HAAS Mill [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Manuel de l'Opérateur Fraiseuse JANVIER 2006

HAAS AUTOMATION INC. • 2800 STURGIS ROAD • OXNARD, CA 93030 TEL. 888-817-4227 FAX. 805-278-8561

www.HaasCNC.com 96-0104 revM

Certificat de Garantie Relatif aux équipements CNC de Haas Automation, Inc. ETENDUE DE LA GARANTIE LIMITEE

En vigueur au 1er janvier, 2003

Tous les nouveaux Centres d’usinage série VF de la HAAS sont exclusivement garantis par la garantie limitée de Haas Automation (‘’Fabricant’’) comme suit : Chaque machine CNC Haas (‘’Machine’’) et ses composants (‘’Composants’’) (exceptés ceux énumérés ci-dessous dans le paragraphe limites et exclusions) sont garantis contre les défauts de matière et de fabrication pendant une période d’une (1) année à partir de la date d’achat qui est la date d’installation d’une machine chez l’utilisateur final. Les dispositions précédentes constituent une garantie limitée et cette garantie est la seule offerte par le Fabricant. Le fabricant exclut toutes autres garanties, expresses ou implicites, y compris, mais sans que ce soit limité, toutes les garanties de valeur marchande ou d’aptitude d’utilisation à des fins particulières. REPARATION OU REMPLACEMENT SEULEMENT : LA RESPONSABILITE DU FABRICANT EN VERTU DE CE CONTRAT SERA LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT, A LA DISCRETION DU FABRICANT, DES PIECES OU DES COMPOSANTS. Une extension d’une année supplémentaire de la garantie peut être achetée chez votre distributeur autorisé de Haas.

LIMITES et EXCLUSIONS de la GARANTIE A l’exception de ce qui est indiqué ci-dessus, l’acheteur convient que sont exclues toutes garanties, expresses ou implicites, qu’elle qu’en soit la nature, y compris, mais sans que ce soit limité, les garanties de valeur marchande ou d’aptitude d’utilisation à des fins particulières. Les composants sujets à usure pendant l’utilisation normale et dans le temps, comme la peinture, la finition et l’état des fenêtres, les ampoules électriques, les garnitures, le système d’enlèvement des copeaux, etc., sont exclus de cette garantie. Les procédures d’entretien spécifiées par l’usine doivent être respectées et consignées afin de maintenir cette garantie. Cette garantie est nulle si la machine est soumise à des manipulations et utilisations incorrectes, de la négligence, un accident, un mauvais entretien, une opération ou application inadéquate, ou si la machine a été incorrectement réparée ou maintenue par le client ou par un technicien de service non-autorisé. Le service de garantie ou de réparation est disponible chez le distributeur autorisé Haas. Sans que soit limitée la généralité d’une quelconque des exclusions ou limitations décrites dans d’autres paragraphes, la garantie du fabricant ne comprend la garantie que la machine ou ses composants respecteront les spécifications de production de l’acheteur ou d’autres exigences, ou que la machine et ses composants seront ininterrompus ou non défectueux. Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant à l’utilisation de la machine et de ses composants par l’acheteur, et ni le fabricant ni le vendeur à l’acheteur n’encourront aucune responsabilité pour des défauts de conception, production, opération, performance ou autres, de la machine ou de ses composants, autre que la réparation ou le remplacement de la machine ou de ses composants, comme indiqué par la garantie limitée ci-dessus. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage subi par les pièces, machines, locaux commerciaux ou autre propriété de l’acheteur, ni d’aucun autre dommage consécutif ou corrélatif; qui a pu être causé par le mauvais fonctionnement de la machine ou des composants.

LIMITE DE RESPONSABILITE ET DES DOMMAGES : LE FABRICANT N’EST PAS RESPONSABLE DEVANT L’ACHETEUR, LE VENDEUR OU TOUT CLIENT DE L’ACHETEUR, DE LA PERTE DE PROFIT, DE LA PERTE DE DONNEES, DE LA PERTE DE PRODUITS, DE LA PERTE DE REVENU, DE LA PERTE D’UTILISATION, DU COUT DE TEMPS D’INDISPONIBILITE, DE LA COTE D’ESTIME DE L’ENTREPRISE, OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE CONSECUTIF OU CORRELATIF, SOIT PAR UNE ACTION SOUS CONTRAT OU DELIT CIVIL, SURVENANT DE OU RELATIF A LA MACHINE OU AUX COMPOSANTS, OU A D’AUTRES PRODUITS OU SERVICES FOURNIS PAR LE FABRICANT OU LE VENDEUR, OU DE LA DEFAILLANCE DES PIECES OU PRODUITS FABRIQUES EN UTILISANT LA MACHINE OU LES COMPOSANTS, MEME SI LE CONSTRUCTEUR OU LE VENDEUR A ETE NOTIFIE SUR LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. LA RESPONSABILITE DU FABRICANT POUR LES DOMMAGES, QU’ELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, SERA LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT, A LA DISCRETION DU FABRICANT, DES PARTIES, COMPOSANTS OU MACHINE DEFECTUEUX. L’acheteur a accepté cette limitation de son droit de recouvrer les pertes dues aux dommages consécutifs ou corrélatifs comme faisant partie de son marché avec le vendeur. L’acheteur comprend et reconnait que le prix de l’équipement serait plus élevé si le vendeur ou le fabricant devait être responsables des dommages consécutifs ou corrélatifs ou de dommages-intérêts punitifs. Le présent certificat de garantie remplace une quelconque et toutes autres conventions, verbales ou écrites, entre les parties aux présentes en ce qui concerne les garanties, les limitations de responsabilité et/ou les dommages relatifs à la machine ou aux composants, et contient tous les engagements et accords entre les parties concernant ces garanties, limitations de responsabilité et/ou dommages. Chacune des parties dans ce certificat de garantie reconnait qu’aucune déclaration, incitation, promesse ou accord, verbalement ou autrement, n’a été faite par aucune des parties ou par quelqu’un agissant au nom d’une des parties, qui ne soit incorporée dans ce document concernant ces garanties, limitations de responsabilité et/ou dommages, et qu’aucun autre accord, déclaration ou promesse non contenu dans ce certificat de garantie ne sera valable, ou n’aura force obligatoire, en ce qui concerne ces garanties, limitations de responsabilité et dommages.

TRANSFERABILITE Cette garantie est transférable de l’utilisateur final original à une autre partie si la machine est vendue au cours d’une vente privée avant la fin de la période de garantie.

Haas Automation, Inc. 2800 Sturgis Road, Oxnard, CA 93030-8933 Téléphone : (805) 278-1800 FAX : (805) 278-8561

96-0104 rev M Janvier 2006

Table des matières

I

Certificat d’enregistrement de la garantie ETENDUE DE LA GARANTIE LIMITEE Tous les nouveaux Centres d’usinage série VF de la HAAS sont exclusivement garantis par la garantie limitée de Haas Automation (‘’Fabricant’’) comme suit : Chaque machine CNC Haas (‘’Machine’’) et ses composants (‘’Composants’’) (exceptés ceux énumérés ci-dessous dans le paragraphe limites et exclusions) sont garantis contre les défauts de matière et de fabrication pendant une période d’une (1) année à partir de la date d’achat qui est la date d’installation d’une machine chez l’utilisateur final. Les dispositions précédentes constituent une garantie limitée et cette garantie est la seule offerte par le Fabricant. Le fabricant exclut toutes autres garanties, expresses ou implicites, y compris mais sans que ce soit limité, toutes les garanties de valeur marchande ou d’aptitude d’utilisation à des fins particulières.

REPARATION OU REMPLACEMENT SEULEMENT : LA RESPONSABILITE DU FABRICANT EN VERTU DE CE CONTRAT SERA LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT, A LA DISCRETION DU FABRICANT, DES PIECES OU DES COMPOSANTS. Une extension d’une année supplémentaire de la garantie peut être achetée chez votre distributeur autorisé de Haas.

LIMITES et EXCLUSIONS de la GARANTIE A l’exception de ce qui est indiqué ci-dessus, l’acheteur convient que sont exclues toutes garanties, expresses ou implicites, qu’elle qu’en soit la nature, y compris, mais sans que ce soit limité, les garanties de valeur marchande ou d’aptitude d’utilisation à des fins particulières. Les composants sujets à usure pendant l’utilisation normale et dans le temps, comme la peinture, la finition et l’état des fenêtres, les ampoules électriques, les garnitures, le système d’enlèvement des copeaux, etc., sont exclus de cette garantie. Les procédures d’entretien spécifiées par l’usine doivent être respectées et consignées afin de maintenir cette garantie. Cette garantie est nulle si la machine est soumise à des manipulations et utilisations incorrectes, de la négligence, un accident, un mauvais entretien, une opération ou application inadéquate, ou si la machine a été incorrectement réparée ou maintenue par le client ou par un technicien de service non-autorisé. Le service de garantie ou de réparation est disponible chez le distributeur autorisé Haas. Sans limiter la généralité d’une quelconque des exclusions ou limitations décrites dans d’autres paragraphes, la garantie du constructeur ne comprend pas la garantie que la machine ou les composants respecteront les spécifications de production de l’acheteur ou d’autres exigences, ou que la machine et les composants seront ininterrompus ou nondéfectueux. Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant à l’utilisation de la machine et de ses composants par l’acheteur, et ni le fabricant ni le vendeur à l’acheteur n’encourront aucune responsabilité pour des défauts de conception, production, opération, performance ou autres, de la machine ou de ses composants, autre que la réparation ou le remplacement de la machine ou de ses composants, comme indiqué par la garantie limitée ci-dessus. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage subi par les pièces, machines, locaux commerciaux ou autre propriété de l’acheteur ni d’aucun autre dommage consécutif ou corrélatif qui a pu être causé par le mauvais fonctionnement de la machine ou des composants.

LIMITE DE RESPONSABILITE ET DES DOMMAGES : LE FABRICANT N’EST PAS RESPONSABLE DEVANT L’ACHETEUR, LE VENDEUR OU TOUT CLIENT DE L’ACHETEUR. DE LA PERTE DE PROFIT, DE LA PERTE DE DONNEES, DE LA PERTE DE PRODUITS, DE LA PERTE DE REVENU, DE LA PERTE D’UTILISATION, DU COUT DE TEMPS D’INDISPONIBILITE, DE LA COTE D’ESTIME DE L’ENTREPRISE, OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE CONSECUTIF OU CORRELATIF, SOIT PAR UNE ACTION SOUS CONTRAT OU DELIT CIVIL, SURVENANT DE OU RELATIF A LA MACHINE OU AUX COMPOSANTS, OU A D’AUTRES PRODUITS OU SERVICES FOURNIS PAR LE FABRICANT OU LE VENDEUR, OU DE LA DEFAILLANCE DES PIECES OU PRODUITS FABRIQUES EN UTILISANT LA MACHINE OU LES COMPOSANTS, MEME SI LE CONSTRUCTEUR OU LE VENDEUR A ETE NOTIFIE SUR LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. LA RESPONSABILITE DU FABRICANT POUR LES DOMMAGES, QU’ELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, SERA LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT, A LA DISCRETION DU FABRICANT, DES PARTIES, COMPOSANTS OU MACHINE DEFECTUEUX. II

Table des matières

96-0104 rev M Janvier 2006

L’acheteur a accepté cette limitation de son droit de recouvrer les pertes dues aux dommages consécutifs ou corrélatifs comme faisant partie de son marché avec le vendeur. L’acheteur comprend et reconnait que le prix de l’équipement serait plus élevé si le vendeur ou le fabricant devait être responsables des dommages consécutifs ou corrélatifs ou de dommages-intérêts punitifs. Le présent certificat de garantie remplace une quelconque et toutes autres conventions, verbales ou écrites, entre les parties aux présentes en ce qui concerne les garanties, les limitations de responsabilité et/ou les dommages relatifs à la machine ou aux composants, et contient tous les engagements et accords entre les parties concernant ces garanties, limitations de responsabilité et/ou dommages. Chacune des parties dans ce certificat de garantie reconnait qu’aucune déclaration, incitation, promesse ou accord, verbalement ou autrement, n’a été faite par aucune des parties ou par quelqu’un agissant au nom d’une des parties, qui ne soit incorporée dans ce document concernant ces garanties, limitations de responsabilité et/ou dommages et qu’aucun autre accord, déclaration ou promesse non contenu dans ce certificat de garantie ne sera valable, ou n’aura force obligatoire, en ce qui concerne ces garanties, limitations de responsabilité et dommages.

TRANSFERABILITE Cette garantie est transférable de l’utilisateur final original à une autre partie si la machine est vendue au cours d’une vente privée avant la fin de la période de garantie. En cas de problème avec la machine, consulter d’abord le manuel de l’opérateur. Si cela ne vous permet pas de résoudre le problème, appeler votre distributeur autorisé de Haas. En dernier ressort, appeler directement Haas au numéro indiqué ci-dessous.

Haas Automation, Inc. 2800 Sturgis Road Oxnard, California 93030-8933 USA Téléphone: (805) 278-1800 FAX : (805) 278-8561 Afin d’enregistrer l’utilisateur final de cette machine pour des mises à jour et pour des notifications sur la sécurité des produits, nous devons recevoir l’enregistrement de la machine immédiatement. Veuillez compléter ce document et l’envoyer par la poste à l’adresse ci-dessus en inscrivant ATTENTION (VF-1, VF-6, etc. — celui qui est valable) REGISTRATIONS. Veuillez inclure une copie de votre facture pour valider votre date de garantie et pour couvrir toute option supplémentaire que vous avez pu acheter. Nom de la compagnie : _____________________ Nom de contact : _____________________ Adresse : ________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ Revendeur : __________________________________ Date d’installation : __________________ Modèle No. :

Numéro de série : _______

Téléphone : ( ___ ) ___________________________ FAX : ( _____ ) ___________________________

AVIS IMPOR TANT!!! IMPORT

VEUILLEZ LIRE IMMEDIA TEMENT!!! IMMEDIATEMENT!!!

Cette machine porte un numéro de série enregistré électroniquement qui ne peut pas être modifié. C’est dans le but de vous protéger en cas de vol et de garder la trace des machines en cas de vente à d’autres propriétaires. Après approximativement 800 heures d’utilisation, la machine s’arrêtera automatiquement si elle n’a pas été débloquée électroniquement par le magasin d’usine de Haas. Pour débloquer la machine, nous devons avoir l’enregistrement indiqué ci-dessus avec le numéro de série. Vous recevrez un numéro du magasin d’usine de Haas que inscrirez audessus du numéro sériel sur la feuille de réglage (#26). Si, pour une raison quelconque, le numéro sériel de la machine est effacé de la mémoire, la machine reviendra sur une limitation de 200 heures pour votre protection.

96-0104 rev M Janvier 2006

Table des matières

III

Procédure pour la satisfaction du client Cher client de Haas, Votre complète satisfaction et l’estime que vous nous portez sont extrêmement importantes pour Haas Automation, Inc. et pour le distributeur Haas où vous avez acheté votre équipement. Toute préoccupation que vous pourriez avoir lors de la transaction de vente ou durant l’exploitation de votre équipement sera, normalement, vite résolue par votre distributeur. Toutefois, si cette résolution ne vous satisfait pas pleinement, et si vous avez eu contact avec un membre de la direction du concessionnaire, avec son directeur général ou son propriétaire, veuillez procéder comme suit: Contactez le service à la clientèle de Haas Automation en appelant le numéro 800-331-6746 et demandez à parler au département du service à la clientèle. Pour que nous puissions résoudre vos problèmes le plus rapidement possible, veuillez avoir à portée de la main les informations suivantes lorsque vous appelez : • • • •

Votre nom, le nom de la compagnie, l’adresse et le numéro de téléphone Les modèle et numéro sériel de la machine Le nom du concessionnaire et celui de la dernière personne contactée chez le concessionnaire La description de votre problème

Si vous voulez écrire à Haas Automation, utilisez l’adresse suivante: Haas Automation, Inc. 2800 Sturgis Road Oxnard, CA 93030 Att: Customer Satisfaction Manager e-mail: [email protected] Dès que votre contact avec le Centre de service à la clientèle de Haas Automation a été établi, nous nous emploierons au mieux, en travaillant directement avec vous et votre distributeur, pour rapidement résoudre vos problèmes. Nous savons, à Haas Automation, qu’une bonne relation entre client, distributeur et fabricant assure à tous une réussite continue.

Réactions des clients Si vous avez un problème ou des questions à poser relative au manuel Haas de programmation et de fonctionnement, veuillez nous contacter par message électronique à : [email protected]. Nous accueillerons toutes vos suggestions avec grand intérêt.

IV

Table des matières

96-0104 rev M Janvier 2006

Les informations contenues dans ce manuel sont mises à jour continuellement. Les dernières mises à jour et d’autres informations utiles peuvent être téléchargées en format .pdf à partir du site Web de Haas. Visitez www.HaasCNC.com et cliquez sur “Manual Updates” (Mise à jour des manuels) dans le menu déroulant “Customer Services” (Service à la clientèle) sur la barre de navigation.

Table des matières SÉCURITÉ ............................................................................................................................................................... 1 FONCTIONNEMENT ................................................................................................................................................ 9 PRÉSENTATION DU CLAVIER PENDENTIF ............................................................................................................ 11 TOUCHES DE FONCTIONS ............................................................................................................................ 12 TOUCHES DE MARCHE FRACTIONNÉE .............................................................................................................. 12 TOUCHES D’AJUSTEMENT ............................................................................................................................. 13 TOUCHES D’AFFICHAGE ............................................................................................................................... 14 TOUCHES DU CURSEUR .............................................................................................................................. 15 TOUCHES ALPHABÉTIQUES ........................................................................................................................... 15 TOUCHES DES MODES ................................................................................................................................ 16 TOUCHES NUMÉRIQUES ............................................................................................................................... 17 AFFICHAGES DES POSITIONS ........................................................................................................................ 18 AFFICHAGE DES CORRECTIONS ..................................................................................................................... 18 AFFICHAGE DES COMMANDES COURANTES ....................................................................................................... 19 AFFICHAGE DES ALERTES / MESSAGES ............................................................................................................ 20 RÉGLAGE / FONCTION AFFICHAGE GRAPHIQUE ................................................................................................. 20 DATE ET HEURE ......................................................................................................................................... 21 PROTECTEUR D’ÉCRAN ............................................................................................................................... 21 FONCTION AIDE / CALCULATRICE .................................................................................................................. 21 PROGRAMME DE RÉCHAUFFAGE DE LA BROCHE ............................................................................................... 24 EXÉCUTER-ARRÊTER-MARCHER PAR À-COUPS-CONTINUER ................................................................................. 24 INDICATEUR NIVEAU FLUIDE DE REFROIDISSEMENT ............................................................................................ 25 OPTIONS .................................................................................................................................................. 25 PROGRAMMATION ............................................................................................................................................... DÉMARRAGE DE LA MACHINE ......................................................................................................................... INTRODUCTION À LA PROGRAMMATION ............................................................................................................. CODES D’ADRESSES ALPHABÉTIQUES ............................................................................................................. INSTALLATION DE LA PIÈCE ...........................................................................................................................

96-0104 rev M Janvier 2006

Table des matières

29 29 29 35 35

V

OUTILLAGE ............................................................................................................................................... CHANGEUR D’OUTILS .................................................................................................................................. CHANGEUR DE PALETTES (SÉRIE EC-SERIES ET CENTRE DE FRAISAGE ET FORAGE) ................................................ CONSEILS ET TRUCS ..................................................................................................................................

36 37 51 57

SOUS-ROUTINES ................................................................................................................................................. 60 EDITEUR AVANCÉ ................................................................................................................................................. MENU DU PROGRAMME ............................................................................................................................... MENU EDITION ......................................................................................................................................... MENU RECHERCHE ................................................................................................................................... MENU MODIFICATION ................................................................................................................................. MENU I/O (ENTRÉE/SORTIE) ....................................................................................................................... F1: MENU AIDE ....................................................................................................................................... RACCOURCIS D’ÉDITEUR AVANCÉ ...................................................................................................................

62 62 63 63 63 64 64 65

CODE QUICK ........................................................................................................................................................ 66 CODE QUICK VISUEL ................................................................................................................................ 71 COMPENSATION DE L’OUTIL COUPANT............................................................................................................. 72 ENTRÉE ET SORTIE DE LA COMPENSATION D’OUTIL COUPANT ................................................................................ 73 RÉGLAGES D’AVANCE DANS LA COMPENSATION D’OUTIL COUPANT .......................................................................... 73 SYSTEME DE PROGRAMMATION INTUITIVE (IPS) ............................................................................................. INTRODUCTION .......................................................................................................................................... MODE AUTOMATIQUE ................................................................................................................................... MODE SYSTÈME .........................................................................................................................................

75 75 75 75

MACROS ............................................................................................................................................................... INTRODUCTION .......................................................................................................................................... REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT .......................................................................................................... VARIABLES DE SYSTÈME EN PROFONDEUR ....................................................................................................... UTILISATION DES VARIABLES ......................................................................................................................... SUBSTITUTION D’ADRESSE ........................................................................................................................... G65 APPEL DE LA SOUS-TOUTINE MACRO ....................................................................................................... COMMUNICATION AVEC DISPOSITIFS EXTERNES - DPRNT[ ] ................................................................................ ENTITÉS MACRO TYPE FANUC PAS INCLUSES DANS LA COMMANDE CNC HAAS .........................................................

78 78 79 84 88 88 96 97 99

PROGRAMMATION DES 4ÈME ET 5ÈME AXES .................................................................................................. 100 CRÉER DES PROGRAMMES À CINQ AXES ......................................................................................................... 100 INSTALLATION D’UN QUATRIÈME AXE OPTIONNEL ............................................................................................... 102 INSTALLATION D’UN CINQUIÈME AXE OPTIONNEL ............................................................................................... 103 L’AXE AUXILIAIRE ...................................................................................................................................... 103 DÉSACTIVATION DES AXES ............................................................................................................................ 104 CODES G (FONCTIONS PRÉPARATOIRES) ........................................................................................................ 105 CODES M (DIVERSES FONCTIONS) ................................................................................................................... 161 RÉGLAGES .......................................................................................................................................................... 169 MAINTENANCE .................................................................................................................................................... 187 INDEX ................................................................................................................................................................... 201 Le présent manuel et tout son contenu sont protégés par copyright 2005 et ne peuvent pas être réproduits sans la permission écrite de Haas Automation, Inc.

VI

Table des matières

96-0104 rev M Janvier 2006

PROCÉDURES

DE SÉCURITÉ

HAAS

ENVISAGER LA SÉCURITÉ! NE PAS SE LAISSER ACCROCHÉ PENDANT LE TRAVAIL Toutes les machines à fraiser présentent des dangers provenant des pièces rotatrices, courroies et poulies, électricité à haute tension, bruit et air comprimé. Lors de l’emploi des machines CNC et leurs composants, il faut toujours respecter les précautions de base de sécurité afin de réduire le risque d’accident du personnel et de dégât mécanique.

Important - Cette machine doit être opérée seulement par du personnel entraîné selon le Manuel de l’opérateur et les indications pour l’exploitation sans danger de la machine.

Sécurité EMPLOIS ET INDICATIONS POUR L’EXPLOITATION CORRECTE DE LA MACHINE ......................................... 4 MODIFICATIONS DE LA MACHINE ................................................................................................................... 4 PANCARTES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................ 4 EQUIPEMENT AUTOMATIQUE ......................................................................................................................... 4 PROTECTION DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 4 PIÈCES ROTATRICES ....................................................................................................................................... 4 VIS D’ÉVACUATION DES COPEAUX ................................................................................................................ 5 TENSIONS DANGEREUSES ............................................................................................................................ 5 PRÉPARATION DE L’OPÉRATION .................................................................................................................... 5 ZONES CHAUDES ............................................................................................................................................ 5 PRISE DE CONSCIENCE DE LA MACHINE ...................................................................................................... 5 TENUE APPROPRIÉE ....................................................................................................................................... 5 OUTILLAGE ....................................................................................................................................................... 6 SÉCURITÉ DES YEUX ...................................................................................................................................... 6 ENTRETIEN ELECTRIQUE ................................................................................................................................ 6 COULÉES ......................................................................................................................................................... 6 DISPOSITIFS DE SERRAGE ............................................................................................................................ 6 TENIR ESPACE LIBRE ...................................................................................................................................... 6 DÉCLARATION D’AVERTISSEMENTS, ATTENTIONS ET REMARQUES .......................................................... 7 FENÊTRES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 7

96-0104 rev M Janvier 2006

Sécurité

1

LIRE AVANT OPÉRER LA MACHINE: ♦ Cette machine devrait être exploitée seulement par du personnel autorisé. Le personnel non-entraîné représente un danger pour lui-même et pour la machine et l’opération incorrecte annulera la garantie. ♦ Vérifier pour éventuelles pièces ou outils endommagés avant opérer la machine. Toute pièce ou outil endommagé devrait être réparé de façon adéquat ou remplacé par personnel autorisé. Ne pas opérer la machine si un composant ou autre ne paraît pas fonctionner correctement. Contacter le chef d’atelier. ♦ Utiliser des protections adéquates pour les yeux et les oreilles pendant l’opération de la machine. On recommande des lunettes de sécurité au choc à coques latérales avisées par ANSI et des protège-oreilles avisés par OSHA afin de réduire les risques de lésion visuelle ou perte de l’ouïe. ♦ Ne pas opérer la machine si les portes ne sont pas fermées et si les verrouillages de sécurités ne fonctionnent pas correctement. Les outils coupant rotatifs peuvent causer de graves accidents. Lorsqu’un programme se déroule, la tqble à fraiser et la tête de broche peuvent mouvoir vite en tout moment à toute direction. ♦ Le bouton Emergency Stop (Arrêt d’urgence) (également connu comme bouton Emergency Power Off (Mise hors tension d’urgence)) c’est le grand interrupteur rouge circulaire localisé sur le Tableau de commande. L’appui sur le bouton Emergency Stop (Arrêt d’urgence) arrêtera tout mouvement de la machine, des servo-moteurs, du changeur d’outil et de la pompe de refroidissement. Utiliser le bouton Emergency Stop (Arrêt d’urgence) seulement en cas d’urgence pour éviter tout dégât de la machine. ♦ Il faut que le tableau de distribution soit fermé et que les trois verrous sur l’armoire électrique soient sécurisés en tout temps excepté pendant l’installation et l’entretien. Dans ces dernières situations, seulement les électriciens qualifiés auront accès au tableau. Lorsque le disjoncteur principal est activé, la tension dans le tableau de distribution est haute (y compris les cartes de circuits imprimés et les circuits logiques) et certains composants fonctionnent à de hautes températures. Il faut donc être extrêmement attentif. Une fois la machine installée, l’armoire électrique doit être verrouillé et la clé sera seulement à la disposition du personnel d’entretien qualifié. ♦ NE PAS modifier ou transformer cet équipement en aucun mode. S’il sont nécessaires des modifications, ces demandes seront manoeuvrées par la Haas Automation, Inc. Toute modification ou transformation d’un Centre Haas de fraisage ou de tournage pourrait conduire à des accidents du personnel et/ou dégâts mécaniques et annulera votre garantie. ♦ C’est la responsabilité du propriétaire d’atelier de vérifier que chaque personne impliquée dans l’installation et l’exploitation de la machine soit bien familiarisée avec les directions d’installation, exploitation et de sécurité fournies avec la machine AVANT tout activité effective. La responsabilité finale de la sécurité revient au propriétaire de l’atelier et aux individus travaillant avec la machine.

2

Sécurité

96-0104 rev M Janvier 2006

RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS EN DESSOUS: ♦ Cette machine est à commande automatique et peut démarrer en tout temps. ♦ Cette machine peut provoquer de graves accidents physiques. ♦ Ne pas opérer la machine avec les portes ouvertes. ♦ Eviter d’entrer à l’enceinte de la machine. ♦ Ne pas opérer la machine sans entraînement adéquat. ♦ Porter toujours des lunettes de sécurité. ♦ Ne mettre jamais la main sur l’outil dans la broche et pousser ATC FWD, ATC REV, NEXT TOOL, ou provoquer un cycle de changement d’outil. Le changeur d’outil se déplacera et accrochera votre main. ♦ Pour éviter la détérioration du changeur d’outil, vérifier que les outils soient correctement alignés aux cosses de la commande de broche lors du chargement des outils. ♦ La puissance électrique doit respecter les spécifications du présent manuel. La tentative de faire fonctionner la machine à partir d’une autre source peut causer de graves dégâts et annulera la garantie. ♦ NE PAS appuyer sur POWER UP/RESTART (mise sous tension/redémarrage) du tableau de commande avant que l’installation soit terminée. ♦ NE PAS tenter d’opérer la machine avant avoir exécuté toutes les instructions d’installation. ♦ NE JAMAIS entretenir la machine avec l’alimentation connectée. ♦ Les pièces incorrectement serrées et usinées à de grandes vitesses/avances purraient être éjectées et même perforer la porte de sécurité. L’usinage des pièces surdimensionnées ou légèrement serrées n’est pas sûr. ♦ Il faut remplacer les fenêtres si celles-ci sont endommagées ou sérieusement égratinées. Faire remplacer immédiatement les fenêtres endommagées. ♦ Ne pas traiter de matériau toxique ou inflammable. Il peut y exister des fumées dangereuses. Avant le traitement, consulter le fabricant du matériau relatif au maniement en sécurité des sous-produits du matériau.

96-0104 rev M Janvier 2006

Sécurité

3

EMPLOIS ET INDICATIONS POUR L’EXPLOITATION CORRECTE DE LA MACHINE Toutes les machines à fraiser présentent des dangers provenant des outils coupants rotatifs, courroies et poulies, électricité à haute tension, bruit et air comprimé. Lors de l’emploi des machines à fraiser et de leurs composants, il faut toujours respecter les précautions de base de sécurité afin de réduire le risque d’accident du personnel et de dégât mécanique. LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS, PRECAUTIONS ET INSTRUCTIONS APPROPRIEES AVANT OPERER CETTE MACHINE.

MODIFICATIONS DE LA MACHINE NE PAS modifier ou transformer cet équipement en aucun mode. S’ils sont nécessaires des modifications, ces demandes seront manoeuvrées par la Haas Automation, Inc. Toute modification ou transformation de tout Centre Haas d’usinage pourrait conduire à des accidents du personnel et/ou dégâts mécaniques et annulera votre garantie.

PANCARTES DE SÉCURITÉ

Certains ou tous ces avertissements pourraient être sur votre machine. Il faut être conscient des éventuels dangers. S’il manque une étiquette collante de la machine ou l’on a besoin d’une étiquette supplémentaire pour rappeler aux employés de travailler en sécurité, contacter l’usine Haas

Equipement automatique

Puisque cet équipement est programmable il peut démarrer à l’improviste. Les opérateurs et autre personnel de l’atelier doivent en être conscients. Tenir les portes fermées en tous temps autres que pendant chargement ou déchargement des pièces et outils.

Protection de la machine

Certains panneaux de protection et d’accès peuvent se fermer à l’improviste à cause du fonctionnement de la machine. Vérifier que tous les protections et panneaux soient fermés et si possible, sécurisés. Il y aura des accidents du personnel si la protection tombe ou si les panneaux d’accès se ferment.

Pièces rotatrices

S’il faut travailler sur la machine, vérifier que l’alimentation soit débranchée avant l’entretien de la machine. Les pièces rotatrices à l’intérieur de la machine peuvent causer des accidents graves ou mortels.

4

Sécurité

96-0104 rev M Janvier 2006

Vis d’évacuation des copeaux

Les vis d’évacuation des copeaux peuvent être programmées à démarrer ou s’arrêter automatiquement. Tenir toutes les pièces du corps loin de celles-ci puisqu’elles pourraient se tourner à l’improviste. Se tenir également loin des tubes d’évacuation. Les copeaux ramassés vont vous couper.

Tensions dangereuses

Dans le système il y a de possibles tensions et courants mortels. L’entretien devrait être effectué seulement par du personnel qualifié.

Préparation de l’opération

Outillage, pratiques d’usinage incorrectes ou pièces d’usinage ou dispositifs de fixation incorrectement serrés vont créer des résultats dévastateurs. Vérifier soigneusement vos réglages avant de commencer toute opération d’usinage.

Zones chaudes Cet avertissement se trouve dans des zones de la machine associées à beaucoup de chaleur. Le contact avec ces zones résultera en des brûlures sévères.

Prise de conscience de la machine

La majorité des zones de la machine ne sont pas conçues à supporter le poids de l’opérateur.

Tenue appropriée Attention aux vêtements amples et à d’autres objets personnels. Ceux-ci pourraient se prendre dans la machine et causer des accidents du personnel.

96-0104 rev M Janvier 2006

Sécurité

5

Outillage Ne pas décélérer ni tenter d’arrêter les outils rotatifs. Ils sont extrêmement tranchants et couperont ou causeront des préjudices corporels extensifs.

Sécurité des yeux

Porter toujours des lunettes de sécurité ou une masque sur le visage pendant le fonctionnement de la machine. Les copeaux chauds volants causeront des blessures.

Entretien Electrique

Le choc électrique est possible avec toute machine. La machine devrait être desservie seulement par du personnel autorisé qualifié. Ne pas ouvrir l’armoire électrique ou toute autre protection électrique.

Coulées

Nettoyer immédiatement les coulées. Les liquides, comme l’agent de refroidissement de la machine, seront glissants et produiront un ambiant de travail dangereux.

Dispositifs de serrage

Les pièces d’usinage incorrectement serrées peuvent être projetées du dispositif de serrage à grande force.

Tenir espace libre

Ne rien mettre entre l’outil et la pièce à usiner. De graves blessures du personnel sont possibles.

6

Sécurité

96-0104 rev M Janvier 2006

Fenêtres de sécurité Les pièces à usiner incorrectement serrées pourraient être projetées par les fenêtres; il est danger de blessure grave du personnel. Faire attention et utiliser des techniques correctes d’usinage pendant toutes les opérations. Faire remplacer les fenêtres immédiatement si elles sont endommagées ou indiquent des signes d’usure. Contacter le Département Service de la Haas pour des Pièces de réserve.

DÉCLARATION D’AVERTISSEMENTS, ATTENTIONS ET REMARQUES A travers ce manuel il y a des informations importantes et critiques dans les styles/formats suivants: Avertissements, Attentions et Remarques: Avertissements sont utilisés en cas de très grand danger pour l’opérateur et/ou la machine. Prendre toutes les mesures nécessaires pour tenir compte de l’avertissement donné. Ne pas continuer si l’on ne peut pas respecter les avertissements. Un exemple d’avertissement serait: AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS METTRE SES MAINS ENTRE LE CHANGEUR D’OUTILS ET LA TÊTE DE BROCHE.

Les Attentions sont utilisées s’il y a la possibilité d’un mineur accident du personnel ou endommagement mécanique. Un exemple d’attentionnement serait: ATTENTION ! Mettre la machine hors tension avant toute action de maintenance.

Les Remarques sont utilisées pur donner des informations additionnelles à l’opérateur sur une certaine étape ou procédure. Cette information doit être considérée par l’opérateur lorsqu’il/elle exécute l’étape ou la procédure pour s’assurer qu’il n’y ait pas de confusion. Un exemple de remarque serait: REMARQUE:

96-0104 rev M Janvier 2006

Si la machine est équipée de la table optionnelle étendue à l’espace de sécurité Z, respecter ces indications: • Eviter les charges extrêmes au centre ou à l’extrêmité de la table. Le poids de la pièce doit se distribuer uniformément sur la table ou sur une plaquette. • La planéité de la pièce devrait être dans la limite de 0.002".

Sécurité

7

8

Sécurité

96-0104 rev M Janvier 2006

FONCTIONNEMENT Ce que suit est une présentation visuelle d’une fraiseuse Haas. Certaines des entités indiquées seront surbrillées dans leurs sections respectives.

96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

9

10

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

PRÉSENTATION DU CLAVIER PENDENTIF Le clavier est divisé en huit sections: Touches de fonctions, Touches de marche fractionnée, Touches d’ajustement, Touches d’affichage, Touches du curseur, Touches alphabétiques, Touches des modes et Touches numériques. De plus il y a des touches diverses et des entités localisées sur le pendentif et le clavier qui sont décrites brièvement.

Power On (Sous tension) - Met la machine sous tension. Power Off (Hors tension) - Met la machine hors tensoin. Spindle Load Meter (Indicateur charge de broche) - Fait afficher la charge de la broche en pourcentage. Emergency Stop (Arrêt d’urgence) - Cela fait arrêter le mouvement de tous les axes, fait arrêter la broche et le changeur d’outil et met hors tension la pompe de refroidissement. Jog Handle (Manette d’avance) - Utilisée pour faire tous les axes avancer par à-coups. Peut être également utilisée pour défiler à travers les articles des codes et menus du programme pendant l’édition. Cycle Start (Démarrage cycle) - Fait lancer un programme. Ce bouton est également utilisé pour lancer un programme en mode Graphics (Graphique). Feed Hold (Maintien avance) - Arrêtera tout mouvement d’axe. Remarque: la broche continuera se tourner pendant l’opération de coupe. Reset (Remise à zéro) - Arrêtera la machine (axes, broche, pompe refroidissement et changeur d’outil sont arrêtées). Ce n’est pas une méthode recommandée pou l’arrêt de la machine puisqu’il pourrait être difficile de continuer à partir de ce point-là. Power Up / Restart (Mise sous tension / Redémarrage) - Lorsqu’on appuie sur cette touche, les axes reviendront à la position zéro de la machine et il peut y avoir un changement d’outil. Voir le Réglage 81 du chapitre Réglages pour d’autres informations. Restore (Restaurer) - Ce bouton aide l’opérateur récupérer le changeur d’outil d’un arrêt anormal. Voir la section relative au changeur d’outil pour d’autres informations.

96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

11

Memory Lock Key Switch - (Touche contact verrouillage mémoire) - Cet interrupteur empêche l’opérateur éditer des programmes et modifier des réglages, si tourné en position verrouillée. Ce que suit décrit la hiérarchie des verrous: La touche de contact fait bloquer les Réglages et tous les programmes. Réglage 7 fait bloquer les paramètres. Réglage 8 fait bloquer tous les programmes. Réglage 23 fait bloquer les programmes 9xxx. Réglage 119 fait bloquer les corrections. Réglage 120 fait bloquer les variables macro. Second Home Button (Bouton maison sécondaire) - Ce bouton causera l’avance rapide de tous les axes aux coordonnées spécifiées dans la correction de travail G129. La séquence est comme suit : D’abord, l’axe Z est retourné à la position zéro de la machine, ensuite les axes X et Y sont déplacés, ensuite l’axe Z est déplacé à sa position maison sécondaire. Cette entité fonctionnera en tout mode excepté DNC. Work Light Switch (Commutateur éclairage de travail) - Ce commutatuer fera allumer la lampe de travail de la machine. Bippeur de clavier – Placé sur le dessus du plateau des pièces. Le volume peut être réglé en tournant le couvercle.

TOUCHES DE FONCTIONS Touches F1- F4 - Ces boutons ont des fonctions différentes en fonction du mode de fonctionnement où l’on se trouve. Par exemple, F1-F4 causeront une action différente dans le mode Edition que dans le mode Programme et dans le mode Correction. Voir la section du mode respectif pour descriptions supplémentaires et exemples. Tool Offset Meas (Mesurage correction d’outil) - Utilisé pour enregistrer les corrections de la longueur d’outil pendant l’installation de la pièce. Next Tool (Outil suivant) – Utilisé pour sélectionner l’outil suivant du changeur d’outil (utilisé d’habitude pendant l’installation de la pièce). Tool Release (Relâchement d’outil) - Fait dégager l’outil de la broche lorsqu’en mode MDI, mode retour à zéro ou mode avance à manette. Part Zero Set (Réglage zéro pièce) - Utilisé à régler automatiquement les corrections des coordonnées de travail pendant l’installation de la pièce (voir Configuration des corrections de la section Fonctionnement).

TOUCHES DE MARCHE FRACTIONNÉE Chip FWD (Vis d’évacuation des copeaux avant) - Fait démarrer la vis d’évacuation des copeaux optionnelle en direction “Avant”, en enlevant les copeaux de la machine. Chip Stop (Arrêt de la vis d’évacuation des copeaux) - Fait arrêter le mouvement de la vis d’évacuation. Chip REV ((Vis d’évacuation des copeaux arrière) - Fait démarrer la vis d’évacuation des copeaux optionnelle en direction “Arrière” ce qui est utile pour éliminer les grippages et les fragments d’usure de la vis d’évacuation de copeaux. X/-X, Y/-Y, Z/-Z, A/-A et B/-B (touches d’axes)- Permet à l’opérateur de faire l’axe marcher par à-coups manuellement en maintenant poussé le bouton individuel ou en appuyant sur les axes désirés et en utilisant la manette de marche fractionnée. Jog Lock (Blocage de marche fractionnée) - Fonctionne avec les boutons des axes. Pousser le blocage de la marche fractionnée et ensuite un bouton d’axe et l’axe de déplacera à course maximale ou jusqu’à une autre poussée du blocage de la marche fractionnée. CLNT Up (Système de refroidissement haut) - Fait mouvoir en haut la buse optionnelle du Fluide de refroidissement programmable (P-Cool (Refroid-P)). CLNT Down (Système de refroidissement bas) - Fait mouvoir en bas la buse P-Cool (Refroid-P) optionnelle. AUX CLNT (Fluide refroidissement de réserve) - L’appui sur cette touche en mode MDI fera activer le système à Fluide de refroidissement par le centre de la broche (TSC); un second appui sur cette touche désactivera le TSC. 12

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

TOUCHES D’AJUSTEMENT Ces touches donne à l’utilisateur la possibilité de régler la vitesse du mouvement non-coupant (rapide) des axes, les avances programmées et les vitesses de la broche. -10 - Réduit la vitesse d’avance courante par 10%. 100% - Fait régler la vitesse d’avance ajustée à la vitesse d’avance programmée. +10 - Fait augmenter la vitesse d’avance courante par 10%. -10 - Réduit la vitesse courante de la broche par 10%. 100% - Fait régler la vitesse ajustée de la broche à la vitesse programmée. +10 - Fait augmenter la vitesse courante de la broche par 10%. Hand Cntrl Feed (Vitesse d’avance réglée par manette) - L’appui sur ce bouton permet l’utilisation de la manette de marche fractionnée pour régler la vitesse d’avance par des pas de ±1%. Hand Cntrl Spin (Broche réglée par manette) - L’appui sur ce bouton permet l’utilisation de la manette de marche fractionnée pour régler la vitesse de la broche par des pas de ±1%. CW - Fait démarrer la broche en sens horaire. Ce bouton est désactivé sur les machines CE (d’exportation). CCW - Fait démarrer la broche en sens anti-horaire. Ce bouton est désactivé sur les machines CE (d’exportation). La broche peut être démarrée ou arrêtée avec les boutons CW (sens horaire) ou CCW (sens anti-horaire) en tout temps que la machine est à un arrêt Single Block (Monobloc) ou si l’on a appuyé sur le bouton Feed Hold (Maintien avance). Lorsque le programme est redémarré avec Cycle Start (Démarrage cycle), la broche sera remise en fonction à la vitesse définie antérieurement. STOP - Fait arrêter la broche. 5% / 25% / 50% / 100% Rapid - Fait limiter les avances rapides de la machine à la valeur sur la touche. Le bouton 100% Rapid (Mouvement rapide 100%) permet l’avance rapide maximum.

Utilisation de l’ajustement La vitesse d’avance peut varier entre 0% et 999% de la valeur programmée pendant le fonctionnement. Cela se fait avec les boutons +10%, -10% et 100% de la vitesse d’avance. L’ajustement de la vitesse d’avance est inefficace pendant les cycles de taraudage G74 et G84. L’ajustement de la vitesse d’avance ne change pas la vitesse d’aucun axe auxiliaire. Pendant la marche fractionnée manuelle, l’ajustement de la vitesse d’avance réglera les valeurs sélectionnées du clavier. Cela permet le réglage fin de la vitesse de marche fractionnée. La vitesse de la broche peut aussi être variée entre 0% et 999%, en utilisant les ajustements de l’avance de la broche. Elle est également inefficace pour G74 et G84. En mode Single Block (Monobloc), la broche peut être arrêtée. Elle démarrera automatiquement lorsqu’on continue le programme (en poussant Cycle Start (Démarrage cycle)). Si l’on appuie sur la touche Handle Control Feedrate (Vitesse d’avance réglée par manette), la manette de marche fractionnée peut s’utiliser pour régler la vitesse d’avance entre 0% et 999% par des pas de ±1%. Si l’on appuie sur la touche Handle Control Feedrate (Vitesse d’avance réglée par manette), la manette de marche fractionnée peut s’utiliser pour régler la vitesse de la broche par des pas de ±1% (entre 0% et 999%). Les mouvements d’avance rapide (G00) peuvent être limités à 5%, 25% ou 50% du maximum en utilisant le clavier. Si l’avance rapide 100% est trop rapide, on peut le régler à 50% du maximum avec Réglage 10. A la page des Réglages on peut désactiver les touches d’ajustement pour que l’opérateur ne puisse pas les sélectionner. Ceux-ci sont les Réglages 19, 20 et 21.

96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

13

Le bouton Feed Hold (Maintien avance) agit comme un bouton d’ajustement et il fait régler l’avance rapide et les vitesses d’avance à zéro lorsqu’on le pousse. Il faut appuyer sur le bouton Cycle Start (Démarrage cycle) pour continuer après un Feed Hold (Maintien avance). Le commutateur de la porte à l’enceinte a aussi un résultat similaire mais affichera “Door Hold” (Maintien porte) lorsqu’on ouvre la porte. Quand la porte est fermée, le réglage sera à Feed Hold (Maintien avance) et il faut appuyer sur Cycle Start (Démarrage cycle) pour continuer. Door Hold (Maintien porte) et Feed Hold (Maintien avance) n’arrêtent aucun axe auxiliaire. L’opérateur peut ajuster le réglage du liquide de refroidissement en appuyant sur le bouton COOLNT (Liquide de refroidissement). La pompe restera activée ou désactivée jusqu’à la suivante action à code M ou de l’opérateur (voir Réglage 32). Les ajustements peuvent être remis aux valeurs par défaut avec un M30 et/ou appui sur Reset (Réinitialisation) (voir Réglage 83).

TOUCHES D’AFFICHAGE Les touches des affichages assurent l’accès aux affichages de la machine, aux informations opérationnelles et aux pages d’aide. Les unes de ces touches font afficher des écrans supplémentaires si elles sont poussées plus d’une fois. Prgrm/Convrs - Fait afficher le programme actuellement sélectionné. En mode Edit (Edition), si l’on appuie sur le bouton deux fois on entrera l’entité Code Quick (voir la section Code Quick) et si l’on appuie trois fois on entrera l’entité Code Quick Visuel (voir la section Code Quick Visuel dans le Code Quick). Posit (Position) - Fait afficher la position des axes de la machine. L’appui sur les boutons Page Up/Down (Page précédente/suivante) fait défiler à travers les formats de l’opérateur, de la machine et distance à parcourir et les fait s’afficher en plus larges formats. Offset (Correction) - Fait afficher la géométrie de la longueur d’outil, les corrections du rayon, les corrections d’usure et la position du fluide de refroidissement. Si l’on appuie deux fois sur le bouton Offset (Correction) ou si l’on appuie sur le bouton Page Up (Page précédente) on accède à la page des corrections du travail. Curnt Comds (Commandes courantes) - Fait afficher les détails du programme en cours (par exemple les codes G, M, H et T), des informations sur la charge de la broche et les positions des axes de la machine pendant l’exécution du programme. Appuyer sur Page Up/Down (Page précédente/suivante) pour visualiser la charge/vibration de l’outil (voir la section sur la charge/vibration de l’outil), la vie de l’outil (voir la section sur la vie de l’outil), la maintenance, les variables macro, les temporisateurs du programme et détails des codes du programme. Alarm / Mesgs (Alertes / Messages) - Fait afficher la visionneuse des alertes et les écrans à messages. Il y a trois écrans d’alerte, le premier indique les alertes actives actuelles (le premier appui sur le bouton Alarm/ Mesgs). L’appui sur le bouton Right Arrow (bouton-flèche à droite) fait la commutation à l’écran Alarm History (Histoire des alertes) qui maintient une histoire des alertes récentes. Un nouvel appui sur Right Arrow (flèche à droite) fait la commutation à l’écran de la visionneuse des alertes. Cet écran indique une alerte à la fois avec la description respective. L’alerte par défaut sera la dernière dans l’histoire des alertes. L’utilisateur peut ensuite défiler à travers les alertes en appuyant sur les boutons Up et Down Arrow (boutons-flèche haut et bas). L’utilisateur peut également introduire un numéro d’alerte et appuyer sur Enter/Write (Retour/Ecrire) et le nom et description seront affichés. L’appui sur Alarm/mesgs une seconde fois fera afficher une page pour les messages et remarques de l’utilisateur. Utiliser le clavier pour introduire des messages pour d’autres opérateurs/programmeurs ou écrire des notes pour un projet en cours. S’il y a un message, chaque fois que la machine est mise sous tension la pages à messages s’affichera. Les messages sont affichés à la mise sous tension jusqu’à ce qu’ils soient effacés. Voir la section Message pour plus de détails. Param / Dgnos (Paramètres / Diagnostic) - Fait afficher les paramètres qui définissent le fonctionnement de la machine. Pour identifier un paramètre connu, taper le numéro et appuyer sur le bouton-flèche haut ou bas. Les paramètres sont réglés en usine et ne devraient pas être modifiés par l’utilisateur. Une seconde poussée sur la touche Param / Dgnos affichera la première page des données de diagnostic. Ces informations s’utilisent en principale pour le dépannage réalisé par un technicien d’entretien autorisé par la Haas. La première page des données de diagnostic représente des entrées et des sorties discrètes. L’appui sur Page Down (Page suivante) fera afficher les autres pages des données de diagnostic.

14

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

Setng / Graph (Réglages / Graphique) - Fait afficher et permet la modification des réglages de l’utilisateur. (Remarquer que les réglages sont groupés; ces groupes sont destinés à un sujet spécifique). Pour identifier un réglage connu, taper le numéro et appuyer sur le bouton-flèche haut ou bas. Un second appui sur la touche Setng / Graph fait activer le mode Graphics (Graphique). En mode Graphique l’utilisateur peut visualiser la trajectoire d’outil générée du programme et, si nécessaire, mettre au point le programme par déboguage avant de le faire rouler (voir le Mode graphique dans la section Fonctionnement). Help / Calc (Aide / Calculatrice) - Fait afficher un manuel abrégé. Dans ce manuel à l’écran il y a de brèves descriptions des codes G et M, définitions des entités de commande, des aspects de dépannage et de maintenance. Un second appui sur Help/ Calc fera afficher la calculatrice d’aide. Appuyer sur le bouton Page Down (Page suivante) pour faire défiler les pages de calculatrice (voir la section sur la calculatrice).

TOUCHES DU CURSEUR Les touches du curseur donnent à l’utilisateur la capacité de se déplacer aux divers écrans et champs du système de commande et sont utilisées pour éditer les programmes CNC. Home (Maison) - Ce bouton déplacera le curseur à l’article le plus haut sur l’écran; en mode édition c’est le bloc supérieur-gauche du programme. Up / Down Arrows (Flèches haut/bas) - fait déplacer un article, un bloc ou champ en haut/bas. Page Up / Down (Page précédente/suivante) - Utilisée pour changer d’affichage ou déplacer en haut/bas une page lorsqu’on visualise un programme. Left Arrow (Flèche gauche) - Utilisée pour sélectionner des articles à éditer individuellement lorsqu’on visualise un programme; déplace le curseur à la gauche. Elle s’utilise pour défiler à travers les sélections des réglages. Right Arrow (Flèche droite) - Utilisée pour sélectionner des articles à éditer individuellement lorsqu’on visualise un programme; déplace le curseur à la droite. La touche est utilisée pour faire défiler les sélections de réglages et déplacer la fenêtre zoom à la droite en mode graphique. End (Fin) - Ce bouton déplace en général le curseur à l’article le plus bas sur l’écran. En édition, c’est le dernier bloc du programme.

TOUCHESALPHABÉTIQUES Les touches alphabétiques permettent à l’utilisateur introduire les lettres de l’alphabet et quelques caractères spéciaux. Quelques uns des caractères spéciaux sont introduits en appuyant d’abord sur la touche ‘’Shift’’. Shift - La touche shift (motion) assure l’accès aux caractères supplémentaires sur le clavier. Les caractères supplémentaires se voient au coin supérieur-gauche de certaines touches alphabétiques et numériques. L’appui sur Shift et ensuite sur le caractère introduira le caractère respectif sur la ligne d’entrée des données. Lorsqu’on introduit un texte, UPPER CASE (Majuscules) c’est implicite et pour introduire des caractères bas de casse, appuyer sur et maintenir la touche Shift. Appuyer la touche Shift (Motion) une seconde fois pour désactiver la fonction décalage. Lorsqu’un système de commande a un cinquième axe installé, on sélectionne l’axe B pour la marche fractionnée en appuyant sur le bouton Shift et ensuite les touches de marche fractionnée +/-A. EOB - C’est le caractère pour End-Of-Block (Fin de bloc). Il est affiché sous forme de (;) à l’écran et signifie la fin d’une ligne du programme. ( ) - Les paranthèses sont utilisées pour séparer les commandes du programme CNC des commentaires de l’utilisateur. Elles seront toujours introduites comme une paire. Remarque: Chaque fois qu’on reçoit une ligne de code invalide par le port RS-232 pendant la réception d’un programme, elle est ajoutée au programme entre parenthèses. / - La barre oblique s’utilise à l’entité Block Delete (Effacement de bloc) et dans des expressions Macro. Si ce symbole est le premier symbole dans un bloc et il y a un Block Delete (Effacement de bloc) activé, alors le bloc respectif est ignoré au temps de l’exécution. Le symbole est également utilisé pour division (diviser par) dans des expressions macro (voir la section Macro). [ ] - Les crochets sont utilisés dans des fonctions macro. Les macros représentent une entité optionnelle de logiciel (voir la section Macro).

96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

15

TOUCHES DES MODES Les touches des modes changent l’état opérationnel de la machine-outil CNC. Une fois un bouton de mode poussé, les boutons dans la même rangée deviennent disponibles à l’utilisateur. Le mode courant est toujours affiché à la ligne supérieure justement à la droite de l’affichage courant, entre parenthèses. Edit (Edition) - fait sélectionner le mode édition. Ce mode s’utilise pour éditer des programmes dans la mémoire des commandes. Insert (Introduire) - L’appui sur ce bouton introduira des commandes dans le programme devant le curseur. Ce bouton introduira également le texte de la tablette électronique à la location courante du curseur et s’utilise aussi à copier des blocs de code dans un programme (voir la section Editeur avancé). Alter (Modifier) - L’appui sur ce bouton changera la commande ou le texte surbrillé en les nouvellement introduites commandes ou textes. Ce bouton changera également les variables surbrillées au texte stocké dans la plaquette électronique ou déplacera un bloc sélectionné à une autre location. Delete (Supprimer) - Fait supprimer l’article sur lequel se trouve le curseur ou effacer un bloc sélectionné du programme. Undo (Annuler) - Fait annuler les dernières 9 modifications d’édition et désélectionner un bloc surbrillé. MEM (Mémoire) - Fait sélectionner le mode mémoire. Cette page fait afficher le program courant sélectionné à la liste des programmes. Single Block (Monobloc) - Fait activer ou désactiver le monobloc. Lorsque le monobloc est activé, seulement un bloc du programme est exécuté à chaque poussée du Cycle Start (Démarrage du cycle). Dry Run (Marche à vide) - S’utilise pour vérifier le mouvement effectif de la machine sans action de coupe. (Voir la section Marche à vide dans le Chapitre Fonctionnement). Opt Stop (Arrêt optionnel) - Fait activer ou désactiver des arrêts optionnels. Voir également G103 dans le chapitre Code G. Lorsque cette entité est ON (activée) et un M01 (arrêt optionnel) est programmé, la machine s’arrêtera lorsqu’elle arrive à M01. La machine continuera après la poussée du Cycle Start (Démarrage du cycle). Toutefois, conformément à la fonction prospective (G103), elle pourrait ne pas s’arrêter immédiatement (voir la section sur la prospective de bloc). En autres mots, l’entité prospective de bloc peut faire que la commande Optional Stop (Arrêt optionnel) ignore le plus proche M01. Si l’on appuie sur le bouton Optional Stop (Arrêt optionnel) pendant un programme, il devient effectif sur la ligne après la ligne surbrillée lorsque le bouton Opt Stop est poussé. Block Delete (Effacement de bloc) - Fait activer/désactiver la fonction effacement de bloc. Les blocs avec une barre oblique (‘’/’’) comme premier article sont ignorés (pas exécutés) lorsque cette option est activée. Si, dans le cadre d’une ligne de code, il y a une barre oblique, les commandes après la barre oblique seront ignorées si cette entité est activée. Block Delete (Effacement de bloc) devient effectif deux lignes après la poussée du bouton Block Delete, excepté si l’on emploie la compensation de l’outil coupant; dans cette situation l’effacement du bloc ne deviendra effectif avant l’existence d’au moins quatre lignes après la ligne surbrillée. Le traitement décélérera pour des voies contenant des effacements de bloc pendant l’usinage à grande vitesse. L’annulation de bloc reste activée durant un cycle de démarrage. MDI/DNC - Mode MDI est le mode “Manual Data Entry” (Entrée manuelle des données) où on peut écrire un programme mais il n’est pas introduit dans la mémoire. Le mode DNC “Direct Numeric Control” (Commande numérique directe), permet “l’alimentation par gouttes” de grands programmes dans le système de commande pour exécution (voir la section sur le mode DNC) Coolnt (Fluide refroidissement) - Fait activer et désactiver le fluide optionnel de refroidissement. Orient Spindle (Orientation broche) - Fait tourner la broche à une position donnée et ensuite la fait verouiller. Peut s’utiliser pendant l’installation pour indiquer les pièces. ATC FWD (Tourelle avant) - Fait tourner la tourelle porte-outil à l’outil suivant. Pour charger un certain outil dans la broche, introduire le mode MDI, taper un numéro d’outil (T8) et pousser ATC FWD (Tourelle avant). ATC REV (Tourelle arrière) - Fait tourner la tourelle porte-outil à l’outil précédent. Pour charger un certain outil dans la broche, introduire le mode MDI, taper un numéro d’outil (T10) et pousser ATC REV (Tourelle arrière). 16

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

Handle Jog (Marche fractionnée à manette) - Fait sélectionner le mode de marche par à-coups sur l’axe .0001, .1 - 0.0001 pouces (0.001mm métriques) pour chaque division sur la manette de marche pour marche fractionnée. Pour la marche à vide, .1 pouces/min. .0001/.1, .001/1., .01/10., .1/100. - Le premier numéro (numéro supérieur), lorsqu’en mode pouces, fait sélectionner la valeur respective pour la marche par à-coups à chaque clic de la manette de marche fractionnée. Lorsque la fraiseuse est en mode MM le premier numéro est multiplié par dix lors de la marche par à-coups de l’axe (ex.: .0001 devient 0.001mm). Le deuxième numéro (numéro inférieur) est utilisé pour le mode marche à vide et s’utilise pour sélectionner la vitesse d’avance accélérée et les mouvements de l’axe. Zero Ret (Retour à zéro) - Fait sélectionner le mode Zero Return (Retour à zéro), qui affiche la location d’axe en quatre catégories différentes; Opérateur, Travail G54, Machine et Dist (distance) à parcourir. On peut aller à la page précédente ou suivante pour visualiser chaque catégorie dans un format plus large par lui-même. All (Tous) - Fait retourner tous les axes au point zéro de la machine. Cela est similaire à Power Up/Restart (Mise sous tension/Redémarrage) sans changement d’outil. Cela peut s’utiliser pour établir la position zéro initiale des axes. Origin (Origine) - Fait remettre les affichages et temporisateurs sélectionnés à zéro. Singl (Single, un seul) - Fait retourner un axe à la position zéro de la machine. Appuyer sur la lettre de l’axe désiré et ensuite appuyer sur le bouton Singl Axis (Axe unique). Cela peut s’utiliser pour établir la position zéro initiale de l’axe. HOME G28 (Maison G28) - Fait retourner tous les axes au point zéro de la machine en mouvement rapide. Home G28 (Maison G28) ramènera également en position maison un axe unique de la même façon si l’on introduit une lettre d’axe et on appuie sur le bouton maison G28. ATTENTION! Il n’y a pas de message d’avertissement pour alerter l’opérateur d’une eventuelle collision. Par exemple, si l’axe Z est en bas parmi les pièces sur la table lorsque X ou Y est ramené à zéro, il résultera une collision. List Prog (Liste Programmes) - Fait afficher les programmes stockés dans le système de commande. Select Prog (Sélectionner programme) - Fait du programme surbrillé de la liste des programmes, le programme courant. Remarque: Le programme courant aura un “*” en précédence sur la liste des programmes. Send RS-232 - Transmet les programmes par le port sériel RS-232. (Voir la section RS-232) Recv RS-232 - Reçoit les programmes du port sériel RS-232. (Voir la section RS-232) Erase Prog - Efface le programme surbrillé en mode Mémoire ou le programme entier lorsqu’en mode MDI.

TOUCHESNUMÉRIQUES Les touches numériques donnent à l’utilisateur la capacité d’introduire des numéros et quelques caractères spéciaux dans le système de commande. Cancel (Annulation) - La touche Cancel (Annulation) est utilisée pour effacer le dernier caractère introduit. Space (Espace) - Utilisée pour éditer les commentaires introduits dans les programmes ou dans la zone de message. Write / Enter (Ecrire / Retour) - Touche retour à usages multiples. - (Signe minus)- Utilisé pour introduire des numéros négatifs. . (Virgule décimale)- Utilisée pour précision décimale.

96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

17

AFFICHAGES DES POSITIONS Ce que suit représente les affichages de la position. Page d’accueil Cet affichage indique les quatre affichages (Opérateur, Travail, Machine et Distance à parcourir) simultanément. Utiliser les touches Page Up/Down (Page précédente/suivante) ou les boutons-flèches UP/Down (Haut/Bas) pour faire ces pages défiler. Affichage Opérateur L’affichage s’utilise pour indiquer la distance que l’opérateur a parcouru à marche fractionnée sur n’importe quel axe. Cela ne représente pas la distance effective entre l’axe et le point zéro de la machine. Chacun des axes peut être ramené au point zéro si l’on sélectionne un axe (X, Y ou Z) et l’on appuie sur la touche Origin. Affichage Travail Celui-ci fait afficher la position de X, Y ou Z relative à la pièce; non pas le point zéro de la machine. A la mise sous tension, il affichera automatiquement la valeur de correction du travail G54. La position peut être changée seulement si l’on introduit des valeurs des corrections du travail G54 à G59, G110 à G129 ou si l’on commande une G92 dans un programme. Affichage Machine L’affichage représente la position effective des axes par rapport au point zéro de la machine. Distance à parcourir Cet affichage indique la distance existente avant l’arrivé de l’axe à sa position commandée.

AFFICHAGE DES CORRECTIONS Il y a deux pages de corrections. La première page de corrections est la page Géométrie/Usure de l’outil. La seconde c’est la page de correction du point Zéro de travail. Géométrie/Usure de l’outil La page Outil/Géométrie est affichée si l’on appuie sur le bouton Offset (Correction). Cette page fait afficher des numéros de pièces, des valeurs de géométrie de longueur et d’usure de l’outil, des valeurs de géométrie du rayon et d’usure de l’outil, des valeurs des cannelures et des valeurs des diamètres réels. Si la fraiseuse possède l’unité optionnelle programmable de fluide refroidissement, cette page affichera également la position du fluide de refroidissement introduite pour chaque outil. Pour introduire des valeurs dans ces champs, imposer un numéro à la touche et appuyer sur F1. L’imposition d’un numéro à la touche et l’appui sur F2 va installer le négatif de la valeur introduite dans les corrections. Introduire une valeur et appuyant sur Write/Enter (Ecrire/ Retour) ajoutera la valeur à ce qu’il y a déjà introduit. Pour effacer toutes les valeurs de la page, appuyer sur Origin, la fraiseuse invitera l’opérateur avec “Zero All (Y/N)’’ (‘’Zéro tous (O/N’’), appuyer sur Y pour mettre toutes les valeurs à zéro ou appuyer sur N pour laisser toutes les valeurs non-modifiées. Correction du point zéro de travail La page Correction point zéro du travail est affichée si l’on appuie deux fois sur le bouton Offset (Correction). Cette page fait afficher les valeurs introduites pour que chaque outil sache la location de la pièce sur la table. On peut fixer une valeur pour chaque axe (X, Y et Z). L’opérateur peut défiler jusqu’à chaque colonne avec la touche-flèche ou les boutons Page Up ou Down (Page précédente ou suivante) pour accéder aux autres corrections de la section Point zéro du travail. Pour que chaque outil localise la pièce, les outils utilisés dans un programme doivent être ‘’Touchés’’ par la pièce (voir la section Fonctionnement). Une valeur peut également être introduite en tappant un numéro et appuyant sur F1 ou on peut ajouter la valeur à une valeur existante en appuyant sur Enter/Write (Retour/Ecrire). L’imposition d’un numéro à la touche et l’appui sur F2 va installer le négatif de la valeur introduite dans les corrections. Pour effacer toutes les valeurs de la page, appuyer sur Origin, la fraiseuse invitera l’opérateur avec “Zero All (Y/N)’’ (‘’Zéro tous (O/N’’), appuyer sur Y pour mettre toutes les valeurs à zéro ou appuyer sur N pour laisser toutes les valeurs non-modifiées.

18

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

AFFICHAGE DES COMMANDES COURANTES Ce que suit sont plusieurs pages de Commandes courantes dans le système de commande. Appuyer sur le bouton Current Commands (Commandes courantes) et naviguer à travers les pages avec les boutons Page Up/ Down (Page précédente/suivante). Affichage de vérification des commandes du programme Cet affichage montre la vue d’ensemble courante des commandes importantes. Il montre la vitesse programmée de la broche (PGM), la vitesse de broche commandée par le programme (CMD) et la vitesse effective de la broche (ACT). De plus, cet affichage indique la commande CW (sens horaire), CCW (sens anti-horaire) ou arrêtée transmise à la broche et la position courante de la transmission intermédiaire (si équipée). Cet affichage indique également la position des axes. Il y a quatre coordonnées affichées (opérateur, travail, machine ou distance à couvrir) (voir la section Affichage des positions en dessus pour descriptions) qu’on peut sélectionner avec le curseur Up/Down (haut/bas) ou les touches Page Up/Down (Page précédente/suivante). Si la machine a le Liquide de refroidissement optionnel programmable (P-Cool), la position courante du robinet sera également affichée. Commande d’affichage courant Cet affichage indique les codes du programme usité et leur valeur courante. Ces valeurs ne peuvent pas être changées dans cet affichage. Affichage des variables macro Cet affichage présente une liste des variables macro et leurs valeurs présentes. A mesure que le système de commande exécute le programme, les variables seront actualisées. De plus, les variables peuvent être modifiées dans cet affichage; lire la section ‘’Macros’’ pour d’autres informations. Affichage des temporisateurs d’exécution Cet affichage indique le temps courant de mise sous tension, le temps du démarrage de cycle (valeur totale du temps que la machine a exécuté un programme) et le temps d’avance (valeur totale du temps que la machine a exécuté des avances). Ces temps peuvent être remis à zéro en utilisant les touches ‘haut’ et ‘bas’ du curseur pour surbriller le titre désiré et en appuyant sur le bouton ORIGIN. En dessous de ces temps il y a deux compteurs M30; ces compteurs sont utilisés pour les comptage des pièces terminées. Ils peuvent être réglés sur zéro séparément pour envisager le nombre des pièces par travail posté et le total des pièces. Affichage limite de vie Cet affichage indique le temps d’utilisation d’un outil en une avance (Feed-Time/Temps d’avance), le temps lorsque l’outil se trouve dans la broche (Total-Time/Temps total) et combien de fois l’outil a été sélectionné (Usage). Ces informations sont utilisées pour la prédiction de la vie de l’outil. Les valeurs sur cet affichage peuvent être remises à zéro en surbrillant la valeur et en appuyant sur le bouton Origin. Remarque: La valeur maximale est 32767; lorsqu’on arrive à cette valeur, le système de commande redémarrera à zéro. Cet affichage peut également être utilisé pour générer une alerte lorsqu’un outil a été utilisé un certain nombre de fois. La dernière colonne est étiquétée “Alarm” (Alerte); si l’on introduit un numéro dans cette colonne fera la machine générer une alerte (#362 Alerte usage outil) lorsque ce compte est atteint. Contrôle et affichage charge d’outil L’opérateur peut introduire la valeur maximale de la charge d’outil, en %, prévue pour chaque outil. L’opérateur peut sélectionner l’action adéquate à prendre lorsque cette charge est dépassée. Cet affichage envisage l’introduction de ce point d’alerte et présente également la plus grande charge que l’outil a rencontré à une alimentation antérieure. REMARQUE : Pieds linéaires par minute (SFM) et Charge des copeaux sont affichés à la page Current Commands (Commandes courantes). SFM (Pieds linéaires par minute) est affiché en tant que fpm (feet per minute/pieds par minute) ou mpm (meters per minute/mètres par minute). La fonction de contrôle charge d’outil prend action chaque fois que la machine est en une opération d’avance (G01, G02 ou G03). Si la limite est dépassée, il aura lieu l’action spécifiée au Réglage 84 (voir les section Réglages pour une description) Contrôle charge sur l’axe La charge sur l’axe est 100% représentant la charge continue maximale. On peut montrer jusqu’à 250%, toutefois une charge sur axe en dessus de 100% pendant une longue période de temps peut conduire à une alerte de surcharge. Maintenance Cette page permet à l’opérateur d’activer et désactiver toute une série de vérifications (voir la section Maintenance).

96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

19

A FFICHAGE DES ALERTES / MESSAGES

Alertes

L’affichage des alertes peut se sélectionner par l’appui sur le bouton ALARM / MESGS (Alertes/Messages). Il y a trois types d’écrans Alarms (Alertes). Le premier indique des alertes usitées. L’appui sur la touche Right Arrow (flèche à droite) fait la commutation à l’écran Alarm History (Histoire des alertes) qui montre les alertes antérieurement reçues. Un nouvel appui sur Right Arrow (flèche à droite) fait la commutation à l’écran de la visionneuse des alertes. Cet écran indique une alerte à la fois avec la description respective. L’utilisateur peut ensuite défiler à travers les alertes en appuyant sur les touches Up et Down Arrow (flèche ‘’haut’’ et ‘’bas’’). L’utilisateur peut également introduire un numéro d’alerte et appuyer sur Write/Enter (Ecrire/Retour) et le nom et description seront affichés. L’appui sur Page Down (Page suivante) affichera une page pour les messages et remarques de l’utilisateur. Remarque: Les boutons Cursor (curseur), Page Up (page précédente) et Page Down (page suivante) servent à se déplacer à travers un grand nombre d’alertes.

Messages L’affichage des messages peut se sélectionner par l’appui sur le bouton Alarm/Mesgs (Alertes/Messages) deux fois. C’est un affichage pour les messages de l’opérateur et n’a pas d’autre effet sur le fonctionnement du système de commande. Utiliser le clavier pour introduire les messages. Les touches annulation et espace peuvent s’utiliser pour éliminer des messages existants et le bouton Delete (Supprimer) peut s’utiliser pour enlever une ligne entière. Les données sont automatiquement stockées et maintenues même en état hors tension. La page d’affichage des messages apparaîtra pendant la mise sous tension s’il n’y a pas d’alertes présentes.

R ÉGLAGE / FONCTION AFFICHAGE GRAPHIQUE Les réglages sont sélectionnés en appuyant sur le bouton Setng/Graph (réglage/graphique). Il y a certaines fonctions spéciales dans les réglages qui changent la conduite de la fraiseuse; consulter la section ‘’Réglages’’ pour une description plus détaillée. La fonction Graphique est sélectionnée en appuyant sur le bouton Setng/Graph (réglage/graphique) deux fois. Graphique c’est une marche à vide de votre programme des pièces sans devoir déplacer les axes et risquer l’endommagement de l’outil ou de la pièce à cause d’erreurs de programmation. Cette fonction peut être considérée plus utile que le mode Dry Run (Marche à vide) parce que toutes vos corrections de travail, corrections d’outil et limites de course peuvent être vérifiées avant le fonctionnement de la machine. Le risque d’accident pendant l’installation se réduit beaucoup.

Fonctionnement du mode graphique Pour exécuter un programme en Graphique, le programme doit être chargé et la commande doit être en mode MEM ou MDI. Appuyer sur la touche Setng/Graph (réglage/graphique) deux fois pour sélectionner le Mode Graphique. L’affichage Graphique contient un nombre d’entités. Zone aide des touches Le côté droit de la ligne supérieure c’est la zone d’aide pour les touches. Les touches de fonctions usitées sont affichées ici avec une brève description de leur utilisation. Fenêtre du positionneur Le côté inférieur-droite de l’écran possède deux modes. Il peut afficher l’entière zone de la table et indiquer la position courante de l’outil pendant la simulation. Ou bien il peut afficher quatre lignes du programme en exécution. La touche F4 est utilisée pour commuter entre ces deux modes. Fenêtre de la trajectoire d’outil Au centre de l’affichage il y a une large fenêtre représentant la vue d’en haut des axes X et Y. Elle fait afficher des trajectoires de l’outil pendant une simulation graphique du programme. Les mouvements rapides sont affichés sous forme de lignes brisées, tandis que le mouvement d’avance est affiché sous forme de lignes fines continues. (Remarque: Réglage 4 peut désactiver la trajectoire du mouvement rapide.) Les endroits où l’on emploie un cycle de perçage pré-programmé sont marqués d’un X. Remarque: Réglage 5 peut désactiver le marquage de perçage. Mise à l’échelle de la fenêtre trajectoire d’outil La fenêtre trajectoire d’outil peut être mise à l’échelle. Après avoir roulé un programme, l’appui sur F2 mettra la trajectoir d’outil à l’échelle. Utiliser la touche Page Down (Page suivante) et les touches à flèche pour sélectionner la portion de la trajectoire d’outil à grossir. L’appui sur F2 fera afficher un rectangle (fenêtre zoom) indiquant la zone grossie. Remarque: La zone Aide clignotera, indiquant le processus de remise à échelle de la vue. La fenêtre du positionneur (petite vue du côté inférieur-droite) montre l’entière table avec le contour de l’endroit où l’on change le plan de la fenêtre Tool Path (Trajectoire d’outil). La touche Page Up (Page précédente) réduit le zoom (fait dézoomer) le rectangle par un pas. Après avoir classé et/ ou déplacé la fenêtre zoom, l’appui sur la touche Write/Enter (Ecrire/Retour) va finir le processus zoom et 20

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

remettre à échelle la fenêtre Tool Path (Trajectoire d’outil). Après la remise à échelle de la fenêtre Tool Path (Trajectoire d’outil), celle-ci est effacée et le programme doit être re-roulé pour voir la trajectoire de l’outil. L’échelle et la position de la fenêtre Tool Path (Trajectoire d’outil) sont sauvegardées aux Réglages 65 à 68. Laisser le mode graphique éditer le programme et ensuite revenir à Graphique maintiendra en effet la mise à échelle précédente. L’appui sur F2 et ensuite sur la touche Home (Maison) élargira la fenêtre Tool Path (Trajectoire d’outil) à comprendre la table entière. Ligne zéro de pièce sur axe Z Cette entité consiste en une ligne horizontale affichée sur la barre d’axe Z au coin supérieur-droite de l’écran graphique pour indiquer la position de la correction du travail courant sur l’axe Z plus la longueur de l’outil actuel. Pendant l’exécution d’un programme, la portion non adressable de la barre indique la profondeur du mouvement d’axe Z. L’utilisateur pourra surveiller la position de la pointe d’outil relative à la position zéro de la pièce sur l’axe Z pendant l’exécution du programme. Etat du système de commande La portion inférieure-gauche de l’écran fait afficher l’état du système de commande. Il est similaire aux quatre dernières lignes de tous les autres affichages. Fenêtre de position La position de tous les axes activés peut être visualisée dans cette fenêtre. Appuyer sur F3 pour ouvrir cette fenêtre. Des poussées supplémentaires de la touche F3 ou des flèches ‘haut’ et ‘bas’ vont afficher les divers formats de position. Cette fenêtre présente également l’échelle usitée de la fenêtre trajectoire d’outil et le numéro d’outil couramment simulé.

DATE ET HEURE Le système de commande comprend une fonction d’heure et date. Afin de visualiser l’heure et la date, pousser le bouton Help (Aide) juqu’à ce qu’il apparaît l’heure et la date. Au réglage de la date et l’heure, utiliser les touches à flèche Up (haut) et Down (bas) pour sélectionner la date et l’heure. Utiliser les touches à flèche Right (droite) et Left (gauche) ou la manette de marche fractionnée pour faire des ajustements.

PROTECTEUR D’ÉCRAN Le boîtier suspendu de la machine Haas dispose d’un protecteur d’écran. Le protecteur d’écran s’activera après un certain temps écoulé sans activité du clavier. Lorsque le protecteur d’écran est actif, les mots “Screen saver” (Protecteur d’écran) seront affichés et changeront de position toutes les 2 secondes. Le protecteur d’écran sera désactivé par appui sur n’importe quelle touche, mouvement de la manette de marche par à-coups ou alarme de la machine. Le protecteur d’écran ne s’activera pas si la commande est en mode Sleep (Veille), Jog (Marche par à-coups), Edit (Edition), Graphics (Graphique), MEM ou MDI avec l’écran PRGRM affiché.

F ONCTION A IDE / C ALCULATRICE

Aide L’entité Aide est sélectionnée en poussant le bouton Help (Aide) qui fera afficher un mini-manuel Utiliser les touches alphanumériques pour sélectionner les sujets ou le bouton Page Up/Down (Page précédente/ suivante) ou les flèches Up/Down (Haut/Bas) pour naviguer à travers les sujets et les descriptions d’aide.

Calculatrice La fonction calculatrice est sélectionnée si l’on appuie sur la touche Help (Aide) deux fois. Utiliser les touches Page Up / Down (Page précédente/suivante) pour se déplacer à travers les pages. Les fonctions de la Calculatrice feront des opérations simples d’addition, soustraction, multiplication et division. Lorsqu’on sélectionne une des fonctions, il apparaît une fenêtre de calculatrice avec les éventuelles opérations (LOAD (Charge), +, -, *, et /). LOAD (Charge) est initiellement surbrillée et les autres options peuvent être sélectionnées avec les flèches gauche et droite du curseur. Les numéros sont introduits en les tappant et en appuyant sur la touche Write/ Enter (Ecrire/Retour). Lorsqu’on introduit un numéro et que LOAD (Charge) soit sélectionnée, le numéro respectif sera introduit directement dans la fenêtre calculatrice. Si l’on introduit un numéro lorsqu’une des autres fonctions (+ - * /) est sélectionnée, le calcul respectif sera fait avec le numéro qui vient juste d’être introduit et tout numéro qui était déjà dans la fenêtre calculatrice. La calculatrice acceptera également une expression mathématique comme 23*4-5.2+6/2. Elle le fera évaluer (par multiplication et division d’abord) et mettra le résultat, 89.8 dans cette situation, dans la fenêtre. 96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

21

Touches de fonctions: Les touches de fonctions peuvent s’utiliser pour copier et coller les résultats calculés dans une section d’un programme ou à un autre endroit de l’entité Calculatrice. F3 En modes EDIT et MDI la touche F3 va copier la valeur en surbrillance du triangle/fraisage circulaire/ taraudage sur la ligne d’entrée des données du côté inférieur de l’écran. Cela est utile si la solution calculée est à utiliser dans un programme. Dans la fonction Calculatrice, l’appui sur F3 fait copier la valeur de la fenêtre de calculatrice à l’entrée de données en surbrillance pour les calculs de Trig (Trigonométrie), Circular (Circulaire) ou Milling/Tapping (Fraisage/Taraudage). F4 Dans la fonction Calculatrice, ce bouton utilise la valeur des données en surbrillance Trig (Trigonométrie), Circular (Circulaire) ou Milling/Tapping (Fraisage/Taraudage) pour charger, additionner, soustraire, multiplier ou diviser avec la calculatrice.

Fonction aide trigonométrique La page de calculatrice trigonométrique aidera à résoudre un problème triangulaire. Introduire les longueurs et les angles d’un triangle et lorsqu’on a introduit des données suffisantes, le système de commande va résoudre et afficher les autres valeurs du triangle. Utiliser les boutons Cursor Up/Down (Curseur haut/bas) pour sélectionner la valeur à introduire avec WRITE (Ecrire). Pour les entrées ayant plus d’une solution, l’introduction de la valeur des dernières données une seconde fois causera l’affichage de la suivante solution possible.

Aide d’interpolation circulaire La page de calculatrice circulaire aidera à résoudre un problème circulaire. On introduit le centre, le rayon, les angles, les points de départ et final; lorsqu’on a introduit assez de données, la commande va résoudre et afficher les autres valeurs du mouvement circulaire. Utiliser les boutons Up/Down (haut/bas) du curseur pour sélectionner la valeur à introduire avec Write (Ecrire). De plus, il présentera la liste des formats alternatifs d’un tel mouvement à programmer avec G02 ou G03. Les formats peuvent être sélectionnés avec les boutons Up/ Down (haut/bas) du curseur et le bouton F3 importera la ligne surbrillée dans un programme en cours d’édition.

22

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

Pour les entrées ayant plus d’une solution, l’introduction de la valeur des dernières données une seconde fois causera l’affichage de la suivante solution possible. Pour changer la valeur CW (sens horaire) en valeur CCW (sens anti-horaire), mettre en surbrillance la colonne CW/CCW et pousser le bouton Write/Enter (Ecrire/ Retour).

Calculatrice de la tangente cercle à ligne Cette entité assure la capacité de déterminer des points d’intersection d’un cercle avec une ligne sous forme de tangente. Introduire deux points, A et B, sur une ligne et un tiers point, C, loin de la ligne respective; la commande calculera le point d’intersection. Le point c’est là où une ligne normale à partir du point C se rencontrera avec la ligne AB, et avec la distance perpendiculaire à la ligne respective.

Calculatrice de la tangente cercle à cercle Cette entité assure la capacité de déterminer des points d’intersection entre deux cercle ou points. L’utilisateur donne le positionnement de deux cercles et leurs rayons. La commande fait ensuite calculer tous les point d’intersection formés par les lignes tangentes aux deux cercles. Remarque: Pour chaque condition d’entrée où il y a deux cercles décousus, il y a jusqu’à huit points d’intersection. Quatre points s’obtiennent si l’on tire des tangentes droites et quatre points par formation des tangentes transversales. La touche F1 est utilisée pour commuter entre les deux schémas. A la poussée de ‘’F’’, la commande sollicitera les points de départ et d’arrivée (A, B, C, etc.) qui spécifient un segment du schéma. Si le segment est un arc, la commande sollicitera également C ou W (CW ou CCW / sens horaire ou anti-horaire). L’exemple de code G est ensuite affiché au côté inférieur de l’écran. Lorsqu’on introduit ‘’T’’, le point d’arrivée précédent devient le nouveau point de départ et la commande sollicite un nouveau point d’arrivée. Pour introduire la solution (ligne de code), commuter à MDI ou Edit et pousser F3 puisque le code G est déjà sur la ligne d’entrée.

Aide pour fraisage/taraudage La page d’aide pour Fraisage/Taraudage (Milling/Tapping) vous aidera à résoudre des équations relatives au fraisage et au taraudage. Elles sont les suivants: 1. SFM (Surface Feet per Minute) = (CUTTER DIAMETER IN.) * RPM * 3.14159 / 12 2. (FEED IN./MIN.) = RPM / (THREAD PITCH) 3. (CHIP LOAD IN.) = (FEED IN./MIN.) / RPM / #FLUTES Introduire toutes les valeurs sauf une et le système de commande calculera la valeur résiduaire. Retenir que la valeur r/min pour les deux prémières équations est la même entrée.

96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

23

Remarque: Lorsqu’on sélectionne des unités métriques, le sunités affichées changent en millimètres, filets par mm, mm par minute et mètres, respectivement.

Matériels La Calculatrice fraisage comprend un champ nommé MATERIAL (Matériel), qui, lorsqu’en surbrillance, permet à l’opérateur sélectionner un type de matériel de la liste en utilisant les touches-flèches gauche et droite. Une vitesse linéaire et charge de copeaux recommandées seront affichées à base du matériel choisi, comme indiqué. SURFACE SPEED *.*** FT/MIN RECOMMENDED **** TO ***** CHIP LOAD *.*** IN RECOMMENDED *.*** TO *.*** De même, la puissance nominale exigée sera calculée et affichée comme indiqué ci-dessous à la droite. CUT DEPTH

*.*** IN

REQUIRED POWER

*.* HP

En mode métrique, la puissance nécessaire est affichée en KW.

Schéma de forets/tarauds Une troisième poussée du bouton Help/Calc (Aide/Calculatrice) fait afficher un schéma des Forets et Tarauds.

P ROGRAMME DE RÉCHAUFFAGE DE LA BROCHE Toutes les broches qui sont restées inutilisées pendant plus de 4 jours, doivent être mises en cycle de réchauffage avant une nouvelle utilisation. Cela empêchera une surchauffe possible de la broche due à la décantation du lubrifiant. Un programme de réchauffage de 20 minutes (numéro O02020) est fourni avec la machine ; il amènera graduellement la broche à la vitesse souhaitée, lui permettant de se stabiliser thermiquement. Ce programme sert également au réchauffage journalier de la broche avant son utilisation à grande vitesse.

EXÉCUTER-ARRÊTER-MARCHER PAR À -COUPS-CONTINUER Cette entité permet à l’opérateur d’arrêter un programme en déroulement, s’éloigner en marche fractionnée de la pièce et ensuite reprendre l’exécution du programme. Ce que suit est une procédure d’opération: 1. Pousser Feed Hold (Maintien avance) pour arrêter le programme en déroulement 2. Pousser X, Y ou Z suivi du bouton Handle Jog (Marche fractionnée à manette). La commande sauvegarera les positions courantes de X, Y et Z. Remarque: D’autres axes à l’exception de X, Y et Z ne peuvent pas être avancés par à-coups. 3. La commande affichera le message “Jog Away” (Marcher par à-coups). Utiliser les boutons de la manette pour marche fractionnée, la manette pour marche fractionnée à distance, de marche fractionnée et de blocage de la marche fractionnée pour éloigner l’outil de la pièce. Les boutons de commande tels que AUX CLNT (Fluide de refroidissement par le centre de la broche, optionnel - TSC) ou Coolnt (Système de refroidissement) 24

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

pour activer/désactiver le fluide de refroidissement (AUX CLNT exige que la broche tourne et que la porte soit fermée). La broche peut être commandée si l’on appuie sur CW (sens horaire), CCW (sens anti-horaire), Stop, Tool Release (Relâchement outil). Les outils peuvent être permutés et les la longueur et diamètre associés peuvent être ajustés; toutefois, lorsque le programme est continué, les anciennes corrections seront utilisées pour la position de retour. Il n’est pas donc sûr, ni recommandé de changer d’outils et de corrections lorsque le programme est interrompu. 4. Marcher par à-coups à une position aussi proche que possible de la position enregistrée ou à une position où il y aura une trajectoire rapide non obstruée de retour à la position enregistrée. 5. Retourner au mode précédent en poussant MEM, MDI ou DNC. La commande continuera seulement si l’on appèle de nouveau le mode qui était en effet à l’arrêt. 6. Appuyer sur Cycle Start (Démarrage cycle). La commande affichera le message Retour marche fractionnée (Jog Return) et avance rapide de X et Y à 50% à la position où on avait poussé Feed Hold (Maintien avance), ensuite faire retourner l’axe Z. Attention: La commande ne suivra pas la trajectoire utilisée pour la marche fractionnée d’éloignement. Si l’on pousse Feed Hold (Maintien avance) pendant ce mouvement, la fraiseuse entrera en maintien d’avance et affichera le message “Jog Return Hold” (Maintien retour marche fractionnée). La poussée de Cycle Start (Démarrage cycle) fera la commande reprendre le mouvement de retour à marche fractionnée. Lorsque le mouvement est terminé, la commande ira de nouveau dans un état de maintien d’avance. 7. Pousser de nouveau Cycle Start (Démarrage cycle) et le programme reprendra le fonctionnement normal.

INDICATEUR NIVEAU FLUIDE DE REFROIDISSEMENT Le niveau du fluide de refroidissement est affiché sur la commande à la page des Commandes courantes. Une barre verticale à la gauche de l’écran indique l’état de l’agent de refroidissement. L’affichage clignotera lorsque le fluide de refroidissement arrive à un point qui pourrait causer son écoulement intermittent.

OPTIONS

Epreuve optionnelle à démonstation de 200 heures Les options exigeant normallement un code de déverrouillage pour activer (Taraudage rigide, Macros, etc.) peuvent maintenant être activées et désactivées à discretion en introduisant tout simplement le numéro “1” au lieu du code de déverrouillage pour le faire s’activer. Introduire un ‘’0'’ pour désactiver l’option. Une option activée de cette façon sera automatiquement désactivée après un total de 200 heures sous tension. Retenir que la désactivation prend place seulement lorsqu’on mat la machine hors tension, pas pendant la marche. Une option peut être activée en permanence si l’on introduit le code de déverrouillage. Retenir que la lettre ‘’T’’ sera affichée à la droite de l’option à l’écran des paramètres pendant la période de 200 heures. Retenir que l’option circuit de sécurité est une exception; elle peut être activée et désactivée seulement par des codes de déverrouillage. Pour introduire le chiffre 1 ou 0 à l’option, il faut que le réglage 7 (Parameter Lock / Vérrouillage des paramètres) soit désactivé et le bouton Emergency Stop (Arrêt d’urgence) poussé. Lorsque l’option atteint 100 heures la machine sonnera une alarme avertissant que le temps de l’épreuve est presque fini. Pour activer en permanence une option, contacter le distributeur

Rigid Tapping Le taraudage synchronisé élimine le besoin de porte-taraud flottants onéreux et empeêche la distortion du pas de filet et l’arrachement du début de filet.

Porte automatique L’option Porte automatique permet d’ouvrir automatiquement les portes de la machine à partir du programme. Cela diminue la fatigue de l’opérateur ou permet une opération sans surveillance avec un chargeur robotique.

96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

25

Lecteur de disque dur, USB et Ethernet Stockent et transfèrent des données entre la, ou les, machines (s) Haas et un réseau. Les fichiers de programme sont facilement transférés de, et vers, la memoire et permettent au DNC (commande numérique directe) de traiter de grands fichiers jusqu’à 800 blocs par seconde.

Pistolet à air automatique Il souffle un jet d’air constant sur l’outil et enlève les copeaux, automatiquement et en sécurité, pendant les usinages à sec, ou retire des cavités profondes les copeaux et le liquide d’arrosage. Il est activé par le code M et peut être programmé pour se mettre en marche lorsque la broche tourne ou à la fin d’un cycle (la consommation d’air est de 6 scfm).

Eclairage à haute intensité Des lampes halogènes apportent un éclairage lumineux, même sur l’aire de travail ce qui facilite l’inspection des pièces, la préparation du travail et les changements de production – il est idéal dans des travaux tels que la fabrication de moules. L’éclairage s’allume et s’éteint automatiquement lorsque les portes s’ouvrent ou se ferment, et il peut être commandé manuellement par interrupteur sur les lampes.

Macros Ils permettent de créer des sous-routines pour des cycles pré-programmés personnalisés, des routines de sondage, des équations ou fonctions mathématiques et des usinages de familles de pièces avec variables.

Rotation et mise à l’échelle Utiliser la rotation avec la vérification de correction de travail pour plus vite régler un usinage, ou pour amener par rotation une configuration sur une autre position ou autour d’une circonférence, etc. Utiliser la mise à l’échelle pour réduire ou agrandir une trajectoire d’outil ou une configuration.

Vérification de pièce Renishaw – Cette option de palpeur d’outil comprend un palpeur d’outil convivial Renishaw avec macros. Ce progiciel optionnel permet à tous les VMC de Haas de définir automatiquement les corrections d’outil et, lorsqu’il est combiné avec une programmation macro, il donne aux opérateurs la possibilité de mettre à jour automatiquement les corrections d’outil (longueur et diamètre) et de vérifier si parmi les outils utilisés il y en a de cassés. Marposs - Système de vérification d’outil Marposs ML75 laser/sans contact et palpeur de réglage et d’inspection T25 haute précision par contact, pour les VMC cône 40 de Haas. ML75 peut mesurer des outils jusqu’à 6.88 pouces (175mm) de diamètre. Le client doit fournir son propre porte-outils pour recevoir la barre cal ½ pouce.

Relais de la fonction M Ces relais supplémentaires augmentent la productivité. Ces sorties supplémentaires de code M peuvent être utilisées pour activer des palpeurs, des pompes auxiliaires, des chargeurs de pièces, etc.

Manette de marche par à-coups à distance La manette Haas de marche par à-coups est versatile et peut être utilisée pour se déplacer sur tous les axes, de même que pour éditer des programmes, surclasser les vitesses de broche et les avances, défiler par bloc simple au travers des programmes – et plus encore.

Jet d’arrosage programmable Le jet optionnel programmable de fluide d’arrosage permet à l’utilisateur de diriger le jet dans la direction optimum afin de dégager les copeaux de la zone usinée. La direction du fluide d’arrosage peut être modifiée par le programme de la CNC.

Vis automatique d’évacuation des copeaux La vis automatique d’évacuation des copeaux aide l’utilisateur à enlever les copeaux lors d’enlèvements de matiere importants.

Par le centre de la broche (TSC) L’option Haas par le centre de la broche (TSC) fonctionne avec une pompe auxiliaire qui fournit un liquide d’arrosage haute pression sur l’outil de coupe.

26

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

Extra Rapid Traverse (XRT, amenage extra rapide) Avec l’option XRT, des vis à billes à grands pas commandées par de puissants servomoteurs sans balais permettent des avances de coupe plus rapides. Lors de l’utilisation de la machine, la réduction du temps hors usinage, particulièrement dans le cas de pièces répétitives à multiples formes, représente des durées de cycles plus courtes et des coûts plus faibles par pièce.

Echelles Linéaires Lorsqu’il est nécessaire d’avoir une grande précision de positionnement absolu, les échelles linéaires sont les seules qui assurent un positionnement exact des axes dans les conditions fluctuantes qui existent dans les ateliers d’aujourd’hui. Les échelles linéaires assurent un positionnement précis le long des axes X, Y et Z en compensant les variations thermiques inhérentes à toutes les machines-outils. Ces échelles permettent des précisions de 2 microns et garantissent la précision que demandent la fabrication des moules et autres pièces à tolérances très serrées.

Intérrupteur touche fixe de mémoire Il permet de verrouiller la mémoire pour empêcher une édition accidentelle ou non-approuvée et effectuée par du personnel non-autorisé. Il peut aussi être utilisé pour verrouiller des réglages, des paramètres, des variables de corrections et de macros.

Orientation de la Broche L’option d’orientation de la broche permet un positionnement de la broche sur un angle spécifique programmé, et d’utiliser le moteur de broche standard et son encodeur standard pour retour d’information. Cette option permet, à peu de frais, un positionnement précis (0.1 degré).

Bouton origine secondaire Cette option permet à l’operateur d’envoyer rapidement les axes vers une deuxième origine qu’il a definie et qui s’ajoute à la position origine standard de la machine.

Arrosage programmable P-Cool est une buse programmable qui dirige automatiquement et avec précision le liquide d’arrosage sur la pièce. La position de la buse est commandée par le programme, ce qui élimine les réglages constants et permet à l’opérateur d’économiser du temps.

Manette pour marche fractionnée à distance La manette Haas de marche par à-coups est versatile et peut être utilisée pour se déplacer sur tous les axes, de même que pour éditer des programmes, surclasser les vitesses de broche et les avances, défiler par bloc simple au travers des programmes, etc.

Usinage à grande vitesse L’usinage à grande vitesse fait possible une augmentation du taux d’enlèvement de matériau, fait améliorer la finition de surface et réduire les forces de coupe ce que réduira les coûts d’usinage et prolongera la durée de vie des outils. L’usinage à grande vitesse est d’habitude nécessaire pour l’usinage des formes doucement sculptées, typique à la construction des moules. L’option Haas d’usinage à grande vitesse fait augmenter le nombre des prospectives à 80 blocs et permet le mélange à plein régime (500 pouces par minute) des passes d’avance. Il est important de réaliser que l’usinage à grande vitesse fonctionne le meilleur avec des formes doucement mélangées où la vitesse d’avance peut rester haute à travers le mélange d’une passe à la suivante. S’il y a des coins forts, la commande devra toujours décélérer ou il y aura un arrondi d’angle. L’effet du mélange des passes sur la vitesse d’avance est toujours celui de décélération du mouvement. La vitesse d’avance (F) programmée est ainsi maximale et la commande sera quelque fois inférieure à celle-ci pour accomplir la précision nécessaire. Une longueur de passe trop courte peut résulter en trop de points de données. Vérifier comment le système CAD/CAM fait générer de spoints de données pour assurer qu’il ne dépasse pas 1000 blocs par seconde. Trop peu de points de données peuvent conduire au “facettage” ou au mélange des angles qui sont si grands que la commande doit réduire la vitesse d’avance. Le facettage c’est à l’endroit où la trajectoire douce désirée

96-0104 rev M Janvier 2006

Introduction

27

est formée de passes courtes, plates mais qui ne sont pas assez proches de la douceur désirée de la trajectoire.

Outillage de grande vitesse Les porte-outils devraient être des AT-3 ou meilleurs à vis de retenue en nylon. Les tolérances maintenues dans la conception AT-3 sont les minimum recommandées pour un procès de grande vitesse. La vis de retenue en nylon accroît le serrage des pinces sur l’outil et fait créer un meilleur étanchement pour aider au transfert du fluide de refroidissement. Utiliser des mandrins à pinces à angle unique et des pinces pour obtenir le meilleur serrage et concentricité. Ces systèmes à pinces se constituent d’une cornière unique longue positionnée dans le support. L’angle par côté devrait avoir huit degrés ou moins pour les meilleurs résultats. Eviter les systèmes de pinces à double angle lorsque la rigidité et les tolérances serrées sont impératives. On recommande l’engagement minimum de 2/3 de la longueur entière de l’alésage dans la pince à angle unique en deux pièces. Tout de même, pour de meilleurs résultats, on préfère 3/4 à l’engagement complet, si possible.

Filtre auxiliaire Ce système de filtre de 25 microns à deux manchons retire la contamination et les fines particules contenues dans le liquide d’arrosage avant qu’elles ne retournent dans le circuit en passant par la pompe. Le filtre est obligatoire, sur les machines équipées d’arrosage au travers de la broche (TSC), lors de l’usinage de la fonte, de l’aluminium coulé et d’autres matériaux abrasifs, et peut être utilisé aussi sur les machines qui ne sont pas équipées de TSC.

28

Introduction

96-0104 rev M Janvier 2006

PROGRAMMATION D ÉMARRAGE DE LA MACHINE Faire démarrer la machine en poussant le bouton Power-On (Mise sous tension) du pendent. La machine exécutera un auto-teste et ensuite affichera l’écran Messages si l’on a laissé un message ou l’écran Alertes. Dans un cas ou l’autre la fraise sonnera une alarme (102 SERVOS OFF (Servos désactivés)). Si l’on pousse le bouton Reset (Remise à zéro) plusieurs fois les alarmes seront effacées. Si l’on ne peut pas effacer une alarme la machine pourrait nécessiter l’entretien; dans cette situation appeler le distributeur. Une fois les alarmes effacées, la machine exige un point de référence d’où faire démarrer toutes les opérations; ce point est nommé ‘’Home’’ (Maison). Afin de ramener la machine en position maison, pousser le bouton Power-Up Restart (Mise sous tension/redémarrage). Attention: Le mouvement automatique commencera après avoir poussé ce bouton. Il faut se tenir loin de l’intérieur de la machine et du changeur d’outil. Retenir que la poussée du bouton Power-Up (Mise sous tension) effacera automatiquement l’alerte 102 si celle-ci a été présente. Après avoir trouvé la position maison, la page Current Commands (Commandes courantes) est affichée et la machine est maintenant prête à fonctionner.

INTRODUCTION À LA PROGRAMMATION

Entrée manuelle de données (MDI) L’entrée manuelle de données (MDI) est un moyen de commander les mouvements CNC automatiques sans utiliser de programme soutenu. Pousser le bouton MDI pour introduire ce mode. Le code de programmation est introduit en tappant les commandes et en poussant Enter (Retour) à la fin de chaque ligne. Retenir qu’un Fin de bloc (EOB) sera introduit automatiquement à la fin de chaque ligne.

Pour éditer le programme MDI utiliser les touches à la droite du bouton Edit (Edition). Mettre le curseur sur le point qui se change, ensuite on peut utiliser les différentes fonctions d’édition. Pour introduire une commande supplémentaire sur la ligne, faire entrer la commande et pousser Enter (Retour). Pour changer une valeur, utiliser les boutons-flèche ou la manette de marche fractionnée afin de surbriller la commande, introduire la nouvelle commande et pousser Alter (Modifier) Pour supprimer une commande, surbriller la commande et pousser Delete (Supprimer). La touche Undo (Annuler) inversera les modifications (maximum 9) qu’on a fait au programme MDI. On peut sauvegarder un programme MDI dans la mémoire du système de commande. A cette fin mettre le curseur au début du programme (ou pousser Home / Maison), introduire un nom de programme (les programmes seront nommés en utilisant le format Onnnnn; la lettre ‘’O” suivie de 5 numéros maximum) et pousser Alter (Modifier). Cela fera ajouter le programme sur la liste des programmes et mettre MDI à zéro. Pour ré-accéder le programme, pousser List Prog (Liste programmes) et le sélectionner.

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

29

Les données du MDI sont maintenues après la sortie du mode MDI et lorsque la machine est mise hors tension Pour effacer les commandes MDI courantes, pousser le bouton Erase Prog (Effacer programme).

Programmes numérotés Pour créer un nouveau programme, appuyer sur LIST PROG (Liste programmes) pour appeler l’affichage des programmes et le mode liste des programmes. Introduire un numéro de programme (Onnnnn) et appuyer sur la touche Select Prog (Sélection programme) ou Enter (Retour). Si le programme existe, il sera sélectionné. S’il n’existe pas encore, il sera créé. Appuyer sur Edit (Edition) pour montrer le nouveau programme. Un nouveau programme consistera seulement en nom du programme et un End of Block (Fin de bloc) (;). Les programmes numérotés sont maintenus lorsqu’on met la machine hors tension.

Edition de base de MDI et des programmes numérotés La seule différence entre un programme MDI et un programme numéroté c’est le code O. Pour éditer un programme MDI, pousser tout simplement MDI. Pour éditer un programme numéroté, le sélectionner, ensuite pousser Edit (Edition). Taper les données du programme et pousser ‘enter’ (retour). Les données du programme sont de trois catégories: adresses, commentaires ou EOB (fins de bloc).

Pour ajouter un code de programme au programme exitant, surbriller le code devant lequel ira le code supplémentaire, tapeer les données et appuyer sur la touche Insert (Insérer). On peut introduire plus d’un code, par exemple X, Y et Z, avant de pousser Insert (Insérer). Les données d’adresse c’est une lettre suivie d’une valeur numérique. Par exemple: G04 P1.0. G04 commande un retard (pause) et P1.0 c’est la longueur (1 seconde) du retard. Les commentaires peuvent être des caractères alphabétiques ou numériques mais doivent être préfacés de parenthèses. Par exemple: (1 seconde de retard). Les commentaires peuvent avoir 80 caractères maximum. Le texte en bas de casse sera introduit entre parenthèses (commentaires). Pour taper du texte en bas de casse, appuyer sur la touche Shift (Majuscule) d’abord et ensuite sur la lettre ou les lettres. Les fins de block sont introduits en poussant le bouton EOB (Fin de bloc) et sont affichés sous forme de pointvirgule (;). Ceux-ci sont utilisés comme un retour de chariot à la fin d’un paragraphe. Dans la programmation CNC un EOB (Fin de bloc) est introduit à la fin d’une chaîne de code de programme. Un exemple de ligne de code utilisant les trois types de commandes serait: G04 P1. (1 seconde de retard); Il n’est pas nécessaire de mettre de symboles ou espaces entre les commandes. En général un espace est mis entre les éléments pour faciliter la lecture (Editing / Edition). Pour modifier les caractères, surbriller un eportion du programme en utilisant les touches-flèche ou la manette de marche fractionnée, introduire le code de remplacement et pousser Alter (Modifier). Pour enlever des caractères, surbriller les caractères et pousser Delete (Supprimer). Pour supprimer des caractères, surbriller la commande et pousser Delete (Supprimer). Utiliser le bouton Undo (Annuler) pour renverser tous modifications. Le bouton Undo (Annuler) fonctionne pour les neuf dernières entrées. Il n’y a pas de commande de sauvegarde puisaue le programme est sauvegardé à l’introduction de chaque ligne.

30

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

Conversion d’un programme MDI en un programme numéroté Un programme MDI peut être converti en un programme numéroté. A cette fin mettre le curseur au début du programme (ou pousser Home / Maison), introduire un nom de programme (les programmes seront nommés en utilisant le format Onnnnn; la lettre ‘’O” suivie de 5 numéros maximum) et pousser Alter (Modifier). Cela fera ajouter le programme sur la liste des programmes et mettre MDI à zéro. Pour ré-accéder le programme, pousser List Prog (Liste programmes) et le sélectionner.

Recherche du programme En mode MDI, EDIT (Edition) ou MEM (Mémoire) les touches ‘haut’ et ‘bas’ du curseur peuvent s’utiliser afin de rechercher le programme pour des codes ou texte spécifiques. Pour rechercher un (des) caractère(s) particulier(s), introduire le(s) caractère(s) sur la ligne d’entrée des données (c.-à-d. G40) et appuyer sur la touche ‘haut’ ou ‘bas’ du curseur. La touche ‘haut’ du curseur recherchera l’article introduit en arrière (vers le début du programme) et la touche ‘bas’ du curseur recherchera en avant (vers la fin du programme).

Effacement des programmes Pour effacer un programme, pousser LIST PROG (Liste programmes). Utiliser les touches ‘haut’ et ‘bas’ du curseur pour surbriller le numéro du programme (ou taper le numéro du programme) et appuyer sur la touche ERASE PROG (Efface programme). La mise en surbrillance de ALL (Tous) à la fin de la liste et l’appui sur la touche ERASE PROG (Efface programme) effacera tous les programmes de la liste. Il y a quelques programmes importants que vous recevrez avec la machine; ils sont O02020 (montée en température de la broche) et O09997, O09999 (Code Quick Visuel). Il faudra sauvegarder ces programmes sur une unité de disquette ou sur le PC avant d’effacer tous les programmes. Remarque: La touche UNDO (Annuler) ne va pas récupérer de programmes effacés.

Changement des noms des programmes Après avoir créé un programme, le numéro du programme peu être renommé en changeant le nom (Onnnnn), en mode Edit (Edition), sur la première ligne et en appuyant sur la touche Alter (Modifier). Une autre méthode de modifier le nom du programme c’est d’introduire la liste des programmes (pousser List Prog) mettre le curseur sur le programme, taper la lettre “O” suivie d’un numéro à cinq ciffres, par exemple O12345, et appuyer sur la touche Alter (Modifier).

Nombre maximum de programmes Si dans la mémoire des commandes il y a le nombre maximum de programmes (500), le message “DIR FULL” (Répertoire plein) s’affichera et on ne pourra pas créer le nouveau programme.

Sélection des programmes Introduire le répertoire des programmes en poussant “List Prog” (Liste programmes); cela fera afficher les programmes stockés. Défiler jusqu’au programme désiré et pousser “Select Prog” (Sélection programme) pour sélectionner le programme. L’introduction du nom du programme et la poussée de “Select Prog” sélectionnera également un programme. Après avoir poussé “Select Prog”, un astérisque (“*”) apparaît à côté du nom du programme. Celui-ci est le programme à rouler lorsque le mode se change en MEM (Mémoire) et on pousse CYCLE START (Démarrage cycle). C’est également le programme à voir sur l’affichage EDIT (Edition). En mode MEM, on peut sélectionner et afficher vite un autre programme si l’on introduit le numéro du programme (Onnnnn) et on pousse la flèche Up/Down (haut/bas) ou F4. Le programme sélectionné sera maintenu sélectionné après la mise hors tension de la machine.

Chargement des programmes à la commande CNC Les programmes numérotés peuvent être copiés de la commande CNC à un ordinateur personnel (PC) et à retour. Il est mieux si les programmes sont sauvegardés dans un fichier à terminaison “.txt”. De cette façon, ils seront reconnus par tout PC comme un simple fichier à texte. Les programmes peuvent se transférer par beaucoup de méthodes différentes comme serait le RS-232 et la disquette. Les réglages, les corrections et les variables macros peuvent se transférer entre la CNC et un PC de façon similaire. Les données de programme altérées, si reçues par la CNC, sont converties en un commentaire, stocké dans le programme, et une alerte sera générée. Les données seront tout de même chargées à la commande.

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

31

RS-232 RS-232 est une modalité de connecter le système de comande CNC Haas à un autre ordinateur. Cette entité permet au programmeur de télécharger et télédécharger des programmes, réglages et corrections des outils provenant d’un PC. Les programmes sont transmis ou reçus par le port RS-232 (Port Sériel 1) positionné au côté latéral de la boîte de commande (Non pas le pendent de l’opérateur). Il faut avoir un câble (non inclus) pour lier la commande CNC au PC. Il y a deux styles de connexions RS-232, le connecteur à 25 broches et le connecteur à 9 broches. Le connecteur à 9 broches est plus utilisé sur les PCs. Broche 1, Terre Broche 2, Noire Broche 3, Rouge Broche 7, Verte

Broche 7, Verte

Broche 1, Terre Broche 2, Rouge Broche 3, Noire

Broche 1, Terre Broche 2, Rouge Broche 3, Noire Broche 5, Verte

Broche 5, Verte

Broche 14 Broche 1

Broche 25 Broche 9

Broche 14

Broche 1

Broche 25 Broche 13

Broche #1 Protection prise de terre Broche #2 TXD- Transmission données Broche #3 RXD- Réception données Broche #4 RTS (optionnel) Broche #5 CTS (optionnel) Broche #7 Prise de terre du système

Broche 13

Broche 1 Broche 14

Broche 25 Broche 13

Broche 1

AVERTISSEMENT! Une des causes les plus importantes des dégâts électroniques c’est le manque d’une bonne prise de terre de la fraise à CNC et de l’ordinateur. Le manque de prise de terre endommagera le CNC ou l’ordinateur ou les deux.

Longueur du câble Ce que suit présente le débit en bauds et la longueur maximale du câble respectif. 9,600 débit en bauds: 100 pieds (30 m) RS-232 38,400 débit en bauds: 25 pieds (8 m) RS-232 115,200 débit en bauds: 6 pieds (2 m) RS-232 Les réglages entre la commande CNC et l’autre ordinateur doivent correspondre. Pour modifier le réglage de la commande CNC, appeler la page Réglages (pousser Setng/Graph) et défiler jusqu’aux réglages de RS-232 (ou introduire “11” et pousser la flèche up (haut) ou down (bas). Utiliser les flèches up/down (haut/bas) pour surbriller les réglages et les flèches left (gauche) et right (droite) pour changer les valeurs. Pousser Enter (Retour) lorsque la sélection adéquate est surbrillée. Les réglages (et les valeurs implicites) qui font contrôler le port RS-232 sont: 11 Débit en bauds (9600) 12 Parité (Paire) 13 Bits d’arrêt (1) 14 Synchronisation Xon/Xoff

24 Câble guidage au perforateur (Aucun) 25 Modèle EOB (CR LF) 37 Nombre bits de données (7)

Il y a une série de programmes différents qui peuvent se lier au système de commande Haas. Un exemple serait le programme Hyper Terminal installé avec la majorité des applications Microsoft Windows. Pour modifier les réglages de ce programme, aller au menu déroulant “File” (Fichier) au côté supérieur-gauche. Choisir la sélection “Properties” (Propriétés) du menu et ensuite pousser le bouton “Configure” (Configurer). Cela ouvrira l’accès aux réglages du port; modifier ces réglages pour faire apparier ce que c’est dans le système de commande CNC. Pour recevoir un programme depuis un PC, pousser sur la touche LIST PROG (Liste programmes). Déplacer le curseur au mot ALL (Tous) et pousser la touche RECV RS-232 (Réception RS-232) et la commande recevra tous le sprogrammes principaux et sous-programmes jusqu’à ce qu’elle reçoit le symbole “%” indiquant la fin de l’entrée. Tous les programmes transmis à la commande à partir du PC doivent commencer avec une ligne contenant un seul “%” et doivent se terminer avec une ligne contenant un seul “%”. Retenir que lorsqu’on emploie “ALL” (Tous), vos programmes doivent avoir un numéro de programme Haas structuré (Onnnnn). Si l’on n’a pas de numéro de

32

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

programme, taper un numéro de programme avant de pousser RECV RS-232 et le programme sera stocké sous le numéro respectif. On peut également sélectionner un programme existant pour l’entrée et il sera remplacé. Pour transmettre un programme au PC, utiliser le curseur pour sélectionner le programme et pousser la touche SEND RS-232 (Transmission RS-232). On peut sélectionner “ALL” (Tous) pour transmettre tous les programmes à la mémoire de la commande. Un réglage (Réglage 41) peut peut être activé pour ajouter des espaces à la sortie RS-232 et améliorer la lisibilité de vos programmes. Les pages à paramètres, réglages, corrections et variables macro peuvent également être transmises individuellement par RS-232 en sélectionnant le mode “LIST PROG” (Liste programmes), ensuite l’écran d’affichage désiré et en poussant la touche SEND (Emettre). Elles peuvent être reçues en poussant la touche RECV (Réception) et en sélectionnant sur le PC le fichier à être réceptionné. On peut visualiser le fichier sur le PC en ajoutant “.txt” au nom du fichier de la commande CNC. Ensuite ouvrir le fichier sur le PC en utilisant un programme comme Windows Notepad. Si l’on reçoit un message d’abandon, vérifier le réglage entre la fraise et le PC ainsi que le câble.

Lecteur de disquette optionnel Tous les fichiers doivent être sur des unités de disquette de 1.44M disposées MS-DOS et doivent demeurer dans le répertoire-racine. Cela signifie que le fichier désiré ne peut pas se trouver dans un dossier sur le disque. Tous les programmes débuteront avec une ligne commançant et se terminant avec un seul “%”. Remarque: Les fichiers sauvegardés par le système de commande auront ces lignes. Pour charger un programme depuis une unité de disquette, pousser le bouton LIST PROG (Liste programmes), introduire le nom du fichier de l’unité de disquette et pousser le bouton F3. La commande recevra tous les programmes principaux et sous-programmes. Retenir qu’à l’utilisation de la commande “ALL” (Tous) pour recevoir les programmes sur le disque, les programmes doivent avoir un nom de fichier conventionnel Haas (Onnnnn). Pour sauvegarder un programme sur une unité de disque, pousser le bouton PRGRM (Programme) et ensuite le bouton LIST PROG (Liste programmes). Introduire un nom de fichier et appuyer sur la touche F2. On peut sélectionner “ALL” (Tous) pour transmettre tous les programmes à la mémoire. Remarque: Réglage 23 (Vérrouillage édition programme) doit être désactivé. Pour effacer un fichier du lecteur de disquette, pousser le bouton List Prog (Liste programmes), taper “DEL ” où “” c’est le nom du fichier sur l’unité de disque. Ne pas utiliser le numéro du programme s’il n’est pas aussi le nom du fichier. Pousser Write/Enter (Ecrire/Retour). Les paramètres, réglages, variables macro et corrections sont transmises à l’unité de disque si l’on appuie sur LIST PROG, on sélectionne l’écran d’affichage désiré (PARAM, SETNG, OFSET ou la page Variables Macro de CRNT CMDS), on introduit un nom de fichier et on appuie sur la touche F2. Elles peuvent être reçues si l’on appuie sur la touche F3. Remarque: Il n’est pas recommandé que les paramètres soient chargés à la machine. S’il faut charger les paramètres, contacter le département service de la Haas.

Répertoire du disque Pour obtenir une liste du répertoire des programmes, sélectionner le mode PRGM/LIST PROG et pousser F4. Cela générera une liste du répertoire du disque à sauvegarder dans un programme (le programme prédéfini est O08999). Pousser Edit (Edition) pour visualiser le contenu du disque.

Effacement du fichier A la page List Prog, taper “DEL ” où c’est le nom d’un fichier sur l’unité de disque. Pousser WRITE (Ecrire). Il apparaîtra le message “DISK DELETE” (Effacement disque) et le fichier sera supprimé de l’unité de disque.

Commande numérique directe (DNC) La commande numérique directe (DNC) est une autre méthode de charger un programme à la commande. La commande numérique directe (DNC) c’est la capacité de rouler un programme quand il est reçu par le port RS232. Cette entité est différente d’un programme chargé par le port RS-232 par le fait qu’il n’y a pas de limite de dimension du programme CNC. Le programme est exécuté par la commande quand il est transmis au système de commande; le programme n’est pas stocké dans le système de commande.

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

33

DNC attendant un programme

Programme reçu de la DNC

La DNC est activée en utilisant Paramètre 57 bit 18 et Réglage 55. Faire activer le bit de paramètre (1) et changer Réglage 55 à On (actif). On recommande que la DNC soit exécutée avec Xmodem ou parité sélectionnée parce qu’une erreur de transmission sera alors détectée et arrêtera le programme DNC sans accidents. Les réglages entre la commande CNC et l’autre ordinateur doivent correspondre. Pour modifier le réglage de la commande CNC, appeler la page Réglages (pousser Setng/Graph) et défiler jusqu’aux réglages de RS-232 (ou introduire 11 et pousser la flèche up (haut) ou down (bas). Utiliser les flèches up/down (haut/bas) pour surbriller les variables et les flèches left (gauche) et right (droite) pour changer les valeurs. Pousser Enter (Retour) lorsque la sélection adéquate est surbrillée. Les réglages recommandés de RS-232 pour DNC sont: Réglages:

11 Sélection débit en bauds: 19200 12 Sélection parité: AUCUN 13 Bits d’arrêt:1 14 Synchronisation: XMODEM 37 RS-232 Bits de données: 8

DNC est sélectionnée en poussant MDI deux fois (La page DNC “Program DNC”) en haut de la page. Remarque: La DNC a besoin de minimum 8k bytes de mémoire disponible de l’utilisateur. Cela peut se faire si on va à la page List Programs (Liste de programmes) et si l’on vérifie la quantité de mémoire disponible en bas de la page. Le programme transmis au système de commande doit commencer et se terminer avec un %. Le débit sélectionné (Réglage 11) pour le port RS-232 doit être suffisamment rapide pour suivre la vitesse d’exécution des blocs de votre programme. Si le débit est trop lent, l’outil pourrait s’arrêter dans une opération de coupe. Démarrer la transmission du programme à la commande avant de pousser le bouton Cycle Start (Démarrage cycle). Lorsque le message “DNC Prog Found” (Programme DNC trouvé) s’affiche, appuyer sur Cycle Start (Démarrage cycle).

DNC pour l’unité de disque La DNC pour l’unité de disque est sélectionnée si l’on introduit le nom de fichier de l’unité de disque et l’on pousse MDI une seconde fois lorsque (doit être en mode MDI). Remarque: La poussée de MDI une troisième fois fera arrêter la DNC et on recevra le message “DISK ABORT” (Abandon disque). Remarques sur la DNC Lorsqu’un programme est en exécution en DNC, on ne peut pas changer de modes. Donc, l’édition des entités comme serait Background Edit (Edition en arrière-plan) n’est pas disponible. La DNC accèpte le mode à gouttes La commande exécutera un bloc (de commande) à la fois. Chaque bloc sera exécuté immédiatement sans aucune prospective de bloc. L’exception c’est lorsqu’on commande la compensation d’outil coupant. La compensation d’outil coupant exige trois blocs de commandes de mouvement à lire avant l’exécution d’un bloc compensé. La communication complète duplex pendant DNC est possible si l’on emploie la commande G102 ou DPRNT pour faire retourner les coordonnées des axes à l’ordinateur de commande. 34

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

CODES D’ADRESSES ALPHABÉTIQUES La liste suivante donne les codes d’adresses utilisés dans la programmation des CNC. A, B, C, U, V, W, X, Y, Z – Mouvements d’axes – Spécifient les mouvements d’axes (distance ou angle) D Sélection du diamètre d’outil – Sélectionne le diamètre d’outil, ou le rayon, dans la compensation des fraises. Voir la section sur la compensation des frasies. E Précison de fraisage par contournage – Utilisé, avec G187, à la sélection de la précision requise dans la coupe en coin durant des opérations d’usinage à grande vitesse. Voir la section Précision de fraisage par contournage. G, M Fonctions préparatoires – voir chapitres relatifs aux codes G et M. H Sélection de correction de longueur d’outil – Sélectionne la correction de longueur d’outil H est suivi d’un numéro compris entre 0 et 200. I, J, K Cycle pré-programmé et données circulaires optionnelles – Ces caractères d’adresses sont utilisés pour spécifier les données de certains cycles pré-programmés et mouvements circulaires. Ils sont entrés en pouces ou en mm.

N Numéro de blocs – Identifie ou numérote chaque bloc de programme (optionnel). O Nom/numéro de programme – Utilisé pour identifier un programme. Il est suivi d’un numéro compris entre 0 et 99999. P Temps de retard ou numéro de programme – Utilisé pour saisir soit un temps en secondes soit un numéro de programme pour un appel de sous-routine. Q Données circulaires de cycle pré-programmé – Il est utilisé dans les cycles pré-programmés et est suivi d’un nombre avec signe compris entre 0 et 8380.000 pour les pouces, ou entre 0 et 83800.00 pour les unités métriques. R Cycle pré-programmé et données circulaires optionnelles – Définit le plan de référence des cycles pré-programmés et l’interpolation circulaire. R est suivi d’un nombre avec signe compris entre 15400.0000 et 15400.000 pour les pouces, ou entre 39300.000 et 39300.000 pour les millimètres. S Commande de vitesse de broche – Utilisée pour spécifier la vitesse de broche. T Code de sélection d’outil - Utilisé pour sélectionner l’outil du prochain changement d’outil.

L Comptage de boucles pour cycles répétés – Spécifie le compte de répétition de certains cycles pré-programmés et fonctions auxiliaires.

I NSTALLATION DE LA PIÈCE Il faut adéquatement sécuriser la pièce à la table. Cela peut se faire en plusieurs modalités, en utilisant des étaux, des mandrins ou des boulons en T et des brides de fixation pointe.

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

35

O UTILLAGE

Fonctions des outils (Tnn) Le code Tnn est utilisé pour sélectionner l’outil suivant du changeur d’outil à positionner dans la conicité de la broche. L’adresse T ne fait pas démarrer le changeur d’outil; elle ne fait que sélectionner l’outil à utiliser. M06 et T démarreront une opération de changement d’outil, par exemple T1M06 mettra l’outil 1 dans la conicité de la broche. REMARQUE: On n’exige pas de mouvement X ou Y avant un changement d’outil et, tout de même, si votre pièce à usiner ou dispositif de fixation est grand(e), il pourrait être nécessaire de positionner X ou Y avant un changement d’outil afin de prévenir une collision entre les outils et la pièce ou le dispositif de fixation. On peut commander un changement d’outil avec les axes X, Y et Z en toute position et la commande amènera l’axe Z à la position zéro de la machine avant le démarrage du changement d’outil. La commande déplacera l’axe Z à une position supérieure au zéro de machine pendant un changement d’outil mais jamais en dessous du zéro de machine. A la fin d’un changement d’outil, l’axe Z sera à zéro de machine.

Porte-outils Il y a une série d’options à broche différentes pour les fraiseuses Haas. Chacune de ces types exige un porte-outil spécifique. Les broches les plus communes sont celles à cône #40 et #50. Les broches à cône 40 sont divisées en deux types, BT et CT; elles sont mentionnées comme BT40 et CT40. Le changeur d’outil peut tenir seulement un type. L’adhesif au front de la machine mentionnera le type d’outil pour lequel on a réglé la machine. L’option de la broche à cône 50 emploi des portes-outils CT à cône #50, mentionnés comme “CT 50”.

Boulons à tirette Pour sécuriser le porte-outil la conicité de la broche il est nécessaire un boulon fileté ou un bouton de rétention. Les boulons à tirette sont filetés à la partie supérieure du porte-outils et sont spécifiques au type de broche. Le schéma suivant décrit les boulons à tirette utilisés sur la fraiseuse Haas. Ne pas utiliser l’arbre court ou les boulons à tirette avec une tête à angle droit (90 degrés) car ils ne fonctionneront pas et causeront des dommages sérieux.

36

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

Ensemble porte-outil Les porte-outils et les boulons filetés à tirette doivent être en bon état et serrés ensemble avec des clés, autrement ils peuvent se bloquer dans la conicité de la broche. Nettoyer le corps du porte-outil (la partie entrant la broche) avec un chiffon légèrement huilé pour laisser une pellicule qui préviendra la rouille.

Installer un outil dans le porte-outil selon les indications du fabricant de l’outil.

CHANGEUR D’OUTILS Il y a deux types de changeurs d’outils disponibles pour les fraiseuse Haas; ils sont le changeur d’outil à montage latéral et le type parapluie. Les deux types sont commandés de même façon mais chacun d’eux est installé de façon différente. Avant le chargement des outils la fraiseuse doit être retournée au point zéro (bouton démarrage/redémarrage), ce qu’on doit avoir fait au démarrage de la machine. Le changeur d’outil est opéré à la main en utilisant le bouton de relâchement de l’outil et les boutons ATC FWD (tourelle avant) et ATC REV (tourelle arrière). Il y a deux boutons de relâchement de l’outil; un au côté latéral du couvercle de la tête de broche et le deuxième sur cle clavier.

Chargement du changeur d’outils Spécifications – Ne pas dépasser les spécifications maximales. Montage latéral Cône 40 VF 1-4

Cône 40 VF 5-11

Cône 50 VF 5

Cône 50 VF 6-11

Chariot tracteur Cône 40 VF1-5

Diamètre maximal d’outil avec toutes les poches occupées

3"

3"

4"

4"

8”

Diamètre maximal d’outil si l’outil est déclaré surdimensionné

5”

6”

7”

10"

N/A

Longueur maximale d’outil à partir de la ligne de trusquinage

11”

16”

16”

16"

N/A

Poids maximal de l’outil

12 lb

12 lb

30 lb

30 lb

12 lb

120 lb Max. Poids total de l’outil ATTENTION ! Les poids très grands d’outil seront distribués uniformément. Cela signifie que les outils lourds devraient être positionnés en face l’un de l’autre, non pas à côté de l’un l’autre. Vérifier s’il y ait de l’espace de sécurité adéquat entre les outils dans le changeur d’outils; cette distance mesure 3.6" pour un changeur à 20 poches. Remarque: La basse pression de l’air ou le volume insuffisant réduiront la pression appliquée au piston de démontage outil et retarderont le temps de changement outil ou ne relâcheront pas l’outil. ATTENTION: Se tenir à distance du changeur d’outils pendant la mise sous tension, mise hors tension et toute opération à changeur d’outils. Les outils sont toujours chargés dans le changeur d’outils par installation d’abord de l’outil dans la conicité de la broche. Ne jamais charger d’outil directement dans le changeur d’outils. Remarque: L’éclat puissant des outils lorsqu’ils sont relâchés indiquent un problème et doivent être inspectés avant tout endommagement sérieux du changeur d’outils.

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

37

Chargement d’outil au changeur d’outils à montage latéral REMARQUE :Un outil à dimension normale a le diamètre inférieur à 3" pour les machines à cône 40 ou inférieur à 4" pour les machines à cône 50. Les outils plus grands que cela sont considérés des outils de grandes dimensions. 1. Vérifier que les outils à charger aient le type correct de boulons filetés à tirette pour votre fraiseuse. 2. Appeler le mode Handle Jog (Marche fractionnée à manette). 3. Pousser le bouton OFSET (Correction). A partir d’un frais Power Up/Restart (Mise sous tension/Redémarrage), appuyer sur la touche End (Fin), ensuite une fois sur la touche Page Down (Page suivante) pour arriver à l’affichage Tool Pocket Table (Tableau des poches d’outils). Dans un état de fonctionnement normal, pousser Page Up/Down (Page précédente/suivante) jusqu’à ce qu’on arrive à Tool Pocket Table (Tableau des poches d’outils). 4. Effacer toute désignation courante “Large” (Grand) ou “Heavy” (Lourd) des outils. Utiliser les touches du curseur pour défiler jusqu’à une poche d’outil ayant un “L” ou “H” à côté. Pousser Space (Espace), ensuite Write/Enter (Ecrire/Retour) pour effacer les désignations “Large” (Grand) ou “Heavy” (Lourd) des outils.

Grand outil (et lourd) avec les poches voisines vides

Outil lourd (pas grand)

5. Pousser Origin pour rétablir Tool Pocket Table (Tableau des poches d’outils) aux valeurs implicites. Cela positionnera l’outil 1 dans la conicité de la broche, l’outil 2 dans la poche 1, l’outil 3 dans la poche 2, etc. Cela se fait pour effacer les réglages précedents du Tableau des poches d’outils ainsi que pour renuméroter le Tableau des poches d’outils pour le programme suivant. Une autre modalité de réinitialiser le Tableau des poches d’outils est d’introduire 0 (zéro) et pousser Origin; cela remettra toutes les valeurs à zéro. REMARQUE:

On ne peut pas avoir deux poches d’outils différentes tenir le même numéro d’outil. La tentation d’introduire un numéro d’outil déjà affiché dans le Tableau des poches d’outils résultera en une erreur “Invalid Number” (Numéro invalide).

6. Faire voir si le programme suivant a besoin de grands outils. Un outil grand a le diamètre supérieur à 3" pour les machines à cône 40 ou supérieur à 4" pour les machines à cône 50. Si l’on ne va pas utiliser de grands outils, continuer avec Pas 10. Si l’on va utiliser de grands outils, continuaer avec le pas suivant. 7. Organiser les outils pour correspondre au programme de la commande CNC. Déterminer le spositions numériques des outils grands et désigner les poches respectives comme ‘Large’ (Grandes) dans le Tableau des poches d’outils. Pour désigner une poche d’outil comme “Large” (Grande), défiler à lapoche respective et appuyer sur L, ensuite sur Write/Enter (Ecrire/Retour). REMARQUE:

Lorsqu’on fait le réglage de l’outillage pour le programme de la CNC, les outils grands doivent avoir les poches voisines vides pour prevenir un accident du changeur d’outils. Toutefois, les grands outils peuvent partager des poches vides avoisinantes. Positionner de grands outils à côté de l’un l’autre aidera à la conservation de l’espace dans le changeur d’outils.

ATTENTION! Un grand outil ne peut pas être positionné dans un changeur d’outils si une ou les deux poches avoisinantes contiennent déjà des outils. Continuer cette action déterminera un accident du changeur d’outil.

38

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

8. Après avoir désigné toutes les poches d’outils Large (Grands) et Heavy (Lourds) nécessaires, appuyer sur la touche Origin pour renuméroter le Tool Pocket Table (Tableau des poches d’outils). A ce point, la machine est prête pour accepter l’outil 1 dans la broche. 9. Prendre l’outil 1 à la main et le faire insérer (le boulon fileté à tirette d’abord) dans la conicité de la broche. Tourner l’outil de sorte que les deux échancrures du changeur d’outil s’aligne avec les onglets de la broche. Pousser l’outil vers le haut en appuyant sur le bouton Tool Release (Relâchement outil). Lorsque l’outil est fixé dans la conicité de la broche, dégager les bouton Tool Release (Relâchement outil).

10. Pousser le bouton “Next tool” (Outil suivant). 11. Répéter les Pas 9 et 10 jusqu’à ce que tous les outils soient chargés.

Changeur d’outil à montage latéral de grande vitesse Le changeur d’outil de grande vitesse a une assignation d’outil supplémentaire, ce que c’est “Heavy” (Lourd). Les outils lourds se définissent commes des outils pesant plus de 4 livres. Si l’on emploie un outil plus lourd que 4 livres, il doit être introduit dans le tableau avec un “H” (Remarque: Tous les grands outils sont considérés lourds). Pendant le fonctionnement, un “h” dans le tableau des outils* dénote un outil lourd dans une grande poche. Comme précaution de sécurité, le changeur d’outils fonctionnera à maximum 25% de la vitesse normale si l’on change un outil lourd. La vitesse de la poche haut/bas ne sera pas réduite. La commande fait restaurer la vitesse au mouvement rapide courant après le changement de l’outil. Si l’on rencontre des problèmes lors du changement d’outillage nonusuel ou extrême, contacter le Départment Service de la Haas pour assistance. Remarque:

Le changeur d’outil à montage latéral de grande vitesse a la capacité ajoutée de désigner un outil comme “Heavy” (Lourd) dans le Tableau des poches d’outils. Un “Outil lourd” se définit comme un outil pesant 4 livres ou de plus.

H - Heavy (Lourd) mais pas nécessairement grand (les grands outils exigent des poches vides d’un côté et autre). L – Des logements vides sont nécessaires sur les deux côtés (les grands outils sont présumés lourds). h - Outil lourd à petit diamètre dans une poche désignée pour un grand outil (doit avoir poche vide aux deux côtés). Le “h” en bas de casse est mis par la commande; ne jamais introduire de “h” en bas de casse dans le tableau des outils. I - Outil de petit diamètre dans une poche désignée pour un grand outil dans la broche. On suppose que les grands outils sont lourds. Les outils lourds ne sont pas supposés être grands. Dans le cas des changeurs d’outils n’étant pas de grande vitesse, “H” et “h” n’ont pas d’effet. Cela signifie que les poches désignées comme dimension normale ne sont pas dédiées à un outil particulier; pendant les opérations de changement d’outil, un outil à dimension normale peut être saisi d’une poche et ensuite retourné dans une autre. Le spoches d’outils désignées comme à grande dimension sont dédiées aux grands outils uniquement; les grands outils ne vont pas migrer à une poche vide normale pendant un changement d’outil.

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

39

Schéma de chargement d’outils

Changeurs d’outillage à grande vitesse : Un “Outil lourd” pèse au moins 4 livres.

Utilisation du 0 pour la désignation d’outil On peut insérer un 0 (zéro) dans le tableau des outils au lieu d’un numéro d’outil. Dans cette situation le changeur d’outils ne “voit” pas cette poche et ne tentera jamais d’installer ou de remplacer un outil des poches avec la désignation “0”.

40

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

Entrer 0 pour mettre à zéro tous les logements, entrer 1 pour mettre les logements en séquence et entrer 3 pour effacer toutes les entrées H,h,L,l. On ne peut pas utiliser de 0 pour désigner l’outil inséré dans la broche. La broche doit toujours avoir un numéro d’outil désigné. Pour désigner une poche comme poche “toujours vide”: Utiliser les touches à flèches pour se déplacer à et surbriller la poche à être vide, pousser le bouton 0 sur le clavier numérique et ensuite pousser

Mouvement des outils dans le carrousel Si l’on a besoin de faire mouvoir les outils dans le carrousel, suivre les pas ci-dessous. ATTENTION: Préparer la réorganisation des outils dans le carrousel an avance. Pour réduire le potentiel des accidents du changeur d’outils, préserver le mouvement des outils au minimum. Si l’on a des outils grands ou lourds à présent dans le changeur d’outils, vérifier que ne fasse autre chose que les faire mouvoir entre les poches tellement désignées.

Créer de l’espace pour un outil de grande dimension Le changeur d’outil illustré présente un assortiment d’outils à dimension normale. En vue de cet exemple, outil 12 sera déplacé à la poche 18 afin de créer de l’espace pour un outil de grande dimension à positionner dans la poche 12. 1. Sélectionner le mode MDI. Pousser le bouton OFSET (Correction). Pousser Page Up/Down (Page précédente/ Suivalte) (si nécessaire) pour arriver à l’affichage Tool Pocket Table (Tableau des poches d’outils). Vérifier quel est le numéro d’outil dans la poche 12. 2. Introduire Tnn dans la commande (où Tnn est le numéro d’outil du pas 1). Pousser ATC FWD (Tourelle avant). Cela positionnera l’outil de la poche 12 dans la conicité de la broche. 3. Introduire P18 dans la commande, ensuite pousser ATC FWD (Tourelle avant). Cela positionnera l’outil de la conicité de broche dans la poche 18.

4. Défiler à la poche 12 dans le Tableau des poches d’outils et pousser L, Write/Enter (Ecrire/Retour) pour désigner la poche respective comme Large (Grande). 5. Introduire le numéro d’outil à SPNDL (broche) dans le Tableau des poches d’outils. Insérer l’outil dans la broche. REMARQUE:

96-0104 rev M Janvier 2006

On ne peut pas avoir deux poches d’outils différentes tenir le même numéro d’outil. La tentation d’introduire un numéro d’outil déjà affiché dans le Tableau des poches d’outils résultera en une erreur “Invalid Number” (Numéro invalide).

Fonctionnement

41

6. Introduire P12 dans la commande et pousser ATC FWD (Tourelle avant). L’outil sera mis dans la poche 12.

Changeur d’outils type parapluie Chargement d’outils Les outils sont toujours chargés dans le changeur d’outils type parapluie par installation d’abord de l’outil dans la conicité de la broche. Pour charger un outil dans la broche, préparer l’outil 1. Vérifier que les outils à charger aient le type correct de boulons filetés à tirette pour votre fraiseuse. 2. Appeler le mode Handle Jog (Marche fractionnée à manette). 3. Organiser les outils pour correspondre au programme de la commande CNC. 4. Prendre l’outil 1 à la main et le faire insérer (le boulon fileté à tirette d’abord) dans la conicité de la broche. Tourner l’outil de sorte que les deux échancrures du changeur d’outil s’aligne avec les onglets de la broche. Pousser l’outil vers le haut en appuyant sur le bouton Tool Release (Relâchement outil). Lorsque l’outil est fixé dans la conicité de la broche, dégager les bouton Tool Release (Relâchement outil). 5. Pousser le bouton “Next tool” (Outil suivant). 6. Répéter les Pas 8 et 9 jusqu’à ce que tous les outils soient chargés.

Récupération du changeur d’outils type parapluie Si le changeur d’outils se grippe, la commande arrive automatiquement à un état d’alerte. Pour corriger cela, pousser le bouton Emergency Stop (arrêt d’urgence) et éliminer la cause du blocage. Appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation) pour effacer les alertes. Pousser le bouton Tool Changer Restore (Récupération changeur d’outils) afin de réinitialiser le changeur d’outils. ATTENTION ! Ne jamais mettre les mains près du changeur d’outils sous tension sans avoir poussé d’abord le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence).

Récupération du changeur d’outils S’il y a eu un problème pendant un changement d’outil, il faut effectuer une récupération du changeur d’outils. Appeler le mode de récupération du changeur d’outils en poussant Tool Changer Restore (Récupération changeur d’outils). Dans le mode récupération du changeur d’outil, l’opérateur reçoit des indications et des questions pour la réalisation d’une récupération adéquate du changeur d’outil. L’entier procédé de récupération du changeur d’outil doit se terminer avant la sortie. En cas de sortie prématurée, la récupération du changeur d’outil doit être démarrée dès le début.

Récupération du changeur d’outils à montage latéral S’il y a eu un problème pendant un changement d’outil, il faut effectuer une récupération du changeur d’outils. Appeler le mode de récupération du changeur d’outils en poussant Tool Changer Restore (Récupération changeur d’outils). Dans le mode récupération du changeur d’outil, l’opérateur reçoit des indications et des questions pour la réalisation d’une récupération adéquate du changeur d’outil. L’entier procédé de récupération du changeur d’outil doit se terminer avant la sortie. En cas de sortie prématurée, la récupération du changeur d’outil doit être démarrée dès le début.

Porte du changeur d’outils et tableau de commande EC-300 / EC-400 / MDC L’interrupteur manuel/automatique doit être réglé à “Auto” pour le fonctionnement automatique du changeur d’outil. Si l’interrupteur est réglé à “Manual”, les deux autres boutons, étiquétés CW (sens horaire) et CCW (sens anti-horaire), sont activés et les changements d’outils automatiques sont désactivés. Les boutons CW (sens horaire) et CCW (sens anti-horaire) tournent le changeur d’outils en directions horaire et anti-horaire. La porte a un interrupteur qui détecte la porte ouverte. Fonctionnement Si la porte de cage est ouverte lorsqu’un changement d’outil est en cours, le changement d’outil s’arrêtera et ne reprendra qu’après la fermeture de la porte. Toutefois, toute opération d’usinage en déroulement continuera. Si l’interrupteur est tourné à “Manual” lorsqu’un changement d’outil est en cours, le mouvement courant du changeur d’outil sera terminé. Le changement d’outil suivant ne sera exécuté avant qu’après le retour de l’interrupteur à “Auto”. Toute opération d’usinage en déroulement continuera. Le carrousel tournera une position lorsque le bouton CW (sens horaire) ou CCW (sens anti-horaire) soit poussé une fois, quand l’interrupteur est réglé à “Manual”. Pendant la récupération du changeur d’outil , si la porte de cage est ouverte ou l’interrupteur est en position “Manual” et l’on pousse Tool Changer Restore (Récupération changeur d’outils), il s’affichera un message disant à

42

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

l’opérateur que la porte est ouverte ou se trouve en mode manuel. L’opérateur doit fermer la porte et régler l’interrupteur en position automatique pour continuer.

Schéma de récupération du changeur d’outil à montage latéral

Mode de marche fractionnée Le mode de marche fractionnée permet la marche par à-coups de chacun des axes à la location souhaitée. Avant de les avoir marcher par à-coups il faut ramener les axes en position maison (le point de début de référence des axes) (Voir la section Déarrage de la machine).

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

43

Pour appeler le mode marche fractionnée, pousser le bouton de marche fractionnée à manette, ensuite pousser l’un des axes désirés (par ex. X, Y, Z, A ou B etc.) et utiliser les boutons de marche fractionnée à manette ou la manette ou la manette pour marche fractionnée pour faire déplacer les axes. Il y a des vitesses différentes des pas qu’on peut utiliser en mode de marche fractionnée: .0001, .001, .01 et .1. On peut également utiliser une manette pour marche fractionnée à distance (RJH) optionnelle pour la marche par àcoups des axes. La RJH consiste en la manette pour marche fractionnée, le bouton Cycle Start (Démarrage cycle), le bouton Feed Hold (Maintien avance), le disque-cadran de sélection des axes et un cadran à pas de progression. Pour déplacer les axes à manette pour marche fractionnée à distance (RJH), sélectionner les axes désirées (X, Y, Z, A, B, C ouV) avec le disque-cadran, choisir la valeur du pas de progression (X1, X10 ou X100) et utiliser la manette de marche fractionnée pour déplacer les axes.

Réglage des corrections Pour que la fraiseuse assure l’usinage de précision d’une pièce, elle doit savoir la position de la pièce sur la table. Faire la fraiseuse marcher par à-coups avec un outil-pointeur dans la broche, jusqu’à ce qu’lle atteigne le coin supérieur-gauche de la pièce (voir l’illustration suivante); cette position est le zéro de la pièce. Les valeurs seront introduites à G54 à la page Work Offset (Correction de travail). Les corrections peuvent également être introduites manuellement si l’on choisit une des pages de corrections, on fait déplacer le curseur à la colonne désirée, on tape un numéro et on pousse Write (Ecrire) ou F1. La poussée de F1 introduira le numéro à la colonne sélectionnée. L’introduction d’une valeur et la poussée de Write (Ecrire) ajoutera le montant introduit au numéro de la colonne sélectionnée.

Réglage typique de la correction du travail 1. Mettre le matériel dans l’étau et serrer 2. Charger un outil-pointeur dans la broche 3. Pousser Handle Jog (marche fractionnée à manette) (A) 4. Pousser .1/100. (B) (La fraiseuse se déplacera à grande vitesse lorsque la manette est tournée) 5. Pousser +Z (C) 6. Faire avancer à manette (D) l’axe Z approximativement. 1" en dessus de la pièce 7. Pousser .001/1. (E) (La fraiseuse se déplacera à faible vitesse lorsque la manette est tournée) 8. Faire avancer à manette (D) l’axe Z approximativement. 0.2" en dessus de la pièce 9. Sélectionner entre les axes X et Y (F) et faire l’outil avancer à manette (D) au coin supérieur-gauche de la pièce (Voir l’illustration suivante) 10. Pousser Ofset (Correction) (G) 11. Pousser Page Up (Page précédente) (H) de façon répétée jusqu’à ce qu’on voit Work Zero Offset Page (Page corrections zéro de travail) 12. Mettre le curseur (I) sur G54 Colonne X 13. Pousser Part Zero Set (Réglage zéro pièce) (J) pour charger la valeur à la colonne d’axe X. La seconde poussée de Part Zero Set (Réglage zéro pièce) (J) chargera la valeur à la colonne d’axe Y. ATTENTION ! Ne pas pousser Part Zero Set (Réglage zéro pièce) une troisème fois; en cas contraire une valeur sera chargée à l’axe Z. Cela casera un accident ou l’alerte d’axe Z lorsque le programme est exécuté.

44

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglage de la correction de l’outil Le pas suivant c’est de toucher les outils. Cela définit la distance entre la pointe de l’outil et la partie supérieure de la pièce. Un autre nom serait la Correction de longueur d’outil désignée comme H sur une ligne de code de machine; la distance pour chaque outil est introduite dans le Tableau des corrections d’outils. 1. Charger l’outil dans la conicité de la broche (Voir 5 Outils coupants dans ce guide) 2. Pousser Handle Jog (marche fractionnée à manette) (A) 3. Pousser .1/100. (B) (La fraiseuse se déplacera à grande vitesse lorsque la manette est tournée) 4. Sélectionner entre les éxes X et Y (C) et la marche fractionnée à manette (D) l’outil proche du centre de la pièce 5. Pousser +Z (E) 6. Faire avancer à manette (D) l’axe Z approximativement 1" en dessus de la pièce. 7. Pousser .0001/.1 (F) (La fraiseuse se déplacera à faible vitesse lorsque la manette est tournée) 8. Mettre une feuille de papier entre l’outil et la pièce à usiner. Déplacer l’outil soigneusement vers la partie supérieure de la pièce, aussi proche que possible et en pouvant encore mouvoir le papier 9. Pousser Ofset (Correction) (G) 10. Pousser Page Up (Page précédente) (H) jusqu’à la page avec “Fluide de refroidissement - Longueur - Rayon” en haut et défiler à outil #1. 11. Mettre le curseur (I) sur Geometry (Géométrie) pour la position #1 12. Pousser Tool Ofset Mesur (Mesurage correction d’outil) (J) Cela va prendre la position Z localisée à la partie inférieure-gauche de l’écran et la mettra à la position du numéro d’outil ATTENTION! Le pas suivant fera la broche se déplacer à mouvement rapide dans l’axe Z 13. Pousser Next Tool (Outil suivant) (K)

Installation des outils supplémentaires Il y a des pages pour l’installation d’autres outils dans le cadre des Current Commands (Commandes courantes). Pousser Curnt Comds (Commandes courantes) et ensuite utiliser les boutons Page Up/Down (Page haut/bas) pour défiler jusqu’à ces pages. La première c’est la page avec “Spindle Load” (Charge de la broche) et “Vibration” en haut de la page. Le programmeur peut ajouter une limite de charge d’outil pour la charge et la vibration de la broche. La commande fera référence à ces valeurs et peut être réglée pour une action spécifique si les limites sont atteintes (Voir réglage 84). La seconde page c’est la page Tool Life (Limite de vie de l’outil). Sur cette page il y a une colonne nommée “Alarm” (Alerte). Le programmeur peut mettre une valeur dans cette colonne qui fera la machine s’arrêter lorsque l’outil ait été utilisé le nombre de fois respectif.

Réglage zéro de la pièce (pièce à usiner) Zéro de la pièce est un point de référence défini par l’utilisateur et que la commande CNC utilise pour programmer tous les mouvement à partir d’ici.

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

45

1. Sélectionner outil #1 en poussant MDI, introduire “T1” et pousser ATCFWD (Tourelle avant). 2. Faire X et Y marcher par à-coups jusqu’à ce que la pièce soit approximativement en dessous de la broche. 3. Faire axe Z marcher par à-coups en bas, en utilisant d’abord le pas de progression .1 de marche fractionnée 4. Pousser .0001/.1 5. Mettre une feuille de papier entre l’outil et la pièce à usiner. Déplacer l’outil soigneusement vers la partie supérieure de la pièce, aussi proche que possible et en pouvant encore mouvoir le papier. Ne pas continuer la marche fractionnée puisque cela pourrait conduire à l’endommagement de l’outil. 6. Régler les corrections de travail G54 en surbrillant l’axe X de G54 à l’écran Work Offsets (Corrections de travail) et pousser Part Zero Set (Réglage zéro de pièce). 7. La commande commutera automatiquement à l’axe Y. Pousser de nouveau Part Zero Set (Réglage zéro de pièce), la position Y sera copiée au réglage G54 Y. 8. Répéter les étapes 1-7 pour tous les outils utilisés dans le programme.

Gestion avancée des outils Introduction La Gestion avancée des outils (ATM) permet au programmeur l’installation de, et l’accès aux outils doubles pour la même ou pour une série d’opérations. La page Advanced Tool Management (Gestion avancée des outils) se trouve dans le mode Current Commands (Commandes courantes) (Pousser le bouton Current Commands (Commandes courantes) et page précedente une fois). Un exemple des écrans ATM est donné ci-après ; (TOOL GROUP) est dans son titre. Les outils dupliqués ou doubles sont classifiés dans des groupes spécifiques. Le programmeur spécifie un groupe d’outils au lieu d’un outil unique dans le programme à code G. ATM localisera l’utilisation des outils individuels dans chaque groupe d’outils et la comparera avec les limites définies par l’utilisateur. Lorsqu’une limite (c.-à-d. nombre d’utilisations ou charge d’outil) est atteinte, la fraiseuse choisira automatiquement l’un des autres outils du groupe la fois prochaine lorsqu’on a besoin de l’outil. Avant d’activer ATM, s’assurer que Réglage 7 (verrouillage des paramètres) est désactivée et presser le bouton EStop (arrêt d’urgence). Dans Paramètre 315, bit 28, passer la valeur de “0” à “1” et presser F4 pour passer d’une fenêtre à l’autre. Utiliser les touches du curseur (à droite, gauche, haut, bas) pour se déplacer à l’intérieur de la fenêtre active. La poussée de la touche Enter (Retour) fera sélectionner, modifier ou effacer des valeurs à chaque article en fonction de la sélection. Le coin inférieur-droite fait afficher des informations d’aide simples pour les articles sélectionnés.

46

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement Groupe d’outils Dans la fenêtre Tool Group (Groupe d’outils) l’opérateur définie les groupes d’outils utilisés dans les programmes. PREVIOUS (PRECEDENT) – La mise en surbrillance de et la poussée de Enter (Retour) fait modifier l’affichage au groupe précédent. NEXT (SUIVANT) – La mise en surbrillance de et la poussée de Enter (Retour) fait modifier l’affichage au groupe suivant. ADD (AJOUTER) – Faire surbriller , introduire un numéro entre 1000 et 2999, et pousser Enter (Retour) pour ajouter un groupe d’outils. DELETE (SUPPRIMER) – Utiliser ou pour défiler juqu’au groupe à supprimer. Faire surbriller et pousser Enter (Retour). Vous serez demandé de confirmer l’effacement; la réponse ‘Y’ fera terminer l’effacement; la réponse ‘N’ fera annuler l’effacement. RENAME (CHANGER DE NOM) - Faire surbriller , introduire un numéro entre 1000 et 2999 et pousser Enter (Retour) pour renuméroter le ID du groupe. SEARCH (RECHERCHE) - Pour rechercher un groupe, surbriller , introduire un numéro de groupe et pousser Enter (Retour). GROUP ID (ID DU GROUPE) – Fait afficher le numéro ID (Identité) du groupe. GROUP USAGE (USAGE DU GROUPE) – Introduire l’ordre d’appel des outils du groupe. Utiliser les touches gauche et droite du curseur pour sélectionner la modalité d’usage des outils. DESCRIPTION – Introduire un nom descriptif du groupe d’outils.

Limites admissibles La fenêtre Allowed Limits (Limites admissibles) contient les limites définies par l’utilisateur pour déterminer lorsqu’un outil est usé. Ces variables font affecter tousles outils du groupe. Toute variable laissée réglée à zéro la fait être ignorée. FEED TIME (TEMPS D’AVANCE) – Introduire la valeur totale du temps en minutes d’utilisation d’un outil pour une avance. TOTAL TIME (TEMPS TOTAL) – Introduire le temps total en minutes d’utilisation d’un outil. TOOL USAGE (USAGE D’OUTILS) – Introduire les temps totaux d’utilisation d’un outil (nombre de changements de l’outil). HOLES (TROUS) – Introduire le nombre total des trous qu’un outil est permis à exécuter. TOOL LOAD (CHARGE D’OUTIL) – Introduire la charge maximale d’outil (en pourcentage) pour les outils d’un groupe. TL ACTION* (ACTION D’OUTIL) – Introduire l’action automatique à prendre lorsqu’on a atteint le pourcentage maximum de la charge d’outil. Utiliser les touches gauche et droite de curseur pour sélectionner l’action automatique.

Données d’outil TL IN SPINDLE – Outil dans la broche. TOOL – Utilisé pour ajouter ou enlever un outil du groupe. Pour ajouter un outil pousser F4 jusqu’à ce que la fenêtre Tool Data (Données d’outil) soit indiquée. Utiliser les touches du curseur pour surbriller une zone sous le titre “Tool” (Outil) et introduire un numéro d’outil. Introduire zéro fera effacer l’outil ou la mise en surbrillance du numéro d’outil et la poussée de ORIGIN va remettre le Code H, Code D et les données des Dents aux valeurs implicites. EXP (Expire) – Utilisé pour mettre manuellement hors usage un outil du groupe. Pour mettre un outil hors usage, introduire un ‘*’ ou pour effacer un ‘*’ , pousser Enter (Retour). LIFE – Le pourcentage de la durée de vie laissée d’un outil. Il est calculé par la commande CNC en utilisant les données effectives de l’outil et les limites introduites par l’opérateur pour le groupe. CRNT PKT – La poche du changeur d’outil où se trouve l’outil en surbrillance.

H-CODE* – Le code H (longueur d’outil) à utiliser pour l’outil. Le code H ne peut pas être édité si le Réglage 15, la Convention des codes H et T, n’est pas fixé à Off (Désactivé). L’opérateur peut changer le code H en introduisant un numéro et en poussant Enter (Retour). Le numéro introduit doit correspondre au numéro de l’outil à l’affichage des corrections d’outils. D-CODE* – Le code D à utiliser pour l’outil respectif. Le code D peut être modifié si l’on introduit un numéro et l’on pousse Enter (Retour). *Remarque:

Par défaut, dans la Gestion avancée des outils, les codes H et D sont réglés à égaliser le numéro d’outil ajouté au groupe.

FLUTES – Le nombre de dents de l’outil. Il peut être édité par sélectionnement, par introduction d’un nouveau numéro et poussée de Enter (Retour). C’est de même que la colonne “Flutes” (Dents) indiquée à la page des corrections d’outils. La mise en surbrillance d’une des sections suivantes (Trous à travers la charge) et la poussée sur ORIGIN effaceront leurs valeurs. Pour changer les valeurs, surbriller la valeur de la catégorie spécifique, introduire un nouveau numéro et pousser Enter (Retour). LOAD – La charge maximal, en pourcentage, exercée sur l’outil. HOLES – Le nombre de trous que l’outil a percé/ taraudé/ alésé en utilisant les cycles pré-programmés du Groupe 9. FEED TIME – La quantité de temps, en minutes, pendant laquelle l’outil a été en mouvement d’avance.

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

47

TOTAL TIME – La quantité totale de temps, en minutes, pendant laquelle l’outil a été utilisé. USAGE – Le nombre de fois que l’outil a été utilisé.

Installation du groupe d’outils Pour ajouter un outil pousser F4 jusqu’à ce que la fenêtre Tool Group (Groupe d’outils) soit indiquée. Utiliser les touches du curseur jusqu’à ce que soit en surbrillance. Introduire un numéro entre 1000 et 2999 (il sera le numéro ID de votre groupe). Pour changer le numéro ID d’un groupe, surbriller l’entité , introduire un nouveau numéro et pousser Enter (Retour).

Utilisation du groupe d’outils Un groupe d’outils doit être installé avant l’utilisation d’un programme. Pour utiliser un groupe d’outils dans un programme, installer d’abord le groupe d’outils. Ensuite, substituer le numéro ID du groupe d’outils avec le numéro de l’outil et avec les codes H et D du programme. Voir le programme suivant comme exemple de la nouvelle structure de programmation. Exemple: T1000 M06 (groupe d’outils 1000) G00 G90 G55 X0.565 Y-1.875 S2500 M03 G43 H1000 Z0.1 (code H 1000 même que le numéro ID du groupe) G83 Z-0.62 F15. R0.1 Q0.175 X1.115 Y-2.75 X3.365 Y-2.875 G00 G80 Z1.0 T1000 M06 (il vérifie si l’outil du groupe respectif est toujours bon pour usage) G00 G90 G56 X0.565 Y-1.875 S2500 M03 G43 H00 Z0.1 (H00 fait annuler code H) G83 Z-0.62 F15. R0.1 Q0.175 X1.115 Y-2.75 X3.365 Y-2.875 G00 G80 Z1.0 M30

Macros La Gestion de soutils peut utiliser des macros pour mettre hors usage un outil d’un groupe d’outils. Les macros 8001 à 8200 représentent outils 1 jusqu’à 200. Par réglage de l’un de ces macros à 1, l’opérateur peut mettre un outil hors usage. Exemple: #8001 = 1 (cela mettra hors usage outil 1 qui ne sera plus utilisé) #8001 = 0 (si outil 1 a été mis hors usage à la main ou avec un macro, alors régler macro 8001 à 0 fera outil 1 de nouveau disponible pour usage) Voir le Manuel de l’opérateur pour d’autres informations sur les macros.

Sauvegarder et restaurer les tables de gestion avancée des outils La commande peut sauvegarder sur une disquette et RS-232, et restaurer, les variables associées avec la Gestion avancée d’outil (Advanced Tool Management, ATM). Ces variables contiennent les données qui sont entrées dans l’écran ATM. Les informations peuvent être sauvegardées dans un stockage général en utilisant la page LIST PROG/POSIT, mais on peut aussi ne sauvegarder que les informations ATM en activant l’écran d‘affichageATM et en pressant F2. Lorsque les données ATM sont sauvegardées dans le stockage général, le système crée un fichier séparé qui porte le suffixe .ATM. Les données ATM peuvent être sauvegardées et restaurées par le port RS232 en pressant les boutons SENDRS232 et RECV232, tandis que l’écran ATM est affiché.

Robinet Optionnel du fluide de refroidissement programmable Le robinet optionnel du fluide de refroidissement (P-cool) programmable permet à l’utilisateur de directionner le courant du fluide à la pièce à usiner pour rincer les copeaux de la zone de coupe. La direction du fluide de refroidissement peut être modifiée par le programme de la CNC. Une colonne supplémentaire à la page des corrections d’outils portant le titre CLNT POS sera affichée. Le robinet sera déplacé à la position introduite au champ spécifique lorsqu’on fait appeler le code H et M08 associés.

48

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglage du fluide de refroidissement programmable (P-Cool) 1. Pousser le bouton OFSET pour appeler la page des corrections, pousser le bouton CLNT UP ou CLNT DOWN (Fluide refroidissement haut ou bas) pour déplacer la buse P-cool à la position souhaitée. Pousser le bouton COOLNT (Système refroidissement) pour activer le fluide de refroidissement afin d’inspecter la position P-cool. Remarque: La position P-cool est affichée au coin inférieur-gauche de l’écran. 2. Introduire le numéro de position du fluide de refroidissement pour l’outil dans la colonne Coolant Position (Position fluide de refroidissement). 3. Répéter le spas 1 et 2 pour chaque outil. 4. Introduire la position du fluide de refroidissement comme un code H (par exemple H2 commandera le fluide de refroidissement à la position de la colonne Position fluide de refroidissement de l’Outil 2). Si réglage 15 (Convention H et T) est à code H, le code T commandé dans le programme doit être le même (par ex. il faut commander T1 H1). Si le réglage 15 est désactivé, le code H et le code T commandés ne doivent pas être les mêmes (par ex. on peut commander T1 H2).

Avertissement Ne pas tourner le robinet du fluide de refroidissement à la main. Il apparaîtra un endommagement sérieux du moteur.

Minimum Oil Machining (MOM) (Usinage à lubrification minimum) Le Minimum Oil Machining (MOM) est un processus automatique qui peut être opéré en deux modes différents : comme lubrification d’un outil pendant une opération pré-programmée (Canned Mode) ou, comme fluide d’arrosage (MOM Mode). Le mode MOM est semblable au Near Dry Machining (NDM)(usinage presque sec) et au Minimum Quantity Lubrication (MQL) (lubrification minimale), et peut produre des copeaux secs ou presque secs. Le mode pré-progammé est utilisé, durant les cycles pré-progammés, à la lubrification des taraudages, perçages et alésage de barres. Les paramètres 696 à 699 et les codes M 101 à 103 sont utilisés avec cette option ; voir ces sections pour plus d’informations. MOM peut être réglé et essayé en utilisant la page MOM et l’affichage CURNT COMDS. La page MOM procure les informations suivantes : MOM Override (surclassement) :

Aucune Utiliser les codes M pour opérer MOM. Ignore Ignorer les codes M de MOM. Cycle pré-programmé - Faire comme si M101 était toujours activé (lubrification par code G). Manuel Activer le mode MOM (lubrification entre chaque phase) Squirt On Time Canned Cycle (M101 Ix.xxx) (cycle pré-programmé, durée de lubrification) : 0.100 sec (Taraudage) Squirt On Time Canned Cycle (M102 Ix.xxx) (cycle pré-programmé, durée de lubrification) : 0.050 sec Time Between Squirts MOM (M102 Jx.xxx) (temps entre lubrifications) :

96-0104 rev M Janvier 2006

2.000 sec

Fonctionnement

(Temps entre lubrifications)

49

En pressant sur les touches de fonctions de la page d’affichage, on activera des opérations spécifiques lors de la préparation du système MOM : F1 – Lubrifier une fois F2 – Touche à bascule marche/arrêt de MOM F3 – Touche à bascule marche/arrêt de purge INTERIEUR DE LA MACHINE

AU DOS Régulateur de pression

Pompe

Réservoir de fluide

Huile

Alimentation en air

Système de distribution

Mode graphique Une modalité sûre de dépanner un programme est de le faire se dérouler en mode Graphics (Graphique). Aucun mouvement n’apparaîtra à la machine, et au lieu le mouvement sera illustré à l’écran. Le mode graphique peut être exécuté des modes Mémoire, MDI ou DNC. Pour exécuter un programme pousser le bouton SETNG/GRAPH (Réglages/Graphique) jusqu’à ce que la page Graphique s’affiche. Pour exécuter DNC en mode graphique, il faut sélectionner d’abord DNC, ensuite aller à l’affichage graphique et transmettre le programme à la commande de la machine (Voir la section DNC). Il y a trois entités utiles de l’affichage en mode Graphique qu’on peut accéder en appuyant sur l’une des touches de fonctions (F1, F2, F3 et F4). F1 est le bouton d’aide qui vous offrira une courte description de chacune des fonctions possibles en mode Graphique. F2 est le bouton zoom qui fera un zoom sur la surface de l’écran graphique à l’aide des boutons-flèche et en poussant le bouton Write (Ecrire). F3 est le bouton des positions qui permettra la visualisation des pages des diverses Positions en mode graphique. F4 est le bouton du programme qui présentera le programme en utilisation courante. REMARQUE : Toutes les fonctions ou tous les mouvements ne sont pas simulés en graphique.

Opération de marche à vide La fonction Marche à vide est utilisée pour la vérification rapide d’un programme sans effectivement couper des pièces. La marche à vide est sélectionnée en poussant le bouton Dry Run (Marche à vide) en mode MEM ou MDI. Lorsqu’en Marche à vide, toutes les avances rapides et les avances sont exécutées à la vitesse sélectionnée avec les boutons de vitesse de marche fractionnée. La marche à vide peut être activée ou désactivée seulement lorsqu’un programme s’est complètement terminé ou lorsqu’on pousse le bouton Reset (Remise à zéro). La marche à vide fera encore tous les changements d’outil exigés. Les touches ‘override’ (d’ajustement) peuvent s’utiliser pour ajuster les vitesses de la Broche en Marche à vide. Remarque: Le mode graphique est également util et pourrait être plus sûr parce qu’il ne déplace pas les axes de la machine avant la vérification du programme (voir la section précédente sur la fonction Graphique).

Exécution des programmes Pour exécuter un programme, il doit être chargé sur la machine. Une fois le programme introduit et les corrections réglées, exécuter le programme en poussant le bouton Cycle Start (Démarrage cycle). On recommande que le programme soit exécuté en mode Graphique avant de réaliser toute action de coupe.

50

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

Edition en arrière-plan L’édition en arrière-plan permet l’édition d’un programme pendant l’exécution d’un autre programme. L’édition en arrière-plan est activée en mode Mem (Mémoire) si l’on pousse le bouton Prgrm/Convrs, on tape le nom (Onnnnn) d’un programme à éditer et on pousse F4. Si le nom du programme n’est pas introduit, il s’affichera Program Review (Révision programme), ce que permettra l’édition du programme en exécution courante. Sélectionner tout autre affichage ou la poussée de F4 fera sortir de Edition en arrière-plan. Pendant l’exécution d’un programme, appuyer sur le bouton List Prog (Liste programmes) pour afficher une liste des programmes de la fraise. Les changements faits pendant l’Edition en arrière-plan n’affecteront ni le programme en déroulement ni ses sousprogrammes. Les changements deviendront effectifs la fois prochaine que le programme soit exécuté. Le bouton Cycle Start (Démarrage cycle) pourrait ne pas s’utiliser en Edition en arrière-plan. Si le programme contient un arrêt programmé (M00) sortez de Edition en arrière-plan (pousser F4) et ensuite pousser Cycle Start (Démarrage cycle) pour reprendre le programme.

C HANGEUR DE PALETTES (S ÉRIE EC-S ERIES ET C ENTRE DE FRAISAGE ET FORAGE )

Introduction

Le changeur de palettes est commandé par un programme de la mémoire de CNC. La fonction M50 (exécuter changement des palettes) consiste en déblocage, soulevage et rotation des palettes, ensuite un nouveau abaissement et blocage des palettes. Le changeur de palettes tourne les palettes à 180o, ensuite à retour; il n’a pas de rotation continue dans la même direction. Le changeur de palettes est pourvu d’un dispositif de signalisation sonore pour alerter le personnel à la proximité lorsqu’un changement de palette prend place. Il ne faut pas tout de ùêùe dépendre du signal pour éviter les incidents.

Avertissements et précautions concernant le changeur d’outils • Les grandes pièces à usiner peuvent entrer en collision avec le cadre pendant un changement d’outil. • Vérifier l’espace de sécurité de la longueur d’outil pendant les changements d’outils. Les outils longs peuvent entrer en collision avec la pièce à usiner.

Illustration de EC-300

Charges maximales des palettes EC-300 550lb (249kg) par poste, équilibrés dans les limites de 20% MDC

700lb (318kg) par poste, équilibrés dans les limites de 20%

EC-400 Indexage entre 1 45 degrés – 1000 lb par palette 4ème axe complète – 660 lb par palette

Fonctionnement du changeur de palettes Le changeur de palettes est commandé à l’aide des codes M. M50 détermine si une palette a été planifiée. Les palettes changent si une palette est planifiée ou le programme s’interrompe et annonce l’opérateur que la palette n’est pas planifiée. G188 utilise le tableau de planification des palettes pour charger et dérouler le programme prévu pour la palette courante. Lorsque le programme de la pièce se termine, la commande M99 fait boucler au retour à M50 (changement palette) pour charger la palette suivante. 96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

51

M36 n’est pas utilisé dans cette méthode puisque M50 surveille la programmation des palettes. M36 est prévu pour la compatibilité inverse et pour programmer les changements de palettes sans utiliser PST. Les messages aident l’opérateur avec le chargement/déchargement et les changements des palettes. Par exemple, au début du changement de palette M50, si le poste de chargement n’est pas prêt, il apparaîtra un message à l’écran. Le message ne s’arrêtera pas de clignoter et le changement de palette ne continuera pas jusqu’à ce que le poste de chargement soit prêt et le bouton Part Ready (Pièce prête) soit poussé. Au début d’un changement d epalette, si le poste de chargement est prêt, il n’apparaît pas de messages et on n’exige aucune poussée de bouton et le changement de palettes se lance de façon directe.

M46 – Qn Pmm Sauter à la ligne mm du programme en déroulement si la palette n est chargée, autrement aller au bloc suivant.

M48 – Valider que le programme courant corresponde pour la palette chargée Vérifier dans le Tableau de planification des palettes que le programme courant soit assigné à la palette chargée. Si le programme courant n’est pas sur la liste ou la palette chargée est incorrecte pour le programme, une alerte s’enclenchera. M48 peut être dans un programme listé dans PST, mais jamais dans une sous-routine du programme PST. Il y aura une alerte si M48 est incorrectement imbriqué.

M49Pnn Qmm – Fait régler l’état de palette nn à une valeur de mm. Sans de code P, cette commande fait régler l’état de la palette chargée à présent. Les états des palettes sont définis dans le menu déroulant de (PST).

Poste de chargement de l’opérateur (EC-300, EC-400, MDC) Pour faciliter le chargement/déchargement des pièces et accélérer le changement de palettes de production, les fraiseuses ont une zone de charge additionnelle. Le poste de chargement est protégé par une porte et un panneau secondaire contient quelques boutons pour la commande du changeur de palettes. Comme mesure de sécurité, la porte du poste de chargement doit être fermée avant qu’une changement de palettes puisse avoir lieu. Remarque:

EC-400 doit avoir la palette dans le poste de chargement en position maison pour faire un changement de palette.

Commandes du panneau secondaire Arrêt d’urgence: Le bouton se comporte tout comme celui du pendent de l’opérateur. Indexeur rotatif (EC-300 uniquement): Tourne la palette du poste de chargement (voir Réglage 164). Pièce prête: Utilisé pour indiquer que la palette est prête. Il contient aussi une lampe qui 1) clignote lorsque la commande attend l’opérateur ou 2) est allumée lorsque l’opérateur est prêt pour un changement de palette.

Code G du changeur de palettes G188 Appeler le programme du PST Fait appeler le programme de la pièce pour la palette chargée, basé sur l’entrée du PST pour la palette

Programmation du changeur de palettes Le changeur de palettes peut être programmé pour exécuter le même programme de pièce pour les deux palettes ou un programme différent pour chaque palette. Voir “Exemple de programmes” pour quelques unes des options disponibles pour la programmation du changement de palettes.

Méthode 1 La méthode suivante est préférable pour accomplir un changement de palette. Pour effectuer la mise en séquence automatique de la palette et la sélection du programme de la pièce, chaque palette doit être “planifiée” et doit avoir un programme de pièce assigné. La planification se fait selon deux modalités, la première prévoit qu’une palette peut être planifiée avec le bouton Part Ready (Pièce prête) du panneau de l’opérateur. La poussée du bouton fait planifier la palette étant hors la zone d’usinage. La deuxième prévoit que les palettes peuvent être planifiées du Tableau de planification des palettes (PST). On peut trouver cet affichage si l’on appuie sur la touche CURNT COMDS (Commandes courantes) et ensuite sur les touches Page Up (Page précédente) ou Page Down (Page suivante) jusqu’à ce qu’on arrive à la page du Tableau de planification des palettes. Utiliser les touches-flèches pour mettre en surbrillance le pavé “Load Order” (Ordre de chargement) pour la palette. Introduire un numéro de palette et ensuite et ensuite la touche Write/Enter (Ecrire/Retour). S’il y a déjà un numéro de priorité pour la palette respective, les numéros de “Load Order” (Ordre de chargement) des autres palettes

52

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

seront actualisés selon nécessités. Une palette étant au récepteur (dans la zone de travail) aura un astérisque dans la colonne “Load Order” (Ordre de chargement); cette palette ne peut pas être planifiée. L’assignation d’un programme de pièce se fait également à l’affichage PST. Les touches-flèches sont utilisées pour mettre en surbrillance le pavé “Program Number” (Numéro du programme) pour la palette. Le numéro du programme est introduit par l’imposition du numéro et ensuite par la poussée de la touche Write/Enter (Ecrire/Retour). Par exemple, l’imposition du “O123”, ensuite Write/Enter (Ecrire/Retour) mettra le numéro du programme O00123 dans le tableau. Si le programme d’une pièce rencontre un M50 (sans code P) et le bouton Part Ready (Pièce prête) n’a pas été poussée, la commande interrompra l’opération, le lanternon clignotera vert et le message “None Scheduled” (Aucune planifiée) sera affiché. La fraiseuse attendra jusqu’à ce que le bouton Part Ready (Pièce prête) soit poussé ou PST soit actualisé, avant d’effectuer le changement de palette. Cette entité empêche la réalisation d’un changement d epalette avant que l’opérateur soit prêt. Le bouton Part Ready (Pièce prête) peut être poussé en tout moment et il sera reconnu lorsque le changement de palette suivant est exigé.

Méthode 2 Quoique la méthode précédente est recommandable, le changeur de palettes peut également être opéré sans mise en séquence automatique ou entrées au PST. Elle se fait en utilisant M50 avec un code P. Pour le fonctionnement adéquat, M50 doit avoir M36 en précédence. M36 P1 avant M50 P1 vérifiera que la palette #1 soit prête. La palettes peuvent être changées sans mise en séquence automatique ou d’entrées au PST. Elle se fait en utilisant M50 avec un code P. M50 P1 chargera la palette #1 sans vérifier s’il est planifié. Si l’on a poussé le bouton PART READY (Pièce prête), alors la palette #1 sera chargée. Si le bouton PART READY (Pièce prête) pour la palette #1 n’a pas été poussé, la lampe-indicateur sur le bouton clignotera et le message “Schedule Pal#1” (Planifier palette #1) sera affiché.

Tableau de planification des palettes Le tableau de planification des palettes contient un nombre d’entités pour aider l’utilisateur avec leur routine. Ordre de chargement et Etat de spalettes Ces deux entités travaillent ensemble pour indiquer la palette étant dans la zone d’usinage. Utilisation de la palette Cette entité donne le nombre des chargements d’une certaine palette dans la zone d’usinage. Le compteur tournera à 0 après 32767 changements de palettes. Numéro du programme Ce détail indique le numéro du programme assigné à la palette. Commentaire du programme Cette zone fait afficher les commentaires écrits dans le programme de la pièce. Il y a 30 valeurs différentes de l’état de palette à utiliser. Les premièrs quatre: Unscheduled (Non-planifié), Scheduled (Planifié), Loaded (Chargé) et Completed (Terminé) sont fixes et ne peuvent pas être changés. Le reste de 26 peuvent se modifier et s’utiliser selon le cas. Le changement ou l’addition du texte sur l’état peut se faire dans le PST. Utiliser les touches-flèches pour déplacer le curseur à la colonne “Pallet Status” (Etat de palette) et appuyer sur la touche F1. Un menu de sélection apparaîtra surla colonne “Pallet Status” (Etat de palette) (Un nouvel appui sur F1 ou Reset (Remise à zéro) fermera le menu.) Le numéro à la gauche du texte est le numéro de l’état. Ce numéro est utilisé avec la commande M49 pour régler l’état depuis le programme de la pièce. Les articles du menu peuvent se sélectionner avec les touches-flèches Up (Haut) et Down (Bas) ou la manette pour marche fractionnée. Introduire le texte, ensuite appuyer sur F3. Remarque: Toutes les palettes emploient la même liste d’articles d’état. L’appui sur F1 ferme le menu sans changer l’état d’aucune des palettes. La remise d’un article d’état à “User” (Utilisateur) se fait en sélectionnant un article du menu et en appuyant sur F4. Tous les articles relatifs à l’état peuvent être réinitialisés en même temps avec la touche Origin. Le changement d’état d’une palette individuelle peut se faire du PST ou avec la commande M49. Dans le PST, faire déplacer le curseur de la table à la colonne “Pallet Status” (Etat de palette) pour la palette souhaitée. Appuyer sur F1 pour le menu à articles relatifs à l’état. Utiliser les touches-flèches pour sélectionner l’état, ensuite appuyer sur F2 ou Write/Enter (Ecrire/Retour). Voir la description précédente de M49 et dans les exemples suivants pour le réglage de l’état de palette depuis un programme. Attention:

96-0104 rev M Janvier 2006

Les commandes suivantes peuvent causer le mouvement d’un au d’autre des produits rotatifs: Retour à zéro Manette pour marche fractionnée

Fonctionnement

53

M48 sera positionné au début du programme (ou section de programme) déroulé pour la palette courante. Cela vérifiera chaque fois qu’un programme soit déroulé, que le programme corresponde à la palette. Par exemple: Oxxxx (Programme de l’utilisateur) M48 ; ; (Programme pour pièce de l’utilisateur pour palette 1) ; M30 Oxxxx (Programme de l’utilisateur) M48 ; ; (Programme pour pièce de l’utilisateur pour palette 2) ; M30 L’alerte “A (or B) not in Position” (A (ou B) n’est pas en position) s’enclenchera si la palette dans la machine n’est pas celle associée au programme de la pièce. Si cette alerte est générée, vérifier que les programme correct soit déroulé pour la palette chargée. Important: Vérifier que la table rotative pour palette numéro un soit connectée au “Connecteur 1” et que la table rotative pour palette numéro deux soit connectée au “Connecteur 2”.

Exemples de programmes Exemple #1 Programme de base de changement de palettes qui charge la palette suivante planifiée et fait dérouler le programme des pièces. Ce que suit est un exemple de PST qui indique que palette #1 est chargée et palette #2 est planifiée. Palette #2 sera ensuite chargée (voir colonne 2, “Load Order” (Ordre de chargement)) et le programme O06012 sera utilisé pour la coupe des pièces sur cette palette-là (voir colonne 5, “Program Number” (Numéro du programme)). Le commentaire du programme est capturé duprogramme. Tableau 1 Exemple de planification des palettes Palette Numéro

Charge Palette Ordre Etat

1 2

* 1

O00001 M50 G188: M99

54

Loaded (Chargé) Scheduled (Planifié)

Palette Utilisation 23 8

Programme Numéro

Programme Commentaire

O04990 O06012

(Façonnage et finissage) (Fente coupée)

(Numéro du programme) (Effectuer le changement de palette à la palette suivante planifiée, après avoir poussé le bouton Part Ready (Pièce prête)) (Fait appeler le programme de la pièce pour la palette chargée, basé sur l’entrée du PST pour la palette.) (Tourner sur boucle en haut du programme principal)

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

O04990 Programme de pièce M99 O06012 Programme de pièce M49Q12 M99

(Programme de pièce de l’utilisateur) (Retour de la sous-routine) (Programme de pièce de l’utilisateur) Régler l’état de palette courante à la chaîne actuelle 12 définie par l’opérateur. Dans cette situation, le numéro d’état 12 est défini comme “Last Pallet” (Dernière palette). (Retour de la sous-routine.)

Description: La première boucle à travers programme O00001 chargera palette #2 (M50) et déroulera le programme O06012 (G188 sélectionne le programme du PST pour palette #2). Le PST ressemblera alors l’Exemple du Tableau 2. L’astérique pour palette #2 dans le colonne “Load Order” (Ordre de chargement) indique que cette palette est dans la fraiseuse. Tableau 2 Exemple de planification des palettes Palette Charge Palette Palette Numéro Ordre Etat Utilisation 1 0 COMPLETED (Terminé) 23 2 * LOADED (Chargé) 9

Programme Numéro O04990 O06012

Programme Commentaire (Façonnage et finissage) (Fente coupée)

Description: Dans la suivante boucle à travers programme O00001, M50 détectera qu’aucune palette n’a été planifiée. Le lanternon clignotera en vert et le programme O00001 s’interrompra jusqu’à ce que l’opérateur planifie une palette ou appuie sur Reset (Remise à zéro). On peut planifier une palette si l’on appuie sur le bouton Part Ready (Pièce prête).

Exemple #2 Programme de base de changement de palettes qui fait localiser la pièce à usiner sur chaque palette. Chaque palette a une opération d’usinage différente. Retenir que le code P pour M46 est un numéro de ligne dans le programme courant, pas un numéro de sous-routine. Oxxxxx M50 M46 Q1 Pxx1 M46 Q2 Pxx2 M99 Pxxxx Nxx1 Programme de pièce pour Palette #1 M99 Pxxxx Nxx2 Programme de pièce pour Palette #2 M99 Pxxxx Nxxxx M99

Numéro du programme (Effectuer le changement de palettes après avoir poussé le bouton Part Ready (Pièce prête) ou actualisé le PST) Cette ligne vérifiera si palette #1 est sur la machine. En cas positif, il sautera à la ligne xx1. Si la palette n’est pas sur la machine, il continuera à la ligne suivante. (Voir description de M46.) (Si palette #2 est chargée, le programme sautera à laligne xx2, autrement il ira à la ligne suivante.) (Sauter à la ligne Nxxxx: voir la section “Mcode” (Code M) pour une description plus détaillée de M99) (Numéro de ligne.) (Programme de pièce de l’utilisateur pour Palette #1.) (Sauter à la ligne Nxxxx: voir la section “Mcode” (Code M) pour une description plus détaillée de M99) (Numéro de ligne) (Programme de pièce de l’utilisateur pour Palette #2) (Sauter à la ligne Nxxxx) (Numéro de ligne) (Répéter le programme: voir la section “Mcode” (Code M) pour une description plus détaillée de M99)

Exemple #3 C’est une méthode alternative de l’Exemple #2 qui emploie des appels de sous-routines mais ne saute pas si la palette n’est pas planifiée. Remarque:

96-0104 rev M Janvier 2006

Pour le fonctionnement correct M50 avec un code P doit avoir M36 en précédence.

Fonctionnement

55

M36 P1 M50 P1 M98 Pxxx1 M36 P2 M50 P2 M98 Pxxx2 M99

(Eclat de “No Pallet Scheduled” à l’affichage, éclat de lanternon vert, sur le bouton Schedule Pallet (Planifier palette) pour palette #1 jusqu’à ce que le bouton est poussé ou la palette est planifiée dans le PST) (Charger palette #1) (La commande saute au programme Oxxx1 et exécute ce programme. Voir la section “Mcode” (Code M) pour une description plus détaillée de M99) (Attendre que la palette soit planifiée) (Charger palette #2) (La commande saute au programme Oxxx2 et exécute ce programme.) (Répéter le programme: voir la section M-codes (Codes M) pour une description plus détaillée de M99) Remarque:

M99 à la fin d’un programme déterminera l’opération continue. M30 à la fin du programme fera la commande attendre que l’opérateur pousse Cycle Start (Démarrage cycle).

Récupération du changeur de palettes (EC-300, EC-400, MDC) EC-300 ou MDC Si le changement de palettes est interrompu, il faut exécuter une autre M50; utiliser M50P1 ou M50P2. Si cela met la palette incorrecte dans la fraiseuse, il faut alors exécuter une M50 additionnelle.

EC-400 La commande a un mode de récupération du changeur de palettes pour assister l’opérateur si le changeur de palettes ne réussit pas de finir un changement de palettes. Pour appeler le mode de récupération du changeur de palettes, pousser “Tool Changer Restore” (Récupération changeur d’outils) et ensuite appuyer sur la touche de la fonction spécifique (F2) pour le mode de récupération du changeur de palettes. Retenir que si la palette est en position correcte, la fonction de récupération du changeur de palettes n’est pas disponible. La modalité la plus convenable pour se redresser d’une tentation échouée de changement de palettes c’est de pousser “Y” et respecter le texte d’aide à l’écran. Un message invitera l’opérateur de commander un pas individuel de la séquence de changement de palettes. Il pourrait être nécessaire de faire plus d’un seul pas; à mesure d’exécution de chaque pas, pousser “Y” pour le pas suivant. La commande sortira de l’écran de redressage après la récupération du changeur de palettes.

Remplacement de la palette (EC-400) Les palettes peuvent être chargées dans la fraiseuse par le poste de chargement. Observer l’orientation de la palette; la palette peut être chargée dans un sens uniquement. Un découpage est usiné dans la palette pour assurer l’orientation correcte de la palette. 1. Orienter la palette à 90 degrés de la position maison dans n’importe quelle direction.

56

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

2. Attacher un dispositif de levage convenable àla partie supérieure de l’élément (des éléments) de fixation ou utiliser des boulons à oeils dans les trous de palettes. 3. Soulever la palette approximativement .25” (6.35mm) pour la positionner en dessus des goupilles du poste de chargement mais en dessous de la plaque de blocage du poste de chargement.

4. Tirer la palette vers vous jusqu’au dégagement du poste de chargement.

Stockage de la palette (EC-400) Lorsqu’on enlève la palette, il faut la mettre sur une surface molle comme serait une palette en bois. La partie inférieure de la palette a des surfaces usinées que doivent être protégées.

CONSEILS ET TRUCS

Conseils à caractère général Curseur rechercheant un programme. En mode EDIT ou MEM, on peut sélectionner et afficher vite un autre programme si l’on introduit le numéro du programme (Onnnnn) et on pousse la flèche Up/Down (haut/bas) ou F4. La recherche d’une commande de programme. La recherche d’une commande spécifique dans un programme peut se faire aussi en mode MEM que EDIT. Introduire la lettre - code d’adresse (A, B, C, etc.) ou la lettre - code d’adresse et valeur (A1.23) et appuyer sur la flèche Up/Down (Haut/Bas). Si l’on introduit le code d’adresse et pas de valeur, la recherche s’arrêtra à l’utilisation prochaine du code d’adresse respectif, quelleque soit la valeur Commande de broche. On peut arrêter ou démarrer la broche avec CW (sens horaire) ou CCW (sens anti-horaire) lorsqu’on se trouve à un arrêt Single Block (Monobloc) ou un point Feed Hold (Maintien avance). Lorsqu’on fait redémarrer le programme avec CYCLE START(Démarrage cycle), la broche sera retournée à Sauvegarder un programme MDI. On peut sauvegarder un programme depuis MDI à la liste des programmes. A cette fin vérifier que le curseur soit au début du programme MDI, introduire un numéro de programme (Onnnnn) et appuyer sur ALTER(Modifier). Pour l’avance rapide d’un axe à position maison. On peut faire tous les axes se déplacer par mouvements rapides au point zéro de machine si l’on appuie sur la touche HOME G28(Maison G28). On peut également envoyer sulement un axe au point zéro de machine par mouvement rapide. Introduire la lettre d’axe (ex. X) ensuite appuyer sur HOME G28(Maison G28). ATTENTION! Il n’y a pas de message d’avertissement pour vous alerter d’une eventuelle collision.

Programme /Conversation Program Review. Program Review (Révision programme) permet de parcourir avec le curseur et réviser le programme actif au côté droit de l’écran d’affichage pendant la visualisation du même programme à mesure de son déroulement au côté gauche de l’écran. Pour appeler Program Review (Révision programme), appuyer sur F4pendant le déroulement d’un programme en mode MEM et à l’affichage PRGRM. Background Edit(Edition en arrière-plan). Cette entité permet l’édition d’un programme pendant l’exécution d’un programme. Appuyer sur MEM et ensuite sur PRGRM, introduire le numéro du programme à éditer et appuyer sur F4. Les éditions sont possibles pendant le déroulement des programmes, toutefois, les éditions du programme en déroulement n’auront pas effet avant que le programme finit avec un M30 ou RESET(Remise à zéro).

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

57

Position Affichage DIST-TO-GO(Distance à parcourir). Pour régler à zéro l’affichage de position pour un mouvement à distance de référence, utiliser l’affichage de la position DIST-TO-GO (Distance à parcourir). Lorsqu’on est à l’affichage POSIT (Position) et en mode Avance à manette, pousser tout autre mode de fonctionnement (EDIT, MEM, MDI, etc.) et ensuite retourner à Avance à manette; cela fera tous les axes aller à zéro à l’affichage DIST-TO-GO (Distance à parcourir). Affichage POS-OPER. Cet affichage est utilisé uniquement pour référence. Chacun des axes paeut être mis à zéro séparément. Pour mettre à zéro un axe spécifique, exécuter Page up/down (Page précédente/suivante) à l’affichage POSIT jusqu’à la page POS-OPER à grands chiffres. L’appui sur Origin mettra sur zéro l’axe sélectionné. Ou bien pousser le bouton X, Y ou Z et ensuite Origin pour régler à zéro l’affichage de l’axe respectif. Afin d’introduire une valeur pour un axe, introduire la lettre de l’axe et une valeur (ex. X2.125) et appuyer sur Origin.

Correction Introduire les valeurs des corrections. Un nouvel appui sur OFSET (Correction) commutera entre les pages Tool Length Offsets (Corrections longueur d’outil) et Work Zero Offsets (Corrections point zéro de travail). L’appui sur Write/ Enter (Ecrire/Retour) ajoutera le nombre introduit à la valeur de correction sélectionnée. L’appui sur F1 va remplacer la correction sélectionnée avec le numéro introduit. La poussée de F2 introduira la valeur négative dans les corrections. Position robinet fluide de refroidissement. La position de la buse du fluide de refroidissement est affichée au coin inférieur-gauche de la page Tool Geometry Offset (Correction géométrie d’outil). Effacement de toutes les corrections et variables macros. Lorsqu’on est à l’affichage Tool Length Offset (Correction longueur d’outil), on peut effacer toutes les corrections par l’appui sur la touche Origin . Cela est également valable à la page Work Zero Offset (Correction point zéro de travail) et Macro Variables (Variables macros).

Commandes courantes Programmées (PGM) et Réelles (La vitesse d’avance et la vitesse de broche ACT (réelles) sont affichées à la première page des CURNT COMDS (Commandes courantes), comme PGM Fnnnn, PGM Snnnn, ACT Fnnnn et CMD Snnnn.

Calculatrice Transfert des calculs simples. Le numéro de la calculatrice simple (au coin supérieur-gauche) peut être transféré à toute ligne de données sélectionnée à curseur en déplaçant le curseur à la ligne et en appuyant sur F3. Transfert à EDIT ou MDI. L’appui sur F3va transférer le numéro de la calculatrice (lorsque le curseur est sur le numéro dans le pavé) au mode EDIT ou MD. Introduire la lettre (X, Y ou Z) qu’on veut utiliser avec le numéro de la calculatrice. Calculatrice circulaire. La calculatrice circulaire présentera quatre modalités différentes de programmation d’un mouvement circulaire en utilisant les valeurs introduites. L’une des solutions peut être transférée au mode EDIT ou MDI. A cette fin, mettre le curseur sur la ligne de programme qu’on veut utiliser. Appuyer sur EDIT ou MDI. Appuyer sur la touche F3 qui va transférer le mouvement circulaire à la ligne d’entrée des données à partie inférieure de l’affichage. Appuyer sur Insert (Insérer) pour ajouter la ligne respective de commande circulaire au programme. Expressions à une ligne. La calculatrice admet une expression simple en une ligne sans parenthèses, comme serait 23*45.2+6/2, à résoudre. Elle sera évaluée à l’appui sur le bouton Write/Enter (Ecrire/Retour). Remarque: La multiplication et la division sont éffectuées avant l’addition et la soustraction.

Edition Texte en bas de casse. Le texte en bas de casse peut d’utiliser s’il est entre parenthèses (commentaires); utiliser la touche Shift (Motion). Sortie du Block Edit (Edition bloc). La surbrillance de Block Edit (Edition bloc) est annulée si l’on pousse Undo (Annuler); le curseur reste là où l’on est dans le programme. Undo (Annuler) ne changera pas une édition faite en Block Edit (Edition bloc). RESET (Remise à zéro) désactivera également la surbrillance du bloc mais le curseur reviendra au début du programme. Rechercher l’éditeur avancé. Lorsqu’on emploie “Find Text” (Trouver texte) et le texte est vraiment trouvé, l’appui sur F1 sélectionnera automatiquement l’option Find Again (Retrouver). De même, lorsqu’on emploie “Select Text” (Sélectionner texte), “Copy Selected Text” (Copier le texte sélectionné) sera la sélection suivante de menu. Editer deux versions du même programme. Dans le mode Edit (Edition), F4 est la touche rapide qui fait afficher une autre version du programme actif pour l’édition. Le même programme sera affiché aux deux moitiés de l’écran et chaque programme peut être édité avec la touche EDIT (Edition) pour commuter d’un côté à l’autre. Les deux programmes seront actualisés à mesure de l’exécution des éditions. Cela est utile pour l’édition d’un long programme; on peut visualiser et éditer une section du programme à un côté de l’écran et une autre section à l’autre côté.

58

Fonctionnement

96-0104 rev M Janvier 2006

Flèche du curseur rapide en éditeur avancé. On peut appeler une flèche de curseur dans le cadre d’un programme. A cette fin, faire appeler Advanced Editor (Editeur avancé), appuyer sur F2 et utiliser la manette pour marche fractionnée pour parcourir le programme. Pour sortir de ce mode et rester à la position respective dans le programme, appuyer sur la touche UNDO (Annuler).

Programmation Inversion rapide d’un G84 Cycle de taraudage rigide. Cette entité de taraudage rigide a la sortie du taraud plus rapide qu’à l’entrée. Un code J sur la ligne G84 commande cela, par exemple, J2 se retrait deux fois plus rapide, J3 se retrait trois fois plus rapide, etc. jusqu’à J9. Le code J doit être spécifié dans chaque bloc. Dupliquer un programme dans LIST PROG. Dans le mode List Prog (Liste de programmes), un programme peut être dupliqué en sélectionnanr le numéro du programme, en tapant un nouveau numéro de programme (Onnnnn) et en appuyant sur F1. Advanced Editor (Editeur avancé) peut s’utiliser également pour dupliquer un programme, en utilisant le menu Program et la sélection Duplicate Active Program (Dupliquer le programme actif).

Communications Reception de fichiers de programmes d’une unité de disquette. Les fichiers de programmes peuvent être chargés d’une unité de disquette en utilisant le menu I/O (E/S) et la sélection Floppy Directory (Répertoire de disquettes) de Advanced Editor (Editeur avancé). L’appui sur Write/Enter (Ecrire/Retour) dans le Floppy Directory (Répertoire de disquettes) fera afficher une liste des programmes. Utiliser les touches-flèches ou la manette pour marche fractionnée pour sélectionner le fichier à charger, ensuite appuyer sur Write/Enter (Ecrire/Retour). L’unité de disquette restera affichée à la sélection de plusieurs fichiers. Utiliser Reset (Remise à zéro) ou Undo (Annuler) pour en sortir. Commandes Send RS232 ou Send Floppy du menu I/O. On peut envoyer des programmes au port RS232 ou à une unité de disquette depuis Advanced Editor (Editeur avancé). Sélectionner l’article de menu (Send RS232 ou Send Floppy) et il s’affichera une liste de programmes. Choisir le programme pour sauvegarder ou sélectionner “All” (Tous) pour envoyer tous les programmes sous un nom de fichier. Utiliser les touches-flèches up (haut) et down (bas) ou bien la manette d’avance et le bouton Insert (Insérer) pour marquer les programmes à envoyer. Si les programmes ne sont pas sélectionnés avec la touche Insert (Insérer), le programme actuel en surbrillance sera envoyé. Envoyer des programmes multiples en utilisant des numéros de programmes. L’article Send Floppy du menu I/O (E/S) de Advanced Editor (Editeur avancé) permet que les programmes soient sauvegardés à l’unité de disquette. Il indiquera “Enter Floppy File Name” (Introduire nom de fichiers de l’unité de disquette); introduire un nom de fichier et appuyer sur Write/Enter (Ecrire/Retour). Si on n’introduit pas de nom, la commande va sauvegarder chaque programme en utilisant le numéro de programme à cinq chiffres en tant que nom de fichier. Envoyer un fichier de programme de l’affichage LIST PROG. Les fichiers peuvent être envoyés à une unité de disquette ou par le port RS-232 de l’affichage LIST PROG. Utiliser les flèches du curseur et la touche Insert (Insérer) pour sélectionner le(s) programme(s) ou “ALL” (Tous) pour les envoyer tous sous un nom de fichier. Lorsqu’on appuie sur F2 (pour envoyer le sprogrammes sélectionnés), la commande sollicitera un nom de fichier (8CHRCTRS.3XT). Appuyer sur F2 une seconde fois pour l’envoyer. On peut également utiliser le menu I/O (E/S) de Advanced Editor (Editeur avancé) pour envoyer et recevoir des fichiers de programmes. Envoyer des programmes multiples de LIST PROG en utilisant SEND RS232. On peut envoyer plusieurs programmes au port sériel si l’on tape tous les noms des programmes sur la ligne d’entrée sans espaces (ex. O12345O98765) et l’on pousse SEND RS232 (Envoyer à RS232). Envoyer et recevoir des corrections, réglages, paramètres et variables macros au/du disque. Les corrections, réglages, paramètres et variables macros peuvent être sauvegardées à une unité de disquette. Appuyer sur List Prog (Liste programmes) et sélectionner une page d’affichage (ex. OFSET, SETNG). Taper un nom de fichier et appuyer sur F2 (ou F3 afin de lire le fichier respectif d’un disque). Envoyer et recevoir des corrections, réglages, paramètres et variables macros au/du port RS232. Les corrections, réglages, paramètres et variables macros peuvent être sauvegardées à un port RS-232. Appuyer sur List Prog (Liste programmes) et sélectionner une page d’affichage (ex. OFSET, SETNG). Introduire un nom de fichier et appuyer sur Send RS232 pour envoyer la page d’affichage respective au port RS-232. Appuyer sur RECV RS232 (Recevoir à RS232) afin de lire le fichier via RS-232. Effacer un fichier de programmes d’une unité de disquette. Un fichier peut être effacé du lecteur de disquette depuis l’affichage LIST PROG (Liste programmes). Taper “DEL ” (Effacer nom de fichier) et appuyer sur Write Enter (Ecrire/Retour).

96-0104 rev M Janvier 2006

Fonctionnement

59

SOUS-ROUTINES Les sous-routines (sous-programmes) sont d’habitude une série de commandes répétées plusieurs fois dans un programme. Au lieu de répéter les commandes plusieurs fois dans le programme principal, les sous-routines sont écrites dans un programme séparé. Le programme principal aura alors une seule commande qui “appèle” le programme sous-routine. Une sous-routine est appelée en utilisant M97 ou M98 et une adresse P. Le code P est le même que le numéro du programme (Onnnnn) de la sous-routine à appeler. Les cycles pré-programmés représentent l’utilisation la plus commune des sous-routines. Les locations X et Y des trous sont placées dans un programme séparé et ensuite sont appelées. Au lieu d’écrire les locations X, Y une fois pour chaque outil, les locations X, Y sont écrites une fois pour tout nombre d’outils. Les sous-routines peuvent inclure une L ou compte de répétition. S’il y a une L, l’appel de sous-routine est répété le nombre de fois respectif avant que le programme principal continue avec le bloc suivant.

S OUS - ROUTINES

LOCALES

Une sous-routine locale est un bloc de code dans le programme principal qui est référencé plusieurs fois par le programme principal. Les sous-routines locales sont commandées (appelées) avec un M97 et un Pnnnnn correspondant au numéro de ligne N de la sous-routine locale. Le format de la sous-routine locale est celui de finir le programme principal avec un M30 ensuite appeler les sousroutines locales après M30. Chaque sous-routine doit avoir un numéro de ligne N au début et un M99 à la fin qui retournera le programme à la ligne suivante du programme principal. Exemple de sous-routine O00104 (sous-programme avec un M98) T1 M06 G90 G54 G00 X1.5 Y-0.5 S1406 M03 G43 H01 Z1. M08 G81 G99 Z-0.26 R0.1 F7. M98 P105 (Appeler Sous-Programme O00105) T2 M06 G90 G54 G00 X1.5 Y-0.5 S2082 M03 G43 H02 Z1. M08 G83 G99 Z-.75 Q0.2 R0.1 F12.5 M98 P105 (Appeler Sous-Programme O00105)

Sous-programme O00105 X.5 Y-.75 Y-2.25 G98 X1.5 Y-2.5 G99 X3.5 X4.5 Y-2.25 Y-.75 X3.5 Y-.5 G80 G00 Z1.0 M09 G53 G49 Z0. M05 M99

T3 M06 G90 G54 G00 X1.5 Y-0.5 S750 G43 H03 Z1. M08 G84 G99 Z-.6 R0.1 F37.5 M98 P105 (Appeler Sous-Programme O00105) G53 G49 Y0. M30 (Fin programme)

60

Sous-routines

96-0104 rev M Janvier 2006

EXEMPLE DE CYCLE PRÉ-PROGRAMMÉ DE SOUS-ROUTINE O1234 (Exemple de programme à cycle pré-programmé) T1 M06 G90 G54 G00 X.565 Y-1.875 S1275 M03 G43 H01 Z.1 M08 G82 Z-.175 P.03 R.1 F10. M98 P1000 G80 G00 Z1.0 M09 T2 M06 G00 G90 G54 X.565 Y-1.875 S2500 M03 G43 H02 Z.1 M08 G83 Z-.720 Q.175 R.1 F15. M98 P1000 G00 G80 Z1.0 M09 T3 M06 G00 G90 G54 X.565 Y-1.875 S900 M03 G43 H03 Z.2 M08 G84 Z-.600 R.2 F56.25 M98 P1000 G80 G00 Z1.0 M09 G28 G91 Y0 Z0 M30

Sous-programme O1000 (Locations X,Y) X 1.115 Y-2.750 X 3.365 Y-2.875 X 4.188 Y-3.313 X 5.0 Y-4.0 M99

SOUS-ROUTINES AVEC DES INSTALLATIONS MULTIPLES Les sous-routines peuvent également être utiles pour la coupe de la même pièce dans des locations différentes X et Y dans la machine. Par exemple, il y a six étaux montés sur la table. Chacun de ces étaux utilisera un nouveau zéro de X, Y. Ils seront référencés dans le programme en utilisant les corrections de travail G54 à G59. Utiliser chercheur de bordure ou un indicateur pour établir le point zéro sur chaque pièce. Utiliser la touche de réglage du zéro de la pièce à la page des corrections des coordonnées de travail pour enregistrer chaque location X, Y. Une fois la position zéro sur X, Y pour chaque pièce à usiner soit à la page des corrections, la programmation peut commencer. La figure montre ce que deviendra ce réglage sur la table de la machine. Par exemple, chacune de ces six pièces exigeront le perçage au centre, zéro sur X et Y. Programme principal O2000 T1 M06 G00 G90 G54 X0 Y0 S1500 M03 G43 H01 Z.1 M08 M98 P3000 G55 M98 P3000 G56 M98 P3000 G57 M98 P3000 G58 M98 P3000 G59 M98 P3000 G00 Z1.0 M09 G28 G91 Y0 Z0 M30 96-0104 rev M Janvier 2006

Sous-routine O3000 X0 Y0 G83 Z-1.0 Q.2 R.1 F15. G00 G80 Z.2 M99

Sous-routines

61

EDITEUR AVANCÉ L’Editeur avancé de la HAAS assure à l’utilisateur la capacité d’éditer des programmes en utilisant les menus déroulants. La poussée sur le bouton Edit (Edition) fait appeler Advanced Editor (Editeur avancé). L’utilisateur peut commuter entre Advanced Editor (Editeur avancé), l’éditeur standard et Quick Code (Code Quick) avec des poussées multiples du bouton PRGRM/CONVRS. Pour éditer un programme, introduire le nom du programme (Onnnnn) et appuyer sur F4; le programme s’ouvrira dans la fenêtre active. La poussée du bouton F4 ouvrira une autre copie du programme respectif. Utiliser la manette de marche fractionnée ou les boutons-flèches down/up (bas/haut) pour faire défiler le code du programme. Utiliser le bouton EDIT (Edition) pour sélectionner entre les deux programmes. La figure suivante fait illustrer le format de l’éditeur avancé.

Format de l’écran Editeur avancé.

M ENU

DU PROGRAMME

Créer un nouveau programme Cet article de menu peut créer un nouveau programme. A cette fin, introduire le nom d’un programme (Onnnnn) (qui n’est pas encore dans le répertoire des programmes) et appuyer sur Enter (Retour) pour créer le programme. Sélectionner le programme de la liste Choisir cet article de menu pour éditer un programme existant dans le répertoire. Lorsqu’on fait sélectionner cet article de menu, on affiche les programmes du système de commande. Faire défiler la liste avec les boutons du curseur ou la manette de marche fractionnée. L’appui sur Enter (Retour) ou Select Prog (Sélection programme) fera sélectionner le programme surbrillé pour remplacer la liste des programmes avec le programme sélectionné. Dupliquer le programme actif Cette sélection va copier le programme actuel. L’utilisateur sera invité à introduire le numéro (Onnnnn) d’un programme pour le programme secondaire. Effacer le programme de la liste Cet article de menu effacera un programme du répertoire des programmes. Commuter au côté gauche ou droit Cela commutera la fenêtre active entre les deux programmes pour faire le programme actif, inactif et le programme inactif, actif. 62

Editeur avancé

96-0104 rev M Janvier 2006

MENU EDITION Annuler La dernière opération d’édition sera annulée jusqu’aux 9 dernières opérations d’édition. Sélectionner texte Cet article de menu sélectionnera des lignes de code du programme pour fixer le point de départ de la sélection du texte. Ensuite utiliser les boutons-flèches ou la manette de marche fractionnée pour défiler jusqu’à la dernière ligne du code à sélectionner et appuyer sur le bouton F2 ou Write/Enter (Ecrire/Retour). Le texte sélectionné sera mis en surbrillance. Pour désélectionner le bloc, appuyer sur Undo (Annuler). Déplacer le texte sélectionné Cette entité travail avec l’entité “Select Text” (Sélectionner texte). Faire défiler la flèche du curseur à la partie désirée du code et pousser le bouton Write/Enter (Ecrire/Retour) pour déplacer le texte sélectionné à sa nouvelle position. Le texte sélectionné sera déplacé au point suivant le curseur (>). Copier le texte sélectionné Pour sélectionner le texte, faire défiler la flèche du curseur (>) à une portion de texte et pousser le bouton Write/ Enter (Ecrire/Retour) . Le texte copié sera mis en surbrillance. Faire défiler la flèche du curseur à la partie de texte où l’on veut insérer le texte copié. Appuyer sur F2 ou Write/Enter (Ecrire/Retour) pour insérer le texte copié au point suivant le curseur (>). Effacer le texte sélectionné Pour sélectionner le texte, faire défiler la flèche du curseur (>) à une portion de texte et pousser le bouton Write/ Enter (Ecrire/Retour) . Le texte copié sera mis en surbrillance. Une fois surbrillé, pousser le bouton Write/Enter (Ecrire/Retour) pour effacer le texte. Si l’on ne fait sélectionner aucun bloc, l’article en surbrillance est effacé. Couper la sélection à la tablette électronique Tout le texte sélectionné sera déplacé du programme courant à un nouveau programme appelé tablette électronique. Tout contenu antérieur de la tablette électronique sera effacé Copier la sélection à la tablette électronique Tout le texte sélectionné sera copié du programme courant à un nouveau programme appelé tablette électronique. Tout contenu antérieur dela tablette électronique sera effacé. Coller de la tablette électronique Le contenu de la tablette électronique est copié dans le programme courant sur la ligne suivant la position courante du curseur.

M ENU R ECHERCHE Trouver texte Cet article de menu recherchera le code de texte ou de programme dans le programme courant. Retrouver Cet article de menu recherchera de nouveau le code ou texte du même programme. Rechercher et remplacer texte Cet article de menu recherchera le programme courant pour un texte ou programme spécifique et remplacera chacun (ou tout) en option avec un autre article du Code G.

MENU MODIFICATION Supprimer tous les numéros de lignes Cet article de menu va supprimer automatiquement tous les Codes N sans référence (numéros de lignes) du programme édité. S’il y a un groupe de lignes sélectionné, seulement ces lignes seront affectées. Renuméroter toutes les lignes Cet article de menu va rénuméroter tous les blocs sélectionnés dans le programme ou, s’il y a un groupe de lignes sélectionné, l’entité rénuméroter affectera seulement les lignes respectives.

96-0104 rev M Janvier 2006

Editeur avancé

63

Renuméroter par outil Les recherches des codes T (outil) font surbriller tout le code du programme jusqu’au code T suivant et font renuméroter le code N (numéros de lignes) dans le code du programme. Inverser signes + et Cet article de menu fait inverser les signes des valeurs numériques. Appuyer sur la touche retour pour démarrer le processus et ensuite introduire les axes (ex. X, Y, Z etc.) à changer. Lorsqu’on emploie cette entité il faut voir si le programme contient un G10 ou G92 (Voir la section Code G pour description). Inverser X et Y Cette entité changera les codes d’adresse X du programme en codes d’adresse Y et les Y en X.

MENU I/O (E NTRÉE/SORTIE ) Envoyer à RS-232 Ce menu envoyera des programmes au port RS-232. Si cet article de menu est sélectionné, on s’affiche la liste des programmes. Pour sélectionner un programme, metre le curseur sur le numéro du programme et pousser le bouton Insert (Insérer). Un espace surbrillé apparaîtra avant le programme pour indiquer qu’il a été sélectionné. (Pousser de nouveau Insert (Insérer) pour désélectionner le programme). Le bouton Delete (Effacer) peut s’utiliser pour désélectionner tous les programmes sélectionnés. Pour envoyer le(s) programme(s) sélectionné(s), pousser le bouton Write/Enter (Ecrire/Retour). Si l’on a sélectionné un programme ou “All” (Tous), les données seront envoyées avec un symbole “%” au début de la chaîne et un autre “%” à la fin. Réception de RS-232 Cet article de menu réceptionnera des programmes du port sériel RS-232. Sur l’affichage List Prog (Liste programmes), il faut que “ALL” (Tous) soit d’abord surbrillé avant l’utilisation de cet article de menu. Retenir que “ALL” (Tous) doit être résélectionné à l’écran List Prog (Liste programmes) après chaque transfert de fichier. Envoyer au disque Cet article de menu envoyera des programmes à la disquette. Si cet article de menu est sélectionné, on s’affiche la liste des programmes. Pour sélectionner un programme, mettre le curseur sur le numéro du programme et pousser le bouton Insert (Insérer) (ou introduire un nom de fichier, Onnnnn et pousser le bouton Write/Enter (Ecrire/Retour)). Un espace surbrillé apparaîtra avant le programme pour indiquer qu’il a été sélectionné (Pousser Insert (Insérer) de nouveau pour désélectionner le programme). Le bouton Delete (Effacer) peut s’utiliser pour désélectionner tous les programmes sélectionnés. Réception du disque Cet article de menu réceptionnera des programmes de la disquette. Taper le nom de fichier (Text, ex. JOB5.NC, ou Onnnnn) du fichier du disque étant réceptionné et pousser le bouton Enter (Retour). Répertoire du disque Cet article de menu affichera le répertoire de l’unité de disque. Pour sélectionner un fichier, pousser les boutonsflèches up (haut) et down (bas) ou utiliser la manette de marche fractionnée pour parcourir la liste du répertoire et pousser Write/Enter (Ecrire/Retour) pour charger un fichier.

F1: M ENU A IDE Comment utiliser l’éditeur L’aide est affichée chaque fois qu’on accède à un menu. Le menu d’aide donne une brève description de l’éditeur et de ses entités. Les flèches ‘haut’ et ‘bas’ et la manette de marche fractionnée commandent les menus et les boutons Page Up (Page précédente), Page Down (Page suivante), Home (Maison) et End (Fin) s’utilisent pour faire défiler l’affichage d’aide. De plus, si le bouton F1 est poussé pendant l’utilisation d’une des options du menu, l’aide est aussi affichée. Un nouveau appui sur F1 sortira de l’affichage d’aide. La poussée du bouton Undo (Annuler) fait revenir au programme actif.

64

Editeur avancé

96-0104 rev M Janvier 2006

R ACCOURCIS D ’ ÉDITEUR AVANCÉ La poussée de ces boutons, lorsqu’on est à l’affichage Advanced Editor (Editeur avancé), fait arriver vite à ces articles de menu sans devoir pousser le bouton F1 et mettre le curseur sur la sélection respective.

Touches rapides Description Apportera vite la liste des programmes au côté inactif de l’affichage d’édition pour sélectionner un programme de la liste. Cette touche commence à sélectionner le texte et définir la ligne de départ d’un bloc à éditer. Défiler jusqu’à la dernière ligne de la définition de bloc et appuyer sur la touche F2 ou WRITE (Ecrire). Le bloc de texte sélectionné sera alors mis en surbrillance. Cette touche peut s’utiliser pour commuter au côté gauche ou droit entre deux programmes sélectionnés à éditer. L’appui sur F4 ouvrira une autre copie du même programme de l’autre côté de l’affichage Advanced Editor (Editeur avancé). L’utilisateur peut éditer vite deux locations différentes dans le même programme. La touche d’édition commutera en mouvements de va-et-vient entre les deux programmes. Si l’on introduit le numéro du programme (Onnnn) et ensuite l’on appuie sur F4 ou sur la touche-flèche down (bas), le programme respectif sera apporté à l’autre côté de Advanced Editor (Editeur avancé). On peut utiliser INSERT (Insérer) pour copier le texte sélectionné dans un programme à la ligne après l’endroit où l’on met le point de la flèche du curseur. On peut utiliser ALTER (Modifier) pour déplacer le texte sélectionné dans un programme à la ligne après l’endroit où l’on met le point de la flèche du curseur. On peut utiliser DELETE (Effacer) pour effacer le texte sélectionné dans un programme.

Si l’on a sélectionné un bloc, la poussée de ‘undo’ (Annuler) fera sortir tout simplement de la définition du bloc. L’appui sur la touche Send RS-232 (Envoyer à RS-232) activera la sélection respective du menu I/O (Entrée/Sortie). L’appui sur la touche Recv RS-232 (Réception de RS-232) activera la sélection respective du menu I/O (Entrée/Sortie). L’appui sur la touche Erase Prog (Effacer prog) activera la sélection respective du menu I/O (Entrée/Sortie). Cela apportera la liste des programmes au côté inactif de l’affichage édition pour qu’on mette le curseur sur un programme et l’efface.

96-0104 rev M Janvier 2006

Editeur avancé

65

CODE QUICK Le code Quick fait simplifier l’écriture d’un programme par l’explication des commandes du code G en termes simples. Au côté droit de l’écran, il y a les commandes en Anglais qui décrivent l’opération à effectuer. En sélectionnant l’opération de l’entité Group Window (Fénêtre du groupe) et avec une poussée de bouton, le code est inséré dans votre programme au côté gauche de l’écran. Les groupes peuvent se sélectionner en tournant la manette de marche fractionnée en direction horaire. Pour visualiser et parcourir avec le curseur les articles d’un groupe, faire tourner la manette de marche fractionnée en direction anti-horaire. Une autre entité c’est la capacité de déplacer le curseur à travers un programme et le code Quick décrira ce que les codes G et M signifient, en bas de l’écran.

Affichage du Code Quick.

Accès du code Quick Introduire le code Quick en sélectionnant le mode Edit (Edition) et ensuite en appuyant deux fois sur la touche Prgrm/Convrs. Le premier appui sur la touche Prgrm/Convrs fait introduire l’éditeur standard, le second appui de la touche introduira l’entité Code Quick. Chaque appui supplémentaire de cette touche commutera entre les modes Code Quick Visuel, Editeur avancé, éditeur standard et Code Quick.

La fenêtre édition Chaque fois qu’on fait sélectionner un article de groupe, comme décrit dans la section suivante, la fenêtre d’édition se mettra à jour pour montrer quel code a été ajouté au programme édité à présent. Toutes les options d’édition excepté la manette de marche fractionnée et les touches de l’option Copie du bloc. En Code Quick, la manette de marche fractionnée est utilisée pour des manoeuvres à travers la liste des groupes. On peut déplacer le curseur à travers le texte du programme en utilisant les touches du curseur au centre du clavier. Passer au mode édition standard en appuyant sur la touche Progrm/Convrs pour accéder à la manette de marche fractionnée (pour de longs commentaires) et aux options Copie du bloc. Le code Quick n’est pas disponible lorsqu’on est en MODE EDITION EN ARRIÈRE-PLAN (Voir la Section Edition en arrière-plan du Chapitre Fonctionnement).

La fenêtre de groupe La fenêtre de groupe fait afficher une liste des groupes disponibles en Code Quick.

La fenêtre d’aide La fenêtre d’aide est justement en dessous de la fenêtre du groupe. Elle s’utilise pour afficher des messages et avertissements d’aide du Code Quick et des exemples de programmes.

Exemple de session du code Quick Ce que suit montre comment utiliser le code Quick pour construire un programme. On construira un programme pour ponctuer, percer et tarauder 5 trous sur un modèle circulaire des trous de boulons. On supposera que l’outil 1 est une foreuse à ponctuer, l’outil 2 est une foreuse pour un taraud 10-32 et l’outil 3 est le taraud. Vérifier que le programme source du code Quick, O9999, est l’un des programmes dans le système de commande, avant le démarrage. La manette de marche fractionnée est une partie intégrale de l’utilisation du code Quick étant utilisée très souvent.

66

Code Quick

96-0104 rev M Janvier 2006

Créer un programme Code Quick ne générera pas le nouveau numéro de programme pour vous. Pour créer un programme, pousser List Prog (Liste programmes), introduire un numéro de programme (ex. O00005) et pousser Write/Enter (Ecrire/Retour). Ou sélectionner un programme à éditer. Pour éditer le programme, pousser le bouton Edit (Edition) et appuyer deux fois sur la touche Prgrm/Convrs pour introduire le Code Quick (A retenir que dans les menus Advanced Edit (Edition avancée) du menu HELP (Aide) il y a une sélection de sous-menu pour le code Quick.

Sélectionner les commandes de démarrage

1. Faire tourner la manette de marche fractionnée en sense horaire (CW) jusqu’à ce que le groupe nomé “Start Up Commands” (Commandes de démarrage) de la fenêtre de groupe soit mis en surbrillance. 2. Faire tourner la manette de marche fractionnée en sense anti-horaire (CCW) par un clic. Les articles des Commandes de démarrage apparaîtront et l’article, “Program Name” (Nom du programme) est celui en surbrillance. 3. Appuyer sur la touche Write (Ecrire). Cela introduira un (T) pour qu’on mette la flèche gauche du curseur deux fois sur le “T” entre parentheses, ensuite taper le nom d’un programme et appuyer sur Alter (Modifier). La figure suivante indique un écran avec le nom d’un programme.

Lancer un programme en utilisant le Code Quick.

96-0104 rev M Janvier 2006

Code Quick

67

Appeler outil 1 1. Lorsqu’on est au menu “Start Up Commands” (Commandes de démarrage), tourner la manette d’avance en sense CCW pour mettre en surbrillance l’article de groupe appelé “Call Tool” (Appeler outil). 2. Pousser le bouton Write (Ecrire) pour que la commande sollicite un numéro d’outil pour votre programme et la commande fera éclater un 1 au coin inférieur-gauche en tant que valeur implicite. Pousser Write (Ecrire) pour accepter le numéro 1. 3. Surbriller l’article du groupe à titre “Tool Start Up Commands” (Commandes démarrage outil). 4. Appuyer sur la touche Write (Ecrire) pour que le système de commande sollicite les commandes à définir le démarrage de l’outil 1, et entrer dans votre programme.

Programmé avec les sélections de la commande de démarrage introduites avec le code Quick pour l’outil 1.

Pour cet exemple, le matériau est de l’alluminium et zéro de la coordonnée de travail pour G54 est au centre du modèle du trou de boulon.

Appeler le Cycle pré-programmé de perçage avant-trou G82 1. Défiler et surbriller le groupe appelé “4. Drill/Tap/Bore Cycles” (Cycles de perçage/taraudage/alésage). 2. Mouvoir en sense CCW (anti-horaire) par deux clics. “Drill with Dwell G82” (Percer avec retard G82) sera en surbrillance. 3. Pousser le bouton Write (Ecrire) pour démarrer les invites. Retenir que le Code Quick a défini un bloc de code à exécuter un cycle de perçage avant-trou à la location respective. On peut ajouter plus de locations du cycle de perçage sur X et Y, si nécessaire, si l’on fait sélectionner “6. Drill/Tap/Bore Locations” (Locations de perçage/ taraudage/alésage). Remarque: La pièce n’a pas de trou percée à X0 Y0, qui est le centre du cercle du trou de boulon; introduire à la main un L0 à la fin de la ligne de commande G82. Cela ignorera le cycle pré-programmé G82 jusqu’à la location suivante. Le programme aura l’aspect suivant:

Programme avec Perçage avant-trou appelé.

68

Code Quick

96-0104 rev M Janvier 2006

Exécuter un modèle circulaire des trous de boulons Défiler en sens CW (horaire) et surbriller le groupe appelé “6. Drill/Tap/Bore Locations” (Locations de perçage/taraudage/ alésage). Défiler en sens CCW (anti-horaire) et surbriller le groupe appelé “Bolt Hole Circle Locations” (Locations sur le cercle des trous de boulons). Appuyer sur le bouton Write (Ecrire) et la commande sollicitera le code de positionnement sur le cercle des trous de boulons. Introduire les numéros afin de répondre à toutes les questions. Exemple:

Programme avec un cercle de trous de boulons ajouté.

Le reste des sélections sont similaires à ce qu’on a déjà fait.

Appeler outil 2 1. Mouvoir en sens CW (horaire) au groupe appelé “Start Up Commands” (Commandes de démarrage) ensuite mouvoir en sens CCW (anti-horaire) et surbriller l’article de groupe appelé “Call Tool” (Appeler outil). Pousser le bouton Write (Ecrire) et la commande sollicitera un outil; faire introduire numéro 2. 2. Mouvoir en sens CCW (anti-horaire) et surbriller l’article du groupe à titre “Tool Start Up Commands” (Commandes démarrage outil). Appuyer sur la touche Write (Ecrire) et la commande sollicitera des informations nécessaires à utiliser l’outil 2 dans le programme.

Appeler le Cycle pré-programmé de perçage avant-trou G83 Défiler en sens CW (horaire) et surbriller le groupe appelé “4. Drill/Tap Cycles” (Cycles de perçage/taraudage). Défiler en sens CCW (anti-horaire) jusqu’à ce que “Deep Hole Peck Drill G83” (Trou profond perçage progressif G83). Pousser le bouton Write (Ecrire) et la commande demandera des informations pour le perçage avec G83. Retenir que le Code Quick a défini un bloc pour exécuter un cycle de perçage avant-trou à la location actuelle. On peut ajouter plus de locations du cycle de perçage sur X et Y, si nécessaire, si l’on fait sélectionner “6. Drill/Tap/ Bore Locations” (Locations de perçage/ taraudage/alésage). Remarque: Introduire à la main un L0 à la fin de la ligne de commande G82 pour arrêter la fraiseuse de percer un trou au centre du cercle des trous de boulons. Cela ignorera le cycle pré-programmé G82 jusqu’à la location suivante.

Exécuter un modèle circulaire des trous de boulons Défiler en sens CW (horaire) et surbriller le groupe appelé “6. Drill/Tap/Bore Locations” (Locations de perçage/ taraudage/alésage). Défiler en sens CCW (anti-horaire) et surbriller le groupe appelé “Bolt Hole Circle Locations” (Locations sur le cercle des trous de boulons). Appuyer sur le bouton Write (Ecrire) et la commande sollicitera des informations pour le positionnement sur le cercle des trous de boulons. Introduire les numéros afin de répondre à toutes les questions au coin inférieur-gauche de l’écran de commande, pour définir toutes les commandes nécessaires au positionnement pour le perçage d’un Cercle de trous de boulons avec un cycle pré-programmé G83.

Appeler outil 3 1. Mouvoir en sens CW (horaire) au groupe appelé “Start Up Commands” (Commandes de démarrage) ensuite mouvoir en sens CCW (anti-horaire) et surbriller l’article de groupe appelé “Call Tool” (Appeler outil). Pousser le bouton Write (Ecrire) et la commande sollicitera un outil à introduire au numéro 3. 2. Mouvoir en sens CCW (anti-horaire) et surbriller l’article du groupe à titre “Tool Start Up Commands” (Commandes démarrage outil). Pousser le bouton Write (Ecrire) et la commande sollicitera des informations nécessaires à utiliser l’outil 3 dans le programme.

96-0104 rev M Janvier 2006

Code Quick

69

Appeler le cycle pré-programmé de taraudage G84 Défiler en sens CW (horaire) et surbriller le groupe appelé “4. Drill/Tap Cycles” (Cycles de perçage/taraudage). Défiler en sens CCW (anti-horaire) jusqu’à ce que Taraudage à droite G84 soit surbrillé. Appuyer sur la touche Write (Ecrire) et la commande demandera des informations pour régler le taraudage avec G84. Retenir que le Code Quick a défini un bloc pour exécuter un cycle de taraudage à la location actuelle. Introduire la vitesse et l’avance appropriées pour ce cycle de taraudage. On peut ajouter plus de locations du cycle de taraudage sur X et Y, si nécessaire, si l’on fait sélectionner “6. Drill/Tap/Bore Locations” (Locations de perçage/ taraudage/alésage). Remarque: Introduire à la main un L0 à la fin de la ligne de commande G84 pour que la fraiseuse ne fasse pas tarauder un trou à X0 Y0. Cela ignorera le cycle pré-programmé G84 jusqu’à la location suivante.

Exécuter un modèle circulaire des trous de boulons 1. Défiler en sens CW (horaire) et surbriller le groupe appelé “6. Drill/Tap/Bore Locations” (Locations de perçage/ taraudage/alésage). Défiler en sens CCW (anti-horaire) et surbriller le groupe appelé “Bolt Hole Circle Locations” (Locations sur le cercle des trous de boulons). Appuyer sur le bouton Write (Ecrire) et la commande sollicitera des informations pour le positionnement sur le cercle des trous de boulons. 2. Répondre aux questions au coin inférieur-gauche de l’écran de commande; cela fera définir les commandes nécessaires pour tarauder un cercle de trous de boulons avec le cycle pré-programmé G84. Pour déplacer la table en avant afin de faciliter l’enlèvement de la pièce, utiliser les indications suivantes:

Avance rapide en axe Z / Système de refroidissement à Off Mouvoir en sens CW (horaire) et surbriller le groupe appelé “Ending Commands” (Commandes finales). Mouvoir en sens CCW (anti-horaire) jusqu’à ce que “Rapid Z Axis Coolant Off” (Avance rapide en axe Z Système refroidissement à Off) soit surbrillé et pousser Write (Ecrire). La commande sollicitera la location vers où faire l’avance rapide de l’axe Z.

Envoi de la machine en position maison et finalisation du programme 1. Mouvoir en sens CW (horaire) et surbriller le groupe appelé “Ending Commands” (Commandes finales). Mouvoir en sens CCW (anti-horaire) jusqu’à ce que “Home Y and Z Axes” (Amener les axes Y et Z en position maison) soit surbrillé et pousser Write (Ecrire). 2. Mouvoir en sens CCW (anti-horaire) et surbriller le groupe appelé “End Program, Reset M30” (Finir le programme, Réinitialisation M30) et pousser Write (Ecrire). Le programme est prêt pour se dérouler. Dérouler le programme en mode Graphique pour s’assurer que tous les pas soient introduits.

70

Code Quick

96-0104 rev M Janvier 2006

C ODE Q UICK V ISUEL Pour lancer le Code Quick Visuel (VQC), appeler le mode Edit (Edition) ensuite appuyer sur la touche PRGRM/ CONVRS trois fois. Une autre modalité d’introduire VQC c’est d’utiliser les menus déroulants dans Advanced Editor (Editeur avancé) à HELP (Aide).

Sélectionner une catégorie Utiliser les touches-flèches pour sélectionner la catégorie des pièces dont la description corresponde bien à la pièce désirée et pousser Write (Ecrire). Il apparaîtra un set d’illustrations des pièces de la catégorie respective.

Catégorie à cercle de trous de boulons du VQC

Ecran pour l’entrée des données du cercle de trous de boulons

Sélectionner un modèle de pièce Utiliser les touches-flèches pour sélectionner un modèle sur la page. La poussée sur Write (Ecrire) affichera une présentation générale de la pièce et attendra que le programmeur introduise des valeurs pour réaliser la pièce sélectionnée.

Introduire les données Le système de commande sollicitera au programmeur des informations sur la pièce sélectionnée. Une fois les informations introduites, la commande demande à l’utilisateur où positionner le code G: 1) Sélectionner/Créer un programme Une fenêtre s’ouvrira et demandera à l’utilisateur de sélectionner un nom de programme. Surbriller le nom de programme souhaité et pousser Write (Ecrire). Cela ajoutera les nouvelles lignes de code au programme sélectionné. Si le programme contient déjà un code, VQC introduit les lignes de code au début du programme, avant le code existant. L’utilisateur a aussi l’option de Créer un nouveau programme en introduisant un nom de programme et en poussant Write (Ecrire); cela ajoutera les lignes de code au nouveau programme. 2) Ajouter au programme courant - Le code généré par le VQC sera ajouté après le curseur. 3) MDI – Le code sortira à MDI. Remarque: Tout ce qui est en MDI sera remplacé. 4) Annuler – La fenêtre se fermera et les valeurs du programme seront affichées. Remarque: Le programme est aussi disponible pour édition et visualisation dans Advanced Editor (Editeur avancé). C’est bon de vérifier le programme en le déroulant en mode Graphics (Graphique).

96-0104 rev M Janvier 2006

Code Quick

71

COMPENSATION DE L’OUTIL COUPANT La Compensation de l’outil coupant fait déplacer la trajectoire programmée de l’outil de façon que l’axe d’outil soit déplacé à la gauche ou à la droite de la trajectoire programmée. La page OFFSET (CORRECTIONS) (Longueur et rayon) s’utilise pour introduire la valeur de déplacement de l’outil. La correction est introduite comme une valeur du diamètre/rayon (voir réglage 40) pour les deux valeurs, géométrie et usure. Observer que si le diamètre est spécifié, la valeur de la compensation d’outil coupant est la moitié de la valeur introduite. La valeur compensée est calculée par le système de commande basé sur les valeurs introduits à Rayon (rayon d’outil) et Usure (usure d’outil) sur la page des corrections. Dans le cas d’usinage 2D, la compensation d’outil coupant est utilisée en axe X et en axe Y (G17) et dans le cas dusinage 3D, la compensation d’outil coupant est utilisée en axe X, axe Y et en axe Z (G141). G41 sélectionnera la compensation d’outil à la gauche; c.-à-d., l’outil est déplacé à la gauche de la trajectoire programmée. G42 sélectionnera la compensation d’outil à la droite. G40 annulera la compensation d’outil coupant. Il faut également programmer un Dnnn avec G41 ou G42 pour sélectionner le numéro correct de la correction de la colonne de correction rayon/diamètre. Les valeurs de correction introduites pour le rayon/diamètre devraient être en numéros positifs. Si la correction contient une valeur négative, la compensation d’outil coupant fonctionnera comme si l’on avait spécifié le code G opposé. Par exemple, une valeur négative introduite pour un G41 se comportera comme si l’on avait introduit une valeur positive pour G42. Si l’on fait sélectionner Yasnac pour le Réglage 58, la commande doit être capable de positionner le côté latéral de l’outil le long des bordures du contour programmée sans couper en excès les deux mouvements suivants. Un mouvement circulaire rejoint tous les angles extérieurs. Si l’on fait sélectionner Fanuc pour le Réglage 58, la commande n’exige pas que le tranchant de l’outil soit positionné le long de tous les bords du contour programmé, en prévenant la coupe en excès. Les angles externes inférieurs ou égaux à 270 degrés sont rejoints par point d’attaque aiguisé et les angles externes supérieurs à 270 degrés sont rejoints par un mouvement linéaire supplémentaire (Voir les schémas suivants). Les schémas suivants montre le fonctionnement de la compensation d’outil pour les deux valeurs du Réglage 58. Remarque: Lorsqu’elle est annulée, la trajectoire programmée revient pour être la même que l’axe de la trajectoire de l’outil coupant. Annuler la compensation d’outil coupant (G40) avant de finir un programme.

72

Compensation de l’outil coupant

96-0104 rev M Janvier 2006

E NTRÉE ET SORTIE DE LA COMPENSATION D ’ OUTIL COUPANT La coupe ne devrait pas être réalisée lorsqu’on fait un mouvement d’entrée et de sortie de la compensation d’outil coupant ou lorsqu’on change la compensation du côté gauche au côté droit. Lorsque la compensation d’outil coupant est activée, la position de départ du mouvement est la même que la position programmée mais la position finale sera corrigée à la gauche ou à la droite de la trajectoire programmée, par la valeur introduite à la colonne de correction rayon/diamètre. Dans le bloc qui fait désactiver la compensation d’outil coupant, le point de départ est corrigé et le point final n’est pas corrigé. De même, lorsqu’on change la compensation du côté gauche au côté droit ou du côté droit au côté gauche, le point de départ du mouvement nécessaire à changer la direction de la compensation d’outil coupant sera corrigé à un côté de la trajectoire programmée et finira à un point corrigé au côté opposé de la trajectoire programmée. Le résultat sera que l’outil se déplace sur une trajectoire qui pourrait ne pas être la même que la trajectoire ou la direction désirée. Si la compensation d’outil coupant est activée ou désactivée dans un bloc sans aucun mouvement sur X-Y, il n’y aura aucune modification de la compensation d’outil coupant avant le mouvement sur X ou Y suivant. La sélection des corrections D0 utilisera zéro comme valeur de correction et aura le même effet que le manque d’utiliser la compensation d’outil coupant. Si une nouvelle valeur D est sélectionnée avec la compensation d’outil coupant activée, la nouvelle valeur aura effet à la fin du mouvement précédent. On neut peut pas changer la valeur D ni changer de côté pendant un bloc de mouvement circulaire (G02 ou G03). Lorsqu’on fait activer la compensation d’outil coupant dans un mouvement suivi par un second mouvement à un angle inférieur à 90 degrés, il y a deux modalités de calcul du premier mouvement, qui seraient: compensation d’outil coupant type A et type B (Réglage 43). Le premier, type A, fait déplacer l’outil directement au point de départ de la correction pour une seconde coupe. Le deuxième, type B, s’utilise pour dégager les éléments de fixations ou en cas où la géométrie de la pièce l’exige. Les schémas sur les pages suivantes font illustrer les différences entre type A et type B pour les deux réglages, Fanuc et Yasnac (Réglage 58).

Application incorrecte de la compensation d’outil coupant

Retenir qu’une petite coupe inférieure au rayon de l’outil en angle droit au mouvement précédent fonctionnera seulement avec le réglage Fanuc. Une alerte de la compensation d’outil coupant sera générée si la machine est fixée au réglage Yasnac.

RÉGLAGES D ’ AVANCE DANS LA COMPENSATION D ’OUTIL COUPANT Lorsqu’on emploie la compensation d’outil coupant dans des mouvements circulaires, il y a la possibilité de régler la vitesse à la valeur programmée. Si la coupe de finition désirée est à l’intérieur d’un mouvement circulaire, l’outil devrait être décéléré pour assurer que l’avance de surface ne dépasse pas la valeur voulue. Il y a des problèmes si la vitesse est réduite trop, donc le réglage 44 s’utilise à limiter la valeur du réglage de l’avance. Elle peut être réglée entre 1% et 100%. Si réglée à 100%, il n’y aura pas de changements de vitesse. Si réglée à 1%, la vitesse peut être décélérée à 1% de l’avance programmée. Lorsque la coupe est à l’extérieur du mouvement circulaire, il n’y aura pas de réglage d’accélération de la vitesse d’avance.

96-0104 rev M Janvier 2006

Compensation de l’outil coupant

73

L’illustration suivante montre la modalité de calcul de la trajectoire de l’outil pour la compensation d’outil coupant. La section de détail montre l’outil en position initiale de démarrage et ensuite en position de correction lorsque l’outil coupant arrive à la pièce à usiner.

Exercice de programmation indiquant la trajectoire de l’outil.

Le programme suivant utilise la compensation de l’outil coupant. La trajectoire de l’outil est programmée à l’axe de l’outil coupant. C’est également la modalité de calcul de la compensation d’outil coupant par le système de commande. 74

Compensation de l’outil coupant

96-0104 rev M Janvier 2006

SYSTEME DE PROGRAMMATION INTUITIVE (IPS) INTRODUCTION Ce logiciel IPS optionnel simplifie l’élaboration de tous les programmes CNC. Pour sélectionner le menu IPS pousser la manette de marche par à-coups. Pour naviguer à travers les menus, utiliser les touches de déplacement de flèche gauche et droite. Pour sélectionner le menu pousser Write/Enter (Ecrire/Retour). Certains menus ont des sous-menus qui, à leur tour, emploient des touches de déplacement à flèches gauches et droites et Enter (Retour) pour choisir un sous-menu. Utilisez les touches de direction pour naviguer dans les variables. Introduisez une variable en utilisant la touche numérique et appuyez sur Write/Enter (Ecrire/Retour). Pour sortir du menu pousser Cancel (Annuler). Pour sortir du menu IPS appuyez sur n’importe quelle touche Display (Affichage), excepté Offset (Correction). Pousser Handle Jog (Marche par à-coups à manette) pour retourner sur les menus IPS. Noter qu’un programme saisi avec un des menus IPS est aussi accessible en mode MDI.

MODE AUTOMATIQUE Les corrections d’outil et de travail doivent être reglées avant qu’une opération automatique puisse être exécutée. Entrer les valeurs sur l’écran de réglage pour chaque outil utilisé. Les corrections d’un outil seront référencées lorsque cet outil est appelé dans l’opération automatique. Sur chacun des écrans interactifs suivants, l’utilisateur sera invité à saisir les données requises pour accomplir des tâches d’usinage communes. Quand toutes les données auront été saisies, le processus d’usinage sera lancé en pressant “Cycle Start” (Démarrage cycle). MANUAL

SETUP

FACE

DRILL POCKET MILLING ENGRAVING SYSTEM

END MILL TOOL 1

WRK ZERO OFST 54

R PLANE 1.5000

X DIMENSION 0.0000 in

DEPTH OF FACE 0.0000 in

Y DIMENSION 0.0000 in

TOOL CLEARANCE 0.0000 in

Exemple d’écran IPS

MODE SYSTÈME Les écrans de Mode système sont conçus pour montrer à l’utilisateur les alarmes courantes, un historique d’alarme, un visualiseur d’alarme et pour écrire des messages d’affichage. De plus, la fonctionnalité “Recorder” (Enregistreur) est dans ce groupe.

Enregistreur de l’IPS Le Lecteur/Enregistreur est utilisé à la création de programmes de pièces à caractéristiques multiples en combinant des programmes de pièces créés avec la programmation de pièces automatiques à simple caractéristique. L’écran d’enregistreur est muni d’un certain nombre de commandes qui sont mises en évidence en utilisant les touches de direction gauche et droite.

96-0104 rev M Janvier 2006

Systeme de Programmation Intuitive (IPS)

75

1-DRILL 2-TAP 3-FEED STOP

PLAY

SKIP START

RECORDER SKIP END

DELETE ALL BACK ONE

DELETE ONE

FORWARD ONE

Ces commandes sonts : Stop – Arrête l’enregistrement. Play – Démarre l’exécution renversée en commençant par le processus mis en évidence. La fraiseuse ne démarrera pas avant que Cycle Start (Démarrage cycle) ait eté poussé. Record – Commence l’enregistrement des fonctions et des données entrées. Delete All – Supprime tous les processus enregistrés. Delete One – Supprime un simple processus mis en liste d’attente. Noter qu’il supprimera seulement le dernier processus dans la liste de lecture. Si un processus n’est pas le dernier, vous devrez supprimer tous les processus qui se produisent après lui jusqu’à ce que vous arriviez à celui dont vous avez besoin. L’appui sur la touche “Delete” (Supprimer) supprimera également le dernier processus. Skip Start – Rebobine un programme à partir du premier processus. L’appui sur “Home” (Origine) retournera aussi sur le premier processus de la liste. Skip End – Avance dans un programme vers le dernier processus. L’appui sur “Home” (Origine) retournera aussi sur le dernier processus de la liste. Back One – Recule dans les processus. La pression sur la flèche de direction vers le haut du clavier fera la même chose. Forward One – Avance dans les processus. La pression sur la flèche de direction vers le bas du clavier fera la même chose.

Fonctionnement Entrer dans la fonctionnalité IPS en pressant “Handle Jog”. Utilisez les touches à flèche gauche et droite pour mettre en surbrillance l’onglet “System” (Système) et pousser “Enter” (Retour). Utilisez les touches de direction gauche et droite pour mettre en surbrillance l’onglet “Recorder” (Enregistreur) et pousser “Enter” (Retour). De plus, le mode Recorder (Enregistreur) peut être rapidement appelé en pressant F4 à partir de tout écran IPS. F4 basculera le mode Recorder (Enregistreur) entre marche et arrêt.

Création d’un programme de pièce Pour développer un programme de pièce, mettre Recorder/Player (Enregistreur/Lecteur) sur “Record” (Enregistrement), sortir du mode System (Système) et appeler le mode pour le premier processus. Noter que lorsque la commande est en mode “Record” (Enregistrement) un clingnotement rouge “Recording” s’affichera dans le haut à gauche. Ouvrir le processus d’usinage, entrer les valeurs et pousser “Cycle Start” (Démarrage cycle). La fraiseuse exécutera le programme et usinera la première forme de la pièce. Une fois cette partie terminée, répéter les étapes précédentes pour les autres formes de la pièce. Remarque : Une fois que Cycle Start (Démarrage cycle) est pressé, l’opération est enregistrée, même si l’opération n’est pas accomplie. Une fois que tous les processus d’usinage sont écrits, revenez à Recorder/Player (ou pousser F4 pour amener Recorder (Enregistreur)), mettez en surbrillance “Stop” (Arrêt) et pousser “Enter” (Retour) (ou pousser F4), ceci arrête la session d’enregistrement.

76

Systeme de Programmation Intuitive (IPS)

96-0104 rev M Janvier 2006

Vous noterez qu’il y a maintenant une liste de processus dans la fenêtre d’enregistreur. Ceux-ci peuvent être édités à partir de cette page à l’aide des autres boutons Recorder/Player (Enregistreur/Lecteur). Une autre façon d’éditer les opérations consiste à exécuter l’opération, et à appeler ensuite le mode MDI. Le mode MDI indique le code de machine et peut y être édité. Remarque :

Si la machine est équipée d’un changeur d’outil la fraiseuse changera automatiquement les outils comme exigé par le programme.

Usiner une pièce Charger une pièce, aller au mode Recorder/Player (Enregistreur/Lecteur), mettre en surbrillance “Play” (Lecture) et pousser “Enter” (Retour); cela fait initialiser Player (le Lecteur). La pression sur le bouton Cycle Start (Démarrage cycle) lancera le processus d’usinage enregistré. Le lecteur démarrera sur la ligne en surbrillance dans la liste d’attente. Avertissement: La fraiseuse démarrera après la poussée du Cycle Start (Démarrage cycle). Les opérations consécutives seront exécutées si on le désire, mais Cycle Start (Démarrage cycle) doit être poussé à chaque opération pour continuer. Avertissement: L’opérateur doit changer d’outil, si nécessaire, avant la pression de Cycle Start (Démarrage cycle) pour la prochaine opération. Les fonctionnalités du programme peuvent être vérifiées en ouvrant le menu Recorder/Player (Enregistreur/Lecteur), en mettant en évidence “Play” (Lecture) et en poussant “Enter” (Retour). Appelez le mode MDI et appuyez sur la touche “Graphics” (Graphique). Cet affichage de graphique permet à l’utilisateur de visualiser chaque opération avant l’usinage réel. Du mode MDI, il est également possible de créer un nouveau programme à codes G dans la mémoire en plaçant le curseur sur la ligne supérieure, taper Onnnnn (la lettre “O” suivie d’un numéro de programme), puis pousser le bouton “Alter” (Modifier). Cela va créer un nouveau programme dans la mémoire. C’est utile pour éditer, sauvegarder etc.

Edition des processus Vous pouvez éliminer des processus en les supprimant un par un, en mettant en surbrillance “Delete One” (Supprimer Un) et en poussant Enter (Retour), ou en éliminant la liste entière, par la mise en surbrillance de “Delete All” (Supprimer tout) et en poussant “Enter” (Retour). Utilisez les touches de direction pour parcourir la liste. Les autres boutons d’édition, Skip Start (Sauter démarrage saut), Skip End (Sauter fin), Back One (Arrière Un) et Forward One (Progrès Un), peuvent être employés pour démarrer le programme de pièce à un endroit spécifique. L’opérateur peut ajouter des opérations à tout moment, en appuyant sur la touche F4 (pour entrer dans le mode Recorder/Player (Enregistreur/Lecteur) et en exécutant une nouvelle opération.

96-0104 rev M Janvier 2006

Systeme de Programmation Intuitive (IPS)

77

MACROS INTRODUCTION Cette entité de la commande est optionnelle; appeler votre distributeur pour des informations. Les macros ajoutent des capacités et de la flexibilité au système de commande, qui ne sont pas possibles chez le code G standard. Des utilisations possibles sont des familles de pièces, cycles pré-programmés adaptés, mouvements complexes et dispositifs d’entraînement optionnels. Les possibilités sont presque infinies. Un macro c’est toute routine/sous-programme qui pourrait être déroulé(é) plusieurs fois. Une instruction macro peut assigner une valeur à une variable ou lire une valeur d’une variable, évaluer une expression, se raccorder conditionnellement ou inconditionnellement à un autre point dans le cadre d’un programme ou répéter conditionnellement certaines sections de programme. Voilà quelques exemples des applications pour les Macros. On fait ici une présentation générale des applications pour lesquelles on emploie des Macros plutôt que donner le code macro. • Outils pour fixation immédiate à la table Beaucoup des procédures d’installation peuvent être demiautomatiques pour assister le machiniste. Les outils peuvent être réservés pour des situations immédiates n’ayant pas été anticipées pendant la conception des outils. Par exemple, supposer qu’une compagnie emploie une bride standard avec un modèle standard de trous de boulons. Si l’on découvre, après l’installation, qu’un dispositif de fixation aura besoin d’une bride supplémentaire et si macro sous-routine 2000 a été programmée pour le perçage du modèle à boulons de la bride, alors la procédure suivante en deux pas sera tout ce qui est exigé pour ajouter la bride au dispositif de fixation. 1. Déterminer les coordonnées X, Y et Z et l’angle où de positionnement de la bride en faisant la machine marchee par à-coups à la position de bridage proposée et et en lisant des coordonnées de la position à l’affichage de la machine. 2. Exécuter la commande suivante en mode MDI: G65 P2000 X??? Y??? Z??? A??? ; Where “???” Sont les valeurs déterminées en Pas 1. Ici, macro 2000 prend soin de tout le travail dès sa conception pour le perçage du modèle à trous de boulons de la bride à l’angle spécifié de A. Essentiellement, le machiniste a créé un cycle pré-programmé adapté. • Modèles simples répétés beaucoup de fois dans l’atelier Les modèles qui reviennent souvent peuvent être définis avec des macros et ensuite stockés. Par exemple: 1) Modèles de trous de boulons 2) Mortaisage 3) Modèles angulaires, n’importe quel nombre de trous, à tout angle, avec tout écart 4) Fraisage spécial comme celui à mordaches 5) Modèles à matrice (ex. 12 horizontaux et 15 verticaux) 6) Usinage à fraise monodent d’une surface (ex. 12 pouces par 5 pouces en utilisant un couteau frappeur de 3 pouces) • Réglage automatique des corrections basé sur le programme Dans le cas des macros, les correc tions des coordonnées peuvent être réglées dans chaque programme pour que les procédures d’installation deviennent plus faciles et moins susceptibles aux erreurs (variables macros #2001-2800). • Vérification La vérification intensifie les capacités de la machine en beaucoup de modalités, voilà quelques exemples: 1) Profilage d’une pièce pour déterminer les dimensions inconnues pour usinage ultérieur. 2) Etalonnage d’outil pour des valeurs de correction et d’usure. 3) Inspection avant l’usinage pour déterminer la tolérance du matériau sur les pièces coulées. 4) Inspection après l’usinage pour déterminer les valeurs de parallélisme et de planéité aussi que le positionnement.

78

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G et M utiles M00, M01, M30 - Arrêt programme G04 - Retard G65 Pxx - Appel sous-programme macro. Permet la transmission des variables. M96 Pxx Qxx - Branchement local conditionnel lorsque le signal d’entrée discrète est 0 M97 Pxx - Appel sous-routine locale M98 Pxx - Appel sous-programme M99 - Retour ou boucle de sous-programme G103 - Limite prospective de bloc. Pas de compensation d’outil coupant admise M109 - Entrée interactive de l’utilisateur (voir section « codes M »)

Réglages Il y a 3 réglages qui peuvent influencer les programmes macro (programmes série 9000), ils sont 9xxxx progs Lock (#23) (Verrouillage prog), 9xxx Progs Trace (#74) (Dépistage prog) et 9xxx Progs Single BLK (#75) (Monobloc prog).

Prospective La prospective est un aspect de grande importance pour le programmeur de macro. Le système de commande essayera de traiter le plus grand nombre de lignes possible en avance pour accélérer le traitement. Cela comprend l’interprétation des variables macros. Par exemple, #1101=1 G04 P1. #1101=0 Cela prévoit d’activer une sortie, attendre 1 seconde et ensuite la désactiver. Toutefois, la prospective fera la sortie s’activer et ensuite se désactiver immédiatement pendant le traitement du retard. G103 P1 peut s’utiliser pour limiter la prospective aux blocs 1. Pour que cet exemple fonctionne bien, il doit être modifié comme suit: G103 P1 (Voir la section code G du manuel pour une explication supplémentaire de G103) ; #1101=1 G04 P1. ; ; ; #1101=0 Arrondi Le système de commande fait stocker des nombres décimaux comme valeurs binaires. Comme résultat, les numéros stockés dans les variables peuvent être hors 1 chiffre le moins significatif. Par exemple, le numéro 7 stocké dans la variable macro #100, pourrait ultérieurement être lu comme 7.000001, 7.000000 ou 6.999999. Si votre instruction a été, “IF [#100 EQ 7]…”, elle peut donner une fausse lecture. Une modalité plus sûre de programmation serait, “IF [ROUND [#100] EQ 7]…”. Cet aspect est d’habitude un problème seulement lorsqu’on fait stocker des entiers dans des variables macros où l’on ne s’attend pas à voir une partie fractionnaire plus tard.

REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT Les variables macros peuvent être stockées ou chargées par le RS-232 ou le lecteur de disquette optionnel, tels que les réglages et les corrections. Consulter la section “Chargement des programmes à la commande”.

Page d’affichage des variables Les variables macros sont affichées et peuvent être modifiées par l’affichage des commandes courantes. Pour arriver à ces pages, pousser CURNT COMDS et utiliser la touche page up/down (page précédente/suivante). Pendant que la commande fait l’interprétation du programme, les modifications des variables s’affichent à la page d’affichage des variables et les résultats peuvent être visualisés. La variable macro est réglée par l’introduction d’une valeur et ensuite la poussée du bouton Write/Enter (Ecrire/Retour). Les variables macros peuvent être effacées si l’on appuie sur la touche Origin; cela fera effacer toutes les variables.

96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

79

Par l’entrée du numéro de variable macro et la poussée de la flèche up/down (haut/bas) on va rechercher la variable respective. Les variables affichées représentent les valeurs des variables pendant le déroulement du programme. Quelques fois, cela peut être jusqu’à 15 blocs en avance des actions présentes de la machine. Le déboguage des programmes est plus facile si l’on fait insérer un G103 au début d’un programme pour limiter la mémoire-tampon du bloc et ensuite on efface le G103 lorsque le déboguage est terminé. Arguments macros Les arguments dans une instructions G65 sont un moyen de transmettre des valeurs à, et de régler les variables locales d’une sous-routine macro. Dans l’exemple 2 précédent, les arguments (valeurs de) X et Y sont transmis aux variables locales des sousroutines macros. La variable locale #24 est associée à X et réglée sur 0.5. De façon similaire, la variable locale #25 est associée à X et réglée sur 0.25. Les deux tableaux suivants indiquent le mappage des variables à adresse alphabétique aux variables numériques utilisées dans une dous-routine macro. Adressage alphabétique

Adressage alphabétique alternatif

Les arguments acceptent toute valeur à point flottant jusqu’à quatre positions décimales. Si la commande est en système métrique, elle assumera des millièmes (.000). Dans l’Exemple 3 ci-dessous, la variable locale #7 recevra .0004. Si une décimale n’est pas incluse dans une valeur d’argument, comme: G65

P9910 A1

B2

C3

Les valeurs sont transmises aux sous-routines macros selon le tableau suivant: Transmission des arguments entiers (pas de point décimal)

On peut assigner à toutes les 33 variables macros locales des valeurs avec des arguments en utilisant la méthode d’adressage alternative. L’exemple suivant montre comment transmettre deux sets de positions de coordonnées à une sous-routine macro. Les variables locales #4 à #9 seraient réglées à .0001 jusqu’à .0006 respectivement.

80

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

Exemple 3: G65 P2000 I1 J2 K3 I4 J5 K6; Les lettres suivantes ne peuvent pas être utilisées pour transmettre des paramètres à une sous-routine macro: G, L, N, O ou P.

Variables macros Il y a trois catégories de variables macros: variables de système, variables globales et variables locales. Les constantes macros sont des valeurs à points flottants placées dans une expression macro. Elles peuvent se combiner avec des adresses A-Z ou peuvent rester seules lorsqu’elles sont utilisées dans une expression. Exemples de constantes seraient .0001, 5.3 ou -10.

Variables locales Les variables locales rangent entre #1 et #33. Un set de variables locales est disponible en tout moment. Lorsqu’on exécute un appel d’une sous-routine avec une commande G65, les variables locales sont sauvegardées et un nouveau set est disponible à utiliser. Cela s’appèle “imbrication” des variables locales. Pendant un appel G65, toutes les nouvelles variables locales sont effacées à des valeurs indéfinies et toutes variables locales ayant des variables d’adresse correspondantes sur la ligne G65 sont réglées aux valeurs de la ligne G65. Voilà ci-dessous un tableau des variables locales avec les arguments des variables d’adresse qui les font changer.

Retenir que les variables 10, 12, 14-16 et 27-33 ne possèdent pas d’arguments d’adresse correspondants. Elles peuvent se régler si l’àn emploie un nombre suffisant d’arguments I, J et K comme indiqué ci-dessus dans la section. Une fois dans la sous-routine macro, les variables locales peuvent être lues et modifiées en faisant référence aux numéros de variables 1-33. Lorsqu’on emploie l’argument L pour faire des répétitions multiples d’une sous-routine macro, les arguments sont réglées seulement sur la première répétition. Cela signifie que si les variables locales 1-33 sont modifiées dans la première répétition, alors la répétition suivante aura accès seulement aux valeurs modifiées. Les valeurs locales sont retenues d’une répétition à autre lorsque l’adresse L est supérieure à 1. L’appel d’une sous-routine par une M97 ou M98 ne fait pas imbriquer les variables locales. Toutes variables locales référencées dans une sous-routine appelée par une M98 sont les mêmes variables et valeurs qui existaient avant l’appel par M97 ou M98.

Variables globales Les variables globales sont des variables accessibles en tout moment. Il n’y a qu’une seule copie de chaque variable globale. Les variables globales apparaîssent en trois intervalles: 100-199, 500-699 et 800-999. Les variables globales restent dans la mémoire à l’arrêt de l’alimentation. Il y a quelques fois des macros écrits pour des options installées en usine et qui emploient les variables globales. Par exemple, la vérification, les changeurs de palettes, etc. Lorsqu’on emploie des variables globales, voir qu’elles ne soient pas en usage par un autre programme de la machine. Variables de système Les variables de système donne au programmeur la capacité d’interactionner avec une variété de conditions de la commande. En réglant une variable de système, la fonction de la commande peut être modifiée. En lisant une variable de système, un programme peut modifier son comportement basé sur la valeur de la variable. Certaines variables de système ont un statut Read Only (A lecture seule); cela signifie que le programmeur ne peut pas les modifier. Voilà cidessous un bref tableau des variables de système appliquées à présent, avec une explication de leur utilisation.

96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

81

VARIABLES #0 #1-#33 #100-#199 #500-#699 #700-#749 #800-#999 #1000-#1063 #1064-#1068 #1080-#1087 #1090-#1098 #1094 #1098 #1100-#1139 #1140-#1155 #1264-#1268 #1601-#1800 #1801-#2000 #2001-#2200 #2201-#2400 #2401-#2600 #2601-#2800 #3000 #3001 #3002 #3003 #3004 #3006 #3011 #3012 #3020 #3021 #3022 #3023 #3024 #3025 #3026 #3027 #3028 #3030 #3031 #3032 #3033 #3201-#3400 #3401-#3600 #3901 #3902 #4000-#4021 #4101-#4126

UTILISATION Pas de numéro (à lire seule) Arguments d’appel macro Variables d’usage général sauvegardées à l’arrêt d’alimentation Variables d’usage général sauvegardées à l’arrêt d’alimentation Variables cachées pour usage interne seulement. Variables d’usage général sauvegardées à l’arrêt d’alimentation 64 entrées discrètes (à lire seule) Charges maximales d’axe. Analogique brute aux entrées digitales (à lire seule) Analogique filtrée aux entrées digitales (à lire seule) Charge de broche à commande de broche OEM (à lire seule) Charge de broche à commande vectorielle Haas (à lire seule) 40 sorties discrètes 16 sorties relais supplémentaires par sortie multiplexeur Charges maximales d’axe. Nombre de dents d’outils #1 jusqu’à 200 Vibrations maximales enregistrées des outils 1 à 200 Corrections longueur d’outil Usure sur longueur d’outil Corrections diamètre/rayon d’outil Usure du diamètre/rayon d’outil Alerte programmable Temporisateur millisecondes Temporisateur d’heures Suppression monobloc Commande ajustement Arrêt programmable avec message Année, mois, jour Heure, minute, seconde Temporisateur mise sous tension (à lire seule) Temporisateur démarrage cycle Temporisateur d’avance Temporisateur pièce présente Temporisateur dernière pièce terminée Temporisateur pièce précédente Outil dans la broche (à lire seule) Vitesse rotation (r/min) de la broche (à lire seule) Numéro de palette chargée sur le récepteur Monobloc Marche à vide Effacement bloc Arrêt optionnel Diamètre réel des outils 1 jusqu’à 200 Positions programmables du fluide de refroidissement pour outils 1 à 200 M30 compte 1 M30 compte 2 Code du groupe de Code G du bloc précédent Codes d’adresse du bloc précédent

REMARQUE: Mappage de 4101 à 4126 est similaire à l’adressage alphabétique de la section “Arguments macros” ; ex. l’instruction x1.3 fait régler la variable #4124 à 1.3. Les mappages des axes sont x=1, y=2, … b=5, par exemple, la variable de système des coordonnées de la machine sur Z serait #5023.

82

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

#5001-#5005 #5021-#5025 #5041-#5045 #5061-#5065 #5081-#5085

Position fin du bloc précédent Position actuelle des coordonnées de la machine Position actuelle des coordonnées de travail Position actuelle du signal saut - X,Y,Z,A,B Correction actuelle de l’outil

#5201-#5205 #5221-#5225 #5241-#5245 #5261-#5265 #5281-#5285 #5301-#5305 #5321-#5325 #5401-#5500 #5501-#5600 #5601-#5699 #5701-#5800 #5801-#5900 #5901-#6000 #6001-#6277 #6501-#6999

Corrections commune G54 corrections de travail G55 corrections de travail G56 corrections de travail G57 corrections de travail G58 corrections de travail G59 corrections de travail Temporisateurs avance d’outil (secondes) Temporisateurs totaux outils (secondes) Limite surveillance vie d’outil Compteur surveillance vie d’outil Surveillance chargement d’outil charge maximale détectée jusqu’à présent Limite surveillance chargement d’outil Réglages (à lire seule) Paramètres (à lire seule)

REMARQUE: Les bits d’ordre faible de grandes valeurs n’apparaîtront pas dans les variables macros pour réglages et paramètres #7001-#7006 (#14001-#14006) #7021-#7026 (#14021-#14026) #7041-#7046 (#14041-#14046) #7061-#7066 (#14061-#14066) #7081-#7086 (#14081-#14086) #7101-#7106 (#14101-#14106) #7121-#7126 (#14121-#14126) #7141-#7146 (#14141-#14146) #7161-#7166 (#14161-#14166) #7181-#7186 (#14181-#14186) #7201-#7206 (#14201-#14206) #7221-#7226 (#14221-#14221) #7241-#7246 (#14241-#14246) #7261-#7266 (#14261-#14266) #7281-#7286 (#14281-#14286) #7301-#7306 (#14301-#14306) #7321-#7326 (#14321-#14326) #7341-#7346 (#14341-#14346) #7361-#7366 (#14361-#14366) #7381-#7386 (#14381-#14386) #7501-#7506 #7601-#7606 #7701-#7706 #7801-#7806 #8500 #8501 #8502 #8503 #8504

96-0104 rev M Janvier 2006

G110 (G154 P1) corrections de travail supplémentaires G111 (G154 P2) corrections de travail supplémentaires G112 (G154 P3) corrections de travail supplémentaires G113 (G154 P4) corrections de travail supplémentaires G114 (G154 P5) corrections de travail supplémentaires G115 (G154 P6) corrections de travail supplémentaires G116 (G154 P7) corrections de travail supplémentaires G117 (G154 P8) corrections de travail supplémentaires G118 (G154 P9) corrections de travail supplémentaires G119 (G154 P10) corrections de travail supplémentaires G120 (G154 P11) corrections de travail supplémentaires G121 (G154 P12) corrections de travail supplémentaires G122 (G154 P13) corrections de travail supplémentaires G123 (G154 P14) corrections de travail supplémentaires G124 (G154 P15) corrections de travail supplémentaires G125 (G154 P16) corrections de travail supplémentaires G126 (G154 P17) corrections de travail supplémentaires G127 (G154 P18) corrections de travail supplémentaires G128 (G154 P19) corrections de travail supplémentaires G129 (G154 P20) corrections de travail supplémentaires Priorité des palettes Etat des palettes Numéros de programmes de pièces assignés aux palettes Comptage d’utilisation des palettes Gestion avancée des outils (ATM). ID de groupe (Group ID) ATM. Pourcentage de vie totale d’outil disposnible pour tous les outils du groupe. ATM. Nombre total d’utilisations des outils disponibles du groupe. ATM. Nombre total de trous d’outils disponibles du groupe. ATM. Temps d’avance total d’outils disponible (en secondes) du groupe.

Macros

83

#8505

#8515 #14401-#14406 #14421-#14426 #14441-#14446 #14461-#14466 #14481-#14486 #14501-#14506 #14521-#14526 #14541-#14546 #14661-#14666 #14581-#14686

ATM. Temps total de disponibilité d’outils (en secondes) du groupe. ATM. Numéro d’outil suivant à utiliser. ATM. Pourcentage de vie disposnible de l’outil suivant. ATM. Nombre d’utilisations disponibles de l’outil suivant. ATM. Nombre de trous disponibles pour l’outil suivant. ATM. Temps d’avance disponible pour l’outil suivant (en secondes). ATM. Temps total disponible pour l’outil suivant (en secondes). G154 P21 corrections de travail supplémentaires G154 P22 corrections de travail supplémentaires G154 P23 corrections de travail supplémentaires G154 P24 corrections de travail supplémentaires G154 P25 corrections de travail supplémentaires G154 P26 corrections de travail supplémentaires G154 P27 corrections de travail supplémentaires G154 P28 corrections de travail supplémentaires G154 P29 corrections de travail supplémentaires G154 P30 corrections de travail supplémentaires

#14781-#14786

G154 P40 corrections de travail supplémentaires

#14981-#14986

G154 P50 corrections de travail supplémentaires

#15181-#15186

G154 P60 corrections de travail supplémentaires

#15381-#15386

G154 P70 corrections de travail supplémentaires

#15581-#15586

G154 P80 corrections de travail supplémentaires

#15781-#15786

G154 P90 corrections de travail supplémentaires

15881-15886 15901-15906 15921-15926 15941-15946 15961-15966

G154 P95 corrections de travail supplémentaires G154 P96 corrections de travail supplémentaires G154 P97 corrections de travail supplémentaires G154 P98 corrections de travail supplémentaires G154 P99 corrections de travail supplémentaires

#8510 #8511 #8512 #8513 #8514

VARIABLES DE SYSTÈME EN PROFONDEUR

Réglages #750 et #751 Ces macro variables rassemblent les entrées venant du port sériel 2. Le programmeur peut chercher des données en attente dans la mémoire tampon du port sériel 2, et rassembler les données pour traitement. La variable macro #750 informera le programmeur de la présence de données en attente dans le RS232 port 2. Une valeur 1 signifie qu’il y a des données en attente dans la mémoire tampon receveuse, une valeur 0 qu’il n’y en a pas. La variable macro 751 recueille le premier caractère du bloc d’entrée lorsqu’il y a des données en attente. Cela signifie que le contenu du bloc d’entrée est d’abord vérifié pour voir s’il est vide ; s’il ne l’est pas la valeur du caractère suivant est retournée.

84

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

Entrées discrètes à 1 bit Les entrées désignées “spare” (rechange) peuvent être connectées à des dispositifs externes et utilisées par le programmeur. Sortie discrètes à 1 bit Le système de commande Haas peut contrôler jusqu’à 56 sorties discrètes. Il y a quand même un nombre de ces sorties déjà réservées pour utilisation par le régulateur Haas. ATTENTION! Ne pas utiliser de sorties réservées par le système. L’utilisation de ces sorties peut conduire à accident et endommagement de l’équipement. L’utilisateur peut changer l’état de ces sorties en écrivant aux variables désignées comme “rechange”. Si les sorties sont connectées à des relais, alors l’assignation de “1” fait régler le relais. Une assignation de “0” remet le relais à zéro. Le renvoi à ces sorties retournera l’état présent de la sortie et cela pourrait être la dernière valeur assignée ou il pourrait être le dernier état de la sortie selon le réglage du code M d’un utilisateur. Par exemple, après avoir vérifié que la sortie #1108 soit “rechange”: #1108=1; (Fait activer relais #1108) #101=#3001+1000; (101 est 1 seconde à partir de maintenant) WHILE [[#101 GT #3001] AND [#1109 EQ 0]] D01 END1 (Attendre ici 1 seconde ou jusqu’à ce que le relais #1109 augmente) #1108=0; (Fait désactiver relais #1108) Si le sysème de commande n’est pas équipé d’une plaquette de relais pour code M, alors M21 à M28 seront mappés entre #1132-#1139. S’il y a une plaquette de relais pour code M installée, voir la section de l’option 8M pour des informations et instructions. Remarque: Toujours tester ou faire marcher à vide des programmes développés pour macros utilisant un nouveau hardware. Charges maximales d’axe Les variables suivantes sont utilisées pour contenir les valeurs de charge maximale pour chaque axe. Elles peuvent être effacées par cyclage de l’alimentation de la machine ou par réglage du macro à zéro dans un programme (par exemple, #1064=0;). 1064 = axe X 1065 = axe Y 1066 = axe Z 1067 = axe A 1068 = axe B

1264 = axe C 1265 = axe U 1266 = axe V 1267 = axe W 1268 = axe T

Corrections des outils Chaque correction d’outil a une longueur (H) et un rayon (D) avec des valeurs d’usure associées. #2001-#2200 H corrections de géométrie (1-200) pour longueur. #2200-#2400 H usure de géométrie (1-200) pour longueur. #2401-#2600 D corrections de géométrie (1-200) pour diamètre. #2601-#2800 D usure de géométrie (1-200) pour diamètre. Messages programmables #3000 Les alertes peuvent être programmées. Une alerte programmable actionnera comme les alertes internes Haas. Une alerte est générée en réglant la variable macro #3000 à un numéro entre 1 et 999. #3000= 15 (MESSAGE SUR LA LISTE DES ALERTES); Dans cette situation, “Alarm” (Alerte) clignote au coin inférieur-droite de l’affichage et le texte du commentaire suivant est placé sur la liste des alertes. Le numéro d’alerte (dans cet exemple, 15) est ajouté à 1000 et utilisé comme numéro d’alerte. Si une alerte est générée de cette manière tout déplacement s’arrête et le programme doit être remis à zéro pour continuer. Les alertes programmables sont toujours numérotées entre 1000 et 1999. On utilisera les 34 premiers caractères du commentaire pour le message d’alerte. 96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

85

Temporisateurs Les macros Haas peuvent accéder deux temporisateurs. Ces temporisateurs peuvent être réglés à une valeur en assignant un numéro à la variable respective. Un programme peut ultérieurement lire la variable et déterminer le temps passé dès le réglage du temporisateur. Les temporisateurs peuvent s’utiliser pour imiter les cycles de retard, déterminer le temps entre pièces ou chaque fois que l’on désire savoir le comportement dépendant du temps. #3001 Temporisateur millisecondes - Le temporisateur millisecondes est actualisé toutes les 20 millisecondes et ainsi les activités peuvent être chronométrées avec une précision de seulement 20 millisecondes. A la mise sous tension, le temporisateur millisecondes est réinitialisé. Le temporisateur a une limite de 497 jours. Le numéro entier retourné après l’accès de #3001 représente le nombre de millisecondes. #3002 Temporisateur d’heures - Le temporisateur d’heures est similaire au temporisateur millisecondes à la différence que le numéro retourné après l’accès de #3002 est exprimé en heures. Les temporisateurs d’heures et millisecondes sont indépendants de l’un l’autre et peuvent se régler séparément. Ajustements du système #3003 La variable 3003 est le paramètre de suppression monobloc. Il fait ajuster l’option Single Bloc (Monobloc) en code G. Dans l’exemple suivant le Monobloc est ignoré lorsque #3003 est égal à 1. Après que M3003 soit réglé =1, chaque commande de code G (lignes 2-4) est exécutée de manière continue même si l’option Monobloc est ON (activée). Lorsque #3003 est réglé égal à zéro, Monobloc fonctionnera normalement. C’est à dire, l’utilisateur doit pousser Cycle Start (Démarrage cycle) au début de chaque ligne de code (lignes 6-8). #3003=1; G54 G00 G90 X0 Y0; G81 R0.2 Z-0.1 F20 L0; S2000 M03; #3003=0; T02 M06; G83 R0.2 Z-1 F10. L0; X0. Y0.; Variable #3004 Variable #3004 est une variable qui fait ajuster les entités de commande spécifiques pendant l’exécution. Le premier bit fait désactiver le bouton Feed Hold (Maintien avance). Si le maintien avance n’est pas à utiliser pendant une section du code, mettre la variable #3004, assignée à 1, avant les lignes spécifiques du code. Suite à la section respective du code régler #3004 à 0 pour restaurer la fonction du bouton Feed Hold (Maintien avance). Par exemple: Approach code #3004=1; Non-stoppable code #3004=0; Depart code

(Maintien avance permis) (Fait désactiver le bouton Feed Hold (Maintien avance)) (Maintien avance pas permis) (Fait activer le bouton Feed Hold (Maintien avance)) (Maintien avance permis)

Ce que suit c’est la carte des bits de variable #3004 et les ajustements associés. #3004 Maintien avance 0 E 1 D 2 E 3 D 4 E 5 D 6 E 7 D

E – Activé D – Désactivé

Ajustement maintien avance Vérification exacte supérieure E E E E D E D E E D E D D D D D

#3006 Arrêt programmable Les arrêts peuvent être programmés ce que fonctionne comme une M00 - La commande s’arrête et attend jusqu’à ce que Cycle Start (Démarrage cycle) soit poussé. Une fois Cycle Start (Démarrage cycle) poussé, le programme continue avec le bloc après le #3006. Dans l’exemple suivant, les 15 premiers caractères du commentaire s’affichent à la partie inférieure-gauche de l’écran. 86

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

IF [#1 EQ #0] THEN #3006=101(commentaire ici); #4001-#4021 Codes de groupe (modal) du dernier bloc Le groupage des codes G permet un traitement plus efficace. Les codes G à fonctions similaires sont d’habitude dans le même groupe. Par exemple, G90 et G91 sont dans le groupe 3. Ces variables font stocker le dernier code G ou implicite pour n’importe quel des 21 groupes. Par la lecture du code de groupe, un programme macro peut changer le comportement du code G. Si 4003 contient 91, alors un programme macro pourrait déterminer que tous les déplacements devraient être plutôt incrémentiels que absolus. Il n’y a pas de variable associée pour le groupe zéro; les codes G du groupe zéro sont Non-modales. #4101-#4126 Données d’adresse (Modales) du dernier bloc Les codes d’adresse A-Z (G exclus) sont maintenus comme valeurs modales. Les informations représentées par la dernière ligne de code interprétées par le procès de prospective sont comprises par les variables 4101 à 4126. Le mappage numérique des numéros de variables aux adresses alphabétiques corresponde au mappage des adresses alphabétiques. Par exemple, la valeur de l’adresse D antérieurement interprétée se trouve à #4107 et la dernière valeur I interprétée est #4104. Lorsqu’on emprunte un macro à un code M, on peut ne pas faire passer des variables au macro avec les variables 1-33; au lieu, utiliser les valeurs entre 4101-4126 du macro. #5001-#5005 Dernière position cible Le dernier point programmé pour le dernier bloc de déplacement peut être accédé par les variables #5001-#5005, X, Y, Z, A et B, respectivement. Les valeurs sont données dans le système courant à coordonnées de travail et peuvent s’utiliser lorsque la machine est en mouvement. Variables de la position d’axe #5020 Axe X #5021 Axe Y #5023 Axe A #5024 Axe B

#5022 Axe Z #5025 Axe C

#5021-#5025 Position actuelle des coordonnées de machine La position actuelle des coordonnées de machine peut s’obtenir par #5021-#5025, X, Y, Z, A et B, respectivement. Les valeurs ne PEUVENT PAS être lues lorsque la machine est en mouvement. La valeur de #5023 (Z) contient la compensation de la longueur d’outil. #5041-#5045 Position actuelle des coordonnées de travail La position actuelle des coordonnées courante de travail peut s’obtenir par #5041-#-5045, X, Y, Z, A et B, respectivement. Les valeurs ne PEUVENT PAS être lues lorsque la machine est en mouvement. La valeur de #5043 (Z) contient la compensation de la longueur d’outil. #5061-#5065 Position actuelle du signal saut La position où le dernier signal saut a été déclenché peut s’obtenir par #5061-#5065, X, Y, Z, A et B, respectivement. Les valeurs sont données dans le système courant à coordonnées de travail et peuvent s’utiliser lorsque la machine est en mouvement. La valeur de #5063 (Z) contient la compensation de la longueur d’outil. #5081-#5085 Compensation de la longueur d’outil La compensation curante totale de la longueur d’outil appliquée à l’outil. Cela comprend la correction de la longueur d’outil référencée par la valeur courante réglée à H (#4008) plus la valeur d’usure. Remarque: Les mappages des axes sont x=1, y=2, … b=5. Donc par exemple, la variable du système des coordonnées de la machine sur Z serait #5023.

Changeur de Palettes L’état des palettes dans le chargeur automatique de palettes est vérifiée en utilisant les variables suivantes : #7501-#7506 Priorité des palettes #7601-#7606 Etat des palettes #7701-#7706 Numéros de programmes de pièces assignés aux palettes #7801-#7806 Comptage d’utilisation des palettes #3028 Numéro de palette chargée sur le récepteur

96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

87

Corrections Toutes les corrections de travail de l’outil peuvent se lire et régler dans le cadre d’une expression macro. Cela permet au programmeur de prérégler des coordonnées aux locations approximatives ou de régler les coordonnées aux valeurs basées sur les résultats des positions des signaux saut et des calculs. Lorsque certaines des corrections sont lues, la queue d’interprétation de prospective est arrêtée jusqu’à ce que le bloc respectif soit exécuté. #5201-#5205 G52 X, Y, Z, A, B OFFSET VALUES (Valeurs des corrections) #5221-#5225 G54 “ “ “ “ “ “ “ #5241-#5245 G55 “ “ “ “ “ “ “ #5261-#5265 G56 “ “ “ “ “ “ “ #5281-#5285 G57 “ “ “ “ “ “ “ #5301-#5305 G58 “ “ “ “ “ “ “ #5321-#5325 G59 “ “ “ “ “ “ “ #7001-#7005 G110 X, Y, Z, A, B OFFSET VALUES (Valeurs des corrections) “ “ “ “““ “ “ “ #7381-#7385 G129 X, Y, Z, A, B OFFSET VALUES (Valeurs des corrections)

U TILISATION

DES VARIABLES

Toutes les variables sont référencées avec un signe carré (#) suivi d’un numéro positif. Des exemples seraient: #1, #101 et #501. Les variables sont des valeurs décimales représentées sous forme de nombres à point flottant. Si l’on n’a jamais utilisé une variable, celle-ci peut prendre une valeur spéciale “indéfinie”. Cela indique qu’elle n’a pas été utilisée. Une variable peut se régler à valeur indéfinie avec la variable spéciale #0. #0 a la valeur indéfinie ou 0.0 en fonction du contexte d’utilisation. On peut réaliser des références indirectes aux variables si l’on introduit le numéro de variable entre crochets. #[] L’expression est évaluée et le résultat devient la variable accédée. Par exemple: #1=3; #[#1]=3.5 + #1; Cela fait régler la variable #3 à la valeur 6.5. Les variables peuvent s’utiliser au lieu de l’adresse à code G où “adresse” se réfère aux lettres A-Z. Dans le bloc: N1 G0 G90 X1.0 Y0; les variables peuvent se régler aux valeurs suivantes: #7=0; #11=90; #1=1.0; #2=0.0; et être remplacées par: N1 G#7 G#11 X#1 Y#2; Les valeurs dans les variables au temps d’exécution sont utilisées comme valeurs d’adresse.

SUBSTITUTION D’ADRESSE La méthode usuelle pour le réglage des adresses de commande A-Z c’est l’adresse suivie d’un numéro. Par exemple: G01 X1.5 Y3.7 F20. ; Fait positionner les adresses G, X, Y et F à 1, 1.5, 3.7 et 20.0 respectivement et dirige ainsi la commande de se déplacer linéairement, G01, pour positionner X=1.5 Y=3.7 à une vitesse d’avance de 20 pouces par minute. La syntaxe instruction macro permet le remplacement des valeurs d’adresse avec toute variable ou expression.

88

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

L’instruction précédente peut être remplacée par le code suivant: #1=1; #2=.5; #3=3.7; #4=20; G#1 X[#1+#2] Y#3 F#4 ; La syntaxe admissible sur les adresses A-Z (exclure N ou O) est la suivante:

[] []

A-#101 Y[#5041+3.5] Z-[SIN[#1]]

Si la valeur de la variable ne se met pas d’accord avec la plage d’adresse, la commande générera une alerte. Par exemple, le code suivant résultera en une alerte d’erreur de l’intervalle parce que les numéros de diamètre d’outil rangent entre 0 et 50. #1=75; D#1; Lorsqu’une variable ou expression est utilisée à la place d’une valeur d’adresse, la valeur est arrondie au chiffre le moins significatif. Si #1=.123456, alors G1X#1 déplacerait la machine-outil à .1235 sur l’axe X. Si la commande est en mode métrique, la machine serait déplacé à .123 sur l’axe X. Lorsqu’on emploie une variable indéfinie à remplacer une valeur d’adresse, alors la référence de l’adresse respective est ignorée. Par exemple, si #1 est indéfini, alors le bloc G00 X1.0 Y#1 ; Devient G00 X1.0. Il n’y aura aucun déplacement sur Y. Instructions macros Les instructions macros sont des lignes de code qui permettent au programmeur de manipuler la commande avec des entités similaires à tout langage standard de programmation. Y inclus sont des fonctions, opérateurs, expressions conditionnelles et arithmétiques, instructions d’assignation et instructions de commande. Les fonctions et les opérateurs sont utilisés dans des expressions pour modifier des variables ou des valeurs. Les opérateurs sont essentiels pour les expression tandis que les fonctions font le travail du programmeur plus facile. Fonctions Les fonctions sont des routines incorporées à la disposition du programmeur pour utilisation. Toutes les fonctions ont la forme [argument] et font retourner des valeurs décimales à point flottant. Les fonctions pourvues de comande Haas sont:

96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

89

Fonctions SIN[ ] COS[ ] TAN[ ] ATAN[ ] SQRT[ ] ABS[ ] ROUND[ ] FIX[ ] ACOS[ ] ASIN[ ] #[ ] DPRNT[ ]

Argument

Retours

Remarques

Degrés Degrés Degrés Décimal Décimal Décimal Décimal Décimal Degrés Degrés Entier Texte ASCII

Décimal Décimal Décimal Degrés Décimal Décimal Décimal Entier Décimal Décimal Entier

Sinus Cosinus Tangente Arc tangent De même que FANUC ATAN[ ]/[1] Racine carrée Valeur absolue Arrondi une décimale Tronquer fraction Arc cosinus Arc sinus Variable en direction Sortie externe

Remarques sur les fonctions La fonction “Round” (Arrondir) travaille de manière différente, en fonction du contexte où elle est utilisée. Lorsqu’elle est utilisée en expressions arithmétiques, tout numéro à une partie fractionnaire supérieure ou égale à .5 est arrondi à l’entier suivant; autrement, la partie fractionnaire est tronquée du numéro. #1= 1.714 ; #2= ROUND[#1] ; (#2 est réglé à 2.0) #1= 3.1416 ; #2= ROUND[#1] ; (#2 est réglé à 3.0) Lorsque ‘round’ (arrondir) est utilisé dans une expression d’adresse, l’argument “Round” (Arrondir) est arrondi à la précision significative. Dans le cas des dimensions métriques et angulaires, la précision par défaut est à trois positions. Dans le cas des pouces, la précision par défaut est à quatre positions. #1= 1.00333 ; G0 X[ #1 + #1 ] ; (La table se déplace à 2.0067) ; G0 X[ ROUND[ #1 ] + ROUND[ #1 ] ] ; (La table se déplace à 2.0066) ; G0 A[ #1 + #1 ] ; (L’axe se déplace à 2.007) ; G0 A[ ROUND[ #1 ] + ROUND[ #1 ] ] ; (L’axe se déplace à 2.006) ; D[1.67] (Diamètre 2 devient courant) ; Fixe vs arrondi #1=3.54; #2=ROUND[#1]; #3=FIX[#1]. #2 sera réglé à 4. #3 sera réglé à 3. Opérateurs Les opérateurs peuvent se classifier en trois catégories: Opérateurs arithmétiques, opérateurs logiques et opérateurs booléens. Opérateurs arithmétiques Les opérateurs arithmétiques consistent en les opérateurs monadiques et binaires. Ils sont les suivants: + + * / MOD

90

- Monadique plus - Monadique minus - Addition binaire - Soustraction binaire - Multiplication - Division - Reste

+1.23 -[COS[30]] #1=#1+5 #1=#1-1 #1=#2*#3 #1=#2/4 #1=27 MOD 20 (#1 contient 7)

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

Opérateurs logiques Les opérateurs logiques travaillent avec des valeurs en bits binaires. Les variables macros sont des nombres à point flottant. Lorsqu’on emploie des opérateur logiques avec des varibales macros, seulement la portion entière du nombre à point flottant est utilisée. Les opérateurs logiques sont: OR - faire logiquement OR (OU) deux valeurs XOR - Faire exclusivement OR (OU) deux valeurs AND - Faire logiquement AND (ET) deux valeurs Exemples: #1=1.0; 0000 0001 #2=2.0; 0000 0010 #3=#1 OR #2 0000 0011

Ici la variable #3 contiendra 3.0 après l’opération OR (OU)

#1=5.0; #2=3.0; IF [[#1 GT 3.0] AND [#2 LT 10]] GOTO1 Ici la commande se transférera au bloc 1 parce que#1 GT 3.0 s’apprécie à 1.0 et #2 LT 10 s’apprécie à 1.0, donc 1.0 ET 1.0 fait 1.0 (TRUE/Vrai) et GOTO apparaît. Retenir qu’il faut faire attention à l’utilisation des opérateurs logiques pour qu’on obtient le résultat désiré. Opérateurs booléens Les opérateurs booléens s’apprécient toujours à 1.0 (TRUE) (Vrai) ou 0.0 (FALSE) (Faux). Il y a six opérateurs booléens. Ces opérateurs ne sont pas restrictionnés aux expressions conditionnelles, mais ils sont utilisés le plus souvent dans des expressions conditionnelles. Ils sont les suivants: EQ - Egal à NE - Pas égal à GT - Supérieur à LT - Inférieur à GE - Supérieur à ou égal à LE - Inférieur à ou égal à Voilà quatre exemples d’utilisation des opérateurs booléens et logiques: Exemple

Explication

IF [#1 EQ 0.0] GOTO100; WHILE [#101 LT 10] DO1; #1=[1.0 LT 5.0]; IF [#1 AND #2 EQ #3] GOTO1

Sauter au bloc 100 si la valeur en variable #1 est égale à 0.0. Lorsque variable #101 est inférieure à 10 répéter boucle DO1..END1. Variable #1 est réglée à 1.0 (TRUE) (Vrai). Si la variable #1 a fait logiquement AND (ET) avec la variable #2 est égale à la valeur en #3 ensuite la commande saute au bloc 1.

Expressions Les expressions sont définies comme toute séquence de variables et opérateurs enfermées par des crochets “[“ et “]”. Il y a deux utilisations des expressions: expressions conditionnelles ou expressions arithmétiques. Les expressions conditionnelles renvoient des valeurs FALSE (Faux) (0.0) ou TRUE (Vrai) (tout ce que n’est pas zéro). Les expressions arithmétiques emploient des opérateurs arithmétiques avec des fonctions pour déterminer une valeur. Expressions conditionnelles Dans le système de commande HAAS, les expressions ALL (Tous) font régler une valeur conditionnelle. La valeur est 0.0 (FALSE) ou la valeur est non-zéro (TRUE). Le contexte d’utilisation de l’expression détermine si l’expression est une expression conditionnelle. Les expressions conditionnelles sont utilisées dans les instructions IF (Si) et WHILE (Lorsque) et dans la commande M99. Les expressions conditionnelles peuvent utiliser des opérateurs booléens pour aider à l’évaluation d’une condition TRUE (Vrai) ou FALSE (Faux).

96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

91

La construction conditionnelle M99 est unique pour le système de commande HAAS. Sans macros, M99 du système de commande HAAS a la capacité de se brancher inconditionnellement à une ligne de la sous-routine courante en positionnant un code P sur la même ligne. Par exemple: N50 M99 P10; se fait brancher à la ligne N10. Il ne renvoie pas de commande à la sous-routine d’appel. Avec les macros activés, M99 peut s’utiliser avec une expression conditionnelle pour le branchement conditionnel. Pour se brancher lorsque la variable #100 est inférieure à 10 on pourrait encoder la ligne d’en dessus comme suit. N50 [#100 LT 10] M99 P10; Dans cette situation, le branchement apparaît seulement lorsque #100 est inférieur à 10, autrement le traitement continue avec la ligne de programme suivante en séquence. Dans la ligne en dessus, M99 conditionnelle peut se remplacer avec N50 IF [#100 LT 10] GOTO10; Expressions arithmétiques Une expression arithmétique est toute expression utilisant des variables, des opérateurs ou des fonctions. Une expression arithmétique renvoie une valeur. Les expressions arithmétiques s’utilisent d’habitude dans des instructions d’assignation mais elles ne sont pas limitées à celles-ci. Exemples d’expressions arithmétiques: #101=#145*#30; #1=#1+1; X[#105+COS[#101]]; #[#2000+#13]=0; Instructions d’assignation Les instructions d’assignation permettent au programmeur de modifier les variables. Le format de l’instruction d’assignation est: = L’expression à la gauche du signe égal doit toujurs se référer à une variable macro, directement ou indirectement. Le macro suivant fait initialiser une séquence de variables à toute valeur. Ici on emploie les deux assignations, directe et indirecte. O0300 N1 IF [#2 NE #0] GOTO2 #3000=1 N2 IF [#19 NE #0] GOTO3 #3000=2 N3 WHILE [#19 GT 0] DO1 ; #19=#19-1 #[#2+#19]=#22 END1 ; M99 ;

(Initialiser un réseau de variables); (B=variable de base) ; (Variable de base absente) ; (S=dimension du réseau); (Dimension du réseau absente) ; (Compte diminution) ; (V=valeur à régler le réseau) ;

Le macro en dessus pourrait être utilisé à l’initialisation de trois sets de variables, telles que: G65 P300 B101. S20 (INIT 101..120 TO #0) ; G65 P300 B501. S5 V1 (INIT 501..505 TO 1.0) ; G65 P300 B550. S5 V0 (INIT 550..554 TO 0.0) ; Le point décimal en B101., etc. serait nécessaire. Instructions de commande Les instructions de commande permettent au programmeur de faire le branchement autant conditionnel que inconditionnel. Elles assurent également la capacité de répéter une section de code basé sur une condition.

92

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

Branchement inconditionnel (GOTOnnn et M99 Pnnnn) Dans le système de commande Haas il y a deux méthodes de branchement inconditionnel. Un branchement inconditionnel se fera toujours à un bloc spécifié. M99 P15 fera le branchement inconditionnel au bloc numéro 15. M99 peut s’utiliser que les macros soient installés ou non et c’est la méthode traditionnelle de branchement inconditionnel dans le système de commande Haas. GOTO15 exécute les mêmes choses que M99 P15. Dans le système de commande Haas, une commande GOTO peut s’utiliser sur la même ligne que d’autres codes G. GOTO est exécutée après toute autre commande comme seraient les codes M. Branchement calculé (GOTO#n et GOTO [expression]) Le branchement calculé permet au programme de transférer la commande à une autre ligne de code dans le même sous-programme. Le bloc peut se calculer pendant le déroulement du programme, en utilisant la forme GOTO [expression]. Ou bien on peut passer le bloc par une variable locale, comme dans la forme GOTO#n. GOTO arrondira le résultat de la variable ou de l’expression associée au branchement calculé. Par exemple, si #1 contient 4.49 et on exécute GOTO#1, la commande tentera de se transférer à un bloc contenant N4. Si #1 contient 4.5, l’exécution se transfère à un bloc contenant N5. La structure de code suivante pourrait se développer afin de réaliser un programme qui ajoute des numéros sériels aux parties: O9200 (Imprimer chiffre à la location actuelle.) ; (D=Chiffre décimal à imprimer); IF [[#7 NE #0] AND [#7 GE O] AND [#7 LE 9]] GOTO99; #3000=1 (Chiffre interdit) ; N99 #7=FIX[#7] (Tronquer toute partie fractionnaire) ; ; GOTO#7 (Maintenant imprimer le chiffre) ; ; N0 (Faire chiffre zéro) ... M99 ; N1 (Faire chiffre un) ; M99 ; N2 (Faire chiffre deux) ; ... ; (etc.,...) Avec la sous-routine ci-dessus, on imprimerait le chiffre cinq avec l’appel suivant: G65 P9200 D5; Les commandes GOTO calculées utilisant des expressions pourraient s’employer au processus de branchement basé sur les résultats des lectures des entrées de matériel. Un exemple pourrait avoir l’aspect suivant:

96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

93

GOTO [[#1030*2]+#1031]; NO (1030=0, 1031=0); ... M99; N1 (1030=0, 1031=1); ... M99; N2 (1030=1, 1031=0); ... M99; N3 (1030=1, 1031=1); ... M99; Les entrées discrètes renvoient toujours 0 ou 1 lorsqu’ils sont lus. GOTO [expression] se fera brancher à la ligne appropriée du code basé sur l’état des deux entrées discrètes, #1030 et #1031. Branchement conditionnel (IF et M99 Pnnnn) Le branchement conditionnel permet au programme de transférer la commande à une autre section de code dans la même sous-routine. Le branchement conditonnel peut s’utiliser seulement si les macros sont activés. La commande Haas permet deux méthodes similaires pour la réalisation du branchement conditionnel. IF [] GOTOn Comme déjà discuté, (expression conditionnelle) est toute expression qui emploie n’importe quel des six opérateurs booléens EQ, NE, GT, LT, GE ou LE. Les crochets entourant l’expression sont obligatoires. Dans le système de commande Haas, il faut inclure ces opérateurs. Par exemple: IF [#1 NE 0.0] GOTO5; pourrait être également: IF [#1] GOTO5; Dans cette instruction, si la variable #1 contient autre chose que 0.0, ou la valeur indéfinie #0, il apparaîtra le branchement au bloc 5; autrement, le bloc suivant sera exécuté. Dans le système de commande Haas, une expression conditionnelle peut également être utilisé avec le format M99 Pnnnn. Par exemple: G0 X0 Y0 [#1EQ#2] M99 P5; Ici, le conditionnel est seulement pour la portion M99 de l’instruction. La machine-outil est dirigée à X0, Y0 que l’expression fait évaluer ou non True (Vrai) ou False (Faux). Seulement le branchement M99 est exécuté basé sur la valeur de l’expression. On recommande l’utilisation de la version IF GOTO si l’on veut de portabilité. Exécution conditionnelle (IF THEN) L’exécution des instructions de commande peut se réaliser également si l’on emploie la construction IF THEN. Le format sera: IF [] THEN ; REMARQUE: GOTOn.

Pour maintenir la compatibilité avec la syntaxe FANUC, on pourrait ne pas utiliser “THEN” avec

Ce format est traditionnellement utilisé pour les instructions conditionnelles d’assignation comme seraient: IF [#590 GT 100] THEN #590=0.0 ; La variable #590 est mise à zéro lorsque la valeur de #590 dépasse 100.0. Dans le système de commande Haas, si une condition fait évaluer FALSE (0.0), alors le reste du bloc IF est ignoré. Cela signifie que les instructions de la commande peuvent également être conditionnées et donc on pourrait écrire quelque chose de la sorte:

94

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

IF [#1 NE #0] THEN G1 X#24 Y#26 F#9 ; Cela exécute un mouvement linéaire seulement si l’on a assigné une valeur à la variable #1. Un autre exemple serait: IF [#1 GE 180] THEN #101=0.0 M99 ; Cela veut dire que si la variable #1 (adresse A) est supérieure ou égale à 180, il faut régler la variable #101 à zéro et retourner de la sous-routine. Voilà un exemple d’instruction IF qui se fait brancher si l’on a initialisé une variable à contenir n’importe quelle valeur. Autrement le traitement continuera et une alerte sera générée. Ne pas oublier que lorsqu’une alerte est générée, l’exécution du programme est arrêté. N1 IF [#9NE#0] GOTO3 (TEST FOR VALUE IN F) ; (Tester la valeur en F) N2 #3000=11(NO FEED RATE) ; (Pas de vitesse d’avance) N3 (CONTINUE) ; (Continuer) Répétition/Boucle (WHILE DO END) L’essentiel pour tous les langages de programmation c’est la capacité d’exécuter une séquence d’instructions pour un nombre donné de fois ou de faire des boucles au travers d’une séquence d’instructions jusqu’à la réalisation d’une condition. Le codage G traditionnel permet cela avec l’utilisation de l’adresse L. Une sous-routine peut être exécutée n’importe quel nombre de fois par utilisation de l’adresse L. M98 P2000 L5; Celle-ci est limitée puisqu’on ne paut pas terminer l’exécution de la sous-routine sur condition. Les macros permettent la flexibilité avec la construction WHILE-DO-END. Par exemple: WHILE [] DOn; ; ENDn; Cela fait exécuter les instructions entre DOn et ENDn aussi longtemps que l’expression conditionnelle fait l’évaluation à True (Vrai). Les crochets dans l’expression sont nécessaires. Si l’expression fait l’évaluation à False (Faux), alors le bloc suivant ENDn est exécuté ensuite. WHILE peut être abrégé en WH. La portion DOn-ENDn de l’instruction est une paire appariée. La valeur de n est 1-3. Cela signifie qu’il ne paut pas être plus de trois boucles imbriquées par sous-routine. Un bon exemple d’imbrication des boucles WHILE peut s’utiliser à définir une matrice. #101= 3; #102= 4; G0 X#101 Y4. ; F2.5; WH [#101 GT 0] DO1; #102= 4; WH [#102 GT 0] DO2; G81 X#101 Y#102 Z-0.5; #102= #102 - 1; END2; #101= #101 - 1; END1; ; M30; Ce programme fait percer un modèle de matrice à 3 x 4 trous. Quoique l’imbrication des instructions WHILE peut avoir maximum trois niveaux, il n’y a en réalité aucune limite puisque chaque sous-routine peut avoir jusqu’à trois niveaux d’imbrication. S’il faut imbriquer à un niveau supérieur à 3, alors le segment contenant les trois niveaux inférieurs de l’imbrication peuvent être faire constituer une sousroutine en surmontant par conséquent la limitation.

96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

95

Si dans une sous-routine il y a deux boucles WHILE séparées, elles peuvent utiliser le même index d’imbrication. Par exemple: #3001=0 (WAIT 500 MILLISECONDS) ; (Attendre 500 millisecondes) WH [#3001 LT 500] DO1; END1;

#3001=0 (WAIT 300 MILLISECONDS) ; (Attendre 300 millisecondes) WH [#3001 LT 300] DO1 ; END1 ; On peut utiliser GOTO pour sauter d’une région renfermée par une DO-END mais on ne peut pas utiliser de GOTO pour y sauter. Sauter à l’intérieur d’une région DO-END en utilisant une GOTO est admissible. On peut exécuter une boucle infinie par élimination de WHILE et de l’expression. Par conséquent, DO1;

END1; Exécution jusqu’à l’appui sur la touche RESET (Remise à zéro). ATTENTION! Le code suivant peut être déroutant:WH [#1] D01; END1; Dans cet exemple, il résulte une alerte indiquant qu’aucun “Then” n’a été trouvé; “Then” se réfère à D01. Changer D01 (zéro) en DO1 (lettre O).

G65 A PPEL

DE LA SOUS - TOUTINE MACRO

G65 est la commande qui fait appeler une sous-routine avec la capacité d’y transférer des arguments. Le format suit. G65 Pnnnn [Lnnnn] [arguments]; Toute information en italiques entre crochets est optionnelle. La commande G65 exige une adresse P correspondant à un numéro de programme étant à présent dans la mémoire de la commande. Si l’on emploie l’adresse L, l’appel du macro est répété pour le nombre de fois spécifié. Dans l’Exemple 1, la sous-routine 1000 est appelée une fois sans de conditions transférées à la sous-routine. Les appels de G65 sont similaires à, mais pas les mêmes que, les appels de M98. Les appels de G65 peuvent être imbriqués jusqu’à 9 fois, ce que signifie que le programme 1 peut appeler programme 2, le programme 2 peut appeler programme 3 et le programme 3 peut appeler programme 4. Exemple 1:

G65 P1000; M30; O1000; ... M99;

(Appler sous-routine 1000 comme un macro) (Arrêt programme) (Sous-routine macro) (Retour de la sous-routine macro)

Dans l’exemple 2, la sous-routine 9010 est désignée pour percer une séquence de trous le long d’une ligne dont la pente est déterminée par les arguments X et Y qui y sont transmis dans la ligne de commande G65. La profondeur de perçage sur Z est transmise comme Z, la vitesse d’avance est transmise comme F et le nombre de trous à percer est transmis comme T. La ligne des trous est percée à partir de la position courante de l’outil lorsqu’on appèle la sous-routine macro.

96

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

Exemple 2:

G00 G90 X1.0 Y1.0 Z.05 S1000 M03; G65 P9010 X.5 Y.25 Z.05 F10. T10; G28; M30; O9010; F#9; WHILE [#20 GT 0] DO1; G91 G81 Z#26; #20=#20-1; IF [#20 EQ 0] GOTO5; G00 X#24 Y#25; N5 END1; M99;

(Position outil) (Appel 9010) (Modèle diagonal des trous) (F=Vitesse d’avance) (Répéter T fois) (Percer à profondeur Z) (Compteur diminution) (Tous les trous percés) (Se déplacer le long de la pente) (Retour à l’appeleur)

Dénomination La dénomination est un moyen d’assigner un code G ou un code M à une séquence P##### du G65. Par exemple, dans l’Exemple 2 il serait plus facile d’écrire: G06 X.5 Y.25 Z.05 F10. T10; A la dénomination, si l’on fait cette dénomination en un code G, on peut y transmettre des variables. Si l’on fait la dénomination en un code M, l’on ne peut PAS y transmettre de variables. Ici on a substitué un code G inutilisé, G06 pour G65 P9010. Pour que le bloc précédent fonctionne, on doit régler le paramètre associé avec la sous-routine 9010 à 06 (Paramètre 91). Retenir que G00, G65, G66 et G67 ne peuvent pas être dénominés. Tous les autres codes entre 1 et 255 peuvent s’utiliser pour dénomination. Les numéros de programmes de 9010 à 9019 sont réservés pour dénomination à code G. Le tableau suivant présente les paramètres HAAS réservés pour la dénomination de sous-routine macro.

Dénomination à code G

Dénomination à code M

Le réglage d’un paramètre de dénomination à 0 (zéro) fait désactiver la dénomination (le pseudonyme) pour la sousroutine associée. Si un paramètre de dénomination est réglé à un code G et la sous-routine associée n’est pas dans la mémoire, une alarme se déclenchera.

COMMUNICATION AVEC DISPOSITIFS EXTERNES - DPRNT[ ] Les macros permettent des capacités supplémentaires de communication avec les dispositifs périphériques. On peut convertir les parties en numérique, assurer des rapports d’inspection au temps d’exécution ou synchroniser les commandes avec des dispositifs fournis par l’utilisateur. Les commandes pourvues à cette fin sont POPEN, DPRNT[ ] et PCLOS.

96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

97

Commandes préparatoires de communication POPEN et PCLOS ne sont pas exigées dans le cas de la fraise Haas. On a inclus que les programmes des différentes commandes puissent être envoyées au système de commande Haas. Sortie formatée L’instruction DPRNT permet au programmeur envoyer du texte édité au port sériel. On peut imprimer tout texte et toute variable au port sériel. La forme de l’instruction DPRNT est la suivante: DPRNT [ ... ] ; DPRNT doit être la seule commande dans le bloc. Dans l’exemple précédent, est tout caractère de A à Z ou les lettres (+,-,/,* et l’espace). Lorsqu’un astérisque est fait sortir, il est converti en un espace. est une variable suivie d’un format. Le numéro de la variable peut être toute variable macro. Le format [wf] est exigé et consiste en deux chiffres entre crochets. Retenir que les variables macros sont des nombres réels avec une partie entière et une partie fractionnaire. Le premier chiffre du format désigne le total des positions réservées à la sortie pour la partie entière. Le deuxième chiffre désigne le total des positions réservées pour la partie fractionelle. Le total des positions réservées pour la sortie ne peut pas être égal à zéro ou supérieur à huit. Ainsi, les formats suivants sont interdits: [00] [54] [45] [36] /* formats interdits */ Un point décimal est imprimé entre la partie entière et la partie fractionnaire. La partie fractionnaire est arrondie à la position la moins significative. S’il y a des positions zéro réservés pour la partie fractionnaire, alors aucun point décimal ne sera imprimé. S’il y a une partie fractionnaire, on imprimera des zéros à la droite. Au moins une position est réservée pour la partie entière, même si l’on emploie un zéro. Si la valeur de la partie entière a moins de chiffres que l’on avait réservé, on produit des espaces au début. Si la valeur de la partie entière a plus de chiffres que l’on avait réservé, la champ est élargie pour que ces numéros soient imprimés. Un retour de chariot est emis après chaque bloc DPRNT. Exemples de DPRNT[ ] N1 N2 N3 N4 N5 N6

Code #1= 1.5436 ; DPRNT[X#1[44]*Z#1[03]*T#1[40]] ; DPRNT[***MEASURED*INSIDE*DIAMETER***] ; DPRNT[] ; #1=123.456789 ; DPRNT[X-#1[25]] ;

Sortie X1.5436 Z 1.544 T 1 MEASURED INSIDE DIAMETER (Diamètre interne mesuré) (pas de texte, seulement un retour de chariot) X-123.45679 ;

Exécution Les instructions DPRNT sont exécutées au temps de l’interprétation des blocs. Cela signifie que le programmeur doit être attentif où apparaîssent les instructions DPRNT dans le programme, en particulier si l’intention est à s’imprimer. G103 est utile pour limiter la prospective. Si l’on voulait limiter l’interprétation de la prospective à un bloc, il faudrait inclure la commande suivante au début du programme: (Cela résulte effectivement en une prospective à deux blocs.) G103 P1; Pour annuler la limite de prospective, changer la commande à G103 P0. G103 ne peut pas s’utiliser lorsque la compensation du bec d’outil est active. Edition Les instructions macros improprement structurées ou improprement positionnées généreront une alerte. Faire attention à l’édition des expressions; les crochets doivent être équilibrés.

98

Macros

96-0104 rev M Janvier 2006

La fonction DPRNT[ ] peut être éditée plus ou moins de même comme un commentaire. Elle peut être effacée, déplacée comme un article entier ou bien on peut éditer des articles individuels dans le cadre des crochets. Les renvoies aux variables et les expressions des formats doivent être modifiées en tant qu’une entité entière. Si l’on veut modifier [24] en [44], mettre le curseur de façon que [24] soit surbrillé, introduire [44] et appuyer sur la touche Write (Ecrire). Se souvenir qu’on peut utiliser la manette de marche fractionnée pour les manoeuvres au travers des longues expressions DPRNT[ ]. Les adresses avec des expressions peuvent être déroutantes. Dans cette situation, l’adresse alphabétique reste seule. Par exemple, le bloc suivant contient une expression d’adresse en X: G1 G90 X [COS [90]] Y3.0; CORRECT Ici, X et les crochets restent seuls et sont des articles à éditer individuellement. Par l’édition, il est possible d’effacer l’expression entière et la remplacer avec une constante à point flottant. G1 G90 X 0 Y3.0 ; WRONG (Erreur) Le bloc ci-dessus résultera en une alerte au temps d’exécution. La forme correcte a l’aspect suivant: G1 G90 X0 Y3.0; CORRECT Remarquer qu’il n’y a aucun espace entre X et Zéro (0). SE SOUVENIR à la vue d’un caractère alpha se tenant seul qu’il est une expression d’adresse.

ENTITÉS MACRO

TYPE

FANUC PAS INCLUSES

DANS LA COMMANDE

CNC HAAS

Cette section présente les entités macros FANUC indisponibles avec le système de commande Haas. La dénomination M remplace G65 Pnnnn avec Mnn PROGS 9020-9029. G66 Appel modal dans chaque bloc de mouvement G66.1 Appel modal dans chaque bloc de mouvement G67 Annulation modale M98 Dénomination, T code PROG 9000, VAR #149, activer bit M98 Dénomination, S Code PROG 9029, VAR #147, activer bit M98 Dénomination, B Code PROG 9028, VAR #146, activer bit SKIP/N N=1..9 #3007 Image en miroir sur drapeau chaque axe #4201-#4320 Données modales bloc actuel #5101-#5106 Déviation de servo courante Noms des variables pour des besoins d’affichage ATAN [ ]/[ ] Arc tangent, version FANUC BIN [ ] Conversion de BCD à BIN BCD [ ] Conversion de BIN à BCD FUP [ ] Maximum fraction tronquée LN [ ] Logarithme naturel EXP [ ] Exponentiation en base E ADP [ ] Re-cadrer variable à nombre entier BPRNT [ ] Ce que suit peut s’utiliser en tant que méthode alternative afin de réaliser les mêmes résultats pour quelques unes des entités macros FANUC indisponibles. GOTO-nnnn La recherche d’un bloc pour sauter dans la direction négative, c.-à-d. en arrière à travers un programme, n’est pas nécessaire si l’on emploie des codes d’adresse N uniques. Une recherche de bloc se fait à partir du bloc étant à présent interprété. Lorsqu’on arrive à la fin du programme, la recheche continue depuis le haut du programme jusqu’à ce qu’on rencontre le bloc actuel.

96-0104 rev M Janvier 2006

Macros

99

PROGRAMMATION DES 4ÈME ET 5ÈME AXES

Le mouvement d’axe dans le cas de la fraiseuse VR-11 et TRT 210 de la Haas

C RÉER DES PROGRAMMES À CINQ AXES La majorité des programmes à cinq axes sont assez complexes et devraient être écrits en utilisant un paquet CAD/CAM. Il faut déterminer la longueur du pivot et la longuer du calibre de la machine et les introduire dans ces programmes. Chaque machine a une longueur spécifique du pivot. C’est la distance à partir du centre de rotation de la tête de broche jusqu’à la surface inférieure du porte-outil principal. La longueur du pivot peut se trouver au Réglage 116, étant également gravé dans le porte-outil principal qui est livré avec une machine à 5 axes.

A l’installation d’un programme, il faudra déterminer la longueur du calibre pour chaque outil. La longueur du calibre c’est la distance entre la bride inférieure du porte-outil principal et la pointe de l’outil. Cette distance peut se calculer en mettant un indicateur à support magnétique sur la table, indiquant la surface inférieure du porte-outil principal et en réglant ce point comme Z0 dans le système de commande. Ensuite insérer chaque outil et calculer la distance entre la pointe de l’outil et Z0; cela c’est la longueur du calibre. La longueur totale c’est la distance entre le centre de rotation de la tête de broche et la pointe de l’outil. Elle peut se calculer par l’addition de la longueur du calibre et la longueur du pivot. Ce nombre est introduit dans le programme CAD/CAM qui utilisera la valeur dans ses calculs.

Corrections L’affichage des corrections de travail se trouve à l’affichage des corrections si l’on pousse le bouton Page Up (Page précédente). D’ici on peut afficher et introduire à la main les corrections de travail. Les corrections G54 à G59 ou G110 à G129 peuvent être installées à l’aide du bouton Part Zero Set (Réglage zéro pièce). Positionner les axes au point zéro du travail de la pièce. En utilisant le curseur, sélectionner l’axe approprié et le numéro du travail. Pousser le bouton Part Zero Set (Réglage zéro pièce) et la position courante de la machine sera stockée automatiquement à l’adresse respective. Cela fonctionnera seulement avec l’affichage des corrections du point zéro de travail sélectionné. Retenir que l’introduction d’une correction de travail nonzéro Z perturbera le fonctionnement d’une correction de la longueur d’outil introduite automatiquement.

100

Programmation des 4ème et 5ème axes

96-0104 rev M Janvier 2006

Les nombres des coordonnées de travail sont d’habitude introduits comme des nombres positifs. Les coordonnées de travail sont introduites dans le tableau uniquement comme un nombre. Pour introduire une valeur X de X2.00 dans G54, mettre le curseur sur la colonne X et introduire 2.0.

Remarques sur la programmation à cinq axes Utiliser une coupe de synchronisation serrée à travers la résolution de la géométrie dans le système CAD/CAM ce que permettra des contours coulants doux et une pièce plus précise. Le positionnement de la machine à un vecteur d’approche devrait se faire seulement à une distance sûre en dessus ou en latéral de la pièce à usiner. Lorsqu’en mode d’avance rapide, les axes arriveront à la position programmée à des temps différents; l’axe avec la plus courte distance du cible arrivera le premier et la plus longue distance, la dernière. Une grande vitesse d’avance forcera les axes arriver à la position commandée en évitant en même temps la possibilité d’un accident.

Codes G Laprogrammation du 5-ème axe n’est pas affectée par la sélection du système en pouces (G20) ou métrique (G21); les axes A et B sont toujours programmés en degrés. G93 temps inverse doit être en effet pour le mouvement simultané du 5-ème axe. En mode G93, la vitesse d’avance maximale comprendra la combinaison du mouvement de tous les axes dans un bloc de code. La limite est réglé par la commande et fait analyser les pas d’encodeur programmés pour tous les axes dans un bloc de code. Limiter le post processeur (logiciel CAD/CAM) si possible; la vitesse maximale en mode G93 est 32 degrés par minute. Cela résultera en un mouvement plus doux qui pourrait être nécessaire lorsqu’on fait l’aération des parois basculées.

Codes M Important! On recommande que les freins A/B soient engrainés lors de tout non-mouvement du 5e axe. La coupe avec les freins désactivés peut causer l’usure excessive des engrenages. M10/M11 fait embrayer/débrayer le frein d’axe A M12/M13 fait embrayer/débrayer le frein d’axe B Pendant la coupe sur 4e ou 5e axe, la machine pause entre les blocs. Cette pause se fait grâce au relâchement des freins d’axe A et/ou B. Pour éviter ce retard et permettre une exécution plus douce du programme, programmer un M11 et/ou M13 justement avant G93. Les codes M débrayeront les freins et d’ici résulte un mouvement plus doux et un flux de mouvement non-interrompu. N’oublier pas que si les freins ne sont plus re-embrayés, ils resteront désactivés indéfiniment.

Réglages On emploie une série de réglages pour programmer les 4ème et 5ème axes. Voir les réglages 30, 34 et 48 pour le 4ème axe et 78, 79 et 80 pour le 5ème axe. Le réglage 85 devrait être fixé sur .0500 pour la coupe sur le 5e axe. Les réglages inférieurs à .0500 déplaceront la machine plus proche d’un arrêt exacte et causeront un mouvement non-uniforme. G187 peut également être utilisé dans le programme pour décélérer les axes. ATTENTION! Lors de la coupe en mode à 5e axe, le mauvais positionnement et le dépassement de la fin de course peuvent apparaître si la correction de la longueur d’outil (code H) n’est pas annulée. Pour éviter ce problème, utiliser G90 G40, H00 et G49 dans les premiers blocs après un changement d’outil. Ce problème peut apparaître au mélange de la programmation des 3e et 5e axes, au redémarrage d’un programme ou lorsqu’on fait démarrer un nouveau travail et la correction de la longueur d’outil est encore en effet.

Vitesses d’avance Il faut commander une vitesse d’avance pour chaque ligne du code à 4e et/ou 5e axe. Limiter la vitesse d’avance à moins que 75IPM au perçage. Les avances recommandées pour l’usinage de finition dans le cas du travail à 3 axes ne devraient pas dépasser 50 à 60 IPM avec au moins .0500" à .0750" matériau restant pour l’opération de finissage. On n’admet pas de mouvements rapides; les mouvements rapides, les trous d’entrée et de sortie (cycles de perçage progressif à retraite complète) ne sont pas acceptés.

96-0104 rev M Janvier 2006

Programmation des 4ème et 5ème axes

101

Lors de la programmation du mouvement simultané sur 5e axe, on exige une tolérance de matériau inférieure et on peut permettre des vitesses d’avance supérieures. En fonction de la tolérance de finissage, la longueur de l’outil coupant et le type de profil étant coupé, des vitesses d’avance supérieures peourraient être possibles. Par exemple, lorsqu’on fait couper des lignes moulées ou des contours coulants longs, les vitesses d’avance peuvent dépasser 100 IPM.

Marche par à-coups des 4ème et 5ème axes Tous les aspects de la marche fractionnée à manette du cinquième axe fonctionnent de même que pour les autres axes. L’exception c’est la méthode de sélection de l’avance entre axe A et axe B. Par défaut les touches ‘+A’ et ‘-A’, lorsque poussées, font sélectionner l’axe A pour la marche fractionnée. L’axe B peut être sélectionné pour la marche fractionnée si l’on pousse le bouton Shift (Motion) et ensuite la touche ‘+A’ ou ‘-A’.

Opération des palettes et du 4ème axe de l’EC-300 La table rotative de la zone d’usinage apparaîtra et fonctionnera toujours comme l’axe A. L’axe rotatif de la palette 1 est référencé par “A1” et l’autre axe, de la palette 2, par “A2”. Exemples de fonctionnement: Pour faire l’axe A1 marcher par à-coups, introduire “A1” et pousser “HAND JOG” (Avance manuelle). Pour la marche fractionnée à touches, utiliser les boutons de marche fractionnée +/-A pour faire avancer l’axe A1 par à-coups et les boutons +/-B pour faire avancer l’axe A2 par à-coups. Pour le retour à zéro de l’axe A de palette #2, introduire “A2” et pousser ZERO SINGL AXIS (Zéro monoaxe). Fonctionnalité d’écriture miroir : Si G101 est utilisé pour la réflexion de l’axe A, l’écriture miroir est activée pour les deux axes A. Lorsque palette #1 est dans la zone d’usinage, A1-MIR sera affiché à la partie inférieure de l’écran. Lorsque la palette #2 est dans la machine, A2-MIR s’affichera. Le comportement des Réglages de miroir est différent si Réglage 48 Mirror Image A-Axis (Image en miroir d’axe A) est activé, seul l’axe A de palette #1 est en miroir et le message A1-MIR est affiché. Si le réglage 80 (paramètre 315, bit 20 MAP 4ème AXIS est un 1, le nom pour le réglage 80 est le même que celui du Réglage 48, soit Mirror Image A-Axis) est activé, l’écriture en miroir sera activée pour l’axe A sur palette #2. Lorsque palette #2 est à l’intérieur de la fraiseuse, A2-MIR sera affiché.

Procédure de récupération en cas d’accident S’il y a un accident de la machine pendant la coupe d’une pièce sur le 5e axe, il peut être souvent difficile d’éloigner l’outil de la pièce à cause des angles impliqués. Ne pas appuyer immédiatement sur la touche Tool Changer Restore (Récuperation changeur d’outils) ni ne couper l’alimentation. Pour faire la récupération d’un accident où la broche est arrêtée pendant que l’outil est encore en opération de coupe, retirer la broche en utilisant l’entité Vector Jog (Marche fractionnée vectorielle). Pour cela, appuyer sur la lettre “V” du clavier, pousser “Handle Jog” (Marche fractionnée à manette) et ustiliser la manette de marche fractionnée pour le déplacement le long de l’axe respectif. Cette entité permettra le mouvement sur tout axe déterminé par l’axe A et/ou B. L’entité Vector Jog (Marche fractionnée vectorielle) est destinée à permettre à l’opérateur éloigner l’outil coupant de la pièce dans une situation extrême résultant d’un accident ou d’un état d’alerte. G28 n’est pas disponible dans le mode de marche fractionnée vectorielle; il est disponible seulement pour X, Y, Z, A et B lorsqu’on sélectionne un axe unique. S’il y a été une perte de puissance pendant une coupe, la marche fractionnée vectorielle ne fonctionnera pas puisque la commande exige une position de référence. Il sera nécessaire d’avoir d’autres moyens pour dégager l’outil de la pièce. Si l’outil n’est pas en opération de coupe au moment de l’accident, pousser le bouton Tool Changer Restore (Récuperation changeur d’outils) et répondre aux questions qui apparaîssent à l’écran. Lorsqu’on pousse Tool Changer Restore (Récuperation changeur d’outils), la tête de broche fera déplacer les axes A, B et Z simultanément afin de retirer l’outil. Si l’outil est en opération de coupe à un certain angle, il sera accidenté à l’appui de cette touche.

I NSTALLATION D ’ UN QUATRIÈME AXE OPTIONNEL Lorsqu’on ajoute une table rotative à la fraiseuse Haas, changer les réglages 30 et 34 selon la table rotative spécifique et le diamètre de la pièce actuellement utilisée. Avertissement: Si l’on ne fait pas le réglage rotatif correct à balai ou sans balai correspondre au produit actuel étant installé sur la fraiseuse, le moteur peut être endommagé. “B” des réglages indique un produit rotatif sans balai. Les indexeurs sans balai ont deux câbles de la table et deux connecteurs à la commande de la fraiseuse.

102

Programmation des 4ème et 5ème axes

96-0104 rev M Janvier 2006

Paramètres Dans des cas rares on peut exiger la modification de certains paramètres pour obtenir une performance spécifique de votre indexeur. Ne pas faire cela sans une liste des paramètres à modifier. (Si l’on n’a pas reçu de liste des paramètres spéciaux avec l’indexeur, alors il n’est pas nécessaire de changer les paramètres implicites—NE PAS LES CHANGER. Cela annulera votre garantie.) Pour changer des paramètres pour un indexeur du quatrième ou cinquième axe, procéder comme suit: Pousser l’interrupteur E-stop (Arrêt d’urgence) et le laisser ainsi. Il faut ensuite désactiver le verrouillage du paramètre (Réglage 7). Aller à la page des réglages en poussant le bouton Setting (Réglage). Introduire “7” et pousser la flèche ‘down’ (bas); cela fera sauter au réglage 7. Avec le curseur sur Réglage 7, utiliser le bouton-flèche droite ou gauche pour sélectionner “Off” et pousser le bouton Write (Ecrire). Le verrouillage du paramètre est maintenant désactivé. Aller à la page des paramètres et introduire le numéro du paramètre à changer et pousser le bouton-flèche ‘down’ (bas). Introduire la nouvelle valeur pour le nouveau paramètre et pousser le bouton Write (Ecrire). Si nécessaire, changer les autres paramètres. Retourner au Réglage 7 et le faire s’activer de nouveau. Réinitialiser le bouton E-stop (Arrêt d’urgence). Ramener l’indexeur en position maison et vérifier qu’il fonctionne correctement en poussant Handle Jog (Marche fractionnée à manette) et le bouton “A”. Faire l’axe A marcher par à-coups en utilisant la manette de marche fractionnée; l’indexeur devrait mouvoir. Vérifier si le rapport est correct en marquant la table, tourner à 360 degrés comme vu à la page des positions et vérifier que le repère soit à la même location. S’il est proche (dans les limites de 10 degrés), le rapport est correct.

Démarrage initial Activer la fraiseuse (et la servocommande, le cas échéant) et mettre l’indexeur en position maison. Tous les indexeurs Haas gagneront la position maison en direction horaire, vu du côté frontal. Si l’indexeur rentre en direction anti-horaire, appuyer sur E-stop (arrêt d’urgence) et appeler le département de service de la Haas.

I NSTALLATION D ’ UN CINQUIÈME AXE OPTIONNEL Le cinquième axe est installé de la même façon que le quatrième axe. Les réglages 78 et 79 contrôlent le 5e axe et l’axe est fait marcher par à-coups et commandé en utilisant l’adresse B. L’ AXE AUXILIAIRE A part les cinq axes directement commandés dans ce système de commande, on peut ajouter jusqu’à quatre axes de positionnement externes supplémentaires. Ces axes peuvent être commandés directement du programme en utilisant les code d’axe C, U, V et W. Les commandes pour ces axes sont admises seulement dans un bloc G00 ou G01. La connexion de ces axes se fait par l’intermédiaire du deuxième port RS-232 à une ou plusieurs commandes HAAS à axe unique. A la page Setting (Réglage), Réglage 38 est utilisé à sélectionner le nombre des axes auxiliaires. L’affichage de la position de machine indiquera la position actuelle de ces axes. Seulement un axe auxiliaire est fait mouvoir à la fois. Si une avance (G01) est programmé, la vitesse d’avance programmée dans la CNC est transmise à la commande auxiliaire. Un mouvement G00 d’un axe auxiliaire se déplacera à sa vitesse d’avance maximale. Lorsque la commande CNC attende que le mouvement d’un axe auxiliaire finit, la partie inférieure de l’écran affichera “C FIN”. Une faute de communication RS-232 avec les axes auxiliaires peut causer la pause indéfinie de cet affichage. Le bouton Reset (Remise à zéro) finira toute communication “hung-up” (en panne) de l’axe auxiliaire. L’arrêt d’urgence ou l’activation du Monobloc représentent la seule modalité d’arrêter un axe auxiliaire; Feed Hold (Maintient avance) ou Reset (Remise à zéro) ne fera pas arrêter l’axe. Si l’on ajoute un axe auxiliaire, le Réglage 38, ensuite l’axe auxiliaire seront désignés en tant que C. Si l’on ajoute deux axes auxiliaires, ils seront désignés comme C et U; etc.

Paramètres Lorsqu’on fait l’interfaçage avec un axe auxiliaire, la servocommande à axe unique de la Haas doit avoir le Paramètre 21 réglé selon le tableau suivant. Nom dans la CNC: Paramètre 21 : Sélection d’axe: C 6 Z U 1 U V 2 V W 3 W Les axes auxiliaires multiples doivent être en configuration guirlande à travers le deuxième port RS-232 comme décrit par le manuel de l’opérateur des axes auxiliaires. On peut faire les axes auxiliaires avancer par à-coups depuis la panneau frontal CNC en utilisant la manette de marche fractionnée. 96-0104 rev M Janvier 2006

Programmation des 4ème et 5ème axes

103

Il n’y a pas de corrections de travail pour ces axes, donc toutes les commandes sont dans le système de coordonnées de la machine. Mais si l’on a introduit une position zéro déplacée dans la servocommande HAAS, la position respective sera utilisée comme zéro. A la mise sous tension de la CNC, la commande des axes auxiliaires sera également initialisée et zéro sera déplacé par la valeur réglée dans la commande à axe unique. Afin de régler un zéro déplacé, il faut faire marcher par à-coups la commande à axe unique à une nouvelle position zéro et ensuite pousser et maintenir le bouton Clear (Effacement) sur la commande à axe unique. La communication des axes auxiliaires est toujours sept bits de données, parité paire, deux bits d’arrêt. Le débit de données est le Réglage 54 de CNC et devrait être fixé sur 4800. Réglage 50 de CNC doit être sur XON/XOFF. Paramètre 26 de la commande à axe unique doit être réglé sur 5 pour 4800 bit par seconde et Paramètre 33 doit être réglé sur 1 pour XON/XOFF. Paramètre 12 de la commande à axe unique devrait être toujours réglé sur 3 ou 4 pour prévenir le bouclage circulaire. Le câble de connexion entre la CNC et la commande à axe unique doit être un câble DB-25 (sortie mâle aux deux bouts) et doit câbler au moins les goupilles 1, 2, 3 et 7 directement depuis la second port sériel (inférieur) de la CNC Haas au connecteur supérieur de la servocommande Haas.

D ÉSACTIVATION DES AXES Si l’on a une table rotative sur quatrième axe ou un indexeur 5C, ou un cinquième axe, il devrait être désactivé de l’affichage Settings (Réglages) lorsqu’il est enlevé de la machine. Ne pas connecter ou déconnecter de câbles avec la commande activée. Si l’on ne fait pas désactiver le réglage d’axe rotatif à sa déconnexion, il y aura une alerte.

104

Programmation des 4ème et 5ème axes

96-0104 rev M Janvier 2006

CODES G (FONCTIONS PRÉPARATOIRES) Les codes G sont utilisés pour commander des actions spécifiques pour une machine, par exemple des mouvements simples de machine ou la fonction de perçage. Ils commandent également des entités plus complexes à partir des cercles des trous de boulons jusqu’à l’usinage non-vertical. Les codes G sont divisés dans des groupes. Chaque groupe de code représente des commandes pour un sujet spécifique. Par exemple, les codes G du Groupe 1 commandent les mouvements point à point des axes de la machine, ceux du Groupe 7 sont spécifiques à l’entité Compensation de l’outil coupant. Chaque groupe a un code G dominant référencé en tant que le code G implicite . Un code G implicite signifie le code du groupe que la machine emploie s’il n’y a pas d’autre code G spécifié du groupe respectif. Par exemple, la programmation d’un mouvement sur X, Y, Z comme X-2. Y-3 Z-4. positionnera la machine en utilisant G00. (Retenir que la technique correcte de programmation c’est de préfacer tous les mouvements avec un code G). Les codes G implicites pour chaque groupe sont indiqués à l’écran Current Commands (Commandes courantes) au coin supérieur-droite. Si un autre code G du groupe est commandé (actif) alors le code G respectif sera affiché à l’écran Current Commands (Commandes courantes). Les commandes des codes G peuvent être modales ou non-modales. Un code G modal signifie que le code G une fois commandé sera effectif jusqu’à la fin du programme ou jusuq’à ce qu’on fait commander un autre code G du même groupe. Un code G non-modal fait affecter sulement sa ligne de positionnement; la ligne de programme suivante ne sera pas affectée par le code G non-modal des lignes précédentes.

Remarques relatives à la programmation Les codes du Groupe 00 sont non-modaux; les autres groupes sont modaux. Les codes G du Groupe 01 feront annuler les codes (cycles pré-programmés) du Groupe 09, par exemple, si un cycle pré-programmé (G73 à G89) est actif, l’utilisation du G00 ou G01 annulera le cycle pré-programmé.

Cycles pré-programmés Un cycle pré-programmé est utilisé pour simplifier la programmation d’une pièce, par exemple les opérations communes répétitives sur axe Z, telles que le perçage, le taraudage et l’alésage. Voir le code G spécifique des cycles pré-programmés pour d’autres informations et exemple de programmation.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

105

T ABLE DES MATIÈRES DU CODE G

G00 Positionnement du mouvement rapide (Groupe 01)...............................................................108 G01 Mouvement d’interpolation linéaire (Groupe 01) ....................................................................108 G02 CW / G03 CCW Mouvement d’interpolation circulaire (Groupe 01) .....................................109 G04 Retard (Groupe 00) ..................................................................................................................... 113 G09 Arrêt exact (Groupe 00) .............................................................................................................. 113 G10 Corrections des réglages (Groupe 00) .................................................................................... 113 G12 Fraisage circulaire des poches CW (sens horaire) / G13 Fraisage circulaire des poches CCW (sens anti-horaire) (Groupe 00) ......................................................................................... 113 G17 XY / G18 XZ / G19 YZ Sélection en plan XY/XZ/YZ (Groupe 02) ............................................. 115 G20 Sélectionner pouces / G21 Sélectionner système métrique (Groupe 06) ............................ 116 G28 Retour à zéro de machine à G29 Point de référence optionnel (Groupe 00) ...................... 116 G29 Retour à partir du point de référence (Groupe 00) ................................................................ 117 G31 Avance jusqu’au saut (Groupe 00) ............................................................................................ 117 G35 Mesurage automatique du diamètre de l’outil (Groupe 00) ................................................... 117 G36 Mesurage automatique au centre de correction travail (Groupe 00) ................................... 118 G37 Mesurage automatique de la correction de l’outil (Groupe 00) ............................................. 119 G40 Annulation de la compensation d’outil coupant (Groupe 07) .................................................120 G41 2D Comp d’outil coupant à gauche / G42 2D Comp d’outil coupant à droite (Groupe 07) ..120 G43 Compensation de la longueur d’outil + (Add) / G44 Comp de la longueur d’outil (Soustraction) (Groupe 08) ..........................................................................................................120 G47 Impression de texte (Groupe 00) ..............................................................................................120 G49 G43/G44/G143 Annulation (Groupe 08) .....................................................................................122 G50 Annulation mise à l’échelle (Groupe 11) ...................................................................................122 G51 Mise à l’échelle (Groupe 11) ......................................................................................................122 G52 Réglage du système de coordonées de travail YASNAC (Groupe 00 ou 12) .......................124 G53 Sélection coordonées de machine non-modales (Groupe 00) ..............................................124 G54-59 Sélection système de coordonées de travail #1 - #6 (Groupe 12 ) ..................................124 G60 Positionnement uni-directionnel (Groupe 00) .........................................................................124 G61 Mode arrêt exact (Groupe 13) ...................................................................................................124 G64 G61 Annulation (Groupe 13) .......................................................................................................124 G68 Rotation (Groupe 16) ..................................................................................................................124 G69 Annulation G68 Rotation (Groupe 16) .......................................................................................126 G70 Cercle de trous de boulons (Groupe 00) .................................................................................127 G71 Arc de trous de boulons (Groupe 00) .......................................................................................127 G72 Trous de boulons suivant un angle (Groupe 00) ....................................................................127 G73 Cycle pré-programmé perçage progressif grande vitesse (Groupe 09) ..............................131 G74 Cycle pré-programmé taraudage inverse (Groupe 09) ...........................................................132 G76 Cycle pré-programmé d’alésage fin (Groupe 09) ....................................................................132 G77 Cycle pré-programmé d’alésage arrière (Groupe 09) .............................................................133 G80 Annulation cycle pré-programmé (Groupe 09) .........................................................................133 G81 Cycle pré-programmé perçage (Groupe 09) ............................................................................134 G82 Cycle pré-programmé perçage avant-trou (Groupe 09) .........................................................134 G83 Cycle pré-programmé perçage progressif normal (Groupe 09) ............................................135 G84 Cycle pré-programmé taraudage (Groupe 09) .........................................................................137 G85 Cycle pré-programmé d’alésage (Groupe 09) ..........................................................................138 G86 Cycle pré-programmé alésage et arrêt (Groupe 09) ...............................................................138

106

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G87 Cycle pré-programmé alésage dedans et rétractation manuelle (Groupe 09) .....................138 G88 Cycle pré-programmé alésage dedans, retard, rétractation manuelle (Groupe 09) ............139 G89 Cycle pré-programmé alésage dedans, retard, alésage dehors (Groupe 09) ......................139 G90 Commandes position absolue (Groupe 03)..............................................................................140 G91 Commandes positionnement incrémental (Groupe 03) ..........................................................140 G92 Réglage valeur de déplacement des systèmes à coordonnées de travail (Groupe 00) ....140 G93 Mode avance temps inverse (Groupe 05) ...............................................................................141 G94 Mode avance par minute (Groupe 05) ......................................................................................141 G95 Avance par tour (Groupe 05) ......................................................................................................141 G98 Retour au point initial du cycle pré-programmé (Groupe 10) ................................................141 G99 Retour au plan R du cycle pré-programmé (Groupe 10) ........................................................141 G100 Annulation d’image en miroir (Groupe 00)..............................................................................141 G101 Activer l’image en miroir (Groupe 00) .....................................................................................141 G102 Sortie programmable à RS-232 (Groupe 00) ..........................................................................143 G103 Limiter la mise en mémoire-tampon (Groupe 00) ..................................................................144 G107 Mappage cylindrique (Groupe 00)...........................................................................................144 G110-G129 Système de coordonnées #7-26 (Groupe 12)...............................................................145 G136 Mesurage automatique au centre de correction travail (Groupe 00) .................................146 G141 3D+ Compensation de l’outil coupant (Groupe 07) ...............................................................147 G143 Compensation de la longueur d’outil sur 5ème axe + (Groupe 08) ....................................148 G150 Fraisage des poches d’usage général (Groupe 00)..............................................................149 G153 Cycle pré-programmé perçage progressif grande vitesse sur 5ème axe (Groupe 09) ....153 G154 Sélectionner les coordonnées de travail P1-P99 (Groupe 12) ............................................154 G155 Cycle pré-programmé taraudage inverse sur 5ème axe (Groupe 09).................................155 G161 Cycle pré-programmé perçage sur 5ème axe (Groupe 09) ..................................................155 G162 Cycle pré-programmé perçage avant-trou sur 5ème axe (Groupe 09) ...............................156 G163 Cycle pré-programmé perçage progressif normal sur 5ème axe (Groupe 09) ..................156 G164 Cycle pré-programmé taraudage sur 5ème axe (Groupe 09) ...............................................157 G165 Cycle pré-programmé alésage sur 5ème axe (Groupe 09) ...................................................158 G166 Cycle pré-programmé alésage et arrêt sur 5ème axe (Groupe 09) .....................................158 G169 Cycle pré-programmé alésage et retard sur 5ème axe (Groupe 09) ...................................159 G174 Taraudage rigide non-vertical CCW (Groupe 00) ..................................................................159 G184 Taraudage rigide non-vertical CW (Groupe 00) ....................................................................159 G187 Réglage de précision (Groupe 00) ..........................................................................................159 G188 Appeler le programme du PST (Groupe 00) ...........................................................................160

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

107

G00 Positionnement du mouvement rapide (Groupe 01) X Commande optionnelle de mouvement sur axe X Y Commande optionnelle de mouvement sur axe Y Z Commande optionnelle de mouvement sur axe Z A Commande optionnelle de mouvement sur axe A Ce code G s’utilise pour mouvoir l’axe de la machine à vitesse maximale. Il est utilisé en principal pour positionner vite la machine à un point donné avant chaque commande d’avance (coupe) (Tous les mouvements sont à peline vitesse rapide). Ce code G est modal, donc un bloc avec G00 fait tous les blocs suivants avoir un mouvement rapide jusqu’à la spécification d’un autre code du Groupe 01. Remarque relative à la programmation: En général, le mouvement rapide n’est pas en ligne droite. Chaque axe spécifié est déplacé à la même vitesse mais les axes ne finiront pas nécessairement leurs mouvements tous en même temps. La machine attendra que tous les mouvements soient terminés avant lancer la commande suivante. Les commandes de position incrémentale ou absolue (G90 ou G91) changeront le mode d’interprétation des valeurs de mouvement de l’axe respectif. Réglage 57 (Arrêt exact pré-programmé X-Y) peut changer la valeur d’attente de la machine pour un arrêt précis avant et après un mouvement rapide.

G01 Mouvement d’interpolation linéaire (Groupe 01) F Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute X Commande optionnelle de mouvement sur axe X Y Commande optionnelle de mouvement sur axe Y Z Commande optionnelle de mouvement sur axe Z A Commande optionnelle de mouvement sur axe A ,R Rayon du cercle ,C Distance du centre de l’intersection où commence le chanfreinage Ce code G fait déplacer les axes à une vitesse d’avance commandée. Il est utilisé en principal pour la coupe de la pièce à usiner. Une avance G01 peut être un mouvement à axe unique ou une combinaison des axes. La vitesse du mouvement des axes est réglée par la valeur de la vitesse d’avance (F). Cette valeur F peut être exprimée en des unités (pouces ou métriques) par minute (G94) ou par tour de la broche (G95) ou temps à finir le mouvement (G93). La valeur de la vitesse d’avance (F) peut être à la ligne du programme courant ou à une ligne antérieure (la commande utilisera toujours la valeur F la plus récente jusqu’à ce qu’une autre valeur F est commandée. G01 est une commande modale, ce que signifie qu’elle sera en effet jusqu’à son annulation par une commande rapide que G00 ou une commande de mouvement circulaire que G02 ou G03. Une fois un G01 démarré, tous les axes programmés se déplaceront et arriveront à la destination en même temps. Si un axe n’est pas capable de la vitesse d’avance programmée, le système de commande ne continuera pas avec la commande G01 et une alerte s’enclenchera (vitesse d’avance max dépassée).

Exemple d’rrondi de coin et de chanfreinage

Un bloc de chanfreinage ou un bloc darrondi d’angle peut être automatiquement inséré entre deux blocs d’interpolation linéaire en spécifiant C (chanfreinage) ou R (arrondi de coin). Il doit être un bloc final d’interpolation linéaire suivant le bloc de démarrage (il peut intervenir une pause G04). Ces deux blocs d’interpolation linéaire spécifient un angle d’intersection. Si le bloc de démarrage spécifie un C, la valeur suivant C est la distance entre

108

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

l’angle d’intersection et l’endroit où commence le chanfreinage et aussi la distance entre l’intersection et l’endroit où se termine le chanfreinage. Si le bloc de démarrage spécifie un R, la valeur suivant R est le rayon d’un cercle tangent à l’angle en deux points: le début de l’arc d’arrondi de coin et le point final de l’arc respectif. Il peut y avoir des blocs consécutifs avec le chanfreinage ou l’arrondi d’angle spécifiés. Il doit exister du mouvement sur les deux axes spécifiés par le plan sélectionné, si le plan actif est XY (G17), XZ (G18) ou YZ (G19).

G02 CW / G03 CCW Mouvement d’interpolation circulaire (Groupe 01) F I J K R X Y Z A ,R ,C

Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Distance optionnelle sur l’axe X jusqu’au centre du cercle Distance optionnelle sur l’axe Y jusqu’au centre du cercle Distance optionnelle sur l’axe Z jusqu’au centre du cercle Rayon optionnel du cercle Commande optionnelle de mouvement sur axe X Commande optionnelle de mouvement sur axe Y Commande optionnelle de mouvement sur axe Z Commande optionnelle de mouvement sur axe A Rayon du cercle d’arrondi de coin Distance du centre de l’intersection où commence le chanfreinage

Ces codes G s’utilisent pour spécifier le mouvement circulaire. Deux axes sont nécessaires pour finir le mouvement circulaire et il faut utiliser le plan correct, G17-19. Il y a deux méthodes pour commander un G02 ou G03, le premier emploie les adresses I, J, K et le second emploie l’adresse R. Une fonctionnalité de chanfrein ou d’arrondi d’angle peut être ajoutée au programme en spécifiant ,C (chanfrein) ou ,R (arrondi de coin), comme décrit dans la définition de G01. Emploi des adresses I, J, K Les adresses I, J et K sont urilisées pour localiser le centre de l’arc par rapport au point de départ. En d’autres mots, les adresses I, J, K sont les distances entre le point de départ et le centre du cercle. On admet seulement les I, J ou K spécifiques au plan sélectionné (G17 emploie IJ, G18 emploie IK et G19 emploie JK). Les commandes X, Y et Z spécifient le point final de l’arc. Si la location sur X, Y ou Z du plan sélectionné n’est pas spécifié, le point final de l’arc est le même que le point de démarrage pour l’axe respectif. Pour couper un cercle complet, il faut utiliser les adresses I, J, K; l’utilisation d’une adresse R ne va pas marcher. Pour couper un cercle complet, ne pas spécifier de point final (X, Y et Z); faire programmer I, J ou K pour définir le centre du cercle. Par exemple: G02 I3.0 J4.0 (Suppose G17; plan XY) Emploi de l’adresse R La valeur R définit la distance à partir du point de démarrage jusqu’au centre du cercle. Utiliser une valeur R positive pour des rayons de 180° ou moins et une valeur R négative pour des rayons à plus de 180°.

Exemples de Programmation

G02 inférieur à 180°

96-0104 rev M Janvier 2006

G02 supérieur à 180°

Codes G

109

Exemple d’arrondi de coin et de chanfreinage G00 X1. Y1. G01 X5. F10. ,C0.75 Y2.5 ,R0.4 G03 X8. Y5. R3. ,R0.8 G01 X5. ,C0.8 Y7. ,R1. X1. ,R1. Y1. G00 X0 Y0 M30

Fraisage des filets Le fraisage des filets emploie un mouvement standard G02 ou G03 pour créer le mouvement circulaire en axe X-Y et ensuite ajoute un mouvement sur Z au même bloc pour créer le pas du filet. Cela générera un pas du filet; les dents multiples de l’outil coupant générera le reste. Il suit une ligne typique du code: N100 G02 I-1.0 Z-.05 F5. (fait générer un rayon de 1 pouce pour le filet à 20 pas) Remarques sur le fraisage des filets: Les trous internes inférieurs à 3/8 pouces pourraient ne pas être possibles ou pratiques. Utiliser toujours l’outil coupant pour fraisage en avalant. Utiliser un G03 pour couper des filets I.D. (sur le diamètre intérieur) ou un G02 pour des filets O.D. (sur le diamètre extérieur). Un filet I.D. (sur diamètre intérieur) à droite se déplacera en haut dans l’axe Z par la valeur d’un pas de filet. Un filet O.D. (sur diamètre extérieur) à droite se déplacera en bas dans l’axe Z par la valeur d’un pas de filet. PAS = 1/Filets par pouce (Exemple - 1.0 divisé par 8 TPI = .125)

Remarques sur le fraisage des filets: Ce programme fera fraiser un filet I.D. (sur diam. intérieur) dans un trou de 1.5 x 8 TPI en utilisant un diamètre .750 x 1.0 fonçage de filet. Pour démarrer, considérer le diamètre du trou (1.500). Soustraire le diamètre de l’outil coupant .750 et ensuite diviser par 2. (1.500 - .75) / 2 = .375 Le résultat (.375) c’est la distance de départ de l’outil coupant à partir du I.D. (diamètre intérieur) de la pièce. Après le positionnement initial, le pas suivant du programme c’est d’activer la compensation de l’outil coupant et le mouvement vers le I.D. (diam. int.) du cercle. Le pas suivant c’est de programmer un cercle complet (G02 ou G03) avec une commande d’axe Z de la valeur d’un pas complet du filet (cela s’appele “interpolation hélicoïdale”) Le dernier pas c’est de s’éloigner du I.D. (diam. int.) du cercle et désactiver la compensation de l’outil coupant On ne peut pas activer ou désactiver la compensation de l’outil coupant pendant un mouvement en arc. Il faut faire un mouvement linéaire, dans l’axe X ou Y afin de déplacer l’outil vers et depuis le diamètre à couper. Ce mouvement sera la valeur maximale de compensation qu’on peut ajuster.

110

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Exemple de fraisage des filets

Exemple de programme % O2300

Description (Fraisage filet 1.5 diamètre x 8 TPI) (X0, Y0 est au centre du trou) (Z0 est à la partie supérieure de la pièce - En cas du matériau de .5 épaisseur

G00 G90 G54 X0 Y0 S400 M03 G43 H01 Z.1 M08 Z-.6 N1 G01 G41 D01 X.175 F25. N2 G03 X.375 R.100 F7. N3 G03 I-.375 Z-.475 N4 G03 X.175 R.100 N5 G01 G40 X0 Y0 G00 Z1.0 M09 G28 G91 Y0 Z0 M30 % REMARQUE:

(Activer la Comp d’outil coupant) (Mouvoir vers le I.D. du trou alésé) (Une rotation complète avec Z se déplaçant en haut .125) (S’éloigner des nouveaux filets) (Annuler la Comp d’outil coupant)

Le réglage maximum de la compensation d’outil coupant c’est .175.

Fraisage des filets O.D. (sur diamètre extérieur)

Exemple de fraisage des filets O.D. (sur diamètre extérieur)

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

111

Exemple de programme

Description

% O2400

(Fraisage filet d’un montant de 2.0 diamètre x 16 TPI) (X0, Y0 est au centre du montant) (Z0 est à la partie supérieure de la pièce - La hauteur du montant est 1.125 pouces G00 G90 G54 X0 Y2.0 S2000 M03 G43 H01 Z.1 M08 Z-1.0 G41 D01 X-1.5 Y1.125 (Activer la Comp d’outil coupant.) G01 X0. F15. (Mouvement linéaire vers le montant.) G02 J-1.125 Z-1.0625 (Mouvement circulaire; mouvement Z négatif.) G01 X1.5 (Mouvement linéaire loin du montant.) G00 G40 X0 Y2.0 (Désactiver la Comp d’outil coupant.) Z1.0 M09 G28 G91 Y0 Z0 M30 % REMARQUE:

Un mouvement de compensation de l’outil coupant peut consiste en tout mouvement de X ou Y à partir de toute position aussi longtemps que le mouvement et plus grand que la valeur compensée.

Exemple de fraisage de filet à tranchant unique Le programme est pour un trou à diamètre de 2.500 avec un diamètre de l’outil coupant de .750" une valeur radiale de .875 et un pas de filet de .0833 (12 TPI) et l’épaisseur de la pièce de 1.0.

Exemple de programme

Description

% O1000 (X0, Y0 est au centre du trou, Z0 est à la partie supérieure de la pièce T1 M06 (Outil #1 est un outil à fileter à tranchant unique et diamètre de .750) G00 G90 G54 X0 Y0 S2500 M03 G43 H01 Z.1 M08 G01 Z-1.083 F35. G41 X.275 DI (Valeur radiale) G3 X.875 I.3 F15. G91 G3 I-.875 Z.0833 L14 G90 G3 X.275 I-.300 G00 G90 Z1.0 M09 G1 G40 X0 Y0 G28 G91 Y0 Z0 M30 %

Mouvement hélicoïdal Le mouvement hélicoïdal (en spirale) est possible avec G02 ou G03 par programmation de l’axe linéaire qui n’est pas dans le plan sélectionné. Ce troisième axe sera déplacé sur l’axe spécifié d’une manière linéaire pendant que les autres deux axes seront déplacés en mouvement circulaire. La vitesse de chaque axe sera réglée de façon que la vitésse hélicoïdale corresponde à la vitesse d’avance programmée.

112

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G04 Retard (Groupe 00) P

Le temps de retard en secondes ou millisecondes

G04 s’utilise pour déterminer un délai ou retard dans le programme. Le bloc contenant G04 causera un retard pendant le temps spécifié par le code P . Par exemple G04 P10.0. Cela sera un retard du programme de 10 secondes. Remarquer que l’emploi du point décimal G04 P10. est un retard de 10 secondes; G04 P10 est un retard de 10 microsecondes.

G09 Arrêt exact (Groupe 00) Le code G09 est utilisé pour spécifier un arrêt d’axes contrôlé. Il fait affecter seulement le bloc dans lequel il est commandé; il est non-modal, il n’influence pas les blocs suivants. Les mouvements de la machine décéléreront au point programmé avant de traiter une autre commande.

G10 Corrections des réglages (Groupe 00) G10 permet au programmeur de régler les corrections dans le cadre du programme. L’utilisation de G10 remplace l’entrée manuelle des corrections (c.-à-d. Longueur et diamètre d’outil et corrections des coordonnées de travail). L – Fait sélectionner la catégorie de correction. L2 Origine de la coordonnée de travail pour G52 et G54-G59 L10 Valeur de correction de la longueur (pour code H) L1 ou L11 Valeur de correction de l’usure d’outil (pour code H) L12 Valeur de correction du diamètre (pour code D) L13 Valeur de correction de l’usure du diamètre (pour code D) L20 Origine de la coordonnée de travail auxiliaire pour G110-G129 P – Fait sélectionner une correction spécifique. P1-P100 Utilisés pour consulter les corrections du code D ou H (L10-L13) P0 G52 fait référence à la coordonnée de travail (L2) P1-P6 G54-G59 fait référence aux coordonnées de travail (L2) P1-P20 G110-G129 fait référence aux coordonnées auxiliaires (L20) P1-P99 G154 P1-P99 font référence à la coordonnée auxiliaire (L20) R Valeur de correction ou incrément pour longueur et diamètre. X Location optionnelle du zéro sur l’axe X. Y Location optionnelle du zéro sur l’axe Y. Z Location optionnelle du zéro sur l’axe Z. A Location optionnelle du zéro sur l’axe A. Exemples de Programmation G10 L2 P1 G91 X6.0 {Mouvoir la coordonnée G54 6.0 à la droite}; G10 L20 P2 G90 X10. Y8. {Régler la coordonnée de travail G111 sur X10.0 ,Y8.0}; G10 L10 G90 P5 R2.5 {Régler la correction pour Outil #5 sur 2.5}; G10 L12 G90 P5 R.375 {Régler le diamètre pour Outil #5 sur .375}; G10 L20 P50 G90 X10. Y20. {Régler la coordonnée de travail G154 P50 sur X10. Y20.}

G12 Fraisage circulaire des poches CW (sens horaire) / G13 Fraisage circulaire des poches CCW (sens anti-horaire) (Groupe 00) Ces deux codes G sont utilisés au fraisage des formes circulaires. Elles sont différentes seulement en ce qui concerne la direction de rotation utilisée. Les deux codes G emploient le plan circulaire XY prédéfinit (G17) et impliquent l’utilisation du G42 (compensation d’outil coupant) pour G12 et G41 pour G13. Ces deux codes G sont non-modaux.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

113

*D Sélection de rayon ou diamètre d’outil I Rayon du premier cercle (ou fini en cas d’absence de K) La valeur I doit être supérieure au Rayon d’outil mais inférieure à la valeur K. K Rayon du cercle fini (si spécifié) L Compte de boucle pour répéter des coupes plus profondes Q Incrément du rayon ou sauter (doit s’utiliser avec K) F Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Z Profondeur de la coupe ou incrément *Pour obtenir le diamètre du cercle programmé, le système de commande emploie la dimension d’outil du code D sélectionné. Si l’on veut programmer l’axe d’outil, sélectionner D0. REMARQUE: Si aucune compensation d’outil coupant n’est désirée, il faut spécifier un D00. Si aucun D n’est spécifié dans le bloc G12/G13, on utilisera la dernière valeur D commandée, même si elle a été annulée antérieurement avec un G40. L’outil sera positionné au centre du cercle en utilisant X et Y. Pour éliminer tout le matériau du cercle, utiliser les valeurs I et Q inférieures au diamètre de l’outil et une valeur K égale au rayon du cercle. Pour couper seulement un rayon de cercle, utiliser une valeur I réglée sur le rayon et pas de valeur K ou Q. % O00098 (SAMPLE G12 AND G13) (OFFSET D01 SET TO APPROX. TOOL SIZE) (TOOL MUST BE MORE THAN Q IN DIAM.) T1M06 G54G00G90X0Y0 (Mouvoir au centre de G54) G43Z0.1H01 S2000M03 G12I1.5F10.Z-1.2D01 (Finisser la poche en sens horaire) G00Z0.1 G55X0Y0 (Mouvoir au centre de G55) G12I0.3K1.5Q0.3F10.Z-1.2D01 (Façonnage et finissage en sens horaire) G00Z0.1 G56X0Y0 (Mouvoir au centre de G56) G13I1.5F10.Z-1.2D01 (Finisser la poche en sens anti-horaire) G00Z0.1 G57X0Y0 (Mouvoir au centre de G57) G13I0.3K1.5Q0.3F10.Z-1.2D01 (Façonnage et finissage en sens anti-horaire) G00Z0.1 G28 M30 %

Ces codes G supposent l’utilisation de la compensation d’outil coupant, donc on n’exige pas de G41 ou G42 sur la ligne du programme. Toutefois, il est nécessaire un numéro de correction D, pour la rayon ou diamètre de l’outil coupant, afin de régler le diamètre du cercle.

114

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Les exemples suivants de programmation font illustrer le format G12 et G13 ainsi que les différentes modalités d’écriture de ces programmes. Passe unique: Utiliser I uniquement. Applications: Chambrage à une passe; doublure par façonnage et finissage des petits trous, coupe sur I.D. (diam. int.) des cannelures des joints toriques. Passe multiple: Utiliser I, K et Q. Applications: Chambrage à passes multiples; doublure par façonnage et finissage des trous larges avec chevauchement de l’outil coupant. Passe multiple en profondeur sur Z: En utilisant I uniquement ou I, K et Q (on peut également utiliser G91 et L). Applications: Doublure profonde par façonnage et finissage. Les figures précédentes indiquent la trajectoire de l’outil pendant les codes G de fraisage en poches. Exemple G13 passe multiple en utilisant I, K, Q, L et G91: Ce programme emploie G91 et un L compte de 4, donc ce cycle exécutera un total de quatre fois. L’incrément de profondeur sur Z est 0.500. Celui-ci est multiplié par le compte L, arrivant à la profondeur totale de ce trou de 2.000. G91 et le compte L peuvent être également utilisés sur une ligne “I uniquement” de G13. REMARQUE:

Exemple de programme

Si la colonne de géométrie de l’affichage des Corrections de la commande contient une valeur, G12/G13 lira les données, qu’un D0 soit présent ou non. Pour annuler la compensation de l’outil coupant, insérer un D00 sur la ligne du programme; cela fera bypasser la valeur de la colonne géométrie des Corrections.

Description

% O4000 (0.500 introduit dans la colonne de correction Rayon/Diamètre) T1 M06 (Outil #1 est une fraise à queue à diamètre de 0.500") G00 G90 G54 X0 Y0 S4000 M03 G43 H01 Z.1 M08 G01 Z0 F10. G13 G91 Z-.5 I.400 K2.0 Q.400 L4 D01 F20. G00 G90 Z1.0 M09 G28 G91 Y0 Z0 M30 %

G17 XY / G18 XZ / G19 YZ Sélection en plan XY/XZ/YZ (Groupe 02) Pour la face de la pièce à soumettre à une opération de fraisage circulaire (G02, G03, G12, G13) on doit avoir deux des trois axes principaux (X, Y et Z) sélectionnés. Un de trois codes G s’utilise pour sélectionner le plan, G17 pour XY, G18 pour XZ et G19 pour YZ. Chacun d’eux est modal et s’appliquera à tous les mouvements circulaires ultérieurs. La sélection de plan prédéfinie c’est G17, ce que signifie qu’on peut programmer un mouvement circulaire dans le plan XY sans sélectionner G17. La sélection du plan s’applique aussi à G12 et G13, fraisage circulaire en poches, qui sera toujours dans le plan XY. Si l’on a sélectionné la compensation du rayon de l’outil coupant (G41 ou G42), on ne peut utiliser que le plan XY (G17) pour le mouvement circulaire. G17 Mouvement circulaire - défini avec l’opérateur regardant en bas sur la table XY d’en haut. Cela définit le mouvement de l’outil par rapport à la table. G18 Mouvement circulaire - défini est défini en tant que le mouvement avec l’opérateur regardant de l’arrière de la machine vers le panneau de commande frontal. G19 Mouvement circulaire - défini est défini en tant que le mouvement avec l’opérateur regardant à travers la table du côté de la machine où est monté le panneau de commande.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

115

G20 Sélectionner pouces / G21 Sélectionner système métrique (Groupe 06) Les codes G, G20 (pouce) et G21 (mm) sont utilisés pour assurer que la sélection pouce/système métrique est correctement réglée pour le programme. La sélection entre la programmation en pouces celle en système métrique devrait se faire avec le Réglage 9.

G28 Retour à zéro de machine à G29 Point de référence optionnel (Groupe 00) Le code G28 est utilisé pour retourner tous les axes au point zéro de la machine si l’on n’a pas spécifié d’axe (ou des axes), en quel cas seulement l’axe (ou les axes) respectif est retourné au point zéro de la machine. G28 fait annuler les corrections du longueur d’outil pour les lignes suivantes du code.

Exemple 1 Correction de travail G54: Z = 2.0 Longueur d’outil 2: 12.0 Segment de programme: G90 G54; G43 H02; G28 Z0.; G00 Z1. Le bloc G28 se déplacera à la coordonnée de machine Z = 14.0 avant de se déplacer à Z = 0. Le bloc suivant (G00 Z1.) se déplacera à la coordonnée de machine Z = 1. Exemple 2 (mêmes corrections de travail et d’outil qu’à l’Exemple 1) Segment de programme: G54; G43 H02; G00 G91G28 Z0 Le bloc G28 se déplacera directement à la coordonnée de machine Z = 0 puisque le positionnement progressif est en effet.

116

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G29 Retour à partir du point de référence (Groupe 00) Le code G29 est utilisé pour déplacer les axes à une position spécifique. Les axes sélectionnés dans ce bloc sont sont déplacés au point de référence G29, sauvegardés en G28 et ensuite déplacés à la location spécifiée dans la commande G29.

G31 Avance jusqu’au saut (Groupe 00) (Ce code G est optionnel et exige un palpeur) F X Y Z A B

Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Commande optionnelle de mouvement sur axe X Commande optionnelle de mouvement sur axe Y Commande optionnelle de mouvement sur axe Z Commande optionnelle de mouvement sur axe A Commande optionnelle de mouvement sur axe B

Ce code G fait déplacer les axes à la position programmée. Il s’applique seulement au bloc où l’on a spécifié G31. Le mouvement spécifié est démarré et continue jusqu’à ce que la position est atteinte ou la sonde reçoit un signal (signal saut). La commande émettra un bip lorsqu’on arrive à la fin de la course. Ne pas utiliser la compensation d’outil coupant avec un G31. Utiliser les codes M assignés (par exemple M52 et M62) avec un retard, pour activer et désactiver la palpeur de la table Par exemple: M53 G04 P100 M63 Voir également M75, M78 et M79.

G35 Mesurage automatique du diamètre de l’outil (Groupe 00) (Ce code G est optionnel et exige un palpeur) F D X Y

Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Numéro de correction du diamètre d’outil Commande optionnelle d’axe X Commande optionnelle d’axe Y

La fonction Mesurage automatique de la correction du diamètre de l’outil (G35) est utilisée afin de régler le diamètre (ou le rayon) de l’outil en utilisant deux passes du palpeur; une à chaque côté de l’outil. Le premier point est réglé avec un bloc G31 en utilisant un M75 et le deuxième point est réglé avec le bloc G35. La distance entre ces deux points est configurée dans la correction sélectionnée (non-zéro) Dnnn. Le Réglage 63 (Tool Probe Width Largeur du plapeur pour outils) est utilisé pour réduire la dimension de l’outil par la largeur du palpeur pour outils. Ce code G fait déplacer les axes à la position programmée. Le mouvement spécifié est démarré et continue jusqu’à ce que la position est atteinte ou la sonde (palpeur) transmet un signal (signal saut). Remarques: Voir également G31. Utiliser le code M assigné (M52) pour activer le palpeur de la table. Utiliser le code M assigné (M62) pour désactiver le palpeur de la table. Voir également M75, M78 et M79. Ne pas utiliser la compensation d’outil coupant avec un G35. Activer la broche en arrière (M04) pour un outil coupant à droite.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

117

O1234 (G35) M52 T1 M06 G00 G90 G54 X0 Y1. G43 H01 Z0 G01 Z-1. F10. M04 S200 G31 Y0.49 F5. M75 G01 Y1. F20. Z0 Y-1. Z-1. G35 Y-0.49 D1 F5. G01 Y-1. F20. M62 G00 G53 Z0 M05 M30

G36 Mesurage automatique au centre de correction travail (Groupe 00) (Ce code G est optionnel et exige un palpeur)

F I J K X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Distance de correction optionnelle sur l’axe X Distance de correction optionnelle sur l’axe Y Distance de correction optionnelle sur l’axe Z Commande optionnelle de mouvement sur axe X Commande optionnelle de mouvement sur axe Y Commande optionnelle de mouvement sur axe Z

Mesurage automatique des corrections de travail (G36) s’utilise pour commander un palpeur à régler les corrections de fixation du travail. Un G36 fera avancer les axes de la machine en un effort de palper la pièce à usiner avec un palpeur monté sur la broche. L’axe (axes) se déplacera jusqu’à la réception d’un signal du palpeur ou jusqu’à ce que la limite de course est atteinte. Les corrections d’outil (G41, G42, G43 ou G44) ne doivent pas être actives lorsqu’on exécute cette fonction. Le système à coordonnées de travail actuellement actif est configuré pour chacun des axes programmés. Le point où l’on reçoit le signal saut devient la position zéro. Si l’on spécifie un I, J ou K, la correction de travail sur l’axe approprié est déplacée par la valeur de la commande I, J ou K. Cela permet le déplacement de la correction de travail loin de l’endroit où le palpeur est en contact avec la pièce. Remarques: Le spoint palpés sont corrigés par les valeurs dans les Réglages 59 à 62. Utiliser les mouvement progressifs de G91 lorsqu’on emploie un G36. Utiliser les codes M assignés (par exemple M53 et M63) avec un retard, pour activer et désactiver la palpeur de la broche. Exemple: M53 G04 P100 M63

118

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Exemple de programme O1234 (G36) M53 G04 P100 M63 G00 G90 G54 X1. Y0 Z-18. G91 G01 Z-1. F20. G36 X-1. F10. G90 G01 X1. M53 G04 P100 M63 G00 G90 G53 Z0 M30

G37 Mesurage automatique de la correction de l’outil (Groupe 00) (Ce code G est optionnel et exige un palpeur)

F H Z

Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Numéro de correction d’outil Correction exigée sur axe Z

Mesurage automatique des corrections de la longueur d’outil (G37) s’utilise pour commander un palpeur à régler les corrections de la longueur d’outil. Un G37 fera avancer l’axe Z dans un effort de palper un outil avec un palpeur monté sur la table. L’axe Z se déplacera jusqu’à la réception d’un signal du palpeur ou jusqu’à ce que la limite de course est atteinte. Un code H non-zéro et G43 ou G44 doivent être actifs. Lorsqu’on reçoit le signal du palpeur (signal saut) la position Z est utilisée pour configurer la correction (Hnnn) de l’outil spécifié. La correction d’outil résultante c’est la correction entre le point zéro du travail et le point où le palpeur est touché. Le système de coordonnées (G54-G59, G110-G129) et les corrections de la longueur d’outil (H01-H200) peuvent être sélectionné(e)s dans ce bloc ou dans le bloc précédent. Remarques: Utiliser le code M assigné (M52) pour activer le palpeur de la table. Utiliser le code M assigné (M62) pour désactiver le palpeur de la table. La compensation de l’outil coupant pourrait ne pas être active pendant une fonction saut. Voir également M78 et M79. Spécifier Z0 pour absence de correction. O1234 (G37) T1 M06 M52 G00 G90 G110 X0 Y0 G00 G43 H1 Z5. G37 H1 Z0. F30. G00 G53 Z0 M62 M30

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

119

G40 Annulation de la compensation d’outil coupant (Groupe 07) G40 annulera la compensation d’outil coupant de G41 ou G42.

G41 2D Comp d’outil coupant à gauche / G42 2D Comp d’outil coupant à droite (Groupe 07) G41 sélectionnera la compensation d’outil coupant à la gauche; c.-à-d., l’outil est déplacé à la gauche de la trajectoire programmée pour compenser la dimension de l’outil. Il faut programmer une adresse D afin de sélectionner le rayon d’outil ou la correction du diamètre correct(e). Si la valeur de la correction sélectionnée est négative, la compensation de l’outil coupant fonctionnera comme si l’on avait spécifié G42 (Comp outil coupant à droite). Le côté droit ou gauche de la trajectoire programmée est déterminé en regardant l’outil s’éloigner de vous. Si l’outil doit être à la gauche de la trajectoire programmée vue en s’éloignant de vous, utiliser G41. S’il doit être à la droite de la trajectoire programmée vue en s’éloignant de vous, utiliser G42. Consulter la section “Compensation de l’outil coupant” pour d’autres informations.

G43 Compensation de la longueur d’outil + (Add) / G44 Comp de la longueur d’outil (Soustraction) (Groupe 08) Un code G43 sélectionne la compensation de la longueur d’outil en direction positive; la longueur d’outil de la page des corrections est ajoutée à la position de l’axe commandé. Un code G44 sélectionne la compensation de la longueur d’outil en direction négative; la longueur d’outil de la page des corrections est soustraite de la position de l’axe commandé. Il faut introduire une adresse H non-zéro afin de sélectionner l’entrée correcte de la page des corrections.

G47 Impression de texte (Groupe 00) Pour utiliser G47, le programme doit employer le mode G90 (absolu) et réglage 29 (G91 non-modal) doit être OFF (Désactivé). E F I J P R X Y Z

Vitesse d’avance en plongée (unités/min) Vitesse d’avance d’impression (unités/min) Angle de rotation (-360. à +360.); la valeur prédéfinie est 0 Hauteur du texte en pouces (minimum = 0.001 pouce); la valeur prédéfinie est 1.0 pouce 0 pour impression des chaîne littérales 1 pour impression séquentielle des numéros sériels 32-126 pour des caractères ASCII Plan de retour Démarrage d’impression sur X Démarrage d’impression sur Y Profondeur de coupe

Impression séquentielle des numéros sériels Cette méthode est utilisée pour l’impression des numéros sur une série de pièces, avec accroissement du numéro par un chaque fois. Le symbole # est utilisé pour sélectionner le nombre de chiffres du numéro sériel. Par exemple: G47 P1 (#### ) limitera le numéro sériel à quatre chiffres. Le numéro sériel initial peut être programmé ou réglé à la main. Par exemple, s’il est programmé: G47 P1 (1234) configurera le numéro sériel intial à “1234.” Le numéro sériel initial peut être également réglé à la main dans une variable macro. L’option Macros ne doit pas être activée pour faire cela. La variable macro #599 est utilisée pour maintenir le numéro sériel initial à être imprimé. Par exemple, lorsque la variable macro #599 est réglé à “1234,” G47 P1 (#### )

120

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

produira: 1234 Voir la section Macros pour d’autres informations. Impression des chaînes littérales Cette méthode est utilisée pour imprimer le texte désiré sur une pièce. Le texte devrait être sous forme de commentaire à la même ligne que l’instruction P0. Par exemple: G47 P0 (ENGRAVE THIS) produira ENGRAVE THIS Exemple Cet exemple va créer la figure indiquée. G47 P0 X2.0 Y2.0 I45. J.5 R.05 Z-.005 F15.0 E10.0 (TEXT TO ENGRAVE)

Dans cet exemple: G47 P0 X2.0 Y2.0 I45. J.5 R.05

sélectionner impression de chaîne littérale sélectionner 2.0, 2.0 en tant que point de départ du texte. fait positionner le texte en angle positif à 45° fait régler la hauteur du texte à 0.5 pouces commande la retraite de l’outil coupant à 0.05 pouces (mm) en dessus du plan de coupe après l’impression Z-.005 fait sélectionner une coupe à profondeur de 0.005 pouces (mm) F15.0 fait sélectionner une vitesse d’avance d’impression de 15 unités/min E10.0 fait commander à l’outil coupant de plonger à une vitesse de 10 unités/min Valeurs P pour graver des caractères spécifiques: 32 33 34 35 36 37 38 39 40

blanc ! “ # $ % & ‘ (

96-0104 rev M Janvier 2006

41 42 43 44 45 46 47 48-57 58

) * + , . / 0-9 :

59 60 61 62 63 64 65-90 91 92

Codes G

; < = > ? @ A-Z [ \

93 94 95 96 97-122 123 124 125 126

] ^ _ ‘ a-z { | } ~

121

Exemple Pour graver “$2.00” ils sont nécessaires deux lignes de code. La première utilisera un P36 pour imprimer le symbole du dollar ($) et la seconde utilisera P0 (2.00). Retenir que les axes devront être déplacés entre la première et la seconde ligne de code pour faire de l’espace entre le symbole du dollar et le chiffre 2.

G49 G43/G44/G143 Annulation (Groupe 08) Ce code G fait annuler la compensation de la longueur d’outil. Remarque relative à la programmation: Un H0, G28, M30 et Reset (Remise à zéro) annulera aussi la compensation de la longueur d’outil.

G50 Annulation mise à l’échelle (Groupe 11) G50 fait annuler l’entité optionnelle de mise à l’échelle. Tout axe cadré par une commande antérieure G51 n’est plus en effet.

G51 Mise à l’échelle (Groupe 11) (Ce code G est optionnel et exige la Rotation et la Mise à l’échelle)

X Y Z P

centre optionnel de mise à l’échelle pour l’axe X centre optionnel de mise à l’échelle pour l’axe Y centre optionnel de mise à l’échelle pour l’axe Z facteur optionnel de mise à l’échelle pour tous les axes; décimal à trois positions entre 0.001 et 8383.000.

G51 [X...] [Y...] [Z...] [P...] La commande emploie toujours un centre de mise à l’échelle pour déterminer la position cadrée. Si un centre de mise à l’échelle n’est pas spécifié dans le bloc de commande G51, alors la dernière position commandée est utilisée en tant que centre de mise à l’échelle. Lorsqu’on commande la mise à l’échelle (G51), toutes les valeurs X, Y, Z, I, J, K ou R de mouvement de la machine à adresser sont multipliées par un facteur de mise à l’échelle et sont corrigées par rapport à un centre de mise à l’échelle. G51 affectera toutes les valeurs appropriées de positionnement dans les blocs suivant la commande G51. Les axes X, Y et Z peuvent être cadrés en utilisant l’adresse P, s’il n’y a pas d’adresse P introduite, on utilise le facteur de mise à l’échelle du Réglage 71. Le sprogrammes suivants font illustrer la mise à l’échelle lorsqu’on emploie des centres différents de mise à l’échelle.

G51

Le premier exemple montre comment la commande emploie la location courante des coordonnées de travail en tant que centre de mise à l’échelle. Ici celui-ci est X0 Y0 Z0.

122

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G51 Mise à l’échelle

L’exemple suivant spécifie le centre de la fenêtre comme le centre de mise à l’échelle.

G51 Mise à l’échelle

Le dernier exemple fait illustrer comment on peut positionner le cadrage au bord des trajectoires des outils comme si la pièce avait été mise contre des goupilles de positionnement.

G51 Mise à l’échelle

Remarques relatives à la programmation: Les valeurs des corrections d’outil et de la compensation de l’outil coupant ne sont pas affectées par la mise à l’échelle. La mise à l’échelle n’influence pas les mouvements sur l’axe Z des cycles pré-programmés que les plans de sécurité et les valeurs incrémentales. Les résultats finals de la mise à l’échelle sont arrondis à la valeur fractionnaire la plus basse de la variable cadrée.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

123

G52 Réglage du système de coordonées de travail YASNAC (Groupe 00 ou 12) La commande G52 travaille de manière différente, en fonction de la valeur du réglage 33. Réglage 33 fait sélectionner le style de coordonnées Fanuc, Haas ou Yasnac. Si l’on fait sélectionner Yasnac, G52 est un groupe de code G 12. G52 travaille de même que G54, G55, etc. Les valeurs de G52 ne seront pas réglées sur zéro (0) à la mise sous tension, à la poussée de la remise à zéro, à la fin du programme ou par un M30. Lorsqu’on emploie un G92 (Set Work Coordinate Systems Shift Value - Réglage valeur de déplacement des systèmes à coordonnées de travail), en format Yasnac, les valeurs X, Y, Z, A et B sont soustraites de la position courante de travail et sont introduites automatiquement à la correction de travail G52. Si l’on fait sélectionner Fanuc, G52 est un groupe de code G 00. Celui-ci est un déplacement de coordonnées de travail global. Les valeurs introduites à la ligne G52 de la page des corrections de travail sont ajoutées à toutes les corrections de travail. Toutes les valeurs G52 de la page des corrections de travail seront mises sur zéro (0) à la mise sous tension, lorsque le bouton de remise à zéro est poussée, lirsqu’on fait chnager les modes, à la fin du programme, par un M30, G92 ou un G52 X0 Y0 Z0 A0 B0. Lorsqu’on emploie un G92 (Set Work Coordinate Systems Shift Value - Réglage valeur de déplacement des systèmes à coordonnées de travail), en format Fanuc, la position actuelle dans le système courant à coordonnées de travail est déplacée par les valeurs de G92 (X, Y, Z, A et B). Les valeurs de la corrections de travail G92 représentent la différence entre la correction de travail actuelle et la valeur déplacée commandée par G92. Si l’on fait sélectionner Haas, G52 est un groupe de code G 00. Celui-ci est un déplacement de coordonnées de travail global. Les valeurs introduites à la ligne G52 de la page des corrections de travail sont ajoutées à toutes les corrections de travail. Toutes les valeurs G52 seront mises sur zéro (0) par un G92. Lorsqu’on emploie un G92 (Set Work Coordinate Systems Shift Value - Réglage valeur de déplacement des systèmes à coordonnées de travail), en format Haas, la position actuelle dans le système courant à coordonnées de travail est déplacée par les valeurs de G92 (X, Y, Z, A et B). Les valeurs de la corrections de travail G92 représentent la différence entre la correction de travail actuelle et la valeur déplacée commandée par G92 (Set Work Coordinate Systems Shift Value - Réglage valeur de déplacement des systèmes à coordonnées de travail).

G53 Sélection coordonées de machine non-modales (Groupe 00) Ce code fait annuler temporairement les corrections des coordonées de travail et utiliser le système de coordonnées de la machine. Dans le système de coordonnées de la machine, le point zéro pour chaque axe c’est la position où la machine se déplace lorsqu’on fait un Zero Return (Retour à zéro). G53 reviendra à ce système pour le bloc où il est commandé.

G54-59 Sélection système de coordonées de travail #1 - #6 (Groupe 12 ) Ces codes sélectionnent un des six systèmes de coordonnées de l’utilisateur. Toutes les références futures aux positions des axes seront interprétées en utilisant le nouveau système de coordonnées (G54 G59).

G60 Positionnement uni-directionnel (Groupe 00) Ce code G est utilisé pour assurer le positionnement provenant de la direction positive uniquement. Il est assuré seulement pour la compatibilité avec des systèmes plus anciens. Il est non-modal, donc il n’influence pas les blocs qui le suivent. Voir également Réglage 35.

G61 Mode arrêt exact (Groupe 13) Le code G61 s’utilise pour spécifier un arrêt exact. Il est modal; donc, il influence les blocs qui le suivent. Les axes de la machine arriveront à un arrêt exact à la fin de chaque mouvement commandé.

G64 G61 Annulation (Groupe 13) Le code G64 s’utilise pour annuler l’arrêt exact (G61).

G68 Rotation (Groupe 16) (Ce code G est optionnel et exige la Rotation et la Mise à l’échelle.) G17, G18, G19 plan optionnel de rotation, le prédéfini est celui actuel A centre optionnel de rotation pour le premier axe du plan sélectionné B centre optionnel de rotation pour le second axe du plan sélectionné R angle optionnel de rotation spécifié en degrés Décimal à trois positions -360.000 à 360.000. Il faut utiliser un G17, 18 ou 19 avant la commande G68 pour établir le plan de l’axe tourné. Par exemple: G17 G68 Annn Bnnn Rnnn; A et B correspondent aux axes du plan actuel; pour l’exemple du G17, A c’est l’axe X et B c’est l’axe Y.

124

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Un centre de rotation est toujours utilisé par la commande pour déterminer les valeurs des positions passées à la commande après la rotation. Si l’on ne spécifie pas de centre de rotation, alors la location actuelle est utilisée en tant que centre de rotation. Lorsqu’on commande la rotation (G68), toutes les valeurs de X, Y, Z, I, J et K sont tournées par un angle R spécifié en utilisant un centre de rotation. G68 affectera toutes les valeurs appropriées des positions dans les blocs suivant la commande G68. Les valeurs sur la ligne contenant G68 ne sont pas tournées. Seulement les valeurs dans le plan de rotation sont tournées, donc, si G17 c’est le plan courant de rotation, seulement les valeurs X et Y sont affectées. L’introduction d’un nombre (angle) positif pour l’adresse R fera tourner l’entité en sens anti-horaire. Si l’angle de rotation (R) n’est pas introduit, alors l’angle de rotation se prend du Réglage 72. Dans le mode G91 (incrémental) avec Réglage 73 ON (Activé), l’angle de rotation est changé par la valeur de R. En d’autres mots, chaque commande G68 changera l’angle de rotation par la valeur spécifiée à R. L’angle de rotation est réglé sur zéro au début du programme ou il peut être réglé à un angle spécifique en utilisant un G68 en mode G90. Les exemples suivants font illustrer la rotation avec G68.

G68

Le premier exemple montre comment la commande emploie la location courante des coordonnées de travail en tant que centre de mise à l’échelle (X0 Y0 Z0).

G68 Rotation

L’exemple suivant spécifie le centre de la fenêtre comme le centre de rotation.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

125

G68 Rotation

Cet exemple montre comment utiliser le mode G91 pour faire tourner des modèles autour d’un centre. Cela est souvent utile pour réaliser des pièces symétriques par rapport à un point donné.

G68 Rotation

Ne pas changer de plan de rotation pendant que G68 soit en effet.

Rotation avec mise à l’échelle Si l’on emploie la mise à l’échelle et la rotation simultanément, on recommande que la mise à l’échelle soit activée avant la rotation et qu’on utilise des blocs séparés. Utiliser le modèle suivant pour cette action. G51 ..... (SCALING) ; ... G68 ..... (ROTATION) ; . . programmer . G69 ..... (ROTATION OFF) ; ... G50 ..... (SCALING OFF) ;

Rotation avec compensation de l’outil coupant La compensation de l’outil coupant devrait être activée après l’émission de la commande de rotation. La compensation devrait également être désactivée avant désactiver la rotation.

G69 Annulation G68 Rotation (Groupe 16) (Ce code G est optionnel et exige la Rotation et la Mise à l’échelle.)

G69 fait annuler toute rotation spécifiée antérieurement. Sélection du système à coordonnées de travail (G52, G53, G54-59)

126

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G70 Cercle de trous de boulons (Groupe 00) I Rayon (+CCW (sens anti-horaire) / -CW (sens horaire)) J Angle de départ (0 à 360.0 degrés CCW (sens anti-horaire) de l’horizontale; ou la position 3 heures) L Nombre de trous uniformément distancés autour du cercle Ce code G non-modal doit s’utiliser avec l’un des cycles pré-programmés G73, G74, G76, G77 ou G81-G89. Un cycle pré-programmé doit être actif de manière qu’à chaque position, on réalise une fonction de perçage ou de taraudage.

G71 Arc de trous de boulons (Groupe 00) I J K L ,R ,C

Rayon (+CCW (sens anti-horaire) / -CW (sens horaire)) Angle de départ (degrés CCW / sens anti-horaire de l’horizontale) Ecart angulaire des trous (+ ou –) Nombre de trous Rayon du cercle Distance du centre de l’intersection où commence le chanfreinage

Ce code G non-modal est similaire à G70 sauf qu’il n’est pas limité à un cercle complet. G71 appartient au Groupe 00 et donc il est non-modal. Un cycle pré-programmé doit être actif de manière qu’à chaque position, on réalise une fonction de perçage ou de taraudage.

G72 Trous de boulons suivant un angle (Groupe 00) I Distance entre trous (+CCW (sens anti-horaire) / -CW (sens horaire)) J Angle de la ligne (degrés CCW / sens anti-horaire de l’horizontale) L Nombre de trous ,R Rayon du cercle ,C Distance du centre de l’intersection où commence le chanfreinage Ce code G non-modal fait percer un nombre “L” de trous sur une ligne droite à l’angle spécifié. Il fonctionne de manière similaire à G70. Pour qu’un G72 travaille correctement, un cycle pré-programmé doit être actif de manière qu’à chaque position, on réalise une fonction de perçage ou de taraudage.

Règles pour les cycles pré-programmés à modèles de boulons: 1. L’outil doit être placé au centre du modèles de boulon avant l’exécution du cycle pré-programmé. Le centre est d’habitude X0, Y0. 2. Le code J c’est la position de départ angulaire étant toujours entre 0 et 360 degrés en sens anti-horaire de la position trois heures. Boucler les cycles pré-programmés Ce que suit est un exemple de programme utilisant un cycle pré-programmé de perçage mis en boucle progressivement.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

127

REMARQUE: La séquence de perçage utilisée ici est destinée à épargner du temps et suivre la trajectoire la plus courte d’un trou à autre.

G81 Cycle pre-programmé de perçage (Progressif) et Plaque à grille pour sous-programme à installations multiples

Exemple de programme % O3400 T1 M06 G00 G90 G54 X1.0 Y-1.0 S2500 M03 G43 H01 Z.1 M08 G81 Z-1.5 F15. R.1 G91 X1.0 L9 G90 Y-2.0 G91 X-1.0 L9 G90 Y-3.0 G91 X1.0 L9 G90 Y-4.0 G91 X-1.0 L9 G90 Y-5.0 G91 X1.0 L9 G90 Y-6.0 G91 X-1.0 L9 G90 Y-7.0 G91 X1.0 L9 G90 Y-8.0 G91 X-1.0 L9 G90 Y-9.0 G91 X1.0 L9 G90 Y-10.0 G91 X-1.0 L9 G00 G90 G80 Z1.0 M09 G28 G91 Y0 Z0 M30 %

Description (Perçage de la plaque à grille)

(Ou rester à G91 et répéter Y-1.0)

Modification des cycles pré-programmés Dans cette section on présentera les cycles pré-programmés devant être adaptés pour faciliter la programmation des pièces difficiles.

128

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Utilisation de G98 et G99 pour mettre à zéro les brides de fixation – Par exemple, une pièce carrée étant maintenue à la table avec des brides de fixation à hauteur d’une pouce. Il faut écrire un programme pour mettre à zéro les brides de fixation à la table.

Exemple de programme % O4500 T1 M06 G00 G90 G54 X1.0 Y-1.0 S3500 M03 G43 H01 Z1.125 M08 G81 G99 Z-1.500 R.05 F20. X2.0 G98 X6.0 G99 X8.0 X10.0 X12.0 G98 X16.0 G99 X18.0 G98 G00 G80 Z2.0 M09 G28 G91 Y0 Z0 M30 %

Description

(Retournera au point de départ après l’exécution du cycle) (Retournera au plan de référence après l’exécution du cycle)

Prévention des obstacles en plan X, Y dans un cycle pré-programmé: Il y a également une modalité d’éviter un obstacle dans le plan X, Y pendant un cycle pré-programmé en mettant un L0 sur une ligne du cycle pré-programmé, on peut annoncer au système de commande de faire un mouvement de X, Y sans exécuter l’opération pré-programmée sur l’axe Z. Par exemple, nous avons un bloc carré de six pouces en aluminum, avec une bride d’une pouce par une pouce profondeur à chaque côté. L’imprimé exige deux trous centrés à chaque côté de la bride. Il faut écrire un programme pour éviter chacun des coins du bloc.

Exemple de programme

Description

% O4600 (X0, Y0 est au coin supérieur-gauche, Z0 est à la partie supérieure de la pièce) T1 M06 G00 G90 G54 X2.0 Y-.5 S3500 M03 G43 H01 Z-.9 M08 G81 Z-2.0 R-.9 F15. X4.0 X5.5 L0 (prévention des coins angulaires) Y-2.0 Y-4.0 Y-5.5 L0 X4.0 X2.0 X.5 L0 Y-4.0 Y-2.0 G00 G80 Z1.0 M09 G28 G91 Y0 Z0 M30 %

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

129

CYCLES PRÉ-PROGRAMMÉS

Introduction Les cycles pré-programmés sont utilisés pour simplifier la programmation. ILs sont utilisés pour des opérations qui se répètent, telles que le perçage, le taraudage et l’alésage. Le cycle pré-programmé est exécuté chaque fois qu’un mouvement sur l’axe X et/ou Y soit programmé.

Utilisation des cycles pré-programmés Le positionnement d’un cycle pré-programmé dans l’axe X et/ou Y peut se faire en (G90) absolu ou (G91) incrémental. Le mouvement incrémental (G91) dans un cycle pré-programmé est souvent utile avec un compte de boucle (Lnn) qui répétera l’opération du cycle pré-programmé le nombre de fois respectif avec chaque mouvement incrémental sur X ou Y pour le cycle pré-programmé. Exemple: G81 G99 Z-0.5 R0.1 F6.5 (Cela va percer un trou à la location actuelle) G91 X-0.5625 L9 (Cela va percer d’autres 9 trous de .5625 à écarts égales en direction négative) Si un cycle pré-programmé est défini sans X ou Y et compte de boucle de 0 (L0), le cycle ne sera pas exécuté initiellement. Le fonctionnement du cycle pré-programmé variera si le positionnement incrémental (G91) ou absolu (G90) est actif ou non. Le mouvement incrémental dans un cycle pré-programmé est souvent utile en tant que compte de boucle (L) puisqu’il peut être utilisé à répéter l’opération avec un mouvement incrémental sur X ou Y entre chaque cycle. Exemple: X1.25 Y-0.75 (location au centre du modèle de trou de boulon) G81 G99 Z-0.5 R0.1 F6.5 L0 (L0 sur la ligne G81 ne va pas percer de trou dans le cercle des trous de boulons) G70 I0.75 J10. L6 (cercle de trous de boulons à 6 trous) Une fois un cycle pré-programmé commandé, l’opération respective se fait à chaque position sur X-Y mentionnée dans un bloc. Certaines des valeurs numériques du cycle pre-programmé peuvent être changées après avoir défini le cycle pré-programmé. Les plus importantes entre ces valeurs sont la valeur du plan R et la valeur de la profondeur en Z. Si elles sont mentionnées dans un bloc à commandes XY, le mouvement XY est exécuté et tous les cycles pré-programmés ultérieurs sont effectués avec la nouvelle valeur de R ou Z. Le positionnement des axes X et Y avant un cycle pré-programmé se fait avec des mouvements rapides. G98 et G99 changent le mode d’opération des cycles pré-programmés. Lorsque G98 est actif, l’axe Z retournera au plan de départ initial après l’accomplissement de chaque trou dans le cycle pré-programmé. Cela permet le positionnement en haut et autour des zones de la pièce et/ou des brides et des éléments de fixation. Lorsque G99 est actif, l’axe Z revient au plan (rapide) R après chaque trou dans le cycle pré-programmé pour dégagement à la location XY suivante. On peut également faire des changements à la sélection G98/G99 après avoir commandé le cycle pré-programmé, ce que va affecter tous les cycles pré-programmés ultérieurs. Une adresse P est une commande optionnelle pour certains des cycles pré-programmés. C’est une pause programmée au trou du fond pour aider casser les copeaux, assurer un finissage plus doux et relâcher toute pression de l’outil pour maintenir une tolérance plus serrée. Retenir que si l’on introduit une valeur pour P pour un cycle pré-programmé, elle sera utilisée dans d’autres cycles sinon annulés (avec G00, G01, G80 ou le bouton Reset / Remise à zéro). Une commande S (vitesse de la broche) doit être définie sur, ou avant la ligne du code G. Le taraudage dans un cycle pré-programmé exige le calcul de la vitesse d’avance. La formule de l’avance est: Vitesse de la broche divisée par filets par pouce du taraud = Vitesse d’avance en pouces par minute Les cycles pré-programmés ont également l’avantage d’utiliser Réglage 57. ACTIVER ce réglage réalisera un arrêt exact entre les mouvements rapides. Cela est utile pour éviter des entailles sur la pièce au fond du trou. REMARQUE: Les adresses Z, R et F sont des données exigées pour tous les cycles pré-programmés.

Annulation d’un cycle pré-programmé Le code G80 est utilisé pour l’annulation de tous les cycles pré-ptogrammés; retenir qu’un code G00 ou G01 fera aussi annuler un cycle pré-programmé. Une fois séléctionné, un cycle pré-programmé est actif jusqu’à l’annulation avec G80, G00 ou G01.

130

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G73 Cycle pré-programmé perçage progressif grande vitesse (Groupe 09) F I J K L P Q R X Y Z ,R ,C

Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Profondeur de la première coupe Valeur de réduction profondeur de coupe de la passe Profondeur minimale de coupe (La commande calculera le nombre des pas de perçage) Nombre des répétitions (Nombre des trous à percer) si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Pause au fond du trou (en secondes) Profondeur de coupe (toujours incrémentale) Position du plan R (Distance en dessus de la surface de pièce) Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou Rayon du cercle Distance du centre de l’intersection où commence le chanfreinage

I, J, K et Q sont toujours des nombres positifs. Il y a deux méthodes pour programmer un G73; la première avec l’utilisation des adresses I, J, K et la seconde avec l’utilisation des adresses K et Q. Si I, J et K sont spécifiées, la première passe coupera à la valeur I, chaque coupe ultérieure sera réduite par la valeur de J et la profondeur minimale de la coupe est K. Si l’on a spécifié P , l’outil pausera au fond du trou pendant la valeur du temps respectif. Si les deux K et Q sont spécifiés, un mode d’opération différent sera sélectionné pour ce cycle pré-programmé. Dans ce mode, l’outil est retourné au plan R après que le nombre de passes totalise la valeur K.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

131

G74 Cycle pré-programmé taraudage inverse (Groupe 09) F J L R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute (employer la formule, décrite par l’introduction aux cycles pré-programmés, pour calculer la vitesse d’avance et la vitesse de la broche) Multiple de retraite (Rapidité de retraite - voir Réglage 130) Nombre des répétitions (Nombre des trous à tarauder) si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Position du plan R (position en dessus de la pièce) où commence le taraudage Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

G76 Cycle pré-programmé d’alésage fin (Groupe 09) F I J L P Q R X Y Z

132

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute La valeur de déplacement sur l’axe X avant la retraite, si Q n’est pas spécifié La valeur de déplacement sur l’axe Y avant la retraite, si Q n’est pas spécifié Nombre de trous à aléser si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Temps de retard au fond du trou La valeur du déplacement, toujours incrémentale Position du plan R (position en dessus de la pièce) Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

A part l’alésage du trou, ce cycle fera déplacer l’axe X et/ou Y avant la retraite pour dégager l’outil pendant la sortie de la pièce. Si l’on emploie Q, le Réglage 27 détermine la direction du déplacement. Si Q n’est pas spécifié, les valeurs optionnelles I et J sont utilisées pour déterminer la direction et la distance du déplacement.

G77 Cycle pré-programmé d’alésage arrière (Groupe 09) F I J L Q R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute La valeur de déplacement sur l’axe X avant la retraite, si Q n’est pas spécifié La valeur de déplacement sur l’axe Y avant la retraite, si Q n’est pas spécifié Nombre de trous à aléser si l’on emploie G91 (Mode incrémental) La valeur du déplacement, toujours incrémentale Position du plan R (position en dessus de la pièce) Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

A part l’alésage du trou, ce cycle fera déplacer l’axe X et/ou Y avant et après la coupe pour dégager l’outil pendant l’entrée et la sortie de la pièce (voir G76 pour un exemple du mouvement de déplacement). Le Réglage 27 détermine la direction de déplacement. Si Q n’est pas spécifié, les valeurs optionnelles I et J sont utilisées pour déterminer la direction et la distance du déplacement.

G80 Annulation cycle pré-programmé (Groupe 09) Ce code G fait désactiver tous les cycles pré-programmés jusququ’à ce qu’un autre soit sélectionné. Retenir que l’utilisation de G00 ou G01 fera aussi annuler un cycle pré-programmé.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

133

G81 Cycle pré-programmé perçage (Groupe 09) F L R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute Nombre de trous à percer si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Position du plan R (position en dessus de la pièce) Commande mouvement sur axe X Commande mouvement sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou REMARQUE:

Les adresses X et Y , sont, dans la majorité des cas, la location du premier trou à percer.

Exemple de programme Ce que suit est un programme de perçage à travers une plaque en aluminum: T1 M06 G00 G90 G54 X1.125 Y-1.875 S4500 M03 G43 H01 Z0.1 G81 G99 Z-0.35 R0.1 F27. X2.0 X3.0 Y-3.0 X4.0 Y-5.625 X5.250 Y-1.375 G80 G00 Z1.0 G28 M30

G82 Cycle pré-programmé perçage avant-trou (Groupe 09) F L P R X Y Z

134

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute Nombre de trous si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Temps de retard au fond du trou Position du plan R (position en dessus de la pièce) Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position du frond du trou

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Remarque relative à la programmation: G82 est similaire à G81 sauf qu’on a l’option de programmer un retard (P)

Exemple de programme

Description

% O1234 T1 M06 G90 G54 G00 X.565 Y-1.875 S1275 M03 G43 H01 Z0.1 M08 G82 Z-0.175 P.3 R0.1 F10. X1.115 Y-2.750 X3.365 Y-2.875 X4.188 Y-3.313 X5.0 Y-4.0 G80 G00 Z1.0 M09

(Exemple de programme) (Outil #1 est un perçage avant-trou 0.5" x 90 degrés) (perçage avant-trou à 90 degrés; la profondeur est) (moitié du diamètre du chanfrein)

G82 Exemple de perçage avant-trou

G83 Cycle pré-programmé perçage progressif normal (Groupe 09) F I J K L P Q R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute Dimension profondeur de la première coupe Valeur de réduction profondeur de coupe à chaque passe Profondeur minimale de coupe Nombre de trous si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Pause à la fin du dernier perçage, en secondes (Retard) Profondeur de coupe, toujours incrémentale Position du plan R (position en dessus de la pièce) Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

Si l’on spécifie I, J et K, la première passe coupera par la valeur de I, chaque coupe ultérieure sera réduite par la valeur Jet la profondeur minimale de la coupe est K. Si l’on a spécifié P , l’outil pausera au fond du trou pendant la valeur respective de temps. L’exemple suivant fera percer plusieurs fois et retardera pendant 1.5 secondes: G83 Z-0.62 F15. R0.1 Q0.175 P1.5. Le même temps de retard s’appliquera à tous les blocs ultérieurs qui ne spécifient pas de temps de retard.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

135

Le réglage 52 change la modalité de travail de G83 lorsqu’il retourne en plan R. D’habitude le plan R est configuré bien en dessus de la coupe pour assurer que le mouvement de perçage permette que les copeaux sortent du trou. Cela consume du temps puisque le perçage commence par le forage d’un espace “vide”. Si le Réglage 52 est fixé à la distance exigée pour l’élimination des copeaux, le plan R peut se mettre beaucoup plus proche de la pièce étant percée. Lorsqu’il apparaît le mouvement d’élimination des copeaux vers R, la distance à l’axe Z en dessus de R est déterminée par ce réglage.

Exemple de programme T2 M06 G90 G54 G00 X0.565 Y-1.875 S2500 M03 G43 H02 Z0.1 M08 G83 Z-0.720 Q0.175 R0.1 F15. X1.115 Y-2.750 X3.365 Y-2.875 X4.188 Y-3.313 X5.0 Y-4.0 G80 G00 Z1.0 M09

136

Description (Outil #2 est une foreuse série extra-courte 0.3125") (Le point de perçage est 1/3 du diamètre de perçage)

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G84 Cycle pré-programmé taraudage (Groupe 09) F J L R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute Multiple de retraite (Exemple : J2 se rétractera deux fois plus vite que la vitesse de coupe, voir aussi Setting 130) Nombre de trous si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Position du plan R (Position en dessus de la pièce) Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

G 84 Exemple de cycle pré-programmé taraudage

Exemple de programme Des remarques utiles sont mentionnées entre parenthèses ( ). T3 M06 G90 G54 G00 X0.565 Y-1.875 S900 M03 G43 H03 Z0.2 M08 G84 Z-0.600 R0.2 F56.25 X1.115 Y-2.750 X3.365 Y-2.875 X4.188 Y-3.313 X5.0 Y-4.0 G80 G00 Z1.0 M09 G28 G91 Y0 Z0 M30 %

96-0104 rev M Janvier 2006

(Outil #3 est un 3/8-16 taraud) (900 r/min divisées par 16 tpi = 56.25 ipm)

Codes G

137

G85 Cycle pré-programmé d’alésage (Groupe 09) F L R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute Nombre de trous si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Position du plan R (position en dessus de la pièce) Location des trous sur axe X Location des trous sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

G86 Cycle pré-programmé alésage et arrêt (Groupe 09) F L R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute Nombre de trous si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Position du plan R (position en dessus de la pièce) Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

G87 Cycle pré-programmé alésage dedans et rétractation manuelle (Groupe 09) F L R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute Nombre de trous si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Position du plan R (position en dessus de la pièce) Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

Ce code G s’arrêtera après l’alésage du trou. A ce point l’outil est fait avancer progressivement à la main hors du trou. Le programme continuera lorsqu’on pousse Cycle Start (Démarrage du cycle).

138

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G88 Cycle pré-programmé alésage dedans, retard, rétractation manuelle (Groupe 09) F L P R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute Nombre de trous si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Temps de retard au fond du trou Position du plan R (position en dessus de la pièce) Location du trou sur axe X Location du trou sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

Ce code G s’arrêtera après l’alésage du trou. A ce point l’outil est fait avancer progressivement à la main hors du trou. Le programme continuera lorsqu’on pousse Cycle Start (Démarrage du cycle).

G89 Cycle pré-programmé alésage dedans, retard, alésage dehors (Groupe 09) F L P R X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (ou mm) par minute Nombre de trous si l’on emploie G91 (Mode incrémental) Temps de retard au fond du trou Position du plan R (position en dessus de la pièce) Location des trous sur axe X Location des trous sur axe Y Position d’axe Z au fond du trou

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

139

G90 Commandes position absolue (Groupe 03) G91 Commandes positionnement incrémental (Groupe 03) Ces codes G changent le mode d’interprétation des commandes des axes. Les commandes des axes suivant un G90 déplaceront les axes à la coordonnée de la machine. Les commandes des axes suivant un G91 déplaceront l’axe sur la distance respective à partir du point courant. G91 n’est pas compatible avec G143 (Compensation de la longueur d’outil sur 5ème axe).

G92 Réglage valeur de déplacement des systèmes à coordonnées de travail (Groupe 00) Ce code G ne fait pas déplacer aucun des axes; il ne fait que changer les valeurs stockées comme corrections de travail de l’utilisateur. G92 fonctionne de façon différente selon Réglage 33 qui fait sélectionner un système de coordonnées FANUC, HAAS ou YASNAC. FANUC ou HAAS Si réglage 33 est configuré à Fanuc ou Haas, une commande G92 fait déplacer tous les systèmes à coordonnées de travail (G54-59, G110-129) de sorte que la position commandée devienne la position courante dans le système de travail actif. G92 est non-modal. Une commande G92 fait annuler tout G52 en effet pour l’axe commandé. Exemple: G92 X1.4 fait annuler le G52 pour l’axe X. Les autres axes ne sont pas affectés. La valeur de déplacement G92 est affichée en bas de la page Work Offsets (Corrections de travail) et peut être effacée si nécessaire. Elle est également effacée après la mise sous tension et chaque fois qu’on emploie ZERO RET (Retour à zéro) et AUTO ALL AXES (Auto tous les axes) ou ZERO SINGLE AXIS (Zéro monoaxe). YASNAC Si réglage 33 est configuré à Yasnac, une commande G92 fait régler le système à coordonnées de travail G52 de sorte que la position commandée devienne la position courante dans le système de travail actif. Le système de travail G52 devient ensuite automatiquement actif jusqu’à ce qu’un autre système de travail soit sélectionné.

140

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G93 Mode avance temps inverse (Groupe 05) F

Vitesse avance (courses par minute)

Ce code G spécifie que toutes les valeurs F (feedrate / vitesse d’avance) sont interprétées comme passes par minute. Dans d’autres mots, la valeur F du code, lorsque divisée à 60, c’est le nombre de secondes nécessaires au mouvement pour se terminer. G93 est généralement utilisé au travail sur le 4ème et 5ème axe. C’est une modalité de translation de la vitesse d’avance linéaire (pouces/min) à une valeur qui prend en considération le mouvement rotatif. En mode G93, la valeur F spécifie combien de fois par minute on peut répéter le mouvement de l’outil. Lorsque G93 est actif, il est obligatoire de spécifier la vitesse d’avance pour tous les blocs de mouvement d’interpolation; c.-à-d. chaque bloc de mouvement non-rapide doit avoir sa propre spécification de la vitesse d’avance. * L’appui sur RESET (Remise à zéro) remettra la machine au mode G94 (Avance par minute). * Les réglages 34 et 79 (diamètre sur 4ème et 5ème axe) ne sont pas nécessaires lorsqu’on emploie le 93.

G94 Mode avance par minute (Groupe 05) Ce code fait désactiver G93 (Mode avance temps inverse) et fait retourner la commande au mode Feed Per Minute (Avance par minute).

G95 Avance par tour (Groupe 05) Lorsque G95 est actif, une rotation de broche résultera en une distance de la course spécifiée par la valeur Feed (Avance). Si le Dimensionnement du Réglage 9 est fixé à Inch (Pouces), la valeur d’avance F sera considérée comme pouces/tour (si réglé à MM, l’avance sera mm/Tour). L’ajustement de l’avance et l’ajustement d’avance de la broche affecteront le comportement de la machine pendant que G95 est actif. Lorsqu’un ajustement de broche est sélectionné, tout changement de la vitesse de broche résultera en un changement correspondant de l’avance pour maintenir uniforme le chargement des copeaux. Tout de même, si un ajustement d’avance est sélectionné, tout changement de l’ajustement d’avance affectera seulement la vitesse d’avance, non pas la broche.

G98 Retour au point initial du cycle pré-programmé (Groupe 10) Si l’on emploie G98, l’axe Z revient à son point de départ initial (la position Z dans le bloc avant avoir commandé le cycle pré-programmé) entre chaque location de X et/ou Y. Cela permet le positionnement en haut et autour des zones de la pièce et/ou des brides et des éléments de fixation.

G99 Retour au plan R du cycle pré-programmé (Groupe 10) Si l’on emploie G99, l’axe Z restera au plan R entre chaque location de X et/ou Y. Lorsqu’il n’y a pas d’obstructions sur la trajectoire de l’outil, G99 épargne le temps d’usinage.

G100 Annulation d’image en miroir (Groupe 00) G101 Activer l’image en miroir (Groupe 00) X Y Z A

Commande axe X Commande axe Y Commande axe Z Commande axe A

La présentation des images en miroir programmable est utilisée pour activer ou désactiver n’importe quel des axes. Lorsque l’un d’eux est ON (Activé), le mouvement d’axe sera en miroir (ou inversé) autour du point zéro de travail. Ces codes G devraient être utilisés dans un bloc de commande sans d’autres codes G. Ils ne causent pas de mouvement d’axe. La partie inférieure de l’écran indiquera lorsqu’un axe est à miroir. Voir également les Réglages 45 à 48 pour les images en miroir. Le format pour l’activation et la désactivation de Mirror Image (Image en miroir) est: G101 X0 = Activera la présentation des images en miroir pour l’axe X. G100 X0 = Désactivera la présentation des images en miroir pour l’axe X.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

141

Image en miroir et compensation d’outil coupant En cas d’utilisation de la compensation d’outil coupant avec des images en miroir, suivre cette recommandation: Après l’activation et la désactivation de la présentation des images en miroir avec G100 ou G101, le bloc de mouvement suivant devrait être à une position différente des coordonnées de travail que la première. Le code suivant est un exemple: Correct:

Incorrect:

G41 X1.0 Y1.0 G41 X1.0 Y1.0 G01 X2.0 Y2.0 G01 X2.0 Y2.0 G101 X0 G101 X0 G00 Z1.0 G00 Z1.0 G00 X1.0 G00 X2.0 Y2.0 G00 X2.0 Y2.0 G40 G40. Remarque: la présentation en miroir des axes X ou Y uniquement, fera l’outil coupant mouvoir sur le côté opposé d’une coupe. De plus, si la présentation des images en miroir est sélectionnée seulement pour un axe d’un plan de mouvement circulaire (G02, G03), il sont inversés et les commandes de la compensation d’outil coupant gauche et droite (G41, G42) sont inversées. REMARQUE: Lorsqu’on fait fraiser une forme avec des mouvements sur XY, l’activation de MIRROR IMAGE (Image en miroir) uniquement pour l’un des axes, X ou Y, changera le fraisage en avalant en fraisage conventionnel et/ou le fraisage conventionnel en fraisage en avalant. Comme résultat, on pourrait ne pas obtenir le type de coupe ou finissage désiré. La présentation en miroir des deux X et Y fera éliminer ce problème.

Image en miroir et fraisage des poches

142

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Code de programme pour la présentation des images en miroir dans l’axe X: Exemple de programme % O3600 T1 M06 G00 G90 G54 X-.4653 Y.052 S5000 M03 G43 H01 Z.1 M08 G01 Z-.25 F5. F20. M98 P3601 G00 Z.1 G101 X0. X-.4653 Y.052 G01 Z-.25 F5. F20. M98 P3601 G00 Z.1 G100 X0. G28 G91 Y0 Z0 M30 % % O3601 G01 X-1.2153 Y.552 G03 X-1.3059 Y.528 R.0625 G01 X-1.5559 Y.028 G03 X-1.5559 Y-.028 R.0625 G01 X-1.3059 Y-.528 G03 X-1.2153 Y-.552 R.0625 G01 X-.4653 Y-.052 G03 X-.4653 Y.052 R.0625 M99 %

Description (Image en miroir axe X) (Outil #1 est une fraise à queue à diamètre de 0.250")

(Sous-programme du contour)

G102 Sortie programmable à RS-232 (Groupe 00) X Y Z A

Commande axe X Commande axe Y Commande axe Z Commande axe A

La commande d’un G102 fera envoyer les coordonnées courantes de travail des axes au premier port RS-232, ici on emploie un ordinateur pour enregistrer les valeurs envoyées. Chaque axe listé dans le bloc de commande G102 est fait sortir au port RS-232 en même format que les valeurs afichées dans un programme. Un code G102 devraient être utilisé dans un bloc de commande sans d’autres codes G. Il ne causera pas de mouvement d’axe, la valeur pour les axes n’a pas d’effet. Voir également Réglage 41 et Réglage 25. Les valeurs envoyées représentent toujours les positions courantes des axes référencées au système courant à coordonnées de travail. Ce code G est utile aux fins de palper une pièce (voir également G31). Lorsque le palpeur touche la pièce, la ligne suivante du code pourrait être un G102 pour envoyer la position des axes à un ordinateur afin de stocker les coordonnées. Ce fait est mentionné comme la conversion en numérique d’une pièce. La conversion en numérique c’est prendre une pièce tangible et faire sa copie électronique. On exige de logiciel supplémentaire pour l’ordinateur personnel afin de finir cette fonction.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

143

G103 Limiter la mise en mémoire-tampon (Groupe 00) Nombre maximum de blocs que la commande va prospecter (Intervalle 0-15), par exemple: G103 [P..] Cela est d’habitude mentionné comme “Block Look-ahead” (Prospection de bloc), un terme utilisé pour décrire ce que le système de commande fait en arrière-plan pendant les mouvements de la machine. Le système de commande prépare en avance des futurs blocs (lignes de code). Pendant que le bloc actuel est en exécution, le bloc suivant a été déjà interprété et préparé pour mouvement continu. Lorsque G103 P0 est programmé, la limitation des blocs est désactivée. La limitation des blocs est également désactivée si G103 apparaît dans un bloc sans code d’adresse P. Lorsque G103 Pn est programmé, la prospection est limitée à n blocs. G103 est aussi utile pour le déboguage des programmes macros. Les expressions macros sont faites pendant le temps de prospection. Par exemple, en insérant un G103 P1 dans le programme, les expressions macros seront effectuées un bloc en avance du bloc en cours d’exécution.

G107 Mappage cylindrique (Groupe 00) X Y Z A Q R

Commande axe X Commande axe Y Commande axe Z Commande axe A Diamètre de la surface cylindrique Rayon de l’axe rotatif

Ce code G traduit tout mouvement programmé qui apparaît dans un axe linéaire spécifié en mouvement équivalent sur la surface d’un cylindre (attaché à un axe rotatif) Voir la figure suivante). C’est un code G du Groupe 0 mais don opération prédéfinie est sujette au Réglage 56 (M30 fait restaurer G prédéfini). La commande G107 s’utilise pour activer ou désactiver le mappage cylindrique. • Tout programme sur axe linéaire peut être cylindriquement mappé à tout axe rotatif (un à la fois). • Un programme existant à code G sur axe linéaire peut être cylindriquement mappé par l’insertion d’une commande G107 au début du programme. • Le rayon (ou diamètre) de la surface cylindrique peut être rédéfini, en permettant que le mappage cylindrique apparaîsse sur des surfaces à diamètres différents sans devoir changer de programme. • Le rayon (ou diamètre) de la surface cylindrique peut être synchronisé avec ou être indépendant du diamètre(s) d’axe rotatif spécifié aux Réglages 34 et 79. • G107 peut également être utilisé afin de régler le diamètre prédéfini d’une surface cylindrique, séparément de tout mappage cylindrique que pourrait être en effet.

G107 Description 1) Trois codes d’adresse peuvent suivre après un G107: X, Y ou Z; A ou B; et Q ou R. X, Y ou Z: Une adresse X, Y ou Z fait spécifier l’axe linéaire qui sera mappé à l’axe rotatif spécifié (A ou B). Lorsqu’un de ces axes linéaires est spécifié, un axe rotatif devrait aussi être spécifié. A ou B: Une adresse A ou B identifie l’axe rotatif avec la surface cylindrique. Q ou R: Q définit le diamètre de la surface cylindrique, tandis que R définit le rayon. Lorsqu’on emploie Q ou R, il faut également spécifier un axe rotatif. Si l’on n’emploie ni Q ni R, le dernier diamètre de G107 sera utilisé. Si aucune commande G107 n’a été émise dès la mise sous tension, ou si la dernière valeur spécifiée a été zéro, alors le diamètre sera la valeur du Réglage 34 et/ou 79 pour cet axe rotatif. Lorsque Q ou R sont spécifiés, la valeur respective deviendra la nouvelle valeur G107 pour l’axe rotatif spécifié.

144

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Le mappage cylindrique sera également désactivé automatiquement lorsque le programme à code G se termine, mais seulement si le Réglage 56 est ON (Activé). L’appui sur la touche RESET (Remise à zéro) désactivera tout mappage cylindrique actuellement en effet, quelque soit le statut du Réglage 56.

Exemple % O0079 (G107 TEST) G00 G40 G49 G80 G90 G28 G91 A0 G90 G00 G54 X1.75 Y0 S5000 M03 G107 A0 Y0 R2. (EN ABSENCE DE VALEUR R OU Q, LA MACHINE UTILISERA LA VALEUR DU REGLAGE 34) G43 H01 Z0.25 G01 Z-0.25 F25. G41 D01 X2. Y0.5 G03 X1.5 Y1. R0.5 G01 X-1.5 G03 X-2. Y0.5 R0.5 G01 Y-0.5 G03 X-1.5 Y-1. R0.5 G01 X1.5 G03 X2. Y-0.5 R0.5 G01 Y0. G40 X1.75 G00 Z0.25 M09 M05 G91 G28 Z0. G28 Y0. G90 G107 M30 %

G110-G129 Système de coordonnées #7-26 (Groupe 12) Ces codes sélectionnent un des systèmes de coordonnées supplémentaires de travail. Toutes références ultérieures aux positions d’axe seront interprétées dans le nouveau système de coordonnées. Le fonctionnement de G110 à G129 est le même que celui de G54 à G59.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

145

G136 Mesurage automatique au centre de correction travail (Groupe 00) (Ce code G est optionnel et exige un palpeur)

F I J K X Y Z

Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Distance de correction optionnelle sur l’axe X Distance de correction optionnelle sur l’axe Y Distance de correction optionnelle sur l’axe Z Commande optionnelle de mouvement sur axe X Commande optionnelle de mouvement sur axe Y Commande optionnelle de mouvement sur axe Z

Mesurage automatique du centre des corrections de travail (G136) s’utilise pour commander un palpeur à régler les corrections de travail. Un G136 fera avancer les axes de la machine en un effort de palper la pièce à usiner avec un palpeur monté sur la broche. L’axe (axes) se déplacera jusqu’à la réception d’un signal du palpeur ou jusqu’à ce que la limite de course est atteinte. Les corrections d’outil (G41, G42, G43 ou G44) ne doivent pas être actives lorsqu’on exécute cette fonction. Le système à coordonnées de travail actuellement actif est configuré pour chacun des axes programmés. Utiliser un cycle G31 avec un M75 pour régler le premier point. Un G136 configurera les coordonnées de travail à un point au centre d’une ligne entre le point palpé et le point réglé avec un M75. Cela permet trouver le centre de la pièce en utilisant deux points séparés palpés. Si l’on spécifie un I, J ou K, la correction de travail sur l’axe approprié est déplacée par la valeur de la commande I, J ou K. Cela permet le déplacement de la correction de travail loin de l’endroit où le palpeur est en contact avec la pièce. Remarques: Voir également G31. Les points palpés sont corrigés par les valeurs dans les Réglages 59 à 62. Utiliser les mouvement progressifs de G91 lorsqu’on emploie un G36. Utiliser les codes M assignés (M53 et M63) avec un retard, pour activer et désactiver la palpeur de la broche. Exemple: M53 G04 P100 M63 Exemple de programmation pour sonder le centre d’un alésage: O1234 (G136) M53 G04 P100 M63 G00 G90 G54 X0 Y0 Z-17. G91 G01 Z-1. F20. G31 X1. F10. M75 G01 X-1. G136 X-1. F10. G01 X1. M53 G04 P100 M63 G00 G90 G53 Z0 M30

146

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Exemple de programmation pour sonder le centre d’une pièce: O1234 (G136) M53 G04 P100 M63 G00 G90 G54 X0 Y5. Z-17. G91 G01 Z-1. F20. G31 Y-1. F10. M75 G01 Y1. F20. G00 Z2. Y-10. G01 Z-2. F20. G136 Y1. F10. G01 Y-1. M53 G04 P100 M63 G00 G90 G53 Z0 M30

G141 3D+ Compensation de l’outil coupant (Groupe 07) X Y Z D I J K

Commande axe X Commande axe Y Commande axe Z Sélection dimension de l’outil coupant Dimension profondeur de la première coupe Valeur de réduction profondeur de coupe à chaque passe Profondeur minimale de coupe

Cette entité réalise une compensation 3D+ du diamètre de l’outil coupant. La forme est: G141 Xnnn Ynnn Znnn Dnnn Innn Jnnn Knnn Les lignes subséquentes peuvent avoir la forme: G01 Fnnn Xnnn Ynnn Znnn Innn Jnnn Knnn Ou G00 Xnnn Ynnn Znnn Innn Jnnn Knnn La commande de la compensation d’outil coupant 3D+ G141 n’est pas justement pour le travail sur le 5ème axe. Tout système CAD peut produire des valeurs I, J, K pour déplacer l’outil apr la valeur de la Correction, même si les mouvements sont seulement en axes 2 ou 3. Seulement G00 et G01 peuvent utiliser la compensation d’outil coupant de G141. G93 Temps inverse s’utilise généralement avec G141. Le code Dnn sélectionne la correction de rayon ou de diamètre à utiliser. Les valeurs I, J et K donnent la direction d’application de la compensation d’outil coupant.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

147

G141 Exemple: T1 M06 G00 G90 G54 X0 Y0 Z0 A0 B0 G141 D01 X0.Y0. Z0. (POSIT RAPIDE AVEC COMP OUTIL COUP AX 3) G01 G93 X.01 Y.01 Z.01 I.1 J.2 K.9747 F300. (DUREE AVANCE INV) X.02 Y.03 Z.04 I.15 J.25 K.9566 F300. X.02 Y.055 Z.064 I.2 J.3 K.9327 F300 . . . X2.345 Y.1234 Z-1.234 I.25 J.35 K.9028 F200. (DERNIER MOUVEMENT) G94 F50. (ANNULER G93) G0 G90 G40 Z0 (Avance rapide à zéro, Annulation comp. d’outil coupant) X0 Y0 M30

G143 Compensation de la longueur d’outil sur 5ème axe + (Groupe 08) (Ce code G est optionnel; il s’applique seulement aux machines où tout mouvement rotatif c’est le mouvement de l’outil coupant.)

Ce code G permet à l’utilisateur de corriger des variations de la longueur des outils coupants sans avoir besoin d’un processeur CAD/CAM. On exige un code H pour sélectionner la longueur de l’outil des tableaux existants de compensation de la longueur. Une commande G49 ou H00 fera annuler la compensation du 5ème axe. Pour que G143 fonctionne correctement, il faut avoir deux axes rotatifs, A et B. G90, mode de positionnement absolu, doit être actif (G91 ne peut pas être utilisé). La position de travail 0,0 pour les axes A et B doit être ainsi que l’outil soit parallèle avec le mouvement de l’axe Z. L’intention derrière G143 c’est de compenser la différence en longueur d’outil entre l’outil initiellement posté et un outil de substitution. L’utilisation du G143 permet l’exécution du programme sans devoir reposter une nouvelle longueur d’outil. G143 compensation de la longueur d’outil fonctionne seulement avec des mouvements rapides (G00) et d’avance linéaire (G01); on ne peut pas utiliser d’autres options d’avance (G02 ou G03) ou de cycles pré-programmés (perçage, taraudage, etc.). Pour une longueur d’outil positive, l’axe Z se déplace en haut (en direction +). Si l’un des X, Y ou Z n’est pas programmé, il n’y aura pas de mouvement de l’axe respectif, même si le mouvement de A ou B produit un nouveau vecteur de longueur de l’outil. Donc un programme typique emploie tous les 5 axes sur un bloc de données. G143 peut affecter le mouvement commandé de tous les axes pour compenser les axes A et B. On recommande le mode avance inverse (G93) lorsqu’on emploie G143. Voilà un exemple: T1 M06 G00 G90 G54 X0 Y0 Z0 A0 B0 G143 H01 X0. Y0. Z0. A-20. B-20. (RAPID POSIT W. 5AX COMP) G01 G93 X.01 Y.01 Z.01 A-19.9 B-19.9 F300. (DUREE AVANCE INV) X0.02 Y0.03 Z0.04 A-19.7 B-19.7 F300. X0.02 Y0.055 Z0.064 A-19.5 B-19.6 F300 X2.345 Y.1234 Z-1.234 A-4.127 B-12.32 F200. (DERNIER MOUVEMENT) G94 F50. (ANNULER G93) G0 G90 G49 Z0 (AVANCE RAPIDE A ZERO, ANNULATION COMP. 5-EME AXE) X0 Y0 M30

148

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G150 Fraisage des poches d’usage général (Groupe 00) D F I J K P Q R S X Y Z

Sélection de corrections diamètre/rayon d’outil Vitesse d’avance Incrément de coupe sur axe X (doit être une valeur positive) Incrément de coupe sur axe Y (doit être une valeur positive) Tolérance coupe de finition (doit être une valeur positive) Numéro de sous-programme qui définit la géométrie des poches Profondeur de coupe incrémentale sur axe Z par passe (doit être une valeur positive) Numéro de sous-programme qui définit la géométrie des poches Position de l’emplacement du plan R rapide Position sur X du trou de départ Position sur Y du trou de départ Profondeur finale de la poche

Le G150 commence par positionner la fraise sur un point de départ à l’intérieur de la poche. Le bout de la fraise plongera directement dans le sens de l’axe Z. Un sous-programme P### est alors appelé qui définit la géométrie des poches d’une zone fermée utilisant les mouvements G01, G02, et G03 dans les axes X et Y de la poche. Remarque : Lors de la définition de la géométrie de la poche G150 dans le sous-programme, ne revenez pas sur le trou de départ après que la forme de la poche soit fermée. Une valeur I ou J définit l’importance de la passe de dégrossissage de la fraise sur chaque incrément de coupe. Si l’on emploie I, la poche est dégrossie par une série de passes en incréments sur l’axe X. Si l’on emploie J, la poche est dégrossie de même, mais sur l’axe Y. La commande K définit une passe de finition de la poche. Si une valeur de K est défnie, une passe de finition de valeur K sera faite autour de l’intérieur de la poche ; ce sera la dernière passe et sa profondeur sera de la valeur finale de Z. Il n’y a pas de commande de passe de finition à la profondeur Z. La valeur R doit être spécifiée, même si elle est de zéro (R0), autrement la dernière valeur spécifiée pour R sera utilisée. Des passe multiples sont effectuées dans la zone de la poche, en partant du plan R, avec chaque passe Q (Profondeur axe Z) à la profondeur finale. La commande G150 effectuera d’abord une passe autour de la géométrie de la poche, laissant de la matière avec K, puis des passes de dégrossissage I ou J dans la poche après avance vers le bas de la valeur en Q jusqu’à ce que la profondeur Z soit atteinte. La commande Q doit être dans la ligne G150, même si on ne veut effectuer qu’une seule passe dans la profondeur Z. La commande Q part du plan R. Remarques:

Le sous-programme (P) ne doit pas comprendre plus de 40 mouvements de géométrie de poche. La commande Q doit être dans la ligne G150, même si on ne veut effectuer qu’une seule passe dans la profondeur Z. La commande Q part du plan R. Il peut être nécessaire de percer un point de départ, de la profondeur finale de Z, pour la fraise G150. Psotionner ensuite la fraise en bout sur la position de départ dans les axes XY dans la poche pour la commande G150. G150 Evidage de poche général

Y Point de départ

Z Point de départ

X

J

Q

I Z (Profondeur finale)

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

149

Exemple O01001 T1 M06 G90 G54 G00 X3.25 Y4.5 S1200 M03 G43 H01 Z1.0 M08

(G150 Exemple de poche) (T1 Perçage de dégagement pour la fraise en bout) (Point départ de la poche) (Correction de longueur d’outil, rapide vers un point de départ Z, active arrosage) (Cycle de perçage progressif) (Ramène Z sur la position d’origine)

G83 Z-1.5 Q0.25 R0.1 F20. G53 G49 Z0 T2 M06 (Fraise en bout .5 pouce) G54 G90 G00 X3.25 Y4.5 S1450 M03 G43 H02 Z1.0 M08

(T2 usine la poche en deux passes de profondeur Z) (Point départ de la poche) (Correction de longueur d’outil, rapide vers un point de départ Z, active arrosage) G150 X3.25 Y4.5 Z-1.5 G41 J0.35 K.01 Q0.8 R.1 P2001 D02 F15.(K effectue une passe de finition de 0.01pouce sur les côtés) G40 X3.25 Y4.5 (Annuler la correction de fraise et revenir au point de départ de la poche)http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/gdt.html G53 G49 Y0 Z0 (Ramène Z sur la position d’origine) M30 (Fin du programme pricncipal) O02001

(Mettre le programme à part comme sous-programme de géométrie de poche G150) (Le premier mouvement dans la géométrie de la poche avec un mouvement G01) (Les lignes suivantes définissent la géométrie de la poche)

G01 Y7. X1.5 G03 Y5.25 R0.875 G01 Y2.25 G03 Y0.5 R0.875 G01 X5. G03 Y2.25 R0.875 G01 Y5.25 G03 Y7. R0.875 G01 X3.25

(Fermer la boucle de la géométrie de la poche. Ne pas revenir sur le trou de départ). (Revenir au programme principal)

M99

Poche carrée G150 Evidage de poche à usage général

2

1, 6

Point de départ

5

5

X0, Y1.5

X0, Y0 4

3 5

Outil #1 est une fraise à queue de .005 diamètre

Fraisage d’évidage pour une marche G150.

5.0 x 5.0 x 0.500 DP. Poche carrée

150

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Programme principal Sous-programme % % O01001 O01002 (Sous-programme pour G150 dans O01001) T1 M06 (Outil #1 est une fraise à queue de diamètre 0.500 pouce) G01 Y2. (1) G90 G54 G00 X0. Y1.5 (Point de départ XY) X-2.5 (2) S2000 M03 Y-2.5 (3) G43 H01 Z0.1 M08 X2.5 (4) G01 Z0.01 F30. X0. (6) (Fermer la boucle de la poche) G150 P1002 Z-0.5 Q0.25 R0.01 J0.3 K0.01 G41 D01 F10. Y2.5 (5) G40 G01 X0. Y1.5 M99 (Revenir au programme principal) G00 Z1. M09 % G53 G49 Y0. Z0. M30 % Exemples de sous-programmes absolus et incrémentiels appelés par une commande P#### dans la ligne G150: Sous-programme absolu % O01002 (Sous-programme G90 pour G150) G90 G01 Y2. (1) X-2.5 (2) Y-2.5 (3) X2.5 (4) Y2.5 (5) X0. (6) M99 %

Sous-programme incrémentiel % O01002 (Sous-programme G91 pour G150) G91 G01 Y0.5 (1) X-2.5 (2) Y-5. (3) X5. (4) Y5. (5) X-2.5 (6) G90 M99 %

Ilot carré G150 Fraisage des poches (Ilot carré)

3

4

5

12

11

5

6

7

8

10

9

Point de départ

13

X0, Y0

2

1, 14 5

Outil #1 est une fraise à queue de .005 diamètre

G150 Programme de fraisage avec un îlot carré.

5.0 x 5.0 x 0.500 DP. Poche carrée avec îlot carré

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

151

Programme principal Sous-programme % % O02010 O02020 (Sous-programme pour G150 dans O02010) T1 M06 (Outil #1 est une fraise à queue de diamètre 0.500 pouce) G01 Y1. (1) G90 G54 G00 X2. Y2. (Point de départ XY) X6. (2) S2500 M03 Y6. (3) G43 H01 Z0.1 M08 X1. (4) G01 Z0.01 F30. Y3.2 (5) G150 P2020 X2. Y2. Z-0.5 Q0.5 R0.01 I0.3 K0.01 G41 D01 F10. X2.75 (6) G40 G01 X2. Y2. Y4.25 (7) G00 Z1.0 M09 X4.25 (8) G53 G49 Y0. Z0. Y2.75 (9) M30 X2.75 (10) % Y3.8 (11) X1. (12) Y1. (13) X2. (14) (Fermer la boucle de la poche) M99 (Revenir au programme principal) % G150 Fraisage des poches (Ilot rond)

9

4, 10

5

5

3

8 6, 7

Point de départ

11

X0, Y0

2

1, 12 5

Outil #1 est une fraise à queue de .005 diamètre

G150 Programme de fraisage avec un îlot rond.

5.0 x 5.0 x 0.500 DP. Poche carrée avec îlot rond

152

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Programme principal Sous-programme % % O03010 O03020 (Sous-programme pour G150 dans O03010) T1 M06 (Outil #1 est une fraise à queue de diamètre 0.500 pouce) G01 Y1. (1) G90 G54 G00 X2. Y2. (Point de départ XY) X6. (2) S2500 M03 Y6. (3) G43 H01 Z0.1 M08 X1. (4) G01 Z0. F30. Y3.5 (5) G150 P3020 X2. Y2. Z-0.5 Q0.5 R0.01 J0.3 K0.01 G41 D01 F10. X2.5 (6) G40 G01 X2. Y2. G02 I1. (7) G00 Z1. M09 G02 X3.5 Y4.5 R1. (8) G53 G49 Y0. Z0. G01 Y6. (9) M30 X1. (10) % Y1. (11) X2. (12) (Fermer la boucle de la poche) M99 (Revenir au programme principal) %

G153 Cycle pré-programmé perçage progressif grande vitesse sur 5ème axe (Groupe 09) E F I J K L P Q A B X Y Z

Fait spécifier la distance entre la position de départ et le fond du trou Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Dimension de la profondeur de première coupe (doit être une valeur positive) Valeur à réduire la profondeur de la coupe à chaque passe (doit être une valeur positive) Profondeur minimale de la coupe (doit être une valeur positive) Nombre de répétitions Pause à la fin du dernier perçage, en secondes Valeur de coupe (doit être une valeur positive) Position départ outil sur axe A Position départ outil sur axe B Position départ outil sur axe X Position départ outil sur axe Y Position départ outil sur axe Z

C’est un cycle de perçage à grande vitesse où la distance de retraite est configurée par le Réglage 22. Si l’on spécifie I, J et K, on fait sélectionner un mode d’opération différent. La première passe coupera par la valeur I, chaque coupe ultérieure sera réduite par la valeur J et la profondeur minimale de coupe est K. Si l’on emploie P , l’outil pausera au fond du trou pendant la valeur respective de temps. Retenir que le même temps de retard s’applique à tous les blocs ultérieurs qui ne spécifient pas de temps de retard.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

153

G154 Sélectionner les coordonnées de travail P1-P99 (Groupe 12) Cette entité assure 99 corrections de travail supplémentaires. G154 avec une valeur P entre 1 et 99 fera activer les corrections de travail supplémentaires. Par exemple G154 P10 sélectionnera la correction de travail 10 de la liste des corrections de travail supplémentaires. Retenir que G110 à G129 se réfèrent aux mêmes corrections de travail que G154 P1 à P20; elles peuvent être sélectionnées avec une méthode ou autre. Lorsqu’une correction de travail G154 est active, le titre de la correction de travail supérieure-droite indiquera la valeur P du G154. Format des corrections de travail G154 #14001-#14006 G154 P1 (aussi #7001-#7006 et G110) #14021-#14026 G154 P2 (aussi #7021-#7026 et G111) #14041-#14046 G154 P3 (aussi #7041-#7046 et G112) #14061-#14066 G154 P4 (aussi #7061-#7066 et G113) #14081-#14086 G154 P5 (aussi #7081-#7086 et G114) #14101-#14106 G154 P6 (aussi #7101-#7106 et G115) #14121-#14126 G154 P7 (aussi #7121-#7126 et G116) #14141-#14146 G154 P8 (aussi #7141-#7146 et G117) #14161-#14166 G154 P9 (aussi #7161-#7166 et G118) #14181-#14186 G154 P10 (aussi #7181-#7186 et G119) #14201-#14206 G154 P11 (aussi #7201-#7206 et G120) #14221-#14221 G154 P12 (aussi #7221-#7226 et G121) #14241-#14246 G154 P13 (aussi #7241-#7246 et G122) #14261-#14266 G154 P14 (aussi #7261-#7266 et G123) #14281-#14286 G154 P15 (aussi #7281-#7286 et G124) #14301-#14306 G154 P16 (aussi #7301-#7306 et G125) #14321-#14326 G154 P17 (aussi #7321-#7326 et G126) #14341-#14346 G154 P18 (aussi #7341-#7346 et G127) #14361-#14366 G154 P19 (aussi #7361-#7366 et G128) #14381-#14386 G154 P20 (aussi #7381-#7386 et G129) #14401-#14406 G154 P21 #14421-#14426 G154 P22 #14441-#14446 G154 P23 #14461-#14466 G154 P24 #14481-#14486 G154 P25 #14501-#14506 G154 P26 #14521-#14526 G154 P27 #14541-#14546 G154 P28 #14561-#14566 G154 P29 #14581-#14586 G154 P30 #14781-#14786 G154 P40 #14981-#14986 G154 P50 #15181-#15186 G154 P60 #15381-#15386 G154 P70 #15581-#15586 G154 P80 #15781-#15786 G154 P90 #15881-#15886 G154 P95 #15901-#15906 G154 P96 #15921-#15926 G154 P97 #15941-#15946 G154 P98 #15961-#15966 G154 P99

154

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G155 Cycle pré-programmé taraudage inverse sur 5ème axe (Groupe 09) G155 n’exécute que des tarauds flottants. G174 est disponible pour le taraudage rigide inverse sur 5ème axe. E F L A B X Y Z S

Fait spécifier la distance entre la position de départ et le fond du trou Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Nombre de répétitions Position départ outil sur axe A Position départ outil sur axe B Position départ outil sur axe X Position départ outil sur axe Y Position départ outil sur axe Z Vitesse de broche

Il faut programmer une position spécifique sur X, Y, Z, A, B avant commander le cycle pré-programmé. Cette position est utilisée en tant que la “Position initiale de départ”. Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la broche en CCW (sens anti-horaire) avant ce cycle pré-programmé. Le système de commande fait cela automatiquement.

G161 Cycle pré-programmé perçage sur 5ème axe (Groupe 09) E F L A B X Y Z

Fait spécifier la distance entre la position de départ et le fond du trou Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Nombre de répétitions Position départ outil sur axe A Position départ outil sur axe B Position départ outil sur axe X Position départ outil sur axe Y Position départ outil sur axe Z

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

155

Il faut programmer une position spécifique sur X, Y, Z, A, B avant commander le cycle pré-programmé. Cette position est utilisée en tant que la “Position initiale de départ”.

G162 Cycle pré-programmé perçage avant-trou sur 5ème axe (Groupe 09) E F L P A B X Y Z

Fait spécifier la distance entre la position de départ et le fond du trou Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Nombre de répétitions Temps de retard au fond du trou Position départ outil sur axe A Position départ outil sur axe B Position départ outil sur axe X Position départ outil sur axe Y Position départ outil sur axe Z

Il faut programmer une position spécifique sur X, Y, Z, A, B avant commander le cycle pré-programmé. Cette position est utilisée en tant que la “Position initiale de départ”.

G163 Cycle pré-programmé perçage progressif normal sur 5ème axe (Groupe 09) E F I J K L P Q A B X Y Z

Fait spécifier la distance entre la position de départ et le fond du trou Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Dimension optionnelle de la profondeur de la première coupe Montant optionnel de réduction profondeur de coupe à chaque passe Profondeur minimale optionnelle de coupe Nombre de répétitions Pause optionnelle à la fin du dernier perçage, en secondes Valeur de la coupe, toujours incrémentale Position départ outil sur axe A Position départ outil sur axe B Position départ outil sur axe X Position départ outil sur axe Y Position départ outil sur axe Z

Il faut programmer une position spécifique sur X, Y, Z, A, B avant commander le cycle pré-programmé. Cette position est utilisée en tant que la “Position initiale de départ”. Si I, J et K sont spécifiées, la première passe coupera au montant I, chaque coupe ultérieure sera réduite par le montant J et la profondeur minimale de la coupe est K.

156

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

Si l’on emploie une valeur P l’outil pausera au fond du trou pendant le montant respectif de temps. L’exemple suivant va percer plusieurs fois et retardera pendant une seconde et demie à la fin: G163 Z-0.62 F15. R0.1 Q0.175 P1.5. Retenir que le même temps de retard s’applique à tous les blocs ultérieurs qui ne spécifient pas de temps de retard.

Le réglage 52 change aussi la modalité de travail de G163 lorsqu’il retourne à la position de départ. D’habitude le plan R est configuré bien en dessus de la coupe pour assurer que le mouvement de perçage permette que les copeaux sortent du trou. Cela consume du temps puisque le perçage commence par le forage d’un espace “vide”. Si le Réglage 52 est fixé à la distance exigée pour l’élimination des copeaux, la position de départ peut se mettre beaucoup plus proche de la pièce étant percée. Lorsqu’il apparaît un mouvement d’élimination de copeaux à la position de départ, l’axe Z sera déplacé en dessus de la position de départ par la valeur donnée dans le réglage.

G164 Cycle pré-programmé taraudage sur 5ème axe (Groupe 09) G164 n’exécute que des tarauds flottants. G174/184 est disponible pour le taraudage rigide sur 5ème axe. E F L A B X Y Z S

Fait spécifier la distance entre la position de départ et le fond du trou Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Nombre de répétitions Position départ outil sur axe A Position départ outil sur axe B Position départ outil sur axe X Position départ outil sur axe Y Position départ outil sur axe Z Vitesse de broche

Il faut programmer une position spécifique sur X, Y, Z, A, B avant commander le cycle pré-programmé. Cette position est utilisée en tant que la “Position initiale de départ”.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

157

Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la broche en CW (sens horaire) avant ce cycle pré-programmé. Le système de commande fait cela automatiquement.

G165 Cycle pré-programmé alésage sur 5ème axe (Groupe 09) E F L A B X Y Z

Fait spécifier la distance entre la position de départ et le fond du trou Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Nombre de répétitions Position départ outil sur axe A Position départ outil sur axe B Position départ outil sur axe X Position départ outil sur axe Y Position départ outil sur axe Z

Il faut programmer une position spécifique sur X, Y, Z, A, B avant commander le cycle pré-programmé. Cette position est utilisée en tant que la “Position initiale de départ”.

G166 Cycle pré-programmé alésage et arrêt sur 5ème axe (Groupe 09) E F L A B X Y Z

Fait spécifier la distance entre la position de départ et le fond du trou Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Nombre de répétitions Position départ outil sur axe A Position départ outil sur axe B Position départ outil sur axe X Position départ outil sur axe Y Position départ outil sur axe Z

Il faut programmer une position spécifique sur X, Y, Z, A, B avant commander le cycle pré-programmé. Cette position est utilisée en tant que la “Position initiale de départ”.

158

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

G169 Cycle pré-programmé alésage et retard sur 5ème axe (Groupe 09) E F L P A B X Y Z

Fait spécifier la distance entre la position de départ et le fond du trou Vitesse d’avance en pouces (mm) par minute Nombre de répétitions Temps de retard au fond du trou Position départ outil sur axe A Position départ outil sur axe B Position départ outil sur axe X Position départ outil sur axe Y Position départ outil sur axe Z

Il faut programmer une position spécifique sur X, Y, Z, A, B avant commander le cycle pré-programmé. Cette position est utilisée en tant que la “Position initiale de départ”.

G174 Taraudage rigide non-vertical CCW (Sens anti-horaire) (Groupe 00) G184 Taraudage rigide non-vertical CW (Sens horaire) (Groupe 00) F X Y Z S

Vitesse d’avance en pouces par minute Position X au fond du trou Position Y au fond du trou Position Z au fond du trou Vitesse de broche

Il faut programmer une position spécifique sur X, Y, Z, A, B avant commander le cycle pré-programmé. Cette position est utilisée en tant que la “Position de départ”. Ce code G est utilisé à l’exécution du taraudage rigide pour des trous non-verticaux. Il peut être utilisé avec une tête en angle droit pour le taraudage rigide dans les axes X ou Y sur une fraise à trois axes ou pour le taraudage rigide sur un angle arbitraire avec une fraise à cinq axes. Le rapport entre la vitesse d’avance et la vitesse de la broche doit être précisément le pas de filet étant coupé. Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la broche avant ce cycle pré-programmé; le système de commande le fait automatiquement.

G187 Réglage du degré de fini (Groupe 00) G-187 est une commande de précision qui permet de régler et de commander, lors de l’usinage d’une pièce, à la fois le fini et la valeur max d’arrondi de coin. Le format d’utilisation de G187 est G187 Pn Ennnn. P

Commande le degré de fini, P1 (brut), P2 (moyen) ou P3 (finition).

E

Règle la valeur max d’arrondi de coin, surclassant temporairement le Réglage 85 (arrondi max de coin). Le réglage 191 fixe par défaut le fini, brut, moyen ou finition, spécifié par l’opérateur, lorsque G187 est désactivé. La valeur implicite pour le réglage « moyen » est celle réglée en usine. REMARQUE : Changer le réglage 191 sur “finition » conduira à un temps d’usinage plus long. N’utiliser ce réglage que lorsque la meilleure finition est nécessaire.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes G

159

G187 Pm Ennnn règle à la fois le fini et la valeur max d’arrondi de coin. G187 Pm règle le fini et laisse la valeur max d’arrondi de coin à sa valeur actuelle. G187 Ennn règle la valeur max d’arrondi de coin et laisse le fini à sa valeur actuelle. G187 annule par lui-même la valeur de E et règle le fini à la valeur par défaut spécifiée par le réglage 191. G187 sera désactivé chaque fois que “Reset” sera poussé, que M30 ou M02 sera exécuté, que la fin du programme sera atteinte ou que E-stop (arrêt d’urgence) sera poussé.

G188 Appeler le programme du PST (Groupe 00) Fait appeler le programme de la pièce pour la palette chargée, basé sur l’entrée du Tableau de planification des palettes (PST) pour la palette.

160

Codes G

96-0104 rev M Janvier 2006

CODES M (DIVERSES FONCTIONS) Présentation des codes M Les codes M sont des commandes de machine qui ne font pas déplacer les axes. Le format d’un code M est la lettre “M” suivie de deux nombres, par exemple M03. On ne peut programmer qu’un seul code M par ligne de code. Tous les codes M prennent effet à la fin du bloc.

M00 Arrêt programme Le code M00 est utilisé pour arrêter un programme. Il fait arrêter les axes, la broche, fait désactiver le système de refroidissement (y compris le Fluide de refroidissement par le centre de la broche). Le bloc suivant (bloc après M00) sera surbrillé lorsqu’il est visualisé dans l’éditeur du programme. La poussée sur Cycle Start (Démarrage cycle) fera continuer l’opération du programme du bloc en surbrillance.

M01 Arrêt optionnel du programme M01 fonctionne de même que M00, excepté que l’entité Optional Stop (Arrêt optionnel) doit être activée.

M02 Fin de programme Le code M02 est utilisé pour finir un programme. Retenir que la modalité la plus commune de finir un programme est avec un M30.

M03 / M04 / M05 Commandes de broche M03 fait activer la broche en direction avant M04 fait activer la broche en direction inverse M05 Fait arrêter la broche La vitesse de la broche est réglée avec un code d’adresse S, par exemple, S5000 commandera une vitesse de broche de 5000 r/min. Remarque: Il n’est pas recommandé d’exécuter une commande M04 avec le Système de refroidissement par le centre de la broche (TSC).

M06 Changement d’outil Le code M06 est utilisé pour changer des outils, par exemple M06 T12 mettra l’outil 12 dans la conicité de la broche. Si la broche est en fonctionnement, la broche et le système de refroidissement (y inclus le TSC) seront arrêtés par la commande M06.

M08 Système de refroidissement en fonction / M09 Système de refroidissement hors fonction Le code M08 mettra en fonction l’alimentation optionnelle en liquide de refroidissement et un code M09 la mettra hors fonction. Voir également M34/M35 pour le P-Cool optionnel et M88/89 pour le Fluide de refroidissement par le centre de la broche optionnel. Remarque: L’état du liquide de refroidissement est vérifié seulement au début d’un programme, donc une condition à bas niveau du liquide de refroidissement n’arrêtera pas un programme déjà en cours d’exécution.

M10 Engagement du frein 4ème axe/ M11 Dégagement du frein 4ème axe Ces codes appliqueront et dégageront le frein au 4ème axe optionnel. Le frein est normalement engagé, donc la commande M10 est exigée seulement lorsqu’un M11 a été utilisé pour dégager le frein.

M12 Engagement du frein 5ème axe / M13 Dégagement du frein 5ème axe Ces codes appliqueront et dégageront le frein au 5ème axe optionnel. Le frein est normalement engagé, donc la commande M12 est exigée seulement lorsqu’un M13 a été utilisé pour dégager le frein.

M16 Changement d’outil Ce code M se comporte similairement à M06. Tout de même M06 est la méthode préférée pour commander des changements d’outils.

M17 Desserrer la palette APC et ouvrir la porte APC/ M18 Serrer la palette et fermer la porte Ce code M est utilisé avec les centres d’usinage verticaux avec des changeurs de palettes. Il est utilisé uniquement en tant que fonction de maintenance/essai. Les changements de palettes devraient se commander uniquement avec une commande M50.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes M

161

M19 Orientation broche (les valeurs P et R sont une entité optionnelle) Le code M19 est utilisé pour ajuster la broche en une position fixe. La broche s’orientera à la position zéro seulement en absence de l’entité optionnelle d’orientation broche M19 La fonction optionnelle Orient Spindle (Orientation de la broche) admet les codes d’adresse P et R. Par exemple, M19 P270 orientera la broche à 270 degrés. La valeur R permet au programmeur de spécifier jusqu’à quatre positions décimales, par exemple, M19 R123.4567.

M21-M28 Fonction M optionelle de l’utilisateur à M-Fin Les codes M, M21 à M28 sont optionnels pour les relais de l’utilisateur; chaque code M fera activer l’un des relais optionnels. Le bouton Reset (Remise à zéro) terminera toute opération qui attend qu’un accessoire activé à relais finisse. Relais à code M Ces sorties peuvent s’utiliser pour activer des sondes, pompes auxiliaires ou dispositifs de serrage, etc. Les dispositifs auxiliaires sont connectés électriquement à la réglette de bornes pour les relais individuels. La réglette de bornes a une position pour Normalement ouvert (NO), Normalement fermé (NF) et Commun (COM).

Relais à code M de I/O PCB principale

Plaquette optionnelle de relais à codes M (Montée en dessus de I/O PCB)

Relais à codes 8M optionnel Les fonctions des relais à codes M additionnels peuvent être achetées en batteries de 8. On peut installer maximum deux plaquettes de relais dans la machine pour un total de 16 sorties additionnelles. Un total de 4 batteries de 8 relais sont possibles dans le système Haas; ils sont numérotés de 0 à 3. Les batteries 0 et 1 sont internes à I/O PCB (Carte circuit imprime d’entrée/sortie) principale. Batterie 1 comprend les relais M21-25 de la partie supérieure de IOPCB. Batterie 2 fait adresser la première PCB à option 8M. Batterie 3 fait adresser la deuxième PCB à option 8M. REMARQUE : Batterie 3 peut s’utiliser pour certaines options installées par Haas et pourrait ne pas être disponible. Appeler l’usine Haas pour d’autres détails. Seulement une batterie de sorties est adressable avec les codes M à la fois. Cela est réglé par le paramètre 352 “Relay Bank Select” (Sélection batterie de relais). Les relais dans les batteries non-activées sont accessibles seulement avec des variables macros. Le paramètre 352 est livré et réglé à “1” en tant que standard. M-fin et les câbles de sondes (le cas échéant) sont déplacés à la première PCB à option 8M et le paramètre 352 est réglé à “2” s’il y a une option 8M installée. REMARQUE : Plusieurs ou tous les M21-25 de l’IOPCB peuvent s’utiliser pour les options installées en usine. Inspecter les fils existants des relais afin de déterminer lesquels ont été utilisés. Appeler l’usine Haas pour d’autres détails.

M30 Fin et retour de programme Le code M30 est utilisé pour arrêter un programme. Il fait arrêter la broche et désactiver le système de refroidissement (y inclus le TSC) et le curseur du programme reviendra au début du programme. M30 fait annuler les corrections de la longueur d’outil.

162

Codes M

96-0104 rev M Janvier 2006

M31 Convoyeur à copeaux avant / M33 Arrêt convoyeur à copeaux M31 fait démarrer le moteur du convoyeur à copeaux optionnel en direction avant; la direction qui fait déplacer les copeaux hors de la machine. Le convoyeur ne tourne pas si la porte est ouverte. On recommande que la vis d’évacuation des copeaux soit utilisée par intermittence. Le fonctionnement continu causera la surchauffe du moteur. M33 Fait arrêter le mouvement du convoyeur.

M34 Incrément du fluide de refroidissement / M35 Décrément du fluide de refroidissement

M34 déplace le robinet P-Cool optionnel une position plus loin de la position courante (plus loin de la position maison). M35 déplace le robinet du fluide de refroidissement une position vers la position maison.

Ne pas tourner le robinet du fluide de refroidissement à la main. Il apparaîtra un endommagement sérieux du moteur. M36 La pièce-palette prête Utilisé sur des machines avec des changeurs de palettes. Ce code M fait retarder le changement de palette jusqu’à ce que le bouton Part Ready (Pièce prête) soit appuyé. Un changement de palette apparaîtra après l’appui sur le bouton palette prête (et les portes sont fermées). Par exemple: Onnnnn (numéro du programme) M36 (Eclater le voyant “Pièce prête”, attendre jusqu’à ce que le bouton soit poussé) M50 (Exécuter le changement de palette après avoir poussé le bouton Part Ready (Pièce prête)) (Programme de pièce) M30

M39 Tourner la tourelle d’outils Les changements d’outils devraient être commandés avec M06. M39 n’est pas normalement exigé mais il est utile pour des raisons de diagnostic ou pour la récupération d’un accident du changeur d’outils. Le code M39 est utilisé pour tourner le changeur d’outils à montage latéral sans exécution de changement d’outil. Le numéro désiré de la poche d’outil (Tn) doit être programmé en précédence du M39.

M41 / M42 Ajustement étage inférieur / supérieur de vitesse Dans le cas des machines à transmission, la commande M41 est utilisée pour maintenir la machine à un étage inférieur de vitesse et un M42 va maintenir la machine à étage supérieur de vitesse. Normalement la vitesse de la broche (Snnn) déterminera l’étage de vitesse de la transmission.

M50 Exécuter changement des palettes Utilisé avec une valeur de P ou de la table de palettes pour effectuer un changement de palettes. Voir également la section Changeur de palettes.

M51-M58 Réglage des codes M optionnels de l’utilisateur Les codes M51 à M58 sont optionnels, pour les interfaces de l’utilisateur. Ils activeront l’un des relais et le laisseront actif. Utiliser M61-M68 pour désactiver ceux-ci. La touche RESET (Remise à zéro) fera désactiver tous ces relais. Voir M21-M28 pour détails sur les relais à Code M.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes M

163

M59 Réglage relais de sortie Ce code M fait activer un relais. Un exemple de son utilisation est M59 Pnn, où “nn” est le numéro du relais en cours d’activation. On peut utiliser une commande M59 pour activer n’importe quel des relais de sortie discrète dans l’intervalle de 1100 à 1155. Lorsqu’on emploie des Macros, M59 P1103 fait la même chose que l’utilisation de la commande macro optionnelle #1103=1, à la différence qu’elle est exécutée à la fin de la ligne du code.

M61-M68 Effacer les codes M optionnels de l’utilisateur Les codes M61 à M68 sont optionnels, pour les interfaces de l’utilisateur. Ils feront désactiver l’un des relais. Utiliser M51-M58 pour activer ceux-ci. La touche Reset (Remise à zéro) fera désactiver tous ces relais. Voir M21-M28 pour détails sur les relais à Code M.

M69 Effacer relais de sortie Ce code M fait désactiver un relais. Un exemple de son utilisation est M69 Pnn, où “nn” est le numéro du relais en cours de désactivation. On peut utiliser une commande M69 pour désactiver n’importe quel des relais de sortie dans l’intervalle de 1100 à 1155. Lorsqu’on emploie des Macros, M69 P1103 fait la même chose que l’utilisation de la commande macro optionnelle #1103=0, à la différence qu’elle est exécutée à la fin de la ligne du code.

M75 Réglage point de référence G35 ou G136 Ce code est utilisé pour configurer le point de référence pour les commandes G35 et G136. Il doit être utilisé après une fonction de vérification.

M76 / M77 Affichage du système de commande inactif / Affichage du système de commande actif Ces codes sont utilisés pour désactiver et activer l’affichage de l’écran. Ce code M est utile pendant l’exécution d’un grand programme compliqué puisque régénérer l’écran exige de puissance de traitement quie autrement serait nécessaire pour commander les mouvements de la machine.

M78 Alerte si signal saut trouvé Ce code M est utilisé avec un palpeur. M78 générera une alerte si une fonction saut programmée (G31, G36 ou G37) reçoit un signal du palpeur. Cela s’utilise lorsqu’on ne s’attend pas à un signal saut et pourrait indiquer un accident du palpeur. Ce code peut être placé sur la même ligne que le code G-saut ou bien dans n’importe quel bloc suivant.

M79 Alerte si signal saut non-trouvé Ce code M est utilisé avec un palpeur. M79 générera une alerte si une fonction saut programmée (G31, G36 ou G37) n’a pas reçu de signal du palpeur. Cela s’utilise lorsque le manque du signal saut signifie une erreur de positionnement du palpeur. Ce code peut être placé sur la même ligne que le code G-saut ou bien dans n’importe quel bloc suivant.

M80 / M81 Porte automatique ouverte / fermée M80 fait ouvrir Auto Door (Porte automatique) et M81 ferme Auto Door (Porte automatique). La console de commande émettra des bips lorsque la porte est en mouvement.

M82 Desserrage outil Ce code est utilisé pour dégager l’outil de la broche. Il est utilisé uniquement en tant que fonction de maintenance/ essai. Les changements d’outils devraient se faire avec M06.

M83 / M84 Soufflette d’air automatique activée / désactivée Un M83 fera activer la soufflette d’air et un M84 fera la désactiver. De plus, un M83 Pnnn (où nnn est en millisecondes) le fera activer pendant le temps spécifié, ensuite désactiver automatiquement. La soufflette d’air automatique est également commutée en ou hors fonctionnement si l’on pousse “Shift” (Motion) suivi du bouton “Coolant” (Fluide refroidissement).

164

Codes M

96-0104 rev M Janvier 2006

M86 Serrage outil Ce code va serrer un outil dans la broche. Il est utilisé uniquement en tant que fonction de maintenance/essai. Les changements d’outils devraient se faire avec M06.

M88 Fluide refroidissement par le centre de la broche activé / M89 Fluide refroidissement par le centre de la broche désactivé Le code M88 s’utilise pour activer l’option à système de refroidissement par le centre de la broche (TSC) et un M89 fait désactiver le système de refroidissement. L’outillage convenable, avec un orifice de passage, doit être en place avant utiliser le système TSC. En cas de faute d’utiliser l’outillage convenable, la tête de broche sera noyée avec du fluide de refroidissement et la garantie devient invalide. On ne recommande pas l’exécution d’une commande M04 (Broche arrière) avec TSC. Exemple de Programme Remarque: La commande M88 devrait être avant la commande de la vitesse de broche. T1 M6; (TSC Fluide de refroidissement par la fraise) G90 G54 G00 X0 Y0; G43 H06 Z.5; M88; (Activer TSC) S4400 M3; G81 Z-2.25 F44. R.03; M89 G80; (Désactiver TSC) G91 G28 Z0; M30;

M95 Veille Mode Veille Le mode veille est essentiellement un long retard (pause). Le mode veille peut s’utiliser lorsque l’utilisateur veut que la machine commence se réchauffer pour être prête à utiliser à l’arrivée de l’opérateur. Le format de la commande M95 est: M95 (hh:mm) Le commentaire suivant immédiatement M95 doit contenir les heures et les minutes pendant lesquelles la machine est à veiller. Par exemple, si l’heure présente était 6 p.m. et l’utilisateur désirerait que la machine veille jusqu’à 6:30 a.m. le lendemain, on devrait utiliser la commande suivante: M95 (12:30) La (les) ligne(s) suivant M95 devrai(en)t être les mouvements d’axe et les commandes de réchauffe de la broche.

M96 Sauter si pas d’entrée P Q

Bloc de programme à accéder si le teste conditionnel est respecté Variable d’entrée discrète à tester (0 à 63)

Ce code est utilisé pour tester une entrée discrète pour l’état 0 (désactivé). Cela est utile pour la vérification de l’état du montage automatique ou d’autres accessoires qui généreront un signal pour la commande. La valeur Q doit être dans l’intervalle 0 à 63, ce que corresponde aux entrées trouvées à l’affichage du diagnostique (L’entrée supérieure-gauche est 0 et au côté inférieur-droite il y a l’entrée 63. Lorsqu’on exécute ce bloc du programme et le signal d’entrée spécifié par Q a la valeur 0, on exécute le bloc Pnnnn du programme (la ligne Pnnnn doit être dans le même programme). M96 Exemple: N05 M96 P10 Q8 N10 . . . N85 M21 N90 M96 P10 Q27 N95 M30

(Tester entrée #8, Commutateur porte, jusqu’à fermé); (Début boucle de programme); (Programme d’usinage de pièce); (Exécuter une fonction externe d’utilisateur) (Tourner sur boucle à N10 si l’entrée de réserve [#27] est 0); (Si l’entrée de réserve est 1, finir le programme);

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes M

165

M97 Appel sous-programme local Ce code est utilisé pour appeler une sous-routine référencée par un numéro de ligne (N) du même programme. On exige un code qui doit correspondre à un numéro de ligne du même programme. Cela est utile pour les sousroutines d’un programme; on n’exige pas de programme séparé. La sous-routine doit se terminer avec un M99. Un code Lnn du bloc M97 répétera l’appel de la sous-routine le nn respectif de fois. M97 Exemple: D0 M97 P1000 L2 D1 M97 P1000 M30 N1000 G00 G90 G55 X0 Y0 S500 M03 G43 H01 Z1. Z-.5 G01 G41 X.5 F100. G03 YI-.5 G01 X0 G40 Z1. F50. G91 G28 Z0 G90 M99

(La commande L2 fera le programme exécuter la ligne N1000 deux fois).

(Ligne N qui vient après M97 P1000 est exécutée)

M98 Appel sous-programme Ce code est utilisé pour appeler une sous-routine; le format est M98 Pnnnn (Pnnnn est le numéro du programme appelé). Le sous-programme doit être sur la liste des programmes et doit contenir un M99 pour le retour au programme principal. Un compte Lnn peut être placé à la ligne contenant le M98 et fera que la sous-routine soit appelées nn fois avant de continuer au bloc suivant. O0001 M98 P100 L4; M30

(Numéro du programme principal) (Appel sous-programme, Numéro sous-programme, Tourner sur boucle 4 fois) (Fin de programme)

O0100 .

(NUMERO SOUS-PROGRAMME)

. M99

166

Codes M

96-0104 rev M Janvier 2006

M99 Retour ou boucle de sous-programme Ce code est utilisé pour le retour au programme principal à partir d’une sous-routine ou macro, le format est M99 Pnnnn (Pnnnn est la ligne du programme principal où l’on revient). Il fera le programme principal tourner sur la boucle au début sans s’arrêter si utilisé dans le programme principal. Remarques sur la programmation - On peut simuler le comportement Fanuc en utilisant le code suivant: appel programme: Haas Fanuc O0001 O0001 ... ... N50 M98 P2 N50 M98 P2 N51 M99 P100 ... ... N100 (continuer ici) N100 (continuer ici) ... ... M30 M30 sous-routine: O0002 O0002 M99 M99 P100 M99 Avec macros - Si la machine est équipée avec les macros optionnels, on peut utiliser une variable globale et spécifier un bloc où sauter en ajoutant #nnn=dddd dans la sous-routine et ensuite en utilisant M99 P#nnn après l’appel de sous-routine.

M101 MOM (Minimum Oil Machining, usinage lubrification minimum) Mode cycle préprogrammé M101 donne au système le signal de démarrer MOM dès que le cycle pré-programmé de code G approprié est rencontré (G73, G74, G76, G77, et de G81 à G89). La lubrification est faite pour la durée prescrite chaque fois que l’outil est dans le plan R. I(prescrit) : Mode cycle pré-programmé Durée du cycle prescrit : Durée de lubrification en secondes (0.050 est 50 millisecondes)

M102 Mode MOM M102 donne au système le signal d’ignorer les cycles pr-e-programmés de code G et lubrifie dès eu M102 est rencontré dans le programme. La lubrification est faite pour la durée prescrite avec une fréquence dictée par le Time Between Squirts MOM (temps entre lubrifications). I(prescrit) J(temps de cycle):Mode MOM Durée du cycle prescrit : Durée de lubrification en secondes (0.050 est 50 millisecondes) Durée du cycle : Temps (en secondes) entre lubrifications

M103 annule le Mode MOM. M103 donne au système le signal d’annuler le mode prée-programmé et le mode MOM (aucune lubrification ne se fera par MOM). M103: Annule le Mode MOM.

M109 Entrée interactive de l’utilisateur Ce code M permet à un programme à code G placer une courte invite (message) à l’écran. Une variable macro dans l’intervalle 500 à 599 doit être spécifiée par un code P. Le programme peut vérifier tout caractère qu’on peut introduire du clavier par comparaison avec l’équivalent décimal du caractère ASCII (G47, Impression de texte, a une liste des caractères ASCII). L’exemple de programme suivant posera à l’utilisateur une question à réponse Yes (Oui) ou No (Non), ensuite attendra l’entrée d’un “Y” ou un “N”. Tous autres caractères seront ignorés.

96-0104 rev M Janvier 2006

Codes M

167

N1 #501= 0. (Effacer la variable) M109 P501 (Veiller 1 min?) N5 IF [ #501 EQ 0. ] GOTO5 (Attendre une touche) IF [ #501 EQ 89. ] GOTO10 (Y) IF [ #501 EQ 78. ] GOTO20 (N) GOTO1 (Continuer à vérifier) N10 (Y a été introduit) M95 (00:01) GOTO30 N20 (N a été introduit) G04 P1. (Ne rien faire pendant 1 seconde) N30 (Arrêter) M30

L’exemple de programme suivant demandera à l’utilisateur de sélectionner un nombre, ensuite attendre que 1, 2 ou 3 soit introduit. Tous autres caractères seront ignorés. O00234 (Exemple de programme) N1 #501= 0. (Effacer la variable) M109 P501 (Choisir 1, 2 ou 3:) N5 IF [ #501 EQ 0. ] GOTO5 (Attendre une touche) IF [ #501 EQ 49. ] GOTO10 (1) IF [ #501 EQ 50. ] GOTO20 (2) IF [ #501 EQ 51. ] GOTO30 (3) GOTO1 (Continuer à vérifier) N10 (1 a été introduit) M95 (00:01) GOTO30 N20 (2 a été introduit) G04 P5. (Ne rien faire pendant 5 secondes) N30 (3 a été introduit) M30

168

Codes M

96-0104 rev M Janvier 2006

RÉGLAGES Introduction Les réglages sont des états de la machine ayant un effet sur le fonctionnement de la machine. En général les réglages permettent à l’opérateur ou à la personne en charge du réglage de bloquer, d’activer ou de spécifier des fonctions. Ces réglages sont organisés dans des pages à groupes similaires plutôt que dans l’ordre numérique. Cela met des réglages associés sur la même page affichée.

Changements des réglages Pousser le bouton “SETNG/GRAPH” (Réglages/Graphique) pour introduire les pages des réglages. Utiliser les boutons page précédente/suivante, faire défiler le spages des réglages, utiliser les touches du curseur vertical pour se déplacer au réglage désiré. Ou introduire un numéro de réglage et pousser le bouton-flèche ‘bas’ pour aller directement au réglage respectif. Il y a deux types de Réglages, le premier contient des sélections incorporées pouvant être faire défiler et ensuite sélectionnées en poussant Write (Ecrire) (Utiliser les touches-flèches gauche/droite pour faire défiler les sélections). Le second type suppose avoir une valeur introduite. Il y a du texte d’aide à la partie supérieure de l’écran qui annonce le type du réglage. Dans certains cas le bouton Emergency Stop (Arrêt d’urgence) doit être poussé pour changer un réglage. Le message “Servo is On” (Servo activé) s’affichera comme un rappel que le bouton Emergency Stop (Arrêt d’urgence) n’est pas poussé.

Liste des réglages

1 Auto Power Off Timer (Compteur horarire de mise hors tension automatique) Ce réglage est utilisé pour débrancher la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une certaine période de temps. La valeur introduite dans ce réglage est le nombre de minutes pendant lesquelles la machine restera en repos jusqu’au débranchement. La machine ne sera pas débranchée pendant l’exécution d’un programme, et le temps (nombre de minutes) recommencera à zéro à chaque poussée de bouton ou emploi de la manette pour marche fractionnée. La séquence d’arrêt automatique donne à l’opérateur un avertissement de 15 secondes avant le débranchement, moment auquel la poussée de n’importe quel bouton fera arrêter le débranchement.

2 Power Off At M30 (Mise hors tension à M30) Fait débrancher la machine à la fin d’un programme (M30) si ce réglage est fixé à “On” (Activé). La machine donnera à l’opérateur un avertissement de 30 secondes lorsque un M30 est atteint; la poussée de tout bouton interrompra la séquence.

4 Graphics Rapid Path (Trajectoire de mouvement rapide en mode graphique) Ce réglage change la modalité de visualisation d’un programme dans le mode graphique. Lorsqu’il est OFF (désactivé), les mouvements rapides de l’outil non-coupant ne laissent pas de trajectoire. Lorsqu’il est ON (activé), les mouvements rapides de l’outil laissent une ligne interrompue à l’écran.

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglages

169

5 Graphics Drill Point (Point de perçage en mode graphique) Ce réglage change la modalité de visualisation d’un programme dans le mode graphique. Lorsqu’il est ON (Activé), le mouvement sur axe Z laissera un marquage X à l’écran. Lorsqu’il est OFF (Désactivé), l’affichage du mode graphique n’indiquera aucun marquage suppléméntaire.

6 Front Panel Lock (Verrouillage panneau frontal) Ce réglage fait désactiver les boutons Spindle CW et CCW (Rotation broche en sens horaire et anti-horaire) s’il est fixé à “ON” (Activé).

7 Verrouillage des paramètres Fixer ce réglage à “ON” (Activé) arrêtera le changement des paramètres, à l’exception des paramètres 81-100. Remarque: Lorsque la commande est sous tension, ce réglage est activé.

8 Prog Memory Lock (Verrouillage mémoire du prog) Ce réglage fait bloquer les fonctions d’édition de la mémoire (Alter/Modifier, Insert/Insérer, etc.) s’il est fixé à “ON” (Activé).

9 Dimensioning (Dimensionnement) Ce réglage fait sélectionner entre le mode inch (pouce) et métrique. Lorsqu’il est fixé à “INCH” (Pouce), les unités programmées pour X, Y et Z sont des pouces à 0.0001". Lorsqu’il est fixé à “METRIC” (Métrique), les unités programmées sont des millimètres à 0.001mm. Toutes les valeurs des corrections sont transformées lorsque ce réglage est changé de pouces au système métrique ou vice versa. Toutefois, la modification de ce réglage ne va pas transférer automatiquement un programme stocké en mémoire; on doit changer les valeurs programmées des axes pour les nouvelles unités. Lorsqu’il est fixé à INCH (Pouce), le code G implicite est G20, lorsqu’il est fixé à METRIC, le code G implicite est G21.

10 Limit Rapid At 50% (Limiter avance rapide à 50%) Fixer ce réglage à “ON” (Activé) fera limiter la machine à 50% de son mouvement non-coupant d’axe le plus rapide (avances rapides). Cela signifie que, si la machine peut positionner les axes à 700 pouces par minute (ipm), il sera limité à 350 ipm lorsque ce réglage est On (activé). La commande affichera un message d’ajustement avance rapide à 50%, lorsque ce réglage est On (activé). Lorsqu’il est OFF, il y a disponible la plus grande vitesse d’avance rapide de 100%.

11 Baud Rate Select (Sélection débit en bauds) Ce réglage permet à l’opérateur de changer le débit de transfert des données à/du premier port sériel (RS-232). Cela s’applique au chargement/déchargement des programmes etc. et aux fonctions DNC. Ce réglage doit correspondre au débit de transfert de l’ordinateur personnel.

170

Réglages

96-0104 rev M Janvier 2006

12 Parity Select (Sélection parité) Ce réglage définie la parité pour le premier port sériel (RS-232). Lorsqu’il est fixé à None (aucun), aucun bit de parité n’est ajouté aux données sérielles. Lorsqu’il est fixé à Zero, un bit 0 sera ajouté. Even (Pair) et Odd (Impair) travaillent comme des fonctions de parité normales. Vous deviez savoir ce que votre système nécessite, par exemple, XMODEM doit utiliser 8 bits de données et pas de parité (fixé à “None” - Aucun). Ce réglage doit correspondre au débit de transfert de l’ordinateur personnel.

13 Stop Bit (Bit d’arrêt) Ce réglage désigne le nombre de bits d’arrêt pour le premier port sériel (RS-232). Il pourrait être 1 ou 2. Ce réglage doit correspondre au débit de transfert de l’ordinateur personnel.

14 Synchronization (Synchronisation) Cela change le protocol de synchronisation entre expéditeur et destinataire pour le premier port sériel (RS-232). Ce réglage doit correspondre au débit de transfert de l’ordinateur personnel. Lorsque fixé à RTS/CTS, les fils de signal du câble de données sérielles sont utilisés pour transmettre à l’expéditeur d’arrêter temporairement la transmission de données lorsque le destinataire rattrape. Lorsque réglé à XON/XOFF, le réglage le plus commun, les codes à caractère ASCII sont utilisés par le destinataire pour transmettre à l’expéditeur de s’arrêter temporairement. La sélection DC CODES est comme XON/XOFF, à la différence qu’on envoie des codes de bande perforée ou de départ/arrêt de lecteur. XMODEM est un protocol de communications mis en fonction par le destinataire, qui envoie des données aux blocs de 128 bytes. XMODEM ajoute de fiabilité lorsqu’on vérifie l’intégrité de chaque bloc. XMODEM doit utiliser 8 bits de données et pas de parité.

15 H & T Code Agreement (Convention des codes H et T) Si ce réglage est ON (activé), on fait la machine vérifier si le code de correction H corresponde à l’outil fixé dans la broche. Cette vérification peut aider à la prévention des accidents.

Réglages 16-21 Ces réglages peuvent être activés pour empêcher les opérateurs non-familiarisés de modifier les fonctions de la machine et provoquer l’endommagement de a machine ou de la pièce à usiner.

16 Dry Run Lock Out (Blocage de marche à vide) L’entité Dry Run (Marche à vide) ne sera pas disponible lorsque ce réglage est ON (Activé).

17 Opt Stop Lock Out (Blocage arrêt optionnel) L’entité Optional Stop (Arrêt optionnel) ne sera pas disponible lorsque ce réglage est activé.

18 Block Delete Lock Out (Blocage effacement de bloc) L’entité Block Delete (Effacement de bloc) ne sera pas disponible lorsque ce réglage est ON (Activé).

19 Feedrate Override Lock (Blocage ajustement de vitesse) Les boutons d’ajustement de la vitesse d’avance seront désactivés lorsque ce réglage est ON (Activé).

20 Spindle Override Lock (Blocage ajustement avance de la broche) Les boutons d’ajustement de la vitesse de broche seront désactivés lorsque ce réglage est ON (Activé).

21 Rapid Override Lock (Blocage ajustement avance rapide) Les boutons d’ajustement d’avance rapide des axes sont désactivés lorsque ce réglage est ON (Activé).

22 Can Cycle Delta Z (Cycle pré-programmé Delta Z) Ce réglage spécifie la distance de retraite de l’axe Z pour éliminer les copeaux pendant un cycle pré-programmé G73. L’intervalle est 0.0 à 29.9999 pouces (0-760 mm).

23 9xxx Progs Edit Lock (Vérrouillage édition programmes) L’activation de ce réglage fera arrêter la visualisation, édition ou effacement de la série 9000 de programmes. Les programmes de la série 9000 ne peuvent pas être chargés ou déchargés avec ce réglage activé. Remarque: Les programmes de la série 9000 sont d’habitude des programmes macros.

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglages

171

24 Leader To Punch (Guidage au perforateur) Ce réglage est utilisé pour commander le guide (la bande blanche au début d’un programme) envoyé à un dispositif de perforation bande connecté au premier port RS-232.

25 EOB Pattern (Modèle EOB) Ce réglage commande le modèle EOB (End of Block - Fin de bloc) lorsque les données sont transmises et reçues à/du port sériel 1 (RS-232). Ce réglage doit correspondre au débit de transfert de l’ordinateur personnel.

26 Serial Number (Numéro sériel) C’est le numéro sériel de votre machine. Il ne peut pas être changé.

27 G76/G77 Shift Dir. (Dir. déplacement) Ce réglage fait régler la direction de déplacement de l’outil pour dégager un outil d’alésage pendant un cycle préprogrammé G76 ou G77. Les sélections sont: X+, X-, Y+, ou Y-.

28 Can Cycle Act w/o X/Z (Action cycle pré-programmé sans X/Y) Fixer ce réglage à “ON” (Activé) fera le cycle pré-programmé commandé se terminer sans commande X ou Y. La méthode préférée d’exécution est avec ce réglage sur ON (activé). Lorsque ce réglage est OFF (Désactivé), la commande s’arrêtera si un cycle pré-programmé est programmé sans mouvement sur axe X ou Y.

29 G91 Non-modal Si l’on fait activer ce réglage, on pourra utiliser la commande G91 seulement dans le bloc de programme où elle est effectivement spécifiée (non-modal). Lorsqu’il est OFF (Désactivé) et un G91 commandé, la machine utilisera des mouvements incrémentaux pour toutes les positions d’axe.

30 4th Axis Enable (Activation 4ème axe) Ce réglage initialise la commande pour un 4ème axe spécifique. Lorsque ce réglage est OFF (Désactivé), le quatrième axe est désactivé; aucune commande ne peut être transmise à l’axe respectif. Voir réglage 78 pour le 5ème axe. Noter qu’il y a deux sélections « USER1 » ET « USER2 » qui peuvent être utilisées pour préparer une table totative unique.

31 Reset Program Pointer (Remise à zéro indicateur de programme) Si ce réglage est OFF (Désactivé), le bouton Reset (Remise à zéro) ne changera pas la position de l’indicateur de programme. Lorsqu’il est ON (Activé), le bouton Reset (Remise à zéro) déplacera l’indicateur de programme au début du programme.

32 Coolant Override (Ajustement système refroidissement) Ce réglage contrôle le fonctionnement de la pompe de refroidissement. La sélection “Normal” permet à l’opérateur de faire démarrer et arrêter la pompe à la main ou avec les codes M. La sélection “Off” générera une alerte si l’on tente de démarrer le système de refroidissement à la main ou à partir d’un programme. La sélection “Ignore” ignorera toutes les commandes programmées du système de refroidissement, mais la pompe peut être démarrée à la main.

33 Coordinate System (Système de coordonnées) Ce réglage change la modalité selon laquelle la commande Haas reconnaît le système à corrections de travail lorsqu’un G52 ou G92 est programmé. Il peut être réglé à FANUC, HAAS ou YASNAC. Réglage sur YASNAC G52 devient une autre correction de travail, tout comme si l’on utilisait un G55.

172

Réglages

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglage sur FANUC avec G52 Toutes valeurs du registre G52 seront ajoutées à toutes les corrections de travail (déplacement à coordonnées globales). Cette valeur G52 peut être introduite manuellement ou à l’aide d’un programme. Lorsque FANUC est sélectionné, pousser RESET (Remise à zéro), commander un M30 ou mettre la machine hors tension effacera la valeur de G52. Réglage sur HAAS avec G52 Toutes valeurs du registre G52 seront ajoutées à toutes les corrections de travail. Cette valeur G52 peut être introduite manuellement ou à l’aide d’un programme. La valeur de déplacement des coordonnées G52 est réglée sur zéro par l’introduction manuelle du zéro ou en le programmant avec G52 X0, Y0 et/ou Z0. Réglage sur YASNAC avec G92: Si l’on sélectionne YASNAC et l’on fait programmer G92 X0 Y0, la commande introduira la location courante de la machine comme un nouveau point zéro (Work Zero Offset / Correction du point zéro de travail) et la location respective sera introduite et visualisée sur la liste G52. Réglage sur FANUC ou HAAS avec G92: Sélectionner FANUC ou HAAS avec un G92, il fonctionnera comme le réglage YASNAC sauf que la nouvelle valeur de location Work Zero (Point zéro de travail) sera chargée comme un nouveau G92. Cette nouvelle valeur sur la liste G52 sera utilisée additionnellement à la correction de travail actuellement reconnue pour définir la nouvelle location du point zéro de travail.

34 4th Axis Diameter (Diamètre sur 4ème axe) Ce réglage est utilisé pour configurer le diamètre de l’axe A (0.0 à 50 pouces) à employer par la commande pour déterminer la vitesse d’avance angulaire. La vitesse d’avance dans un programme est toujours exprimée par pouces par minute (ou mm par minute), donc, le système de commande doit savoir le diamètre de la pièce en cours d’usinage dans l’axe A pour calculer la vitesse d’avance angulaire. Voir réglage 79 pour le diamètre sur 5ème axe.

35 G60 Offset (Correction) C’est une entrée numérique dans l’intervalle 0.0 à 0.9999 pouces. Il est utilisé pour spécifier la distance à parcourir par un axe au delà du point cible avant l’inversement. Voir également G60.

36 Program Restart (Redémarrage du programme) Lorsque ce réglage est ON (Activé), le redémarrage d’un programme à partir d’un autre point que le début dirigera le système de commande balayer l’entier programme pour assurer que les outils, corrections, codes G et M et les positions des axes soient correctement réglées avant le démarrage du programme au bloc où est positionné le curseur. Remarque: Les codes M suivants seront traités lorsque Réglage 36 est activé: M08 Système refroidissement en fonction M41 Ajustement étage inférieur de vitesse M09 Système refroidissement hors fonction M42 Ajustement étage supérieur de vitesse M10 Engagement du frein 4ème axe M51-M58 Réglage code M optionnel M11 Dégagement du frein 4ème axe M61-M68 Effacer code M optionnel M12 Engagement du frein 5ème axe M83 Soufflette d’air automatique activée M13 Dégagement du frein 5ème axe M84 Soufflette d’air automatique désactivée M34 Incrément position robinet fluide de refroidissement M88 Fluide refroidissement par le centre de la broche activé M35 Décrément position robinet fluide de refroidissement M89 Fluide refroidissement par le centre de la broche désactivé Lorsqu’il est Off (Désactivé), le programme démarrera sans vérifier les conditions de la machine. Ce réglage étant Off (Désactivé) on pourrait épargner du temps à l’exécution d’un programme éprouvé.

37 RS-232 Data Bits (Bits de données) Ce réglage est utilisé pour changer le nombre de bits de données pour le port sériel 1 (RS-232). Ce réglage doit correspondre au débit de transfert de l’ordinateur personnel. Normalement on devrait utiliser 7 bits de données mais certains ordinateurs exigent 8. XMODEM doit utiliser 8 bits de données et pas de parité.

38 Aux Axis Number (Numéros d’axes aux) Ce réglage est utilisé pour sélectionner le numéro des axes auxiliaires externes ajoutés au système. S’il est réglé à 0, il n’y a pas d’axes auxiliaires. S’il est réglé à 1, il est question d’un axe C. S’il est réglé à 2, il est question des axes C et U. (Intervalle 0-4). 96-0104 rev M Janvier 2006

Réglages

173

39 Beep at M00, M01, M02, M30 (Bip à M00, M01, M02, M30) Si ce réglage est ON (Activé) l’avertisseur sonore du clavier sonnera à la rencontre d’un M00, M01 (à Arrêt optionnel actif), M02 ou M30. L’avertisseur sonore continuera jusqu’à la poussée d’un bouton.

40 Tool Offset Measure (Mesurage correction d’outil) Ce réglage sélectionne la modalité de spécification des dimensions de l’outil pour la compensation de l’outil coupant. Il peut être réglé à Radius (Rayon) ou Diameter (Diamètre).

41 Add Spaces RS232 Out (Ajouter espaces Sortie RS232) Lorsque ce réglage est ON (Activé) on ajoute des espaces entre les codes d’adresse si un programme est envoyé par le premier port sériel RS-232. Cela peut faire un programme plus facile à lire/éditer sur un ordinateur personnel (PC). Lorsque réglés à OFF (Désactivé), les programmes envoyés par le port sériel n’ont pas d’espaces et sont plus difficiles à lire.

42 M00 After Tool Change (Après changement d’outil) L’activation de ce réglage fera arrêter le programme après un changement d’outil et un message sera affiché avec cette mention. Le bouton Cycle Start (Démarrage cycle) doit être poussé pour continuer le programme.

43 Cutter Comp Type (Type compensation d’outil coupant) Ce réglage fait contrôler le début de la première course d’une coupe compensée et la modalité d’éloigner l’outil de la pièce en cours d’être coupée. Les sélections peuvent être A ou B; voir la section concernant la compensation de l’outil coupant pour des exemples.

44 Min F in Radius CC % (Vitesse avance min en % CC de rayon) (Vitesse d’avance minimale en pourcentage de la compensation du rayon d’outil coupant) Ce réglage fait affecter la vitesse d’avance lorsque la compensation d’outil coupant moue l’outil vers l’intérieur d’une coupe circulaire. Ce type de coupe ralentira pour maintenir une vitesse d’avance constante de surface. Ce réglage spécifie la vitesse d’avance la plus réduite comme un pourcentage de la vitesse d’avance programmée (intervalle 1-100). La valeur implicite est 50 (50%).

45 Mirror Image X-axis (Image en miroir axe X) 46 Mirror Image Y-axis (Image en miroir axe Y) 47 Mirror Image Z-axis (Image en miroir axe Z) 48 Mirror Image A-axis (Image en miroir axe A) Lorsque l’un ou plusieurs de ces réglages est ON (Activé), le mouvement d’axe sera en miroir (inversé) autour du point zéro de travail. Voir également G101 Activer l’image en miroir, de la section Codes G.

49 Skip Same Tool Change (Sauter même changement d’outil) Dans certains programmes, le même outil pourrait être appelé dans la section suivante d’un programme ou sousroutine. La commande fera deux changements et finira avec le même outil dans la broche. L’activation de ce réglage fera sauter le même outil, mêmes changements d’outil; un changement d’outil apparaîtra seulement si un outil différent est positionné dans la broche.

174

Réglages

96-0104 rev M Janvier 2006

50 Aux Axis Sync (Sync axe aux) Celui-ci change la synchronisation entre l’expéditeur et le destinataire pour le deuxième port sériel. Le deuxième port sériel est utilisé pour des axes auxiliaires. Les réglages entre la commande CNC et les axes auxiliaires doivent être les mêmes. Si l’on sélectionne “RTS/CTS” dira à l’expéditeur d’arrêter temporairement la transmisssion des données lorsque le destinataire rattrape. Si l’on sélectionne “XON/XOFF” on emploie les codes à caractères ASCII du destinataire pour indisuer à l’expéditeur de s’arrêter temporairement. XON/XOFF est le réglage le plus commun. La sélection “DC CODES” est comme XON/XOFF, à la différence qu’on envoie les codes de démarrage/arrêt. La sélection “XMODEM” est mise en fonction par le destinataire, qui envoie des données aux blocs de 128 bytes. XMODEM donne la fiabilité ajoutée de la communication par RS-232 car chaque bloc est vérifié pour en constater l’intégrité.

51 Door Hold Switch Override (Safety Switch Override) - Ajustement interrupteur de maintien porte (Ajustement interrupteur de sécurité) Sélectionner “OFF” ne permet pas le démarrage d’un programme si les portes sont ouvertes et ouvrir une porte fera le programme en exécution s’arrêter (de même que la poussée de Feed Hold / Maintien avance). Les machines équipées d’un interrupteur de sécurité à main entrent en maintien d’avance si l’interrupteur de sécurité est dégagé. Lorsque la commande est mise sous tension, ce réglage revient automatiquement à OFF (Désactivé).

52 G83 Retract Above R (Retraite en dessus R) (Intervalle 0.0 à 36.00 pouces ou 0-761 mm). Ce réglage change le comportemant de G83 et G73 (cycles de perçage progressif). La majorité des programmeurs font régler le plan de référence (R) en dessus de la coupe pour assurer que le mouvement d’élimination des copeaux permette effectivement que les copeaux sortent du trou. Toute fois c’est une perte de temps puisque la machine va “percer” à travers cette distance vide. Si le Réglage 52 est fixé à la distance exigée pour l’élimination des copeaux, le plan R peut se mettre beaucoup plus proche de la pièce étant percée.

53 Jog w/o Zero Return (Marche fractionnée sans retour à zéro) L’activation de ce réglage permet que les axes marchent par à-coups sans retourner la machine à zéro (trouver la position maison de la machine). C’est une condition dangereuse puisque cet axe peut arriver à l’arrêt mécanique et causer l’endommagement de la machine. Lorsque la commande est mise sous tension, ce réglage revient automatiquement à OFF (Désactivé).

54 Aux Axis Baud Rate (Débit en bauds axe aux) Ce réglage permet à l’opérateur de changer la vitesse des données pour le deuxième port sériel (Axe auxiliaire). Ce réglage doit correspondre à la valeur de la commande de l’axe auxiliaire.

55 Enable DNC From MDI (Activer DNC du MDI) L’activation de ce réglage fera l’entité DNC disponible. DNC est sélectionné dans le système de commande si l’on pousse le bouton MDI/DNC deux fois. L’entité DNC Direct Numeric Control (Commande numérique directe) n’est pas disponible si elle est réglée à “OFF” (Désactivé).

56 M30 Restore Default G (Rétablir G implicite) Lorsque ce réglage est ON (Activé), finir un programme avec M30 ou pousser Reset (Remise à zéro) fera retourner tous les codes G modaux à leurs valeurs prédéfinies et remettra également Feed Per Rev (Avance par tour) à sa valeur prédéfinie.

57 Exact Stop Canned X-Y (Arrêt exact X-Y pré-programmé) Le mouvement rapide sur XY associé avec un cycle pré-programmé pourait ne pas réaliser un arrêt exact si ce réglage est OFF (Désactivé). L’activation de ce réglage assurera que le mouvement sur XY arrive à un arrêt exact.

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglages

175

58 Cutter Compensation (Compensation de l’outil coupant) Ce réglage fait sélectionner le type de compensation de l’outil coupant utilisé (FANUC ou YASNAC). Voir la section sur la compensation de l’outil coupant.

59 Probe Offset X+ (Correction sonde X+) 60 Probe Offset X- (Correction sonde X-) 61 Probe Offset Y+ (Correction sonde Y+) 62 Probe Offset Y- (Correction sonde Y-) Ces réglages sont utilisés pour définir le déplacement et la dimension de la sonde de broche. Ces quatre réglages spécifient la distance et la direction de course d’où la sonde est déclenchée jusqu’à la position effective de la surface palpée. Ces réglages sont utilisés par codes G31, G36, G136 et M75. Les valeurs introduites pour chaque réglage peuvent être des nombres positifs ou négatifs. On peut utiliser des macros pour accéder à ces réglages, voir la section Macros pour d’autres informations.

63 Tool Probe Width (Largeur du palpeur pour outils) Ce réglage est utilisé pour spécifier la largeur du palpeur utilisé à vérifier le diamètre de l’outil. Ce réglage s’applique seulement à l’option de vérification; il est utilisé par G35.

64 T. OFS Meas Uses Work (Mesurage correction outils) Ce réglage change la modalité de fonctionnement du bouton Tool Ofset Mesur (Tool Offset Measure) - Mesurage de la correction de l’outil. Lorsqu’il est ON (activé), la correction d’outil introduite sera mesurée plus la correction des coordonnées de travail (axe Z). Lorsqu’il est OFF (désactivé), la correction d’outil est égale à la position de machine sur Z.

65 Graph Scale (Height) - (Echelle graphique (Hauteur)) Ce réglage spécifie la hauteur de la zone de travail affichée à l’écran en mode Graphics (Graphique). La valeur implicite pour ce réglage est la hauteur maximale, qui est la surface entière de travail de la machine. L’utilisation de la formule suivante peut régler une échelle spécifique: Course totale sur Y = Paramètre 20 / Paramètre 19 Echelle = Course totale sur Y / Réglage 65

66 Graphics X Offset (Correction X graphique) Ce réglage fait positionner le côté droit de la fenêtre de mise à l’échelle relatif à la position zéro sur X de la machine (voir la section Graphique). Sa valeur implicite est zéro.

67 Graphics Y Offset (Correction Y graphique) Ce réglage fait positionner le côté supérieur de la fenêtre zoom relatif à la position zéro sur Y de la machine (voir la section Graphique). Sa valeur implicite est zéro.

Réglages 66 et 67

176

Réglages

96-0104 rev M Janvier 2006

69 DPRNT Leading Spaces (Espaces avant) C’est un réglage On/Off (Activé/Désactivé). Lorsque la commande est OFF (Désactivée), elle n’utilise pas d’espaces d’avance générés par une instruction en format DPRNT. Inversement, lorsque la commande est ON (Activée), elle utilise des espaces d’avance. L’exemple suivant fait illustrer le comportement de la commande lorsque ce réglage est OFF (Désactivé) ou ON (Activé). #1= 3.0 ; SORTIE G0 G90 X#1 ; OFF (Désactivé) ON (Activé) DPRNT[X#1[44]] ; X3.0000 X 3.0000 Observer l’espace entre “X” et 3 lorsque le réglage est ON (Activé). Les informations sont plus facile à lire lorsque ce réglage est ON (Activé).

70 DPRNT Open/Clos Dcode Ce réglage est disponible pour la compatibilité avec d’autres systèmes. Lorsque le réglage est ON (Activé), les instructions macros envoyeront des codes de commande DC. Lorsqu’il est OFF (Désactivé), les codes DC ne seront pas envoyés. Voir la section des Macros.

71 Default G51 Scaling (Mise à l’échelle G51 prédéfinie) Il spécifie le cadrage pour une commande G51 (Voir la Section Codes G, G51) lorsqu’on n’emploie pas l’adresse P. La valeur implicite est 1.000 (Intervalle 0.001 à 8380.000).

72 Default G68 Rotation (Rotation G68 prédéfinie) Il spécifie la rotation en degrés pour une commande G68 lorsqu’on n’emploie pas l’adresse R. Il doit être dans l’intervalle 0.0000 à 360.0000°.

73 G68 Incremental Angle (Angle incrémental G68) Ce réglage permet le changement de l’angle de rotation G68 pour chaque G68 commandé. Lorsque cet interrupteur est ON (Activé) et une commande G68 est exécutée en mode Incrémental (G91), la valeur spécifiée dans l’adresse R est ajoutée à l’angle de rotation précédent. Par exemple, une valeur 10 de R causera la rotation de l’entité être de 10° à la première commande, 20° la fois suivante, etc.

74 9xxx PROGS Trace (Dépistage prog) Ce réglage, avec Réglage 75, est utile pour le déboguage des programmes CNC. Lorsque Réglage 74 est ON (Activé), la commande affichera le code dans les programmes macros (O9xxxx). Lorsque le réglage est OFF (Désactivé), la commande n’affichera pas le code de la série 9000. Le réglage implicite est ON (Activé).

75 9xxxx PROGS Single BLK (Prog monobloc) Lorsque Réglage 75 est ON (Activé) et la commande fonctionne en mode Single Block (Monobloc), la commande s’arrêtera à chaque bloc dans un programme macro (O9xxxx) et attendra que l’opérateur pousse Cycle Start (Démarrage cycle). Lorsque Réglage 75 est OFF (Désactivé), le programme macro est exécuté sans interruption, la commande ne s’arrête pas à chaque bloc même si Single Block (Monobloc) est activé. Le réglage implicite est ON (Activé). Lorsque Réglage 74 et Réglage 75 sont activés tous les deux, la commande actionne normalement. C.-à-d., tous les blocs exécutés sont surbrillés et affichés et lorsqu’en mode Single Block (Monobloc) il y a une pause avant l’exécution de chaque bloc. Lorsque Réglage 74 et Réglage 75 sont désactivés tous les deux, la commande exécutera des programmes de la série 9000 sans afficher le code de programme. Si la commande est en mode Single Block (Monobloc), il n’y aura aucune pause de monobloc pendant l’exécution du programme de la série 9000. Lorsque Réglage 75 est ON (Activé) et Réglage 74 est OFF (Désactivé), les programmes de la série 9000 seront affichés à mesure de leur exécution.

76 Blocage relâchement d’outil Lorsque ce réglage est ON (Activé), la touche ‘tool release’ (relâchement d’outil) du clavier est désactivée.

77 Scale Integer F (Entier d’échelle F) Ce réglage permet à l’opérateur de sélectionner le mode d’interprétation d’une valeur F (vitesse d’avance) sans point décimal, par la commande. (On recommande que que les programmeurs utilisent toujours un point décimal.) Ce réglage aide les opérateurs exécuter des programmes développés sur d’autres systèmes de commande que HAAS. Par exemple F12: Réglage 77 OFF (Désactivé) 0.0012unités/minute Réglage 77 ON (Activé) 12.0 unités/minute

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglages

177

78 Fifth-axis Enable (Activer cinquième axe) Lorsque ce réglage est OFF (Désactivé), le cinquième axe est désactivé et aucune commande ne peut être transmise à l’axe respectif. Pour changer ce réglage, il faut pousser le bouton Emergency Stop (Arrêt d’urgence). Voir réglage 30 pour le 4ème axe. Noter qu’il y a deux sélections « USER1 » ET « USER2 » qui peuvent être utilisées pour préparer une table totative unique.

79 Fifth-axis Diameter (Diamètre sur cinquième axe) Ce réglage est utilisé pour configurer le diamètre de l’axe B (0.0 à 50 pouces) à employer par la commande pour déterminer la vitesse d’avance angulaire. La vitesse d’avance dans un programme est toujours exprimée par pouces par minute (ou mm par minute), donc, le système de commande doit savoir le diamètre de la pièce en cours d’usinage dans l’axe B pour calculer la vitesse d’avance angulaire. Voir réglage 34 pour le diamètre sur 4ème axe.

80 Mirror Image B-axis (Image en miroir axe B) C’est un réglage On/Off (Activé/Désactivé). Lorsqu’il est OFF (Désactivé), les mouvements d’axe sont normaux. Lorsqu’il est activé, le mouvement d’axe B peut être en miroir (ou inversé) autour du point zéro de travail. Voir également réglages 45-48 et G101.

81 Tool At Power Up (Outil à mise sous tension) Lorsqu’on appuie sur la touche (Mise sous tension/Redémarrage), la commande changera à l’outil spécifié dans ce réglage. Si l’on a spécifié zéro (0), il n’y aura aucun changement d’outil à la mise sous tension. Le réglage implicite est 1. Le réglage 81 causera l’apparition de l’une des actions suivantes pendant une Mise sous tension/Redémarrage: A. Si Réglage 81 est fixé sur zéro, le carrousel sera tourné à la poche #1. Aucun changement d’outil ne sera effectué. B. Si Réglage 81 contient le numéro d’outil de l’outil courante dans la broche, le carrousel restera à la même poche et aucun changement d’outil ne sera effectué. C. Si Réglage 81 contient le numéro d’outil d’un outil n’étant pas couramment dans la broche, le carrousel sera tourné à la poche #1 et ensuite à la poche contenant l’outil spécifié par Réglage 81. Un changement d’outil sera effectué afin de changer l’outil spécifié dans la broche.

82 Language (Langue) Dans le système de commande Haas il y a aussi d’autres langues disponibles à part l’anglais. Pour changer à une autre langue, choisir une longue et pousser Enter (Retour).

83 M30 Resets Override (Ajustement des remises à zéro) Lorsque ce réglage est ON (Activé), un M30 rétablira tous ajustements (vitesse d’avance, avance de broche, avance rapide) à leurs valeurs implicites (100%).

84 Action à surcharge d’outil Ce réglage détermine l’action spécifiée (Alerte, Maintien avance, Bip, Avance automatique) lorsqu’un outil est surchargé. (Voir la section Réglage des outils) Le choix de “Alarm” (Alerte) fera la machine s’arrêter si l’outil est surchargé. Si réglé à “Feedhold” (Maintien avance), s’affichera le message “Tool Overload” (Surcharge d’outil) et la machine s’arrêtera dans une situation de maintien d’avance en cas d’apparition de cette condition. L’appui sur toute touche effacera le message. Sélectionner “Beep” causera un bruit sonore (bip) de la commande lorsque l’outil est surchargé. Si réglé à “Autofeed” (Avance automatique), la fraiseuse limite automatiquement la vitesse d’avance basé sur la charge d’outil. Remarques sur l’avance automatique: Lors du taraudage (rigide ou flottant), les ajustements de l’avance et de la broche sont verrouillés, donc l’entité Autofeed (avance automatique) sera inefficace (la commande paraît répondre aux touches d’ajustement par l’affichage des messages d’ajustement.) L’entité Autofeed (Avance automatique) ne devrait pas être utilisée lors du fraisage des filets ou de l’inversion automatique des têtes à tarauder, puisqu’elle peut causer des résultat imprévisibles ou même des accidents. La dernière vitesse d’avance commandée sera restaurée à la fin de l’exécution du programme, ou bien lorsque l’opérateur appuie sur Reset (remise à zéro) ou fait désactiver l’entitéAutofeed (avance automatique). L’opérateur peut utiliser les boutons d’ajustement vitesse d’avance lorsque l’entité Autofeed (avance automatique) est sélectée. Ces boutons seront reconnus par l’entité Autofeed (Avance automatique) comme la nouvelle vitesse d’avance commandée aussi longtemps que la limite de la charge d’outil ne soit pas dépassée. Tout de même, si la limite de la charge d’outil a été déjà dépassée, la commande ignorera les boutons d’ajustement de la vitesse d’avance. 178

Réglages

96-0104 rev M Janvier 2006

85 Max Corner Rounding (Arrondi max de coin) Ce réglage définit la précision d’usinage des coins arrondis dans le cadre d’une tolérance sélectionnée. La valeur implicite initiale est 0.025 pouces (excepté sur le tourillon VF-5). Si ce réglage est zéro (0), la commande actionne comme si l’on commanderait un arrêt exact dans chaque bloc de mouvement. G187 peut s’utiliser dans le programme pour modifier la valeur effective du Réglage 85 sans changer la configuration.

Exemples du Réglage 85

86 M39 Lockout (Verrouillage) C’est un réglage On/Off (Activé/Désactivé). Lorsqu’il est ON (Activé), les commandes M39 sont ignorées.

87 M06 Resets Override (Ajustement des remises à zéro) C’est un réglage On/Off (Activé/Désactivé). Lorsqu’il est ON (Activé) et on commande un M06, tous ajustements sont annulés et fixés à leurs valeurs programmées ou implicites.

88 Reset Resets Overrides (Réinitialisation des ajustements des remises à zéro) C’est un réglage On/Off (Activé/Désactivé). Lorsqu’il est ON (Activé) et on appuie sur la touche Reset (Remise à zéro), tous ajustements sont annulés et fixés à leurs valeurs programmées ou implicites.

90 Max Tools To Display (Total outils à afficher) Ce réglage fait limiter le nombre d’outils affichés à l’écran Tool Geometry (Géométrie outil). L’intervalle de ce réglage est de 1 à 200.

91 Advanced Jog (Marche fractionnée en conception avancée) L’activation de ce réglage fait activer les entités Index Jog (Marche fractionnée d’indexage et Jog Travel Limits (Limites de la course à marche fractionnée). Ce réglage est utilisé sur la série des machines à fraiser verticales universelles. Voir l’annexe à la Fraiseuse verticale universelle pour d’autres informations sur ces entités.

100 Screen Saver Delay (Délai protecteur d’écran) Lorsque le réglage est zéro, le protecteur d’écran est désactivé. Si le réglage est placé sur un certain nombre de minutes, le protecteur d’écran activera, après que ce temps s’est écoulé, le logo de Haas qui changera de position toutes les 2 secondes (il sera désactivé par la poussée sur une touche quelconque ou sur la manette de marche pas à-coups, ou par une alarme). Noter que le protecteur d’écran ne s’activera pas si la commande est en mode Sleep (Veille), Jog (Marche par à-coups), Edit (Edition), Graphics (Graphique).

101 Feed Overide -> Rapid (Ajustement avance -> Avance rapide) L’activation de ce réglage et la poussée de Handle Control Feedrate (Vitesse d’avance par manette) fera la manette de marche fractionnée réaliser les ajustements de la vitesse d’avance et de la vitesse d’avance rapide. Réglage 10 influence la vitesse maximale d’avance rapide.

103 CYC Start/FH (Même touche Démmarage cycle/Maintien avance) Le bouton Cycle Start (Démarrage cycle) doit être poussé et maintenu pour exécuter un programme lorsque ce réglage est ON (Activé). Lorsque Cycle Start (Démarrage cycle) est dégagé, un maintien de l’avance est généré. Ce réglage ne peut pas être activé lorsque Réglage 104 est en fonction. Lorsque l’un d’eux est réglé à ON (Active), l’autre se met hors fonction automatiquement.

104 Jog Handle to SNGL BLK (Marche fractionnée à manette à Monobloc) La manette de marche fractionnée peut s’utiliser pour parcourir à pas uniques un programme lorsque ce réglage est ON (Activé). L’inversion de la direction de la manette de marche fractionnée générera une condition feed hold (maintien avance). 96-0104 rev M Janvier 2006

Réglages

179

Ce réglage ne peut pas être activé lorsque Réglage 103 est en fonction. Lorsque l’un d’eux est réglé à ON (Active), l’autre se met hors fonction automatiquement.

108 Quick Rotary G28 (Rotation rapide G28) L’activation de ce réglage fera retourner l’unité rotative à zéro en utilisant la plus courte distance. Par exemple si l’unité rotative est à 10° et l’on commande un retour à zéro, la table rotative tournera à 350° si ce réglage est OFF (Désactivé). Si le réglage est ON (Activé) la table tournera -10°. Pour utiliser le Réglage 108, le bit de paramètre CIRC. WRAP. (10) doit être réglé sur 1 au paramètre 43 pour l’axe A et au Paramètre 151 pour l’axe B. Si le(s) bits(s) de paramètre n’est aps réglé sur 1, la commande ignorera le réglage 108.

109 Warmup Time in Min. (Temps de réchauffage en min.) C’est le nombre de minutes (jusqu’à 300 minutes dès la mise sous tension) pendant lesquelles s’appliquent les compensations spécifiées aux Réglages 110-112. Vue d’ensemble Lorsque la machine est mise sous tension, si Réglage 109 et au moins l’un des Réglages 110, 111 ou 112 sont fixés à une valeur non-zéro, l’avertissement suivant sera affiché: ATTENTION! Warm up Compensation is specified! (Compensation de réchauffage spécifiée!) Do you wish to activate (Est-ce que vous voulez activer) Warm up Compensation (Y/N)? (la Compensation de réchauffage (Oui/Non)?) Si l’on introduit ‘Y’ (Oui), la commande applique immédiatement la compensation totale (réglage 110, 111, 112) et la compensation commence à se réduire à mesure de l’écoulement du temps. Par exemple, après l’écoulement de 50% du temps en Réglage 109, la distance de compensation sera 50%. Pour “redémarrer” la période de temps, il faut mettre la machine hors ou sous tension et ensuite répondre “yes” (oui) à l’interrogation concernant la compensation au démarrage. Attention: Le changement des réglages 110, 111 ou 112 lorsque la compensation est en cours, peut causer un mouvement brusque de jusqu’à 0.0044 pouces. La quantité de temps restant de réchauffage est affichée au coin inférieur-droite de l’écran Diagnostics Inputs 2 (Entrées de diagnostic 2) en format standard hh:mm:ss.

110 111 112

Warmup X Distance (Distance réchauffage sur X) Warmup Y Distance (Distance réchauffage sur Y) Warmup Z Distance (Distance réchauffage sur Z)

Les Réglages 110, 111 et 112 spécifient la valeur de compensation (max = ± 0.0020" ou ± 0.051 mm) appliquée aux axes. Le Réglage 109 doit avoir une valeur introduite pour les réglages 110-112 pour avoir effet.

114 Conveyor Cycle Time (Minutes) (Durée cycle convoyeur - minutes) 115 Conveyor On-time (Minutes) (Durée convoyeur sous tension - minutes) Ces deux réglages commandent le convoyeur à copeaux optionnel. Le Réglage 114 fait régler le nombre des répétitions du cycle et Réglage 115 spécifie le nombre de minutes de fonctionnement du convoyeur. Par exemple, si Réglage 114 est fixé à 30 et Réglage 115 est fixé à 2, le convoyeur à copeaux s’activera à chaque demi-heure (30 minutes), fonctionnera pendant deux minutes, ensuite se désactivera.

116 Pivot Length (Longueur pivot) Réglage 116 est configuré à la première construction de la machine et n’est jamais changé. Seulement un technicien service qualifié devrait modifier ce réglage.

117 G143 Global Offset (Correction globale) Ce réglage est assuré pour des clients ayant plusieurs fraiseuses Haas à 5 axes et veulent transférer les programmes et les outils, l’un de l’autre. La différence de longueur du pivot (différence entre les Réglages 116 pour chaque machine) peut être introduite dans ce réglage et elle sera appliquée à la compensation de longueur d’outil G143.

118 M99 Bumps M30 CNTRS (M99 cogne M30 CNTRS) Lorsque ce réglage est activé, un M99 ajoutera un aux compteurs M30 (ceux-ci sont visibles sur les affichages CURNT COMNDS). Retenir qu’un M99 fera accroître les compteurs seulement s’il apparaît dans un programme principal, non pas dans un sous-programme.

180

Réglages

96-0104 rev M Janvier 2006

119 Offset Lock (Blocage corrections) L’activation du réglage ne permettra pas la modification des valeurs à l’affichage Offset (Correction). Tout de même, les programmes qui modifient des corrections pourront le faire encore.

120 Macro VAR Lock (Blocage variables macros) L’activation de ce réglage ne permettra pas la modification des variables macros. Tout de même, les programmes qui modifient des variables macros pourront le faire encore.

121 APC Pal. (APC Palette) Numéro un charge X 122 APC Pal. (APC Palette) Numéro un charge Y 123 APC Pal. (APC Palette) Numéro un décharge X 124 APC Pal. (APC Palette) Numéro un décharge Y 125 APC Pal. (APC Palette) Numéro deux charge X 126 APC Pal. (APC Palette) Numéro deux charge Y 127 APC Pal. (APC Palette) Numéro deux décharge X 128 APC Pal. (APC Palette) Numéro deux décharge Y 129 APC Pal. 1 et 2 en pos. sûre sur X Réglages 121-129 sont les positions des palettes pour les axes X et Y. Ils sont configurés à l’installation de l’APC et ne doivent pas être modifiés.

130 Tap Retract Speed (Vitesse de rétraction du taraud) Ce réglage change la vitesse de rétraction pendant un cycle de taraudage. L’entrée d’une valeur commandera à la fraiseuse la rétraction du taraud deux fois plus vite qu’il n’est entré si la valeur est 2 et trois fois plus vite si la valeur est 3. Une valeur 0 ou 1 n’aura aucun effet sur la vitesse de rétraction. (Intervalle 0-4). L’entrée d’une valeur 2 équivaut à utiliser un code J de 2 poru G84 (cycle pré-programmé de taraudage). Cependant, la spécification d’un code J pour un taraudage rigide surclassera le réglage 130. Remarque : Si la machine n’a pas l’option Rigid Tap (Taraudage rigide), ce réglage n’a pas d’effet.

131 Auto Door (Porte automatique) Ce réglage accepte l’option Auto Door (Porte Automatique). Il devrait être fixé à ON (Activé) pour les machines à porte automatique. Voir également M80/81 (Codes M Porte automatique ouverte/fermée). La porte se ferme lorsque Cycle Start (Démarrage cycle) est poussé et s’ouvre lorsque le programme arrive à un M00, M01 (avec Optional Stop/Arrêt optionnel activé) ou M30 et la broche s’est arrêtée de tourner.

133 Repeat Rigid Tap (Répétition taraudage rigide) Ce réglage assure que la broche soit orientée pendant le taraudage de façon que les filets s’alignent si une deuxième passe de taraudage du même trou est programmée.

134 Connection Type (Type de connexion) Ce réglage peut être FLOPPY, NET ou ZIP. Si réglé à FLOPPY, le chargement et la sauvegarde des programmes se fait avec le lecteur de disquette. Si réglé à NET, le chargement et la sauvegarde se fait par la connexion en réseau fournie par l’utilisateur. Si réglé à ZIP, le chargement et la sauvegarde des programmes se fait par la commande Zip™ fournie par l’utilisateur.

135 Network Type (Type réseau) Ce réglage peut être NONE, NOVELL, NT/IPX, NT/TCP ou ADV/TCP. Il spécifie le type de connexion en réseau fournie par l’utilisateur. Si réglé à NONE (Aucun), seulement une disquette ou une commande Zip™ fournie par l’utilisateur est accessible. Si l’on a sélectionné ADV/TCP, il apparaîtra une page à réglages au lieu du réglage 135. Pour retourner, changer “Net Type” à “None”.

136 Server (Serveur) Ce réglage contient le nom du serveur introduit par l’utilisateur (jusqu’à 8 caractères). Introduire une point-virgule (symbole EOB - fin de bloc) si la machine n’est pas liée à un serveur.

137 Username (Nom d’utilisateur) Ce réglage contient le nom du compte introduit par l’utilisateur (jusqu’à 8 caractères). Introduire une point-virgule (symbole EOB - fin de bloc) si la machine n’est pas liée à un serveur.

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglages

181

138 Password (Mot de passe) Ce réglage contient le mot de passe introduit par l’utilisateur (jusqu’à 8 caractères). Introduire une point-virgule (symbole EOB - fin de bloc) si la machine n’est pas liée à un serveur.

139 Path (Voie) Ce réglage contient la Voie Novell introduite par l’utilisateur ou le nom du répertoire-racine Windows NT (jusqu’à 18 caractères). Dans le cas d’un réseau Novell, c’est le nom de voie de l’utilisateur; par exemple, U:\USERS\JOHNDOE (U:\Utilisateurs\Nom de personne). Dans le cas d’un réseau Microsoft, (c.-à-d. Windows NT), c’est le répertoire-racine\nom répertoire désiré; par exemple, USERS\JOHNDOE (Utilisateurs\Nom de personne). Introduire un point-virgule (symbole EOB - fin de bloc) si la machine n’est pas liée à un serveur.

140 TCP ADDR (Adresse TCP) Ce réglage est utilisé seulement pour des réseaux TCP et contient l’adresse TCP/IP introduite par l’utilisateur dans le domaine du serveur (jusqu’à 15 caractères). Par exemple: 192.168.1.2. Introduire un point-virgule (symbole EOB fin de bloc) si la machine n’est pas liée à un serveur.

141 Subnet (Sous-réseau) Ce réglage est utilisé seulement pour des réseaux TCP et contient la masque de sous-réseau introduite par l’utilisateur (jusqu’à 15 caractères; par exemple, 255.255.255.0). Introduire un point-virgule (symbole EOB - fin de bloc) si la machine n’est pas liée à un serveur.

142 Offset CHNG Tolerance (Tolérance changement correction) Ce réglage fait générer un message d’avertissement si une correction est changée par plus que la valeur introduite pour ce réglage. L’invite suivante sera affichée: “XX changes the offset by more than Setting 142! Accept (Y/N)?” (XX change la correction par plus que Réglage 142! Que l’on accepte (Oui/Non)?) si l’on tente de changer une correction par plus que la valeur introduite (soit-elle positive ou négative), si l’on introduit “Y” (Oui), la commande fait actualiser la correction comme d’habitude; autrement le changement est rejeté. Si l’on introduit “Y” (Oui), la commande fait actualiser la correction comme d’habitude, autrement le changement est rejeté.

143 Machine Data Collect (Colletion données de machine) Ce réglage permet à l’utilisateur d’extraire des données du système de commande en utilisant une commande Q à travers le port RS-232. Cette entité est basée sur le logiciel et exige un ordinateur additionnel afin de solliciter, interpréter et stocker des données du système de commande. Retenir que le système de commande réactionnera seulement à une commande Q lorsque ce réglage est activé. On emploie le format de sortie suivant: (“CSV” signifie Comma Separated Variable (Variable séparée par virgule) étant une ligne d’informations où chaque morceau d’information est séparée de l’information suivante avec une virgule). Remarque: STX = 0x02 (ctrl-B); ETB = 0x17 (ctrl-W) On peut utiliser les commandes suivantes: Q100 - Numéro sériel de machine Q101 - Version logiciel de commande Q102 - Numéro sériel du modèle Q104 - Mode (LIST PROG, MDI, MEM, JOG, etc.) Q200 - Changements d’outils (total) Q201 - Numéro de l’outil en usage Q300 - Temps de mise sous tension (total) Q301 - Temps de mouvement (total) Q303 - Temps du dernier cycle Q304 - Temps du cycle précédent Q400 - pas utilisé actuellement Q401 - pas utilisé actuellement Q402 - M30 Compteur pièces #1 (à remettre à zéro au système de commande) Q403 - M30 Compteur pièces #2 (à remettre à zéro au système de commande) Q500 - Trois dans l’un (PROGRAM, Oxxxxx, STATUS, PARTS, xxxxx) Si le système de commande est occupé, il fera sortie “STATUS, BUSY” (Etat, Occupé). Si une sollicitation n’est pas reconnue, le système de commande fera sortir “UNKNOWN” (Inconnu). De plus, lorsque Réglage 143 est ON (Activé), l’utilisateur peut demander le contenu de toute variable macro ou de 182

Réglages

96-0104 rev M Janvier 2006

système en utilisant la commande Q600, par exemple “Q600 xxxx” où xxxx est la variable macro. Les variables macros 1 à 999 et 2001 à 2800 peuvent être conçues à utiliser une commande “E”, par exemple, “Exxxx yyyyyy.yyyyyy” où xxxx est la varibale macro et yyyyyy.yyyyyy est la nouvelle valeur. Retenir que cette commande devrait être utilisée seulement s’il n’y a pas d’alertes présentes. Cette entité peut être intensifiée avec l’installation des suivants éléments optionnels: pièces, plaquettes de relais code M, un relais de mise sous tension et un interrupteur Emergency Stop (Arrêt d’urgence); contacter le distributeur pour des informations sur ces parties. Après l’installation des relais de sortie 40 à 47, on emploie un relais de mise sous tension et l’interrupteur Emergency Stop (Arrêt d’urgence) pour communiquer l’état du système de commande. On recevra les communications suivantes (* sont disponibles seulement si utilisés avec les pièces optionnelles): * Contacts E-STOP. Celui-ci sera fermé lorsqu’on pousse le bouton E-STOP. * Mise sous tension - 115 VCA. Indique que la commande est ON (Activée). Elle devrait être câblée à un relais à bobine de 115 VCA pour interface. * Relais de sortie de réserve 40. Indique que la commande est In-Cycle (en cours d’exécution). * Relais de sortie de réserve 41 et 42: 11 = mode MEM et pas d’alertes (mode AUTO.) 10 = mode MDI et pas d’alertes (Mode manuel.) 01 = Mode Single Block (Monobloc) (Mode unique) 00 = autres modes (zéro, DNC, marche par à-coups, liste prog, etc.) * Relais de sortie de réserve 43 et 44: 11 = Arrêt Feed Hold (Maintien avance.) 10 = Arrêt M00 ou M01 01 = Arrêt M02 ou M30 (Arrêt programme) 00 = aucun de ceux en dessus (pourrait être arrêt monobloc ou RESET (Remise à zéro).) * Relais de sortie de réserve 45 (Ajustement vitesse d’avance est actif et Vitesse d’avance n’est PAS 100%) * Relais de sortie de réserve 46 (Ajustement vitesse de broche actif et Vitesse de broche n’est PAS 100%) * Relais de sortie de réserve 47 (La commande est en mode EDIT (Edition))

144 Feed Overide ->Spindle (Ajustement avance -> Broche) Ce réglage veut maintenir le chargement de copeaux constant lorsqu’on fait appliquer un ajustement. Lorsque ce réglage est ON (Activé), tout ajustement de vitesse d’avance s’appliquera également à la vitesse de la broche et les ajustements de la broche seront désactivés.

146 APC Pallet 3 Load X (APC Palette 3 charge X) 147 APC Pallet 3 Load Y (APC Palette 3 charge Y) 148 APC Pallet 3 Unload X (APC Palette 3 décharge X) 149 APC Pallet 3 Unload Y (APC Palette 3 décharge Y) 150 APC Pallet 4 Load X (APC Palette 4 charge X) 151 APC Pallet 4 Load Y (APC Palette 4 charge Y) 152 APC Pallet 4 Unload X (APC Palette 4 décharge X) 153 APC Pallet 4 Unload Y (APC Palette 4 décharge Y) 154 APC Pallet 3 & 4 Safe X (Palettes 3 et 4 sûres sur X) Voir Réglages 121-129

155 Load Pocket Tables (Tableaux chargement poches) Ce réglage devrait s’utiliser seulement lors de la mise à niveau logicielle et/ou lorsque la mémoire a été effacée et/ou l’on fait la réinitialisation de la commande. Afin de remplacer le contenu du tableau des poches d’outils du changeur d’outil à montage latéral avec les données du fichier, le réglage doit être ON (Activé). Si ce réglage est OFF(Désactivé) lorsqu’on charge un fichier Offset (Correction) depuis une unité de disque ou du RS-232, le contenu du tableau des poches d’outils ne sera pas modifié. Le Réglage 155 va automatiquement à la configuration prédéfinie OFF lorsque la machine est activée.

156 Save Offset with PROG (Sauvegarder correction avec PROG) L’activation de ce réglage fera la commande sauvegarder les corrections dans le même fichier que les programmes,

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglages

183

mais au titre O999999. Les corrections apparaîtront dans le fichier avant le signe % final.

157 Offset Format Type (Type format correction) Ce réglage contrôle le format dans lequel les corrections sont sauvegardées avec les programmes. Lorsqu’il est fixé à A, le format est comme celui affiché au système de commande et contient des points décimaux et des titres de colonnes. Les corrections sauvegardées dans ce format peuvent être plus facilement éditées sur un PC et ultérieurement rechargées dans le système de commande. Lorsqu’il est fixé à B, chacune des correction est sauvegardée à une ligne séparée avec une valeur N et une valeur V.

158,159,160 XYZ Screw Thermal COMP% (Comp % thermique des vis) Ces réglages peuvent être fixés entre -30 et +30 et ajusteront la compensation thermique existante des vis par 30% à +30% respectivement.

162 Default To Float (Aller à point flottant) Lorsque ce réglage est ON (Activé), la commande ajoutera un point décimal aux valeurs introduites sans point décimal (pour certaines codes d’adresse). Lorsque ce réglage est Off (Désactivé), les valeurs suivant les codes d’adresse sont traitées comme notice du machiniste (c.-à-d., millièmes ou millièmes de dizaines.) Par exemple: Valeur entrée A réglage OFF A réglage ON Mode inch (pouces) X-2 X-.0002 X-2. En mode MM X-2 X-.002 X-2. Cette entité s’applique aux codes d’adresse suivants: X,Y,Z,A,B,C,E,F,I,K,U,W D (excepté avec G73) R (excepté avec G71 en mode YASNAC) Retenir que ce réglage influence l’interprétation de tous les programmes introduits à la main ou de la disquette ou par RS-232. Il ne modifie pas l’effet de réglage 77 Entier d’échelle F.

163 Disable .1 Jog Rate (Désactiver .1 vitesse de marche fractionnée) Ce réglage fait désactiver la plus grande vitesse de marche fractionnée. Si l’on fait sélectionner la plus grande vitesse de marche fractionnée, la vitesse inférieure suivante sera au lieu automatiquement sélectionnée.

164 Rotary Increment (Incrément rotatif) Ce réglage s’applique au bouton Rotary Index (Indexeur rotatif) de EC300. Il spécifie la rotation pour la table rotative du poste de chargement. Il devrait être réglé à une valeur entre -360 et 360 degrés. Par exemple, l’introduction de “90” fera tourner la palette à 90° à chaque poussée du bouton indexeur rotatif. Si réglée à zéro, la table rotative ne tournera pas.

167-186 Entretien périodique La mise en place de l’entretien périodique porte sur 14 points et 6 articles de rechange qui peuvent être contrôlés. Lorsque l’entretien périodique est mis en service, ces paramètres permettront à l’utilisateur de modifier les durées par défaut de chacun de ces articles. Si la durée est réglée sur zéro, l’article n’apparaîtra pas sur la liste affichée dans la page entretien des commandes courantes. 167 Remplacement liquide d’arrosage, heures de marche par défaut 168 Contrôle remplacement filtre à air, heures de marche par défaut 169 Remplacement filtre à huile, heures de marche par défaut 170 Remplacement l’huile boîte de vitesses, heures de marche par défaut 171 Vérification niveau réservoir liquide d’arrosage, heures de marche par défaut 172 Vérification niveau lubrifiant glissières, heures de marche par défaut 173 Vérification niveau huile boîte de vitesses, heures de marche par défaut 174 Inspection joints/racleurs, heures en temps de mouvement par défaut 175 Contrôle filtre à air d’alimentation, heures de marche par défaut 176 Vérification niveau huile hydraulique, heures de marche par défaut 177 Remplacement filtre hydraulique, heures en temps de mouvement par défaut 178 Graissage des raccords, heures en temps de mouvement par défaut

184

Réglages

96-0104 rev M Janvier 2006

179 Graissage mandrin, heures en temps de mouvement par défaut 180 Graissage cames changeur d’outils, nombre de changement outils par défaut 181 Réserve entretien #1, heures de marche par défaut 182 Réserve entretien #2, heures de marche par défaut 183 Réserve entretien #3, heures temps de mouvement par défaut 184 Réserve entretien #4, heures temps de mouvement par défaut 185 Réserve entretien #5, nombre de changement d’outils par défaut 186 Réserve entretien #6, nombre de changement d’outils par défaut

187 Données écho machine Ce réglage peut être sur marche ou arrêt. L’activation de ce réglage affichera la collecte de données des commandes Q venant du PC de l’utilisateur sur l’écran du PC. Lorsqu’il est OFF (Désactivé), ces commandes ne seront pas affichées.

191 Degré de fini par défaut Ce réglage peut être placé sur BRUT, MOYEN ou FINITION et utilise les paramètres 302, 303, 314, 749, 750 à 754 et G187 pour régler le degré de finition et un facteur d’arrondi maximum de coin. Les valeurs par défaut sont utilisées lorsqu’elles ne sont pas surclassées par une commande G187.

96-0104 rev M Janvier 2006

Réglages

185

186

Réglages

96-0104 rev M Janvier 2006

MAINTENANCE EXIGENCES GÉNÉRALES Température de fonctionnement: 5°C à 40°C (41°F à 104°F) Température de stockage: de -20°C à 70°C (de -4°F à 158°F) Humidité ambiante: humidité relative de 20% - 95%, sans condensation Altitude: 0 à 7.000 ft.

EXIGENCES D ’ ALIMENTATION

Toutes les machines nécessitent: L’alimentation en CA est du type Delta (triangle) ou Wye (en étoile) triphasée, à la différence que la source de puissance doit être mise à la terre (ex. borne de terre ou plot central de terre pour le Delta, neutre pour Wye) Plage de fréquence de 47-66 Hz Tension du réseau à fluctuation de jusqu’à ± 10% Distorsion harmonique à ne pas dépasser 10% de la tension totale efficace Système 20-15 HP (VF Standard et 10K, EC300, EC400) Exigences de tension 195-260V Ampérage 1 50 AMP Disjoncteur Haas 40 AMP Si le branchement du tableau électrique est à moins de 100' utiliser: CABLE 10mm2 (8 GA.) Si le branchement du tableau électrique est à plus de 100' utiliser: CABLE 16mm2 (6 GA.)

Exigences de haute tension 354-488V 25 AMP 20 AMP CABLE 4mm2 (12 GA.) CABLE 6mm2 (10 GA.)

Système 40-30 HP (Cône 50, Cône 40 HT 10K, VF Super vitesse, EC-300, EC-400 12K) Exigences de tension 195-260V Exigences de haute tension 354-488V2 Ampérage 1 100 AMP 50 AMP Disjoncteur Haas 80 AMP 40 AMP Si le branchement du tableau électrique est à moins de 100' utiliser: CABLE 25mm2 (4 GA.) CABLE 10mm2 (8 GA.) Si le branchement du tableau électrique est à plus de 100' utiliser: CABLE 35mm2 (2 GA.) CABLE 16mm2 (6 GA.) Système 40-30 HP (VS 1/3, HS 3-7 incl modèles R) Exigences de tension 195-260V Ampérage 125 AMP Disjoncteur Haas 100 AMP Si le branchement du tableau électrique est à moins de 100' utiliser: CABLE 35mm2 (2 GA.) Si le branchement du tableau électrique est à plus de 100' utiliser: CABLE 70mm2 (0 GA.)

AVERTISSEMENT! Il faut relier le châssis de la machine à la terre avec un câble de terre distinct, ayant le même diamètre que le câble d’alimentation. Cette mise à la terre est nécessaire pour la sécurité des opérateurs et pour un bon fonctionnement. Ce câble de terre doit être connecté à la prise de terre principale de l’usine au branchement d’entrée et doit passer par le même conduit que le câble d’alimentation de la machine. Une conduite locale d’eau froide ou une barre de terre adjacente à la machine ne peuvent pas servir à cette fin.

96-0104 rev M Janvier 2006

Maintenance

187

L’alimentation de la machine doit être mise à la terre. Pour l’alimentation triphasée en étoile, le neutre doit être mis à la terre. Pour l’alimentation triphasée en triangle, on doit utiliser un plot central de terre ou une borne de terre. La machine ne fonctionnera pas correctement sans prise de terre. (Ceci ne concerne pas l’Option External 480V). La puissance nominale de la machine ne pourra pas être réalisée si les fluctuations de tension d’alimentation se situent au-delà d’une limite acceptable. La machine pourrait fonctionner normalement mais elle pourrait ne pas avoir la puissance annoncée. On remarque ceci plus souvent lorsqu’on utilise des convertisseurs de phase. On doit utiliser un convertisseur de phase seulement dans le cas où aucune autre méthode ne peut être utilisée. La tension maximale entre les pôles ou entre un pôle et la masse ne doit pas dépasser 260 volts ou 504 volts pour des machines à haute tension avec l’Option Haute Tension Interne. Les exigences courantes indiquées dans le tableau reflètent la dimension du disjoncteur à l’intérieur de la machine. Ce disjoncteur possède un temps de déclenchement extrêmement lent. Il est nécessaire de régler le disjoncteur du tableau d’alimentation à 20-25% en-dessus, comme indiqué par “l’alimentation” pour un bon fonctionnement. 1

La haute tension requise correspond à la configuration Internal 400V qui représente la norme pour les machines européennes. Les utilisateurs domestiques et tous les autres doivent utiliser l’option External 480V. 2

B ESOINS D ’ AIR La fraiseuse exige une pression minimale de 100 psi à l’entrée du régulateur de pression, située à l’arrière de la machine. Un volume de 4 scfm (9 scfm pour les fraiseuses EC et HS) est également nécessaire. Cette pression sera fournie par un compresseur d’au moins 2 CV avec un réservoir de 20 gallons au minimum qui se met en fonction lorsque la pression baisse à 100 psi. Remarque:

Ajouter 2 scfm aux besoins minimaux d’air ci-dessus mentionnés si l’opérateur est à utiliser la buse d’air pendant des opérations pneumatiques.

Type de machine

Régulateur d’air principal

Dimension du flexible d’admission d’air

EC-300 EC-400 EC-1600 HS 3/4/6/7 incl modèles R VF-1 - VF-11 (Cône 40) VF-5 à VF-11 (Cône 50) Série VR VS 1/3

85 psi 85psi 85psi 85psi. 85psi 85psi 85psi 85psi

1/2" I.D. 1/2" I.D. 1/2" I.D. 1/2" I.D. 3/8" I.D. 1/2" I.D. 1/2" I.D. 1/2" I.D.

La méthode recommandée pour fixer le flexible d’air est de le raccorder au raccord à crans à l’arrière de la machine avec un collier de serrage. Si on désire un couplage rapide, utiliser un coupleur de 1/2" [1cm]. REMARQUE:

Un excès d’huile et d’eau dans l’alimentation à air causera un mauvais fonctionnement de la machine. Le bassin de vidange automatique du régulateur / filtre à air doit être vide avant le démarrage de la machine. Il doit être contrôlé tous les mois pour avoir un fonctionnement correct. De même, des impuretés en excès dans la conduite d’air peuvent obstruer la soupape du tuyau de décharge et provoquer le passage de l’huile et / ou de l’eau dans la machine.

REMARQUE:

Les raccordements d’air auxiliaires doivent être faits sur le côté irrégulier du régulateur / filtre à air.

AVER TISSEMENT! VERTISSEMENT!

Lorsque la machine est en fonction et le manomètre (sur le régulateur de machine) tombe plus de 10 psi pendant les changements d’outils les changements de palettes, on n’assurera pas d’air suffisant à la machine.

188

Maintenance

96-0104 rev M Janvier 2006

PROGRAMME DE MAINTENANCE Ce qui suit est une liste des opérations de maintenance périodiques pour le centre d’usinage. Ces caractéristiques techniques doivent être suivies afin de maintenir la machine en bon état de fonctionnement et de préserver la garantie.

Intervalle

Opération de maintenance

Chaque jour

• Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, à chaque période de travail de huit heures (surtout pendant utilisation forte de TSC). • Vérifier le niveau de l’huile de graissage dans le réservoir. • Enlever les copeaux sur les couvre-glissières et de la cuvette au fond. • Enlever les copeaux du changeur d’outils. • Essuyer le cône de broche avec un chiffon et graisser avec de l’huile légère. Chaque semaine • Vérifier les filtres du fluide de refroidissement dans la broche (TSC). Nettoyer ou remplacer l’élément de filtrage si nécessaire. • Vérifier si le drainage automatique sur le régulateur de filtre fonctionne correctement. • Sur les machines à option TSC, nettoyer le panier à copeaux sur le réservoir de fluide de refroidissement. Enlever le couvercle du réservoir et ensuite tout sédiment de l’intérieur. Découpler la pompe de refroidissement de l’armoire et mettre la machine hors tension avant le travail sur le réservoir à fluide de refroidissement. Faire celaMENSUELLEMENT en cas des machines sans l’option TSC. • Vérifier si le manomètre / régulateur d’air indique 85 psi. Vérifier si le régulateur de pression d’air de la broche indique 17 psi. Quant aux machines à broche de 15K, le régulateur de pression d’air de la broche doit indiquer 20 psi. • En cas d’une machine à option TSC, mettre une goutte de graisse sur la bride en V des outils. Faire celaMENSUELLEMENT en cas des machines sans l’option TSC. • Nettoyer les surfaces extérieures avec un agent faible. NE PAS utiliser de solvants. • Vérifier la pression hydraulique d’équilibrage selon les caractéristiques de la machine. Mensuellement • Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de vitesses. Pour les broches à 40 conicités: Enlever le couvercle d’inspection en dessous de la tête de broche. Ajouter de l’huile lentement d’en haut jusqu’à ce que l’huile commence à dégoutter du tube de trop-plein au fond du réservoir de vidange. Pour les broches à 50 conicités: Vérifier le niveau de l’huile au voyant. En ajouter par le côté latéral de la boîte de vitesses, si nécessaire. • Inspecter les couvre-glissières pour bon fonctionnement et les graisser avec de l’huile légère, le cas échéant. • Mettre une goutte de graisse sur le chant des rails de guidage du changeur d’outils et y faire passer tous les outils. • EC-400 Nettoyer les plaquettes de position sur l’axe A et le poste de chargement. Cela exige l’enlèvement de la palette Tous les six mois • Renouveller le fluide de refroidissement et nettoyer bien le réservoir. • Vérifier tous les flexibles et lignes de graissage pour qu’ils ne présentent pas de fissures. • Vérifier l’axe A rotatif. Si nécessaire ajouter de l’huile (Mobil SHC-630). Le niveau correct d’huile est à demi distance sur le voyant. • Vérifier le niveau d’huile de SMTC (changeur d’outils à montage latéral) par le voyant (voir Niveau d’huile dans le changeur d’outils à montage latéral de la présente section). Chaque année • Renouveller l’huile dans la boîte de vitesse. Evacuer l’huile du fond de la boîte de vitesse. Enlever le couvercle d’inspection en dessous de la tête de broche. Ajouter de l’huile lentement d’en haut jusqu’à ce que l’huile commence à dégoutter du tube de tropplein au fond du réservoir de vidange. Pour les broches à 50 conicités, ajouter de l’huile du côté latéral de la boîte d’engrenages. • Vérifier le filtre d’huile et nettoyer les résidus au fond du filtre. 2 ans • Remplacer le filtre d’air situé sur la boîte de commande tous les 2 ans. • EC-400 Renouveller l’huile sur l’axe A rotatif

96-0104 rev M Janvier 2006

Maintenance

189

MAINTENANCE PÉRIODIQUE Une page des activités de maintenance périodisue est à trouver aux écrans Current Commands (Commandes courantes) nommée “Scheduled Maintenance” (Programme de maintenance) que l’on peut accéder en poussant Page Up (Page précédente) ou Page Down (Page suivante) pour activer ou désactiver une série de vérifications. On peut sélectionner un article de la liste en appuyant sur les touches de déplacement vers le haut et vers le bas. L’article sélectionné est ensuite activé ou désactivé en appuyant sur Origin. Si un article est actif, le reste des heures sera affiché; au lieu de cela, un article désactivé affichera “—”. Le temps de l’article à soumettre à la maintenance est réglé en utilisant les flèches gauche et droite. L’appui sur la touche Origin (Origine) rétablit le temps prédéfini. Les articles sont localisés par le temps accumulé en état sous tension (ON-TIME / Durée sous tension) ou bien par l’heure de démarrage du cycle (CS-TIME / Heure démarrage du cycle). Lorsque le temps atteint zéro, le message “Maintenance Due” (Maintenance nécessaire) est affiché en bas de l’écran (un nombre négatif d’heures indique les heures de retard de l’opération d’entretien). Ce message n’est ni d’alerte ni d’intervention dans l’opération de la machine. Après la réalisation des opérations de maintenance nécessaire, l’opérateur peut sélectionner l’article respectif à l’écran “Scheduled Maintenance” (Programme de maintenance), pousser le bouton Origin pour le désactiver, ensuite pousser Origin de nouveau pour le réactiver avec le nombre d’heures restantes prédéfinies.

FENÊTRES / PANNEAUX DE PROTECTION Les fenêtres en polycarbonate et les panneaux de protection peuvent être dégradés par les fluides de coupe et les substances chimiques contenant des amines. On peut perdre jusqu’à 10% par an de la résistance restante. Si on suspecte la dégradation, le remplacement des fenêtres doit se faire à des intervalles de deux ans.

Les fenêtres et les panneaux de protection seront remplacés si endommagés ou sérieusement égratignés - Faire remplacer immédiatement les fenêtres endommagées. E CLAIRAGE DE TRAVAIL Il y a trois types d’éclairages de travail pour les fraiseuses Haas. Couper l’alimentation de la machine au disjoncteur principal avant tout travail sur la fraiseuse.

Lentille

Remarque :

L’éclairage de travail est alimenté par le circuit GFI. Si l’éclairage ne fonctionne pas, vérifier d’abord le GFI dont la remise en marche se fait sur le côté du panneau de commande.

V IS D’ ÉVACUATION DES COPEAUX Lors du fonctionnement normal, la plupart des copeaux sont évacués de la machine dans le tube de refoulement. Malgré ça, de très petits copeaux pourraient passer par le tube de drainage et s’accumuler dans le filtre du réservoir du fluide de refroidissement. Afin de prévenir le blocage du tube de drainage, nettoyer ce filtre périodiquement. Si le tube de drainage est colmaté et détermine le fluide de refroidissement s’accumuler dans la cuvette à copeaux, arrêter la machine, enlever les copeaux bloquant le canal et laisser le fluide de refroidissement s’évacuer. Nettoyer le filtre à tamis du réservoir de fluide de refroidissement, ensuite reprendre l’opération.

190

Maintenance

96-0104 rev M Janvier 2006

P RESSION D ’ AIR SUR LA BROCHE Vérifier la pression d’air sur la broche en utilisant le manomètre à l’arrière du panneau de régulateur d’air. Les fraises VF, VR et VS devraient être réglées à 17 psi. Les séries EC et HS devraient être réglées à 25 psi. Régler si nécessaire.

Broche 15K La pression d’air sur la broche 15K est de 20 psi. La broche 15K exige une plus haute pression afin de réduire légèrement la vitesse de l’huile et la quantité d’huile envoyée sur les roulements.

MAINTENANCE DE TSC La pompe TSC est une pompe à engrenages de précision qui va s’user plus vite et perdra la pression s’il y a des particules abrasives dans le fluide de refroidissement. • Vérifier l’indicateur de saleté monté sur le filtre à toile métallique de 100 microns avec le système TSC en fonction et pas d’outil dans la broche. Changer l’élément filtrant quand l’indicateur arrive à la zone rouge. • Nettoyer le filtre d’aspiration de pompe quand l’indicateur est dans la zone rouge. Remettre à zéro l’indicateur à bouton. Les filtres d’aspiration peuvent être nettoyés avec une brosse métallique. • Après avoir remplacé ou nettoyé les éléments du filtre, faire fondtionner le système TSC sans outil dans la broche pendant une minute au moins, afin d’amorcer le système. • Le fluide de refroidissement sera utilisé plus vite lorsque le système TSC est en fonctionnement. S’assurer que le niveau du fluide de refroidissement soit élevé et en vérifier le niveau plus souvent (vérifier après chaque période de travail de huit heures). L’usure prématurée de la pompe peut résulter du fonctionnement à niveau bas du fluide de refroidissement dans le réservoir.

Ecrous à oreilles (4)

TSC Ensemble filtre

Filtre d’aspiration à maille 20

Indicateur de saleté

TSC Ensemble pompe d’arrosage

Joint

Ensemble filtre d’aspiration

Ensemble pompe de refroidissement TSC

Déconnecter le flexible pour nettoyage

Logement filtre d’aspiration

Nettoiement du filtre d’aspiration

Filtre barrière

Avertissements L’emploi des fluides de refroidissement à pouvoir lubrifiant extrêmement bas, peut endommager l’embout et la pompe du système de refroidissement TSC. Le raccourcissement de la tenue de la pompe, la réduction de la pression et la maintenance accrue sont des aspects normaux et à prévoir dans les environnements abrasifs et ne sont pas inclus dans la garantie. Il faudrait utiliser un filtre spécial, à part le filtre standard; contacter la Haas pour des recommandations. L’usinage de la céramique et d’autres matériaux de ce type, annule toute revendication de garantie pour l’usure et se fait entièrement au risque du client. Les programmes de maintenance accrue sont absolument exigés dans le cas des matériaux abrasifs. Le fluide de refroidissement doit être remplacé plus souvent et le réservoir soigneusement nettoyé pour éliminer les sédiments du fond. On recommande l’utilisation d’un filtre auxiliaire pour le fluide de refroidissement. Lors de l’usinage des parties moulées, le sable du procédé de coulée et les caractéristiques abrasives de l’aluminium moulé et de la fonte vont réduire la vie de la pompe si l’on n’utilise pas de filtre spécial à part la crépine de pompe à 100 mailles. Consulter la Haas pour des recommandations.

96-0104 rev M Janvier 2006

Maintenance

191

T ABLE DE L UBRIFICATION Système

Lubrifiant

Quantité

Fraises verticales Lubrifiant pour glissières et pneumatiques Huile de transmission

Mobile Vactra #2* Mobil DTE 25

Axes A et B (Série VR)

Mobile SHC 630

2-2.5 qts (1.893 - 2.366 litres) 40Conicité 34 oz (963.88 g) 50 Conicité 51oz (1 445.83g) Axe A 5qts, Axe B 4qts

Série EC Lubrifiant pour glissières et pneumatiques Huile de transmission Table rotative

Mobile Vactra #2* Mobil DTE 25 Mobil SHC-630

2-2.5 qts (1.893 - 2.366 litres) 34oz (963.88g) A couvrir le voyant

HS 3/4/6/7 incl R Lubrifiant pour glissières et pneumatiques Huile de transmission Table rotative

Mobile Vactra #2 Mobil DTE 25 Mobil SHC-630

2-2.5 qts (1.893 - 2.366 litres) 34oz (963.88g) A couvrir le voyant

*Toutes les machines à cône 50, les broches 30,000 tr/min cône 40 et les broches 15,000 tr/min sur les fraiseuses de la série GR utilisent DTE 25.

FLUIDE DE REFROIDISSEMENT ET RÉSERVOIR DU FLUIDE DE REFROIDISSEMENT Le fluide de refroidissement de la machine doit être soluble en l’eau, à base d’huile synthétique ou fluide de refroidissement/lubrifiant à base synthétique. L’utilisation des huiles minérales de coupe détérioreront les composants en caoutchouc de la machine. Ne pas utiliser d’eau pure en tant que fluide de refroidissement; les composants de la machine seront sujets à la rouille. Ne pas utiliser de liquides inflammables en tant que fluide de refroidissement. Si la fraise est ésuipée de Système de refroidissement dans la broche (TSC), ne pas utiliser de fluides de refroidissement à pouvoir lubrifiant extrêmement bas; ces types de fluides de refroidissement peuvent endommager l’embout et la pompe du système de refroidissement TSC. Le réservoir du fluide de refroidissement doit être bien nettoyé périodiquement, en particulier dans le cas des fraises équipées de TSC.

Information générale sur le fluide d’arrosage Lorsque la machine marche, l’eau s’évapore ce qui changera la concentration du fluide de refroidissement. Le fluide d’arrosage est également entraîné par les pièces. Un mélange approprié de fluide d’arrosage contient entre 6% et 7%. Pour compléter le fluide d’arrosage il ne faut utiliser que du fluide d’arrosage ou de l’eau désionisée. Vérifier que la concentration soit toujours dans les tolérances. On peut utiliser un réfractomètre pour vérifier la concentration. Le fluide d’arrosage doit être changé à intervalles réguliers. Il faut établir et respecter un programme dans ce but. Cela évitera qu’une accumulation d’huile de machine se forme, et assurera que le fluide d’arrosage a la concentration et l’onctuosité correctes.

R EMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS DU FILTRE AUXILIAIRE Remplacer le filtre à manches lorsque l’instrumentation du filtre indique un vide égal ou supérieur à moins 5 pouces de mercure. Ne pas dépasser un vide de moins 10 pouces de mercure au risque d’endommager la pompe. Utiliser un filtre à manches de 25 microns (Haas P/N 93-9130). Desserrer doucement les boulons à oeil. Cela permettra de réduire la pression en haut du carter du filtre ; ouvrir ensuite le couvercle. Retirer le panier en utilisant la poignée (l’élément filtre vient avec le panier). Retirer l’élément filtre du panier et le jeter. Nettoyer le panier. Placer un nouveau filtre et remettre le panier en place (avec l’élément). Fermer le couvercle et le fixer en serrant les boulons à oeil. E NTRETIEN DU TSC 1000 PSI Avant d’entreprendre tout entretien sur le système 1000 psi, déconnecter la source de puissance ; la déconnecter à partir de l’alimentation électrique de puissance. Vérifier quotidiennement le niveau de l’huile. Si le niveau est bas, ajouter de l’huile par le capuchon de remplissage du réservoir. Remplir le réservoir avec de l’huile 10-30W à environ 25 % de son niveau plein.

192

Maintenance

96-0104 rev M Janvier 2006

S YSTÈME D ’ AIR / DE GRAISSAGE Tout graissage de la machine est assuré par un système de graissage externe. Le niveau courant du lubrifiant est visible dans le réservoir; ajouter de l’huile selon nécessités pour maintenir le niveau approprié. Avertissement! Ne pas ajouter de lubrifiant en dessus de la ligne “high” (haut) marquée sur le réservoir. Ne pas laisser le niveau du lubrifiant tomber sous la ligne “low” (bas) marquée sur le réservoir car la machine pourrait se détériorer. Manomètre air / huile de la broche

Vue arrière

Système de graissage externe

Filtre à huile L’élément filtrant d’huile pour glissières est un filtre métallique poreux de 25 microns (94-3059). On recommande que le filtre soit remplacé chaque année ou toutes les 2000 heures de service de la machine. L’élément filtrant est logé dans le corps du filtre positionné dans le réservoir de la pompe d’huile (filtres internes). Pour changer l’élément filtrant il faut suivre les pas suivants: 1. Extraire les vis qui font attacher le réservoir d’huile au corps de la pompe, baisser attentivement le réservoir et le mettre de côté. 2. Utiliser une clé à sangle, une clé serre-tubes ou de spindes réglables pour dévisser le capuchon (voir la figure). Attention: Utiliser un tournevis ou un outil similaire pour empêcher le filtre tourner lorsqu’on enlève la capuchon. 3. Enlever l’élément filtrant du corps du filtre après l’enlèvement du capuchon. 4. Nettoyer l’intérieur du logement du filtre et le capuchon selon les nécessités. 5. Installer le nouveau élément filtrant (p/n 94-3059), le joint torique et le capuchon. Utiliser les mêmes outils pour serrer le capuchon qu’à l’enlèvement - Ne pas serrer en excès. 6. Remettre en position le réservoir d’huile; s’assurer que la garniture s’assise convenablement entre le réservoir et la bride d’en haut.

96-0104 rev M Janvier 2006

Maintenance

193

H UILE POUR LA BOÎTE D ’ ENGRENAGES DU CHANGEUR D ’ OUTILS À MONTAGE LATÉRAL Vérification du niveau de l’huile

Fraises verticales

Fraises Série EC

Fraises verticales: Visualiser le voyant pour le niveau d’huile dans la location indiquée. Le niveau correct est à demi distance sur le voyant. Si l’on exige plus d’huile, remplir la boîte d’engrenages au niveau correct de remplissage d’huile/reniflard si indiqué. Série EC: Enlever le bouchon et toucher avec le doigt pour vérifier l’huile. Si l’on ne sent pas d’huile, en ajouter jusqu’à ce que l’huile commence à sortir au dehors. Remettre le bouchon.

Types d’huile pour SMTC Mobilgear 632 ou équivalent, pour les changeurs d’outils standard Mobil SHC 630 ou équivalent, pour des changeurs d’outils de grande vitesse

M AINTENANCE DU CHANGEUR D ’ OUTIL HS 3/4/6/7 38 Tous les six mois •Lubrifier le spièces suivantes avec de la graisse rouge: Roue menante de magasin, Pot d’outils, Crémaillère coulisse du changeur. • Lubrifier l’arbre du bras avec de la graisse au bisulfite au molybdène. Chaque année • Lubrifier le guidage linéaire de coulisse du changeur avec de la graisse rouge. Tension de la chaîne du pot d’outils La tension de la chaîne du pot d’outils devrait être vérifiée périodiquement comme procédure de maintenance préventive. Le réglage de la tension de chaîne se fait dans la zone inférieure-gauche du magasin. Relâcher les quatre 12x50 SHCS du côté frontal du magasin. Cela permettra le mouvement de la plaque. Relâcher le contreécrou hexagonal de l’arbre et serrer l’arbre avec le boulon à tête hexagonale. Verrouiller le réglage avec le contreécrou hexagonal et resserrer les quatre 12x50 SHCS. Le tensionnement ne changera pas la location indexée du pot mais vérifier l’alignement entre le cylindre d’éjection manuelle d’outil et le pot d’outils.

194

Maintenance

96-0104 rev M Janvier 2006

H UILE DE TRANSMISSION

Renouvellement de l’huile de transmission pour la fraise verticale à cône 40 Il n’y a pas d’indicateur visible pour le niveau d’huile pour transmissions dans le cas des modèles VF 1-6/40T. Pour ajouter d’huile pour transmissions, enlever le panneau d’accès localisé justement derrière la tête de broche. De cette façon, on exposera le tuyau de trop plein d’huile pour transmissions. Mettre un bac sur la table, sous cette sortie. Faire avancer manuellement l’axe Z dans sa course complète. Arrêter la machine. Repérer le godet de remplissage huile pour transmissions, à accès dans la partie supérieure du carter de moteur. Il y a un découpage dans la tôle du carter de moteur pour remplissage. Verser légèrement de l’huile Mobil DTE 25 jusqu’à ce qu’il commence à s’écouler du tuyau de trop plein; ce déversement indique que le réservoir est plein. Fermer le godet de remplissage huile pour transmissions, essuyer le tuyau de trop plein et remettre en place le couvercle d’accès. Considérer toute huile déversant en tant qu’huile usée et en disposer en conséquence.

Transmission Panneau d’accès Réservoir d’huile Vue pivotée sur 180°

Tuyauterie de remplissage d’huile

Tuyauterie de trop-plein d’huile

VF 1-6 Conicité 40

VF 6 à 11 50T

REMARQUE : Le VF-5 cône 50 n’a pas de voyant ; l’huile est envoyée directement sur les pignons par un flexible.

Renouvellement d’huile 1. Enlever la tôle de la tête de broche. 2. Déposer l’encodeur et la plaque de montage de l’encodeur. 3. Enlever le bouchon de drainage huile. Lorsque l’huile s’écoule, vérifier l’aimant pour des particules de métal. 4. Remettre en place le bouchon de drainage huile et remplir la caisse à engrenages avec 1¼ litres d’huile pour engrenages Mobil DTE 25 au godet de remplissage d’en haut. 5. Remettre en place le bouchon d’huile de trop plein, appliquer un enduit d’étanchéité sur les filets. (Ne pas utiliser de loctite) installer l’encodeur et vérifier que l’orientation de la broche soit correcte. 6. Installer la tôle et exécuter le réchauffe de la broche et vérifier s’il y a des fuites.

96-0104 rev M Janvier 2006

Maintenance

195

H UILE DE TRANSMISSION POUR EC-1600 ET HS 3/4/6/7

EC-1600

HS-3/4/6/7

Vérification de l’huile Enlever les tôles pour avoir accès à la transmission. Faire visualiser le voyant du côté latéral de la boîte de transmission comme indiqué. Le niveau d’huile devrait être à demi distance sur le voyant. Remplir selon nécessités.

Renouvellement d’huile 1. Enlever la tôle de la tête de broche. 2. Déposer le bouchon de drainage comme indiqué. Inspecter le bouchon de drainage magnétique pour des signes de particules de métal. 3. Souffler en bas avec un flexible à air dans le voisinage du trou de remplissage pour prévenir l’entrée des particules de saleté et de métal dans la caisse à engrenages. Déposer le bouchon de remplissage. 4. Ajouter d’huile pour engrenages Mobil DTE-25 jusqu’à ce que le niveau d’huile est à demi distance sur le voyant. 5. Exécuter le réchauffe de la broche et vérifier s’il y a des fuites.

T ABLE ROTATIVE DU CHANGEUR DE PALETTES SÉRIE EC

Renouvellement d’huile EC-300 Vérifier périodiquement le niveau d’huile dans le réservoir et le maintenir rempli. Il n’est pas nécessaire de renouveller l’huile. Réservoir de la table rotative

Coquille

Retirer les (6) vis BHCS sur le haut

Retirer les (3) vis BHCS sur les côtés Retirer les (8) vis BHCS sur le bas

EC-400 Table rotative sur le quatrième axe complet (A réaliser tous les 2 ans)

196

Maintenance

96-0104 rev M Janvier 2006

1. Extraire les quatorze (14) BHCS du couvre-glissières droite d’axe Z au côté récepteur et le faire coulisser vers la colonne. 2. Déposer le couvre-glissières gauche d’axe Z: Faire l’axe Z avancer par à-coups vers la colonne et tourner le cadre en H 45° en sens anti-horaire. Extraire les treize (13) BHCS serrant le couvre-glissières au récepteur et l’enlever par la porte à la console de commande. 3. Déconnecter le réservoir au côté d’indexeur rotatif et obturer le bout du tuyau. 4. Enlever le bouchon de drainage du côté opposé de l’indexeur rotatif. Reboucher l’oriffice lorsque l’huile s’est écoulée. 5. Enlever le bouchon de l’oriffice de dégagement d’air du côté latéral de la sellette. 6. Remplir la table rotative jusqu’à ce que l’huile commence à s’échapper de l’oriffice de dégagement d’air et le boucher. 7. Remettre le tuyau du réservoir et les couvres-glissières. Commander le récepteur 180° à 0° de manière répétée pendant quinze minutes. Le niveau dans le réservoir se diminuera à mesure que l’huile soit renouvellée. Ajouter de l’huile dans le réservoir selon nécessité jusqu’en dessous du trait plein.

Indexeur rotatif EC-400

Indexeur rotatif (1° ou 45°) 1. Enlever le bouchon de drainage localisé au côté gauche de l’indexeur rotatif. Remettre le bouchon lorsque l’huile s’est écoulée. 2. Enlever le bouchon de la prise d’air positionnée au côté supérieur-droite de l’oriffice de drainage. 3. Remplir l’indexeur rotatif à l’oriffice de remplissage huile, indiqué dans l’illustration. Remettre le bouchon lorsque l’huile commence se perdre par la prise d’air. 4. Commander une rotation de 180° à 0° pendant quinze minutes. Cela va évacuer le reste d’air du système. L’indexeur rotatif est plein lorsque le niveau d’huile est à demi distance sur le voyant. Remplir selon nécessités. 5. Remettre le couvre-glissières.

96-0104 rev M Janvier 2006

Maintenance

197

F REIN HYDRAULIQUE (EC-1600-3000, HS3-7R) Vérifier le niveau d’huile en regardant le niveau de fluide dans le servofrein. Pour vérifier le EC 1600-3000, retirer le couvercle du servofrein. Le servofrein est situé sur le devant et à droite de la table de la machine. Le servofrein HS 3-7R est situé vers le boîtier suspendu de la machine, côté opérateur. Retirer le couvre-glissières de la table en le glissant.

Tuyauteries de régulateur de pression d’air

Circuit de frein Filtre reniflard

MAX

MIN

Surpresseur Anneau de frein

Niveau d’huile

Ajouter de l’huile Utiliser uniquement de la Mobil DTE 25. Retirer le filtre reniflard de l’ensemble servofrein et ajouter de l’huile. Le niveau correct est situé entre les niveaux minimum et maximum indiqués sur le servofrein.

S ÉRIE VR Il faut effectuer les articles suivants à part les articles de maintenance périodique.

Intervalle

Opération de maintenance

Chaque mois • Graisser tous les points de pivot de l’ensemble changeur d’outils. • Vérifier l’huile dans les trois (3) zones de la tête. Les couvercles d’axe A doivent être déposés pour accéder le capuchon de remplissage et le voyant. Le remplissage sur axe B est à l’extérieur de la partie moulée. Ajouter du Mobil SHC-630 par l’oriffice de remplissage à la partie supérieure du produit moulé. Chaque année • Renouveller l’huile dans les trois (3) zones de la tête: Quant aux zones des deux côtés latéraux de la tête de broche (axe A), enlever le bouchon de drainage (4 BHCS) et évacuer l’huile. Remarque: Enlever le bouchon le plus proche du front au côté gauche de la tête et le bouchon vers l’arrière du côté droit de la tête. Remplir les deux zones avec du Mobil SHC-630 selon la description de la section “Chaque mois” d’en dessus. Axe B Quant à la zone derrière la tête de broche, extraire le bouchon fileté 1/4" NPT avec une clé hexagonale Allen et faire évacuer l’huile. Remarque: Le bouchon est près du centre de cette zone d’arrière. Remplir avec du Mobil SHC-630 selon la description de la section “Chaque mois” d’en dessus.

198

Maintenance

96-0104 rev M Janvier 2006

F ILTRE À

AIR SÉRIE

VR

Les fraises VR sont équipées d’un filtre à air (P/N 59-9088) pour le logement du moteur. L’intervalle de remplacement recommandé est mensuel ou plus tôt, en fonction de l’environnement d’usinage. Le filtre à air est positionné à l’arrière du couvercle de la tête. Pour enlever le filtre à air, étirer tout simplement le filtre; il glissera vers le haut en dehors de sa console. Pour remplacer le filtre, faire glisser dedans le nouveau filtre à air, orienté pour filtrer l’air dans le carter du moteur. La direction de l’écoulement d’air est déterminée par une étiquette collante sur le filtre de remplacement.

Position du filtre à air VR-11

REMPLACEMENT DU CONTREPOIDS À RESSORT PNEUMATIQUE SÉRIE VR Le ressort pneumatique du contrepoids et les embouts de biellette devraient être remplacés tous les deux (2) ans. 1. Vérifier que l’axe soit à 0 degrés avant de commencer. Pousser E-stop (Arrêt d’urgence) avant tout démontage. 2. Enlever le couvercle en tôle et relâcher les deux 3/8-16 SHCS (1). 3. Faire sortie les 1/4-20 SHCS (2) et serrer les deux 3/8-16 SHCS (1); cela maintiendra la came de pré-charge fixe pendant l’accomplissement du pas suivant. 4. Enlever les 3/8-16 SHCS qui font monter le ressort pneumatique et les embouts de biellette (3). 5. Serrer les embouts de biellette sur le ressort pneumatique et fixer le dernier avec deux 3/8-16 SHCS ayant été enlevés à l’étape 4.

6. Relâcher légèrement les 3/8-16 SHCS (1). VIsser les 1/4-20 SHCS pour forcer le contrepoids de la came de précharge en bas (Cela poussera le ressort pneumatique à l’intérieur). Serrer ce boulon de réglage jusqu’à ce que les fentes de la came aient contacté les parties supérieures des boulons de montage. Le serrage des deux 3/8-16 SHCS (1) va maintenir la came de pré-charge sur place. 7. Remettre la tôle, réinitialiser E-stop (Arrêt d’urgence) et annuler les alertes.

96-0104 rev M Janvier 2006

Maintenance

199

200

Maintenance

96-0104 rev M Janvier 2006

Index Symboles Démonstration de 200 heures 25 Programmation des 4ème et 5ème axes 100 Fonctionnement du 4ème axe 102

A Aide 15, 21 Ajustement 13 Alertes 14 Appel de la sous-routine macro 96 Appel de la sous-routine macro (G65) 96 Arrêt d’urgence 11 Arrêt optionnel 16 Arrondi de coin/chanfreinage 108, 127, 131 AUTOFEED 179 Axe auxiliaire 103

B barre droite / 15 Besoins d’air 188 Blocage de marche fractionnée 12 Boulons à tirette 36 Bouton maison secondaire 12 Broche réglée par manette 13

C Calculatrice 15, 21 Calculatrice fraisage 24 Caractéristiques techniques du changeur d’outils 37 Caractéristiques techniques, Changeur d’outils 37 Changement des noms des programmes 31 Changeur d’outils 37 Changeur d’outils à montage latéral de grande vitesse 39 Changeur de palettes 102 Changeur de palettes 51 Chargement des programmes 31 Charges des palettes, Maximales 51 Clavier 11 Code Quick 66 Code Quick Visuel 71 Codes M 161 Collection données de machine 182 Commande numérique directe 33 Commandes courantes 14 Compensation d’outil coupant 72 Compensation de réchauffage180 Conseils et trucs 57

96-0104 rev M Janvier 2006

Index

201

Contrôle charge sur l’axe 19 Contrôle charge sur l’axe 19 Convoyeur à copeaux 163, 180 Crochets [ ] 15 Cycles pré-programmés 105, 130

D Date 21 Délai protecteur d’écran 179 Démarrage de la machine 29 Dimensionnement 170 DNC 33

E Eclairage de travail 190 Editeur avancé 62 Effacement de bloc 16 Effacement des programmes 31 EOB 15 Epreuve optionnelle 25 Exécuter-Arrêter-Marcher par à-coups-Continuer 24 Exigences d’alimentation 187 Exigences générales 187

F Fin de bloc 15 Fluide de refroidissement 161 Fluide de refroidissement de réserve 12 Fluide de refroidissement haut/bas 12 Fonctionnement du Quatrième Axe 102 Fraisage des filets 110

G G65 Appel de la sous-routine macro 96 G65 Appel macro 96 Gestion avancée des outils (ATM) 46 Graphique 14

I Image en miroir 141, 174 Impression des numéros sériels 120 IMPRIMER 120 Indicateur de charge de la broche 11 Installation du cinquième axe 103 Installation du quatrième axe 102 Introduction 9 IPS 75

L Lecteur de disquette 33 Limite de vie d’outil 19

202

Index

96-0104 rev M Janvier 2006

Liquide de refroidissement programmable 49 LISTAGE DU REPERTOIRE 34

M Maintenance 19, 187 MAISON G28 17 Manette pour marche fractionnée 11 Mappage cylindrique 144 MDI 34 Messages 14 Minimum Oil Machining (MOM) 49, 167 Mode de marche fractionnée 43

O Orienter broche 162 Outillage 36

P Panneaux de protection 190 Paramètres 14 Parenthèses ( ) 15 P-Cool 12, 49, 163 Porte automatique 164, 181 Porte-outils 36 Poste de chargement de l’opérateur, Changeur de palettes 52 Pression d’air sur la broche 198 Programmation du changeur de palettes 52 Programme de maintenance 189 Programmes à cinq axes 100 Prospective, Macros 79

R Raccourcis, Editeur avancé 65 Réchauffage 180 Recherche du programme 31 Récupération du changeur d’outils à montage latéral 43 Récupération du changeur de palettes 56 Récupération SMTC 43 Réglages 14 Réglages, Macros 79 Relais à codes-M 162 Remplacement de palette 56 Retour à zéro 17

S Schéma de chargement d’outils 40 Schéma de récupération du changeur d’outil à montage latéral 43 Schéma de récupération du changeur d’outil, Montage latéral 43 Sélection des programmes 31 Service 187 SINGLE BLOCK (Monobloc) 177 Soufflette d’air automatique 164

96-0104 rev M Janvier 2006

Index

203

Sous-programme 166 sous-programmes 60 sous-routine 166 Sous-routines 60 Stockage de la palette 57 Surcharge d’outil 178 Surcharge, Outil 178 Système de programmation intuitive 75 Système de refroidissement par le centre de la broche 165

T Tableau de programmation des palettes 53 Temporisateurs d’exécution 19 Temps 21 TOOL OFSET MESUR 176 Touche contact 12 Touche Shift (Motion) 15 Touches d’affichage 14 Touches d’ajustement 13 Touches de fonctions 12 Touches de marche fractionnée 12 Touches du curseur 15 transmission 163 TSC 165

U Usinage à grande vitesse (Optionnel) 27, 28

V Variables de système 81 Variables macros de système 81 Verrouillage des paramètres 170 Verrouillage mémoire 12 Vis d’évacuation des copeaux 12, 163, 180 Vitesse d’avance réglée par manette 13

204

Index

96-0104 rev M Janvier 2006