Unidad 2 Andamios para La Escritura Paola García-20-MMRS-6-002 [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Universidad Dominicana O&M SANTO DOMINGO ESTE

ANDAMIOS PARA LA ESCRITURA PRESENTADO POR  Paola Abigail García Minaya 20-MMRS-6-002 MATERIA  Lengua Española PROFESOR (a)  Cecilia Castillo

1. CONTROL DE LECTURA DEL CUENTO LOS AMOS- JUAN BOSCH

Juan Bosch, retrata la realidad laboral entre  patrones y obrero de cualquier sociedad. Como cualquier otro rublo de consumo masivo de la población. Esto refleja la sociología  del pueblo dominicano. J. Bosch, nos presenta una panorámica, para hacer conciencia de clase y no ser sumiso al patrón, nos invita a organizarnos y conocer cuál debe ser nuestra actitud al establecer relaciones de trabajo frente a los dueños de los medio de producción. También  muestra la topología  de las clases sociales, como las concibió: los tutumpote  (dueño de los medios  de producción) (Don Pio)  y el hijo de machepa (los que vende su fuerza de trabajo, no poseen ningún medio de producción (Cristino). 2. MÉTODO PAL APLICADO AL CUENTO LOS AMOS- JUAN BOSCH Paso I: Se anotan las palabras de significado desconocido. Aguaita o aguaitar, arrea o arrear, arrímese o arrimarse, calentura, correteaba o corretear, descarnados o descarnar, fieltro, tisana. Paso II: Se fija el contexto.  AGUAITA O AGUAITAR: —Vea, don —dijo—, aquella pinta que se aguaita allá debe haber parío anoche o por la mañana, porque no le veo barriga.  ARREA O ARREAR: Dése una caminadita y me la arrea, Cristino oyó decir a don Pío.  ARRÍMESE O ARRIMARSE: —Arrímese pa aquel lao y la verá. Cristino tenía frío y la cabeza empezaba a dolerle, pero siguió con la vista al animal.  CALENTURA: —Mucha gracia, don. Quisiera coger el camino ya, pero tengo calentura.  CANTARINA: — ¡Qué día tan bonito, Pío! —comentó con voz cantarina  CORRETEABA O CORRETEAR: —Qué animao ta el becerrito —comentó en voz baja.        Se trataba de uno que él había curado días antes. Había tenido gusanos en el ombligo y ahora correteaba y saltaba alegremente.  DESCARNADOS O DESCARNAR: —Eso no hace. Ya usté está acostumbrado, Cristino. Vaya y tráigamela.        Cristino se sujetaba el pecho con los dos brazos descarnados. Sentía que el frío iba dominándola.

 FIELTRO: —Ta bien, don Pío —dijo; que Dio se lo pague.        Bajó lentamente los escalones, mientras se cubría de nuevo la cabeza con el viejo sombrero de fieltro negro.   TISANA: —Puede quedarse aquí esta noche, si quiere, y hasta hacerse una tisana de cabrita. Eso es bueno. Paso III: Se describe el significado.

 Aguaita o Aguaitar: Ponerse en cuclillas, acechar.  Arrea o Arrear: Estimular a las bestias para que echen a andar para que aviven el paso.  Arrímese o Arrimarse: Acercar o poner una cosa junto a otra.  Calentura: Fiebre, temperatura alta.  Cantarina: Aficionado a cantar  Correteaba o Corretear: Correr un niño de un lado a otro. Perseguir a una persona.  Descarnados o Descarnar: Quitar la carne adherida al hueso o piel.  Fieltro: Especie de paño no tejido que resulta de prensar borra, lana o pelo.  Tisana: Bebida medicinal que resulta del cocimiento ligero de una o varias hiervas. Paso IV: Se construye el paradigma de la familia de palabras o mapa morfológico. • Acechar Este vocablo en su etimología es de procedencia latina bajo denominación «assectāri» que significa ir al alcance de alguien, compuesto del prefijo «a» del latín «as» equivalente a «ad»y de «sectāri» que quiere decir seguir.  Atraer, adjuntar, adjunto, adverbio, adyacente, adlátere, Adnato, adrenal, adsorber, aproximar, adjurar, admirar • Arrear: Esta palabra etimológicamente procede de la interjección «arre» y del sufijo flexivo «ar» infinitivo de los verbos. Del latín popular «arredare» que significa proveer compuesto del gótico «rēths» consejo o previsión.

Amar, disfrutar, jugar, estudiar, trabajar • Arrimarse: . Esta palabra etimológicamente es de origen incierto y por lo tanto es de procedencia desconocida. • Calentura: Esta palabra en su etimología procede del verbo activo transitivo «calentar» y del sufijo «ura» que indica cualidad o resultado relacionado con. Hermosura, locura, dulzura, amargura, frescura, blancura, bravura, altura  • Cantarina: Este término en su etimología viene del verbo neutro intransitivo «cantar» y del sufijo «ín» que indica como valor diminutivo, y (a) como indicativo del género. Andarín, bailarín, borrachín, botellín, danzarín, chiquitín. • Correteaba o Corretear: Este término en su etimología es un tema frecuentativo del verbo neutro intransitivo «correr» y con ella del latín «currĕre» con el mismo significado. Paso V: Se construye el paradigma semántico o de términos afines. ACECHAR Agacharse Acecho Curiosidad

Emboscada Celos Ocultarse

Espera Persecución Hostigar

ARREAR Flagelar

Estimulo

Ganado

Golpe

CALENTURA Fiebre

Temperatura

Enfermedad

Paso VI: Se determina el paradigma de los términos contrarios, si es posible. DESATENDER Olvido

Desamparo

Huérfano

FRENAR Fin Prohibición

Inmóvil Interrupción ´

Obstruir Cortar

FRIO Friolero Escarcha Frigidez

Nieve Tempano Refrigerador

Polar Invierno Hielo

Gélido Refrescante anestesia

Helado Sereno Ciclón

Paso VII: Se redactan las oraciones. ACECHAR:   

El león acecha a su presa Asechar se refiere a intentar engañar a una persona Quiero asecharlo para que acepte el negocio.

DESATENDER:  

Voy a desatender un poco la televisión. María, no dejes de desatender la comida.

ARREAR:  

Los vaqueros deben arrear los caballos hacia el Sur. Juan fue designado para arriar la bandera de la escuela.

FRENAR:  

El hombre levantó la espada para frenar a Tormentosa. Juan no está acostumbrado a frenar nada o a corregir nada.

CALENTURA    

Calentura intermitente que entra con frío. Al cabo cedió la calentura, y desapareció la gravedad. Porque estaba en un pico de excitación y tenía calentura. Lucía y humedeciéndoselo con el viscoso sudor de la calentura

FRIO    

Anoche hacía mucho frío, tuve que arroparme. El frío era tan fuerte, que se me quemaron los labios. Me gusta tomar mi té bien frío, casi helado. Está nevando, por lo tanto está haciendo mucho frío.

3. PARÁFRASIS DE 2 PÁRRAFOS DE LOS AMOS- JUAN BOSCH Original: Don Pío salió a la galería y también se detuvo a ver las reses. Don Pío era bajo, rechoncho, de ojos pequeños y rápidos. Paráfrasis: Don Pio salió e igual que Cristino, se puso a ver las vacas. Pio era pequeño de estatura pequeña, gordito, ojos chiquitos y avispados. Original: Cristino tenía tres años trabajando con él. Le pagaba un peso semanal por el ordeño, que se hacía de madrugada, las atenciones de la casa y el cuido de los terneros. Le había salido trabajador y tranquilo aquel hombre, pero había enfermado y don Pío no quería mantener gente enferma en su casa. Paráfrasis: Cristino ya tenía tres años con el Don, le pagaba un peso semanal por hacer el ordeño de las vacas en la madrugada, atender la casa y cuidar a las reses pequeñas. Cristino era una persona trabajadora y tranquila, pero se enfermó, y Don Pio no quería tener un enfermo a su cargo. 4. HOMOSINTAXIS DE LA PRIMERA ESTROFA DEL HIMNO NACIONAL DOMINICANO Original: Quisqueyanos valientes, alcemos Nuestro canto con viva emoción, Y del mundo a la faz ostentemos Nuestro invicto glorioso pendón. Homosintaxis: ¡Dominicano valiente, alza tu voz!

Levanta tu canto con mucha emoción, Y que todo el mundo vea como con orgullo, tu alzas tu bandera.