41 1 1MB
الدرس األول Lecţia 1 Alfabetul arab – scriere şi pronunţie
Prima familie de litere Vocalele lungi şi vocalele scurte Alte semne complementare: sukūn şi shadda Aplicaţii practice şi exerciţii Temă
Alfabetul arab -scriere şi pronunţie
Scrierea în alfabetul arab se face de la dreapta la stânga. Alfabetul arab are 28 de litere care notează consoanele şi vocalele lungi. Alfabetul arab nu are majuscule şi nici minuscule. De asemenea, alfabetul arab nu are litere specific de tipar ori de mână, ci doar stiluri de scriere diferite (vezi caligrafia arabă).
Literele alfabetului arab -scriere şi pronunţie-
ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي
Literele alfabetului arab -scriere şi pronunţie-
Deşi alfabetul arab are 28 de litere, nu va fi nevoie să învăţăm 28 de semne grafice (litere), deoarece acestea au la bază câteva forme identice. Din acest motiv, nu vom studia alfabetul arab în ordine alfabetică, ci ne vom concentra pe familii de litere. Acest lucru ne va facilita învaţarea alfabetului arab întrun ritm rapid.
Literele alfabetului arab -scriere şi pronunţie-
1)
2)
Aşa cum am precizat în slide-ul 2, corpul literelor care alcătuiesc o familie de litere este, în general, constant. Totuşi, ceea ce le diferenţiază este: numărul de puncte diacritice (între 1-3 puncte) locul punctelor diacritice (deasupra sau dedesubtul literei).
Literele alfabetului arab -scriere şi pronunţie
1) 2) 3)
În faza în care învătăm să scriem în arabă, se recomandă utilizarea caietelor tip dictando (cu liniatură), deoarece există litere al căror corp se notează astfel: fie integral deasupra liniei de scris, fie integral dedesubtul liniei de scris, fie o parte deasupra şi cealaltă parte dedesubtul liniei de scris.
Prima familie de litere بتثني Pronunţie
Transcriere fonetică
Numele literei
Se pronunţă ca sunetul b din limba română.
b
bā’
ب
Se pronunţă ca sunetul t din limba română.
t
tā’
ت
Se pronunţă ca th din englezescul tooth. Este un sunet interdental (Atunci când se pronunţă sunetul th, limba se ţine între dinţii uşor întredeschişi).
th
thā’
ث
Se pronunţă ca sunetul n din limba română.
n
nūn
ن
1. ī 2. y
yā’
ي
1. Atunci când notează vocala lungă ī, litera yā’ redă sunetul i din limba română, însă dublu ca durată. Se pronunţa ca „ee” din englezescul green. 2. Atunci când notează semiconsoana yā’, litera yā’ se pronuntă ca i din românescul iarnă/iureş.
Litera în arabă
ب- bā’ Pronunţie:
Litera بbā’ notează o consoana sonoră care se pronunţă ca sunetul b din limba română. Transcriere fonetică: b ’ أَبab - „tată”
La început, ne vom folosi de transcrierea fonetică pentru a putea scrie, mai usor, în arabă.
ت- tā’ Pronunţie:
Litera تtā’ notează o consoană surdă care se pronunţă ca sunetul t din română. Transcriere fonetică: t بِ ْنتbint - „fată”
ث- thā’ Pronunţie:
Litera ثthā’ notează o consoană interdentală surdă care se pronunţă ca th din englezescul tooth. Atunci când pronunţăm sunetul th, limba se ţine între dinţii uşor întredeschişi. Transcriere fonetică: th ثابِتthābit - „fix”
– نnūn Pronunţie:
Litera نnūn notează o consoană sonoră, nazală care se pronunţă ca sunetul n din română. Transcriere fonetică: n بِ ْنتbint - „fată”
Particularitatea literelor ي- yā’ şi و- wāw
În limba arabă literară, există doar 2 litere care au două citiri diferite, în funcţie de valoarea vocalică sau consonantică pe care o au în cuvântul respectiv: litera يyā’ şi litera – وwāw.
Litera – وwāw va fi prezentată în „Lecţia 1” doar din punct de vedere al valorii sale vocalice, urmând ca, din punct de vedere al valorii sale consonantice, să fie prezentată în „Lecţia 2”.
1.
ي- yā’ în calitate de vocală lungă Pronunţie:
1. Atunci când notează vocala lungă ī, litera yā’ se pronunţă ca sunetul i din limba română, însă dublu ca durată, sau ca [i:] din englezescul feet. Transcriere fonetică: ī تِينtīn – „smochine”
2.
ي- yā’ în calitate de consoană slabă Pronunţie:
2. Atunci când notează consoana slabă yā’, litera yā’ se pronunţă ca i din românescul iarnă/ iureş sau ca y din englezescul yes/ yogourt. Transcriere fonetică: y يَ ْومyawm – „zi”
Descrierea celor 5 litere din prima familie Observăm următoarele:
1.
2.
Corpul literelelor بbā’, تtā’ şi ثthā’ este identic, având forma unei bărcuţe, ceea ce le diferenţiază fiind poziţia şi numărul punctelor diacritice. Toate cele trei litere se scriu deasupra liniei de scris. În schimb, literele نnūn şi يyā’ au forme uşor diferite: nūn are o formă mai rotunjită si se notează dedesubtul liniei de scris, yā’ are o formă mai specială similară unei lebede. „Capul lebedei” (bucla de deasupra) se notează deasupra liniei de scris, iar „corpul lebedei” (bucla de jos) se notează dedesuptul liniei de scris.
! linia de scris = linia pe care scriem
Literele alfabetului arab -scriere şi pronunţie
Majoritatea literelor alfabetului arab se leagă între ele[1]. De aceea, acestea au forme diferite, în funcţie de poziţia pe care o ocupă în cuvânt. Astfel, avem litere în poziţie izolată, iniţială, medială sau finală. [1] Cu excepţia a şase litere ( و، ز، ر، ذ، د، ) اcare se leagă de litera anterioară, însă nu şi de cea următoare.
Literele alfabetului arab -scriere şi pronunţieAm aflat deja că literele alfabetului arab au 4 forme (cu excepţia a 6 litere) şi anume:
forma izolată care este folosită atunci când litera se scrie independent, forma iniţială care are o singură liniuţă de unire în partea stângă pentru a face legătura cu litera următoare, forma medială care are două liniuţe de unire atât în stânga, cât şi în dreapta, pentru a ajuta litera să se lege atât de litera anterioară, cât şi de cea următoare, forma finală care are o singură liniuţă de unire în partea dreaptă pentru a face legătura cu litera anterioară.
Forma izolată, iniţială, medială şi finală a literelor ب ت ث ن ي formă finală
ـب ـت ـث ـن ـي
formă medială
ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ
formă iniţială
بـ تـ ثـ نـ يـ
formă izolată
ب ت ث ن ي
Observaţii:
Deşi, în poziţie izolată şi finală, corpul literelor نnūn şi يyā’ diferă de corpul literelelor بbā’, تtā’ şi ث thā’, totuşi, în poziţie iniţială şi medială, corpul celor 5 litere este identic. Acest lucru explică de ce literele نnūn şi يyā’ fac parte din aceeaşi familie cu literele بbā’, تtā’ şi ث thā’.
ب- bā’ Scriere:
Litera bā’ se scrie pe linia de scris în toate cele patru forme ale sale şi primeşte un punct dedesubt. În poziţie izolată şi finală, punctul se va nota la mijlocul literei. În poziţie iniţială şi medială, punctul se va nota sub beţigaş sau puţin după acesta (sub liniuţa de unire cu următoarea literă), niciodată înainte de beţigaş.
În poziţie izolată ب
În poziţie iniţială بـ
În poziţie medială ـبـ
În poziţie finală ـب
ت- tā’ Scriere:
Litera tā’ se scrie la fel ca litera bā’, în toate cele patru forme ale sale, numai că diferă de aceasta prin cele două puncte puse deasupra, în loc de unul pus dedesubt ca la litera bā’. În poziţie izolată şi finală, cele 2 puncte se vor nota la mijlocul literei. În poziţie iniţială şi medială, cele 2 puncte se vor nota deasupra beţigaşului sau puţin după acesta (desupra liniuţei de unire cu următoarea literă), niciodată înainte de beţigaş.
În poziţie izolată ت
În poziţie iniţială تـ
În poziţie medială ـتـ
În poziţie finală ـت
ث- thā’ Scriere:
Litera thā’ se scrie la fel ca litera tā’, în toate cele patru forme ale sale, numai că diferă de aceasta prin cele 3 puncte puse deasupra, în formă de triunghi cu baza în jos, în loc de două puncte puse tot deasupra ca la litera tā’. În poziţie izolată şi finală, cele 3 puncte se vor nota la mijlocul literei. În poziţie iniţială şi medială, cele 3 puncte se vor nota deasupra beţigaşului sau puţin după acesta (desupra liniuţei de unire cu următoarea literă), niciodată înainte de beţigaş.
În poziţie izolată ث
În poziţie iniţială ثـ
În poziţie medială ـثـ
În poziţie finală ـث
ن- nūn Scriere:
Litera nūn se scrie, în poziţie iniţială şi medială, deasupra liniei de scris şi seamănă cu literele bā’, tā’ şi thā’, numai că, spre deosebire de acestea, are un singur punct notat deasupra. În poziţie izolată şi finală, litera începe uşor de deasupra liniei de scris, însă continuă sub aceasta, unde se află corpul propriu-zis al literei. În poziţie iniţială şi medială, punctul se va nota deasupra beţigaşului sau puţin după acesta (desupra liniuţei de unire cu următoarea literă), niciodată înainte de beţigaş.
În poziţie izolată ن
În poziţie iniţială نـ
În poziţie medială ــنـ
În poziţie finală ــن
ي- yā’ Scriere:
Litera yā’ se scrie, în poziţie iniţială şi medială, deasupra liniei şi seamănă cu literele bā’, tā’, thā’ şi nūn, numai că, spre deosebire de acestea, are două puncte notate dedesubt. În poziţie izolată şi finală, litera începe de deasupra liniei de scris şi continuă sub aceasta.
ي În poziţie iniţială يـ În poziţie medială ـيـ În poziţie finală ـي În poziţie izolată
Vocalele
Sistemul vocalic al limbii arabe literare este destul de sărăcăcios, existând numai trei timbre vocalice (a, u şi i). Totuşi, aceste 3 timbre vocalice există în două variante: lungi şi scurte. Vocalele scurte a, u şi i (se pronunţă ca sunetele a, u şi i din română). Vocalele lungi ā, ū şi ī (se pronunţă ca sunetele a, u şi i din română, însă dublu ca durată).
Vocalele scurte = Semne complementare Vocalele lungi = Litere *denumirea vocalelor scurte în limba arabă
Vocale scurte
Vocale lungi
a scurt = fatḥa*: ََ ( a )
ā lung - ( اā)
u scurt = ḍamma*: َ ( u )
ū lung - ( وū )
i scurt = kasra *: ََ ( i )
ī lung - ( يī )
Vocale scurte = Semne complementare
Vocalele scurte (a, u şi i) sunt semne complementare a căror notare nu este obligatorie. Totuşi, acestea apar în abecedare sau în diverse manuale destinate non-vorbitorilor nativi de arabă, deoarece ele ajută lectura. De asemenea, ele apar întodeauna în Coran şi în unele culegeri de poezie şi texte vechi.
Notarea vocalelor scurte
Vocalele scurte a şi u se notează deasupra consoanelor, iar vocala i scurt se notează dedesubtul consoanelor: -َ َ a (deasupra), -َ u (deasupra), -َِ i (dedesubt). Atenţie! Cerculeţul pe/sub care sunt notate vocalele scurte nu semnifică nimic. El este setat să apară atunci când redau pe computer o vocală scurtă fară consoană. Ne putem imagina că este o consoană vocalizată.
Notarea vocalelor scurte bi ِب bu ب ba ب ti ِت thi ِث
ni ِن
yi ِي
tu ت
ta ت
thu ث
tha ث
nu ن
na ن
yu ي
ya ي
Vocalele lungi = Litere • •
Vocalele lungi sunt litere. Ele se notează pe linia de scris, alături de consoane. a lung - ( اā) u lung - ( وū )
i lung - ( يī )
ا- ’alif Scriere: Întrucât ’alif nu se leagă de litera următoare, ci doar de cea anterioară, aceasta are numai două forme: izolată şi finală Litera ’alif are forma unui băţ care se notează deasupra liniei de scris astfel: 1. Începând de sus în jos, atunci când este izolată:
2. Începând de jos în sus, atunci când este legată
ا- ’alif Pronunţie:
Litera ’alif notează vocala lungă ā şi se pronunţă ca sunetul a din limba română, însă dublu ca durată. Transcriere fonetică: ā بَابbāb „uşă”. Atenţie! Spre deosebire de ي- yā’ şi – وwāw, ’alif are doar valoare vocalică.
و- wāw Scriere: Cerculeţul literei wāw se face deasupra liniei de scris, iar coada literei sub linia de scris.
Întrucât wāw nu se leagă de litera următoare, ci doar de cea anterioară, aceasta are numai două forme: izolată şi finală.
و În poziţie iniţială و În poziţie medială ـو
În poziţie finală ـو
În poziţie izolată
– وwāw Pronunţie:
Atunci când notează vocala lungă ū, litera و- wāw se pronunţă ca sunetul u din limba română, însă dublu ca durată, sau ca [u:] din englezescul foot. Transcriere fonetică: ū توتtūt – „dude”
ي- yā’ Scriere:
Litera yā’ se scrie, în poziţie iniţială şi medială, deasupra liniei de scris şi seamănă cu literele bā’, tā’, thā’ şi nūn, numai că, spre deosebire de acestea, are două puncte notate dedesubt. În poziţie izolată şi finală, litera începe de deasupra liniei de scris şi continuă sub aceasta.
ي În poziţie iniţială يـ În poziţie medială ـيـ În poziţie finală ـي În poziţie izolată
ي- yā’ Pronunţie:
Atunci când notează vocala lungă ī, litera ي- yā’ se pronunţă ca sunetul i din limba română, însă dublu ca durată, sau ca [i:] din englezescul feet. Transcriere fonetică: ī تِينtīn – „smochine”
Consoane ب ت ث ن يurmate de cele 3 vocale lungi
bī بِي tī تِي
thī ثِي nī نِي yī يِي
bū بو
bā با
tū تو
tā تا
thū ثو
thā ثا
nū نو
nā نا
yū يو
yā يا
’alif, wāw şi yā’ în calitate de vocale lungi
Vocalele lungi sunt litere şi se scriu, aşa cum am mai spus, pe linia de scris, alături de consoane. Pe consoana anterioară vocalei lungi se notează o vocală scurtă de acelaşi timbru vocalic cu vocala lungă, astfel:
َ–, ca în cuvântul بابbāb “uşă” ū se notează –َ ـو, ca în cuvântul توتtūt “dude” ī se notează – َِ ـي, ca în cuvântul تِينtīn “smochine” ā se notează ـا
Scrierea în alfabetul arab
Pentru a scrie în alfabetul arab trebuie să legăm literele între ele. Astfel, literele îşi schimbă forma izolată în forma corespunzătoare poziţiei pe care o ocupă în cuvânt (iniţială, medială sau finală). Există un grup de 6 litere ale alfabetului arab care se leagă numai de litera precedentă nu şi de cea următoare. Acestea sunt literele ’alif, wāw, dāl, dhāl, rā’, zayn ( و، ز، ر، ذ، د،)ا. În „Lecţia 1” învăţăm doar litele ’alif, wāw.
Cum legăm literele între ele?
Notăm pe linia de scris scheletul cuvântului (acesta poate conţine numai consoane, sau poate conţine consoane și vocale lungi), selectând pentru fiecare literă a cuvântului forma corespunzătoare poziţiei pe care aceasta o ocupă în cuvânt (vezi slide 18, 31, 33).
Cum legăm literele între ele? Exemplu: Atenţie! Litera ’alif şi wāw nu se leagă de litera următoare! Acestea se leagă numai de litera anterioară.
باب bāta „a înnopta” بات bāb „uşă”
ب+ ـا+ ب = بـ+ ا+ ب ت+ ـا+ ت = ب ـ+ ا+ ب
tūt „dude”
ت توت+ ــو+ ت = ت ـ+ و+ ت
thabata „a fi fix”
ــت ثبت+ ــب ـ+ ت = ثـ+ ب+ ث
Cum legăm literele între ele? Exemplu:
ــن تِين+ ـيـ+ ن = تِـ+ ي+ ِت tīn „smochine”
تاب tābā „a se căi”
ب+ ــا+ ب= ت+ ا+ ت
Alte semne complementare
În limba arabă literară există 5 semne complementare care ajută lectura dintre care 3 (vocalele scurte a, u şi i) au fost deja prezentate. În continuare, vom vorbi despre semnul sukūn şi semnul shadda.
Alte semne complementare: semnul sukūn
Semnul sukūn („linişte, pauză, tăcere”) marcheză lipsa vocalei după o consoană şi se notează ca un cerculeţ mic ْ deasupra consoanei respective (َ-), ex.: بَرْ د- bard “frig” (între consoana r şi consoana d nu avem vocală; se creează grupul biconsonantic rd) Sukūn-ul nu apare niciodată pe prima consoană a unui cuvânt, deoarece în limba arabă literară cuvintele nu pot începe cu un grup biconsonantic (adică cu 2 consoane).
Notarea semnului sukūn
ِب ْ +ن +ت = بِـ +ـ ْـنـ +ــت بِ ْنت ِ ت +ب +ن = تـِ +ــبـ +ــن تِبن „fân” tibn ْ ْ ْ ـ + ـ ب = ت + + ب ي ـيـ +ــت بيت „casă” bayt ْ ْ ْ „fată” bint
Alte semne complementare: Semnul shadda
Semnul shadda („întărire, dublare”) marchează dublarea unei consoane. Acesta are forma unui trei răsturnat (َ) şi se notează deasupra
consoanei duble care se va citi accentuat, ex.: clarifica”.
بَّبن
bayyana „a
Alte semne complementare: Semnul shadda
Atenţie! Consoana va fi dublă numai în pronunţie nu şi în scriere. Astfel, aceasta se va scrie o singură dată şi, pentru a i se marca dublarea în pronunţie, se va nota deasupra ei semnul shadda. Semnul shadda este întodeauna însoţit de o vocală scurtă. Vocalele scurte se notează deasupra sau sub semnul shadda, ca în exemplul:
َّ bba. بbbi بbbu ب
Asemenea semnului sukūn, semnul shadda nu apare niciodată pe prima consoană a unui cuvânt, deoarece în limba arabă literară cuvintele nu pot începe cu un grup biconsonantic.
Notarea semnului shadda
thabbata „a fixa”
ت ثَّبت+ ـ َّـبـ+ ت = ثـ+ ب َّ + ث َّ ب ث
baththa „a transmite (despre un post TV)”
َّ ـ+ ث = ب ـ َّ + ب ث
ــن بَّين+ ـ َّـيـ+ ن = بـ+ ي َّ + ب
bayyana „a clarifica”
Recapitulare
7 litere ا ب ت ث ن و ي ا بـ تـ ثـ نـ و يـ ﺎ ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـو ـيـ ﺎ ـب ـت ـث ـن ـو ـي
Temă Exerciţii de scriere cafea (boabe) a apărea, a fi vizibil (verb) a se căi (verb) haină, veşmânt haine, veşminte a clarifica, lămuri între (prepoziţie) clar, limpede
= ّن =ن+ا =ب+ا = ب+ ْو =ب+ا+ي =ن+ي َّ =ن+ي ْ =ن+ي
+ + + + + + + +
ب ب ت ث ِث ب ب ب
Temă Exerciţii de citire cafea (boabe) a apărea, a fi vizibil (verb) a se căi (verb) haină, veşmânt haine, veşminte a clarifica, lămuri între (prepoziţie) clar, limpede
bunn = ب ّن bāna = بان tāba = تاب thawb = ث ْوب thiyāb = ثِياب bayyana = بَّين bayna = ب ْين bayyin = بين
FELICITĂRI! / MABROOK! Ai reuşit să parcurgi prima lecţie de arabă! Continuă tot aşa! Consecvenţa e cheia succesului! Constanţa bate genialitatea!
Marhaban! Acesta este un mesaj pentru tine, prieten al limbii arabe! Te rog să mă soliciţi de fiecare dată când ceva legat de acest curs nu îţi este clar! Fie că aceste neclarităţi sunt probleme legate de scriere, fie că sunt aspecte care ţin de pronunţie, te rog scrie-mi pe adresa de e-mail [email protected] şi spune-mi „ce te doare”. Sunt bucuroasă să îţi răspund! Pe curând! Cu prietenie, Teodora Kabbara