Manuel Installation Eclairage Operatoire [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Manuel d’instructions pour l’installation

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 1 de 17

Manuel d’instructions pour l’installation des lampes scialytiques D600 D1000 D1200 PENTALED63 PENTALED63+30 PENTALED63+63 en version PLAFOND

Manuel d’instructions pour l’installation Introduction

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 2 de 17

Cher utilisateur, nous vous invitons à lire attentivement ce manuel avant de procéder à l’utilisation du produit. De cette façon vous pourrez en effet vous protéger, ainsi que les autres personnes utilisatrices, d’éventuels dommages.

Marque

Cet appareil est un dispositif médical de Classe I conformément à la Directive européenne sur les dispositifs médicaux (MDD) 93/42/CEE, juin 1993, Appendice IX

Conformité

Le constructeur déclare que ce produit est conforme aux critères fondamentaux de la MDD, Appendice I et documente cette conformité avec l’apposition de la marque CE

Validité du manuel

Ce manuel d’instructions pour l’installation de lampes avec ancrage à plafond est valable pour les modèles suivants: •

D600



D1000 (D600+D400)



D1200 (D600+D600)



Pentaled63



Pentaled63+30



Pentaled63+36

Manuel d’instructions pour l’installation

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 4 de 17

Table des matières 1  Informations générales ................................................ 5  1.1  Qualification de l’utilisateur .................................................. 5  1.2  Emballage, transport, stockage et caractéristiques du lieu d’installation ............................................................................ 5  1.3  Symboles graphiques utilisés dans ce manuel d’installation ...... 6  1.4  Symboles graphiques utilisés sur l’emballage ......................... 6  1.5  Autres symboles graphiques utilisés sur l’appareil ................... 7  1.6  Garantie ........................................................................... 7 

2  Prédisposition mécanique et électrique pièce .......... 9  2.1  Prédisposition mécanique de la pièce .................................... 9  2.2  Prédisposition électrique de la pièce .......................................... 12 

3  Installation du produit ................................................ 13  3.1  Installation plaque plafond .......................................................... 13  3.2  Installation bras à la tige plafond ................................................ 13  3.3  Installation tête............................................................................ 14  3.4  Branchement à l’installation électrique ....................................... 14  3.5  Premier allumage........................................................................ 14  3.6  Vérification de l’installation et opérations pour la vérification scialytique avant l’utilisation ............................................................... 15 

Remarques ....................................................................... 16 

Manuel d’instructions pour l’installation

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 5 de 17

1 Informations générales 1.1

Qualification de l’utilisateur

Qualifications préposés Ce schéma décrit en ordre chronologique de vie de la lampe scialytique les qualifications requises par la société RIMSA:

Installateur qualifié Utilisation par un Personnel médical autorisé/qualifié Entret. ordinaire: entretien par l’organisme technique qualifié Entret. extraordinaire: Manutentionnaire qualifié Nettoyage: Personnel formé à ce propos Démolition : Installateur ou Manutentionnaire qualifié

DANGER

La société n’assume aucune responsabilité pour d’éventuels dommages à des personnes ou des biens dérivant de l’utilisation du produit de la part d’opérateurs non qualifiés. Par Installateur/Manutentionnaire qualifié on entend le/les personne/s qui a/ont suivi un cours auprès de la société ou a/ont effectué une lecture attentive de ce manuel et qui en guise de confirmation a/ont renvoyé le coupon de garantie vert en annexe.

1.2

Emballage, transport, stockage et caractéristiques

du lieu d’installation Emballage

2 boîte à l’intérieur de laquelle se trouve la tête (1) et la cadre (2) avec manuel d’instructions pour l’installation et manuel d’instructions pour l’utilisation.

Transport

Le transport est effectué par un quelconque transporteur pour peu qu’il respecte les caractéristiques suivantes: Température (°C): -15 / +60 Humidité: 10 / 75 % Pression atmosphérique (h/Pa): 500 / 1060

Stockage

Le stockage (mise en magasin) des dispositifs emballés doit se faire dans un lieu sec et à la température suivante: Température (°C): -15 / +60

Manuel d’instructions pour l’installation

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 6 de 17

Humidité: 10 / 75 % Pression atmosphérique (h/Pa): 500 / 1060 Lieu d’installation

La pièce désignée pour la mise en œuvre de l’appareil devra avoir les caractéristiques suivantes: Température (°C): +10 / +40 Humidité: 30 / 75 % Pression atmosphérique (h/Pa): 700 / 1060

1.3

Symboles graphiques utilisés dans ce manuel

d’installation Dans ce manuel d’installation et sur la lampe sont indiquées d’importantes dispositions à travers des symboles et des mots de signalement. Les mots de signalement tels que DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION indiquent la classification du danger de provoquer des lésions. Ceci est mis en évidence visuellement par différents symboles.

DANGER signale une situation immédiatement dangereuse qui pourrait entraîner la mort ou une série de lésions. AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait comporter la mort ou une série de lésions. ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait comporter des lésions d’entité modérée à faible.

Le symbole triangulaire suivant associé à l’explication à côté indique à quel danger on fait face: Décharge électrique, Danger mécanique pour masses suspendues (déclenchement rapide d’un bras amorti durant l’installation)

1.4

Symboles graphiques utilisés sur l’emballage

Ci-après sont repris les symboles présents sur les boîtes des emballages: Côté haut de l’emballage

Manuel d’instructions pour l’installation

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 7 de 17

Nombre maximal d’emballage empilable

Emballage fragile

Emballage craignant l’humidité

Ne pas superposer d’emballages avec palette

Poids de l’emballage

1.5

Autres symboles graphiques utilisés sur l’appareil

Ci-après sont repris les symboles présents sur la lampe: Appareil de Type B. Indique le degré de protection contre les contacts directs et indirects Symbole graphique prouvant le marquage CE du produit

Symbole qui indique la date de fabrication (mois et année)

Fusibles employés dans le dispositif

Symbole de danger: rayon laser de classe II

1.6 Garantie sur le produit

Garantie

1. Le produit est couvert par une garantie pour une période de 12 mois, y compris les pièces électriques.

Début de la garantie

2. La garantie débute à la date d’installation de la lampe auprès du client seulement et exclusivement si l’installation est effectuée par du personnel Dans tous les autres cas, la garantie débute à partir de la date d’expédition de la lampe du magasin au client.

Manuel d’instructions pour l’installation Date DDT

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 8 de 17

3. En cas de contestation, la date indiquée sur le “Document De Transport” qui accompagna la marchandise est retenue valide.

Réparations

4. La réparation ou le remplacement d’une pièce sous garantie est effectuée pour des motifs de fabrication bien établis et au jugement sans appel de la société. La garantie ne comprend pas le déplacement du personnel, les frais d’emballage et de transport.

Usure standard

5. Sont exclus de la garantie les composants sujets à usure normale (à titre d’exemple et non exhaustif: lampes halogènes, fusibles, relais, coussinets, etc.)

Exclusions

6. Ne sont pas compris dans la garantie: -

pannes et défauts dus à des erreurs d’installation;

-

pannes ou vices causés par des négligences, utilisation anormale de l’appareil ou autres causes non imputables au constructeur;

Remplacement

les interventions pour défauts présumés ou vérifications d’usage.

7. Le droit au remplacement de la Lampe complète n’est pas reconnu. 8. La garantie ne comporte aucun dédommagement direct ou indirect de toute nature envers des personnes ou des biens, dus à l’inefficacité de la lampe.

Utilisation impropre

9. La société ne répond pas des dégâts ou dommages causés par le produit utilisé de façon impropre ou sur lequel l’entretien ordinaire n’a pas été effectué ou si les principes de bon entretien n’ont pas été appliqués (négligence).

Arrêt d’utilisation

10. Aucun dédommagement n’est reconnu pour arrêt de la lampe.

Déchéance garantie

11. La garantie s’arrête automatiquement si la lampe a été manipulée, réparée ou modifiée par l’acheteur ou par des tiers non autorisés.

Interventions techniques 12. Pour les interventions, l’acheteur doit s’adresser uniquement au revendeur ou bien aux centres d’assistance indiqués. Remplacements comp. 13. Les composés remplacés sous garantie doivent être restitués franco port. Non restitution

14. La non restitution comporte le prélèvement du coût de la pièce au demandeur.

Retraits

15. la société n’accepte pas les retraits par les utilisateurs finaux.

Réparations

16. Le retour à la société pour réparation doit être géré par le revendeur ou par le centre d’assistance choisi par l’utilisateur final en conformité à la Procédure Opérationnelle PO 7.2

Autorisations au retrait 17. Le retour à la société doit être documenté et autorisé selon les procédures internes.

Manuel d’instructions pour l’installation Documents techniques 18.

Les

produits

qui

reviennent

à

la

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 9 de 17

société,

doivent

inclure

la

documentation d’autorisation au retour et un document dans lequel est décrite la panne. Frais de retour

19. Tous les produits en réparation doivent être expédiés à la société franco port et emballés de façon adéquate (il faut obligatoirement utiliser l’emballage original).

Non responsabilité

20. Le constructeur ne se considère pas responsable aux effets de la sécurité, de la fiabilité et des prestations de l’appareil si: -

le montage, les tarages supplémentaires, les réparations, ne sont pas effectués par des personnes préalablement autorisées par la société

-

l'installation électrique de l’environnement (pièce) dans lequel est effectuée l’installation n’est pas conforme aux normes national pour installations électriques pour pièces à usage médical et normes similaires;

Coupon vert

l'appareil n’est pas utilisé en conformité aux instructions d’utilisation.

21. Le coupon vert complète la garantie sur le produit et de plus résulte importante aux fins de la traçabilité et comme pièce prouvant la lecture effectuée et la compréhension de ce manuel.

2 Prédisposition mécanique et électrique pièce 2.1 REMARQUE

Prédisposition mécanique de la pièce

Les prédispositions de la maçonnerie et électriques pour l’installation du produit sont à charge totale du Client Final.

DANGER

La maçonnerie de prédisposition du plancher pour installer le produit, devra être réalisée de façon solide et sure dans les règles de l’art par du personnel qualifié. Par personnel qualifié, on entend à titre d’exemple et non exhaustif les figures professionnelles suivantes: Ingénieur de Construction, Géomètre, Entreprise

de

professionnel.

construction,

inscrites

de

façon

régulière

à

l’Ordre

Manuel d’instructions pour l’installation DANGER

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 10 de 17

S’il devait y avoir une perforation erronée, par ex., la perforation d’un fer de béton armé, il faudra informer pour raisons de sécurité le responsable technique de la construction, car la statique de l’établissement pourrait être compromise.

ATTENTION

La plafond doit avoir une portée d’au moins 300 Kg/m2 et une épaisseur d’au moins 250 mm. La pièce d’installation doit avoir le certificat d’habitabilité.

Après avoir vérifié que la pièce pour usage médical est conforme aux caractéristiques requises ci-dessus, procéder à l’ancrage mécanique de la plaque à paroi en déterminant à quelle typologie de mur on effectue l’ancrage et se comporter en conséquence. L'installateur assume toutes les responsabilités, techniques, civiles et juridiques, relatives à la prédisposition correcte et adéquate de l’ancrage et à l’installation du produit qui devront être effectués dans les règles de l’art. Positions fixation

La lampe scialytique est fournie avec tiges. Sa longueur varie par rapport à la hauteur du local dans lequel elle sera installée. La tiges est calculée de manière à pouvoir installer la lampe à une hauteur partant du pavement terminé jusqu’en dessous de la tête de la lampe avec une position horizontale du bras oscillant de 199/200 cm environ, sauf exigences différentes requises par le client. A titre d’exemple et non exhaustif, nous citons quelques typologies de murs:

Béton armé

Ancrage mécanique: procéder à la fixation de la plaque plafond à travers 6 chevilles à expansion Hilti HSL-3-G M16/25 en suivant scrupuleusement les indications reportées par le fabricant des inserts et reportées ci-après à titre informatif:

Manuel d’instructions pour l’installation

Tirant d’ancrage

HSL-3-G- M 16/25

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 11 de 17

do (mm)

t (mm)

hs (mm)

l (mm)

Mt (Nm)

SW (mm)

x (mm)

24

125

100

163

80

24

25

Moment de torsion fermeture

do

Diamètre nominal pointe

Mt

t

Profondeur minimale du forage

Sw Ouverture de la clé

hs

Profondeur minimale d’insertion

l

Longueur tirants d’ancrage

x

Hauteur de fixation

1.

En employant le gabarit de forage en papier fourni en annexe de ce manuel, marquer les 6 trous de fixation du point préchoisi de la plafond.

2.

Effectuer le premier trou en conformité au diamètre de l’ancrage de sécurité.

3.

Avec une petite pompe ou un aspirateur avec partie terminale en tube, enlever du trou la poussière et les petits fragments de perforation.

4.

Faire entrer le tirant d’ancrage dans le trou en le tenant dans l’axe et en utilisant un marteau. Attention! Tenir compte de la profondeur d’insertion.

5.

Avec la clé hexagonale dynamométrique, serrer avec la clé tarée à la valeur donnée par le constructeur des chevilles, en faisant ouvrir l’ancrage. Le tirant d’ancrage tiendra immédiatement le poids

6.

Perforer les 5 autres trous restants et insérer les tirants d’ancrage comme aux points 2– 5 précédents.

7.

Après une heure, serrer à nouveau les tirants d’ancrage avec le couple de serrage prescrit.

Manuel d’instructions pour l’installation

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 12 de 17

Ancrage chimique: procéder à la fixation de la Tige avec 6 fixateurs chimiques à injection mod. Hilti HIT-HY 150 avec HAS en suivant scrupuleusement les indications reportées par le fabricant Hilti. Après avoir effectué la prédisposition des chevilles chimiques à la PLAFOND, procéder à la fixation de la Tige avec des écrous et des contreécrous pour chaque tirant et en serrant avec la clé hexagonale dynamométrique avec clé tarée à la valeur établie par le constructeur des chevilles.

Ciment latéritique

Dans ce cas, il est obligatoire de renfermer le plancher en sandwich à travers la plaque de la lampe et la contre-plaque. Plaque et contre-plaque doivent être renfermées entre elles avec des barres filetées en acier M14/M16 chacune, bloquées à l’extrémité supérieure et inférieure par les rondelles, écrous et contre-écrous relatifs.

2.2 DANGER

Prédisposition électrique de la pièce

Les travaux électriques de prédisposition de l’installation de la pièce à usage médical pour alimenter le Produit, devront être réalisés de façon sure et dans les règles de l’art par du personnel qualifié. Par personnel qualifié, on entend à titre d’exemple et non exhaustif les figures professionnelles suivantes: Expert Electrotechnicien habilité à exercer la profession d’électricien.

DANGER

Avant d’installer la lampe scialytique, s’assurer des conditions suivantes: l'installation électrique de l’environnement (pièce) dans lequel est effectuée l’installation doit être conforme aux lois et/ou règlements nationaux en vigueur pour installations électriques pour pièces à usage médical ; l'installation électrique doit être certifiée par un électricien habilité à délivrer le certificat de conformité. la vérification de la mise à la terre doit être certifiée selon ce qui est prévu dans la norme en vigueur.

Manuel d’instructions pour l’installation

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 13 de 17

3 Installation du produit Avant de procéder avec la phase d’installation, vérifier que tous les emballages sont présents et en bonnes conditions, sans dommages dus au transport et que le contenu corresponde avec ce qui est reporté ci-dessus. Les réclamations sont prises en considération uniquement si le vendeur ou l’expéditeur sont immédiatement avisés. Toute réclamation doit se faire sous forme écrite. La marchandise voyage toujours aux risques et danger de l’acheteur. Garder l’emballage original au cas où il faudrait renvoyer la lampe.

3.1 ATTENTION

Installation plaque plafond

Si la mise en place exacte de la plaque n’était pas respectée, il pourrait y avoir un mouvement spontané indésirable du bras horizontal de la lampe, se déplaçant de la condition de non équilibre à celle d’équilibre.

Voir dessin 13

Placer la feuille de modèle (dessin 12) (2) de plafond (1) le fixant avec du ruban adhésif (3). Exécuter la suite de 6 trous, comme prescrit au paragraphe 2.1

Voir dessin 38

Après avoir fait les trous (3) de la paroi (1), fixé la plaque (2) au plafond grâce à l'utilisation de boulons (4) en utilisant toujours la bulle de niveau (5).

Voir dessin 39

Assurez-vous que le cordon d'alimentation de la lampe (1) pour atteindre le cadre de la lampe de puissance, sans créer des interférences avec les tiges.

ATTENTION

Selon le type de plafond (avec de faux plafond ou moins), d'abord de couvrir le plat (3) ou élevé (4). Si le revêtement est en deux morceaux, vous pouvez l'installer plus tard.

3.2 Voir dessin 40

Installation bras à la tige plafond

Aligner le bras (1) avec la tige de la boîte (2). Insérez les câbles d'alimentation (3) dans la pipe et les faire sortir du trou pour le raccordement latéral à la source. Insérez l'aiguille dans le tube jusqu'à combiner les 3+3 trous à 120° de l'axe 3+3 avec les trous de la pipe. •

Point à tous les 6 vis torché 3e clé hexagonale creuse



Seuls deux fortes vis des vis de serrage à la verticale de chaque côté avec les autres (4)

Manuel d’instructions pour l’installation •

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 14 de 17

Compléter le resserrement de l'époque reste. Cela permettra d'éviter le relâchement dans le temps au cours de la rotation continue de la lampe.

3.3 Voir dessin 41

Installation tête

Aligner le bras incliné (1) avec la tige de la fourche tête (2). Après avoir relié les terminaux des câbles électriques (3) avec (4) entre eux, insérer la tige de la fourche dans le tube du bras et visser les trois vis M4x8 (5) en utilisant la clé hexagonale (6) de 2,5.

3.4

Branchement à l’installation électrique DANGER – Danger de choc électrique

Avant de faire les connexions électriques, vérifiez que la ligne n'est pas l'échange en direct. Le groupe de la lampe de puissance (plaque d'appui, un transformateur, un pont redresseur, un condensateur, bornier) comme expliqué ci-dessus, va être fixé sur le tube tiges. Pour vous connecter à l'échange en ligne (F, N, T) et les câbles de la lampe (+,-, T), suivie à la lettre dans le schéma ci-joint. ATTENTION – Des dommages irréparables à l'appareil Fusible de protection dans les terminaux du panneau électrique inséré seulement après avoir fait toutes les installations mécaniques et électriques de montage de la lampe. Toute vente plus tôt que peuvent causer des dommages irréparables à la source de lumière. Pour de longues périodes de non-utilisation du produit pour enlever les fusibles.

3.5 ATTENTION

Premier allumage

A ce stade, il est possible de fournir une alimentation à la lampe pour en vérifier l’allumage avec émission de lumière. Pour pouvoir le faire, il faut:

Manuel d’instructions pour l’installation

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 15 de 17

1 – fermer le circuit à travers le réseau en amont de l'interrupteur (à la charge du client) 2 – appuyer sur le clavier I/O en bord de coupole

3.6

Vérification de l’installation et opérations pour la

vérification scialytique avant l’utilisation ATTENTION

Les remarques suivantes doivent être considérées obligatoires dans la phase de vérification de l’installation car elles prouvent la vérification correcte de tous les points exposés. Pour cette raison, il faut passer en revue chaque point de ce qui est traité.

1.

Vérifier l’aptitude de la plafond à l’installation de la lampe.

2.

A l’aide d’un niveau à bulles, vérifier la perpendicularité de la plaque par rapport au pavement.

3.

Mettre la Loctite 243 freine-filets moyenne sur les quatre vis qui fixent la lampe à la tiges et contrôler le serrage comme prescrit.

4.

Contrôler le verre d’émission de la lumière de la tête de la lampe. Au cas où le verre d’émission de la lumière est endommagé ou bien cassé, des bris de verre peuvent tomber. La lampe doit être éteinte immédiatement et ne doit plus être utilisée tant que le dégât n’est pas réparé.

5.

Contrôler que la mécanique de mouvement fonctionne parfaitement. Contrôler le fonctionnement mécanique de la lampe à travers des mouvements d’orientation et de rotation.

6.

Après l’allumage, la lampe doit donner de la lumière à partir de la tête.

Cachet et signature de l’installateur:

_____________________________________________________________

Manuel d’instructions pour l’installation

Remarques

MI_004_FR

09/07/09

Rév.0

Page 16 de 17

1

3

4

3

2

3

Drawing code Rev.

Data

13

3

1

2

4

5

Drawing code

Rev.

Data

38

1

A

A

2

4

3

Drawing code

Rev.

Data

39

2 3 1

4

Drawing code

Rev.

Data

040

2

4

3

5

A

1

A

Drawing code

Rev.

Data

041