Curs de Limba Greacă Teologie Ii [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

CURS DE LIMBA GREACĂ – TEOLOGIE CURS II 1.Spiritele: Fiecare cuvânt grecesc care începe cu o vocală poartă deasupra acesteia un semn numit spirit (spiritus-suflu) care indică respiraţia necesară pentru articularea vocalei iniţiale. Spiritele sunt de două feluri: lin, notat [’], semn grafic fără pronunţare aspru, notat [‛] şi rostit [ h ]. 2. Semnele accentului. Regulile de accentuare. În afara câtorva cuvinte atone (neaccentuate), fiecare cuvânt grecesc poartă un accent pe una din ultimele trei silabe ale sale. Accentul este redat cu ajutorul a trei semne: [ ΄ ] ascuţit [̀ ` ] grav [ ˜ ] circumflex Deplasarea şi modificarea accentului în cursul flexiunii se face în funcţie de cantitatea vocalismului final. Accentul ascuţit sau acut poate sta pe una dintre ultimele trei silabe ale cuvântului: a. accentul ascuţit stă pe antepenultima silabă cu condiţia ca ultima silabă să fie scurtă άν-θρω-πος (Nominativ singular). În flexiune, când ultima silabă devine lungă, accentul trece pe antepenultima silabă: αν-θρώ-που (Genitiv singular). b. accentul ascuţit poate sta pe penultima silabă: λό-γος, παρ-θέ-νος. c. accentul ascuţit poate sta pe ultima silabă: ψυ-χή (Nominativ singular). Accentul circumflex stă pe una din ultimele două silabe ale cuvântului: σωµα, γη, γλωττα. Accentul circumflex stă pe penultima silabă cu condiţia ca aceasta să fie lungă şi ultima scurtă. Dacă ultima silabă a cuvântului devine lungă în cursul flexiunii sau cuvântul primeşte o silabă în plus în cursul flexiunii, accentul circumflex se modifică: se transformă în ascuţit rămânând pe aceeaşi silabă ca în forma de bază (N sg): σωµα/σώµατος γλωττα/γλώττης Accentul grav stă pe ultima silabă a cuvântului, atunci când nu urmează nici un semn de punctuaţie sau un cuvânt neaccentuat. 3. Citiţi textul:

Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέληµά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· τὸν ἄρτον ἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον· καὶ ἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν, ὡς καὶ ἡµεῖς ἀφίεµεν τοῖς ὀφειλέταις ἡµῶν·

καὶ µὴ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡµᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Ἀµήν. 4. DECLI/AREA: numele greceşti se grupează în trei declinări, în funcţie de temă: Declinarea I are tema vocalică [α ]; conţine nume feminine şi câteva masculine (ca în latină) Declinarea a II-a are tema vocalică [ο/ε ]; cuprinde nume masculine şi neutre, doar câteva feminine (ca în latină) Declinarea a III-rea are a. teme consonantice: în oclusivă, siflanta σ-, nazala ν, lichidele λ şi ρ; b. teme în semivocalele ι şi υ. Regula flexiunii: flexiunea se realizează -prin schimbarea desinenţei/terminaţiei cazuale; -prin schimbarea accentului; -prin alternanţă vocalică în silaba predesinţială (uneori);

Declinarea I: are tema vocalică α lung sau scurt. Vocala tematică poate fi observată în silaba finală a cuvântului: καρδία, Παρασκευή, µοιρα, θάλασσα. Observaţii: - α din finală este lung dacă accentul (la Nominativ sg.) se află pe ultimă sau penultima silabă: θεά, θυσία; - α din finală este scurt dacă accentul este retras: ‛ιέρεια. - varianta tematică [ η ] se întâlneşte numai în grupul dialectal ionic-atic şi doar la singular. - numele masculine de declinarea I se deosebesc de cele feminine la trei cazuri: N., G., V., singular. Desinenţele cazuale ale numelor de declinarea I: Singular N = tema (pentru feminine)/ας, ης (pentru masculine) G =ας, ης (pentru feminine)/ου (pentru masculine) D = α/η cu ι subscris. Ac. = αν V=N Plural N = αι G = ων D = αις/αισι Ac. = ας N =V Feminine πολιτεία (st. πολιτειᾱ-)

στρατιά (st. στρατιᾱ-)

ἀλήθεια (st. ἀληθειᾰ-)

Singular

Dual

/ominative πολιτεία πολιτεία

Plural

Singular

Dual

Plural

πολιτεῖαι στρατιά στρατιά

Singular

Dual

Plural

στρατιαί ἀλήθειᾰ ἀληθείᾱ

ἀλήθειαι

Genitive

πολιτείας πολιτείαιν πολιτειῶν στρατιᾶς στρατιαῖν στρατιῶν ἀληθείας άληθείαιν άληθειῶν

Dative

πολιτείᾳ πολιτείαιν πολιτείαις στρατιᾷ στρατιαῖν στρατιαῖς ἀληθείᾳ ἀληθείαιν ἀληθείαις

Accusative πολιτείαν πολιτεία

πολιτείας στρατιάν στρατιά

στρατιάς ἀλήθειαν ἀληθείᾱ

ἀληθείας

πολιτεία πολιτεία

πολιτεῖαι στρατιά στρατιά

στρατιαί ἀλήθεια ἀληθείᾱ

ἀλήθειαι

Vocative

Masculine νεανίας (neanias) (st.: νεανῐᾱ(neania)) Singular

Ἀτρείδης (Atreidēs) (st.: Ἀτρειδᾱ(Atreida))

στρατιώτης (stratiōtēs) (st.: στρατιωτᾱ(stratiōta))

Dual

Plural

Singular

Dual

Plural

Singular

Dual

Plural

/ominative

νεανίας (neanias)

νεανία (neania)

νεανίαι (neaniai)

Ἀτρείδης (Atreidēs)

Ἀτρείδα (Atreida)

Ἀτρεῖδαι (Atreidai)

στρατιώτης (stratiōtēs)

στρατιώτα (stratiōta)

στρατιῶται (stratiōtai)

Genitive

νεανίου (neaniou)

νεανίαιν (neaniain)

νεανιῶν (neaniōn)

Ἀτρείδου (Atreidou)

Ἀτρείδαιν (Atreidain)

Ἀτρειδῶν (Atreidōn)

στρατιώτου (stratiōtou)

στρατιώταιν (stratiōtain)

στρατιωτῶν (stratiōtōn)

Dative

νεανίᾳ (neaniāi)

νεανίαιν (neaniain)

νεανίαις (neaniais)

Ἀτρείδῃ (Atreidēi)

Ἀτρείδαιν (Atreidain)

Ἀτρείδαις (Atreidais)

στρατιώτῃ (stratiōtēi)

στρατιώταιν (stratiōtain)

στρατιώταις (stratiōtais)

Accusative

νεανίαν (neanian)

νεανία (neania)

νεανίας (neanias)

Ἀτρείδην (Atreidēn)

Ἀτρείδα (Atreida)

Ἀτρείδας (Atreidas)

στρατιώτην (stratiōtēn)

στρατιώτα (stratiōta)

στρατιώτας (stratiōtas)

Vocative

νεανία (neania)

νεανία (neania)

νεανίαι (neaniai)

Ἀτρείδη (Atreidē)

Ἀτρείδα (Atreida)

Ἀτρεῖδαι (Atreidai)

στρατιῶτᾰ (stratiōta)

στρατιώτᾱ (stratiōta)

στρατιῶται (stratiōtai

Declinarea a II-a conţine nume cu tema [ο/ε] de gen masculin şi neutru, dar şi câteva feminine a căror flexiune este identică cu cea a masculinelor. Regula neutrelor: au trei cazuri identice la singular: /. Ac. Şi V. şi, de asemenea la plural / =Ac.=V=α (ca în latină) Desinenţele cazuale ale numelor de declinarea a II-a: Singular N = ος (pentru masculine/feminine) ον (ptr. neutre) G = ου D = ω cu ι subscris Ac. = ον (ptr. Masculine şi feminine) = N (ptr. neutre)

V = ε (ptr. masculine/feminine) = N (ptr. neutre) Plural N = οι (ptr. masculine/feminine) α (ptr. neutre) G = ων D = οις/οισι (locativ) Ac.= ους (ptr. masculine/feminine) α (regula neutrelor:N=Ac.=V) V = οι (ptr. masculine/feminine) α (regula neutrelor) Masculine

/euter

ἄνθρωπος (st. ἀνθρωπο-) human

δῶρον (st. δωρο-) present

Singular

Singular

Plural

/ominative ἄνθρωπος (ánthrōpos) ἄνθρωποι (ánthrōpoi)

Plural

δῶρον (dôron) δῶρα (dôră) δώρου (dṓrou) δώρων (dṓrōn)

Genitive

ἀνθρώπου (anthrṓpou) ἀνθρώπων (anthrṓpōn)

Dative

ἀνθρώπῳ (anthrṓpōi) ἀνθρώποις (anthrṓpois) δώρῳ (dṓrōi) δώροις (dṓrois)

Accusative ἄνθρωπον (ánthrōpon) ἀνθρώπους (anthrṓpous) δῶρον (dôron) δῶρα (dôră) Vocative

ἄνθρωπε (ánthrōpe)

ἄνθρωποι (ánthrōpoi)

δῶρον (dôron) δῶρα (dôră)

Declinarea a III-a conţine nume de toate genurile. Fiind mai veche decât declinările cu temă vocalică, conţine tipuri morfologice arhaice. Desinenţele cazuale de declinarea a III-a: Masculine - Feminine Singular Dual /ominative -ς or —



Plural

/euter Singular Dual Plural

-ες





-ᾰ

Genitive

-ος

-οιν -ων

-ος

-οιν -ων

Dative



-οιν -σι(ν)



-οιν -σι(ν)

Accusative -ᾰ (orig. -ν) -ε Vocative

-ς or —



-ᾰς (orig. -νς) —



-ᾰ

-ες



-ᾰ



Declinarea a III-a cuprinde: I. Teme în oclusivă, adică: a. în guturală: κ (surdă) γ (sonoră) χ (aspirată) b. în labială: π (surdă) β (sonoră) φ (aspirată)

c. în dentală τ (surdă) δ (sonoră) θ (aspirată) d. în grupul dentalic -ντ Caracteristici: -sunt sigmatice (de regulă), adică numele însufleţite au la N.sg. desinenţa –ς. -V. sg. = N. sg. -nu au alternanţă vocalică în silaba predesinenţială; -neutrele respectă regula neutrelor: cazurile tari (N,AC., V.) sunt identice. -la întâlnirea dintre tema în oclusivă şi siflantă se produc modificări fonetice: κ, γ, χ + σ = ξ π, β, φ + σ = ψ τ, δ, θ +σ = σσ/σ Masculine Velar

Labial

Dental

κόραξ (st.: κορακ-)

γὺψ (st.: γῡπ-)

τάπης (st.: ταπητ-)

Singular /ominative κόραξ

Dual κόρακε

Plural Singular Dual Plural Singular κόρακες γὺψ

γῦπε

γῦπες τάπης

Dual

Plural

τάπητε

τάπητες

Genitive

κόρακος κοράκοιν κοράκων γυπὸς

γυποῖν γυπῶν τάπητος ταπήτοιν ταπήτων

Dative

κόρακι

γυποῖν γυψὶ

Accusative κόρακα Vocative

κόραξ

κοράκοιν κόραξι

γυπὶ

τάπητι

ταπήτοιν τάπησι

κόρακε

κόρακας γῦπα

γῦπε

γῦπας τάπητα

τάπητε

τάπητας

κόρακε

κόρακες γὺψ

γῦπε

γῦπες τάπης

τάπητε

τάπητες

Expresii şi proverbe: βασιλεία τῶν οὐρανῶν Γενηθήτω φῶς. Fiat lux. This is the Latin translation of the Hebrew ‫( יְהִי אוֹר‬yehiy 'or). Ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν· "Medice cura te ipsum." This is a Latin injunction, urging physicians to care for and heal themselves first, before dealing with patients. It was made famous in the Latin translation of the Bible, the Vulgate. The proverb was quoted by Jesus, recorded in the Gospel of Luke chapter 4:23. Luke the Evangelist was himself a physician.

ΙΧΘΥΣ: Ἰησοῦς Χριστὸς Θεοῦ Υἱὸς Σωτήρ As an acronym: ΙΧΘΥΣ (Ichthys) — "fish". Κύριε ἐλέησον Πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη (1 Corinthians, 13, 13.)