Sales Contract [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

SALES CONTRACT ( hợp đồng bán hàng) BETWEEN THE SELLER SCT CO,LTD ( Nhà xuất khẩu) 1 siam cement road, bangsue, Bangkok 10800, Thailand A/c number 0017-665316 at Bangkok Bank PCL Soi Ari Branch, 404/9 Paholyothin Road, Bangkok 10400 Thailand. Represented by nopprn Keeratibunham- General Manager (đại diện ông Nopprn Keeratibunham – tổng giám đốc) AND THE BUYER BAO LONG -PET JOINT STOCK COMPANY ( Nhà nhập khẩu) ( BAO LONG - PET JSC) (Công ty cổ phần bảo long - pet) Quang minh industrial Zone, Me Linh, Ha Noi (khu công nghiệp Quang Minh,mê linh, hà nội….) Tel: 8965657 Fax: 6353434 Represented by Mr. Nguyen Phu Thinh- Director (Đại diên ông Nguyễn Phú Thịnh – giám đốc) It has been mutually agreed between The seller and The buyer to this contract on the following terms and conditition: ( Hợp đồng được ký kết giữa nhà xuất khẩu và nhà nhập khẩu theo các điều khoản và điều kiện sau:) ARTICLE 1: COMMODITY- QUANTITY- UNIT PRICE- PAYMENT ( Điều khoản 1: Hàng hóa- Số lượng- Đơn giá- Thanh toán) PRODUCT ( sản phẩm) Pet resin ORIGIN (Nguồn gốc) Thailand ( not be shown on B/L) (ko dc chỉ ra trong B/L) PACKING (Đóng gói) In 1.1 MT bulk bag net (trong bao lớn, trọng lượng tịnh 1,1 nghìn tấn) QUANTITY ( Số lượng) 110.0 Metric tons (110 tấn) INSURANCE (Bảo hiểm) Clause “ A” for 110% invoice value, covered by the seller,showing claim payable in VietNam (Điều khoản “A” cho 110% giá trị hoá đơn, được bảo hiểm bởi nhà xuất khẩu, và bồi thường được trả tại Việt Nam.) TERM OF PAYMENT ( Điều kiện thanh toán) 100% value of contract by non restrict irrevocable L/C at sight in favor of SCT CO, LTD advised and payable through Siam Commercial Bank PLC, head office in Bangkok, Thailand or through Bangkok Bank in Bangkok, Thailand. (Thanh toán 100% giá trị của hợp đồng theo hình thức L/C, trả ngay không hủy ngang theo thông báo của người bán qua Ngân hàng Thương mại Siam, trụ sở chính tại Bangkok Thái Lan hoặc qua Ngân hàng Bangkok đặt tại Bangkok, Thái Lan) TOTAL AMOUNT CIF-HP USD 116,600.0 (Tổng giá trị hợp đồng) ………………………………………………………….

ARTICLE 2: SHIPMENT ( Điều khoản 2: xếp hàng xuống tàu) DELIVERY ( Giao hàng) Latest on 15 May, 2009, subject to our receipt of orginal L/C for whole value of contract on 16 April,2009 at latest. In case delay opening L/C happens, the seller has the right delay or cancel shipment accordingly. (Muộn nhất là ngày 15/05/2009 nếu L/C cho toàn bộ giá trị hợp đồng được mở muộn nhất là ngày 16/4/009). Trong trường hợp việc mở L/C bị trì hoãn, Người bán có quyền trì hoãn hoặc dừng việc giao hàng. SHIPPED FROM ( Cảng đi) Any port in Thailand Bất kỳ cảng nào tạiThailand SHIPPED TO ( Cảng đến) Haiphong port, VietNam Cảng Hải Phòng, VN TRANSHIPMENT ( Chuyển tàu) Allowed (được phép) PARTIAL SHIPMENT (Giao hàng từng phần) Allowed (được phép) DOCUMENTS (Bộ chứng từ gồm) - 2/3 sets of clean on board B/L, marked “ FREIGHT PREPAID” (Hai bộ vận đơn đi theo hàng phải đóng dấu “đã thanh toán chi phí bốc dỡ hàng xuống tàu”) - Commercial invoice in triplicate. ( Hóa đơn thương mại lập thành 3 bản trong đó 1 bản gốc và 2 bản sao) - Packing list in triplicate. ( Phiếu đóng gói thành ba bản trong đó 1 bản gốc và hai bản sao) - Certificate of origin ( FORM D) issued by The Thai Authority in duplicate. ( Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa ( mẫu D) do Chính phủ Thái phát hành, bản sao) ( The issuing bank’s name is not mentioned on C/O Form D) (Tên Ngân hàng phát hành không được chỉ ra trong C/O mẫu D) - Certificate of analysis issued by the seller ( Giấy chứng nhận phân tích do người bán phát hành) - Certificate of quantity/quality issued by the seller ( Giấy chứng nhận số lượng/chất lượng hàng hóa do người bán phát hành) - Insurance policy certificate in duplicate ( Giấy chứng nhận bảo hiểm lập thành 2 bản sao) OTHERS (Các điều khoản khác) - 01 invoice, 01 packing list and 1/3 set of original B/L shall be sent by air courier to the buyer within 07 working days after shipment ( copy of DHL receipt for negotiable is acceptable). (01 hóa đơn,01 phiếu đóng gói và 1 trong bộ vận đơn bản gốc sẽ được gửi qua đường hàng không tới người mua trong vòng 7 ngày làm việc sau khi hàng hóa được đưa lên tàu) - Period of doc. Presentation: Within 21 days after B/L date.

(Thời gian hiệu lực của bộ chứng từ: trong vòng 21 ngày kể từ ngày ghi trên vận đơn) ARTICLE 3: GENERAL CONDITION ( Điều khoản 3: Điều kiện chung) - Terminal handling charge at the arriving port (if any) will be beared at the buyer’s account. (Chi phí phát sinh tại cảng đến (nếu có) sẽ do Bên mua thanh toán. - Neither party shall be responsible for any loss to the other party whereby they are unable to fulfill in whole or part of this contract for any reason due to force Majeure wich shall include civil, disturbance, floods, strikes, fire, Government regulations, war or hostilities ( Whether war declared or not), acts for foreign enemy, rebellion, riots, earthquakes, acts of gods. A certificate issued by the trade Department or the chamber of commerce of each country shall be sufficient proof of the existence and duration of surch circumstance. (Các bên sẽ không chịu trách nhiệm cho bất kỳ tổn thất nào đối với đối tác nếu đối tác không thực hiện đầy đủ hoặc là chỉ một phần của hợp đồng vì bất kỳ lý do gì dẫn đến vũ lực (ép buộc). Lý do này bao gồm: những việc liên quan đến pháp luật về mặt dân sự, sự phá phách, lũ lụt, đình công, hoả hoạn, quy định của Chính phủ, chiến tranh hay là sự thù địch. Mặc dù chiến tranh được tuyên bố hay không, các hành động của kẻ thù bên ngoài, …, các cuộc nổi loạn, động đất, thiên tai. Giấy chứng nhận của sở Thương mại hoặc phòng TM của mỗi nước cấp sẽ đủ thẩm quyền chứng minh thời gian sự kiện xảy ra.) - Both parties undertake to strictly carry out the contract’s stipulation. Any dispute or discrepancy shall be settled amicably at first. If mutual agreement can not be reach, both parties agree to choose VietNam international Arbitration center in VietNam to settle according to the international commercial Regulation (ICC). - (Hai bên cam kết nghiêm túc thực hiện các quy định của hợp đồng. Trong trường hợp xảy ra tranh chấp hoặc bất đồng thì hai bên đầu tiên sẽ hoà giải. Nếu không thể đạt tới thỏa thuận chung, hai bên đồng ý lựa chọn Trung Tâm Trọng tài Thương mại quốc tế Việt nam ở Việt nam để dàn xếp theo Quy ước thương mại quốc tế (ICC). - The decision of which will be the final and bind to both sides. Any fee incurred for the settlement to be at loser’s account. - (Quyết định của Trung tâm đó sẽ là quyết định cuối cùng và bắt buộc đối với cả hai bên. Bất kỳ chi phí nào phát sinh cho việc dàn xếp thỏa thuận sẽ do bên thua chịu)

- This contract comes into effect from signing date, all change and/or amendments to this contract must be in writing subject to approval by both parties. (hợp đồng có hiệu lực từ ngày ký, tất cả mọi thay đổi hoặc bổ sung vào hợp đồng phải bằng văn bản tuỳ theo thoả thuận của đôi bên) - L/C conditions must be followed to this contract. (Các điều kiện L/C phải tuân theo hợp đồng này) - Fax copy of this contract is acceptable.(Chấp nhận gửi fax bản sao của hợp đồng) INCOTERM 2000: INCASE OF DOUBT ESPECIALLY ON THE INTERPRETATION OF ANY COMMERCIAL TERMS IN PRESENTED TEXT, BOTH PARTIES SHALL REFER TO THE INTERNATIONAL COMMERCIAL TERMS 2000. (Trong trường hợp không chắc chắn đặc biệt là trong việc hiểu các điều khoản TM nói trên, cả hai bên sẽ tham khảo các điều khoản thương mại Quốc tế năm 2000 ) FOR AND ON BEHALF OF FOR AND ON BEHALF OF THE SELLER THE BUYER SCT CO, LTD BAO LONG-PET JSC (thay mặt bên bán) (thay mặt bên mua)

CONTRACT No: ................ Date:................ BETWEEN: ................ Address:.......................................Tel:................Telex:................... .. Fax:................ Represented by Mr. ................ Hereinafter called THE BUYER AND: ................ Address: .......................................Tel: ................Telex:................... .. Fax: ................ Represented by Mr. ................ Hereinafter called THE SELLER It has been agreed that the Buyer buys and the Seller sells on the terms and conditions as follows: ARTICLE 1: COMMODITY 1.1/ Description and specification: AUTOMATIC SOLDERING MACHINE Model: Cl-250 BSS, KIKO Brand, AC 220 V/50 Hz, high output 30,000 units PCB per an hour with standard conveyor speed 0.8m/min 1.2/ Country of origin: TAIWAN 1.3/ Packing: Export standard packing in wooden cans, shipped in container, suitable for sea-carriage, protected against shock, moisture, breakage. 1.4/ Marking:UNIMEX Contract No. 18/ HD-TW 1034 Tran Hung Dao, 5 th Dist., Hochiminh City, S.R. Vietnam Case No GW:_______________kgs NW_______________kgs 1.5/ Spare part: Spare parts are sent at the same time with the Machine ARTICLE 2: QUANTITY: 02 Units ARTICLE 3: PRICE 3.1/ Price to be understood CFR (Incoterms 90) Saigon Port

USD 155,300/Unit 3.2/ Total value of CFR Saigon Port USD 310,600.00 To be: US Dollars three hundred and ten thousand six hundred only. ARTICLE 4: SHIPMENT AND INFORMATION FOR INSURANCE 4.1/ Time of delivery: ...................... 4.2/ Port of loading: ...................... 4.3/ Port of destination:...................... 4.4/ After shipment, within 24 hours, the Seller shall telex advising UNIMEX of commodity, contract number, quantity, weight, invoice value, name of carrying vessel, loading port, number of Bill of Lading, date of shipment. ARTICLE 5: PAYMENT 5.1/ By Irrevocable L/C at sight in favour of LUCKMAN Co., LTD. at the Bank THE CHINA ANG SOUTH SEA BANK LIMITED HONGKONG BRANCH, A/C No. 267089765430 5.2/ Document for payment: Payment shall be made upon presentation to bank of the following documents: a) Ocean (Clean on Board) Bill of Lading made out to order blank endorsed, marked (FREIGHT PREPAID) in 2/3 set b) Commercial invoice in triplicate c) Packing list in triplicate d) Certificate of quality in triplicate issued by seller e) Certificate of origin in triplicate issued by seller f) The seller's confirmation in triplicate advising the Buyer the shipping particulars ARTICLE 6: INSURANCE The Buyer covers AR,WR ARTICLE 7: CLAIM The Seller as the ability for processing the inspection of goods before shipment and to bear all expenses occured. In the case of loss or damage after goods landed at port of arrival all by the Buyer shall be made claim for quantity must be presented two month after arrival of goods at Saigon Port, claim for quality within three month after the goods at Saigon Port, and shall be confirmed in writting together with survey report of the goods inspection office of the VINACONTROL. The survey report of VINACONTROL should be regards as final.

Whenever such claim is to be proved as of the seller's responsibility. The seller shall settle without delay. ARTICLE 8: ARBITRATION 8.1/ In the course of execution of this contract all disputes not reaching an amicable agreement shall be settle by the Vietnam foreign trade arbitration committee attached to the Chamber of Commerce of S.R. Vietnam if the Buyer is the depending party and vise-versa, whose decision shall be accepted as final the both parties. 8.2/ The fees for arbitration and/or other charges shall be borne by the losing party, unless otherwise agreed. ARTICLE 9: AMENDMENT/ALTERATIONS Any amendments or alterations of the terms of this contract must be mutually agreed previously and made in writting. Made at Hochiminh City, this day of June 15 th, 1993 in English language, in 06 copies, of which 03 for each party. FOR THE SELLER

FOR THE BUYER

HỢP ĐỒNG NHẬP KHẨU MÁY MÓC Số:...................... Ngày:...................... GIỮA:............................................................................................................................................. Địa chỉ:............................................................................................................................................ Telex:............................................................................................................................................... Fax:................................................................................................................................................. Đại diện bởi Ông: .............................................................................................. Giám đốc quản lý Dưới đây gọi tắt là Người mua VÀ: ................................................................................................................................................ Địa chỉ:............................................................................................................................................ Telex:...............................................................................................................................................

Fax:................................................................................................................................................. Đại diện bởi Ông: .............................................................................................. Giám đốc quản lý Dưới đây gọi tắt là Người bán Đã thỏa thuận ký kết hợp đồng với những điều kiện dưới đây: 1. HÀNG HÓA: 1.1/ Mô tả hàng hóa: MÁY HÀN TỰ ĐỘNG Kiểu: CL-250BSS, Kiko Brand, AC 220V/50Hz Công suất: 30.000 đơn vị PCB/giờ với tốc độ chuyển tải tiêu chuẩn là 0,8m/phút 1.2/ Nước xuất xứ: Đài Loan 1.3/ Bao bì: Bao bì bằng thùng gỗ phù hợp với tiêu chuẩn xuất khẩu và vận chuyển bằng đường biển, xếp trong container để tránh các va chạm mạnh, đổ bể hoặc ẩm ướt. 1.4/ Ký mã hiệu: Hợp đồng UNIMEX số 18/HD-TW 1034 Trần Hưng Đạo, Q.5, Tp Hồ Chí Minh Thùng số: .................................................................................................................................. ...... Trọng lượng cả bì: .................................................................................................... ...............Kgs Trọng lượng tịnh: ....................................................................................................... ..............Kgs 1.5/ Phụ tùng: Phụ tùng sẽ được gửi cùng lúc với máy 2. SỐ LƯỢNG: 2 máy 3. GIÁ CẢ: 3.1/ Giá: CFR Cảng Sài Gòn 155.300 USD/máy (theo Incoterms 90) 3.2/ Tổng giá trị: CFR Cảng Sài Gòn 310.600 USD (viết bằng chữ: Ba trăm mười ngàn sáu trăm Đô la Mỹ) 4. GIAO HÀNG VÀ THÔNG TIN VỀ BẢO HIỂM 4.1/ Thời hạn giao hàng: .................................................................................................. ............... 4.2/ Cảng xếp: ........................................................................................................................... ..... 4.3/ Cảng dỡ: ............................................................................................................................ ..... 4.4/ Trong vòng 24 giờ sau khi giao hàng, người bán phải thông báo bằng Telex cho người mua (UNIMEX) biết về hàng hóa, số hiệu hợp đồng, số lượng, trọng lượng, giá trị hóa đơn, tên tàu chuyên chở, cảng xếp, số vận đơn, ngày giao hàng. 5. THANH TOÁN

5.1/ Thanh toán bằng thư tín dụng không thể hủy ngang, trả ngay cho LUCKYMAN CO.,LTD tại Ngân hàng THE CHINA AND SOUTH SEA BANK LIMITED HONGKONG BRANCH, tài khoản số 267089765430 5.2/ Chứng từ thanh toán: Ngân hàng chấp nhận thanh toán khi thấy xuất trình những chứng từ sau: a/ Vận đơn đường biển (sạch đã xếp hàng lên tàu), vận đơn theo lệnh có ký hậu bỏ trống và ghi chú cước trả trước: 2 bản b/ Hóa đơn thương mại: 3 bản c/ Phiếu đóng gói hàng hóa: 3 bản d/ Giấy chứng nhận chất lượng do người bán cấp: 3 bản e/ Giấy chứng nhận xuất xứ do người bán cấp: 3 bản f/ Bản thông báo xác nhận của người bán cho người mua về những điều kiện vận chuyển đặc biệt: 3 bản 6. BẢO HIỂM Bên bán chịu theo điều kiện AR, WR. 7. KHIẾU NẠI Người bán chịu trách nhiệm và chi phí phát sinh đối với quá trình kiểm tra hàng hóa trước khi giao hàng. Trong trường hợp xảy ra tổn thất hay thiệt hại sau khi hàng hóa đã đến cảng giao hàng thì người mua có quyền khiếu nại người bán về khối lượng hàng hóa trong vòng 2 tháng kể từ sau ngày hàng hóa đến cảng Sàigòn; và khiếu nại về chất lượng hàng hóa trong vòng 3 tháng kể từ sau ngày hàng hóa đến cảng Sàigòn. Người mua cần phải khiếu nại bằng văn bản và gửi kèm theo biên bản giám định hàng hóa (do Văn phòng giám định hàng hóa VINACONTROL cấp). Biên bản giám định này được coi là văn bản quyết định để giải quyết khiếu nại. Bất cứ lúc nào người mua chứng minh được rằng tất cả những khiếu nại trên thuộc trách nhiệm của người bán thì người bán phải tiến hành giải quyết ngay không được chậm trễ. 8. TRỌNG TÀI 8.1/ Trong quá trình thực hiện hợp đồng này, nếu bất cứ tranh chấp nào của cả 2 bên mà không giải quyết được bằng phương pháp thương lượng và nếu bên bị can là bên mua thì tranh chấp này sẽ do Hội đồng Trọng tài ngoại thương Việt Nam trực thuộc Phòng Thương Mại Việt Nam giải quyết và ngược lại. Quyết định của Hội đồng Trọng tài ngoại thương Việt Nam trong trường hợp bị can là bên mua sẽ được coi là chung quyết đối với cả 2 bên. 8.2/ Phí trọng tài và các phí khác có liên quan sẽ do bên thưa kiện chịu nếu không có thỏa thuận gì khác. 9. SỬA ĐỔI VÀ BỔ SUNG Bất cứ sự sửa đổi hoặc bổ sung các điều kiện nào trong hợp đồng này cũng phải được cả người mua và người bán đồng ý trước khi in thành văn bản. Làm tại Thành phố Hồ Chí Minh ngày 15-06-1993.

Hợp đồng này làm thành 06 bản gốc bằng tiếng Anh, mỗi bên giữ 03 bản

NGƯỜI BÁN

NGƯỜI MUA