demais, entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
315
Manutenção
Manual de instruções
Equipamento de trabalho
5.14.3 Verificar a construção em aço quanto a fissuras u Verificar os componentes da armação e os mancais do chassi superior e inferior quanto a fissuras e fendas. u Se detectar fissuras ou fendas, entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
5.14.4 Mancal de pinos: verificar o desgaste u Verificar o estado impecável dos mancais em todo o equipamento. u Acionar rapidamente o equipamento e verificar a folga entre os pinos e os mancais através de uma parada repentina do movimento.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Em caso de desgaste grande demais, entrar em contato com o serviço de assistência ao cliente da Liebherr.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
316
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado
5.15 Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado 5.15.1 Abastecer com detergente do vidro
Fig. 770: Reservatório do detergente do vidro O reservatório do detergente do vidro está localizado na parte traseira da cabine do operador. u Desenroscar a tampa do reservatório do detergente do vidro. u Abastecer o reservatório com detergente do vidro.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Enroscar a tampa do reservatório do detergente do vidro.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
317
Manutenção
Manual de instruções
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado
5.15.2 Aquecimento: verificar a função
1 2
5
Botão Temperatura mais baixa Indicação da temperatura Ar condicionado automático Indicação da temperatura 6 níveis de temperatura (com operação de emergência do ar condicionado automático) Indicação da temperatura 12 níveis de temperatura (com aparelho de ar condicionado) Botão Temperatura mais alta
6
Estado operacional dos bocais
14
7 8
Botão Bocais na zona da cabeça Botão Bocais na zona do peito
15 16
3
4
9 10
Botão Bocais na zona dos pés Botão Mais potência de ventilação
11
Menu Aquecimento e climatização
12
Botão Menos potência de ventilação
13
Botão Modo automático (não durante a operação de emergência do ar condicionado automático e do aparelho de ar condicionado) Botão ECON (não durante a operação de emergência do aparelho de ar condicionado) Botão Ar recirculado Botão Descongelar e desumidificar
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
318
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Fig. 771: Operação através do menu
Manual de instruções
Manutenção Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado
Fig. 772: Operação através dos botões 1 2
Botão Ar recirculado Botão Descongelar e desumidificar
3 4
Botão ECON Botão Modo automático
u Acionar o motor diesel. u Colocar o motor diesel na temperatura de trabalho. u Abrir os bocais na cabine do operador. u Ligar o modo automático.
u Ligar o descongelamento e a desumidificação.
u Ligar o ar recirculado.
u Verificar a corrente de ar do aquecimento em relação a potência suficiente.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Se necessário, limpar os bocais ou eliminar a causa da falha.
5.15.3 Aquecedor auxiliar (opção): verificar a função u Colocar o aquecedor auxiliar em funcionamento de acordo com o manual do fabricante. u Verificar a corrente de ar do aquecimento em relação a potência suficiente e a temperatura. u Se necessário, solicitar o reparo pelo serviço de assistência ao cliente da Liebherr. u Desligar o aquecedor auxiliar de acordo com o manual do fabricante.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
319
Manutenção
Manual de instruções
Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado
5.15.4 Ligar o aparelho de ar condicionado NOTA Tempos inativos demasiado longos! Danos no aparelho de ar condicionado. u Ligar o aparelho de ar condicionado também no inverno. u Certificar-se de que o motor diesel ou o motor elétrico está funcionando. u Ativar o modo de operação AUTO. u Aguardar 15 minutos. u Desativar o modo de operação AUTO.
5.15.5 Verificar se existe sujeira no condensador e, se necessário, limpar NOTA Limpeza inadequada! Danos nas aletas do condensador. u Nunca limpar as aletas do condensador mecanicamente ou com jato de vapor.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Limpar exclusivamente as aletas do condensador com ar comprimido.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
320
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Manual de instruções
Manutenção Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado
Fig. 776: Verificar se existe sujeira no condensador e, se necessário, limpar 1 2 3 4
Parafuso de cabeça estrelada Armação giratória Unidade de refrigeração combinada Condensador do condicionador de ar
5 6 7
Radiador de combustível Radiador do óleo de transmissão Ventilador de refrigeração
A unidade de refrigeração combinada é composta pelos seguintes radiadores: – Radiador do motor – Radiador de óleo hidráulico – Radiador do ar de carga A máquina possui as seguintes unidades de refrigeração adicionais: – Condensador do condicionador de ar – Radiador de combustível – Radiador do óleo de transmissão O requisito para um arrefecimento ideal são unidades de refrigeração sem sujeira. LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Certificar-se de que os seguintes requisitos sejam cumpridos: q Motor diesel desligado. q Motor diesel frio. u Soltar os parafusos de cabeça estrelada 1 na armação giratória 2. u Girar a armação giratória 2 para fora. u Verificar se existe sujeira no condensador do condicionador de ar 4 e, se necessário, limpar. u Limpar as aletas do condensador sujas com ar comprimido. u Girar a armação giratória 2 de volta. u Enroscar e apertar os parafusos de cabeça estrelada 1 na armação giratória 2. copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
321
Manutenção
Manual de instruções
Sistema de lubrificação
5.16 Sistema de lubrificação 5.16.1 Sistema de lubrificação: abastecer com graxa
Fig. 777: Abastecer o reservatório de graxa 1 2
Reservatório de graxa Bomba de lubrificação
4 5
3
Graxeira manual
6
Nipel de abastecimento Adaptador da bomba de abastecimento Bomba de abastecimento
NOTA Abastecimento errado do reservatório de graxa! Danos na máquina devido a função errada do sistema de lubrificação. u Abastecer o reservatório de graxa 1 exclusivamente por meio do adaptador 5 ou do nipel de abastecimento 4. u Colocar o cartucho de lubrificante na bomba de abastecimento 6. u Conectar a bomba de abastecimento 6 ao adaptador 5.
Se não existir uma bomba de abastecimento: u Abastecer o reservatório de graxa 1 com a graxeira manual 3 através do nipel de abastecimento 4.
5.16.2 Verificar a lubrificação dos mancais (colar de graxa) u Verificar todos os pontos de lubrificação conectados em relação a uma lubrificação suficiente.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
322
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Pressionar o conteúdo do cartucho de lubrificante para dentro do reservatório de graxa 1.
Manual de instruções
Manutenção Sistema de lubrificação
5.16.3 Tubos, mangueiras e pontos de lubrificação: verificar o estado e a estanqueidade
Fig. 778: Distribuidor de lubrificante 1
Combinação do distribuidor principal
2
Combinação do distribuidor secundário
u Verificar o estado e a estanqueidade do sistema de lubrificação.
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
u Verificar o estado e a estanqueidade dos componentes, das mangueiras e dos tubos.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
323
Manutenção
Manual de instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Sistema de lubrificação
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
324
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
6 Anexo
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Se sua máquina possuir equipamentos especiais, consultar as respectivas informações nas páginas seguintes.
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
325
Manual de instruções
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Anexo
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
326
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
Index
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
A Abaixar a cabine do operador em caso de emergência (opção) 223 Abaixar a máquina 162, 163 Abaixar o equipamento de trabalho com a parada do motor 223 Abastecer 44 Abastecer com combustível 138 Abastecer com combustível com a bomba de abastecimento elétrica (opção) 139 Abastecer com detergente do vidro 317 Abastecer com líquido de arrefecimento 298 Abastecer com óleo hidráulico 303 Abrir a segurança da saída 76 Abrir o cinto de segurança 75 Abrir o para-brisa completo 81 Abrir o para-brisa inferior 80 Abrir o para-brisa superior 81 Acesso de leitura 116 Acionar a ferramenta de trabalho ou o equipamento de trabalho com o mini-joystick 175 Acionar a ferramenta de trabalho ou o equipamento de trabalho com os botões 173 Acionar o botão de parada de emergência 152 Acionar o freio de serviço 158 Acionar o freio de serviço na posição de trabalho 158 Adaptar manualmente o assento do operador ao peso do operador 73 Adaptar pneumaticamente o assento do operador ao peso do operador (opção) 73 Agente anticongelante e anticorrosivo 268 Agente anticorrosivo 268 Ajustar a altura do assento e adaptar ao peso do operador 72 Ajustar a altura dos apoios de braço 70 Ajustar a inclinação da superfície do assento 70 Ajustar a inclinação dos apoios de braço 69 Ajustar a lança com os pedais 172 Ajustar a lança verticalmente 171 Ajustar a posição do assento 69 Ajustar a posição do assento com apoios de braço 69 Ajustar a posição do assento sem apoios de braço 69 Ajustar a potência de ventilação 106, 110 Ajustar a profundidade da superfície do assento 70 Ajustar a superfície do assento 70 Ajustar a temperatura nominal 106, 110 Ajustar manualmente a altura do assento 72 Ajustar manualmente o apoio da coluna 74
Ajustar o amortecimento 71 Ajustar o amortecimento horizontal 72 Ajustar o apoio da coluna 74 Ajustar o apoio de cabeça 71 Ajustar o encosto 71 Ajustar o volume 134 Ajustar pneumaticamente a altura do assento (opção) 73 Ajustar pneumaticamente o apoio da coluna (opção) 74 Alarme de translação (opção) 159 Alavanca de descida de emergência da cabine do operador 224 Alavanca de descida de emergência na coluna da armação de elevação da cabine 225 Aliviar a pressão nas mangueiras hidráulicas 302 Aliviar a pressão no sistema hidráulico 302 Aliviar a pressão no tanque hidráulico 302 Alterações na máquina 45 Amarrar a máquina 221 Análise do óleo 269 Anexo 325 Antes da colocação em funcionamento 46 Antes da limpeza 281 Antes de cada intervenção no sistema elétrico 308 Apoiar a máquina 161 Apoiar a máquina com a placa 163 Apoiar a máquina com o suporte de estabilizador 161 Após a limpeza 282 Após a partida 148 Aquecedor auxiliar (opção) 133 Aquecedor auxiliar (opção): verificar a função 319 Aquecer a máquina 149 Aquecimento, ventilação e aparelho de ar condicionado 239 Aquecimento: verificar a função 318 Aquecimento automático e ventilação automática 104 Aquecimento automático e ventilação automática em operação de emergência 107 Aquecimento do assento 74 Aquecimento do assento com climatização (opção) 74 Ar condicionado automático 108 Ar condicionado automático em operação de emergência 111 Assento do operador 20, 68 Atender e terminar uma chamada 136 Ativação do servo-controle 67 Ativar a direção por joystick 155 Ativar a proteção do cilindro elevatório 173 Ativar a unidade de acoplamento rápido 174, 176 Ativar o bloqueio 167 Ativar o bloqueio antirroubo 144 Ativar o bypass 189 Ativar o modo automático 181 Atividades preparatórias 211, 220 Automático da marcha lenta 150 Avaliar as autorizações 196
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
327
Index
Manual de instruções
Barra de menu 89 Bloquear a limitação de altura 197 Bloquear a unidade de acoplamento rápido 175, 177 Bloquear e desbloquear a unidade de acoplamento rápido 174, 176 Bloquear o chassi superior com o freio do mecanismo rotativo 167 Bloqueio antirroubo (opção) 143 Buzina 77 Bypass do desligamento do cilindro de haste 186 Bypass do desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada 189 Bypass do desligamento do cilindro elevatório 194
C Cabine do operador, aquecimento e aparelho de ar condicionado 260, 317 Cabine do operador ajustável em altura 97 Campo de visão e meios auxiliares de visão 45 Cantoneira dobrável 66 Carregar e descarregar cargas 212 Carregar o veículo de transporte 213 Chassi inferior 19 Chassi superior 18 Chave de ignição 77 Chave geral da bateria 63 Cinto de segurança 74, 209 Códigos de serviço 228 Colocar a cabine do operador na posição de manutenção 79 Colocar a cabine do operador na posição de parqueamento 79 Colocar a limitação de altura em bypass 208 Colocar a máquina com chassi inferior móvel de dois eixos na posição de trabalho 212 Colocar a máquina com chassi inferior móvel de mais de dois eixos na posição de trabalho 212 Colocar a máquina com unidade de translação na posição de trabalho 212 Colocar a máquina na posição de trabalho 212 Colocar a máquina na temperatura de trabalho 146 Colocar o cinto de segurança 75 Combustível diesel 266 Comutação do controle do mini-joystick direito (opção) 177 Comutar o controle 170 Conduzir 153 Conectar a bateria 222 Conectar o preaquecimento 142 Configurar o desligamento do cilindro de basculamento 206 Configurar o desligamento do cilindro de haste 185 Configurar o desligamento do cilindro elevatório 192 Conservar as bielas dos pistões 279 Controlar o equipamento de trabalho 164
Controlar o equipamento de trabalho com haste ajustável 165 Controlar o equipamento de trabalho com monoblocos 164 Controle da garra (opção) 178 Cortes, limitações 183
D Dados técnicos 20 Desativação do servo-controle 68 Desativar a direção por joystick 156 Desativar a proteção do cilindro elevatório (opção) 172 Desativar o acesso de escrita 116 Desativar o bloqueio antirroubo 144 Desativar o bypass 190 Desativar o modo automático 182 Desbloquear a unidade de acoplamento rápido 175, 177 Desbloquear o botão de parada de emergência 152 Desconectar a bateria 222 Descongelar 107 Descongelar e desumidificar 110 Descrição do produto 17 Descrição técnica 17 Desenrolar o quebra-sol do para-brisa 82 Desenrolar o quebra-sol do vidro do teto 82 Desligamento do cilindro de haste (opção) 183 Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada (opção) 187 Desligamento do cilindro de haste para ferramenta de trabalho pesada ativo 188 Desligamento do cilindro elevatório (opção) 190 Desligar a alimentação elétrica 63 Desligar a limitação de altura 198 Desligar o alarme de translação (opção) 159 Desligar o desligamento do cilindro da haste 185 Desligar o desligamento do cilindro elevatório 192 Desligar o farol rotativo automático 87 Desligar o farol rotativo manual 87 Desligar o sistema de alerta de sobrecarga 169 Desmontar a garra 218 Desprogramar a chave de ignição 145 Detectar e desligar fontes de perigo 214 Detergente do vidro 274 Dirigir 154 Dirigir com a direção por joystick 154 Dirigir com o volante (opção) 156 Display 88 Dispositivos de segurança 54 Drenar o óleo hidráulico 304 Drogas e álcool 209
E Eixo flutuante 99 Eixos 260, 311
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
328
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
B
Manual de instruções
Index
Elementos de operação e controle 59 Eliminação de falha 241 Emissão de vibrações 20 Emissoras de rádio memorizadas 135 Engrenagem de distribuição da bomba: verificar o nível de óleo 296 Engrenagem do mecanismo rotativo e coroa giratória 261 Enrolar o quebra-sol do para-brisa 82 Enrolar o quebra-sol do vidro do teto 83 Entrar e sair da máquina 47, 64 Entrar na máquina 64 Equipamento de proteção individual 43 Equipamento de trabalho 240, 260, 315 Equipamento de trabalho e ferramentas de trabalho 92 Erguer e abaixar a cabine do operador 78 Erguer e abaixar a cabine do operador (opção) 78 Especificações 21 Espelhos externos 83 Estabilizadores 101 Estacionar a máquina 219 Estacionar ou transportar a máquina 280 Evitar esmagamentos e queimaduras 43 Evitar incêndios e explosões 43 Exibir a imagem da câmera 104 Extintor 43 Extintor (opção) 66
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
F Falhas - Causa - Remédio 234 Falhas de operação 227 Faróis da cabine do operador 85 Faróis do equipamento de trabalho 84 Farol rotativo (opção) 85, 86 Farol rotativo automático (opção) 87 Farol rotativo manual (opção) 86 Fatores agravantes 267 Fazer chamadas 136 Fechar o para-brisa completo 81 Fechar o para-brisa inferior 80 Fechar o para-brisa superior 81 Fechar segurança da saída 76 Filtro bypass (opção): verificar o grau de contaminação do cartucho filtrante 307 Filtro de ar: esvaziar o coletor de poeiras 290 Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante de segurança 293 Filtro de ar: substituir o cartucho filtrante principal 291 Filtro de ar e tubo de ar: verificar o estado e a estanqueidade 294 Filtro de partículas diesel 102 Filtro de retorno: verificar e limpar o pino magnético 306 Filtro preliminar do combustível: drenar a água 288 Formato da hora e formato da data 118 Frear o chassi superior 167
Frear o chassi superior com o joystick 167 Freio 94 Freios 158 Função e significado 168 Funcionamento 137 Fusíveis e relês na plataforma do operador 248 Fusíveis e relés no chassi superior 241
G Girar e ajustar as ferramentas de trabalho 173, 175 Girar e frear o chassi superior 166 Girar o chassi superior 166 Graxa 273 Grupo de acionamento 256, 286
I Içar cargas 213 Identificação das indicações de advertência 23 Idioma do display 119 Iluminação 84 Iluminação da cabine 86 Iluminação da subida (opção) 65 Index 327 Indicação de atividade da câmera 104 Indicação no display 188 Indicações de advertência e símbolos 23 Indicações gerais 308 Inserir manualmente o valor de limite da altura de trabalho máxima 201 Inspeção antes da colocação em funcionamento 137 Inspeções regulares 58 Instruções de segurança 42 Instruções de segurança, placas 23 Intervalos de manutenção 55 Introduzir manualmente o valor de limite do ponto de desligamento superior 204 Inversão automática do fluxo de ar (opção) 181 Inversão do fluxo de ar para limpar o radiador (opção) 181
J Janela lateral 83 Joystick direito 164, 166 Joystick esquerdo 164, 165
L Levantar a máquina 162, 163 Liberar a limitação de altura pelo operador 197 Liberar o acionamento do freio de serviço 158 Liberar o bloqueio 167 LiDAT (opção) 136 Ligar a alimentação elétrica 63 Ligar a limitação de altura 198 Ligar manualmente a inversão do fluxo de ar 181
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
329
Index
Manual de instruções
M Mancal de pinos: verificar o desgaste 316 Mangueiras hidráulicas e tubulações 53 Manter o chassi superior em posição com o pedal de freio (opção) 168 Manutenção 255 Manutenção e reparo 51 Máquina completa 256, 283 Máquina com radiador de óleo da engrenagem de distribuição da bomba 273 Máquina em operação 280 Máquina sem radiador de óleo da engrenagem de distribuição da bomba 272 Marcha 95 Mecanismo rotativo 96 Medidas durante a operação 45 Menus do serviço de assistência ao cliente da Liebherr 120 Métodos de trabalho 209 Modificações, montagens e reequipamentos 55
Modo automático 106, 109 Modo de ar recirculado 106, 110 Modo de funcionamento 195 Modo de operação P+ 148 Modo de operação S, E e P 147 Modo de trabalho sem danificar a máquina 209 Montar a garra 217 Montar e desmontar a garra na haste industrial 216 Montar e desmontar o equipamento 216 Motor diesel 44, 52, 99 Motor diesel: colocar em posição de manutenção 286 Motor diesel: verificar o estado, a estanqueidade e a limpeza 287 Motor diesel: verificar o nível de óleo 286 Motor diesel e sistema de combustível 234 Mudança de filtro 270 Mudança de óleo 270 Mudar a trilha sonora 135
N Nível sonoro 21 Normas de segurança no local de aplicação 43 Notas de segurança gerais 42
Ó Óleos da engrenagem de distribuição da bomba 272 Óleos da transmissão de distribuição 272 Óleos de transmissão 271 Óleos do eixo 271 Óleos do motor 266 Óleos hidráulicos 269
O Observações gerais 48 Observar a área de perigo da máquina 211 Operação 63, 169 Operação, funcionamento 59 Operação através da unidade de comando 107, 111 Operação através do menu 105, 109 Operações de emergência 222 Operar a máquina 148 Outras identificações 24 Outras unidades de comando 62 Outros óleos de motor aprovados 267
P Para-brisa 79 Para-brisa completo 81 Para-brisa inferior 80 Para-brisa superior 80 Parada automática do motor após rotações baixas (opção) 150 Parada de emergência com botão de parada de emergência (opção) 152
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
330
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Ligar o aparelho de ar condicionado 320 Ligar o desligamento do cilindro de haste 184 Ligar o desligamento do cilindro elevatório 192 Ligar o farol rotativo automático 87 Ligar o farol rotativo manual 86 Ligar o sistema de alerta de sobrecarga 169 Limitação de altura 194 Limpador de vidros 87 Limpar a máquina 280 Limpar e conservar as vedações de borracha das portas e dos capôs 285 Limpar o exterior da máquina 281 Limpar o interior da cabine do operador 282 Limpar o ventilador e o radiador 282 Limpeza 281 Líquido de arrefecimento 268 Líquidos e combustíveis 263 Líquidos inflamáveis 44 Lubrificantes 263 Lubrificantes e combustíveis 54 Lubrificantes e conservantes para o sistema elétrico e mecânico 274 Lubrificantes e insumos 266 Lubrificar a ferramenta de trabalho 315 Lubrificar as dobradiças, as fechaduras e as molas de pressão a gás das portas, dos capôs e das janelas 285 Lubrificar manualmente o eixo flutuante 311 Lubrificar manualmente o eixo flutuante com o ponto de lubrificação central (opção) 312 Lubrificar manualmente os mancais 284 Lubrificar os eixos 311 Lubrificar os mancais através do sistema de lubrificação central 283 Lubrificar os mancais na máquina e no equipamento de trabalho 283
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Manual de instruções
Index
Parada de emergência com chave de ignição 151 Parar a máquina 50 Parar normalmente 151 Parar o motor diesel 151 Partida 157 Partida da máquina 47 Partida do motor diesel 145 Passar por baixo de obstáculos 153 Peças de substituição 55 Peças pesadas 54 Pedais duplos 166 Pedir instruções 215 Película de operação 41 Placa de tipo 41 Placas de advertência 34 Placas de segurança 25 Placas na máquina 25 Plano de lubrificação 264 Plano de manutenção e inspeção 255 Pneus: verificar a pressão dos pneus 312 Pneus: verificar os pneus com espuma 313 Pontos de acesso no chassi superior 275 Pontos de acesso para manutenção 275 Pontos de acesso por baixo do chassi superior 276 Posição de marcha 153 Posição de marcha básica 153 Posicionar o espelho externo mecânico 84 Preaquecer o líquido de arrefecimento 143 Preaquecer o óleo hidráulico 142 Preaquecer o óleo para motor 143 Precauções de manutenção 278 Precauções de segurança 278 Preparar a manutenção 278 Preparar a máquina para a utilização em áreas biologicamente sensíveis 145 Preparar a máquina para o uso em ambiente empoeirado 145 Prevenção de acidentes 56 Prevenção de ferimentos 56 Procedimento de partida externa 222 Programar a chave de ignição 144 Programar o botão 90 Programar o ponto de desligamento externo 185 Programar o ponto de desligamento inferior 193 Programar o ponto de desligamento interno 186 Programar o ponto de desligamento superior 192 Programar o valor de limite da limitação de altura máxima 199 Programar o valor de limite do ponto de desligamento superior 203 Proteção contra vibrações 46 Proteção de capotamento (TOPS) 55 Proteção do cilindro elevatório 172 Proteção térmica 44 Purgar o sistema de resfriamento 299
Q
Qualificação do pessoal 51 Qualificação dos operadores 42 Quantidade de abastecimento, plano de lubrificação 263 Quantidades de abastecimento 263 Quebra-sol 82 Quebra-sol do para-brisa 82 Quebra-sol do vidro do teto 82
R Rádio 134 Reabastecer solução de ureia 141 Reboque 51 Recomendação Liebherr 266, 266, 268, 268, 269, 271, 271, 272, 272, 273, 273, 274, 274 Regras e diretrizes adicionais 24 Requisito de qualidade mínimo 266, 266, 267, 269, 269, 271, 272, 272, 274, 274 Requisitos colocados à água utilizada 268 Requisitos de qualidade mínimos 273, 273 Reservatório hidráulico 52 Rodas: verificar o aperto das porcas da roda 313 Rotação do motor e modo de operação 147 Rotação do motor e modo de operação após a partida da máquina 148
S Saída de emergência 66 Sair da máquina 64 Sair do menu 119, 120 Segurança da saída (opção) 75 Segurança no local de trabalho 51 Selecionar a ferramenta de trabalho 173 Selecionar a fonte de som 135 Selecionar a lança ou a ferramenta de trabalho 170 Selecionar a marcha reduzida 154 Selecionar as emissoras de rádio 135 Selecionar a velocidade 154 Selecionar fuso horário e hora 119 Selecionar o idioma 119 Selecionar o menu pela barra de menu 89 Selecionar o menu pelo botão 90 Selecionar o menu pelos botões programáveis 89 Selecionar o modo de marcha 154 Selecionar o modo de operação do eixo flutuante 159 Selecionar os bocais 106, 110 Silenciar o som do rádio 135 Símbolos de alerta 228 Símbolos de estado 90 Símbolos gerais 90 Sistema de alerta de sobrecarga (opção) 168 Sistema de direção 259 Sistema de freio 259 Sistema de lavagem de para-brisa 88 Sistema de lavagem de vidros 88 Sistema de lavagem do vidro de teto 88
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392
331
Index
Manual de instruções
Sistema de lavagem do vidro do chão 88 Sistema de lubrificação 261, 322 Sistema de lubrificação: abastecer com graxa 322 Sistema de preaquecimento para líquidos de serviço (opção) 141 Sistema de resfriamento 258, 298 Sistema elétrico 44, 239, 259, 308 Sistema elétrico e eletrônico 54 Sistema hidráulico 52, 238 Sistema hidráulico de trabalho 258, 302 Sistema magnético (opção) 180 Sistema SCR 102 Soldar 279 Solução de ureia 266 Subir a máquina para o veículo de plataforma rebaixada 220 Suporte para bebidas 133
T Tanque de combustível: drenar a água e o precipitado 289 Tanque hidráulico: verificar o nível de óleo 302 Terminar o preaquecimento 143 Teste de funcionamento diário 169 Trabalhar 48 Trabalhar com limitação de altura 198 Trabalhar na movimentação de cargas 49 Trabalhos de manutenção gerais 308 Trabalhos gerais de manutenção 279 Translação por carris 103 Transmissão de distribuição 259, 310 Transportar a máquina 50 Transporte 220 Travamento dos pontos de acesso 276 Travar o eixo flutuante 159 Travar o eixo flutuante girando o chassi superior 161 Tubos, mangueiras e pontos de lubrificação: verificar o estado e a estanqueidade 323
Verificar as lâmpadas de controle e as indicações durante a colocação em funcionamento 309 Verificar o desligamento do cilindro de haste 186 Verificar o desligamento do cilindro elevatório 193 Verificar o estado impecável e a estanqueidade da máquina 283 Verificar o funcionamento do freio de estacionamento 310 Verificar o nível do líquido de arrefecimento 298, 298 Verificar o nível do óleo hidráulico 302 Verificar o posicionamento correto das conexões por pinos 315 Verificar os componentes quanto a fissuras 285 Verificar o sistema elétrico 143 Verificar se existe sujeira no condensador e, se necessário, limpar 320 Verificar se existe sujeira no sistema de resfriamento e no trocador de calor e limpar 299 Vibrações das mãos e dos braços 20 Vibrações de todo o corpo 20 Visão geral 17, 88, 275 Visão geral da plataforma do operador 59 Volante 76
U
LHB/12213916/01/2016-10-20/ptbr
Unidade de acoplamento rápido 100 Unidade de comando A 61 Unidade de comando B 62 Utilização adequada 24 Utilizar a unidade de acoplamento rápido 216 Utilizar equipamento de proteção 211
V Ver e ser visto 45 Verificação técnica 170 Verificar a construção em aço quanto a fissuras 316 Verificar a limitação de altura 207 Verificar a lubrificação dos mancais (colar de graxa) 322 Verificar a máquina quanto a fissuras 57
copyright © Liebherr-Hydraulikbagger GmbH 2016
332
LH 30 M Litronic - 1253 / 89392