Tabla Campayo Impresión [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

VERBOS

Be

bi:

Have

ha:f

There is

de*ís

SER / ESTAR

Speak

spík

Say

sei

Decir

* Vemos a alguien con una saya dando una conferencia (tiene muchas cosas que decir)

Read

*i:d

Leer

* Leer a través de una red con gotitas de agua, que hacen de lupa

Write

wrait

Escribir

* Escribir estando muy irritado

Erase

i*éis

Borrar

* Érase una vez el hombre... con una goma de borrar bajo el brazo

Sign

sain

Firmar

* Tras poner las señas se firma con nuestro signo

* Amar a un lobo

Can

kaen

PODER

* Un can (estilo bulldog) con mucho poder

* Ayudarse para andar con un bote de gel

Do

du

Hacer

* Algunos hacen el cerdo, pero hal cerdo lo que es del cerdo

* Todo el mundo conoce la frase se “ser o no ser”: “tu bi o no tu bi”.

Haber / * Haber es similar a have Tener Hay

* Hay que pedrada recibió el que ha dicho “Ay”. Parece de risa, porque no para de reír

QUERER * Todos los boxeadores quieren un guante de oro

HABLAR * Al que habla mucho se le dice que cierre su pico

Want

waont

Wish

wish

Desear

Love

lof

Amar

Help

help

Ayudar

Try

t*ai

Intentar * Casi siempre hay tres intentos para todo (como el salto de altura en atletismo)

Work

weok

Trabajar * Mucha gente trabaja en el ordenador con el word

Get

get

Conseguir * Conseguir cosas por la jeta

Make

méik

Fabricar * Una pequeña fábrica que fabrica enormes máquinas de tren junto con sus maquetas

Ask for

ásk fo*

Build

bild

Construir * Un constructor vil que acaba mal una casa. Es un buitre

Need

ni:d

Demolish

demólish

Derribar * Similar a demoler

Eliminate

elímineit

Eliminar * Es muy similar

Fill

fil

Llenar

* Si está lleno es porque está hasta el filo

Empty

émpti

Vaciar

* La grada se vacía de gente, por aburrimiento, ante un empate a cero

Think

zink

Imagine

eimállin

Believe

beilíf

Creer

* Gente rezando (creyentes) co velas en el relieve de una montaña

Know

nou

Saber

* Un sabio dice: “Que no, que no. No sabes nada”

Meet

mi:t

Conocer

Remember

rimémbe*

Forget

fogét

Study

stádi

Pay attention

pei aténsheon

Understand

ande*stánd

Learn

leo:*n

Memorize

mémorais

Teach

ti:ch

Explain

expléin

Be right

bi rait

Be wrong

bi wrong

Pedir

* Una boda francesa en la torre Eiffel: “Deseas a…” “Wi”

* Estar siempre pidiendo es un asco

Necesitar * Necesitar un nido. Un neceser con forma de nido

Live

lif

VIVIR

Be born

bibó*n

Grow

greóu

Crecer

* Un ogro muy malo que crece y crece sin parar. Ya parece una gran grulla

Die

da:i

Morir

* Inevitablemente hay que morir un día u otro

Feel

fi:l

Hurt

heo*t

Doler

* Es doloroso que Robin Hood te hurte tras darte un flechazo

Cure

kiu*

Curar

* Es muy similar

Nacer

Sentir

* Hay que vivir libre y levitando * Nace un pequeño bribón, por lo que la madre le conecta unos bornes eléctricos al biberón

* Todo el mundo siente feeling por alguien. El que más siente las cosas es el que más Fe tiene

See

si:

VER

Look

luk

Mirar

Hear

híae*

Oír

Listen

lísen

Like

laik

Gustar

* A los vegetarianos les gusta el liquen

Touch

tach

Tocar

* Te touca tachar, es tu turno

Smell

smel

Oler

Escuchar

* A un ciego: ¿Te gustaría ver? Síi * Un loco que te mira con ojos de ido

PENSAR

* Vemos a alguien pensar al contarse los cinco dedos de la mano. No es muy bueno en matemáticas

Imaginar * Es muy similar

Recordar

Olvidar

* Todo el mundo desea conocer a su mito * Recordar al miembro que falta en una reunión. De repente aparece haciendo sonar una membrana * Para caminar sobre ascuas hay que olvidarse del fuego

* Un caballo de carreras relincha “Híiaa” al oír el disparo de salida * Si no puedes escuchar la bocina de ese coche estás listo, pues te atropellará y te dejará liso

* Cuando algo huele mal, es mal olor el que hay

ESTUDIAR * Gente que se pone a estudiar en un estadio de fútbol Atender

Comprender

Aprender

* La madre se pone a tender la ropa. “Pon atención”, le dice a su hija para enseñarla * Con prendas prendidas de fuego alguien se dispone rápidamente a andar al stan de los bomberos * Un león se cuenta las garras para aprender matemáticas

Memorizar * Es muy similar

Enseñar

Explicar

Acertar

Equivocar

* Un vendedor enseña al posible comprador solamente los techos bien conservados de su ruinosa casa * Alguien que se explaya al explicar un plano tan grande que ocupa toda una explanada * Sin duda consiguió acertar al virar el coche a tiempo, pues casi nos la damos * Al que se equivoca un tirón de orejas. También hay que gritarle hasta quedarse ronco

Go

gou

IR

Arrive

arráiv

Llegar

Return

riteó*n

Come

kam

Volver

Venir

Tire

táiae

Rest

rest

Go to bed

gou tu bed

Acostar

* Literalmente es “ir a la cama”

Sleep

slip

Dormir

* Dormir tapado con un gigantesco slip

Wake up

wéikap

Get up

gétap

Dress

dress

Vestir

* Veo vestirse a los tres mosqueteros. Se visten los unos a los otros

Wash

wash

Asear

* Asearse por la mañana con guasa

Clean

klin

Limpiar

Stain

stéin

Eat

i:t

Have

ha:f

Have breakfast

haf brékfast

Have lunch

haf lanch

Have dinner

haf dínea*

Drink

drink

* Muchos niños traviesos viajando en el tren. Como son tan traviesos quitan las traviesas de la vía

Buy

bá:i

Rent

rent

Alquilar

* Veo al gran Aquiles haciendo la declaración de la renta

Serve for

sé*v fo*

Valer (Servir)

* Todo tiene que valer o servir for (for = para) algo

Cost

kost

Costar

* Es muy similar

Pay

péi

Pagar

* Vemos pagar a un payaso la roja nariz que se acaba de comprar

Owe

o:u

Deber

* Alguien exclamando “oou” cuando mira la cuenta y vé lo que debe

Get paid

get péid

Cobrar

* Para cobrar tienes que ser pagado

Spend

spend

Gastar

* Una persona que se spendola y se pone a gastar mucho

* Si meten otro gol, ya nos podemos ir a casa * Llegar arriba más rápido que el ascensor puede producir una llaga en los pies * En un reto, 2 pistoleros se vuelven veloces para dispararse. Hacer un rito para que vuelva nuestro volvo * Una madre llamando a sus hijos: “Venir a comer”

Go in

gou in

Entrar

* “In” implica hacia dentro, por lo que “go in” es “entrar”, ya que “go” significaba “ir”

Go out

gou áut

Salir

* Del mismo modo, “Out” implica “hacia fuera”

Take out

téikaut

Sacar

* Sacar punta a un taco de billar a la vez que se sale a la calle (out)

Walk

wo:k

ANDAR

* Mucha gente andando con un walkie talkie

Run

ran

Correr

* Veo correr ranas en una carrera

Jump

llamp

Saltar

* Al saltar de alegría dice: “Yupi”, y salta desde un Jumbo

Dance

daens

Bailar

* Bailar es lo mismo que danzar

Stop

stop

Parar

* Señal de tráfico

Wait

weit

Esperar

Cross

kro:s

Continue

kontíniu

Cruzar

* Si alguien te espera comiéndose una pera sin duda es una persona muy wai * Muchos corredores de cros cruzando por entre las cruces durante una carrera en un cementerio

Continuar * Es muy similar

Travel

travl

Go up

gou áp

Subir

* Up = arriba (aupa), por lo que “Go up” será “ir arriba”, “subir”

Go down

gou dáun

Bajar

* Uno muy gor do que sólo puede bajar

Get in

gét in

Get out

gét aut

Drive

draiv

Last

last

Take (time)

téik

VIAJAR

Montar/veh * Para en el pequeño vehículo montar, primero la geta habrás de entrar (in) Bajar/veh * Del mismo modo, al bajar primero se saca (out) la geta Conducir

Durar

Tardar

* Un futbolista conduce un deportivo durante un partido para drivlar más rápido a sus adversarios * Unas buenas pilas duran lasta que se agotan * Una persona aburrida se polpea la mano con un taco de billar, pues su compañero tarda mucho en jugar

CANSAR

* Un asno muy cansado que ya no puede tirar más de un carro. Se para y se pone a tirar los dados para jugar

Descansar * Es necesario descansar si al hacer una gran resta se echa el resto

Despertar

* Un despertador muy malo que dice al sonar: “Qué way capullo que ya es la hora. ¡Despierta!”

Levantar * Levantar de la cama sólo la geta, sin el cuerpo

* Un clan mafioso se pone a limpiar una casa después de haberla manchado de sangre

Manchar * Stalin con una gran mancha en su bigote

COMER

* Comer pizzas en un italiano hasta heartarse

Tomar * Veo a muchas aves tomar unas copas (ingerir) Desayunar

* Veo desayunar a las aves brocas fasta hartarse, las cuales pasan girando por su boca tras mojarlas en leche

Almorzar * Una moza almuerza aves en su lancha

Cenar

Beber

* De noche veo cenar sabrosamente a las aves, gracias al dinero que ganaron durante el día * Veo drenar las jorobas de un camello para que pueda beber y almacenar más agua

COMPRAR * Comprar buitres carroñeros en un comercio

Give

giv

DAR

* Dar a un camello una bofetada tan fuerte que le hace salir otra giba. Ya tiene 3

Count

káunt

Take away

téikewei

Quitar

* Quitar con un taco agua de una mesa de billar inundada

Receive

risív

Recibir

* Es muy similar

Lose

lu:s

Perder

* Perder una pesada losa por un agujero del bolsillo

Look for

luk fo*

Buscar

* Buscar como un loco four (four es 4), es decir, 4 tréboles de 4 hojas

Find

faind

Measure

méshea*

Weigh

wéi

Calculate

kálculeit

Add

ae:d

Show

shou

Subtract

sobtrákt

Change

cheins

Cambiar * Hay que cambiar lo que está changao

Multiply

móltiplai

Return

ritó*n

Devolver * Puedes devolver la película: “El retorno del jedi” si no te gusta

Divide

diváid

Take

teik

COGER

Allow

aeláu

Leave

li:v

Dejar

Withstand

wizstáend

Use

iu:s

Utilizar

* “Utilizar” y “usar” significan lo mismo

Throw

zrou

Tirar

* Vemos a un zorro muy fumador que no para de tirar colillas al suelo

Bother

bádea:

Fall

fao:ll

Caer

* Caer al suelo tras fallar una rodilla

Begin

bigéin

Pick up

píkap

End

end

Take

téik

Llevar

* Llevar un pesado taco de billar al hombro

Bring

brin

Traer

* Veo a un perrito traer una copa en la boca para brindar con su amo

Open

oupen

ABRIR

* Abrir con llave la tapadera que cubre los hoyos del campo en el open de golf

Send

send

* Enviar una carta echándola en un solitario buzón. Éste tiene sandalias y se pone a andar por una senda

Close

klous

Cerrar

* Los niños de la clase no paran de cerrar la puerta dando portazos y sustos al profesor

Call

kao:l

Llamar

* Llamar a un timbre cubierto de cal

Solve

seo:lf

Fix

fix

Work

weok

Destroy

destrói

Encontrar * Al fin encontré la aguja del pajar. ¡Qué fina era! Mostrar * Un sastre muestra las telas de su mostrador haciendo un show

Recoger

Enviar

* Coger un taco de billar y golpearse la mano con él * Dejar libre a una liebre

* Recoger sucesivamente del suelo una pica eléctrica porque la corriente nos hace soltarla una y otra vez.

CONTAR * Es muy similar Medir

Pesar

Calcular

Sumar

Restar

* Veo medir con mesura las medidas de una mesa * Una báscula que al pesar no marca nada. Es muy way para los muy pesados que quieren adelgazar * Es muy similar * Cuando el hada ha logrado sumar otras muchas hadas (ver añadir) organiza combates de sumo entre ellas * Es “sustraer”

Multiplicar * Es muy similar Dividir

PERMITIR

Aguantar

Molestar

* Es muy similar

* Como le molestan los niños a los que les permite todo, no para decir aló por teléfono, pues no escucha bien * Aguantar en equilibrio con un guante un pesado paquete de winston en un stand de feria * Una pesada mosca que no para de molestar a un bote de tomate. Ahora se pone a botar en él

Empezar * Empezar una carrera popular en una vega. Corren vagos, por lo que se hará eterna Terminar

* La vía del tren termina en una hendidura de la pared de la estación donde se empotró uno

Put

put

PONER

* Cuanto más “puta” sea una gallina más huevos podrá poner (con perdón)

Place

pleis

Colocar

* Colocar todas las piezas de un gran puzzle en una plaza, cubriéndola por completo

Add

ae:d

Join

lloin

Separate

sépereit

Lack

la:k

Faltar

* Tras cometer la falta, el chulo futbolista se echa laca en el pelo para repeinarse

Break

breik

Romper

* Veo romper una fina hoja de papel con una gran broca de taladrar

Be left over

bi léftouve*

Sobrar

* Una persona vil estorba, es decir, sobra. Hay que enviarla lejos dentro de un sobre

Cut

kat

Cortar

* Cortar con un cutes un kit kat de chocolate

Stick

stik

Pegar

* Pegar algo estirando el bote de pegamento, pues apenas queda

Añadir

Juntar

* Un hada agita su varita y no para de añadir más hadas de más años (refuerza añadir) * Estoy yo en una junta, y como me aburro, no paro de juntar juntas de goma

Separar * Es muy similar

SOLUCIO * Es muy similar a “solventar” NAR Arreglar

Funcionar

* El que arregla las cosas es muy fixno. En este caso es un mecánico con una llave muy fixna * Un ordenador que se pone a funcionar como una lavadora cuando se teclea hago en el word

Estropear * De tanto estropear algo, al final se puede llegar a destruir

SUSTANTIVOS

Documentation dakumentéishon DOCUMEN * Es muy similar TACIÓN Pasaporte * Es muy similar

Plane

plein

AVIÓN

* Un avión es en sí, pleinamente, un aeroplano

Flight

flait

Vuelo

* En el vuelo, la azafata deja el carrito de la comida y flirtea con los pasajeros

Passport

pássport

Police

peolís

Policía

* Es muy similar

Ship

shep

Barco

* Un barco vikingo con forma de chip. Sus finas patitas son los remos

Customs

kóstoms

Aduana

* Declarar en la aduana una moto estilo “custom” (choper)

Train

trein

Tren

* Es muy similar

Baggage

bágech

Equipaje

* Una persona muy vaga arrastrando su equipaje ...

Subway

sábwei

Metro

Suitcase

sútkeis

Streetcar

strítka:*

Tranvía

Car (train)

ka:*

Briefcase

brífkeis

Travel bag

trável bá:k

Bolsa de viaje

* Travel = viajar y bag = bolsa

Bus

bas

Package

pákech

Paquete

* Es muy similar

Taxi

táxi

Taxi

Bag

bá:k

Car

ka:*

COCHE

* Un coche muy caro conducido por una elegante oca

Garage

garásh

Garaje

* Es muy similar

Motorcycle

móto*saikl

Moto

* Es muy similar

Bicycle

baísikl

Bicicleta * Es muy similar

Freeway

fríwei

Autopista * Autopista = camino libre (free way)

Road

ro:ud

Carretera * La carretera es para rodar

Way

wei

Gas station

gásteishon

Stop

stop

Platform

plátfo*m

Andén

Track

trak

Vía

* En medio de la vía del tren hay una traca de fuegos artificiales

Timetable

táimteibl

Horario

* El horario es en realidad el tiempo (time) puesto en una tabla

Ticket

tíket

Billete

* Es muy similar (billete, ticket)

Seat

si:t

Class

kla:s

First class

fe*st kla:s

Maleta

Maletín

* Una gran maleta voladora surca casas volando. Finalmente aterriza creando un gran surco ... * ... para recoger a su hijo, el maletín, el cual está jugando a la brisca con una cabrita (al revés: briefca...)

* (Ver “equipaje”)... pero como es tan vaga, finalmente abandona su equipaje y se va sólo con el bolso

Bolso

Laptop computer

láptop compíute*

* En el ordenador portátil se pega una Ordenador lapa y no para (stop) de jugar (Lapa + portátil stop = laptop)

Video camera

vídeo cámera

Cámara de * Es muy similar video

Camera

cámera

Cámara de * Es muy similar fotos

Line

lá:in

Cola (Fila)

Control

keontról

Control

Help

help

Entrance

éntrens

Exit

éxit

Right

rait

Left

left

* Los de la cola, por favor, no pisen la linea

Ayuda

Entrada

Salida

Derecha

Izquierda

* Es muy similar * Un niño con un herpes pide ayuda a su madre porque está en la ducha con los ojos llenos de gel

Vagón

* el metro circula bajo (sub) el camino (way) * El tranvía es un vagón de calle (street car) * Un vagón con sólo 2 ruedas traseras es arrastrado por un burro como si fuese un carro

Autobús * Es muy similar

Camino

* Es muy similar

* Un camino polvoriento y bacheado no es nada way

Gasolinera * Es muy similar

* Es muy similar * Un artista salido (medio loco) sale a hombros por la salida tras el éxito de su función * Derecha es similar a derightcha * Hay que estar alefta para no golpearse con una barra torcida (izquierda)

Airport

é*po*t

Gate

géit

Port

po:*t

Train station

trein stéisheon

Estación * Es muy similar de tren

Bus station

básteisheon

Estación * Es muy similar de bus

Subway station

sábwei stéisheon

Estación * Es muy similar de metro

PARADA * Es universal * El andén es una plataforma de plata

AERO * Es muy similar PUERTO Puerta de * Un amable gato nos anuncia nuestra embarque puerta de embarque mediante señales Puerto

* Es muy similar

Second class sékond kla:s Cabin

káben

ASIENTO * Veo un seat 600 con un enorme asiento en el centro del coche, como los “fórmula 1” Clase

* Es muy similar

Preferente * Primera clase Turista

Camarote

* Segunda clase * Un camarote que es una cabina de teléfono donde caben muchas personas, pues ahora está la cama rota

Hotel

houtél

HOTEL

Room

ru:m

Number

námbe*

Número

Key

ki:

Llave

Elevator

éleveitae*

Stairs

sté:rs

* Es muy similar

Habitación * En una habitación hay muchas vacas rumiando * Es muy similar * Cuando un gallo dice “Ki ki ri ki” expulsa 3 llaves (ki) por su pico

Bathroom

bázrom

BAÑO

* (Bath = baño, y room = habitación)

Sink

sink

Lavabo

* Visualizamos un lavabo sin grifo. El agua fluye milagrosamente

Shower

shawe*

Soap

soup

Jabón

* Una sopa de jabón en vez de fideos

Towel

táuel

Toalla

* Alguien desciende desde una torre mediante toallas empalmadas

Toilet paper

tóilet peipe*

Tooth brush

tuz brash

Tooth paste

tuz peist

Pasta dental

Kitchen

kíchen

COCINA

Stove

stó:uf

Cocina

Ducha

* De una ducha se descuelga una soga en vez de salir agua

Ascensor * Es muy similar Escaleras * Subir por unas escaleras con una gran estera

Floor

flo:*

Planta (piso)

* La planta de un edificio está llena de flores

Hallway

hálwei

Pasillo

* El pasillo es el camino (way) del hall

Living room

lívin rum

SALÓN

* El salón es la habitación (room) donde se vive (living)

Furniture

fó*nitae*

Mueble

* Veo muebles culturistas muy fornidos

Sofa

sóufa

Sofá

Seat

si:t

Chair

che:*

Silla

* Una silla baila el cha cha cha, y de un salto se va al aire

Table

téibl

Mesa

* Una vieja tabla pretendiendo ser una mesa lujosa

Rug

rag

Telephone

télefon

Television

télevishon

Radio

reídio

Remote control

rimót contról

Batteries

báteris

Electricity

electrísiti

Lamp

lamp

Lámpara

Balcony

bálconi

Balcón

Sunlight

sánlait

Luz

Sillón

Alfombra

Teléfono

* Es muy similar * El único asiento del seat 600 (ver “asiento” más arriba) es en realidad un gran sillón

Papel * Es muy similar (toilet es aseo) higiénico Cepillo dental

* Cepillarse con el cepillo dental todos los dientes (diente = tooth), todos bruscamente * Es muy similar (pasta / paste)

* En una cocina hay un cocinero muy cachas ... * ... que arranca la cocina porque le estorba

Refrigerator rifríllireiteo* Frigorífico * Es muy similar Washing machine

wáshin mashín

Microwave

máicroweif

Microondas * Es muy similar (wave = onda)

Dishwasher

díshwashe*

Lavavajillas * (Dish = plato y wash = lavar). Un lavajillas lava discos en vez de platos

Plate

pléit

PLATO

* Es muy similar

Serving dish

sérvin dish

Fuente

* Desde una fuente se sirven discos en los platos

Tray

tréi

Glass

gla:s

Cup

cap

* Es muy similar

Bottle

bátel

Botella

* Es muy similar

Can

kaen

Bote

* ... y un can mago mordisquea el bote anterior sin romper la botella

Frying pan

fráing paen

Sartén

* Friendo pan en una sartén de harina

Pot

pot

Olla

* Alguien hecha la “pota” en una olla

Saucepan

sáuspaen

Cazo

* Al golpear con un cazo a un sauce, pan cae de sus ramas

Silverware

sílvewe*

Spoon

spu:n

Cuchara

* Una cuchara muy esponjosa

* La alfombra voladora tiene enormes arrugas. Éstas hacen de ruedas para aterrizar

Lavadora

* Es muy similar (wash = lavar)

* Es muy similar

Televisión * Es muy similar Radio

* Es muy similar

Mando * Es muy similar (a distancia) Pilas

Bandeja * ¡Trai tres bandejas ...! Y trae tres bandejas de musiqueja Vaso

* Un vaso extremadamente brillante (glasé)

* Es muy similar

Electricidad * Es muy similar

* Luz solar: Sun = sol y light = luz

DORMITORIO * Bed = cama, y room = habitación

Taza

* Una taza es el premio gordo del cuponazo de lotería. No contento, el agraciado propina un capón al lotero * Una botella tiene un bote en su interior ...

Bedroom

bédrom

Curtain

có*taen

Cortina

* Es muy similar

Closet

klaóset

Armario

* Un armario con forma de corset

Bed

be:d

Cama

Sheet

shi:t

Sábana

* Veo a ella (she) cubierta con una sábana como si fuese un fantasma

Fork

fo*k

Tenedor

* Un tenedor muy forklórico bailando sin parar

Blanket

blánket

Manta

* Un blanco oso polar tiene mucho frío y se abriga con una blanca manta

Knife

naif

Cuchillo

* Cortar con un cuchillo la Tierra hasta llegar al NIFE

Comforter

kómfote*

Edredón

Napkin

nápken

Toothpick

túzpek

* Una boda en una cama

* Un edredón muy confortable, con muelles

CUBIERTO * Si falta un cubierto lo mejor es, tras silvar, “warro” decir al camarero

Servilleta * Usar como servilleta un naipe Palillo

* (tooth = diente). Usar un pico contra un diente como si fuese un palillo

Thing

zi:ng

COSA

* Una máquina de coser cosiendo una interminable cinta

Object

óbllet

Objeto

* Es muy similar

Machine

maeshín

Máquina * Es muy similar. (aparato)

Example

exémpl

Ejemplo

Tranquilizer tráenquilaise*

Calmante * Es muy similar (tranquilizante)

Antibiotic

antibaiótik

Wound

wund

Herida

* ¡Guou! ¡Qué herida más grande te ha hecho ese guau guau

Band Aid

báendeid

Tirita

* (Aid = ayudar) Es una banda de ayuda

Bandage

báendish

Espara drapo

* Atar las manos a los miembros de una banda con esparadrapo

* Los países vecinos siempre se hacen la contra ...

Cotton

cóteon

Algodón

* Hay mucho algodón en un coto de caza. Se usa para curar a los animales abatidos

* Nacionalidad (Muy similar)

Gauze

go:s

Gasa

Injection

inlléksheon

Cold

could

* Es muy similar

Antibiótico * Es muy similar

Country

kántri

PAÍS

Nationality

nashionálaiti

Gentilicio

Language

lénguich

Idioma

Border

bóde*

Frontera

Region

ríllen

Región

* Es muy similar

Flu

flu:

Gripe

* Un griposo tragando varios tubos de dentífrico con fluor grapados entre sí.

City

síti

Ciudad

* Es muy similar

Pain

péin

Dolor

* ¡Cuánto dolor! ¡Ay que pena! ¡Venga, peínate un poco y calla, Dolores!

Town

táun

Pueblo

* Imaginemos al tonto del pueblo

Fever

fíve*

Fiebre

* Es muy similar

Barrio

bário

Barrio

* Es muy similar

Allergy

áele*lli

Alergia

* Es muy similar

* Lengua, lenguaje (Muy similar) * … porque hay gente borde en la frontera (Ver país)

Housing háusin * Una urbanización ilegal tratando de Urbanización development devélopment desarrollar casas velozmente (development = desarrollo) House

haus

Casa Chalet

* Al salir de sus casas, los indios dicen “Hau”

Building

bíldin

Edificio

* Un buitre se lleva un edificio volando

Flat

flat

Piso

Apartment

apá*tment

* ¡Cuidao! Subir muy rápido al último piso puede producir flato

Apartamento * Es muy similar

Street

strit

CALLE

* Veo por la calle a mucha gente andando con estrés

Avenue

áveniu

Avenida

Square

squé:*

Plaza

* Jugar al squash en la plaza del pueblo

Cross

cro:s

Cruce

* Es muy similar

Corner

có*ne*

Esquina

Downtown

dáuntaun

Beginning

bigeínin

* Es muy similar

Centro * Un daltónico no ve los semáforos del (de ciudad) centro de la ciudad * Al principio del precipicio hay amarrada Principio una larga viga para cruzarlo. Lo intenta un ginecólogo

midl

Mitad

* Es muy similar

End

aend

Fin (Final)

* (The end = fin)

Park

pa*k

Parque

* Es muy similar

Garden

gá*den

Jardín

* El guarda del jardín se guarda todas las flores en el bolsillo

faúntin

Fuente

* Es muy similar

Hospital

hóspitael

HOSPITAL * Es muy similar

Ambulance

aémbilaens

Ambulancia * Es muy similar

Pharmacy

fá*masi

Farmacia * Es muy similar

Pill

pi:l

Pastilla

Inyección * Es muy similar Constipado * Para aliviar un constipado lo mejor es meter un codo por la nariz para taponarla

Store

sto*

Business

bísnes

Hypermarket

áipe*market

Hiper * Es muy similar mercado

Supermarket

súpe*market

Super * Es muy similar mercado

Restaurant

résteorant

Cafeteria

cafetíria

Bakery

béikiri

Watchmaker wátchmeike*s ´s shop shop

* En la tienda, un tendero cuenta una TIENDA historia increíble a sus clientes para que (Comercio) le compren Empresa * Los jefes de empresa (empresarios) son los que viajan en clase business

Restau rante

* Es muy similar

Cafetería * Es muy similar Panadería * En una curiosa panadería venden bacas de coche, por lo que parece una baquería Relojería

Joyería

* (shop = tienda) Un bache marca el acceso a una relojería, pues un cojo hace “tic tac” al pasar por él

Jeweler

llúle*

* En una joyería, las joyas están en jaulas

Shoe store

shústo*

Zapatería * (shoe = zapato, y store = tienda)

Toy store

tóisto*

Juguetería * Muchas nombres de jugueterías empiezan con la palabra “toy”

Boutique

butík

Hair salon

hé* salón

* Un saque de esquina es un corner

Middle

Fountain

* Una gasa pegada se quita mejor con una ganzúa

* Una pastilla es una píldora

Hardware store

Boutique * Es muy similar

Peluquería

* (Salón de pelo). Una peluquería es un salón donde entran los que llevan mucho pelo al aire

há*dwae*sto* Ferretería * Vender hardware de ordenador en una ferretería garásh

Taller

Paper supply store

péipe* supláisto*

Papelería

Post office

póustofis

Correos

* Es muy similar (oficina postal)

Agency

eíllensi

Agencia

* Es muy similar

Embassy

émbaesi

Garage

* Veo un gran taller mecánico en una pequeña plaza de garaje * En una papelería la gente coge un montón de hojas de papel y sopla para separarlas

Embajada * Es muy similar

Price

prais

PRECIO

* Es muy similar

Veal

vi:l

Gift

gift

Regalo

* ¿Un regalo muy lujoso? Mentira. Al abrirlo aparece un viejo grifo goteando

Free

fri:

Pork

po*k

Gratis

* Personas muy gratas dan gratis pizzas gratinadas con fresas

Taxes

táxes

Sirloin

sírloin

“Rare”

re:*

“Poco hecho”

* Unas ratas muy raras comiéndose un filete sangriento (poco hecho)

“Well done”

wél don

“Muy hecho”

* Well = bien, y done es el participio del verbo hacer

Fish

fish

Fried

frá:id

Frito

* Es muy similar

Baked

béikt

Asado

* Se hacen asados en la baca de un coche

Breaded

brádid

Rebozado * (bread = pan) Los rebozados son de pan

Dessert

desé*t

POSTRE * Tomar un jugoso postre de frutas en el desierto

Fruit

fru:t

Orange

óraench

Banana

baenaéna

Plátano

Melon

mélon

Melón

* Es muy similar

Pear

pe:*

Pera

* Es muy similar

Apple

ápel

Strawberry

stráoberi

Fresa

* Las fresas se mezclan con nata mediante una extraña barra

Yogurt

llógiut

Yogurt

* Es muy similar

Cake

kéik

Tarta, Pastel

* Alguien que expulsa tartas y pasteles de chocolate cuando hace caca

Chocolate

chókolet

Lemon

lémen

Limón

Ice cream

aíscrim

Helado

Coffee

kófi

CAFÉ

* Es muy similar

Tea

ti:



* Es muy similar

Milk

milk

Leche

* ¿Conoces el cuento de “las milk y una leches”? ¿O era de “las mil y una noches”?

Sugar

shóugae*

Azúcar

* Echar terrones de azúcar atrapados con una soga

Saccharin

sákerin

Water

wáte*

Agua

* Al water se va a usar o a soltar agua

Wine

wá:in

Vino

* Es muy similar

Beer

bía*

Alcohol

áelcohol

Impuestos * Es muy similar (Tasas)

Bank

baenk

BANCO

* Es muy similar

Money

máni

Dinero

* El que tiene la mano más grande más dinero puede llevar

Euro

iurou

Euro

* Es muy similar

Dollar

dóla*

Dólar

* Es muy similar

Bill

bi:l

Billete

* Es muy similar

Coin

cóin

Moneda

* Caín mató a Abel por una moneda. Lo mató golpeándole con otra moneda

Credit card

crédit ca*d

Automatic teller

áutomatic télle*

School

skú:l

ESCUELA * Es muy similar

Academy

acaédemi

Academia * Es muy similar

High school

haísku:l

University

iunivérsiti

Bread

bred

Tarjeta de * Es muy similar crédito * (Teller = cajero) Un cajero automático de Cajero tela. Aún así suelta mucha “tela marinera” a automático sus clientes

Instituto

* (Alta escuela)

Universidad * Es muy similar

PAN

* El dicho dice que: “Cada nuevo hermano (brother) siempre viene con un pan bajo el brazo”

Pasta

pástae

Pasta

* Es muy similar

Soup

sup

Sopa

* Es muy similar

Potatoes

patéiteos

Patatas

* Es muy similar

Rice

rais

Arroz

Vegetables

vélltebls

Verdura * Es muy similar

Salad

sálaed

Ensalada * Es muy similar

* Produciría mucha risa comer rizos de arroz sin reírse

Sauce

so:s

Salsa

* Un sauce bailando salsa

Egg

e:k

Huevo

* Un huevo tiene mucho ego y se fríe solo

Starters

stá*tes

Flour

fláue*

* Al tirar del starter del coche para Entrantes arrancarlo entran en él camareros con entrantes Harina de * Un panadero unta una flor con harina de trigo trigo y la introduce en el horno para cocerla

saolt

Sal

* Es muy similar

méniu

Menú

* Es muy similar

Salt Menu

Meat

mit

CARNE

* Un delgaducho sin hambre solo se come la mitad de un filete de carne

Chicken

chíkaen

Pollo

* Un presumido pollo muy chico masca chicle para atraer a las gallinas

Ternera

Cerdo

* Un filete de ternera muy vil del que salen cuernos. Salta del plato y queda en vilo en el aire. ¿Atacará? * Un cerdo muy puerco porque no se lava

Solomillo * El solomillo es el “sir de las lonchas” (el señor de las lonchas de carne)

PESCADO * Alguien se produce una fístula con las espinas del pescado

Fruta

* Es muy similar

Naranja * Es muy similar * Plátano = banana

Manzana * ¡Aplícale un insecticida al gusano de la manzana, hombre!

Chocolate * Es muy similar * Es muy similar * Crema de hielo (Ice = hielo). En vez de una bandera, veamos izar crema helada

Sacarina * Es muy similar

Cerveza

Alcohol

* El que bebe mucha cerveza no puede veer bien, y puede tropezar con un raíl y caerse en la vía del tren * Es muy similar

Nature

néitche

NATURA * Es muy similar LEZA

Sea

si:

Beach

bich

River

ríve*

Río

Shore

sho*

Orilla

Lake

léik

Lago

Mountain

máunten

Forest

fórest

Bosque

* Forrest Gump es un guarda forestal del bosque

Tree

tri:

Árbol

* Los tres mosqueteros usando árboles en vez de espadas

Country

kántri

Mar

Playa

Elderly woman

élde*li wómaen

Anciana

Baby

béibi

Bebé

Husband

hásbaend

Esposo

* El esposo, que es un hulay y un bandido ...

Wife

waif

Esposa

* ... esposa con esposas a su way esposa

* Es hora de un pequeño baño, luego es la orilla de un bañillo

Friend

frend

AMIGO

* Un lago lleno de laca. Sus olas están inmóviles

* Dos buenos amigos que se saludan con la frente

Father

fáde*

Padre

* El padre se enfada con su hijo, porque ... (Ver hijo)

Mother

máde*

Madre

* Es muy similar

Son

san

Hijo

* ... cuando el hijo hace un sonido …

Daughter

dóge*

Hija

* ... su gran dogo lame a su pequeña hija

Brother

bróde*

Hermano * El hermano coge mucha broza ...

Sister

síste*

Hermana * ... e idea un sistema para despertar de un susto a su hermana mientras echa la siesta

Work

weok

Profession

profésheon

Profesión * Es muy similar

Student

stiúdent

Estudiante * Es muy similar Profesor * Es muy similar

* Veo surcar el mar a un seat 600 con una sirena * En la playa hay medusas y todo tipo de bichos. También puedes encontrar un bache al andar

* Es muy similar

* La rivera de un río

Montaña * Es muy similar

Campo

* Idem (man = hombre, y woman = mujer)

* En el campo oígo cantar a los pájaros. Hacen tanto ruido que no me dejan hablar, al contrario que ellos

Exercise

éxersais

Ejercicio * Es muy similar

Sport

spó*t

Deporte * Es muy similar TRABAJO * Una gigantesca página web da mucho trabajo

Paper

péipe*

PAPEL

* Es muy similar

Letter

léte*

Carta

* Una carta con letras gigantescas

Sheet

shi:t

Folio

* Un viejo paquete de folios mohoso y lleno de setas

Professor

proféso*

Envelope

énvelop

* Una mujer cartero, en velo permanente (musulmana), recoge los sobres del buzón y los apila sobre su velo

Teacher

tíche*

Stamp

stáemp

* Los sellos son estampas que se estampan en el sobre

Doctor

dócto*

Book

buk

* Un viejo bucanero leyendo un libro y pasando las hojas con su boca, pues no tiene manos

Nurse

neo*s

Notebook

nótbuk

President

président

Presidente * Es muy similar

Newspaper

níuspeipe*

Director

dirécto*

Director * Es muy similar

News

niu:s

Noticia

Warning

wáo*nin

Aviso

Magazine

mágasin

Revista

Pen

paen

Pencil

pénsil

Sobre

Sello

Libro

Libreta

Periódico

* Libro de notas * Un periódico refleja las noticias (news) porque está hecho con papel nuevo, muy brillante * Las noticias de la tele presentadas por un neumático muy nuevo * Aviso: “Guarros en la calle” * Revista = Magazine. Aburrida, una maga en el cine está leyendo una revista

Bolígrafo * Un bolígrafo llorando tinta de pena

Lápiz

* Un lápiz que piensa mucho antes de escribir. El esfuerzo hace arder el carbón de su mina

Man

mae:n

HOMBRE * Superman = Super hombre

Woman

wómaen

Mujer

* Una linda mujer de goma haciendo gimnasia

Guy

gá:i

Chico

* Veo a muchos chicos que intentan ser gays

Girl

geo*l

Chica, niña

* Una niña muy chica que está comiéndose un bote de gel

Boy

bói

Niño

Elderly man

élde*li mae:n

Anciano

* Boy es el nombre del niño que se encontró Tarzán * Elderly = viejo, porque, aunque parezca joven, al darle la vuelta es un hombre anciano

Maestro

Médico

* Un implacable maestro de matemáticas que no para de tachar los ejercicios de sus alumnos * “Médico” es muy similar a “doctor”

Enfermera * Una enfermera muy cursi que no sabe hacer nada

mánage*

Encargado * El manager encargado de un camarero piensa que dicho camarero se ha cagado ...

emplólli

Empleado * Es muy similar

Waiter

wéite*

Camarero * ... porque el camarero tenía diarrea y no sale de water. (Ver encargado)

Secretary

sécreteri

Manager

Employee

frílans wó*ke* Freelance worker

Secretario * Es muy similar * El auto de un nomo que va al trabajo Autónomo (work) lleva una fea lanza como palanca de marchas

Tourist

túrist

Turista

* Es muy similar

Minister

míniste*

Ministro

* Es muy similar

Judge

lladz

Juez

* Es muy similar

Idea

aidía

IDEA

* Es muy similar

Truth

t*uz

Verdad

* Si es verdad es porque no existe ningún truco

Party (political)

pá*ti

Partido

* Es muy similar

Politics

peólitiks

Política

* Es muy similar

Custom

keóstom

Religion

rilíllen

Name

néim

Last name

last néim

Costumbre * Es muy similar Religión

* Es muy similar

NOMBRE * Es muy similar Apellido

Person

pérseon

Persona

People

pípol

Gente

Society

sosáiti

sostiene Glasses

gláses

Cloth

cloz

* Last = último * Es muy similar * Veo a mucha gente que palpa pipas y se las come

Gafas

TELA

* Unas gafas cuyos cristales son dos vasos (glases)

* Una tela es la base para hacer ropa, así como una “cloth” es la de hacer “clothes” (ropa, ya visto)

silk

Seda

* Mientras come, un gusano de seda no para de decir sí con su cabeza

Wool

woul

Lana

* Con su cuerpo lanoso, una oveja mete un gran gool

Rag

raeg

Trapo

Material

matírial

Silk

* Un durísimo trapo que no se puede rasgar

Sociedad * Es muy similar

MATERIAL * Es muy similar

Clothes

clóuds

ROPA

* La ropa tendida y recién limpia se cae a una cloaca

Plastic

plástic

Size

sá:is

Talla

* Seis tallas distintas usaban los enanitos. ¿O eran siete?

Cardboard

cá*dbo*d

Coat

cout

* Un abrigo pegando tiros en un coto. Quiere cazar más pieles para ser un abrigo mayor

Metal

métal

Metal

* Un traje muy elegante entra andando en la suit de un hotel

Wood

wuod

Madera

* Veo a un godo muy primitivo armado con un tronco de madera

Natural

nátural

Natural

* Es muy similar

Time

táim

TIEMPO * Es muy similar (paso del)

History

hístori

Historia * Es muy similar

Date

déit

Age

éich

Year

llía*

Año

* Un almanaque (año) sirve para tapar el hoyo que se hizo ayer

Day

dé:i

Día

* Es muy similar

Hour

áwoa*

Hora

* Es muy similar

Minute

míniut

Minuto

* Es muy similar

Second

sáecond

Schedule

skédul

Clock

clok

Today

tudéi

HOY

* Un hoyo en la playa del que se ha sacado toda la arena (Recuerda que Day = Día)

Yesterday

lléste*dei

Ayer

* Ya estamos. No remuevas más lo de ayer ...

Tomorrow

tumórrou

The day after tomorrow

de déi áfte* tumórrou

Morning

mó:ning

Afternoon

afte*nún

Tarde

* Por la tarde hay que salir sin más tardar a alternar, ¿o no?

Night

náit

Noche

* De noche aún parece más de noche en un cementerio dentro de un nicho

Abrigo

Suit

sut

Traje

Jacket

lláket

Sweater

suéte*

Shirt

sheo*t

Tee-shirt

tísheo*t

Tie

tá:i

Corbata

Blouse

blaus

Blusa

Bra

bra:

Pants

paents

Skirt

ské*t

Belt

belt

Underwear

ánde*we*

Slips

Panties

pántis

Bragas

* Unas largas bragas que hacen de panties

Stockings

stókins

Medias

* Tos quieren tocar las medias de una vedette (todos quieren)

Socks

saoks

Shoes

shu:s

Zapatos

Boots

bu:ts

Botas

Scarf

scá*f

Bufanda

Hat

ha:t

Chaqueta * Una pequeña chaqueta es un jockey

Jersey

Camisa

* Veo a la mona Chita vestida con una blanca camisa ...

* La bolsita de té es la propia corbata de un caballero * Es muy similar

Sujetador * Un sujetador hecho de brasas Pantalones * Es muy similar

Cinturón

Cartón

* Una eskiadora con una gran falda bajando por la falda de una montaña * Sé que cinturón es belt porque veo a una persona muy es belta a costa de apretarse su cinturón * “Under” = bajo, y “wear” = ropa

Fecha

Edad

* Un soldado: “Observe, mi cabo, como en las mudanzas pueden caber muchas cosas en una caja de cartón” * Es muy similar

* Todas las fechas datan de... * Un hada dijo en la edad de piedra: “hágase la luz”, y se hizo el día al agitar su varita de piedra

Segundo * Es muy similar

Horario

Reloj

Calcetines * El matemático Sócrates hallando el área de unos calcetines

Gorro

* Es muy similar

* Un jersey es el water. El cuello es el agujero y las mangas los reposabrazos. Es muy lujoso

Camiseta * … tomando té (té-Chita). Pero se mancha y de la camisa brotan setas

Falda

Plástico

* Veo orar en un armario, poco convencido, a un incrédulo. Por eso le echa tiempo, todo su horario * Antes de levantarme coloco mi reloj en la mesilla, pero cuando suena por la mañana me vuelvo loco

* Un show de zapatos bailarines * Es muy similar * Una bufanda de perlas que es cara * Una persona se ata su gorro con una cuerda para que no se lo lleve el viento. Ya está harto de recogerlo

Gloves

glovs

Guantes

* Un enorme globo con forma de guantes

Bathing suit

béizing sut

Bañador

* Para bañar se hay que ponerse un bañador, claro

Bikini

bikíni

Bikini

Umbrella

ambréla

Mañana * ... pues si nó, mañana tendrás tus morros caídos Pasado mañana

Mañana * Por la mañana temprano sale un mono a (del día) trabajar. Va al zoo, a alimenar a los humanos

* Es lo mismo

Paraguas * Un paraguas con mucha hambre se cierra y se come el hombro del hombre que lo

* Es lógico, literalmente es: “El día después de mañana”

poner a prueba su aguante .. Week Weekend

wik wíkaend

SEMANA * Los 7 enanitos beben agua de una fuente de la que emanan webos wecos Fin semana

* Semana (week) + fin (end)

* (Ver fiesta)

Holiday

heólidei

Día festivo

Monday

mándei

Lunes

* La Luna mondando pipas. Nota: el final común “day” podemos suprimirlo

Tuesday

tíusdei

Martes

* Tú mismo, con una gran mata de pelo, viviendo en un planeta ardiendo (Marte)

Wednesday

wéndsdei

Thursday

zérsdei

Jueves

* Un zurdo pegando grandes puñetazos al gran planeta Júpiter

Friday

fráidei

Viernes

* La Venus perdió los brazos en la cocina, haciendo freidurías

Saturday

sátudei

Sábado

* “Sábado” viene de “Saturno”, y es muy similar

Sunday

sándei

Domingo * Los domingueros se van a tomar el sol (sun) a la playa

* En un micro-mercado se envuelven a los Miércoles clientes los pequeños productos con pequeñas vendas

Cold

cóuld

Christmas

crístmaes

Snow

snóu

Nieve

* ... y más si te gusta la nieve, pues no podrías en dichas fiestas esquiar

Rain

réin

Llover

* Vemos llover ranas (como una plaga)

sprín Spring

Frío

* .. Si éste es muy frío tendrás que resguardarte apretando los codos contra la cabeza ..

Navidad * .. hasta pasar la Navidad ¡Pero cuidado, no te rompas la crisma, de tanto apretar! ..

Primavera * La sprinter más rápida es la que llega primera

Autumn

áoton

Otoño

* Es muy similar

Air

e:*

Aire

* Es muy similar

Holiday

heólidei

FIESTA

Vacation

vekéisheon

Trip

trip

* Una fiesta de hologramas en un pequeño hall (day = día)

Vacaciones * Es muy similar Viaje

* Una tropa de tripones hacen un viaje trepando por una montaña

Month

monz

MES

* Es muy similar

Excursion

excúshieon

January

lláeniuaeri

Enero

* Es muy similar

Music

míusec

Música

February

fébreri

Febrero

* Es muy similar

Noise

nóis

Ruido

March

ma*ch

Marzo

* Es muy similar

April

éiprel

Abril

* Es muy similar

Body

báodi

CUERPO

* Una boda de maniquís (cuerpo) de plástico. Una boda entre miembros del Cuerpo de bomberos

May

mé:i

Mayo

* Es muy similar

Head

he:d

Cabeza

* Un hada con headqueca o dolor de cabeza

June

llu:n

Junio

* Es muy similar

Face

féis

Cara

* cara = faz

July

llulá:i

Julio

* Es muy similar

Eye

á:i

Ojo

* Un persona tiene unos ojos saltones tan largos que parece una “LL” al revés

August

áogost

Agosto

* Es muy similar

Ear

í:ae*

Oído

* Al gritarle a un caballo al oído relincha: iiiaa

September

septémbe*

Nose

nó:us

Nariz

* Una persona resfriada que no para de hacer ruido (noise en inglés) con su nariz

October

aoctóbe*

* Es muy similar

Mouth

máuz

Boca

* Un hipopótamo conduciendo su moto con la boca mientras come maíz

November

novémbe*

Noviembre * Es muy similar

Tooth

tu:z

Diente

* Hay que cepillarse bien toodos los dientes

December

disémbe*

Diciembre * Es muy similar

Molar

mólae*

Muela

* Es muy similar

Throat

zróut

Garganta

* Alguien con la garganta rota que no para de trotar

* Es muy similar

Chest

chest

Pecho

* Un hombre se ríe demasiado con un chiste y sufre una angina de pecho

Kilómetro * Es muy similar

Back

back

Espalda

* Llevar en la espalda una baca de coche como mochila

* Es muy similar

Heart

heo:*t

Corazón

* Poner el oído (ear en inglés) para escuchar los latidos del corazón

Tonelada * Es muy similar

Liver

líve*

Hígado

* Al sufrir un puñetazo en el hígado, un boxeador expulsa una liebre por la boca

Kidney

kídni

Riñón

Blood

blo:d

Sangre

Stomach

stómaek

Estómago

Arm

a:*m

Brazo

* “Arriba los brazos, voy armada”, dice una loca ama de casa a un armario lleno de broza

Elbow

élbou

Codo

* Un gigante dando codazos con el codo en el bosque

Wrist

wrist

Muñeca

Meter

míte*

Kilometer

kilómete*

Kilo

kílo

Ton

teon

Septiembre * Es muy similar Octubre

METRO

Kilo

Weather

wéde*

TIEMPO * “Wate”, fíjate que tomate vamos a formar (Clima) con el tiempo a continuación:

Summer

sáme*

Verano

* .. En verano todo el mundo se asoma por la ventana ..

Sun

san

Sol

* .. para ver al Sol, el cual aparece radiante como si fuese un santo ..

Heat

hit

Calor

Winter

wínte*

* .. pero aunque al final la gente de tanto calor se harte ..

Invierno * .. hasta el invierno todos tendrán que

Excursión * Es muy similar * Es muy similar * No se, pienso que lo más ruidoso es oír cascar nueces

* Un travieso niño (kid en inglés) le quiere robar el riñón a otro. Ambos se enzarzan en una riña * Un bloc escrito con sangre * Es muy similar

* Una sádica niña corta la muñeca de su muñeca con un cristal

Hand

haend

Mano

* Alguien que se pone a andar en perfecto equilibrio sobre una sola mano

Finger

fínge*

Dedo

* El dedo esá lleno de finas falanges

Leg

leg

Pierna

* El legado de un pirata es su pierna buena

Knee

ni:

Rodilla

* Veo una rodilla llena de carne

Ankle

énkl

Tobillo

* Hacerse un esguince de tobillo al pisar un ancla

Foot

fut

Pie

Weight

wéit

Peso

Height

háit

Estatura

Pretty

príti

Beautiful

biútifoul

Bello

* La bella durmiente ve un tifón y sigue durmiendo como si nada

Good-looking

gúdlukin

Guapo

* Good = bueno, y look = mirar. Que bueno es mirar a alguien guapo

Ugly

ágli

Clean

clin

Dirty

dé*ti

Hot

heot

Cold

có:ud

Cheap

chip

Expensive

expénsif

Full

fu:l

Empty

émpti

BONITO

Feo

* Veo un bonito (pescado) muy bonito (bien vestido) que está muy apretado en su lata de conservas

* Una bruja muy fea revolotea por una iglesia con una escoba clavada en su ingle. Es muy ágil

* fút bol = balón pie * “Qué way”, he perdido peso * Una estatua de gran estatura con forma de 8 (eight), pues es la de un muñeco de nieve

ANIMAL * Es igual

LIMPIO * En las películas del oeste Clint Eastwood se limpia a todos Sucio

Caliente

* A un minero muy sucio le dices “date”, y se aleja de ti * Alguien prueba un caldo muy caliente. Al quemarse, levanta los brazos y se pone a bailar una jota

Animal

áenimael

Dog

dog

Perro

*Un gran perro dogo drogándose

Cat

cat

Gato

* Un gato muy cateto en una cata de ratones

Horse

ho*s

Ass

aes

Asno

* Es muy similar

Cow

cáu

Vaca

* Un cowboy montando vacas

Ox

ox

Sheep

ship

Oveja

* Una oveja con una gran chepa de lana

Smart

smá*t

Hen

hen

Gallina

* Una gallina llena el heno de huevos, como si fuese una metralleta

Dumb

dam

Intelligent

intéliyent

Stupid

stúpid

Estúpido

Capable

kéipaebl

Capaz

* Vemos a alguien capaz de volar con su capa como si fuese un ave rapaz

Sure

siu*

Seguro

* Es muy similar

Interesting

ínteresting

Easy

ísi

Fácil

Difficult

díficoult

Difícil

* Es muy similar

Free

fri

LIBRE

* Una liebre libre comiendo fresas con nata

Busy

bísi

Ocupado

Alone

alóun

Accompanied

acómpanid

Fastened

fásent

Caballo

Buey

* La Virgen María montaba en un asno, y San José iba estirado, con la ayuda de un corsé, en un caballo

gud

Bad

ba:d

Ok

ókei

Better

béte*

Worse

wo*s

Greater Lesser

gréite* laése*

BUENO

Malo

Regular

Mejor

Peor

* Un rey godo muy bueno, orando. Podemos ver una fila de ellos, como si fuese la lista de los reyes godos * Un diablillo muy malo pinchando a los novios en un boda * Alguien se pone a regular el dial de su transistor hasta encontrar una emisora que está Ok * El mejor piloto le dice al perdedor desde el podio: “vete al water a...”, despreciádolo con la mano ... * ... pero el peor piloto, que está siendo duchado por el champán, se lo toma a guasa y le dice “iros vos”

MAYOR * Un abuelo muy mayor abierto de piernas en el cráter de un volcán... Menor

* ... pero su menor alumno, un menor, se lessiona al intentar hacer lo mismo, pues él se abre menos

Large

la:*ch

Small

smó:l

Superior

supírieo*

Superior * Es igual

Inferior

infírieo*

Inferior * Es igual

Grande

Barato

Caro

Lleno

Vacío

* Un buey agotado de labrar lleva una máscara de oxígeno sujeta entre sus cuernos

ADJETIVOS

Good

Frío

* Veo un árbol muy grande y largo que se larga andando de su lugar de plantación hasta un lago

Pequeño * Un pequeño pony que es malo y tira a un niño cada vez que se sube en él

LISTO

Tonto

* Un pistolero de semblante muy frío saca su colt en el Polo Norte y dispara contra fríos cubitos de hielo * Un camello de juguete de chapa que es muy barato, porque solo tiene un chip en una chepa (en la otra no) * Ante algo muy caro nos quedamos pensativos, y si lo compramos lo hacemos a expensas * Un jugador de póquer llena sus manos de monedas tras conseguir un full * En partidas de cartas donde hay un empate, como se reparten las apuestas, la mesa se queda vacía de fichas

* Un empollón muy listo se mata a estudiar: lunes, martes, ... * Mister Bean hablándole al elefante Dumbo en su enorme oreja. Éste lo aparta con su trompa por tonto

Inteligente * Es muy similar * Es muy similar

Interesante * Es muy similar

Solo

* Ésta palabra e así de fácil

* Unos ocupas ocupan un bus y otro ocupa andaluz ha ocupado una bisi de carreras * Veo a un naúfrago. Está solo en una isla comiéndose una sabrosa ala de pollo tumbado en una lona

Acompañado * Es muy similar Sujeto

* Un faisán preso. Está sujeto a la bola negra mediante una cadena

Young

llang

JOVEN * Unos jóvenes solitarios contando chistes en una inmensa llanura

Old

ould

Viejo

* Un mueble de oro muy viejo

Tall

to:l

Alto

* Un jugador de baloncesto muy alto, con una enorme talla, que coge to los balones

Short

sho*t

Bajo

Strong

stróng

Fuerte

Weak

wik

Flojo

* Un show de enanos tan bajos que apenas se pueden ver * Un culturista tan fuerte que al tensar su bíceps produce un estruendo * La torre Eiffel está tan floja (le tiemblan las patas) que se dobla. Parece decir “wi” (“sí” en francés)

Sick

sek

Healthy

hélzi

Sano

* Un gigante con una boca muy sana porque se cepilla los dientes con un gel especial

Thin

zin

FINO

* Una loncha de jamón serrano más fina que una cinta de casette

Slim

slim

Fat

fat

Gordo

* Un hombre muy gordo al que le fata báscula

Thick

zik

Grueso

* Una tabla muy gruesa a modo de tícket prehistórico

Hard

ha*d

Soft

saoft

Resistant

risístent

Enfermo * Pues sí que está enfermo

* Un hombre muy delgado que, para que no Delgado se le caigan los slips, se pone a comer como una lima

Duro

Blando

* Veo a Oliver Hardy (el gordo de “el gordo y el flaco”) recortándose su silueta con un duro diamante * Todo el software de un ordenador es blanda plastilina. También puedes ver una sofá muy blando

Resistente * Es muy similar

Pleasant

plaésent

AGRADABLE * Ser agradable es muy placentero para los demás

Nice

náis

Simpático

* Un simpático pato sin patas intenta nadar en Niza

Funny

fáni

Gracioso

* Un payaso tan gracioso que se ha creado muchos fans. Claro que a otros, ni fu ni fa

Polite

poláit

Educado

* Un político muy educado educando a su perro con un palito

ALEGRE * Un pajarito hippy piando muy alegre y alegrando la mañana

Yes

lles



* Todo el mundo lo sabe

Always

aólweis

Also

álso

Clear

clíea*

Claro

* Es muy similar

Exact

exáct

Exacto

* Es muy similar

True

t*u:

Cierto

* Un ciervo mago haciendo trucos con las cartas

Fair

fe:*

The same

de séim

Igual

No

nou

NO

Never

néve*

Nunca

Either

íde*

False

fals

Falso

Unfair

anféa*

Injusto

Different

díferent

Maybe

méibi

It depends

itdepáends

Sometimes

sámtaims

If

if

Si

Siempre * Una siembra de algas

También

Justo

Tampoco

* Alquien que también viene al son de su tambor (ver “también” en su sección de orientación del libro)

* Una juez del medievo muy fea (parece una bruja) golpeando con su escoba para poner orden y ser justa * “The same”, literalmente es “lo mismo”, muy similar a igual.

* Es igual * Veo nevar nucas en vez de copitos * Una mujer tocando el bombo (tampoco) con mucha idea, es como si estuviese ida (ver “tampoco” en el libro) * Es muy similar * ”No justo”. “Fair = justo”

Distinto * Es muy similar

QUIZÁS

* Collejas a un gallo (quizás) magrebí (ver “quizás” en el libro: “orientación con los adverbios”)

Depende * Es muy similar A veces * “Some” + “times”

Happy

háepi

Sad

sa:d

Content

contént

Contento * Es muy similar (Feliz)

Well

wel

BIEN

Tired

taí*ed

Cansado * Alguien muy cansado tirado en el suelo

Bad

ba:d

Mal

* Ver “malo”, es igual

Like this

laikidís

Así

* Significa “como esto”, “de este modo”

Like

láik

Como

* Un liquen con forma de comino

Very

vé*i

MUY

* Una vaca muy gorda que muge al verte, pero es ver y topar acto seguido

A lot

a lao:t

Mucho

A little

a lítel

Enough

inóf

All

o:l

Todo(s)

Nothing

nózin

Nada

Too much

túmach

Almost

álmoust

Triste

Color

cólo*

COLOR

* Es muy similar

White

wait

Blanco

* Un diente está guai si es blanco

Black

blak

Blue

blu

Azul

* Un policía cuya vestimenta es una blusa azul azuzando el tráfico

Red

*ed

Rojo

* Una red de pescadores llena de rojos tomates

Green

grin

Verde

Yellow

llélou

Brown

braun

Negro

* Veo a un boxeador negro campeón de black-Jack. Gana siempre porque el croupier le teme

* Un green de golf es verde, y las pelotitas de golf son verdes sandías

Amarillo * Dos amarillos limones se estrujan saludándose: “hello”. ¡Qué exagerados! Marrón

* La emperatriz Sisi pilotando un ufo (ovni)

* Un sádico niño está muy triste tras romper a posta su juguete. Ahora intenta arreglarlo con sal

* Alguien gasta a otro una broma con un tronco de madera muy marrón: ¡Le da un maderazo en la cabeza!

ADVERBIOS

Poco

Bastante

Demasiado

Casi

* Un ángel del bien a quien todo el mundo llama. No para de darse la welta

* Un plato con mucha comida es el premio de la lotería que cae del bombo * Un plato con poca comida sirve también como la litera de un pequeñísimo apartamento * El torturado dice: “ya basta”, “ya es bastante”, pero el verdugo le obliga a comer más eno * Todos esos nadadores son increíblemente altos (ver “orientación”) * “No thing” equivale a “no cosa”, o sea, a “nada” * Al sobrar asado (es demás asado), el anfitrión lo acerca al invitado: “toma”, y éste piensa: “esto marcha” * Unas almas que son novias y están casi

More

mo:*

Less

less

Only

ónli

Some

sam

None

naon

Más

Menos

casadas

Fast

fast

* La masa (más: Ver “orientación”) que no para de comer más y más moras. Pero al comerlas ...

Slow

slóu

Quickly

quíkli

Slowly

sloúli

Ahead

ahéd

Behind

biháind

* ... se transforma en el doctor Banner (menos). Ahora, inflado de comer, el doctor se tumba en top-less

Solamente * “Solo hay una mente (un cerebro) en la nevera para comer” Alguno

* Algunas algas del mar se asoman curiosas como si fuesen delfines

* Una ninfa (ninguno) te dice con el dedo que Ninguno no le has ganado al juego de los pares o nones

Now

ná:u

Before

bifó:*

After

áfte*

Después * ... Hafta después de cortarse el pelo no le había reconocido

Next

next

Siguiente * El siguiente de la fila nestá, y el siguiente tan poco está. ¡Vaya, si ya no hay nadie!

While

wáil

* En mi entrada de la casa he puesto una Mientras awila (abuela). Su nariz es el timbre. Al pulsarlo dice mentiras

Still

stíl

Aún

Early

é*li

Pronto

Early

é*li

Then

den

RAPIDO * Gracias al fax hacemos llegar muy rápido los documentos Lento

* (Ver “despacio” más abajo), es lo mejor

Deprisa

Despacio

Adelante

* Un gallo tartamudo camina muy deprisa por la calle apartando a los petones: qui qui quita del medio ... * ... pero atropella a un peatón, que iba muy despacio, y lo desloma”. Del golpe lo manda al espacio sideral * (head = cabeza). “Adelanteee”. Y el primitivo ejército que tiene cuernos en los cascos embiste con la head * El inoportuno vahído (desmayo) de un hindú le hizo quedarse atrás y perder una carrera entre indios

Atrás

AHORA * Al quitar los pétalos a una margarita se dice: “ahora sí ahora no” Antes

* Veo a un gran melenudo (está así antes de cortarse el pelo). ¡Anda, si es Robert Beford! ...

* Un gran atún ha hecho astillas un barco de madera, pero éste aún flota * El agente de la ley Wyatt Earp desenfundaba su revólver muy pronto ...

Temprano * ... y así, como Earp se cargaba a los malos pronto, podía acostarse temprano Luego

* Lo del monstruo de lago Ness era mentira. La gente le dio mucho a la lengua. ¡Que les den!

Late

leit

Tarde

* Un tordo hace un nido en una lata de látex

Here

híe*

AQUÍ

* Una persona se señala sus brillantes zapatos (aquí) lleno de ira, y exclama: ...

There

de:*

Opposite

aópeosit

Enfrente * Los políticos del gobierno y de la oposición (están en frente) golpeándose en la frente

Next to

next tu

Junto a * Es Ernesto es el que está junto a el cesto de huevos, y no tú

In front

in front

* Al frenar, el pasajero de un autobús que Delante está sentado delante se golpea con el parabrisas in su frente

SALUDOS

Greet

gri:t

Hello

haelóu

Hola

Good morning

gud mó:ning

Buenos días

Unión lógica de 2 palabras

Good afternoon

gud aftenún

Buenas tardes

Unión lógica de 2 palabras

Good night

gud náit

Buenas noches

Unión lógica de 2 palabras

See you soon

si iu sú:n

Hasta pronto

Unión lógica de 3 palabras

Goodbye

gudbá:i

Adiós

* Alguien que ha sido muy bueno (good) va hacia Dios volando

SALUDAR

* Saludar a gritos hace que puedas saludar a más gente a la vez, pues te oyen desde más lejos * Es muy similar

CORTESÍA

Behind

biháind

Near

nía*

Far

fa:*

Inside

insáid

Outside

aútsaid

Ahí, Allí * ... der, me los he manchado allí. Y sufre tanto que necesita una terapia psicológica

Detrás

Cerca

Lejos

DENTRO

Fuera

Please

pli:s

Thank you

záenquiu

You’re welcome

iu wélcam

Sorry

só**i

* Detrás están los pasajeros más viejos, pues al estár más sordos no oyen el ruido del motor * Una nena no para de saltar sobre una cerca, hasta que tropieza y se cae en la arena * Alguien mira a lo lejos con los prismáticos entre unos fardos

* Una persona resfriada está comiendo dentro de una cabina de teléfonos. Todo le está insípido ...

Por favor

* Un andaluz suplica por favor (ver “orientación”) en la plasa del pueblo. Quiere que todo acabe en un plis plas

Gracias * Un payaso hace gracias a los niños con sus enormes zancos De nada

* Un mago hace aparecer de la nada tu walkman, el que perdiste, y te welca varias canciones en él

* Alguien se golpea el pecho fuertemente Disculpe (Disculpe: ver “orientación”). Se hace un (lo siento) agujero y lo rellena con serrín

PALABRAS INTERROGATIVAS

What?

what

Who?

hu:

¿QUÉ?

* El pirata (forma las palabras interrogativas) exclama “Qué vater más sucio”, cuando entra en él

¿Quién? * ¿Quién es? Pregunta el pirata asustado. Pero el fantasma lo asusta más aún: Huuuu

Which?

wich

* ... pero ahora sale fuera de la cabina y coge un buen asado que le trae “tele-asado”, pues lo pidió por teléfono

Why?

wá:i

How?

háu

When?

wen

¿Cuándo? * Un pirata dice a su amigo: “Ven cuando quieras”

Where?

we*

¿Dónde? * Drácula, el conde, sujeta al pirata, pues éste ya no puede ver de tanto ron como ha

On

ao:n

Encima

* Veo mucho heno oncima de una encimera

Under

ánde*

Debajo

* Debajo de la cama hay un enano que no para de andar

¿Cuál?

* Un pequeño pato pirata (¿Cuál?) nadando en un vaso de whisky

¿Por qué? * Los piratas jugando al póker (¿Por qué?) y bebiendo ron se lo pasan wai ¿Cómo?

* Un pirata come ferozmente. Un indio se impresiona y, por miedo, levanta su mano en señal de paz: “Hau”

bebido ... How much?

hau mach

How many?

hau méni

¿Cuánto?

¿Cuántos?

* ... ¿Cuánto te debo de las copas? Dice el pirata al indio del mostrador. El indio contesta: “Hau, mucho” ... * ... El pirata muy enfadado dice: ¿Cuántos vasos me has cobrado? El indio se asusta y rectifica: “Hau, menos”

PRONOMBRES PERSONALES

I

á:i

YO

* Creo que todo el mundo lo sabe, pero por si acaso: Yo soy tan delgado como esa I

You

iu



* ¿Eres tú el que lleva un yo-yó en su tupé?

He

hi

Él

* Él fue. El loco ese fue quien se acercó y empezó a relinchar: hiia, hiiia

She

shi

Ella

You

iu

We

wi

You

iu

They

dei

* Ella se acerca sigilosamente... Shh, es Shena, la reina de la selva

Usted(es)

Nosotros(as)

* Resulta que el del tupé y el yo-yó es un anciano, por lo que hay que hablarle de usted * Corro con mis amigos (nosotros: ver “orientación” en el libro) alrededor de la torre Eiffel. ¿Seguimos? Gui

Vosotros(as) * ¡Anda! Ahora resulta que todos vosotros tenéis un yo-yó en vuestro tupé Ellos(as)

* Veo a los niños pequeños (ellos) correr y jugar a ser Dios

PRONOMBRES POSESIVOS

My

má:i

MI

* Mi es my similar ... Perdón, Mi es muy similar a my

Your

llo:*

Tu

* Tu significa que es tuyo

His

his

Our

áoa*

Your

llo:*

Their

de:*

Su (de él)

* Veo a lo lejos (ver “orientación con pronombres” en el libro) a un enano histérico arrastrar algo que es suyo

That

That over there

dat óvea de:*

dea

A

a

Some

sam

* Puedes pensar en un atún bostezando “aaa”

Towards

tuods

Hacia

* Una gran señal de tráfico (hacia) cuyo mástil es una torre

Until

antíl

Hasta

* Un antílope sube de un salto hasta el asta de una bandera

For

fo:*

Para

* Un enorme ford americano, un big-foot, se para al chocar contra una pequeña parra

By

bá:i

Por

* Un portero de fútbol bailando. No le preocupa el penalti

With

wiz

Con

* Un wisky con hielo que se sirve en un cono de papel

Of

of

De

* En una oficina todo el mundo da con el dedo al teclado del ordenador

From

from

In

in

En

* Es muy similar

Without

widáut

Sin

* Una campana sin su badajo no hace wido (ruido)

On

ao:n

Sobre

And

eand

Y

* La Y es una muleta que sirve para andar

Neither, nor

níde* no*

Ni

* Un nido noruego que es un estropajo de níquel

That

dat

Que

* Quédate con el dato ... ¿Pero qué dato?

Because

bicó:s

Desde

Porque

* Un hombre se da desde siempre golpes en la frente con mucho desdén. No hay forma de pararlo

* Un sobre enorme es un sobrón

* Una partida de póquer entre vaqueros bizcos. Parecen hacerse señas continuamente

NÚMEROS

One

uan

Uno

* Es muy similar

* A mi lado, veo a unas personas arrastran un enorme anillo, y yo les digo: ¡Bien hecho!, es vuestro

Two

tu:

Dos

* Somos dos, tú y yo

Three

zri

Tres

* Es muy similar

Four

fo:*

Cuatro

Five

fáiv

Cinco

* Un ola (casilla 5) de fibra

Six

seiks

Seis

* Es muy similar

Seven

séven

Siete

* Es muy similar

Eight

éit

Ocho

* Veo a E.T. con un hacha (casilla 8) partiendo unas grandes gafas (parecen un 8)

Nine

náin

Nueve

* Una ave (casilla 9) cantando una nana a sus polluelos

Zero

síerou

Cero

* Es muy similar

Ten

ten

DIEZ

* Un toro (casilla 10) tomándose una taza de té

Twenty

tuénti

Veinte

* Terminación “ty”

Thirty

zé*ti

Treinta * Terminación “ty”

Forty

fó*ti

Cuarenta * Terminación “ty”

Fifty

fífti

Cincuenta * Terminación “ty”

ESTE, * Este chico dispara esto desde esta esta, esto posición tan distante, ... * ... y le da todo de lleno a esa chica en los Ese, sesos, a pesar de que hace una ese para esa, eso esquivarlo ... Aquel, * ... E increiblemente, después el objeto le Aquella (o) da sobrado de fuerza a aquel marciano verde

ARTÍCULOS

The

A

Nuestro * Subo con mis amigos en todas las bicis del tour. ¡Son nuestras!

Su * A lo lejos veo sudar a gente que arrastra (de ellos) algo. ¡Menuda vista tengo! ¿Eh?

dat

tu

námbe*

Vuestro

dis

To

Number

PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS

This

PREPOSICIONES Y CONJUNCIONES

EL, * ¡Observa qué arte! Todos los articulos la(s), lo(s) definidos son the ... Un, una

* ... y aunque “A” auna sólo 2 artículos ...

Unos(as) * ... somos unos genios por unas asociaciones tan buenas

NÚMERO * Es muy similar

* Una oca (casilla 4) conduciendo un viejo Ford

Sixty

síksti

Sesenta * Terminación “ty”

Seventy

séventi

Setenta * Terminación “ty”

Eighty

éiti

Ochenta * Terminación “ty”

Ninety

náinti

Noventa * Terminación “ty”

One hundred

uan hándred

Thousand

záusend

Million

mílieon

Cien

Mil

Millón

* Veo a alguien que se hunde en el cieno. Seguramente pesa más de 100 kilos * Una gran formación de unos mil militares tosiendo. El jefe les golpea: “zas”, y a seguir corriendo por la senda * Es muy similar

Wish

Escuchar pronunciación

DESEAR

I wish

Escuchar pronunciación

Yo deseo

You wish

Escuchar pronunciación

Tú deseas Usted desea

He wishes

Escuchar pronunciación

Él desea

Can

Escuchar pronunciación

PODER

I can

Escuchar pronunciación

Yo puedo

You can

Escuchar pronunciación

Tú puedes Usted puede

He can

Escuchar pronunciación

Él puede

Go

Escuchar pronunciación

IR

I go

Escuchar pronunciación

Yo voy

First

fe*st

PRIMERO * El primero, como es el que gana, siempre se va de fiesta

Second

sáekeond

Third

ze:*d

Fourth

fo*z

Cuarto

* Es el número más la terminación “th”

You go

Escuchar pronunciación

Tú vas usted va

Fifth

fífz

Quinto

* Es el número más la terminación “th”

He goes

Escuchar pronunciación

Él va

Sixth

síksz

Sexto

* Es el número más la terminación “th”

Seventh

sévenz

Eighth

éitz

Octavo

* Es el número más la terminación “th”

Ninth

náinz

Noveno

* Es el número más la terminación “th”

Tenth

tenz

Décimo

* Es el número más la terminación “th”

Segundo * Es muy similar Tercero * Es muy similar al 30

Séptimo * Es el número más la terminación “th”

GRAMÁTICA ELEMENTAL

- “Hay” tiene 2 formas: singular “There is” y plural “There are”. Al preguntar: ¿Hay …? se invierten su palabras: Is there..? Are there..? - Las frases negativas se forman con la partícula “not”. Ej: My name is not (isn’t) Peter. - Las frases interrogativas se construyen anteponiendo el verbo. Ej: Are you here? Se utiliza el verbo auxiliar “Do” (“does” en la tercera persona del singular). Ej: Do you go to the cinema?

CONJUGACIONES ESENCIALES

- El gerundio se forma con “-ing”. Ej: Eat (comer) Eating (comiendo). - El futuro se crea con la partícula “will”. Ej: We will go ... (Nososotros iremos ...).

Be

Escuchar pronunciación

SER / ESTAR

I am

Escuchar pronunciación

Yo soy / estoy

You are

Escuchar pronunciación

Tú eres / estás Usted es / está

He is

Escuchar pronunciación

Él es / está

Have

Escuchar pronunciación

HABER / TENER

I have

Escuchar pronunciación

Yo he / tengo

You have

Escuchar pronunciación

Tú has / tienes Usted ha / tiene

He has

Escuchar pronunciación

Él ha / tiene

Want

Escuchar pronunciación

QUERER

I want

Escuchar pronunciación

Yo quiero

You want

Escuchar pronunciación

Tú quieres Usted quiere

He wants

Escuchar pronunciación

Él quiere

- El pretérito se forma con “-ed” (-d cuando el infinitivo termina en “e”). Ej: I lived in Rome. - El plural se forma generalmente añadiendo una “-s”. - El adjetivo es invariable en género y número.