MicroPette Plus User manual-DLAB-en CH [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Machine Translated by Google

MicroPette Plus Esterilizable en autoclave

Pipeta Manual de usuario

Machine Translated by Google

CONTENIDO 1. TU NUEVA PIPETA

............................................................. 1

1.1. Pipetas de volumen ajustable ................................ 1.2. Pipetas de volumen fijo.......................................... 2

1

1.3 Totalmente esterilizable en autoclave ............................................... 3

2. DESEMBALAJE ............................................... ............. 3 3. INSTALACIÓN DEL PORTAPIPETAS ................. 4

4. COMPONENTES DE LA PIPETA ....................................... 5 5. FUNCIONAMIENTO DE LA PIPETA ....................................... 6 5.1. Ajuste de volumen .................................................. ... 6 5.2. Sugerencias para sellar y expulsar ............................. 6 6. TÉCNICAS DE PIPETEADO ....................................... 7 6.1. Pipeteo hacia delante ................................................ 7 6.2. Pipeteo inverso .................................................. 8 7. RECOMENDACIONES DE PIPETEADO ................. 9 8. ALMACENAMIENTO .............................................. ................... 9 9. PRUEBA DE RENDIMIENTO Y RECALIBRACIÓN. 9 9.1. Prueba de rendimiento (comprobación de la calibración) .......... 10

9.2. Procedimiento de recalibración .................................. 10 10. MANTENIMIENTO ............................................... .. 11 10.1. Limpieza de su pipeta .......................................... 11 10.2. Mantenimiento interno .......................................... 12 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................... 13 12. INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA ....................... 15

2

Machine Translated by Google

1. TU NUEVA PIPETA Su nueva pipeta de mano es una pipeta de uso general para el muestreo y la dosificación exactos y precisos de volúmenes de líquidos. Las pipetas funcionan según el principio de desplazamiento de aire y puntas desechables. Las pipetas cubren un rango de volumen de 0,1 µl a 10 ml. Todas las pipetas se sometieron a pruebas de calidad según ISO8655/ DIN12650. El control de calidad según ISO8655/DIN12650 implica pruebas gravimétricas de cada pipeta con agua destilada (calidad 3, DIN ISO 3696) a 22 ÿ utilizando las puntas originales del fabricante.

1.1. Pipetas de volumen ajustable Volumen Intervalo Incremento

Consejos

0,1 -2,5 µl 0,05 µl 0,5-10 2-20 µl 0,1 µl 0,5 µl

10µl

µl 5-50 µl 0,5 µl 10-10020-200 µl 1 µl µl 1 µl 50-200 µl 1 µl 100-1000 200-50 µl 1µl50 µl

10µl 200, 300 ÿl

500 µl50 µl

200, 300, 350 ÿl 200, 300, 350 ÿl 200, 300, 350 ÿl 200, 300, 350 ÿl 1000ÿl 1000ÿl 5ml

1

Machine Translated by Google

2-10ml

0,1 ml

10ml

Rango de volumen

Incremento

Consejos

8 canales 0,5-10 ÿl

0,1 ÿl

10ÿl

8 canales 5-50 ÿl

0,5 ÿl

200, 300, 350 ÿl

8 canales 50-300 ÿl

5ÿl

350ÿl

12 canales 0,5-10 ÿl

0,1 ÿl

10ÿl

12 canales 5-50 ÿl

0,5 ÿl

200, 300, 350 ÿl

12 canales 30-300 ÿl

5ÿl

350ÿl

1.2. Pipetas de volumen fijo Consejos de volumen

Consejos de volumen

5ÿl

10ÿl

200ÿl

200, 300,350 ÿl

10ÿl

10ÿl

250 ÿl

1000ÿl

20ÿl

200, 300,350 ÿl

500ÿl

1000ÿl

25ÿl

200, 300,350 ÿl

1000ÿl

1000ÿl

50ÿl

200, 300,350 ÿl

2000ÿl

5000ÿl

100ÿl

200, 300,350 ÿl

5000ÿl

5000ÿl

2

Machine Translated by Google

1.3 Totalmente esterilizable en autoclave

La pipeta se puede esterilizar completamente en autoclave y resiste la esterilización con vapor a 121 ÿ, 1 atm durante 20 minutos. Tanto las pipetas monocanal como las multicanal se pueden esterilizar en autoclave sin preparación especial. Después de la esterilización en autoclave, la pipeta debe enfriarse y dejarse secar durante 12 horas. Se recomienda comprobar el rendimiento de la pipeta después de cada autoclave. También se recomienda engrasar el pistón y el sello de la pipeta después de 10 autoclaves.

2. DESEMBALAJE El embalaje de la pipeta contiene los siguientes elementos: ÿ Pipeta ÿ Calibración/retirar herramienta ÿ Usuario ÿ Soporte de pipeta ÿ Consejos ÿ Certificado de control de calidad

3

Machine Translated by Google

3. INSTALACIÓN DEL PORTAPIPETAS Para mayor comodidad y seguridad, mantenga siempre la pipeta en posición vertical en su propio soporte cuando no esté en uso. Al instalar el soporte, siga las instrucciones a continuación: 1. Limpie la superficie del estante con etanol. 2. Retire el papel protector de la cinta adhesiva. 3. Instale el soporte como se describe en la Figura 2A. (Asegúrese de que el soporte esté presionado contra el borde del estante). 4. Coloque la pipeta en el soporte como se muestra en la Figura 2B.

Figura 2A

Figura 2B

4

Machine Translated by Google

4. COMPONENTES DE LA PIPETA

5

Machine Translated by Google

5. FUNCIONAMIENTO DE LA PIPETA 5.1. Ajuste de volumen El volumen de la pipeta se muestra claramente a través de la ventana del mango. El volumen de entrega (pipeta de volumen variable solamente) se ajusta girando el botón de pulgar en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig.3). Al configurar el volumen, asegúrese de que: ÿ El volumen de entrega

Fig. 3

deseado encaje en su lugar ÿ Los dígitos son completamente visibles en el ventana de visualización

ÿ El volumen seleccionado está dentro del rango especificado de la pipeta El uso de fuerza excesiva para girar el botón pulsador fuera del rango puede atascar el mecanismo y dañar la pipeta. Figura 4

5.2. Consejos para sellar y expulsar Antes de colocar una punta, asegúrese de que el cono de la punta de la pipeta esté limpio. Presione la punta en el cono de la pipeta con firmeza para asegurar un sello hermético. El sello es hermético cuando se forma un anillo de sellado visible entre la punta y el cono negro de la punta (Fig. 4).

Cada pipeta está equipada con un expulsor de puntas para ayudar a eliminar los riesgos de seguridad asociados con la contaminación. El expulsor de puntas debe ser

6

Figura 5

Machine Translated by Google

presiona firmemente hacia abajo para asegurar la correcta expulsión de la punta (Fig. 5).

Asegúrese de desechar la punta en un contenedor de basura adecuado.

6. TÉCNICAS DE PIPETEADO 6.1. Pipeteo directo Asegúrese de que la punta esté firmemente unida al cono para puntas. Para Para obtener los mejores resultados, el botón del pulgar debe operarse lenta y suavemente en todo momento, particularmente con líquidos viscosos. Sostenga la pipeta en posición vertical durante la aspiración. Asegúrese de que el líquido y el recipiente estén limpios y que la pipeta, las puntas y el líquido estén a la misma temperatura. 1. Presione el botón del pulgar hasta el primer tope (Fig. 6B). 2. Coloque la punta justo debajo de la superficie del líquido (23 mm) y suelte suavemente el botón del pulgar. Retire con cuidado la punta del líquido, tocando el borde del recipiente para eliminar el exceso. 3. El líquido se dispensa presionando suavemente el botón del pulgar hasta el primer tope (Fig. 6B). Después de un breve retraso, continúe presionando el botón del pulgar hasta el segundo tope (Fig. 6C). Este procedimiento vaciará la punta y garantizará una entrega precisa. 4. Suelte el botón del pulgar a la posición de listo (Fig. 6A). Si es necesario, cambie la punta y continúe con el pipeteo.

7

Machine Translated by Google

.

Posición inicial Figura 6A

Primera parada

Segunda parada

Figura 6B

Figura 6C

6.2. Pipeteo inverso La técnica inversa es adecuada para dosificar líquidos con tendencia a la formación de espuma o de alta viscosidad. Esta técnica también se utiliza para dispensar volúmenes muy pequeños cuando se recomienda cebar la punta con el líquido antes de pipetear. Esto se logra llenando y vaciando la punta.

1. Presione el botón del pulgar hasta el segundo tope (Fig. 6C). Coloque la punta justo debajo de la superficie del líquido (2-3 mm) y suelte suavemente el botón del pulgar. 2. Retire la punta del líquido tocando el borde del recipiente para eliminar el exceso. 3. Entregue el volumen preestablecido presionando suavemente el botón de pulgar hasta el primer tope (Fig. 6B). Mantenga presionado el botón del pulgar en la primera parada. El líquido que quede en la punta no debe incluirse en el envío. 4. El líquido restante ahora debe desecharse con la punta o devolverse al recipiente contenedor.

8

Machine Translated by Google

7. RECOMENDACIONES DE PIPETEADO

ÿ Sostenga la pipeta verticalmente cuando aspire el líquido y coloque los pocos milímetros en el líquido. ÿ Enjuague previamente la punta antes de aspirar el líquido llenando y vaciando la punta 5 veces. Esto es importante especialmente cuando se dosifican líquidos que tienen una viscosidad y densidad diferente al agua ÿ Siempre controle los movimientos del botón con el pulgar para asegurar la consistencia

ÿ Cuando pipetee líquidos a una temperatura diferente de la ambiente, enjuague la punta varias veces antes de usarla.

8. ALMACENAMIENTO

Cuando no esté en uso, se recomienda guardar la pipeta en posición vertical. 9. PRUEBA DE RENDIMIENTO Y RECALIBRACIÓN

Cada pipeta ha sido probada y certificada en fábrica a 22 ÿ según ISO8655/DIN12650. La siguiente tabla muestra los errores máximos permitidos (Fmax) para los fabricantes en ISO8655/DIN 12650, que además aconseja a cada usuario que establezca sus propios errores máximos permitidos (Fmax user). El usuario de Fmax no debe exceder el Fmax en más del 100%.

Nota: Las especificaciones de la pipeta solo se garantizan con las puntas del fabricante. 9

Machine Translated by Google

9.1. Prueba de rendimiento (comprobación de la calibración) ÿ La ponderación debe tener lugar a 20-25 ÿ, constante a + 0,5 ÿ. ÿ Evite las corrientes de aire.

1. Establezca el volumen de prueba deseado de su pipeta. 2. Coloque con cuidado la punta en el cono para puntas.

3. Enjuague previamente la punta con agua destilada pipeteando el volumen seleccionado 5 veces. 4. Aspirar con cuidado el líquido manteniendo la pipeta en posición vertical. 5. Pipetee agua destilada en un recipiente tarado, lea el peso en mg. Repita al menos cinco veces y registre cada resultado. Utilice una balanza analítica con una legibilidad de 0,01 mg. Para calcular el volumen, divide el peso del agua por su densidad (a 20 ÿ: 0,9982). Este método se basa en ISO8655/DIN12650. 6. Calcule el valor F usando la siguiente ecuación: F=ÿinexactitud (ÿl) ÿ+2×imprecisión (ÿl) Compare el valor F calculado con el usuario Fmax correspondiente. Si cumple con las especificaciones, la pipeta está lista para usar. De lo contrario, verifique su precisión y, cuando sea necesario, proceda al procedimiento de recalibración.

9.2. Procedimiento de recalibración 1. Coloque la herramienta de calibración en los orificios del bloqueo de ajuste de calibración (debajo del botón del pulgar) (Fig. 7). 2. Gire el bloqueo de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir y en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen.

10

Machine Translated by Google

3. Repita el procedimiento de prueba de rendimiento (comprobación de la calibración) desde el paso 1 hasta que los resultados del pipeteo sean correctos.

10. MANTENIMIENTO Para mantener los mejores resultados de su pipeta, cada unidad debe revisarse todos los días para verificar que esté limpia. Se debe prestar especial atención al (los) cono(s) de la punta. Las pipetas han sido diseñadas para facilitar el servicio interno. Sin embargo, también proporcionamos un servicio completo de reparación y calibración que incluye un informe de servicio y un certificado de rendimiento. Devuelva su pipeta a su representante local para su reparación o recalibración. Antes de devolverlo, asegúrese de que esté libre de toda contaminación. Informe a nuestro representante de servicio sobre cualquier material peligroso que se haya utilizado con su pipeta.

Nota: compruebe periódicamente el rendimiento de su pipeta, por ejemplo, cada 3 meses y siempre después de un servicio o mantenimiento interno.

10.1. Limpieza de su pipeta Para limpiar su pipeta utilice etanol y un paño suave o un pañuelo sin pelusa. Se recomienda limpiar el cono de la punta regularmente.

11

Machine Translated by Google

10.2. Mantenimiento interno

1. Mantenga pulsado el expulsor de puntas. 2. Coloque el diente de la herramienta de apertura entre el expulsor de puntas y el collar del expulsor de puntas para liberar el mecanismo de bloqueo (Fig. 8).

3. Suelte con cuidado el expulsor de puntas y retire el expulsor collar. 4. Coloque el extremo de la llave de la herramienta de apertura sobre el cono de la punta, girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. No utilice ninguna otra herramienta (Fig. 9). El cono para puntas de 5 ml se extrae girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. No utilice ninguna herramienta (Fig. 10).

5. Limpie el pistón, la junta tórica y el cono de la punta con etanol y un paño sin pelusa. Nota: Los modelos de hasta 10 ÿl tienen una junta tórica fija ubicada dentro del cono de la punta. Por lo tanto, no se puede acceder a la junta tórica para el mantenimiento.

6. Antes de reemplazar el cono de la punta, se recomienda engrasar ligeramente el pistón con la grasa de silicona provista. Nota: El uso excesivo de grasa puede atascar el pistón. 7. Después de volver a montar, use la pipeta (sin líquido) varias veces para asegurarse de que la grasa se distribuya uniformemente. 8. Verifique la calibración de la pipeta.

Figura 9

Figura 8

Figura 9 12

Figura 10

Machine Translated by Google

11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema

Causa posible

Soluciones

Consejo inadecuado

Usa consejos originales

Gotitas que quedan

Humectación no uniforme del dentro de la punta

Adjuntar nueva sugerencia

plástico. Dar propina incorrectamente

Adjuntar firmemente

adjunto Consejo inadecuado

Usa consejos originales

Particulas foraneas Limpie el cono para puntas,

entre punta y punta coloque una punta nueva

cono Instrumento Fuga o pipeteado

Limpiar y engrasar

contaminado o cantidad insuficiente de

volumen también

junta tórica y pistón, limpiar el cono de la punta

grasa en el pistón y pequeña

Engrase en consecuencia junta tórica

Junta tórica mal colocada o dañada

Cambiar la junta tórica

Siga las instrucciones Operación incorrecta con cuidado Calibración alterada o

13

recalibrar

Machine Translated by Google

Problema

Causa posible

Soluciones

inadecuado para el

de acuerdo a

líquido

instrucciones

Instrumento dañado Solicitar servicio

Pistón contaminado

Limpiar y engrasar

Presionar el botón

junta tórica y pistón,

atascado o

limpiar el cono de la punta

se mueve

Penetración de solvente

erráticamente

vapores

Limpiar y engrasar junta tórica y pistón, limpiar el cono de la punta

Pipeta obstruido

Limpiar y engrasar El líquido ha penetrado en el cono

aspirado volumen también

junta tórica y pistón, de la punta y se ha secado.

limpiar el cono de la punta

pequeña

Eyector de puntas Cono de puntas y/o

Limpiar el cono para

collar expulsor

puntas y el eyector

contaminado

collar

atascado o se mueve

erráticamente

14

Machine Translated by Google

12. INFORMACIÓN DE GARANTÍA

Las pipetas están garantizadas por un año contra defectos de materiales y mano de obra. Si no funciona en algún período de tiempo, comuníquese con su representante local de inmediato. La garantía no cubrirá los defectos causados por el desgaste normal o por usar la pipeta en contra de las instrucciones dadas en este manual. El fabricante prueba cada pipeta antes de enviarla. El Procedimiento de Garantía de Calidad es su garantía de que la pipeta que ha comprado está lista para usar.

15

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

10 ml.

2-10ml



0,1 ml

10ml

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

ÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ ÿÿ ÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿOÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ

ÿ

ÿÿÿOÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿ OÿÿÿÿÿÿÿÿÿO-ÿÿ ÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ

ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ

12

ÿÿOÿÿ

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿ ÿÿÿÿÿOÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿOÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿ

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿOÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿ/ÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿ

ÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿ

Machine Translated by Google

ÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿ

ÿÿÿÿ (ÿl) 2.5

0,1-2,5 ÿl

0,5-10 ÿl

2-20 ÿl

5-50 ÿl

10-100ÿl

20-200ÿl

50-200 ÿl

100-1000ÿl

200-1000ÿl

1000-5000ÿl

ÿÿÿÿÿÿÿÿ (ÿÿÿÿ)

ÿÿÿÿÿÿÿÿ (ÿÿÿÿ)

% 2,50%

µl 0,0625

% 2,00%

l 0.05

1,25

3,00%

0,0375

3,00%

0.0375

0,25

12,00%

0,03

6,00%

0.015

10

1,00%

0,1

0,80%

0.08

5

1,50%

0,075

1,50%

0.075

1

2,50%

0,025

1,50%

0.015

20

0,90%

0,18

0,40%

0.08

10

1,20%

0,12

1,00%

0.1

2

3,00%

0,06

2,00%

0.04

50

0,60%

0,3

0,30%

0.15

25

0,90%

0,225

0,60%

0.15

5

2,00%

0,1

2,00%

0.1

100

0,80%

0,8

0,15%

0.15

50

1,00%

0,5

0,40%

0.2

10

3,00%

0,3

1,50%

0.15

200

0,60%

1,2

0,15%

0.3

100

0,80%

0,8

0,30%

0.3

20

3,00%

0,6

1,00%

0.2

200

0,60%

1,2

0,15%

0.3

100

0,80%

0,8

0,30%

0.3

50

1,00%

0,5

0,40%

0.2

1000

0,60%

6

0,20%

2

500

0,70%

3.5

0,25%

1.25 0.7

100

2,00%

2

0,70%

1000

0,60%

6

0,20%

2

500

0,70%

3,5

0,25%

1.25

200

0,90%

1,8

0,30%

0.6

5000

0,50%

25

0,15%

7.5

2500

0,60%

15

0,30%

7.5

1000

0,70%

7

0,30%

3

13

Machine Translated by Google

8ÿÿÿÿÿÿ ÿÿ ÿÿÿÿ (ÿl)

ÿÿÿÿÿÿÿÿ (ÿÿÿÿ)

ÿÿÿÿÿÿÿÿ (ÿÿÿÿ)

% 10

0,5-10 ÿl

51

1,50%

µl

2,50%

0,15

4,00%

5-50 ÿl

50-300ÿl

0,125 0,04

1,00%

0,5

1,50%

0,375

1,00%

5

3,00%

0,15

2,00%

300

0,70%

2.1

0,25%

150

1,00%

1,5

0,50%

50

1,50%

0,75

0,80%

ÿÿÿÿÿÿÿÿ (ÿÿÿÿ)

14

1,50%

5

2,50%

1

4,00%

0,50%

ÿÿÿÿÿÿÿÿ (ÿÿÿÿ)

% 10

50-300ÿl

2,50% 4,00%

50

(ÿl)

5-50 ÿl

l 0.15 0.125 0.04 0.25 0.25 0.1 0.75 0.75 0.4

25

12ÿÿÿÿÿÿ ÿÿ ÿÿÿÿ

0,5-10 ÿl

% 1,50%

µl 0,15 0,125

%

l

1,50%

0.15 0.125 0.04 0.25 0.25 0.1 0.75 0.75 0.4

2,50%

0.04

4,00% 0,50%

50

1,00%

0,5

25

1,50%

0,375

1,00%

5

3,00%

0.15

2,00%

300

0,70%

2.1

0,25%

150

1,00%

1.5

0,50%

50

1,50%

0.75

0,80%

Machine Translated by Google

ÿÿ ÿÿÿÿ

5

(ÿl)

ÿÿÿÿÿÿÿÿ (ÿÿÿÿ)

5

% 1,3%

ÿÿÿÿÿÿÿÿ (ÿÿÿÿ)

µl 0,065

% 1,2%

l 0.06 0.08

ÿl 10

ÿl 10

0,8%

0.08

0,8%

ÿl 20

ÿl 20

0,6%

0,12

0,5%

0.1

ÿl 25

ÿl 25

0,5%

0,125

0,3%

0.075 0.15

ÿl 50

ÿl 50

0,5%

0.25

0,3%

ÿl 100

ÿl 100

0,5%

0,5

0,3%

0.3

ÿl 200

ÿl 200

0,4%

0,8

0,2%

0.4

ÿl 250

ÿl 250

0,4%

1.0

0,2%

0.5

ÿl 500

ÿl 500

0,3%

1.5

0,2%

1.0

ÿl 1000

ÿl 1000

0,3%

3.0

0,2%

2.0

ÿl 2000

ÿl 2000

0,3%

6.0

0,15%

3.0

ÿl 5000 ÿl

ÿl 5000 ÿl

0,3%

15

0,15%

7.5

15

Machine Translated by Google

DLAB Scientific Co., Ltd.ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿYu An Road 31, Area B, Kong gang Industrial Development Zone, Shun yi District, Beijing, China ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ B ÿÿÿÿ 31 ÿÿ101318 Tel: 86-10-85653451/52/53 Fax: 86-10-85653383 Correo electrónico: [email protected] Servicio: [email protected] Http:// www.dlabsci.com

dieciséis