73 0 10MB
IMPRESO POR: RENÉ A. CHAMBI
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
ABSTRACTO Este manual proporciona instrucciones para el servicio de la MBE 4000 motor diesel. especí fi camente, una descripción básica de cada componente principal y el sistema, junto con las recomendaciones para la eliminación, limpieza, inspección, los criterios para su sustitución, reparación, instalación y solución de problemas mecánicos figuran en este manual.
INFORMACIÓN DE MARCAS Loctite® es una marca registrada de Henkel Corporation. Wabco® es una marca registrada de American Standard, Inc. Hengst® es una marca comercial registrada de Walter Hengst GmbH & Co. Perma-Lok ® es una marca registrada de National Starch and Chemical Investment Holding Corporation. Henkel® es una marca comercial registrada de Henkel Corporation.
ESCAPE DEL MOTOR Considere lo siguiente antes de reparar los motores:
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
yo
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
ii
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
IMPRESO POR: RENÉ A. CHAMBI
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
TABLA DE CONTENIDO
INFORMACIÓN GENERAL ................................................ ......................
1
1
OBJETO Y USO DE ESTE MANUAL ............................................ ........
3
DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................ ......................
3
SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO .........................................
4
LA POTENCIA DEL MOTOR DE FRENADO ............................................... .....................
7
ESPECIFICACIONES GENERALES Y VISTAS DEL MOTOR .............................
7
MODELO DE MOTOR Y NÚMERO DE SERIE ............................................. ..
13
Recirculación de gases de escape (EGR) SISTEMA DE ESCAPE ...............................
15
INSTRUCCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD ....................................
19
CONVERSIÓN inglesas a métricas .............................................. ......
28
Decimal y MÉTRICOS EQUIVALENTES .............................................. ..
29
ESPECIFICACIONES DE PAR ................................................ ...................
31
MOTOR
1.1 Tapa de la culata .............................................. ........................ 1,2 CULATA ............................................... ..................................... 1.3 BLOQUE DE CILINDRO ............................................... ...................................
1-3 1-4 1-22
1,4 EGR de culata y bloque ............................................ .........
1-44
1,5 EGR parte delantera y trasera LIFTER SOPORTES .......................................
1-47
1,6 freno motor ............................................... .......................................
1-49
1.7 FRENTE sello radial .............................................. ...............................
1-56
1.8 TRASERO sello radial .............................................. .................................
1-60
1,9 CIGÜEÑAL manguito del sello WEAR ............................................. .......
1-63
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL ............................................... ......................
1-68
1.11 DE LA TAPA FRONTAL .............................................. .......................
1-91
1.12 amortiguador de vibraciones del cigüeñal .............................................. ......
1-93
1.13 VOLANTE ................................................ ..............................................
1-95
1.14 CORONA ............................................... .............................................. 1-104 1.15 rodamiento piloto ............................................... ....................................... 1-108 1.16 MOTOR RESTRICCIÓN DE HERRAMIENTA .............................................. ......................... 1-112
1,17 carcasa del volante ............................................... ............................. 1-114 1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela ............................... 1-116 1,19 EGR PISTON, PISTON RING, y la biela ...................... 1-140 1.20 VÁLVULAS ................................................ .................................................. 1-143 .. 1.21 EGR VÁLVULAS ............................................... ............................................ 1-162 1,22 BALANCIN ............................................... .......................................... 1-167 1,23 LEVAS Y SENSOR DE POSICIÓN DE LEVAS .............................. 1-171 1,24 EGR CAMSHAFT ............................................... ...................................... 1-181 1.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. ..................... 1-183 2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
2.1
INYECTOR BOMBA DE UNIDAD ............................................... ............................
2,2 EGR INYECTOR BOMBA UNIDAD ............................................. .....................
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-3 2-15
iii
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2.3 ALTA PRESIÓN línea de combustible y el tubo de transferencia .........................
2-16
2.4 COMBUSTIBLE tobera del inyector .............................................. ........................
2-26
2,5 EGR FUEL boquilla del inyector ............................................. ................
2-34
2,6 manguito protector ............................................... ............................
2-35
2.7 UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICO DDEC-............................................ .......
2-39
2,8 FUEL INTERCAMBIADOR .............................................. ........................
2-44
2.9 FILTRO DE COMBUSTIBLE ............................................... ............................................
2-47
2,10 FUEL CAJA DEL FILTRO .............................................. ...........................
2-50
2.11 COMBUSTIBLE soporte del filtro de .............................................. ...........................
2-54
2,12 BOMBA DE COMBUSTIBLE ............................................... ..............................................
2-57
2.13 COMBUSTIBLE accionamiento de la bomba .............................................. ...................................
2-61
2.14 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE .............................................. ...................
2-65
2.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
2-73
3
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
3.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN .............................................. ..
3.2 ACEITE ............................................... .................................................. ..
3-5
3,3 PISTON inyector de aceite (S) .......................................... ..................
3-11
3,4 CAMSHAFT LUBRICACIÓN PULVERIZADOR .............................................. .....
3-17
3.5 BOMBA DE ACEITE Y TUBO DE SUMIDERO ............................................ .......................
3-19
3.6 FILTRO DE ACEITE ............................................... ...............................................
3-27
3.7 ACEITE Intercambiador de calor / CAJA DEL FILTRO ..........................................
3-29
3.8 PRESIÓN DE ACEITE / SENSOR DE TEMPERATURA ...........................................
3-34
3.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
3-37
4
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
4.1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ............................................... ..................................
4-3
4,2 bomba de refrigerante ............................................... .....................................
4-7
4.3 EGR bomba de refrigerante .............................................. ..............................
4-18
4.4 poleas intermedias frontales Y SOPORTE TENSOR ........................................
4-19
4.5 TERMOSTATO ................................................ .........................................
4-22
4,6 EGR CAJA DE TERMOSTATOS .............................................. ................
4-27
4.7 REFRIGERANTE SENSOR DE TEMPERATURA .............................................. ......
4-29
4.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
4-31
5
Combustible, aceite lubricante y refrigerante
5.1 COMBUSTIBLE ................................................ .................................................. ......
5-3
5,2 de aceite lubricante ............................................... ...................................
5-5
5.3 REFRIGERANTE ................................................ ................................................
5-7
5.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. ..................... 6
SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE
6.1
Colector de admisión ................................................ .................................
5-13
6-3
6.2 CARGA presión / temperatura SENSOR .................................
6-5
6.3 TURBOALIMENTADOR ................................................ ...................................
6-6
6.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. ..................... 7
iv
3-3
6-17
SISTEMA DE ESCAPE
7,1 ESCAPE ............................................... ..............................
7-3
7,2 ESCAPE conjunto de freno .............................................. .................
7-6
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7,3 EGR ESCAPE .............................................. ......................
7-14
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE ............................
7-26
7,5 EGR VÁLVULA DE CONTROL, tubo de gas de salida, y un mezclador de GAS ..........
7-47
7,6 EPV (electrónico proporcional VALVE) Y WABCO® neumática de solenoide VÁLVULA ..................................... ..............................................
7-54
7.7 HENGST RESPIRO FILTRO .............................................. ...................
7-58
7.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
7-67
8
EQUIPO ELÉCTRICO
8.1 correas de transmisión ............................................... ........................................... 8.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. ..................... 9
8-3 8-15
TOMA DE FUERZA
9.1 DELANTERA DEL MOTOR TOMA DE FUERZA (FEPTO) ......................................
9-3
9.2 MOTOR TRASERO TOMA DE FUERZA (REPTO) ........................................
9-7
10
EQUIPAMIENTO ESPECIAL
10.1 COMPRESOR DE AIRE BRIDA .............................................. ...................
10-3
10.2 COMPRESOR AIRE ............................................... .................................
10-5
10.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. ..................... 10-11 11 OPERACIÓN Y VERIFICACIÓN 11.1 PREPARACIÓN PARA UNA PRIMERA HORA DE INICIO ...........................................
11-3
11.2 de arrancar el motor .............................................. ..........................
11-8
11.3 El funcionamiento del motor .............................................. ........................... 11-11 11.4 de parar el motor .............................................. .......................... 11-13 12
La puesta a punto
12.1 VÁLVULA LASH COMPROBACIÓN .............................................. ..........................
12-3
12.2 Válvula de ajuste LASH .............................................. ........................
12-9
13
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
13.1 intervalos programados ............................................... ....................... 14
Motor de almacenamiento
14.1 PREPARACIÓN motor para su almacenamiento ............................................. ..... 15
13-3
14-3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO
15.1 SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO .........................................
15-3
16 Solución de problemas mecánica general 16.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS ............................................... ..... 17
16-3
PREOCUPACIÓN DE BAJA POTENCIA
17.1 Factores que afectan HORSEPOWER RUEDA ..............................
17-3
17.2 BAJA POTENCIA ENTREVISTA .............................................. ...........
17-6
17.3 COMBUSTIBLE GASIFICADOS ............................................... ...................................... 17-13
17,4 RESTRINGIDO filtro de aire ............................................. 17-15 .. 17,5 RESTRINGIDO o agrietados CARGA AIR COOLER o en el colector FUGA DE ADMISIÓN ....................................... .......................................... 17-16 17.6 SISTEMA DE ESCAPE FAULTY .............................................. .................... 17-18
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
v
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
17.7 TEMPERATURA ALTA entrada de aire ............................................. ............. 17-20 17.8 VERIFICACIÓN DE POTENCIA CON BANCO DE RODILLOS ........... 17-22 ÍNDICE ................................................. ................................................
Índice-1
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
vi
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
INFORMACIÓN GENERAL
Sección
Página
OBJETO Y USO DE ESTE MANUAL ............................................ ...........
3
DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................ .........................
3
SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO ............................................
4
LA POTENCIA DEL MOTOR DE FRENADO ............................................... .......................
7
ESPECIFICACIONES GENERALES Y VISTAS DEL MOTOR ................................
7
MODELO DE MOTOR Y NÚMERO DE SERIE ............................................. ....
13
ESCAPE de recirculación de gases de escape (EGR) ................................. SISTEMA
15
INSTRUCCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD ......................................
19
CONVERSIÓN inglesas a métricas .............................................. ........
28
Decimal y MÉTRICOS EQUIVALENTES .............................................. .....
29
ESPECIFICACIONES DE PAR ................................................ ......................
31
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
OBJETO Y USO DE ESTE MANUAL Este manual contiene instrucciones completas sobre el funcionamiento, ajuste (tune-up), mantenimiento preventivo y reparación (incluyendo revisión completa) para la MBE 4000 del motor. Este manual fue escrito principalmente para las personas y el servicio de la Reparación del motor. Además, este manual contiene todas las instrucciones esenciales para los operadores y los usuarios. procedimientos de mantenimiento y revisión básicas son comunes a todos los motores MBE 4000, y se aplican a todos los modelos de motores. Este manual está dividido en secciones numeradas. Sección uno cubre el motor (menos importantes conjuntos). Las siguientes secciones cubren un sistema completo, tal como el sistema de combustible, sistema de lubricación, o sistema de aire. Cada sección se divide en sub-secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento completos para un subconjunto de motor fi co. Cada sección comienza con una tabla de contenidos. Páginas e ilustraciones están numeradas consecutivamente dentro de cada sección. La información puede ser localizado mediante el uso de la tabla de contenido en la parte delantera del manual, o la tabla de contenido al principio de cada sección. Información sobre subconjuntos fi cas o accesorios dentro de la sección principal está en la lista a continuación del título sección.
DESCRIPCIÓN GENERAL El motor de MBE 4000 descrito en este manual es una, de cuatro tiempos, el motor diesel de inyección directa refrigerado por agua. Los cilindros están dispuestos en línea. Cada cilindro tiene una bomba de inyección de combustible separado (bomba de unidad) con una línea de inyección corta a la boquilla de inyección, que se encuentra en el centro de la cámara de combustión. Las bombas de la unidad están unidos al cárter y son impulsadas desde el árbol de levas. Cada cilindro tiene dos válvulas de admisión y dos válvulas de escape.
refrigeración del aire de carga y un turbocompresor de gases de escape son equipo estándar en todos MBE 4000 motores.
El motor tiene un sistema de control completamente electrónico, que regula la cantidad de inyección y el tiempo medio de válvulas de solenoide, que permite un funcionamiento extremadamente bajo nivel de emisiones. El sistema de control consta de una unidad de motor-residente bomba y la boquilla de control (el DDEC-ECU) y una unidad de control del vehículo (el DDEC-VCU). Los dos están conectados por un enlace de datos propietaria.
frenado del motor es controlado por un freno de escape accionado neumáticamente en el turbocompresor y por un sistema constante del acelerador. Para una mayor potencia de frenado, un freno de turbo opcional está disponible. El bloque de cilindros ha integrado canales de aceite y agua. La sección superior del agujero de cilindro es endurecido por inducción. Los seis cabezas de los cilindros individuales están hechos de hierro fundido. La junta de culata es una junta libre de ajustes con elementos de sellado de caucho.
Los pistones están hechos de aleación de aluminio con portadores de anillo y un rebaje cámara de combustión superficial. Los pistones son enfriados por boquillas de pulverización de aceite.
El cigüeñal es forjado de precisión con siete cojinetes principales y ocho contrapesos personalizados forjado, y un amortiguador de vibraciones en el extremo frontal. El árbol de levas está hecho de acero endurecido por inducción y tiene siete cojinetes principales. Cada cilindro tiene levas para válvulas de admisión y de escape y una bomba de la unidad.
Las válvulas son controladas por empujadores seta, varillas de empuje, y los balancines. Las válvulas de admisión y de escape se abren y cierran por un puente de válvula de guiado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Hay un circuito de aceite de alimentación forzada de lubricante suministrado por una bomba de aceite del tipo de engranaje. Esta bomba se coloca en la parte trasera del cárter de aceite y conducido por engranajes desde el cigüeñal. El intercambiador de calor de aceite se encuentra cerca de la parte delantera del cárter en el lado derecho cerca de la turbocompresor. La bomba de combustible de engranajes se encuentra cerca de la parte delantera del cárter en el lado izquierdo. La bomba es impulsada desde el extremo delantero del árbol de levas.
El compresor de aire, con una bomba de dirección asistida adjunto, es accionado por un engranaje en el árbol de levas. El motor es enfriado por un sistema cerrado con líquido de refrigeración de recirculación; temperatura se regula automáticamente por un termostato.
Hay tres correas de transmisión, cada una con su propio tensor automático. El alternador y la bomba de refrigerante (y cualquier otro accesorio) son impulsados por una correa de transmisión principal. El ventilador y el compresor de acondicionador de aire están cada uno impulsados por su propia correa de transmisión.
SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO El motor está equipado con un sistema de control totalmente electrónico. Además del motor y sus sensores relacionados, este sistema está compuesto por el DDEC-ECU, o unidad de control del motor, y el DDEC-VCU, o la unidad de control del vehículo. Las dos unidades de control están conectados por un enlace de datos patentada a través del cual se pueden intercambiar todos los datos y la información necesaria. El DDEC-VCU continuación, transmite toda la información en los enlaces de datos J1587 y J1939, donde puede ser leído por minidiag2, Nexiq ™ de diagnóstico de lectura de datos (DDR), o Detroit Diesel Diagnostic Link® (DDDL) de software para PC. El DDEC-ECU controla tanto el motor como el enlace de datos. Cuando se detecta un mal funcionamiento u otro problema, el sistema selecciona una respuesta apropiada; por ejemplo, la función de emergencia puede ser activado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DDEC-ECU - unidad de control del motor Residentes La unidad de control DDEC-ECU se encuentra en el lado izquierdo del motor. Véase la Figura 1. El DDEC-ECU procesa los datos recibidos desde el DDEC-VCU, por ejemplo la posición del pedal del acelerador, freno motor, etc. Estos datos se evalúan junto con los datos de los sensores en el motor, tales como, cargar y presión de aceite y temperatura del refrigerante y combustible. Los datos se compara entonces con los mapas de características o líneas almacenadas en la DDEC-ECU. A partir de estos datos, la cantidad y el momento de inyección se calculan y las bombas de la unidad son accionados en consecuencia a través de las válvulas de solenoide.
Figura 1
Unidad de Control de DDEC-ECU Localización
NOTA: Para obtener un reemplazo DDEC-ECU, se requiere que todos los datos dados en la etiqueta DDEC-ECU.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
5
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DDEC-VCU - Unidad de Control del Vehículo La unidad de control del vehículo (DDEC-VCU) se comunica con otras unidades de control electrónico instaladas en el vehículo sobre el enlace de datos J1587. Véase la Figura 2. Dentro del DDEC-VCU, se almacenan conjuntos de datos para aplicaciones específicas. Estos incluyen la velocidad de ralentí, la velocidad máxima de circulación, y la limitación de la velocidad.
Figura 2
Unidad de control del vehículo (DDEC-VCU)
El DDEC-VCU recibe los datos de las siguientes fuentes: □
El operador (posición del pedal del acelerador, el interruptor de freno del motor)
□
Otras unidades de control electrónico (por ejemplo, el sistema de frenos antibloqueo)
□
La unidad de control DDEC-ECU (datos tales como presión de aceite y temperatura del líquido refrigerante)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
A partir de estos datos, se calculan las instrucciones para controlar el motor y se transmiten al DDEC-ECU a través del enlace de datos propietaria. El DDEC-VCU controla varios sistemas, por ejemplo, las comunicaciones con el enlace de datos, el freno del motor, y las válvulas constante del acelerador. Si el sistema de control del motor detecta un fallo, el código de error correspondiente se transmite en el enlace de datos y se puede leer usando minidiag2. Cuando se produce un fallo, el código de la unidad de control ha comunicado el fallo se puede leer directamente en la pantalla.
LA POTENCIA DEL MOTOR DE FRENADO
Freno de escape / constante válvulas de estrangulación
Para aumentar el rendimiento de frenado, el motor está equipado con un freno de escape sobre el turbocompresor en conjunción con válvulas constante del acelerador en la culata.
NOTA: Los valores de constante-acelerador son activados por la presión del aceite del motor.
La contrapresión del escape es utilizado por el freno de escape para aumentar el rendimiento de frenado.
Opcional Turbo Brake Para la salida alta de frenado, el motor MBE 4000 puede estar equipado con un freno de turbo opcional. El freno de turbo aumenta la masa flujo de aire a través del motor para proporcionar hasta 600 caballos de fuerza de freno. El freno de turbo puede ser operado manualmente o automáticamente, a través de la función de control de crucero.
Debido a que la presión del aire de carga se mantiene a un alto nivel durante el frenado, la respuesta del acelerador completo está disponible inmediatamente, si el operador lo desea, sin ningún tipo de retraso turbo.
El freno de turbo es, altamente fiable sin necesidad de mantenimiento, y no añade peso al motor.
ESPECIFICACIONES GENERALES Y VISTAS DEL MOTOR Para una vista general del motor MBE 4000, que muestra los componentes principales, ver Figura 3 para el lado izquierdo, y véase la Figura 4 para el lado derecho. Para una vista general del motor MBE 4000, que muestra los puertos y líneas de fluidos, véase la Figura 5 para el lado izquierdo y vea la Figura 6 para el lado derecho. Para una vista general del motor MBE 4000, que muestra ubicaciones de los sensores, véase la figura 7. Dos sensores no son fácilmente visibles desde el lado izquierdo del motor: el sensor de presión de carga / temperatura, situado en el lado derecho de la cargar colector de aire, y el sensor de presión de aceite / temperatura situado en la base del filtro de aceite fi.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
IMPRESO POR: RENÉ A. CHAMBI
1. Cubierta delantera del árbol de levas
8. Bomba del manejo de la energía
2. caja del termostato
9. Unidad de Control DDEC-ECU
3. La bomba de refrigerante
10. Intercambiador de calor de combustible
4. Carga Aérea (ingesta) del colector
11. Cárter de aceite
5. Ajuste de la cubierta del motor
Filtrar 12. Combustible
6. Respiradero del cigüeñal
13. Bomba de combustible
7. Compresor de aire
14. Acondicionador de aire del compresor
figura 3
Lado izquierdo, principales componentes de motor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Motor de arranque
8. alternador
2. Válvula de escape de freno
Filtro 9. Aceite
3. Cilindro de freno de escape
10. Tubo de llenado de aceite
4. Colector de escape
11. Intercambiador de calor aceite
5. tapa de la culata
12. Varilla medidora de aceite
6. Ventilador
13. turbocompresor
7. Tensor de correa
Figura 4
Lado derecho, los componentes principales del motor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
9
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Línea 1. Derrame de combustible
5. Conducto de refrigerante (para compresor de aire)
2. Termostato Outlet
6. línea hidráulica (a bomba de dirección asistida)
3. Entrada de aire de carga
7. electrónico del motor de cables del conector
Tubo 4. Abrir respiradero
8. Avance de línea de combustible
Figura 5
Lado Izquierdo, puertos y líneas
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
10
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Tapón de drenaje de aceite
5. Turbocompresor Tubo de salida
2. Turbo tubería de retorno
6. Varilla de nivel
3. Constante-acelerador de entrada
7. Tapa de llenado de aceite
4. Freno de escape válvula de salida
8. bomba de refrigerante tubo de entrada
Figura 6
Lado derecho, puertos y líneas
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
11
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Colector de admisión de presión / sensor de temperatura
5. barométrica del sensor de presión (integrado en DDEC-ECU)
2. Sensor TDC (en el árbol de levas)
6. Sensor de temperatura del combustible
3. Sensor de posición del ángulo del cigüeñal
7. Presión de aceite / sensor de temperatura
4. Sensor de temperatura del líquido refrigerante
Figura 7
Ubicaciones de los sensores
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
12
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Las especificaciones generales para el motor MBE 4000 se enumeran en la Tabla 1.
Descripción Tipo de motor
6 cilindros Motores Vertical, bloque de cilindros en línea con turbocompresor y carga de aire más fría
Sistema de refrigeración
Circuito de líquido
Principio de combustión
4-Stroke diesel de inyección directa
Número de cilindros
6
Aburrir
128 mm (5.03 pulg.)
Carrera
166 mm (6.53 pulg.)
Desplazamiento
12,8 litros (781 en. 3)
Índice de compresión
17.25: 1
velocidad de arranque
Aproximadamente 100 rpm
Sentido de rotación del motor (visto desde ywheel fl)
Sinistrórsum
Motor de arranque
Motor eléctrico
Motor “en seco” Peso
930 kg (2050 lb) de admisión = 0,40 mm
Juego de la válvula (con motor fresco)
(0,016 pulg.)
De escape = 0,60 mm (0,024 in.) De Elevación de la válvula (en holgura máxima de la válvula)
admisión = 11,546 mm (0,45 in.)
De escape = 11,963 mm (0,47 in.) En rpm Presión de aceite del motor mínimo
Idle = 50 kPa (7 psi) En rpm máxima = 250 kPa (36 psi) de presión mínimo de apertura =
Inyectores de combustible
27500 kPa (3989 psi) Presión máxima de apertura = 30000 kPa (4350 psi) Temperatura de
refrigerante termostato
abertura = 81 a 85 ° C (177 a 185 ° F) Temperatura de funcionamiento normal = 95 ° C (203 ° F)
Tabla 1 Información General Técnica MODELO DE MOTOR Y NÚMERO DE SERIE El número de modelo del motor y número de serie se encuentran en la placa de características del motor. Se encuentra en la carcasa del filtro de aceite fi en el lado derecho del motor. Véase la Figura 8. La referencia tipo de motor y el número de serie completo del motor aparecerá junto al nombre del fabricante. La referencia de tipo motor, OM 460 LA es el código de producción. El número de serie del motor contiene la referencia de tipo seguido por un número de fabricación secuencial. Véase la Figura 9.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Figura 8
Localización de Tipo de motor Placa
Figura 9
Detalle Tipo de motor Placa
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
14
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Además del número de catorce dígitos en la placa de tipo de motor, hay un número de diez dígitos utilizado para la garantía y de servicio que se encuentra en la etiqueta DDEC-ECU. El número de diez dígitos se deriva del número de catorce dígitos. Ver la Figura 10.
Figura 10
Número de serie del motor
ESCAPE de recirculación de gases (EGR) El propósito de la Gas Recirulation (EGR) El sistema de escape es reducir las emisiones de gases de escape del motor de acuerdo con las regulaciones de la EPA. El sistema EGR consta de:
□
enfriador EGR
□
Válvulas de control EGR
□
Válvulas Reed
□
Mezclador de aire de carga de EGR
Los motores MBE 4000 para aplicaciones de regulación de carretera EPA 2004 utilizan un sistema EGR enfriado. Parte de los gases de escape desde la parte delantera tres cilindros se encaminan desde el colector de escape a través del refrigerador de EGR, control pasado y válvulas de lengüeta, y se mezclan con el aire de admisión de carga múltiple. La adición de los gases de escape enfriados de nuevo en la de flujo de aire de combustión reduce el pico de la temperatura de combustión del cilindro. Menos óxidos de nitrógeno (NOx) se producen a temperaturas de combustión más bajas.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
15
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Los gases de escape reciclados son enfriados antes de su consumo del motor en un refrigerador de agua del motor tubo y shell. Ver la Figura 11.
1. motor
5. enfriador EGR
2. Toma de aire
6. Válvula de cierre EGR
3. La válvula EGR Modulada
7. escape de aire
4. Válvulas Reed
Figura 11
Aire fl ujo a través Diagrame motor con el sistema EGR
Para una vista general del motor MBE 4000 con un sistema de EGR, véase la figura 12 para una vista lateral derecha y ver la figura 13 para una vista lateral izquierda.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
dieciséis
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Filtro de aceite
8. enfriador EGR
2. Válvula de solenoide (Wabco®)
9. carcasa de membrana
3. turbocompresor
10. Válvula de control de EGR Modulada
4. EGR Entrada de gas de tuberías (Pipe caliente)
11. EGR Mixer
5. Colector de escape
12. EGR Gas Tubo de salida (Cold Pipe)
6. Válvula de cierre EGR
13. alternador
7. Cilindro de aire EGR
14. Tensor de correa
Figura 12
Motor EGR con componentes EGR y piezas revisadas (vista derecha)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. EGR Tubo de salida de gas
5. enfriador EGR
2. Bomba de refrigerante
6. EGR válvula de cierre (oculto)
3. caja del termostato
7. Cárter respiradero (Hengst de filtro)
4. Válvula de control de EGR Modulada
8. EGR Mixer
Figura 13
Motor EGR con componentes EGR y piezas revisadas (vista izquierda)
enfriador EGR El refrigerador de EGR está equipado con un refrigerador de una sola pasada. Parte de los gases de escape a partir de los tres primeros cilindros se dirige a través de la válvula de EGR de cierre y a través de las válvulas más frías y Reed, más allá de la válvula de control de EGR modulada y el mezclador y luego de vuelta al cilindro.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
18
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Válvulas de control EGR Hay dos EGR válvulas en el motor de EGR MBE 4000 - la válvula de EGR de cierre y la válvula de control EGR modulada. La válvula de EGR de cierre es una válvula de mantequilla fl y de accionamiento neumático, que se encuentra en la entrada del enfriador de EGR. Se cierra cuando el colgajo de escape o turbo-freno acciona, evitando gas de escape fl presión ow y excesiva en el refrigerador de EGR y válvulas de lengüeta. La válvula de control modulada EGR es una válvula y la mantequilla fl accionado electrónicamente situado después del enfriador de EGR y válvulas de lengüeta, controlada por el DDEC-ECU (anteriormente PLD-MR). Esta válvula controla el gas de escape flujo para el colector de admisión.
Válvulas Reed Las válvulas de lengüeta funcionan como una válvula de retención, lo que permite flujo de gas sólo en una dirección, evitando de nuevo flujo de gas cuando la presión de admisión es mayor que la presión del gas de escape. A medida que la presión de escape media es menor que la presión de admisión, es posible el flujo de gas a través de válvulas de la caña debido a escape picos de presión de gas - picos ligeramente mayor que la presión de aire de admisión, que se producen como las válvulas de escape del motor abiertos. Durante este pico de presión, la caña válvulas se abren y permiten fl gas ow a la válvula de modulación de EGR y el mezclador.
mezclador de EGR
El propósito de la mezcladora es para asegurar una buena mezcla de los gases EGR enfriado con filtra del aire de carga. Una vez que los gases de escape se enfrían y se han completado su ciclo a través del sistema EGR, que se liberan en el mezclador de EGR. Los gases de escape reciclados se combinan con el aire cargado y dirigidos a los cilindros.
INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Las siguientes medidas de seguridad son esenciales cuando se trabaja en la MBE 4000 del motor. Para reducir el riesgo de lesiones personales y / o daños a la propiedad, las siguientes instrucciones deben ser cuidadosamente observados:
□
servicio adecuado y la reparación son importantes para el técnico de mantenimiento y el funcionamiento seguro y fiable del motor. Si el reemplazo parte es necesario, la pieza debe ser reemplazado con uno del mismo número de parte o con un número de pieza equivalente. No utilice una pieza de recambio de menor calidad.
□
Los procedimientos de servicio recomendados y descritos en este manual son métodos efectivos para realizar la reparación. Algunos de estos
procedimientos requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas. En consecuencia, cualquier persona que tiene la intención de utilizar un reemplazo de piezas, procedimiento o herramienta que no se recomienda, primero debe determinar que ni la seguridad personal, ni el funcionamiento seguro del motor se vean comprometidas por el reemplazo de piezas, procedimiento o herramienta seleccionada.
□
Es importante tener en cuenta que este manual contiene varios “Precauciones” y “Avisos” que deben ser observados cuidadosamente con el fin de reducir el riesgo de lesiones personales durante la reparación o la posibilidad de que la reparación incorrecta puede dañar el motor o deje de ser seguro. También es importante entender que estas “Precauciones” y “Avisos” no son exhaustivos, ya que es imposible para advertir al personal de las posibles consecuencias peligrosas que podrían resultar de la falta de seguir estas instrucciones.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
19
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Escape (Inicio / Ejecutar Motor) Antes de iniciar y administrar un motor, se adhieran a las siguientes medidas de seguridad:
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
gradas soportes de seguridad se requieren en conjunto con gatos hidráulicos o montacargas. No confíe en cualquiera de la toma o el polipasto para transportar la carga. Al levantar un motor, asegurar el dispositivo de elevación está fijado de forma segura. Asegúrese de que el elemento a ser levantada no exceda la capacidad del dispositivo de elevación.
LESIONES Para evitar lesiones al retirar o instalar un componente de motor pesado, asegurar el componente está adecuadamente soportado y con seguridad unido a un dispositivo de elevación adecuado para evitar que el componente de la caída.
Gafas Seleccionar gafas de seguridad apropiados para el trabajo. Es especialmente importante usar gafas de seguridad cuando se utilizan herramientas tales como martillos, cinceles, extractores o punzones.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
20
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones al trabajar en o cerca de un motor de funcionamiento, llevar ropa protectora, gafas protectoras y protección auditiva.
Lugar de trabajo
Organice su área de trabajo y mantenerlo limpio. Una caída podría resultar en una lesión grave. Eliminar la posibilidad de una caída por:
□
Limpiar derrames de petróleo
□
Mantener las herramientas y partes de la solado
Después de reparar o ajustar el motor:
□
Vuelva a instalar todos los dispositivos de seguridad, guardias o escudos
□
Asegúrese de que todas las herramientas y el equipo auxiliar se retiran del motor
Soldadura Use gafas y guantes de soldadura en la soldadura o el uso de un soplete de acetileno.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
21
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones de la soldadura por arco, soldadura por gas, o de corte, llevar equipo de seguridad necesario tal como una placa de un soldador de arco facial o gafas de soldador gas, guantes de soldadura, el delantal de protección, camisa de manga larga, la cabeza
protección y zapatos de seguridad. Siempre realizar operaciones de soldadura o de corte en un área bien ventilada. El gas en oxígeno cilindros / acetileno utilizados en la soldadura de gas y corte está bajo alta presión. Si un cilindro debe caer debido a un manejo descuidado, al final de calibre podría golpear una obstrucción y la fractura, lo que resulta en una fuga de gas que conduce a un incendio o una explosión. Si un cilindro debe caer resultante en el extremo Gage ruptura, la liberación repentina de la presión del cilindro a su vez, el cilindro en un proyectil peligroso. Observe las siguientes precauciones al usar los cilindros de gas de oxígeno / acetileno:
□
Siempre use zapatos de seguridad requerido.
□
No manipule los tanques de manera descuidada o con guantes grasientos o las manos resbaladizas.
□
Utilice una cadena, soporte, u otro dispositivo de restricción en todo momento para evitar que los cilindros de gas se caiga.
□
No coloque los cilindros de gas en sus lados, pero de pie en posición vertical cuando está en uso.
□
No deje caer, arrastrar, rodar, o golpear un cilindro de fuerza.
□
Cierre las válvulas siempre totalmente al soldar terminado o corte.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, comprobar si hay fugas de combustible o aceite antes de la soldadura o la realización de una llama abierta cerca del motor.
DARSE CUENTA:
Utilice blindaje adecuado alrededor de las líneas hidráulicas al soldar para evitar daños línea hidráulica. Asegúrese de que un escudo de metal separa el acetileno y oxígeno que debe ser encadenado a un carro.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
22
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Ropa Ropa de trabajo seguras fi cios y está en buen estado. zapatos de trabajo son robustos y resistentes, de suela. pies descalzos, sandalias o zapatillas de deporte no son calzado aceptable cuando el ajuste y / o dar servicio a un motor. No use la siguiente cuando se trabaja en un motor:
LESIONES Para evitar lesiones al trabajar cerca de o en un motor de funcionamiento, eliminar elementos sueltos de ropa y joyas. Atar o sujetar el pelo largo que podrían quedar atrapados en cualquier lesión que causa pieza móvil.
LESIONES Para evitar lesiones al trabajar en o cerca de un motor de funcionamiento, llevar ropa protectora, gafas protectoras y protección auditiva.
□
anillos
□
relojes de pulsera
□
Suelta fi ropa tting
Cualquiera de estos artículos puedan engancharse en las piezas en movimiento y causar lesiones graves.
Las herramientas eléctricas No utilice herramientas eléctricas portátiles defectuosas.
CHOQUE ELÉCTRICO Para evitar lesiones por descargas eléctricas, siga las instrucciones de funcionamiento amueblados OEM antes de su uso.
Compruebe si hay cables pelados antes de usar la herramienta. Asegúrese de que todas las herramientas eléctricas están conectados a tierra. equipo eléctrico defectuoso puede causar lesiones graves. El uso inadecuado de los equipos eléctricos puede causar lesiones graves.
Aire
Recomendaciones sobre el uso de aire comprimido se indican en el manual.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
23
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
HERIDA DE OJO
Para evitar lesiones de los escombros ying fl cuando se utiliza aire comprimido, use protección adecuada para los ojos (gafas cara de escudo o de seguridad) y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de aire.
Líneas de combustible Retire las líneas de combustible como un conjunto. No retirar las líneas de combustible de forma individual. Evitar conseguir líneas de inyección de combustible mezclados.
Fluidos y Presión Tenga mucho cuidado al tratar con fluidos bajo presión.
LESIONES Para evitar lesiones por penetración de líquidos, no ponga sus manos delante de fluido bajo presión.
fluidos bajo
presión puede penetrar la piel y la ropa. Fluidos a presión pueden tener la fuerza suficiente para penetrar la piel. Estos líquidos pueden infectar a un pequeño corte o herida en la piel. Si lastimado por un escape de fluido, consulte a un médico inmediatamente. infección grave o reacción pueden resultar sin tratamiento médico inmediato. Combustible Mantenga la manguera y la boquilla o el embudo y el recipiente en contacto con el metal del tanque de combustible al suministrar combustible para evitar la posibilidad de una chispa eléctrica encender el combustible.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
24
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego causado por los vapores de combustible diesel con calefacción:
□
Mantenga aquellas personas que no están involucradas directamente en el servicio del motor.
□
Pare inmediatamente el motor si se detecta una fuga de combustible.
□
No fume ni permita llamas abiertas al trabajar en un motor en
□
Use ropa protectora adecuada (protector facial, guantes y
□
Para evitar una acumulación de vapores potencialmente volátiles, guarde el motor
funcionamiento. delantal aislados, etc.). bien ventilado durante el funcionamiento.
ENCENDIDO GASOLINA DE VAPOR
Para evitar lesiones de la posible ignición de vapores de gasolina al repostar, mantener la manguera, boquilla, embudo, o recipiente en contacto con la abertura de metal del tanque de combustible. Esto reducirá la probabilidad de que una chispa peligrosa.
Las siguientes precauciones deben seguirse cuando el llenado un tanque de combustible:
LESIONES Para evitar lesiones por derrames de combustible, no sobre llenar el depósito de combustible.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
baterías baterías de almacenamiento eléctrico emiten gas hidrógeno inflamable altamente fl durante la carga y continuar haciéndolo durante algún tiempo después de recibir una carga constante.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
25
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Explosión de la batería y Quemadura Ácida
Para evitar lesiones por explosión de la batería o el contacto con el ácido de batería, el trabajo en un área bien ventilada, llevar ropa protectora, y evitar chispas o llamas cerca de la batería. Si entra en contacto con el ácido de la batería:
□
Lave la piel con agua.
□
Aplicar el bicarbonato de sodio o cal para ayudar a neutralizar el ácido.
□
Enjuague los ojos con agua.
□
Obtenga atención médica de inmediato.
Siempre desconecte el cable de la batería antes de trabajar en el sistema eléctrico.
LESIONES Para evitar lesiones por un arranque accidental del motor, mientras que el mantenimiento del motor, desactivar el sistema de desconexión / partida.
Desconectar las baterías o desactivar un motor de arranque de aire cuando se trabaja en el motor para evitar un arranque accidental.
Fuego
Mantenga un extintor de re fi cargada a su alcance. Asegúrese de que tiene el tipo correcto de extintor para la situación.
Agente de limpieza Evitar el uso de tetracloruro de carbono como agente de limpieza debido a los vapores nocivos que se suelte. Asegúrese de que el área de trabajo esté adecuadamente ventilada. Utilizar guantes de protección, gafas o careta, y delantal.
LESIONES Para evitar lesiones de los vapores nocivos o contacto con la piel, no utilice el tetracloruro de carbono como agente de limpieza.
Tenga precaución contra las quemaduras cuando se usa ácido oxálico para limpiar los conductos de refrigeración del motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
26
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Trabajando en un motor en marcha Cuando se trabaja en un motor que se está ejecutando, el contacto accidental con el colector de escape caliente puede causar quemaduras graves.
LESIONES Para evitar lesiones fromunguarded rotación componentes del motor andmoving, comprobar que todos los dispositivos de protección han sido instaladas después de trabajar en el motor.
LESIONES Para evitar lesiones, utilice carewhenworking aroundmoving correas y piezas giratorias en el motor. Los intentos de arranque
Evitar la inyección excesiva de éter en el motor durante intentos de arranque. DARSE CUENTA:
Evitar la inyección excesiva de éter en el motor durante intentos de arranque. La inyección de éter excesiva puede resultar en una
incontrolada motor de explosión interna que podría causar daños en el motor. Siga las instrucciones del fabricante para el uso adecuado del producto.
Siga las instrucciones en el envase o por el fabricante de la ayuda para el arranque.
Fluoroelastómero (Viton) Uso En condiciones normales de diseño, las partes fl uoroelastomer (Viton), tales como juntas tóricas y las juntas, son perfectamente seguros de manejar.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
27
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Las quemaduras químicas
Para evitar lesiones por quemaduras químicas, use un protector de cara y guantes de neopreno o PVC al manejar fl uoroelastomer O-anillos o sellos que han sido degradados por el calor excesivo. Deseche los guantes después de tocar fl degradada uoroelastomer partes.
Sin embargo, un peligro potencial se puede producir si estos componentes se eleva a una temperatura por encima de 316 ° C (600 ° F), tal como durante un fallo de cilindro o motor de fuego. A temperaturas superiores a 316 ° C (600 ° F) fl uoroelastomer se descompondrá (indicado por la carbonización o la aparición de una masa negro, pegajoso) y producir ácido fluorhıdrico. Esto es extremadamente corrosivo y, si es tocado por la piel desnuda, puede causar quemaduras graves, a veces con síntomas tardíos durante varias horas.
CONVERSIÓN inglesas a métricas Enumerado en la Tabla 2 son el Inglés para conversiones métricas.
Multiplicar Longitud Pulgadas (in.)
Por
25.4
Para obtener el número equivalente de:
Milímetros (mm)
Foot (ft)
0.3048
Metros (m)
Yard (yd)
0.9144
Metros (m)
Milla (milla)
1,609
Área Multiplicar
Por
Kilómetros (km) Para obtener el número equivalente de:
Pulgada 2 ( en. 2)
645,2
milímetros 2 ( mm 2)
Pulgada 2 ( en. 2)
6.45
centímetros 2 ( cm 2)
Pie 2 ( pie 2)
0.0929
metros 2 ( metro 2)
Yarda 2 ( yarda 2)
0.8361
metros 2 ( metro 2)
Multiplicar Volumen
Por
Para obtener el número equivalente de:
Pulgada 3 ( en. 3)
16387
milímetros 3 ( mm 3)
Pulgada 3 ( en. 3)
16.387
centímetros 3 ( cm 3)
Pulgada 3 ( en. 3)
0,0164
Litros (L)
Quart (qt)
0.9464
Litros (L)
Galón (gal)
3,785
Litros (L)
Yarda 3 ( yarda 3)
masa Multiplicar
Pound (lb)
0.7646 Por
metros 3 ( metro 3) Para obtener el número equivalente de:
0.4536
Kilogramos (kg)
Tonelada (ton)
907,18
Kilogramos (kg)
Tonelada (ton)
0,907
multiplicar la fuerza
Por
Tonelada (t) Para obtener el número equivalente de:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
28
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Multiplicar Longitud
Por
Kilogramo (kg)
9,807
Newtons (N)
0,2780
Newtons (N)
4.448
Newtons (N)
Onza (oz) Pound (lb) Multiplicar Temperatura
Por
Grado Fahrenheit (° F)
(° F-32) ÷ 1,8
La aceleración se multiplican
Por
Para obtener el número equivalente de:
Para obtener el número equivalente de:
Grados Celsius (° C) Para obtener el número equivalente de:
Pie / segundo 2 ( ft / sec 2)
0.3048
Metro / segundo 2 ( m / sec 2)
Pulgadas / segundo 2 ( pulg./seg 2)
0,0254
Metro / segundo 2 ( m / sec 2)
Multiplicar Torque
Por
Libra pulgadas (lb · in.)
Libra-pie (lb · ft) Multiplicar Poder
0.11298
Newton-metros (N · m)
1.3558
Newton-metros (N · m)
Por
0,746
Caballos de fuerza (hp)
Multiplicar Poder
Por
Pulgadas de agua (en. H 2 0) Libras / plaza. (Lb / pulg. 2)
Para obtener el número equivalente de:
Para obtener el número equivalente de:
Kilovatios (kW) Para obtener el número equivalente de:
0.2491
Kilopascales (kPa)
6,895
Kilopascales (kPa)
Multiplicar energía o trabajo
Por
Unidad Térmica Británica (BTU)
1055
Joules (J)
1.3558
Joules (J)
Los pies libra (ft · lb)
kilovatio-hora (kW · hr)
3.600.000. o 3,6 x 10 6
Multiplicar Luz vela de pie (fc) Rendimiento de combustible se multiplican Millas / galón (millas / galón)
Galones / milla (gal / milla) Multiplicar la velocidad
Miles / hora (millas / h)
Por
10.764 Por
Para obtener el número equivalente de:
Joules (J = una W / s) Para obtener el número equivalente de:
Lúmenes / metro 2 ( lm / m 2) Para obtener el número equivalente de:
0.4251
Kilómetros / litro (km / L)
2.3527
Litros / kilómetro (L / km)
Por
1.6093
Para obtener el número equivalente de:
Kilómetros / hora (km / h)
Tabla 2 Inglés al sistema métrico decimal y la tabla de conversión equivalentes métricos Enumerado en la Tabla 3 son los decimales y equivalentes métricos.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
29
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Las fracciones de
Decimal (in.)
Métrico (mm)
una pulgada
Las fracciones de
Decimal (in.) Métrico (mm)
una pulgada
1/64
0.015625
0.39688
33/64
0.515625
13.09687
1/32
0.03125
0.79375
17/32
0,53125
13.49375
3/64
0.046875
1.19062
35/64
0.546875
13.89062
1/16
0.0625
1.58750
9/16
0.5625
14.28750
5/64
0.078125
1.98437
37/64
0.578125
14.68437
3/32
0.09375
2.38125
19/32
0.59375
15.08125
7/64
0.109375
2.77812
39/64
0.609375
15.47812
3,175
5/8
1/8
0,125
0,625
15.87500
9/64
0.140625
3.57187
41/64
0.640625
16.27187
5/32
0,15625
3.96875
21/32
0.65625
16.66875
11/64
0.171875
4.36562
43/64
0.671875
17.06562
3/16
0.1875
4.76250
11/16
0.6875
17.46250
13/64
0.203125
5.15937
45/64
0.703125
17.85937
7/32
0.21875
5.55625
23/32
0.71875
18.25625
15/64
0.234375
5.95312
47/64
0.734375
18.65312
6.35000
3/4
1/4
0,250
0,750
19.05000
17/64
0.265625
6.74687
49/64
0.765625
19.44687
9/32
0.28125
7.14375
25/32
0.78125
19.84375
19/64
0.296875
7.54062
51/64
0.796875
20.24062
5/16
0,3125
7.93750
13/16
0.8125
20.63750
21/64
0.328125
8.33437
53/64
0.828125
21.03437
11/32
0.34375
8.73125
27/32
0,84375
21.43125
23/64
0.359375
9.12812
55/64
0.859375
21.82812
9.52500
7/8
3/8
0,375
0,875
22.22500
25/64
0.390625
9.92187
57/64
0.890625
22.62187
13/32
0.40625
10.31875
29/32
0.90625
23.01875
27/64
0.421875
10.71562
59/64
0.921875
23.41562
7/16
0,4375
11.11250
15/16
0.9375
23.81250
29/64
0.453125
11.50937
61/64
0.953125
24.20937
15/32
0.46875
11.90625
31/32
0.96875
24.60625
31/64
0.484375
12.30312
63/64
0.984375
25.00312
1/2
0,500
12.70000
1
1.00
25.40000
Gráfico-Customary Tabla 3 Conversión unidades métricas y
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
30
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
ESPECIFICACIONES DE PAR Enumeran en la Tabla 4, que se enumeran en la Tabla 5, que se enumeran en la Tabla 6, que se enumeran en la Tabla 7, y se enumeran en la Tabla 8 son los especificaciones de par para las MBE 4000 motor.
Los valores de par para nosotros sujetadores de rosca habituales con aire comprimido lubricado o plateado * Hilos †
Regular Hex, de par: lb · ft (N · m) Diámetro de la
Grado 5 o B Nut
Grado 5 Perno
Grado 8 o C Nut
Grado 8 o 8,2 Perno
rosca-Pitch
1 / 4-20 1 / 4-28
7 (9) 8 (11)
8 (11) 9 (12)
5 / 16-18 5 /
15 (20) 16
16 (22) 17
16-24
(22)
(23)
3 / 8-16 3
26 (35) 30
28 (38) 32
/ 8-24
(41)
(43)
7 / 16-14 7 /
42 (57) 47
45 (61) 50
16-20
(64)
(68)
1 / 2-13 1
64 (87) 72
/ 2-20
(98)
9 / 16-12 9 / 16-18
92 (125) 103
68 (92) 77 (104) 98 (133) 110
(140)
(149)
5 / 8-11 5
128 (173) 145
136 (184) 154
/ 8-18
(197)
(209)
3 / 4-10 3
226 (306) 253
241 (327) 269
/ 4-16
(343)
(365)
365 (495) 402
388 (526) 427
(545)
(579)
7 / 8-9 7 / 8-14
1-8
-
582 (789) 637
1-12
-
(863) 652
1-14
-
(884)
* Escudo toda plateado y sujetadores no chapados con aceite antes de la instalación. † Use estos valores de par si bien el tornillo o tuerca se lubricados o chapados (recubierto de conversión de fosfato de zinc, chapado en cadmio, o encerado).
La Tabla 4 Torque Especi fi caciones Tabla Uno
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
31
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Los valores de par para nosotros sujetadores de rosca habituales con aire comprimido lubricado o plateado * Hilos †
Con bridas, de par lb · pies (N · m)
Diámetro de la
Grado 5 Perno
Grado B Tuerca
Grado 8 o C Nut
Grado G Nut
rosca-Pitch
1 / 4-20 1
6 (8) 7
10 (14) 12
/ 4-28
(9)
(16)
5 / 16-18 5 /
13 (18) 14
21 (28) 23
16-24
(19)
(31)
3 / 8-16 3
23 (31) 25
37 (50) 42
/ 8-24
(34)
(57)
7 / 16-14 7 /
35 (47) 40
60 (81) 66
16-20
(54)
(89)
1 / 2-13 1
55 (75) 65
/ 2-20
(88)
91 (123) 102 (138)
9 / 16-12 9 /
80 (108) 90
130 (176) 146
16-18
(122)
(198)
5 / 8-11 5
110 (149) 130
180 (244) 204
/ 8-18
(176)
(277)
3 / 4-10 3
200 (271) 220
320 (434) 357
/ 4-16
(298)
(484)
320 (434) 350
515 (698) 568
(475)
(770)
7 / 8-9 7 / 8-14
1-8
-
-
1-12
-
-
1-14
-
-
* Escudo toda plateado y sujetadores no chapados con aceite antes de la instalación. † Use estos valores de par si bien el tornillo o tuerca se lubricados o chapados (recubierto de conversión de fosfato de zinc, chapado en cadmio, o encerado).
Tabla 5 Torque Speci fi caciones Tabla Dos
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
32
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Los valores de par para nosotros sujetadores de rosca habituales con Dry (sin lubricación) * o normal (Sin chapado) Hilos †
Regular Hex, de par: lb · ft (N · m) Diámetro de la
Grado 5 o B Nut
Grado 5 Perno
Grado 8 o 8,2 Perno
Grado 8 o C Nut
rosca-Pitch
1 / 4-20 1
8 (11) 9
10 (14) 12
/ 4-28
(12)
(16)
5 / 16-18 5 /
15 (20) 17
22 (30) 25
16-24
(23)
(34)
3 / 8-16 3
28 (38) 31
40 (54) 45
/ 8-24
(42)
(61)
7 / 16-14 7 /
45 (61) 50
65 (88) 70
16-20
(68)
(95)
1 / 2-13 1 / 2-20
70 (95) 75 (102)
95 (129) 70 (95)
9 / 16-12 9 /
100 (136) 110
140 (190) 155
16-18
(149)
(210)
5 / 8-11 5
135 (183) 155
190 (258) 215
/ 8-18
(210)
(292)
3 / 4-10 3
240 (325) 270
340 (461) 380
/ 4-16
(366)
(515)
385 (522) 425
540 (732) 600
(576)
(813)
7 / 8-9 7 / 8-14
580 (786) 635
820 (1112) 900
1-12
(861) 650
(1220) 915
1-14
(881)
(1241)
1-8
* Temas pueden tener aceite residual, pero estarán secas al tacto. † Utilice una de las tablas anteriores si cualquiera de las roscas hembra (perno y tuerca) macho o están revestidos o lubricado. Escudo plateado y todo sujetadores no chapados con aceite antes de la instalación.
Tabla 6 Torque Speci fi caciones Tabla Tres
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
33
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Los valores de par para nosotros sujetadores de rosca habituales con Dry (sin lubricación) * o normal (Inplated) Hilos † Con bridas, de par lb · pies (N · m)
Diámetro de la
Grado 8 o C Nut
Grado G Nut
rosca-Pitch
1 / 4-20 1
-
/ 4-28
-
5 / 16-18 5 / 16-24 3 / 8-16 3 / 8-24
7 / 16-14 7 / 16-20 1 / 2-13 1 / 2-20
9 / 16-12 9 / 16-18 5 / 8-11 5 / 8-18
3 / 4-10 3 / 4-16 7 / 8-9 7 / 8-14
22 (30) 40 (54) 65 (88) 95 (129) 140 (190) 190 (258) 340 (461) -
1-8
-
1-12
-
1-14
-
* Temas pueden tener aceite residual, pero estarán secas al tacto. † Utilice una de las tablas anteriores si cualquiera de las roscas hembra (perno y tuerca) macho o están revestidos o lubricado. Escudo plateado y todo sujetadores no chapados con aceite antes de la instalación.
Tabla 7 Torque Speci fi caciones Tabla Cuatro
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
34
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Los valores de par de sujetadores con rosca métrica Lubricado * o plateado Hilos †
Grado 8.8 Perno
Grado 8 Tuerca
Grado 10.9 Perno
Grado 10 Tuerca
Diámetro de la
Par: lb · ft (N · m)
rosca-Pitch
5 (7)
M6
M8 M8 x1 M10 M10 x 1,25 M12 M12 x 1,5 M14 M14 x 1,5 M16 M16 x 1,5 M18 M18 x 1,5 M20 M20 x 1,5 M22 M22 x 1,5
7 (9)
12 (16) 13
17 (23) 18
(18)
(24)
24 (33) 27
34 (46) 38
(37)
(52)
42 (57) 43
60 (81) 62
(58)
(84)
66 (89) 72 (98)
95 (129) 103 (140)
103 (140) 110
148 (201) 157
(149)
(231)
147 (199) 165
203 (275) 229
(224)
(310)
240 (282) 213
288 (390) 320
(313)
(434)
283 (384) 315
392 (531) 431
(427)
(584)
580 (786) 635
820 (1112) 900
1-12
(861) 650
(1220) 915
1-14
(881)
(1241)
1-8
* Temas pueden tener aceite residual, pero estarán secas al tacto. † Utilice una de las tablas anteriores si cualquiera de las roscas hembra (perno y tuerca) macho o están revestidos o lubricado. Escudo plateado y todo sujetadores no chapados con aceite antes de la instalación.
Tabla 8 Torque Speci fi caciones Tabla Cinco
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
35
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
36
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1 MOTOR
Sección
Página
1.1 Tapa de la culata .............................................. ........................
1-3
1,2 CULATA ............................................... .....................................
1-4
1.3 BLOQUE DE CILINDRO ............................................... ...................................
1-22
1,4 EGR de culata y bloque ............................................ .........
1-44
1,5 EGR parte delantera y trasera LIFTER SOPORTES .......................................
1-47
1,6 freno motor ............................................... .......................................
1-49
1.7 FRENTE sello radial .............................................. ...............................
1-56
1.8 TRASERO sello radial .............................................. .................................
1-60
1,9 CIGÜEÑAL manguito del sello WEAR ............................................. .......
1-63
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL ............................................... ......................
1-68
1.11 DE LA TAPA FRONTAL .............................................. .......................
1-91
1.12 amortiguador de vibraciones del cigüeñal .............................................. ......
1-93
1.13 VOLANTE ................................................ ..............................................
1-95
1.14 CORONA ............................................... .............................................. 1-104 1.15 rodamiento piloto ............................................... ....................................... 1-108 1.16 MOTOR RESTRICCIÓN DE HERRAMIENTA .............................................. ......................... 1-112
1,17 carcasa del volante ............................................... ............................. 1-114 1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela ............................... 1-116 1,19 EGR PISTON, PISTON RING, y la biela ...................... 1-140 1.20 VÁLVULAS ................................................ .................................................. 1-143 .. 1.21 EGR VÁLVULAS ............................................... ............................................ 1-162 1,22 BALANCIN ............................................... .......................................... 1-167
1,23 LEVAS Y SENSOR DE POSICIÓN DE LEVAS .............................. 1-171 1,24 EGR CAMSHAFT ............................................... ...................................... 1-181 1.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. ..................... 1-183
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
1-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.1 CULATA La tapa de la culata encierra completamente el mecanismo de válvula en la parte superior de la cabeza del cilindro.
1.1.1
La eliminación de tapa de la culata
Realice los siguientes pasos para quitar la cubierta de culata de cilindro:
1. Quitar los tornillos de la tapa de culata. Ver la Figura 1-1.
1. Cilindro cubierta de la cabeza del perno
3. Culata junta de la tapa
2. tapa de la culata
4. Culata
Figura 1-1
Desmontaje de la cubierta de la culata
2. Retirar la tapa de la culata y la junta. Eliminar la junta. 3. Limpiar las superficies de sellado de la tapa de la culata y la culata.
1.1.2
La instalación de tapa de la culata
Realice los siguientes pasos para instalar la tapa de la culata. 1. Instalar una nueva cubierta junta de culata. 2. Colocar la tapa de la culata en posición sobre la cabeza del cilindro. 3. Instalar los tornillos de la tapa de culata. Apretar los pernos 20 N · m (15 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-3
CABEZA 1,2 CILINDRO
CABEZA 1,2 CILINDRO El motor MBE 4000 tiene cabezas individuales para cada cilindro. Para eliminar una cabeza, siga estas instrucciones, paso a paso. Para eliminar todas las cabezas, repetir cada paso en estas instrucciones, según corresponda, para los seis cilindros.
1.2.1
Desmontaje de la culata
Retire la culata de la siguiente manera: Véase la Figura 1-2 para una vista explosionada de una culata de cilindro.
La tubería de combustible de alta presión 1.
6. Línea de líquido refrigerante
11. Junta de culata
2. Varilla de empuje
7. Tornillos de culata
Colector de escape 12.
3. Culata
8. Constante-Line del acelerador
13. Colector de escape Perno de montaje
4. Anillo de sello
9. Espaciador
14. Guía Pin
5. Hollow Core (banjo) Perno
Figura 1-2
10. puerto de escape Junta
Despiece de la culata
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
1-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Drenar el refrigerante del radiador.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-5
CABEZA 1,2 CILINDRO
NOTA: Limpiar la tapa de la culata antes de retirarlo. 2. Retirar la tapa de la culata. Consulte la sección 1.1.1. 3. Retirar el conjunto de brazo oscilante. Marque los puentes de válvulas y varillas de empuje con el fin de la extracción. Consulte la sección 1.22.1. 4. Extraer el guarnecido de motores, tapas para acceder a las líneas de combustible de alta presión.
5. Retirar el colector de admisión del aire de carga. DARSE CUENTA:
No mueva el perno de presión durante la eliminación de la línea de combustible de alta presión, porque hay peligro de causar un cambio en la posición de la transferencia-tubo. Si se cambia la posición de la transferencia-tubo, daños en el motor podría resultar. 6. El uso de dos llaves, afloje la línea de combustible de alta presión a la transferencia de tubo fi tting. Ver la Figura 1-3.
1. Bomba de extremo de montaje
3. Empuje Perno
2. alta presión del inyector Línea
4. Transferencia-Tube Fitting
Figura 1-3
Accesorios de tubería de combustible de alta presión
[A] El uso de un lápiz de pintura, marcar la ubicación del perno de empuje.
[B] Coloque una llave en el perno de presión para asegurar la transferencia de tubo. Coloque el otro
llave en las de alta presión de la línea fi tting.
[C] Girar la llave en la alta presión de la línea fi tting mientras mantiene la otra llave en el perno de empuje.
7. Retire la línea de combustible de alta presión de la bomba de transferencia de tubo y la unidad.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
1-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Para evitar cualquier entrada de suciedad en, cubren las aberturas de la unidad de bomba y la transferencia de tubo.
9. Retirar los pernos del colector de escape.
NOTA: Si la eliminación de una o dos cabezas de cilindro, aflojar los tornillos en el resto del colector de escape.
10. Tire el colector de escape lejos del motor, hacia el larguero del bastidor. Eliminar todas las juntas.
NOTA: Si la eliminación de todas las cabezas de cilindro, retire el colector de escape del motor. 11. Quitar la línea de retorno de combustible desde la cabeza del cilindro. Desechar los anillos de sellado. Ver la Figura 1-4.
12. Desconectar la línea constante del acelerador de la cabeza del cilindro. Desechar los anillos de sellado. Véase la Figura 1-2.
13. desconectar la línea de refrigerante de la culata. Ver la Figura 1-4. 14. uso de la toma impacto perno de cabeza (J-45389), afloje los tornillos de culata. Cuando todos los tornillos están flojos, quitar los tornillos de la culata. Ver la Figura 1-4.
1. Conexión de la línea de retorno de combustible
Figura 1-4
2. Línea de conexión de líquido refrigerante
Aflojando los tornillos de cabeza DARSE CUENTA:
No coloque la superficie del cabezal de acoplamiento hacia abajo sobre una superficie plana. Esto podría dañar las boquillas de los inyectores, que sobresalen ligeramente.
15. Quitar la culata y configurarlo en bloques de madera o de lado. 16. Retire la junta de la culata.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-7
CABEZA 1,2 CILINDRO
17. Limpiar a fondo la culata, ambas superficies de contacto (de la cabeza y de bloque), y las superficies en el interior del cilindro de exceso de grasa, la suciedad, y las partículas de pintura.
18. Con una regla, active la superficie de la cabeza de cilindro para la deformación. Consulte la sección 1.2.1.1. Enumerados en la Tabla 1-1 son límites de deformación.
Descripción
Límite: mm (in.) 0,015 (0,0006)
En una longitud de 150 mm (6 pulg.)
Tabla 1-1
Límites de alabeo de cabeza
19. Comprobar el saliente camisa de cilindro del bloque de cilindros. Enumerados en la Tabla 1-2 son las especificaciones. Consulte la sección 1.3.1.2.
Descripción
Valor: mm (in.)
Cilindro Liner Protrusión del bloque
0.230-0.330 mm (0.0090-0.0130 pulg.)
Diferencia entre los cuatro puntos de medición
Tabla 1-2
Max .: 0,02 mm (0,0007 in.)
normas para Probeta Liner Protrusión
20. Inspeccionar la cabeza del cilindro para detectar grietas o signos de daños. Cambiar si es necesario.
1.2.1.1
Cabeza cilindro de inspección y mecanizado
Inspección
1. Retirar la culata. 2. Retirar el soporte de boquilla. 3. Quitar las válvulas de admisión y de escape. Consulte la sección 1.20.5. 4. Retirar la válvula de constante-acelerador. Consulte la sección 1.6.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
1-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5. Inspeccionar la superficie de contacto (cara inferior) de la cabeza de cilindro para alabeo, tanto longitudinalmente y en diagonal. Véase la Figura 1-5. Si la separación es mayor que 0,015 mm (0,0006 in.), Máquina de la culata.
1. Superficie de contacto
2. Regla de nivelación
Figura 1-5
La medición de la culata alabeo
[A] Coloque una regla longitudinalmente a través de la superficie de contacto de la culata (parte inferior cara). [segundo]Si hay un espacio entre el borde inferior de la regla y la superficie de contacto de la cabeza del cilindro que es lo
suficientemente grande como para dejar pasar la luz, inserte una galga de espesores en el hueco.
[C] Medir la cantidad de alabeo con el calibrador de separaciones y compararlo con el valor enumerados en la Tabla 1-3. Si la separación es mayor que 0,015 mm (0,0006 in.), Máquina de la culata.
Qué medir
Cómo medir
La deformación máxima admisible Cabeza de apareamiento de superficies
Máxima desviación admisible paralelismo de la cabeza de acoplamiento de superficie
Speci fi cación: mm (in.)
Longitudinal y diagonal
0,015 (0,0006)
0,1 (0.004)
En cada una de las cuatro esquinas
cuando Nueva
Altura total de la Culata
113.85-114.15 (4.482-4.494)
después del mecanizado
Tabla 1-3
113.5 (4.46)
fi caciones Culata caciones
[D] Coloque la regla diagonalmente a través de la culata. Repetir el procedimiento encima.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-9
CABEZA 1,2 CILINDRO
6. Comprobar la superficie de contacto de la culata para el paralelismo, en cada esquina. Véase la Figura 1-6. Si las cuatro mediciones se desvían en más de 0,1 mm (0,004 in.), Máquina de la culata.
Figura 1-6
La medición de paralelismo Culata
[A] Resto de la culata en una superficie plana, con la superficie de contacto expuesta (parte inferior
frente). NOTA: Asegúrese de que la cabeza esté a nivel antes de continuar con este cheque. [segundo]Instalar un medidor de cuadrante de modo que el palpador toca la superficie de contacto con un poco de precarga. [C] Fijar la
galga de cuadrante y ajustar la escala a "0" (cero).
[D] Compruebe la lectura en el medidor de cuadrante. Si la lectura es mayor que 0,1 mm (0,004
in.), máquina de la culata. [E] Repita este procedimiento en cada punto marcado por una flecha (cada esquina del cilindro cabeza).
1-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7. Medir la altura total de la cabeza del cilindro. Véase la Figura 1-7. Vuelva a colocar la cabeza si está por debajo de la altura mínima. Si por encima de la altura máxima, la máquina de la cabeza hacia abajo a la altura máxima que aparece en la Tabla 1-3.
1. Culata
Figura 1-7
Válvula de escape 2.
3. Válvula de Admisión
La medición de la altura del cabezal del cilindro
mecanizado 1. Máquina de la superficie de contacto de la cabeza del cilindro, para corregir cualquier problema encontrado durante la inspección. [un]
Si es rechazada por alabeo, comprobar el alabeo de nuevo hasta que se encuentra dentro de las especificaciones. [segundo] Si es rechazada por falta de paralelismo, comprobar el paralelismo de nuevo hasta que se encuentra dentro de las especificaciones.
2. Después del mecanizado, puedes volver a la altura total de la cabeza del cilindro. 3. Instalar la válvula de constante-acelerador. Consulte la sección 1.6.2. 4. Instalación de las válvulas de admisión y de escape. Consulte la sección 1.20.6.
5. Instalar el soporte de boquilla.
6. Instalar la culata. Consulte la sección 1.2.2.
1.2.1.2
Las pruebas de fugas Culata
Realice los siguientes pasos para llevar a cabo una prueba de fugas de la culata para ver si la culata tiene una fuga de refrigerante.
1. Retirar la línea de aire comprimido freno de escape desde el cilindro de freno de escape. 2. Retirar la abrazadera de banda v de conectar el tubo de escape a la carcasa de la válvula de freno.
3. Retire el turbocompresor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-11
CABEZA 1,2 CILINDRO
4. Retirar el colector de escape. 5. Retirar la culata. Consulte la sección 1.2.1.
1. enchufes de prueba
5. Conducto de refrigerante agujero
2. Seguridad arandela de retención
6. arandela de estanqueidad
3. Tapones Copa
7. Adaptador de enchufe prueba del aire
4. Firedeck
8. manga de protección
Figura 1-8
Culata kit de prueba de plomo J-45982-8 Instalación
6. Retirar la tobera del inyector de combustible de la cabeza del cilindro.
7. Uso del kit de prueba del cabezal de fugas (J-45982-8 parte de culata y el bloque de fugas Test Kit J-45982), instalar dos clavijas en los agujeros apropiados en fi redeck de culata. Apretar las tuercas de ampliar los tapones. Véase la Figura 1-8.
8. Instalar el adaptador de enchufe de prueba de aire en el orificio de conducción de refrigerante en la parte superior de la cabeza del cilindro. Véase la Figura 1-8. 9. Coloque la arandela de retención de seguridad sobre el adaptador de enchufe de prueba. Véase la Figura 1-8.
10. Con la válvula de cierre en el regulador en la posición de apagado, ajuste el regulador de presión cero tirando hacia arriba de la perilla de ajuste y girando en sentido antihorario.
1-12
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
HERIDA DE OJO
Para evitar lesiones de los escombros ying fl cuando se utiliza aire comprimido, use protección adecuada para los ojos (gafas cara de escudo o de seguridad) y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de aire.
11. Conectar un suministro de aire tienda al regulador de presión (J-45982-7 parte del kit J-45982) a continuación, gire la válvula de cierre a la posición ON. 12. Ajuste la presión del sistema tirando hacia arriba de la perilla de ajuste y girar en sentido horario hasta que una presión de la lectura en el medidor es de 200 kPa (29 psi).
13. Conectar el regulador y Gage (J-45982-7 parte del kit J-45982) para el conector de prueba de aire en la cabeza del cilindro. Véase la Figura 1-8. 14. Compruebe si hay fugas alrededor de los enchufes de prueba y Ajus tes Fi con una solución de agua jabonosa. Reparar cualquier fuga que encuentre.
15. Con una solución de agua jabonosa comprobar los tapones de copa en los lados de la cabeza del cilindro y la zona de la manga protectora de la boquilla del inyector. [un] Si el enchufe (s) de taza tienen fugas, vuelva a colocar el tapón (s). [segundo]
Si el manguito de protección del inyector tiene una fuga, sustituir la junta tórica manga protectora.
16. Cierre el suministro de aire y ver el medidor de presión durante 30 segundos. Si la presión de aire baja durante este tiempo la cabeza del cilindro tiene fugas de los conductos de refrigeración y no es adecuado para su reutilización.
17. Retire el equipo de prueba de la culata y repetir la prueba de fugas de las cabezas de los cilindros adicionales.
18. Instalación de la tobera del inyector de combustible en la culata.
19. Instalación de la culata. Consulte la sección 1.2.2.
20. Instalar el colector de escape. 21. Instalar el turbocompresor. 22. Instalación de la línea de aire comprimido en el cilindro de freno de escape. 23. Limpiar las superficies de estanqueidad en la carcasa de tubo de escape y la válvula de freno.
24. Slide el tubo de escape y la abrazadera sobre el extremo de la carcasa. Apretar la abrazadera.
1.2.2
Instalación Culata
Instalar la culata como sigue:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-13
CABEZA 1,2 CILINDRO
DARSE CUENTA:
Asegúrese de que el anillo rascador de carbono está asentada en la ranura en la parte superior de la camisa de cilindro antes de instalar una nueva junta de culata y la culata, daños en los componentes resultantes. Véase la Figura 1-9.
1. Cilindro Liner
3. Pistón Instalado
2. Anillo raspador de Carbono
4. carbono del anillo raspador situado en la ranura en la camisa del cilindro
Figura 1-9
Anillo raspador de carbono DARSE CUENTA:
La junta de culata en el motor tiene un sello de goma gruesa en los puertos de entrada y salida de refrigerante. La culata tiene un mecanizado 0,3 mm rebaje en la superficie de acoplamiento. junta correcta con la cabeza con fi guración debe ser utilizado. La no utilización de la junta correcta podría resultar en una falla del motor.
1. Instalar una nueva junta de culata. Fósforo encima de los agujeros en la junta con los del bloque de cilindros y colocar la junta de la cabeza a través de los pasadores de guía en el bloque. 2. Posición de la cabeza del cilindro en la junta de culata. Asegúrese de que la cabeza está asentado sobre los pasadores de guía.
1-14
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
La cabeza y la junta deben estar sentados correctamente, o daños en el motor podría resultar.
3. El uso de un calibrador de línea, medir la longitud de los tornillos de culata desde el extremo del perno a la parte inferior de la brida. Véase la figura 1-10. Enumerados en la Tabla 1-4 son las longitudes aceptables. Reemplazar los pernos que no cumplan estas especificaciones.
2. Fin de Tornillos de culata
1. Calibrador del dial
Figura 1-10
La medición de tornillos de cabeza
Descripción Longitud del eje cuando el nuevo
Longitud máxima del eje
Tabla 1-4
3. fondo de la brida
Longitud: mm (in.) 210.0 (8.27) 212.0 (8.35)
Tornillos de culata Longitudes
4. Lubricar los tornillos de culata con aceite del motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-15
CABEZA 1,2 CILINDRO
5. Uso de la toma de impacto perno de cabeza (J-45389), instalar los tornillos de culata.
NOTA: Para la secuencia de apriete correcto, véase la figura 1-11. Enumerados en la Tabla 1-5 son las etapas fi específicas en la secuencia de apriete.
Figura 1-11
Secuencia de apriete, pernos de culata
tamaño
Max. Longitud del eje
Etapa de apriete
Par Nm (lb-pie) (Los trabajos de reparación en
el campo)
M15 x 2
Tabla 1-5
212,0 mm (8.35 pulg.)
Nivel 1
10 (7)
Etapa 2
50 (37)
Etapa 3
100 (74)
etapa 4
200 (148)
etapa 5
90 ° adicionales
etapa 6
90 ° adicionales
Etapas de apriete, pernos Culata
NOTA: Si se excede el perno tramo par de apriete, eliminarlo, comprobar su máxima longitud del eje permisible (sustituir si es necesario), y apriete de la Etapa 1. reemplazar Unconditionally todos los tornillos cuya longitud eje supera el valor máximo admisible. 6. Volver a colocar los anillos de sellado y conecte la línea derrame de inyector de combustible a la culata. Torque banjo perno a 15 N · m (11 lb · ft).
7. Reemplazar los anillos de sellado y conecte la línea derrame de inyector de combustible a la culata. Torque banjo perno a 15 N · m (11 lb · ft).
8. Conectar la línea refrigerante a la cabeza del cilindro. Torque banjo perno a 35 N · m (26 lb · ft).
1-16
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
par de apriete correcto en las líneas de combustible de alta presión son críticos. pares incorrectas pueden ocasionar fugas o falta de energía debido a combustible restringido flujo.
9. Instalación de la línea de combustible de alta presión y transferir tubo. Consulte la sección 2.3.2. 10. Instalación de nuevas juntas del colector de escape en todos los puertos de escape. Asegúrese de que las juntas están colocadas correctamente.
NOTA: Instalar nuevas juntas del colector de escape en todos los puertos, independientemente de cómo se eliminaron muchas cabezas.
11. Instalar el colector de escape y apretar los tornillos 50 N · m (37 lb · ft). 12. Instalar el colector de admisión del aire de carga. 13. Lubricar las varillas de empuje con una ligera capa de aceite de motor y instalar los varillas de empuje, en orden, como eliminado.
14. Instalación de los puentes de válvulas, en orden, como eliminado.
15. Instalar el conjunto de brazo oscilante, en orden, como eliminado. Apriete cada perno de montaje balancín primera 60 N · m (44 lb · ft); a continuación, un adicional de 90 °. Consulte la sección 1.22.4. 16. Instalación de la herramienta de bloqueo y ajustar las válvulas. Para procedimientos de ajuste de juego de la válvula, consulte la sección 1.20.3.
NOTA: Asegúrese de que las varillas de empuje están correctamente asentados en los taqués. 17. Retire la herramienta de bloqueo de llamadas. Consulte la sección 1.16.1.
18. Instalar la cubierta del extremo del orificio de inspección en la carcasa fl ywheel. Apretar los sujetadores 25 N · m (18 lb · ft).
19. Comprobar que el tapón de drenaje del líquido refrigerante es apretada y sin fugas.
20. Llenar el radiador con refrigerante.
21. Instalación de la tapa de la culata. 22. Instalar la tapa embellecedora del motor.
NOTA: Cebar el sistema de combustible.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-17
CABEZA 1,2 CILINDRO
ESCAPE DEL MOTOR
Para evitar lesiones de la inhalación de escape del motor, siempre funcionar el motor en un área bien ventilada.
Motor
de escape es tóxico.
23. Encienda el interruptor de encendido y poner a prueba el motor. Observe el indicador de presión de aceite para verificar la presión de aceite correcto. Las lecturas máximas presión de aceite en la velocidad de ralentí se enumeran en la Tabla 1-6. Prestar atención a la temperatura del anticongelante, luces de advertencia, fugas de fluidos, y cualquier otro signo de un problema.
Descripción
Mínimo de lectura de presión de aceite: kPa (psi)
El motor a ralentí
50 (7)
Motor al máximo. rpm
Tabla 1-6
250 (36)
Las lecturas de presión de aceite
24. Pare el motor, compruebe el nivel del líquido refrigerante, y la parte superior fuera si es necesario.
1.2.2.1
Prueba de compresión del motor
Realice los siguientes pasos para la prueba de compresión del motor: Eliminación 1. Ponga el freno de estacionamiento y bloquee los neumáticos.
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
2. Retirar la tapa de la culata. Consulte la sección 1.1.1. 3. Ajuste el juego de la válvula. Consulte la sección 1.20.3.
NOTA: Para realizar este procedimiento, la temperatura del refrigerante debe ser entre 70 - 95 ° C (155 - 205 ° F).
1-18
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones al trabajar cerca de o en un motor de funcionamiento, eliminar elementos sueltos de ropa y joyas. Atar o sujetar el pelo largo que podrían quedar atrapados en cualquier lesión que causa pieza móvil.
ESCAPE DEL MOTOR
Para evitar lesiones de la inhalación de escape del motor, siempre funcionar el motor en un área bien ventilada.
Motor
de escape es tóxico.
4. Encienda el interruptor de llave de encendido y haga funcionar el motor hasta que alcance la temperatura de funcionamiento.
5. apagar el motor. 6. Retirar la tobera del inyector. Véase la figura 1-12.
1. Junta tórica (transferencia-tubo)
5. Anillo de sello
2. Transferencia-Tube
6. O-ring (boquilla)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
9. Tornillo de retención 10. Cubierta de la válvula del acelerador Constant
1-19
CABEZA 1,2 CILINDRO
3. Empuje Perno
7. inyector del inyector
4. Tubo de combustible de alta presión
8. brazo tensor
Figura 1-12
Extracción del inyector del inyector
7. Insertar el adaptador de prueba de compresión de kit (J-46386) en la culata. Utilice el adaptador de sujeción y el perno (J-45392) para asegurar adaptador de prueba. Véase la figura 1-13. 8. Una el probador de compresión (J-6692-B) en el adaptador de prueba (J-46386). Encaje el racor en el extremo del probador a la parte superior del adaptador de prueba. Véase la figura 1-13.
1. montaje
2. Perno
Figura 1-13
3. Cubierta de la válvula del acelerador Constant
Prueba de presión del motor de compresión
Pruebas
1. Retire los conectores eléctricos de todas las bombas de instalaciones. Cuando se hace esto, el motor no arranca.
2. Para cada cilindro, utilice el motor de arranque para arrancar el motor por lo menos 8 revoluciones del motor. Los resultados se registran en el manómetro del probador.
3. comparar las mediciones en el gráfico con los valores listados en la Tabla 1-7. Si la presión medida está por debajo de la presión de compresión mínima o por encima de la diferencia permisible, determinar la causa y corregir el problema. Para quitar la cabeza del cilindro, consulte la Sección 1.2.1.
Descripción Válvula de presión de compresión mínimo La diferencia admisible entre los cilindros individuales
Tabla 1-7
1-20
Presión: kPa (psi) 2800 (406) 400 (58)
Las pruebas de compresión
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Instalación 1. Conecte todas las conexiones eléctricas a las bombas de las instalaciones, como eliminado.
2. Conectar minidiag2 al vehículo y faltas Borrar todos inactivos. NOTA: Siga las instrucciones de funcionamiento del fabricante del equipo. 3. Desconectar el medidor probador de compresión, (J-6692-B) del adaptador de prueba (J-46386) y mantenga pulsado adaptador (J-45392). 4. Retire el adaptador de prueba de compresión.
5. Instalar la boquilla del inyector.
6. Instalación de la tapa de la culata. Consulte la sección 1.1.2.
7. Repita este procedimiento para cada cilindro.
8. Eliminar los calzos de los neumáticos.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-21
BLOQUE 1.3 CILINDRO
BLOQUE 1.3 CILINDRO El bloque de cilindros ha integrado canales de aceite y agua.
1.3.1
Extracción del cilindro Liner
Retire la camisa de cilindro como sigue:
1. Retirar el pistón. Consulte la sección 1.18.1.
2. Cilindro Liner
1. Bloque de cilindros
Figura 1-14
Marque la camisa de cilindro
2. El uso de un lápiz de pintura, marcar la posición del revestimiento en el bloque de cilindros. Marque tanto el revestimiento y el bloque. A continuación, hacer otro conjunto de marcas de 90 grados desde el primer conjunto, en el sentido de las agujas del reloj. Véase la figura 1-14.
NOTA: Si la misma camisa de cilindro se utiliza de nuevo, se debe instalar en un desplazamiento de 90 grados desde su última posición. no será necesario Esta referencia si está siendo sustituido la camisa de cilindro. DARSE CUENTA:
Para evitar daños, no utilice nunca un martillo u otro dispositivo no adaptado para eliminar la camisa de cilindro.
3. Retirar la camisa de cilindro utilizando la herramienta de eliminación de revestimiento de cilindro, (J-45876). Véase la figura 1-15.
[A] limpio y limpie el interior de la camisa de cilindro de cualquier aceite o refrigerante. [segundo] Instalar la herramienta de eliminación de revestimiento de cilindro en la camisa del cilindro para ser retirado con el puente de reposo en la cubierta del bloque de cilindros y el labio de herramienta que descansa sobre la parte superior de la camisa de cilindro. Véase la figura 1-15.
1-22
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[C] Apriete la tuerca inferior para expandir la herramienta en el cilindro liner.See Figura 1-15. [D] Apretar la tuerca superior de la herramienta hasta que la camisa de cilindro se tira desde el cilindro bloquear. Retire la camisa de cilindro y la herramienta. Véase la figura 1-15. [E] Eliminar la herramienta desde el forro.
1. Bajar Tuerca
Figura 1-15
2. Puente de descanso
3. Alta Tuerca
Extracción del cilindro Liner herramienta J-45876
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-23
BLOQUE 1.3 CILINDRO
4. Retirar la cuña desde el bloque counterbore.See Figura 1-16.
1. Collar asiento de inserto (cuña)
4. Liner Asiento D-Ring
2. Bloque de cilindros
A. especificado en Probeta Liner Protrusión Tabla
3. Cilindro Liner
Figura 1-16
Cilindro cuello camisa de asiento
5. Retirar y desechar las dos juntas tóricas del bloque. Véase la figura 1-17.
1. Collar asiento de inserto (cuña)
5. Alta O-ring
2. Bloque
6. Baja O-ring
3. Cilindro Liner
A. especificado en Probeta Liner Protrusión Tabla
4. Liner D-Ring
Figura 1-17
1-24
Cilindro Liner juntas tóricas
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Limpiar el bloque de cilindros áreas de sellado e inspeccionar para la corrosión. 7. Comprobar el estado del asiento collar de camisa de cilindro. Asegúrese de que la profundidad del asiento del collar está dentro de las especificaciones que figuran en la Tabla 1-8.
Descripción Cilindro Liner Protrusión, De Block, véase la figura
Dimensiones: mm (pulg.) 0.230-0.330 (0.0090-0.0130)
1-16, ref. A. Altura del cuello del cilindro Liner, véase la figura 1-16 Profundidad del asiento Collar, véase la figura 1-16 Espesor de la pieza intercalada de asiento
Tabla 1-8
10.10-10.12 (0.3976-0.3984) 9.950-10.010 (0.3917-0.3941) 0.14-0.16 (0.0055-0.0063)
Las tolerancias de montaje del cilindro Liner
8. Comprobar el estado del asiento collar de revestimiento. Asegúrese de que la profundidad del asiento del collar está dentro de los fi cationes específicos dados, que se enumeran en la Tabla 1-9.
Descripción
Dimensiones: mm (pulg.)
Admisible fuera de la Ronda de la camisa del cilindro, donde entra en contacto las juntas tóricas
La deformación admisible del collar Camisa del cilindro, en la superficie de contacto con el inserto del asiento
La deformación admisible del collar del asiento del cilindro de línea, en la superficie de contacto con el inserto del asiento
Tabla 1-9
1.3.1.1
Max .: 0,02 (0,0008)
Max .: 0,02 (0,0008)
Max .: 0,03 (0,0012)
Camisa del cilindro de inspección Las tolerancias
Camisa del cilindro de Inspección y Medición Bore
Inspección Inspeccionar la cavidad de la camisa de cilindro como sigue:
1. Compruebe la pared de la camisa de cilindro en busca de signos de desgaste o deformación excesiva.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-25
BLOQUE 1.3 CILINDRO
2.
· diablos el patrón de rectificado en la camisa de cilindro de los daños causados por la penetración de suciedad en el cilindro. Si el patrón de afilado se desvaneció o ya no es visible, se descarta la camisa de cilindro. Vea la Figura 1-18 para un patrón de bruñido intacta y ver Figura 1-19 para un patrón de bruñido desvanecido.
NOTA: desvanecimiento Minor del patrón de afilado en la zona de anillo de inversión superior no es suf causa fi ciente para rechazar el liner.
Figura 1-18
Patrón Honing intacta
Figura 1-19
Desvanecido Patrón Afilando
3. ¿una verificación visual externa de la camisa de cilindro para detectar signos de cavitación y la corrosión. Desechar el revestimiento si se observa ningún daño.
Medición
1-26
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Ajuste el medidor de cuadrante y calibradores rápidos con un calibrador de línea con el diámetro interior de la camisa de cilindro. Precargar el reloj de medición de 5 mm (0,20 pulg.). Vea la Figura 1-20 para la configuración y se enumeran en la Tabla 1-10 son especificaciones.
2. Pinza rápida (para mediciones internas)
Medidor 1. Marque
Figura 1-20
3. Calibrador del dial
Ajustar el reloj de medición
Dónde medir
Qué medir
Punto de Medición 1: En la zona de
Diámetro interior del cilindro
de las juntas tóricas
Trazador de líneas, una clase
Punto de Medición 1: En la zona de
Diámetro interior del cilindro Liner, Clase B
de las juntas tóricas
Punto de Medición 1: En la zona de
Diámetro interior del cilindro Liner, Clase C
de las juntas tóricas
Punto de Medición 2: Inversión de Alto Punto del primer anillo de pistón
Max. Llevar a Camisa del cilindro, medida a lo largo del eje A y eje B
Al punto de medida 2, comparar Un eje a eje B
Admisibles se desgastan
Valor: mm (in.) 127.990-127.995 (5.0390-5.0392)
127.995-128.005 (5.0392-5.0396)
128.005-128.010 (5.0396-5.0398)
0,08 (0,003)
Max .: 0,08 (0,003)
Las mediciones Tabla 1-10 Cilindro Liner NOTA:
Esta medida sirve como un patrón de referencia para medir el desgaste real.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-27
BLOQUE 1.3 CILINDRO
2. Medir el diámetro interior de la camisa de cilindro en el punto de medición 1: cerca de la zona de la junta tórica. Véase la figura 1-21.
Figura 1-21
Medir el diámetro interior
[A] Hacer la primera medición a lo largo del eje-adelante hacia atrás.
[B] Hacer la segunda medición de 90 grados de distancia, a lo largo del eje de lado a lado. [C] Cuando terminado, ajuste el reloj de medición a cero.
3. Medir el desgaste en el diámetro interior de la camisa en el punto 2 de medición: el punto de inversión superior del anillo de pistón primera. Medir la camisa de cilindro en ambas direcciones: de proa-a-popa y de lado a lado. Véase la figura 1-22. Las especificaciones se enumeran en la Tabla 1-10.
1. Cilindro Liner
Figura 1-22
1-28
2. punto de medición 2 (punto de inversión superior del anillo primer pistón)
Puntos de medición
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[A] Hacer la primera medición a lo largo del adelante hacia atrás del eje (eje A). [B] Hacer la segunda medición de 90 grados de distancia, según el eje de lado a lado (eje B). [do]
Si hay más de 0,08 mm (0,003 in.) De desgaste, reemplazar la camisa de cilindro. 4. Comprobar la camisa de cilindro para fuera de la ronda. Si las dos mediciones varían en más de 0,010 mm (0,0004 in.), Reemplazan la camisa de cilindro. 5. Volver a colocar la camisa de cilindro, si es necesario. Consulte la sección 1.3.1.
1.3.1.2
La medición de la Camisa del cilindro Saliente
pasos de medición son como sigue: 1. Limpiar las superficies de contacto del bloque de cilindros, la camisa de cilindro, y la placa de medición.
NOTA: Correcta saliente camisa de cilindro es necesaria para obtener un sellado perfecto cuando la junta de culata es comprimido por la culata. 2. Instalar el forro y la cuña en el bloque sin los sellos. 3. Instalar la placa de medición (J-46180) en el bloque de cilindros y la camisa del cilindro. Fijar la placa de medición al bloque mediante la inserción de los tornillos de culata en los espaciadores y luego roscar en los agujeros en el bloque de cilindros. Véase la figura 1-23.
1. Culata pernos
Figura 1-23
La medición de Instalación de la placa
4. Apriete la cabeza del cilindro pernos 50 N · m (37 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-29
BLOQUE 1.3 CILINDRO
5. Instalar la galga para cuadrantes de manera que el palpador en el indicador de línea se extiende en la ranura en la placa de medición. El palpador debe tocar la superficie de contacto del bloque de cilindros con un poco de precarga. Apoyar el reloj de medición. Véase la figura 1-24.
Medidor 1. Marque
3. espesores
2. Ranura (4 Cant.)
Figura 1-24
1-30
Marque la instalación del indicador
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Medir el saliente camisa de cilindro del bloque en cuatro lugares, una vez en cada ranura de la placa de medición. Véase la figura 1-25. Los criterios de aceptación / rechazo se enumeran en la Tabla 1-11.
1. Collar asiento de inserto (cuña)
4. Liner Asiento D-Ring
2. Bloque de cilindros
A. especificado en Probeta Liner Protrusión Tabla
3. Cilindro Liner
Figura 1-25
La protrusión medir Descripción
Camisa del cilindro protrusión desde el bloque
Diferencia entre los cuatro puntos de medición
Tabla 1-11
Valor: mm (in.) 0.230-0.330 (0.0090-0.0130) Max .: 0,02 (0,0007)
normas para Probeta Liner Protrusión
[A] Ajustar la escala del indicador de cuadrante a cero.
[B] Mueva el indicador de dial hasta que el palpador toca el collar de camisa de cilindro. registrar la lectura en el medidor de cuadrante.
[C] Mover el medidor de cuadrante y el apoyo a la siguiente ranura, y repetir el proceso de medición,
Se han hecho hasta las cuatro mediciones, uno en cada ranura. Registrar cada medición. [D] Compruebe cada medición. Si cualquiera de medición registros protrusión de menos de 0,230 mm (0,0090 in.), O más de 0.330 mm (0,0130 in.), Retirar la camisa de cilindro y comprobar que de acuerdo con los procedimientos que se refieren a la sección 1.3.3.
NOTA: Hay tres diferentes espesores de camisa de cilindro shim que están disponibles, 0,15 mm, 0,30 mm y 0,50 mm. [E] Comparación de las cuatro mediciones. Si cualquier medición difiere de cualquiera de las
otros por más de 0,02 mm (0,0008 in.), reemplazan la camisa de cilindro y repita
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-31
BLOQUE 1.3 CILINDRO
pasos “a” a la “E”. Si las mediciones de línea de cilindro están dentro especí fi cación continúe con el paso 7.
7. Retire los pernos, espaciadores y placa de medición tal como está instalado.
1.3.1.3
Prueba de fuga de combustible Sistema
Realice el siguiente procedimiento para garantizar que la galería de gasolina esté correctamente sellada y no se escapa.
NOTA: Este procedimiento se puede realizar con el motor instalado o quitado del vehículo.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
1. Drenar todo el combustible del motor.
2. Retire los seis bombas de instalaciones electrónicas del bloque del motor.
1-32
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Instalar los seis bombas ficticias unidad (J-45982-6-1), de la cabeza y el kit de herramienta Bloque de medidor de fugas (J-45982). Véase la figura 1-26.
2. Calibrador de presión de montaje
1. Combustible Galería de entrada Plug
Figura 1-26
3. Combustible Galería del enchufe del enchufe
Instalación de Bombas Maniquí la unidad del inyector
NOTA: Una de las bombas de las instalaciones muerto tiene un racor para la instalación manómetro y que debe estar instalado en la posición más fácil para la instalación del indicador. 4. Bloquear la galería de combustible de entrada y salida con tapones especiales de kit (J-45982). Véase la figura 1-26.
5. Instalar el conjunto de medidor de presión J-45982-7 (manómetro, regulador de presión, y la válvula de cierre) de kit (J-45982). Véase la figura 1-27.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-33
BLOQUE 1.3 CILINDRO
6. Conectar un suministro de aire comprimido al conjunto de medidor de presión.
1. Medidor de presión J-45982-7 en el maniquí de la bomba Unidad
Figura 1-27
Instalación del conjunto de Indicador de presión a la bomba simulada Unidad
HERIDA DE OJO
Para evitar lesiones de los escombros ying fl cuando se utiliza aire comprimido, use protección adecuada para los ojos (gafas cara de escudo o de seguridad) y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de aire.
7. Presurizar el sistema con 200 kPa (29 psi). Utilice el regulador de presión para ajustar la presión. 8. Comprobar si hay fugas alrededor de la unidad ficticia bombas y de entrada / salida se conecta utilizando una solución de jabón. Reparar cualquier fuga.
9. Cierre la válvula de cierre. 10. Mira la presión durante 30 segundos. Si la presión se mantiene a 200 kPa (29 psi), la galería de combustible está sellando correctamente. En caso de una caída de presión, el bloque del motor no debe ser reutilizado.
1-34
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
HERIDA DE OJO
Para evitar lesiones de los escombros ying fl cuando se utiliza aire comprimido, use protección adecuada para los ojos (gafas cara de escudo o de seguridad) y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de aire.
1.3.1.4
Prueba de fuga bloque de cilindros
Realice los siguientes pasos para llevar a cabo una prueba de fugas bloque de cilindros para ver si el bloque del motor tiene una fuga de refrigerante.
NOTA: Este procedimiento sólo se puede realizar con el motor extraído del vehículo y utilizando sólo el bloque del motor con los revestimientos instalados. 1. Coloque el bloque del motor con revestimientos instalados en el soporte del motor.
2. Instalar los seis placas superior cubierta del bloque (J-45982-1) de la cabeza y kit de prueba de fugas Block (J-45982) usando los tornillos especiales suministrados. Véase la figura 1-28.
1. Las placas bloque de cubierta (6) - parte de kit J-45982
3. Calibrador de presión de montaje
2. Tapa de la bomba de agua Plate - parte del kit J-45982
4. Refrigerador de aceite / filtro de la cubierta de la placa - parte del kit de J-45982
Figura 1-28
Instalación de placas bloque de cubierta
3. Instalar el / fi placa de cubierta de la carcasa de filtro refrigerador de aceite, desde el kit, en el lado derecho del bloque de motor usando hardware suministrado. Véase la figura 1-28.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-35
BLOQUE 1.3 CILINDRO
4. Instalación de la placa de cubierta de la bomba de agua, desde el kit, en la parte delantera del motor usando hardware suministrado. Véase la figura 1-28.
NOTA: La placa de tapa de la bomba de agua tiene un racor para la instalación del indicador de presión suministrado. 5. Bloquear el compresor de aire de entrada de refrigerante y la salida desde el bloque del motor con los tapones especiales y arandelas de cobre como suministrado en el kit de prueba de fugas (J-45982). Véase la figura 1-29.
1. Línea de líquido refrigerante al compresor de aire
Figura 1-29
2. Ubicación del compresor de aire de salida del bloque del motor
El bloqueo del compresor de aire de entrada / salida del bloque del motor
6. Instalar el conjunto de medidor de presión J-45982-7 (manómetro, regulador de presión, y la válvula de cierre) de kit (J-45982). Véase la figura 1-30.
1. Indicador de presión Asamblea J-45987-2
Figura 1-30
1-36
Instalación del conjunto de Indicador de presión
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7. Conectar un suministro de aire comprimido al conjunto de medidor de presión. Véase la figura 1-30.
HERIDA DE OJO
Para evitar lesiones de los escombros ying fl cuando se utiliza aire comprimido, use protección adecuada para los ojos (gafas cara de escudo o de seguridad) y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de aire.
8. Presurizar el sistema con 200 kPa (29 psi). Utilice el regulador de presión para ajustar la presión. 9. Compruebe si hay fugas alrededor de las placas y tapones todas tapa con una solución de jabón. Eliminar las fugas.
10. Cierre la válvula de cierre. 11. Reloj de la presión durante 30 segundos. Si la presión se mantiene en el 200 kPa (29 psi), el sistema de bloque de refrigerante cilindro está sellado adecuadamente. En caso de una caída de presión, el bloque del motor no debe ser reutilizado.
12. Quitar el equipo de prueba del bloque de cilindros.
1.3.2
Bloque de cilindros Preparación
Este procedimiento se utiliza con la herramienta de escariado PT-2250-B y J-41065.
1. Collar asiento de inserto (cuña)
4. Liner Asiento D-Ring
2. Bloque de cilindros
A. especificado en Probeta Liner Protrusión Tabla
3. Cilindro Liner
Figura 1-31
Cilindro cuello camisa de asiento
1. Retirar la cabezas de los cilindros, los pistones, trazadores de líneas, y otro hardware.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-37
BLOQUE 1.3 CILINDRO
2. Proteger el cigüeñal, el aceite y pasos de refrigerante de los residuos de mecanizado, cubriendo con una toalla tienda o una cubierta limpia adecuada. Limpiar la superficie superior del bloque para eliminar los residuos de la zona de mecanizado.
3. Retirar los pasadores de bloque de cilindros para tonel usando (Snap-On CG503 o equivalente).
4. Retire el refrigerante a la sección pump.Refer 5. Retirar el soporte de elevación trasera. 6. Proteja partes internas del motor de residuos de corte utilizando un ller esponja fi aceitado en el bloque de cilindros.
7. El borde de corte de la broca de corte debe retraerse para proteger la herramienta de corte PT-2250-B. Los tornillos de cabeza de la cortadora deben estar sueltos en este momento.
2. placa de corte
1. Bloque de cilindros
Figura 1-32
Sección transversal
8. Centro de la herramienta en la parte superior del bloque con la función de contador Bore cortador (J-41065).
9. Levantar los collares de ajuste del tope de profundidad y bajar la placa de corte cónico en el taladro. Girar la herramienta y deje que se centro en sí en el taladro. Véase la figura 1-32.
1-38
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
10. instalar dos tornillos de culata opuestas con las arandelas y espaciadores a través de la placa de base de la herramienta. Véase la figura 1-33. Apriete de forma segura a 41 N · m (30 lbs. Ft.).
1. Tornillos de culata
Figura 1-33
2. Bloque de cilindros
Herramienta para cortar
11. Elevar la cabeza de corte cónico del bloque e instalar el espaciador conjunto profundidad proporcionada. Mientras que no hay carga, extender la herramienta de corte hacia el exterior (utilizando una rotación en sentido horario del tornillo de corte) hasta que toque una galga de espesores de 0,15 mm o calzo colocado junto a la pared vertical del agujero escariado. Apriete los tornillos de sujeción de la cabeza Allen. Véase la figura 1-33.
DARSE CUENTA:
No gire más allá de esta posición o la placa de corte quepan y evitar una lectura precisa. 12. Bajo la placa de corte y herramienta de corte en el agujero escariado hasta que toque la superficie inferior del agujero escariado. Girar los collares de bloqueo hacia abajo hasta que toquen el buje de bronce de la herramienta.
13. Establecer la profundidad de corte mediante el ajuste del collarín superior hacia arriba para permitir que se inserte la cuña de línea entre los dos collarines. Apretar el tornillo de mariposa del collar superior. Retire la cuña.
14. Lubricar el buje de la herramienta. Detrás de la collar inferior por dos graduaciones 0,0254 mm (0,001 in. Cada uno). Girar el mango en T en sentido horario con una presión moderada, constante. Pare en posiciones aleatorias para evitar la creación de una cresta en el avellanado. Continuar retroceder el ajuste en 0,0508 mm (0,002 in.) Incrementos para el equilibrio de la operación de corte hasta que los collares se unen.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-39
BLOQUE 1.3 CILINDRO
15. Levantar el asa e inserte el bloque espaciador bajo el cuello inferior. Retire los pernos de sujeción y espaciadores para retirar la herramienta del bloque. 16. Retirar el bit cortador en la placa de corte para proteger durante el almacenamiento. DARSE CUENTA:
Después de mecanizar el bloque de cilindros, inspeccionar la presencia de un chaflán en el borde de la terraza. Utilice una mano de piedra para romper el borde afilado si es necesario.
1.3.3
La instalación del cilindro Liner
Los pasos de instalación son los siguientes:
1. Realizar la medición del procedimiento Camisa del cilindro Saliente. Consulte la sección 1.3.1.2. 2. Instalación de nuevas juntas tóricas, limpio y seco, en el bloque de cilindros.
3. Instalar Liner Asiento D-Ring a Camisa del cilindro. Asegúrese de que el anillo D se instala con la superficie plana de la del anillo contra el forro. Tenga cuidado de no sobre-estirar el anillo, ya que se instala sobre el reborde del revestimiento. Véase la figura 1-34.
1. Collar asiento de inserto (cuña)
4. Liner Asiento D-Ring
2. Bloque de cilindros
A. especificado en Probeta Liner Protrusión Tabla
3. Cilindro Liner
Figura 1-34
Asiento cilindro Liner
NOTA: El collar de camisa de cilindro y el asiento del collar deben permanecer completamente libre de aceite. 4. Instalación de un nuevo inserto de asiento, limpio y seco, en el agujero escariado bloque. Véase la figura 1-34.
1-40
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5. Aplicar una ligera capa de aceite de motor a la parte inferior de la camisa de cilindro, desde donde los contactos de las juntas tóricas hasta la zona biselada. 6. Cuando la instalación de una nueva camisa de cilindro, asegúrese de que el código de tolerancia del diámetro se corresponde con el marcado en el piston.See Figura 1-35 para la ubicación de los códigos de tolerancia.
1. pistón
Figura 1-35
2. Cilindro Liner
Códigos de tolerancia
[a] Camisas de cilindro con el código de la tolerancia A requieren un pistón de BA código. [B] Camisas de cilindro con el código de tolerancia B requieren un pistón de cualquiera de BA código o BC. [c] Camisas de cilindro con el código de tolerancia C requieren un pistón de código BC.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-41
BLOQUE 1.3 CILINDRO
7. Instalar la camisa del cilindro, utilizando la herramienta de instalación camisa de cilindro (J-46168). Véase la figura 1-36.
1. Instalación Tuerca
3. Bloque de cilindros
2. Cilindro Liner
Figura 1-36
Camisa de cilindro DARSE CUENTA:
No ajuste de la herramienta de instalación. Esto puede deformar la camisa de cilindro y hacer que la herramienta de instalación más difícil de eliminar.
[A] Apriete la herramienta de instalación lo suficiente para sostener la herramienta de instalación en el interior del
camisa de cilindro sin girar. DARSE CUENTA:
Para evitar daños en las juntas tóricas, la camisa de cilindro se debe girar durante la instalación. NOTA: Si la instalación de la camisa de cilindro de edad, compensar las marcas de referencia 90 grados de los anteriores.
[segundo]Inserte la camisa de cilindro en el bloque de cilindro hasta que los contactos de las juntas tóricas. Continuar para insertar la camisa de
cilindro más allá de las juntas tóricas, teniendo cuidado de mantener girando la herramienta de instalación hasta la camisa de cilindro está colocado correctamente. [C] Eliminar la herramienta de instalación de la camisa de cilindro.
1-42
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Medir la protuberancia camisa de cilindro del bloque. Las especificaciones se enumeran en la Tabla 1-12.
Descripción
Dimensiones: mm (pulg.)
Cilindro Liner Protrusión, De Block, véase la figura
0.230-0.330 (0.0090-0.0130)
1-16, ref. A. Altura del cuello del cilindro Liner, véase la figura 1-16 Profundidad del asiento Collar, véase la figura 1-16
10.10-10.12 (0.3976-0.3984) 9.950-10.010 (0.3917-0.3941) 0.14-0.16 (0.0055-0.0063)
Espesor de la pieza intercalada de asiento
Tabla 1-12 tolerancias de montaje del cilindro Liner 9. Medir el diámetro interior de la camisa de cilindro y comprobar fuera de la ronda. Véase la figura 1-37.
1. Cilindro Liner
Medidor 3. Marque
2. Los calibradores rápidos
4. Bloque de cilindros
Figura 1-37
La medición del diámetro del cilindro interior Liner
[A] Medir en tres lugares diferentes de 60 grados de diferencia en el área de las dos juntas tóricas. [B] Comparación de las tres mediciones. Si difieren en más del máximo admisible fuera de la ronda enumerados en la Tabla 1-12, retirar la camisa del cilindro e inspeccionar las dos juntas tóricas y su zona de estar en el bloque de cilindros. [do] Si las juntas tóricas están dañadas, reemplazarlos. [D] Compruebe el fuera de la ronda de nuevo hasta que se encuentra especificaciones.
10. Instalar el pistón. Consulte la sección 1.18.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-43
1,4 EGR de culata y bloque
1,4 EGR de culata y bloque Hay varios cambios menores en los soportes de revestimiento de cilindro, bloques y levantador motor entre el motor EGR MBE 4000 y el motor no EGR.
Instalación de EGR Culata
1.4.1
Sea consciente de la siguiente aviso al instalar la culata de un motor de EGR: DARSE CUENTA:
Asegúrese de que el anillo rascador de carbono está asentada en la ranura en la parte superior de la camisa de cilindro antes de instalar una nueva junta de culata y la culata de cilindro, de lo contrario daño de los componentes puede resultar. Véase la figura 1-38.
1. Cilindro Liner
3. Pistón Instalado
2. Anillo raspador de Carbono
4. carbono del anillo raspador situado en la ranura en la camisa del cilindro
Figura 1-38
Instalado segmento rascador de Carbono
NOTA: Todos los procedimientos de instalación restantes para la cabeza del cilindro son idénticos a un motor no EGR.
1-44
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.4.2
Culata Cambios
También está perforando en la cabeza para fijar el nuevo soporte del enfriador EGR. Hay endurecimiento a cara división bloque de culata también. Véase la figura 1-39.
1. Perforación para fijar el soporte de apoyo enfriador EGR
Figura 1-39
1.4.3
2. endurecimiento a bloquear la división de la cara
EGR Culata Cambios Camisa del cilindro Cambios
Una diferencia entre la camisa de cilindro no EGR al modelo EGR es una ranura en la parte superior de la camisa de cilindro, que aloja el anillo rascador de carbono. Véase la figura 1-38. El anillo rascador de carbono para el motor de EGR está en la zona previamente endurecida en la camisa de cilindro no EGR. Su finalidad es inhibir la formación de coque.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-45
1,4 EGR de culata y bloque
1.4.4
Bloque de cilindros Cambios
El bloque de cilindros tiene dos aberturas adicionales mecanizadas en el bloque. Ahora hay una abertura cerca de la carcasa del compresor de aire y una brida de apertura para unir el tubo de entrada de refrigerante que va al enfriador EGR. Véase la figura 1-40.
1. Apertura cerca de la carcasa del compresor de aire
Figura 1-40
1-46
2. Brida para la fijación de tubo de entrada de refrigerante
EGR Bloque de cilindros Cambios
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1,5 EGR DELANTERO Y TRASERO SOPORTES LIFTER El soporte elevador frontal en el motor no EGR se moldeó en la bomba de refrigerante. El motor de EGR tiene soportes del elevador delantero y trasero independientes. DARSE CUENTA:
Una barra separadora debe ser utilizado en todo momento en conjunción con los soportes del elevador delantero y trasero para levantar el motor EGR para asegurar que ningún daño al motor resultará. Los soportes están diseñados para levantar verticalmente.
1.5.1
La eliminación de delantero y trasero levantador de soportes
Realice los siguientes pasos para quitar los soportes del elevador delantero y trasero:
1. Quitar los cuatro pernos de montaje M10 x 25 mm desde el soporte elevador frontal y retire el soporte. Véase la figura 1-41.
1. Frente levantador Pernos del soporte de montaje
Figura 1-41
2. Frente levantador de soporte
Desmontaje / Montaje del soporte delantero del levantador
2. Retirar el perno de la abrazadera de tubería de refrigerante del compresor de aire en el soporte de elevación trasera. Véase la figura 1-42.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-47
1,5 EGR DELANTERO Y TRASERO SOPORTES LIFTER
3. Quitar los dos tornillos del soporte de elevador trasero y quitar el soporte. Véase la figura 1-42.
1. trasero del levantador Pernos del soporte de montaje
3. Soporte trasero del levantador
2. Soporte del compresor de aire de refrigerante Línea
Figura 1-42
1.5.2
Desmontaje / Montaje del soporte trasero del levantador
La instalación de delantero y trasero levantador de soportes
Realice los siguientes pasos para instalar los soportes del elevador delantero y trasero:
1. Instalar el soporte elevador frontal utilizando los pernos mmmounting cuatro M10 x 25. Véase la figura 1-41.
2. Apriete los cuatro pernos a 60 N · m (44 lb · ft). 3. Instalar el soporte elevador trasero usando dos pernos de montaje. Apriete los dos tornillos a 200 N · m (147,5 lb · ft). Véase la figura 1-42. 4. Coloque el perno de fijación del soporte de línea de refrigerante compresor de aire para el soporte de elevación trasera. Par el tornillo a 30 N · m (22 lb · ft). Véase la figura 1-42.
1-48
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
FRENO DE MOTOR 1.6 frenado del motor es controlado por un freno de escape accionado neumáticamente en el turbocompresor en conjunción con válvulas constante del acelerador en la cabeza del cilindro. La contrapresión del escape es utilizado por el freno de escape para aumentar el rendimiento de frenado. Las válvulas constantes-acelerador utilizan el aire que se escapa a través de ellos en la carrera de compresión para proporcionar la fuerza de frenado. Los estranguladores constantes son pequeñas válvulas que se construyen en las cabezas de los cilindros y se coloca frente a las válvulas de escape. Cuando está abierto, se crea un enlace entre la cámara de combustión y la lumbrera de escape. Cuando el freno del motor está encendido, las válvulas constantes-acelerador se abren por la presión neumática.
NOTA: Cuando en el modo de marcha de emergencia (rpm constante), el freno del motor puede ser activado sólo cuando el motor está en rebasamiento. Cuando rpm constante se ha alcanzado, el freno del motor se apaga automáticamente.
Para una mayor potencia de frenado, un freno de turbo opcional está disponible.
1.6.1
La eliminación constante de la válvula del acelerador
Eliminar la constante Válvula reguladora (CTV) como sigue:
1. Retirar la culata. Consulte la sección 1.2.1. 2. Retirar la tobera del inyector.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-49
FRENO DE MOTOR 1.6
3. Desde la parte superior de la cabeza del cilindro, retire la tapa de extremo en el CTV. Véase la figura 1-43.
1. tapa final
5. Pinzas
2. Junta tórica
6. Retén de resorte
10. Válvula
3. Sello de pistón
7. primavera
11. Culata
4. pistón
8. Guía de resorte
Figura 1-43
Constant Válvula reguladora (vista en despiece ordenado)
9. Sello vástago de la válvula
NOTA: Insertar un espaciador debajo de la cabeza de la válvula para evitar que la válvula se abra mientras se hace el resto de los procedimientos de extracción. Véase la figura 1-44.
1-50
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. En la parte inferior de la cabeza del cilindro, insertar un espaciador adecuado aproximadamente 6,0 mm (0,25 pulg.) De altura. Véase la figura 1-44.
1. tapa final
5. Pinzas
2. Junta tórica
6. Retén de resorte
10. Válvula
3. pistón
7. primavera
11. Espaciador
4. Sello de pistón
8. Guía de resorte
Figura 1-44
9. Sello vástago de la válvula
Constant Válvula reguladora (vista en corte, con instalado espaciador)
5. Uso de los alicates de punta fina, retire el pistón. Tire del sello del pistón y el pistón fuera del taladro de la válvula. Véase la figura 1-45.
1. Alicates de punta fina
Figura 1-45
2. pistón
Extracción del pistón
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-51
FRENO DE MOTOR 1.6
6. Inspeccionar el sello del pistón y el pistón de daños y signos de desgaste. Si es necesario, sustituir la junta del pistón y el pistón.
7. Insertar el removedor resorte CTV (J-46401) hacia abajo en el retén del resorte. Retire las pinzas con un perno magnético. Véase la figura 1-46.
1. Pinzas
Figura 1-46
2. Retén de resorte
3. primavera
Comprimiendo el muelle
8. aliviar la presión sobre el resorte. Retire la guía de resorte, el resorte y el resorte. Para facilitar la instalación, marque el retén del muelle y la guía del muelle con un marcador. 9. Dar la vuelta a la cabeza del cilindro. Desde el fondo de la culata, extraer la válvula y el espaciador. Para facilitar la instalación, marque la válvula con un marcador. 10. El uso de un pequeño gancho, retirar y desechar el sello del vástago de la válvula.
NOTA: Siempre sustituir la junta de vástago de la válvula cuando se retira la válvula de constante-acelerador. 11. Repetir este procedimiento para cada válvula de constante-acelerador.
1.6.2
Instalación de la válvula del acelerador constante
Instalar el Constant Válvula reguladora (CTV) como sigue: 1. Lubricar el vástago de la válvula con una ligera capa de aceite de motor limpio. Desde la parte inferior de la cabeza del cilindro, empuje la válvula, como se indica en la eliminación, en el orificio de la válvula. Véase la figura 1-43.
NOTA: Insertar un espaciador debajo de la cabeza de la válvula para evitar que la válvula se abra durante la instalación del muelle de la válvula y el pistón. 2. Insertar un espaciador adecuado aproximadamente 6,0 mm (0,25 pulg.) De altura. Véase la figura 1-44.
1-52
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Instalar un nuevo sello en el vástago de la válvula.
[A] Con los dedos, presione el sello sobre el vástago de la válvula más allá de la indentación que las casas
las pinzas cuando se instala la válvula. [segundo] Insertar la guía de muelle sobre el extremo del vástago de válvula y empuje hacia abajo hasta la guía de muelle toque fondo.
4. A partir de la parte superior de la cabeza del cilindro, fi t el retenedor de resorte y el resorte, el que aparece en la eliminación, en el vástago de la válvula.
5. Empuje el resorte hacia abajo con el removedor de primavera CTV e insertar las pinzas en el retén del resorte. Empuje hasta que encajen en su lugar.
6. Instalar el pistón y el sello, como eliminado. Tenga cuidado de no dañar el sello de la instalación. Véase la figura 1-45.
7. Desde la parte inferior de la cabeza del cilindro, retire el espaciador. 8. Desde la parte superior de la cabeza del cilindro, instalar una nueva junta tórica en la tapa de extremo. 9. Instalación de la tapa de extremo.
10. Instalación de la tobera del inyector.
11. Instalación de la culata. Consulte la sección 1.2.1. 12. Repita este procedimiento para cada válvula de constante-acelerador.
1.6.3
Desmontaje del constante válvula de solenoide
Una herramienta de Kent-Moore, se requiere socket solenoide CTV (J-47398) para este procedimiento. Realice lo siguiente para quitar el solenoide CTV: 1. Retirar el protector de calor del colector de escape inferior.
1. EPV de cables del conector
Figura 1-47
2. Soporte de arnés Wirinig
La eliminación CTV solenoide
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-53
FRENO DE MOTOR 1.6
2. Desconectar el conector del arnés en el solenoide CTV. 3. Desconectar el soporte de arnés de cableado y conectores de la instalación del sensor de EPV solenoide y de aceite de presión / temperatura. Véase la figura 1-47.
4. Retire las abrazaderas de plástico que sujetan el arnés a los soportes.
5. Tire del arnés a la parte delantera del motor a través de la abertura entre la carcasa de filtro de aceite fi y el motor.
Figura 1-48
CTV solenoide Desmontaje / Montaje
6. Posición socket CTV solenoide (J-47398) con el colector de escape y entre el motor y el enfriador de aceite. Véase la figura 1-48. 7. Deslizar el socket de atrás hacia adelante hasta que se coloca sobre el solenoide. Véase la figura 1-48. DARSE CUENTA:
Asegúrese de que el arnés de solenoide CTV no quede pillada. Los daños en el arnés podría causar problemas de frenado del motor.
8. El uso de un 3/8 en. Conducir de extensión y un giratorio universal eliminar el solenoide CTV.
9. Retirar la junta tórica del solenoide y descarte.
1.6.4
Constante de instalación del acelerador válvula solenoide
Realice lo siguiente para instalar el solenoide CTV: 1. Instalar una nueva junta tórica en el solenoide CTV y lubricar con aceite de motor limpio. 2. Posición del solenoide CTV en la carcasa del enfriador de aceite y comenzar las discusiones con la mano.
1-54
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
Asegúrese de que el arnés de solenoide CTV no quede pillada. Los daños en el arnés podría causar problemas de frenado del motor. 3. El uso de un 3/8 en. Coche de extensión y un giratorio universal, apriete el solenoide CTV a 35 N · m (26 lb · ft).
4. Conectar los conectores del mazo al solenoide CTV, sensor de aceite de presión / temperatura, y el solenoide de EPV. arnés de seguridad con correas de sujeción de nylon.
5. Instalar el protector de calor del colector de escape inferior eliminado. Apretar los pernos al 25 N · m (18 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-55
1,7 radial delante SEAL
1,7 radial delante SEAL Se requieren dos herramientas Kent-Moore para este procedimiento:
□
Frente Seal Puller (J-47272)
□
Frente Seal instalador (J-45391)
1.7.1
La eliminación del sello frontal radial
Retire el sello radial frontal como sigue: 1. Estacione el vehículo en un lugar a nivel, ponga los frenos de estacionamiento y bloquee los neumáticos.
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
2. Incline el capó. 3. Por debajo de la parte delantera del motor, retire el soporte de parachoques. Empuje la escuadra de soporte carenado hacia abajo para crear una abertura en el parachoques.
4. Retire el amortiguador de vibraciones del motor a través de la abertura en el parachoques. Consulte la sección 1.12.1. 5. Comprobar la estanqueidad de desgaste en los lugares donde hace contacto con el cigüeñal.
1-56
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
Al perforar agujeros piloto para la eliminación de la junta de asegurar que la broca es recta y perpendicular a la junta. El fracaso para perforar el agujero recto podría resultar en daños en el orificio del cierre hermético, lo que resulta en la sustitución de la cubierta de la cubierta delantera.
NOTA: Al taladrar agujeros para tornillos, asegúrese de cubrir la broca con grasa para coger las virutas.
1. Sello delantero radial
Figura 1-49
2. Cubierta frontal de Vivienda
3. Tornillos
Frente desmontaje del sello de la herramienta J-47272
6. Taladro 3,174 mm (0,125 in.) Agujeros piloto y utilizar los tornillos de metal y el tirador junta frontal (J-47272, parte del conjunto de herramientas de J-47273), retire la junta radial frontal de la carcasa de cubierta frontal. Desechar el sello.
7. Si está instalado, compruebe el manguito de desgaste del sello de muescas, arañazos o surcos. Si es necesario, vuelva a colocar el manguito de desgaste. Consulte la sección 1.9.1.
1.7.2
Instalación del sello frontal radial
Instalar la junta radial frontal como sigue:
NOTA: El sello radial no tiene que ser lubricado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-57
1,7 radial delante SEAL
1. Limpiar las superficies de sellado en la cubierta y el bloque de cilindros.
NOTA: La instalación del sello es el mismo para un tamaño estándar y el sello radial frontal de gran tamaño. El sello tamaño radial estándar frontal tiene un diámetro interior de 100,0 mm (3,94 in.). El sello radial de gran tamaño tiene un diámetro interior de 105,0 mm (4,13 in.). 2. Deslice el sello sobre la guía central (J-45391-2, parte del conjunto de herramientas de J-45391 y kit de servicio J-47273). Coloque la guía en la parte delantera del cigüeñal. Montar el instalador junta frontal (J-45391-1, parte del conjunto de herramientas de J-45391 y kit de servicio J-47273) sobre la guía y toque en la carcasa de cubierta frontal hasta que toque fondo. comprobar visualmente el sello y el labio de sellado para una instalación correcta. Véase la figura 1-50.
2. Frente del cigüeñal
1. Sello delantero radial
Figura 1-50
Sello frontal radial Localización
3. Instalar el amortiguador de vibraciones en el cigüeñal. Consulte la sección 1.12.2. 4. Instalación de las tres correas de transmisión.
5. Instalar el carenado soporte en ángulo de apoyo. Instalar la viga de parachoques.
1-58
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
ESCAPE DEL MOTOR
Para evitar lesiones de la inhalación de escape del motor, siempre funcionar el motor en un área bien ventilada.
Motor
de escape es tóxico.
6. Arrancar el motor y comprobar la presión de aceite del motor al ralentí. la presión de aceite del motor al ralentí debería ser al menos 50 kPa (7 psi). Busca cualquier fuga de aceite, repare según sea necesario.
7. Cierre el capó, y retirar las ampuesas de los neumáticos.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-59
1.8 TRASERO sello radial
1.8 TRASERO sello radial Se requieren las herramientas especiales que figuran a continuación para este procedimiento.
□
Sello trasero Puller, J-46 188 (parte del kit de servicio J-47273)
□
Sello trasero Puller (sello std), J-45393-A (parte de kit de servicio J-47273)
□
Kit delantero / trasero de gran tamaño del sello del instalador, J-47067 (parte del kit de servicio J-47273)
□
Sellar y desgaste Kit de servicio de la manga, J-47273
1.8.1
La eliminación de sello radial trasera
Retire el sello radial trasera como sigue:
1. Retire la ywheel fl. Consulte la sección 1.13.1.
1. sello radial trasera
Figura 1-51
2. envolvente del volante
3. Fin del cigüeñal
La eliminación de sello radial trasera
DARSE CUENTA:
Al perforar agujeros piloto para la eliminación de sello asegurar que el taladro es recta y perpendicular a la junta. El fracaso para perforar el agujero recto podría resultar en daños en el orificio del cierre hermético, lo que resulta en la sustitución de la carcasa fl ywheel.
NOTA: Al taladrar agujeros para tornillos, asegúrese de cubrir la broca con grasa para coger las virutas.
2. Taladro 3,174 mm (0,125 in.) Agujeros piloto y el uso de los tornillos de metal y el extractor de sello trasero J-46188 (parte del kit de servicio J-47273), quitar el sello radial trasera de la carcasa fl ywheel. Desechar el sello. Véase la figura 1-51.
1-60
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.8.2
Instalación de sello radial trasera
Instalar la junta radial trasera como sigue:
NOTA: El sello radial no tiene que ser lubricado. 1. Inspeccionar la superficie de contacto de la ywheel fl el desgaste y deterioro. Si se anotó o desgastada, sustituirla.
1. sello radial trasera
Figura 1-52
La instalación de la junta radial trasera
NOTA: El sello tamaño trasero radial estándar tiene un diámetro interior de 115,0 mm (4,53 in.). 2. Para reemplazar un retén del cigüeñal trasero estándar haga lo siguiente: [A] Coloque la guía sello instalador, (J-45393-1, parte del conjunto de herramientas de J-45393-A y el kit de servicio
J-47273), en el extremo del cigüeñal. Véase la figura 1-52. [B] Coloque el nuevo sello radial en su lugar en el instalador junta posterior, (J-45393-2, parte del conjunto de herramientas de J-45393-A y el kit de servicio J-47273) .Véase la figura 1-52. [C] Coloque el instalador junta posterior en el receptáculo, y conducir el sello en hasta que toque fondo fuera.
3. Para reemplazar un sello cigüeñal trasera de gran tamaño haga lo siguiente: [a] Instalar el manguito de desgaste sello trasero del cigüeñal. Consulte la sección 1.9.4.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-61
1.8 TRASERO sello radial
[segundo]Instalar dos pasadores de guía de sellado (J-47067-4, parte de conjunto de herramientas de J-47067 y kit de servicio J-47273). Ver detalle “B” en la figura 1-53.
1. envolvente del volante
Figura 1-53
2. cigüeñal
3. Sello
Instalación trasera retén del cigüeñal de gran tamaño
NOTA: El sello radial trasera de gran tamaño tiene un diámetro interior de 120,0 mm (4,72 in.). [C] Coloque el nuevo sello radial en su lugar en el instalador junta posterior, (J-47067-1, parte del conjunto de herramientas de J-47067 y kit de servicio J-47273). Ver detalle “C” en la figura 1-53.
[D], deslice el instalador junta (J-47067-1, parte del conjunto de herramientas de J-47067 y kit de servicio J-47273),
sobre los pasadores de guía (J-47067-4) parte del conjunto de herramientas de J-47067 y kit de servicio J-47273) y la posición de la junta en la carcasa fl ywheel. Ver detalle “D” en la figura 1-53. [mi] Instalar el tornillo de fuerza (24 833, parte del conjunto de herramientas de J-47067 y kit de servicio J-47273) y travesaño (26 603, parte del conjunto de herramientas de J-47067 y kit de servicio J-47273) sobre los pasadores de guía. Ver detalle “D” en la figura 1-53. [F]
Instalar el sello girando el tornillo de fuerza hasta que las partes inferiores de la herramienta sobre la culata del cigüeñal.
[G] Eliminar la herramienta y comprobar visualmente el sello y el labio de sellado para una instalación correcta. [marido]
Instalar el ywheel fl. Consulte la sección 1.13.2.
1-62
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1,9 CIGÜEÑAL SEAL manguito de desgaste El manguito de desgaste del sello del cigüeñal se utiliza en la parte frontal o trasera del cigüeñal en conjunción con un sello de gran tamaño.
Se requieren las herramientas especiales que figuran a continuación para este procedimiento:
□
Sellar y Wear kit de servicio de la manga, (J-47273)
□
Mango universal Conductor, (J-8092, parte del conjunto de herramientas de J-47273)
□
Delantero / trasero del desgaste de la manga del instalador, (J-45989, que forma parte del kit de servicio J-47273)
□
Delantero / trasero del desgaste de la manga del instalador, (J-47271, que forma parte del kit de servicio J-47273)
1.9.1
Cigüeñal Sello frontal del desgaste de eliminación de la manga
Realizar lo siguiente para quitar el manguito cigüeñal desgaste del sello frontal: 1. Estacione el vehículo en un lugar a nivel, ponga los frenos de estacionamiento y bloquee los neumáticos.
2. Incline el capó. 3. Por debajo de la parte delantera del motor, retire el soporte de parachoques. Empuje la escuadra de soporte carenado hacia abajo para crear una abertura en el parachoques.
4. Retirar el amortiguador de vibraciones y la polea del motor a través de la abertura en el parachoques. Consulte la sección 1.12.1.
5. Retirar la junta radial frontal. Consulte la sección 1.7.1. 6. Limpiar el área del asiento del manguito de desgaste de sellado en el cigüeñal. 7. Montar el desgaste del sello herramienta de eliminación de manguito frontal (J-45989, parte del kit de servicio J-47273). Véase la figura 1-54.
1. Sello manguito de desgaste
Figura 1-54
Sello frontal Use La eliminación de la manga de la herramienta J-45989
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-63
1,9 CIGÜEÑAL SEAL manguito de desgaste
NOTA: Asegúrese de que el tornillo de fuerza se recubre con la grasa a alta presión suministrado. 8. Instalar la herramienta de ensamblado J-45989 en su lugar por deslizamiento de abajo hacia arriba a lo largo de la parte posterior del manguito de desgaste del sello. Véase la figura 1-55.
Figura 1-55
Extracción de la manga desgaste del sello delantero
9. Girar el tornillo de fuerza en un movimiento lento y continuo hasta que se retira el manguito de desgaste del sello. Desechar el manguito de desgaste del sello.
NOTA: Una vez que el manguito de desgaste sello se elimina completamente la herramienta se reducirá. Tenga cuidado para apoyar la herramienta durante el procedimiento de extracción.
1.9.2
Sello delantero del cigüeñal Instalación manguito de desgaste
Realice lo siguiente para instalar el manguito de desgaste del cigüeñal sello delantero: 1. Limpiar la zona de asiento de la manga desgaste del sello en el cigüeñal.
DARSE CUENTA:
Asegúrese de calentar el nuevo collarín protector del sello lo más uniformemente posible. Si está disponible, un horno debe ser utilizado. calentamiento desigual del manguito de desgaste sello puede debilitar el material y reducir la vida de servicio.
2. Instalar el manguito de desgaste sello con el borde redondeado hacia el interior de la herramienta de la manga instalador desgaste del sello (J-47271, parte del conjunto de herramientas de J-47273). Calentar la herramienta y el manguito juntos en un horno para un máximo de 150 ° C (302 ° F).
1-64
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
BURNS Para evitar lesiones de la quema, utilizar herramientas de elevación y guantes resistentes al calor cuando el manejo de componentes calentados.
3. Retirar la herramienta y el manguito de la empuñadura de horno y el hilo conductor (J-8092, parte del conjunto de herramientas de J-47273) en la herramienta de la manga instalador desgaste del sello (J-47271, parte del conjunto de herramientas de J-47273).
DARSE CUENTA:
Asegúrese de que el borde redondeado de la manga desgaste del sello se enfrenta a cabo y es al ras con el cigüeñal. La herramienta de instalación garantiza la posición del manguito de desgaste del sello en el cigüeñal. El no poder utilizar la herramienta correcta puede afectar la vida útil del sello.
4. Conducir el manguito de desgaste de sellado en la parte frontal del cigüeñal. 5. Esperar hasta que el manguito de desgaste de sellado se enfría a temperatura ambiente antes de instalar la junta radial de gran tamaño. Véase la sección 1.7.2 para instalar el sello radial de gran tamaño frente.
1.9.3
La eliminación de la manga desgaste del sello trasero del cigüeñal
Realizar lo siguiente para quitar el manguito cigüeñal desgaste del sello posterior:
1. Retire la ywheel fl. Consulte la sección 1.13.1.
1. volante
Figura 1-56
La eliminación de la manga desgaste del sello trasero
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-65
1,9 CIGÜEÑAL SEAL manguito de desgaste
2. Colocar el desgaste del sello herramienta de eliminación de la manga montado (J-47271, parte del conjunto de herramientas de J-47273) asegurar que la placa se coloca detrás del labio del manguito de desgaste del sello. Véase la figura 1-56.
NOTA: Lubricar el tornillo de fuerza con el lubricante a alta presión suministrado. 3. Girar el tornillo de fuerza hasta que el manguito de desgaste sello ha sido retirado de la ywheel fl. Desechar el manguito de desgaste del sello. Véase la figura 1-57.
2. volante
1. Sello manguito de desgaste
Figura 1-57
1.9.4
Sello trasera del desgaste de la manga de eliminación Uso de la herramienta J-45989
Sello trasero del cigüeñal Instalación manguito de desgaste
Realice lo siguiente para instalar el manguito de desgaste del cigüeñal sello trasero:
1. Retire la ywheel fl. Consulte la sección 1.13. 2. Instalar el manguito de desgaste sello con el borde redondeado hacia el interior de la herramienta de la manga instalador desgaste del sello (J-47271, parte del conjunto de herramientas de J-47273). Calentar la herramienta y el manguito juntos en un horno para un máximo de 150 ° C (302 ° F).
1-66
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
BURNS Para evitar lesiones de la quema, utilizar herramientas de elevación y guantes resistentes al calor cuando el manejo de componentes calentados.
DARSE CUENTA:
Asegúrese de calentar el nuevo collarín protector del sello lo más uniformemente posible. Si está disponible, un horno debe ser utilizado. calentamiento desigual del manguito de desgaste sello puede debilitar el material y reducir la vida de servicio.
3. Retirar la herramienta y el desgaste de la manga desde el mango horno y el hilo conductor (J-8092, parte del conjunto de herramientas de J-47273) en la herramienta de la manga instalador desgaste del sello (J-47271, parte del conjunto de herramientas de J-47273).
DARSE CUENTA:
Asegúrese de que el borde redondeado de la manga desgaste del sello se enfrenta a cabo y es al ras con el cigüeñal. La herramienta de instalación garantiza la posición del manguito de desgaste del sello en el cigüeñal. El no poder utilizar la herramienta correcta puede afectar la vida útil del sello.
4. Conducir el manguito de desgaste del sello en la zona del cubo fl ywheel. 5. Esperar hasta que el manguito de desgaste de sellado se enfría a temperatura ambiente antes de instalar la junta radial de gran tamaño. Véase la sección 1.7.2 para instalar el sello radial de gran tamaño frente.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-67
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL El cigüeñal es forjado de precisión con siete cojinetes principales y ocho contrapesos personalizados forjado, y un amortiguador de vibraciones en el extremo frontal. Para una vista en despiece del cigüeñal, los cojinetes principales, y tapas de cojinetes principales, véase la figura 1-58.
1. cigüeñal
5. Bajar el cojinete (centro)
2. Cojinete superior Shell (s)
6. cojinete principal del Cap (s)
3. Cojinete superior Shell (centro)
7. Teniendo principal Cap (centro)
4. Bajar el cojinete (s)
8. Teniendo principal Perno de la tapa
Figura 1-58
1.10.1
Cigüeñal, cojinetes de bancada y tapas de cojinetes principales
La eliminación del cigüeñal
Retire el cigüeñal de la siguiente manera:
1-68
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
MOTOR QUE CAE Para evitar lesiones de un motor de caer, un dispositivo de elevación adecuado, con una barra de extensión y la eslinga debe ser utilizado para levantar el motor. La barra de honda y esparcidor debe ajustarse de modo que los ganchos de elevación son vertical para evitar la flexión de los soportes levantador. Para asegurar una distribución de peso adecuado, se deben utilizar todos los soportes proporcionados levantador.
DARSE CUENTA:
Una barra separadora debe ser utilizado en todo momento en conjunción con los soportes del elevador delantero y trasero para levantar el motor EGR para asegurar que ningún daño al motor resultará. Los soportes están diseñados para levantar verticalmente.
1. Retire el motor del vehículo.
MOTOR QUE CAE Para evitar lesiones de un motor de caer, asegurar que el motor está unido de forma segura al soporte revisión del motor antes de liberar la eslinga de elevación.
2. Monte el motor en un soporte de motor. 3. Quitar las cabezas de los cilindros. Consulte la sección 1.2.1. 4. Quitar el cárter de aceite y bomba de aceite.
5. Retire la fl ywheel y fl ywheel vivienda. Consulte la sección 1.13.1. 6. Retire la cubierta de la parte delantera. Consulte la sección 1.11.1.
7. Retire los pistones. Consulte la sección 1.18.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-69
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
8. Girar el cigüeñal hasta que los dientes de los engranajes marcados en la línea del árbol de levas con el diente marcado en el engranaje del cigüeñal. Véase la figura 1-59.
1. Árbol de levas Gear
Figura 1-59
2. Cigüeñal Gear
3. Pasador de espiga
La alineación de los dientes del engranaje Marcado
9. Retire el engranaje del cigüeñal del cigüeñal. Consulte la sección 1.10.3. 10. Marque el orden de las tapas de cojinetes principales, a continuación, eliminar los principales pernos de cojinete capitalización. Véase la figura 1-60.
Figura 1-60
La eliminación Orden, cojinete principal Cap Tornillos
11. Aflojar los principales tapas de los cojinetes con un martillo de plástico, si es necesario. Retire las tapas de cojinetes principales.
1-70
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
COMPONENTE QUE CAE Para evitar lesiones de un componente que cae, asegurar que se utiliza un dispositivo de elevación apropiado.
12. Adjuntar un polipasto adecuado al cigüeñal, utilizar correas flexibles para sostener el cigüeñal sin doblar o se raye. A continuación, levante el cigüeñal fuera del bloque. Véase la figura 1-61.
1. cigüeñal
3. Cadena de elevación
2. bandas flexibles
Pie 4. Motor
Figura 1-61
Fijación del alzamiento
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-71
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
13. Levantar el cigüeñal fuera del bloque de cilindros. Asegúrese de que el cigüeñal no se tuerza de lado a lado. Véase la figura 1-62.
1. cigüeñal
3. Gancho de elevación Cadena
2. bandas flexibles
4. Bloque de cilindros
Figura 1-62
El levantamiento del cigüeñal
[A] Bajar el cigüeñal cuidado sobre una superficie plana cubierta con cartón limpio. [B] Eliminar el polipasto. 14. Marque cada semicojinete superior y su correspondiente carrera antes de quitar los casquillos de cojinete del cárter. 15. Comprobar todas las piezas de desgaste o daño. Medir las diversas especificaciones del cigüeñal. Consulte la sección 1.10.1.3.
1.10.1.1
Medición e Inspección del cigüeñal
Inspeccionar el cigüeñal de la siguiente manera:
1. Retire el cigüeñal. Consulte la sección 1.10.1. 2. Limpiar el cigüeñal con una gamuza. 3. Comprobar el cigüeñal para la condición. Si se encuentran grietas o fisuras, cambie el cigüeñal. 4. El uso de un medidor de dureza, prueba de la dureza de las revistas. Cada revista tiene que pasar la prueba de dureza a dos tercios de su circunferencia. Si no lo hace, o bien cambie el cigüeñal, o tiene que re-endureció.
[A] Coloque una base dura debajo del muñón de apoyo a ensayar.
1-72
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[B] dureza de prueba todo el camino alrededor de la circunferencia de diario. La dureza debe ser de 53 a 59 HRC que se enumeran en la Tabla 1-13.
Descripción
Speci fi cación: mm (in.) *
Teniendo principal y la biela Diario
53 a 59 HRC
Dureza (dureza Rockwell) Desvío admisible de la Verdadera del cigüeñal †
0,09 (0,004)
Permitida fuera de ronda para Principal y para bielas
0,01 (0,0004)
Teniendo Revistas - Cuando Nueva rectificados
Permitida fuera de ronda para Principal y para bielas
0,02 (0,0008)
Teniendo Revistas - Límite de desgaste
Filete de Radios de apoyos de bancada
4.2-4.5 (0.165-0.177) 3,7-4,0 (0,146-0,157)
Filete de Radios de Conexión Revistas cojinete de la biela
Corona de cojinete principal Revistas y Connecting-Rod Revistas Teniendo principal Diámetro exterior (diámetro de carcasa de cojinete
0.000-0.004 (0.0000-0.0002)
111.000-111.022 (4.3701-4.3709)
Desequilibrio admisible de cigüeñal ‡ -at 400 rpm
0,6 N · cm (0,05 lb · in)
* Salvo que se especifique lo contrario. † Medir con el cigüeñal montado en las principales revistas exterior del cojinete. ‡ Con el pasador para el fl ywheel instalado, pero sin el fl ywheel, y con el cigüeñal montado en los cojinetes exteriores.
Tabla 1-13 cationes fi cigüeñal caciones 5. Medir la desviación de la verdadera del cigüeñal. Si la desviación de la verdadera es mayor que 0,09 mm (0,004 in.), Rectificar el cigüeñal. [A] El apoyo del cigüeñal en un soporte, en poder de las dos revistas externos. [B] Establecer un indicador de cuadrante y soporte en la revista central, con un poco de precarga en el manómetro. [C] Ajuste el reloj de medición a "0" (cero).
[D] Girar el cigüeñal a través de una revolución completa, y comprobar el indicador de dial. Si el dial
calibre desvía en más de 0,09 mm (0,004 in.), triturado del cigüeñal. 6. Compruebe el cigüeñal para mantener el equilibrio dinámico. desequilibrio permisible se enumeran en la Tabla 1-13.
7. Uso de un micrómetro, medir los diámetros de las principales revistas y las revistas de biela. Medir tanto en las direcciones verticales y horizontales en cada revista. Consulte la sección 1.10.1.2 para los procedimientos detallados. 8. Comparando las dos mediciones tomadas anteriormente, comprobar cada revista principal y de biela del cigüeñal para fuera de la ronda.
Si, por cualquier uno diario, las dos mediciones difieren en más de 0,01 mm (0,0004 in.), Rectificar el cigüeñal.
Si, por cualquier uno diario, las dos mediciones difieren en más de 0,02 mm (0,0008 in.), Sustituir el cigüeñal. Consulte la sección 1.10.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-73
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
Enumerados en la Tabla 1-14 son los rangos permisibles en las diversas etapas de reparación.
Cojinete principal Diario
Tamaño: mm (in.)
Diámetro: mm (in.) Estándar
Conexión-Rod cojinete Diámetro: mm (in.)
103.980-104.000 (4.0937-4.0945)
93.980-94.000 (3.7000-3.7007)
Tamaño inferior - 0,10 (0,004)
103.880-103.900 (4.0898-4.0905)
93.880-93.900 (3.6960-3.6968)
Undersize - 0,25 (0,010)
103.730-103.750 (4.0839-4.0846)
93.730-93.750 (3.6901-3.6909)
Tamaño inferior - 0,50 (0,020)
103.480-103.500 (4.0740-4.0748)
93.480-93.500 (3.6803-3.6811)
Undersize - 0,75 (0,030)
103.230-103.250 (4.0642-4.0650)
93.230-93.250 (3.6705-3.6712)
Undersize - 1,00 (0,040)
102.980-103.000 (4.0543-4.0551)
92.980-93.000 (3.6606-3.6614)
Tabla 1-14 cigüeñal Diámetros 9. Medir el ancho de todas las principales y de biela revistas. Véase la figura 1-63. Enumerados en la Tabla 1-15 son los rangos permisibles.
1. cigüeñal
Figura 1-63
2. Durómetro
Las mediciones de revistas
Tipo de Diario principal Diario
Conexión-Rod Diario
Anchura: mm (in.) 46.000-46.250 (1.8110-1.8209) 44.5-44.6 (1.752-1.756)
Tabla 1-15 Cigüeñal cojinete liso Anchura
1-74
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
10. Comprobar la anchura del cojinete central shell y revista. Véase la figura 1-63. Enumerado en la Tabla 1-16 son los rangos permisibles en las diferentes etapas de reparación.
Cojinete de empuje Shell Ancho:
Tamaño: mm (in.)
mm (in.) Estándar
Cojinete de empuje Diario Anchura: mm (in.)
45.74-45.81 (1.801-1.804)
46.000-46.062 (1.8110-1.8135)
Tamaño inferior - 0,50 (0,020)
46.24-46.31 (1.820-1.823)
46.500-46.562 (1.8307-1.8331)
Undersize - 1,00 (0,040)
46.74-46.81 (1.840-1.843)
47.000-47.062 (1.8504-1.8528)
Tabla 1-16 cojinete de armazón y Teniendo Diario Ancho 11. Medir el radio fi llet de las principales revistas y las revistas de biela que se enumeran en la Tabla 1-13. Véase la figura 1-64.
Figura 1-64
La medición del empalme de radio
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-75
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
12. Medir la corona de las principales revistas y las revistas de biela que se enumeran en la Tabla 1-13. Véase la figura 1-65.
Figura 1-65
La medición de la corona de la Revista
13. Regrind las principales revistas. Después de la trituración, véase la figura 1-63 para las dimensiones. [A] Compruebe el diámetro exterior de cada revista principal. [B] Comprobar la anchura de la revista principal central. [C] Comprobar la anchura de las restantes revistas principales. [D] Compruebe el radio fi llet de cada revista principal. [E] Comprobar la corona de cada revista principal. [F] Compruebe cada revista principal de fuera de la ronda.
14. Regrind las revistas de biela. Después de la molienda, comprobar las siguientes dimensiones. [A] Compruebe el diámetro exterior de cada revista de biela. [B] Comprobar la anchura de la revista cada biela. [C] Comprobar el radio fi llet de cada revista de biela. [D] Comprobar la corona de cada revista de biela. [E] Compruebe cada revista de biela para fuera de la ronda.
15. Instalar el cigüeñal. Consulte la sección 1.10.2. [A] Cuando se han instalado las tapas de cojinetes principales, medir el juego radial (radial descentramiento) del cigüeñal. Consulte la sección 1.10.1.2.
[B] con el cigüeñal completamente instalado, medir el juego axial (descentramiento lateral) de la
cigüeñal. Consulte la sección 1.10.1.3.
1-76
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.10.1.2
Cigüeñal Comprobación Juego radial
Compruebe el juego radial del cigüeñal de la siguiente manera:
1. Limpiar los anillos de rodadura en el cárter (bloque de cilindros) y los asientos de cojinete en las tapas de los cojinetes con una gamuza.
NOTA: Las mitades de cubierta cojinete central deben montarse en la carrera centro del cárter y la tapa de cojinete (cuarto desde cualquier extremo). 2. Instalación de la cáscara de cojinete superior en el anillo de rodadura en el cárter. Los tetones de cierre de los cojinetes deben encajar en las ranuras de las carreras del cárter. Véase la figura 1-66.
1. cárter Race
3. Bloque de cilindros
2. Cojinete superior Shell
4. cojinetes de bloqueo Lug
Figura 1-66
Instalación del semicojinete superior
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-77
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
3. Instalar la cáscara de cojinete inferior en el asiento de cojinete en la tapa del cojinete. Las orejetas de bloqueo en los casquillos de cojinete deben encajar en las ranuras de la tapa del cojinete. Véase la figura 1-67.
1. Teniendo principal Cap
Figura 1-67
2. Cojinete inferior Shell
3. Contacto guía
Instalación del cojinete inferior
NOTA: Las patas de guía de la tapa del cojinete prestando atención al asiento correcto de la tapa en la carrera del cárter.
1-78
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Instalación de todas las tapas de cojinetes principales (incluyendo la tapa del cojinete central) con sus casquillos de cojinete, en las revistas del cárter, presionándolas con los dedos y asegurándose de que los pasadores de guía están alineados correctamente. Véase la figura 1-68.
2. Teniendo principal Cap (centro)
1. cojinete principal del Cap (s)
Figura 1-68
3. Teniendo Cap pernos (14 Cant.)
La instalación de las tapas de los cojinetes
NOTA: Asegúrese de que los números en las tapas de los cojinetes están en orden ascendente, comenzando desde la parte delantera del motor.
5. Lubricar los principales pernos de la tapa de cojinete con una capa delgada de aceite de motor limpio. Instalarlas en la tapas de cojinetes principales. Véase la figura 1-69. Consulte la sección 1.10.2 para obtener instrucciones y pares de apriete.
2. Teniendo principal Cap
1. Bloque de cilindros
Figura 1-69
3. Teniendo-Perno de la tapa
4. Cigüeñal Gear
La instalación de las tapas de los cojinetes principales
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-79
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
6. El uso de un medidor de cuadrante y calibradores de liberación rápida, medir el diámetro interior de cada uno de los cojinetes principales. Véase la figura 1-70.
[A] Medida vertical desde la parte superior a la parte inferior del orificio. (Véase la figura 1-70, A.) [b] Medida de 30 grados hacia la izquierda desde el punto de los casquillos de cojinete de separación. (Véase la figura 1-70, B.) [C] Medida de 30 grados en sentido horario desde el punto de los casquillos de cojinete de separación.
(Véase la figura 1-70, C.)
1. Teniendo Cap Tornillos
3. Teniendo principal Shell
2. Teniendo principal Cap
4. Cárter Race
Figura 1-70
La medición del diámetro interior de los cojinetes principales
7. Si cualquiera de las lecturas no está dentro de tolerancias que aparecen en la Tabla 1-17, a continuación, reemplazar los principales casquillos de cojinete según corresponda.
Tamaño: mm (in.)
Teniendo principal Diámetro interior Diámetro exterior principal Diario
Estándar
104.060-104.106 (4.0968-4.0987)
103.980-104.000 (4.0937-4.0945)
Tamaño inferior - 0,10 (0,004)
103.960-104.006 (4.0929-4.0947)
103.880-103.900 (4.0898-4.0905)
Undersize - 0,25 (0,010)
103.810-103.856 (4.0870-4.0888)
103.730-103.750 (4.0839-4.0846)
Tamaño inferior - 0,50 (0,020)
103.560-103.606 (4.0772-4.0790)
103.480-103.500 (4.0740-4.0748)
Undersize - 0,75 (0,030)
103.310-103.356 (4.0673-4.0691)
103.230-103.250 (4.0642-4.0650)
Undersize - 1,00 (0,040)
103.060-103.106 (4.0575-4.0593)
102.980-103.000 (4.0543-4.0551)
Tabla 1-17 cojinete de armazón y Teniendo Diario Diámetro NOTA:
Nuevos cojinetes se suministran listos para su instalación. No les máquina o eliminar cualquier material de los mismos. Consulte la sección 1.10.2.
1-80
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Retirar las tapas de los cojinetes.
NOTA: Si los pernos van a ser utilizados de nuevo, comprobar su longitud. 9. Uso de un micrómetro, medir el diámetro exterior de las principales revistas. Véase la figura 1-71.
1. micrómetro
Figura 1-71
2. Principal Diario
La medición del diámetro exterior de los muñones
NOTA: Para obtener un valor correcto para el juego cigüeñal radial, los diámetros de cada taladro de cojinete y su correspondiente revista deben pertenecer a la misma etapa de reparación (ambos deben ser "Standard", "Undersize - 0,004 pulgadas", etc.).
10. Calcular el juego radial (movimiento hacia arriba y hacia abajo) de los cojinetes principales en el cigüeñal journals.If el juego radial es menor que 0,060 mm (0,0024 in.), O más de 0.126 mm (0,0050 in.) Como se indica en la Tabla 1-18, sustituya el cigüeñal.
Descripción Juego radial principal Diario
Speci fi cación: mm (in.) 0.060-0.126 (0.0024-0.0050)
Tabla 1-18 Juego radial del cigüeñal
[A] Para la cáscara de cojinete principal, tenga en cuenta el diámetro interior de la cáscara de cojinete. Ejemplo:
re s = 4.0875 pulgadas. [B] Para la revista de cojinete principal, tenga en cuenta el diámetro exterior de la revista. Ejemplo:
re j = 4.0850 pulgadas.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-81
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
[C] A partir del valor para el diámetro de la cáscara de cojinete, restar el valor para la revista diámetro. Este resultado es el juego radial. Ejemplo: re s - D j = 0,0025 pulgadas.
NOTA: En el ejemplo anterior, ambas mediciones pertenecían a reparar etapa "Undersize - 0,010 pulgadas." Aparece en la tabla 1-17 es la etapa de reparación correcta para cada medición.
11. Instalación del cigüeñal en el cárter. Consulte la sección 1.10.2.
MOTOR QUE CAE Para evitar lesiones de un motor de caer, un dispositivo de elevación adecuado, con una barra de extensión y la eslinga debe ser utilizado para levantar el motor. La barra de honda y esparcidor debe ajustarse de modo que los ganchos de elevación son vertical para evitar la flexión de los soportes levantador. Para asegurar una distribución de peso adecuado, se deben utilizar todos los soportes proporcionados levantador.
DARSE CUENTA:
Una barra separadora debe ser utilizado en todo momento en conjunción con los soportes del elevador delantero y trasero para levantar el motor EGR para asegurar que ningún daño al motor resultará. Los soportes están diseñados para levantar verticalmente.
12. instalar el motor en el vehículo.
1.10.1.3
Fin del cigüeñal Juego de cheques
Compruebe el juego longitudinal del cigüeñal de la siguiente manera:
1. Retire el cigüeñal. Consulte la sección 1.10.1.
1-82
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Compruebe el ancho de la revista centro del cojinete principal. Si el daño o grietas están presentes, cambie el cigüeñal. Véase la figura 1-72.
Figura 1-72
La medición de la anchura del Centro Diario
3. Comprobar la anchura del centro de la cáscara de cojinete principal. Si el daño o grietas están presentes, cambie el cigüeñal. Véase la figura 1-73.
Figura 1-73
La medición de la anchura del centro del cojinete principal del Shell
NOTA: Para obtener un valor correcto para el juego axial del cigüeñal, la anchura de cada casquillo de cojinete y su correspondiente revista deben pertenecer a la misma etapa de reparación (ambos deben ser "Standard", "Undersize - 0,020 pulgadas", etc.).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-83
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
4. Calcular el juego de extremo, o el juego axial, (movimiento adelante hacia atrás) del cigüeñal. Si el juego axial es menor que 0,190 mm (0,0074 in.), O más de 0.322 mm (0,0127 in.) Como se indica en la Tabla 1-19, a continuación, reemplazar el cigüeñal.
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Fin Play (juego axial) Medido en el Centro
0.190-0.322 (0.0074-0.0127)
Teniendo Diario
Tabla 1-19 Cigüeñal Fin Juego [A] Para el centro de pivote de cojinete principal, tenga en cuenta la anchura (espesor) del muñón de apoyo.
Ejemplo: W m = 1.8120 pulgadas. [B] Para el centro de la cáscara de cojinete principal, tenga en cuenta la anchura (espesor) de la cáscara de cojinete.
Ejemplo: W s = 1.8030 pulgadas. [C] A partir del valor para el ancho de revista, restar el valor para el ancho de cáscara de cojinete. Este resultado es el juego final. Ejemplo: W metro -W s = 0,0090 pulgadas.
NOTA: En el ejemplo anterior, ambas mediciones pertenecían a reparar etapa "Standard". Si es necesario, que se enumeran en la Tabla 1-20 son los pasos de reparación correctos para cada medición. Tamaño: mm (in.)
Centro de cojinete de armazón Anchura:
mm (in.) Estándar
Centro de cojinete liso Anchura: mm (in.)
45.74-45.81 (1.801-1.804)
46.000-46.062 (1.8110-1.8135)
Tamaño inferior - 0,020 (0,50)
46.24-46.31 (1.820-1.823)
46.500-46.562 (1.8307-1.8331)
Undersize - 1,00 (0,040)
46.74-46.81 (1.840-1.843)
47.000-47.062 (1.8504-1.8528)
Tabla 1-20 cojinete de armazón y Teniendo Diario Ancho 5. Instalar el cigüeñal. Consulte la sección 1.10.2.
1-84
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. El uso de un medidor de cuadrante y el soporte, medir el juego axial del cigüeñal. Medir en el extremo delantero del cigüeñal, con el cigüeñal totalmente instalado y todas las tapas de los cojinetes apretados al par de apriete correcto. Véase la figura 1-74.
Medidor 1. Marque
3. cigüeñal
Portacomparador 2. Marque
4. Destornillador
Figura 1-74
La medición del juego longitudinal del cigüeñal
[A] Establecer un indicador de cuadrante y una portacomparador en el extremo delantero del cigüeñal. Selecciona el un medidor de escala a 5 mm (0,2 in.) de precarga.
[B] Mueva el cigüeñal todo el camino a seguir haciendo palanca en una de las tapas de los cojinetes, a continuación,
restablecer el reloj de medición a "0" (cero).
[C] Mueva el cigüeñal hacia popa. Tenga en cuenta el juego axial en el comparador. [re]
Si el juego axial no se corresponde con la cantidad calculada (en el ejemplo anterior:
0,0090 pulg.), Cambie el cigüeñal.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-85
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
MOTOR QUE CAE Para evitar lesiones de un motor de caer, un dispositivo de elevación adecuado, con una barra de extensión y la eslinga debe ser utilizado para levantar el motor. La barra de honda y esparcidor debe ajustarse de modo que los ganchos de elevación son vertical para evitar la flexión de los soportes levantador. Para asegurar una distribución de peso adecuado, se deben utilizar todos los soportes proporcionados levantador.
DARSE CUENTA:
Una barra separadora debe ser utilizado en todo momento en conjunción con los soportes del elevador delantero y trasero para levantar el motor EGR para asegurar que ningún daño al motor resultará. Los soportes están diseñados para levantar verticalmente.
7. Instalar el motor en el vehículo.
1.10.2
Instalación del cigüeñal
Instalar el cigüeñal de la siguiente manera:
1. Limpiar los conductos de aceite del cigüeñal con un cepillo de alambre y soplar aire comprimido a través de los pasajes. Limpiar el cigüeñal, cojinetes, y los asientos de rodamientos con una gamuza.
2. Lubricar las superficies de apoyo con una capa delgada de aceite de motor limpio. 3. Instalación de los casquillos de cojinete superior en el bloque, en el mismo orden en que se retiraron. Asegúrese de que los dientes de cierre de los cojinetes fi cio en las ranuras de las cavidades del bloque. Consulte la sección 1.10.1.2.
NOTA: Las mitades de cubierta cojinete central deben montarse en la carrera centro del cárter y la tapa de cojinete (cuarto desde cualquier extremo). 4. Instalación de los casquillos de cojinete inferiores en las tapas de cojinetes principales, en el mismo orden en que se retiraron. Asegúrese de que los dientes de cierre están completamente insertados en las ranuras de las tapas de los cojinetes. Consulte la sección 1.10.1.2.
5. Tornillo un cigüeñal y ywheel fl guía alfiler en cada extremo del cigüeñal.
1-86
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
COMPONENTE QUE CAE Para evitar lesiones de un componente que cae, asegurar que se utiliza un dispositivo de elevación apropiado.
6. El uso de un elevador adecuado, bajar el cigüeñal en el bloque. 7. Como se establece el cigüeñal en el bloque, utilice los pernos de guía para maniobrar el cigüeñal en su posición para alinear el engranaje del cigüeñal con el engranaje del árbol de levas. Encajar el diente de engranaje marcado en el engranaje del cigüeñal entre los dos dientes marcados en el engranaje del árbol de levas. Véase la figura 1-59.
8. Instalar todas las tapas de cojinetes principales (incluyendo la tapa del cojinete central), con sus casquillos de cojinete, en las revistas del cárter, como eliminado. Véase la figura 1-60.
NOTA: Asegúrese de que los números en las tapas de los cojinetes están en orden ascendente, comenzando desde la parte delantera del motor.
9. Medir la longitud del eje de los principales pernos de cojinete capitalización. Reemplazar los pernos que exceden la longitud máxima del eje de 156,0 mm (6,14 in.). Véase la figura 1-75.
1. Teniendo-Cap principal Perno
Figura 1-75
Medición de un cojinete principal-Perno de la tapa
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-87
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
10. Lubricar los principales pernos de cojinete-tapa con una capa delgada de aceite de motor limpio. Instalar todos los M18 x 2 principales pernos de cojinete-cap, en el orden correcto, como eliminado. Apriete cada uno en cuatro etapas, que se enumeran en la Tabla 1-21, etapa por etapa.
Max. Longitud del eje: mm (in.)
Etapa de apriete
156.0 (6.14)
Valor de par: N · m (lb · ft)
Nivel 1
100 (74)
Etapa 2
200 (148)
Etapa 3
300-330 (221-243)
etapa 4
Tabla 1-21
90 grados
Etapas de apriete, tornillos de apoyo Principales-Cap
11. Medir el juego axial del cigüeñal (movimiento adelante hacia atrás) en el pivote de cojinete central. Consulte la sección 1.10.1.1. 12. Instalación de los pistones. Consulte la sección 1.18.2. 13. Instalar la bomba de aceite y el cárter de aceite.
14. Instalación de la fl ywheel y fl ywheel vivienda. Consulte la sección 1.13.2. 15. Instalación de la cubierta de la cubierta delantera. Consulte la sección 1.11.2.
16. Instalación de las culatas. Consulte la sección 1.2.2.
MOTOR QUE CAE Para evitar lesiones de un motor de caer, un dispositivo de elevación adecuado, con una barra de extensión y la eslinga debe ser utilizado para levantar el motor. La barra de honda y esparcidor debe ajustarse de modo que los ganchos de elevación son vertical para evitar la flexión de los soportes levantador. Para asegurar una distribución de peso adecuado, se deben utilizar todos los soportes proporcionados levantador.
DARSE CUENTA:
Una barra separadora debe ser utilizado en todo momento en conjunción con los soportes del elevador delantero y trasero para levantar el motor EGR para asegurar que ningún daño al motor resultará. Los soportes están diseñados para levantar verticalmente.
17. Retire el motor del soporte. 18. instalar el motor en el vehículo.
1-88
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.10.3
Reemplazo del cigüeñal Gear
Vuelva a colocar el engranaje del cigüeñal de la siguiente manera:
1. Retire la transmisión y el embrague. Consulte el manual de servicio del vehículo apropiado.
2. Retire el cárter de aceite y la junta. 3. Apoyar el motor mediante la colocación de soportes del gato adecuados debajo de los carriles de la cacerola del bloque de cilindros. Asegúrese de no dañar las superficies de sellado de los carriles de la sartén.
4. Retire los soportes del motor trasero de la carcasa fl ywheel. Consulte el manual de servicio del vehículo aplicable.
5. Retire la carcasa fl ywheel. Consulte la sección 1.17.1.
1. Árbol de levas Gear
Figura 1-76
2. Arranque mango Gear
3. Pasador de espiga
La alineación de los dientes del engranaje Marcado
6. Girar el cigüeñal hasta que el diente del engranaje marcado en el engranaje del cigüeñal está alineado entre los dos dientes marcados de manera similar en el engranaje del árbol de levas. Véase la figura 1-76.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-89
1.10 MONTAJE CIGÜEÑAL
7. Retire el engranaje del cigüeñal desde el extremo del cigüeñal. Si es necesario, utilizar un martillo de plástico para aflojar la marcha. Véase la figura 1-77.
1. cigüeñal
2. Contacto guía
Figura 1-77
3. Cigüeñal Gear
Extracción del engranaje del cigüeñal DARSE CUENTA:
Asegúrese de que la marca en el engranaje del cigüeñal está alineado entre las dos marcas en el engranaje del árbol de levas y el pasador de sujeción en el engranaje del cigüeñal está alineado con el agujero de pasador en el cigüeñal. Si no se alinean correctamente las marcas de sincronización y la espiga pueden ocasionar desperfectos de los daños motores y componentes.
8. Alinear el pasador de sujeción en el engranaje del cigüeñal con el orificio del pasador de sujeción en el cigüeñal, alineando las marcas de distribución en el engranaje del árbol de levas y el engranaje del cigüeñal e instale el engranaje. Si es necesario rotar el árbol de levas ligeramente hasta que los dos dientes del engranaje marcado en el árbol de levas, están alineados con el diente marcado en el engranaje del cigüeñal. Véase la figura 1-76.
9. Instalar la carcasa fl ywheel. Consulte la sección 1.17.2. 10. Montar los soportes del motor trasero de la carcasa fl ywheel. Consulte el manual de servicio del vehículo aplicable.
11. Retire los soportes de apoyo del motor. 12. Instalación de la bandeja de aceite.
1-90
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.11 Cubierta Frontal Para una vista despiezada de la carcasa de cubierta frontal, véase la figura 1-78.
1. Amortiguador de vibraciones
4. Cubierta frontal de Vivienda
ector 2. Aceite De fl
5. cubierta de la junta
3. Sello delantero radial
6. Cárter de aceite
Figura 1-78
7. Montaje de la carcasa Tornillo
Cubierta Frontal
La eliminación Cubierta Frontal
1.11.1
Retire la cubierta de la parte frontal de la siguiente manera: 1. Estacione el vehículo en un lugar a nivel, ponga los frenos de estacionamiento y bloquee los neumáticos.
2. Incline el capó. 3. Retirar los pernos de montaje de motor delantero que sujetan la cubierta de la cubierta frontal para el travesaño delantero.
DARSE CUENTA:
Para evitar daños en el cárter de aceite, proteger la bandeja mediante la colocación de una placa en la superficie gato de elevación.
4. Usando un gato solado, levante la bandeja de aceite.
5. Retire el amortiguador de vibraciones del motor a través de la abertura en el parachoques. Consulte la sección 1.12.1.
6. Retirar los pernos de montaje que sujetan la carcasa de cubierta frontal para el bloque. Retire la cubierta de la parte frontal del bloque de cilindros. Retire y deseche la junta de tapa de la caja.
7. Retire el sello radial frontal de la carcasa de cubierta frontal.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-91
1.11 Cubierta Frontal
1.11.2
Instalación Cubierta Frontal
Instalar la carcasa de cubierta frontal como sigue:
1. Instalar una nueva junta en el bloque de cilindros.
2. Lubricar la carrera sello en el cigüeñal con una ligera capa de aceite del motor. 3. Instalar la cubierta frontal en el bloque de cilindros. Apretar la cubierta frontal pernos de montaje a 60 N · m (44 lb · ft).
4. Instalar la junta radial frontal. Consulte la sección 1.7.2. 5. Instalar el amortiguador de vibraciones en el cigüeñal. Consulte la sección 1.12.2.
6. Bajar el cárter de aceite y quite el gato solado. 7. Instalar los pernos de montaje de motor delantero que sujetan la cubierta de la cubierta frontal para el travesaño delantero. Apretar el motor delantero pernos de montaje a 325 N · m (240 lb · ft).
8. Cierre el capó, y retirar las ampuesas de los neumáticos.
1-92
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.12 CIGÜEÑAL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Se requiere una herramienta especial, motor de la herramienta de restricción (J-46392) para este procedimiento.
1.12.1
La eliminación del amortiguador de vibraciones del cigüeñal
Retire el amortiguador de vibraciones del cigüeñal de la siguiente manera: 1. Quitar las correas de transmisión desde el alternador, el refrigerante de la bomba, rueda loca, y poleas de compresor de aire acondicionado, como instalado. 2. Instalación de la herramienta de motor de restricción (J-46392) con el pasador de bloqueo en su lugar. Consulte la sección
1.16.2. 3. Para acceder al amortiguador de vibraciones, retire los pernos de montaje inferiores de la parte inferior de la parte delantera del carenado / parachoques.
4. Retire los pernos de montaje del amortiguador de vibraciones. Soltar el amortiguador de vibraciones por debajo del radiador y quitarlo del motor. Véase la figura 1-79.
1. Amortiguador de vibraciones
ector 3. Aceite de fl
2. Perno de montaje
4. Fin de cigüeñal
Figura 1-79
La eliminación del amortiguador de vibraciones
5. Retirar el aceite de reflector del cigüeñal. 6. Inspeccionar el amortiguador de vibraciones para detectar signos de desgaste, abolladuras, deformación, u otros signos de daños. Reemplazar el amortiguador si la superficie de contacto de la correa está desgastada o dañada.
NOTA: El amortiguador de vibraciones tiene una polea de cigüeñal atornillada a ella para acomodar dos correas de transmisión adicionales. No es necesario desmontar el amortiguador de vibraciones a no ser que la polea del cigüeñal está dañado y necesita ser reemplazado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-93
1.12 CIGÜEÑAL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
1.12.2
Instalación del cigüeñal amortiguador de vibraciones
Instalar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal como sigue:
NOTA: Compruebe el sello delantero del cigüeñal hay fugas de aceite. Si se encuentra una fuga, reemplace el sello delantero. Consulte la sección 1.7.
1. Instalar el aceite de reflector. Asegúrese de que la llanta se enfrenta el motor. 2. Instalar el amortiguador de vibraciones en el cigüeñal, como eliminado. Apretar los pernos 200 N · m (148 lb · ft). Utilice una secuencia alternada hasta que los seis tornillos están apretados. 3. Instalar los pernos de montaje inferiores en la parte inferior de la parte delantera del carenado / parachoques, como eliminado.
4. Retire la herramienta de restricción de motor de la carcasa fl ywheel. Consulte la sección 1.16.2. 5. Instalar las correas de transmisión en sus poleas, como eliminado.
1-94
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.13 VOLANTE Se requieren tres herramientas especiales para este procedimiento. Son:
□
Engine Herramienta de restricción (J-46392)
□
19 mm del volante y Main Pulley Socket (J-45390)
□
Guía del volante Pins (conjunto de 2) (J-46172)
El ywheel fl tiene un cojinete de guía y el separador a presión en el orificio del cubo fl ywheel. Véase la figura 1-80.
1. cigüeñal
3. Espaciador
2. Cigüeñal Gear
4. volante
Figura 1-80
1.13.1
5. Teniendo piloto
Volante y Componentes
La eliminación del volante
Retire la ywheel fl de la siguiente manera:
1. Retire la transmisión. 2. Retire el embrague de la ywheel fl.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-95
1.13 VOLANTE
3. Retire el sensor de posición del cigüeñal de la carcasa fl ywheel. Véase la figura 1-81.
1. posición del cigüeñal (CKP) Sensor
Figura 1-81
2. Posición del árbol de levas (CMP) Sensor
La eliminación del sensor de posición del cigüeñal Ángulo
4. Retire la tapa de inspección de la vivienda ywheel fl e instalar la herramienta de restricción de motor (J-46392). Insertar el pasador y asegúrese de que la herramienta está bloqueada. Consulte la sección 1.16.2.
5. Uso de la toma de 19 mm (J-45390), retire dos tornillos de cabeza hueca fl ywheel de la fl ywheel, uno de cada lado de la círculo de pernos. Véase la figura 1-82.
2. volante
1. Volante Perno de montaje (10 Cant.)
Figura 1-82
1-96
Volante (vista en despiece ordenado)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Tornillo de los dos fl ywheel pasadores de guía (J-46172) en los orificios de los pernos vacías en el centro de la fl ywheel. Véase la figura 1-83.
2. Perno de montaje del volante
1. Perno utiliza como un mango
Figura 1-83
La eliminación del volante
VOLANTE QUE CAE Para evitar lesiones por una caída fl ywheel al retirar el último tornillo, sujete el fl ywheel contra el cigüeñal a mano para evitar que se resbale el cigüeñal. El ywheel fl no está clavijas introducidos por el cigüeñal.
7. Retire los ocho tornillos ywheel fl restantes. 8. Retirar la herramienta de motor de restricción (J-46392). Consulte la sección 1.16.2.
COMPONENTE QUE CAE Para evitar lesiones de un componente que cae, asegurar que se utiliza un dispositivo de elevación apropiado.
9. Eliminar la ywheel fl, dejando a los pasadores de guía (J-46172) en su lugar. Véase la figura 1-83. [A] en lados opuestos de la circunferencia del perno, tornillo de un perno en cada uno de dos de embrague roscado orificios de los pernos.
[B] El uso de los dos pernos como asas, desalojar el ywheel fl desde el cigüeñal fl ange
y sacarlo de la carcasa ywheel fl.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-97
1.13 VOLANTE
[C] Después de retirar el ywheel fl, retirar los tornillos de los agujeros de perno de embrague.
10. Inspeccionar los tornillos fl ywheel. Reemplazar los pernos si alguno de los vástagos se estiran más allá de la longitud máxima de 77,0 mm (3,03 in.). Véase la figura 1-84.
1. vástago
Figura 1-84
La medición del volante Tornillos
11. limpiar a fondo el ywheel fl y comprobar la superficie de embrague para grietas, quemado manchas o de puntuación. Si el daño excede la profundidad máxima de valores, reemplazar el ywheel fl. Consulte la sección 1.13.1.2.
12. Inspeccionar la fl ywheel fl ange signos de desgaste o rastros de ahuecamiento causada por la junta radial.
13. Inspeccionar el engranaje de anillo fl ywheel para los dientes o signos de desgaste dañadas. Vuelva a colocar la corona si es necesario. Consulte la sección 1.14.1.
1.13.1.1
volante inspección
Inspeccionar el ywheel fl de la siguiente manera:
1. Retire la ywheel fl. Consulte la sección 1.13.1. 2. Limpiar a fondo el ywheel fl y revisar si hay grietas, estrías áreas quemadas, o puntos ásperos.
1-98
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Uso de una regla precisa y una galga de espesores, compruebe la superficie de fricción (embrague) para uniformidad. Véase la figura 1-85. Si la superficie tiene zonas que son demasiado alto o demasiado bajo, reemplace el ywheel fl.
2. superficie de fricción
1. Regla de nivelación
Figura 1-85
Comprobación de la superficie de fricción de Uniformidad
4. Comprobar la superficie de apoyo y los agujeros roscados para desgaste y daños.
1.13.1.2
mecanizado de volante de inercia
Máquina de la ywheel fl de la siguiente manera:
NOTA: Antes de comenzar cualquier trabajo de mecanizado en la ywheel fl, comprobar para ver si es posible el mecanizado. Si las puntuaciones o grietas son más profundas que 1 mm (0,04 pulg.), Reemplace el ywheel fl. Si la anchura de la ywheel fl entre la superficie de fricción y el montaje de brida es de menos de 60 mm (2,4 in.), Reemplace la fl ywheel.
LESIONES Para evitar lesiones mientras se realiza la prueba o procedimiento, desgaste adecuada para los ojos, la cara, y guantes resistentes al calor.
1. Máquina de la fl ywheel superficie de fricción, en caso necesario, a las especificaciones enumeradas en la tabla 1-22. Véase la figura 1-86. El acabado superficial (altura de pico a valle) después del mecanizado debe ser de 0,016 mm (0,0006 in.). Una superficie más rugosa fi nal provocará un rápido desgaste de los forros de embrague, mientras que un fi nal más suave podría causar di fi cultades en el desacoplamiento del embrague. Vea la Figura 1-87 para las ubicaciones en el fl ywheel de coordinación con el pliego de condiciones de la tabla.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-99
1.13 VOLANTE
Figura 1-86
La mecanización de la superficie de fricción del volante
Descripción Diámetro exterior volante de inercia
Diámetro del volante del hombro (para montaje en corona) Diámetro del volante en el cigüeñal Brida Diámetro del volante para el montaje de embrague
Entre volante Ancho mínimo de superficie de fricción Brida de montaje y después del mecanizado Volante de inercia máximo el ancho total,
Pico a valle de Altura (R z) Embrague de superficie de fricción Volante de inercia desviación admisible de la verdadera
(Radial y lateral)
Tabla 1-22
1-100
Speci fi cación: mm (in.) 486.60-487.40 (19.157-19.189) 432.450-432.645 (17.0256-17.0332) 114.980-115.015 (4.5268-4.5281) 475.000-475.063 (18.7008-18.7032) 60 (2.4) 70 (2.8) 0,016 (0,0006) 0,2 (0.008)
fi caciones volante caciones
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. volante
Figura 1-87
2. Corona dentada
Sección volante Cruz
Después del mecanizado, la superficie de fricción no debe tener ningún cavidades o marcas de vibraciones.
2. Comprobar la desviación radial y lateral de la verdadera de la ywheel fl. La desviación de la verdadera no debe exceder de 0,2 mm (0,008 in.).
3. Instalar el ywheel fl. Consulte la sección 1.13.2.
1.13.2
Instalación del volante
Instalar el ywheel fl de la siguiente manera:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-101
1.13 VOLANTE
DARSE CUENTA:
Asegúrese de que el anillo distanciador se instala en la ywheel fl a antes de instalar el fl ywheel en el cigüeñal. Si no se instala el anillo espaciador dará lugar a un funcionamiento incorrecto de la transmisión.
COMPONENTE QUE CAE Para evitar lesiones por un componente de caída garantizar, se utiliza un dispositivo de elevación apropiado.
1. Asegúrese de que el anillo distanciador se instala en la ywheel fl a antes de instalar el fl ywheel en el cigüeñal.
1. Teniendo piloto
Figura 1-88
2. Anillo distanciador
3. volante
Teniendo piloto y anillo espaciador
2. El uso de un dispositivo de elevación adecuado instalar el ywheel fl sobre los pasadores de guía (J-46172). Alinear el pasador en el cigüeñal con el agujero guía en el ywheel FL (flecha). Véase la figura 1-89.
1-102
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Instalar la herramienta de motor de restricción (J-46392) en el alojamiento ywheel fl y asegurar con dos pernos. Insertar el pasador y asegúrese de que la herramienta está bloqueada. Consulte la sección 1.16.2.
Figura 1-89
Marca de alineación del volante
NOTA: Verificar la alineación de la espiga de cigüeñal con el orificio de guía en el ywheel fl. 4. Con una ligera capa de aceite del motor, lubricar las roscas de los diez multipunto de cabeza hueca fl ywheel pernos.
5. Apriete los ocho pernos en dos etapas. En cada etapa, utilizar una secuencia alternativa para apretar los tornillos, que se enumeran en la Tabla 1-23.
Max. Longitud del eje, mm (in.)
Tabla 1-23
[un]
Etapa de apriete
Valor de par, N · m (lb · ft)
77,0 (3,03)
Nivel 1
200 (147,5)
77,0 (3,03)
Etapa 2
90 grados
Etapas de apriete, pernos del volante de montaje
Instalar ocho pernos para sujetar el ywheel fl en su posición.
[B] Retire los dos pasadores de guía (J-46172) e instalar los dos tornillos en su lugar. [C] Apretar los pernos, en una secuencia de apriete alternativo, a 200 N · m (147,5 lb · ft). [D] Usando el mismo orden de apriete, gire los pernos fl ywheel 90 grados. 6. Retirar la herramienta de motor de restricción (J-46392). Consulte la sección 1.16.2.
7. Si se ha extraído, instale el cojinete de guía y el espaciador en el ywheel fl. Consulte la sección 1.15.2. 8. Instalar el sensor de posición de ángulo del cigüeñal en el alojamiento fl ywheel.
9. Instalar el embrague y la transmisión.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-103
1.14 CORONA
1.14 CORONA Vea la Figura 1-90 para el despiece de la corona dentada ywheel fl.
2. volante
1. Corona dentada
Figura 1-90
1.14.1
Localización de corona dentada del volante
Reemplazo del anillo del engranaje
Vuelva a colocar la corona dentada ywheel fl de la siguiente manera:
1. Retire la ywheel fl de la brida del cigüeñal. Consulte la sección 1.13.1.
1-104
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
BURNS Para evitar lesiones de la quema, utilizar herramientas de elevación y guantes resistentes al calor cuando el manejo de componentes calentados.
2. Calentar la corona dentada en la ywheel fl con una antorcha y pulse el equipo apagado. Véase la figura 1-91.
Figura 1-91
El calentamiento de la corona dentada
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-105
1.14 CORONA
3. Comprobar la cantidad de interferencia fi t entre el hombro fl ywheel de montaje y el engranaje de anillo. Véase la figura 1-92. La interferencia fi t debe estar dentro de los valores admisibles enumerados en la Tabla 1-24.
2. volante
1. Corona dentada
Figura 1-92
Volante / anillo del engranaje del ajuste de interferencia
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Diámetro del volante del hombro (para montaje en corona)
432.450-432.645 (17.0256-17.0332) M10 x 1,5
Orificio para la placa de montaje de presión del embrague
432.000-432.155 (17.0078-17.0139)
Corona dentada Diámetro interior
0.295-0.645 (0.0116-0.0254)
Corona dentada / volante ajuste de interferencia
0,5 (0,02)
Corona dentada / volante descentramiento radial admisible
18.4-18.6 (0.72-0.73)
Corona dentada Ancho
200-230 ° C (390-450 ° F)
Engranaje del anillo de montaje Temperatura
Tabla 1-24
fi caciones volante anillo del engranaje caciones
[A] Medir el diámetro del hombro fl ywheel (B). [B] Mida el diámetro interior del nuevo engranaje de anillo (A). [C] Determinar la cantidad de interferencia fi t restando el engranaje de anillo de diámetro interior
(A) desde el diámetro del hombro fl ywheel (B). [D] Asegúrese de que la cantidad de interferencia fi t se encuentra entre 0,295 y 0,645 mm
(0,0116 y 0,0254 in.).
1-106
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
Tenga cuidado al calentar la nueva corona dentada lo más uniformemente posible. Si está disponible, un horno puede ser utilizado. calentamiento desigual de la corona dentada puede debilitar la corona dentada y reducir la vida útil.
4. Calentar el nuevo engranaje de anillo a 200 a 230 ° C (390 a 450 ° F).
5. Presione la corona dentada calentada por completo en el arcén de montaje de la ywheel fl. 6. Bore y toque los orificios para los pernos de montaje del embrague. Véase la figura 1-93. Las especificaciones se enumeran en la Tabla 1-24.
Volante
1. Corona dentada
Figura 1-93
Volante / Sección anillo del engranaje de la Cruz
[A] Con la superficie fl ywheel fricción hacia arriba (engranaje de anillo hacia abajo), taladro agujeros para el pernos de montaje del embrague.
[B] Toque en las perforaciones con M10 x 1,5 roscas métricas. 7. Compruebe la corona dentada / descentramiento radial fl ywheel.
NOTA: Con el engranaje de anillo presiona sobre la ywheel fl, asegurarse de que el bamboleo radial de los de la corona dentada no exceda 0,5 mm (0,02 in.).
8. Instalar el ywheel fl en la brida del cigüeñal. Consulte la sección 1.13.2.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-107
TENIENDO 1.15 PILOTO
TENIENDO 1.15 PILOTO Se requieren las herramientas especiales que se enumeran a continuación para este procedimiento:
□
Engine Herramienta de restricción (J-46392)
□
19 mm del volante y Main Pulley Socket (J-45390)
□
Flywheel Piloto Teniendo Remover J-46170
□
Flywheel Piloto Teniendo instalador J-46169
□
Slide Hammer J-6471-02
□
Tope de arrastre J-8092
Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del cojinete piloto y el espaciador.
1.15.1
Extracción del cojinete piloto
Retire el rodamiento piloto de la siguiente manera:
1. Retire la transmission.Refer el manual de servicio del vehículo apropiado. 2. Retire el embrague de la ywheel fl. Consulte el manual de servicio del vehículo apropiado. 3. Instalar la herramienta de motor de restricción (J-46392). Consulte la sección 1.16.1.
4. Uso de la toma de 19 mm (J-45390), retire ocho pernos fl ywheel de cabeza hueca desde el fl ywheel dejando un perno uno frente al otro en el círculo de pernos. 5. Instalar y dedo a apretar dos pernos de cabeza hexagonal M16 x 1,5 x 70 mm (a ser adquiridos localmente) uno frente al otro en el fl ywheel. Coloque los dos pernos con el ATS fl de la cabeza del perno paralelo al taladro de cojinete piloto. Véase la figura 1-94.
NOTA: El fl ats en los pernos de cabeza hexagonal debe ser paralela a la cavidad del cojinete piloto con el fin de tener holgura su fi ciente para eliminar el cojinete piloto.
1. volante
Figura 1-94
1-108
2. M16 x 1,5 x 70 mm Hex-Head Perno
Posicionamiento del volante Perno
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Retire los dos tornillos restantes ywheel fl. 7. Inspeccionar los tornillos fl ywheel. Reemplazar los pernos si alguno de los vástagos se estiran más allá de la longitud máxima de 77,0 mm (3,03 in.). Véase la figura 1-95.
1. vástago
Figura 1-95
La medición del volante Tornillos
8. Instalar piloto herramienta removedor de cojinete (J-46170) en el cojinete y ampliar la herramienta para fi t ajustado en el cojinete de diámetro interior.
9. Adjuntar un martillo deslizante adecuado (J-6471-02), con 5 / 8-18 roscas macho, al extractor y retirar el cojinete. Véase la figura 1-96.
1. volante
Figura 1-96
2. M16 x 1,5 x 70 mm Perno
Extracción del cojinete piloto
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-109
TENIENDO 1.15 PILOTO
10. Limpiar el orificio del cojinete de guía en el ywheel fl e inspeccionar los daños o cojinete de hilado, reemplazar fl ywheel si se encuentra algún daño.
1.15.2
La instalación piloto de rodamiento
Instalar el rodamiento piloto como sigue: DARSE CUENTA:
Asegúrese de que el anillo distanciador se instala antes de instalar el cojinete piloto en el fl ywheel. Si no se instala el anillo espaciador dará lugar a un funcionamiento incorrecto de la transmisión. 1. Asegúrese de que el anillo distanciador se instala en la fl ywheel antes de instalar el cojinete piloto. Véase la figura 1-97.
2. Uso de la fl ywheel instalador cojinete piloto (J-46169) y el mango conductor (J-8092), posicionar el rodamiento en el ywheel fl y conducirlo en el fl ywheel hasta que se asiente. Véase la figura 1-97.
1. Teniendo piloto
3. volante
2. Anillo distanciador
4. M16 x 1,5 x 70 mm Hex-Head Perno
Figura 1-97
La instalación piloto de rodamiento
3. Lubricar los pernos fl ywheel con una ligera capa de aceite del motor.
4. Instalar dos pernos fl ywheel estándar, dedo apretado, perpendicular a la M16 x 1,5 x 70 mm pernos. Retire los pernos especiales.
5. Instalar los ocho pernos ywheel fl restantes.
1-110
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Apretar los pernos ywheel fl en dos etapas. En cada etapa, utilizar una secuencia alternativa para apretar los tornillos, que se enumeran en la Tabla 1-25.
Max. Longitud del eje, mm (in.)
Tabla 1-25
Etapa de apriete
Valor de par, N · m (lb · ft)
77,0 (3,03)
Nivel 1
200 (147,5)
77,0 (3,03)
Etapa 2
90 grados
Etapas de apriete, pernos del volante de montaje
7. Retire la herramienta de motor de restricción (J-46392). Consulte la sección 1.16.2.
8. Instalar el embrague en el ywheel fl. Consulte el manual de servicio del vehículo apropiado. 9. Instalación de la transmisión. Consulte el manual de servicio del vehículo apropiado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-111
1.16 MOTOR HERRAMIENTA DE BLOQUEOS
1.16 MOTOR HERRAMIENTA DE BLOQUEOS
Se requiere una herramienta especial para este procedimiento: Motor Salvo Herramienta (J-46392). La herramienta de motor de restricción (J-46392) se utiliza para dos funciones separadas: bloqueo y arranque.
□
Con el pasador insertado, la herramienta se bloquea la corona dentada ywheel fl para evitar la rotación durante la extracción e
□
Sin el perno, la herramienta se puede utilizar con una llave para girar la ywheel fl y el cigüeñal de forma manual.
instalación del ywheel fl.
NOTA: La primera vez una herramienta de restricción de motor está instalado en el motor para girar el ywheel fl, los dientes en el engranaje giratorio puede frotar sobre la carcasa fl ywheel. Esto no causa un problema y no debería ocurrir la próxima vez que se utiliza la herramienta.
1.16.1
A menos que el motor de la herramienta de instalación
Instalar el motor de la herramienta de restricción (J-46392) como sigue:
1. Retire los dos tornillos que sujetan la tapa de inspección a la vivienda fl ywheel. Véase la figura 1-98.
1. Tapa de inspección
Figura 1-98
A menos que el motor de la herramienta de instalación
2. Retirar el pasador de la herramienta de motor de restricción (J-46392).
3. Instalar la herramienta en el alojamiento ywheel fl y asegurar con dos bulones de longitud su fi ciente.
NOTA: Los tornillos de la tapa de inspección no son lo suficientemente largos para instalar la herramienta de motor de restricción de llamadas. Se necesitarán más largas.
4. Si es necesario, inserte el pasador para bloquear el movimiento de la herramienta y el bloque de la corona dentada ywheel fl.
1-112
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.16.2
Salvo motor Herramienta de eliminación
Retire el motor de la herramienta de restricción (J-46392) como sigue:
DARSE CUENTA:
La herramienta de motor de restricción debe ser retirado de la caja de la distribución antes de arrancar el motor. Si no lo hace podría dañar la corona dentada ywheel fl.
1. Retire los dos tornillos y la herramienta de restricción de la carcasa fl ywheel. No es necesario retirar el pasador.
2. Instalar la tapa de inspección en la carcasa fl ywheel con los dos tornillos. Apretar los pernos 25 N · m (18 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-113
VIVIENDA 1.17 VOLANTE
VIVIENDA 1.17 VOLANTE Vea la Figura 1-99 para una vista en despiece del conjunto de carcasa fl ywheel.
1. volante
4. envolvente del volante
7. Engranaje cigüeñal
2. envolvente del volante perno de montaje
5. Junta
8. Motor de arranque
3. Árbol de levas de posición (CMP) Sensor
6. Árbol de levas Gear
9. sello radial trasera
Figura 1-99
1.17.1
Asamblea de la cubierta del volante (Ampliación)
Remoción de la carcasa del volante
Retire la carcasa ywheel fl de la siguiente manera:
1. Retire la ywheel fl. Consulte la sección 1.13.1. 2. Retire el cárter de aceite y la junta. 3. Apoyar el motor mediante la colocación de soportes del gato adecuados debajo de los carriles de la cacerola del bloque de cilindros. Asegúrese de no dañar las superficies de sellado de los carriles de la sartén.
4. Retire los soportes del motor trasero de la carcasa fl ywheel. Consulte el manual de servicio del vehículo apropiado.
5. Retire el arranque de la carcasa fl ywheel. 6. Desconectar la tubería del respiradero del cárter Hengst® de la carcasa fl ywheel. 7. Retire los pernos de montaje de la carcasa fl ywheel. A continuación, retire la carcasa fl ywheel del bloque de cilindros. Véase la figura 1-99.
8. Retire y deseche la junta de la carcasa ywheel fl.
1-114
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.17.2
Instalación envolvente del volante
Instalar la carcasa ywheel fl de la siguiente manera:
1. Compruebe la carcasa fl ywheel por daños. 2. Instalar un nuevo sello radial trasera. Consulte la sección 1.8.2. 3. Usando un rascador adecuado, tal como una espátula, limpiar las superficies de acoplamiento del bloque de cilindros y la carcasa fl ywheel. Eliminar cualquier suciedad o grasa, y todos los restos de sellador viejo.
4. Instalar la carcasa fl ywheel y nueva junta en el bloque de cilindros y asegurar con pernos. Apretar los pernos al 70 N · m (52 lb · ft). 5. Instalar el motor de arranque en la carcasa fl ywheel. Apretar los pernos al 80 N · m (59 lb · ft).
6. Conectar el Hengst® tuberías de ventilación del cárter de la caja fl ywheel. 7. Instalar el ywheel fl. Consulte la sección 1.13.2. 8. Instalar los soportes del motor detrás sobre la carcasa fl ywheel. Consulte el manual de servicio del vehículo apropiado.
9. Instalar el cárter de aceite y la junta nueva. 10. Instalación de la transmisión y del embrague. Consulte el manual de servicio del vehículo apropiado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-115
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela Los pistones están hechos de aleación de aluminio con portadores de anillo y un rebaje cámara de combustión superficial. Los pistones son enfriados por boquillas de pulverización de aceite. Ver Figura 1-100 para una vista en despiece del conjunto de vástago de pistón y de conexión.
1. Pistón y anillos
4. Biela
2. muñeca Pin
5. Teniendo Cap
3. Anillo de resorte
6. Conexión de barra de estiramiento Perno
Figura 1-100
1.18.1
7. Teniendo Shell
Asamblea pistón (despiece)
Extracción del pistón
Retire el conjunto de pistón como sigue: 1. Retirar cada culata, según se requiera. Consulte la sección 1.2.1.
NOTA: El motor MBE 4000 tiene cabezas individuales para cada cilindro. Para eliminar un pistón, hacer estos procedimientos paso a paso. Para eliminar todos los pistones, repetir cada paso en estas instrucciones, según sea el caso, para las seis pistones.
2. Retire el cárter de aceite. DARSE CUENTA:
No dañe la superficie de recorrido del pistón del cilindro. 3. Usando una herramienta de raspado de plástico, raspe cuidadosamente eventuales residuos de combustión de la zona de combustión en el cilindro con el fin de evitar daños a los anillos del pistón cuando se retira el pistón.
4. Instalación de la herramienta de motor de restricción (J-46392). Consulte la sección 1.16.1.
1-116
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5. Asegúrese de que las bielas y las tapas de los cojinetes están marcados de forma que se pueden adaptar para su instalación. Véase la Figura 1-101.
1. Teniendo Cap
Figura 1-101
2. Biela
Comprobación de Rod y la tapa del cojinete Marcas
6. Retirar e inspeccionar las boquillas de pulverización de aceite. Véase la Figura 1-102. Reemplazarlos si está dañado.
1. Aceite Boquilla
Figura 1-102
2. Cilindro Liner
Localización de inyector de aceite
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-117
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
7. Retire la tapa de conexión tornillos de dilatación varilla y el cojinete. Véase la Figura 1-103.
Figura 1-103
La eliminación de las tapas de los cojinetes
NOTA: Si las mitades de cáscara de cojinete se quitan de las barras y los casquillos, asegúrese de marcar ellos para que se pueden emparejar para la instalación.
8. Retire las mitades de casquillo de cojinete de la tapa del cojinete y la biela.
9. Empuje el pistón y la biela del cilindro, y eliminarlos tanto desde el bloque de cilindros.
10. Fije la varilla de conexión en un tornillo de banco con mordazas de protección.
DARSE CUENTA:
Asegúrese de que las mordazas están alineados adecuadamente para evitar que la superficie de la barra de ser mellado o desfigurado de ninguna manera. Tal daño superficie podría conducir a más tarde craqueo varilla o de ruptura.
11. Quitar los anillos de pistón del pistón. Consulte la sección 1.18.3. 12. Retirar los anillos de seguridad de la muñeca pines. Empuje el pasador de pistón y para quitar el pistón de la biela.
1.18.1.1
pistón inspección
Inspeccionar el pistón como sigue:
1. Retirar el pistón. Consulte la sección 1.18.1.
1-118
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Comprobar el diámetro del pasador de pistón y el orificio del pasador del pistón. Véase la Figura 1-104. especificaciones se enumeran en la Tabla 1-26.
1. Pistón y anillos
4. Biela
2. muñeca Pin
5. Teniendo Cap
3. Anillo de resorte
6. Conexión de barra de estiramiento Perno
Figura 1-104
Asamblea pistón (despiece) Descripción
Dimensiones: mm (pulg.)
Pistón de compresión Altura
79.50-79.55 (3.130-3.132)
La muñeca Pin Diámetro
52.03-52.04 (2.0484-2.0488)
Diámetro de la muñeca del Pin
Tabla 1-26
7. Teniendo Shell
51.992-51.998 (2.0469-2.0472)
fi caciones pistón Inspección caciones
3. Inspeccionar la camisa de cilindro y pistón de los daños y signos de desgaste. Reemplazar cualquier pistón con el daño a las ranuras en el anillo, las grietas en la pared del pistón, o signos de incautación y / o la erosión.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-119
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
4. Compruebe el código de la tolerancia en el pistón y compararlo con el código de la tolerancia en la camisa de cilindro. Véase la Figura 1-105.
1. pistón
2. Cilindro Liner
Figura 1-105
Códigos de tolerancia
5. Comprobar el estado de los segmentos del pistón. Reemplazar cualquiera de los anillos desgastados, dañados, o desbastada. Consulte la sección 1.18.3.
6. Compruebe la barra de conexión para cualquier condición inusual. Consulte la sección 1.18.1.2.
7. Medir los diámetros de la perforación y el cigüeñal revistas cáscara de cojinete. Consulte la sección 1.18.1.3 para obtener instrucciones.
8. Comprobar la longitud de los tornillos de dilatación de conexión varilla. Véase la Figura 1-106. Reemplazar los pernos que exceden la longitud máxima de 68,5 mm (2,70 in.).
1. vástago
Figura 1-106
1-120
Medición de un estiramiento del perno
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.18.1.2
Conexión de barra de acoplamiento Juego de Medición
Mida el juego del extremo del vástago de conexión como sigue:
1. Retirar el pistón. Consulte la sección 1.18.1. 2. Inspeccionar la barra de conexión para la decoloración azul (indica daños en los rodamientos), puntuación, muescas, y grietas. Si se encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la biela.
3. Medir el diámetro interior del casquillo en el pequeño orificio de la biela. Utilice una pinza de liberación rápida (medición interna, de 40 a 60 mm), con un indicador de cuadrante y el soporte. Si el valor excede 52.07 mm (2.050 pulg.), Sustituir la biela.
Medidor 1. Marque
4. Biela
Portacomparador 2. Marque
5. Teniendo Shell (2 mitades)
3. buje
6. Teniendo Cap
Figura 1-107
7. Stretch Tornillo (2 Cant.)
La medición de los diámetros interiores de la biela
NOTA: Comprobación de la varilla de conexión para una condición torcido o doblado en la siguiente etapa requiere un equipo de tienda de máquina tal como un pie de rey con una escala redonda.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-121
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
DARSE CUENTA:
No intente enderezar la biela. Esto podría resultar en graves daños al motor.
4. Inspeccionar la barra de conexión para torsión y la tolerancia dimensional. véase la Figura 1-108. Si cualquier valor supera los enumerados en la Tabla 1-27, sustituya la biela.
Figura 1-108
Conexión Medidas de Rod Descripción
Dimensiones: mm (pulg.)
Longitud de la biela
255.970-256.030 (10.0775-10.0799)
Del diámetro básico para cojinetes de la biela
99.000-99.022 (3.8976-3.8985)
Máxima permitida fuera de la Ronda en el agujero del rodamiento
0,01 (0,0004)
Máxima permitida fuera de la Ronda en el taladro de buje
0,01 (0,0004) 0,030 (0,0012)
Diferencia máxima en paralelismo entre Axial Teniendo Diámetro y casquillo interior Superficie
Ancho de la biela (en el extremo grande)
44.308-44.370 (1.744-1.7468)
Ancho de la biela Diario
44.5-44.6 (1.75-1.76)
Distancia desde el centro de la biela de línea para
50 (2)
Paralelismo medir
Tabla 1-27 Conexión de tolerancias dimensionales Rod [A] En cada lado de la barra de conexión, medir la longitud de la varilla de conexión (Dimensión A en Véase la Figura 1-108): la distancia desde el orificio del cojinete central (orificio grande-end) al centro del casquillo (agujero de extremo pequeño). La medición debe estar dentro de 255.970 a 256.030 mm (10,0775-10,0799 in.). [B] medir la diferencia de paralelismo axial (dimensión B en Véase la Figura 1-108)
entre el orificio del cojinete y la superficie interna del casquillo, a 50 mm (2 in.) de
1-122
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
la línea central de biela (dimensión C en ver Figura 1-108). La diferencia máxima permitida es de 0,030 mm (0,0012 in.). [C] Medir el diámetro de la varilla de conexión taladro de base, con los casquillos de cojinete
remoto. El diámetro del taladro de base debe ser de entre 99.000 a 99.022 mm (3,8976 a 3,8985 in.). [D] Mida el máximo admisible fuera de la ronda en el orificio del cojinete, con el cojinete conchas removidos. La máxima admisible es de 0,01 mm (0,0004 in.). 5. Calcular la obra varilla de conexión extremo, o el juego axial, (de proa a popa movimiento) en el crankshaft.If el juego axial es menor que 0,130 mm (0,0051 in.), O más de 0.292 mm (0,0115 in.) , reemplazar la biela. Enumerado en la Tabla 1-27. [A] Para cada pivote de cojinete, tenga en cuenta la anchura (espesor) del muñón de apoyo. Ejemplo:
W j = 1.8120 pulgadas. [B] Para cada varilla de conexión, tenga en cuenta la anchura (espesor) de la varilla. Ejemplo: W r = 1,8050 pulgadas.
[C] A partir del valor para el ancho de revista, restar el valor para el ancho de la barra de conexión.
Este resultado es el juego final. Ejemplo: W j -W r = 0,0070 pulgadas. 6. Retirar los pernos y la tapa de cojinete cuando esté listo para instalar el pistón.
7. Instalar el pistón. Consulte la sección 1.18.2.
1.18.1.3
Biela radial Juego de Medición
Medir el juego radial varilla de conexión como sigue:
1. Retirar el pistón. Consulte la sección 1.18.1. 2. El uso de un paño de gamuza, limpiar los taladros de cojinete tanto en la biela y la tapa de cojinete.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-123
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
3. Instalar las dos mitades coincidentes de la cáscara de cojinete, como se marca en la eliminación, en la biela y en la tapa del cojinete. Asegúrese de que las lengüetas de bloqueo en los cojinetes fi cio en las ranuras de la biela y la tapa. Véase la Figura 1-109.
1. Biela
3. Teniendo Cap
2. Teniendo Shell (2 mitades)
4. Biela Tornillo
Figura 1-109
Teniendo Shell sustitución
4. Instalación de la tapa del cojinete de la biela, presionándolo en la mano. Asegúrese de que las marcas en el partido de la tapa y la varilla.
5. Lubricar las roscas y la superficie de contacto de la cabeza de cada perno tramo con una ligera capa de aceite del motor.
6. Instalación de los tornillos de dilatación en la biela, y apretarlos alternativamente. Apriete cada uno a su vez a la primera etapa y luego pasar a la siguiente etapa, que se enumeran en la Tabla 1-28.
Max. Longitud del eje: mm (in.)
Tabla 1-28
1-124
Etapa de apriete
68,5 (2,70)
Nivel 1
68,5 (2,70)
Etapa 2
Valor de par: N · m (lb · ft) 108 (80) 90 grados adicionales
Etapas de apriete, tornillos de biela Stretch
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7. Uso de un micrómetro, medir el pivote de cojinete en el cigüeñal, tanto en el plano vertical y horizontal y tomar nota de las mediciones. Ver Figura 1-110 para localizar los puntos de medición y que figuran en la Tabla 1-29 son la etapa de reparación actuales especi fi caciones.
Figura 1-110
Medir el Diario rodamiento
Reparar Etapa: mm (pulg.) Estándar
Diámetro: mm (in.) 93.980-94.000 (3.7000-3.7007)
Undersize - 0,1 (0.004)
93.880-93.900 (3.6960-3.6968)
Undersize - 0,25 (0,010)
93.730-93.750 (3.6901-3.6909)
Tamaño inferior - 0,50 (0,020)
93.480-93.500 (3.6803-3.6811)
Undersize - 0,75 (0,030)
93.230-93.250 (3.6705-3.6712)
Undersize - 1,00 (0,040)
92.980-93.000 (3.6606-3.6614)
Tabla 1-29 Bearing fi caciones Diario caciones [A] Mida el muñón de apoyo en el plano vertical y anote la lectura. [B] Mida el muñón de apoyo en el plano horizontal y anote la lectura.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-125
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
[C] Calcular el promedio (nominal) de diámetro teniendo-journal de estos dos mediciones y determinar la etapa actual de reparación que figuran en la Tabla 1-30.
Diámetro: mm (in.)
Reparar Etapa: mm (pulg.) Estándar
94.054-94.096 (3.7029-3.7046)
Tamaño inferior - 0,10 (0,004)
93.954-93.996 (3.6990-3.7006)
Undersize - 0,25 (0,010)
93.804-93.846 (3.6931-3.6947)
Tamaño inferior - 0,50 (0,020)
93.554-93.596 (3.6832-3.6848)
Undersize - 0,75 (0,030)
93.304-93.346 (3.6734-3.6750)
Undersize - 1,00 (0,040)
93.054-93.096 (3.6635-3.6652)
Tabla 1-30 diámetro interior del rodamiento Diámetro interior con cojinetes instalados DARSE CUENTA:
Asegúrese de que las mordazas de la prensa en el siguiente paso se alinean de manera adecuada para evitar que la superficie de la biela de ser mellado o desfigurado de ninguna manera. Tal daño superficie podría conducir a más tarde agrietamiento o la rotura de la varilla.
8. Colocar la varilla de conexión en un tornillo de banco con mordazas de protección. Para evitar que la varilla de torsión en exceso, la posición de la varilla en el tornillo de banco lo más cerca posible al orificio de cabeza de biela.
9. Establecer la pinza (medición interna de 80 a 100 mm) y el diámetro de cojinete-journal nominal calculado anteriormente. Use un micrómetro mm 75 a 100 para el ajuste. Precargar los 5 mm de ajuste (0,2 in.). Véase la Figura 1-111.
Figura 1-111
Ajuste del calibrador
10. El uso de una pinza de liberación rápida (interno medición 80-120 mm), un medidor de escala, y el soporte, medir el diámetro interior del taladro de cojinete (con las conchas instalados) en tres puntos.
1-126
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Medida vertical y alrededor de 60 grados a cada lado de la vertical. Ver Figura 1-112 para localizar los puntos de medida, y encontrar las actuales especificaciones enumeradas en la tabla 1-30.
2. Teniendo Cap
1. Perno
Figura 1-112
La medición del diámetro interior del cojinete
[A] Mida el taladro de cojinete en la dimensión vertical y anote la lectura. [B] marcar un punto de 60 grados a la izquierda de la vertical. Mida el cojinete taladro en esta dimensión y anote la lectura. [C] Mark fuera de un punto de 60 grados hacia la derecha de la vertical. Medir el diámetro interior del rodamiento
en esta dimensión y anote la lectura. [D] Calcular el promedio (nominal) de diámetro de cojinete-journal de estos tres mediciones y determinar la etapa actual de reparación que figuran en la Tabla 1-30. Si cualquiera de las mediciones están fuera de tolerancia, sustituir los cojinetes.
NOTA: cojinetes de biela para todas las etapas de reparación se entregan de fábrica listo para instalar. No vuelva a fi nal ellos de ninguna manera.
NOTA: Para obtener un valor correcto para el juego radial de biela, los diámetros de cada taladro de cojinete y su correspondiente revista deben pertenecer a la misma etapa de reparación (ambos deben ser "estándar", "tamaño inferior 0,1 mm," etc.).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-127
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
11. Calcular el juego varilla radial de conexión (hacia arriba y hacia abajo el movimiento) en el pivote de cojinete. Si el juego radial es menor que 0,054 mm (0,0021 in.), O más de 0.116 mm (0,0046 in.), Sustituir la biela. Enumerado en la tabla 1-31 es el juego radial.
Descripción
Dimensiones: mm (pulg.)
Juego radial
0,054 - 0,116 (0,0021 - 0,0046) se
Tabla 1-31 biela Juego radial
[A] Para cada varilla de conexión, tenga en cuenta el valor medio para el diámetro de taladro de cojinete, como se
calculado. Ejemplo: D s = 3.5421 pulgadas. [B] Para cada pivote de cojinete, tenga en cuenta el valor medio para el diámetro de muñón de apoyo, como
calculado. Ejemplo: D j = 3.5391 pulgadas. [C] A partir del valor para el diámetro interior del rodamiento, restar el valor para el cojinete diámetro del muñón. Este resultado es el juego radial. Ejemplo: D s -RE j = 0,0030 pulgadas.
NOTA: En el ejemplo anterior, ambas mediciones pertenecían a reparar etapa "tamaño inferior 0,1 mm."
12. Quitar la tapa del cojinete de la biela. 13. Instalar el pistón. Consulte la sección 1.18.2.
1.18.2
La instalación de émbolo
Instalar el conjunto de pistón como sigue: 1. Posición de la biela en el pistón de manera que el lado de extremo ya está en el lado de la bomba unidad.
1-128
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Instalar el pasador de pistón en el pistón. Véase la Figura 1-113.
1. pistón
Figura 1-113
2. muñeca Pin
Instalación de la muñeca del Pin
[A] Lubricar el pasador de pistón con una capa delgada de aceite de motor limpio. [segundo] Inserte el pasador de pistón en el orificio del pasador del pistón. [C] Asegure el pasador de pistón con los dos anillos de retención.
3. Instalar los anillos de pistón en el pistón. Véase la Figura 1-114. Consulte la sección 1.18.3.
1. pistón
Figura 1-114
Huecos del anillo de Offset 120 grados
[A] Lubricar el pistón con una capa delgada de aceite de motor limpio. [segundo]
Instalar cada anillo de pistón en la ranura correspondiente en el pistón.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-129
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
4. compensar los huecos del anillo de alternativamente por 120 grados.
5. Posición un compresor de anillo de manera suelta sobre el pistón. Apretar el compresor de anillo en el pistón.
DARSE CUENTA:
El medio de la cáscara de cojinete instalado en la varilla de conexión (varilla de medio) tiene una superficie de fricción especialmente tratado-que le permite soportar cargas más altas. Eso no poder intercambiarse (intercambiado) con la otra mitad de la cáscara de cojinete instalado en la tapa de cojinete (cap media) ..
6. Instalar el medio de varilla de la cáscara de cojinete en la biela, como se marca en la extracción. Véase la Figura 1-115.
1. Biela
2. Los cojinetes
Figura 1-115
3. Teniendo Cap
Instalación de los cojinetes
[A] Asegúrese de que la orejeta de bloqueo en la cáscara de cojinete está totalmente asentada en la ranura de la varilla. [B] Lubricar la superficie de apoyo con una capa delgada de aceite de motor limpio.
7. Lubricar los revestimientos de cilindro con una ligera capa de aceite de motor limpio.
1-130
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
Tenga cuidado de no rayar los muñones del cigüeñal con la biela. Esto puede conducir a un desgaste prematuro de la
cigüeñal. 8. Empuje el pistón en el cilindro hasta que el cojinete de la biela se apoya sobre el muñón del cigüeñal. Véase la Figura 1-116.
1. Anillo compresor
Figura 1-116
2. pistón
3. Bloque de cilindros
La instalación de un pistón
9. Instalación del medio casquillo de la cáscara de cojinete en la tapa del cojinete, como se marca en la extracción. Véase la Figura 1-115.
[A] Asegúrese de que la orejeta de bloqueo en la cáscara de cojinete está totalmente asentada en la ranura de la tapa. [B] Lubricar la superficie de apoyo con una capa delgada de aceite de motor limpio.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-131
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
10. Medir la conexión tornillos de dilatación varilla. Reemplazar los pernos que exceden la longitud máxima de 68,5 mm (2,70 in.). Véase la Figura 1-117. Lubricar las roscas del perno tramo con una ligera capa de aceite del motor.
1. vástago
Figura 1-117
Medición de un estiramiento del perno
11. Instalación de la tapa de cojinete en la biela y la mano a apretar los tornillos de dilatación. Asegúrese de que las marcas en la tapa y el partido varilla. Véase la Figura 1-101. 12. Apriete los M16 x 1,5 conexión tornillos de dilatación varilla alternativamente. Apriete cada uno a su vez a la primera etapa y luego pasar a la siguiente etapa. Enumerado en la Tabla 1-32.
Max. Longitud del eje: mm (in.) 68,5 (2,70)
Tabla 1-32
Etapa de apriete
Valor de par: N · m (lb-ft)
Nivel 1
100-115 (74-85)
Etapa 2
90-100 ° adicional
Etapas de apriete, Pernos de la biela
13. Comprobar el juego del extremo del vástago de conexión (juego axial). Consulte la sección 1.18.1.2.
14. Girar el cigüeñal para asegurarse de que gira libremente.
NOTA: Si es necesario girar el cigüeñal y el ywheel fl ha sido retirado, instalar los pernos de guía fl ywheel en el engranaje del cigüeñal.
1-132
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
15. El uso de un medidor de cuadrante y el soporte, medir la proyección pistón con respecto al cárter del punto muerto superior en todos los pistones. Véase la Figura 1-118.
1. pistón
2. Cilindro Liner
Figura 1-118
Proyección pistón en el punto muerto superior (PMS)
16. Si las dimensiones de proyección del pistón no están entre 0,244 y 0,715 mm (0,0096 y 0,0281 in.), Sustituir el pistón. Enumerado en la Tabla 1-33.
Descripción
Speci fi cación: mm (in.) 0,244 - 0,715 (0,0096 - 0,0281)
Proyección de pistón (en el PMS)
Tabla 1-33
Pistón de Proyección cationes específicos
17. Quitar la herramienta de motor de restricción (J-46392). Consulte la sección 1.16.2. DARSE CUENTA:
Tenga cuidado de no dañar las boquillas de pulverización de aceite. boquillas de pulverización de aceite dañado podría resultar en una pérdida de presión de aceite y daños en el motor causa.
18. Instalación de las boquillas de pulverización de aceite, como eliminado. Asegúrese de que estén sentados y alineados correctamente. 19. Instalación de la bandeja de aceite.
1.18.3
Reemplazo de aros de pistón
Reemplazar el anillo de pistón como sigue:
1. Retirar el pistón. Consulte la sección 1.18.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-133
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
2. Retirar los anillos del pistón utilizando alicates de anillo (J-46072). Quitar los anillos en orden a partir de la parte superior del pistón hacia abajo. Ver Figura 1-119 y la Figura 1-120.
1. Keystone anillo de pistón (Groove I)
3. Doble biselada del anillo de control de aceite con la liga de primavera (Groove III)
2. Anillo cara cónica con ángulo interno (Groove II)
Figura 1-119
4. pistón
Anillos de pistón
1. pistón
2. Anillo Alicates (J-46072)
Figura 1-120
La eliminación de los segmentos del pistón
3. Limpiar todo el carbono de las ranuras de los anillos. Asegúrese de que las ranuras no estén dañados y que no hay rebabas o residuos de combustión en las ranuras.
1-134
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Antes de instalar los nuevos anillos, comprobar la distancia entre extremos. Las mediciones-GAP extremo correcto se enumeran en la Tabla 1-34.
Ranura
Designación del anillo
Piedra clave
yo
Taper-Ante Interna
II
Ángulo Haga doble biselado de aceite de control con la liga de primavera
Tabla 1-34
III
Cuando brecha Nueva
Gap máximo Fin
mm (in.) 0,45 a 0,60 (0,018 a 0.024) Desde 0,40 hasta 0,55 (0,016 a 0.022) Desde 0,40 hasta 0,55 (0,016 a 0.022)
mm (in.) 1,0 (0.039)
1,0 (0.039)
1,0 (0.039)
De pistón anular End-GAP Dimensiones
NOTA: Controlar la distancia final de la parte superior dos anillos de pistón primera. El muelle toroidal debe ser retirado de la tercera anillo de pistón (la más baja) antes de poder medir su hueco final. [A] Coloque cada anillo de lleno en el área de combustión de una camisa de cilindro o cilindro. Medir la distancia final usando un calibre de espesores. Véase la Figura 1-121.
Figura 1-121
Comprobación del anillo extremo Gap
[B] Eliminar la liga de primavera de la tercera anillo (la más baja). Medir su distancia de la misma así como los otros dos anillos.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-135
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
[do]
Instalar el muelle toroidal en el anillo. La articulación de muelle toroidal debe colocarse de 180 grados desde el hueco (A) en el anillo de pistón. Véase la Figura 1-122.
1. liga primavera
Figura 1-122
3. Conjunto Primavera liga
2. Anillo de pistón
Instalación de la liga de primavera
5. Uso de la perilla, establecer el máximo parada de expansión de anillo en los alicates de anillo de pistón (J-46072) al diámetro del anillo de pistón correspondiente. Tenga cuidado de no sobre-expandir los anillos durante la instalación. Véase la Figura 1-123.
2. Pistón Diámetro (mm)
1. Expansión anillo de tope Perilla
Figura 1-123
1-136
Anillo de pistón Alicates (J-46072)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Asegúrese de que la palabra "TOP" en cada anillo está mirando hacia la corona del pistón. Instalar los anillos en el orden inverso al de su retirada; desde la parte inferior a la parte superior del pistón. 7. compensar los huecos del anillo de alternativamente por 120 grados. Véase la Figura 1-124.
1. pistón
Figura 1-124
Anillos de Pistón Offset 120 grados
8. Instalar el pistón. Consulte la sección 1.18.2.
1.18.4
Casquillo de biela reemplazo
Reemplazar el buje de biela como sigue:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-137
1,18 PISTON, PISTON RING, y la biela
DARSE CUENTA:
Tenga cuidado para no dañar el orificio del buje al retirar el casquillo. Una biela dañado puede apoderarse de repente, causando grandes reparaciones del motor.
1. Resto de la varilla de conexión en una superficie plana. Usando una deriva apropiado, presione el buje de la biela. Véase la Figura 1-125.
1. buje
2. Biela
Figura 1-125
Retire el buje
2. Comprobar el orificio de casquillo en la varilla de conexión. Si el material de superficie no se encuentra en el orificio del buje, reemplace la biela.
3. Medir el diámetro interior del taladro del buje en el pequeño orificio de la biela. Si la medición excede de 57.019 mm (2.2448 pulg.), Sustituir la biela. Consulte la sección 1.18.1.2.
NOTA: El diámetro interior del taladro de casquillo y el diámetro exterior del casquillo debe ajustarse a las especificaciones enumeradas en la tabla 1-35. Esto es necesario para obtener el requerido interferencia fi t.
Descripción Diámetro interior del buje Diámetro exterior del buje Diámetro interior del agujero del cojinete Casquillo de ajuste de interferencia
Máxima permitida fuera de la Ronda en el taladro de buje
Dimensiones: mm (pulg.) 52.05-52.07 (2.049-2.050) 57.080-57.100 (2.2472-2.2480) 57.000-57.019 (2.2441-2.2448) 0.061-0.100 (0.0024-0.0039) 0,01 (0,0004)
Tabla 1-35 cationes fi Bushing caciones
1-138
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Medir el diámetro exterior del casquillo. Si la medición excede de 57.100 mm (2.2480 pulg.), Vuelva a colocar el casquillo. 5. Medir el orificio de casquillo en la varilla de conexión para la deformación. Si el agujero de casquillo está fuera-o-ronda en más de 0,01 mm (0,0004 in.), Sustituir la biela.
6. Resto de la varilla de conexión en una superficie plana. Usando una deriva apropiado, instale el buje en la biela.
7. Medir el diámetro interior del casquillo. Si la medición es más corto que 52,05 mm (2,049 in.), Máquina de la superficie de contacto en el interior del casquillo hasta que la medición es correcta.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-139
1,19 EGR PISTON, PISTON RING, y la biela
1,19 EGR PISTON, PISTON RING, y la biela La diferencia de la camisa de cilindro del motor no EGR para el motor EGR, es una ranura en la parte superior de la camisa de cilindro, que aloja el anillo rascador de carbono. El motor EGR utiliza una nueva herramienta para la instalación del pistón; sin embargo, todos los otros procedimientos son los mismos para el EGR y el motor no EGR.
1.19.1
Extracción del pistón para motor EGR
Realice los siguientes pasos para extraer el pistón de un motor de EGR: DARSE CUENTA:
El anillo rascador de carbono tiene un diámetro interno menor que el diámetro de la falda del pistón; Por lo tanto, la instalación del pistón y la eliminación debe llevarse a cabo con el anillo rascador de carbono
remoto. NOTA: eliminación de pistón en el motor de EGR se lleva a cabo con el motor en posición vertical frente - no resultó en su lado.
1. Retirar el anillo rascador de carbono de la ranura de camisa de cilindro.
1. Cilindro Liner
3. Pistón Instalado
2. Anillo raspador de Carbono
4. Anillo raspador Instalado Carbono
Figura 1-126
Extracción de carbono del anillo raspador
2. Empuje el pistón y la biela fuera de la camisa de cilindro. 3. Seguir los pasos restantes para la eliminación de pistón del motor no EGR. Consulte la sección 1.18.1.
1-140
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.19.2
Instalación pistón para motor EGR
Realice los siguientes pasos para instalar el pistón en un motor de EGR: DARSE CUENTA:
El anillo rascador de carbono tiene un diámetro interno menor que el diámetro de la falda del pistón; Por lo tanto, la instalación del pistón y la eliminación debe llevarse a cabo con el anillo rascador de carbono
sin instalar o eliminado. NOTA: Montaje del pistón en el motor de EGR se lleva a cabo con el motor en posición vertical frente - no resultó en su lado.
1. Instalar manguito (J-47110) al bloque de cilindro. Véase la Figura 1-127.
1. pistón
Figura 1-127
La instalación de Pistón
NOTA: NO hay flechas en la parte superior del pistón de EGR para dirigir la instalación. El pistón se puede instalar en cualquier dirección y que será correcta. 2. Empuje el pistón en la camisa del cilindro, con el compresor de anillo (J-45983) para comprimir los anillos del pistón.
3. Limpiar el asiento del anillo rascador de carbono en la camisa de cilindro. 4. Después de que se instala pistón, instale anillo rascador de carbono en la ranura de camisa de cilindro. Véase la Figura 1-126.
5. Comprobar segmento rascador de carbono para la correcta fi cio después de la instalación.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-141
1,19 EGR PISTON, PISTON RING, y la biela
6. Siga pasos restantes para la instalación del pistón en un motor no EGR. Consulte la sección
1.18.2 paso 9.
1-142
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.20 VÁLVULAS Las válvulas son controladas por empujadores seta, varillas de empuje, y los balancines. Las válvulas de admisión y de escape se abren y cierran por un puente de válvula de guiado.
1.20.1
Válvula de elevación Comprobación
Compruebe la elevación de la válvula de la siguiente manera:
NOTA: Realice este procedimiento para determinar, sin quitar el árbol de levas, si el árbol de levas, o partes del tren de válvulas, han sufrido un desgaste excesivo. Si el árbol de levas en sí es sospechoso, comprobar el ascensor en cada válvula.
1. Retirar la tapa de la culata. Consulte la sección 1.1.1. 2. Instalación de la herramienta de motor de restricción (J-46392). Consulte la sección 1.16.1.
NOTA: Compruebe cilindros de uno a la vez. 3. Seleccionar el cilindro primero. Utilizando la herramienta de motor de restricción (J-46392), gire el ywheel fl hasta que el pistón en el cilindro está en encendido TDC (punto muerto superior).
4. Ajuste el juego de la válvula. Véase la Figura 1-128. Consulte la sección 1.20.3.
1. balancín
Figura 1-128
2. Puente de válvulas
3. Válvula de resorte de retención
Juego de la válvula y la carrera de las válvulas
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-143
1.20 VÁLVULAS
5. Compruebe la elevación de la válvula en las válvulas de admisión. Véase la Figura 1-129. Enumerados en la Tabla 1-36 son las especificaciones.
Medidor 1. Marque
3. Brazo basculante de admisión
Titular 2. Medidor
4. Varilla de empuje
Figura 1-129
5. Válvula de Admisión
Comprobación de elevación de la válvula, válvulas de admisión
Descripción
Speci fi cación: mm (in.) 15 (0.60)
Speci fi ed precarga Dial Gauge para el control de la válvula de elevación
11.546 (al menos 0,4546)
Elevación de la válvula con válvulas de admisión completamente abierto
11.963 (al menos 0,4710)
Elevación de la válvula con válvulas de escape completamente abierto
Inspección de cubierta de perno Par
Tabla 1-36
25 N · m (18 lb · pies)
Válvula de elevación cationes específicos
[A] monte un comparador y un soporte de calibre en el puente de la válvula. Montar el reloj de medición con una precarga de aproximadamente 15 mm (0,60 in.) para proporcionar viaje adecuado para el control de la elevación de la válvula de admisión.
[B] Ajustar la escala del indicador de dial en "0" (cero). [C] Con la herramienta de restricción de motor (J-46392), gire el fl ywheel en un sentido antihorario
dirección (como se ve desde el extremo ywheel fl).
NOTA: El indicador de cuadrante mostrará la lectura más alta cuando la válvula está completamente abierta.
[D] Cuando las válvulas están completamente abiertas, leer el valor en el manómetro de dial. Si el elevación de la válvula de admisión alcanza al menos 11.546 mm (0,4546 in.) en su punto más alto, las válvulas de admisión están levantando OK. Revise el escape valves.If la elevación de la válvula de admisión no puede
1-144
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
llegar a 11,546 mm (0,4546 in.) en su punto más alto, retire el árbol de levas y inspeccionar las levas para el desgaste. Consulte la sección 1.23.1.
NOTA: Si la lectura del indicador no llega a 11.546 mm (0,4546 pulg.), Asegúrese de que las válvulas estaban completamente abierta. El indicador de cuadrante mostrará la lectura más alta cuando la válvula está completamente abierta.
6. Compruebe la elevación de las válvulas de escape. Véase la Figura 1-130.
Medidor 1. Marque
3. escape de balancines
Titular 2. Medidor
4. Varilla de empuje
Figura 1-130
Válvula de escape 5.
Comprobación de elevación de la válvula, las válvulas de escape
[A] Girar el fl ywheel en una dirección en sentido antihorario hasta que ambas válvulas están cerradas. [B] Mueva el medidor de cuadrante y el soporte de calibre para el retén del resorte en la válvula de escape. Asegúrese de que el reloj de medición todavía tiene una precarga de aproximadamente 15 mm (0,60 pulg.) Para proporcionar viaje adecuado para el control de la carrera de las válvulas de escape. [C] Ajuste la escala del indicador de dial en "0" (cero).
[D] Utilizando la herramienta de motor de restricción, (J-46392) gire el fl ywheel en un sentido antihorario
dirección (como se ve desde el extremo ywheel fl).
NOTA: El indicador de cuadrante mostrará la lectura más alta cuando la válvula está completamente abierta.
[E] Cuando la válvula está completamente abierta, leer el valor en el indicador de línea. Si el elevación de la válvula de escape alcanza al menos 11.963 mm (0,4710 in.) en su punto más alto, la válvula de escape está levantando OK. Comprobar la siguiente cylinder.If la elevación de la válvula de escape no puede
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-145
1.20 VÁLVULAS
llegar a 11,963 mm (0,4710 in.) en su punto más alto, retire el árbol de levas y inspeccionar las levas para el desgaste. Consulte la sección 1.23.1.
NOTA: Si la lectura del indicador no llega a 11.963 mm (0,4710 pulg.), Asegúrese de que las válvulas estaban completamente abierta. El indicador de cuadrante mostrará la lectura más alta cuando la válvula está completamente abierta.
7. Compruebe la carrera de las válvulas, tanto de admisión y de escape, en los cilindros restantes, de uno en uno, hasta que todos hayan sido verificados.
8. Quitar el reloj de medición y el soporte de la cabeza del cilindro. 9. Retirar la herramienta de motor de restricción (J-46392) de la carcasa fl ywheel. Consulte la sección
1.16.2. 10. Instalación de la tapa de la culata. Consulte la sección 1.1.2.
1.20.2
Controlar el juego de válvulas
Comprobar y ajustar el juego de la válvula de la siguiente manera:
NOTA: Ajuste el juego de la válvula cuando el motor está frío. Espere al menos 30 minutos después de la parada, incluso si el motor funcionó muy poco tiempo. Seleccionar un método para ajustar las válvulas. Hay dos métodos aceptables para el ajuste de las válvulas, antes de comprobar el juego de la válvula:
□
Con el fin, de acuerdo con la secuencia de tiempo utilizado para la inyección de combustible (ver método de un Ajuste cada cilindro en orden de
□
Por tipo de válvula, en función de la posición del cigüeñal (véase el método de los dos-Ajustar todas las válvulas utilizando dos posiciones
encendido);
del cigüeñal).
1-146
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Ver Figura 1-131 para la disposición de cilindro y válvula en motores MBE 4000.
Figura 1-131
Cilindro y diseño de la válvula
1.20.2.1 Método uno - Ajuste cada cilindro en el orden de encendido Método uno le permite ajustar cada cilindro en el orden en el que se inyecta combustible. El cigüeñal debe ser colocado de nuevo después de cada cilindro se ajusta como se enumeran en la Tabla 1-37.
de posición del
cilindros
cilindros
cilindros
cilindros
cilindros
cilindros
cigüeñal de encendido del TDC
cruce de válvulas
Tabla 1-37
1
5
3
6
2
4
6
2
4
1
5
3
Ajuste de la válvula (Método uno)
NOTA: Limpiar cada tapa de la culata antes de extraerla.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-147
1.20 VÁLVULAS
1. retirar la tapa de la culata. Véase la Figura 1-132. Consulte la sección 1.1.1.
1. Perno de cabeza hueca
3. Junta
2. tapa de la culata
4. Culata
Figura 1-132
Tapa de la culata, (Ampliación)
2. Retire la tapa de inspección en la carcasa fl ywheel. 3. Colocar el útil de motor de restricción (J-46392) en el orificio de inspección en la carcasa fl ywheel y asegurar con pernos de longitud su fi ciente. Véase la Figura 1-133.
NOTA: Los tornillos de la tapa de inspección no son lo suficientemente largos para fijar la herramienta de restricción de motor correctamente. Utilice pernos de suf longitud fi ciente para asegurar la herramienta de restricción de llamadas.
1. Tapa de inspección
Figura 1-133
1-148
2. manivela de accionamiento
La colocación de la herramienta de restricción
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Para cada cilindro, utilice la herramienta de restricción a entregar el cigüeñal hasta que el pistón se encuentra exactamente en el punto muerto superior (TDC) de la carrera de compresión. Las válvulas deben estar cerradas y debe ser posible girar las varillas de empuje y sin esfuerzo.
NOTA: Cuando el pistón en el cilindro # 1 es a la ignición TDC, las válvulas de cilindro # 6 se superponen, lo que significa que las dos válvulas de admisión y escape están parcialmente abiertas, y no muestran juego medible cuando se prueba con un calibre de espesores.
5. Comprobar cada válvula y ajustar (si es necesario), usando los procedimientos bajo los encabezamientos "Comprobación de la válvula de Lash" y "válvula de ajuste de Lash."
6. Para cada válvula, medir el juego de la válvula con una galga de espesores entre el balancín y el puente de la válvula. Debería ser posible tirar calibrar el palpador a través con no más de resistencia a la luz.
7. Si el valor medido está dentro del intervalo dado en la "verificación para" columna enumerados en la Tabla 1-38, comprobar la siguiente válvula.
Tipo de válvula Consumo
Escape
Tabla 1-38
Para comprobar: (in.) Mm
Ajuste a: (in.) Mm
0,30-0,60 (0,012 a 0.024)
0,40 (0,016)
0,50 hasta 0,80 (0,020-0,032)
0,60 (0,024)
Válvula Lash Comprobación y ajuste
Si el valor medido está fuera del intervalo dado en la "verificación para" columna enumerados en la Tabla 1-38, ajustar el juego de la válvula.
1.20.2.2 Método de dos Ajustar todas las válvulas utilizando dos posiciones del cigüeñal Método dos le permite ajustar todas las válvulas utilizando sólo dos posiciones del cigüeñal.
NOTA: Limpiar cada tapa de la culata antes de extraerla.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-149
1.20 VÁLVULAS
1. retirar la tapa de la culata. Véase la Figura 1-134. Consulte la sección 1.1.1.
1. Perno de cabeza hueca
3. Junta
2. tapa de la culata
4. Culata
Figura 1-134
Tapa de la culata, (Ampliación)
2. Retire la tapa de inspección en la carcasa fl ywheel. 3. Colocar el útil de motor de restricción (J-46392) en el orificio de inspección en la carcasa fl ywheel. Véase la Figura 1-135.
1. Tapa de inspección
Figura 1-135
1-150
2. manivela de accionamiento
La colocación de la herramienta de restricción
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Uso de la herramienta de restricción, gire el cigüeñal hasta que el cilindro # 1 está en la posición TDC de encendido (todas las válvulas se cierran) y el cilindro # 6 está en la posición de solapamiento de válvula (todas las válvulas están abiertas).
NOTA: Cuando el pistón en el cilindro # 1 o # 6 está en encendido TDC, habrá una pequeña marca de alineación biselada visible a través del agujero de inspección. Véase la Figura 1-136.
Figura 1-136
Marca de alineación del volante
5. Comprobar las válvulas en la fila "encendido TDC" enumerados en la Tabla 1-39, y ajustar (si es necesario), usando los procedimientos bajo los encabezamientos "Comprobación de la válvula de Lash" y "válvula de ajuste de Lash."
El cilindro # 1 de
Tipos válvula
Tipos válvula
Tipos válvula
Tipos válvula
Tipos válvula
Tipos válvula
posición del
del cilindro
del cilindro
del cilindro
del cilindro
del cilindro
del cilindro
cigüeñal
*
*
*
*
*
*
el cilindro # de encendido del TDC
cruce de válvulas
1
2
3
4
5
yo
mi
yo
mi
ES DECIR
-
mi
yo
mi
yo
6 ES DECIR
* I = válvula de admisión y la válvula de escape E =
Tabla 1-39
Ajuste de la válvula (método de los dos)
6. Uso de la herramienta de restricción, gire el cigüeñal hasta que el cilindro # 6 está en la posición TDC de encendido (todas las válvulas se cierran) y el cilindro # 1 está en la posición de solapamiento de válvula (todas las válvulas están abiertas).
7. Utilizando el mismo procedimiento, comprobar las válvulas en la fila "Válvula Overlap" enumerados en la Tabla 1-39 y ajustarlos (si es necesario), usando los procedimientos bajo los encabezamientos "Comprobación de la válvula de Lash" y "válvula de ajuste de Lash."
8. Para cada válvula, medir el juego de la válvula con una galga de espesores entre el balancín y el puente de la válvula. Debería ser posible tirar calibrar el palpador a través con no más de resistencia a la luz.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-151
1.20 VÁLVULAS
9. Si el valor medido está dentro del intervalo enumerado en la Tabla 1-40 en la "verificación para" columna, comprobar la siguiente válvula.
Para comprobar: (in.) Mm
Tipo de válvula Consumo
Escape
Tabla 1-40
Ajuste a: (in.) Mm
0,30-0,60 (0,012 a 0.024)
0,40 (0,016)
0,50 hasta 0,80 (0,020-0,032)
0,60 (0,024)
Válvula Lash Comprobación y ajuste
Si el valor medido está fuera del intervalo dado en la "verificación para" columna enumerados en la Tabla 1-38, ajustar el juego de la válvula.
1.20.3
Juego de la válvula de ajuste
Ajuste el juego de la válvula como sigue: 1. Si es necesario ajustar, desenroscar la tuerca de seguridad. Véase la Figura 1-137. Girar el tornillo de ajuste hasta que el juego de la válvula es correcta. Utilice la configuración exacta que figuran en la columna "Ajuste Para" que aparece en la Tabla 1-38.
1. Tornillo de ajuste
Figura 1-137
2. Contratuerca
Ajuste de juego de la válvula
NOTA: Al ajustar las válvulas, ajuste a la configuración exacta. Utilice la gama sólo para comprobar el ajuste.
2. Apriete la tuerca de seguridad 50 N · m (37 lb · ft). 3. Comprobar el juego de la válvula de nuevo. Ajuste de nuevo si es necesario.
4. Instalación cubre la cabeza del cilindro. Consulte la sección 1.1.2. 5. Retire la herramienta de restricción desde el orificio de inspección en la carcasa fl ywheel.
1-152
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Volver a colocar la tapa de extremo en el orificio de inspección y apretar los tornillos 25 N · m (18 lb · ft).
1.20.4
Medición de la válvula Saliente
Medir la protuberancia de válvula como sigue:
1. Retirar la cabeza del cilindro del motor. Consulte la sección 1.2.1. 2. Establecer una galga de cuadrante y marque titular de calibre con una precarga en la superficie de contacto inferior de la culata. Véase la Figura 1-138.
1. Superficie de contacto inferior de la culata
Medidor 3. Marque
2. cabeza de la válvula
Portacomparador 4. Marque
Figura 1-138
Ajuste de la precarga del medidor de escala
NOTA: Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de que la cabeza de la válvula está en contacto con el asiento de la válvula.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-153
1.20 VÁLVULAS
3. Medir la protuberancia de válvula relacionados en la Tabla 1-41, de la cabeza del cilindro. Véase la Figura 1-139.
NOTA: El saliente de la válvula es la diferencia de altura entre la superficie de contacto inferior de la cabeza de cilindro y la cabeza de la válvula, cuando está en contacto con el asiento de válvula.
1. Culata
2. cabeza de la válvula
Figura 1-139
Medición de la válvula Saliente
Tipo de válvula Consumo Consumo
Escape Escape
Tabla 1-41
3. vástago de la válvula
Descripción Normal
Speci fi cación: mm (in.) 0,7-1,1 (0,03-0,04) 1,6 (0,06)
Límite de desgaste
Normal
0,7-1,1 (0,03-0,04) 1,6 (0,06)
Límite de desgaste
La protrusión de la válvula
[A] Ajustar la escala del indicador de cuadrante a "0" (cero). [B] Mueva el medidor de cuadrante lo suficiente para que su sonda está en contacto con la cabeza de válvula. [do]
Si el medidor lee entre 0,7 y 1,1 mm (0,03 y 0,04 pulg.), El saliente de la válvula está dentro de las especificaciones para las nuevas cabezas de cilindro. Salte a "Instalar la culata ..." Si el medidor lee menos de 0,7 mm (0,03 in.), O más de 1,1 mm (0,04 in.), El saliente de la válvula no está dentro de las especificaciones.
[D] Para las cabezas usados, si el medidor lee más de 1,6 mm (0,06 in.), Inspeccione la válvula y asientos de válvula. Enumerados en la Tabla 1-44 son las especificaciones.
4. Instalar la culata. Consulte la sección 1.2.2.
1-154
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.20.5
Extracción de la válvula
Retire las válvulas de admisión y de escape como sigue:
NOTA: El motor MBE 4000 tiene cabezas individuales para cada cilindro. Para reemplazar las válvulas de una sola cabeza, siga estas instrucciones paso a paso. Para reemplazar todas las válvulas, repita estas instrucciones para los seis cabezas de los cilindros.
1. Retirar la cabeza del cilindro del motor. Consulte la sección 1.2.1. 2. El uso de un medidor de cuadrante y el soporte, medir la protuberancia de válvula de la culata. Consulte la sección 1.20.4. Enumerados en la Tabla 1-42 son las tolerancias normales y límites de desgaste.
Descripción
Tipo de válvula
Normal
Consumo Consumo
0,7-1,1 (0,03-0,04) 1,6 (0,06)
Límite de desgaste
Escape
Normal
Escape
Tabla 1-42
Speci fi cación: mm (in.)
0,7-1,1 (0,03-0,04)
Límite de desgaste
1,6 (0,06)
La protrusión de la válvula
NOTA: Si la medición no está dentro de la tolerancia, la máquina de la pieza intercalada de asiento de válvula, utilizando los procedimientos. Si la medición está más allá del límite de desgaste, reemplazar el inserto de asiento de válvula.
3. Coloque la cabeza del cilindro en bloques de madera.
4. Una el adaptador de resorte de la válvula y removedor (J-46173), a la cabeza del cilindro. Ver Figure1-140.
2. Culata
1. Válvula
Figura 1-140
Extracción de la válvula
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-155
1.20 VÁLVULAS
5. Utilización de la herramienta de adaptador / removedor (J-46173), presione hacia abajo el retén del resorte de la válvula. Retire las pinzas con un perno magnético. Véase la Figura 1-141.
1. Collet
4. arandela espaciadora
2. Retén de resorte
Válvula de escape 5.
3. Resorte de válvula
6. Válvula de Admisión
Figura 1-141
7. Culata
Válvulas (vista en despiece ordenado)
6. aliviar la presión sobre el adaptador / removedor. Eliminar los retenedores de la válvula de resorte, los resortes de válvulas, y las arandelas espaciadoras.
7. Dé la vuelta a la cabeza del cilindro y eliminar las válvulas.
NOTA: Marcar las válvulas en orden para facilitar la instalación.
1-156
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Con la cabeza del cilindro de nuevo en la posición vertical, retirar y desechar los sellos de vástago de válvula. Véase la Figura 1-142.
Figura 1-142
3. Culata
2. Guía de válvula
1. Sello vástago de la válvula
Junta de vástago de válvula
9. Inspeccionar las guías de válvulas para el desgaste. Véase la Figura 1-143. Enumerados en la Tabla 1-43 son las especificaciones.
2. Culata
1. guía de válvulas
Figura 1-143
La medición del diámetro interior de la guía de válvulas
Descripción Normal Límite de desgaste
Tabla 1-43
Speci fi cación: mm (in.) 9.000-9.022 (0.3543-0.3552) 9,050 (0,3563)
Diámetro interior de la guía de válvulas
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-157
1.20 VÁLVULAS
[A] Mida el diámetro interior de la guía de válvula mediante la inserción de la ir no / ir calibre (J-46181) en la guía de la válvula. [B] Vuelva a colocar la guía de la válvula si el extremo de mayor diámetro de la ir no / ir herramienta de calibre
(J-46181) ts fi en cualquiera de los extremos de la guía.
10. Limpiar a fondo las válvulas. Eliminar cualquier rastro de residuo de combustión. 11. Comprobar las válvulas para ver si pueden ser reutilizados. Reemplazar las válvulas si los extremos de los tallos están dañados o doblados, si las ranuras de válvula se deforman, si se quema el asiento, o si la superficie de cromo del eje no es completamente intacta.
12. Comprobar las siguientes dimensiones críticos de la válvula, y la reparación como sea necesario. Ver Figura 1-144 para determinar las dimensiones dadas en la tabla. Enumerado en la Tabla 1-44 son las dimensiones.
□
diámetro del tallo de la válvula (A)
□
diámetro del asiento de la válvula en la superficie de contacto de la cabeza del cilindro (B)
□
diámetro de la cabeza de la válvula (C)
□
altura del asiento de la válvula (D)
□
anchura del asiento de la válvula en la cabeza de la válvula (E)
□
ángulo de asiento de válvula (F)
□
longitud de la válvula (G)
Figura 1-144
1-158
Las dimensiones críticas, vástago de válvula y la cabeza
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Descripción Diámetro vástago de la válvula (A)
Ingesta: mm (in.)
De escape: mm (in.)
8.935-8.950 (0.3518-0.3524)
Válvula de asiento de diámetro, en Head
8.925-8.940 (0.3514-0.3520)
42,0 (1,65)
39,0 (1,54)
Superficie de contacto (B) Diámetro cabeza de la válvula (C)
45.4-45.6 (1.79-1.80)
40.9-41.3 (1.61-1.63)
Altura del asiento de la válvula-Nueva (D)
3.1-3.3 (0.12-0.13)
2.8-3.1 (0.11-0.12)
Mínimo asiento de la válvula en altura Después
2,9 (0,11)
2,3 (0,09)
Molienda (D) Ancho asiento de la válvula, en cabeza de la válvula (E) Ángulo de asiento de válvula (F) Válvula de cuerpo entero (G)
Tabla 1-44
3.5-4.5 (0.14-0.18)
3.5-4.5 (0.14-0.18)
30 grados
45 grados
145.0 (5.71)
145.0 (5.71)
Extracción de la válvula / instalación Especi fi caciones en mm (in.)
13. comprobar el estado de la pieza intercalada de asiento de válvula. Reparar las válvulas, si es necesario.
14. Inspeccionar los muelles de las válvulas. Compruebe los resortes de presión correcta, utilizando los valores listados en la Tabla 1-45. Si está dañado, reemplace los resortes.
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Longitud, sin carga
69,7 (2,74)
Longitud, Bajo Carga de 382-418 N (86-94 lbf)
49 (1.9)
Longitud, Bajo Carga de 644-706 N (145-159 lbf)
37 (1.5)
Diámetro de alambre de primavera
Diámetro exterior de la bobina de primavera Diámetro interior de la bobina de primavera
Tabla 1-45
1.20.6
4,2 (0,17) 28,9 (1,14) 24.5-24.9 (0.96-0.98)
modi fi caciones de primavera, las válvulas de admisión y escape
Instalación de la válvula
Instalar las válvulas de admisión y de escape como sigue:
1. Lubricar cada válvula con una ligera capa de aceite del motor. 2. Instalar las válvulas en orden, como se marca en la extracción.
NOTA: Siempre sustituir la junta de vástago de la válvula si la válvula se ha eliminado. Compruebe el sello para asegurarse de que está sentado correctamente en la guía de la válvula. Consulte la sección 1.20.7. 3. Instalar nuevos sellos de vástago de válvula. Consulte la sección 1.20.7.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-159
1.20 VÁLVULAS
4. Uso del adaptador / removedor, (J-46173), instalar el resorte de bases, resortes, retenes de resorte, y pinzas. Compruebe las pinzas para asegurarse de que están bloqueados en su lugar.
5. Retirar el adaptador / removedor, (J-46173), a partir de la cabeza del cilindro.
6. Instalar la culata. Consulte la sección 1.2.2.
1.20.7
Sello válvula de vástago de sustitución
Sustituir el sello del vástago de la válvula como sigue:
NOTA: Siempre sustituir la junta de vástago de la válvula si la válvula se ha eliminado.
1. Retirar la cabeza del cilindro del motor. Consulte la sección 1.2.1. NOTA: Tenga cuidado durante la extracción de no dañar las guías de válvula y de la válvula. 2. Retire las pinzas de sujeción, el retenedor de resorte, el resorte de la válvula, y de la base del resorte. Véase la Figura 1-145.
1. Sello vástago de la válvula
3. Guía de válvula
2. vástago de la válvula
4. vástago de la válvula de sellado del anillo (instalado)
Figura 1-145
Sello válvula de vástago de sustitución
3. Retirar el sello del vástago de la válvula. No retire la válvula. 4. Lubrique el vástago de la válvula y el vástago de válvula de obturación instalador / protector (J-46174) con una capa delgada de aceite de motor limpio.
NOTA: El instalador impide que la ranura en el vástago de la válvula de dañar el sello.
1-160
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5. Empuje el sello del vástago de la válvula instalador / protector (J-46174) sobre el vástago de la válvula hasta que haga contacto con la válvula.
6. Uso instalador sello del vástago de la válvula (J-46184) y el martillo apropiado, conducir el sello del vástago de la válvula en la guía.
NOTA: Compruebe el sello para asegurarse de que está sentado correctamente en la guía de la válvula.
7. Retire el instalador y protector de la junta de vástago de válvula y la válvula. 8. Instalar la base chavetas, retenedor de resorte, resorte de la válvula y el muelle, como eliminado.
9. Repetir el procedimiento para las otras válvulas.
10. Instalación de la culata. Consulte la sección 1.2.2.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-161
1.21 EGR VÁLVULAS
1.21 EGR VÁLVULAS Las válvulas de escape y la válvula de especificaciones en el motor de EGR han cambiado debido a la adición de vástago de la válvula anillos de obturación en virtud de las juntas de vástago de válvula en el motor.
1.21.1
Extracción de la válvula en el motor de EGR
Realice los pasos siguientes en la eliminación de las válvulas del motor de EGR: 1. Siga los procedimientos para la extracción de la válvula en un motor no EGR hasta alcanzar el vástago de la válvula etapa de eliminación de los sellos. Consulte la sección 1.20.5.
2. Con la cabeza del cilindro en una posición vertical, retirar y desechar las juntas de vástago de válvula y vástago de la válvula anillos de sellado. Véase la Figura 1-146.
1. Sello vástago de la válvula
3. Guía de válvula
2. La válvula de vástago Anillo de obturación
4. Culata
Figura 1-146
Extracción de vástago de la válvula Sellos y vástago de la válvula de los anillos de sellado
NOTA: La guía de válvula con el anillo de sellado vástago de la válvula se utilizan solamente en los motores EGR.
3. Compruebe las siguientes dimensiones críticos de la válvula, y reparar si es necesario. Ver Figura 1-147 para determinar las dimensiones. Enumerados en la Tabla 1-46 son las dimensiones de la válvula de admisión y las diferencias entre las válvulas EGR de escape no EGR y de escape.
1-162
□
diámetro del tallo de la válvula (A)
□
diámetro del asiento de la válvula en la superficie de contacto de la cabeza del cilindro (B)
□
diámetro de la cabeza de la válvula (C)
□
altura del asiento de la válvula (D)
□
anchura del asiento de la válvula en la cabeza de la válvula (E)
□
ángulo de asiento de válvula (F)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
□
longitud de la válvula (G)
Figura 1-147
Las dimensiones críticas, vástago de la válvula y la cabeza de los motores EGR
Descripción
Ingesta: mm (in.)
Extractor-EPA 98: mm (in.)
diámetro del tallo de la válvula (A)
8,935-8,950 (0.3518-
8,925-8,940 (0.3514-
0,3524) diámetro del asiento de la válvula en la
42,0 (1,65)
0,3520) 39,0 (1,54)
De escape EPA-04:
mm (in.) 8,925-8,940 (0.35140,3520) 39,0 (1,54)
superficie de contacto de la cabeza (B) diámetro de la cabeza de la válvula (C)
altura nuevo asiento de válvula (D) en altura después de asiento de la válvula
45.4-45.6 (1.79-1.80)
40.9-41.3 (1.61-1.63)
41.9-42.3 (1.65-1.67)
3.1-3.3 (0.12-0.13)
2.8-3.1 (0.11-0.12)
3.0-3.3 (0.12-0.13)
2,9 (0,11)
2,3 (0,09)
2,9 (0,11)
mínimo de molienda (D) El asiento de válvula de la anchura en la válvula
3.5-4.5 (0.14-0.18)
3.5-4.5 (0.14-0.18)
min. 3,5 (0,14)
cabeza (E) ángulo de asiento de válvula (F)
30 grados
45 grados
36 grados
longitud de la válvula (G)
145.0 (5.71)
145.0 (5.71)
145.0 (5.71)
Tabla 1-46
Extracción de la válvula / instalación Especi fi caciones en mm (in.) Para los motores no EGR y EGR
1.21.2
Instalación de la válvula en el motor de EGR
Realice los pasos siguientes en la instalación de las válvulas en el motor EGR:
1. Instalar el anillo de sellado vástago de la válvula en la guía de válvula en la culata.
2. Lubricar cada válvula con una ligera capa de aceite del motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-163
1.21 EGR VÁLVULAS
3. Instalar las válvulas en orden, como se marca en la extracción.
NOTA: En el motor de EGR, siempre reemplazar el anillo de sellado de junta para vástagos de válvula y vástago de la válvula si la válvula se ha eliminado. Compruebe el sello de vástago de la válvula para asegurarse de que está sentado correctamente en la guía de la válvula.
4. El uso de la válvula de cierre de vástago instalador / protector (J-46174), instalar nuevos sellos de vástago de válvula y el asiento de la junta de vástago de válvula con el instalador sello del vástago de la válvula (J-46184). Consulte la sección 1.21.3.
5. Uso del adaptador (J-46173), instalar los asientos de los resortes, resortes, retenes de resorte, y pinzas (guardianes). Compruebe los guardianes para asegurarse de que están bloqueados en su lugar.
6. Retirar el adaptador (J-46173), a partir de la cabeza del cilindro.
7. Instalar la culata.
1.21.3
Sello del vástago de la válvula y la válvula de vástago de sustitución del anillo de sellado en el motor de EGR
Sustituir el sello del vástago de la válvula y el anillo de sellado de vástago de válvula como sigue:
NOTA: En el motor de EGR, siempre reemplazar el anillo de sellado de junta para vástagos de válvula y vástago de la válvula si la válvula se ha eliminado.
1. Retirar la cabeza del cilindro del motor. NOTA: Tenga cuidado durante la extracción de no dañar las guías de válvula y de la válvula. 2. Retirar el meta, el retén de resorte, el resorte de la válvula, y el asiento del resorte.
3. Retirar el sello del vástago de la válvula y descartar.
4. Retirar la válvula. 5. Retirar el anillo de sellado vástago de la válvula y deseche. Repetir el procedimiento para todas las válvulas restantes.
6. Limpiar todas las piezas antes de volver a instalar los componentes. 7. Instalar el anillo de sellado vástago de la válvula en la guía de válvula y a continuación, instalar la válvula en la cabeza. Repetir el procedimiento para todas las válvulas restantes.
1-164
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Lubricar el vástago de la válvula y el vástago de válvula de obturación instalador / protector (J-46174) con una capa delgada de aceite de motor limpio.
1. Sello vástago de la válvula
3. Guía de válvula
2. vástago de la válvula
4. vástago de la válvula de sellado del anillo (instalado)
Figura 1-148
Sello del vástago de la válvula y el anillo de cierre de reemplazo
NOTA: El instalador / protector evita que la ranura en el vástago de la válvula de dañar la junta de vástago de válvula.
9. Empuje el sello del vástago de la válvula instalador / protector (J-46174) sobre el vástago de la válvula hasta que haga contacto con la válvula.
10. Deslice el sello del vástago de válvula sobre el instalador / protector y el vástago de la válvula. Usando los dedos, prensa sello del vástago de la válvula en su lugar hasta que los asientos de sello en la guía de la válvula.
11. Retirar la junta de vástago de válvula instalador / protector. 12. Uso de instalador sello del vástago de la válvula (J-46184) y el martillo apropiado, conducen el sello del vástago de la válvula en la guía.
NOTA: Compruebe el sello para asegurarse de que está sentado correctamente en la guía de la válvula.
13. Quitar el instalador desde el sello del vástago de la válvula y la válvula. 14. montar el asiento del portero, el retén de resorte, el resorte de la válvula y el muelle, como eliminado.
15. Repetir el procedimiento para las otras válvulas. 16. Instalación de la culata de cilindro en el motor de EGR. Consulte la sección 1.4.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-165
1.21 EGR VÁLVULAS
1.21.4
Los asientos de válvula
Ver Figura 1-149 y se enumeran en la Tabla 1-47 son las normas para los asientos de válvula.
Asiento de la válvula 1. escape
Figura 1-149
2. Asiento de la válvula de entrada
Los asientos de válvula en el motor de EGR
Descripción
Válvula de admisión, mm (in.)
Válvula de escape-no
Válvula de escape-EGR,
EGR: mm (in.) ángulo de asiento de válvula (E) superficie de asiento de la válvula
30 grados
mm (in.)
45 Grado
41,99-42,01 (1,65-1,654
38.99-39.0 (1.535-1.535)
36 Grado 38.99-39.01 (1.535-1.536)
diámetro (G) Posición relativa (H) a
4.00-4.15 (0.157-0.163)
3.80-3.95 (0.15-0.16)
4.00-4.15 (0.157-0.163)
diámetro G
Tabla 1-47
1-166
Asiento de la válvula Especi fi caciones para EGR Engine
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1,22 BALANCIN Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del balancín:
1.22.1
La eliminación de balancines
Retire el conjunto de brazo oscilante como sigue:
1. Retirar la tapa de la culata en cada culata. Consulte la sección 1.1.1. 2. Retirar el conjunto de brazo oscilante. Véase la Figura 1-150.
1. tapa de la culata
3. conjunto de balancines
5. Válvula de escape Puente
2. balancín perno de montaje
4. Puente de la válvula de entrada
6. Varilla de empuje
Figura 1-150
Asamblea Rocker
[A] Aflojar el tornillo de ajuste de cada juego de la válvula. [B] Retire cada balancín perno de montaje. [do] Si la eliminación de más de un conjunto de balancines, marcar el ensamblado con un lápiz de pintura para identificarlo en la instalación.
[D] Retire el conjunto de brazo oscilante de la culata. 3. Inspeccionar el conjunto de brazo oscilante para el desgaste. Si es necesario, desmonte el conjunto de balancines y reemplazar las piezas desgastadas. Consulte la sección 1.22.2.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-167
1,22 BALANCIN
4. Medir cada balancín perno de montaje. Reemplazar cada perno más largo que 91 mm (3,6 pulg.), Que se enumeran en la Tabla 1-48.
tamaño
Max. Longitud del eje: mm (in.)
M12
Tabla 1-48
Valor de par: N · m (lb · ft) 60 (44), entonces un
91 (3.6)
adicional de 90 °
especificaciones, Rocker Arm Pernos de montaje
5. Quitar el puente de válvulas de cada conjunto de válvulas, de admisión y de escape. 6. Inspeccionar los puentes de válvulas para el desgaste. Si es necesario, reemplazar cualquier puente de válvulas desgastadas (s).
1.22.2
Desmontaje del balancín
Desmontar la unidad de brazo de balancín de la siguiente manera:
1. Retirar el conjunto de brazo oscilante de la culata. Consulte la sección 1.22.1. 2. Retirar los anillos de retención de cada extremo del eje de balancín. Véase la Figura 1-151.
1. Anillo Snap
4. Apoyo Rocker
2. Lavadora
5. Brazo basculante de admisión
3. escape de balancines
6. Contratuerca
Figura 1-151
7. Tornillo de ajuste
Componentes balancín
3. Retire los balancines y las arandelas de los ejes en cada extremo del soporte de balancines. Mantener todas las partes en orden, como eliminar, por facilidad de montaje. [A] Retire el brazo basculante de admisión y la arandela. [B] Retire el brazo basculante de escape y la arandela.
[C] Eliminar el tornillo de ajuste y la tuerca de seguridad de ambos brazos basculantes de admisión y de escape.
1-168
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[D] Marque cada brazo oscilante y el eje con plumas de la pintura, para facilitar la instalación. 4. Inspeccionar las partes del conjunto de brazo oscilante para el desgaste, y sustituir si es necesario.
1.22.3
Conjunto de balancines
Montar la unidad de brazo de balancín de la siguiente manera:
1. Instalar el tornillo de ajuste y la tuerca en ambos brazos basculantes de admisión y de escape. Apretar la tuerca de seguridad 50 N · m (37 lb · ft).
2. Controlar el diámetro interior del buje del brazo de balancín. Sustituir el buje del brazo basculante si el diámetro interior es menor que 25.005 mm (0,9844 in.) O mayor que 25.021 mm (0,9851 in.) Como se indica en la Tabla 1-49.
Descripción Diámetro interior del buje (montado) Diámetro del eje
Speci fi cación: mm (in.) 25.005-25.021 (0.9844-0.9851) 24.967-24.980 (0.9830-0.9835)
Tabla 1-49 cationes fi Rocker Arm Bushing caciones 3. Inspeccionar el diámetro del eje del balancín. Sustituir el eje de balancines si el diámetro es menor que 24.967 mm (0,9830 in.) O mayor que 24.980 mm (0,9835 in.). 4. Lubricar las arandelas, bujes de balancín, y los ejes del soporte con una ligera capa de aceite del motor.
5. Instalar los balancines y las arandelas en el eje del balancín correcta, como está marcado en la eliminación. Asegúrese de que ambos balancines de admisión y escape están instalados correctamente. 6. Cuando el conjunto está completo, asegurar el conjunto mediante la instalación de un anillo de retención en el extremo de cada eje de balancines.
1.22.4
Instalación de balancines
Instalar la unidad de brazo de balancín de la siguiente manera:
1. Instalar un puente de válvulas en cada conjunto de válvulas, tanto de admisión y de escape.
2. Lubricar cada varilla de empuje con una ligera capa de aceite del motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-169
1,22 BALANCIN
3. Inspeccione cada varilla de empuje para asegurarse de que está sentado correctamente en su empujador. Reemplazar cualquier varillas de empuje que están deformado, no están colocados correctamente, o no son la longitud correcta que se enumeran en la Tabla 1-50.
Descripción
Escenario
Normal
Diámetro exterior de la válvula Caballetes Diámetro exterior de la válvula Caballetes
Reparar la Etapa I
Diámetro de plazas empujador (en
Normal
bloque cilíndrico)
Diámetro de plazas empujador (en bloque cilíndrico)
Reparar la Etapa I
Longitud total de Pushrods
Speci fi cación: mm (in.) 29.931-29.952 (1.1784-1.1792) 30.444-30.465 (1.1986-1.1994) 30.000-30.021 (1.1811-1.1819)
30.500-30.525 (1.2008-1.2018) 345.0-346.5 (13.58-13.64) 0,5 (0,02)
La deformación máxima de varillas
Longitud máxima de Rocker Arm pernos de montaje
91 (3.6)
Tabla 1-50 cationes fi balancín caciones 4. Instalar el conjunto de brazo oscilante. [A] Posición del conjunto de brazo oscilante en la cabeza de cilindro, como eliminado. [segundo]
Instalar los pernos de montaje en los orificios de la cabeza del cilindro.
[C] Apriete cada perno de montaje 60 N · m (44 lb · ft). Final de apriete angular: 90 grados. 5. Ajuste el juego de la válvula. Consulte la sección 1.20.3.
6. Instalación de la tapa de la culata en cada culata. Consulte la sección 1.1.2.
1-170
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1,23 LEVAS Y SENSOR DE POSICION EJE El árbol de levas está hecho de acero endurecido por inducción y tiene siete cojinetes principales. Cada cilindro tiene levas para válvulas de admisión y de escape y una bomba de la unidad.
1.23.1
La eliminación del árbol de levas
Retire el árbol de levas de la siguiente manera:
NOTA: Antes de quitar el árbol de levas, limpiar el motor para evitar que la suciedad del camino, grasa u otras materias extrañas contaminen los engranajes expuestos y otras piezas del motor. 1. Vaciar el aceite del motor.
MOTOR QUE CAE Para evitar lesiones de un motor de caer, un dispositivo de elevación adecuado, con una barra de extensión y la eslinga debe ser utilizado para levantar el motor. La barra de honda y esparcidor debe ajustarse de modo que los ganchos de elevación son vertical para evitar la flexión de los soportes levantador. Para asegurar una distribución de peso adecuado, se deben utilizar todos los soportes proporcionados levantador.
DARSE CUENTA:
Una barra separadora debe ser utilizado en todo momento en conjunción con los soportes del elevador delantero y trasero para levantar el motor EGR para asegurar que ningún daño al motor resultará. Los soportes están diseñados para levantar verticalmente.
2. Retire el motor del vehículo.
MOTOR QUE CAE Para evitar lesiones de un motor de caer, asegurar que el motor está unido de forma segura al soporte revisión del motor antes de liberar la eslinga de elevación.
3. Instalar el motor en un soporte de motor. 4. Eliminar las bombas unidad electrónica (EUP). 5. Retire el amortiguador de vibraciones. Consulte la sección 1.12.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-171
1,23 LEVAS Y SENSOR DE POSICION EJE
6. Retirar el apoyo de los aficionados.
7. Retire los ocho tornillos de fijación que sujetan la cubierta frontal del árbol de levas al bloque de cilindros. Véase la Figura 1-152.
Figura 1-152
Extracción de la cubierta frontal del árbol de levas
8. Retire el engranaje de accionamiento de bomba de combustible desde el frente del árbol de levas. Véase la Figura 1-153.
1. engranaje impulsor del perno de montaje
3. Perno de montaje de la cubierta
5. Frente del árbol de levas
2. Cubierta delantera del árbol de levas
4. Bomba de combustible del engranaje impulsor
6. Bomba de combustible engranaje accionado
Figura 1-153
1-172
Asamblea del árbol de levas
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
9. Retirar el conjunto de brazo oscilante y varillas de empuje. Consulte la sección 1.22.1.
10. Pare el motor en el soporte hasta que esté al revés. 11. Quitar el cárter de aceite.
12. Retire la carcasa fl ywheel. Consulte la sección 1.17.1. DARSE CUENTA:
No dañar los cojinetes del árbol de levas en el cárter. Si los cojinetes del árbol de levas están dañados, el cárter tendrá que ser reemplazado.
13. Fije la herramienta de guía del árbol de levas (J-46183) a la parte frontal del árbol de levas. Véase la Figura 1-154.
1. Frente del árbol de levas
Figura 1-154
Colocación de la herramienta Guía del árbol de levas
14. Desde el extremo del engranaje (parte trasera del motor), retirar cuidadosamente el árbol de levas del bloque. Véase la Figura 1-154.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-173
1,23 LEVAS Y SENSOR DE POSICION EJE
15. Tire de los empujadores (elevadores de válvulas) fuera del bloque. Marque los empujadores, en orden, como eliminado. Véase la Figura 1-155.
1. Bloque de cilindros
3. Varilla de levantamiento (elevador de la válvula)
2. Árbol de levas orificio de entrada
4. Bomba de combustible engranaje accionado
Figura 1-155
La eliminación de los empujadores
16. Limpiar e inspeccionar los empujadores. Reemplazar los empujadores si hay signos de daño o desgaste, o si cualquiera de las mediciones no cumplen las especificaciones que figuran en la Tabla 1-51.
Descripción
Etapa de reparación
especificaciones: mm (in.)
Empujador de diámetro exterior
Estándar
29.931-29.952 (1.1784-1.1792)
Empujador de diámetro exterior
Reparar la Etapa I
30.444-30.465 (1.1986-1.1994)
Estándar
30.000-30.021 (1.1811-1.1819)
Reparar la Etapa I
30.500-30.525 (1.2008-1.2018)
Diámetro empujador de Vivienda (en
bloque cilíndrico) Diámetro empujador de Vivienda (en
bloque cilíndrico)
Tabla 1-51
fi caciones válvula Tappet caciones
[A] medir el diámetro exterior de cada empujador. [B] Medir el diámetro de la carcasa del empujador en el bloque de cilindros. 17. Inspeccionar el árbol de levas. Consulte la sección 1.23.1.1.
1-174
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.23.1.1
inspección del árbol de levas
Inspeccionar el árbol de levas de la siguiente manera:
NOTA: Para obtener una lectura correcta de dureza, es fundamental para colocar una base dura debajo de la revista leva o rodamiento.
1. El uso de un probador de dureza, inspeccionar la dureza de las levas y asientos de cojinetes en el árbol de levas. Una base dura debe ser colocado por debajo del muñón de leva o un cojinete a inspeccionar. Véase la Figura 1-156.
2. Durómetro
1. Árbol de levas
Figura 1-156
Inspección Cam Dureza
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-175
1,23 LEVAS Y SENSOR DE POSICION EJE
2. Medir el diámetro de cada muñón de apoyo. Medir el diámetro del buje en cada revista. Véase la Figura 1-157.
1. Árbol de levas Gear
Figura 1-157
Medidor 2. Marque
La medición de la subida Cam
3. Monte el árbol de levas en las revistas exteriores.
NOTA: Para todos los siguientes pasos, utilizar un comparador. 4. Medir el descentramiento radial del círculo base de la leva. 5. Medir el aumento de leva de las levas de válvula de admisión. Véase la Figura 1 a 157, Ref. YO.
6. Medir el aumento de leva de las levas de válvula de escape. Véase la Figura 1 a 157, Ref. MI. 7. Medir la subida de leva de las levas de válvula de la bomba unidad. Véase la Figura 1 a 157, Ref. U.
1-176
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Vuelva a colocar el árbol de levas si alguna de las mediciones no cumplen las especificaciones que figuran en la Tabla 1-52.
Qué medir
Dónde medir
Valor: mm (pulg.) A menos se indique lo contrario
En levas y Revistas
La dureza de superficie Descentramiento radial del árbol de levas cuando se monta en cojinetes radiales exteriores Descentramiento radial del árbol de levas cuando se monta en cojinetes radiales exteriores Descentramiento radial del árbol de levas cuando se
En Asiento Gear
0,020 (0,0008)
En Cam Círculo
0,025 (0,0010)
En árbol de levas Revistas
monta en cojinetes radiales exteriores
Válvula Cam mínimo Rise-encima
57-63 HRC
0,030 (0,0012)
7,3 (0,29)
Válvula de admisión
Círculo básica
Válvula Cam mínimo Rise-encima
8,2 (0,32)
Válvula de escape
Círculo básica
Árbol de levas Diario Diámetro
Para Nueva árbol de levas
81.893-81.928 (3.2241-3.2255)
Diámetro del buje
En árbol de levas Revistas
82.000-82.035 (3.2283-3.2297)
Volver engranaje Lash
Cam engranaje a engranaje de transmisión
0.074-0.176 (0.0029-0.0069)
Volver engranaje Lash
Cam engranaje a engranaje del compresor de aire
0.082-0.168 (0.0032-0.0066)
Tabla 1-52 fi caciones del árbol de levas caciones
1.23.2
Instalación del árbol de levas
Instalar el árbol de levas de la siguiente manera:
1. Lubricar los empujadores con una ligera capa de aceite de motor limpio. 2. Instalación de los empujadores en el bloque, en orden, como eliminado.
DARSE CUENTA:
No dañar los cojinetes del árbol de levas en el cárter. Si los cojinetes del árbol de levas están dañados, el cárter tendrá que ser reemplazado.
3. Instalar el árbol de levas. [a] Lubricar las levas del árbol de levas y revistas con una ligera capa de aceite de motor limpio. [B] Fije la herramienta de guía del árbol de levas (J-46183) para el árbol de levas.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-177
1,23 LEVAS Y SENSOR DE POSICION EJE
[C] Girar el árbol de levas hasta que los dientes de engranaje marcados en el engranaje del árbol de levas están alineados con
el diente marcado en el engranaje del cigüeñal. Véase la Figura 1-158.
2. Cigüeñal Gear
1. Árbol de levas Gear
Figura 1-158
3. Pasador de espiga
La alineación de los dientes del engranaje Marcado
[D] insertar cuidadosamente el árbol de levas en el bloque.
4. Instalar la carcasa fl ywheel. Consulte la sección 1.17.2. 5. Instalar el cárter de aceite. 6. Instalar el engranaje de accionamiento de bomba de combustible en la parte frontal del árbol de levas, como eliminado. Apretar los pernos al 60 N · m (44 lb · ft.)
7. Hacer girar el motor en el soporte hasta que quede boca arriba. 8. Instalar las bombas de la unidad.
9. Instalar la cubierta frontal del árbol de levas en el bloque de cilindros, como eliminado. Apretar los pernos de montaje a 50 N · m (37 lb · ft.) 10. Instalar el apoyo de los aficionados.
11. Instalar el amortiguador de vibraciones. Consulte la sección 1.12.2.
12. Lubricar las varillas de empuje con una ligera capa de aceite de motor limpio. Instalar las varillas de empuje y el conjunto de brazo oscilante. Consulte la sección 1.22.4.
1-178
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
MOTOR QUE CAE Para evitar lesiones de un motor de caer, un dispositivo de elevación adecuado, con una barra de extensión y la eslinga debe ser utilizado para levantar el motor. La barra de honda y esparcidor debe ajustarse de modo que los ganchos de elevación son vertical para evitar la flexión de los soportes levantador. Para asegurar una distribución de peso adecuado, se deben utilizar todos los soportes proporcionados levantador.
DARSE CUENTA:
Una barra separadora debe ser utilizado en todo momento en conjunción con los soportes del elevador delantero y trasero para levantar el motor EGR para asegurar que ningún daño al motor resultará. Los soportes están diseñados para levantar verticalmente.
13. Retire el motor del soporte e instalarlo en el vehículo. 14. Llenar el motor con aceite.
1.23.3
Reemplazo del sensor de posición del árbol de levas
Reemplazar el sensor de posición del árbol de levas (CMP) como sigue:
1. Desconectar el conector eléctrico en el sensor de CMP. Véase la Figura 1-159.
1. Sensor de posición del árbol de levas
Figura 1-159
2. Sensor de posición del cigüeñal
Instalación del sensor del árbol de levas
2. Retirar el sensor del orificio de acceso en el alojamiento ywheel fl tirando del sensor hacia el exterior.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-179
1,23 LEVAS Y SENSOR DE POSICION EJE
3. Instalar un nuevo sensor en la carcasa ywheel fl empujando en el sensor en el orificio de acceso hasta que toque fondo.
4. Conectar el conector eléctrico del sensor de CMP. NOTA: Asegúrese de que el conector eléctrico correcto está conectado al sensor.
1-180
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1,24 EGR CAMSHAFT La remoción, instalación e inspección del árbol de levas de EGR es la misma que en el motor no EGR, a excepción de los siguientes cambios de menor importancia.
1.24.1
Los cambios de EGR del árbol de levas
En el motor de EGR, hay una posibilidad de instalar los bujes del árbol de levas en una posición invertida (mal).
DARSE CUENTA:
Si los bujes del árbol de levas de EGR se instalan en una posición de canal invertido (mal), existe la posibilidad de daños en el motor debido a la falta de lubricación. Los agujeros en la revista del árbol de levas debe estar alineados con los orificios en el buje del árbol de levas.
1. buje Groove
Figura 1-160
Instalación de buje del árbol de levas
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-181
1,24 EGR CAMSHAFT
1-182
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1.A INFORMACIÓN ADICIONAL
Descripción
Página
ESPECIFICACIONES ................................................. ............................................ 1-183 Cubierta de tapa de cilindro ............................................... ....................................... 1-183 Culata ...... .................................................. ......................................... 1-183 Bloque de cilindros .... .................................................. .......................................... 1-186 Asamblea del cigüeñal ... .................................................. ................................ 1-187 volante y alojamiento de volante ........... .................................................. ........ 1-188 pistón, aros de pistón y biela ................................ ....................... ....................... 1-190 Válvulas .................................................. .................................... 1-192 balancín ......... ........................................................................................... 1-194 del árbol de levas y el sensor del árbol de levas. .................................................. ................. 1-195 sensor y conexiones ........................... .................................................. ........... 1-196
PRESUPUESTO Esta sección contiene las especificaciones para el mantenimiento del motor.
Cubierta de tapa de cilindro
Las especificaciones de par para la tapa de la culata se enumeran en la Tabla 1-53.
Descripción Culata Pernos de la tapa
Valor de par: N · m (lb · ft) 20 (15)
Tabla 1-53 Culata cubierta de par Valores Culata
Los límites de alabeo de la culata se enumeran en la Tabla 1-54. Las especificaciones para la medición de saliente camisa de cilindro se enumeran en la Tabla 1-55. Cilindro longitud perno de cabeza aparece en la Tabla 1-56. Las etapas de apriete de tornillos de culata se enumeran en la Tabla 1-57. lecturas de la presión de aceite se enumeran en la Tabla 1-58. valores de par de la culata se enumeran en la Tabla 1-59. Culata especificaciones se enumeran en la Tabla 1-60. Las especificaciones para las pruebas de compresión se enumeran en la Tabla 1-61 y se enumeran en la Tabla 1-62.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-183
Descripción
Límite: mm (in.) 0,015 (0,0006)
En una longitud de 150 mm (6 pulg.)
Tabla 1-54 Límites alabeo Cabeza Descripción
Valor: mm (in.)
Cilindro Liner Protrusión del bloque
0.2305-0.330 (0.0090-0.0130)
Diferencia entre los cuatro puntos de medición
Tabla 1-55
Max .: 0,02 (0,0007)
normas para Probeta Liner Protrusión Descripción
Longitud: mm (in.)
Longitud del eje cuando el nuevo
210.0 (8.27)
Longitud máxima del eje
212.0 (8.35)
Tabla 1-56 Tornillos de culata Longitudes
Max. Longitud del eje:
tamaño
Etapa de apriete
Valor de par: N · m
mm (in.)
M15 x 2
Tabla 1-57
(Lb · ft)
212.0 (8.35)
Nivel 1
10 (7)
Etapa 2
50 (37)
Etapa 3
100 (74)
etapa 4
200 (148)
etapa 5
90 ° adicionales
etapa 6
90 ° adicionales
Etapas de apriete, pernos Culata Descripción El motor a ralentí Motor al máximo. rpm
Mínimo de lectura de presión de aceite: kPa (psi) 50 (7) 250 (36)
Tabla 1-58 Aceite lecturas de presión Descripción
Valor de par: N · m (lb · ft)
Los pernos del colector de escape
50 N · m (37 lb · pies)
Líneas de combustible de alta presión
25 N · m (18 lb · pies)
Tapa de inspección en la carcasa del volante De balancines de pernos de montaje
25 N · m (18 lb · pies)
60 N · m (44 lb · ft); luego otros 90 °
Tabla 1-59 Valores de par Culata
1-184
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Qué medir
Cómo medir
La deformación máxima admisible Cabeza de apareamiento de superficies
Máxima desviación admisible paralelismo de la cabeza de acoplamiento de superficie
Speci fi cación: mm (in.)
Longitudinal y diagonal
0,015 (0,0006)
0,1 (0.004)
En cada una de las cuatro esquinas
cuando Nueva
Altura total de la Culata
113.85-114.15 (4.482-4.494) 113.5 (4.46)
después del mecanizado
Tabla 1-60 cationes fi Culata caciones Descripción Válvula de presión de compresión mínimo La diferencia admisible entre los cilindros individuales
Presión: kPa (psi) 2800 (406) 400 (58)
Tabla 1-61 Compresión de Datos de Prueba de Presión
Descripción Brazo tensor de pernos
Tabla 1-62
Valor de par: N · m (lb · ft) 50 (37)
Los valores de tensado del brazo apretar el perno
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-185
Bloque cilíndrico Las tolerancias de montaje de revestimiento de cilindro se enumeran en la Tabla 1-63. Las tolerancias de inspección camisa de cilindro se enumeran en la Tabla 1-64. mediciones Cilindro Liner se enumeran en la Tabla 1-65. Las especificaciones para la medición de saliente camisa de cilindro se enumeran en la Tabla 1-66.
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Camisa del cilindro Saliente, De Block, 1-16, Ref. A.
0.230-0.330 (0.0090-0.0130) 10.10-10.12 (0.3976-0.3984)
Altura del cuello del cilindro Liner, 1-16, Ref. SEGUNDO.
9.950-10.010 (0.392-0.3941)
Profundidad del asiento collar, 1-16, Ref. DO.
0.14-0.16 (0.0055-0.0063)
Espesor de la pieza intercalada de asiento
Tabla 1-63 tolerancias de montaje del cilindro Liner Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Admisible fuera de la Ronda de la camisa del cilindro,
Max .: 0,02 (0,0007)
donde entra en contacto las juntas tóricas
La deformación admisible del collar Camisa del cilindro,
Max .: 0,02 (0,0007)
en la superficie de contacto con el inserto del asiento La deformación admisible del asiento de la camisa de cuello, por lo
Max .: 0,03 (0,0011)
la superficie de contacto con el inserto del asiento
Tabla 1-64 Camisa del cilindro de inspección Las tolerancias
Dónde medir
Qué medir
Punto de medida 1: en la zona de la junta tórica
Speci fi cación: mm (in.)
Diámetro interior del cilindro
127.990-127.995 (5.0390-5.0392)
Trazador de líneas, una clase
Punto de medida 1: en la zona de la junta tórica
Diámetro interior del cilindro
127.995-128.005 (5.0392-5.0396)
Liner, clase B Punto de medida 1: en la zona de la junta tórica
Diámetro interior del cilindro
128.005-128.010 (5.0396-5.0398)
Liner, clase C Punto de Medición 2: Inversión de Alto Punto del primer anillo de pistón Al punto de medida 2, comparar Un eje a eje B
Max. Llevar a Camisa del cilindro, medida a lo
0,08 (0,003)
largo del eje A y eje B Admisible de desgaste
Max .: 0,08 (0,003)
Tabla 1-65 Mediciones cilindro Liner Descripción
Speci fi cación: mm (in.) 0.245-0.315 (0.0096-0.0124)
Camisa del cilindro protrusión desde el bloque
Diferencia entre los cuatro puntos de medición
Tabla 1-66
1-186
Max .: 0,02 (0,0007)
normas para Probeta Liner Protrusión
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Asamblea del cigüeñal Las normas para el par de las principales pernos de cojinete-cap aparece en la tabla 1-67. especificaciones de cigüeñal se enumeran en la Tabla 1-68. Las dimensiones de la cáscara de cojinete centro y pivote de cojinete se enumeran en la Tabla 1-69. Las dimensiones pivote de cojinete del cigüeñal se enumeran en la Tabla 1-70. El cojinete, así como las dimensiones principales de la cáscara de cojinete se enumeran en la Tabla 1-71 y se enumeran en la Tabla 1-72 principal y de biela. Los valores de par para los pernos de cigüeñal de contrapeso se enumeran en la Tabla 1-73.
Max. Longitud del eje: mm (in.)
Etapa de apriete
156,0 mm (6,14 pulg.)
Valor de par: N · m (lb · ft)
Nivel 1
100 (74)
Etapa 2
200 (148)
Etapa 3
300-330 (221-243)
etapa 4
Tabla 1-67
90-100 grados adicionales
Etapas de apriete, tornillos de apoyo Principales-Cap
Descripción
Speci fi cación: mm (in.) *
Cojinete principal y conexión de Dureza de Rod Journal (dureza Rockwell)
53 a 59 HRC
Desvío admisible de la Verdadera del cigüeñal †
0,09 (0,004)
Permisible Fuera de la Ronda de principal y de biela muñones - Cuando nuevo
0,01 (0,0004)
o rectificadas Permitida fuera de ronda para Principal y para bielas muñones - Límite de
0,02 (0,0008)
desgaste Filete de radios de rodamiento principal y de biela muñones
4.2-4.5 (0.165-0.177)
Corona de cojinete principal revistas y la biela-revistas
0.000-0.004 (0.0000-0.0002)
Cojinete principal Diámetro exterior (diámetro de la vivienda semicojinete
111.000-111.022 (4.3701-4.3709)
Desequilibrio admisible de cigüeñal ‡ -at 400 rpm
0,6 N · cm (0,05 lb · in)
* Salvo que se especifique lo contrario. † Medir con el cigüeñal montado en las principales revistas exterior del cojinete. ‡ Con el pasador para el fl ywheel instalado, pero sin el fl ywheel, y con el cigüeñal montado en los cojinetes exteriores.
Tabla 1-68 cationes fi cigüeñal caciones
Tamaño: mm (in.)
Centro de cojinete de armazón Anchura:
mm (in.) Estándar
Centro de cojinete liso Anchura: mm (in.)
45.74-45.81 (1.801-1.804)
46.000-46.062 (1.8110-1.8135)
Tamaño inferior - 0,50 (0,020)
46.24-46.31 (1.820-1.823)
46.500-46.562 (1.8307-1.8331)
Undersize - 1,00 (0,040)
46.74-46.81 (1.840-1.843)
47.000-47.062 (1.8504-1.8528)
Tabla 1-69 cojinete de armazón y Teniendo Diario Ancho
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-187
Cojinete principal Diario
Tamaño: mm (in.)
Conexión-Rod cojinete Diámetro:
Diámetro: mm (in.) Estándar
mm (in.)
103.980-104.000 (4.0937-4.0945)
89.980-90.000 (3.5425-3.5433)
Tamaño inferior - 0,10 (0,004)
103.880-103.900 (4.0898-4.0905)
89.880-89.900 (3.5386-3.5394)
Undersize - 0,25 (0,010)
103.730-103.750 (4.0839-4.0846)
89.730-89.750 (3.5327-3.5335)
Tamaño inferior - 0,50 (0,020)
103.480-103.500 (4.0740-4.0748)
89.480-89.500 (3.5228-3.5236)
Undersize - 0,75 (0,030)
103.230-103.250 (4.0642-4.0650)
89.230-89.250 (3.5130-3.5138)
Undersize - 1,00 (0,040)
102.980-103.000 (4.0543-4.0551)
88.980-89.000 (3.5031-3.5039)
Tabla 1-70 cigüeñal Diámetros Tipo de revista:
Anchura: mm (in.) 46.000-46.250 (1.8110-1.8209)
principal Diario
Conexión-Rod Diario
46.0-46.1 (1.811-1.815)
Tabla 1-71 cojinete liso Anchura
Teniendo principal Diámetro interior:
Tamaño: mm (in.)
mm (in.)
Principal Diario Diámetro exterior: mm (pulg.)
Estándar
104.060-104.106 (4.0968-4.0987)
103.980-104.000 (4.0937-4.0945)
Tamaño inferior - 0,10 (0,004)
103.960-104.006 (4.0929-4.0947)
103.880-103.900 (4.0898-4.0905)
Undersize - 0,25 (0,010)
103.810-103.856 (4.0870-4.0888)
103.730-103.750 (4.0839-4.0846)
Tamaño inferior - 0,50 (0,020)
103.560-103.606 (4.0772-4.0790)
103.480-103.500 (4.0740-4.0748)
Undersize - 0,75 (0,030)
103.310-103.356 (4.0673-4.0691)
103.230-103.250 (4.0642-4.0650)
Undersize - 1,00 (0,040)
103.060-103.106 (4.0575-4.0593)
102.980-103.000 (4.0543-4.0551)
Tabla 1-72 cojinete de armazón y Teniendo Diario Diámetro
Longitud del eje cuando
Max. perno Longitud
Etapa de apriete
Valor de par: N · m (Lb · ft)
Nuevo
69,95 a 70,00 mm (2,754 a 2,756 in.)
Tabla 1-73
71.20 mm (2.803 pulg.)
Nivel 1
150 (111)
Etapa 2
Adicional de 90 °
Los valores de par de cigüeñal de contrapeso pernos
Volante y alojamiento de volante Los fl ywheel especificaciones se enumeran en la Tabla 1-74. Las especificaciones de la corona se enumeran en la Tabla 1-75. Enumeran en la Tabla 1-76 son los valores de par para las ywheel fl y la carcasa fl ywheel. Las etapas de apriete de los tornillos de montaje fl ywheel se enumeran en la Tabla 1-77.
1-188
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Descripción
Speci fi cación: mm (in.) 486.60-487.40 (19.157-19.189)
Diámetro exterior volante de inercia
Diámetro del volante del hombro (para montaje en corona)
432.450-432.645 (17.0256-17.0332)
Diámetro del volante en el cigüeñal Brida
114.980-115.015 (4.5268-4.5281) 475.000-475.063 (18.7008-18.7032)
Diámetro del volante para el montaje de embrague
Entre volante Ancho mínimo de superficie de fricción
60 (2.4)
Brida de montaje y después del mecanizado
70 (2.8)
Volante de inercia máximo el ancho total,
0,016 (0,0006)
Pico a valle de Altura (R z) Embrague de superficie de fricción Volante de inercia desviación admisible de la verdadera
0,2 (0.008)
(Radial y lateral)
Tabla 1-74
fi caciones volante caciones
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Diámetro del volante del hombro (para montaje en corona)
432.450-432.645 (17.0256-17.0332) M10 x 1,5
Orificio para la placa de montaje de presión del embrague
432.000-432.155 (17.0078-17.0139)
Corona dentada Diámetro interior
0.295-0.645 (0.0116-0.0254)
Corona dentada / volante ajuste de interferencia
0,5 (0,02)
Corona dentada / volante descentramiento radial admisible
18.4-18.6 (0.72-0.73)
Corona dentada Ancho
200-230 ° C (390-450 ° F)
Engranaje del anillo de montaje Temperatura
Tabla 1-75
fi caciones volante anillo del engranaje caciones
Descripción
Par: N · m (lb · ft) 25 (18)
Tapa de inspección en la carcasa del volante Envolvente del volante Pernos de montaje (bloque de cilindros)
70 (52)
Amortiguador de vibraciones Pernos de montaje (a cigüeñal)
200 (148)
Tabla 1-76
Los valores de par para Volante y alojamiento de volante
Max. Longitud del eje, mm (in.)
Tabla 1-77
Etapa de apriete
Valor de par: N · m (lb · ft)
77,0 (3,03)
Nivel 1
200 (147,5)
77,0 (3,03)
Etapa 2
90 grados
Etapas de apriete, pernos del volante de montaje
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-189
Pistones, anillos de pistón y biela Las especificaciones de proyección del pistón se enumeran en la Tabla 1-78. Las dimensiones-abertura del segmento se enumeran en la Tabla 1-79. Enumerado en la Tabla 1-80 son los pistones de inspección especi fi caciones. Las etapas de apriete de los pernos de conexión de estiramiento varilla se enumeran en la Tabla 1-81. Las tolerancias dimensionales de la biela se enumeran en la Tabla 1-82. Enumerados en la Tabla 1-83 son jugar el cojinete de biela especificaciones. Las normas para el diámetro del agujero del rodamiento se enumeran en la Tabla 1-84. Enumerados en la Tabla 1-85 son las revistas cojinete especi fi caciones. La biela casquillo especificaciones se enumeran en la Tabla 1-86.
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Proyección de pistón (de TDC)
Tabla 1-78
0,244-0,715 (0,0096 hasta 0,0281)
Pistón de Proyección cationes específicos
Ranura
Designación del anillo
Hueco máximo Fin:
Cuando brecha Nuevo:
mm (in.) Piedra clave
Haga doble biselado de aceite de control con la liga de primavera
Desde 0,40 hasta 0,55
Desde 0,40 hasta 0,55
III
De pistón anular End-GAP Dimensiones
Speci fi cación: mm (in.)
Pistón de compresión Altura
79.50-79.55 (3.130-3.132)
La muñeca Pin Diámetro
52.03-52.04 (2.0484-2.0488) 51.992-51.998 (2.0469-2.0472)
fi caciones pistón Inspección caciones
Max. Longitud del eje: mm (in.) 68,5 (2,70)
1-190
1,0 (0.039)
(0,016 a 0.022)
Diámetro de la muñeca del Pin
Tabla 1-81
1,0 (0.039)
(0,016 a 0.022)
Descripción
Tabla 1-80
1,0 (0.039)
0.024)
II
Ángulo
Tabla 1-79
0,45 a 0,60 (0,018 a
yo
Taper-Ante Interna
mm (in.)
Etapa de apriete
Valor de par: N · m (lb · ft)
Nivel 1
100-115 (74-85)
Etapa 2
90-100 ° adicional
Etapas de apriete, tornillos de biela Stretch
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Descripción Longitud de la biela Del diámetro básico para cojinetes de la biela
Speci fi cación: mm (in.) 255.970-256.030 (10.0775-10.0799) 99.000-99.022 (3.8976-3.8985)
Máxima permitida fuera de la Ronda en el agujero del rodamiento
0,01 (0,0004)
Máxima permitida fuera de la Ronda en el taladro de buje
0,01 (0,0004)
Diferencia máxima en paralelismo entre Axial Teniendo Diámetro y casquillo interior Superficie
Ancho de la biela (en el extremo grande) Ancho de la biela Diario
0,030 (0,0012) 44.308-44.370 (1.7444-1.7468) 44.5-44.6 (1.75-1.76)
Distancia desde el centro de la biela de línea para
50 (2)
Paralelismo medir
Tabla 1-82 Conexión de tolerancias dimensionales Rod Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Juego radial
0,054 - 0,116 (0,0021 - 0,0046) se
Fin Play (juego axial)
0,130 a 0,292 (,0051-0,0115
Tabla 1-83 Cojinete de biela de Juego Especi fi caciones
Tamaño de reparación: mm (pulg.)
Estándar
Diámetro: mm (in.) 94.054-94.096 (3.7029-3.7046)
Undersize - 0,1 (0.004)
93.954-93.996 (3.6990-3.7006)
Undersize - 0,25 (0,010)
93.804-93.846 (3.6931-3.6947)
Tamaño inferior - 0,50 (0,020)
93.554-93.596 (3.6832-3.6848)
Undersize - 0,75 (0,030)
93.304-93.346 (3.6764-6.6750)
Undersize - 1,00 (0,040)
93.054-93.096 (3.6635-3.6652)
Tabla 1-84 diámetro interior del rodamiento Diámetro interior con cojinetes instalados
Reparar Etapa: mm (pulg.) Estándar Tamaño inferior - 0,10 (0,004)
Diámetro: mm (in.) 93.980-94.000 (3.7000-3.7007) 93.880-93.900 (3.6960-3.6968)
Undersize 0,25 (0,010)
93.730-93.750 (3.6901-3.6909)
Undersize 0,50 (0,020)
93.480-93.500 (3.6803-3.6811)
Undersize 0,75 (0,030)
93.230-93.250 (3.6705-3.6712)
Undersize 1,00 (0,040)
92.980-93.000 (3.6606-3.6614)
Tabla 1-85 Bearing fi caciones Diario caciones
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-191
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Diámetro interior del buje
52.05-52.07 (2.049-2.050)
Diámetro exterior del buje
57.080-57.100 (2.2472-2.2480) 57.000-57.019 (2.2441-2.2448)
Diámetro interior del agujero del cojinete
0.061-0.100 (0.0024-0.0039)
Casquillo de ajuste de interferencia
Máxima permitida fuera de la Ronda en el taladro de buje
0,01 (0,0004)
Tabla 1-86 Bushing Especi fi caciones Válvulas
Las especificaciones de la válvula de extracción / instalación se enumeran en la Tabla 1-87. Las especificaciones de protuberancia de válvula se enumeran en la Tabla 1-88. La guía de la válvula en el interior de las mediciones del diámetro se enumeran en la Tabla 1-89. Las especificaciones de resorte para las válvulas de admisión y de escape se enumeran en la Tabla 1-90. Las especificaciones de elevación de válvula se enumeran en la Tabla 1-91. Las mediciones para la válvula de comprobación de las pestañas se enumeran en la Tabla 1-92. Las mediciones para el asiento de la válvula especificaciones para un motor de EGR se enumeran en la Tabla 1-93.
Descripción
Ingesta: mm (in.)
Extractor-EPA 98:
De escape EPA-04:
mm (in.) diámetro del tallo de la válvula (A)
diámetro del asiento de la válvula en la superficie de contacto de la cabeza (B) diámetro de la cabeza de la válvula (C)
altura nuevo asiento de válvula (D) en altura después de asiento de la válvula mínimo de molienda (D) El asiento de válvula de la anchura en la válvula
cabeza (E)
8.935-8.950
8.925-8.940
(0.3518-0.3524)
8,925-8,940
(0.3514-0.3520)
42,0 (1,65)
(0,3514-0,3520)
39,0 (1,54)
39,0 (1,54)
45.4-45.6 (1.79-1.80)
40.9-41.3 (1.61-1.63)
41.9-42.3 (1.65-1.67)
3.1-3.3 (0.12-0.13)
2.8-3.1 (0.11-0.12)
3.0-3.3 (0.12-0.13)
2,9 (0,11)
2,3 (0,09)
3.5-4.5 (0.14-0.18)
2,9 (0,11)
3.5-4.5 (0.14-0.18)
min. 3,5 (0,14)
ángulo de asiento de válvula (F)
30 grados
45 grados
36 grados
longitud de la válvula (G)
145.0 (5.71)
145.0 (5.71)
145.0 (5.71)
Tabla 1-87
Extracción de la válvula / instalación Especi fi caciones para los motores no de EGR y EGR
Tipo de válvula Consumo Consumo
Escape Escape
Tabla 1-88
1-192
mm (in.)
Descripción Normal
Speci fi cación: mm (in.) 0,7-1,1 (0,03-0,04) 1,6 (0,06)
Límite de desgaste
Normal
0,7-1,1 (0,03-0,04) 1,6 (0,06)
Límite de desgaste
Límites de la válvula Protrusión
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Normal
9.000-9.022 (0.3543-0.3552) 9,050 (0,3563)
Límite de desgaste
Tabla 1-89
Diámetro interior de la guía de válvulas
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Longitud, sin carga
69,7 (2,74)
Longitud, Bajo Carga de 382 a 418 N · m (86-94 lb · ft)
49 (1.9)
Longitud, Bajo Carga de 644 a 706 N · m (145-159 lb · ft)
37 (1.5) 4,2 (0,17)
Diámetro de alambre de primavera
28,9 (1,14)
Diámetro exterior de la bobina de primavera
24.5-24.9 (0.96-0.98)
Diámetro interior de la bobina de primavera
Tabla 1-90
modi fi caciones de primavera, las válvulas de admisión y escape
Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Speci fi ed precarga Dial Gauge para
15 (0.60)
Comprobación de elevación de la válvula Elevación de la válvula con válvulas de admisión Completely
11.546 (0,4546)
Abrir (mínimo) Elevación de la válvula con válvulas de escape Completely
11.963 (0,4710)
Abrir (mínimo)
Tabla 1-91
Válvula de elevación cationes específicos
Consumo
Escape
Tabla 1-92
Ajuste a: (in.) Mm
Para comprobar: (in.) Mm
Tipo de válvula
0,30-0,60 (0,012 a 0.024)
0,40 (0,016)
0,50 hasta 0,80 (0,020-0,032)
0,60 (0,024)
Válvula Lash Comprobación y ajuste
Descripción
Válvula de admisión, mm (in.)
Válvula de escape-no EGR: mm (in.)
ángulo de asiento de válvula (E) superficie de asiento de la válvula
diámetro (G) Posición relativa (H) a
41,99-42,01 (1,65-1,654
4.00-4.15 (0.157-0.163)
diámetro G
Tabla 1-93
30 grados
45 Grado 38.99-39.0 (1.535-1.535)
3.80-3.95 (0.15-0.16)
Válvula de escape-EGR:
mm (in.) 36 Grado 38.99-39.01 (1.535-1.536)
4.00-4.15 (0.157-0.163)
Asiento de la válvula Especi fi caciones para EGR Engine
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-193
Balancín El balancín de montaje de perno especificaciones se enumeran en la Tabla 1-94. Enumerados en la Tabla 1-95 son el balancín especi fi caciones. Enumerados en la Tabla 1-96 son el balancín casquillo especificaciones.
Max. Longitud del eje: mm (in.)
tamaño
M12
Tabla 1-94
91 (3.6)
Valor de par: N · m (lb · ft) 60 (44), entonces un adicional de 90 °
especificaciones, Rocker Arm Pernos de montaje
Descripción
Escenario
Normal
Diámetro exterior de la válvula Caballetes Diámetro exterior de la válvula Caballetes
Reparar la Etapa I
Diámetro de plazas empujador (en
Normal
bloque cilíndrico)
Diámetro de plazas empujador (en bloque cilíndrico)
Reparar la Etapa I
Longitud total de Pushrods
Speci fi cación: mm (in.) 29.931-29.952 (1.1784-1.1792) 30.444-30.465 (1.1986-1.1994) 30.000-30.021 (1.1811-1.1819)
30.500-30.525 (1.2008-1.2018) 345.0-346.5 (13.58-13.64) 0,5 (0,02)
La deformación máxima de varillas
Longitud máxima de Rocker Arm pernos de montaje
91 (3.6)
Tabla 1-95 cationes fi balancín caciones Descripción
Speci fi cación: mm (in.)
Diámetro interior del buje (montado)
25.005-25.021 (0.9844-0.9851)
Diámetro del eje
24.967-24.980 (0.9830-0.9835)
Tabla 1-96 cationes fi Rocker Arm Bushing caciones
1-194
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Árbol de levas y del sensor del árbol de levas El árbol de levas especificaciones arelisted en la Tabla 1-97. Las especi fi caciones de empuje de la válvula se enumeran en la Tabla 1-98. Enumeran en la Tabla 1-99 son los valores de par para el árbol de levas.
Qué medir
Dónde medir
Valor: mm (pulg.) A menos se indique lo contrario
En levas y Revistas
La dureza de superficie Descentramiento radial del árbol de levas cuando se
En Asiento Gear
0,020 (0,0008)
En Cam Círculo
0,025 (0,0010)
monta en cojinetes radiales exteriores Descentramiento radial del árbol de levas cuando se monta en cojinetes radiales exteriores Descentramiento radial del árbol de levas cuando se
57-63 HRC
0,030 (0,0012)
En árbol de levas Revistas
monta en cojinetes radiales exteriores
Válvula Cam mínimo Rise-encima
7,3 (0,29)
Válvula de admisión
Círculo básica
Válvula Cam mínimo Rise-encima
8,2 (0,32)
Válvula de escape
Círculo básica
Árbol de levas Diario Diámetro
Para Nueva árbol de levas
81.893-81.928 (3.2241-3.2255)
Diámetro del buje
En árbol de levas Revistas
82.000-82.035 (3.2283-3.2297)
Volver engranaje Lash
Cam engranaje a engranaje de transmisión
0.074-0.176 (0.0029-0.0069)
Volver engranaje Lash
Cam engranaje a engranaje del compresor de aire
0.082-0.168 (0.0032-0.0066)
Tabla 1-97 fi caciones del árbol de levas caciones
Descripción
Etapa de reparación
especificaciones: mm (in.)
Empujador de diámetro exterior
Estándar
29.931-29.952 (1.1784-1.1792)
Empujador de diámetro exterior
Reparar la Etapa I
30.444-30.465 (1.1986-1.1994)
Estándar
30.000-30.021 (1.1811-1.1819)
Reparar la Etapa I
30.500-30.525 (1.2008-1.2018)
Diámetro empujador de Vivienda (en
bloque cilíndrico) Diámetro empujador de Vivienda (en
bloque cilíndrico)
Tabla 1-98
fi caciones válvula Tappet caciones
Tipo de sujetador
N · m (lb · ft)
Cubierta frontal del árbol de levas
50 (37)
Bomba de combustible del engranaje impulsor
60 (44)
Tabla 1-99 Valores del árbol de levas de torque
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
1-195
Sensor y Herrajes Las especificaciones de torsión para los sensores de combustible y temperatura del refrigerante, así como algunos Ajus tes fi se enumeran en la Tabla 1-100.
Descripción
Valor de par: N · m (libras pies) A menos se indique lo contrario
Desaireación Línea banjo Perno
35 (25)
La válvula del acelerador constante (CTV) línea de suministro de aire Perno banjo
45 (33)
Sensor de temperatura de combustible para motor Bloque
30 (22)
Refrigerante del sensor de temperatura al bloque del motor
30 (22)
Ajuste Pernos de la tapa
12 (106 lb · in.)
Tabla 1-100 sensor y valores de par Fittings
1-196
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Sección 2.1
Página
INYECTOR BOMBA DE UNIDAD ............................................... ............................
2-3
2,2 EGR INYECTOR BOMBA UNIDAD ............................................. .....................
2-15
2.3 ALTA PRESIÓN línea de combustible y el tubo de transferencia .........................
2-16
2.4 COMBUSTIBLE tobera del inyector .............................................. ........................
2-26
2,5 EGR FUEL boquilla del inyector ............................................. ................
2-34
2,6 manguito protector ............................................... ............................
2-35
2.7 UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICO DDEC-............................................ .......
2-39
2,8 FUEL INTERCAMBIADOR .............................................. ........................
2-44
2.9 FILTRO DE COMBUSTIBLE ............................................... ............................................
2-47
2,10 FUEL CAJA DEL FILTRO .............................................. ...........................
2-50
2.11 COMBUSTIBLE soporte del filtro de .............................................. ...........................
2-54
2,12 BOMBA DE COMBUSTIBLE ............................................... ..............................................
2-57
2.13 COMBUSTIBLE accionamiento de la bomba .............................................. ...................................
2-61
2.14 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE .............................................. ...................
2-65
2.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
2-73
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
2-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2.1
INYECTOR BOMBA DE UNIDAD
Se requiere una herramienta especial para este procedimiento.
2.1.1
La eliminación del inyector bomba Unidad
Retire la bomba de la unidad de inyector como sigue:
1. Retire la tapa embellecedora del motor. 2. desenroscar el tapón de filtro de combustible fi. Ver la Figura 2-1.
3. Elemento del filtro
Cap 1. Filtro de combustible 2. Junta tórica
Figura 2-1
Filtro de combustible principal (vista en despiece)
NOTA: Desatornillar el combustible fi libere el tapón del filtro de presión en el sistema de combustible, haciendo que el combustible fluya a través de las líneas de retorno y de nuevo en el tanque.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-3
2.1
INYECTOR BOMBA DE UNIDAD
3. Desconectar el arnés de cables del motor de la bomba de la unidad de inyector. Ver la Figura 2-2.
1. Mazo de cables del motor
3. Terminal de tornillo
2. Terminal
4. Bomba de la unidad del inyector
Figura 2-2
Bomba unidad de cables eléctricos
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas.
4. Retirar la línea de inyector de combustible de alta presión. Consulte la sección 2.3.1. 5. Desconecte la línea de combustible a la entrada galería de combustible. Tener un recipiente adecuado listo para recoger el combustible que sale del bloque de cilindros o la línea de combustible.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
2-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. drenar el combustible del motor a través de la salida de la galería de combustible en las líneas de retorno. Ver la Figura 2-3.
1. alta presión del inyector de combustible Línea
4. Montaje del banjo
2. Hollow-Core banjo Perno
5. Válvula limitadora de presión
3. Los anillos de estanqueidad
6. Galería de combustible Outlet
Figura 2-3
Drenar el combustible del las líneas de retorno
[A] Retire el perno banjo exterior y racor de la válvula limitadora de presión. Descarte los anillos de sellado.
[B] un recipiente adecuado listo para recoger el combustible que queda sin el bloque de cilindros o líneas de retorno.
[C] Desatornillar el extremo roscado de la válvula limitadora de la toma de la galería de combustible de la presión. [D] Eliminar el interior tting banjo fi de la válvula limitadora de presión. Desechar el sello anillos. [E] Marca los sujetadores con un lápiz de pintura para facilitar la instalación. [F] Limpiar vistazo a la galería de combustible de salida con aire comprimido.
NOTA: Este paso es necesario para evitar que el combustible contamine el aceite del motor en el bloque. 7. Retire la cubierta de extremo desde el lado inferior derecho de la carcasa fl ywheel, a continuación, unir la herramienta de motor de restricción (J-46392).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-5
2.1
INYECTOR BOMBA DE UNIDAD
HERIDA DE OJO
Para evitar lesiones de las partes que naveguen cuando se trabaja con componentes bajo tensión del resorte, unas gafas de protección adecuada (protector de la cara o gafas de seguridad).
8. aflojar cuidadosamente la unidad inyector pernos de montaje de la bomba de aproximadamente 6 mm (0,25 in.), Pero no las quite todavía. Ver la Figura 2-4.
1. Perno de montaje
Figura 2-4
2. Jefe de Unidad de Bomba
Aflojar los tornillos de fijación
9. El uso de la herramienta de motor de restricción (J-46392), gire el cigüeñal hasta que la leva empuja la bomba de la unidad hacia arriba.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
2-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
Si la bomba de inyectores no sale fácilmente, no intente hacer palanca sobre el cuerpo de la bomba. Esto dañarlo. 10. Si la bomba de la unidad de inyector está encerrado, o congelado, en su asiento, suelte usando la hoja de un destornillador pequeño bajo el reborde donde el perno de montaje se une. Véase la flecha en la Figura 2-5.
Figura 2-5
El lanzamiento de una bomba bajo llave
11. Quitar los dos pernos de montaje completo. Tire con cuidado de la bomba unidad fuera del bloque de cilindros. Ver la Figura 2-6.
3. Bloque de cilindros
1. Perno de montaje 2. Unidad de bomba
Figura 2-6
Extracción de la bomba de la unidad
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-7
2.1
INYECTOR BOMBA DE UNIDAD
12. Comprobar la bomba de la unidad de inyector para la fuga de combustible en el solenoide. Si se encuentra una fuga, consulte la sección 2.1.2.
13. Compruebe la bomba de inyectores para el desgaste o daño. Si se encuentra alguna unidad reemplace la bomba. Consulte la sección 2.1.3.
14. Quitar y desechar las dos juntas tóricas en el eje de la bomba unidad.
2.1.2
La reparación de la bomba de solenoide Unidad
Un kit de reparación Unidad de bomba de solenoide (P / N: 0120740001) está ahora disponible para la reparación de la bomba de la unidad. Este kit de servicio se utiliza para reparar fugas de combustible en el solenoide. Para este tipo de queja, la sustitución total de la bomba de la unidad ya no es necesario. Realice los siguientes pasos para instalar el kit de reparación de la bomba unidad.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
2-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones por penetración de líquidos, no ponga sus manos delante de fluido bajo presión.
fluidos bajo
presión puede penetrar la piel y la ropa.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
1. Identificar la bomba unidad que ha fallado y el modo de fallo (fuga de combustible en el solenoide). Retire la bomba de unidad que ha fallado. Véase la sección 2.1.1 para el procedimiento de desmontaje de la bomba unidad. Véase la Figura 2-7.
1. Placa de Parada
7. Tornillo
2. Unidad de bomba
Plate 8. Modelo
3. Placa de anclaje
9. Pieza Cruz
4. Sello
10. Junta tórica
5. Placa Intermedio
11. Junta tórica
6. Imán
Figura 2-7
Componentes de la bomba de la unidad
2. Limpiar la bomba limpia, eliminando el exceso de combustible.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-9
2.1
INYECTOR BOMBA DE UNIDAD
3. Quitar las juntas tóricas de la bomba de la unidad. Empuje la bomba unidad de junta tórica instalador (J-45373) sobre la bomba de la unidad. Esto evitará que la suciedad entre en los agujeros de la bomba de la unidad.
4. Marcar la posición de la placa intermedia en relación con el cuerpo de la bomba unidad (ver flecha A de la Figura 2-8) y el resto de la bomba de la unidad en la placa de tope. Use un lápiz o escriba para el marcado. No utilice herramientas de estampación.
1. Placa Intermedio
3. Bit Torx especial
2. Tornillo
Figura 2-8
Extracción del imán y la placa intermedia
5. Retire todos los restos de pintura de las cabezas de los tornillos. Retirar los tornillos utilizando el bit especial torx (DDC P / N: 9045890210/00) y levantar el imán junto con la placa intermedia y la placa de modelo. (Véase la flecha B de la Figura 2-8).
6. Retirar la placa intermedia y la placa de modelo desde el imán. Limpiar la superficie de sellado sobre el imán, la eliminación de cualquier exceso de combustible. Limpiar la placa de modelo y de quitar la pintura de la zona de contacto cabezas de los tornillos.
7. Retire las dos juntas espaciadoras y limpiar la placa intermedia. No dañar las superficies de sellado.
2-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Marque la pieza transversal y la placa de anclaje en relación con la bomba de la unidad. (Véase la flecha C de la figura 2-9). Use un marcador; no utilice una herramienta escriba o estampado. La pieza transversal no debe ser movido o retorcido.
3. Pieza Cruz
1. Unidad de bomba
2. placa de anclaje
Figura 2-9
Marcando el travesaño y la placa de anclaje
9. Limpiar las superficies de sellado de la bomba de la unidad, pieza transversal, y placa de anclaje, la eliminación de cualquier exceso de combustible. Limpiar las piezas a fondo. No quite la pintura en la bomba de la unidad; se utiliza como un punto de referencia para el conjunto de la placa intermedia.
10. Retire la placa de tope. 11. Coloque una nueva placa de tope bajo el cuerpo de la bomba unidad.
12. Instalación de los nuevos sellos en la placa intermedia. Proteger los sellos con una capa fina de grasa de alta temperatura. 13. Colocar la placa intermedia en el cuerpo de la bomba unidad. Observar la marca de identi fi cación en la pieza transversal y la placa de anclaje para el cuerpo de la bomba unidad. Las escotaduras (ver las flechas D de la figura
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-11
2.1
INYECTOR BOMBA DE UNIDAD
2-10) en la abertura de la placa intermedia debe mirar hacia la pieza transversal. La superficie pintada es una marca de referencia para el conjunto de la placa intermedia en la bomba de la unidad.
3. Placa Intermedio
1. Placa de anclaje
2. Pieza Cruz
Figura 2-10
Instalación de la placa intermedia
14. Coloque el imán en la placa intermedia y colocar la placa de modelo en el imán. 15. Asegure la placa de modelo, el imán, placa intermedia, bomba de unidad y dejar de placa entre sí utilizando tornillos nuevos. Apretar a mano.
16. apriete los tornillos en un patrón en cruz a 5 N · m (4 lb · ft), utilizando el bit torx especial (DDC P / N: 9045890210/00). (Véase la flecha B de la Figura 2-8). 17. Empuje la bomba de la unidad de instalación de la junta tórica (J-45373) sobre la bomba de la unidad. 18. Instalación de nuevas juntas tóricas en la bomba de la unidad e instalar la bomba de la unidad en el motor. Consulte la sección 2.1.3 para los procedimientos de instalación.
2.1.3
Instalación de bomba-inyector unitario
Instalar la bomba unidad de inyector como sigue:
1. Lubricar dos nuevas juntas tóricas con una ligera capa de aceite del motor.
2-12
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Instalación de las dos nuevas juntas tóricas en el eje de la bomba unidad utilizando el instalador junta tórica bomba de la unidad (J-45373). Véase la figura 2-11.
2. Outer (más pequeño) O-ring
1. interior (más grande) O-ring
Figura 2-11
Instalación O-ring
3. Instalar la bomba de la unidad de inyector en el bloque de cilindros. [un] Inserte la bomba de la unidad de inyector en el agujero de montaje en el bloque de cilindros. [B] Utilice una ligera presión manual para empujar en la bomba de la unidad hasta que se asiente, a unos 4 mm (0,16 in.). Si no va a encajar fácilmente, gire el cigüeñal hasta los asientos de la bomba de la unidad.
NOTA: Usa los orificios de montaje del perno en el motor como una guía para la colocación de la bomba de inyección.
4. Instalación de los pernos de montaje y apriete de 65 N · m (48 lb · ft).
5. Conectar el mazo de cables del motor a la bomba de inyectores. 6. Retire la herramienta de arranque del motor y vuelva a colocar la tapa de inspección en la carcasa fl ywheel. Apretar la tapa de inspección pernos de montaje a 25 N · m (18 lb · ft).
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas.
7. Conectar la línea de combustible a la entrada galería de combustible. Apretar el racor a 50 N · m (37 lb · ft). 8. Instalar los conductos de combustible y la válvula limitadora de presión en la salida de la galería de combustible. Apriete todos los tornillos a 50 N · m (37 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-13
2.1
INYECTOR BOMBA DE UNIDAD
[un]
Instalar el interior tting banjo fi, y dos nuevos anillos de estanqueidad, en la válvula limitadora de presión, como está marcado en la extracción. [segundo]
Instalar el extremo roscado de la válvula limitadora en la salida de la galería de combustible de la presión. Cuando la válvula está fi asentado firmemente, apriete a 50 N · m (37 lb · ft). [do] Instalar el exterior tting banjo fi, de nuevo con dos nuevos anillos de estanqueidad, en el perno banjo, como está marcado en la extracción. [re]
Coloque el perno banjo en la válvula limitadora de presión y apriete a 40-50 N · m (30-37 lb · ft).
9. Instalar la tapa de filtro de combustible fi. Inspeccionar la junta tórica en el filtro de combustible y sustituirlo en caso de desgaste. Apretar la tuerca de sombrerete a 25 N · m (18 lb · ft). 10. Instalación de la línea de inyector de combustible de alta presión. Consulte la sección 2.3.2.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 11. Cebe el sistema de combustible. 12. Arranque el motor y compruebe que no haya fugas. Apriete las conexiones según sea necesario.
13. Instalar la tapa embellecedora del motor.
2-14
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2,2 EGR INYECTOR BOMBA UNIDAD El levantamiento y la instalación de la bomba de la unidad de inyector de EGR es el mismo que el motor no EGR; sin embargo, la bomba de la unidad de EGR inyector debe ser programado para coordinar con el DDEC-ECU (anteriormente PLD-MR).
2.2.1
Programación de EGR Inyector Bomba Unidad
Al sustituir y antes de instalar una nueva EPA 04 bomba de EGR unidad, la identificación número de código bomba unidad debe ser programado en el DDEC-ECU (PLD-MR). Realice los siguientes procedimientos para insertar este código en la bomba de la unidad:
NOTA: En la superficie superior de cada bomba unidad de EGR, hay un número de código de cationes identi fi bomba unidad. Este es el número que se programa en el DDEC-ECU (anteriormente PLD-MR) para coordinar el funcionamiento de las bombas de la unidad. Véase la figura 2-12.
2. Inyector Bomba Unidad de identi fi cación Número
1. Inyector Bomba Unidad
Figura 2-12
Inyector Bomba Unidad de identi fi cación Número
1. Consulte el manual minidiag2 de rutinas de servicio. 2. Seleccione el número de la rutina 006 - Bomba línea de boquillas Cambio. 3. Introduzca la unidad de bomba Número identificación se encuentra en la parte superior de la bomba de la unidad.
4. Pulse Intro. 5. Pulse doble flecha hacia atrás tecla.
6. Apague y desenchufe minidiag2 clave. 7. Instalar la bomba de la unidad. Consulte la sección 2.1.3.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-15
2.3 ALTA PRESIÓN línea de combustible y el tubo de transferencia
2.3 ALTA PRESIÓN línea de combustible y el tubo de transferencia Las siguientes secciones de soporte de la reparación de la línea de combustible y de transferencia de tubos de alta presión.
DARSE CUENTA:
Al reemplazar la línea de combustible de alta presión (s), siempre reemplazar el tubo de transferencia asociado. las líneas de combustible de alta presión y tubos de transferencia son componentes de un solo uso. Siempre deseche la línea de combustible de alta presión de edad y transferir tubo.
DARSE CUENTA: Cualquier reparación en el sistema de combustible requiere que el tapón del depósito de combustible a ser eliminado, para liberar cualquier presión de aire atrapado en el tanque de combustible.
2.3.1
La eliminación de la tubería de combustible de alta presión y el tubo de transferencia
Retire de la siguiente manera:
2-16
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar el escape de combustible de alta presión que puede penetrar la piel, asegurar que el motor ha sido apagado durante un mínimo de 10 minutos antes de reparar cualquier componente dentro del circuito de alta presión. alta de combustible residual
la presión puede estar presente dentro del circuito.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego causado por los vapores de combustible diesel con calefacción:
□
Mantenga aquellas personas que no están involucradas directamente en
□
Pare inmediatamente el motor si se detecta una fuga de combustible.
□
No fume ni permita llamas abiertas al trabajar en un motor en
el servicio del motor.
funcionamiento. □
Use ropa protectora adecuada (protector facial, guantes y delantal aislados, etc.).
□
Para evitar una acumulación de vapores potencialmente volátiles, guarde el motor bien ventilado durante el funcionamiento.
1. Retire las dos tapas de acabado del motor.
2. Retirar la tapa de la culata para cada culata. 3. Retirar el colector de admisión. 4. Para evitar que el tubo de transferencia gire durante la línea de combustible de alta presión desmontaje, asegurar la tuerca de empuje tubo de transferencia con una llave de tubo de combustible 24 mm (J-47484 o J-45063)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-17
2.3 ALTA PRESIÓN línea de combustible y el tubo de transferencia
y aflojar la tuerca de la línea de combustible de alta presión en el tubo de transferencia con una llave de 17 mm la línea de combustible (J-47483) o una llave de extremo abierto 17 mm. Véase la figura 2-13.
Presión del inyector de combustible 1.high Línea Tuerca (Inyector Bomba Unidad)
3. Alta Presión del inyector de combustible Línea Tuerca (tubo de transferencia)
2. Alta Presión del inyector de combustible Línea
4. Transferencia de la tuerca del tubo de empuje
Figura 2-13
Línea de alta presión del inyector de combustible
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas.
DARSE CUENTA:
La línea de combustible de alta presión y tubo de transferencia son artículos de un solo uso. Si no se instala una nueva línea de combustible de alta presión y transferir tubo causará fugas de combustible y fallos en la línea de combustible de alta presión.
5. Usando una llave de 17 mm la línea de combustible (J-47483) o una llave de extremo abierto 17 mm, afloje la alta presión del inyector de combustible tuerca de línea en la bomba de la unidad de inyector. Desechar la línea de inyector de combustible de alta presión. Véase la figura 2-13.
6. Con una llave de tubo de combustible 24 mm (J-45063 o J-47484), afloje la tuerca de empuje sobre el tubo de transferencia. Retirar y desechar el tubo de transferencia y la junta tórica. Véase la figura 2-13.
2.3.2
Instalación de Líneas de Alta Presión del inyector de combustible
Los pasos de instalación son los siguientes:
2-18
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
Nuevas líneas de inyectores de combustible de alta presión se suministran listos para su instalación. Nunca utilice alicates o herramientas afiladas para doblar las líneas de inyectores. Si lo hace, podría dañarlos. líneas de inyector de combustible de alta presión deben encajar sin tensión sobre el tubo de transferencia y la unidad Ajus tes bomba fi.
DARSE CUENTA:
Desechar la línea de combustible de alta presión de edad y transferir tubo. No vuelva a usarlos!
1. La nueva línea de combustible de alta presión viene montado con el amortiguador. Asegúrese de que el amortiguador está correctamente alineada en la línea de combustible de alta presión. El amortiguador debe estar alineada verticalmente, paralelo al primer elemento de la línea de combustible, que sale de la bomba Unidad electrónica. El lado plano del amortiguador, donde se encuentra la tuerca, debe apuntar hacia la bomba Unidad electrónica. El borde amortiguador debe ser de 16 mm desde el borde del primer elemento de la línea de combustible, que sale de la bomba Unidad electrónica. Véase la figura 2-14.
1. Amortiguador
extremo de la bomba A. Unidad electrónica
la línea 2. Combustible
B. extremo de la culata
Figura 2-14
Amortiguador y la línea de combustible
2. Aplicar una capa ligera de aceite de motor limpio a la junta tórica tubo de transferencia e instalar el tubo de transferencia en la culata.
3. Con una llave de 24 mm, apriete la tuerca de empuje a 45 N · m (33 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-19
2.3 ALTA PRESIÓN línea de combustible y el tubo de transferencia
4. Alinear las nuevas Inyector de combustible de alta presión Ajus tes línea Fi para el tubo de transferencia y la bomba de la unidad. Asegúrese de que la línea de combustible no está instalado hacia atrás, y que el final de la línea de combustible de alta presión está correctamente asentado en el tubo de transferencia y la bomba unidad fi tting. 5. Apriete a mano la alta presión del inyector de combustible tuerca línea primera en la bomba de la unidad, y luego en el tubo de transferencia. Mientras mano apretando las tuercas, mueva suavemente la línea de combustible de alta presión hacia atrás y adelante para asegurar el extremo de la línea esté correctamente asentado en el tubo de transferencia y la bomba unidad fi tting. Vea la Figura 2-15 para la orientación adecuada de la línea de combustible. Si la línea de inyector de combustible de alta presión se ha instalado incorrectamente y un par de torsión, retire la línea de inyector de combustible de alta presión y la transferencia de tubo y reemplazar con piezas nuevas. Asegúrese de que el amortiguador no está en contacto con cualquier otra línea de combustible o otros componentes del motor o del vehículo.
Figura 2-15
2-20
Orientación de la línea de combustible
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Una vez que las tuercas de línea de inyector de combustible de alta presión están apretados lado, dibujar una línea vertical con un marcador altamente visible a lo largo del borde frontal de ambos de los frutos secos y hasta la línea de combustible. La línea trazada a lo largo del borde de los frutos secos y la línea de combustible debe estar alineada. Véase la figura 2-16.
1. Unidad electrónica extremo de la bomba
Figura 2-16
2. Transferencia tubo Fin
Marcado de alta presión del inyector de combustible de línea y frutos secos
7. Con una llave de tubo de combustible 17 mm (J-47483) o una llave de extremo abierto 17 mm, apretar la tuerca de la línea de combustible de alta presión en el extremo de la bomba unidad girando la tuerca a través de 120 grados. 120 grados se pueden medir girando la tuerca de modo que el borde tuerca que había sido marcado ha sido girado 1/3 de una vuelta completa, o a través de dos tuerca fl ATS. La falta de espacio en alguna
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-21
2.3 ALTA PRESIÓN línea de combustible y el tubo de transferencia
fi guraciones motor puede significar que el giro de 120 grados tendrá que ser completado en dos vueltas de 60 grados, o una fl tuerca en cada uno. Véase la figura 2-17.
Figura 2-17
Girando la tubería de combustible tuerca 120 grados en la Unidad de bomba de extremo
8. Utilice una llave de tubo de combustible 24 mm (J-45063 o J-47484), mantenga la tuerca de transferencia de empuje tubo. Con una llave de tubo de combustible 17 mm (J-47483) o una llave de extremo abierto 17 mm, apretar el inyector de combustible tuerca de línea de alta presión en el extremo del tubo de transferencia girando la tuerca a través de 120 grados. 120 grados se pueden medir girando la tuerca de modo que el borde tuerca que había sido marcado ha sido girado 1/3 de una vuelta completa, o a través de dos tuerca fl ATS. Falta de
2-22
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
espacio en algunos fi guraciones motor puede significar que el giro de 120 grados tendrá que ser completado en dos vueltas de 60 grados, o una fl tuerca en cada uno. Véase la figura 2-18.
Figura 2-18
Girando la tubería de combustible de la tuerca 120 grados por la transferencia del tubo Fin
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-23
2.3 ALTA PRESIÓN línea de combustible y el tubo de transferencia
DARSE CUENTA:
Para evitar daños a las líneas del inyector de combustible de alta presión cuando se aplica par motor, asegurarse de que la transferencia de la tuerca de empuje tubo se mantiene en su lugar con una llave de tubo de combustible 24 mm tal como (J-45063 o J-47484).
9. Asegúrese de que todos los seis amortiguadores en las líneas del inyector de combustible de alta presión están instalados correctamente. El amortiguador debe estar alineada verticalmente, paralelo al primer elemento de la línea de combustible, que sale de la bomba Unidad electrónica. Véase la figura 2-19.
Figura 2-19
Corregir las instalaciones de líneas de combustible de alta presión
10. Instalar el colector de admisión. 11. Instalación cubre la cabeza del cilindro. 12. Cebe el sistema de combustible. Consulte la sección 11.1.5.
2-24
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
GASES DE ESCAPE Para evitar lesiones o daños a los espectadores de los humos, las operaciones de servicio del sistema de motor o de combustible del vehículo se deben realizar en un área bien ventilada.
DARSE CUENTA:
No afloje las tuercas del inyector de combustible de la línea de alta presión u otras conexiones de la línea de combustible para cebar los propósitos. Utilice el puerto de cebado en la carcasa de filtro de combustible fi para el motor de S / N 0460810824 (EGR) o S / N 0460805219 (no EGR) y superior. Motores construidos antes de los puntos de cambio tendrán el bocal de cebado instalado a través de campañas 06C-2 (EGR) y 06C-1 (no de EGR). Nunca afloje conexiones de la línea de combustible para purgar el aire del sistema de combustible.
13. Hacer funcionar el motor y comprobar que no haya fugas.
DARSE CUENTA:
NO volver a apretar tuercas de alta presión de la línea del inyector de combustible. Si se detectan fugas después de la instalación, retire la línea de inyector de combustible de alta presión necesaria y transferir tubo, descartarlos, e instalar nuevas piezas.
14. apagar el motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-25
2.4 inyector del inyector de combustible
2.4 inyector del inyector de combustible Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación de la tobera del inyector de combustible.
2.4.1
La eliminación del inyector del inyector de combustible
Retire la boquilla del inyector de combustible como sigue:
1. Retire las cubiertas de acabado del motor.
NOTA: El motor MBE 4000 tiene cabezas individuales para cada cilindro. Para quitar la boquilla de inyector para un cilindro, hacer estos procedimientos paso a paso. Para eliminar todas las boquillas de los inyectores, repetir cada paso en estas instrucciones, según corresponda, para los seis cilindros. 2. Retirar la tapa de la culata para cada cabeza de cilindro, como se requiera. 3. Retirar el colector de aire de alimentación.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego causado por los vapores de combustible diesel con calefacción:
□
Mantenga aquellas personas que no están involucradas directamente en el servicio del motor.
□
Pare inmediatamente el motor si se detecta una fuga de combustible.
□
No fume ni permita llamas abiertas al trabajar en un motor en
□
Use ropa protectora adecuada (protector facial, guantes y
□
Para evitar una acumulación de vapores potencialmente volátiles, guarde el motor
funcionamiento. delantal aislados, etc.). bien ventilado durante el funcionamiento.
2-26
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Retire la línea de inyector. Véase la figura 2-20. Consulte la sección 2.3.1.
1. Tornillo de retención
6. Constante-acelerador tapa final
2. brazo tensor
7. O-ring (tubo de transferencia)
3. Boquilla
Tubo 8. Transferencia
4. Junta tórica
9. El empuje del perno
10. Inyector Línea
5. aislador de calor
Figura 2-20
Sistema de inyección de combustible (despiece)
5. Quitar el perno de presión y el tubo de transferencia. Desechar la vieja junta tórica.
NOTA: Si el tubo de transferencia está atascado en la cabeza del cilindro, utilizar el extractor de la bomba de la unidad de inyector (J-46375) para eliminar el tubo de transferencia.
6. Quitar el brazo tensor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-27
2.4 inyector del inyector de combustible
7. Una el extractor de la bomba de la unidad de inyector (J-46375) y el adaptador (J-46384). Pase el extremo estrecho del adaptador sobre la rosca M8 interna en la cabeza de la boquilla. Enhebrar el extractor de impacto en el extremo ancho del adaptador. Véase la figura 2-21.
1. Boquilla
3. Aislamiento de calor
2. Junta tórica
4. Constante-acelerador tapa final
Figura 2-21
Al tirar de la boquilla
NOTA: No intente desmontar la boquilla. Si hay un problema, reemplace la boquilla. 8. Uso del extractor de impacto (J-46375), retire la boquilla de la cabeza del cilindro. Desechar la junta tórica y el aislador de calor. DARSE CUENTA:
Tirar de la boquilla hacia fuera de la cabeza del cilindro. No tuerza, A su vez, o usar unos alicates. Esto podría dañar la boquilla.
9. Retire el extractor de impacto (J-46375) y el adaptador (J-46384) de la boquilla. 10. Retirar la junta tórica y el aislador de calor desde el soporte de la boquilla y desechar. Si es necesario, retire el aislador de calor desde la cabeza del cilindro usando el extractor aislador de calor (J-46933). [un]
Instalar el final del extractor (J-46933) en la punta en la cabeza del cilindro. Girar el eje de la herramienta para expandirse en la punta. [B] utilizar el martillo deslizante de la herramienta de extracción y retirar y eliminar el aislador de calor.
11. Cap apagado o cubre las aberturas de la unidad de bomba y la boquilla para evitar la contaminación.
2-28
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2.4.2
Instalación del inyector del inyector de combustible
Instalar la boquilla de inyector de combustible como sigue:
1. El uso de un calibrador de línea, medir la longitud, del brazo tensor M10 perno de retención, desde el extremo del perno a la parte inferior de la brida. Véase la figura 2-22. Las longitudes aceptables se enumeran en la Tabla 2-1. Reemplazar cualquier perno que no cumpla con estas especificaciones.
3. fondo de la brida
1. Calibrador del dial
2. Fin del perno de retención
Figura 2-22
La medición del tornillo de tensión brazo de retención
Descripción
Tabla 2-1
Longitud, mm (in.)
Longitud del eje cuando el nuevo
90,0 (3,54)
Longitud máxima del eje
91,0 (3,58)
M10 brazo tensor Tornillo de retención, Longitud
2. Lubricar una junta tórica nueva boquilla con una ligera capa de aceite de motor e instalarlo en la boquilla.
3. Usando el instalador aislador de calor (J-46384), presione el nuevo aislador de calor en la boquilla. [A] Coloque el nuevo aislador de calor sobre la boquilla.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-29
2.4 inyector del inyector de combustible
[B] Coloque el receptáculo desde el instalador aislador de calor sobre la cabeza del soporte de la boquilla
y la fi t casquillo de presión sobre el aislador de calor. Véase la figura 2-23 y ver Figura 2-24.
Figura 2-23
2-30
Calentar los componentes del instalador aislador (J-46393)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[C] Toda este conjunto en un tornillo de banco y cerrar el tornillo de banco suficiente para presión-fi t el calor
aislador alrededor de la nozzle.See Figura 2-24.
3. Vise
1. Aislamiento de calor
2. Boquilla
Figura 2-24
Presión-Montaje del aislador de calor en la boquilla
[D] Abrir el tornillo de banco y retirar las dos partes de la instalación de aislador de calor desde la boquilla poseedor. Compruebe que el aislador de calor está firmemente presionado sobre la boquilla.
NOTA: Tenga cuidado de que el soporte de la boquilla está instalado correctamente y está alineado correctamente con respecto al tubo de transferencia.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-31
2.4 inyector del inyector de combustible
4. Instalación de la boquilla en la cabeza del cilindro. Alinear la muesca en el brazo tensor con el pasador en la parte superior de la flecha nozzle.See en la figura 2-25.
1. Línea de montaje del inyector
7. Tornillo de retención
2. Perno de empuje
8. brazo tensor
3. O-ring (tubo de transferencia)
9. Tapa final (Constant-Throttle)
Tubo 4. Transferencia
10. Aislador de calor
5. Boquilla
Manga de protección 11.
6. O-ring (boquilla)
Figura 2-25
El posicionamiento de la boquilla
5. Instalar el perno de retención en el brazo tensor. Apretar el perno de 50 N · m (37 lb · ft).
NOTA: El brazo tensor asegura el correcto posicionamiento de la boquilla.
2-32
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Lubricar un nuevo O-anillo de transferencia de tubo con una ligera capa de aceite de motor e instalarlo en el tubo de transferencia.
NOTA: No apriete el perno de presión hasta después del brazo tensor ha sido completamente apretado al valor de par correcto. 7. Instalar el tubo de transferencia en la culata. Apretar el perno de presión 45 N · m (33 lb · ft). 8. Instalar la línea de inyector. Consulte la sección 2.3.2. 9. Instalar el colector de aire de alimentación.
10. Instalación de la cubierta (s) de la culata, como eliminado.
11. Instalar los cubre el ajuste del motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-33
2,5 EGR FUEL inyector del inyector
2,5 EGR FUEL inyector del inyector Los procedimientos de extracción e instalación siguen siendo los mismos para la boquilla del inyector no EGR y combustible EGR. Hay pequeñas diferencias en las boquillas de los inyectores de los dos motores. El 98 motor de EPA utiliza la boquilla del inyector # 1070 hasta el número serie de motores 744 382 y del motor número serie 744.383 en, el motor 98 utiliza la boquilla del inyector # 1281. El EPA 04 EGR motor ahora tiene dos boquillas de los inyectores - uno para baja HP y el otro para alta HP. Cada boquilla del inyector está estampada con un número de producción para los motores de EPA 98 y EPA 04. Véase la figura 2-26.
Figura 2-26
Inyector del inyector La identificación DARSE CUENTA:
EPA boquillas 98 de inyector no se pueden usar en un motor de EPA 04 EGR. Verificar boquilla correcta antes de la inserción en el motor.
NOTA: No hay ningún agujero de retorno de combustible de la EPA 04 inyectores de combustible EGR.
2-34
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2,6 manguito protector Realice los siguientes procedimientos para la extracción y la instalación de la manga protectora.
2.6.1
La eliminación de la manga protectora
Retire la funda protectora de la siguiente manera:
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Drenar el refrigerante del motor en un recipiente limpio. Si el líquido refrigerante está limpio, guardarla para su uso posterior.
2. Retirar la tobera del inyector. Consulte la sección 2.4.1. 3. Retirar el casquillo de protección de la cabeza del cilindro mediante la realización de los siguientes pasos:
1. manga protectora
Figura 2-27
[un]
2. Junta tórica
Extracción de la manga de protección
Insertar el zócalo 4-dentada (J-46186) en el manguito de protección. Asegúrese de que los dientes de la toma de corriente se acoplan a las cuatro aberturas en la manga de protección. Véase la figura 2-27. [B] Aflojar el manguito protector con un trinquete, girando en sentido antihorario
hasta que las roscas del manguito se desacoplan de la culata.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-35
2,6 manguito protector
[do]
Inserte la toma de composición de caucho de la puller manguito inyector (J-46381) en el manguito de protección. Expandir la toma terminado goma girando el mango de la herramienta en sentido antihorario. Véase la Figura 2-28
[D] tire hacia arriba mientras se hace girar el manguito extractor inyector izquierda para quitarlo
de la culata.
1. manga protectora
Figura 2-28
2-36
2. Junta tórica
Al tirar de la manga de protección
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Retirar la junta tórica de la culata. Véase la figura 2-29.
1. Boquilla
3. manga protectora
2. Aislamiento de calor
4. Junta tórica
Figura 2-29
Extracción de la junta tórica
NOTA: Reemplazar la junta tórica cada vez que se retira la manga protectora.
2.6.2
La instalación de la manga protectora
Instalar el casquillo de protección de la siguiente manera:
1. Limpiar las superficies de sellado del manguito de protección y la cabeza del cilindro.
2. Lubricar la nueva junta tórica con una ligera capa de aceite del motor. Instalar la junta tórica en la culata.
3. Instalar la funda protectora en la culata. Uso de la toma 4-dentada (J-46186) y girando en una dirección hacia la derecha, apriete el manguito protector a 45 N · m (33 lb · ft). 4. Instalación de la boquilla. Consulte la sección 2.4.2. Utilice Detroit Diesel POTENCIA Trac ® 3 vías tiras de prueba de refrigerante para medir las concentraciones de nitrito y glicol. Si la prueba indica que el refrigerante es aceptable reutilización del refrigerante. Si la prueba indica que el refrigerante no está dentro de las especificaciones, desechar el líquido refrigerante y reemplazar con una nueva. 5. Comprobar el nivel de refrigerante del inhibidor de la siguiente manera: [A] Sumergir la tira de prueba en el líquido refrigerante durante un segundo, a continuación, extraerla. Agitar la tira vigorosamente para eliminar el exceso de líquido.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-37
2,6 manguito protector
[segundo]comparar Inmediatamente la almohadilla fin a la carta de colores en el recipiente para determinar la concentración de
glicol. [C] Sesenta segundos (un minuto) después de la inmersión, compare la almohadilla de nitrito a la carta de colores
en el envase para determinar la concentración de nitrito. [re] Si el indicador de aditivo (almohadilla central) muestra cualquier cambio de color, esto indica la presencia de un inhibidor no autorizado. [mi] Si hay alguna duda sobre la calidad del refrigerante, cambiar el refrigerante. [F] Después de cada uso, vuelva a colocar y apretar el tapón en el tubo de tiras reactivas. Descarte cualquier prueba tiras que se han vuelto de color rosa claro o de color canela.
6. Llenar el sistema de refrigeración con la cantidad adecuada de refrigerante.
2.6.3
Reemplazo del sensor de posición del cigüeñal
Sustituir el sensor de posición del cigüeñal como sigue: 1. Desconectar el conector eléctrico del sensor de posición del cigüeñal se encuentra en la parte trasera de la carcasa fl ywheel. Véase la figura 2-30.
1. Conector eléctrico
3. Sensor de posición del cigüeñal
2. Sensor de posición del árbol de levas
Figura 2-30
Instalación del sensor de posición del cigüeñal
2. Retire el sensor del orificio de acceso en la carcasa fl ywheel. 3. Instalar un nuevo sensor en la carcasa fl ywheel. Empuje el sensor hasta que esté completamente asentada.
4. Conectar el conector eléctrico. NOTA: Asegúrese de que el conector eléctrico correcto está conectado al sensor.
2-38
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
UNIDAD DE CONTROL 2.7 DDEC-ELECTRONICO Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del DDEC-ECU.
2.7.1
Desmontaje de la unidad de control electrónica de DDEC-
Retire el DDEC-ECU de la siguiente manera:
1. Desconecte las baterías. 2. Abra el capó.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-39
UNIDAD DE CONTROL 2.7 DDEC-ELECTRONICO
3. Quitar el intercambiador de calor de los pernos de montaje, pero no desconecte las líneas de combustible al intercambiador de calor. Véase la figura 2-31.
1. DDEC-ECU
8. Intercambiador de calor de combustible perno de montaje
2. El motor eléctrico del conector
9. Intercambiador de entrada de combustible Calor
3. Vehículo Conector eléctrico
10. banjo (Hollow-Core) Perno
4. Espaciador
Fitting 11. banjo
5. DDEC-ECU Perno de montaje
12. Intercambiador de calor de combustible
6. Mazo de cables del motor
13. Intercambiador de calor de la caja del perno
7. Avance de línea de combustible
14. DDEC-ECU Case Perno
Figura 2-31
2-40
Unidad de Control de DDEC-ECU
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Levante la diapositiva en la unidad de bloqueo para liberar el conector del mazo de cables del vehículo y desconectarlo de la unidad DDEC-ECU. Véase la figura 2-32.
1. Vehículo Conector eléctrico
Figura 2-32
2. Vehículo arnés de cableado
Conector eléctrico del vehículo
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-41
UNIDAD DE CONTROL 2.7 DDEC-ELECTRONICO
5. Gire el pestillo de seguridad hacia abajo para liberar el conector del mazo de cables del motor y desconectarlo de la unidad DDEC-ECU. Véase la figura 2-33.
1. Mazo de cables del motor
3. Conector eléctrico del motor
2. pestillo de seguridad
Figura 2-33
Conector eléctrico del motor
6. Retirar los pernos de montaje y los espaciadores de goma que sostienen la unidad de control DDEC-ECU al motor. A continuación, retire la unidad.
NOTA: No desmonte la unidad de control DDEC-ECU. No se puede reparar.
2.7.2
Instalación de la unidad de control electrónico DDEC
Instalar la unidad de control DDEC-ECU de la siguiente manera:
1. Colocar los espaciadores, unidad de control DDEC-ECU, y pernos de montaje en el bloque de cilindros, como eliminado.
2. Instalación de la unidad de control DDEC-ECU en el bloque de cilindros. Apretar los pernos de montaje a 15 N · m (11 lb · ft).
3. Instalar el intercambiador de calor de combustible en el DDEC-ECU y apretar los tornillos de montaje a 8 N · m (6 lb · ft).
4. Conectar el arnés de cableado del vehículo al DDEC-ECU. Tire hacia abajo de la unidad de bloqueo para que encaje en su lugar.
2-42
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5. Conectar el mazo de cables del motor a la DDEC-ECU. Girar el pestillo de seguridad hacia arriba hasta que encaje en su lugar.
6. Si una nueva unidad de control DDEC-ECU se instaló, transferir la lista de parámetros del cliente a la misma, utilizando minidiag2.
7. Conectar las baterías.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
8. Cierre el capó. A continuación, comprobar el funcionamiento normal.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-43
2,8 FUEL INTERCAMBIADOR
2,8 FUEL INTERCAMBIADOR Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del intercambiador de calor de combustible.
2.8.1
La eliminación del intercambiador de calor de combustible
Retire el intercambiador de calor de combustible como sigue:
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
1. Desconecte las baterías. 2. Abra el capó.
2-44
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas.
3. Desconectar las líneas de combustible en el intercambiador de calor. Desechar los anillos de sellado. Véase la figura 2-34.
1. DDEC-ECU
5. Anillo de sello
Avance de línea 2. Combustible
6. Intercambiador de calor de combustible perno de montaje
3. banjo (de núcleo hueco) Perno
7. Intercambiador de calor de entrada de combustible
4. Montaje del banjo
8. Intercambiador de calor de combustible
Figura 2-34
Intercambiador de calor de combustible
NOTA: Recoger el combustible en un recipiente limpio. 4. Retirar los pernos de montaje que sujetan el intercambiador de calor de combustible a la DDEC-ECU. A continuación, retire el intercambiador de calor de combustible.
NOTA: No desmonte el intercambiador de calor de combustible. No se puede reparar.
2.8.2
Intercambiador de calor de instalación de combustible
Instalar el intercambiador de calor de combustible como sigue:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-45
2,8 FUEL INTERCAMBIADOR
1. Una el intercambiador de calor de combustible a la DDEC-ECU con los pernos de montaje. Apretar los pernos a 8 N · m (6 lb · ft). 2. Conectar las líneas de combustible al intercambiador de calor de combustible. Utilizar nuevos anillos de estanqueidad. Apretar las líneas de combustible a 50 N · m (37 lb · ft).
3. Cierre el capó. 4. Conecte las baterías. 5. El primer sistema de combustible.
2-46
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
FILTRO DE COMBUSTIBLE 2.9
Los procedimientos de extracción e instalación son los mismos para el elemento de filtro no EGR y combustible EGR.
2.9.1
Extracción del filtro de combustible
Retire el filtro de combustible de la siguiente manera:
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
1. Desconecte las baterías. 2. Abra la tapa ll fi depósito de combustible para liberar la presión en el sistema de combustible. Vuelva a colocar y apretar la tapa.
3. Limpiar el exterior de la carcasa principal de combustible filtro.
4. Con una llave de 36-mm, desenroscar la tapa en la carcasa principal de combustible de filtro. Retire la tapa y levantar el elemento de filtro a una corta distancia dentro de la carcasa filtro y esperar uno o dos minutos permitiendo que el combustible para drenar el filtro. Véase la figura 2-35.
1. Filtro tapa de la envoltura
3. Elemento de filtro de combustible
2. Junta tórica
carcasa 4. Filtro
Figura 2-35
Extracción del filtro de combustible
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-47
FILTRO DE COMBUSTIBLE 2.9
5. Retirar el elemento de filtro de la tapa y limpie la tapa del filtro de combustible fi. Descartar el elemento de filtro y la junta tórica de la tapa.
2.9.2
Instalación del filtro de combustible
Instalar el filtro de combustible como sigue:
1. Lubricar la junta de goma elemento de filtro con una capa delgada de aceite combustible y la inserta en la carcasa de filtro. Empuje hacia abajo y gire el elemento de filtro durante la instalación para asegurarse de que esté correctamente asentado en la base de la carcasa.
2. Llenar la carcasa filtro de combustible con aceite combustible limpio.
NOTA: Nota: Un elemento de filtro esté asentado adecuadamente llevará a cabo el combustible en el alojamiento de filtro y evitar que se drene de vuelta al tanque. Si el combustible no se queda en la carcasa del elemento no está colocado correctamente, repita los pasos 1 y 2.
3. Instalar una nueva junta tórica en la tapa de filtro y el tornillo de la tapa sobre la carcasa de filtro. Apriete la tapa a 25 N · m (18 lb · ft). 4. Si está equipado con una bomba de mano en el separador de combustible / agua, funciona la bomba de mano hasta que sienta resistencia.
NOTA: Debe haber una fuerte resistencia en la bomba de mano, causada por la acumulación de presión en el sistema de combustible.
5. Conectar las baterías. 6. Haga girar el motor durante 30 segundos a la vez, pero ya no. Antes de arrancar el motor, espere al menos dos minutos. El motor debe comenzar dentro de los cuatro intentos de 30 segundos.
2-48
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
7. Una vez que arranque el motor déjelo al ralentí durante al menos un minuto o hasta que esté suave inactivo antes de aplicar el acelerador. Compruebe la carcasa del filtro de combustible fi que no haya fugas.
8. Si el motor no arranca y funcionar sin problemas, cebe el sistema de combustible.
NOTA: DDC no recomienda la apertura de las líneas de combustible de alta presión y el sangrado del aire del sistema de combustible como parte del proceso de cebado.
NOTA: MBE 4000 motores en marzo de 2005 estarán equipados con una válvula de cebado de combustible que se encuentra en el filtro secundario. Los motores construidos antes de marzo de 2005 requieren la instalación de una válvula de cebado de combustible antes de usar la herramienta de sistema de imprimación de combustible diesel (J-47912).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-49
CAJA DEL FILTRO 2,10 FUEL
CAJA DEL FILTRO 2,10 FUEL Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación de la carcasa del filtro de combustible fi.
2.10.1
Caja del filtro de combustible de eliminación
Retire la carcasa del filtro de combustible de la siguiente manera:
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
1. Desconecte las baterías. 2. Abra la tapa ll fi depósito de combustible para liberar la presión en el sistema de combustible. Vuelva a colocar y apretar la tapa.
3. Con una llave de 36-mm, desenroscar el tapón en el filtro de combustible fi. Levante tanto la tapa como el elemento de filtro a una corta distancia por encima de la carcasa de filtro. Vea la Figura 2-36 para los motores no EGR
2-50
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
o en la figura 2-37, para motores de EGR. Permitir que el combustible para drenar el filtro en la carcasa antes de retirar.
1. Filtro de combustible Soporte de la cubierta de montaje
9. Anillo de sello
Caja del filtro de combustible 2.
10. Montaje del banjo
3. Elemento del filtro
11. Línea de suministro de combustible
4. Junta tórica
12. Perno banjo
Filtro Cap 5. Combustible
13. Línea de retorno de combustible
6. Perno banjo
Línea de drenaje 14. Combustible
7. Válvula Nipple Priming
15. Tornillos
8. Cubierta de Polvo
16. Tornillos
Figura 2-36
No EGR Caja del filtro de combustible del motor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-51
CAJA DEL FILTRO 2,10 FUEL
4. Retirar el conjunto de válvula de cebado o perno banjo y anillos de estanqueidad de la tubería de transporte en la carcasa de filtro. Marcar ambos lados de la conexión con un marcador. Desechar los anillos de sellado. Vea la Figura 2-36 para los motores no EGR o la Figura 2-37 para los motores de EGR.
1. Anillo de sello
Caja del filtro de combustible 9.
2. Perno del banjo
10. Elemento de filtro
3. Línea de retorno de combustible
11. Junta tórica
4. Montaje del banjo
Cap 12. Filtro de combustible
5. La línea de suministro de combustible
13. Soporte de montaje Tornillos
6. Perno banjo
14. Filtro de combustible Soporte de la cubierta de montaje
7. Válvula Nipple Priming
15. Filtro de combustible Vivienda-a-soporte de los pernos de montaje
8. Cubierta de Polvo
Línea de drenaje 16. Combustible
Figura 2-37
2-52
Motor EGR Caja del filtro de combustible
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
NOTA: MBE 4000 motores construidos en de marzo de 2005 serán equipados con una válvula de cebado de combustible que se encuentra en el filtro secundario. Los motores construidos antes de marzo de 2005 requieren la instalación de una válvula de cebado de combustible antes de usar la herramienta de sistema de imprimación de combustible diesel (J-47912).
5. Desconectar la línea de retorno de combustible de la carcasa de filtro. Marcar ambos lados de la conexión con un marcador. Desechar los anillos de sellado.
NOTA: En un recipiente adecuado, recoger el combustible que sale de la línea de la carcasa de filtro o de retorno de combustible.
6. Retirar la línea de drenaje de la carcasa de filtro. Marcar ambos lados de cada conexión con un marcador. Desechar los anillos de sellado.
NOTA: En un recipiente adecuado, la captura de cualquier combustible que se ejecuta fuera de la carcasa o de combustible líneas filtrantes.
7. Retire los dos pernos que fijan la carcasa de filtro al soporte de montaje. 8. Retirar la carcasa de filtro del motor. 9. Limpiar la tapa de filtro de combustible fi. Descartar el elemento de filtro.
2.10.2
Instalación de combustible Caja del filtro
Instalar la carcasa de filtro de combustible de la siguiente manera:
1. Para los motores no EGR instalar la carcasa de filtro de combustible fi en el soporte de montaje. Apretar los pernos de montaje a 25 N · m (18 lb · ft). Para los motores EGR instalar la carcasa del filtro de combustible fi en el soporte de montaje. Apretar los pernos de montaje a 60 N · m (44 lb · ft). Vea la Figura 2-36 para los motores no EGR o la Figura 2-37 para los motores de EGR.
2. Instalación de la línea de drenaje, como eliminado. Instalar nuevos anillos de sello en el racor banjo fi. Apretar el perno banjo a 40-50 N · m (30-37 lb · ft). 3. Instalar la tubería de transporte, como eliminado. Instalar una nueva anillos de sellado en el perno de la válvula o banjo cebado. Apretar el perno banjo a 40-50 N · m (30-37 lb · ft). Si se ha extraído, instale la válvula de pezón de cebado y el par a 15-16 N · m (11-12 lb · ft).
4. Instalar la línea de retorno, como eliminado. Instalar nuevos anillos de sello en el racor banjo fi. Apretar el perno banjo a 40-50 N · m (30-37 lb · ft). 5. Instalar un nuevo elemento de filtro. Consulte la sección 2.9.2.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-53
2.11 SOPORTE DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
2.11 SOPORTE DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Los procedimientos de extracción e instalación siguen siendo los mismos para el montaje no EGR y EGR de combustible de filtro; Sin embargo, debido a la nueva ubicación del combustible fi ltro de EGR en un motor, hay montaje fi cado cambios soporte caciones.
2.11.1
No EGR Extracción del soporte del filtro de combustible
Retire el soporte del filtro de combustible fi no EGR de la siguiente manera:
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas. 1. Retirar la carcasa de filtro de combustible fi del soporte de montaje. Consulte la sección 2.10.1.
2. Retirar los dos tornillos de fijación del soporte de filtro de soporte y el bloque y retire el soporte de filtro. Véase la figura 2-38.
2. Tornillos
1. Filtro de combustible Soporte de la cubierta de montaje
Figura 2-38
2-54
No EGR soporte del filtro de combustible
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2.11.2
No EGR Instalación de los soportes del filtro de combustible
Instalar el soporte de filtro de combustible fi no EGR como sigue: 1. Instalar el soporte de filtro de combustible fi al bloque usando dos tornillos de fijación del soporte de filtro de combustible fi. pernos de torsión a 50 N · m (37 lb · ft). Véase la figura 2-38.
2. Instalación de la carcasa de filtro de combustible fi al soporte de montaje. Consulte la sección 2.10.2.
2.11.3
La eliminación de combustible EGR soporte del filtro
Retire el soporte de filtro de combustible de EGR de la siguiente manera:
1. Retirar la carcasa de filtro de combustible fi del soporte de montaje. Consulte la sección 2.10.1.
1. Filtro de combustible-a-Soporte de pernos de montaje
3. Los pernos del soporte de montaje del filtro de combustible
2. Filtro de combustible soporte de montaje
Figura 2-39
EGR soporte del filtro de combustible
2. Retirar los tres tornillos de fijación del soporte de filtro de soporte y el bloque y retire el soporte de filtro. Véase la fi gura 2-39.
2.11.4
Combustible EGR Instalación de los soportes de filtro
Instalar el soporte de filtro de combustible EGR como sigue:
1. Instalar el soporte de filtro de combustible fi al bloque usando el x 90 mm soporte de filtro de combustible fi tres 8 mm pernos de montaje. Apretar los pernos al 25 N · m (18 lb · ft). Véase la fi gura 2-39.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-55
2.11 SOPORTE DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
2. Instalación de la carcasa de filtro de combustible fi al soporte de montaje. Consulte la sección 2.10.2.
2-56
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
PUMP 2,12 FUEL Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación de la bomba de combustible.
2.12.1
Extracción de la bomba de combustible
Retire la bomba de combustible de la siguiente manera:
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
1. Desconecte las baterías. 2. Abra la tapa fi ll depósito de combustible para liberar la presión en el sistema de combustible. Vuelva a colocar y apretar la tapa.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-57
PUMP 2,12 FUEL
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas.
3. Retire las líneas de combustible de la bomba de combustible. Descartar los anillos de sello en el racor banjo fi. Véase la figura 2-40.
3. banjo (Hollow-Core) Perno
1. Bomba de combustible 2. Los accesorios del banjo
Figura 2-40
Líneas de combustible en la bomba de combustible
NOTA: Recoger el combustible que sale de la bomba de combustible o las líneas de combustible.
4. Quitar los tornillos de cabeza hueca que sujetan la bomba de combustible al bloque de cilindros. Eliminar la junta.
5. Retire lentamente la bomba de combustible del motor, teniendo cuidado de no dañar el eje estriado en la bomba de combustible.
6. Discharge la junta de la bomba de combustible.
2.12.2
Instalación de la bomba de combustible
Instalar la bomba de combustible como sigue:
2-58
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
Al insertar la bomba de combustible en la abertura en el bloque de cilindros directamente detrás de la tapa del árbol de levas delantero, tener cuidado de no dañar el eje estriado de la bomba.
1. Instalar la bomba de combustible en el bloque de cilindros. Véase la figura 2-41.
1. Eje estriado
Figura 2-41
[un]
2. Bomba de combustible
Eje de la bomba de combustible
Instalar una nueva junta en la conexión con el bloque de cilindros.
[B] El trabajo del eje estriado lentamente y con cuidado en la abertura en el bloque de cilindros hasta que engrana con el engranaje de accionamiento del árbol de levas. [do] Instalar y apretar los tres tornillos de cabeza hueca que sujetan la bomba de combustible al bloque de cilindros. Apretar los
pernos de cabeza hueca a 25 N · m (18 lb · ft).
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas.
2. Instalación de las líneas de combustible, como eliminado. Instalar nuevos anillos de estanqueidad en lo s banjo fi. Apretar los pernos banjo a 40-50 N · m (30-37 lb · ft).
3. Conectar las baterías.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-59
PUMP 2,12 FUEL
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 4. Cebe el sistema de combustible.
5. Con el motor en marcha, active la bomba de combustible y el resto del sistema de combustible en busca de fugas. Apagar el motor.
2-60
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2,13 UNIDAD DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación de la unidad de bomba de combustible.
2.13.1
La eliminación Drive bomba de combustible
Realice lo siguiente para extraer la unidad de la bomba de combustible.
1. Retire el amortiguador de vibraciones del cigüeñal del motor a través de la abertura en el parachoques.
2. Retirar la polea loca. 3. Retire la almohadilla de compresor de aire acondicionado.
4. Retire la bomba de combustible. Consulte la sección 2.12.1.
5. Quitar los tornillos que fijan la cubierta del árbol de levas al bloque de cilindros y quitar la tapa. 6. Retirar la bomba de carburante movida perno de engranaje mientras mantiene las ranuras de accionamiento de bomba de combustible con la herramienta de bloqueo (J-46187). Véase la figura 2-42.
Figura 2-42
Bomba de engranajes de combustible Dispositivo de bloqueo J-46187
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-61
2,13 UNIDAD DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
7. Retire el perno de la rueda dentada accionada la bomba de combustible y el uso de un extractor para extraer el engranaje. Véase la figura 2-43.
1. engranaje impulsor del perno de montaje
5. junta de la bomba de combustible
2. Bomba de combustible engranaje accionado
6. Conjunto de la bomba de combustible
3. Anillo de retención (2)
7. Bomba de combustible de pernos de montaje
4. Conjunto de accionamiento de la bomba de combustible
Figura 2-43
Montaje / desmontaje de la bomba de combustible Asamblea Drive
8. Retirar el anillo de retención de la parte delantera del bloque de cilindros y en el interior del orificio conjunto de accionamiento.
2-62
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
9. Uso de conductor cojinete de la bomba de combustible (J-47073), conducir el cojinete hacia fuera de la parte trasera a la parte delantera del motor. Véase la figura 2-44. Si el cojinete es malo sustituir el cojinete, consulte la Sección 2.13.2.
Figura 2-44
2.13.2
Cojinete de la bomba de combustible del conductor J-47073
Unidad de instalación de la bomba de combustible
Realice lo siguiente para instalar la unidad de bomba de combustible. 1. Instalar el anillo de retención en la parte trasera del bloque de cilindros diámetro interior de impulsión de la bomba de combustible. Véase la figura 2-43.
2. En la parte delantera del motor y el uso de la bomba de combustible teniendo conductor (J-47073), accionar el conjunto de accionamiento de bomba de combustible en la carcasa hasta que haga contacto con el anillo de resorte. Véase la figura 2-44.
1. Llave de torque
3. Bomba de combustible
2. Bomba de combustible Splines Drive Gear
4. junta de la bomba de combustible
Figura 2-45
La torsión de la bomba de combustible del engranaje impulsor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-63
2,13 UNIDAD DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
3. Instalar el anillo de resorte en el lado frontal de la perforación del bloque de cilindros de accionamiento de bomba de combustible para fijar la unidad de bomba de combustible. Véase la figura 2-43. 4. Instalar la bomba de combustible engranaje accionado y el perno. Aplicar Loctite® 271 sellador a las roscas de los pernos e instale el engranaje y tornillo. Instalar el dispositivo de bomba de combustible engranaje de bloqueo (J-46187) a las ranuras de accionamiento de bomba de combustible y asegurar que el eje gire mientras apriete del perno. Véase la figura 2-45 y la Figura 2-42.
5. Par de apriete del perno de engranaje accionado a 35 N · m (26 lb · ft).
6. Monte la tapa de árbol de levas. Apretar los pernos al 50 N · m (37 lb · ft). 7. Instalar la bomba de combustible y una nueva junta de la bomba de combustible. Consulte la sección 2.12.2.
8. Instalar la cubierta frontal del árbol de levas y asegurar con ocho pernos. Apretar los pernos al 50 N · m (37 lb · ft).
9. Instalación de la almohadilla de compresor de aire acondicionado.
10. Instalación de polea loca.
11. Instalar el alternador y las conexiones eléctricas. 12. Instalar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal en el cigüeñal.
2-64
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2.14 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Realice los siguientes pasos para revisar el sistema de combustible de los daños:
LESIONES Para evitar lesiones por penetración de líquidos, no ponga sus manos delante de fluido bajo presión.
fluidos bajo
presión puede penetrar la piel y la ropa.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
NOTA: Por medidas de seguridad adicionales, consulte la sección de Información General de la MBE 4000 Manual de servicio (6SE412). 1. Verificar las líneas de suministro de combustible en busca de deformación o doblado líneas, la creación de restricción y / o la obstrucción del flujo.
2. Comprobar las líneas de succión y conexiones en busca de daños o bajo par, lo que permite que entre aire en el sistema de combustible. 3. Compruebe la instalación del depósito de combustible. Busque las líneas dobladas / bloqueados y fugas.
líneas de alta presión 4. Compruebe si hay fugas. Busque fugas de tuerca del conector en la bomba de la unidad y en el tubo de transferencia en la culata. En el caso de fugas, desmontar e inspeccionar el / tubo de transferencia de líneas de alta presión. Por el torque adecuado especificaciones, ver los enumerados en la Tabla 2-2.
Componente perno de presión
Línea de Alta Presión Tuercas
Tabla 2-2
Par - N · m (lb · ft) 45 (33) 30 (22)
modi fi caciones para torque tubería de combustible Nueces
5. Realizar una prueba de presión de combustible. Consulte la sección 2.14.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-65
2.14 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
2.14.1
Cómo realizar una prueba de presión de combustible
Realice los siguientes pasos para llevar a cabo una prueba de presión de combustible: 1. Instalar el indicador de presión en el sistema de combustible. Hay dos posibles configuraciones para esta instalación. Configuración 1 tiene instalado el medidor después el filtro de combustible fi. Véase la figura 2-46. Configuración 2 tiene instalado el medidor antes de el filtro de combustible fi. Véase la figura 2-47.
1. montaje
4. Línea de salida de combustible
Caja del filtro de combustible 2.
5. Unidad de Bomba
3. Indicador de nivel mecánico
Figura 2-46
Medir Instalación - Después de que el filtro de combustible
1. Bomba de combustible
4. Línea de salida de combustible
2. montaje
5. Indicador de nivel mecánico
Caja del filtro de combustible 3.
Figura 2-47
2-66
Medir Instalación - Antes de que el filtro de combustible
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
NOTA: El racor aplicado en ambas configuraciones es no una herramienta especial y no está incluido en el kit de Mercedes-Benz o kit SPX. Este racor es un componente y que se puede pedir a Cantón PDC bajo la parte número 915039012205.
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
2. Arranque el motor y calentarlo hasta la temperatura de trabajo: 80 ° -95 ° C (176 ° -203 ° F). 3. Comprobar la presión de combustible en dos puntos: la velocidad de ralentí y la velocidad nominal. 4. Comparación de los resultados del ensayo con los sistemas de combustible de las especificaciones para la presión enumerados en la Tabla 2-3. Si alguna de las lecturas están fuera de las especificaciones, siga los pasos adecuados de solución de problemas.
Velocidad
Presión - bar (psi)
Prueba de presión de combustible en régimen mínimo Prueba de presión de combustible en régimen nominal del motor
2,0 (29) - mínimo 5.5 a 6.5 (80 - 94)
Máxima diferencia entre la carcasa de filtro de combustible presión de entrada y de salida
Tabla 2-3
2.14.1.1
0,3 (4,0)
Del sistema de combustible Especi fi caciones para Presión
Procedimientos de resolución de prueba de presión de combustible
Para obtener resultados fuera de las especificaciones de la prueba de presión de combustible, compruebe los siguientes pasos apropiados:
1. En rpm inactivo, con la presión de combustible inferior a 2 bar (29 psi), comprobar lo siguiente:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-67
2.14 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
□
Comprobar la válvula de presión al final de la galería de combustible. Mira para la apertura de presión de 2 bar (29 psi).
□
Compruebe el conjunto de la bomba de combustible (cojinete y / o engranaje accionado).
□
Compruebe si el sistema de combustible está llegando aire.
2. En rpm nominal, para la presión de combustible inferior a 5,5 bar (80 psi), comprobar lo siguiente:
□
Comprobar el estado de filtro separador de agua.
□
Consultar la restricción en la válvula de retención en la placa de intercambio de calor DDEC-ECU.
□
Comprobar el estado principal de combustible de filtro, en busca de la saturación o cualquier sello dañado permitiendo flujo de combustible desde el lado de presión al lado de retorno.
□
Compruebe si hay fugas en las líneas de aspiración del depósito.
□
Compruebe el conjunto de la bomba de combustible (cojinete y / o engranaje accionado).
□
Busque fugas y / o una bomba de combustible dañado.
□
Compruebe si hay restricciones en la válvula de retención en la línea de retorno del filtro de combustible al tanque fi.
3. En rpm nominal, para la presión de combustible más alta que 6,5 bar (94 psi), comprobar lo siguiente:
2.14.2
□
Compruebe la línea de línea de retorno y derrame de inyector, en busca de restricciones o líneas dobladas.
□
Comprobar la válvula de presión de combustible para un regulador bloqueado o restringido orificio.
La realización de una prueba del sistema de combustible utilizando minidiag2
Para realizar una prueba del sistema de combustible utilizando minidiag2, realice los siguientes pasos:
2-68
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones al trabajar cerca de o en un motor de funcionamiento, eliminar elementos sueltos de ropa y joyas. Atar o sujetar el pelo largo que podrían quedar atrapados en cualquier lesión que causa pieza móvil.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. NOTA: Antes de ejecutar la prueba, calentar el motor a temperaturas normales de funcionamiento: 80 ° -95 ° C (176 ° -203 ° F).
1. Enchufe su minidiag2 en el conector de diagnóstico del carro y siga las instrucciones del Manual de minidiag2 Suplemento para conectarse al sistema / DDEC-ECU VCU.
2. Después de establecer la conexión con el camión, elija la opción 4 - Rutinas. 3. Bajo la sección Rutinas, seleccione la opción 4 - mantener el mínimo equilibrio. 4. Comprobar cada valor de cilindro de esta rutina y comparar sus resultados con la solución de problemas y proceder como se describe por cualquier resultado fuera de especificación. Consulte la sección
2.14.2.1. 5. estando conectada a la camioneta, busque la opción 5 - Impacto tiempo de retardo, en la sección rutinas. 6. Seleccionar y comprobar cada valor cilindro para esta rutina y comparar sus resultados con la solución de problemas y proceder como se describe para resultados fuera de especificación.
2.14.2.1
Equilibrar mantener el mínimo de problemas
Esta prueba mide el porcentaje de suministro de combustible para cada cilindro con el fin de mantener un funcionamiento suave en ralentí. Rango de funcionamiento para esta prueba: desde -3% (negativo) a 3% (positivo). Identificar el cilindro con el mayor valor absoluto - más alto positivo o más bajo negativo. Los pasos de solución de problemas para ambas condiciones son:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-69
2.14 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
por más alto Positivo: 1. Comprobar par a todos los pernos de empuje (45 N · m [33 lb · pies]). A ejecutar la prueba. Si los resultados están fuera del rango operativo, proceder al siguiente paso.
2. Encuentre el cilindro con el resultado más cercano a cero. Cambie el soporte de la boquilla del inyector y el tubo de transferencia entre este cilindro y el cilindro con el resultado más alto. A ejecutar la prueba. Si el resultado más alto sigue el soporte de la boquilla del inyector, reemplace el soporte de boquilla. Si no es así, proceder al siguiente paso.
NOTA: Después de retirar los soportes de tobera del inyector y tubos de transferencia, compruebe el área de acoplamiento entre los dos componentes y los anillos de sellado. Si se encuentra algún defecto o daño, sustituir las partes dañadas.
3. Retorno de ambos soportes del inyector del inyector y tubos de transferencia a sus posiciones originales y ejecutar el tiempo de retardo de impacto y rutinas de prueba de compresión.
por más baja Negativo: 1. Comprobar par a todos los pernos de empuje (45 N · m [33 lb · pies]). A ejecutar la prueba. Si los resultados están fuera de la gama de funcionamiento, proceder al siguiente paso.
2. Encuentre el cilindro con el resultado más bajo, retire el soporte de la boquilla del inyector y comprobar la presión de apertura. Si la presión es inferior a la especificación mínima (275 bar [3989 psi]), sustituir el soporte de la boquilla del inyector. Si la presión está dentro de la especificación, proceder al siguiente paso.
3. Ejecutar una prueba de compresión utilizando minidiag2, lector de ProLink, o DDDL 5.0 (consulte el Manual de la herramienta de diagnóstico para obtener instrucciones para ejecutar esta prueba). Las lecturas deben ser 75% o superior. Para lecturas inferiores a 75%, retirar el cárter de aceite y la cabeza del cilindro y comprobar si hay componentes dañados.
2.14.2.2
Solución de problemas de impacto Tiempo de retardo
Esta prueba mide el tiempo de reacción de las bombas de las instalaciones. El rango de operación es de 1,2 a 2,1 milisegundos. Realice el siguiente procedimiento de solución de problemas para los valores fuera del rango de funcionamiento:
1. Verificar el mazo de motor desde el DDEC-ECU a la unidad de bomba de sospecha - conectores y cables. Busque malas conexiones o sueltos y cables rotos. Si no hay ninguno, proceder al siguiente paso.
2. Intercambio de la bomba de la unidad sospechosa con uno funcionando adecuadamente y ejecutar la prueba. Consulte section2.1.1 para la eliminación de la bomba de la unidad y se refieren a la sección 2.1.3 para la instalación de la bomba unidad. Si la condición sigue la bomba de la unidad, vuelva a colocar la bomba unidad.
2.14.2.3
Comprobación de la bomba de combustible por engranajes apretar el perno
Este procedimiento describe cómo comprobar la bomba de combustible engranaje accionado par de apriete. Insu fi ciente de par en el perno tendrá un impacto en el rendimiento del motor.
2-70
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Retire la bomba de combustible.
2. Establecer una llave de torsión de tipo clicker a 30 N · m (22 lb · ft). DARSE CUENTA:
No aplique un par de torsión de más de 30 N · m (22 lb · ft). Un par excesivo puede hacer que el perno de fallo / engranaje.
3. Girar la llave de torsión, como se muestra por la flecha hasta que la llave de torsión “hace clic”. Esta resistencia se asegura de que el perno de engranaje de accionamiento de bomba de combustible está en buenas condiciones. En caso de NO resistencia encontrada con eje de giro libremente, continúe en el paso 4. Consulte la Figura 2-48.
1. Llave de torque
3. Bomba de combustible
2. Bomba de combustible Splines Drive Gear
4. junta de la bomba de combustible
Figura 2-48
Comprobación de la bomba de combustible del engranaje impulsor
4. Retire el amortiguador de vibraciones del cigüeñal del motor a través de la abertura en el parachoques.
5. Retirar la polea loca. 6. Retirar la almohadilla compresor de aire acondicionado. 7. Retire la cubierta del engranaje del árbol de levas. Véase la figura 2-49.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-71
2.14 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
8. Quitar el tornillo y el uso de un extractor para extraer el engranaje. Véase la figura 2-49.
1. Árbol de levas cubierta del engranaje
4. Bomba de combustible del engranaje impulsor
2. engranaje impulsor del perno de montaje
5. Árbol de levas engranaje junta de la tapa
3. Bomba de combustible Drive Shaft Teniendo
Figura 2-49
Montaje / desmontaje de la bomba de combustible del engranaje impulsor y el tornillo
9. Compruebe el montaje entre el perno, engranaje, y el eje. Busque las piezas dañadas. Reemplazar las piezas dañadas.
10. Coloque el engranaje y tornillo. Aplicar Loctite® 271 sellador a las roscas de los pernos e instale el engranaje y tornillo. Instalar el dispositivo de bomba de combustible engranaje de bloqueo (J-46187) en las ranuras de accionamiento de bomba de combustible y asegurar que el eje gire mientras apriete del perno. Par el tornillo a 35 N · m (26 lb · ft). Véase la figura 2-48.
11. Instalación de cubierta frontal del árbol de levas y asegurar con ocho pernos. Apretar los pernos al 50 N · m (37 lb · ft).
12. Instalación de la almohadilla de compresor de aire acondicionado.
13. Instalación de polea loca.
14. Instalar el alternador y las conexiones eléctricas. 15. Instalar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal en el cigüeñal. 16. Instalar la bomba de combustible y una nueva junta de la bomba de combustible. Apretar los pernos de la bomba de combustible a 25 N · m (18 lb · ft).
2-72
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2.A INFORMACIÓN ADICIONAL
Descripción
Página
ESPECIFICACIONES ................................................. ............................................
2-73
Inyectores de combustible ................................................ ..................................................
2-73
Arnés del motor freno ............................................... ....................................
2-74
Combustible y control de combustible .............................................. .......................................
2-75
Inspección del sistema de combustible ............................................... ...................................
2-78
PRESUPUESTO Esta sección contiene las especificaciones para el mantenimiento del motor. Inyectores de combustible Los valores de par del sistema de inyección de combustible se enumeran en la Tabla 2-4. Los valores de par para las líneas de inyectores se enumeran en la Tabla 2-5.
N · m (lb · ft)
Tipo de sujetador Filtro de combustible Tapa Tuerca
25 (18)
Volver adaptadores de líneas de combustible (en la galería de entrada de combustible)
50 (37)
Hollow-Core Banjo pernos
40-50 (30-37)
Válvula limitadora de presión (en la salida de la galería de combustible)
50 (37)
Manga protectora
45 (33)
El brazo tensor perno de retención
50 (37)
Bomba Unidad de pernos de montaje
65 (48)
Tabla 2-4
Sistema de inyección de combustible Valores de Torque
N · m (lb · ft) El uso de un 12-in. esfuerzo de torsión
El uso de un 24-in. esfuerzo de torsión
Requiere un par de Cierre
llave inglesa
llave inglesa
Nueces inyector Line
27 (20)
25 (18)
30 (22)
Tubo de transferencia de empuje Perno
40 (30)
36 (27)
45 (33)
Tabla 2-5
Los valores de par inyector de Líneas
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-73
Arnés del motor freno El primero de 8 polos del motor de cables del conector se identifica fi con número de pieza A460 150 00 33, y se utiliza en los motores que tienen una válvula de aire de solenoide para los frenos del motor. Comenzando con el número de serie del motor 739080, estos motores actuales tendrán un motor de 8 pines del conector del arnés con el número A460 parte 150 01 33. Los cambios en las conexiones del arnés entre el antiguo y el conector de corriente arnés de 8 pines se enumeran en la Tabla 2- 6 y que figuran en la Tabla 2-7.
Descripción
8-Pin motor de cables del conector
DDEC-ECU 55-pin conector
Control del ventilador 1, cambie a BAT- (PV3)
UN
41
Control del ventilador 2, cambie a BAT- (PV4)
segundo
43
Planta de salida (PV)
do
11
re
12
mi
51
F
12
GRAMO
40
MARIDO
42
Ventilador y Wastegate / E-Flap Tensión de alimentación (PV1, 3, 4) De escape de la aleta / Control de válvula de desagüe, interruptor para BAT- (PV1)
Ventilador y Wastegate / E-Flap Tensión de alimentación (PV1, 3, 4)
Turbo control de freno, cambiar a Bat (PV6)
Turbo Brake Voltaje de suministro (PV6)
Tabla 2-6
El ex A460 de cables del conector 150 00 33
Descripción
8-Pin motor de cables del conector
DDEC-ECU 55-pin conector
Control del ventilador # 1, cambie a BAT (VP3)
UN
41
Control del ventilador # 2, cambie a BAT (PV4)
segundo
43
do
50
re
12
mi
51
F
52
GRAMO
40
MARIDO
42
Compresión de control de freno, cambiar a BAT(PV2) Ventilador y Wastegate / E-Flap Tensión de alimentación (PV1, 3, 4) De escape de la aleta / Control de válvula de desagüe, interruptor para BAT- (PV1)
Freno de compresión Tensión de alimentación (PV2)
Turbo control de freno, cambiar a Bat (PV6)
Turbo Brake Voltaje de suministro (PV6)
Tabla 2-7
2-74
Arnés actuales A460 conector 150 01 33
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
El combustible y el Control Los valores de par de control de combustible se enumeran en la Tabla 2-8. Enumerados en la Tabla 2-9 y que figuran en la Tabla 2-10 son los valores de par del sistema de combustible. Para un esquema de conexiones detallado del conector 55-pin para el motor EPA98 (no EGR), véase la figura 2-50 y por un diagrama de cableado del motor EPA04 EGR, véase la figura 2-51.
Tipo de sujetador Intercambiador de calor de combustible de pernos de montaje
N · m (lb · ft) 8 (6)
Líneas de combustible
50 (37)
Unidad de Control de DDEC-ECU pernos de montaje
15 (11)
Tabla 2-8
Alimentar Valores de control de torque
Cierre
Valor de par, N · m (lb · ft)
Cap filtro de combustible
25 (18)
Línea de combustible Banjo pernos
50 (37)
Línea de combustible accesorios de tubería
50 (37)
Líneas de combustible de alta presión
30 (22)
De combustible / separador de agua tuercas de montaje
50 (37)
Caja del filtro de combustible de los pernos de montaje
25 (18)
Los pernos de montaje de la bomba de combustible
25 (18)
Tabla 2-9
Los valores de par de combustible Sistema
Cierre
Valor de par, N · m (lb · ft)
Derrame de combustible Línea banjo Perno
15 (11)
Bomba de combustible por engranajes Perno
30 (22)
Sensor de temperatura de combustible para motor Bloque
30 (22)
Tabla 2-10
Los valores de par de combustible Sistema
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-75
Figura 2-50
2-76
55-pin conector Diagrama de cableado de motor EPA98
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Figura 2-51
55-pin conector Diagrama de cableado de motor EPA04 (EGR)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
2-77
Inspección del sistema de combustible Las especificaciones de par para tuercas de la línea de combustible se enumeran en la Tabla 2-11. El sistema de combustible especificaciones para la presión se enumeran en la Tabla 2-12.
Par - N · m (lb · ft)
Componente
45 (33)
Transferencia Tuerca Tubo
30 (22)
Línea de Alta Presión Tuercas
Tabla 2-11
modi fi caciones para torque tubería de combustible Nueces
Presión - bar (psi)
Velocidad
2,0 (29) - mínimo
Prueba de presión de combustible en régimen mínimo
5.5 a 6.5 (80 - 94)
Prueba de presión de combustible en régimen nominal del motor
Máxima diferencia entre la carcasa de filtro de combustible
0,3 (4,0)
presión de entrada y de salida
Tabla 2-12
2-78
Del sistema de combustible Especi fi caciones para Presión
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Sección
Página
3.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN .............................................. ..
3-3
3.2 ACEITE ............................................... .................................................. ..
3-5
3,3 PISTON inyector de aceite (S) .......................................... ..................
3-11
3,4 CAMSHAFT LUBRICACIÓN PULVERIZADOR .............................................. .....
3-17
3.5 BOMBA DE ACEITE Y TUBO DE SUMIDERO ............................................ .......................
3-19
3.6 FILTRO DE ACEITE ............................................... ...............................................
3-27
3.7 ACEITE Intercambiador de calor / CAJA DEL FILTRO ..........................................
3-29
3.8 PRESIÓN DE ACEITE / SENSOR DE TEMPERATURA ...........................................
3-34
3.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
3-37
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
3-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN El motor MBE 4000 cuenta con un completo flujo se filtra, el sistema de aceite de lubricación a presión. El sistema incorpora diversas válvulas y ces ori fi restringidas para optimizar el flujo de aceite. tubería externa y de fontanería se mantiene a un mínimo para evitar la fuga de aceite. El sistema lubricante consiste en los siguientes componentes:
□
Bomba de aceite
□
Válvula de alivio de presión
□
fi ltro de aceite
□
Enfriador de aceite
□
la varilla de nivel de aceite
□
Colector de aceite
□
Sistema de respiradero
Una bomba de engranaje con dientes internos está montado en la parte inferior trasera del bloque del motor y directo accionado por el cigüeñal a 1,06 veces la velocidad del motor. La ubicación del tubo de recogida en el cárter de aceite varía con la elección del cárter de aceite.
La bomba de aceite saca el aceite del cárter de aceite a través del tubo de recogida. Aceite que sale de la bomba se dirige a través del enfriador de aceite, a continuación, para el filtro de aceite fi y la válvula de bypass. Si la presión de aceite es demasiado alta, el aceite se enruta a través de la válvula de alivio de presión en la bomba de aceite al cárter de aceite. El aceite se filtra se encamina entonces a la galería principal de aceite en el bloque de cilindros. Desde allí, el aceite se distribuye al cigüeñal, varillas, pistones y luego a los cojinetes del árbol de levas. boquillas de pulverización de aceite se instalan en el bloque, que proporcionan una pulverización continua de aceite a la cara inferior de los pistones. A partir de los cojinetes del árbol de levas, el aceite se encamina a pasos de aceite en la culata de cilindro, que envío de aceite a los componentes del tren de válvulas y pedestales de los balancines. Un poco de aceite se suministra a la parte trasera del árbol de levas para ayudar a controlar el juego axial del árbol de levas. Una galera cojinete del árbol de levas suministra aceite para las boquillas de pulverización que proporciona un suministro continuo de aceite a los lóbulos del árbol de levas, taqués, y los rodillos de la bomba unidad. Los drenajes de aceite de la culata de cilindro al cárter de aceite. Aceite para los componentes del tren de engranajes en la parte delantera del motor se alimenta a través de agujeros perforados fuera de la galería principal. El suministro de petróleo turbocompresores se toma del circuito de galera aceite. El aceite de la turbocompresor devuelve al cárter a través de un tubo externo. Un separador de aceite mecánica tira de cualquier gotitas de aceite fuera del vapor cárter y devuelve el aceite de nuevo en el cárter de aceite. se devuelve entonces el aire limpio a la atmósfera. Ver la Figura 3-1. Aceite para los componentes del tren de engranajes en la parte delantera del motor se alimenta a través de agujeros perforados fuera de la galería principal. El suministro de petróleo turbocompresores se toma del circuito de galera aceite. El aceite de la turbocompresor devuelve al cárter a través de un tubo externo. Un separador de aceite mecánica tira de
cualquier gotitas de aceite fuera del vapor cárter y devuelve el aceite de nuevo en el cárter de aceite. se devuelve entonces el aire limpio a la atmósfera. Ver la Figura 3-1. Aceite pa
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-3
3.1
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
1. Árbol de levas
6. Aceite tubo de recogida
2. Los balancines y ejes
7. Pistón aceite en aerosol Boquilla (s)
3. Filtro de Aceite
8. Bomba de aceite
4. Elemento refrigerador de aceite
9. cigüeñal
5. turbocompresor de aceite de línea de retorno
Figura 3-1
Diagrama de flujo de aceite del motor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
3-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3.2 ACEITE Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del cárter de aceite.
3.2.1
La eliminación del cárter de aceite
Retire la bandeja de aceite de la siguiente manera:
1. Vaciar el aceite del motor. Vea la Figura 3-2 para la ubicación del tapón de drenaje. Desechar el sello del tapón de drenaje.
Figura 3-2
Motor tapón de drenaje
LESIONES Para evitar lesiones al retirar o instalar un componente de motor pesado, asegurar el componente está adecuadamente soportado y con seguridad unido a un dispositivo de elevación adecuado para evitar que el componente de la caída.
2. Usando un gato piso, levantar el vehículo y colocarlo en stands ubicados detrás de la suspensión delantera.
3. Afloje todos los pernos de suspensión grillete delanteras.
4. Retirar los pernos de resorte y pernos amortiguador delantero. Con el gato piso, bajar el eje al suelo.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-5
3.2 ACEITE
5. Retirar la junta tórica varilla y la varilla de medición. Desechar la junta tórica. Véase la Figura 3-3.
1. Varilla
11. Llenar el tubo de retención Lavadora
2. Varilla de medición O-ring
12. Cárter de aceite
3. Guía de la varilla medidora del tubo
13. Cárter de aceite Junta
4. adaptador
14. Cárter de aceite perno
5. Sello adaptador
15. Tapón de drenaje del sello
6. Tapa de llenado de aceite
16. Cárter de aceite Tapón de drenaje
7. llenado de aceite Junta tórica
17. Rellene empaque Tubo
8. Tubo de llenado de aceite
18. Tubo de llenado arandela plana
9. Llenado de aceite tubo de retención
19. Tubo de llenado del perno
10. llenado de aceite retén de perno
Figura 3-3
La eliminación del cárter de aceite y de instalación
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
3-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Quitar el conector y la abrazadera de fijación del tubo de guía varilla al tubo ll aceite fi. Ver la Figura 3-4.
1. Varilla
5. Conector
2. Tapa de llenado de aceite
6. Varilla de medición de la abrazadera
3. Contratuerca
7. Llenado de aceite del tubo de sujeción
4. arandela plana
8. Perno
Figura 3-4
Standoff soporte (vista en despiece ordenado)
7. Retire el tubo de guía varilla de nivel, el adaptador, y el sello. Limpiar el tubo de guía y deseche el sello. Véase la Figura 3-3.
8. Retirar el tubo ll aceite fi. [A] Quitar el tornillo que sujeta el aceite fi retenedor de tubo ll al bloque de cilindros. [B] Quitar los tornillos ll aceite fi y arandelas que sujetan el tubo ll aceite fi a la bandeja de aceite. Salvar
los pernos y arandelas.
[C] Retirar y desechar la junta en el tubo ll aceite fi. Limpiar las superficies de contacto de la tubo fi ll y el cárter de aceite, la eliminación de todas las trazas de material de la junta. [D] Limpiar el tubo ll aceite fi.
9. Retirar el cárter de aceite del bloque de cilindros. 10. Retire y deseche la junta del cárter de aceite. Guarde los tornillos.
11. Limpiar a fondo la sartén. Eliminar todos los restos de material de la junta de la cacerola y del bloque.
3.2.2
La instalación del cárter de aceite
Instalar el cárter de aceite de la siguiente manera:
1. Posición una nueva junta en el bloque de cilindros.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-7
3.2 ACEITE
2. Instalar el pan en el bloque y apriete cada perno cárter de aceite a 35 N · m (26 lb · ft). Vea la Figura 3-5 para el patrón de apriete. Cuando todos los tornillos se han apretado, volver atrás y volver a apretar los cuatro tornillos de las esquinas (posiciones # 1 a # 4).
Figura 3-5
Cárter de aceite perno de apriete del patrón
3. Instalar el tubo ll aceite fi como sigue: (. Ver Figura 3-6)
1. Varilla
6. Varilla de medición de la abrazadera
2. Tubo de llenado de aceite
7. Perno
3. Contratuerca
8. Llenado de aceite del tubo de sujeción
4. arandela plana
9. Llenado de aceite tubo de retención
5. Conector de soporte
Figura 3-6
Instalación del tubo de llenado y la varilla medidora del tubo guía
[A] Conectar la abrazadera del tubo ll aceite fi a la tubería de entrada de refrigerante con la abrazadera de aceite fi tubo ll
tornillo. Apretar a 10 N · m (7 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
3-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[B] Coloque una nueva junta de tubo ll aceite fi en el cárter de aceite. Véase la Figura 3-3. [do]
Instalar los tres pernos de tubo ll aceite fi. Apretar cada perno a 25 N · m (18 lb · ft). [D] Apretar el aceite fi perno de la abrazadera de tubo ll a 25 N · m (18 lb · ft). [E] Reemplazar la junta tórica en la tapa ll aceite fi. Véase la Figura 3-3. 4. Vuelva a colocar el sello del adaptador en el adaptador. Instalar el adaptador en el cárter de aceite. Apretar el adaptador a 50 N · m (37 lb · ft). Véase la Figura 3-3.
5. Instalar el tubo de guía varilla de nivel en el adaptador y apriete a 20 N · m (15 lb · ft).
NOTA: Comprobar la alineación entre el tubo de guía de varilla y el tubo ll aceite fi. Ellos deben ser paralelos entre sí.
6. Volver a colocar la junta tórica en la varilla. 7. Reemplazar el cierre del tapón de drenaje de aceite. Instalar el tapón de drenaje de aceite en el cárter de aceite. Apretar el tapón de drenaje de 80 N · m (59 lb · ft).
8. Instalar la abrazadera varilla, abrazadera de aceite fi tubo ll, y el soporte de conector. Apretar a 10 N · m (7 lb · ft). Véase la Figura 3-6.
NOTA: Comprobar la alineación entre el tubo de guía de varilla y el tubo ll aceite fi. Ellos deben ser paralelos entre sí.
9. Apretar las tuercas de seguridad del soporte de conexión hasta que firme.
NOTA: Vuelva a verificar la alineación entre el tubo de guía de varilla y tubo ll aceite fi. 10. Llenar el circuito de aceite del motor. La capacidad ll aceite fi correcto aparece en la Tabla 3-4.
11. El uso de la toma de suelo, elevar el eje hasta que esté en posición para instalar los pernos de resorte y pernos amortiguador. Instalar la suspensión delantera.
12. Apretar los pernos de grillete y ajustar la suspensión.
13. Extraer las y baje el vehículo al suelo.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-9
3.2 ACEITE
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 14. Arranque el motor y compruebe que no haya fugas.
15. apagar el motor. Comprobar el nivel de aceite y añada aceite si es necesario. Véase la Figura 3-7.
2. Nivel mínimo de llenado
1. Nivel de llenado máximo
Figura 3-7
Varilla de aceite
NOTA: No llenar más allá del nivel máximo fi ll de la varilla, ya que más del llenado puede resultar en un alto consumo de aceite.
3-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3,3 PISTON SPRAY ACEITE boquilla (S) Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación de la boquilla de pulverización de aceite del pistón.
3.3.1
Pistón aceite en aerosol Boquilla (s) Remoción
Retire la boquilla (s) de pulverización de aceite de pistón como sigue:
NOTA: Estos procedimientos se refieren a EMPERNADO sólo boquillas de pulverización de aceite del pistón.
1. Quitar el cárter de aceite. Véase la sección 3.2.1.
2. Retire la tapa de inspección en la vivienda ywheel fl e instalar la herramienta de arranque del motor (J-46392). Ver la Figura 3-8. Girar el cigüeñal para obtener acceso a la boquilla (s).
1. Tapa de inspección
Figura 3-8
Instalación de la herramienta de arranque del motor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-11
3,3 PISTON SPRAY ACEITE boquilla (S)
3. Retirar el perno de núcleo hueco que se conecta cada boquilla de pulverización de aceite de pistón a la parte inferior del bloque de cilindros. Retire la boquilla de pulverización de aceite del motor. Véase la Figura 3-9.
1. Pistón Boquilla
Figura 3-9
2. Hollow Core Perno
Extracción de la boquilla del spray de aceite de pistón (s)
NOTA: Pistón de refrigeración herramienta de boquilla J-47 301 se utiliza para comprobar la correcta alineación de las boquillas de pulverización de aceite para motores de pistón no-EGR y EGR construidas antes de los motores de marzo de 2005. EGR
3-12
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
construida a partir de marzo de 2005 no haga utilizar esta herramienta. Para identificación de las boquillas de pulverización de aceite véase la figura 3-10.
Figura 3-10
Las toberas de refrigeración del pistón
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-13
3,3 PISTON SPRAY ACEITE boquilla (S)
4. Para no EGR y el motor EGR construida antes de marzo de 2005, de verificación de la tobera (s) de pulverización de aceite de pistón utilizando el pistón de refrigeración herramienta de chorro (J-47301). Véase la figura 3-11.
1. Perno moleteado
3. Configuración de Rod
2. Pistón aceite en aerosol Boquilla
Dispositivo 4. Marco
Figura 3-11
Comprobación de la boquilla del spray de aceite de pistón (s)
[A] Asegure el dispositivo de ajuste (parte del conjunto de herramientas de J-47301) en un tornillo de banco con mordazas de protección. [B] Quitar el tornillo moleteado y la varilla de ajuste del dispositivo de ajuste. Instalar el pistón boquilla de pulverización de aceite en el dispositivo de ajuste. Apriete con la mano el tornillo moleteado suficiente para mantener la boquilla firmemente fi. [do]
Insertar el extremo correcto de la varilla de ajuste a través de la base del dispositivo de ajuste y en la punta de la boquilla de pulverización de aceite del pistón. Si la varilla de ajuste no insertar en la punta de la boquilla de refrigeración de aceite del pistón, descartar la boquilla y reemplazar con una nueva boquilla.
NOTA: La varilla de ajuste es de doble extremo, un extremo tiene un diámetro de 2,6 mm (0,102 in.) Para los motores de los no-EGR y el otro extremo es 3,0 mm (0,118 in.) Para los motores de EGR.
3.3.2
Pistón aceite en aerosol de la boquilla (s) de instalación
Instalar la boquilla (s) de pulverización de aceite de pistón como sigue:
3-14
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Instalación de cada boquilla de pulverización de aceite del pistón en el bloque con el pasador de localización instalado correctamente. Véase la figura 3-12. Apretar el perno de núcleo hueco a 40 N · m (30 lb · ft).
2. Localizador Pin
1. Asiento Pin
Figura 3-12
Instalación de la boquilla del spray de aceite de pistón (s)
NOTA: El pasador de localización en la base de la boquilla de pulverización de aceite de pistón debe ser insertada en el asiento de pasador en el bloque de cilindros hasta que encaje. DARSE CUENTA:
Para motores EGR construido marzo de 2005 y después, la boquilla de pulverización de aceite de pistón debe estar alineado con el centro del orificio de aceite lubricante en la parte inferior del pistón. Si la boquilla no está alineada correctamente, una lubricación inadecuada al pistón resultará en el fallo del motor.
2. Para los motores EGR construidas marzo de 2005 y más tarde comprobación para asegurarse de que la boquilla (s) de pulverización de aceite de pistón están alineados con el orificio de aceite en la base del pistón de la siguiente manera: [a] Bar el motor hasta que el pistón está en el punto muerto inferior centrar y comprobar que la alineación de la punta de la boquilla de pulverización de aceite está en el centro del agujero de pistón de lubricación de aceite. La boquilla debe estar dentro del orificio de aceite de pistón y centrado. [segundo]
Si la boquilla de pulverización de aceite no se alinea en el centro del agujero de lubricación de aceite de pistón o no está dentro del orificio de aceite en el pistón, reemplace la boquilla. No doblar las boquillas para alinear.
3. Instalar el cárter de aceite. Consulte la sección 3.2.2.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-15
3,3 PISTON SPRAY ACEITE boquilla (S)
4. Retire la herramienta de arranque del motor (J-46392) e instalar la cubierta de la inspección. pernos de torsión en la cubierta a 25 N · m (18 lb · ft) Vea la figura 3-13.
1. Tapa de inspección
Figura 3-13
Instalación de la herramienta de arranque del motor
5. Llenar el cárter para el nivel de aceite fi cado enumerados en la Tabla 3-4. no sobre llenar el cárter.
3-16
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3,4 CAMSHAFT LUBRICACIÓN PULVERIZADOR Los seis pulverizadores de lubricación están situados internamente en la porción superior del bloque de cilindro, cerca de la del árbol de levas y tienen un pasador de guía para la ubicación correcta durante la instalación. El (no EGR) motor EPA 98 tiene un agujero de paso de aceite perforado en el pulverizador de lubricación - se utiliza para pulverizar el aceite en la unidad de inyector de árbol de levas de bomba de lóbulos. El pulverizador de lubricación para el motor 04 de la EPA (EGR) tiene tres agujeros de paso de aceite perforados - si se usan para pulverizar el aceite en los lóbulos del árbol de levas para la bomba de inyección, seguidores de leva de admisión, y los seguidores de excéntrica de escape. Véase la figura 3-14.
1. pasos de aceite
Figura 3-14
3.4.1
Lubricación del árbol de levas pulverizador
La eliminación del árbol de levas Lubricación pulverizador
Retire el pulverizador (s) de lubricación del árbol de levas de la siguiente manera:
1. Quitar el cárter de aceite. Véase la sección 3.2.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-17
3,4 CAMSHAFT LUBRICACIÓN PULVERIZADOR
2. Retire la tapa de inspección en la vivienda ywheel fl e instalar la herramienta de arranque del motor (J-46392). Véase la figura 3-15. Girar el cigüeñal para obtener acceso al pulverizador (s) de lubricación.
1. Tapa de inspección
Figura 3-15
Instalación de la herramienta de arranque del motor
3. Retirar el perno de núcleo hueco que sostiene el pulverizador en su lugar. 4. Retire el pulverizador (s) de lubricación del árbol de levas. 5. Limpiar cualquier agujeros tapados con disolvente.
3.4.2
Instalación del árbol de levas Lubricación pulverizador
Instalar el pulverizador (s) de lubricación del árbol de levas como sigue:
1. Alinear el pasador de guía en el pulverizador de lubricación con el orificio en el bloque y asegurar con el perno de núcleo hueco.
2. Par el perno de núcleo hueco a 20 N · m (15 lb · ft). 3. Retire la herramienta de arranque del motor (J-46392) e instalar la cubierta de la inspección. pernos de torsión en la cubierta a 25 N · m (18 lb · ft). Véase la figura 3-15. 4. Instalar el cárter de aceite. Consulte la sección 3.2.2.
5. Llene el cigüeñal hasta el nivel de aceite fi cado. no sobre llenar el cárter. La capacidad ll aceite fi correcto aparece en la Tabla 3-4.
3-18
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
BOMBA DE ACEITE Y TUBO 3,5 SUMIDERO En el motor de la EPA 04 (EGR), hay cambios menores a la bomba de aceite. El motor de EGR tiene una salida de aceite más alto ahora. Hay grandes engranajes internos en comparación con la versión EPA 98 (no EGR) que tiene engranajes internos más pequeños. Véase la figura 3-16.
Figura 3-16
Comparación del Aceite de la bomba de engranajes internos
La ubicación del punto de montaje en el tubo colector de aceite del motor EGR es 3,0 mm (0,118 in.) Más largo en longitud que el tubo de sumidero no EGR. Los procedimientos de extracción e instalación son los mismos para la no EGR y el motor EGR. Véase la figura 3-17.
Figura 3-17
Aceite de Pick Up en el tubo 04 Motor EPA (EGR)
Realice los siguientes procedimientos para la eliminación de la bomba de aceite.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-19
BOMBA DE ACEITE Y TUBO 3,5 SUMIDERO
3.5.1
Bomba de aceite y Remoción de sumidero de tuberías
Retire el conjunto de bomba de aceite como sigue:
1. Retirar el cárter de aceite del bloque de cilindros. Véase la sección 3.2.1. 2. Retirar el tubo del colector de aceite de la bomba de aceite. Véase la figura 3-18. [A] Retire el perno de fijar el soporte de tubo de sumidero al bloque de cilindros. [B] Retire los dos pernos que fijan el tubo colector de aceite a la bomba de aceite. Eliminar la junta. [C] Quitar el tubo colector y el soporte de la bomba de aceite.
3. Quitar los pernos que fijan la válvula a la bomba de aceite y el borde inferior del bloque de cilindros limitar la presión. Retire la válvula limitadora de presión de la bomba de aceite. Véase la figura 3-18.
1. Válvula Perno de montaje
6. Sumidero Pipe perno de montaje
2. Válvula limitadora de presión
7. Sumidero Pipe
3. Bomba de aceite
8. soporte
4. Bomba de aceite perno de montaje
9. Soporte de montaje Perno
5. Junta
Figura 3-18
Bomba de aceite y Remoción de sumidero de tuberías
4. Quitar el tornillo de fijación de la bomba de aceite al bloque de cilindros. Retire la bomba de aceite desde el bloque de cilindro. Véase la figura 3-18. 5. Limpiar a fondo las superficies de contacto de la bomba de aceite y el bloque de cilindro.
3.5.2
Desensamblaje de la bomba de aceite
Desmontar la unidad de bomba de aceite como sigue:
1. Retirar la bomba de aceite del bloque de cilindros. Consulte la sección 3.5.1.
3-20
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Retirar los pernos de montaje placa de cara y quitar la placa frontal de la carcasa de bomba de aceite. Véase la figura 3-19.
1. Placa frontal del perno de montaje
4. Bomba de engranaje impulsor
2. Placa de Cara
5. Revestimiento de la bomba
3. engranaje más libre
6. Wheel Drive
Figura 3-19
Bomba de aceite (Ampliación)
3. Retire el engranaje intermedio de la carcasa de la bomba. 4. El uso de una deriva apropiada, pulse la rueda de accionamiento de la rueda dentada de accionamiento de la bomba. 5. Retire el engranaje de accionamiento de bomba de la carcasa de la bomba. 6. Inspeccionar el engranaje intermedio, la bomba de engranaje de accionamiento, la placa de cara, y carcasa de la bomba de los daños y desgaste excesivo. Reemplazar las piezas desgastadas o dañadas.
NOTA: Si bien las necesidades del engranaje intermedio o engranajes de accionamiento de bomba reemplazar, sustituir ambos engranajes como un conjunto.
7. Compruebe el rodillo y la bomba de engranajes de accionamiento. Comprobar sus asientos en la carcasa de la bomba y la placa frontal. Enumerados en la Tabla 3-1 son los límites aceptables.
Descripción Diámetro de Diámetro del eje (en caja de la bomba y la placa frontal) Diámetro del engranaje más libre y transmisión de la bomba de engranajes del eje El aclaramiento de la bomba / engranaje más libre a Paredes de alojamiento de la bomba
Engranaje holgura (holgura entre dientes de engranaje)
Tabla 3-1
mm (in.) 22.000-22.021 (0.8661-0.8670) 21.93-21.94 (0.8634-0.8638) 0.030-0.122 (0.0012-0.0048) 0.312-0.476 (0.0123-0.0187)
Límites de inspección de la bomba de aceite
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-21
BOMBA DE ACEITE Y TUBO 3,5 SUMIDERO
[un]
En la carcasa de la bomba, medir el diámetro de ambos orificios del eje del engranaje, el asiento engranaje intermedio y el asiento de engranaje de accionamiento de bomba. Si las mediciones no están dentro de límites aceptables, reemplace la carcasa de la bomba.
[B] Medir el diámetro de ambos orificios del eje en la placa frontal. Si las mediciones son no dentro de límites aceptables, reemplace la placa frontal. [C] Medir el diámetro del eje del engranaje de accionamiento de bomba y el eje de engranaje loco. Si el mediciones no están dentro de límites aceptables, en lugar de ambos engranajes como un conjunto. [D] El uso de un calibre de espesores, medir la holgura entre los engranajes y la carcasa de la bomba pared. Si las mediciones no están dentro de límites aceptables, reemplazar ambos engranajes como un conjunto. [E] El uso de un calibre de espesores, medir contragolpe del engranaje (la holgura entre dos adyacentes engranajes de diferentes engranajes). Si las mediciones no están dentro de límites aceptables, reemplazar ambos engranajes como un conjunto.
3.5.3
Conjunto de la bomba de aceite
Montar la unidad de bomba de aceite como sigue:
BURNS Para evitar lesiones de la quema, utilizar herramientas de elevación y guantes resistentes al calor cuando el manejo de componentes calentados.
1. Calentar la rueda de accionamiento a aproximadamente 80 ° C (176 ° F) en un tanque de agua caliente.
3-22
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Asiento del engranaje impulsor de la bomba en la carcasa de la bomba. El uso de una deriva su caso, de prensa en la rueda de accionamiento calentado hasta que los proyectos de engranajes de accionamiento de bomba ligeramente más allá de la parte superior de la rueda motriz. Véase la figura 3-20.
2. Wheel Drive
1. Bomba de engranaje impulsor
Figura 3-20
La colocación de la impulsión de la rueda en el engranaje impulsor de la bomba
3. El uso de un calibre de espesores, medir la proyección del engranaje impulsor de la bomba. Ajustar la posición del engranaje de accionamiento de la bomba hasta que la proyección es igual a 0,5 mm (0,02 pulg.), Que se enumeran en la Tabla 3-2.
Descripción Proyección de transmisión de la bomba de engranajes
Bomba / engranaje más libre Final Juego
Tabla 3-2
mm (in.) 0,5 (0,02)
0.050-0.128 (0.0020-0.0050)
Instalación de la bomba de aceite Especi fi caciones
4. Asiento del engranaje intermedio en el cuerpo de la bomba.
5. Instalar la placa frontal en la carcasa de la bomba. Apretar los pernos de montaje a 25 N · m (18 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-23
BOMBA DE ACEITE Y TUBO 3,5 SUMIDERO
6. El uso de un medidor de cuadrante, mida el juego axial del engranaje de accionamiento de la bomba y engranaje loco contra las paredes de la carcasa de la bomba. Vea la Figura 3-21 para set-up y enumerados en la Tabla 3-2 son las especificaciones.
Medidor 1. Marque
3. Bomba de aceite
2. Apoyo
Figura 3-21
La medición de la Liquidación de los engranajes de accionamiento de bomba
[A] asegurar la bomba de aceite montado en un tornillo de banco, con la placa de cara hacia arriba. [B] Descansa el apoyo comparador en la placa frontal.
[C] Configurar el reloj de medición de modo que el palpador en el extremo del indicador toca la expuesta extremo del engranaje de accionamiento de bomba con un poco de precarga. [D] Forzar el engranaje impulsor de la bomba hacia abajo hasta el tope. [E] En esta posición, la cuantía del indicador de cuadrante a "0" (cero). [F] Ahora forzar el engranaje de accionamiento de la bomba hacia arriba lo más que pueda. Lea la medida en
el reloj de medición y asegúrese de que se ajusta a las que se indican en la Tabla 3-2. Vuelva a colocar la bomba, si es necesario. [G] Repita este procedimiento para el engranaje intermedio.
7. Instalar la bomba de aceite en el bloque de cilindros. Consulte la sección 3.5.4.
3.5.4
Bomba de aceite y la instalación de tuberías de sumidero
Instalar la bomba de aceite y de sumidero Pipe como sigue:
1. Escudo la superficie de contacto entre el bloque y la bomba de aceite con Loctite® 574.
3-24
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Posición de la bomba de aceite en el bloque de cilindros. Asegúrese de que los dientes de la rueda de accionamiento de la bomba de aceite de malla con los dientes del engranaje de transmisión del cigüeñal. Apretar el perno de montaje de la bomba de aceite a 35 N · m (26 lb · ft). Véase la figura 3-22.
1. Válvula Perno de montaje
6. Sumidero Pipe perno de montaje
2. Válvula limitadora de presión
7. Sumidero Pipe
3. Bomba de aceite
8. soporte
4. Bomba de aceite perno de montaje
9. Soporte de montaje Perno
5. Junta
Figura 3-22
Bomba de aceite y la instalación de tuberías de sumidero
NOTA: Puede ser necesario balancear la bomba hacia la izquierda de manera que los dientes de la rueda motriz pueden alinear correctamente con el engranaje de transmisión del cigüeñal.
3. Controle la reacción entre el accionamiento de la bomba de aceite y el engranaje del cigüeñal. La especificación es 0,077 hasta 0,333 mm (0,003 -. 0,013 in). 4. Instalación de la válvula limitadora de la bomba de aceite de la presión. Apretar el perno de montaje de la válvula a 35 N · m (26 lb · ft).
5. Instalar la tubería del colector de aceite a la bomba de aceite. Apretar todos los tornillos de montaje a 25 N · m (18 lb · ft). Véase la figura 3-22. [un] Instalar el soporte de tubo de sumidero en el bloque de cilindros. [segundo] Instalar la tubería del colector de aceite, con una junta nueva, en la bomba de aceite.
6. Instalar el cárter de aceite con una junta nueva. Consulte la sección 3.2.2. 7. Llenar el circuito de aceite del motor. La capacidad ll aceite fi correcto aparece en la Tabla 3-4.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-25
BOMBA DE ACEITE Y TUBO 3,5 SUMIDERO
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 8. Arrancar el motor y comprobar si hay fugas. 9. El nivel del aceite del motor y agregue aceite si es necesario.
3-26
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
FILTRO DE ACEITE 3,6 Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del filtro de aceite fi.
3.6.1
Elemento de reemplazo del filtro de aceite
Reemplazar el elemento de filtro de aceite fi como sigue:
1. Limpiar el exterior de la carcasa de filtro de aceite fi, entonces desenroscar el tapón del filtro de aceite fi de la carcasa. Véase la figura 3-23.
Figura 3-23
Cap del filtro de aceite
NOTA: Tenga cuidado para evitar que objetos extraños entren en el alojamiento de filtro.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-27
FILTRO DE ACEITE 3,6
2. Desatornillar la tapa y filtro y permita que el aceite drene en el alojamiento. Después de drenar, retire el conjunto de la carcasa. Véase la figura 3-24.
Caja del filtro de aceite 3.
Cap 1. Filtro de aceite 2. Junta tórica
Figura 3-24
Elemento de reemplazo del filtro de aceite
3. Retirar el elemento presionando y girando el lado y lo extraiga de la tapa. 4. Retirar el filtro de O-anillo de aceite fi y descartarlo. Engrase ligeramente una nueva junta tórica con aceite de motor e instalarlo.
5. Insertar un nuevo elemento de filtro en la carcasa. 6. Instalación de la tapa en el filtro y apriete la tuerca de sombrerete a 25 N · m (18 lb · ft).
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
7. Poner en marcha el motor y comprobar si hay fugas. 8. Comprobar el nivel de aceite del motor y agregue aceite si es necesario.
3-28
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3.7 ACEITE Intercambiador de calor / CAJA DEL FILTRO Realice los siguientes procedimientos para la extracción y la instalación de la carcasa del intercambiador / filtro de calor de aceite.
3.7.1
Intercambiador de calor aceite / filtro Desmontaje de la caja
Retire la carcasa de filtro de calor aceite / intercambiador de fi como sigue:
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Cuando el motor está frío, sacar el líquido del radiador. 2. Retire el turbocompresor del motor. 3. Desconectar la línea de derivación de la bomba de líquido refrigerante desde el tubo de entrada de la bomba de refrigerante y moverlo fuera del camino.
4. Retirar la tapa del filtro de aceite fi. Inspeccionar la junta tórica y el filtro de daños y reemplazarlos si es necesario. Escurrir el aceite restante en el filtro en un recipiente limpio.
5. Desconectar el mazo de cables del sensor de presión de aceite / temperatura.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-29
3.7 ACEITE Intercambiador de calor / CAJA DEL FILTRO
6. Retirar la carcasa de filtro / intercambiador de calor fi aceite del bloque de cilindros. Véase la figura 3-25. Recoger el aceite que se drene en un recipiente limpio. Eliminar la junta y dejar de lado los pernos de la caja para su instalación posterior.
1. Filtro de aceite Casquillo Tuerca
5. Intercambiador de calor aceite / Caja del filtro
Cap 2. Filtro de aceite
6. caja de perno
Caja del filtro de aceite 3.
7. Junta
4. Presión de aceite / sensor de temperatura
8. Bloque de cilindros
Figura 3-25
Intercambiador de calor aceite / filtro Desmontaje de la caja
NOTA: La carcasa de filtro de aceite fi y la carcasa de intercambiador de calor son parte de la misma colada.
3-30
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7. Retire el intercambiador de calor de aceite de la caja de aceite fi intercambiador ltro / calor. Desechar las juntas y guardar los pernos de intercambiador de calor para su instalación posterior. Véase la figura 3-26.
1. Junta
3. Intercambiador de calor del aceite Perno
2. Filtro de aceite / Intercambiador de calor de Vivienda
4. Intercambiador de calor aceite
Figura 3-26
Aceite conjunto intercambiador de calor (típico)
8. Retirar el sensor de presión de aceite / temperatura de la carcasa / intercambiador de calor de filtro de aceite. Consulte la sección 3.8.1.
3.7.2
Intercambiador de calor aceite / filtro Instalación de la caja
Instalar la carcasa de filtro de calor aceite / intercambiador de fi como sigue:
1. Compruebe el intercambiador de calor de aceite y el interior de la carcasa del intercambiador de calor para la corrosión, contaminación por partículas de metal, o material abrasivo, como arena. [un] Si se encuentra la corrosión, limpiar o reemplazar el intercambiador de calor de aceite, según sea necesario. [B] Limpiar las superficies de acoplamiento de la carcasa de intercambiador de calor de aceite y el intercambiador de calor.
Eliminar cualquier resto de adherir material de la junta. 2. Instalar el intercambiador de calor de aceite y nuevas juntas en la carcasa de filtro / intercambiador de fi aceite de calor. Apretar los pernos de intercambiador de calor a 25 N · m (18 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-31
3.7 ACEITE Intercambiador de calor / CAJA DEL FILTRO
3. Instalar la carcasa de intercambiador de filtro / calor aceite fi en el bloque de cilindros. Instalar los pernos de la caja y apretarlos en el orden mostrado en Véase la Figura 3-27. Apretar cada perno a 60 N · m (44 lb · ft).
Figura 3-27
Patrón de apriete, intercambiador de calor agua / aceite pernos de la caja de filtro
[A] Limpiar las superficies de acoplamiento de la carcasa de calor aceite / intercambiador de filtro y el cilindro bloquear. Eliminar cualquier resto de adherir material de la junta. [B] Reemplazar el calor aceite / intercambiador de fi junta de la carcasa de filtro.
4. Instalar un nuevo elemento de filtro y la junta tórica en la carcasa de filtro de aceite fi. Véase la figura 3-28.
Cap 1. Filtro de aceite
3. Elemento del filtro de aceite
2. Junta tórica
Figura 3-28
Asamblea del filtro de aceite
5. Instalar la tapa de filtro de aceite fi. Apretar la tuerca de sombrerete a 25 N · m (18 lb · ft).
3-32
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Instalar el sensor de presión de aceite / temperatura en la carcasa de intercambiador / filtro de calor de aceite. Consulte la sección 3.8.2.
7. Conectar el arnés de cableado al sensor de presión de aceite / temperatura.
8. Instalar el turbocompresor en el motor. Consulte la sección 6.3.3. 9. Conecte la línea de derivación bomba de refrigerante a la tubería de entrada de la bomba de refrigerante.
10. Llenar el sistema de refrigeración. Consulte la sección 4.1.1.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 11. Arranque el motor. Compruebe el indicador de la presión de aceite correcto; comprobar el sistema de lubricación de aceite y el tubo de entrada de la bomba de refrigerante para detectar fugas. Las presiones de aceite correctos se enumeran en la Tabla 3-3.
La velocidad del motor
En rpm ralentí En el máximo rpm
Tabla 3-3
Presión mínimo - kPa (psi) 50 (7.0) 250 (36.0)
Las presiones de aceite del motor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-33
PRESIÓN DE ACEITE 3.8 / SENSOR DE TEMPERATURA
PRESIÓN DE ACEITE 3.8 / SENSOR DE TEMPERATURA El sensor de presión de aceite / temperatura se encuentra en la carcasa del filtro de aceite fi.
Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del sensor de presión de aceite / temperatura.
3.8.1
Presión de aceite / Desmontaje del sensor de temperatura
Remoción de la presión de aceite y el sensor de temperatura como sigue:
1. Aflojar el tapón de filtro de aceite fi. Levante la tapa y filtro para permitir que el aceite drene. Inspeccionar la junta tórica por daños y reemplazar si es necesario.
2. Desconectar el conector de cableado del sensor de presión de aceite / temperatura. Véase la figura 3-29.
2. Presión de aceite / sensor de temperatura
1. Filtro de aceite
Figura 3-29
Presión de aceite / ubicación del sensor de temperatura
3. Quitar los dos tornillos que fijan el sensor de presión de aceite / temperatura para el filtro de aceite fi.
3.8.2
Presión de aceite / temperatura de la instalación del sensor
Instalar el sensor de presión de aceite / temperatura como sigue:
1. Posición del sensor de presión de aceite / temperatura y instalar los tornillos de montaje. Apretar los sujetadores 8 N · m (6 lb · ft). 2. Conectar el arnés de cableado en el sensor de presión de aceite / temperatura. 3. Uso de una nueva junta tórica (si es necesario), colocar el tapón del filtro de aceite fi. Apretar la tuerca 25 N · m (18 lb · ft).
3-34
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 4. Poner en marcha el motor. Compruebe el indicador de la presión de aceite correcto que aparece en la Tabla 3-9; y comprobar el sistema de lubricación que no haya fugas. 5. Comprobar y añadir aceite del motor según sea necesario.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-35
PRESIÓN DE ACEITE 3.8 / SENSOR DE TEMPERATURA
3-36
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3.A INFORMACIÓN ADICIONAL
Descripción
Página
ESPECIFICACIONES ................................................. ............................................
3-37
Sistema de lubricación ................................................ .........................................
3-37
Bomba de aceite ................................................ .................................................. .......
3-39
Intercambiador de calor de aceite ............................................... .........................................
3-39
PRESUPUESTO Esta sección contiene las especificaciones para el mantenimiento del motor.
Sistema de lubricación Enumerados en la Tabla 3-4 es la capacidad de aceite lubricante para el motor. Los valores de par del sistema de lubricación se enumeran en la Tabla 3-5 y se enumeran en la Tabla 3-6.
Descripción Capacidad del cárter de aceite
Llene el motor de aceite máxima *
Todos los motores - L (qts)
40 (42) 43,5 (46,0)
* En el cárter de aceite estándar, incluyendo el aceite de filtro.
Tabla 3-4
Capacidad de aceite lubricante
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-37
Descripción
N · m (lb · ft)
Tuerca de adaptación (según cárter de aceite)
50 (37)
Guía de la varilla de medición del tubo de montaje (adaptador)
20 (15)
Intercambiador de calor aceite / carcasa del filtro Tornillos (para bloquear)
60 (44)
Aceite de Intercambiador de Calor Pernos (intercambiador de calor a la vivienda)
25-30 (18-22)
Perno de llenado de aceite del tubo (de cárter de aceite)
25 (18)
Tubo de llenado de aceite retén de perno (bloquear)
25 (18)
Cap del filtro de aceite
25 (18)
Cárter de aceite Tapón de drenaje
80 (59)
Tornillos del cárter de aceite (para bloquear)
35 (26)
Presión de aceite / tornillos de montaje del sensor de temperatura
8-10 (6-7)
Bomba de aceite de la placa del panel pernos de montaje (a la bomba de aceite)
25 (18)
Bomba de aceite perno de montaje (para bloquear)
35 (26)
Boquilla de pulverización de aceite de núcleo hueco del perno
40 (30)
Válvula limitadora de presión Pernos (para bloquear)
35 (26)
Sumidero de tubo soporte de cárter Perno
25 (18)
Sumidero Pipe Perno de montaje (para la bomba de aceite)
25 (18)
Tabla 3-5
Los valores de torque
Descripción
Torque, N · m (lb · ft)
Inyector Bomba Unidad (IUP) Lubricador Perno
20 (15)
Galería principal de aceite - parte inferior del bloque de motor trasero
150 (110)
plug - M26 x 1,5 Galería principal de aceite - Inner Plug - M22 x 1,5
50 (37)
Galería principal de aceite - bloque de motor trasero tapón superior - M24 x 1,5
120 (89)
Galería principal de aceite - bloque de motor delantero Plug - M22 x 1,5
100 (74)
Galería principal Aceite - Motor Lado derecho tapón superior
60 (44)
antes de la Caja del filtro de aceite - M18 x 1,5
Galería principal Aceite - Motor Lado derecho tapón inferior
60 (44)
antes de la Caja del filtro de aceite - M16 x 1,5
Galería principal Aceite - Motor inferior derecha Lado
60 (44)
Enchufe después de la Caja del filtro de aceite - M16 x 1,5
Tabla 3-6
3-38
Los valores de torque
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Bomba de aceite Los límites de inspección de la bomba de aceite se enumeran en la Tabla 3-7. Enumerados en la Tabla 3-8 son los cationes especí instalación fi bomba de aceite.
Descripción Diámetro del eje del asiento (en caja de la bomba y la placa frontal) Diámetro del engranaje más libre y transmisión de la bomba de engranajes del eje
mm (in.) 22.000-22.021 (0.8661-0.8670) 21.93-21.94 (0.8634-0.8638)
El aclaramiento de la bomba / engranaje más libre a Paredes de alojamiento de la bomba
0.030-0.122 (0.0012-0.0048)
Aceite de la bomba de engranajes holgura (holgura entre dientes de engranaje)
0.312-0.476 (0.0123-0.0187)
Tabla 3-7
Límites de inspección de la bomba de aceite
Descripción Proyección de transmisión de la bomba de engranajes Bomba / engranaje más libre Final Juego Contragolpe de la bomba de aceite del engranaje impulsor y el engranaje del cigüeñal
Tabla 3-8
mm (in.) 0,5 (0,02) 0.050-0.128 (0.0020-0.005) 0.077-0.333 (0.0030-0.1311)
Instalación de la bomba de aceite Especi fi caciones
Intercambiador de calor de aceite La presión mínima del aceite del motor se enumeran en la Tabla 3-9.
La velocidad del motor
En rpm ralentí En el máximo rpm
Tabla 3-9
Presión mínimo - kPa (psi) 50 (7.0) 250 (36.0)
Las presiones de aceite del motor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
3-39
3-40
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Sección
Página
4.1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ............................................... ..................................
4-3
4,2 bomba de refrigerante ............................................... .....................................
4-7
4.3 EGR bomba de refrigerante .............................................. ..............................
4-18
4.4 poleas intermedias frontales Y SOPORTE TENSOR ........................................
4-19
4.5 TERMOSTATO ................................................ .........................................
4-22
4,6 EGR CAJA DE TERMOSTATOS .............................................. ................
4-27
4.7 REFRIGERANTE SENSOR DE TEMPERATURA .............................................. ......
4-29
4.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
4-31
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
4-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4.1
4.1.1
Vaciado de refrigeración del sistema y Flushing
Escurrir y ras el sistema de refrigeración de la siguiente manera:
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Abrir la tapa en el tanque de compensación lentamente, para permitir que el exceso de presión se escape. Ajuste la tapa a un lado. Ver la Figura 4-1.
1. Cap
3. Líquido refrigerante de bajo nivel de la sonda
2. Picos Tanque
Figura 4-1
Tanque de compensación
2. Abrir la válvula de regulación de agua para el sistema de calefacción.
3. Vaciar el refrigerante del radiador. Ver la Figura 4-2. La capacidad de enfriamiento del sistema aparece en la Tabla 4-1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-3
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4.1
Figura 4-2
Tapón de drenaje del líquido refrigerante
Descripción
Capacidad en litros (cuartos de galón) Capacidad de refrigerante del motor (todos los vehículos
30,0 (31,7)
Capacidad del motor*
Clase siglo y Columbia Sistema de refrigeración Capacidad Capacidad total†
57,4 (60,7)
cantidad de anticongelante a 50 por ciento
28,7 (30,4)
la cantidad de anticongelante al 55 por ciento
31,6 (33,4) Sterling A-Línea y L-Line Sistema de refrigeración Capacidad
Capacidad total
53,8 (56,8)
cantidad de anticongelante a 50 por ciento
26,9 (28,4)
la cantidad de anticongelante al 55 por ciento
29,6 (31,3) Capacidad FL112 Sistema de refrigeración
Capacidad total
42,0 (44,4)
cantidad de anticongelante a 50 por ciento
21,0 (22,2)
la cantidad de anticongelante al 55 por ciento
23,1 (24,4)
* No incluye la capacidad del sistema de refrigeración. † Con 1.200 sq. Ft. Radiador.
Tabla 4-1
Sistema de refrigeración Capacidad
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
4-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[A] Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje del refrigerante. Elegir uno que sea lo suficientemente grande
para mantener la cantidad esperada de refrigerante.
NOTA: Asegúrese de que el refrigerante puede fluir sin obstáculos en el receptáculo. [B] Abrir el tapón de drenaje de líquido refrigerante se encuentra en la parte inferior del radiador.
HERIDA DE OJO
Para evitar lesiones de los escombros ying fl cuando se utiliza aire comprimido, use protección adecuada para los ojos (gafas cara de escudo o de seguridad) y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de aire. 4. Enjuague el radiador. [A] Adjuntar una boquilla de la pistola fl ushing a la salida del radiador. [B] Run agua hasta que el radiador está lleno. [C] Aplicar no más de 140 kPa (20 psi) de presión de aire de forma intermitente para ayudar a desalojar la acumulación de sedimentos en el núcleo.
DARSE CUENTA:
Cuando fl ushing el radiador, no se aplican más de 20 psi (140 kPa) de presión de aire. Una presión excesiva puede dañar el núcleo del radiador o calefactor.
5. Vaciar el radiador, y al ras del radiador hasta que el agua limpia fluye desde el radiador. Retire la pistola fl ushing.
6. Cuando el refrigerante ha drenado, instale el tapón de drenaje del líquido refrigerante en la parte inferior del radiador. 7. Añadir refrigerante en la concentración fi cado. Enumerados en la Tabla 4-1 es la capacidad del sistema de refrigeración. Listado en la Tabla 4-2 es la proporción de la mezcla refrigerante.
Protección anticongelante de Down
Porcentaje de agua en volumen
Inhibidores de la corrosión Anticongelante
a ° F (° C)
Tabla 4-2
Porcentaje en volumen
- 34 (-37)
50
- 49 (-45)
40
50 máxima 60
Proporción de mezcla del refrigerante
[A] Apretar el tapón de drenaje del líquido refrigerante 30 N · m (22 ft · lb). [B] Añada líquido refrigerante hasta el nivel máximo llenar el tanque de compensación. 8. Comprobar el nivel de líquido refrigerante y comprobar el sistema de refrigeración para detectar fugas.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4.1
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. [A] en marcha el motor y ejecutarlo durante aproximadamente un minuto a velocidades variables para liberar el aire
bolsillos en el sistema de refrigeración. [B] Comprobar que todas las mangueras en el radiador, bomba de refrigerante, y tanque de compensación de fugas. [C] Comprobar el nivel de líquido refrigerante y añadir más refrigerante si es necesario.
9. Apague el motor. 10. Cierre y apriete la tapa en el tanque de compensación.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
4-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
PUMP 4,2 REFRIGERANTE Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación de la bomba de refrigerante.
4.2.1
Extracción de la bomba de refrigerante
Retire la bomba de agua de la siguiente manera:
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Vaciar el líquido refrigerante del motor. Consulte la sección 4.1.1.
2. Retire el ventilador. 3. Soltar la tensión en la correa de accionamiento principal y la correa del ventilador y fijar los cinturones de lado
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-7
PUMP 4,2 REFRIGERANTE
4. Retirar el apoyo de los aficionados del bloque de cilindros. Ver la Figura 4-3. Consulte la sección 4.7.1.
1. Polea de bomba de refrigerante perno de montaje
6. Soporte Ventilador
2. Polea de bomba de refrigerante
7. Ventilador Polea
3. Conjunto de la bomba de refrigerante
8. Perno de montaje de la bomba
4. Junta
9. Apoyo Ventilador perno de montaje
5. Bloque de cilindros
Figura 4-3
Apoyo de los aficionados y Extracción de la bomba de refrigerante
5. Retire la polea de la bomba de refrigerante de la carcasa de la bomba de refrigerante.
6. Retirar los pernos de montaje del soporte de rueda loca y el tensor delantero. Deslice el soporte a la parte derecha del motor. Véase la Figura 4-4. 7. Retire el tornillo de fijación del alternador superior, aflojando el alternador suficiente para inclinarlo hacia fuera del camino.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
4-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Quitar el tubo de entrada de la carcasa de bomba de refrigerante. Véase la Figura 4-4.
Tubo de refrigerante 1. Bajar
5. Revestimiento de la bomba de refrigerante
2. Tubería de entrada de pernos de montaje
6. poleas intermedias frontales y soporte tensor
3. Tubería de entrada
7. Soporte de bomba de refrigerante Perno de montaje
4. Tubería de entrada de juntas
Tubo 8. superior del líquido refrigerante
Figura 4-4
Refrigerante entrada de la bomba de tubo (vista en despiece)
NOTA: Coger cualquier refrigerante que sale de la tubería de entrada o de la bomba de líquido refrigerante en un recipiente adecuado.
9. Retirar el tubo de refrigerante superior de la caja del termostato.
10. Quitar la bomba de refrigerante del bloque de cilindros. Eliminar la junta. 11. En tanto la bomba de refrigerante y el bloque de cilindros, limpiar las superficies de sellado (donde estaba conectada la junta) de los bits que se adhieren de material de la junta.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-9
PUMP 4,2 REFRIGERANTE
12. Retire la caja del termostato de la bomba de refrigerante.
4.2.2
El desmontaje de la bomba de refrigerante
Desmontar la unidad de bomba de refrigerante de la siguiente manera:
1. Retire la bomba de refrigerante del motor. Consulte la sección 4.2.1. 2. El uso de un extractor, tire del cubo de la bomba de refrigerante lejos del cojinete. Ver la Figura 4-5.
1. Extractor
3. Revestimiento de la bomba de refrigerante
2. Hub
Figura 4-5
4-10
Tirando del Hub
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Retire el anillo de retención de la carcasa de la bomba de refrigerante. Véase la Figura 4-6.
1. Hub
4. Revestimiento de la bomba de refrigerante
2. Anillo Snap
5. Sello de la manga
3. Árbol de transmisión y montaje de rodamiento
6. Impulsor
Figura 4-6
Conjunto de la bomba de refrigerante (Ampliación)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-11
PUMP 4,2 REFRIGERANTE
4. Uso de una deriva apropiado, presione el eje de accionamiento y el conjunto de rodamiento de la rueda de paletas y a través de la carcasa de la bomba de refrigerante. Esto libera el impulsor de la carcasa. Ver la Figura 4-7.
1. Sello de la manga
4. Receptáculo
2. deriva
5. Árbol de transmisión y montaje de rodamiento
3. Impulsor
Figura 4-7
Extracción de la unidad de eje
5. Retirar el sellado de manguito de la carcasa de bomba de refrigerante.
4.2.2.1
Inspección de la bomba de refrigerante
Inspeccionar la unidad de bomba de refrigerante de la siguiente manera:
1. Compruebe todos los componentes de la bomba de refrigerante en busca de daños. Sustituir los componentes dañados.
4-12
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Medir las siguientes dimensiones de desgaste. Reemplazar cualquier componente que no está dentro de la tolerancia que se enumeran en la Tabla 4-3.
Descripción
Use Dimensiones, mm (in.) Drive Diámetro del eje (en el eje)
25.048-25.061 (0.9861-0.9867)
Diámetro interior del cubo
24.995-25.008 (0.9841-0.9846)
Diámetro exterior del rodamiento
54.981-54.994 (2.1646-2.1651)
Teniendo Diámetro de la carcasa
54.930-54.960 (2.1626-2.1638)
Drive Diámetro del eje (en el impulsor) Impulsor Diámetro interior Impulsor Diámetro exterior Impulsor - Máxima Fuera de la Ronda
Tabla 4-3
4.2.3
15.045-15.056 (0.5923-0.5928) 15.000-15.018 (0.5906-0.5913) 124-125 (4.88-4.92) 0,15 (0,0059)
Bomba de refrigerante Desgaste Asamblea Dimensiones
Conjunto de la bomba de refrigerante
Montar la unidad de bomba de refrigerante de la siguiente manera:
1. Pulse el árbol de accionamiento y conjunto de cojinete en la carcasa de bomba de refrigerante. Ver la Figura 4-8.
1. Árbol de transmisión 2. Revestimiento de la bomba de refrigerante
Figura 4-8
Instalación del eje impulsor
[A] Coloque la carcasa de la bomba de refrigerante en una prensa.
[B] Coloque la pieza de la bomba de refrigerante de presión, (J 45 388), sobre el anillo de rodadura exterior. [C] Coloque el receptáculo, (J 45 388), en virtud de la carcasa de bomba de refrigerante.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-13
PUMP 4,2 REFRIGERANTE
DARSE CUENTA:
Para evitar daños en el eje de accionamiento y el conjunto de rodamiento, de prensa sólo en el anillo de rodadura exterior.
[D] Pulse la pista exterior del cojinete en la carcasa de bomba de refrigerante.
2. Fijar el cojinete en su lugar con el anillo de resorte.
LESIONES Para evitar lesiones de las superficies calientes, llevar guantes de protección, o permitir que el motor se enfríe antes de retirar cualquier componente.
3. Pulse el cubo sobre el eje de accionamiento y el conjunto de cojinete. [A] Calentar el cubo a 175 ° F (80 ° C). DARSE CUENTA:
Para evitar daños en el cojinete, asegurarse de que el eje de accionamiento se apoya de manera uniforme antes de pulsar sobre el cubo.
[B] Pulse el cubo sobre el eje de accionamiento, mientras que sostiene el conjunto de cojinete y el eje de accionamiento
para evitar que gire. Asegúrese de que el cubo es al ras con el extremo del eje de accionamiento. 4. El uso de la deriva de la bomba de refrigerante de cojinete (352 589 08 15 00), presione la junta de manguito en la carcasa de bomba de refrigerante. Véase la Figura 4-9.
1. Sello de la manga
3. Revestimiento de la bomba de refrigerante
2. Drive Shaft
Figura 4-9
4-14
Instalación del sello de la manga
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5. Pulse el impulsor en el eje de accionamiento y conjunto de cojinete. Véase la figura 4-10.
1. Impulsor
3. Sello de la manga
2. Drive Shaft
Figura 4-10
Al pulsar en el impulsor
NOTA: Asegurar tanto el eje de accionamiento y el cubo para evitar que gire mientras se está instalando el impulsor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-15
PUMP 4,2 REFRIGERANTE
6. Medir la distancia entre el impulsor y la carcasa de la bomba de refrigerante. Esta brecha, que se enumeran en la Tabla 4-4, debe ser más de 0,6 mm (0,023 in.) Y menos de 1,0 mm (0,039 in.). Véase la figura 4-11.
Descripción
mm (in.)
Brecha entre el impulsor y el refrigerante
0.6-1.0 (0.023-0.039)
Carcasa de la bomba
Tabla 4-4
Conjunto de la bomba de refrigerante, dimensión crítica
1. Impulsor
Figura 4-11
2. Revestimiento de la bomba de refrigerante
Brecha entre el impulsor y la Vivienda
7. Girar el eje de accionamiento de la bomba de refrigerante para asegurarse de que se mueve con facilidad y libremente.
8. Instalar la bomba de refrigerante en el motor.
4.2.4
Instalación de la bomba de refrigerante
Instalar la bomba de agua de la siguiente manera:
1. Instalar la bomba de refrigerante en el bloque de cilindros. Instalar una nueva junta. Apretar los pernos de montaje 30 N · m (22 lb · ft).
2. Conectar el tubo de entrada a la carcasa de bomba de refrigerante, como eliminado. Instalar una nueva junta en la superficie de contacto entre el tubo de entrada y la carcasa de bomba de refrigerante. Apretar los pernos de montaje del tubo de entrada 50 N · m (37 lb · ft).
3. Incline el alternador de nuevo en la posición correcta. Instalar el montaje del alternador perno superior y restaurar el alternador a condiciones de funcionamiento.
4. Instalar el tubo de refrigerante superior sobre la caja del termostato. 5. Instalar la polea de la bomba de refrigerante y los pernos de montaje que sujetan la polea de la bomba de refrigerante a la bomba de refrigerante. Apretar los pernos 25 N · m (18 lb · ft).
4-16
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Mover el soporte tensor y el tensor delantero en su lugar en el bloque de cilindros. Apretar los pernos de montaje 60 N · m (44 lb · ft). 7. Instalar el soporte del ventilador en el bloque de cilindros. 8. Liberación de los tensores de correa para la unidad y ventilador principal cinturones. Ruta las dos correas alrededor de sus poleas y restaurar la tensión de la correa.
9. Instalar el ventilador.
10. Llenar el motor con refrigerante, ya eliminado, y comprobar si hay fugas.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-17
BOMBA 4.3 EGR REFRIGERANTE
BOMBA 4.3 EGR REFRIGERANTE La bomba de refrigerante para el motor de EGR tiene las mismas instrucciones de extracción e instalación como el motor no EGR (consulte la sección 4.2.1), pero el diseño de la bomba es diferente para acomodar el tubo de conexión de entrada del refrigerante EGR. Véase la figura 4-12.
1. EGR bomba de refrigerante
Figura 4-12
4-18
2. EGR tubo de entrada de refrigerante
Bomba de refrigerante EGR
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4.4 poleas intermedias frontales y el tensor SOPORTE Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del soporte tensor y el tensor delantero.
4.4.1
Poleas intermedias frontales y Remoción tensor Soporte
Retire el piñón delantero y el soporte tensor de la siguiente manera:
1. Desconecte las baterías. 2. Soltar la tensión en la correa principal correa de transmisión y ventilador. Ajuste las correas a un lado.
3. Retirar el perno de montaje del alternador superior y el perno de montaje inferior del alternador. Deslizar el alternador hacia atrás (hacia la parte trasera del motor).
4. Retirar el tensor de la correa del soporte de rueda loca y el tensor delantero.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-19
4.4 poleas intermedias frontales y el tensor SOPORTE
5. Retirar el apoyo del bloque de cilindros. Véase la figura 4-13.
Tubo de refrigerante 1. Bajar
5. Revestimiento de la bomba de refrigerante
2. Perno de montaje, tubo de entrada
6. poleas intermedias frontales y soporte tensor
3. Tubería de entrada
7. Perno de montaje, las poleas intermedias frontales y soporte tensor
4. Tubería de entrada de juntas
Figura 4-13
4.4.2
Poleas intermedias frontales y soporte tensor (Ampliación)
Poleas intermedias frontales y Montaje del tensor de Apoyo
Instalar el tensor delantero y apoyo tenisoner como sigue: 1. Instalar el soporte tensor y el tensor delantero en el bloque de cilindros. Apretar los pernos de montaje 60 N · m (44 lb · ft).
2. Instalar el tensor de la correa sobre el soporte.
4-20
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Mueva el alternador hacia adelante y montarlo en el motor, ya eliminado. 4. Libere la tensión en el tensor del cinturón principal e instalar la correa de transmisión principal. Liberar la tensión en el tensor de la correa del ventilador e instalar la correa del ventilador.
5. Conectar las baterías.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-21
TERMOSTATO
4.5
4.5 TERMOSTATO Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del termostato.
4.5.1
La eliminación del termostato
Retire el termostato de la siguiente manera:
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Vaciar el líquido refrigerante del motor. Consulte la sección 4.1.1.
2. Retirar el tubo de refrigerante superior de la caja del termostato. Véase la figura 4-14.
1. Perno de montaje
4. Junta tórica
2. caja del termostato
5. termostato
3. Tubo de refrigerante superior
6. Revestimiento de la bomba de refrigerante
Figura 4-14
4-22
La eliminación termostato o instalación
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Retire los tornillos de montaje que sujetan la caja del termostato a la carcasa de la bomba de refrigerante. Retire la caja del termostato.
NOTA: Coger cualquier refrigerante que sale de la carcasa del tubo de refrigerante o de la bomba de refrigerante superior.
4. Retirar los termostatos y las juntas tóricas de la carcasa de bomba de refrigerante. Desechar las juntas tóricas. 5. Compruebe los dos termostatos para su correcto funcionamiento. Para procedimientos detallados, consulte la sección
4.5.2.1. Reemplazar cualquier termostato que falla una o más pruebas.
4.5.2
La instalación del termostato
Instalar el termostato de la siguiente manera:
1. Instalar una nueva junta tórica en cada termostato.
2. Instalar los termostatos originales y / o sustitución. 3. Instalar la caja del termostato. Instalar los pernos de montaje que sujetan la caja del termostato a la carcasa de bomba de refrigerante. Apriete cada perno de montaje 25 N · m (18 lb · ft). Véase la figura 4-14.
4. Instalar el tubo de refrigerante superior en la caja del termostato. Apriete la abrazadera de la manguera hasta que firme.
5. Llenar el motor con refrigerante y comprobar si hay fugas y el funcionamiento correcto. Consulte la sección
4.1.1.
4.5.2.1
Comprobación del termostato
Compruebe el termostato de la siguiente manera:
1. Retire el termostato de la bomba de refrigerante. Consulte la sección 4.5.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-23
TERMOSTATO
4.5
2. Cuelgue el termostato por un alambre dentro de un contenedor fi llena de agua. Véase la figura 4-15.
1. termostato
Figura 4-15
2. Recipiente
Calentar el termostato
NOTA: Para permitir que el termostato para calentar de manera uniforme, asegúrese de que no está en contacto con las paredes del recipiente.
DARSE CUENTA:
Para evitar daños en el recipiente termostato o calentamiento, no siempre utilizar un soplete de soldadura o pistola de soldar como fuente de calor.
3. Calentar el agua con un elemento de calentamiento adecuado. Agite el agua de vez en cuando para ayudar a equilibrar la temperatura.
LESIONES Para evitar lesiones de las superficies calientes, llevar guantes de protección, o permitir que el motor se enfríe antes de retirar cualquier componente.
[A] Medir la temperatura del agua. Como la temperatura sube a alrededor de 165 ° F (75 ° C), ralentizar la velocidad de calentamiento hasta aproximadamente 2 - 3 ° F (1 - 2 ° C) por minuto. [segundo]
En alrededor de cinco minutos, la válvula principal debe empezar a abrir.
4-24
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Continuar para calentar el agua a esta velocidad durante aproximadamente seis a ocho minutos hasta que alcanza la temperatura de apertura de la válvula principal. Si la válvula principal no está completamente abierta, vuelva a colocar el termostato. Véase la figura 4-16.
1. termostato
3. Válvula de cortocircuito
2. Válvula Principal
Figura 4-16
Ascensor termostato
5. Compruebe todos los valores de prueba para la válvula principal que aparece en la Tabla 4-5. Si cualquiera de los valores no se cumple, vuelva a colocar el termostato.
Descripción Válvula principal comienza a abrirse
Temperatura - ° C (° F) 81 a 85 (177 - 185)
La válvula principal completamente abierta Elevación de la válvula principal mínimo Válvula de cortocircuito completamente cerrada
Ascensor Cortocircuito Válvula mínimo
Tabla 4-5
95 (203) 92 (198) -
mm Distancia (in.) 8 (0,3) 6 a 7,5 (0,24-0,295)
Los valores de prueba del termostato
[A] a la temperatura de 85 ° C (185 ° F), verificar que la válvula principal ha empezado a abrir. [B] A la temperatura de apertura de 95 ° C 203 ° F), verificar que la válvula principal está completamente abierta. [C] Comprobar la elevación mínima de la válvula principal a la temperatura de apertura. 6. Comprobar todos los valores de prueba para la válvula de cortocircuito que aparece en la Tabla 4-5. Si cualquiera de los valores no se cumple, vuelva a colocar el termostato.
[A] a la temperatura de 92 ° C (198 ° F), comprobar que la válvula de cortocircuito está completamente cerrada. [B] Comprobar la elevación mínima de la válvula de cortocircuito a la temperatura de cierre.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-25
4.5
TERMOSTATO
7. Instalar el termostato original o reemplazo (s), según sea necesario, la entrada de la manguera de refrigerante superior, y la junta tórica (s) en la bomba de refrigerante, como eliminado.
8. Llenar el motor con refrigerante, tal como se extrae, y comprobar si hay fugas y el funcionamiento correcto.
4-26
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4,6 EGR CAJA DE TERMOSTATOS El termostato para el motor de EGR tiene la misma retirada, instalación, y las instrucciones de comprobación como para el motor no EGR (consulte la sección 4.5), pero la tapa de la carcasa del termostato es diferente por diseño para acomodar el montaje de la válvula de control modulada EGR. Véase la figura 4-17.
1. Válvula de EGR Modulada Orificios de montaje
Figura 4-17
4.6.1
2. Termostato tapa de la carcasa agujeros de montaje
EGR tapa de la carcasa del termostato
La eliminación de EGR tapa de la carcasa del termostato
Retire la tapa de la caja del termostato EGR de la siguiente manera:
1. Quitar los cuatro pernos que sujetan la válvula de control de EGR modulada a la tapa de la carcasa y retire la válvula.
2. Retire los tres tornillos de fijación tapa de la caja del termostato. 3. Quitar los dos tornillos que fijan el soporte de carcasa de válvula de lámina al termostato cubierta. Retire el soporte.
4. Retire cualquier otra conexión de manguera o racor.
4.6.2
Instalación de EGR tapa de la carcasa del termostato
Monte la cubierta de la caja del termostato EGR de la siguiente manera:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-27
4,6 EGR CAJA DE TERMOSTATOS
1. Coloque la cubierta de la caja del termostato a la caja del termostato usando los tres tornillos de fijación. Instalar el primer perno de ficción en la flecha pesada está apuntando en gráfico. Véase la figura 4-18. Torque a 30 N · m (22 lb · ft).
2. Termostato tapa de la carcasa agujeros de montaje
1. Válvula de EGR Modulada Orificios de montaje
Figura 4-18
Instalación de EGR tapa de la carcasa del termostato
2. Instalación de válvula modulada EGR para tapa de la carcasa del termostato medio de cuatro tornillos.
3. Fije el soporte de carcasa de válvula de lámina al termostato cubierta.
4. Instalar cualquier otra conexión de manguera o racor.
4-28
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4.7 REFRIGERANTE SENSOR DE TEMPERATURA Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del sensor de temperatura del refrigerante.
4.7.1
Refrigerante Desmontaje del sensor de temperatura
Desmontar el sensor de temperatura del refrigerante como sigue:
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Drenar poco de líquido refrigerante del motor.
NOTA: No es necesario drenar todo el líquido refrigerante del motor para realizar este procedimiento. Suficiente tiene que ser drenado para evitar que el refrigerante se escape mientras se cambia el sensor. 2. Retire el panel de ajuste del motor. 3. Localizar el sensor de temperatura detrás del arnés del motor, entre la unidad de bombas # 2 y
# 3. Véase la figura 4-19.
1. Bloque de cilindros
3. Sensor de temperatura del líquido refrigerante
2. Tubo de combustible de alta presión
4. Motor de arnés
Figura 4-19
Ubicación del sensor de temperatura del refrigerante
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-29
4.7 REFRIGERANTE SENSOR DE TEMPERATURA
4. Quitar el conector eléctrico del sensor. 5. Desatornillar el sensor de la pared del bloque de cilindros.
4.7.2
Conjunto del sensor de temperatura del refrigerante
Montar el sensor de temperatura del refrigerante como sigue:
1. Tornillo el nuevo sensor en el agujero en el bloque de cilindros, como eliminado.
2. Conectar el conector eléctrico del sensor. Asegúrese de que la conexión es segura. 3. Instalar el panel de ajuste del motor. 4. Llene el motor con refrigerante y comprobar si hay fugas y el funcionamiento correcto.
4-30
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4.A INFORMACIÓN ADICIONAL
Descripción ESPECIFICACIONES ................................................. ............................................
Página
4-31
Enfriamiento general del sistema ............................................... ...............................
4-32
Bomba de refrigerante ................................................ .................................................
4-33
Termostato ................................................. .................................................. ..
4-34
Sensor de refrigerante ................................................ ...............................................
4-34
PRESUPUESTO Esta sección contiene las especificaciones para el mantenimiento del motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-31
Sistema de refrigeración general Las especificaciones de refrigerante se enumeran en la Tabla 4-6. Enumerados en la Tabla 4-7 son las cifras capacidad fi sistema de refrigeración. La proporción de mezcla del refrigerante se enumeran en la Tabla 4-8.
Requisito
Tipo de enfriamiento El etileno glicol totalmente -Formulated *
TMC RP-329 Tipo "A"
Inhibidores de agua más la corrosión
La temperatura no debe caer por debajo de 32 ° F (0 ° C)
* refrigerante preferido
Tabla 4-6
fi caciones refrigerante caciones
Descripción
Capacidad en litros (cuartos de galón) Capacidad de refrigerante del motor (todos los vehículos
30,0 (31,7)
Capacidad del motor*
Clase siglo y Columbia Capacidad Sistema de refrigeración Capacidad total † 57,4 (60,7) cantidad de anticongelante a 50 por ciento
28,7 (30,4)
la cantidad de anticongelante al 55 por ciento
31,6 (33,4)
Sterling A-Línea y L-Line Sistema de refrigeración Capacidad Capacidad total
53,8 (56,8) cantidad de anticongelante a 50 por ciento
26,9 (28,4)
la cantidad de anticongelante al 55 por ciento
29,6 (31,3) Capacidad FL112 Sistema de refrigeración
42,0 (44,4)
Capacidad total cantidad de anticongelante a 50 por ciento
21,0 (22,2)
la cantidad de anticongelante al 55 por ciento
23,1 (24,4)
* No incluye la capacidad del sistema de refrigeración. † Con 1.200 sq. Ft. Radiador.
Tabla 4-7
Sistema de refrigeración Capacidad
Protección anticongelante de Down
Porcentaje de agua por volumen de anticongelante inhibidor de la corrosión
a ° F (° C)
Tabla 4-8
4-32
Porcentaje en volumen
- 34 (-37)
50
- 49 (-45)
40
50 máxima 60
Proporción de mezcla del refrigerante
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
La bomba de refrigerante Los valores de par para el sistema de refrigeración se enumeran en la Tabla 4-9. Las dimensiones de desgaste para el conjunto de la bomba de refrigerante se enumeran en la Tabla 4-10. Enumerados en la Tabla 4-11 es la dimensión crítica para el conjunto de la bomba de refrigerante.
Cierre
Valor de par, mm (in.) 50 (37)
Bomba de refrigerante entrada de la tubería de pernos de montaje
30 (22)
Los pernos de montaje de la bomba de refrigerante
25 (18)
Polea de la bomba de refrigerante pernos de montaje
60 (44)
Frente tensores y tensor de pernos de montaje de apoyo
25 (18)
Termostato Viviendas pernos de montaje
Tabla 4-9
Sistema de refrigeración Los valores de torque
Descripción
Dimensiones, mm (pulg.)
Drive Diámetro del eje (en el eje)
25,048-25,061 (0.9861 - 0.9867) 24,995-25,008 (0,9841-0,9846)
Diámetro interior del cubo Diámetro exterior del rodamiento
54,981-54,994 (2,1646 a 2,1651)
Teniendo Diámetro de la carcasa
54,930-54,960 (2,1626 a 2,1638)
Drive Diámetro del eje (en el impulsor)
15,045-15,056 (0,5923-0,5928)
Impulsor Diámetro interior
15,000-15,018 (0,5906-0,5913)
Impulsor Diámetro exterior
124 - 125 (4,88 a 4,92)
Impulsor - Máximo fuera de la Ronda
0,15 (0,0059)
Tabla 4-10 conjunto de la bomba de refrigerante Dimensiones de desgaste
Dimensión UN
Descripción Brecha entre el impulsor y el
mm (in.) 0,6-1,0 (0,023 hasta 0,039)
Revestimiento de la bomba de refrigerante
Tabla 4-11 dimensión crítica para el conjunto de la bomba de refrigerante
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
4-33
Termostato Los valores de las pruebas de termostato se enumeran en la Tabla 4-12.
Descripción
Temperatura ° C (° F)
mm Distancia (in.)
Válvula principal comienza a abrirse
81 a 85 (177 a 185)
-
La válvula principal completamente abierta
95 (203)
-
Elevación de la válvula principal mínimo
-
8 (0,3)
Válvula de cortocircuito completamente cerrada
92 (198)
-
Ascensor Cortocircuito Válvula mínimo
-
6 a 7,5 (0,24-0,295)
Tabla 4-12
Los valores de prueba del termostato
sensor de refrigerante
El valor del par sensor aparece en la Tabla 4-13.
Descripción Refrigerante del sensor de temperatura al bloque del motor
Tabla 4-13
4-34
Torque, N · m (lb · ft) 30 (22)
Valor de par
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
5 Combustible, aceite lubricante y refrigerante
Sección
Página
5.1 COMBUSTIBLE ................................................ .................................................. ......
5-3
5,2 de aceite lubricante ............................................... ...................................
5-5
5.3 REFRIGERANTE ................................................ ................................................
5-7
5.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
5-13
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
5-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5.1 COMBUSTIBLE
Use combustible diesel vehículo sólo está disponible comercialmente. Grados tales como combustible marino diesel, aceite de calefacción, y otros no son permisibles.
NOTA: No utilice aditivos de combustible. El uso de aditivos de combustible podría afectar a la garantía. Si se usa combustible diesel con un alto contenido de azufre, inferior o igual a 0,5 por ciento en peso, cambiar el aceite del motor a intervalos más cortos. DARSE CUENTA:
Combustible añadido desde los tambores o latas podría estar contaminada. Esto podría llevar a un mal funcionamiento en el sistema de combustible. Siempre filtro del combustible antes de añadirlo al tanque.
5.1.1
mejoradores de flujo
La eficacia de los mejoradores de fluencia no está garantizada con todos los combustibles. Cumplir con las recomendaciones del fabricante del producto. Cualquier distribuidor autorizado puede proporcionar información sobre mejoradores de flujo aprobados.
5.1.2
Queroseno
La adición de queroseno disminuye el punto de combustible diesel fl ash. Para evitar incendios y el riesgo de lesiones debido a la quema, no fumar ni utilizar llamas abiertas en torno combustible mezclado con queroseno. Cumplir con todas las normas de seguridad apropiadas.
Mantenga la cantidad añadida tan bajo como sea posible, teniendo en cuenta la temperatura exterior. La adición de cinco por ciento en volumen de queroseno mejorará la resistencia del combustible al frío por sobre 1,8 ° F (1 ° C). Nunca añadir más de un 50 por ciento de queroseno al combustible. Por razones de seguridad, agregue el queroseno para el diesel sólo en el depósito de combustible. Añadir la primera fi queroseno, el gasóleo. Hacer funcionar el motor durante un corto período de tiempo para permitir que la mezcla llegue a todas las partes del sistema de combustible.
5.1.3
Invierno combustible Diesel Grado para el frío
A temperaturas exteriores bajas, parafina n puede separarse de la diesel y afectar a su capacidad para fluir libremente.
Evitar averías causadas por este problema (por ejemplo, bloqueado filtros) mediante el uso de combustible diesel de invierno grado resistente al frío con una mejor fl-baja temperatura ow características. En la mayoría de los casos, combustible resistente se puede utilizar sin problemas en temperaturas exteriores frías.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
5-3
5.1 COMBUSTIBLE
Si se utiliza el combustible de verano grado o un grado menos resistente al frío invierno, se pueden añadir un mejorador de flujo o queroseno. La cantidad necesaria depende de la temperatura exterior. DARSE CUENTA:
No añadir gasolina al combustible diesel o daños en el motor resultará. Flow Improver o alcohol de petróleo debe mezclarse con el combustible diesel antes de que sus características de fluencia se han visto afectadas negativamente por parafina separación fi n. Si los cambios ya han sido causados por parafina separación n, pueden ser corregidos solamente por calentamiento de todo el sistema de combustible. No añada nada a los combustibles diesel de invierno de grado resistente al frío. características FL-baja temperatura del combustible ow en realidad podrían deteriorarse con aditivos.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
5-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5.2 ACEITE LUBRICANTE El motor se entrega desde la fábrica fi llena de un aceite de motor aprobado. DARSE CUENTA:
El uso de aceites de motor no aprobados podría afectar a los derechos de garantía y causar daños en el motor.
Para garantizar una larga vida y sin problemas, es importante seleccionar el aceite de la viscosidad y la designación de servicio correcto. Sólo los aceites multigrado de American Petroleum Institute (API) de designación de servicio recomiendan pGos 93K214 o CI-4 Plus aceites para motores de calidad lograrán un rendimiento adecuado. Buscar la marca impresa en el envase del aceite. Vea la Figura 5-1.
Figura 5-1
Lubricante API marca de servicio
Cuando se lleva a cabo trabajos de mantenimiento, cambios de aceite del motor de registro y los pormenores de la marca utilizada, la categoría de calidad, y la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE) grado de viscosidad del aceite. Cuando rematando, utilizar exclusivamente aceites del motor de la designación API correcta y la clasificación SAE.
5.2.1
Aceites sintéticos
El aceite sintético se puede utilizar en motores de 4000 MBE, siempre que sean de la denominación API correcta y la viscosidad, como se requiere para el aceite no sintético.
El aceite sintético ofrece mejores propiedades de baja temperatura flujo y la resistencia a alta temperatura a la oxidación. Sin embargo, es generalmente más costoso que el aceite no sintético. Revisar cuidadosamente la información del producto publicado por el fabricante del aceite sintético. sistemas de aditivos de rendimiento a menudo responden de manera diferente en aceite sintético. El uso de aceite sintético no cambia el intervalo de cambio de aceite recomendado servicio.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
5-5
5.2
ACEITE LUBRICANTE
5.2.2
La viscosidad del aceite del motor baja para el frío
Al cambiar el aceite del motor, estimar el intervalo antes de su próximo cambio de aceite. Elija un aceite de la clase de viscosidad SAE que corresponde a las temperaturas exteriores previstas durante este período de operación. Véase la Figura 5-2.
Figura 5-2
Rangos de temperatura del aceite del motor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
5-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5.3 REFRIGERANTE El líquido refrigerante es una mezcla de agua y anticongelante. En condiciones normales, es una mezcla de 50 por ciento de agua y 50 por ciento de anticongelante, pero bajo condiciones de clima frío extremos, tanto como 60 por ciento de anticongelante puede ser añadido. Por razones de protección contra la corrosión y para elevar el punto de ebullición, el líquido refrigerante debe permanecer en el sistema de refrigeración durante todo el año.
Sin importar el kilometraje, reemplazar el refrigerante cada dos años desde que el grado de protección contra la corrosión cae gradualmente con el tiempo.
5.3.1
El anticongelante de fórmula
El anticongelante aprobado para su uso en el motor MBE 4000 es una mezcla de compuesto de glicol (etilenglicol), y inhibidores de la corrosión. El anticongelante que contiene compuestos de glicol e inhibidores de corrosión se conoce como anticongelante completamente formulado.
NOTA: No utilice propilenglicol. El anticongelante de fórmula-tiene las siguientes propiedades:
□
Se protege el radiador y el motor de la congelación.
□
Proporciona protección contra la corrosión y la cavitación para todos los componentes en el sistema de refrigeración.
□
Se eleva el punto de ebullición del refrigerante. Esto ralentiza la velocidad de evaporación, evitando la pérdida de refrigerante a altas temperaturas.
5.3.2
Agua
El agua que contiene aditivos no es adecuado como refrigerante, incluso si no se necesita protección anticongelante.
El agua utilizada en el refrigerante debe cumplir con ciertos requisitos, que no siempre son fi satisfecho por el agua potable. Si la calidad del agua es insuficiente, el agua debe someterse a un tratamiento adecuado.
Se prefieren los siguientes tipos de agua para su uso en refrigerante:
□
Agua destilada
□
puri agua fi ed por ósmosis inversa
□
Agua desionizada
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
5-7
5.3 REFRIGERANTE
DARSE CUENTA:
En algunas áreas, el agua del grifo puede contener altos niveles de cloruros disueltos, sulfatos, magnesio, y calcio, depósitos de incrustaciones causando, depósitos de lodo y / o la corrosión. Estos depósitos pueden dañar la bomba de agua y permitir que el motor se sobrecaliente.
5.3.2.1
Refrigerante Speci fi caciones y concentración
Para evitar daños en el sistema de refrigeración, utilizar solamente un anticongelante inhibidor de la corrosión aprobado. anticongelante aprobada, debe ser completamente formulados y cumplir con los requisitos del Consejo de mantenimiento de camiones (TMC). Refrigerante especificaciones se enumeran en la Tabla 5-1.
Requisito
Tipo de enfriamiento
Formulado totalmente glicol de etileno
TMC RP-329 Tipo "A"
Inhibidores de agua más la corrosión
Temperatura no debe caer por debajo de 32 ° F (0 ° C)
Tabla 5-1
fi caciones refrigerante caciones
Cuando rematando el sistema de refrigeración después de una caída en el nivel de refrigerante, la concentración de anticongelante inhibidor de la corrosión en el refrigerante debe ser 50 por ciento en volumen. Esto proporciona protección hasta una temperatura de -34 ° F (-37 ° C). La relación de mezcla de enfriamiento se enumeran en la Tabla 5-2.
NOTA: Si la concentración es demasiado baja, existe el riesgo de corrosión / cavitación en el sistema de refrigeración.
No aumente la proporción (relación de mezcla) de anticongelante inhibidor de la corrosión más allá de 60 por ciento en volumen (esto da la máxima protección anticongelante). Nuevos aumentos en la proporción de mezcla reduciría el nivel de protección anticongelante y afectar adversamente la capacidad del refrigerante para disipar el calor.
Agua% en volumen
Protección anticongelante de Down
Corrosión - La inhibición de
a ° F (° C)
anticongelante% en volumen
- 34 (-37)
50
50
- 62 (-52)
40
La relación de mezcla de enfriamiento es Max. 60
Tabla 5-2
5.3.3
Proporción de mezcla del refrigerante
Aditivos para refrigerante para líquido refrigerante con fórmula
Las concentraciones de algunos inhibidores se reducirán gradualmente durante el funcionamiento normal del motor. SCAs reponer la protección para la refrigeración de los componentes del sistema. El refrigerante debe mantenerse con la concentración adecuada de SCA. Se recomiendan Detroit Diesel potencia SCA de mantenimiento fresco.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
5-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
El no mantener adecuadamente el líquido refrigerante con SCA puede resultar en daños en el sistema de refrigeración y sus componentes relacionados. A la inversa, el exceso de concentración de inhibidor de SCA puede resultar en un pobre transferencia de calor, que conduce a daños en el motor. Siempre mantener las concentraciones en los niveles recomendados. No use SCA tradicionales con NOAT refrigerante.
La correcta aplicación de los SCA proveerá: □
control de pH
□
Niveles restaurados del inhibidor para prevenir la corrosión
□
Ablandamiento del agua para impedir la formación de depósitos minerales
□
protección de cavitación para proteger camisas de los cilindros húmedos
5.3.4
Anticongelante reciclado
anticongelante reciclado que cumpla con TMC RP-329 Tipo “A” (por etilenglicol) está aprobado para uso en motores MBE 4000. El anticongelante debe ser reciclado por destilación, ósmosis inversa, o intercambio iónico.
Otros anticongelante reciclado, especialmente cualquier anticongelante reciclado por medio de procesos de filtración, no es aprobada.
5.3.5
Inhibidores de corrosión
Los inhibidores de corrosión son muy importantes en el mantenimiento de la vida del motor. Todos los inhibidores de la corrosión protegen contra la corrosión causada por el ácido, y la cavitación de las camisas de cilindro húmedas. SCA también protegen contra los depósitos minerales.
Las concentraciones de algunos inhibidores disminuirán gradualmente durante el funcionamiento normal del motor. Para proteger el motor, la concentración de nitrito se debe comprobar en intervalos regulares, y los inhibidores añadió como sea necesario. Los intervalos son más largos si se utilizan inhibidores de noat. DARSE CUENTA:
Mantener siempre inhibidor en el nivel recomendado. El no mantener adecuadamente el líquido refrigerante con SCA puede resultar en daños en el sistema de refrigeración y componentes relacionados. El exceso de concentración de inhibidor de SCA puede dar lugar a una deficiente transferencia de calor y provocar daños en el motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
5-9
5.3 REFRIGERANTE
DARSE CUENTA:
No mezcle tipos de inhibidores de corrosión. No añadir inhibidores adicionales a nuevo,
anticongelante completamente formulado, o refrigerante
que contiene anticongelante nuevo, completamente formulado. Esto puede causar depósitos o de abandono en el sistema de refrigeración.
Los siguientes tipos de inhibidores de la corrosión están aprobados para su uso en motores de 4000 MBE:
□
Aditivos para refrigerante (SCA)
□
Nitrados tecnología de ácidos orgánicos (noAt) Inhibidores
Los inhibidores de corrosión son muy importantes en el mantenimiento de la vida del motor. Todos los inhibidores de la corrosión protegen contra la corrosión causada por el ácido, y la cavitación de las camisas de cilindro húmedas. SCA también protegen contra los depósitos minerales.
Las concentraciones de algunos inhibidores disminuirán gradualmente durante el funcionamiento normal del motor. Para proteger el motor, la concentración de nitrito se debe comprobar en intervalos regulares, y los inhibidores añadió como sea necesario. Los intervalos son más largos si se utilizan inhibidores de noat. DARSE CUENTA:
Mantener siempre inhibidor en el nivel recomendado. El no mantener adecuadamente el líquido refrigerante con SCA puede resultar en daños en el sistema de refrigeración y componentes relacionados. El exceso de concentración de inhibidor de SCA puede dar lugar a una deficiente transferencia de calor y provocar daños en el motor.
Los siguientes tipos de inhibidor no se deben utilizar en 4000 motores MBE:
□
aditivos solubles en aceite causan pobre transferencia de calor y conducir a daños en el motor.
□
Los aditivos de cromato pueden conducir a la acumulación de "limo verde" (dióxido de cromo) en el motor, dando lugar a daños en el motor.
5.3.5.1
Abandonar
Las cantidades excesivas de algunos inhibidores de la corrosión pueden causar un depósito de gel o cristalino que reduce tanto la transferencia de calor y el refrigerante del flujo. Este depósito se llama "deserción". Deserción toma el color del líquido refrigerante cuando está mojado, pero se convierte en un polvo blanco o gris cuando está seco. Se puede recoger partículas sólidas en el líquido refrigerante y volverse áspero. Esto causará el desgaste prematuro de los sellos de la bomba de refrigerante y otros componentes del sistema de refrigeración.
El gel húmedo se puede eliminar mediante un alcalino (no ácido) que contiene limpiador o bien nitrito de sodio o tetraborato de sodio.
Si se permite que el gel se seque, es necesario desarmar el motor y limpiarlo con una solución cáustica, o físicamente limpiar los componentes individuales.
5-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5.3.6
Los refrigerantes no aprobados
Los siguientes tipos de refrigerante no están aprobados para su uso en motores MBE 4000:
□
El anticongelante o refrigerante que contiene fosfato pueden causar deserción, el sobrecalentamiento y daño a los sellos de la bomba de
□
refrigerantes Automotrices no ofrecen protección contra picaduras del revestimiento, y en general contienen altos niveles de
□
Anticongelante basado en alcohol metílico puede dañar los componentes no metálicos del sistema de refrigeración. No son
□
Anticongelante basado en propanol metoxi no es compatible con los sellos uoroelastomer fl utilizados en el sistema de
□
refrigerantes de HVAC a base de glicol contienen fosfatos que se pueden depositar en las superficies internas calientes del motor y reducir la
refrigerante.
fosfato y silicato.
adecuados para su uso con motores diesel debido a su bajo punto de ebullición. refrigeración.
transferencia de calor.
5.3.7
Disposición
Los refrigerantes son sustancias biológicamente degradables.
Al desechar el refrigerante usado, cumplir con los requisitos legales y normativas locales de aguas residuales.
Consulte a las autoridades locales de abastecimiento de agua para determinar el mejor método de eliminación. Un refrigerante del motor moderno tiene tareas complejas a realizar. No permita que cualquier forma de "reprocesamiento", que se compone sólo de mecánica de purificación.
5.3.8
baterías
Las baterías deben recibir mantenimiento y recarga más frecuentes durante la estación fría del año.
El mantenimiento cuidadoso y bajo consumo de corriente ayudarán a mantener la carga completa de la batería. A partir cae severamente la capacidad en tiempo frío. Por ejemplo, a 14 ° F de capacidad (-10 ° C) de partida es sólo alrededor del 60 por ciento de lo normal. Si el motor está apagado o fuera de uso durante un período prolongado de tiempo, almacenar las pilas fuera del vehículo en una zona climatizada si es posible. Asegurar una buena ventilación cuando se recarga.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
5-11
5.3 REFRIGERANTE
5-12
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5.A INFORMACIÓN ADICIONAL
Descripción
Página
ESPECIFICACIONES ................................................. ............................................
5-13
Refrigerante ................................................. .................................................. ........
5-13
PRESUPUESTO Esta sección contiene las especificaciones para el mantenimiento del motor. refrigerante Listado en la Tabla 5-3 son los refrigerantes especificaciones. La proporción de mezcla del refrigerante islisted en la Tabla 5-4.
Requisito
Tipo de enfriamiento
Formulado totalmente glicol de etileno
TMC RP-329 Tipo "A"
Inhibidores de agua más la corrosión
Temperatura no debe caer por debajo de 32 ° F (0 ° C)
Tabla 5-3
fi caciones refrigerante caciones
Protección anticongelante de Down
Agua% en volumen
a ° F (° C)
Tabla 5-4
Corrosión - La inhibición de anticongelante% en volumen
- 34 (-37)
50
- 62 (-52)
40
50 La relación de mezcla de enfriamiento es Max. 60
Proporción de mezcla del refrigerante
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
5-13
5-14
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
6 SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE
Sección 6.1
Página
Colector de admisión ................................................ .................................
6-3
6.2 CARGA presión / temperatura SENSOR .................................
6-5
6.3 TURBOALIMENTADOR ................................................ ...................................
6-6
6.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
6-17
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
6-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
colector de admisión
6.1
Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del colector de admisión.
6.1.1
Extracción colector de admisión
Retire el colector de admisión como sigue: 1. Aplicar el freno de estacionamiento, apague el motor y bloquee los neumáticos traseros. Incline el capó.
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
2. Retirar el tubo de entrada de aire de admisión. Desechar la junta de tubo de entrada. Véase la Figura 6-1.
1. colector de admisión
3. Toma de aire Tubería de entrada
2. Tubería de entrada de juntas
4. Perno de montaje del colector
Figura 6-1
Extracción e instalación del colector
3. Retire los tornillos de la tapa embellecedora del motor. Mover los paneles laterales abajo y hacia fuera de la manera de exponer los pernos de montaje del colector.
4. Retirar los pernos de montaje de fijación del colector a la culata.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
6-3
colector de admisión
6.1
5. Mueva el colector hacia fuera lo suficiente para exponer el sensor conectado a la parte posterior del colector. Desconectar el conector eléctrico de la toma en el sensor de presión / temperatura del aire de carga. Véase la Figura 6-2.
1. Conector eléctrico
3. Perno de montaje del sensor
2. Colector de admisión de presión / sensor de temperatura
4. colector de admisión
Figura 6-2
Desmontaje del sensor
6. Retirar el colector de aire de carga de las cabezas de los cilindros. 7. quitar el cargo juntas del colector de aire. Limpiar cualquier resto de material de sellado desde el colector y las superficies de acoplamiento en las cabezas de los cilindros.
6.1.2
Instalación colector de admisión
Instalar el colector de admisión como sigue: 1. Colocar nuevas juntas del colector sobre las cabezas.
2. Conectar el conector eléctrico al sensor de presión / temperatura del aire de carga.
3. Instalar el colector sobre la culata. Apretar los pernos de montaje 40 N · m (30 lb · ft). 4. Instalación de los paneles laterales ajuste de la cubierta del motor, como eliminado.
5. Instalar la tubería de entrada de aire de carga, con una nueva junta, en el colector de aire de carga.
6. Bajar el capó y quitar las piezas de montaje de los neumáticos traseros.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
6-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6.2 CARGA DE PRESIÓN / SENSOR DE TEMPERATURA Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del sensor de presión de carga / temperatura.
6.2.1
Presión de carga / extracción del sensor de temperatura
Retire el sensor de presión de carga / temperatura como sigue: 1. Aplicar el freno de estacionamiento, apague el motor y bloquee los neumáticos traseros. Incline el capó.
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
2. Retirar la tapa de la culata # 2. 3. Desconectar el conector eléctrico. 4. Retirar los elementos de fijación que sujetan el sensor de presión / temperatura, a continuación, quitar el sensor.
6.2.2
Carga de presión / temperatura de la instalación del sensor
Instalar el sensor de presión de carga / temperatura como sigue:
1. Instalar el sensor de presión / temperatura. Apretar los sujetadores 10 N · m (7 lb · ft).
2. Conectar el conector eléctrico. 3. Instalar la tapa de la culata # 2. 4. Bajar el capó y quitar las piezas de montaje de los neumáticos traseros.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
6-5
6.3
TURBOALIMENTADOR
6.3 TURBOALIMENTADOR Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del turbocompresor.
6.3.1
turbocompresor de inspección
Inspeccionar el turbocompresor de la siguiente manera:
1. bloquee los neumáticos traseros y levantar el capó.
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 2. Ponga la transmisión en punto muerto y arrancar el motor.
LESIONES Para evitar lesiones, utilice carewhenworking aroundmoving correas y piezas giratorias en el motor. 3. Comprobar el turbocompresor de ruidos extraños y vibraciones excesivas.
NOTA: ruidos inusuales y vibraciones excesivas pueden ser causadas por el daño a las ruedas del turbocompresor, o por fugas en la tubería de aire de alimentación.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
6-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. comprobar visualmente el tubo de salida del turbocompresor y el codo del filtro de aire de fugas. Véase la Figura 6-3.
1. Escape Carcasa de la Válvula de freno
5. Turbocompresor Tubo de salida
2. soporte
6. Línea de Retorno perno de montaje
3. Línea de suministro de aceite
7. Línea de retorno de aceite
4. Limpiador de entrada de aire
Figura 6-3
componentes del turbocompresor
5. Comprobar la tubería de aire de carga que no haya fugas. Para presentar fugas ND, recubrir el exterior de la tubería con una fina fi lm de agua jabonosa. 6. Comprobar el sistema de escape para las fugas. Para presentar fugas nd, comprobar los cambios de color a la tubería causado por calentamiento en todo el área de la fuga.
7. Apague el motor.
6.3.1.1
Comprobación del turbocompresor radial y axial Juego
Compruebe el radial turbocompresor y el juego axial como sigue:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
6-7
6.3
TURBOALIMENTADOR
1. Retirar la carcasa de la válvula de freno de escape para exponer la rueda turbocompresor. Véase la Figura 6-4.
1. Rueda turbocompresor
Figura 6-4
2. Rueda del compresor
Localización de Ruedas
2. Retirar la carcasa de la válvula de freno de escape y el tubo de entrada del filtro de aire para exponer ambas ruedas. Véase la Figura 6-4.
3. Comprobar las dos ruedas por daños a la hoja causado por la suciedad, residuos y otras materias extrañas en el sistema de aire turboalimentación. Vea la Figura 6-5 para la rueda turbocompresor y vea la Figura 6-6 para la rueda de compresor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
6-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Vivienda turbocompresor
3. cuchilla
2. Eje de rotor
Figura 6-5
Rueda turbocompresor
1. Vivienda turbocompresor
3. cuchilla
2. Eje de rotor
Figura 6-6
rueda del compresor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
6-9
6.3
TURBOALIMENTADOR
Si palas de rueda se usan en los bordes de ataque, rasgado, corte, o doblada hacia atrás, limpiar el colector de escape y
[un]
todo el sistema de aire de sobrealimentación. [segundo]
Si hay algún daño, reemplace el turbocargador. 4. Comprobar la suavidad de giro y la uniformidad del eje del rotor. [A] Girar el eje alternativamente, en ambos sentidos horario y antihorario, hasta que se está claro de aceite carbonizado.
[B] Girar la tuerca en el extremo del eje del rotor. Compruebe que el eje no se une de alguna
lugares y giro en otros (suavidad). [C] Girar la tuerca en el extremo del eje del rotor. Comprobar que la misma cantidad de giro en el tuerca provoca siempre la misma cantidad de giro en cada rueda (uniformidad).
5. Comprobar el juego axial del eje del rotor. Véase la Figura 6-7.
NOTA: Mover el eje en la dirección mostrada por las flechas.
1. Rueda turbocompresor
3. Rotor Tuerca
2. Eje de rotor
4. rueda del compresor
Figura 6-7
Turbocompresor Juego axial
[A] Mueva el eje del rotor de extremo a extremo y comprobar para la fricción entre las ruedas y
la carcasa turbo. Ni rueda ni compresor rueda turbo debe frotar contra la carcasa. [segundo]
Si hay fricción o contacto con cada lado de la carcasa, sustituir el turbocompresor.
6-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Controlar la holgura radial del eje del rotor. Véase la Figura 6-8.
NOTA: Mover el eje en la dirección mostrada por las flechas.
1. Rueda turbocompresor
3. Rotor Tuerca
2. Eje de rotor
4. rueda del compresor
Figura 6-8
Juego turbocompresor radial
[A] Mueva el eje del rotor de lado a lado y comprobar para la fricción entre las ruedas y la carcasa turbo. Ni rueda ni compresor rueda turbo debe frotar contra la carcasa. [segundo]
Si hay fricción o contacto con cada lado de la carcasa, sustituir el turbocompresor. 7. Instalar el tubo de filtro de aire. 8. Instalar la carcasa de la válvula de freno de escape.
9. Bajar el capó y quitar las piezas de montaje de los neumáticos traseros.
6.3.2
La eliminación del turbocompresor
Retire el turbocompresor de la siguiente manera:
1. Aplicar el freno de estacionamiento, apague el motor y bloquee los neumáticos traseros. Incline el capó.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
6-11
6.3
TURBOALIMENTADOR
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
2. Para acceder al turbocompresor, retire el filtro de aire. 3. Desconectar el tubo de escape de la carcasa de la válvula de freno de escape. 4. Retirar la manguera de aire desde el cilindro de freno de escape. 5. Desconectar el tubo de salida del turbocompresor de la carcasa del turbocompresor. Véase la Figura 6-9.
1. Carcasa de la Válvula de freno
5. Turbocompresor Tubo de salida
2. soporte
6. Línea de Retorno perno de montaje
3. Línea de suministro de aceite
7. Línea de retorno de aceite
4. Limpiador de entrada de aire
Figura 6-9
6-12
Salida de aire del turbocompresor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Desconectar el codo de entrada de aire del turbocompresor. Véase la figura 6-10.
1. turbocompresor
4. Línea de salida del turbocompresor
2. Filtro de aire Tubo
5. Abrazadera de par constante
3. Toma de aire Codo
6. enfriador de admisión
Figura 6-10
La ingesta de aire del turbocompresor
7. Retire la línea de retorno de aceite del turbocompresor y el bloque de cilindros. [A] Quitar los dos tornillos de fijación de la línea de retorno de aceite al turbocompresor. Descartar el empaquetadora.
[B] Retire el perno banjo unir la línea de retorno de aceite al bloque de cilindros. Descarte los dos anillos de sellado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
6-13
6.3
TURBOALIMENTADOR
8. Retirar de la línea de suministro de aceite del turbocompresor y el bloque de cilindros. Véase la figura 6-11.
1. Anillo de sello
3. Línea de suministro de aceite
2. Montaje del banjo
4. Perno banjo
Figura 6-11
Suministro de aceite seguros de hilera
[A] Retire los dos pernos que fijan la línea de suministro de aceite al turbocompresor. Descarte
la junta. [B] Retire el perno banjo unir la línea de suministro de aceite al bloque de cilindros. Descarte los dos anillos de sellado.
9. Retire las tuercas que sujetan el turbocompresor y el colector de escape. Retire la carcasa de la válvula turbocompresor y el freno de escape. 10. Retirar la carcasa de la válvula de freno de escape del turbocompresor (si es necesario).
6.3.3
Instalación turbocompresor
Instalar el turbocompresor de la siguiente manera: 1. Inspeccionar la manguera turbo de entrada, el tubo de salida del turbocompresor, y el suministro de aceite y las líneas para las restricciones u objetos extraños volver.
2. El uso de tuercas nuevas, instalar la carcasa de la válvula de freno de escape sobre el turbocompresor (si eliminado). Apretar las tuercas de 50 N · m (37 lb · ft).
6-14
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Instalar el turbocompresor en el colector de escape. enumerados en la Tabla 6-1 son los valores de par.
Descripción Vivienda de escape de la válvula de freno para Turbocompresor
Escudo térmico de pernos de montaje
Turbocompresor de escape del colector Turbocompresor de aceite de línea de retorno pernos de montaje
Turbocompresor de aceite Línea tornillos huecos
N · m (lb · ft) 50 (37) 25 (18) 50 (37) 25 (18) 35 (26)
Turbocompresor Línea de suministro de aceite pernos de montaje
25 (18)
Conexión de retorno del aceite del turbocompresor Línea
50 (37)
Turbocompresor de aceite de línea de retorno del banjo Perno
Tabla 6-1
120 (88)
Los valores de par turbocompresor
[a] Coat cuatro nuevos contratuercas de torque predominante con una ligera capa de alta temperatura
grasa. [B] Asegúrese de que las superficies de acoplamiento del turbocompresor y el colector de escape
son limpios y libres de daños. [C] Coloque el turbocompresor sobre los espárragos de montaje en el colector de escape. [re]
Instalar las tuercas y apretarlos 50 N · m (37 lb · ft). 4. Conectar la línea de retorno de aceite al turbocompresor y el bloque de cilindros. Enumerados en la Tabla 6-1 son los valores de par. [un] Instalar una nueva junta en la brida final de la línea de retorno se encuentra con el turbocompresor. [segundo]
Instalar los pernos de montaje a través de los orificios de la brida final. Apretar ellos 25 N · m (18 lb · ft). [do]
Instalar dos nuevos anillos de sello en el racor banjo fi en el otro extremo de la línea de retorno. [re]
Coloque el perno banjo unir la línea de retorno a la entrada de retorno de aceite del motor. Apretar el perno de 35 N · m (26 lb · ft). 5. Llenar el alojamiento del cojinete con aceite de motor limpio a través del puerto de entrada de aceite. Gire la rueda turbocompresor varias veces para cubrir los cojinetes con aceite.
NOTA: Si la rueda turbocompresor no se puede girar libremente con la mano o si existe algún indicio de frotar o raspar, determinar la razón antes de arrancar el motor. Una de las causas de roce de la rueda es una carcasa turbocompresor desalineada. 6. Re fi ll el puerto de entrada de aceite y conecte la línea de suministro de aceite. enumerados en la Tabla 6-1 son los valores de par. [un]
Instalar una nueva junta en la brida final de la línea de alimentación se encuentra con el turbocompresor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
6-15
6.3
TURBOALIMENTADOR
[segundo]Instalar los pernos de montaje a través de los orificios de la brida final y el soporte de escudo térmico. Apretar
ellos 25 N · m (18 lb · ft). [do] Instalar dos nuevos anillos de sello en el racor banjo fi en el otro extremo de la línea de suministro. [re]
Coloque el perno banjo unir la línea de alimentación al bloque de cilindros. Apretar el perno de 35 N · m (26 lb · ft). 7. Coloque el codo de entrada de aire al turbocompresor. Apriete la abrazadera 10 N · m (7 lb · ft).
8. Una el tubo de salida del turbocompresor y el turbocompresor. Apriete la abrazadera 6 N · cm (4 lb · ft). 9. Conectar el tubo de escape a la carcasa de la válvula de freno de escape. 10. Instalación de la línea de aire en el cilindro de freno de escape, como eliminado.
11. Instalación de filtro de aire.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
12. Arranque el motor y permita que funcione en ralentí durante tres o cuatro minutos antes de acelerar.
13. Compruebe si hay fugas de aceite. Corregir cualquier si se encuentra.
14. Bajo el capó y quitar las piezas de montaje de los neumáticos traseros.
6-16
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Información adicional 6.A
Descripción
Página
ESPECIFICACIONES ................................................. ............................................
6-17
Carga de aire más fresco ............................................... ............................................
6-17
Turbocompresor ................................................. .................................................
6-18
PRESUPUESTO Esta sección contiene las especificaciones para el mantenimiento del motor.
Enfriador de aire Los valores de par para el enfriador de aire de carga se listan en la Tabla 6-2.
Descripción Carga de aire más frío pernos de montaje (a puntal del radiador) Carga de entrada de aire abrazaderas de manguera
N · m (lb · ft) 25 (18) 10 (7)
Carga de entrada de aire de tubos de pernos de montaje
60 (40)
Carga de aire del colector de pernos de montaje
40 (30)
Línea de combustible banjo Perno
50 (37)
Cebado de la bomba manual de banjo Perno
45 (33)
Radiador Strut Pernos de montaje (en el motor)
50 (37)
Turbo salida de la manguera Abrazaderas
Turbo Tubo de salida Pernos de montaje (a soporte)
Tabla 6-2
6 (4) 50 (37)
Los valores de par para refrigerador de aire de carga
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
6-17
turbocompresor Los valores de par para el turbocompresor se enumeran en la Tabla 6-3.
Descripción
N · m (lb · ft)
Vivienda de escape de la válvula de freno para Turbocompresor
50 (37)
Escudo térmico de pernos de montaje
25 (18)
Turbocompresor con colector de escape que prevalece tuercas de torsión
50 (37)
Turbocompresor de aceite de línea de retorno pernos de montaje
25 (18)
Suministro de aceite del turbocompresor Línea banjo Perno
35 (26)
Conexión de retorno del aceite del turbocompresor Línea
50 (37)
Turbocompresor de aceite de línea de retorno del banjo Perno
120 (88)
Tabla 6-3
6-18
Los valores de par turbocompresor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7 SISTEMA DE ESCAPE
Sección
Página
7,1 ESCAPE ............................................... ..............................
7-3
7,2 ESCAPE conjunto de freno .............................................. .................
7-6
7,3 EGR ESCAPE .............................................. ......................
7-14
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE ............................
7-26
7,5 EGR VÁLVULA DE CONTROL, tubo de gas de salida, y un mezclador de GAS ..........
7-47
7,6 EPV (electrónico proporcional VALVE) Y WABCO® neumática de solenoide VÁLVULA ..................................... ..............................................
7-54
7.7 HENGST RESPIRO FILTRO .............................................. ...................
7-58
7.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
7-67
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
7-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
COLECTOR DE ESCAPE 7.1 Realice los siguientes procedimientos para la extracción e instalación del colector de escape:
7.1.1
La eliminación del colector de escape
Retire el colector de escape como sigue: 1. Desconecte las baterías y la inclinación del capó.
2. Retirar el turbocompresor del colector de escape. Consulte la sección 6.3.2.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-3
COLECTOR DE ESCAPE 7.1
3. Aflojar todos los tornillos de montaje del colector de escape, pero no quite ellos todavía. Véase la Figura 7-1.
1. Colector de escape
4. Espaciador
2. Perno de montaje
5. Junta
3. turbocompresor
6. Culata
Figura 7-1
La eliminación de escape e instalación del colector
4. Retirar los componentes del colector de escape desde cada cabeza de cilindro. [A] Retire cada perno de montaje y el espaciador desde el colector de escape y cada cilindro cabeza.
[B] Retire el separador de cada perno de montaje. [C] Retire el colector de escape.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
7-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5. Retirar y desechar las juntas de la lumbrera de escape en cada culata. Limpiar cualquier resto de adherir material de la junta del colector de escape y las lumbreras de escape.
7.1.2
Instalación de escape del colector
Instalar el colector de escape como sigue: 1. Instalar una junta en cada puerto de escape. Fijar la junta al motor mediante la instalación de un perno de montaje en el lado delantero de cada lumbrera de escape.
2. Coloque el colector de escape al lado de las cabezas, e instalarlo deslizando el colector hacia la derecha hasta que se detiene en los pernos que se instalaron en el paso anterior.
3. Alinee cada junta e instalar el perno restante y el espaciador en cada puerto de escape.
NOTA: Asegúrese de que cada junta está correctamente alineado antes de apretar los pernos de montaje en ese puerto de escape.
4. Apriete cada uno de los pernos de montaje a 50 N · m (37 lb · ft). 5. Instalar el turbocompresor en los espárragos de montaje en el colector de escape. Consulte la sección
6.3.3.
6. Conecte las baterías y bajar el capó.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
7. Arranque el motor y asegúrese de que hay presión de aceite. Apagar el motor y comprobar si hay fugas.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-5
Conjunto de freno de 7,2 ESCAPE
Conjunto de freno de 7,2 ESCAPE frenado del motor es controlado por un freno de escape accionado neumáticamente en el turbocompresor y por un sistema constante del acelerador. Para una mayor potencia de frenado, un freno de turbo opcional está disponible.
7.2.1
De escape Desmontaje del conjunto de frenos
Retire el conjunto de freno de escape como sigue:
1. Desconecte las baterías.
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
2. bloquee los neumáticos traseros y la inclinación del capó.
3. Para acceder al freno de escape, retire el filtro de aire.
LESIONES Para evitar lesiones, nunca eliminar cualquier componente del motor mientras el motor está en marcha.
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas.
4. Quitar el conducto de aire comprimido freno de escape desde el cilindro de freno de escape.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
7-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5. Retirar la pinza que sujeta el tubo de escape a la carcasa de la válvula de freno. Véase la Figura 7-2.
1. Tubo de escape
5. Montaje del perno prisionero
2. Constant-Torque Clamp
6. turbocompresor
3. soporte
7. Carcasa de la Válvula de freno
4. Cilindro de freno de escape
Figura 7-2
De escape Desmontaje del conjunto de frenos
6. Retire las tuercas de seguridad que sujetan la carcasa de la válvula de freno a los montantes en el turbocompresor. Retire la carcasa del motor.
7.2.2
Desmontaje de escape de frenos
Desmontar la unidad de freno de escape como sigue:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-7
Conjunto de freno de 7,2 ESCAPE
1. Retirar el conjunto de freno de escape del motor. Véase la Figura 7-3.
1. Perno de montaje
11. Soporte de montaje del perno (2 Cant.)
2. Lavadora
Bracket 12.
3. Cilindro de freno de escape
13. Contratuerca
4. Elemento de bloqueo
14. buje trasero
5. Tuerca de Seguridad
15. Válvula Perno de montaje (2 Cant.)
6. Cabeza esférica
16. Válvula de escape de freno
7. Espaciador
17. Carcasa de la Válvula de freno
8. palanca de ajuste de cabeza hexagonal
18. eje
9. palanca de ajuste
19. Frente de buje (integral al eje)
10. Palanca de ajuste Perno
Figura 7-3
Conjunto del freno de escape
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
7-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Retirar el cilindro de freno de escape del soporte. [A] Retire el perno de montaje, la tuerca de seguridad, el espaciador y las arandelas de la freno de escape cilindro. Deseche la tuerca de seguridad.
[B] Eliminar el elemento de bloqueo de la toma de balón. [C] Se separa la rótula de la palanca de ajuste. [D] Retirar el cilindro del soporte. 3. Compruebe el juego axial (movimiento de ida y vuelta) y el juego radial (movimiento arriba y abajo) del árbol de freno de escape. Si hay demasiado juego en cualquier dirección, el eje está desgastado y debe ser reemplazado. Enumerados en la Tabla 7-1 son los rangos aceptables.
Descripción Fin Play (juego axial) Juego radial
Tabla 7-1
mm (in.) 0,4 hasta 0,7 (0,016 a 0,028)
0,200 - 0,263 (0.00787 - 0.01035)
Extintor fi caciones freno del eje caciones
4. Retire la palanca de ajuste. [A] Retire el hex-tuerca y el tornillo en la palanca de ajuste para liberar la presión de sujeción en el eje de freno de escape.
[B] Levante la palanca de ajuste fuera del eje, teniendo cuidado de no dañar las estrías del eje. 5. Quitar los dos tornillos de montaje del soporte que fijan el soporte a la carcasa de la válvula de freno de escape. Retirar el soporte de la carcasa de la válvula. 6. Retirar los pernos que sujetan la válvula de freno de escape (mantequilla fl y de la válvula) en el eje. Retire la válvula de freno de escape de la carcasa de la válvula de freno. 7. Usando un punzón adecuado, presione el eje, y su casquillo delantero integral, fuera de la carcasa de la válvula de freno.
8. Usando un punzón adecuado, pulse el casquillo posterior de la carcasa de la válvula de freno.
7.2.3
Conjunto del freno de escape
Montar la unidad de freno de escape como sigue:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-9
Conjunto de freno de 7,2 ESCAPE
1. Instalar el buje trasero en el lado del soporte de la carcasa de la válvula de freno de escape. Véase la Figura 7-4.
1. Recepción de buje (en el eje)
4. Válvula de escape de freno
2. Carcasa de la Válvula de freno
5. eje
3. La válvula del perno de montaje (2 Cant.)
6. buje trasero
Figura 7-4
La alineación del buje
[A] Lubrique el buje trasero con una ligera capa de grasa para cojinetes. [B] Usando un punzón adecuado, de prensa en el casquillo. Deje que el buje para proyectar ligeramente hacia el diámetro interior del alojamiento de la válvula.
proyección 2. Medir casquillo (dimensión B, que se enumeran en la Tabla 7-2.)
Descripción
mm (in.)
Distancia entre los dos bujes sobresaliente (Ref. A)
84,2 (3,31)
Proyección del buje trasero en el Alojamiento de la válvula de freno (Ref.
2,6 (0,10)
B)
Tabla 7-2
fi caciones Buje Alineamiento caciones
[A] Elija una galga de espesores igual a la dimensión B, 2,6 mm (0,10 in.). [segundo]
Insertar la galga de espesores en el taladro en la carcasa de válvula de freno hasta que toque el buje trasero.
7-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[C] Ajuste la proyección hacia adentro o hacia afuera hasta que la cara del manguito es al ras con la
galga. 3. Instalar el eje, con su casquillo delantero integral, en la carcasa de válvula de freno (con instalado el buje trasero).
[A] Lubrique el buje frontal con una ligera capa de grasa para cojinetes. [B] Usando un punzón adecuado, de prensa en el eje hasta que los proyectos casquillo delantero ligeramente en el otro lado del diámetro interior del alojamiento de la válvula de freno.
4. Medir la distancia entre las caras de casquillo dentro de la carcasa de la válvula de freno (dimensión A, véase la figura 7-4).
[A] El uso de pinzas o de otro dispositivo de medición adecuado, medir la distancia entre
la cara del buje frontal y la cara del buje trasero. [B] Ajuste la distancia hasta que es igual a 84,2 mm (3,31 in.). 5. Instalar la válvula de freno de escape en el eje. [A] posicionar la válvula correctamente en el eje. La válvula debe estar centrado dentro de la carcasa de la válvula, y equidistante entre los dos casquillos. [B] Aplicar compuesto antiagarrotamiento a las roscas de los dos pernos de montaje de la válvula. [do] Instalar y apretar los dos tornillos de montaje de la válvula 30 N · m (22 lb · ft). [D] Con los pernos apretados, mueva la válvula de un lado a otro un par de veces para asegurarse de que hace no interferir con la carcasa de la válvula de freno en cualquier punto.
6. Instalar el soporte en la carcasa de la válvula de freno. Apretar los pernos de montaje del soporte de 35 N · m (25 lb · ft).
7. Instalar la palanca de ajuste en el eje. [A] Girar la válvula hasta que esté totalmente abierta. [segundo] Instalar la palanca de ajuste de modo que el tope de la palanca se apoya contra el soporte con la válvula todavía completamente abierta. [do]
Coloque el perno de la palanca de ajuste y la tuerca. Apretar la tuerca 15 N · m (11 lb · ft).
8. Instalar el cilindro de freno de escape en el soporte. [un] Coloque el perno, arandelas, el espaciador, y una nueva tuerca de seguridad sobre el cilindro y el soporte, como eliminado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-11
Conjunto de freno de 7,2 ESCAPE
[B] Medir la longitud, que se enumeran en la Tabla 7-3, del cilindro neumático desinstalado, por especí precarga fi ed después de la instalación. Véase la Figura 7-5, la medición B.
1. Cilindro neumático
Figura 7-5
2. Junta de rótula
Conjunto del freno de escape
Designacion
Medición, mm (in.)
Longitud del cilindro neumático instalado
187.0 (7.36)
Longitud del cilindro neumático desinstalado, por
183.50 - 184.50 (07.22 a 07.26)
especí precarga fi ed después de la instalación
Tabla 7-3
Longitud del conjunto del freno de escape instalada y desinstalada
[C] Con la válvula abierta, gire el cojinete esférico (en el cilindro) hasta que se encuentra justo en la parte superior
del pasador de rótula (en la palanca de ajuste).
[D] Medir la longitud del cilindro neumático instalado. Véase la Figura 7-5, la medición A. [E] Con la válvula aún abierta, gire el socket peligro en dos vueltas completas. [F] Uso de alta temperatura resistir grasa, fi t la rótula sobre el perno de bola, y instalar el elemento de bloqueo. [G] Apriete la contratuerca 25 N · m (18 lb · ft).
9. Instalar el conjunto de freno de escape en el motor.
7-12
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7.2.4
Instalación de escape conjunto del freno
Instalar el conjunto de freno de escape como sigue: 1. Limpiar las superficies de acoplamiento en la carcasa de la válvula de freno y el turbocompresor. 2. Instalación de la carcasa de la válvula de freno en el turbocompresor por el deslizamiento de la carcasa sobre los espárragos turbocompresor. Apriete las tuercas de seguridad 50 N · m (37 lb · ft).
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas. 3. Instalar la línea de aire comprimido en el cilindro de freno de escape. 4. Limpiar las superficies de sellado de la carcasa del tubo de escape y la válvula de freno.
5. Deslizar el tubo de escape y la abrazadera sobre el extremo de la carcasa. Apretar la abrazadera.
6. Instalación de filtro de aire.
7. Conectar las baterías, bajar el capó, y retirar las ampuesas de los neumáticos traseros.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-13
COLECTOR DE ESCAPE 7.3 EGR
COLECTOR DE ESCAPE 7.3 EGR El colector de EGR de escape es un colector de tres piezas. El conjunto de colector se monta aparte de las cabezas de los cilindros, a continuación, todo el conjunto se instala en la cabeza.
7.3.1
La eliminación de EGR del colector de escape
Retire el colector de escape EGR como sigue: NOTA: Aunque no se muestra en el siguiente gráfico, el intercambiador de calor y el soporte de intercambiador de calor están aún instalados en el motor antes de retirar el colector de escape. 1. Quitar el tornillo que une el escudo de calor frontal más pequeño para el escudo de calor principal, a continuación, quitar los tres tornillos que sujetan el escudo a la parte inferior del colector de escape. Ahora quite el escudo térmico. Véase la Figura 7-6.
1. Superior o escudo de calor principal
Figura 7-6
2. Bajar o escudo de calor delantero
La eliminación o la instalación del escudo térmico frontal del colector de escape
NOTA: escudo de calor superior o principal debe permanecer en el conjunto de colector de escape hasta que el conjunto se retira debido a la inaccesibilidad de algunas de la pantalla térmica pernos de montaje.
7-14
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Afloje y retire la tuerca exterior que está descansando en la cara exterior del soporte de montante. Véase la Figura 7-7.
1. Soporte de Stud
3. Stud
2. Stud Nut
4. gases de escape tubo de entrada (Hot Pipe)
Figura 7-7
Extracción del perno prisionero del colector de escape y el tubo de entrada
3. Aflojar tuerca central en el perno que está descansando en el interior, contra la pieza de admisión centro colector. Véase la Figura 7-7.
NOTA: Si la tuerca en el interior que se apoya contra el soporte del perno prisionero no se afloja o se mueve en este punto, es posible que el ajuste de dimensión espárrago seguirá siendo la misma sin necesidad de un ajuste adicional cuando reinstalado.
NOTA: Stud y el soporte del perno prisionero deben ser lo suficientemente floja como para permitir la retirada del tubo de entrada del colector de escape.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-15
COLECTOR DE ESCAPE 7.3 EGR
4. Aflojar y retirar el perno de la abrazadera de posicionamiento que sostiene el tubo de entrada de gas a la válvula de mariposa. Véase la Figura 7-8.
Figura 7-8
7-16
Extracción o instalación de posicionamiento de la abrazadera para tubo de entrada del acelerador
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
5. Tire suavemente tubo colector de entrada de gas de escape de pieza central de colector de escape y de la válvula de mariposa (ver las flechas en el gráfico). Quitar los anillos Fey (cuatro por ranura) en el tubo de entrada de gas que conduce a la pieza de escape centro colector. Véase la Figura 7-9.
Figura 7-9
La eliminación de gas del múltiple agotar tubo de entrada
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-17
COLECTOR DE ESCAPE 7.3 EGR
6. Retirar los doce pernos que conectan el de tres piezas colector de escape al bloque; extraer el conjunto de colector de escape por primera bajar el lado izquierdo, entonces el lado derecho de debajo de la abrazadera de intercambiador de calor (no mostrado en el gráfico). Véase la figura 7-10.
Figura 7-10
7-18
Extracción o instalación de tres piezas de Succión de colector
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7. Retire los seis tornillos de montaje del protector de calor principal o superior en este punto. Retire el protector de calor. Véase la figura 7-11.
1. Superior o escudo de calor principal
Figura 7-11
2. Bajar o escudo de calor delantero
La eliminación del escudo de calor superior
8. Retirar el perno y la tuerca M8 y el collar todavía unido a la pieza de colector de escape central.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-19
COLECTOR DE ESCAPE 7.3 EGR
9. Retire las dos piezas laterales del colector de escape de la pieza central. Véase la figura 7-12.
Figura 7-12
7-20
Tres piezas de escape del colector Asamblea
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
10. Quitar los anillos Fey (2 en cada ranura) de las dos ranuras de cada pieza del extremo de escape del colector. Véase la figura 7-13.
1. Anillo Fey
Figura 7-13
2. Colector de escape Surcos
Instalación o extracción de los anillos en el escape del colector Surcos
NOTA: EGR tendrá que ser retirado antes de retirar las juntas del colector de escape soporte más frío y más frío. Consulte la sección 7.4.1. 11. Quitar colector de escape de tres piezas de la junta de culata. Véase la figura 7-14.
1. Junta de tres piezas
Figura 7-14
2. Guía de Espárragos
La eliminación de juntas de escape del colector
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-21
COLECTOR DE ESCAPE 7.3 EGR
7.3.2
Instalación de EGR del colector de escape
Instalar el colector de escape EGR como sigue:
NOTA: El colector de escape de tres piezas y sus partes relacionadas se primer ponen juntos como un conjunto; se monta entonces en las cabezas de los cilindros como una unidad.
1. Instalar los pernos guía del colector de escape en la culata y montar las tres juntas del colector de escape. Véase la figura 7-15. DARSE CUENTA:
La parte frontal, los cilindros 1 y 2, la junta del colector de escape tiene un corte diagonal a lo largo del extremo. Cilindros 3 - 6 usan el mismo tipo de junta. Asegúrese de que el escape de juntas del colector se instalan en la ubicación correcta.
NOTA: En este punto, el enfriador de EGR y el soporte de montaje deben estar instalados en el bloque, pero el resto de los gráficos de instalación del colector de escape no se mostrará instaladas estas dos partes.
NOTA: Los espárragos junta del colector de escape deben ser retiradas después de instalar el soporte de apoyo enfriador de EGR.
1. Junta de tres piezas
Figura 7-15
7-22
2. Guía de Espárragos
La instalación de juntas del colector de escape
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Instalación de espárrago con tuerca M8 con cuello en pieza de escape centro colector. No apriete la tuerca en este punto.
NOTA: Stud debe estar instalado en el colector de escape pieza central antes de fi tting las dos piezas extremas del colector en la pieza central.
1. Stud
3. Pieza de escape Colector Centro
2. M8 de la tuerca con collar
Figura 7-16
Instalación del perno de escape pieza Colector Centro
3. Instalar los anillos Fey (2 en cada ranura) en las dos ranuras de cada pieza del extremo de escape del colector. Véase la figura 7-17.
1. Anillos Fey (2 por ranura)
Figura 7-17
2. Colector de escape Surcos
Instalación o extracción de los anillos en el escape del colector Surcos
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-23
COLECTOR DE ESCAPE 7.3 EGR
4. Fit Fey-ring extremos de las piezas del colector de escape en la parte central de colector de escape. No utilice lubricante. Véase la figura 7-12. 5. Perno de escudo de calor superior de agotamiento de colector utilizando los seis tornillos de fijación (M8 x 12 mm). Finger-apretar todos los tornillos, pero de par El primer perno más cerca de la parte frontal del colector a 25 N · m (18 lb · ft).
NOTA: Alta perno escudo térmico que está más cerca delantera del motor es sometido a torsión antes del montaje está unido a motor debido a un acceso imposible después de la unión a motor. 6. Perno de la pantalla térmica inferior a la pantalla térmica superior con uno capturado perno y la arandela (M8 x 12 mm). Torque a 25 N · m (18 lb · ft).
7. Instalar todo el conjunto de colector de escape en las culatas levantando el lado derecho (o frontal) en su lugar primero, seguido de la izquierda (o posterior). Instalar todos los pernos del colector de escape, y luego apriete los 12 pernos de montaje a 50 N · m (38 lb · ft), usando una secuencia cruzada.
8. Par restante tres tornillos de fijación (capturado perno y la arandela tipo) del escudo de calor inferior al colector de escape. Torque a 25 N · m (18 lb · ft). 9. Par restantes cinco tornillos de fijación (capturado perno y la arandela tipo) del escudo de calor superior al colector de escape. Torque a 25 N · m (18 lb · ft). 10. Instalación de los anillos Fey (4 por ranura) en el tubo de entrada de gas que conduce a agotar pieza central del colector. No utilice lubricante. 11. Empuje suavemente tubo de entrada de gas al centro de la pieza de colector de escape. No utilice lubricante. tubo de entrada de gas 12. Empuje de intercambiador de calor en la válvula de mariposa. Apretar el tornillo en la parte inferior de la abrazadera de posicionamiento en el conjunto de válvula de mariposa. Clamp debe apretarse a 10 N · m (7 lb · ft)
después ajuste de espárrago. Consulte el paso 14.
13. Tornillo de la tuerca en el espárrago instalado en el colector de escape. Stud Fit en el soporte que está unido a la tubería de entrada de gas. Adjuntar una tuerca en el borde exterior de soporte también.
14. Ajuste 219 mm (8,62 pulg.) De dimensión en el perno de la siguiente manera:
7-24
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[A] Aplicar 25 N · m (18 lb · pies) de par de apriete a la tuerca en el colector de escape. Posición perno prisionero para evitar cualquier fricción entre el colector de escape y el tubo de entrada de gas. Véase el paso de la figura 7-18.
Figura 7-18
Ajuste del perno prisionero
[B] Ajuste dimensión a 219 mm (8,62 in.). Esta medición es de la cara mecanizada de colector a la cara de reposo sobre el tubo. Ver Paso dos en la figura 7-18. [C] Llevar tuerca contra la cara apoyada en el tubo (interno). Ver Paso tres en la figura 7-18. [D] Aplicar 25 N · m (18 lb · pies) de par de apriete a la tuerca en el cara de reclinación en el tubo (externa). Ver Paso cuatro en la figura 7-18. [E] Aplicar 25 N · m (18 lb · ft) par de apriete a la tuerca en el cara de reclinación en el tubo (interno).
Ver Paso cinco en la figura 7-18.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-25
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE El sistema EGR está equipado con un refrigerador de una sola pasada. Los gases de escape procedentes de los tres primeros cilindros se dirigen a través de la EGR válvula de cierre, a través de las válvulas más frías y Reed, más allá de la válvula de control de EGR y el mezclador, luego de vuelta al cilindro.
7.4.1
Enfriador EGR y extracción de Soporte Soporte
Retire el enfriador EGR y su soporte de apoyo de la siguiente manera:
NOTA: El colector de escape y el tubo de entrada de gas ya se han eliminado en este punto. Es entonces posible para eliminar el soporte de enfriador y el apoyo sin quitar el acelerador primera válvula fi.
1. Desconecte la línea de refrigerante de ventilación situada en la parte superior del enfriador de EGR. Véase la figura 7-19.
1. Pernos refrigerante salida del tubo de
4. EGR refrigerante Tubo de salida
2. Refrigerante línea de ventilación
Soporte 5. refrigerante Tubo de salida
3. membrana
Figura 7-19
La eliminación de líquido refrigerante línea de ventilación y refrigerante Tubo de salida
2. Retirar el perno de fijar el soporte del tubo de salida de refrigerante a la tubería. Retire el soporte. 3. Quitar los dos tornillos que sujetan la salida de refrigerante fl tubo ange a la bomba de refrigerante. Eliminar la junta.
7-26
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Tire del tubo de salida de refrigerante lejos del refrigerador, dejando la membrana de conexión en la EGR jefe más fresco. 5. Retirar el sensor de temperatura EGR de la carcasa de válvula de lámina y desconecte el arnés de cableado del sensor donde se une con las ataduras de cables al soporte de montaje de alojamiento de válvula reed. Véase la figura 7-20.
1. Sensor de temperatura del aire de EGR
Figura 7-20
2. Válvula Reed Soporte de la cubierta
Extracción del sensor de temperatura del aire de EGR
6. Quitar los tres tornillos de la pieza de montaje frontal que mantiene y estabiliza la carcasa de válvula de lámina a la caja del termostato. Véase la figura 7-20.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-27
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
7. Retire las dos-support-a enfriador de pernos de apoyo frontal de chapa (Véase el número 1 en el gráfico). Véase la figura 7-21.
1. Plancha de metal delantera Soporte-a-enfriador Soporte Tornillos
3. Los pernos de soporte metálico EGR-refrigerador-a Hoja
2. Soporte frontal Sheet Metal
Figura 7-21
Extracción Soporte frontal Sheet Metal
NOTA: No retire los ocho tornillos de fijación que sujetan la carcasa de la válvula reed al enfriador en este momento. Además, no retire los dos pernos de soporte de metal enfriador EGR-a hoja en este momento. Todos serán retirados una vez que el enfriador de EGR como un conjunto es sacado del motor.
7-28
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Quitar los dos tornillos de fijación del tubo de entrada de refrigerante inferior al bloque y retirar el perno de soporte, justo debajo de la membrana, que se conecta el tubo de entrada de refrigerante inferior al bloque. Retire la junta. Véase la figura 7-22.
1. Bajar de refrigerante tubo de entrada
4. Cierre la válvula de caja de perno (2 Cant.)
2. membrana
5. Línea de suministro de aire
3. Los pernos de montaje de Líneas Aéreas
Figura 7-22
La eliminación del líquido refrigerante tubo de entrada
9. Tire hacia abajo en el tubo de entrada de refrigerante inferior para aflojar desde el tubo superior. Retire la membrana también.
NOTA: Tener un contenedor cercano a drenar el líquido refrigerante no utilizado de las tuberías de entrada.
10. Retire los dos pernos de la caja válvula de cierre que sujetan la carcasa de la válvula a la EGR apoyo más fresco. Véase la figura 7-22.
11. Quitar los pernos de montaje línea de aire. Soltar y retirar la línea de suministro de aire de la EGR válvula de cierre. Véase la figura 7-22.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-29
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
12. aflojar y quitar los cuatro tornillos de las cuatro pinzas que sujetan el refrigerador de EGR a la ménsula de soporte más fresco. Retire las cuatro piezas de sujeción para las abrazaderas también. Véase la figura 7-23.
1. enfriador EGR
3. abrazaderas (4) Cant.
2. Sujeción Piezas (4)
4. Pernos de fijación
Figura 7-23
La eliminación de las abrazaderas en el enfriador
NOTA: La tapa de filtro del filtro de aceite fi y fi aceite debe ser retirado para una buena holgura cuando desmontar y montar la EGR conjunto del enfriador.
7-30
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
13. Con el enfriador completamente aflojado en este punto, tire de la carcasa del refrigerador fl ange lejos de la válvula de control de EGR. Como se levanta el enfriador, deslice el tubo de entrada del refrigerador a través de la abertura de la abrazadera de soporte más fresco. Véase la figura 7-24.
1. Culata
4. enfriador EGR
2. EGR CoolerTightening abrazaderas
5. Soporte enfriador EGR
3. Herramienta de apriete de las abrazaderas
Figura 7-24
Extracción enfriador EGR
NOTA: Antes de retirar los ocho tornillos del soporte enfriador EGR, insertar los cuatro pernos de guía en los orificios de escape del colector de junta para apoyar las juntas una vez que se elimina el apoyo más fresco.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-31
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
14. quitar los ocho pernos de montaje del soporte enfriador EGR y retirar el soporte de cabezas de cilindro. Véase la figura 7-25.
1. M10 x 65 mm Tornillos
Figura 7-25
7-32
2. M10 x 45 mm Tornillos
Extracción del soporte enfriador EGR
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
15. quitar los ocho pernos de montaje del enfriador de EGR fl ange, que alberga las válvulas de lengüeta. Véase la figura 7-26.
1. enfriador EGR-a-pernos de apoyo Sheet Metal
Figura 7-26
2. Los pernos de brida enfriador EGR
Extracción del enfriador EGR Brida
16. Quitar los dos EGR-refrigerador-a hoja de pernos de soporte de metal. Véase la figura 7-26.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-33
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
17. Eliminar las válvulas de la carcasa de la caña. Véase la figura 7-27.
1. enfriador EGR Vivienda
4. brida de la válvula EGR Reed
2. enfriador EGR Junta
5. Válvulas Reed
3. EGR refrigerador intermedio Brida
Figura 7-27
Extracción del enfriador EGR brida y Componentes
18. Retire la brida intermedia y la junta del conjunto de brida más fresco. Véase la figura 7-27.
7.4.2
Enfriador EGR y soporte Instalación de los soportes
Instalar el refrigerador de EGR y la ménsula de soporte enfriador EGR como sigue:
NOTA: juntas del colector de escape tendrán que ser instalado antes de EGR apoyo más fresco o más frío puede ser instalado. Consulte la sección 7.3.2.
7-34
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Instalar la tubería de salida de refrigerante. Instalar los dos M8 x 25 mm pernos a través de la tubería de refrigerante brida, la junta de metal y en la bomba de refrigerante. Deja suelta hasta que se instale el conjunto del enfriador, a continuación, los pernos de par a 35 N · m (26 lb · ft). Véase la figura 7-28.
1. Pernos refrigerante salida del tubo de
4. EGR refrigerante Tubo de salida
2. Refrigerante línea de ventilación
Soporte 5. refrigerante Tubo de salida
3. membrana
Figura 7-28
Instalación de Tubo de salida del líquido refrigerante
NOTA: tubo de salida de refrigerante debe ser instalado para bomba de refrigerante antes de el apoyo enfriador EGR y el refrigerador están instalados.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-35
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
2. Instalar el apoyo refrigerador para las cabezas de los cilindros utilizando los ocho pernos de montaje. Apriete todos los pernos a 25 N · m (19 lb · ft). Véase la figura 7-29.
2. M10 x 45 mm Tornillos
1. M10 x 65 mm Tornillos
Figura 7-29
Instalación del soporte enfriador EGR
NOTA: Si en este punto los pernos de junta del colector de escape son todavía en su lugar, tendrán que ser eliminado.
NOTA: Montar y fijar la carcasa de la válvula EGR caña del enfriador antes de montar el refrigerador para el apoyo más fresco. 3. Insertar la caña válvulas en la carcasa de la válvula EGR caña fl ange.
7-36
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Montar el ange EGR caña fl carcasa de la válvula, enfriador de brida intermedia, la junta y soporte de metal hoja frontal juntos. Adjuntar toda la carcasa del refrigerador usando los ocho pernos de montaje. Apretar los pernos al 10 N · m (8 lb · ft). Véase la figura 7-30.
1. enfriador EGR-a-pernos de apoyo Sheet Metal
Figura 7-30
2. Los pernos de brida enfriador EGR
Instalación del enfriador EGR Brida
5. Acople el refrigerador de EGR para el apoyo de chapa metálica frontal con dos pernos. Torque a 25 N · m (19 lb · ft). Véase la figura 7-30.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-37
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
6. Uso de grasa de petróleo industrial, insertar una membrana en el lado de la válvula de control de EGR que está más cerca del refrigerador de EGR. Véase la figura 7-31.
1. SymmetricMmembrane
Figura 7-31
2. EGR Sensor de temperatura
Instalación simétrica de membrana en la válvula EGR
7. Ascensor enfriador toda EGR con adjunta ange fl enfriador y sentarse esta en la parte superior de apoyo enfriador, teniendo cuidado de insertar la mitad superior del tubo de entrada de refrigerante a través del agujero apropiado en el apoyo más fresco. Al mismo tiempo, empujar el refrigerador de brida en la membrana. Véase la figura 7-31.
NOTA: La tapa de filtro del filtro de aceite fi y fi aceite debe ser retirado para una buena holgura cuando desmontar y montar la EGR conjunto del enfriador.
7-38
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Insertar la membrana de conexión en la EGR jefe enfriador usando grasa de petróleo industrial y empuje el tubo de salida de refrigerante de EGR en el refrigerador. Véase la figura 7-32.
1. Pernos refrigerante salida del tubo de
4. EGR refrigerante Tubo de salida
2. Refrigerante línea de ventilación
Soporte 5. refrigerante Tubo de salida
3. membrana
Figura 7-32
La instalación de Refrigerante línea de ventilación y refrigerante Tubo de salida
9. Fije soporte frontal de chapa de soporte-a-enfriador utilizando dos M8 x 12 pernos mm. Torque a 25 N · m (18 lb · ft).
10. Instalar el perno en el soporte de tubo de salida de refrigerante. Torque a 35 N · m (26 lb · ft). Véase la figura 7-32.
11. Instalación de línea de ventilación de refrigerante. Torque a 25 N · m (18 lb · ft).
12. Instalación del soporte de la válvula-carcasa caña a la caja del termostato con los tres pernos de montaje. Torque a 25 N · m (18 lb · ft). Véase la figura 7-33. 13. Instalar el sensor de temperatura del aire de EGR en la carcasa de válvula de lámina fl ange. Torque a 25 N · m (18 lb · ft). El uso de lazos de plástico, adjuntar resto del sensor al soporte de válvula de la carcasa de caña. Véase la figura 7-33.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-39
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
DARSE CUENTA:
Hay una posibilidad de instalar el sensor de temperatura del aire malo unilateral. Tener cuidado para instalarla correctamente.
1. Sensor de temperatura del aire de EGR
Figura 7-33
7-40
2. Válvula Reed Soporte de la cubierta
Instalación del sensor de temperatura del aire y EGR Soporte de la cubierta
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
14. Instalación de las cuatro piezas de sujeción y cuatro abrazaderas que sujetan el refrigerador de EGR a la ménsula de soporte más fresco. Torque a 10 N · m (7 lb · ft). Véase la figura 7-34.
1. enfriador EGR
3. abrazaderas (4) Cant.
2. Sujeción Piezas (4)
4. Pernos de fijación
Figura 7-34
La instalación de abrazaderas en el enfriador
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-41
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
15. Montar tubo de entrada de refrigerante inferior en la membrana simétrica. Instalar los dos tornillos en la junta metálica y el bloque motor. También instale perno en ménsula de soporte de la tubería. Apriete ambos pernos a 35 N · m (26 lb · ft). Véase la figura 7-35.
1. Bajar de refrigerante tubo de entrada
4. Cierre la válvula de caja de perno (2 Cant.)
2. membrana
5. Línea de suministro de aire
3. Los pernos de montaje de Líneas Aéreas
Figura 7-35
Instalación de tuberías de entrada del refrigerante
16. Instalación de válvula de cierre de EGR y asegurar el uso de dos tornillos. Torque a 35 N · m (26 lb · ft). 17. Instalar y adjuntar línea de suministro de aire usando dos pernos de montaje.
7.4.2.1
Enfriador EGR Inspección
En el caso de que haya una sospecha de fuga de enfriador EGR, inspeccionar el motor de los siguientes síntomas:
□
El consumo excesivo de refrigerante identificados por el ámbar Lámpara de Advertencia (AWL) para un bajo nivel de refrigerante.
□
huellas negras de un líquido en el lado posterior derecho del bloque del motor, cerca de la de cierre de la válvula.
□
hollín negro en la superficie interior de la pantalla térmica y el soporte para el cierre de la válvula EGR.
7-42
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
□
Fugas de trazas de agua o líquido refrigerante alrededor de la válvula EGR, tubo de salida, o de cierre de la válvula. Véase la figura 7-36.
Figura 7-36
Las huellas se escapa agua o refrigerante cerca de cierre de válvulas
NOTA: La condensación de agua puede generar trazas de agua / refrigerante alrededor de los componentes de EGR. La condensación de agua no implica que hay un fallo de un componente. En el caso de un enfriador de EGR fugas, las trazas de agua / refrigerante en los componentes EGR siempre están asociados con el consumo de refrigerante. Compruebe la luz de advertencia ámbar (AWL) para un bajo nivel de refrigerante.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-43
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
Vea la Figura 7-37 para el fl owhart de comprobar el sistema de refrigeración que no haya fugas. Esta fl owchart se debe aplicar a los motores con la pérdida excesiva de líquido refrigerante o para un aviso de bajo nivel de refrigerante en el punzón.
Figura 7-37
Diagrama de flujo para el control de sistema de refrigeración para fugas de presión
NOTA: Los nuevos tubos de líquido refrigerante se han añadido al sistema de refrigeración (refrigerador EGR la alimentación y salida). Asegúrese de que ellos también son inspeccionados para detectar fugas durante la prueba de presión del sistema de refrigerante.
7.4.2.2
Prueba de fuga enfriador EGR
Realice los siguientes pasos para llevar a cabo una prueba de fugas más frío:
7-44
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Cortocircuito o tapar los puertos de líquido refrigerante en el enfriador de EGR. Vea la Figura 7-38 para más detalles.
1. Puertos enfriador EGR
3. Línea de Vent
2. enfriador EGR
4. Circuito de manguera
Figura 7-38
Enfriador EGR puertos cerrados
2. Conectar un suministro de aire con un regulador de presión y manómetro a la línea de ventilación enfriador EGR.
HERIDA DE OJO
Para evitar lesiones de los escombros ying fl cuando se utiliza aire comprimido, use protección adecuada para los ojos (gafas cara de escudo o de seguridad) y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de aire.
3. Presurizar el enfriador EGR a 90 kPa (13 psi). Cuando el ajuste de la presión, no exceda 103 kPa (15 psi).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-45
7,4 enfriador EGR y enfriador SOPORTE
BURNS Para evitar lesiones de la quema, utilizar herramientas de elevación y guantes resistentes al calor cuando el manejo de componentes calentados.
4. Sumergir el enfriador de EGR por completo en un tanque de agua caliente. Un extremo de punta del refrigerador de modo que las burbujas de aire se escapará rápidamente.
5. Deje el refrigerador EGR sumergida durante cinco minutos. 6. En el caso de un enfriador de EGR fracasado, un flujo constante de pequeñas burbujas de aire saldrá del extremo más alto del enfriador de EGR. 7. Vuelva a colocar el enfriador de EGR.
7-46
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7,5 EGR VÁLVULA DE CONTROL, tubo de gas de salida, y un mezclador de GAS La válvula de control EGR controla la cantidad de gas de escape de regresar de vuelta al colector de admisión.
7.5.1
La eliminación de EGR Válvula de control, Gas Tubo de salida, y mezclador de gas
Retire la válvula de control de EGR, tubo de salida de gas, y un mezclador de gas como sigue:
1. Retirar la tapa de la válvula de control de EGR pernos unidos al soporte elevador frontal y en la parte trasera de la válvula de EGR de montaje. Véase la figura 7-39.
1. control de EGR de la cubierta de la válvula pernos de montaje
Figura 7-39
La eliminación de la cubierta de la válvula de control EGR
2. Afloje el terminal de mazo de cables del soporte de montaje de la cubierta posterior perforando el empate cable de empuje y montar fuera del agujero perforado en el soporte de montaje. Retire los dos
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-47
7,5 EGR VÁLVULA DE CONTROL, tubo de gas de salida, y un mezclador de GAS
pernos de montaje que sujetan el soporte de la cubierta de nuevo a la válvula de control. Véase la figura 7-40. Extraer la parte posterior del soporte.
1. Control EGR Válvula Volver Soporte de montaje
Figura 7-40
2. Push-Monte Cable Tie
Extracción del soporte de la cubierta de la válvula de control Volver
3. Quitar los dos tornillos de tubo de salida de gas que sujetan la tubería al mezclador de gas. Véase la figura 7-41.
1. Tubo de salida de gas Brida
Figura 7-41
7-48
2. Tubo de salida de gas soporte de montaje
La eliminación de gas EGR Tubo de salida
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
4. Retirar la junta metálica. 5. Quitar los tres tornillos que fijan el soporte de montaje de tubo de salida de gas al colector de admisión y a la tubería de salida. Véase la figura 7-41. tubo de salida 6. alejarse de mezclador y de la válvula de control de EGR, la exposición de la membrana en la válvula de control. Véase la figura 7-42.
1. membrana
Figura 7-42
2. EGR Sensor de temperatura
Extracción de la membrana simétrica sobre el gas Tubo de salida lateral
7. Retire la membrana de la válvula de control de EGR. 8. Desconectar el terminal mazo de cables del conector de la válvula. Véase la figura 7-43.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-49
7,5 EGR VÁLVULA DE CONTROL, tubo de gas de salida, y un mezclador de GAS
9. Retire los cuatro pernos que fijan la válvula de control de EGR a la caja del termostato. Véase la figura 7-43.
1. La válvula de control de EGR Pernos de montaje
3. Válvula de control EGR
2. Terminal arnés de cableado
4. Sensor de temperatura EGR
Figura 7-43
La eliminación o la instalación de la válvula de control de EGR
10. Tire de la válvula de control EGR fuera de la carcasa de válvula de lámina fl ange.
11. Retire membrana simétrica de la carcasa de brida. Véase la figura 7-42.
7-50
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
12. Tire de la mezcla de tubo y la junta de metal fuera de la tubería de entrada de aire de mezclador de gas. Véase la figura 7-44.
1. colector de admisión
3. Mezcla de gas de tuberías
2. mezclador de gases EGR
4. Junta de metal
Figura 7-44
La eliminación de gas tubo de mezcla
13. Retirar el sensor de temperatura de aire / presión unido al mezclador de gas.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-51
7,5 EGR VÁLVULA DE CONTROL, tubo de gas de salida, y un mezclador de GAS
14. Quitar los cuatro pernos que sujetan el tubo de admisión de aire al mezclador de gas. Retire la junta metálica también. Véase la figura 7-45.
1. EGR y mezclador de gases tornillos de fijación (2 ud.)
3. Tubo de entrada de aire
2. mezclador de gases EGR
Figura 7-45
La eliminación de EGR y mezclador de gases
15. Quitar los dos tornillos que sujetan el mezclador de gas de EGR al colector de admisión. Véase la figura 7-45. Tire mezclador de gas fuera de cuatro pernos largos de distancia de colector de admisión.
16. desenroscar los cuatro espárragos de colector de admisión.
17. Retirar la junta metálica.
7.5.2
La instalación de la válvula EGR de control, Gas Tubo de salida, y el mezclador de gases
Instalar la tubería de salida de la válvula de control de EGR y gas como sigue:
1. Inserte una membrana simétrica en la carcasa de válvula de lámina fl ange usando vaselina industrial. Véase la figura 7-42.
2. Insertar la válvula de control de EGR en este membrana utilizando vaselina. 3. Instalar la parte posterior dos pernos de la válvula de control EGR (M8 x 90 mm). Instalar los dos tornillos delanteros (los más cercanos al soporte elevador frontal) de la válvula de control EGR (M8 x 40 mm). Apriete todos los pernos a 25 N · m (18 lb · ft).
4. El uso de dos pernos, instalar el soporte de válvula de control que mantiene el terminal de mazo de cables en su lugar. Torque a 25 N · m (18 lb · ft). 5. Conectar los cables de terminales arnés al conector de la válvula.
6. Insertar una segunda membrana en el lado derecho de la carcasa de la válvula de control de EGR utilizando vaselina industrial.
7-52
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7. Teniendo el tubo de salida de gas EGR en la mano, componente fi t manualmente sobre una membrana simétrica, utilizando vaselina. 8. Instalar los pernos de montaje del mezclador de cuatro gas en el colector de admisión. 9. Instalación de junta metálica sobre los pies derechos. 10. mezclador de gas se ajustan sobre pernos de montaje y empuje en la medida de lo posible. 11. Instalación de la mezcla de tubo en el tubo de entrada de aire del mezclador utilizando una nueva junta metálica gas. Véase la figura 7-44.
DARSE CUENTA:
Para evitar cualquier daño en el motor, asegúrese de que el paso de gas del tubo de mezcla se vuelve hacia el colector de admisión.
NOTA: Debido a su forma incómoda, tubo de salida de gas debe ser montado en mezclador de gas antes de que el mezclador de gas puede ser firmemente unido al colector de admisión. 12. tubo de salida de gas del montaje a gas mezclador usando una nueva junta de estanqueidad metálica y dos M8 x 16 pernos mm. Ajuste mezclador de gas si es necesario para acomodar el tubo de salida de gas. Torque a 25 N · m (18 lb · ft).
ménsula de soporte 13. Posición en lugar de tubo de salida de gas. Instalar soporte con tres tornillos M8 x 16 mm. Torque a 25 N · m (18 lb · ft). 14. Instalación de la tubería de entrada de aire al mezclador de gases usando cuatro tuercas. De torsión a 50 N · m (37 lb · ft). Véase la figura 7-45.
15. Instalar el sensor de temperatura de admisión del turbo / aire al mezclador de gas.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-53
7,6 EPV (electrónico proporcional VALVE) Y VÁLVULA WABCO® neumática de solenoide
7,6 EPV (electrónico proporcional VALVE) Y VÁLVULA WABCO® neumática de solenoide
Enumerados en la Tabla 7-4 es cada válvula proporcional enumerado y el componente que se active.
Válvula proporcional PV1
Componente Colgajo de escape EGR + permiten válvula de corte o realce control = válvula de compuerta de descarga (Turbobrake)
PV2
Tabla 7-4
7.6.1
válvula de control EGR
PV3
Ventilador
PV4
Ventilador
PV5
CTV (Constant Throttle Valve)
PV6
Turbobrake válvula de camisa + de cierre de EGR deslizante
Gráfico de válvula proporcional
La eliminación de EPV de la válvula y la válvula de solenoide de aire Wabco
Realice los siguientes pasos para eliminar la válvula de EPV, la válvula de solenoide de aire Wabco y todas las conexiones correspondientes:
mazo de cables 1. Desconecte de la válvula de EPV y la válvula de solenoide de Wabco.
7-54
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas.
2. Desconectar el tubo de aire comprimido entre la conexión de entrada instalado en la válvula de EPV y el actuador de freno turbo. Véase la figura 7-46.
1. EPV (válvula proporcional electrónica)
6. Ampliación de tornillo hueco
2. Wastegate
7. Pequeño tornillo hueco
3. Terminales eléctrico arnés de cableado
8. Válvula de entrada EPV
4. Válvula Wabco
9. EPV válvula de salida (oculto)
5. Válvula de solenoide de pernos de montaje
Figura 7-46
10. Válvula de EPV pernos de montaje
Extracción de la válvula de EPV válvula / Wabco solenoide
3. Retirar el tornillo hueco más pequeño por debajo del tornillo hueco más grande.
4. Desconectar las conexiones de entrada y salida a presión EPV válvula de regulación.
5. Quitar el tornillo grande hueco en conexión roscada. 6. Retirar los dos M8 x 50 mm pernos que sujetan la válvula de EPV en el lado izquierdo del soporte.
7. Retire las dos M8 x 50 mm pernos que sujetan la válvula de solenoide Wabco en el lado derecho del soporte.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-55
7,6 EPV (electrónico proporcional VALVE) Y VÁLVULA WABCO® neumática de solenoide
8. Retirar los pernos de dos M14 x 25 mm que sujetan el soporte de la válvula / solenoide EPV al bloque.
7.6.2
La instalación de EPV de la válvula y la válvula de solenoide de aire Wabco
Realice los siguientes pasos para instalar la válvula de EPV, la válvula de solenoide de aire Wabco y todas las conexiones correspondientes:
1. Instalar el soporte de la válvula EPV / solenoide para el bloque con dos M14 x 25 pernos mm. Torque a 100 N · m (74 lb · ft).
2. Monte la válvula de solenoide Wabco en el lado derecho de soporte usando dos M8 x 50 pernos mm. Aplicar 25 N · m (18 lb · ft) de par de apriete. Véase la figura 7-47.
1. EPV (válvula proporcional electrónica)
6. tornillo hueco
2. Turbo accionador de freno
7. Pequeño tornillo hueco
3. Terminales eléctrico arnés de cableado
8. Válvula de entrada EPV
4. Válvula Wabco
9. EPV válvula de salida (oculto)
5. Válvula de solenoide de pernos de montaje
Figura 7-47
10. Válvula de EPV pernos de montaje
Instalación de la válvula de la válvula de EPV / Wabco solenoide
3. Monte la válvula de EPV en el lado izquierdo de soporte usando dos M8 x 50 pernos mm. Torque a 25 N · m (18 lb · ft) de par de apriete. 4. Instalación de gran tornillo hueco en conexión roscada. De torsión a 50 N · m (37 lb · ft). Véase la figura 7-47.
7-56
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas. 5. Instalar entrada y salida conexiones en la válvula de regulación EPV presión. Torque a 15 N · m (11 lb · ft).
DARSE CUENTA:
Evitar fricción en el tubo de aire comprimido viaja debajo de la válvula EPV o daño potencial a motor podría resultar. 6. Instalar más pequeño tornillo hueco por debajo de mayor tornillo hueco, asegurando la conexión. Torque a 15 N · m (11 lb · ft).
7. Colocar el tubo entre la conexión de entrada instalado en la válvula de EPV y el actuador de freno turbo.
8. Conectar el mazo de cables a la válvula de EPV y la válvula Wabco.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-57
FILTRO DE RESPIRO 7,7 HENGST
FILTRO DE RESPIRO 7,7 HENGST Las siguientes secciones tratan de desmontar y montar la Hengst® respirador de filtro.
7.7.1
La eliminación de Hengst filtro y el soporte
Realice los siguientes pasos para extraer el filtro de ventilación: 1. Desconectar la tubería de ventilación de la parte superior del filtro Hengst. Véase la figura 7-48.
La tubería 1. Filtro
3. Filtro Hengst
2. Filtro de tuberías Soporte
4. Las abrazaderas de plástico
Figura 7-48
La eliminación de Hengst filtro y las partes relacionadas
NOTA: Si tan sólo eliminar el filtro centrífugo, vaya al paso 2. El resto de los pasos no son necesarios.
7-58
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Desenganche la tapa de filtro y retirar el resorte y el diafragma de centrífuga filtro. Quitar los dos tornillos de montaje del conjunto del respiradero de la caja de filtro, y quitar el filtro centrífugo. Véase la figura 7-49.
1. Filtro Cap
4. respiradero de la caja
2. La primavera y el diafragma
5. El conjunto de perno
3. filtro centrífugo
Figura 7-49
Ensamblaje de un filtro hengst
3. Soltar los tres abrazaderas de plástico que sujetan la tubería de ventilación al soporte y retirar la tubería. Véase la figura 7-48.
4. Quitar los dos tornillos del compresor de aire y el bloque que se fija el soporte de tuberías y retire el soporte de tuberías. 5. Retirar los tres M8 x 35 mm pernos que sujetan la fi respiradero de filtro a la carcasa fl ywheel. 6. Retirar la carcasa de ventilación de la carcasa del tubo de bloque en la vivienda fl ywheel. 7. Retire la junta respiradero de la caja, anillo de estanqueidad, y la arandela, en su caso. Véase la figura 7-50. Si respiradero contiene el antiguo estilo de anillo de sello, sacarlo de la ranura en la carcasa de ventilación. Desechar la junta, el anillo de sello, y la arandela. Véase la figura 7-51.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-59
FILTRO DE RESPIRO 7,7 HENGST
1. Anillo de sello
5. Lavadora Localización
2. respiradero de la caja de juntas
6. tornillo superior - respiradero de la caja
3. envolvente del volante
7. respiradero de la caja
4. Perno central - respiradero de la caja
8. perno inferior - respiradero de la caja
Figura 7-50
Nueva asamblea de la cubierta del respiradero
3. respiradero de la caja
1. envolvente del volante
2. Anillo Antiguo sello
Figura 7-51
Antigua ubicación del anillo de sello
8. Limpiar todo el aceite residual de la ranura del anillo de sello en la carcasa de ventilación y de la superficie de montaje en la carcasa fl ywheel utilizando un disolvente común.
7-60
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
9. Retirar los dos M8 x 25 mm pernos que sujetan la carcasa del tubo de respiradero para el bloque. Véase la figura 7-52.
Opción 1. Compresor de aire Soporte Perno
4. M8 x 25 mm tubo de respiradero pernos de la caja
2. Compresor de aire de soporte para las opciones
5. respiradero de la caja
3. Bloque del motor Tubo respiradero de la caja
Figura 7-52
Bloque del motor Tubo respiradero de la caja
10. Retire el M8 x 25 mm perno de fijar el soporte opción compresor de aire a la carcasa del tubo de ventilación. Véase la figura 7-52. 11. Retirar la carcasa del tubo de respiradero bloque del motor y el anillo de sello. anillo de sello Descartar.
7.7.2
La instalación del filtro Hengst
Realice los siguientes pasos para instalar el filtro Hengst:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-61
FILTRO DE RESPIRO 7,7 HENGST
1. Instalación de la carcasa del tubo de respiradero bloque del motor y nuevo anillo de sello al bloque usando dos M8 x 25 pernos mm. pernos de par a 25 N · m (18 lb · ft). Véase la figura 7-53.
Opción 1. Compresor de aire Soporte Perno
4. M8 x 25 mm tubo de respiradero pernos de la caja
2. Compresor de aire de soporte para las opciones
5. respiradero de la caja
3. Bloque del motor Tubo respiradero de la caja
Figura 7-53
Bloque del motor Tubo respiradero de la caja
NOTA: Si la instalación de fi ltro centrífuga solamente, vaya al paso 2. El resto de los pasos no son necesarios.
7-62
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Instalar el filtro centrífugo fi, primavera, y el diafragma en la carcasa de ventilación y asegurar con dos pernos de montaje. Torque a 12 N · m (9 lb · ft). Véase la figura 7-54.
1. Filtro Cap
4. respiradero de la caja
2. La primavera y el diafragma
5. El conjunto de perno
3. filtro centrífugo
Figura 7-54
Ensamblaje de un filtro hengst
3. Instalar la tapa en centrífuga filtro.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-63
FILTRO DE RESPIRO 7,7 HENGST
4. Instalar la nueva junta de la carcasa de ventilación entre la carcasa de ventilación y la carcasa fl ywheel. Véase la figura 7-55.
1. Anillo de cierre Lavadora
5. Lavadora Localización
2. respiradero de la caja de juntas
6. tornillo superior - respiradero de la caja
3. envolvente del volante
7. respiradero de la caja
4. Perno central - respiradero de la caja
8. perno inferior - respiradero de la caja
Figura 7-55
Nueva asamblea de la cubierta del respiradero
5. Instalar la nueva lavadora anillo de estanqueidad en la ubicación del perno inferior de la carcasa de ventilación. Véase la figura 7-55.
6. Añadir la nueva lavadora en el lugar perno superior detrás de la caja de ventilación para compensar el espesor de la junta de la carcasa de ventilación. Véase la figura 7-55. 7. Insertar la abertura superior de la carcasa de ventilación en la carcasa del tubo de ventilación bloque del motor.
7-64
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. Instalar los tres M8 x 35 mm pernos de la caja de ventilación y de par de torsión a 25 N · m (18 lb · ft).
La tubería 1. Filtro
3. Filtro Hengst
2. Filtro de tuberías Soporte
4. Las abrazaderas de plástico
Figura 7-56
La instalación de Hengst de filtro y de sus repuestos
9. Fije el soporte de tuberías de filtro para el compresor de aire y el bloque de la siguiente manera: [a]
Instalar un perno M14 mm x 60 con un espaciador en el bloque del motor. Torque a 100 N · m (74 lb · ft). [segundo]
Instalar un perno M10 mm x 35 en el compresor de aire. Torque a 60 N · m (44 lb · ft). 10. Conectar la tubería de filtro a la parte superior del filtro Hengst. 11. tubo de filtro Secure con tres abrazaderas de plástico en el soporte de la tubería. Véase la figura 7-56.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-65
FILTRO DE RESPIRO 7,7 HENGST
7-66
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7.A INFORMACIÓN ADICIONAL
Descripción
Página
ESPECIFICACIONES ................................................. ............................................
7-67
Colector de escape ................................................ ............................................
7-67
Succión de freno ............................................... ................................
7-67
PRESUPUESTO Esta sección contiene las especificaciones para el mantenimiento del motor.
Colector de escape Los valores de par para el turbocompresor y el colector de escape se enumeran en la Tabla 7-5.
Descripción
N · m (lb · ft)
Turbocompresor para colector de escape Tuercas
50 (37)
Colector de escape pernos de montaje
50 (37)
Tabla 7-5
Turbocompresor y el colector de escape Los valores de torque
Conjunto del freno de escape Las especificaciones de montaje de freno de escape se enumeran en la Tabla 7-6. Enumerados en la Tabla 7-7 son los valores de par de conjunto de freno de escape.
Descripción Fin Play (juego axial) del eje del freno de escape Juego radial del eje del freno de escape
Distancia entre los dos bujes proyectar, Proyección del buje trasero en el Alojamiento de la válvula de freno
Tabla 7-6
Valor en mm (in.) 0,4 hasta 0,7 (0,016 a 0,028)
0,200 - 0,263 (0.00787 - 0.01035) 84,2 (3,31) 2,6 (0,10)
Agotar fi caciones conjunto del freno caciones
Descripción
N · m (lb · ft)
Ajuste Perno de la maneta
15 (11)
Soporte de montaje Perno
35 (26)
Agotar Cilindro de freno Contratuerca
25 (18)
Válvula de pernos de montaje
30 (22)
Tabla 7-7
Valores agotar conjunto del freno de par
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
7-67
7-68
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
8 EQUIPO ELÉCTRICO
Sección
8.1 correas de transmisión ............................................... ........................................... 8.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. .....................
Página
8-3 8-15
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
8-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8.1 correas de transmisión
Hay tres correas de transmisión acanaladas en el motor MBE 4000:
□
La correa de transmisión principal - (nueve costillas)
□
La correa del ventilador - (ocho costillas)
□
El cinturón de acondicionador de aire del compresor (instalado solamente en los vehículos con aire acondicionado) - (seis nervios)
La correa de transmisión principal tiene nueve costillas y acciona el alternador y la bomba de refrigerante. La correa del ventilador tiene ocho costillas y la correa del compresor acondicionador de aire (si está instalada) tiene seis costillas.
NOTA: Antes de extraer e instalar una correa, comprobar la función del cinturón y asegúrese de instalar la cinta correcta.
Hay tres poleas locas en el motor MBE 4000, uno en la correa de transmisión principal y dos en la correa del ventilador. Una de las poleas locas correa del ventilador tiene una superficie de contacto de la correa acanalada; los otros son lisos. No hay polea loca instalado para la correa del compresor de aire acondicionado.
8.1.1
La eliminación principal correa de transmisión
Retire la correa de transmisión principal de la siguiente manera:
NOTA: Hay tres correas de transmisión acanaladas en la MBE 4000 del motor. Asegúrese de retirar e instalar la correa (s) correcta.
1. Desconecte las baterías.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
8-3
8.1 correas de transmisión
2. Soltar la tensión en la correa de accionamiento principal. Véase la Figura 8-1.
1. alternador
3. Tensor de correa
2. principal correa de transmisión
4. Llave de cubo
Figura 8-1
La liberación de tensión de la correa
[A] Coloque una llave de tubo sobre el perno tensor de polea.
[B] Tire de la llave de tubo (girar la polea del tensor hacia la izquierda) para eliminar la tensión de la correa. [C] Mantenga la polea tensora en esta posición para el siguiente paso.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
8-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Retire la correa de transmisión de las poleas del alternador, la bomba de refrigerante y de inversión. Tenga cuidado de no doblar, estirar, o de otra manera dañar la correa. Véase la Figura 8-2.
1. Amortiguador de vibraciones
4. Polea tensora
2. Polea tensora
5. principal correa de transmisión
3. Polea del alternador
6. Polea de bomba de refrigerante
Figura 8-2
La eliminación principal correa de transmisión
4. Soltar la polea del tensor. 5. Inspeccionar la correa de transmisión de mellas, desgaste o cualquier otro daño. Cambie la correa si es necesario.
6. Inspeccionar las siguientes partes y reemplace los que estén dañados o desgastados:
8.1.2
□
amortiguador de vibraciones
□
polea del alternador
□
polea de refrigerante de la bomba de
□
tensor de la correa
□
polea tensora
□
polea loca La instalación principal correa de transmisión
Instalar la correa de transmisión principal como sigue:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
8-5
8.1 correas de transmisión
1. Montar la correa de accionamiento principal de las poleas. Tenga cuidado de no doblar, estirar, o de otra manera dañar la correa. Para encaminamiento correcta, véase la figura 8-3. No encajar la correa en la polea tensora todavía.
1. Polea del alternador
4. principal correa de transmisión
2. Polea tensora
5. Amortiguador de vibraciones
3. La bomba de refrigerante Polea
6. Polea tensora
Figura 8-3
Enrutamiento principal correa de transmisión
2. Soltar la tensión en la correa de accionamiento principal. Véase la Figura 8-1.
3. Asegúrese de que la correa esté correctamente posicionada para la polea tensora.
4. Restaurar la tensión en la correa.
[A] Bajar la llave de tubo para devolver la polea del tensor a su posición original. [B] Eliminar el bit toma de llave del perno de la polea. 5. Comprobar la correa de transmisión principal para asegurarse de que está en la posición correcta y adecuadamente alineados en las poleas.
6. Conecte las baterías.
8.1.3
La eliminación de la correa del ventilador
Retire la correa del ventilador de la siguiente manera:
1. Desconecte las baterías. 2. Soltar la tensión en la correa de accionamiento del ventilador. Véase la Figura 8-1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
8-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[A] Coloque una llave de tubo sobre el perno tensor de polea.
[B] Tire de la llave de tubo (girar la polea del tensor hacia la izquierda) para eliminar la tensión de la correa. [C] Mantenga la polea tensora en esta posición para el siguiente paso. 3. Retire la correa de transmisión de las poleas del ventilador y de inversión. Tenga cuidado de no doblar, estirar, o de otra manera dañar la correa. Véase la Figura 8-4.
1. polea del cigüeñal
4. correa del ventilador
2. Polea # 1
5. Ventilador Polea
3. Tensor de correa del ventilador
6. Polea # 2
Figura 8-4
La eliminación de la correa del ventilador
4. Soltar la polea del tensor. 5. Inspeccionar la correa del ventilador de mellas, desgaste o cualquier otro daño. Cambie la correa si es necesario.
6. Inspeccionar las siguientes partes y reemplace los que estén dañados o desgastados:
8.1.4
□
amortiguador de vibraciones
□
polea del ventilador
□
tensor de la correa
□
polea tensora
□
polea loca Instalación de la correa del ventilador
Instalar la correa del ventilador como sigue:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
8-7
8.1 correas de transmisión
1. Montar la correa de transmisión del ventilador en las poleas. Tenga cuidado de no doblar, estirar, o de otra manera dañar la correa. Para encaminamiento correcta, véase la figura 8-5. No encajar la correa en la polea tensora todavía.
1. Polea tensora
4. Polea # 2
2. Polea # 1
5. correa del ventilador
3. Polea del ventilador
6. polea del cigüeñal
Figura 8-5
Ventilador de la correa de enrutamiento
2. Soltar la tensión en la correa del ventilador. Véase la Figura 8-1. 3. Asegúrese de que la correa esté correctamente posicionada para la polea tensora.
4. Restaurar la tensión en la correa.
[A] Bajar la llave de tubo para devolver la polea del tensor a su posición original. [B] Eliminar el bit toma de llave del perno de la polea. 5. Comprobar la correa del ventilador para asegurarse de que está en la posición correcta y adecuadamente alineados en las poleas.
6. Conecte las baterías.
8.1.5
La eliminación del acondicionador de aire de la correa
Instalar el acondicionador de aire (A / C) correa del compresor como sigue:
NOTA: La correa del compresor A / C sólo se instala en los vehículos con aire acondicionado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
8-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Desconecte las baterías. 2. Soltar la tensión en la correa de accionamiento del compresor A / C. Véase la Figura 8-1. [A] Coloque una llave de tubo sobre el perno tensor de polea.
[B] Tire de la llave de tubo (girar el tensor de polea de las agujas del reloj) para eliminar la tensión
de la cinta. [C] Mantenga la polea tensora en esta posición para el siguiente paso. 3. Retire la correa de transmisión de la polea del compresor A / C. Tenga cuidado de no doblar, estirar, o de otra manera dañar la correa. Véase la Figura 8-6.
1. polea del cigüeñal
3. A / C Compresor Belt
2. A / C Compresor tensor de la correa
4. A / C Compresor Polea
Figura 8-6
La eliminación del acondicionador de aire de la correa
4. Soltar la polea del tensor. 5. Inspeccionar la correa del compresor A / C para mellas, desgaste, u otros daños. Cambie la correa si es necesario.
6. Inspeccionar las siguientes partes y reemplace los que estén dañados o desgastados:
□
amortiguador de vibraciones
□
A / C polea del compresor
□
tensor de la correa
□
polea tensora
□
polea loca
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
8-9
8.1 correas de transmisión
Instalación de aire acondicionador de cinturón
8.1.6
Instalar la correa del compresor A / C como sigue: 1. Montar la correa de accionamiento del compresor A / C en las poleas de la correa. Tenga cuidado de no doblar, estirar, o de otra manera dañar la correa. Para encaminamiento correcta, véase la figura 8-7. No encajar la correa en la polea tensora todavía.
1. Polea tensora
3. Polea del cigüeñal
2. A / C Compresor Polea
Figura 8-7
Enrutamiento del acondicionador de aire de la correa
2. Soltar la tensión en la correa del compresor A / C. Véase la Figura 8-1. 3. Asegúrese de que la correa esté correctamente posicionada para la polea tensora.
4. Restaurar la tensión en la correa.
[A] Bajar la llave de tubo para devolver la polea del tensor a su posición original. [B] Eliminar el bit toma de llave del perno de la polea. 5. Compruebe la correa del compresor de A / C para asegurarse de que está en la posición correcta y adecuadamente alineados en las poleas.
6. Conecte las baterías.
8-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8.1.7
La eliminación Tensor de correa
Retire el tensor de correa como sigue:
NOTA: Este procedimiento funciona para todos los tensores de los cinturones. Vea la Figura 8-8 para identificar el tensor de correa correcta.
1. impulsión principal Tensor de correa
4. Placa de montaje
2. Tensor de correa del ventilador
5. de cabeza hueca Perno de montaje
3. A / C Compresor tensor de la correa
Figura 8-8
cinturón de Tensores
LESIONES Para evitar lesiones en las manos y los dedos del tensor de la correa automática por resorte con violencia romperse de nuevo, no corte la cinta para eliminarlo.
1. Soltar la tensión en la correa de accionamiento principal (alternador y bomba de refrigerante), la correa del ventilador, y / o la correa del compresor A / C, como se desee. Consulte la sección 8.1.1.
2. Soltar la polea tensora. 3. Retirar el perno de montaje que fija el tensor de la correa y la polea del tensor al bloque de cilindros.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
8-11
8.1 correas de transmisión
4. Retirar el tensor de la correa y la polea del tensor de la almohadilla de montaje en el bloque de cilindros.
Instalación Tensor de correa
8.1.8
Instalar el tensor de correa como sigue: 1. Alinear los pasadores de guía en el tensor de la correa con los orificios de la almohadilla de montaje.
2. Posición del tensor de correa de la plataforma de montaje y seguro en su lugar con el perno de montaje. Apretar el perno de 50 N · m (37 lb · ft). 3. Soltar el tensor de la correa para permitir que la cinta se puede instalar. Consulte la sección 8.1.1. 4. Instalación de la correa de transmisión sobre las poleas, como eliminado.
5. Restaurar la tensión en la correa de transmisión.
8.1.9
La eliminación de la polea loca
Retire la polea loca como sigue: NOTA: Este procedimiento funciona para todas las poleas tensoras. Para identificar la polea correcta, véase la figura 8-9.
1. Perno de montaje
4. Ventilador polea loca # 2
2. principal correa de transmisión de la polea loca
5. Ventilador polea loca # 1
3. bomba de refrigerante tubo de entrada
Figura 8-9
8-12
Las poleas tensoras
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Soltar la tensión en la correa de accionamiento principal (alternador y el refrigerante de la bomba), y / o la correa del ventilador, según se desee. Consulte la sección 8.1.1 para obtener instrucciones detalladas.
2. Con tensión de la correa relajada, quitar la correa del contacto con la polea loca.
3. Soltar la polea tensora. 4. Retire la cubierta de la polea tensora. 5. Quitar el tornillo de cabeza hueca fijación de la polea a la almohadilla de montaje.
6. Retirar la polea de la almohadilla de montaje.
8.1.10
La instalación de la polea loca
Instalar la polea loca como sigue: 1. Posición de la polea en la plataforma de montaje, como eliminado.
2. Fijar la polea con el perno de cabeza hueca. Apretar el perno de 45 N · m (33 lb · ft). 3. Soltar la tensión en el tensor de correa. Consulte la sección 8.1.1 para obtener instrucciones detalladas. 4. Coloque el cinturón alrededor de la nueva polea. 5. Cuando la correa está en su lugar, restaurar la tensión de la correa de transmisión. Consulte la sección 8.1.1 para obtener instrucciones detalladas.
6. Instalar la cubierta de la polea loca.
8.1.11
La eliminación del acondicionador de aire del cojín
Retire la almohadilla compresor A / C como sigue:
NOTA: El / C tensor de correa del compresor A está unido a la almohadilla de compresor A / C.
1. Quitar el / C compresor A. 2. Retirar el tensor de correa de la almohadilla.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
8-13
8.1 correas de transmisión
3. Quitar los pernos que fijan la almohadilla compresor A / C al bloque de cilindros. Véase la figura 8-10.
1. Tensor de correa
3. Cojín del agujero de montaje
2. A / C compresor Orificios de montaje
4. A / C Compresor almohadilla de montaje
Figura 8-10
La eliminación del acondicionador de aire del cojín
4. Retirar la almohadilla compresor A / C del motor.
8.1.12
Instalación de aire acondicionador de cojín
Instalar la almohadilla compresor A / C como sigue: 1. Posición de la almohadilla de compresor A / C en el bloque de cilindros, como eliminado.
2. Instalación de los pernos de montaje y apriete 150 N · m (110 lb · ft). 3. Instalar el tensor de la correa en la almohadilla.
4. Instalar el / C compresor A.
8-14
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8.A INFORMACIÓN ADICIONAL
Descripción
Página
ESPECIFICACIONES ................................................. ............................................
8-15
Correas de transmisión ................................................ .................................................. ....
8-15
PRESUPUESTO Esta sección contiene las especificaciones para el mantenimiento del motor. Correas de transmisión Los valores de par para las correas de transmisión se enumeran en la Tabla 8-1.
Descripción
Valor de par, N · m (lb · ft)
De cabeza hueca Perno de montaje de tensor de cinturón
50 (37)
Polea tensora, perno de montaje
45 (33)
A / C Compresor Pad, Perno de montaje
Tabla 8-1
150 (110)
Correas de transmisión de los valores de torque
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
8-15
8-16
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
9 TOMA DE FUERZA
Sección
Página
9.1 DELANTERA DEL MOTOR TOMA DE FUERZA (FEPTO) ......................................
9-3
9.2 MOTOR TRASERO TOMA DE FUERZA (REPTO) ........................................
9-7
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
9-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
9.1 DELANTERA DEL MOTOR TOMA DE FUERZA (FEPTO) Una transmisión de accesorios FEPTO está disponible como una opción en la MBE 4000 del motor. La unidad ofrece continua vivo energía en cualquier momento el motor está funcionando. El FEPTO es adaptable a un eje de accionamiento Spicer 1350/1410.
9.1.1
ELIMINACIÓN DE COMPONENTES FEPTO
Eliminar los componentes FEPTO de la siguiente manera:
1. Quitar los pernos que sujetan el eje de accionamiento a la FEPTO y quitar el eje. 2. Retire las correas de transmisión de sus poleas tal como está instalado. 3. Para acceder al amortiguador de vibraciones, retire los pernos de montaje inferiores de la parte inferior de la parte delantera del carenado / parachoques.
2. Placa (Hub)
1. Tornillos
Figura 9-1
Placa FEPTO (Hub) Remoción
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
9-3
9.1 DELANTERA DEL MOTOR TOMA DE FUERZA (FEPTO)
4. Quitar seis pernos M10 x 30 mm que fijan la placa (hub) a la polea intermedia y retirar la placa. Véase la Figura 9-1.
1. Intermedio Polea
Figura 9-2
2. Amortiguador de vibraciones
FEPTO Intermedio Polea
5. Retirar dos pernos M16 x 76 mm que fijan la polea intermedia a la parte delantera del cigüeñal y la instalación de dos pasadores de guía (J-46172). Véase la Figura 9-2.
6. Retirar los seis perno restante asegurar la polea intermedia y retire la polea.
9.1.2
INSTALACIÓN DE COMPONENTES FEPTO
Instalar los componentes FEPTO como sigue:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
9-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
1. Instalar pasadores de guía (J-46172) en la parte delantera del cigüeñal. Véase la Figura 9-3.
1. Guía Pins (J-46172)
Figura 9-3
2. Cigüeñal (frontal)
Guía de instalación del Pin
2. Instalar el aceite de reflector y el amortiguador de vibraciones sobre los pasadores de guía. Garantizar la llanta en el ector de fl se enfrenta el motor.
1. Intermedio Polea
Figura 9-4
3. Amortiguador de vibraciones
Amortiguador de vibraciones y la polea
3. Instalar la polea inmediata sobre los pasadores de guía. Véase la Figura 9-4.
4. Instalación de ocho M16 x 76 pernos de montaje mm y asegurar la polea intermedia y el amortiguador de vibraciones, pares de apriete en un patrón cruzado 200 N · m (148 lb · ft). Asegurar que todos los tornillos han sido apriete.
5. Retire los pasadores guía de la parte delantera del cigüeñal.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
9-5
9.1 DELANTERA DEL MOTOR TOMA DE FUERZA (FEPTO)
6. Instalar la placa FEPTO (hub) y asegure con seis pernos. pernos de par en un patrón entrecruzado a 60 N · m (45 lb · ft). Véase la Figura 9-5.
2. Placa (Hub)
1. Perno de montaje
Figura 9-5
Placa FEPTO (Hub) Instalación
7. Instalar las correas de transmisión en sus poleas, como eliminado. 8. Instalar los pernos de montaje inferiores de la parte delantera del carenado / parachoques, como eliminado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
9-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
9.2 MOTOR TRASERO TOMA DE FUERZA (REPTO) Una transmisión de accesorios REPTO está disponible como opción en el motor MBE4000. La unidad ofrece continua vivo energía en cualquier momento el motor está funcionando. El REPTO es impulsado por el engranaje del árbol de levas y es una parte integral de una carcasa fl ywheel único SAE # 1. Todas las instalaciones Repto requieren un acoplamiento amortiguador de torsión (p / n 906 250 00 01) instalado en la brida de la unidad de accionado (es decir, la bomba hidráulica). El acoplamiento torsional es un diseño de elemento de goma para reducir las tensiones no deseadas que llegan al motor. El acoplamiento por torsión está disponible como parte del servicio de Detroit Diesel Corporation. Vea la Figura 9-6.
1. envolvente del volante
4. brida
2. Unidad REPTO
5. Unidad Driven
eje 3.Cardan
6. El acoplamiento torsional
Figura 9-6
9.2.1
MBE4000 REPTO ilustración de la conexión
ELIMINACIÓN DE MONTAJE REPTO
Retire el conjunto REPTO como sigue: 1. Retire la transmisión y el embrague. Consulte el manual de servicio del vehículo apropiado.
2. Retire el cárter de aceite y la junta.
3. 4. Retirar seis pernos y tuerca de fijación del eje de cardan para montaje REPTO. Mover el árbol de transmisión fuera del camino.
5. 6.
7. Retire la carcasa fl ywheel. Consulte la sección 1.17.11.16.1.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
9-7
9.2 MOTOR TRASERO TOMA DE FUERZA (REPTO)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
9-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
10 EQUIPAMIENTO ESPECIAL
Sección
Página
10.1 COMPRESOR DE AIRE BRIDA .............................................. ...................
10-3
10.2 COMPRESOR AIRE ............................................... .................................
10-5
10.A INFORMACIÓN ADICIONAL ............................................. ..................... 10-11
10-2
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
10.1 COMPRESOR DE AIRE DE BRIDA La brida compresor de aire está unido a la carcasa del compresor de aire. Realice los siguientes procedimientos para la extracción y la instalación de la brida compresor de aire y la junta tórica.
10.1.1
La evacuación del aire del compresor Brida
Retire de la siguiente manera:
1. Apagar el motor y aplique el freno de estacionamiento, bloquee las ruedas, energía de la batería del vehículo de desconexión, y ejercerá todas las medidas de seguridad aplicables.
2. Retirar los dos pernos que fijan la bomba de dirección de potencia al compresor de aire.
NOTA: No quite las líneas de dirección asistida. Atar las líneas y mover la bomba fuera del camino.
La bomba de dirección de potencia 1. Perno de montaje
5. Compresor de aire de Vivienda
Bomba de dirección 2. Potencia
6. Compresor de aire de tornillo de montaje
3. Junta tórica
7. Compresor de aire Brida
4. Placa Cruz
Figura 10-1
Compresor de aire
3. Retire la placa transversal entre el compresor y la bomba de dirección asistida. 4. Desechar la junta tórica entre la bomba de dirección asistida y el compresor de aire.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
10-3
10.1 COMPRESOR DE AIRE DE BRIDA
DARSE CUENTA:
Al retirar la brida, asegúrese de no dañar el muñón del cigüeñal o cojinete del cigüeñal. 5. Retirar los cuatro pernos que fijan el compresor de aire fl ange a la carcasa del compresor de aire. 6. Desechar junta tórica entre la brida compresor de aire y la carcasa del compresor de aire. 7. Inspeccionar compresor de aire brida, cojinete, y superficies tóricas en busca de daños. Cambiar si es necesario.
10.1.2
La instalación del compresor de aire Brida
Los pasos de instalación son los siguientes:
1. Instalar la nueva junta tórica entre la brida compresor de aire y la carcasa del compresor de aire. DARSE CUENTA:
Asegúrese de no dañar el muñón del cigüeñal o cojinete del cigüeñal durante la instalación. 2. Instalación de la brida compresor de aire utilizando los cuatro pernos. Torque a 30 N · m (22 lb · ft).
NOTA: Utilice grasa para mantener la placa transversal en su lugar mientras la instalación de la bomba de dirección asistida.
3. Instalar la placa transversal. DARSE CUENTA:
Asegúrese de no dañar las roscas del perno cuando la instalación de la bomba de dirección de potencia al compresor de aire.
4. Instalación de los dos pernos que fijan la bomba de dirección de potencia al compresor de aire. Torque a 40 N · m (30 lb · ft).
10-4
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
10.2 COMPRESOR DE AIRE El compresor de aire, con una bomba de dirección asistida adjunto, es accionado por un engranaje en el árbol de levas. Realice los siguientes procedimientos para la eliminación y la instalación del compresor de aire.
10.2.1
La evacuación del aire del compresor
Retire el compresor de aire de la siguiente manera:
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Drenar el refrigerante. 2. Retirar los dos pernos que fijan la bomba de dirección de potencia al compresor de aire. Véase la Figura 10-2.
1. Perno de montaje
4. Placa Cruz
Bomba de dirección 2. Potencia
5. Compresor de aire
3. Junta tórica
6. Instalaciones hidráulicas
Figura 10-2
La eliminación bomba de dirección asistida
NOTA: No quite las líneas de dirección asistida. Atar las líneas y mover la bomba fuera del camino.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
10-5
10.2 COMPRESOR DE AIRE
3. Retire la placa transversal entre el compresor y la bomba de dirección asistida. 4. Retire las tres líneas de aire. Véase la Figura 10-3.
1. Descarga de aire Línea
5. Línea de toma de aire
2. Junta tórica
6. Abrazadera de manguera
3. Codo de 90 °
7. Línea de aire Descargador
4. Compresor de aire
Figura 10-3
Adjuntos de Líneas Aéreas
LESIONES Para evitar lesiones por la liberación repentina de una conexión de manguera de alta presión, usar un escudo facial o gafas. [A] Eliminar la línea de descarga (aire comprimido) y el codo de 90 °. Revisar el interior de la línea de descarga para los depósitos de carbono. Si se encuentran los depósitos, reemplace la línea de descarga.
NOTA: El codo 90 ° sobre la línea de descarga se debe quitar para permitir la retirada de la funda de tapizado del motor.
[B] Eliminar la línea de descarga. Compruebe lo s fi por daños y reemplazar si es necesario. [C] Aflojar la abrazadera de la manguera y eliminar la línea de aire de admisión (succión). 5. Retire la tapa embellecedora del motor.
NOTA: La parte inferior de los voladizos ajuste de la cubierta del motor los seguros de hilera de suministro de refrigerante, haciéndolos difíciles de eliminar.
10-6
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
6. Retire la línea línea de suministro de refrigerante y retorno de refrigerante. Desechar los anillos de sellado. Véase la Figura 10-4.
1. Hollow-Core banjo Perno
4. Compresor de aire
2. Anillo de sello
5. Línea de retorno de refrigerante
3. Línea de suministro de refrigerante
Figura 10-4
Compresor de aire refrigerante Líneas
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
10-7
10.2 COMPRESOR DE AIRE
7. Retire los cuatro pernos de montaje que sujetan el compresor de aire para el cárter. Véase la Figura 10-5.
1. Dentro del casco del tornillo superior de montaje
5. superior externa de pernos de montaje
2. Compresor de aire
6. fueraborda tornillo de fijación inferior
3. Bloque de cilindros
7. Dentro del casco tornillo de fijación inferior
4. envolvente del volante
Figura 10-5
Compresor de aire de montaje
NOTA: Los pernos de montaje son de diferentes longitudes. El perno de montaje superior fuera de borda se retira de la parte trasera. 8. Deslice el engranaje impulsor lejos de la ywheel fl. Recoger el petróleo que se agota y disponer de él adecuadamente.
10.2.1.1
Compresor de aire de Inspección
Inspeccionar el compresor de aire de la siguiente manera:
1. Inspeccionar las juntas tóricas en lo s fi en los puertos del sistema de aire y reemplace si es necesario. Si las juntas tóricas están dañadas, reemplazar lo s fi también.
2. Sustituir la junta tórica entre la bomba de dirección asistida y el compresor de aire. 3. Instalar el dispositivo de bloqueo (J 46 177 o 457 589 03 63 00) en el extremo del eje de transmisión del compresor de aire. Esto bloquea el eje de transmisión para permitir la retirada de la tuerca de accionamiento.
4. Retire el engranaje de accionamiento del compresor de aire. [A] Coloque el compresor de aire y el dispositivo de bloqueo (J 46 177 o 457 589 03 63 00) en un tornillo de banco. Asegúrese de que el dispositivo de bloqueo está fijado firmemente y no puedan deslizarse fuera de la prensa. [B] El uso de una llave de impacto, quitar la tuerca de accionamiento desde el engranaje impulsor.
10-8
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[C] Eliminar el dispositivo de bloqueo (J 46 177 o 457 589 03 63 00) desde el compresor de aire y el tornillo de banco. [D] Eliminar el engranaje de accionamiento del compresor de aire con un extractor de engranajes, si fuera necesario. [E] Desechar la junta tórica en el extremo del eje de transmisión del compresor de aire. 5. Inspeccionar el sistema de engranajes de dientes desgastados o rotos, desconchado y la corrosión. Vuelva a colocar el engranaje de transmisión si es necesario. 6. Instalar el engranaje de accionamiento, la tuerca de accionamiento, y una nueva junta tórica en el extremo del eje de transmisión del compresor de aire. Apretar la tuerca de accionamiento 290 N · m (214 lb · ft). Véase la Figura 10-6.
1. Compresor de aire
3. Engranaje impulsor
2. Junta tórica
4. Tuerca
Figura 10-6
La instalación del compresor de aire del engranaje impulsor
7. Soltar el compresor de aire del tornillo de banco.
10.2.2
Instalación de aire del compresor
Instalar el compresor de aire de la siguiente manera:
1. Instalar el compresor de aire. 2. Instalación de los cuatro pernos de montaje del compresor de aire. Apretar cada perno 60 N · m (44 lb · ft). Véase la Figura 10-5.
NOTA: Asegúrese de que el perno de montaje correcta se monta en cada lugar. El perno de montaje superior fuera de borda se instala desde la parte trasera. 3. Instalar las dos líneas de refrigerante. [A] Vuelva a colocar los anillos de cierre en las líneas de refrigerante.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
10-9
10.2 COMPRESOR DE AIRE
[segundo]Instalar la línea de suministro de refrigerante en la parte trasera del compresor de aire. Apretar el perno banjo de núcleo
hueco 30 N · m (22 lb · ft). [do] Instalar la tubería de retorno de refrigerante en la parte delantera del compresor de aire. Apretar el perno banjo de núcleo hueco 30 N · m (22 lb · ft). 4. Instale la tapa embellecedora del motor.
5. Instalar las tres líneas de aire. Véase la Figura 10-3. [un] Instalar la línea de descarga y el codo de 90 °. Asegúrese de que la junta tórica está correctamente instalado en el racor. [segundo]
Instalar la línea de subida. Asegúrese de que la junta tórica está correctamente instalado en el racor. [C] Apriete de lo s fi 80 N · m (60 lb · ft). [re] Instalar la línea de aire de admisión y apretar la abrazadera de la manguera. 6. Instalación de la placa transversal. Utilice grasa para mantenerlo en su lugar durante la instalación de la bomba de dirección asistida.
7. Instalar los dos pernos que fijan la bomba de dirección de potencia al compresor de aire. Apretar los pernos 40 N · m (30 lb · ft).
8. Llenar el radiador con refrigerante.
10-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
10.A INFORMACIÓN ADICIONAL
Descripción
Página
ESPECIFICACIONES ................................................. ............................................ 10-11 Compresor de aire ................................................ .............................................. 10-11
PRESUPUESTO Esta sección contiene las especificaciones para el mantenimiento del motor.
Compresor de aire Los valores de par para el compresor de aire se enumeran en la Tabla 10-1. Los valores de par regulador de aire se enumeran en la Tabla 10-2. Enumeran en la Tabla 10-3 son los selladores de roscas de tubería aprobados.
Descripción
N · m (lb · ft)
Compresor de aire de pernos de montaje
60 (44)
Conjunto de desagüe Línea
80 (60)
Refrigerante Línea Banjo pernos
30 (22)
Tuerca
290 (214)
Bomba de dirección asistida pernos de montaje
40 (30)
Tabla 10-1 Valores de par del compresor de aire Descripción El gobernador de aire Perno de montaje, M8
N · m (lb · ft) 25 (18)
Tabla 10-2 Valores Aire gobernador de par material protector
Marca aprobada Loctite® 567 Henkel®
Pipe Thread Sealant (49-00094-108)
790 Pipegrip Perma-Lok® LH-150
Tabla 10-3 Aprobado Selladores de Roscas de tuberías
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
10-11
10-12
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
11 OPERACIÓN Y VERIFICACIÓN
Sección
Página
11.1 PREPARACIÓN PARA UNA PRIMERA HORA DE INICIO ...........................................
11-3
11.2 de arrancar el motor .............................................. ..........................
11-8
11.3 El funcionamiento del motor .............................................. ........................... 11-11 11.4 de parar el motor .............................................. .......................... 11-13
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
11-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
11.1 PREPARACIÓN PARA UN COMIENZO PRIMERA VEZ NOTA:
Antes de arrancar el motor, hacer todas las inspecciones de pre-viaje recomendados y mantenimiento diario. Compruebe el aceite del motor y los niveles de combustible, y los contaminantes de drenaje del separador de combustible / agua (opcional).
NOTA: Si drena el separador de combustible / agua por completo, es posible que tenga que cebar el sistema de combustible. Leer los capítulos correspondientes en el manual del conductor para obtener información detallada sobre los instrumentos, medidores y controles. Asegúrese de que está familiarizado con todos los instrumentos, indicadores y controles que son necesarios para el funcionamiento del motor.
Tenga en cuenta especialmente la ubicación y función de los siguientes:
□
manómetro de aceite
□
luz de advertencia de baja presión de aceite
□
indicador de temperatura del líquido refrigerante
□
Refrigerante de alta la luz de advertencia de temperatura
□
El agua en la luz de aviso del combustible
□
Tacómetro
□
Indicador de restricción de aire
Al arrancar el motor, y mientras está conduciendo, atento a cualquier signo de problemas en el motor. Si el motor se sobrecalienta, utiliza el exceso de combustible o aceite lubricante, vibra, inadaptación res, hace ruidos inusuales, o muestra una pérdida inusual de poder, apague el motor tan pronto como sea posible y determinar la causa del problema. Con frecuencia, los daños en el motor puede evitarse mediante una respuesta rápida a los primeros indicios de problemas.
11.1.1
Comprobación de las pilas
Utilice sólo las baterías que han sido correctamente llenada y servicio. Para proporcionar protección contra la corrosión, aplicar grasa dieléctrica bombeable, número de parte 48-02349-000, liberalmente a las zapatas terminales. Los proveedores aprobados se enumeran en la Tabla 11-1.
Fabricante Shell Oil Co.
Lubricante o número de pieza No. 71032; N ° 71306
Texaco, Inc.
Nº 955
Quaker State
No. NYK-77
Tabla 11-1 Aprobado Lubricantes eléctricas
11.1.2
Comprobación del nivel de aceite
Comprobar el nivel de aceite de la siguiente manera:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
11-3
11.1 PREPARACIÓN PARA UN COMIENZO PRIMERA VEZ
1. Comprobar el nivel de aceite con la varilla de aceite. Véase la Figura 11-1.
2. Nivel mínimo de llenado
1. Nivel de llenado máximo
Figura 11-1
Varilla de aceite
2. Si se ha alcanzado necesario, parte superior fuera por el aceite de motor un llenado a través de la tapa ll aceite fi hasta que el nivel máximo fi ll en la varilla de aceite. Véase la Figura 11-2.
1. Varilla medidora de aceite
Figura 11-2
2. Tapa de llenado de aceite
Tapa de llenado de aceite
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
11-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
11.1.3
Comprobación del nivel de refrigerante (Comprobar Fría)
Comprobar el nivel de líquido refrigerante de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que todos los tapones de refrigerante en la parte inferior del radiador y en la tubería de salida del radiador son seguras y apretado.
2. Comprobar el nivel de refrigerante. El sistema de refrigeración está correctamente llenada cuando el refrigerante está entre las marcas de máximo y mínimo en el tanque de compensación.
11.1.4
Para agregar combustible
Al agregar combustible, prestar atención a lo siguiente:
□
Añadir invierno o verano de combustible de grado según la estación del año.
□
Trabajar en las condiciones más limpias posibles.
□
Evitar que el agua entre en el depósito de combustible.
11.1.5
Cebado del sistema de combustible
Cebar el sistema de combustible de la siguiente manera:
DARSE CUENTA:
par de apriete correcto en las líneas de alta presión es crítica. pares incorrectas pueden ocasionar fugas o falta de energía debido a combustible restringido flujo.
1. Asegúrese de que todas las líneas de alta presión se han endurecido a 30 N · m (22 lb · pies) y todos los pernos banjo a 40-50 N · m (30-37 lb · ft).
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 2. Si está equipado con una bomba de mano en el separador de combustible / agua, funciona la bomba de mano hasta que sienta resistencia.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
11-5
11.1 PREPARACIÓN PARA UN COMIENZO PRIMERA VEZ
3. Haga girar el motor durante 30 segundos a la vez, pero no más. Antes de arrancar el motor de nuevo, espere al menos dos minutos. El motor debe comenzar dentro de dos intentos de 30 segundos. Si el motor no arranca después de que los dos intentos de repetir los pasos 2 y 3.
4. Si el motor no arranca después de tres intentos completos vaya al paso 5. 5. Usar el cebador sistema de combustible diesel (J-47912) para cebar el sistema de combustible. Véase la Figura 11-3.
NOTA: Debe haber una fuerte resistencia en la bomba de mano causado por la acumulación de presión en el sistema de combustible.
NOTA: DDC no recomienda la apertura de las líneas de alta presión y el sangrado del aire del sistema de combustible durante el arranque.
Figura 11-3
Diesel Fuel System Primer herramienta J-47912
6. Llenar la imprimación sistema de combustible de tres cuartas partes llena con aceite combustible.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
11-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7. Retire la cubierta de polvo de la válvula de cebado y conecte la línea desde el primer depósito a la válvula de cebado en el secundario del filtro de combustible fi. Cerrar la válvula de la línea de cebado. Véase la Figura 11-4.
1. polvo del casquillo
4. Filtro de combustible secundario
2. Válvula
5. La línea de suministro de combustible
3. La válvula de cebado Nipple
Figura 11-4
Cebado del filtro de combustible
8. La bomba del tanque de imprimación en numerosas ocasiones para aumentar la presión.
9. Abrir la válvula en la línea de cebado y espere 60 segundos para el sistema para llenar.
10. Haga girar el motor durante 30 segundos a la vez, pero no más. Antes de arrancar el motor de nuevo, espere al menos dos minutos. El motor debe comenzar dentro de los cuatro intentos de 30 segundos.
11. Una vez que el motor arranca y funciona sin problemas, cerrar la válvula y desconectar la línea de cebado de la válvula de cebado pezón en el secundario del filtro de combustible fi. Instalar la tapa de polvo en la válvula de pezón de cebado.
12. liberar lentamente la presión en el cebador sistema de combustible diesel (J-47912) girando ligeramente el asa de bombeo en sentido antihorario. 13. Con el motor en marcha, comprobar el filtro de combustible en busca de fugas. Reparar cualquier fuga que encuentre.
14. apagar el motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
11-7
ARRANQUE DEL MOTOR
11.2
11.2 ARRANQUE DEL MOTOR Antes de hacer funcionar el motor, hacer el trabajo descrito en "Preparación para una primera hora de arranque." Arrancar el motor de la siguiente manera:
DARSE CUENTA:
Nunca intente arrancar cualquier motor electrónico de Mercedes-Benz usando éter o cualquier otro a partir de fluidos. daños graves en el motor podría resultar.
NOTA: Como una función de seguridad, el sistema de control electrónico del motor permite que el motor arranque sólo si la transmisión está en punto muerto.
LESIONES Para evitar lesiones al trabajar cerca de o en un motor de funcionamiento, eliminar elementos sueltos de ropa y joyas. Atar o sujetar el pelo largo que podrían quedar atrapados en cualquier lesión que causa pieza móvil.
1. Encienda el interruptor de encendido.
2. Con el pedal del acelerador en la posición de ralentí, arranque el motor. 3. Comprobar la estanqueidad del motor. [A] Compruebe todas las mangueras, abrazaderas de manguera, y las uniones de tubos en el motor estén apretados. Apagar
el motor y apretarlos si es necesario. [B] Comprobar la alimentación de aceite y de retorno en el turbocompresor para la estanqueidad. Apagar
el motor y apretarlos si es necesario. 4. apagar el motor. 5. Aproximadamente cinco minutos después de la parada, comprobar el nivel de aceite del motor. Si es necesario, agregue aceite hasta el nivel máximo fi ll de la varilla medidora de aceite.
6. Comprobar todos los tornillos de montaje en el motor estén apretados.
11.2.1
Comprobación del nivel de refrigerante (Revisión en caliente)
Compruebe los niveles de refrigerante de la siguiente manera:
1. Deje que el motor funcione durante aproximadamente cinco minutos a una velocidad moderada.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
11-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
2. Luego, con la temperatura del refrigerante por encima de 50 ° C (122 ° F), vuelva a comprobar el nivel de refrigerante.
3. Añadir más refrigerante si es necesario. Abrir las válvulas del calentador antes de añadir refrigerante.
4. No cierre las válvulas del calentador hasta que el motor ha funcionado brevemente y el nivel de refrigerante nuevamente revisado y corregido según sea necesario.
11.2.2
A partir de un motor que no se ha ejecutado durante un tiempo largo
Antes de arrancar un motor que no se ha ejecutado durante mucho tiempo, cierto trabajo especial debe llevarse a cabo.
NOTA: A temperaturas ambiente por debajo de -20 ° C (- 4 ° F), se recomienda un precalentador de refrigerante.
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
1. Bloquee los neumáticos, coloque la transmisión en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
2. Encienda el interruptor de encendido y arranque el motor
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
11-9
ARRANQUE DEL MOTOR
11.2
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 3. Si el motor no arranca después de 20 segundos, pare. Inténtelo de nuevo después de esperar aproximadamente un minuto.
DARSE CUENTA:
No hacer funcionar el motor si el medidor de presión de aceite indica que no hay presión de aceite. Para evitar daños en el motor, apagar el motor si no aparece la presión de aceite dentro de aproximadamente diez segundos. Compruebe para determinar la causa del problema.
4. Monitorear el manómetro de aceite inmediatamente después de arrancar el motor.
NOTA: No coloque el motor a plena carga hasta que alcance la temperatura de funcionamiento.
11-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
11.3 El funcionamiento del motor Las siguientes secciones cubren operaciones normales:
Bateria cargada
11.3.1
La luz indicadora de carga de la batería debe salir una vez que el motor arranca. Si la luz indicadora se enciende cuando el motor está en marcha, haga lo siguiente:
1. Apague el motor. 2. Comprobar la correa poli-V para la estanqueidad.
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo llamas abiertas, chispas y elementos de calefacción por resistencia eléctrica. No fume al repostar.
3. Haga una prueba de carga de las baterías. Cargar o sustituir las baterías, según sea necesario.
4. Si es necesario, visite el distribuidor autorizado más cercano para que la tensión de salida del alternador y comprobados.
11.3.2
Presión del aceite
Cuando el motor ha alcanzado su temperatura de funcionamiento normal, la presión de aceite del motor no debe caer por debajo de los valores siguientes:
□
250 kPa (36 psi) a velocidad nominal
□
50 kPa (7 psi) a la velocidad de ralentí
Si la presión del aceite cae por debajo de estos valores, parar el motor y determinar la causa.
11.3.3
el calentamiento excesivo
Nunca permita que el motor al ralentí durante más de 30 minutos. el calentamiento excesivo puede causar fugas de aceite del turbocompresor.
11.3.4
Cambio de la velocidad de ralentí
La gama de rpm del motor MBE 4000 es de 600 a 850 rpm si los parámetros de la VCU se establecen en el intervalo predeterminado.
Cambiar la velocidad de ralentí de la siguiente manera:
1. Coloque el interruptor de control de velocidad a la posición OFF.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
11-11
11.3 El funcionamiento del motor
2. Para aumentar la velocidad de ralentí, presione el interruptor "Resume" hasta que la inactividad es lo suficientemente rápido. 3. Para reducir la velocidad de ralentí, pulse el interruptor de "desaceleración" hasta que la inactividad es lo suficientemente lento.
11.3.5
La función de emergencia
El motor está equipado con el sistema de control electrónico del motor, que controla el motor, ya que se está ejecutando.
Tan pronto como se detecta un fallo, se evalúa y una de las siguientes medidas se inicia. DARSE CUENTA:
Para evitar posibles daños graves en el motor, tener fallos corregidos sin demora por un distribuidor autorizado. □
En conjunción con la unidad de control de instrumentación (UCI), el código para la unidad de control electrónico informar de la avería se puede leer inmediatamente en la pantalla.
□
los códigos de error completos se transmiten y se pueden leer con minidiag2 en cualquier distribuidor autorizado.
□
Si el fallo es suficientemente grave como para poner en peligro el funcionamiento normal, el sistema electrónico del motor cambia a la función de emergencia. Cuando está en modo de emergencia en funcionamiento, el motor funciona a una constante de 1300 rpm. Esto le permite mover el vehículo a un lugar de servicio.
11-12
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
11,4 PARADA DEL MOTOR Si el motor ha estado funcionando a plena potencia o la temperatura del líquido refrigerante ha sido alto, deje el motor al ralentí durante uno o dos minutos sin carga. A continuación, apague el interruptor de llave de encendido.
Si alguna de la siguiente ocurre, apague el motor inmediatamente.
□
La presión de aceite se balancea hacia atrás y hacia adelante o cae bruscamente.
□
La potencia del motor y la caída rpm, a pesar de que el pedal del acelerador se mantiene constante.
□
El tubo de escape emite humo pesado.
□
El refrigerante y / o la temperatura del aceite suben de manera anormal.
□
sonidos anormales ocurren repentinamente en el motor o turbocompresor.
11.4.1
Tras el cierre de la operación duro
Después de la operación duro, haga lo siguiente: DARSE CUENTA:
Después de la operación dura, deje el motor al ralentí durante uno o dos minutos sin carga. Apagar el motor al ralentí y sin puede causar daños en el turbocompresor.
1. Si el motor ha estado funcionando a plena potencia o la temperatura del líquido refrigerante ha sido alto, deje el motor al ralentí durante uno o dos minutos sin carga.
2. Apague el interruptor de encendido y apagado del motor.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
11-13
11.4
11-14
PARADA DEL MOTOR
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
12 La puesta a punto
Sección
Página
12.1 VÁLVULA LASH COMPROBACIÓN .............................................. ..........................
12-3
12.2 Válvula de ajuste LASH .............................................. ........................
12-9
12-2
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
12.1 VÁLVULA LASH COMPROBACIÓN Comprobar y ajustar el juego de la válvula de la siguiente manera:
NOTA: Ajuste el juego de la válvula cuando el motor está frío. Espere al menos 30 minutos después de la parada, incluso si el motor funcionó muy poco tiempo. Seleccionar un método para ajustar las válvulas. Hay dos métodos aceptables para el ajuste de las válvulas, antes de comprobar el juego de la válvula:
□
Con el fin, de acuerdo con la secuencia de tiempo utilizado para la inyección de combustible (ver método de un Ajuste cada cilindro en orden de encendido);
□
Por tipo de válvula, en función de la posición del cigüeñal (véase el método de los dos-Ajustar todas las válvulas utilizando dos posiciones del cigüeñal) .Véase Figura 12-1 para la disposición de cilindro y válvula en motores MBE 4000.
Figura 12-1
Cilindro y diseño de la válvula
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
12-3
12.1 VÁLVULA LASH COMPROBACIÓN
12.1.1
Método uno - Ajuste cada cilindro en el orden de encendido
Método uno le permite ajustar cada cilindro en el orden en el que se inyecta combustible. El cigüeñal debe ser colocado de nuevo después de cada cilindro se ajusta como se enumeran en la Tabla 12-1.
Motor
de posición del
MBE 4000
MBE 4000
cigüeñal de encendido del TDC
cruce de válvulas
Tabla 12-1
cilindros
cilindros
cilindros
cilindros
cilindros
cilindros
1
5
3
6
2
4
6
2
4
1
5
3
Ajuste de la válvula (Método uno)
NOTA: Limpiar cada tapa de la culata antes de extraerla. 1. retirar la tapa de la culata. Véase la Figura 12-2.
1. Perno de cabeza hueca
3. Junta
2. tapa de la culata
4. Culata
Figura 12-2
Tapa de la culata, (Ampliación)
2. Retire la tapa de inspección en la carcasa fl ywheel.
12-4
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Colocar el útil de arranque del motor (J 46 392) en el orificio de inspección en la carcasa fl ywheel. Véase la Figura 12-3.
1. Tapa de inspección
Figura 12-3
La colocación de la herramienta de arranque del motor
4. Para cada cilindro, utilice la herramienta de arranque (J 46 392) para entregar el cigüeñal hasta que el pistón se encuentra exactamente en el punto muerto superior (TDC) de la carrera de compresión. Las válvulas deben estar cerradas y debe ser posible girar las varillas de empuje y sin esfuerzo.
NOTA: Cuando el pistón en el cilindro # 1 es a la ignición TDC, las válvulas de cilindro # 6 se superponen, lo que significa que las dos válvulas de admisión y escape están parcialmente abiertas, y no muestran juego medible cuando se prueba con un calibre de espesores.
5. Comprobar cada válvula y ajuste (si es necesario), usando los procedimientos bajo el título "válvula de ajuste del latigazo".
6. Para cada válvula, medir el juego de la válvula con una galga de espesores entre el balancín y el puente de la válvula. Debería ser posible tirar calibrar el palpador a través con no más de resistencia a la luz.
7. Si el valor medido está dentro del intervalo dado en la "verificación para" columna enumerados en la Tabla 12-2, comprobar la siguiente válvula.
Tipo de válvula Consumo
Escape
Tabla 12-2
Para comprobar: (in.) Mm
Ajuste a: (in.) Mm
0,30-0,60 (0,012 a 0.024)
0,40 (0,016)
0,50 hasta 0,80 (0,020-0,032)
0,60 (0,024)
Válvula Lash Comprobación y ajuste
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
12-5
12.1 VÁLVULA LASH COMPROBACIÓN
Si el valor medido está fuera del intervalo dado en la "verificación para" columna enumerados en la Tabla 12-2, ajustar el juego de la válvula.
12.1.2
Método Dos - Ajuste todas las válvulas utilizando dos posiciones del cigüeñal
Método dos le permite ajustar todas las válvulas utilizando sólo dos posiciones del cigüeñal.
NOTA: Limpiar cada tapa de la culata antes de extraerla. 1. retirar la tapa de la culata. Véase la Figura 12-4.
1. Perno de cabeza hueca
3. Junta
2. tapa de la culata
4. Culata
Figura 12-4
Tapa de la culata, (Ampliación)
2. Retire la tapa de inspección en la carcasa fl ywheel.
12-6
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Colocar el útil de arranque del motor (J 46 392) en el orificio de inspección en la carcasa fl ywheel. Véase la Figura 12-5.
1. Tapa de inspección
Figura 12-5
La colocación de la herramienta de arranque del motor
4. Uso de la herramienta de arranque (J 46 392), gire el cigüeñal hasta que el cilindro # 1 está en la posición TDC de encendido (todas las válvulas se cierran) y el cilindro # 6 está en la posición de solapamiento de válvula (todas las válvulas están abiertas).
NOTA: Cuando el pistón en el cilindro # 1 o # 6 está en encendido TDC, habrá una pequeña marca de alineación biselada visible a través del agujero de inspección. Véase la Figura 12-6.
Figura 12-6
Marca de alineación del volante
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
12-7
12.1 VÁLVULA LASH COMPROBACIÓN
5. Comprobar las válvulas en la fila "encendido TDC" enumerados en la Tabla 12-3, y ajustar (si es necesario), usando los procedimientos bajo los encabezamientos "Comprobación de la válvula de Lash" y "válvula de ajuste de Lash."
El cilindro # 1 de
Motor
posición del cigüeñal
Cilindro Válvulas / Tipos * Cilindro Válvulas / Tipos * Cilindro Válvulas / Tipos * Cilindro Válvulas / Tipos * Cilindro Válvulas / Tipos * Cilindro Válvulas / Tipos * 1
MBE 4000
MBE 4000
de encendido del TDC
cruce de válvulas
ES DECIR
-
2
3
4
5
yo
mi
yo
mi
mi
yo
mi
yo
6 -
ES DECIR
* I = válvula de admisión y la válvula de escape E =
Tabla 12-3
Ajuste de la válvula (método de los dos)
6. Uso de la herramienta de arranque (J 46 392), gire el cigüeñal hasta el cilindro # 6 está en la posición TDC de encendido (todas las válvulas se cierran) y el cilindro # 1 está en la posición de solapamiento de válvula (todas las válvulas están abiertas).
7. Utilizando el mismo procedimiento, comprobar las válvulas en la fila "Válvula Overlap" enumerados en la Tabla 12-3and ajustarlos (si es necesario), usando los procedimientos bajo los encabezamientos "Comprobación de la válvula de Lash" y "válvula de ajuste de Lash."
8. Para cada válvula, medir el juego de la válvula con una galga de espesores entre el balancín y el puente de la válvula. Debería ser posible tirar calibrar el palpador a través con no más de resistencia a la luz.
9. Si el valor medido está dentro del intervalo enumerado en la Tabla 12-4 en la "verificación para" columna, verifique la siguiente válvula.
Tipo de válvula
Para comprobar: (in.) Mm
Ajuste a: (in.) Mm
Consumo
0,30-0,60 (0,012 a 0.024)
0,40 (0,016)
Escape
0,50 hasta 0,80 (0,020-0,032)
0,60 (0,024)
Tabla 12-4
Válvula Lash Comprobación y ajuste
Si el valor medido está fuera del intervalo dado en la "verificación para" columna enumerados en la Tabla 12-2, ajustar el juego de la válvula.
12-8
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
12.2 Válvula de ajuste LASH Ajuste el juego de la válvula como sigue: 1. Si es necesario ajustar, desenroscar la tuerca de seguridad. Véase la Figura 12-7. Girar el tornillo de ajuste hasta que el juego de la válvula es correcta. Utilice la configuración exacta que figuran en la columna "Ajuste Para" que aparece en la Tabla 12-4.
1. Tornillo de ajuste
Figura 12-7
2. Contratuerca
Ajuste de juego de la válvula
NOTA: Al ajustar las válvulas, ajuste a la configuración exacta. Utilice la gama sólo para comprobar el ajuste.
2. Apriete la tuerca de seguridad 50 N · m (37 lb · ft). 3. Comprobar el juego de la válvula de nuevo. Ajuste de nuevo si es necesario.
4. Instalación cubre la cabeza del cilindro. 5. Retirar la herramienta de arranque (J 46 392) desde el orificio de inspección en el alojamiento fl ywheel. 6. Volver a colocar la tapa de extremo en el orificio de inspección y apretar los tornillos 25 N · m (18 lb · ft).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
12-9
12.2 Válvula de ajuste LASH
12-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Sección
13.1 intervalos programados ............................................... .......................
Página
13-3
13-2
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
13.1 intervalos programados Cuando se realiza sobre una base regular, el cambio de los filtros de aceite del motor y fi es la forma menos costosa de obtener la operación del vehículo seguro y confiable. Añadido ts y ahorro fi cios se producen cuando se compruebe que las válvulas, inyectores de combustible, y circuitos de refrigeración de aceite y están en buen estado de funcionamiento durante los cambios de aceite.
La sección de mantenimiento de este manual se explica cuando se debe cambiar el aceite y lo que debe buscar en la comprobación de desgaste o daño. Todos los intervalos de mantenimiento y operaciones de mantenimiento se basan en las piezas y accesorios aprobados expresamente para su motor. El alcance y la frecuencia de los trabajos de mantenimiento son determinados por las condiciones de funcionamiento del motor: para condiciones muy duras, de corto recorrido, o de larga distancia.
Evidencia de un mantenimiento regular es esencial si una reclamación de garantía tiene que ser presentado. Si se ha instalado el equipo opcional, asegúrese de cumplir con los requisitos de mantenimiento de estos elementos adicionales.
NOTA: Si el motor se almacena durante más de 18 meses, el aceite debe ser cambiado antes de que el motor puede ser puesto en servicio.
13.1.1
Tipos programa de mantenimiento
Hay tres tipos de programa de mantenimiento. Para determinar qué horario para usar, hallar la distancia recorrida por el vehículo en un año, independientemente del tipo de vehículo.
□
Lista I (Servicio Severo) Servicio Severo se aplica a los vehículos que viajan anualmente hasta 6000 millas (10.000 kilómetros) o que operan bajo condiciones severas. Ejemplos de uso del Servicio Severo incluyen: operación en caminos extremadamente pobres o donde hay gran acumulación de polvo; la exposición constante a,, sal de aire frío calor extremo, o en otros climas extremos; viajes de corta distancia frecuentes; operación de construcción in situ; el funcionamiento de la ciudad (fi re camión, camión de la basura); u operación de granja.
□
Lista II (Short Haul) Short Haul aplica a los vehículos que viajan anualmente hasta 60.000 millas (100.000 kilómetros) y operan bajo condiciones normales. Ejemplos de uso de corta distancia son: operación principalmente en las ciudades y zonas densamente pobladas; transporte local con viajes esporádicos autopista; o alto porcentaje de los viajes stop and go.
□
Lista III (Long Haul) Long Haul (over-the-road transporte) es para vehículos que viajan anualmente más de 60.000 millas (100.000 kilómetros), con la ciudad de mínima o stop-and-go operación. Ejemplos de uso de larga distancia son: entrega regional que es en su mayoría autopistas millas; transporte interestatal; o cualquier operación de carreteras con alto kilometraje anual.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-3
Los intervalos programados
13.1
13.1.1.1 Programa de mantenimiento y operaciones de intervalo Los tres horarios diferentes de uso del vehículo (grave, a corto plazo, y largo plazo) se enumeran en la Tabla 13-1. Para cada programa, se da el intervalo de distancia apropiado (en millas y kilómetros) para la realización y la repetición de cada operación de mantenimiento.
Programa de mantenimiento
Operación
Frecuencia
Miles
km
cada
10000
17000
cada
20000
32000
cada
20000
32000
20000
32000
entonces cada
40000
68.000
cada
15000
25 000
cada
20000
32000
cada
30000
50000
30000
50 000
entonces cada
60000
100.000
cada
120.000
200.000
cada
20000
32000
Mantenimiento 1 (M1)
cada
25000
42000
Mantenimiento 2 (M2)
cada
50000
84.000
50000
84.000
entonces cada
100.000
167.000
cada
200.000
334.000
Mantenimiento 1 (M1) I (servicio severo) vehículos de horario que viajan anualmente hasta 6000 millas (10 km) 000
Los intervalos de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento
centrífuga de aceite opcional
(Rotor modificar)
Mantenimiento 2 (M2)
primera
Mantenimiento 3 (M3)
Mantenimiento 1 (M1) centrífuga de aceite opcional
Lista II (Short Haul) vehículos que viajan anualmente hasta 60.000 millas (De 100 000 km)
(Rotor modificar)
Mantenimiento 2 (M2)
primera
Mantenimiento 3 (M3)
Mantenimiento 4 (M4) centrífuga de aceite opcional
(Rotor modificar)
Lista III (Long Haul) vehículos que viajan anualmente más de 60.000 millas (De 100 000 km)
primera
Mantenimiento 3 (M3)
Mantenimiento 4 (M4)
Tabla 13-1 Tabla Programa de mantenimiento
Las descripciones de todas las operaciones de mantenimiento, lo que indica todos los conjuntos de operación de mantenimiento en el que debe realizarse cada operación se enumeran en la Tabla 13-2, que se enumeran en la Tabla 13-3, que se enumeran en la Tabla 13-4. Estas tablas de intervalos de mantenimiento de tres, que muestran la operación de mantenimiento se deben realizar en las distancias reales (en millas o kilómetros) para cada operación de mantenimiento. El horario de las distancias reales se basa en los intervalos que se indican en la Tabla Programa de mantenimiento.
13-4
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Mant. No
Intervalo de mantenimiento
M1
1 2
M1, M2 y M3
Miles
km
10000
17000
20000
32000
3
M1
30000
50000
4
M1 y M2
40000
67.000
5
M1
50000
84, 000
60000
100, 000
6
M1, M2 y M3
7
M1
70000
117.000
8
M1 y M2
80000
134.000
9
M1
90000
150.000
100.000
167.000
10
M1, M2 y M3
11
M1
110.000
184.000
12
M1 y M2
120.000
200.000
13
M1
130.000
217.000
140.000
234.000
M1
150.000
250.000
M1 y M2
160.000
267.000
14
M1, M2 y M3
15 dieciséis
Tabla 13-2 Intervalos de mantenimiento de la Lista I, Servicio Severo Mant. No.
Intervalo de mantenimiento
Miles
km
1
M1
15000
25 000
2
M1 y M3
30000
50000
3
M1
45000
75000
4
M1 y M2
60000
100.000
5
M1
75000
125.000
6
M1 y M3
90000
150.000
7
M1
105.000
120.000
120.000
200.000
135.000
225.000
150.000
250.000
8
M1, M2 y M4 M1
9
10
M1, M2 y M3
11
M1
165.000
275.000
12
M1 y M2
180.000
300.000
13
M1
195.000
325.000
210.000
350.000
225.000
375.000
240.000
400.000
14
M1, M2 y M3 M1
15 dieciséis
M1, M2 y M4
Tabla 13-3 Intervalos de mantenimiento de la Lista II, Short Haul
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-5
13.1
Los intervalos programados
Mant. No
Intervalo de mantenimiento
M1
1 2
M1, M2 y M3
Miles
km
25000
42000
50000
84.000
75000
125.000
3
M1
4
M1 y M2
100.000
167.000
5
M1
125.000
209.000
150.000
250 000
175.000
292.000
200.000
334.000
225.000
375.000
250.000
417.000
6
M1, M2 y M3 M1
7 8
M1, M2, y M4 M1
9
10
M1, M2 y M3
11
M1
275.000
459000
12
M1 y M2
300.000
500.000
13
M1
325.000
542.000
350.000
584.000
375.000
625.000
400.000
667.000
14
M1, M2 y M3 M1
15 dieciséis
M1, M2, y M4
Tabla 13-4 Intervalos de mantenimiento de la Lista III, Long Haul 13.1.1.2 Conjuntos operación de mantenimiento Cada operaciones de mantenimiento juegos de mesa (M1 a través de M3) enumera las descripciones de sólo aquellas operaciones de mantenimiento que deben realizarse en ese conjunto operación de mantenimiento. Cada conjunto operación de mantenimiento aparece en una tabla Operaciones de mantenimiento separado.
13-6
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Las descripciones de todas las operaciones de mantenimiento, y los conjuntos de operación de mantenimiento en el que debe realizarse cada operación se enumeran en la Tabla 13-5 y se enumeran en la Tabla 13-6.
M1
Descripción de la operación
M2
M3
M3
M4
Inspección del motor Válvula de Control y ajuste del latigazo / separador de agua pre-filtro de combustible Limpieza del elemento principal del filtro de combustible Elemento El cambio de aceite y filtro Cambiar
Concentración del refrigerante y nivel de inhibidor Revisión del líquido refrigerante y cambio de Flushing * Sistema de refrigeración Inspección
* Refrigerante ushing fl y el cambio debe hacerse por lo menos cada dos años.
Tabla 13-5 Mantenimiento requieren operaciones Establece, la Lista I
La operación de mantenimiento Descripción
M1
M2
Inspección del motor Lash válvula de Control y ajuste † combustible / agua Sepator pre-filtro Limpieza del elemento combustible principal elemento del filtro de aceite del motor Cambio Cambio del filtro y concentración de líquido refrigerante y Inhibator Nivel Comprobación
Refrigerante y cambio de Flushing * Sistema de refrigeración Inspección * Refrigerante ushing fl y el cambio debe hacerse por lo menos cada dos años. † Para la Lista II y III, la válvula de comprobación de las pestañas y de ajuste se debe hacer primero a 60.000 y luego cada M4.
Tabla 13-6 requieren operaciones de mantenimiento ajustará, la Lista II y III
13.1.2
De combustible / separador de agua pre-filtro de elemento de limpieza
Limpiar el elemento de filtro previo de la siguiente manera:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-7
Los intervalos programados
13.1
1. Aflojar el tornillo de purga. Véase la Figura 13-1.
1. Bomba de Mano
5. Elemento pre-filtro
2. Separador Cabeza
6. Vista Tazón
3. Tornillo de purga
7. Tapón de drenaje
4. Junta tórica
Figura 13-1
De combustible / separador de agua
2. Desatornillar el tapón de drenaje y drene el combustible en el filtro de pre.
3. Desenrosque la copa de inspección y quitar el elemento de filtro de la cabeza del separador.
4. Separar la copa de inspección del elemento de filtro. Limpiar la copa de inspección. Deseche el elemento de filtro y las dos juntas tóricas. 5. Volver a colocar el elemento de filtro y las juntas tóricas.
6. Monte la copa de inspección y el elemento pre-filtro. [A] Lubricar una junta tórica con una ligera capa de aceite del motor. [segundo] Inserte la junta tórica lubricado en la copa de inspección. [C] Atornillar el elemento de filtro antes y copa de inspección juntos.
7. Ensamblaje del elemento de filtro antes y la cabeza del separador. [A] Lubricar la otra junta tórica con una ligera capa de aceite del motor. [segundo]
Inserte la junta tórica lubricado en el extremo abierto del elemento de pre- filtro. [C] Atornillar el elemento de filtro pre sobre el cabezal separador y apriete firmemente, usando las manos solamente.
NOTA: No utilice herramientas para apretar el elemento pre-filtro.
13-8
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
8. insertar el elemento de filtro en la carcasa pre filtro y el tornillo de la tapa sobre la carcasa. Apriete la tapa 25 N · m (18 lb · ft). 9. Apriete el tapón de drenaje. 10. Purgar el sistema de combustible.
[A] Asegúrese de que todas las líneas de alta presión se han endurecido a 25 N · m (18 lb · ft) y todos
Banjo pernos a 50 N · m (37 lb · ft). DARSE CUENTA:
par de apriete correcto en las líneas de alta presión es crítica. pares incorrectas pueden ocasionar fugas o falta de energía debido a combustible restringido flujo.
[segundo]Si está equipado con una bomba de mano en el separador de combustible / agua, trabajar la bomba de mano 50 veces.
NOTA: Debe haber una fuerte resistencia en la bomba de mano, causada por la acumulación de presión en el sistema de combustible.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
[C] girar el motor durante 30 segundos a la vez, pero no más. Antes de arrancar el motor de nuevo, espere al menos dos minutos. El motor debe comenzar dentro de los cuatro 30 segundos intentos.
13.1.3
Principal elemento del filtro de combustible Cambio
Cambie el elemento principal de combustible filtro de la siguiente manera: 1. Abrir la tapa de material de carga de combustible para liberar la presión en el sistema de combustible. Vuelva a colocar y apretar la tapa.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-9
Los intervalos programados
13.1
2. Limpiar el exterior de la carcasa del filtro de combustible fi. Véase la Figura 13-2.
3. Elemento del filtro
1. Filtro tapa de la envoltura 2. Junta tórica
Figura 13-2
Filtro de combustible principal
3. Uso de un inserto de llave de tubo de 36 mm, desenroscar la tapa en el filtro de combustible y eliminarlo, junto con el elemento de filtro. Tire tanto la tapa como el elemento de filtro a una corta distancia fuera de la carcasa de filtro. Permitir que el combustible para drenar el filtro en la carcasa.
4. Retirar la tapa con el elemento de filtro. Para liberar el elemento de filtro, gire el borde inferior del elemento de filtro a un lado. DARSE CUENTA:
Para evitar daños en la carcasa de filtro, no permita que la suciedad de entrar en la caja de filtro.
5. Limpiar la tapa de la carcasa de filtro. 6. Volver a colocar la junta tórica.
7. Instalar el nuevo elemento de filtro en la tapa. Asegúrese de que el elemento de filtro está firmemente en su lugar.
8. Tornillo de la tapa con el elemento de filtro. Apriete la tapa 25 N · m (18 lb · ft). 9. Purgar el sistema de combustible.
[A] Asegúrese de que todas las líneas de alta presión se han endurecido a 25 N · m (18 lb · ft) y todos
Banjo pernos a 50 N · m (37 lb · ft).
13-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
DARSE CUENTA:
par de apriete correcto en las líneas de alta presión es crítica. pares incorrectas pueden ocasionar fugas o falta de energía debido a combustible restringido flujo.
[segundo]Si está equipado con una bomba de mano en el separador de combustible / agua, trabajar la bomba de mano 50 veces.
NOTA: Debe haber una fuerte resistencia en la bomba de mano, causada por la acumulación de presión en el sistema de combustible.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. [C] girar el motor durante 30 segundos a la vez, pero no más. Espere al menos dos minutos, a continuación, la manivela de nuevo. El motor debe comenzar dentro de los cuatro intentos de 30 segundos. 10. Arranque el motor. Compruebe la carcasa del filtro de combustible fi que no haya fugas.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-11
Los intervalos programados
13.1
13.1.4
Aceite y filtro del motor Cambiar
Seleccione la clase SAE (viscosidad) sobre la base de la temperatura media del aire para la temporada. Véase la Figura 13-3.
NOTA: Demasiado estricta adherencia a las clases SAE dará lugar a frecuentes cambios de aceite. Por esta razón, ver los rangos de temperatura para las diferentes clases de SAE como pautas que pueden ser superados por un corto tiempo.
Figura 13-3
Rangos de temperatura del aceite del motor
Usar aceites multigrado aprobados para extender el rango de temperatura. Para asegurar que el motor está protegido y el aceite se mantiene limpio hasta el próximo cambio de aceite, use sólo aceites de API clasi fi cación CH4. Drenar el aceite de la siguiente manera:
LESIONES Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
1. Bloquee los neumáticos, coloque la transmisión en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
NOTA: Cambiar el aceite del motor sólo cuando el motor está a una temperatura de aproximadamente 140 ° F (60 ° C).
13-12
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Con una llave de 36-mm, desenroscar el tapón del filtro de aceite fi. Véase la Figura 13-4.
Figura 13-4
Cap del filtro de aceite
FUEGO
Para evitar lesiones por fuego, mantenga llamas abiertas, chispas, elementos calefactores de resistencia eléctrica, u otras fuentes de ignición potencial de distancia al vaciar el aceite de lubricación. No fume durante el drenaje de aceite lubricante. 3. Vaciar el aceite. [A] Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje de aceite en la parte inferior del cárter de aceite. [B] desenrosque con cuidado el tapón de drenaje de aceite en el cárter de aceite y permitir que el aceite drene hacia fuera.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-13
Los intervalos programados
13.1
[C] Desechar la junta tórica en el tapón de drenaje de aceite.
Figura 13-5
Motor tapón de drenaje
4. Retirar tanto la tapa de filtro y el elemento de filtro. Para liberar el elemento de filtro, gire el borde inferior del elemento de filtro a un lado. Véase la Figura 13-6.
1. Cap
3. Elemento del filtro
2. Junta tórica
Figura 13-6
Casquillo con el filtro de aceite DARSE CUENTA:
Para evitar daños en la carcasa del filtro, asegúrese de que no haya objetos extraños en su interior. No limpie la carcasa del filtro. 5. Volver a colocar la junta tórica en la tapa. Véase la Figura 13-6.
6. Instalar el nuevo filtro en la tapa. Asegúrese de que el elemento de filtro está firmemente en su lugar.
13-14
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
7. Tornillo de la tapa sobre la carcasa de filtro de aceite fi. Apriete la tapa 45 N · m (33 lb · ft). 8. Instalar el tapón de drenaje de aceite, utilizando una nueva junta tórica. Apretar el tapón de 80 N · m (60 lb · ft).
9. Añadir un nuevo aceite de motor a través del aceite fi ll, véase la Figura 13-7, hasta que se ha alcanzado el nivel máximo fi ll en la varilla de aceite. Capacidad del motor fi ll es 44.4 cuartos de galón (42,0 L).
1. Varilla medidora de aceite
Figura 13-7
2. Tapa de llenado de aceite
llenado de aceite
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
10. Arranque el motor con el pedal del acelerador en posición de reposo. Observe el indicador de presión de aceite.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-15
13.1
Los intervalos programados
DARSE CUENTA:
Mantener el motor en marcha al ralentí hasta que se obtenga una lectura de presión de aceite.
Si no se muestra la presión de aceite después de
aproximadamente 10 segundos, pare el motor y determinar la causa. De no hacerlo, podría dar lugar a daños en el motor. 11. Verificar la bujía de filtro y de drenaje de aceite para detectar signos de fugas.
12. Detener el motor. Comprobar el nivel de aceite después de aproximadamente cinco minutos. Si es necesario, agregue aceite hasta el nivel máximo fi ll de la varilla medidora de aceite.
13.1.5
Concentración del refrigerante y Controlar el nivel de inhibidor
Comprobar la concentración de líquido refrigerante de la siguiente manera:
13-16
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
NOTA: Comprobar y corregir el nivel de refrigerante sólo cuando la temperatura del refrigerante está por debajo de 122 ° F (50 ° C).
1. Abrir la tapa en el tanque de compensación lentamente, para permitir que el exceso de presión se escape. Ajuste la tapa a un lado.
2. Antes de añadir refrigerante, utilizar un probador adecuado para comprobar la concentración de anticongelante inhibidor de la corrosión. Si la concentración es inferior a 50 por ciento en volumen, la fuga de refrigerante / anticongelante añadir hasta que la concentración es la correcta. La proporción de mezcla del refrigerante está en la lista en la Tabla 13-7.
Protección anticongelante de Down
a ° F (° C)
Porcentaje de agua por volumen de anticongelante inhibidor de la corrosión
Porcentaje en volumen
- 34 (-37)
50
- 62 (-52)
40
50 Máximo 60 *
* Las concentraciones de 60 por ciento proporciona la máxima protección anticongelante. Las concentraciones más altas afectan negativamente a la disipación de calor.
Tabla 13-7 Refrigerante Mezcla Relación NOTA:
Cuando rematando, utilizar sólo una mezcla de refrigerante pre-preparado que contiene una concentración 50 por ciento en volumen de anticongelante inhibidor de la corrosión. DARSE CUENTA:
Si la concentración de anticongelante es demasiado baja, existe el riesgo de corrosión o cavitación en el sistema de refrigeración.
3. Comprobar el nivel de líquido refrigerante y añadir más refrigerante si es necesario.
13.1.6
Intervalos de refrigerante test de inhibidores
nivel de inhibidor de refrigerante se debe comprobar los intervalos indicados en la Tabla 13-8. Si rematando es necesario, añadir líquido refrigerante que es idéntica a la del refrigerante inicial fi ll.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-17
Los intervalos programados
13.1
Comprobar la concentración de nitrito a intervalos regulares que se enumeran en la Tabla 13-9 con un Poder Trac 3-tira de prueba. Los niveles de nitrito deben estar dentro de 800-2400 PPM. SCA adicional debe ser añadido al refrigerante cuando se agota, como se indica por una concentración de nitrito de 800 ppm o menos. Si la concentración de nitrito es superior a 800 ppm, no añada SCA adicional. Si la concentración de nitrito está por encima de 2400 PPM, el sistema es sobre-inhibida y deben drenarse parcialmente y llenada con una mezcla 50/50 de agua y EG o PG.
NOTA: los intervalos de cambio que figuran en la Tabla 13-9 dependen de un mantenimiento adecuado. Solicitud de servicio
Inhibidor de intervalo de la prueba
Camiones de carretera y autobuses
20.000 millas (32.000 kilómetros) 6,00 millas (9.600 kilómetros) o tres meses,
Los entrenadores tránsito de la ciudad, con recogida y entrega cortos
Viaje, y vehículos de emergencia
lo que ocurra primero
Industrial, servicio continuo de generador, y
500 horas o tres meses, lo que ocurra primero
Todas las demás aplicaciones
Stand-by Generador
200 horas o cada año, lo que ocurra primero
Tabla 13-8 intervalos requeridos de refrigerante test de inhibidores
13-18
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Acción
Intervalo de mantenimiento
refrigerante
A. 20.000 millas (32.000 km) o 3 meses
la concentración de nitrito de prueba con tira de prueba. Añadir SCA o diluir refrigerante según sea necesario.
Anticongelante / agua + Inhibidor de
B. 500 horas o 3 meses
SCA (DDC Power Cool)
A. 30.000 millas (480.000 km)
Desagüe y el sistema limpio. Reemplazar con
B. 2 años o 4.000 horas
refrigerante nuevo.
A. 20.000 millas (32.000 km) o 3 meses El glicol de etileno / Agua + Inhibidor de SCA
B. 500 horas o 3 meses
Desagüe y el sistema limpio. Reemplazar con refrigerante nuevo.
A. 300.000 millas (480.000 kilometros)
Desagüe y el sistema limpio. Reemplazar con
B. 2 años o 4.000 horas
refrigerante nuevo.
A. 300.000 millas (480.000 km) o 2 años Añadir Power Cool Plus Extensor Etilenglicol / agua + Inhibidor NOAT
B. 5.000 horas A.600,000 millas (960.000 kilometros)
Desagüe y el sistema limpio. Reemplazar con
B. 4 años o 10.000 horas
refrigerante nuevo.
A. 20.000 millas (32.000 km) o 3 meses
Sólo agua + Inhibidor de SCA
B. 500 horas o 3 meses
Desagüe y el sistema limpio. Reemplazar con refrigerante nuevo.
A. 3000.000 millas (480.000 km)
Desagüe y el sistema limpio. Reemplazar con
B. 2 años o 4.000 horas
refrigerante nuevo.
A. 3000.000 millas (480,000 km) o 2 años Añadir Power Cool Plus Extensor B. 5.000 horas Sólo el agua + NOAT Inhibidor A. 6000,000 millas (960.000 km) Desagüe y el sistema limpio. Reemplazar con
B. 4 años o 10.000 horas
refrigerante nuevo.
A = Dentro de carretera camiones y autocares, autobuses de tránsito de la ciudad, recogida y entrega, viaje corto, y vehículos de emergencia. B = Industrial, grupo electrógeno, y otras aplicaciones
Tabla 13-9 cheques Nitrito Intervalo
13.1.7
Inhibidor de nivel Comprobación
Utilice Detroit Diesel PowerTrac de 3 vías tiras de prueba de refrigerante para medir las concentraciones de nitrito y glicol. protección de cavitación / corrosión se indica en la tira por el nivel de concentración de nitrito. Freeze / ebullición sobre la protección está determinada por la concentración de glicol. Comprobar el nivel de inhibidor de la siguiente manera:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-19
Los intervalos programados
13.1
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Sumergir la tira reactiva en el líquido refrigerante durante un segundo, y luego retirarla. Agitar la tira vigorosamente para eliminar el exceso de líquido.
2. Compare Inmediatamente la almohadilla fin a la carta de colores en el recipiente para determinar la concentración de glicol.
3. Sesenta segundos (un minuto) después de la inmersión, compare la almohadilla de nitrito a la carta de colores en el recipiente para determinar la concentración de nitrito.
4. Si el indicador de aditivo (almohadilla central) muestra cualquier cambio de color, esto indica la presencia de un inhibidor no autorizado.
5. Si existen problemas, cambiar el refrigerante. 6. Después de cada uso, vuelva a colocar y apretar el tapón en el tubo de tiras reactivas. Deseche las tiras de prueba que se han vuelto de color rosa claro o de color canela.
7. Cierre y apriete la tapa en el tanque de compensación.
13.1.8
Refrigerante y el cambio de Flushing
Enjuague y cambiar el refrigerante de la siguiente manera:
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
1. Abrir la tapa en el tanque de compensación lentamente, para permitir que el exceso de presión se escape. Ajuste la tapa a un lado.
2. Abrir la válvula de regulación de agua para el sistema de calefacción.
13-20
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
3. Vaciar el líquido refrigerante del motor. Véase la Figura 13-8. La capacidad del sistema refrigerante se enumeran en la Tabla 13-10.
Figura 13-8
Tapón de drenaje del líquido refrigerante
Sistema Capacidad de refrigerante del motor (todo
vehículos)
Clase siglo y Columbia Sistema de refrigeración Capacidad
Descripción
Capacidad del motor*
30,0 (31,7)
Capacidad total†
57,4 (60,7)
cantidad de anticongelante en el 50%
57,4 (60,7)
cantidad de anticongelante en el 60%
34,4 (36,4)
Capacidad total
Sterling A-Line y refrigeración L-Line Capacidad del sistema
53,8 (56,8)
cantidad de anticongelante en el 50%
26,9 (28,4)
cantidad de anticongelante en el 60%
32,3 (34,1)
Capacidad total Capacidad FL112 Sistema de refrigeración
Quarts Capacidad (litros)
42,0 (44,4)
cantidad de anticongelante en el 50%
21,0 (22,2)
cantidad de anticongelante en el 60%
25,2 (26,6)
* No incluye la capacidad del sistema de refrigeración. † Con 1.200 metros cuadrados. En. Radiador.
Tabla 13-10 de líquido refrigerante
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-21
Los intervalos programados
13.1
[A] Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje del refrigerante. Elegir uno que sea lo suficientemente grande
para mantener la cantidad esperada de refrigerante.
NOTA: Asegúrese de que el refrigerante puede fluir sin obstáculos en el receptáculo. [B] Abrir el tapón de drenaje de líquido refrigerante en la parte inferior del radiador.
DARSE CUENTA:
Cuando fl ushing el radiador, no se aplican más de 140 kPa (20 psi) de presión de aire. Una presión excesiva puede dañar el núcleo del radiador o calefactor.
4. Enjuague el radiador. [A] Adjuntar una boquilla de la pistola fl ushing a la salida del radiador. [B] Run agua hasta que el radiador está lleno. [C] Aplicar no más de 20 psi (140 kPa) de presión de aire de forma intermitente para ayudar a desalojar la acumulación de sedimentos en el núcleo.
5. Vaciar el radiador, y al ras del radiador hasta que el agua limpia fluye desde el radiador. Retire la pistola fl ushing.
6. Cuando el refrigerante ha drenado, instale el tapón de drenaje del líquido refrigerante en el radiador.
7. Añadir refrigerante en la concentración fi cado hasta que se alcanza la marca de máximo de la chimenea de equilibrio. La capacidad del sistema refrigerante se enumeran en la Tabla 13-10.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de
exterior. emisiones. 8. Arranque el motor y hacerlo funcionar durante aproximadamente un minuto a velocidades variables para liberar bolsas de aire en el sistema de refrigeración. Asegúrese de que la válvula del calentador está todavía abierto. Comprobar el nivel de líquido refrigerante y añadir más refrigerante si es necesario.
9. Apague el motor. 10. Cierre y apriete la tapa en el tanque de compensación.
13-22
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
13.1.9
Sistema de refrigeración Inspección
Inspeccionar el sistema de refrigeración de la siguiente manera:
REFRIGERANTE CALIENTE
Para evitar quemaduras de la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está a temperatura de funcionamiento. Use ropa protectora adecuada (careta, guantes de goma, delantal y botas). Retire la tapa lentamente para aliviar la presión.
NOTA: Antes de hacer esta inspección, asegúrese de hacer cualquiera operación de mantenimiento "Revisión del líquido refrigerante Concentración", o la operación de mantenimiento "Refrigerante Flushing y cambiante." 1. Inspeccionar el radiador, el condensador, la bomba de refrigerante, el refrigerador de aceite del motor, los enchufes de la helada, y el intercambiador de calor de los daños y fugas. 2. Comprobar todos los tubos y mangueras en el sistema de refrigeración de los daños y fugas. Asegúrese de que todas las tuberías y mangueras están colocadas correctamente para evitar cha fi ng, y están bien sujetos.
3. Compruebe el exterior del radiador y condensador de bloqueo por suciedad o residuos. Asegúrese de que las aletas no estén dañados, y enderezar ellos si es necesario.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
13-23
13.1
13-24
Los intervalos programados
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
14 Motor de almacenamiento
Sección
14.1 PREPARACIÓN motor para su almacenamiento ............................................. .....
Página
14-3
14-2
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
14.1 MOTOR PREPARACIÓN DE ALMACENAMIENTO Cuando un motor se va a almacenar por un período de tiempo, se deben tomar precauciones especiales para proteger el interior y el exterior del motor.
14.1.1
Limpieza del motor
Por favor, siga las instrucciones de funcionamiento del fabricante del equipo para el uso de equipos de limpieza de alta presión.
Información sobre la limpieza adecuada y productos de protección está disponible en cualquier distribuidor autorizado. DARSE CUENTA:
Para evitar daños en los componentes del motor durante el proceso de limpieza, mantener el agua en movimiento en todo momento. Nunca directo de agua en los componentes eléctricos, conectores de enchufe, sellos o mangueras flexibles.
Cumplir con la distancia de trabajo mínima entre la tobera de alta presión y la superficie a limpiar:
□
Aproximadamente 700 mm (28 pulg.) Para chorros de patrón circular
□
Aproximadamente 300 mm (12 pulg.) Para fl 25 grados en chorros y cortadores de suciedad
14.1.2
Limpieza del sistema de refrigeración
Limpiar el sistema de refrigeración de la siguiente manera:
NOTA: Recoger el líquido refrigerante usado, las soluciones de limpieza, y líquidos de limpieza. Disponer de ellos de conformidad con las leyes aplicables en materia de protección del medio ambiente. DARSE CUENTA:
Limpia a presiones moderadas solamente; de lo contrario las aletas de la parrilla del radiador podrían dañarse.
HERIDA DE OJO
Para evitar lesiones de los escombros ying fl cuando se utiliza aire comprimido, use protección adecuada para los ojos (gafas cara de escudo o de seguridad) y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de aire.
1. Retire los residuos (polvo, insectos, etc.) de las aletas de la parrilla del radiador soplando a través de con aire comprimido o rociándolos con agua. Trabajar desde la parte trasera del radiador (en la dirección opuesta del aire de refrigeración normal de flujo).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
14-3
14.1 MOTOR PREPARACIÓN DE ALMACENAMIENTO
2. Vaciar el líquido refrigerante cuando el motor está frío. Para los procedimientos detallados, consulte el manual de mantenimiento del vehículo / chasis. Para los tipos de refrigerante,
3. Si la unidad HVAC está conectado al sistema de refrigeración, abrir las válvulas de regulación de todo el camino.
14.1.3
Desengrasado del Sistema de Enfriamiento
Desengrasar el sistema de refrigeración de la siguiente manera:
1. Llenar el sistema de refrigeración con una solución al 5% (1,6 onzas por cuarto de galón de agua-50 gramos por litro) de un agente de limpieza ligeramente alcalino, tales como carbonato de sodio.
LESIONES de escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
□
Siempre iniciar y operar un motor en un área bien ventilada.
□
Si se opera un motor en un área cerrada, ventilar el escape hacia el exterior.
□
No modificar o alterar el sistema de escape o el sistema de control de emisiones.
2. Hacer funcionar el motor a velocidad moderada hasta que el termostato comienza a abrirse, a una temperatura de funcionamiento de aproximadamente 176 ° F (80 ° C). A continuación, ejecute durante aproximadamente cinco minutos más. Apagar el motor y dejar que se enfríe a aproximadamente 112 ° F (50 ° C).
3. Escurrir toda la solución limpiadora.
4. Lavar la solución de limpieza del sistema de refrigeración. [un] Inmediatamente después de drenar la solución de limpieza, al ras el sistema con agua limpia. [B] Una vez que el agua limpia se ha drenado, fi ll de nuevo el sistema con agua limpia. [C] funcionar el motor. Permitir que el motor se caliente a aproximadamente 176 ° F (80 ° C), y luego ejecutarlo aproximadamente cinco minutos más. [D] Escurrir el agua caliente. 5. Llenar el sistema de refrigeración con refrigerante nuevo. Para los procedimientos detallados, consulte el manual de mantenimiento del vehículo / chasis. Para los tipos de refrigerante,
14.1.4
Almacenamiento
las medidas de protección necesarias para el motor MBE 4000 dependen de lo siguiente:
□
La longitud de tiempo que el motor va a estar fuera de servicio
□
El clima y las condiciones en que se almacena el motor
14-4
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Después de la limpieza, los motores deben, siempre que sea posible, ser colocados en un lugar seco, bien ventilado. En todos los casos, proteger el motor contra la exposición directa a la humedad (agua de lluvia / splash). Si el motor está a estar fuera de servicio durante 12 meses o menos, las medidas de protección contra la corrosión no son necesarios, siempre que el lugar de almacenamiento son seco y bien ventilado como se describe anteriormente. Si el motor está a estar fuera de servicio durante más de 12 meses, o en condiciones de almacenamiento o transporte extraordinario, a continuación, son necesarias medidas especiales de protección. La información está disponible en cualquier distribuidor autorizado. Se recomienda encarecidamente que solicita esta información.
NOTA: Si el motor es estar fuera de servicio durante más de 18 meses, el aceite debe ser cambiado antes de que el motor se puede poner de nuevo en servicio.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
14-5
14.1 MOTOR PREPARACIÓN DE ALMACENAMIENTO
14-6
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
15 SOLUCIÓN DE LA ELECTRÓNICA DEL MOTOR SISTEMA DE CONTROL
Sección 15.1 SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO .........................................
Página
15-3
15-2
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
15.1 SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO Cuando el sistema de control electrónico del motor detecta un fallo, se emite un mensaje en el enlace de datos. La pantalla del salpicadero mostrará el código "ECU 128", que indica que hay un fallo de motor.
NOTA: Para leer el código de fallo completo, consulte la MBE Controles Electrónicos Guía de solución de problemas ( 6SE422) o llevar el vehículo a un taller de reparación autorizado. los códigos de error completas se pueden leer con minidiag2.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
15-3
15.1 SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO
15-4
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
dieciséis SOLUCIÓN DE PROBLEMAS mecánica general
Sección
16.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS ............................................... .....
Página
16-3
16-2
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
16.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS Las tablas que siguen están diseñados para identificar las causas de los problemas comunes, sugieren más controles y recursos apropiados. Cuando el servicio del comerciante es necesario, esto se menciona en la tabla.
Problema - El motor no gira Causa Remedio Las baterías están dañados o débiles.
Prueba de las baterías. Reemplazarlos, si es necesario.
El interruptor de encendido está dañado.
Vuelva a colocar el interruptor de encendido.
Los cables de la batería están dañados y / o corroídos.
Limpiar o reemplazar los cables de la batería.
El motor de arranque está dañado y / o desgastado.
Tiene a su distribuidor reemplazar el motor de arranque.
El embrague o transmisión están dañados.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
No hay daños internos en el motor.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Problema-El motor gira lentamente Causa Remedio Las baterías están dañados o débiles.
Prueba de las baterías. Reemplazarlos, si es necesario.
El interruptor de encendido está dañado.
Vuelva a colocar el interruptor de encendido.
Los cables de la batería están dañados y / o corroídos
Limpiar o reemplazar los cables de la batería.
El motor de arranque está dañado y / o desgastado.
Tiene a su distribuidor reemplazar el motor de arranque.
El aceite de motor no cumple con las especificaciones correctas.
Cambiar el aceite del motor, utilizando el mismo tipo de aceite.
El fluido de transmisión no cumple con las especificaciones correctas.
Cambiar la transmisión fluidas, utilizando el tipo correcto de fluido.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
16-3
16.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS
Problema-El motor gira, pero no arranca Causa Remedio Las baterías están dañados o débiles.
Prueba de las baterías. Reemplazarlos, si es necesario.
La velocidad de arranque no está configurado correctamente.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Sin precalentador de aire de admisión está instalado, y es demasiado frío para empezar sin él.
Instalar un precalentador de aire de admisión.
Compruebe el precalentador de aire de admisión, y sustituirlo, si es necesario.
El precalentador de aire de admisión está funcionando mal.
El sensor TDC del árbol de levas y / o el sensor de posición de ángulo de calado están fuera de ajuste. El sensor TDC del árbol de levas y / o el sensor de posición de ángulo del
Empuje ambos sensores en sus agujeros en la medida en que se vaya. Si esto no resuelve el problema, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
cigüeñal están dañados.
Compruebe las líneas de combustible para bolsas de aire. Cebar el sistema de
Hay aire en el sistema de combustible.
combustible y arranque el motor.
El filtro de aire está obstruido.
Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
El filtro de combustible está obstruido fi.
Vuelva a colocar el elemento de filtro.
Haga que un distribuidor autorizado que revise el funcionamiento de la válvula.
La válvula de freno de escape está funcionando mal.
Las válvulas no están ajustadas correctamente.
Comprobar el juego de la válvula.
Hay otros problemas en el sistema de combustible.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Problema-El motor arranca sólo después de poner para un tiempo largo Remedio
Porque
Añadir combustible y cebe el sistema de combustible, si es necesario.
El depósito de combustible es bajo o vacío.
Compruebe las líneas de combustible en busca de fugas y repararlas, si es necesario.
Hay fugas en las tuberías de combustible.
El filtro de combustible está obstruido fi.
Vuelva a colocar el elemento de filtro.
La línea de combustible, el combustible pre filtro, o la pantalla en el depósito de combustible está
Limpiar y preparar el sistema. Tener las líneas de combustible y filtros
bloqueado.
controladas por un distribuidor autorizado.
El sensor TDC del árbol de levas y / o el sensor de posición de ángulo de calado están fuera de ajuste. El sensor TDC del árbol de levas y / o el sensor de posición de ángulo del cigüeñal están dañados.
Hay otros problemas en el sistema de combustible.
16-4
Empuje ambos sensores en sus agujeros en la medida en que se vaya. Si esto no resuelve el problema, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Problema-El motor arranca, pero muere Causa Remedio El depósito de combustible es bajo o vacío.
Añadir combustible y cebe el sistema de combustible, si es necesario.
El filtro de combustible está obstruido fi.
Vuelva a colocar el elemento de filtro.
La línea de combustible, el combustible pre filtro, o la pantalla en el depósito de combustible está
Limpiar y preparar el sistema. Tener las líneas de combustible y filtros
bloqueado.
controladas por un distribuidor autorizado.
El sensor TDC del árbol de levas y / o el sensor de posición de ángulo de calado están fuera de ajuste. El sensor TDC del árbol de levas y / o el sensor de posición de ángulo del cigüeñal están dañados.
Empuje ambos sensores en sus agujeros en la medida en que se vaya. Si esto no resuelve el problema, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Las válvulas constantes-acelerador están funcionando mal.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Hay otros problemas en el sistema de combustible.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Problema-El motor del ventilador no funciona Causa
Remedio El cubo del ventilador está dañado.
Reemplazar el cubo del ventilador.
El cableado del ventilador está dañada.
Reparar el cableado del ventilador.
Los ajustes de los parámetros en la unidad PLD o el control de VCU son incorrectos.
Que un distribuidor autorizado reprogramar la unidad de control.
Problema-El motor del ventilador está en constante Causa
Remedio El interruptor de anulación ventilador está encendido.
Compruebe el funcionamiento del interruptor de anulación del ventilador.
El cubo del ventilador está dañado.
Reemplazar el cubo del ventilador.
Los ajustes de los parámetros en la unidad PLD o el control de VCU son incorrectos.
Que un distribuidor autorizado reprogramar la unidad de control.
Consumo problema-combustible es demasiado alta Causa
Remedio Los neumáticos no están correctamente inflados.
El filtro de aire y / o el sistema de aire de admisión está obstruido.
El filtro de combustible está obstruido fi.
La válvula de freno de escape está funcionando mal.
El motor funciona mal o no se desarrolla la máxima potencia.
Compruebe todos los neumáticos tengan la presión correcta.
Compruebe el indicador de restricción de aire. Limpiar el sistema de aire de admisión y reemplazar el filtro de aire si es necesario. Vuelva a colocar el elemento de filtro.
Haga que un distribuidor autorizado que revise el funcionamiento de la válvula.
Los remedios se enumeran en "El motor funciona mal, no desarrolla potencia completa."
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
16-5
16.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS
Problema-El motor funciona mal, no desarrolla potencia completa Remedio
Porque
Compruebe el indicador de restricción de aire. Limpiar el sistema de aire de admisión y
El filtro de aire y / o el sistema de aire de admisión está obstruido.
reemplazar el filtro de aire si es necesario. Haga que un distribuidor autorizado que revise el funcionamiento de la válvula.
La válvula de freno de escape está funcionando mal.
El filtro de combustible está obstruido fi.
Vuelva a colocar el elemento de filtro.
Hay otros problemas con el sistema de combustible.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Las válvulas no están ajustadas correctamente
Comprobar el juego de la válvula. Ver
El sensor de temperatura del refrigerante está dañado o leer incorrectamente.
El sensor de temperatura del combustible está dañado o leer incorrectamente.
El sensor de temperatura de aceite del motor está dañado o leer incorrectamente.
El sensor de temperatura del aire de carga está dañado o leer incorrectamente.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Hay problemas con la unidad de control PLD o VCU.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
No hay daños internos en el motor.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Problema-El motor está en función de emergencia (velocidad constante de 1.300 rpm) Remedio
Porque La unidad de PLD o control VCU está dañado.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
El problema de la temperatura del refrigerante está por encima Causa normal
Remedio El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.
Compruebe si hay fugas de refrigerante, y reparar si es necesario.
La correa poli-V está suelto.
Apretar o sustituir la correa poli-V.
El indicador de temperatura del refrigerante y / o el sensor no está leyendo correctamente.
El radiador está dañado o sucio.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Limpiar el radiador. Reparar o reemplazar el radiador si es necesario.
La bomba de refrigerante está dañado.
Tiene a su distribuidor reemplazar la bomba de refrigerante.
El termostato está dañado.
Tiene a su distribuidor reemplazar el termostato. Llevar el vehículo a un concesionario autorizado y tiene el cubo del ventilador marcada.
El ventilador no está funcionando correctamente.
Llevar el vehículo a un concesionario autorizado y tienen los ajustes de los parámetros reprogramadas en la unidad de control del motor (PLD) o unidad de control de vehículo (VCU).
16-6
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
El problema de la temperatura del refrigerante es normal continuación Causa
Remedio El indicador de temperatura del refrigerante y / o el sensor no está leyendo correctamente.
El termostato está dañado.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Tiene a su distribuidor reemplazar el termostato. Llevar el vehículo a un concesionario autorizado y tiene el cubo del ventilador marcada.
Llevar el vehículo a un concesionario autorizado y tienen los ajustes de los
El ventilador no está funcionando correctamente.
parámetros reprogramadas en la unidad de control del motor (PLD) o unidad de control de vehículo (VCU).
Problema-El sistema de refrigeración está perdiendo líquido refrigerante Causa
Remedio Hay una fuga de refrigerante externo.
Reparar el componente de fuga.
La tapa del radiador tiene una fuga.
Vuelva a colocar la tapa del radiador.
El cabezal de compresor de aire está dañado.
Tiene a su distribuidor reemplazar el compresor de aire.
La junta de culata tiene fugas.
Que un distribuidor autorizado reemplace la junta de culata.
Problema-Hay de refrigerante en la Causa de aceite del motor
Remedio La junta de culata está dañado.
Que un distribuidor autorizado reemplace la junta de culata.
El intercambiador de calor aceite / agua tiene fugas.
Tiene a su distribuidor reemplazar el intercambiador de calor.
Hay una fuga de refrigerante interno.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Problema-hay espuma en la Causa de aceite del motor Remedio El nivel de aceite es demasiado bajo o demasiado alto.
El aceite no se ha cambiado dentro del intervalo recomendado.
El aceite no es de la calidad recomendada.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
Corregir el nivel de aceite.
Cambia el aceite.
Cambia el aceite.
16-7
16.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS
Presión problema-El aceite del motor es baja Causa Remedio El indicador de presión de aceite y / o el sensor no está leyendo correctamente.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Hay combustible en el aceite.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
El filtro de aceite fi está obstruido.
Vuelva a colocar el elemento de filtro.
La válvula de derivación de filtro de aceite fi está dañado.
Sustituir la válvula de derivación. Haga que un concesionario autorizado reemplace la bomba de aceite y / o la válvula de alivio.
La bomba de aceite y / o la válvula de alivio está dañado.
Escape de problemas El motor es la causa blanca Remedio El combustible es de mala calidad.
Añadir combustible de la calidad adecuada.
Compruebe el precalentador de aire de admisión, y sustituirlo, si es necesario.
El precalentador de aire de admisión está funcionando mal.
Las válvulas no están ajustadas correctamente.
Comprobar el juego de la válvula.
Escape de problemas El motor es causa Negro Remedio Compruebe el indicador de restricción de aire. Limpiar el sistema de aire de admisión y
El filtro de aire y / o el sistema de aire de admisión está obstruido.
reemplazar el filtro de aire si es necesario. Haga que un distribuidor autorizado que revise el funcionamiento de la válvula de freno
La válvula de freno de escape está funcionando mal.
de escape.
El precalentador de aire de admisión está funcionando mal.
Compruebe que el calentador no se queda en todo el tiempo.
Las válvulas no están ajustadas correctamente.
Comprobar el juego de la válvula.
Hay daños en el sistema de combustible: la bomba de combustible, uno o más inyectores de combustible, o una o más bombas de la unidad están dañados.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
El sensor de temperatura del aire de carga está dañado.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
No hay daños internos en el motor.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Escape de problemas El motor es causa Azul Remedio El nivel de aceite del motor es demasiado alta (aceite de motor está alcanzando la cámara
Ajuste el nivel de aceite, y luego tener el nivel de aceite revisado por un
de combustión).
distribuidor autorizado.
El turbocompresor tiene una fuga de aceite.
Haga que un distribuidor autorizado sustituir el turbocompresor
Los sellos de vástago de válvula están sueltos o dañado.
Tiene a su distribuidor reemplazar los sellos.
Los anillos de pistón están desgastadas.
Tiene a su distribuidor reemplazar los anillos de los pistones.
16-8
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Rendimiento de los frenos problema-Engine es deficiente Causa
Remedio El interruptor de control de freno del motor está dañado.
La válvula de freno de escape no está funcionando correctamente.
Las válvulas constantes-acelerador están funcionando mal.
Los componentes de la unidad de PLD y / o control VCU están dañados.
Cambiar el interruptor. Haga que un distribuidor autorizado que revise el funcionamiento de la válvula de freno de escape.
Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio. Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Control de Crucero-problema no está funcionando Causa
Remedio Uno o más de los interruptores de control de crucero están dañados. Cambiar el interruptor dañado. Los componentes de la unidad PLD y / o control de VCU están dañados o no funciona correctamente. Llevar el vehículo a un distribuidor autorizado para el servicio.
Problema-La luz indicadora de carga de la batería no se enciende cuando el motor no está en ejecución Remedio
Porque El bulbo está dañado.
Cambiar la bombilla.
El circuito está roto.
Reparar la ruptura en el circuito.
Problema-La luz indicadora de carga de la batería se enciende cuando el motor está en marcha Remedio
Porque La correa poli-V es demasiado flojo.
Controlar la tensión de la correa; si es necesario, solicitar a su distribuidor reemplazar el tensor de la correa.
El tensor de la correa está dañado.
Que un distribuidor autorizado reemplace el tensor de la correa.
La correa poli-V está desgastada o dañada.
Cambie la correa.
El alternador está dañado (tiene un rectificador dañado o regulador de tensión).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
Tiene a su distribuidor reemplazar el alternador.
16-9
16.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS
16-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17 PREOCUPACIÓN DE BAJA POTENCIA
Sección
Página
17.1 Factores que afectan HORSEPOWER RUEDA ..............................
17-3
17.2 BAJA POTENCIA ENTREVISTA .............................................. ...........
17-6
17.3 COMBUSTIBLE GASIFICADOS ............................................... ...................................... 17-13
17,4 RESTRINGIDO filtro de aire ............................................. 17-15 .. 17,5 RESTRINGIDO o agrietados CARGA AIR COOLER o en el colector FUGA DE ADMISIÓN ....................................... .......................................... 17-16 17.6 SISTEMA DE ESCAPE FAULTY .............................................. .................... 17-18 17.7 TEMPERATURA ALTA entrada de aire ............................................. ............. 17-20 17.8 VERIFICACIÓN DE POTENCIA CON BANCO DE RODILLOS ........... 17-22
17-2
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
17.1 Factores que afectan HORSEPOWER RUEDA Los factores que afectan a la potencia de la rueda se enumeran en la Tabla 17-1. Para comenzar el diagnóstico de baja potencia, consulte la sección 17.2
consideraciones
factores Potencia nominal
Es la potencia nominal correcta programado en el PLD? Es el conductor consciente de los efectos que la potencia de crucero, o la falta de potencia de crucero ha percibido en el poder?
Ajuste de la velocidad de ruta Caso de manivela Durante llenada
¿Está el ajuste de velocidad en carretera causando una supuesta falta de poder?
Si el nivel del cárter del cigüeñal es demasiado alto, habrá una pérdida de potencia debido a batir las pérdidas creadas por el cigüeñal tiros en contacto el aceite.
Mezcla de combustible (gravedad específica)
Compruebe el peso específico del sistema de combustible / vehículo. Un buen combustible diesel número 2 tiene una gravedad específica de 0,840 o superior a 60 ° F. Cabe señalar que el combustible No. 1 diesel puede reducir caballos de fuerza a 7% menos que No. 2 de combustible. Las mezclas de Nº 1 y Nº 2 (común en invierno) producirán menos caballos de fuerza, dependiendo el porcentaje de la mezcla. Esta es una preocupación común cuando se trata de quejas de baja potencia en lugares de clima frío.
Restricción del filtro de combustible
Compruebe combustible flujo restricciones que pueden ser causados por los calentadores de combustible, separadores de agua, combustible flujo metros, líneas de combustible Undersize o mal enrutada / dañados, válvulas de retención defectuosos, filtros de combustible contaminado o alta presión del combustible que resultan de un racor restringido enchufado o la válvula de regulador. Sustitución del filtro de combustible fi es a menudo la mejor recomendación en lugar de las pruebas para la condición de filtro. Asegúrese de que se está utilizando el filtro de combustible recomendado. Consulte la Carta de servicio técnico (05-TS-12REV - MBE 4000 Actualizar filtro de combustible).
Sistema de escape del combustible
las fugas del sistema de combustible que resultan en combustible aireado normalmente son causados por una fuga en las conexiones y / o filtros entre el lado de aspiración de la bomba de combustible al depósito de suministro y no entre el lado de presión de la bomba y el motor.
Restricción del tanque de combustible Vent
Un tanque de ventilación de combustible enchufado creará un vacío en el tanque y resultar en una pérdida de la presión de combustible en los inyectores. Esto reducirá la tasa de suministro de combustible.
Aire en el combustible
combustible gasificado, causado por una fuga en el sistema de combustible, resultará en la entrega de combustible reducida y finales de sincronización de la inyección.
Enchufado o agrietado del tanque de combustible soporte de tubo
Si el tubo de soporte del tanque de combustible está conectado por un trapo, se limitará el suministro de combustible. Un tubo vertical roto va a entrar aire en el sistema de combustible y reducir el flujo de combustible y causar finales de sincronización de la inyección.
Inyector Bomba defectuosa / Unidad
Una bomba de inyector / unidad defectuosa limitará el suministro de combustible y alterar el proceso de combustión de tal manera que se ve comprometida de potencia. Usando Idle Smooth Balance (ISB) en DDDL puede ayudar a identificar una boquilla de inyector defectuoso.
Juego de válvulas
juego de la válvula incorrecta alterará el proceso de combustión de tal manera que se ve comprometida de potencia.
La restricción del flujo de aire
Flujo de aire no debe ser inhibida por un filtro tapado, o inadecuada del conducto de entrada de aire que envuelve.
Turbocompresor defectuoso
Un turbocompresor que tiene frotamiento rueda, fugas de aceite, las cuchillas dobladas, etc. no proporcionará suministro de aire adecuado.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-3
17.1 Factores que afectan HORSEPOWER RUEDA
consideraciones
factores Ventilador de temperatura controlada
Un control térmico defectuoso hará que el ventilador para ser bloqueado en y drenar potencia en una base continua.
Pérdida del sistema de aire (juntas y sellos) fugas en el sistema de aire resultarán en insu aire fi ciente para una combustión óptima. El biodiesel
no debe ser superior a 5%. Referirse a Requisitos de motor - aceite lubricante, combustible y filtros, ( 7SE270), disponible de distribuidores autorizados de Detroit Diesel.
Cargo del refrigerador de aire de fugas
fugas en el sistema de aire dará como resultado insu fi ciente de aire para una combustión óptima.
El clima (temperatura del aire fresco)
El aumento de temperatura máxima permisible del aire ambiente a la entrada del motor es de 15 ° F. elemento de filtro de aire de tamaño insuficiente o sucio, así como la tubería de entrada de aire dañado u obstruido puede causar baja potencia. Asegúrese de que debajo del capó no se toma de aire caliente en. Caída de presión en el aire para enfriador de carga de aire se debe comprobar (3,0 in. Hg máximo de la descarga turbo de colector de admisión). Compruebe la presión de sobrealimentación del turbocompresor y compare con las especi fi caciones.
Rendimiento altitud
altitud del lugar tiene un efecto sobre la potencia del motor. Esperar aproximadamente el 2% de pérdida en el poder cuando se opera a una altitud de 1 milla, en relación con el nivel del mar.
Ajustes PLD / VCU
Hacer los ajustes del vehículo seguro, tales como: relación de eje, el tamaño de los neumáticos, la relación de transmisión superior, etc. están configurados correctamente para evitar una falsa sensación de rendimiento del motor.
Válvula de EGR
Una válvula de EGR desajustado o mal funcionamiento alterará la cantidad de oxígeno disponible para la combustión, así como introducir gas inerte que no promueve la combustión.
Restricción de escape
A, sistema er fl o de escape MUF insuficiente, o de otro modo restringido dañado puede resultar en alta presión de escape de vuelta. Consulte las hojas de fi caciones del motor para la presión máxima permitida.
Sensor de presión barométrica
El motor de transición entre EGR y el modo de impulso a una altitud de 13.120 pies. La altitud se determina por el sensor de presión barométrica situado en el PLD. Un sensor de presión barométrica defectuosa pondrá en peligro la disponibilidad de la presión de sobrealimentación.
EPV y líneas de suministro
dispositivos de salida de presión variable de control las paletas turbo de geometría variable y posición de la válvula EGR. vane turbo inadecuado o posiciones de la válvula EGR alterarán el equilibrio del sistema de flujo de aire y, posteriormente, el proceso de combustión.
Compresor de aire de fugas
Una fuga de compresor de aire hará que el compresor de aire para trabajar más y aumentar la carga parasitaria en el motor.
Acondicionador de aire de fugas
Una fuga de aire acondicionado hará que el aire acondicionado funcione más y aumentar la carga parasitaria en el motor.
Juego excesivo en el sistema de dirección asistida
El movimiento continuo de la rueda de dirección llamará para el trabajo continuo por la unidad de dirección asistida. Esto aumentará la carga parasitaria en el motor.
carga del alternador
El uso excesivo de energía eléctrica del vehículo provocará un mayor uso del alternador. Esto aumentará la carga parasitaria en el motor.
Presión de llanta
Bajo los neumáticos inflado será signi fi cativamente aumento de la resistencia a la rotación transmisión.
La aerodinámica del remolque / Alineamiento
Un remolque que tiene aerodinámica pobres o ha desalineado ejes (que causan tizón del perro) será significativamente inercia aumento vehículo y la resistencia al movimiento de avance.
Carga útil del vehículo
17-4
A medida que aumenta de carga del vehículo, la inercia del vehículo y la resistencia a reenviar movimiento aumenta.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
consideraciones
factores
La instalación incorrecta o el uso de un invierno adelantado resultarán en las temperaturas del aire de admisión
Instalación de invierno adelantado
extremadamente altas y la reducción de flujo de masa de aire en la cámara de combustión.
Aplicación de vehículos
aplicaciones inusuales tales como ejes triples de accionamiento, toma de fuerza de, bombas, ciclo de trabajo del compresor de aire de alta, etc., tendrán una mayor parasitaria pierde resultando en menos caballos de fuerza a las ruedas.
Pedal
Asegúrese de que el pedal tiene completo del recorrido. La posición del pedal del pie se puede monitorizar en DDDL (acelerador pedal pos.)
Tabla 17-1
Factores que afectan la rueda Potencia
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-5
17.2
ENTREVISTA DE BAJA POTENCIA
17.2 BAJA POTENCIA LA ENTREVISTA Para determinar si la baja potencia está causando una preocupación de alimentación, utilice el cuestionario conductor, el árbol de solución de problemas y la tabla de solución de problemas de baja potencia.
17.2.1
Cuestionario controlador
Esta sección debe servir de guía para el técnico.
17-6
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Para un ejemplo de cuestionario conductor ver Figura 17-1.
Figura 17-1
Cuestionario controlador
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-7
17.2
ENTREVISTA DE BAJA POTENCIA
17.2.1.1
Cuestionario controlador
Pedir al conductor que responda a las siguientes preguntas antes de intentar reparar un problema intermitente, o un problema con los síntomas, pero no hay códigos de diagnóstico. Utilice este y la respuesta como una guía. Consulte la sección 17.2.1.2, “la respuesta al cuestionario Orientación.”
1. ¿Con qué frecuencia se produce el problema? ¿Puede usted y el conductor lleve el vehículo y demostrar el problema en menos de 30 minutos?
2. ¿Ha sido el vehículo a otras tiendas para el mismo problema? Si es así, lo que se hacía allí? 3. ¿Los calibradores de radio, rociada, o las luces momentáneamente se apagan cuando se produjo el problema?
4. ¿El problema ocurre solamente en condiciones de funcionamiento especí fi co? Si es así, ¿a qué carga? Es ligero, medio o pesado?
5. ¿El problema ocurre a una temperatura de funcionamiento del motor fi co? Si es así, ¿a qué temperatura del motor?
6. ¿El problema ocurre en una fi co altitud de funcionamiento del motor específico? Si es así, ¿a qué altura?
7. ¿El problema se produce sólo cuando encima o debajo de la temperatura exterior especí fi cos? Si es así, ¿qué rango de temperatura? 8. ¿El problema ocurre en otras condiciones, por ejemplo durante o después de la lluvia, el lavado por aspersión, la nieve?
9. hubiera habido ningún problema a la velocidad del vehículo especí fi co? Si es así, ¿a qué velocidad del vehículo?
10. ¿Se produce el problema en específico RPM del motor c? Si es así, ¿a qué RPM del motor?
17.2.1.2
La respuesta al cuestionario Pauta
Las siguientes son respuestas típicas al cuestionario piloto:
LESIONES Para evitar lesiones de la pérdida de control del vehículo / embarcación, el operador de un motor controlado electrónicamente MBE no debe utilizar o leer cualquier herramienta de diagnóstico, mientras que el vehículo / embarcación se está moviendo.
1. Si el problema es repetible, lleve el vehículo a dar una vuelta con Detroit Diesel Enlace de Diagnóstico (DDDL) conectado y tenga en cuenta las condiciones en las que se produce el problema. Esté preparado para tomar datos de la instantánea utilizando DDDL. Asegúrese de poner en funcionamiento el vehículo después de corregir el problema y reproducir las condiciones de funcionamiento antes de la liberación de la unidad, con el fin de verificar el problema se corrige.
2. Si el vehículo ha estado en otras tiendas para el mismo problema, llame a las otras tiendas y encontrar lo que se ha hecho. Evitar la sustitución de los mismos componentes de nuevo si no es absolutamente
17-8
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
asegurarse de que son el problema! Es poco probable que un componente vuelva a fallar después de un reemplazo reciente.
3. Si se ven afectados otros dispositivos del vehículo, esto indica que puede haber algún problema con el cableado de encendido.
4. Hacer funcionar el motor en condiciones de carga y de temperatura similares. Compruebe el sistema de combustible, filtro de combustible restricciones fi, y depósitos de combustible para los objetos extraños bloqueando el suministro de combustible. Además, revise el sistema de aire. Utilizar la función de instantánea DDDL.
5. Hacer funcionar el motor a esta temperatura al intentar duplicar el problema. Utilice la función de instantánea DDDL. 6. Puede que no sea posible duplicar el fallo o problema a menos que puede operar la unidad en un ambiente similar. Es posible que desee hablar con el Centro de soporte al cliente, o un distribuidor en esa zona. Puede que tengan experiencia útil. 7. Si es posible, solucionar el problema en un intervalo de temperatura similar. 8. Si el problema parece producirse durante o después que el motor se somete a lavado lluvia / pulverización, inspeccionar a fondo los conectores para la entrada de humedad. 9. Si el problema se produce a una velocidad del vehículo fi específico, comprobar los parámetros que afectan a la velocidad del vehículo para verificar que están programados cerca de la velocidad del vehículo donde se produce el problema. Compruebe la velocidad del vehículo y ver DDDL (instantánea) para los cambios para ver si la rueda de impulsos (señal VSS) está suelto.
10. Si el problema se produce en un motor de rpm específico, desenchufe los sensores de aceite, refrigerante y la temperatura del aire, y tenga en cuenta cualquier cambio en el problema. Recopilar estos datos y ponerse en contacto con el Centro de soporte al cliente DDC al 313-592-5800.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-9
17.2
ENTREVISTA DE BAJA POTENCIA
17.2.2
Solución de problemas Árbol
A continuación se presenta el árbol de solución de problemas de baja potencia:
Figura 17-2
17-10
Solución de problemas Árbol
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
17.2.3
Tabla de solución de problemas de baja potencia
Hay tres comprobaciones básicas que se deben realizar:
□
Compruebe si hay códigos activos / históricos. Consulte a MBE DDEC Manual de Aplicación / Instalación (códigos de fallo) (7SA825) Apéndice A. Todas las causas deben ser verificados una vez que la culpa es identi fi cado. registrar posibles defectos en la solicitud de reivindicación de Ajuste (AFA), si ha de haber una reclamación.
□
Compruebe los parámetros de VCU / PLD, ajustes de cambio progresivo, y los valores de torque limitante. ¿Son correctas? Se aplica
□
Compruebe que la alimentación Dyno-medido está dentro DDC especi fi caciones que se enumeran en la Tabla 17-3 para datos HP mínimo
calificación adecuada? Si el vehículo es nuevo, es que spec'da correctamente?
rueda aceptable. registrar datos sobre reclamación de AFA.
NOTA: Servicio instrucciones de letras información publicada después de la fecha de este documento tienen prioridad.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-11
17.2
ENTREVISTA DE BAJA POTENCIA
Las posibles causas de baja potencia y los síntomas se enumeran en la Tabla 17-2.
Los síntomas Mis incendios
Posible causa la pérdida de Poder
Aceleración pobres
ralentí errática
Dies motor
Humo negro
Excesivo Consumo de aceite
Restricción del filtro de combustible se
x
x
x
-
x
-
-
x
x
x
x
-
-
-
x
x
x
x
x
x
-
x
-
x
-
-
x
-
x
-
x
x
-
x
-
x
-
x
x
-
x
-
x
-
x
-
-
x
-
x
-
x
-
-
x
-
x
x
x
x
-
x
-
x
-
x
-
-
x
-
x
-
x
-
-
-
x
x
-
x
-
-
-
-
x
x
x
x
x
-
-
refieren a la sección 17.1
El aire en el combustible se refiere a la sección 17.3
Inyector defectuoso (s) se refieren a la sección 17.1
Turbocompresor defectuoso consulte la sección 17.1
Válvula de EGR
consulte la sección 17.1 EPV o Air Líneas de suministro se refieren a la sección
17.1 Cargo del refrigerador de aire de fugas consultar en el capítulo
17.5 Admisión o de escape del colector de fugas consulte la sección 17.5 y la sección 17.6
Calidad / grado de combustible, consulte la sección
17.1 Restringido de entrada de aire, consulte la sección 17.1
Con el cárter llenan consulte la sección 17.1 Defectuoso funcionamiento del ventilador, Always On
consulte la sección 17.1 Escombros en el tanque de combustible
- La salida de aire tapado se refiere a la sección 17.1
Tabla 17-2
17-12
Tabla de solución de problemas de baja potencia
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
17.3 COMBUSTIBLE GASIFICADOS
Para determinar si el combustible gasificado está causando falta de poder, realice los pasos siguientes: 1. Desconectar la manguera de retorno de línea de combustible del racor situado en el depósito de combustible; consultar las guías de OEM.
2. Colocar el extremo abierto de la línea de combustible en un recipiente adecuado.
Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
ESCAPE DEL MOTOR
Para evitar lesiones de la inhalación de escape del motor, siempre funcionar el motor en un área bien ventilada.
Motor
de escape es tóxico.
3. Inicio y haga funcionar el motor.
4. Hacer funcionar el motor a 1000 rpm. 5. Verificar visualmente para ver si las burbujas de aire están subiendo a la superficie del combustible dentro del recipiente. [un] Si las burbujas de aire no están presentes, apagar el motor, comprobar para alta presión de combustible; consulte la sección 17.4. [segundo]
Si las burbujas de aire están presentes, apagar el motor; consulte la sección 17.3.1.
17.3.1
Resolución de combustible aireado
Realice los siguientes pasos para resolver el combustible gasificado: 1. Ajuste todas las conexiones de la línea de combustible entre el depósito de combustible y la bomba de combustible; consultar las guías de OEM. 2. Inspeccione visualmente todas las líneas de combustible entre el depósito de combustible y la bomba de combustible en busca de fugas.
3. Reparación componentes dañados según sea necesario; consultar las guías de OEM.
4. Verificar resolución combustible aireado; consulte la sección 17.3.1.1.
17.3.1.1
Pruebe el motor con combustible gasificado Resolución
Realice los pasos siguientes para determinar si la resolución de combustible aireado resuelve la falta de condición de potencia:
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-13
17.3 COMBUSTIBLE GASIFICADOS
1. Inicio y haga funcionar el motor. 2. Hacer funcionar el motor a ralentí con una carga no durante aproximadamente 5 minutos, permitiendo que el refrigerante del motor para alcanzar rango de operación normal. 3. Prueba de conducción del vehículo para asegurar la ausencia de poder ha sido resuelto. [un]
Si hay falta de alimentación durante la prueba de manejo, no se requiere la solución de problemas. Apagar el motor. [segundo]
Si la falta de alimentación durante la prueba de manejo, apague el motor y. consulte la sección 17.4.
17-14
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
17,4 RESTRINGIDO filtro de aire Para determinar si un elemento de filtro de aire restringido está causando falta de poder, realice los pasos siguientes:
1. Retirar el elemento de filtro de aire desde el recipiente de filtro de aire; consultar las guías de OEM. 2. Inspeccione visualmente el elemento de filtro de aire para el daño o la obstrucción. [un] Si no se encuentra ningún daño o la obstrucción, comprobar el enfriador de aire de carga; consulte la sección 17.5. [segundo]
Si el daño o la obstrucción se encuentra; consulte la sección 17.4.1.
NOTA: Vuelva a colocar el filtro de aire, si cerca de un intervalo de mantenimiento.
17.4.1
Filtro de aire de reemplazo de elementos
Realice los siguientes pasos para reemplazar el elemento de filtro de aire:
1. Quitar y reemplazar el aire elemento de filtro dañado u obstruido; consultar las guías de OEM. 2. Verificar fi sustitución de elementos de filtro de aire; consulte la sección 17.4.1.1.
17.4.1.1
Pruebe el motor con Sustituido filtro de aire
Realice los pasos siguientes para determinar si el nuevo elemento de filtro resuelve la falta de poder:
Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
ESCAPE DEL MOTOR
Para evitar lesiones de la inhalación de escape del motor, siempre funcionar el motor en un área bien ventilada.
Motor
de escape es tóxico.
1. Inicio y haga funcionar el motor. 2. Prueba de conducción del vehículo para asegurar la ausencia de poder ha sido resuelto. [un]
Si la falta de poder no se produjo durante la prueba, no se requiere la solución de problemas. Apagar el motor. [segundo] Si la falta de alimentación durante la prueba de manejo, apagar el motor. Compruebe el enfriador de aire de carga; consulte la sección 17.5.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-15
17,5 RESTRINGIDO o agrietados CARGA AIR COOLER o en el colector FUGA DE ADMISIÓN
17,5 RESTRINGIDO o agrietados CARGA AIR COOLER o en el colector FUGA DE ADMISIÓN
Para determinar si un enfriador de aire de carga restringida o agrietado o colector de fugas está causando falta de poder, realice los pasos siguientes: 1. Acople kit de prueba de aire-a-aire de carga de aire más fresco, (J-41473); consultar las guías de OEM.
2. Desconectar la manguera de entrada de aire desde el lado de salida de la carcasa turbocompresor compresor; consulte el manual de servicio apropiado, capítulo sistema de admisión de aire. 3. Una el enchufe enfriador adaptador de kit de prueba de aire-aire para encajar dentro de la manguera en el conector de compresor; consultar las guías de OEM.
4. Fije una manguera de presión de aire para el mandril de aire en el regulador y presurizar gradualmente el sistema de entrada de aire a una presión de 207 kPa (30 psi). 5. Aplique una solución de agua y jabón para cada conexión de manguera, a través de la cara del enfriador de aire de carga.
6. Aplique una solución de agua y jabón para el colector de admisión de aire y el área de superficie de acoplamiento de la culata.
7. inspección visual de todas las juntas de fugas de aire y todo enfriador de aire de carga soldar superficies de grietas de tensión. [un]
Si el aire de carga fugas más frías están presentes alrededor de las articulaciones, reemplace el enfriador de aire de carga; consulte la sección 17.5.1. [segundo] Si las fugas del colector de admisión, la ingesta de reparación del colector; consulte la sección 17.5.2. [do]
Si ninguno de enfriador de admisión del colector de admisión, ni filtrado, compruebe el sistema de escape; consulte la sección 17.6.
8. Verificar el refrigerador de aire de carga de fugas (mangueras, abrazaderas, etc.).
17.5.1
Reemplazo de carga de aire más frío
Realice los siguientes pasos para reemplazar el enfriador de aire de carga:
1. Retire y reemplace el enfriador de aire de carga; consultar las guías de OEM. 2. Si el colector de admisión no tiene fugas, verificar la sustitución del enfriador de aire de carga; consulte la sección 17.5.2.1. 3. Si la fuga del colector de admisión, la ingesta de reparación del colector; consulte la sección 17.5.2.
17.5.2
Toma de aire de reparación del colector
Realice los siguientes pasos para reparar el colector de admisión de aire:
1. Retirar el colector de admisión de aire; Referirse a MBE 4000 Manual de servicio (6SE412), Aire
Sistema capítulo 6.1.
17-16
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
2. Inspeccionar el colector de admisión de aire; Referirse a MBE 4000 Manual de servicio (6SE412), Sistema de aire
capítulo 6.1. 3. Instalar el colector de admisión de aire; Referirse a MBE 4000 Manual de servicio (6SE412), Sistema de aire
capítulo 6.1.2. 4. Verificar la reparación del colector de admisión; consulte la sección 17.5.2.1.
17.5.2.1
Pruebe el motor con carga Sustituido refrigerador de aire y colector de admisión de aire
Para determinar si las reparaciones resuelven la falta de condición de potencia, realice los siguientes pasos:
Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
ESCAPE DEL MOTOR
Para evitar lesiones de la inhalación de escape del motor, siempre funcionar el motor en un área bien ventilada.
Motor
de escape es tóxico.
1. Inicio y haga funcionar el motor. 2. Prueba de conducción del vehículo para asegurar la ausencia de poder ha sido resuelto. [un]
Si hay falta de alimentación durante la prueba de manejo, no se requiere la solución de problemas. Apagar el motor. [segundo] Si la falta de alimentación durante la prueba de manejo, apagar el motor. Compruebe el sistema de escape; consulte la sección 17.6.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-17
17.6 SISTEMA DE ESCAPE FAULTY
17.6 SISTEMA DE ESCAPE FAULTY Para determinar si un sistema de escape defectuoso está causando falta de poder, realice los pasos siguientes:
1. Perforar un 11/32 en el agujero en el tubo de escape, 127 -. 305 mm (5 - 12 pulg.) De la salida del turbocompresor de escape.
NOTA: El agujero roscado debe estar en un área relativamente recta de la salida del turbocompresor de escape.
2. Pulse en el agujero para acomodar una octava en. Tapón de tubo. Conectar un manómetro para el agujero roscado.
Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
ESCAPE DEL MOTOR
Para evitar lesiones de la inhalación de escape del motor, siempre funcionar el motor en un área bien ventilada.
Motor
de escape es tóxico.
3. Arranque y haga funcionar el motor en ralentí con una marcha en vacío durante aproximadamente 5 minutos, permitiendo que el refrigerante del motor para alcanzar rango de operación normal.
4. Instalar el vehículo sobre un dinamómetro de chasis y ejecutar la velocidad del motor a plena carga. [un] Si la contrapresión de escape a plena carga es de menos de 10 kPa (4,0 in. H 2 O), comprobar para alta temperatura del aire de entrada; consulte la sección 17.7. [segundo]
Si la contrapresión de escape a plena carga es de 10 kPa (4,0 in. H 2 O) o mayor, se refieren a la sección 17.6.1.
17.6.1
Sistema de escape del motor Resolución
Realice los siguientes pasos para resolver el sistema de escape del motor: 1. inspeccione visualmente el sistema de escape del motor; consultar las guías de OEM. 2. Reparar o sustituir los componentes del sistema de escape defectuosos; consultar las guías de OEM. 3. Verificar la resolución del sistema de escape; consulte la sección 17.6.1.1.
17-18
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
17.6.1.1
Pruebe el motor con el sistema de escape Sustituido
Realice los pasos siguientes para determinar si los componentes del sistema de escape del motor reemplazado resolverse la falta de condición de potencia:
1. Inicio y haga funcionar el motor. 2. Prueba de conducción del vehículo para asegurar la ausencia de poder ha sido resuelto. [un]
Si hay falta de alimentación durante la prueba de manejo, no se requiere la solución de problemas. Apagar el motor. [segundo] Si la falta de alimentación durante la prueba de manejo, apagar el motor. Consultar la alta temperatura del aire de entrada; consulte la sección 17.7.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-19
TEMPERATURA ALTA 17,7 entrada de aire
TEMPERATURA ALTA 17,7 entrada de aire Para determinar si alta temperatura del aire de entrada está causando falta de poder, realice lo siguiente: 1. Pruebe el ventilador del radiador, ventilador de impulsión, o cubierta del ventilador para un funcionamiento adecuado o con fi guración; consultar las guías de OEM.
NOTA: El motor será torque limitado para proteger el enfriador turbocompresor y carga de aire; Este es el funcionamiento normal del motor para la protección de los componentes. 2. Examinar los resultados de pruebas. [un]
Si el ventilador del radiador, ventilador de impulsión, o cubierta del ventilador pasan la prueba del OEM, comprobar el funcionamiento a gran altitud. [segundo]
Si el ventilador del radiador, conducir o mortaja no funciona correctamente; consulte la sección 17.7.1.
17.7.1
Ventilador del radiador, Drive y reemplazo Sudario
Realice los siguientes pasos para reemplazar el ventilador del radiador, y conducir o recubrimiento:
1. Retire y vuelva a colocar el ventilador del radiador, conducir y / o recubrimiento; consultar las guías de OEM.
2. Verificar la sustitución; consulte la sección 17.7.1.1.
17.7.1.1
Pruebe el motor con el ventilador del radiador, ventilador de impulsión, o reemplazo ventilador de la cubierta
Realice los pasos siguientes para determinar si el ventilador del radiador sustituido, accionamiento del ventilador, o la cubierta del ventilador resuelven la falta de condición de potencia:
Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
ESCAPE DEL MOTOR
Para evitar lesiones de la inhalación de escape del motor, siempre funcionar el motor en un área bien ventilada.
Motor
de escape es tóxico.
1. Inicio y haga funcionar el motor. 2. Prueba de conducción del vehículo para asegurar la ausencia de poder ha sido resuelto.
17-20
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
[un]
Si hay falta de alimentación durante la prueba de manejo, no se requiere la solución de problemas. Apagar el motor. [segundo] Si la falta de alimentación durante la prueba de manejo, apagar el motor, póngase en contacto con el Centro de Soporte al Cliente de Detroit Diesel (313-592-5800).
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-21
17.8 VERIFICACIÓN DE POTENCIA CON BANCO DE RODILLOS
17.8 VERIFICACIÓN DE POTENCIA CON BANCO DE RODILLOS El dinamómetro de chasis es un dispositivo para la aplicación de cargas mercantiles a un vehículo para determinar si el vehículo va a llevar a cabo para especi fi caciones publicados y que permita una inspección física en busca de fugas de cualquier tipo. Es un método excelente para la detección inadecuada puesta a punto, inyectores de anillo fi MIS, bajo compresión, y otros fallos de funcionamiento.
17.8.1
Bastidor de habitación dinamómetro recomendaciones de ventilación
Para las lecturas del dinamómetro seguro y preciso, el cuarto banco de rodillos debe estar adecuadamente ventilado.
Para evitar lesiones antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el vehículo está estacionado en una superficie a nivel, freno de estacionamiento está establecido, y las ruedas se bloquean.
ESCAPE DEL MOTOR
Para evitar lesiones de la inhalación de escape del motor, siempre funcionar el motor en un área bien ventilada.
Motor
de escape es tóxico.
Si un vehículo se prueba en un dinamómetro situado en una zona sin una ventilación adecuada, el motor estará sujeta a las altas temperaturas del aire ambiente. Las altas temperaturas de entrada de aire puede dar lugar a lecturas falsas de baja potencia en el dinamómetro. Para ayudar a garantizar lecturas precisas de caballos de fuerza, la habitación dinamómetro debe tener un ventilador montado en el techo con un 850 a 1133 m3 / min (30.000 a 40.000 pies3 / min) de capacidad. Esto proporcionará una ventilación adecuada de los gases de escape y el calor irradiado por el motor en funcionamiento. Para la refrigeración directa del motor, Detroit Diesel recomienda el uso de un 368 m3 / min (13.000 pies3 / min) o mayor ventilador de aire dinámico capacidad de tipo barril. Esto debe ser portátil para que pueda colocarse fácilmente de tres a cinco pies (aproximadamente uno a dos metros) delante de la camioneta y apuntando directamente al radiador / enfriador de carga de aire paquete.
17.8.2
Prueba del dinamómetro de chasis y procedimiento de ejecución en
La función del dinamómetro es absorber y medir la potencia del motor después de que ha sido transmitida a través de la transmisión del vehículo y transmisión a las ruedas motrices.
17-22
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
El vehículo está conectado a dinamómetro a través de la unidad de absorción de rodillos. La carga en el vehículo puede variar de cero a máximo por la disminución o el aumento de la resistencia en la unidad. La cantidad de potencia absorbida en un tipo dinamómetro freno de agua, como un ejemplo, se rige por el volumen de fluido dentro del sistema de trabajo. El fluido ofrece resistencia a un movimiento de rotación. Mediante el control del volumen de agua en la unidad de absorción, la carga puede ser aumentada o disminuida según sea necesario.
Los siguientes son algunos consejos a tener en cuenta en la preparación del vehículo antes de la carrera del dinamómetro y durante la prueba real:
□
Siga todos los procedimientos de seguridad aplicables desde el fabricante del chasis dinamómetro.
□
Observar el conducto de admisión de aire y cargar el ventilador del aire que envuelve a identificar los desajustes. Corregir según sea necesario.
□
Asegúrese de que el bloqueo del diferencial está en “on” si está equipado.
□
Asegúrese de que el ventilador del sistema de aire del radiador / enfriador de carga (s) están bloqueados en.
□
Si el vehículo está equipado con frenos antibloqueo (ABS), deshabilitar el controlador ABS desenchufándolo o la eliminación de
□
Instrumento el motor para la presión de combustible, la restricción de entrada de aire, la contrapresión de escape, y la presión del cárter,
□
Asegúrese de que el capó del vehículo es hacia abajo y bloqueado en su posición normal.
□
Asegúrese de que el motor se haya calentado totalmente antes de colocar el vehículo en el banco. Tanto la temperatura del aceite y
su fusible de potencia / interruptor.
y tenga en cuenta estas lecturas durante la carrera dinamómetro.
el refrigerante debe ser de al menos 82 ° C (180 ° F).
□
Al cargar el vehículo en el banco, asegurarse de que el vehículo se coloca sobre los rodillos lo más recto posible.
□
Para la refrigeración directa del motor, Detroit Diesel recomienda el uso de un 368 m3 / min (13.000 pies3 / min) o mayor ventilador de aire dinámico capacidad de tipo barril. Esto debe ser portátil para que pueda colocarse fácilmente de tres a cinco pies (aproximadamente uno a dos metros) delante de la camioneta y apuntando directamente al enfriador de aire de carga. Esto es especialmente importante en las altas altitudes.
□
Durante altas condiciones de temperatura ambiente [+ 90 ° F, (+ 32 ° C)], también puede ser necesario el uso de un ventilador de la niebla de
□
Ejecución del dinamómetro en el modo “manual” en lugar del modo “automático” permite el control máximo del proceso de
□
Durante la prueba de caballos de fuerza, asegúrese de “porcentaje de carga del motor” es 100% y el humo limitada no se encuentra activo
□
Seleccionar un engranaje de transmisión con una relación 1: 1 relación de transmisión durante la prueba de caballos de fuerza.
□
Tome la lectura caballos de fuerza a 1300 rpm y 1850 rpm. Se estabiliza a la velocidad nominal durante al menos un minuto antes de tomar
pulverización de agua en frente del vehículo para evitar el sobrecalentamiento.
prueba y puede resultar en resultados de las pruebas más consistentes. mediante el control de ellas con un ordenador equipado con DDDL.
una lectura final caballos de fuerza. Comparación de la potencia registrada en las tablas de potencia mínimas correspondientes a continuación de las diferentes clasificaciones.
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
17-23
17.8 VERIFICACIÓN DE POTENCIA CON BANCO DE RODILLOS
□
Tenga en cuenta que las siguientes tablas son para vehículos con transmisión manual. Los vehículos con transmisiones automáticas (es decir, equipados con convertidores de par) tendrán valores mínimo de potencia ligeramente más bajos a continuación, enumerados en la Tabla 17-3.
MBE 4000 (Modelo 460) Rueda mínimo aceptable HP @ Clasificación del motor HP (Par máximo)
1500 rpm
1750 rpm
350 CV @ 1900 RPM (1.350 libras-pie @ 1100 RPM)
258
272
370 CV @ 1900 RPM (1.350 libras-pie @ 1100 RPM)
258
287
370 CV @ 1900 (1450 libras-pie @ 1100 RPM)
276
287
410 CV @ 1900 (1450 libras-pie @ 1100 RPM)
276
318
410 CV @ 1900 (1550 libras-pie @ 1100 RPM)
295
318
435 CV @ 1900 (1450 libras-pie @ 1100 RPM)
276
338
435 CV @ 1900 (1550 libras-pie @ 1100 RPM)
295
338
450 CV @ 1900 (1550 libras-pie @ 1100 RPM)
295
349
Tabla 17-3 mínimo aceptable de ruedas HP Modelo 460
17-24
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
ÍNDICE UN Válvula de ajuste de Lash, 12-9 aireado combustible, 17-13 Aireado Resolución de combustible, 17-13
Pruebe el motor con combustible gasificado Resolución, 17-13 compresor de aire, 10-5
Aire instalación del compresor, 10-9 Remoción, 10-5 Compresor de aire de inspección, 10-8 del compresor de aire Brida, 10-3
Instalación, 10-4 Remoción, 10-3
do Árbol de levas y del sensor de posición del árbol de levas, 1-171
Instalación árbol de levas, 1-177 Reemplazo del sensor de posición del árbol de levas, Remoción del árbol de levas 1-179, 1-171
Inspección del árbol de levas, 1-175 árbol de levas Lubricación pulverizador, 3-17
Instalación del árbol de levas Lubricación pulverizador, 3-18 Desmontaje del árbol de levas Lubricación pulverizador, 3-17 carga de presión / sensor de temperatura, 6-5
Presión de carga / instalación del sensor de temperatura, 6-5 Remoción de presión / sensor de temperatura de carga, 6-5 Refrigerante, 5-7
Las baterías, 5-11
Inhibidores de corrosión, 5-9
Dropout, 5-10 eliminación, 5-11 Con fórmula especial anticongelante, 5-7 refrigerantes no aprobados, 5-11 reciclado anticongelantes, 5-9
Aditivos de refrigerante, 5-8 Agua, 5-7
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
Índice-1
ÍNDICE
Refrigerante Speci fi caciones y la concentración, 5-8 de bomba de refrigerante, 4-7 Conjunto de la bomba de refrigerante, 4-13 bomba de refrigerante desmontaje, 4-10 Inspección de bomba de refrigerante, 4-12 Instalación de la bomba de refrigerante, Extracción de la bomba de refrigerante 4-16, 4-7 refrigerante del sensor de temperatura, 4-29
Temperatura del refrigerante del conjunto del sensor, 4-30 refrigerante del sensor de temperatura de desmontaje, 4-29 Sistema de refrigeración, 4-3
Vaciado de refrigeración del sistema y Flushing, 4-3 Asamblea del cigüeñal, 1-68
Cigüeñal reemplazo del engranaje, 1-89 Instalación del cigüeñal, 1-86 Extracción del cigüeñal, 1-68 Fin del cigüeñal Juego de cheques, 1-82 Cigüeñal de medición e inspección, 1-72 Cigüeñal Comprobación juego radial, 1-77 cigüeñal Sello de la manga desgaste, 1-63
Cigüeñal Sello delante de desgaste de instalación de la manga, 1-64 frontal del cigüeñal Sello de desgaste de eliminación de la manga, 1-63 posterior retén del cigüeñal del desgaste de la manga de instalación, 1-66 posterior retén del cigüeñal Wear La eliminación de la manga, 1-65 Cigüeñal amortiguador de vibraciones, 1-93
Instalación del cigüeñal amortiguador de vibraciones, 1-94 Extracción del amortiguador de vibraciones del cigüeñal, 1-93 Bloque de cilindros, 1-22
Bloque de cilindros Preparación, Remoción 1-37 Cilindro Liner, 1-22 Bloque de cilindros de prueba de fugas, 1-35
Camisa del cilindro Bore óptica y medida, 1-25 Prueba de fugas del sistema de combustible, 1-32 Medición, 1-29 instalación, 1-40 Culata, 1-4
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Índice-2
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Cilindro instalación de la cabeza, 1-13
Motor de ensayos de compresión, eliminación de 1-18 Culata, 1-4
Cabeza cilindro de inspección y mecanizado, 1-8 Culata Prueba de fugas, 1-11 Tapa de la culata, 1-3
Instalación, 1-3 Remoción, 1-3
re Unidad de Control de DDEC-electrónica, 2-39 DDEC control electrónico de instalación de la unidad, Remoción de la Unidad de Control 2-42 DDEC-electrónicos, 2-39 correas de transmisión, 8-3
Instalación de aire acondicionador de la correa, 8-10 de extracción de aire del acondicionador de cinturón, Instalación 8-8 acondicionador de aire del cojín, de eliminación de 8-14 compresor del aire acondicionado del cojín, Instalación 8-13 Tensor de correa, de eliminación de 8-12 Tensor de correa, 8-11 Instalación de la correa del ventilador, 8-7 Remoción de la correa del ventilador, Instalación 8-6 polea loca, Remoción 8-13 polea loca, Instalación 8-12 principal correa de transmisión, Remoción 8-5 principal correa de transmisión, 8-3
mi EGR del árbol de levas, 1-181 Los cambios de EGR del árbol de levas, 1-181 La válvula de control EGR, tubo de salida de gas, y un mezclador de gas, 7-47
Instalación, 7-52 Extracción, 7-47 EGR bomba de refrigerante, 4-18
EGR más y más frías Soporte de apoyo, 7-26 Enfriador EGR y soporte de instalación del soporte, 7-34
Enfriador EGR Inspección, 7-42
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
Índice-3
ÍNDICE
Prueba de fuga enfriador EGR, 7-44
Enfriador EGR y extracción de la escuadra de soporte, 7-26 de la culata y el bloque de EGR, 1-44
Bloque de cilindros cambios, 1-46 Culata cambios, 1-45 cilindro Liner cambios, 1-45 Instalación de EGR Culata, 1-44 EGR Colector de escape, 7-14
EGR escape de instalación del colector, 7-22 EGR de escape del colector de eliminación, 7-14 Frente EGR y traseras levantador de soportes, 1-47
Instalación, 1-48 Extracción, 1-47 EGR de combustible del inyector del inyector, 2-34 Unidad de inyector bomba de EGR, 2-15
Programación de EGR Bomba de Inyección de Dependencia, 2-15 EGR pistones, anillos de pistón y biela, 1-140 La instalación de émbolo, 1-141 Desmontaje del pistón, la vivienda 1-140 EGR termostato, 4-27
Instalación de EGR termostato tapa de la carcasa, de eliminación de 4-27 EGR termostato tapa de la carcasa, 4-27 Válvulas EGR, 1-162
Instalación de la válvula EGR en el motor, 1-163 Extracción de la válvula EGR en el motor, 1-162, 1-166 asientos de válvulas
Sello del vástago de la válvula y la válvula de vástago de sustitución del anillo de sellado en el motor de EGR, 1-164 Sistema de control electrónico del motor, motor 15-3 Salvo herramienta, 1-112
A menos que el motor de la herramienta de instalación, 1-112 motor de prohibición de la expulsión de la herramienta, 1-113 Freno del motor, 1-49
Instalación de la válvula del acelerador constante, 1-52 Eliminación constante válvula reguladora, 1-49 constante de instalación del acelerador válvula solenoide, 1-54 constante Desmontaje del solenoide de la válvula, 1-53
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Índice-4
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
EPV (Electronic válvula proporcional) y Wabco® la válvula de aire de solenoide, 7-54
Instalación, 7-56 Extracción, 7-54
Succión de freno, 7-6 Succión de freno, 7-9 Freno de escape instalación del conjunto, 7-13 de escape Desmontaje del conjunto de frenos, freno de escape 7-6 Desmontaje, colector de escape 7-7, 7-3
Instalación de escape del colector, 7-5 Remoción de escape del colector, 7-3
F factores que afectan a la potencia de la rueda, 17-3 Sistema de escape defectuoso, 17-18
Sistema de escape del motor Resolución, 17-18
Pruebe el motor con el sistema de escape Sustituido, 17-19 volante, 1-95 Instalación del volante, 1-101 Eliminación del volante, 1-95
Inspección del volante, volante 1-98 Mecanizado, 1-99 envolvente del volante, 1-114
Instalación de la caja del volante, 1-115 Eliminación de la carcasa del volante, 1-114 Cubierta Frontal, 1-91
Instalación Cubierta Frontal, 1-92 Eliminación Cubierta Frontal, 1-91 del motor delantero Toma de fuerza (FEPTO), 9-3 Instalación de Componentes FEPTO, 9-4 eliminación de FEPTO componentes, 9-3 poleas intermedias frontales y tensor textuales, 4-19 Poleas intermedias frontales y tensor de instalación textuales, 4-20 poleas intermedias frontales y Remoción Soporte tensor, sello 4-19 frontal radial, 1-56
Sello frontal radial de instalación, 1-57
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
Índice-5
ÍNDICE
Sello radial delante de eliminación, 1-56 de combustible, 5-3
Mejoradores de flujo, 5-3 queroseno, 5-3 Grado de invierno diesel de combustible, filtro de combustible 5-3, 2-47 Instalación de filtro de combustible, Extracción del filtro de combustible 2-48, 2-47 soporte del filtro de combustible, 2-54 EGR Instalación de los soportes del filtro de combustible, EGR 2-55 Extracción de combustible soporte del filtro, 2-55 no egr Instalación de los soportes del filtro de combustible, 2-55 no egr Extracción del soporte del filtro de combustible, filtro de combustible Vivienda 2-54, 2-50
Combustible Instalación de la caja de filtro, 2-53 de combustible Desmontaje de la caja del filtro, 2-50 Intercambiador de calor de combustible, 2-44 Intercambiador de calor de instalación de combustible, 2-45 Extracción del intercambiador de calor de combustible, el combustible del inyector del inyector 2-44, 2-26 Instalación de combustible del inyector del inyector, 2-29 Extracción de combustible del inyector del inyector, bomba de combustible 2-26, 2-57 Instalación de la bomba de combustible, 2-58 Extracción de la bomba de combustible, 2-57 transmisión de la bomba de combustible, 2-61 Combustible Unidad de instalación de la bomba, 2-63 Eliminación Drive Bomba de combustible, 2-61 Inspección del sistema de combustible, 2-65 Cómo realizar una prueba de presión de combustible, 2-66 Procedimientos de resolución de prueba de presión de combustible, 2-67 Realización de una prueba del sistema de combustible utilizando minidiag2, 2-68 Comprobación de la bomba de combustible por engranajes apretar el perno, 2-70 inactivo suavemente Equilibrio Solución de problemas, 2-69 Impacto Tiempo de retardo de solución de problemas, 2-70
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Índice-6
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
MARIDO Hengst respiradero de filtro, 7-58
Instalación, 7-61 Extracción, 7-58 Alta Temperatura del aire de entrada, 17-20
Ventilador del radiador, Drive y reemplazo Sábana, 17-20 Pruebe el motor con el ventilador del radiador, ventilador de impulsión, o reemplazo ventilador de la cubierta, 17-20 de alta presión de la manguera de combustible y el tubo de transferencia, 2-16
Instalación, 2-18 Extracción, 2-16
yo Inyector Bomba Unidad, 2-3 Instalación de bomba-inyector unitario, 2-12 Remoción de la bomba inyector unitario, 2-3 Reparación de la bomba de solenoide Unidad, 2-8 colector de admisión, 6-3
Instalación colector de admisión, 6-4 Extracción colector de admisión, 6-3
L bajo entrevista caballos de fuerza, 17-6
Cuestionario conductor, 17-6 Cuestionario conductor, 17-8 La respuesta al cuestionario Orientación, 17-8 Gráfico de baja potencia Solución de problemas, 17-11 solución de problemas Árbol, 17-10 Aceite Lubricante, 5-5
Aceite del motor baja viscosidad, los aceites sintéticos 5-6, 5-5
Sistema de lubricación Descripción, 3-3
METRO Solución de problemas mecánicos, 16-3
O Filtro de aceite, 3-27
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
Índice-7
ÍNDICE
Sustitución del filtro de aceite, el aceite de Vivienda 3-27 Intercambiador de calor / filtro, 3-29 Intercambiador de calor aceite / filtro Instalación de la caja, 3-31 aceite Intercambiador de calor / Desmontaje de la caja del filtro, 3-29 Cárter de aceite, 3-5
Aceite de instalación de la bandeja, Remoción 3-7 Cárter de aceite, 3-5
De presión de aceite / sensor de temperatura, 3-34
Presión de aceite / instalación del sensor de temperatura, presión de aceite 3-34 / Desmontaje del sensor de temperatura, 3-34 Bomba de aceite y tubo de sumidero, 3-19 Bomba de aceite y sumidero de instalación de tuberías, 3-24 Extracción de aceite de la bomba de sumidero y Pipe, 3-20 Conjunto de la bomba de aceite, bomba de aceite Desmontaje 3-22, 3-20
PAG Teniendo piloto, 1-108 La instalación piloto de rodamiento, 1-110 piloto Extracción del cojinete, 1-108 pistón aceite en aerosol Boquilla (s), 3-11
Pistón aceite en aerosol de la boquilla (s) de instalación, 3-14 pistón aceite en aerosol de la boquilla (s) de eliminación, 3-11 de pistón, aros de pistón y biela, 1-116
Casquillo de biela reemplazo, 1-137 instalación de émbolo, 1-128 Desmontaje del pistón, 1-116
Conexión de barra de acoplamiento Juego de medición, 1-121 biela Juego radial Medición, 1-123 pistón Inspección, 1-118 Sustitución de aros de pistón, 1-133 Preparación, 11-3
Para agregar combustible, 11-5
Comprobación de las pilas, 11-3 Comprobación del nivel de refrigerante (Comprobar Fría), 11-5 Comprobación del nivel de aceite, 11-3
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
Índice-8
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Cebado del sistema de combustible, 11-5 Preparación del motor, 14-3
Limpieza del sistema de refrigeración, 14-3 Limpieza del motor, 14-3 desengrasante del sistema de refrigeración, almacenamiento 14-4, 14-4 manga protectora, 2-35
Reemplazo del sensor de posición del cigüeñal, 2-38 Instalación manga protectora, Remoción 2-37 manga de protección, 2-35
R Trasera del motor toma de fuerza (Repto), 9-7 La eliminación de la Asamblea Repto, sello radial posterior 9-7, 1-60
Instalación de sello radial trasera, 1-61 sello radial trasera de eliminación, 1-60 restringido elemento del filtro de aire, 17-15
Filtro de aire Reemplazo del elemento, 17-15 Pruebe el motor con aire Sustituido elemento filtrante, 17-15 restringido o agrietado de carga del refrigerador de aire o con fugas colector de admisión, 17-16 Toma de aire de reparación del colector, 17-16
Pruebe el motor con la carga sustituido el aire más frío y aire Colector de admisión, 17-17 Carga del refrigerador de aire de reemplazo, 17-16 Corona dentada, 1-104
Engranaje del anillo de reemplazo, 1-104 balancín, 1-167
Rocker conjunto de brazo, balancines 1-169 Desmontaje, 1-168 Instalación de balancines, Remoción de balancines 1-169, 1-167 El funcionamiento del motor, 11-11
Carga de la batería, 11-11 Cambio de la velocidad de ralentí, 11-11 de funcionamiento de emergencia modo, el calentamiento excesivo 11-12, 11-11
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
Índice-9
ÍNDICE
Presión de aceite, 11-11
S Los intervalos programados, 13-3
Concentración del refrigerante y Controlar el nivel de inhibidor, 13-16 Flushing refrigerante y cambio, 13-20 Intervalos de refrigerante test de inhibidores, 13-17 Sistema de refrigeración Inspección, 13-23 de aceite del motor y filtro Cambio, 13-12
De combustible / separador de agua pre fi ltro de elementos de limpieza, 13-7 nivel de inhibidor de cheques, 13-19 elemento de filtro principal de combustible, Cambio de 13-9 Tipos Programa de mantenimiento, 13-3
Establece la operación de mantenimiento, 13-6
Programa de mantenimiento y operaciones de intervalo, 13-4 Puesta en marcha del motor, 11-8
Comprobación del nivel de refrigerante (Revisión en caliente), 11-8 A partir de un motor que no se ha ejecutado, 11-9 parada del motor, 11-13
Tras el cierre de la operación duro, 11-13
T Termostato, 4-22 La instalación del termostato, 4-23 Comprobación del termostato, 4-23 Extracción del termostato, 4-22 turbocompresor, 6-6
Inspección turbocompresor, 6-6 Comprobación del turbocompresor radial y juego axial, Instalación 6-7 turbocompresor, Remoción 6-14 turbocompresor, 6-11
V la comprobación de la válvula Lash, 12-3
Método uno - Ajuste cada cilindro en el orden de encendido, 12-4 Método Dos - Ajuste todas las válvulas utilizando dos posiciones del cigüeñal, 12-6 Válvulas, 1-143
Índice-10
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
MBE MANUAL DE SERVICIO 4000
Medición de la válvula Saliente, 1-153 Instalación de la válvula, la válvula 1-159 Ajuste Lash, 1-152 Válvula Lash Comprobación, 1-146
Método uno - Ajuste cada cilindro en el orden de encendido, 1-147 Método Dos - Ajuste todas las válvulas utilizando dos posiciones del cigüeñal, 1-149 Válvula Elevador de cheques, 1-143 Extracción de la válvula, 1-155
Válvula de cierre de vástago de reemplazo, 1-160 la verificación, 17-22
Chasis de habitaciones dinamómetro recomendaciones de ventilación, 17-22 chasis de prueba del dinamómetro y del Procedimiento Run-in, 17-22
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso.
DDC-SVC-MAN-0023 Copyright © 2009 Detroit Diesel Corporation
Índice-11