Scrisori de Dragoste [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Agavriloaie Adelina Aneculei Lorena Doboş Ema

Drob Alexandra Plăcintă Elisa Vasilachi Cătălina

Finis vitae sed non amoris

" A fi indragostit de cineva inseamna mult mai mult decat a fi stapinit de un sentiment coplesitor - inseamna a lua o hotarare, a face o judecata, a te angaja printr-o promisiune. Daca dragostea ar fi doar un sentiment nestatornic n-ar exista nici o baza pentru fagaduinta de a iubi pe cineva pe toata durata vietii. Sentimentele vin si se duc. Cum as putea promite statornicie daca m-as baza numai pe ele, fara sa ma biziuesc pe judecata mintii si pe vointa caracterului?" (Erich Fromm)

Pro domo… Subiectul iubirii a fost examinat de filozofi, infrumusetat de poeti si inaltat de muzicieni de-a lungul secolelor. Dar suntem noi acum mult mai lamuriti decat am fost? Am priceput noi intr-adevar esenta a ceea ce inseamna sa iubesti? Iubirea este cea care ne face viata mai frumoasa, cea care ne imbunatateste starea de spirit, ne facem sa ne daruim total, sa uitam de sine, sa traim pentru celalalt. Este una din cele mai sublime actiuni pe care le poate face fiinta umana. De la inceputurile lumii viata s-a bazat pe iubire, devenind o necesitate pentru dezvoltarea armonioasa a omului, respectiv a societatii care a cunoscut diferite schimbari in decursul veacurilor, deoarece sentimentele implicate sunt cele mai nobile si pure, inaltand omul spre perfectiune. Fiecare om este un izvor de iubire divina, Dumnezeu creandu-l din dragostea sa eterna, incepand de la Adam si

Eva. Alaturi de acest cuplu biblic ramas ca exemplu din Vechiul Testament, in literatura s-au remarcat mai multe cupluri care au ramas adevarate legende printre oamenii de rand precum Romeo si Julieta, personajele lui Shakespeare care, in ciuda familiilor, si-au sacrificat vietile in numele iubirii, cu ideea ca pe cealalta lume ar putea fi impreuna linistiti; Tristan si Isolda sunt un alt cuplu care ramane in istoria literaturii prin sacrificiul facut pentru iubire, chiar tradarea unui membru al familiei. Scrisorile de dragoste sunt un rezultat al evolutiei sentimentelor, imprimarea gandurilor, se insufletesc prin confesiunile eului, transmitand framantarile si preocuparile acestuia.Sunt un “document” ce ramane peste timp, transmitand idei si conceptii prin limbajul din perioadele respective. La fel ca si jurnalul, scrisorile sunt intime, dar se adreseaza unei persoane care urmeaza sa o primeasca. In scrisori se pot exprima sentimentele mai profund decat ar putea fi verbal, trecand peste timiditate. Declaratiile de dragoste sunt scrisori de dragoste invaluite in mister, adresandu-se persoanei iubite, pline de pasiune si emotie. In scrisori iubirea poate fi si un manifest al durerii, transmitand regrete si resentimente.

Scrisorile fac parte din literature subiectiva, apartinand genului epistolar, fiind marturii ale eului, metamorfozarea interiorului si dialogul intre suflete.

Mai Momotelule De la Mihai Eminescu pentru Veronica Micle

Pe cat de mititica esti tu, pe atat de perfida. Imi imputezi ba ca n-am treaba, ba ca nu-ti trimit "Timpul" regulat, fiindca uit sa ti-l trimit, ba - grozavia grozaviilor - imi dai

sfatul sa ma amusez. Oare n-ai patruns tu inca natura mea de calugar pentru a sti ca nu exista amuzament pentru mine fara tine si ca tot ce vorbesti tu e moftologhie? Critica asupra cartii lui Slavici e scrisa de mult - insa n-am publicat-o inca pentru ca voi s-o remaniez. Poezia nu ti-am trimis-o pentru ca asemenea voi s-o remaniez. Am mai scris o critica asupra "Columnei lui Traian" care iar voi s-o remaniez. Tu stii ca la mine remanierile sunt lucrul de capetenie, caci se cere sa fiu intr-o dispozitie identica cu aceea in care am scris. "Timpul", suflete, in zilele cand nu am treaba acolo, nu astept pan-o iesi de sub tipar si ti-l trimit a doua zi. Astfel esti dispensata de a citi articolele de fond ale Dlui Christescu a doua zi dupa ce-au aparut. Le citesti a treia zi, numai pe ale mele a doua zi - abstractie facand de admirabilele productiuni ale penei onorabilului Paucescu, cari cata sa te fi interesand foarte mult. Momotelule, crede ca gandesc zilnic la tine si mi-e dor si ca - in momentul in care, fara jena, ti-oi putea face aripi, ca sa stam fara jena in acest oras, ti le fac ca sa-mi vii pe sus ca o randunica de odata cu primavara. Caci s-a facut primavara, a sosit fara flori si fara verdeata inca - si primavara e vremea iubirii, de predilectie. Pe muza nu fii geloasa, caci ea in adevar nu mai produce nimic, Cred chiar ca talentul de versificare a fost numai un incident al tineretei si ca proza e ceea ce voi scrie de acum inainte. Poate da, poate nu; inca nu stiu. Cand vei veni, vei afla de la madame Slavici daca am iesit vreodata seara sau mam dus pe undeva. La comediile lui Vondracec n-am fost decat una singura data et c'est tout, asemenea la Sarasate la amandoua concertele, ceea ce ti-am si scris. Autrement nulle part. Te sarut pe gat si dupa cap si pe obrajii amandoi si "le brin d'amour" pe gura si manutele si la coate si pe umar si raman Al tau, Emin

From Honore de Balzac to Eveline Hanska

My beloved angel, I am nearly mad about you, as much as one can be mad: I cannot bring together two ideas that you do not interpose yourself between them. I can no longer think of anything but you. In spite of myself, my imagination carries me to you. I grasp you, I kiss you, I caress you, a thousand of the most amorous caresses take possession of me. As for my heart, there you will always be - very much so. I have a delicious sense of you there. But my God, what is to become of me, if you have deprived me of my reason? This is a monomania which, this morning, terrifies me. I rise up every moment saying to myself, "Come, I am going there!" Then I sit down again, moved by the sense of my obligations.There is a frightful conflict. This is not life. I have never before been like that. You have devoured everything.I feel foolish and happy as soon as I think of you. I whirl round in a delicious dream in which in one instant I live a thousand years.What a horrible situation!Overcome with love, feeling love in every pore, living only for love, and seeing oneself consumed by griefs, and caught in a thousand spiders' threads.

O, my darling Eva, you did not know it. I picked up your card. It is there before me, and I talk to you as if you were there. I see you, as I did yesterday, beautiful, astonishingly beautiful. Yesterday, during the whole evening, I said to myself "she is mine!" Ah! The angels are not as happy in Paradise as I was yesterday!

De la Honore Balzac pentru Eveline Hanska

Ingerul meu iubit, Sunt aproape nebun dupa tine, atat de nebun pe cat poate fi un indragostit : nu pot scrie impreuna nici doua idei care sa nu te contina pe tine intre ele. Nu ma mai pot gandi la nimic altceva inafara de tine. In ciuda vointei mele imaginatia imi zboara mereu la tine. Te mangai, te sarut, iti soptesc, o mie de idei amoroase despre tine ma coplesec in fiecare clipa.

Cat despre inima mea, acolo vei fi mereu – numai tu. Te simt acolo intr-un mod delicios. Dar Doamne, ce se va alege de mine daca tu imi intuneci ratiunea. Am o manie dupa tine care, in aceasta dimineata, ma sperie. Ma trezesc in fiecare dimineata spunandu-mi « Haide, merg la ea » Apoi reusesc sa ma opresc o clipa miscat de simtul obligatiilor. E un conflict infricosator. Asta nu e viata. N-am mai fost niciodata asa. Ai devorat toata ratiunea ma. Ma simt aiurit si fericit de cum incep sa ma gandesc la tine. Ma invartesc nebuneste intr-un vis delicios in care intr-o clipa traiesc o suta de ani. Ce situatie oribila ! Coplesit de dragoste, simtind dragostea in fiecare por, traind doar pentru dragoste, simtindu-ma consumat de emotii si prins intr-o mie de paienjenisuri. O, iubita mea Eva, tu n-ai stiut. Am luat portretul tau. El sta acum in fata mea si ii vorbesc ca si cum ai fii langa mine. Te vad la fel ca si ieri, frumoasa, nespus de frumoasa. Ieri de-a lungul intregii zile mi-am zis “ ea e a mea!” Ingerii nu sunt batat de fericiti in paradis cum am fost eu ieri.

From Napoleon Bonaparte to Josephine

I wake filled with thoughts of you. Your portrait and the intoxicating evening which we spent yesterday have left my senses in turmoil. Sweet, incomparable Josephine, what a strange effect you have on my heart! Are you angry? Do I see you looking sad? Are you worried?... My soul aches with sorrow, and there can be no rest for you lover; but is there still more in store for me when, yielding to the profound feelings which overwhelm me, I draw from your lips, from your heart a love which consumes me with fire? Ah! it was last night that I fully realized how false an image of you your portrait gives! You are leaving at noon; I shall see you in three hours. Until then, mio dolce amor, a thousand kisses; but give me none in return, for they set my blood on fire.

De la Napoleon Bonaparte pentru Josephine

Ma trezesc cu mintea umpluta de ganduri pentru tine. Portretul tau si dupa amiaza intoxicanta ce am petrecut-o ieri impreuna mi-au lasat simturile ametite. Dulce, incomparabila Josephine, ce efect ciudat ai asupra inimii mele ! Esti suparata ? Te simt eu oare trista ? Esti ingrijorata ?... Sufletul meu suspina cu tristete, si nu va putea exista odihna pentru iubitul tau, dar inca mai exista adunat acolo ceva pentru mine cand urmandu-mi dorintele profunde ce ma coplesesc, beau de pe buzele tale, din inima ta, o dragoste ce ma arde ca focul. Ah ! noaptea trecuta am realizat cu adevarat cat de falsa este imaginea ce mi-o dezvaluie portretul tau. Vei pleca la pranz ; te voi vedea in trei ore. Pana atunci, mio dolce amor, o mie de saruturi ; dar nu-mi da nici unul inapoi caci imi incing sangele ca focul…

From Gustave Flaubert to Luis Colet

I will cover you with love when next I see you, with caresses, with ecstasy. I want to gorge you with all the joys of the flesh, so that you faint and die. I want you to be amazed by me, and to confess to yourself that you had never even dreamed of such transports...When you are old, I want you to recall those few hours, I want your dry bones to quiver with joy when you think of them.

De la Gustave Flaubert pentru Luis Colet

Te voi acoperi cu iubire cand te voi vedea data urmatoare,cu mangaieri si cu extaz. Vreau sa te indop cu toate bucuriile carnii, ca tu sa lesini sis a mori. Vreau ca tu sa fii uimita de mine sis a iti marturisesti ca nici nu ai visat la astfel de entuziasmare…Cand vei fi batrana, vreau sa iti aduci aminte aceste cateva ore, vreau ca oasele tale uscate sa tremure cu fericire cand te gandesti la ele.

From James Joyce to Nora Barnacle

My dear Nora, It has just struck me. I came in at half past eleven. Since then I have been sitting in an easy chair like a fool. I could do nothing. I hear nothing but your voice. I am like a fool hearing you call me 'Dear.' I offended two men today by leaving them coolly. I wanted to hear your voice, not theirs. When I am with you I leave aside my contemptuous, suspicious nature. I wish I felt your head on my shoulder. I think I will go to bed. I have been a half-hour writing this thing. Will you write something to me? I hope you will. How am I to sign myself? I won't sign anything at all, because I don't know what to sign myself.

De la James Joyce pentru Nora Barnacle

Draga mea Nora, Tocmai m-a lovit. Am venit la 11 si jumatate. De atunci, stau intr-un scaun ca un prost. Nu am putut sa fac nimic. Nu aud nimic decat vocea ta. Sunt ca un prost cand te aud pe tine spunandu-mi “Dragule”.Am jignit doi barbati astazi, tratandu-I cu raceala. Doream sa aud vocea ta, nu pe a lor. Cand sunt cu tine, las la o parte natura mea suspicioasa si dispretuitoare. As fi vrut sa iti simt capul pe umarul meu. Cred ca voi merge in pat. Scriu chestia asta de jumatate de ora. Vrei sa imi scrii ceva? Sper ca o vei face. Cum ar trebui sa ma semnez? Nu am sa ma semnez deloc, pentru ca nu stiu cum sa ma semnez

From Victor Hugo to Adele Foucher

My dearest, When two souls, which have sought each other for,however long in the throng, have finally found each other ...a union, fiery and pure as they themselves are... begins on earth and continues forever in heaven. This union is love, true love, ...a religion, which deifies the loved one, whose life comes from devotion and passion, and for which the greatest sacrifices are the sweetest delights. This is the love which you inspire in me... Your soul is made to love with the purity and passion of angels; but perhaps it can only love another angel, in which case I must tremble with apprehension. Yours forever, Victor Hugo

De la Victor Hugo pentru Adele Foucher

Iubita mea, Cand doua suflete, care se doresc unul pe celalalt, oricat de departe se aflau unul de celalalt se gasesc in sfarsit... o unire puternica si pura la fel ca sufletul insasi... incepe pe pamant si continua pentru totdeauna in ceruri. Aceasta unire este dragostea, dragostea adevarata... o religie, a carei credinta este cel iubit, a carei viata se naste din devotiune si pasiune, si pentru care cele mai mari sacrificii sunt cele mai dulcii delicii. Asta este dragostea ce tu mi-o inspiri... Sufletul tau e capabil sa iubeasca cu puritatea si pasiunea ingerilor; dar poate el trebuie sa iubeasca numai un alt inger, gand care ma cutremura cu deznadejde. Al tau pentru totdeauna , Victor Hugo

From Wolfgang Amadeus Mozart for Constanze

PS.--while I was writing the last page, tear after tear fell on the paper. But I must cheer up -- catch! -- An astonishing number of kisses are flying about --- The deuce!-- I see a whole crowd of them! Ha! Ha!...I have just caught three-- They are delicious!-- You can still answer this letter, but you must address your reply to Linz, Poste Restante-- That is the safest course. As I do not yet know for certain whether I shall go to Regensburg, I can't tell you anything definite. Just write on the cover that the letter is to be kept until called for. Adieu--Dearest, most beloved little wife-- Take care of your health-and don't think of walking into town. Do write and tell me how you like our new quarters-- Adieu. I kiss you millions of times. Your lover husband

De la Wolfgang Amadeus Mozart pentru Constanze

P.S. In timp ce-ti scriam ultima pagina a acestei scrisori de dragoste, lacrima dupa lacrima cadeau pe hartie. Dar trebuie sa ma-nveselec – prinde! – un stol de saruturi zboara in juru-mi, minunat, vad o multime imensa! Ha! Ha!... tocmai am prins trei – sunt delicioase! Inca imi poti trimite raspuns la aceasta scrisoare dar trebuie sa o expediezi spre Linz post restant, aceasta este cea mai sigura cale. Cum nu stiu inca daca voi merge la Regensburg nu-ti pot transmite inca nimic definitiv, doar scrie pe plic ca scrisoarea sa fie retinuta pana va fi ridicata. Adio, draga si mult iubita mea sotie adorabila; ai grija de sanatatea

ta, si nici nu te gandi sa pleci prin oras. Sa-mi scrii si sa-mi spui cum te simti in noua noastra locuinta. Adio, iti trimit un milion de saruturi... Iubitul tau sot

From Johann Wolfgang von Goethe to Charlotte von Stein

My letters will have shown you how lovely I am. I don't dine at Court, I see few people, and take my walks alone, and at every beautiful spot I wish you were there. I can't help loving you more than is good for me; I shall feel all the happier when I see you again. I am always conscious of my nearness to you, your presence never leaves me. In you I have a measure for every woman, for everyone; in your love a measure for all that is to be. Not in the sense that the rest of the world seems obscure tome, on the contrary, your love makes it clear; I see quite clearly what men are like and what they plan, wish, do and enjoy; I don't grudge them what they have, and comparing is a secret joy to me, possessing as I do such an imperishable treasure. You in your household must feel as I often do in my affairs; we often don't notice objects simply because we don't choose to look at them, but things acquire an interest as soon as we see clearly the way they are related to each other. For we always like to join in, and the good man takes pleasure in arranging, putting in order and furthering the right and its peaceful rule. Adieu, you whom I love a thousand times.

De la Johann Wolfgang von Goethe pentru Charlotte von Stein

Scrisorile mele de dragoste ti-au dezvaluit cat de indragostit sunt. Nu mai cinez la Court, ma vad cu putina lume, si imi fac plimbarile singur si la fiecare loc frumos imi doresc sa fii langa mine. Nu ma pot abtine sa nu te iubesc chiar mai mult dcat imi face bine; voi simtii bucuria doar cand te voi vedea din nou. Ma gandesc la tine tot timpul, amintirea ta nu ma paraseste niciodata. Tu esti etalonul pentru toate femeile pe care le vad, pentru toti oamenii; prin dragostea ta vad lumea. Si acest lucru face ca lumea nu sa arate mai incetosata ci dimpotriva – dragostea ta o face sa se vada mai clara; vad mult mai clar acum cum sunt oamenii si ce planuiesc, ce isi doresc, ce fac si ce le face placere; dar nu-i mai invidiez pentru ce au, a ma compara cu ei e o placere secreta a mea, caci eu detin cea mai scumpa comoara si sunt cel mai bogat, mai norocos si mai fericit dintre toti. Tu in gospodaria ta probabil ca te simti ca si mine in afacerile mele, uneori nu observam anumite lucruri pentru ca pur si simplu alegem sa nu ne uitam la ele, si lucrurile ne atrag interesul doar in momentul in care

vedem clar cum sunt legate intre ele.. Caci nou ne place intotdeauna sa ne implicam, omului bun ii face placere sa aranjeze, sa puna in ordine, sa implineasca ceea cei drept si aduce pacea. Adio tie cea pe care o iubesc de o mie de ori !

From Henry VIII to Ann Boleyn

In debating with myself the contents of your letters I have been put to a great agony; not knowing how to understand them, whether to my disadvantage as shown in some places, or to my advantage as in others. I beseech you now with all my heart definitely to let me know your whole mind as to the love between us; for necessity compels me to plague you for a reply, having been for more than a year now struck by the dart of love, and being uncertain either of failure or of finding a place in your heart and affection, which point has certainly kept me for some time from naming you my mistress, since if you only love me with an ordinary love the name is not appropriate to you, seeing that it stands for an uncommon position very remote from the ordinary; but if it pleases you to do the duty of a true, loyal mistress and friend, and to give yourself body and heart to me, who have been, and will be, your very loyal servant (if your rigour does not forbid me), I promise you that not only the name will

be due to you, but also to take you as my sole mistress, casting off all others than yourself out of mind and affection, and to serve you only; begging you to make me a complete reply to this my rude letter as to how far and in what I can trust; and if it does not please you to reply in writing, to let me know of some place where I can have it by word of mouth, the which place I will seek out with all my heart. No more for fear of wearying you. Written by the hand of him who would willingly remain yours.

De la Henry VIII pentru Ann Boleyn

Rascolindu-ma, continutul scrisorilor tale de dragoste m-au trecut printr-o grea agonie, nestiind cum sa le interpretez, in unele locuri imi pareau in defavoarea mea, in favoarea mea in altele… Te implor acum cu toata inima in numele dragostei sa-mi dezvalui gandurile si sufletul tau adevarat; dorul arzator ma obliga sa-ti cer un raspuns caci sint de mai bine de un an lovit de boala dragostei nestiind daca am castigat sau nu un loc in inima ta, ceea ce ma impiedicat sa te numesc iubita mea caci daca tu ma iubesti doar cu o dragoste obisnuita acest nume nu este potrivit pt tine, a iubii un rege inseamna mult mai mult decat o iubire obisnuita; dar daca tu esti fidela doar adevarului, loiala iubita si prietena, si ca sa-mi daruiesti trupul si inima ta, care a fost si va fi servitoarea ta loiala, iti promit nu doar ca numele meu se va lega de al tau, dar si ca inima mea sa fie la fel, iar tu unica mea iubita, alungandu-le din mintea si afectiunea mea pe toate inafara de tine, si sa te servesc cu credinta

doar pe tine. Te implor sa-mi trimiti un raspuns final la scrisoarea mea, cat de departe sa-ndrazneasca visele mele a zbura? Si daca nu doresti sa-mi raspunzi in scris sa-mi spui un loc unde-l pot auzi din gura ta, un loc unde am sa vin cu inimatremuranda de emotie. Nu mai vreau sa traiesc cu frica de a te pierde. Scrisoare scrisa de mana celui care vrea de bunavoie sa ramana al tau pentru totdeauna.

De la Marin Preda pentru Aurora Cornu

Dar iata ca o adiere de durere, de parere de rau, de mihnire izvoraste din inima mea. Te-am facut sa suferi (nu stiu unde, cind si de ce), dar simt ca acest lucru s-a intimplat si mi-e greu sa indur asta acum, singur, cu gindul la tine, scriindu-ti intiia mea scrisoare de dragoste. (...) Te iubesc de tot, cu parul tau, cu hainele tale verzi, cu salopeta si sandalele tale ciudate. Iubesc cingatoarea ta ascunsa, copcile, oasele trupului tau... Totul, aspiratiile tale, somnul tau... Vanitatea si cochetaria ta distilata, nelinistile tale profunde, gindul tau putin inghetat, categoric si fara ascunzisuri, atit de temut de catre amatorii de compromisuri.