Magyar-Japán Szotár - Hungarian-Japanese Dictionary [PDF]

  • Commentary
  • 1297591
  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

KISSZÓTÁR

MAGYAR -)APÁM SZÓTAtt

V a r g a István

M A G Y A R - J A P Á N S Z Ó T Á R

mm S z e g e d , 2002

I

G o l d

B r i d g e

6723 S Z E G E D ,

A i

HUNGARY

Kiadja: G o l d

B r i d g e

P u b l i s h e r

Irta és szerkesztette: V a r g a István Lektor: Z. Máté Judit lektorált munkája alapján Pető H u n o r Attiláné ISBN-963-86086-6-8 © V a r g a István Első kiadás, 2002 OFFICINA N Y O M D A M i n d e n j o g fenntartva, beleértve a sokszorosítás, a mű bővített, i l l . rövidített változata kiadásának jogát i s . A kiadó Írásbeli hozzájárulása nélkül sem a teljes mü, sem annak része semmiféle formában (fénymásolat, scanner vagy más hordozó) nem sokszorosítható. Megrendelhető teUfax: (62) 475-049 E - m a i l : [email protected]

3 E l ő s z ó E z a szótár kifejezést,

22 000 címszót szólást,

és

példamondatot

kb. 7000

szókapcsolatot,

tartalmaz. A

szóanyag

korszerű és gyakorlatias. Az

átirat

Hepbum-rendszerü.

( A magánhangzókat o l a s z o ­

san, a mássalhangzókat p e d i g angolosan olvassuk.)

Hiragana szótagírás a a

i

u

k R

$

s z

L

<

d

t?

fa

©

r> ií fí tf i

y r w n

#*

é?

t

e X.

h

ki

b

6

t>

ír

Katakana szótagírás

a a

i

u

T

e 31

k

%

>T

E s

a

7

u-

z

if

±

t d n

y

t

b

hr s
v-nek f e l e l m e g , tehát

wa),

w o ( A m a i japán n y e l v b e n többnyire o-nak halljuk; néha g y e n g é n h a l l a t s z i k a w ; p l . hon wo. L e g i n k á b b a m a g y a r t á r g v r a g n a k m e g f e l e l ő s z e r e p e t tölt b e . )

Jelmagyarázat pl.

tsu

- H e p b u m - Írásmód

('cu') - m a g y a r í r á s m ó d Megjegyzések 1. A /

mindig

a magyar dzs-nek felel m e g , az y pedig a

magyar j -nek. 2.

A

wa, wo

azonos.

A

w-jének

japánban

kiejtése

az

dento-labiális

angol hang

w

kiejtésével

( m a g y a r o s v , f)

n i n c s , h a n e m c s a k b i l a b i á l i s h a n g . ( w , f) 3 . A m a g y a r fül a z u k i e j t é s é t n é h a ü - n e k h a l l j a . P l . ~f— 4.

V -y

légzésszünet

bútsu

Cbütsü')

( E z k i s alakú a következő

t s u Írásjel, g é g e z á r h a n g . ) P i c i mássalhangzó

ban mássalhangzó kettőzésével jelöljük.

előtt.

Átírás­

6 Pl.

o

(fc

5.

~—

hosszú

jellel

r

5)

leginkább

magánhangzó

j e l , p l . a — fc — 6. A j a p á n b a n

a

katakanában

jelölésére

találkozunk.

szolgáló

Ez

nyújtóhang­

kávé.

kóhi

nincs

iskola.

gakkó

L , helyette az R hangot ejtik, amely

kevésbé pergő, m i n t a magyar nyelvben. P l . D 1/ Y "y Rondon

-

London.

Zöngétlenedés Zöngétlen

mássalhangzó

után álló m a g á n h a n g z ó g y a k ­

ran zöngétlenedik. ( M i n t e g y suttogó hanggá válik.) Pl.

- v a n , amit ('desz')-nek h a l l u n k ;

desu

deshita

T L f c

- v o l t ('desta');

A z u d v a r i a s stílus i g e i t o l d a l é k a a $ ~i~

ezt például

masu;

('masz')-nak halljuk. Pl.

í

WA-

- (el)olvas/ok ('jomimasz')

~Í~ yomimasu

Zöngésedés összetett gyakran

szavak

Pl. ^

2.

tagjának

kezdő

mássalhangzója

zöngésedik. - kéz +

8ft kami-

papír =

- levél

tegami

hon - k ö n y v + flj tana - p o l c = if-fl]

hondana

- könyves­

polc Hangsúly A m a g y a r b a n a hangsúly ban

a hangsúly

dinamikájában

a z első

a hangmagasság (hangosságában)

szótagon

va n. A japán­

emelésében nyilvánul

és

meg. A

nem a japán

s z ó s z ó t a g j a i n a k időtartama és n y o m a t é k a (akár a m a g y a r é )

7 azonos, de a hangmagasságuk változó, írásmód Három

írásrendszer

v a n a japánban: a hiragana, katakana

s z ó t a g í r á s o k és a k a n j i k í n a i e r e d e t ű képírás. A

kanjival

( ' k a n d z s i v a l ' ) a s z a v a k f o g a l m i részét ( p l . f ő ­

n e v e t , i g e t ő t ) írjuk l e , kat)

pedig

a toldalékokat (esetleg határozószó­

többnyire

s z a v a k a t általában

hiraganával.

Az

idegen

k a t a k a n á v a l írjuk.

A japán időszámítás A japánban

a dátum

írásánál

ugyanaz a sorrend, mint a

magyarban: év, h ó , n a p : 2 0 0 2 . október 11. Legtöbbször történelmi

2002 ^

a z o n b a n n e m a keresztény

10 R éra,

11

0

h a n e m saját

k o r s z a k a i k szerint adják m e g a dátumot. A l e g ­

utóbbi jelentős

k o r s z a k o k ( t ö b b é v s z á z a d után a M e i j i k o r ­

s z a k b a n n y i t o t t Japán újra a v i l á g f e l é ) : Meijl

k o r s z a k (1868-1911)

Wf&>$ft

(fe*' Z C f c V )

meiji

1

jidai Taishó taishó

k o r s z a k (1912-1925) ^ C i E ^ P f t

(fcV^ L i

Shówa k o r s z a k (1926-1988) B g ? p B # f t ( L i 9 t> wa

H f c ' ^ )

jidai Ctib^shó-

jidai

H e i s e i k o r s z a k (1989- ) ^ f i f c f é t t

(^V>-frV\CfcV)

heisei

jidai A z aktuális

dátum

kiszámítása, a fenti példánál m a r a d ­

v a : a H e i s e i korszakról

van szó

szaknál u g y a n í g y k e l l eljárni).

( 1 9 8 9 után; m i n d e n k o r ­ A 2002-ból kivonjuk az

I 1988-at (1989. 2002

a kezdő

év

a H e i s e i 14. éve.

volt), így

megkapjuk, hogy

A hónap, nap jelölésében

nincs

eltérés. T e h á t a d á t u m u n k j a p á n í r á s m ó d d a l : 1 4 í j M 0 ^

11 0

( 2 0 0 2 . o k t ó b e r 11.)

3. J a p á n állami ü n n e p e k Január 1. Ú j é v ycM. Január

fök/tiAj)

15. Nagykorúak U ( t » seijin

ÁJ)(D

(munkaszüneti n a p o k ) ganton

ünnepe (20 évesek) b í A

Február

11. A nemzetalapítás n a p j a Í É H I E ^

# iíh)

$>

hi&fv)

) shunbun

no hi

Április

n a p ( A z e l ő z ő császár, H i r o h i t o s z ü l e ­

29.

tésnapja

( t > ) nádori Május

Zöld

v o l t ; megtartották ü n n e p k é n t . ) 3 . A l k o t m á n y n a p j a MfecHfe

1F) kenpó Május

(fy if *)) / P í ! * - 5 A W o o a t e r u /shimeru •ó-délre n é z ő - S í é ) minami muJa no mado * 5 1? o )

tot))^|í[-í-SJlaisan

elveteléi

©

chúzelsu,®

- ( m u n k á t ) E § ] •)

©

~ja az

cAiífai

Iskolát^ü-f-5

suru; 4 ^

elvetélés,

Ü^í"t"2i

ábra /

illusztráció >f 7 y irasutoréshon

® ~, rajz, kép (könyvben stb) f f f é sashie

mihanasu @ ~, leszokik vmlríl f&fr

®

h V—i/a

~, otthagy, elhagy.EÍSri"

ttíS^íft

ninshinchiuetsu

cAú (o faj goAu suru ©

~,

magzatelhajtás

•5 kugiri o tsukeru

6

©

grafikon, térkép, táblá­

hanareru

zat g l ^ z u A y ó

©

á b r á n d / t ó d

- , szünetet tartjÉSOfrS

togireru.S' leszokik

ábrándozik

totemo

s * teljesen absztrakt

mn (elvont) Í É á l

f f t / & chúshó-teki/ na mn (ésszerűtlen)^

abszurd •tm/tl

Jugóri/na

acél /

7~ =f—/V

suchiru; Z.

(vas és

m&kó'etsu;

adni.rro^KSr±lf4

b o Jtbno shashin o agemashó. © ~, felszolgál, a j á n d é k o z d L _h l í 3 sashiageru ocha 0 sashiageru (5) vissza- T&~f~ kaesu © ~, eloszt, szétoszt ÍH kubaru; (alamizsnát) &rfá~$~Z> haiju suru © (pl. könyvet); hirdet, közöl 5 6 ^ " í " 5 happyósuru © f e l - (reményt), lemond vmlröl akirameru © át~, átruház í ) l # Í t " t ~ hilúwatasu © helyet - vkinek Wii>yuzuru •