31 0 1014KB
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie
În urma studierii referințelor bibliografice aferente numerelor 1, 3, 4, 6, 7, 8, 10, 16, Pînzariu Ionela – Elena s-a ocupat de partea teoretică și exemplele pentru limba spaniolă (originea limbii spaniole, lexicul spaniol, familie, timp, numeral, culori, senzații/stări, alimente, corpul omenesc, conversație, domeniul medical, mijloace de transport, instituții publice), iar Gherghiniș Diana Bianca, în urma studierii referințelor 1, 2, 3, 5, 9, 11-15, s-a ocupat de partea teoretică și de exemplele aferente limbii italiene (originea limbii italiene, lexicul italian, familie, timp, numeral, culori, senzații/stări, alimente, corpul omenesc, conversație, domeniul medical, mijloace de transport, instituții publice).
Originea limbii spaniole Originea limbii spaniole moderne constă atât în vocabularul originar, moştenit în cea mai mare parte din limba latină populară, instaurată în Peninsula Iberică în perioada romanizării (sf. sec. III î.d.C. – sec. V d.C.), inclusiv cuvintele pe care aceasta le-a absorbit din limbile popoarelor stabilite în regiune înainte de romanizare (iberi, basci, tartessieni, fenicieni, celți, 1
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie. celtiberi, greci, cartaginezi, liguri) şi elenismele pătrunse către perioada respectivă în limba latină; cât şi din vocabularul neoriginar, preluat din latina literară, cel asimilat din alte limbi, inclusiv neologismele, cu care spaniola se îmbogăţeşte pe parcurs.
Lexicul spaniol În acelaşi timp, o parte însemnată a lexicului spaniol a fost supusă de-a lungul timpului diferitor modificări, prin aplicarea procedeelor interne de formare a cuvintelor noi pe baza celor deja existente, specifice sistemului lingvistic spaniol, precum: derivarea, compunerea, parasinteza, acronimia, abrevierea, prezente într-o măsură mai mare sau mai mică în consolidarea spaniolei ca limbă. Conform acestui criteriu, în procesul de formare a lexicului spaniol putem distinge, prin urmare, cuvinte simple, care nu au fost supuse modificărilor interne, şi cuvinte modificate, faţă de care au fost aplicate unele din procedeele menţionate mai sus. Astfel, în şirul de cuvinte pe care spaniola le-a incorporat în fondul său lingvistic de-a lungul timpului, s-au dezvoltat ceea ce cunoaştem astăzi prin cuvinte patrimoniale, culte, semiculte, împrumuturi străine şi neologisme, ce constituie întreg spectrul vocabularului spaniol. Drept cuvinte patrimoniale, numite de asemenea populare sau moştenite, pot fi considerate unităţile lexicale, evoluţia lingvistică a cărora a urmat legile fonetice specifice limbii spaniole în formare, din acest grup făcând parte inclusiv şi cuvintele asimilate de latină din alte limbi, şi în primul rând din cea greacă, înainte de începutul romanizării regiunii. În baza exemplelor de mai jos, prelevate din Dicționarul limbii spaniole (DRAE, 2001) 1, putem observa de asemenea cum au evoluat unele din cuvintele patrimoniale.
Latina populară 1
Spaniolă (cuvânt
Română
Nicolás María de Urgoiti, José Espasa Anguera, Pau Espasa Anguera, Real Academia Española: Diccionario de la lengua española (DRAE), 22a edición, Editura Espasa-Calpe, Madrid, 2001.
2
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie. patrimonial) AURUM BOVEM CAUSAM COLLUM FABŬLA FILĬUM GLATTĪRE HOMĬNEM HOSPĬTEM HOSTEM INSŬLA LABORĀRE OVUM REGEM SERVUM
oro buey cosa cuello hablar hijo latir hombre huésped hueste isla labrar huevo rey siervo
Aur Bou Lucru Gât a vorbi fiu a bate (inima) bărbat oaspete oaste insulă a lucra ou rege sclav
Urme mai adânci în vocabularul spaniol au lăsat germanismele, „cuvinte sau expresii preluate din limba germană” unele dintre ele infiltrându-se în limba spaniolă prin intermediul latinei vulgare în perioada coexistenţei romanilor şi a vizigoţilor în Peninsula Iberică (secolele III-V d.C.). Odată cu invaziunile germanice, unele unităţi lexicale de origine gotică au avut aceeaşi soartă, fiind asimilate mai întâi de latina vulgară, de unde s-au strecurat în spaniolă, în detrimentul altor cuvinte de provenienţă latină: bellum > werra > guerra (război); cassis > helm > yelmo (termeni militari, cască); hariwald > heraldo (vestitor); andbahti > embajada (ambasadă); triggwa > tregua (termeni diplomatici, încetare a focului); orgoli > orgullo (orgoliu); skernjan > escarnir (termeni afectivi, batjocoră); riks „poderoso” > rico (bogat); blank „brillante” > blanco (adjective, alb); wisa (> guisa), substantiv utilizat pentru formarea adverbelor compuse. Pe de altă parte, după consolidarea castilienei ca limbă scrisă şi vorbită în Peninsula Iberică are loc la sfârşitul sec. XIII. În perioada respectivă lexicul spaniol se îmbogățește cu un șir de cuvinte culte noi, latine şi grecești, aparținând diferitor câmpuri semantice şi în primul rând celui ecleziastic, juridic şi ştiinţific: absolución, abstinencia, adorar, caridad, acento, 3
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie. accidental, alegoría, metafísica, ciencia, verbo, versificar, acusación, adúltero, adversario, beneficio, elección, justicia, negligente, notario, etc. Grație coabitării culturilor şi numărului sporit al traducerilor, în vocabular pătrund de asemenea mai multe arabisme: aldea, alfoz, barrio, moravedí, alcaparra, alcarave, azafrán, arrope, alcotonía, alcaldía, alferzar, mezquindad, guarismo, alcohol, auge, alcahueta,etc. Concomitent, în lexic îţi fac apariția unele galicisme şi occitanisme: deán, dardo, dama, danzar, joya, canela, vianda, etc.; laurel, prez, esgrimir, capitel, canonje, hereje, hostal, etc., dar şi termeni specifici ce țin de dreptul familiei, dreptul, civil, dreptul canonic, ştiinţele naturii: fideicomiso, comodato, contrato, dolo, depósito, interés, compensación, legado, codicilo, salario, tributo, deuda, delegar, acta, inventario, registrador, árbitro;espurio, incestuoso, legítimo, póstumo, emancipación, adopción, impotencia, adulterio, divorcio, bígamo;anatema, simonía, negligencia, escándalo, apóstata, neófito; çabach, aljófar, coral, cornelina, cristal, diamante, esmeralada, esponja, jasio, alambre, nacarat, talc, turquesa, migranea, emorroides, lopicia, ángulo, triángulo, circunferencia, esfera, zodiaco, etc. Concomitent, pe lângă cuvintele patrimoniale, pe care spaniola le-a asimilat prioritar din limba latină populară, există o serie de alte unităţi lexicale preluate de castiliană din latina clasică, iar prin intermediul ei şi din cea greacă. Chiar dacă au pătruns în vocabularul spaniol la diverse etape ale romanizării, aceste cuvinte nu au fost supuse procedeelor evolutive. Unităţile lexicale respective se cunosc sub denumirea de cultisme sau semicultisme. Diferenţa dintre ele rezidă în faptul că în timp ce semicultismele sunt considerate „cuvintele influenţate de latină sau de limba cultă, ce nu şi-au dus până la capăt evoluţia fonetică firească”, după cum s-a întâmplat în cazul cuvintelor patrimoniale, cultismele sunt „cuvintele ce provin din limba latină clasică şi pătrund în spaniola modernă pe calea cultă, fără a fi supuse transformărilor fonetice obișnuite”, specifice vocabularului preluat din latina vulgară, adaptându-se în mod exclusiv pronunţiei şi morfologiei spaniole.
Etimon 4
Cultism
Cuvânt patrimonial
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie. ATTONĬTUS atónito tonto CALĬDUS cálido caldo COMPUTĀRE computar contar DELICĀTUS delicado delgado FOCUS foco fuego FRIGĬDUS frígido frío RECITĀRE recitar rezar SOLITARĬUS solitario soltero
Originea limbii italiene Limba italiană s-a format, ca toate limbile romanice, din latina vulgară. Italia a trăit, prin poziția și istoria ei, cea mai lungă și intensivă romanizare. Nu este de mirare că italiana dă impresia că este limba cea mai apropiată de latină. Pe de altă parte, peninsula Italică este domeniul care a rămas timpul cel mai îndelungat fărămițat din punct de vedere politic, ceea ce explică și fărămițarea lingvistică actuală.
Lexicul italian Limba italiană este o limbă romanică din subgrupul italo-dalmat vorbită de aproximativ 62 de milioane de oameni, din care majoritatea locuiesc în Italia. Limba italiană standard se bazează pe dialectele folosite în Toscana şi este asemănătoare atât cu limba latină cât şi cu alte limbi romanice. Similitudinea lexicală cu franceza este estimată la 89% (Matteo Bartoli le numeşte pe italiana şi franceza „limbi inovative”, în opoziţie cu limbile Peninsulei Iberice şi româna), la 87% cu catalana, la 85% cu sarda, la 82% cu spaniola, la 78% cu latina şi la 77% cu româna. Italiana derivă din latina vulgară, o variantă populară a limbii romanilor. Aparţine familiei limbilor indo-europene şi italice şi face parte dintr-o rămură mare a limbilor romanice.Italiana scrisă datează din secolul al X-lea d. Hr.
5
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie. Limba italiană a influenţat limba spaniolă, astfel ea este vorbită în Argentina în urma fluxului masiv de emigranţi italieni.Cuvintele italienești se termină (cu excepția articolului masculin singular, câteva prepoziții și câteva cuvinte) în vocalele -a, -o, -e, -i. Din acest motiv, ca și datorită prezenței unui număr mare de diftongi și triftongi, italiana este percepută ca o limbă vocalică. În limba italiană a fost păstrată în mare măsură structura silabelor din latină, cu accentul pe penultima sau antepenultima silabă, rar pe ultima (ba chiar apare uneori o silabă finală în plus față de latină: dicunt devine dicono). Cuvintele accentuate pe antepenultima silabă le corespund de multe ori în celelalte limbi romanice cuvinte la care accentul cade pe penultima sau, în franceză, întotdeauna pe ultima – de altfel singura silabă a cuvântului: Trisilabic
Bisilabic
Monosilabic
it. dodici
sp. Doce
fr. douze
it. Uomini
sp. Hombres
fr. hommes
Domenii lexicale Familia
6
Spaniolă
Italiană
Română
madre
madre
mama
padre
padre
tata
hijo
figlio
fiu
hija
figlia
fiică
abuelo
nonno
bunic
abuela
nonna
bunică
hermano
fratello
frate
esposo
marito/sposo
soț
esposa
moglie/sposa
soție
primo/a
cugino/a
verișor/ă
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
Timp Spaniolă
Italiană
Română
Hora
ora
oră/ceas
semana
settimana
săptămână
Mes
mese
lună
Año
anno
an
Zilele săptămânii
7
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
Spaniolă
Italiană
Română
Lunes
Lunedì
Luni
Martes
Martedì
Marți
Miércoles
Mercoledì
Miercuri
Jueves
Giovedì
Joi
Viernes
Venerdì
Vineri
Sábado
Sabato
Sâmbătă
Domingo
Domenica
Duminică
OBS: Putem observa din acest tabel că denumirile zilelor săptămânii sunt asemănătoare între cele două limbi.
Lunile anului
8
Spaniolă
Italiană
Română
Enero Febrero Marzo Abril
Gennaio Febbraio Marzo Aprile
Ianuarie Februarie Martie Aprilie
Mayo Junio Julio Agusto Septiembre Octubre
Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre
Mai Iunie Iulie August Septembrie Octombrie
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
Noviembre Diciembre
Novembre Dicembre
Noiembrie Decembrie
Anotimpurile
Spaniolă Primavera Verano Otoño Invierno
Italiană primavera estate autunno inverno
Și în cazul anotimpurilor putem observa că există o asemănare vizibilă la primăvară și iarnă între cele două limbi.
Numeralul Număr 0 1 2 3 4 9
Spaniolă cero uno dos tres cuatro
Italiană zero uno due tre quattro
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie. cinque 5 cinco sei 6 seis sette 7 siete otto 8 ocho nove 9 nuevo dieci 10 diez undici 11 once dodici 12 doce tredici 13 trece quattordici 14 catorce quindici 15 quince sedici 16 dieciseis diciassette 17 diecisiete diciotto 18 dieciocho diciannove 19 diecinueve venti 20 veinte ventuno 21 veintiuno ventidue 22 veintidos trenta 30 treinta trentuno 31 treinta y uno trentadue 32 treinta y dos quaranta 40 cuarenta quarantuno 41 cuarenta y uno quarantadue 42 cuarenta y dos cinquanta 50 cincuenta cinquantuno 51 cincuenta y uno cinquantadue 52 cincuenta y dos sessanta 60 sesenta sessantuno 61 sesenta y uno sessantadue 62 sesenta y dos settanta 70 setenta settantuno 71 setenta y uno settantadue 72 setenta y dos ottanta 80 ochenta ottantuno 81 ochenta y uno ottantadue 82 ochenta y dos 10
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie. novanta 90 noventa novantuno 91 noventa y uno novantadue 92 noventa y dos cento 100 cien mille 1000 mil milione 1.000.00 milión
0
Culorile Spaniolă
Italiană
blanco
bianco
amarillo
giallo
naranja
arancione
rosa
rosa
rojo
rosso
marrón
marrone
verde
verde
azul
blu
negro
nero
Stări/senzații Spaniolă sed 11
Italiană sete
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
hambre cansado energía feliz tristeza sueño estrés
fame stanco energia felicità tristezza dormire fatica
Alimente Spaniolă leche huevo harina azúcar 12
Italiană latte uova farina zucchero
Română lapte ouă făină zahăr
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
óleo manzana naranja cereza cebolla patara zabahoria tomate pepino maíz carne pescado pasta especias queso
olio mele arance ciliegie cipolla patata carota pomodoro cetriolo mais carne pesce pasta spezie formaggio
Corpul omenesc
13
ulei mere portocale cireșe ceapă cartof morcov roșie castravete porumb carne pește paste condimente brânză
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
Spaniolă
Italiană
boca cabeza cuello espada estómago garganta rodilla ojos pelo piel brazo codo diente hombro pie puño tobillo barbilla pecho cara nariz
bocca testa collo indietro stomaco collo ginocchio l'occhio capelli pelle braccio gomito dente spalla piede cazzotto caviglia mento petto viso naso
Română gură cap gât spate stomac gât genunchi ochi păr piele braț cot dinte umăr picior pumn gleznă bărbie piept față nas
Conversație Spaniolă Buenos días Buenas tardes Buenas noches Qué haces Gracias Muy bien Tome Por favor 14
Italiană Buongiorno Ciao Buonasera Che fai Grazie Molto bene Ecco qui Per favore
Română Bună dimineața Bună ziua Bună seara Ce faci Mulțumesc Foarte bine Poftim Vă rog
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
Por supuesto Tengo prisa Dormir bien Ayuda Lo siento Felicitaciones Feliz cumpleaños Bienenido Hasta mañana No es importante No se merece Adiós
Ovviamente sono di fretta dormi bene Aiuto Scusate Congratulazioni buon compleanno Benvenuto Ci vediamo domani Non è importante Non merita Ciao
Desigur Mă grăbesc Somn ușor Ajutor Îmi pare rău Felicitări La mulți ani Bine ai venit Ne vedem mâine Nu este important Nu merită Pa Pa
Domeniul medical Spaniolă médico asistente 15
Italiană medico assistente
Română medic asistent
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
enfermero receta medicamentos inyección operación alergia calmante sedante fractura perfusión radiografía tratamiento vacuna tos resfriado hospital salón bata ambulancia estetoscopio termómetro bisturí
infirmiere ricetta medicinali inirzione operazione allergia calmante sedativo frattura perfusione radiografia trattamento vaccino tosse raffreddore ospedale salone camice ambulanza stetoscopio termometro bisturi
infirmier rețetă medicamente injecție operație alergie calmant sedativ fractură perfuzie radiografie tratament vaccin tuse răceală spital salon halat ambulanță stetoscop termometru bisturiu
Mijloace de transport Spaniolă coche autobús tranvía tren avión bicicleta 16
Italiană macchina autobus tram treno aereo bicicletta
Română mașină autobuz tramvai tren avion bicicletă
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
taxi vapor
tassi vaporetto
taxi vapor
Instituții publice Spaniolă municipio policía hospital universidad facultad posta plaza cafetería mercado confitería escuela parque museo biblioteca banco restaurante teatro estadio clínica
17
Italiană municipio polizia ospedale università facoltà posta piazza caffetteria mercato cofetteria scuola parco museo biblioteca banca ristorante teatro stadio clinica
Română primărie poliție spital universitate facultate poștă piață cafenea magazin cofetărie școală parc muzeu bibliotecă bancă restaurant teatru stadion clinică
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
18
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
BIBLIOGRAFIE
1. Guțu, Ana, „Intertext Revistă științifică”, ULIM, Nr. 3/4 (31/32), Chișinău, 2014, https://www.academia.edu/33574120/INTERTEXT_nr._3_4_31_32_2014 . (20.05.2020) 2. Sala, Marius, De la latină la română, Editura Univers Enciclopedic, București, 2006, pp. 4-19, https://www.paundurlic.com/pdf/Marius-Sala-De-la-latina-la-romanaodlomak.pdf . (20.05.2020) 3. S. Reinheimer, H. G. Klein, T. D. Stegmann, Să citim și să înțelegem simultan limbile romanice, Editura Cavallioti, București, 2001, pp. 76-81, 152, 155, 156, 162, https://www.scribd.com/doc/189642946/973-9463-35-5-DOK . (20.05.2020) 4. Rădulescu Camelia, Dicționar spaniol-român, Editura Corint, București, 2007. 5. Laszlo, Alexandru, Dicționar italian – român, român – italian, Editura Știința, București, 2016. 19
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
Videoclipuri Youtube: 6.https://www.youtube.com/watch? v=OhSjoQofCiw&feature=youtu.be&fbclid=IwAR2Q50OiY00pIxu8lOFIZZ_JNg74 63NoLAVE6WXKhpPVPHW4dDKL2OwouzM 7. https://www.youtube.com/watch?v=R1kpStNNoZ4 8. https://www.youtube.com/watch?v=Dpqe2nLLseY 9. https://www.youtube.com/watch?v=umvoLVMXyCs 10. https://www.youtube.com/watch?v=VY022yDVBs8 11. https://www.youtube.com/watch?v=YxHX5XfGJKk
12. https://www.youtube.com/watch?v=7CrvkFg1Ro8 13. https://www.youtube.com/watch?v=l53sA9fG9jI 14. https://www.youtube.com/watch?v=kl_3274fUYQ 15. https://www.youtube.com/watch?v=3dVfTSB7fVU 16. https://www.youtube.com/watch?v=ZO-ey3B_XSw
Imagini: 17. https://depositphotos.com/vector-images/cartoon-family.html? qview=71284585 18. https://www.mediatoolkit.com/blog/why-government-institutionsneed-online-media-monitoring/ 19. https://www.shutterstock.com/image-vector/illustrated-map-spain383523706 20. https://www.pinterest.cl/pin/32651166034944249/ 20
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
21.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fbialog.ro %2F2012%2F02%2Fpovesti-v-as-dar-n-am-timp %2F&psig=AOvVaw1XTrQQikXu2XsqVVWgmOS&ust=1590131530305000&source=images&cd=vfe &ved=0CAIQjRxqFwoTCNC-39qzxOkCFQAAAAAdAAAAABAD 22.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F %2Fwww.digi24.ro%2Fstiri%2Fsci-tech%2Fnatura-si-mediu %2Fclimatolog-anotimpurile-vor-ramane-patru-dar-ritmul-lor-se-vamodifica-temperaturi-de-50-de-grade-dupa-20211002749&psig=AOvVaw03EYz4PHQudx9TAwR6Z8Co&ust=1590131 589004000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTCMjK9_az xOkCFQAAAAAdAAAAABAD 23.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F %2Fwww.pinterest.ru%2Fpin %2F324470348144122773%2F&psig=AOvVaw2vvvoc6rdu1P7TBB 3HIxly&ust=1590131684150000&source=images&cd=vfe&ved=0C AIQjRxqFwoTCNie6aS0xOkCFQAAAAAdAAAAABAD 24.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F %2Fglstock.com%2Fgraphic%2F4487313-spanish-food-cuisineillustration&psig=AOvVaw2FYLdLnATCLAuFmGyz48A1&ust=159 0131723510000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTC KCqy7i0xOkCFQAAAAAdAAAAABAD 25.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F %2Fwww.shutterstock.com%2Fsearch%2Fhospital %2Bcartoon&psig=AOvVaw021
Nume și prenume: Pînzariu Ionela-Elena, Gherghiniș Diana Specializarea: Limba și literatura română – Limba și literatura spaniolă An de studii: al III-lea Ziua și intervalul de seminar: joi, 14-16 Tema 12: Compararea a două limbi romanice (spaniolă-italiană). Elemente de lexic în diacronie și sincronie.
zjLF7LtUdyy19XtxWaja&ust=1590131786858000&source=images& cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTCLDKmNy0xOkCFQAAAAAdAAA AABAD 26.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F %2Fwww.mediatoolkit.com%2Fblog%2Fwhy-governmentinstitutions-need-online-media-monitoring %2F&psig=AOvVaw36altwqGHfH1wM6K9hH07&ust=1590131836973000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRx qFwoTCKD3vOy0xOkCFQAAAAAdAAAAABAD 27.https://www.google.com/url?sa=i&url=http%3A%2F %2Fwww.raesidesperu.com%2Fblog-native%2FDay%2FMonth %2F2016%2Fmuchasgracias&psig=AOvVaw0ZsFBEmNwI7KHfIo2vMlOI&ust=1590131 866952000&source=images&cd=vfe&ved=0CAIQjRxqFwoTCPDom fu0xOkCFQAAAAAdAAAAABAD 28.https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F %2Fwww.123rf.com%2Fphoto_54529514_stock-vector-grazie-millethank-you-very-much-in-italian-letteringdesign.html&psig=AOvVaw12xoqEO9cCLcONWDkYMsj&ust=1590131890323000&source=images&cd=vfe&ved=0 CAIQjRxqFwoTCODzhIa1xOkCFQAAAAAdAAAAABAD
22