65 1 611KB
Leçon 1
Le verbe au passé à la 1ère personne EXEMPLES
01
02
03
( أ�ان) قَ َع ْد ُت عَلَـى ْ َأال ْر ِض
( أ�ان) َذ َه ْب ُت �لَـى الْ َمدينَ ِة إ
ُ ( أ�ان) خ ََر ْج ـت ِم َن الْ َبيْ ِت
(Moi), Je me (suis) assis sur le sol [par terre].
(Moi), je (suis) allé en ville.
قَ َع َد
Bon à savoir Sens littéral :
04
(Moi), je (suis) sorti de la maison.
05
Se placer, S’assoir (longuement)
فَ َل تَ ْق ُعدْ ب َ ْعدَ ِّاذل ْك َر ٰى َم َع الْ َق ْو ِم َّ ﴾68 الظا ِل ِم َني ﴿ ا ألنعام
ُ ( أ�ان) َمنَ ْع الش َّ َّ ـت
﴿1﴾
Dès que tu te rappelles, ne t’assoie pas avec les injustes.
Sens figuré :
(Moi), j’(ai) empêché le mal.
(Nous), nous (sommes) descendus du ciel.
Se positionner, Se trouver dans un état où une position.
ِ َّ َل َ ْت َع ْل َم َع َالل �لَ ٰـهًا �آخ ََر فَتَ ْق ُعد ﴾22 َم ْذ ُمو ًما َمخ ُْذ ًول إ﴿ ا إلرساء
َْ الس َما ِء َّ (ن ُن) نَ َزلْـنَا ِم َن
﴿2﴾
N’assigne point à Allah d’autre divinité; sinon tu te trouveras méprisé et abandonné.
06
07
08
َْ (ن ُن) َر َج ْعنَا �لَـى الْ َق ْو ِم إ
َْ (ن ُن) تَ َر ْكـنَا الْ َب َ َل
َْ (ن ُن) َد َخلْـنَا الْ َق ْري َ َة
(Nous), nous (avons) quitté le pays.
(Nous), nous (sommes) entrés (dans) la cité.
(Nous), nous (sommes) retournés vers le peuple.
Ne pas lire la lettre.
Couleur de la règle de la leçon.
L’Arabe pour le Coran - Tome 1
2
Vocabulaire Traduction
Le verbe au passé à la 1ère personne Nom
d
d
Terre Sol
d
Peuple Gens
قَ ْوم
Contrée Pays
ب َِلد/ب َ َل
d
d
Ville )civilisation, construction(
َمدَ ائِن/َم ِدينَة
d
d
Maison
Traduction
d
d
d
Quitter Laisser/ délaisser Abandonner
Préposition
Traduction
De A partir de Parmi
ِم ْن
d
A Vers chez
� َل إ
d
d
ي َ ْد ُخ ُل/َد َخ َل d
ُ ي َ ْ ُتك/ َتَ َرك d
Retourner Revenir
d
ي َ ْ ِن ُل/نَ َز َل
d
ش َّ عَ َل
Sur Contre Au dessus
ي َ ْذه َُب/َذه ََب
d
d
Entrer
d
ي َ ْمنَ ُع/َمنَ َع
d
بُ ُيوت/بَيْت
d
Mal Mauvaise chose
d
Descendre
d
َ ْي ُر ُج/خ ََر َج d
d
ُق ًرى/قَ ْريَة
d
ُ ي َ ْق ُعد/ َقَ َعد
d
Aller Partir
d
Cité )société, population(
d
d
Empêcher Interdire d
Verbe
d
س َاوات/اء َ َ َ َس
d
S’assoir - Se placer Se trouver dans un état Position Sortir
d
Ciel
d
أ� ْرض
d
3
Traduction
يَ ْر ِج ُع/َر َج َع Pronom
d
d
Moi
َأ�ن
Nous
َ ْن ُن
d
L’Arabe pour le Coran - Tome 1
d
Le verbe au passé à la 1ère personne
Règles
Les suffixes pronominaux à la 1ère personne Un suffixe est un ajout en fin de mot.
َ َ �أ َت = أ� َ ْك َت+ ك
Exemple :
Un suffixe pronominal est un sujet qui se suffixe au verbe Pour mieux comprendre cette règle, nous allons étudier les deux suffixes ) ُ (تet )(نَا
Exemple :
ُت = َمنَ ْع ُت+ َمنَ َع
J’ (ai) empêché Je (suis) sorti
ُت = خ ََر ْج ُت+ خ ََر َج نَ = َمنَ ْعنَا+ َمنَ َع نَ = خ ََر ْجنَا+ خ ََر َج
Nous (avons) empêché Nous (sommes) sortis
Note importante :
1. En Arabe l’auxiliaire «être» et «avoir» n’existent pas. 2. Le suffixe pronominal peut sous –entendre la dualité ou le pluriel (féminin ou masculin).
َن
Que se passe t-il lorsqu’on ajoute un suffixe pronominal au verbe ? À la 1ère personne, l’ajout des suffixes pronominaux modifie la fetha du dernier radical du verbe en soukoun. Exemple :
نَ َزلْ ُت
ُت+ نَ َز َل
Les pronoms isolés Dans la phrase verbale, Les pronoms isolés
َ أ�نet َ ْن ُن
correspondent aux pronoms toniques
(moi) et (nous).
» « أ�نَ َذ َه ْب ُت � َل امل َ ِدينَ ِة إ
signifie « moi, je suis allé en ville» et non « je suis allé en ville».
L’Arabe pour le Coran - Tome 1
4
Règles
Le verbe au passé à la 1ère personne
Comment reconnaitre le passé dans un verbe? 1
Il ne prend jamais de préfixe (un ajout en début de mot).
2
L’emploi des suffixes pronominaux.
3
Le 1er radical du verbe est toujours marqué par la fetha. Exemple :
Exemple :
..... ُت ـ نَ ـ َت ـ ِت خ ََر ْجنَا/ َمنَ ْع ُت
Six points à retenir:
5
1
ُ est un suffixe pronominal qui se traduit par )(ت
2
) َ(ن
3
Les suffixes pronominaux sont des sujets.
4
En Arabe, l’auxiliaire être et avoir n’existent pas.
5
À la 1ère personne, les suffixes pronominaux modifient la fetha du dernier radical du verbe en soukoun.
6
Les pronoms isolés correspondent aux pronoms toniques.
je (suis) ou j’(ai).
est un suffixe pronominal qui se traduit par nous (sommes) ou nous (avons)
L’Arabe pour le Coran - Tome 1
Exercices
Le verbe au passé à la 1ère personne
2 - Mets un trait en dessous des suffixes pronominaux 1 - Conjugue les verbes suivants au passé
1
َ ْن ُن (قَ َعدَ ) أ�نَ ( َذه ََب) َ ْن ُن َ(ر َج َع) أ�نَ ( َد َخ َل) َ ْن ُن ( َمنَ َع) أ�نَ (خ ََر َج)
1
َ ْن ُن َذ َه ْب ُت �لَـى الْ َم ِدينَ ِة. إ
4
َ ْن ُن َد َخلْ ُت الْ َق ْري َ َة.
2 3 4 5 6
عَ َل ا َأل ْر ِض. �لَـى الْ َق ْو ِم. إ �لَـى الْ َم ِدينَةِ. إ الْ َبيْ َت. الش. َّ َّ ِم َن الْ َب َ ِل.
2
4
6
أ�نَ َر َج ْع ُت �لَـى الْ َبيْ ِت. إ
1
أ�نَ خ ََر ْج ُت �لَـى الْ َق ْو ِم. إ
3
أ�ان تَ َر ْك ُت الْ َق ْري َ َة.
5
َ ْن ُن َذ َه ْبنَا �لَـى الْ َب َ ِل. إ َ ْن ُن نَ َ لْزنَا �لَـى الْ َم ِدينَ ِة. إ لش. َ ْن ُن َمنَ ْعنَا ا َّ َّ
3 - Corrige les fautes soulignées
--------------------------------------------
--------------------------------------------
(تُ -نا)
6
2
الش. أ�نَ َمنَ ْعنَا َّ َّ
-------------------------------------------5
َ ْن ُن خ ََر ْج ُت ِم َن الْ َبيْ ِت.
--------------------------------------------
3
أ�ان تَ َر ْكنَا الْ َب َ َل.
-------------------------------------------6
الس َما ِء. أ�نَ نَ َزلْنَا ِم َن َّ
--------------------------------------------
4 - Complète les phrases suivantes en ajoutant le bon suffixe pronominal
1
أ�نَ َذ َه ْبـ� ....لَـى الْ َب َ ِل. إ
2
َ ْن ُن تَ َر ْكـ ....الْ َبيْ َت.
3
أ�نَ خ ََر ْجـِ ....م َن الْ َق ْري َ ِة.
4
َ ْن ُن َمنَ ْعـ ....الْ َق ْو َم.
5
الس َما ِء. َ ْن ُن نَ َزلْـ ِ ....م َن َّ
6
أ�ان قَ َع ْد .....عَلَـى ْ َأال ْر ِض.
L’Arabe pour le Coran - Tome 1
Exercices
Le verbe au passé à la 1ère personne
5 - Mets en ordre les mots suivants
ال َق ْري َ ِة
َ ْن ُن
خ ََر ْجنَا
ِم َن
--------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1
� َل إ
ال َق ْو ِم
َأ�ن
َذ َه ْب ُت
--------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 6- Coche la bonne réponse
تَ َر ْك ُت
خ ََر ْجنَا عَلـَى ْ َأال ْر ِض
ِم َن الْ َبيْ ِت
الس َم َاو ِات َّ إ�لَـى
ا َأل ْر َض
الش َّ َّ
.أ�نَ َذ َه ْب ُت �لَـى الْ َق ْو ِم إ
2
.َر َج ْعنَا ِم َن الْ َمدَ ائِ ِن
.الس َما ِء َّ نَ َزلْ ُت ِم َن
5
7 - Traduis les phrases suivantes
.قَ َع ْدنَ عَلَـى ْ َأال ْر ِض
3
-------------------------------------------
.َ ْن ُن تَ َر ْكنَا الْ َب َ َل
-------------------------------------------
6
-------------------------------------------
-------------------------------------------
الس َم َاء َّ 1
-------------------------------------------
.َر َج ْع ُت �لَـى الْ َق ْري َ ِة إ
4
-------------------------------------------
8 - Traduis en accentuant 1 Nous, nous avons empêché le mal.
2 Je suis descendu du ciel.
---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
3 Nous sommes sortis de la ville.
4 Nous nous sommes assis par terre.
---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
5 J’ai quitté la cité.
6 Nous sommes allés au pays.
---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
Sert à rappeler les suffixes pronominaux dans le verbe.
7
L’Arabe pour le Coran - Tome 1