38 0 5MB
CAR BATTERY CHARGER ULGD 3.8 A1 PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO
REDRESOR AUTO
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АВТОМОБИЛEH АКУМУЛАТОР
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
KFZ-BATTERIELADEGERÄT Originalbetriebsanleitung
IAN 285688 CV_285688_ULGD3.8A1_LB7.indd 2
28.06.17 09:27
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR RO BG GR / CY DE / AT / CH
Prijevod originalnih uputa za uporabu Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Originalbetriebsanleitung
CV_285688_ULGD3.8A1_LB7.indd 3
Stranica Pagina Cтраница Σελίδα Seite
1 11 21 33 43
28.06.17 09:27
A
B
C
CV_285688_ULGD3.8A1_LB7.indd 4
28.06.17 09:27
Cuprins Introducere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilizarea conform destinaţiei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Furnitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea componentelor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datele tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 12 12 12
Siguranţa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicaţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicaţii de siguranţă suplimentară. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Deservire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Înainte de punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conectarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Deconectarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 STANDBY / Măsurarea tensiunii bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Regenerarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Selectarea programelor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Programul 1 „6 V” (7,3 V / 0,8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Programul 2 „12 V” (14,4 V / 0,8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Programul 3 „12 V” (14,4 V / 3,8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Programul 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Încărcarea de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funcţia de protecţie a aparatului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Întreţinerea şi curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garanţia Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Service-ul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Importator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Eliminarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Traducerea declaraţiei de conformitate originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 11
RO │ 11 ■ 28.03.17 13:32
REDRESOR AUTO ULGD 3.8 A1 Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, și documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei Dispozitivul Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 este un încărcător cu trepte multiple pentru baterii auto care serveşte la încărcarea obișnuită şi încărcarea de întreţinere a acumulatorilor cu plumb de 6 V sau 12 V (baterii) cu soluţie de electrolit (WET), elemente absorbante pentru electrolit (AGM) sau electrolit sub formă de gel (GEL). Acest aparat nu este adecvat pentru încărcarea acumulatorilor Li-ion! Aparatul nu este destinat utilizării profesionale şi este conceput numai pentru utilizarea în spaţii interioare. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei.
Furnitura 1 redresor auto ULGD 3.8 A1 1 instrucţiuni de utilizare
Descrierea componentelor A se vedea Figura A: 12 V / 0,8 A (Programul 2) 12 V / 3,8 A (Programul 3) 12 V / 3,8 A (Programul 4) 6 V / 0,8 A (Programul 1) LED polaritate greşită LED standby
Tastă de selectare programe (MODE) A se vedea Figura B: Încărcător Orificii de fixare Cablu de alimentare Bornă de conexiune cu pol pozitiv (roşie) Bornă de conexiune cu pol negativ (neagră) Cablu de conexiune cu pol pozitiv (roşu) Cablu de conexiune cu pol negativ (negru)
Datele tehnice
Tensiune de intrare: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz (curent alternativ) Consum: 60 W Tensiune de ieşire: 6 V / 12 V (curent continuu) Curent de ieşire: 0,8 A / 3,8 A T2A Siguranţă (internă): 2A Temperatura ambientală: 0°C până la 40°C Clasă de protecţie carcasă: IP 65 Clasa de protecţie: II / (izolare dublă) Tipuri de baterie:
Baterie plumb-acid de 6 V 1,2 Ah - 14 Ah Baterie plumb-acid de 12 V 1,2 Ah - 120 Ah
Siguranţa Indicaţii de siguranţă AVERTIZARE! ►► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă și a instrucţiunilor poate cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri grave.
Încărcătorul este destinat exclusiv utilizării în spaţii închise.
Indicator încărcare Indicator stare Indicator tensiune
■ 12 │ RO IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 12
ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
Acest aparat poate fi utilizat atât de către copii începând cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă şi fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele legate de acesta. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea și întreţinerea la nivel de utilizator nu pot fi efectuate de către copii nesupravegheaţi. ■■ În cazul în care cablul de alimentare al acestui aparat este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul clienţi al acestuia sau de către o persoană cu calificare similară pentru a evita pericolele. Indicaţii de siguranţă suplimentară ■■
Încărcătorul nu poate fi utilizat pentru încărcarea bateriilor nereîncărcabile. ■■ Nu utilizaţi încărcătorul pentru încărcarea acumulatorilor Li-ion. ■■ Pe durata încărcării, bateria demontată trebuie așezată pe o suprafaţă bine aerisită. ■■ Modul de funcţionare automat, precum şi restricţiile de utilizare sunt explicate în cele ce urmează, în cadrul prezentelor instrucţiuni de utilizare. ■■
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 13
PERICOL DE ELECTROCUTARE! Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablurile de conexiune, cablul de alimentare sau ştecherul sunt defecte. Cablurile de alimentare deteriorate prezintă pericol de moarte prin electrocutare. ■■ Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul tehnic al acestuia sau de către o altă persoană calificată. ■■ Înaintea conectării la reţeaua de curent asiguraţi-vă că curentul electric are o tensiune de 230 V ∼ 50 Hz, conductor neutru împământat, siguranţă de 16 A şi disjunctor diferenţial (întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi). ■■ Decuplaţi încărcătorul de la reţea înaintea realizării conexiunilor la baterie. ■■ Conectaţi mai întâi borna de conexiune care nu este racordată la caroserie. Conectaţi cealaltă bornă de conexiune la caroserie, la distanţă faţă de baterie şi conducta de benzină. Abia după aceea conectaţi încărcătorul la reţeaua de alimentare. ■■ După încărcare, deconectaţi încărcătorul de la reţeaua de alimentare. Abia după aceea îndepărtaţi borna de conexiune de la caroserie, iar în cele din urmă pe cea de la baterie. ■■
RO │ 13 ■ 28.03.17 13:32
ERICOL DE EXPLOZIE ŞI DE P INCENDIU! Protejaţi-vă contra reacţiei gazului detonant extrem de exploziv!
Nu amplasaţi încărcătorul în apropierea focului sau surselor de căldură şi nu supuneţi aparatul temperaturilor de peste 50°C pe termen lung! ■■ La montarea încărcătorului asiguraţi-vă că şuruburile nu deteriorează conductele de carburant, cablurile electrice, conductele instalaţiei de frână, ale instalaţiei hidraulice sau de apă! ■■ Nu acoperiţi încărcătorul cu obiecte! ■■ Protejaţi suprafeţele de contact electric ale bateriei împotriva scurtcircuitului! ■■ Utilizaţi încărcătorul numai pentru încărcarea obișnuită şi încărcarea de întreţinere a bateriilor cu plumb de 6 V / 12 V nedeteriorate. Este interzisă încărcarea bateriilor îngheţate. ■■
Asiguraţi-vă că pe durata procesului de încărcare obișnuită şi încărcare de întreţinere nu sunt prezente surse de foc deschis (flăcări, jar sau scântei)! ■■ Asiguraţi-vă că cablul de conexiune cu polul plus nu se află în contact cu vreo conductă de carburant (de ex. conducta de benzină)! ■■ La utilizarea încărcătorului asiguraţi-vă că este exclus pericolul de aprindere a substanţelor explozive sau inflamabile, de exemplu benzină sau solvenţi! ■■ Asiguraţi o aerisire suficientă pe dura- Deservire ta încărcării. Înainte de punerea în funcţiune ■■
PERICOL DE ARSURI CHIMICE Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi mănuşi de protecţie! Dacă ochii sau pielea au intrat în contact cu acidul din baterie, clătiţi bine zona afectată a corpului cu apă curată din abundenţă şi consultaţi imediat un medic! ■■ La conectarea încărcătorului la baterie, evitaţi producerea unui scurtcircuit. Conectaţi cablul de conexiune cu polul minus numai la polul minus al bateriei resp. la caroserie. Conectaţi cablul de conexiune cu polul plus numai la polul plus al bateriei! ■■
■ 14 │ RO IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 14
♦♦ Înaintea conectării încărcătorului se vor respecta prevederile din instrucţiunile de utilizare ale bateriei. ♦♦ Suplimentar se vor respecta prevederile producătorului autovehiculului în cazul unei baterii conectate permanent în autovehicul. Asiguraţi autovehiculul, decuplaţi contactul. ♦♦ Curăţaţi polii bateriei. Asiguraţi-vă că la această operaţiune nu vă pătrund impurităţi în ochi. ♦♦ Asiguraţi o aerisire suficientă.
Conectarea INDICAŢIE ►► Există două modalităţi de conectare a încărcătorului. Conectarea cu ajutorul cablului de conexiune al polului minus (negru) direct la polul minus al bateriei sau la caroserie. În plus se vor respecta instrucţiunile producătorului vehiculului.
ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
♦♦ Înaintea procesului de încărcare obișnuită şi încărcare de întreţinere, în cazul unei baterii conectate permanent în autovehicul, deconectaţi mai întâi cablul de conexiune cu polul minus (negru) al autovehiculului de la polul minus al bateriei. De regulă, polul minus al bateriei este racordat la caroseria autovehiculului. ♦♦ Fixaţi borna de conexiune cu polul pozitiv a încărcătorului la polul plus al (roşie) bateriei. ♦♦ Fixaţi borna de conexiune cu polul negativ (neagră) la polul minus al bateriei respectiv la caroserie. ♦♦ Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la priză. ♦♦ Indicatorul de tensiune a bateriei afişează tensiunea curentă a bateriei. ♦♦ În caz de interschimbare a bornelor de conexiune, se aprinde LED-ul pentru polaritate greşită .
Deconectarea ♦♦ Deconectaţi aparatul de la curent. ♦♦ Scoateţi borna de conexiune cu polul negativ de la polul minus al bateriei (neagră) respectiv la caroserie. ♦♦ Scoateţi borna de conexiune cu polul pozitiv (roşie) de la polul plus al bateriei.
STANDBY / Măsurarea tensiunii bateriei După conectarea la alimentarea electrică, aparatul se află în regimul de funcţionare STANDBY. Se aprinde indicatorul de standby . Cu bornele conectate, tensiunea bateriei este afişată pe ecranul LCD (indicatorul de tensiune ). Segmentele indicatorului de stare sunt goale. Dacă tensiunea măsurată este mai mică de 3,8 V, respectiv 15 V înseamnă că bateria nu se încarcă. Pe ecran este afişat scurt mesajul de eroare „Err”. Aparatul comută în standby.
Baterii de 12 V: Dacă o baterie este detectată în intervalul de tensiune critic cuprins între 7,3 şi 10,5 V, aparatul verifică dacă este există o baterie de 6 V complet încărcată sau o baterie de 12 V descărcată. Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor , pentru a selecta un program. Aparatul realizează o măsurare de control timp de cca 90 s. Pe display este afişat:
Dacă după cca 90 s se detectează o valoare cuprinsă între 7,3 şi 7,5 V, bateria de 12 V este defectă. Aparatul comută în standby.
Regenerarea Dacă după cca 90 s se detectează o valoare cuprinsă între 7,5 şi 10,5 V, bateria este de 12 V. Procesul de încărcare începe cu regimul cu impulsuri, pentru regenerare. Indicatorul de tensiune clipeşte. Dacă se atinge valoarea 10,5 V, aparatul comută în următoarele trepte de încărcare. Regenerarea este identică în toate programele de încărcare de 12 V.
Selectarea programelor INDICAŢIE ►► Dacă o baterie este detectată în intervalul de tensiune cuprins între 3,7 şi 7,3 V, nu poate fi selectate programele 2–3–4. Încărcarea se realizează automat. În funcţie de programul selectat, caracteristica de încărcare este monitorizată în funcţie de tensiune, timp şi temperatură. Cu programul de diagnoză, modul de regenerare şi încărcarea de întreţinere. (vezi reprezentarea de principiu a Programului 3, Fig. C). Program
Baterie de 6 V: Dacă o baterie este măsurată în intervalul de tensiune cuprins între 3,7 şi 7,3 V este posibilă doar selectarea Programului 1.
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 15
max. (V)
max. (A)
1 6V
7,3 V
0,8 A
2
*
14,4 V
0,8 A
3
*
14,4 V
3,8 A
14,7 V
3,8 A
4
*
RO │ 15 ■ 28.03.17 13:32
Programul 1 „6 V” (7,3 V / 0,8 A) Pentru încărcarea bateriilor de 6 V, cu capacitate sub 14 Ah. ♦♦ Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor , pentru a selecta programul 1. Simbolul „6 V” este afişat pe ecranul LCD. În timpul procesului de încărcare, indicatorul dedicat clipeşte şi arată cât de mult a avansat procesul de încărcare (1–4 liniuţe). Când bateria este complet încărcată, indicatorul de stare are 4 liniuţe. Intermitenţa se opreşte şi aparatul comută automat în regimul de încărcare de întreţinere.
Programul 2 „12 V” (14,4 V / 0,8 A)
Pentru încărcarea bateriilor de 12 V, cu capacitate sub 14 Ah. ♦♦ Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor , pentru a selecta programul 2. Simbolul este afişat pe ecranul LCD. În timpul procesului de încărcare, indicatorul dedicat clipeşte şi arată cât de mult a avansat procesul de încărcare (1–4 liniuţe). Când bateria este complet încărcată, indicatorul de stare are 4 liniuţe. Intermitenţa se opreşte şi aparatul comută automat în regimul de încărcare de întreţinere.
Programul 3 „12 V” (14,4 V / 3,8 A) Pentru încărcarea bateriilor de 12 V, cu capacitate de 14 Ah –120 Ah. ♦♦ Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor , pentru a selecta programul 3. Simbolul este afişat pe ecranul LCD. În timpul procesului de încărcare, indicatorul dedicat clipeşte şi arată cât de mult a avansat procesul de încărcare (1–4 liniuţe). Când bateria este complet încărcată, indicatorul de stare are 4 liniuţe. Intermitenţa se opreşte şi aparatul comută automat în regimul de încărcare de întreţinere.
■ 16 │ RO IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 16
Programul 4
„12 V” (14,7 V / 3,8 A)
Pentru încărcarea bateriilor de 12 V cu o capacitate de 14 Ah –120 Ah în condiţii de vreme rece sau pentru încărcarea bateriilor AGM. ♦♦ Apăsaţi tasta pentru selecţia programelor pentru a selecta programul 4.
,
INDICAŢIE ►► Acest program porneşte eventual cu o mică este afişat pe ecratemporizare. Simbolul nul LCD. În timpul procesului de încărcare, indicatorul dedicat clipeşte şi arată cât de mult a avansat procesul de încărcare (1–4 liniuţe). Când bateria este complet încărcată, indicatorul de stare are 4 liniuţe. Intermitenţa se opreşte şi aparatul comută automat în regimul de încărcare de întreţinere.
Încărcarea de întreţinere Aşa cum se descrie în secţiunea dedicată programelor, aparatul dispune de un regim de încărcare de întreţinere. În funcţie de căderea de tensiune a bateriei (ca urmare a autodescărcării), încărcătorul reacţionează prin furnizarea unui curent de încărcare diferit. Bateria poate rămâne conectată la încărcător o perioadă mai îndelungată.
Funcţia de protecţie a aparatului La apariţia unei situaţii anormale, precum scurtcircuitul, căderea periculoasă de tensiune pe durata încărcării, circuit electric deschis sau conectarea inversă a bornelor de conexiune, pentru evitarea defecţiunilor, încărcătorul pentru baterie deconectează sistemul electronic şi reiniţializează direct sistemul. Dacă pe durata încărcării aparatul se supraîncălzeşte, puterea de ieşire este redusă automat. Aceasta protejează aparatul împotriva deteriorării.
ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
Întreţinerea şi curăţarea
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
AVERTIZARE! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înaintea efectuării lucrărilor la încărcătorul pentru baterie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Aparatul nu necesită întreţinere. ♦♦ Nu utilizaţi în niciun caz solvenţi sau alţi agenţi de curăţare agresivi. ♦♦ Curăţaţi suprafeţele din plastic cu o lavetă moale şi uscată.
Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează. Condiţii de garanţie Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea. Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta. Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 17
Domeniul de aplicare a garanţiei Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă. Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare. Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
RO │ 17 ■ 28.03.17 13:32
Procedura de acordare a garanţiei Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Service-ul R
■■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării. ■■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de caracteristici, pe o gravură, pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos. ■■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare. ■■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta. Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: [email protected] IAN 285688
Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
Eliminarea Ambalajul este format din materiale ecologice pe care le puteţi elimina la centrele locale de eliminare a deşeurilor.
u aruncaţi dispozitivele electrice la N gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, dispozitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi eliminate la un punct de reciclare ecologic. Informaţii despre posibilităţile de eliminare a aparatului uzat puteţi obţine din partea administraţiei locale.
■ 18 │ RO IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 18
ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
Traducerea declaraţiei de conformitate originale KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, declarăm prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative şi directive CE: Directiva privind echipamentele tehnice de joasă tensiune (2014 / 35 / EU) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014 / 30 / EU) Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice (2011 / 65 / EU)* * Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoaseîn echipamentele electrice şi electronice. Norme armonizate aplicate EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Denumirea tipului maşinii: Redresor auto ULGD 3.8 A1 An de fabricaţie: 03 - 2017 Număr de serie: IAN 285688 Bochum, 28.02.2017
Semi Uguzlu - Manager calitate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 19
RO │ 19 ■ 28.03.17 13:32
■ 20 │ RO IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 20
ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teilebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 44 44 44
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ergänzende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Vor der Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Trennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 STANDBY / Batteriespannung messen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Wiederbelebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Programme auswählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Programm 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Programm 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Programm 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Programm 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Erhaltungsladung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Geräteschutzfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Wartung und Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Original-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 43
DE│AT│CH │ 43 ■ 28.03.17 13:32
KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 3.8 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladegerät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 V- oder 12 V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung (WET), mit Elektrolyt absorbierenden Matten (AGM) oder mit gelförmigem Elektrolyt (GEL) geeignet ist. Das Gerät ist nicht zur Aufladung von LithiumIonen-Akkus geeignet! Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz und nur zur Verwendung in Innenräumen bestimmt. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang 1 Kfz-Batterieladegerät ULGD 3.8 A1 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung Siehe Abbildung A: 12 V / 0,8 A (Programm 2) 12 V / 3,8 A (Programm 3) 12 V / 3,8 A (Programm 4) 6 V / 0,8 A (Programm 1) LED - Verpolung Stand-By-LED Ladeanzeige
■ 44 │ DE│AT│CH IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 44
Zustandsanzeige Spannungsanzeige Programmwahltaste (MODE) Siehe Abbildung B: Ladegerät Befestigungsbohrungen Netzkabel Pluspol-Anschlussklemme (rot) Minuspol-Anschlussklemme (schwarz) Pluspol-Anschlusskabel (rot) Minuspol-Anschlusskabel (schwarz)
Technische Daten Bemessungsspannung: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz (Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 60 W BemessungsAusgangsgleichspannung: 6 V / 12 V (Gleichstrom) BemessungsAusgangsgleichstrom: 0,8 A / 3,8 A Sicherung (innen): 2A Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C Gehäuseschutzart: IP 65 Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) T2A
Batterietypen:
6 V-Blei-Säure-Batterie 1,2 Ah - 14 Ah 12 V-Blei-Säure-Batterie 1,2 Ah - 120 Ah
Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! ►► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Das
Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ■■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ■■
Ergänzende Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien. ■■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von Lithium-Ionen-Akkus. ■■ Stellen Sie die ausgebaute Batterie während des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche. ■■ Die automatische Wirkungsweise sowie Einschränkungen in der Anwendung werden nachstehend in dieser Bedienungsanleitung erklärt. ■■
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 45
TROMSCHLAGGEFAHR! S ■■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. ■■ Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V ∼, 50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A-Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist. ■■ Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Sie Verbindungen zur Batterie schließen oder öffnen. ■■ Schließen Sie immer die Plus-PolAnschlussklemme (rot) zuerst an. ■■ Die Minus-Pol-Anschlussklemme (schwarz) muss mindestens 10 cm entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie angeschlossen werden. ■■ Schließen Sie jetzt das Ladegerät an das Versorgungsnetz an. ■■ Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie.
DE│AT│CH │ 45 ■ 28.03.17 13:32
E XPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion! Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! ■■ Stellen Sie sicher, dass das Plus-PolAnschlusskabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z. B. Benzinleitung) hat! ■■ Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können! ■■ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung während des Ladens. ■■
VERÄTZUNGSGEFAHR Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Wenn Augen oder Haut mit Batteriesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! ■■ Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Ladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Minuspol der Batterie bzw. an die Karosserie an. ■■
■ 46 │ DE│AT│CH IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 46
Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Pluspol der Batterie an! ■■ Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 50°C aus! ■■ Beschädigen Sie bei der Montage des Ladegerätes keine Leitungen für Treibstoff, Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik oder Wasser mit Schrauben! ■■ Decken Sie das Ladegerät nicht mit Gegenständen ab! ■■ Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Batterie vor Kurzschluss! ■■ Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien. Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden. Bedienung Vor der Inbetriebnahme ♦♦ Vor dem Anschluss des Ladegerätes ist die Bedienungsanleitung der Batterie zu beachten. ♦♦ Weiterhin sind die Vorschriften des Fahrzeugherstellers bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie zu beachten. Sichern Sie das Kfz, schalten Sie die Zündung aus. ♦♦ Reinigen Sie die Batteriepole. Achten Sie darauf, dass Ihre Augen dabei nicht mit dem Schmutz in Kontakt kommen. ♦♦ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
Anschließen
Das Gerät schaltet auf Standby.
HINWEIS ►► Es gibt zwei Anschlussmöglichkeiten das Ladegerät zu verbinden. Entweder das Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) direkt an den Minuspol der Batterie oder an die Karosserie anschließen. Beachten Sie weiterhin die Vorschriften des Fahrzeugherstellers. ♦♦ Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungsladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das MinusPol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden. ♦♦ Klemmen Sie die Pluspol-Anschlussklemme (rot) des Ladegeräts an den Pluspol der Batterie. ♦♦ Klemmen Sie die Minuspol-Anschlussklemme (schwarz) an den Minuspol der Batterie bzw. an die Karosserie. ♦♦ Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an die Steckdose an. ♦♦ Die Batteriespannungsanzeige zeigt die aktuelle Spannung der Batterie an. ♦♦ Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet die LED-Verpolung .
Trennen ♦♦ Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. ♦♦ Nehmen Sie die Minuspol-Anschlussklemme (schwarz) vom Minuspol der Batterie bzw. von der Karosserie. ♦♦ Nehmen Sie die Pluspol-Anschlussklemme (rot) vom Pluspol der Batterie.
STANDBY / Batteriespannung messen Nach Anschluss an die Stromversorgung ist das Gerät im STANDBY-Betrieb. Die Standby-Anzeige leuchtet. Bei angeschlossenen Anschlussklemmen wird die Batteriespannung im LC-Display (Spannungsanzeige ) angezeigt. Die Segmente der Zustandsanzeige sind leer. Liegt die gemessene Spannung unter 3,8 V bzw. über 15 V wird die Batterie nicht geladen. Im Display erscheint kurz die Fehlermeldung „Err“.
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 47
6 V-Batterie: Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 3,7– 7,3 V gemessen, ist nur das Programm 1 wählbar. 12 V-Batterien: Wird eine Batterie im kritischen Spannungsbereich von 7,3–10,5 V erkannt, prüft das Gerät ob eine voll geladene 6 V-Batterie oder eine entladene 12 V-Batterie vorliegt. Drücken Sie die Programmwahltaste , um ein Programm zu wählen. Das Gerät führt eine Kontrollmessung für ca. 90 Sek. durch. Im Display wird angezeigt:
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,3–7,5 V erkannt, ist die 12 V-Batterie defekt. Das Gerät schaltet auf Standby.
Wiederbelebung Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,5–10,5 V erkannt, liegt eine 12 V-Batterie vor. Der Ladeprozess beginnt mit dem Pulsbetrieb zur Wiederbelebung. Die Spannungsanzeige blinkt. Sind 10,5 V erreicht, schaltet das Gerät in die weiteren Ladestufen. Die Wiederbelebung ist identisch bei allen 12 V Ladeprogrammen.
Programme auswählen HINWEIS ►► Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 3,7–7,3 V erkannt, sind die Programme 2–3–4 nicht anwählbar. Der Ladefortschritt erfolgt automatisch. Abhängig vom gewählten Programm ist die Ladekennlinie spannungs-, zeit-, und temperaturüberwacht. Mit Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus und Erhaltungsladung. (siehe Prinzipdarstellung Programm 3 Abb C). DE│AT│CH │ 47 ■ 28.03.17 13:32
Programm
max. (V)
max. (A)
1 6V
7,3 V
0,8 A
2
*
14,4 V
0,8 A
3
*
14,4 V
3,8 A
14,7 V
3,8 A
4
*
Programm 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Zum Laden von 6 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah. ♦♦ Drücken Sie die Programmwahltaste , um Programm 1 auszuwählen. Das Symbol „6 V“ wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Programm 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah. ♦♦ Drücken Sie die Programmwahltaste , um Programm 2 zu wählen. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Programm 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah. ♦♦ Drücken Sie die Programmwahltaste , um Programm 3 auszuwählen. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll gela-
■ 48 │ DE│AT│CH IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 48
den ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Programm 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden von AGM-Batterien. ♦♦ Drücken Sie die Programmwahltaste Programm 4 auszuwählen.
, um
HINWEIS ►► Dieses Programm startet ggf. mit einer geringen Zeitverzögerung. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Erhaltungsladung Wie unter Programme beschrieben verfügt das Gerät über eine automatische Erhaltungsladung. Abhängig vom Spannungsabfall der Batterie – durch Selbstentladung – reagiert das Ladegerät mit unterschiedlichem Ladestrom. Die Batterie kann über längere Zeit an das Ladegerät angeschlossen bleiben.
Geräteschutzfunktion
Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss, kritischer Spannungsabfall während des Ladevorgangs, offener Stromkreis oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät die Elektronik aus und stellt das System unmittelbar in die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden. Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß werden, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
Wartung und Reinigung WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Batterieladegerät durchführen. Das Gerät ist wartungsfrei. ♦♦ Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. ♦♦ Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 49
DE│AT│CH │ 49 ■ 28.03.17 13:32
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21
■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
DE - 44867 BOCHUM
■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Entsorgung
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND www.kompernass.com
ie Verpackung besteht aus umweltD freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. erfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in W den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 285688
■ 50 │ DE│AT│CH IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 50
ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS-Richtlinie (2011 / 65 / EU)* *Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. angewandte harmonisierte Normen EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: KFZ-Batterieladegerät ULGD 3.8 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2017 Projekt: IAN 285688 Bochum, 28.02.2017
Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
ULGD 3.8 A1 IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 51
DE│AT│CH │ 51 ■ 28.03.17 13:32
■ 52 │ DE│AT│CH IB_285688_ULGD3.8A1_LB7.indb 52
ULGD 3.8 A1 28.03.17 13:32
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 02 / 2017 · Ident.-No.: ULGD3.8A1-022017-1
IAN 285688 CV_285688_ULGD3.8A1_LB7.indd 1
28.06.17 09:27