33 0 7MB
A1-A2
LE RUSSE ACCELÉRÉ LES BASES DE LA COMMUNICATION EN RUSSE
Annie Tchernychev
fichiers audio à télécharger
029392_TCHERNYCHEV_01.indd 1
21/06/2019 16:46
Du même auteur chez le même éditeur AZBOUKA. Apprendre ou réviser l'alphabet russe en s'amusant. A1 (avec fichiers audio), 2017, 128 p. Russe. Cahier d’activités pour apprendre et réviser le russe. Activités basées sur les 5 compétences du CECRL. A1-A2, 2013, 128 p. Kak II… Méthode de russe pour les initiés, 2006, 176 p. 100 verbes – Les 100 verbes russes les plus utiles, 2003, 128 p. Kak – Russe pour bien débuter ou tout revoir, 2001, 160 p. Dans la collection Bloc-notes Vsio – Pour enfin maîtriser les 60 pièges classiques du russe – (Niveau 2), 2014, 128 p. Karandach – Vocabulaire russe en images – Les 500 premiers mots russes à connaître – Niveau 1, 2010, 128 p. Pamiatka – Apprendre et réviser le vocabulaire russe de base – Niveau 1, 2009, 96 p. Granitsa – Communiquer efficacement en russe – Niveau 2, 2008, 144 p.
Remerciements Je remercie encore une fois très chaleureusement Liudmila Kotliarov pour sa relecture attentive, son soutien et sa participation. Merci à Barbara James pour sa disponibilité et son enthousiasme dans la mise en avant du russe aux éditions Ellipses.
Fichiers audio à télécharger gratuitement sur www.editions-ellipses.fr
ISBN 9782340-029392 © Ellipses Édition Marketing S.A., 2019 32, rue Bargue 75740 Paris cedex 15
029392_TCHERNYCHEV.indb 2
10/06/2019 13:50
TABLE DES MATIÈRES Introduction
5
Mode d’emploi
6
L’alphabet russe
7
SÉQUENCE 1 1. Кто • Знакомиться : имя, профессия Qui ? • Se présenter : prénom, profession 2. Нет… не • Гражданство Ne… pas • Nationalité 3. Где • Страна, город Où • Pays, ville Bilan Практика • Где живём Entraînement • Vie et lieux de vie SÉQUENCE 2 1. Что • Что мы любим Que/quoi/ce que • Ce que l’on aime faire 2. КАК • Как, на каком языке Comment ? • Comment et en quelle langue ? 3. Почему • Работа и отдых Pourquoi ? • Travail et loisirs Bilan Практика • Интервью Entraînement • Interview SÉQUENCE 3 1. Куда • Санкт-Петербург Où (aller) ? • Saint-Pétersbourg 2. По городу • Программа Dans la ville • Programme 3. Туда • Как пройти…? Là-bas (déplacement) • Comment se rendre… ? Bilan Практика • Экскурсия Entraînement • Excursion SÉQUENCE 4 1. У меня есть… • В киоске J’ai… • Au kiosque 2. Сколько вам лет? • Ему плохо Quel âge avez-vous ? • Il se sent mal 3. С кем? С чем? • В ресторане Avec qui ? Avec quoi ? • Au restaurant Bilan Практика • В книжном магазине Entraînement • À la librairie
8 10 12 14
18 20 22
SÉQUENCE 5 1. Где они были? • Отдых, каникулы Où sont-ils allés ? • Repos, vacances 2. Не повезло • Не везёт Pas de chance • C’est pas de chance 3. Чем заниматься? • В свободное время Que faire… ? • Durant son temps libre Bilan Практика • Вчера и сегодня Entraînement • Hier et aujourd’hui SÉQUENCE 6 1. Будущее • Скоро отдых! Le futur • Bientôt du repos ! 2. Будем покупать • Покупки Nous allons acheter • Des achats 3. Сколько стоит? • Всё дёшево Combien coûte… ? • Tout est bon marché Bilan Практика • Куда поехать в феврале? Entraînement • Où aller en février ?
30
SÉQUENCE 7 1. После работы • Встречать Новый год Après le travail • Fêter le Nouvel An 2. Начинается • Праздник для детей Ça commence • Une fête pour enfants 3. В каком году? • Я родился En quelle année ? • Je suis né Bilan Практика • В этом году Entraînement • Cette année
32
SÉQUENCE 8
34
TESTS Série de tests Серия тестов TEST 1 Entretien Интервью TEST 2 Suite de l’entretien Продолжение интервью TEST 3 Texte de l’interview Текст интервью TEST 4 Commentaire Комментарий TEST 5 Questionnaire Анкета TEST 6 Invitation Приглашение
24
28
40 42 44 46
CORRIGÉS ГРАММАТИКА LEXIQUE
029392_TCHERNYCHEV.indb 3
54 56 58 60
66 68 70 72
82 84 86 88
94 95 96 98 99 100 101
103 121 131
10/06/2019 13:50
029392_TCHERNYCHEV.indb 4
10/06/2019 13:50
INTRODUCTION L’objectif de cet ouvrage est de favoriser l’apprentissage du vocabulaire et son utilisation immédiate dans un contexte réel et pratique, pour pénétrer progressivement le système de la langue avant de se plonger dans la grammaire pure. Il comprend : §§ le vocabulaire russe essentiel, traduit et enregistré §§ les outils pour se présenter, parler de soi, demander un renseignement, s’orienter dans la ville, demander et émettre un avis, etc. §§ les tournures indispensables à connaître pour vous exprimer au quotidien : demander un produit dans un magasin, remercier etc. §§ de nombreux exercices et jeux, tous corrigés, permettant de travailler les 5 compétences du CECRL et d’améliorer votre niveau à la fois à l’oral et à l’écrit ; §§ un mémento grammatical et un lexique russe-français en fin d’ouvrage. Dans les premières séquences tout est transcrit phonétiquement. Les dialogues ou petites conversations sont enregistrés, ainsi que de nombreux exercices. Vous pourrez écouter, répéter, faire et refaire les exercices grâce à ces enregistrements que vous pourrez télécharger gratuitement sur le site des éditions Ellipses. Chaque séquence comprend 3 leçons de deux pages en vis-à-vis. La première page de chaque séquence contient le matériel nécessaire à l’assimilation des structures : vocabulaire de base, structures de phrases, expressions à * Déclinaisons retenir… ainsi qu’une rubrique « aller plus loin » (Дальше) qui donne Les cas se nomment : Nominatif la possibilité de se pencher sur les spécificités ou difficultés gramma(sujet) ; Accusatif (après les verbes ticales et lexicales comme les déclinaisons*. aimer, voir, regarder, etc. Soit COD) ; La deuxième page propose une mise en œuvre de ces éléments au moyen d’un dialogue ou d’une conversation type mais également, de petits exercices (pour beaucoup à faire oralement à partir des enregistrements correspondants).
le Génitif (DE) ; le Datif (donner à) ; l’Instrumental (avec) ; le locatif (Lieu où l’on est).
De plus, toutes les trois leçons, une séquence d’entraînement (Практика) vous permettra de contrôler et d’approfondir vos connaissances en réactivant et en utilisant, de façon concrète, ce que vous venez d’apprendre.
5
029392_TCHERNYCHEV.indb 5
10/06/2019 13:50
MODE D’EMPLOI Abréviations f q féminin m q masculin n q neutre pl q pluriel mvt q mouvement ipf q imperfectif pf q perfectif
N q nominatif A q accusatif G q génitif D q datif I q instrumental L q locatif ind q indéclinable
CCT q complément de temps fam q familier irr q irrégulier inf q infinitif qqch q quelque chose Adj Sub q adjectif substantivé
Logos des 5 compétences du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues) Parler
Expression libre
Écouter
lire
Écrire
Дальше = aller plus loin Внимание! = Attention !
Les numéros ➊, ➋, ➋*, ➌, ➌*sont utilisés pour classer les verbes en fonction de leur conjugaison : ➊жить, ➋знать, ➋*писать (toutes les personnes), ➌говорить, ➌*любить (1re personne).
6
029392_TCHERNYCHEV.indb 6
10/06/2019 13:50
L’ALPHABET RUSSE Il est naturel d’apprendre une langue d’abord oralement, phonétiquement, avant de pouvoir lire et écrire ce que l’on comprend et que l’on peut réutiliser couramment. Nous vous proposons d’apprendre l’alphabet à votre rythme, tout en vous immergeant directement dans la conversation grâce aux séquences d’acquisition de vocabulaire, tournures, expressions, à écouter et répéter. Petit à petit, vous pourrez lire directement en russe, la transcription phonétique n’étant plus nécessaire. Cette transcription reste approximative, au plus près d’une prononciation en français. Rappelez-vous toujours que l’accent tonique est d’une importance capitale. Dans la transcription phonétique la voyelle accentuée sera en majuscule. Toutes les lettres se prononcent. Les voyelles non accentuées sont affaiblies. Un « o » peut se prononcer « a » ou « œ », un « ié » « i ». Certaines consonnes finales sont assourdies (б, в, г, д, ж). ▸ 1 Voyelles
Consonnes
[a] [ya]
А Я
Ананас [ananAs] Як [yak]
[i] [y]
И Ы
[o] [ié] [yo]
О Е Ё
[ou] [you] [è]
У Ю Э
Изба [izbA] Мы [my] (i dur, presque oui) Отель [otÈl’] Европа [iévrOpœ] Ёлка [iOlkœ] (toujours accentué) Ураган [ouragAn] Юрта [iourtœ] Этаж [ètAj]
[,]
ь
Signe mou : Indique une consonne molle
[z] [k] [m] [t]
З К М Т
Зебра [zÉbrœ] Какао [kakAo] Матч [match] Тигр [tigr]
[v] [n] [r] [s, ss] [h]
В Н Р С Х
Ваза [vAzœ] Нота [nOtœ] Рубль [roubl’] (r roulé) Спорт [sport] Хоккей [khakiÈï] (h anglais, ou j espagnole]
[ï]
Й
Май [maï] (le « il » de travail) (semi-consonne)
[b] [g(u)] [d] [l] [p] [f] [ts] [j] [tch] [ch] [chch]
Б Г Д Л П Ф Ц Ж Ч Ш Щ
Банан [banAn] Гид [guit] Душ [douch] Лампа [lAmpœ] Пейзаж [pèïzAj] Фильм [film] Цирк [tsirk] Жираф [jirAf] Чай [tchaï] Шапка [chApkœ] Щётка [chchiotkœ]
Ъ Signe dur, très rare
7
029392_TCHERNYCHEV.indb 7
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 1
Leçon
1
Кто
Знакомиться : имя, профессия
Qui ?
▸ 2
кто я ты он она вы
kto ya ty on œna vy
Se présenter : prénom, profession
qui je/moi tu/toi il/lui elle vous (politesse et pluriel)
гид педагог ветеринар доктор журналист инженер студент (ка)
guit pédagOk vétérinAr dOktœr journalİst injiniÈr stoudiÈnt (kœ)
guide enseignant vétérinaire docteur journaliste ingénieur étudiant(e)
Внимание! Здравствуйте [zdrAstvouïtié] : Bonjour, de façon officielle. Добрый день [dObrï dién’] : bonjour («Bon jour») Привет [pviviÈt] : Bonjour, salut. Меня зовут [miniA zœvOUt] : Je m’appelle (« on me prénomme »/on m’appelle) Очень приятно [Otchin priyAtnœ] : enchanté(e) (très agréable) ДА [da] : oui. Mais on répond rarement par « da » seul : ➥ Да, (я) инженер [da, injiniÈr] : Oui.
L’intonation marque
l’interrogation. Ты инженер? [Ty inginiÈr ?]
Я [ya] : moi/je Тоже [tOjé] : Я тоже [ya tOjé] : moi aussi Вот [vot] : voici, voilà И [i] : et (addition, sans opposition)
Pas de verbe « être » au présent. Pas d’articles
Дальше писатель композитор космонавт менеджер бизнесмен
pissAtiél’ kœmpœzİtœr kœsmœnAft mÈnèdjèr biznismiÈn
écrivain compositeur cosmonaute responsable homme d’affaires
архитектор актёр фермер банкир таксист
arkhİtiktœr aktiOr fÉrmièr bankİr taksİst
architecte acteur agriculteur banquier chauffeur de taxi
(Que Кто Вы? [kto vy ?] : Qui êtes-vous ? ) vie ? la faites-vous dans
8
029392_TCHERNYCHEV.indb 8
10/06/2019 13:50
EXERCICES
▸ 3
Здравствуйте! Кто Вы? – Я Жан. Я журналист. – Я Мари, я студентка. – Меня зовут Тома, я доктор. Вот Мишель, он тоже доктор. – Я Магали, я ветеринар. – Очень приятно. Я Антонина. Я гид и педагог.
zdrAstvouïtié ! kto vy ? – ya jan. ya journalİst. – ya marİ, ya stoudiÈntkœ. – miniA zavOUt tomA, ya dOktœr. vOt michÈl’, on tOjé dOktœr. – ya magalİ, ya vitèrinAr. – Otchin priAtnœ. ya Antœnİna. ya guit i pedagOk.
Bonjour. Qui êtes-vous ? – Moi c’est Jean. Je suis journaliste. – Je suis Marie, je suis étudiante. – Je m’appelle Thomas, je suis médecin. Voici Michel, lui aussi est médecin. – Je suis Magalie. Je suis vétérinaire. – Enchantée. Moi, c’est Antonina. Je suis guide et enseignante.
SÉQUENCE 1
Leçon 1
▸ 4
1 Écoutez les questions portant sur la conversation. Répondez oralement (en utilisant les pronoms personnels [on, œna] quand c’est possible), puis écoutez la réponse. Cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
7. Кто Тома? 8. Кто Мишель? 9. Кто Магали? 10. Кто Антонина? 11. Кто Вы?
Жан журналист? Кто Мари? Тома доктор? Мишель тоже доктор? Кто ветеринар? Кто Жан?
▸ 5
2 Écoutez et complétez les phrases en français. 1. 2. 3. 4.
Anton est Martine est Vladimir est Tatiana est
5. 6. 7. 8.
Andréï est Alexandre est Gagarine Dostoïevski
9. Gogol 10. Tchaïkovski 11. Voronikhine 12. Mikhalkov
▸ 6
3 Formulez des questions-réponses : qui est… ? Il (elle) est… Écoutez et cochez si vous avez bien dit. 1. 2. 3. 4. 5.
David – étudiant Aurélie – étudiante Damien – architecte Mikhaïl – banquier Anton – acteur
6. Vadim – écrivain 7. Natacha – compositeur 8. Tatiana – responsable 9. Irina – agricultrice 10. Pierre – taxi (chauffeur)
9
029392_TCHERNYCHEV.indb 9
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 1
Leçon
2
Нет… не
Гражданство
Ne… pas
▸ 7
мы вы они а очень хорошо до свидания завтра спасибо всё
my vy ani a Otchin’ kharœchO da svidAnyœ zAvtrœ spassİbœ fsio
Nationalité
nous vous ils, elles et, mais très bien au revoir demain merci tout
француз француженка русский русская бельгиец бельгийка канадец канадка украинец украинка
frantsOUs frantsOUjenkœ rOUskï rOUskayœ bilgÏèts bilgÏkœ kanAdièts kanAdkœ oukraÏnièts oukraÏnkœ
(un) Français (une) Française Russe (masc.) Russe (f) Belge Belge (f) Canadien Canadienne Ukrainien Ukrainienne
Спасибо за всё [spassibœ za fsio] : Merci pour tout
Внимание! La terminaison du Nominatif (cas du sujet) indique le genre des noms : Masculin : consonne = он Féminin : А/Я = она Il existe un troisième genre : le neutre. Mots terminés en О/Е (et mots indéclinables) = оно Le Nominatif pluriel des noms est le plus souvent en Ы/И. On ne l’entend que si la terminaison est accentuée.
Дальше русская : Russe - est un adjectif substantivé et un adjectif. Он русский [On rOUskï] : Il est russe. Он русский студент [On rOUskï stoudiÈnt] : C’est un étudiant russe. Она русская [œnA rOUskaï] : Elle est russe. Она русская студентка [œnA rOUskaï stoudiÈntkœ] : Elle est russe et étudiante.
§ Русский,
§ Pour
les autres nationalités, on a deux mots distincts :
§§ Noms :
Он француз [On frantsOuz] : Il est français. Она француженка [œnA frantsOUjenkœ] : Elle est française.
§§ Adjectifs :
Русские : les Russes. D’ethnie russe.
Россиянин (россияне) [RœssïAnin (ié)] : citoyen(s) de la Fédération de Russie.
Он французский студент [On frantsOUskï stoudiÈnt] : Il est français et étudiant. Она французская студентка [œna frantsOUskaï stoudiÈntkœ] : Elle est française et étudiante.
10
029392_TCHERNYCHEV.indb 10
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 8
Жан – Антонина Вы русская? Антонина – Нет, я не русская. Я украинка. А вы французы? Жан – Нет, я не француз. Я канадец. Антуан – А я Француз. Мари – Я тоже француженка. Сесиль и Марк – Мы не французы, мы бельгийцы. Наташа – А я канадка. Антонина – Очень хорошо. До свидания. До завтра. – До завтра. Спасибо за всё!
– antœnİnœ, vy rOUskaï ? – nièt, ya ne rOUskaï. ya oukraÏnkœ. a vy frantsOUzœ ? – nièt, ya nié frantsOUz. ya kanAdets. – a ya frantsOUz. – ya tOjé frantsOUjenkœ. – my nié frantsOUzœ, my bélgÏtsœ. – a ya kanAdkœ. – Otchin kharœchO. da svidAnï. da zAvtrœ. – da zAvtrœ. spassİbœ za fsio !
Jean – Antonina, vous êtes russe ? Antonina – Non, je ne suis pas russe. Je suis ukrainienne. Vous êtes français ? Jean – Non, je ne suis pas français. Je suis canadien. Antoine – Moi, je suis français. Marie – Moi aussi je suis française. Cécile et Marc – Nous ne sommes pas français, nous sommes belges. Natacha – Et moi je suis canadienne. Antonina – Très bien. Au revoir. À demain. – À demain. Merci pour tout !
SÉQUENCE 1
Leçon 2
▸ 9
1 Écoutez les questions portant sur la conversation. Répondez oralement, puis écoutez la réponse. Cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4.
Жан канадец? Антуан бельгиец? Мари канадка? Сесиль француженка?
5. Марк бельгиец? 6. Наташа канадка? 7. Антонина украинка?
▸ 10 10
2 Écoutez les phrases et complétez le tableau. Attention, tout n’est pas toujours dans le même ordre. Prénom
Nationalité
Profession
1 2 3 4 5 6
11
029392_TCHERNYCHEV.indb 11
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 1
Leçon
3
Где
Страна, город
Où ?
▸ 11 11
Франция Россия Швейцария Бельгия Канада Париж
Pays, ville
frAntsï rassÏ chvetsArï bÈlgï kanAdœ parİch
France Russie Suisse Belgique Canada Paris
город недалеко (от) далеко (от) на севере на юге на западе на востоке
gOrœt nidalikO (œt) dalikO (œt) na siÉvirï na iOUgï na zApœdï na vastOkï
ville non loin (de) loin (de) au nord au sud à l’ouest à l’est
Жить = Vivre/habiter Я живу Ты живёшь Он (она) живёт
ya jivOU ty jiviOch on jiviOt
s, Le russe est une langue à déclinaisons. Les nom dans
endant, pronoms, adjectifs se déclinent. Cep concentrer se de le érab préf est il ps, tem ier un prem tonique ent l’acc avec on, sur la bonne prononciati t pas n’es son inai term la Si é. plac t corr ecte men accentuée, on ne l’entend pas.
Мы живём Вы живёте Они живут
my jiviOm vy jiviOtï anİ jivOUt
Город… недалеко [gOrœ t… nidalikO] : La ville X n’est pas loin. Город… недалеко от гор ода… [gOrœt… nidalikO œt gOrœdœ…] : La ville X n’est pas loin de la vill e X (de = génitif).
Дальше La préposition В correspond le plus souvent à : « dans, à » et est suivie du locatif si c’est le lieu où l’on est. Elle se prononce liée au nom qui la suit. Parfois on entend [f]. Север северо-восток Я живу в городе Сен-Мало [ya jivOU f gOrœdie sèn malO] : J’habite à Saint-Malo. Запад Восток Parfois on doit ajouter « o » pour pouvoir prononcer : Я живу во Франции [ya jivOU vœ frAntsï] : Je vis en France. юго-запад La préposition НА signifie le plus souvent « sur ». Юг Sauf exceptions comme les points cardinaux.
12
029392_TCHERNYCHEV.indb 12
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 12 12
Ирина – Где вы живёте? Наташа – Я живу в Канаде, в городе Труа-Ривьер недалеко от города «Квебек». Мари – Я живу во Франции, в городе По. Наташа – А где город По? Далеко от Парижа? Мари – Да, город По на юге Франции далеко от Парижа. Нина – Я живу в Швейцарии в городе Арау. Полина – А я живу недалеко от города Льеж в Бельгии.
– gdiÉ vy jiviOtï ? – ya jivOU f kanAdï v gOrœdï troua riviÈr nidalikO œt gOrœdœ kvebÈk. – ya jivOU vœ frAntsï v gOrœdï Po. – a gdiÉ gOrœt po ? dalikO œt parİjœ ? – da gOrœt pO na yOUgï FrAntsï dalikO œt parİjœ. – ya jivOU f chvitsArï f gOrœdï arAou. – a ya jivOU nidalikO œt gOrœdœ lièj v biÈlgï.
Irina – Où habitez-vous ? Natacha – Je vis au Canada, à Trois-Rivières, pas loin de la ville de Québec. Marie – Je vis en France, dans la ville de Pau. Natacha – Et où se trouve Pau ? Loin de Paris ? Marie – Oui, Pau est au sud de la France, loin de Paris. Nina – Je vis en Suisse, dans la ville d’Aarau. Pauline – Et moi j’habite non loin de la ville de Liège en Belgique.
SÉQUENCE 1
Leçon 3
▸ 13 13
1 Écoutez les questions, répondez oralement, puis écoutez la réponse. Cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Где город Труа-Ривьер? Кто живёт в городе Труа-Ривьер? Где живёт Мари? Нина живёт в Бельгии? Город По на севере Франции? Где живёт Нина?
7. Где город Льеж? 8. Кто живёт в Бельгии? 9. Полина живёт в городе Льеж? 10. Где город Труа-Ривъер? 11. Город По далеко от Парижа?
▸ 14 14
2 Écoutez les phrases, puis situez chaque personne sur la carte de Russie.
Micha q N° Tolia
q N°
Marina q N° Nina
q N°
13
029392_TCHERNYCHEV.indb 13
10/06/2019 13:50
Bilan SÉQUENCE 1
Практика
Где живём
Entraînement ▸ 15 15
адрес мой деревня квартира дом
Adrès mOï diriÉvniœ kvArtirœ dOm
0 : ноль [nOl’] 1 : один [adİn] 2 : два [dva] 3 : три [tri] 4 : четыре [tchitYri] 5 : пять [piat’] 6 : шесть [chèst’] 7 : семь [sièm’] 8 : восемь [vOssièm’] 9 : девять [diÉvit’] 10 : десять [diÉsit’]
Vie et lieux de vie
adresse mon (masculin) village/campagne appartement maison/bâtiment/ N° (adresse) 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 :
улица здесь практика на практике пока
OUlitsœ zdiÉs’ prAktikœ na prAktikï pakA
одиннадцать [adİnœtsœt’] двенадцать [dvinAtsœt’] тринадцать [trinAtsœt’] четырнадцать [tchitYrnatsœt’] пятнадцать [pitnAtsœt’] шестнадцать [chèsnAtsœt’] семнадцать [simnAtsœt’] восемнадцать [vossimnAtsœt’] девятнадцать [divitnAtsœt’] двадцать [dvAtsœt’]
rue ici (la) pratique/stage en stage salut, à bientôt
Москва [maskvA] Mosco
u
Санк т-Петербург (Петербург) [(sank) PitièrbOUrk] Saint-Pétersbourg
Внимание! § On
pose fréquemment la question : Откуда ты? [œtkOUdœ ty] : d’où viens-tu ?
Venir de/être issu, originaire de : ИЗ – Я из Франции : Je viens de France (la terminaison est celle du génitif). Я из Канады, Бельгии, Квебека, Мали : je viens du Canada, du Québec, du Mali (ind).
Дальше préposition НА signifie le plus souvent « sur ». Elle est suivie du Locatif pour le lieu où l’on est.
§ La
Exceptions : на улице [na OUlitse] : dans la rue (de même pour les lieux ouverts) на практике [na prAktike] : en stage (de même pour tout ce qui est cours, leçons, événements)
14
029392_TCHERNYCHEV.indb 14
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 16 16
Дима – Привет. Вы студенты, вы здесь на практике. Откуда вы? Марго – Я из Франции. Дима – Где ты живёшь во Франции? Марго – Я живу в деревне, недалеко от города Бордо. Рэми – А я из Канады. Живу в городе Квебек. Дима – А я здесь живу, в Петербурге. Вот мой адрес*: улица Маяковского, дом 5, квартира 3. И мой телефон: (812) 561 32 79. До завтра? – Пока. До завтра.
– priviÈt. vy stoudiÉntœ, vy zdiÈs’ na prAktikï. œtkOUdœ vy ? – ya iz frAntsï. – gdié ty jiviOch vœ frAntsï ? – ya jivOU v diriÈvnï nidalikO œt gOrœdœ bordO. – a ya iz kœnAdœ. jivOU v gOrœdï kvebÈk. – a ya zdiÈs’ jivOU v pitièrbOUrgï. vOt mOÏ Adrès: OUlitsœ maïkOvskœvœ, dOm piat’, kvœrtIrœ tri. i moï tilifOn: vOssim’ adin dva piat’ chest’ adin tri dva siém’ diévit’. da zAvtrœ ? – pakA. da zAvtrœ.
Dima – Salut. Vous êtes étudiants, vous êtes en stage ici. D’où êtes-vous ? Margot – Je viens de France. Dima – Où habites-tu en France ? Margot – Je vis dans un village non loin de Bordeaux. Rémi – Et moi je viens du Canada. J’habite la ville de Québec. Dima – Et moi je vis ici, à SaintPétersbourg. Voici mon adresse : 5 rue Maïakovski, appartement 3. Et mon numéro de téléphone : 812 561 32 79. À demain ? – Salut ! À demain.
SÉQUENCE 1
Bilan
Pour communiquer son numéro
* L’adresse écrite sera : , г. Санкт-Петербург – ул. Маяковского 3. кв. 5, д. bourg 5 rue Maïakovski. App. 3. Saint-Péters
de téléphone on peut donner les chiffres un par un.
Внимание! Beaucoup de rues au nom de personnes sont au génitif : rue « de » Maïakovski. Et le Г de la terminaison -ого se dit toujours V.
1 Reliez ces adresses à leur traduction. г. Москва ул. Восьмого Марта, д. 5, кв. 15
1
A
5 rue Dostoïevski. App. 15, Saint-Pétersbourg A
2
B
5 rue du 8 Mars. App. 15 Moscou B
г. Санкт-Петербург ул. Достоевского, д.5, кв.15
3
C
5 rue Marat, app.15 Saint-Pétersbourg C
г. Санкт-Петербург ул. Марата, д.5, кв. 15
4
D
5 rue Tchaïkovski, app. 15 Moscou D
г. Москва ул. Чайковского, д. 5, кв. 15
15
029392_TCHERNYCHEV.indb 15
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 1
Bilan ▸ 17 17
2 Écoutez les numéros de téléphone et notez-les ci-dessous. 1.
4.
7.
2.
5.
8.
3.
6.
▸ 18 18
3 Écoutez les questions portant sur la conversation, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4.
Кто Марго и Рэми? Откуда Марго? Марго живёт в Бордо? Рэми канадец?
5. 6. 7. 8.
Где живёт Рэми? Где живёт Дима? Дима живёт в Москве? Дима живёт на улице Достоевского?
▸ 19 19
4 Présentez ces personnes à la 3e personne (il, elle). Écoutez, puis lisez la correction. 1. Éric. Vétérinaire. De Belgique. Village non loin de Charleroi.
2. Claire. Ingénieur. De France. Sud de la France. Non loin de Montpellier.
3. Charles. Journaliste. Canadien. Vit en France. Douai, nord de la France.
4. Vincent. Architecte. De Suisse. Vit en Russie. Dans le nord, non loin de Mourmansk.
▸ 20 20
5 Écoutez les personnes se présenter puis complétez leurs fiches. Provenance : pays/nationalité
Profession
Lieu de résidence (pays, ville…)
1. 2. 3. 4.
16
029392_TCHERNYCHEV.indb 16
10/06/2019 13:50
6 Écrivez sur clavier ou à la main.
SÉQUENCE 1
Bilan
Гг: Гг
Я живу во Франции в городе… Я живу во Франции в горо�е…
Дд: Д� Ии: Ии Тт: Тт (Тт)
7 Lisez, puis traduisez les petits textes. 1. Алексей русский. Он банкир. Он живёт в Москве в квартире на улице Чайковского. Он хорошо живёт. 2. Алина из Бельгии. Она журналист. Она живёт в городе Шарлеруа. 3. Жан и Даниель студенты. Они из Бурунди. Они живут в Петербурге.
Дальше Профессии адвокат актриса бармен биолог веб-мастер официант (ка) парикмахер репортёр спортсмен химик хирург художник экономист электрик ювелир юрист
Professions avocat actrice barman biologiste webmestre serveur (se) coiffeur reporteur sportif chimiste chirurgien artiste peintre économiste électricien bijoutier juriste
Страны Австралия Бурунди (ind) Венгрия Германия Греция Индия Испания Италия Китай Мали (ind) Монако (ind) Польша Португалия США (Соединённые Штаты Америки) Швеция Япония
Pays Australie Burundi Hongrie Allemagne Grèce Inde Espagne Italie Chine Mali Monaco Pologne Portugal USA (États-Unis) Suède Japon
17
029392_TCHERNYCHEV.indb 17
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 2
Leçon
1
Что
Что мы любим
Que/quoi/ce que
▸ 21 21
люби-ть➌* читать отдыхать слушать играть
lioubİt’ tchitAt’ atdykhAt’ slOUchœt’ igrAt’
aimer lire se reposer écouter jouer
Ce que l’on aime faire
писать смотреть сидеть ходить
pissAt’ smatriÈt’ sidiÉt’ khadİt’
écrire regarder être assis/rester marcher/aller
En russe, on dit « marcher à pied » : ходить пешком
люби-ть➌* я люблю ты любишь он любит мы любим вы любите они любят
ya lioubliOU ty liOUbich On liOUbit my liOUbim vy liOUbiti anİ liOUbiœt
j’aime tu aimes il aime nous aimons vous aimez ils (elles) aiment
Le pronom « je, moi » est souv dans les réponses. Люблю : j’aime. Не люблю : je n’aime pas.
ent omis
La plupart des infinitifs sont en « ТЬ ». La conjugaison au présent ne présente pas de difficultés.
➊➋➌ seront les modèles. Dans un premier temps nous utiliserons les infinitifs pour dire ce que l’on aime et n’aime pas faire.
Внимание! (Я) не люблю [nié lioubliOU] : je n’aime pas. Очень люблю [Otchin’ lioubliOU] : j’aime beaucoup. Отдыхать [atdykhAt’] : se reposer/passer des vacances Смотреть телевизор [smatriÈt’ tilivİzœr] : regarder la télévision. Сидеть дома [sidiÈt’ dOmœ] : rester chez soi (sans travailler). Люблю сидеть дома [lioubliOU sidiÈt’ dOmœ] : J’aime rester chez moi. Ходить на концерты, в кино, в театр, в ресторан [khadİt’ na kantsÈrtœ, f kinO, f tiAtr, v ristarAn] : aller à des concerts, au cinéma, au théâtre, au restaurant. Слушать музыку [slOUshœt’ mOUzykœ] : écouter de la musique.
Дальше Играть на гитаре [igrAt’ na guitArï] : jouer de la guitare. Jouer d’un instrument = НА + locatif Играть в футбол [igrAt’ f foutbOl] : jouer au football. Jouer à un jeu = В + Accusatif (cas du COD)
18
029392_TCHERNYCHEV.indb 18
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 22 22
Саша – Что я люблю? Люблю читать, ходить на концерты. А вы? Таня – Я тоже люблю читать. Я очень люблю отдыхать, слушать музыку. Игорь – Я люблю ходить в кино, смотреть телевизор. Даша – Я люблю сидеть дома и писать. Миша – Я люблю ходить в рестораны, в театр, на концерты. Люблю играть на гитаре. Не очень люблю сидеть дома.
– chto ya lioubliOU ? lioubliOU tchitAt’, khadİt’ na kantsÈrtœ. a vy ? – ya tOjé lioubliOU tchitat’. ya Otchin lioubliOU atdykhAt’, slOUchœt’ mOUzykœ. – ya lioubliOU khadİt’ f kinO, smatriÈt’ tilivİzœr. – ya lioubliOU sidiÈt’ dOmœ i pissAt’. – ya lioubliOU khadİt’ v ristarAn, f tiAtr, na kantsÈrtœ. lioubliOU igrAt’ na guitArï. nié Otchin’ lioubliOU sidiÈt’ dOmœ.
Sacha – Ce que j’aime ? J’aime lire, aller à des concerts. Et vous ? Tania – Moi aussi j’aime lire. J’aime beaucoup me reposer, écouter de la musique. Igor – J’aime aller au cinéma, regarder la télévision. Dacha – J’aime rester chez moi et écrire. Micha – J’aime aller au restaurant, au théâtre, au concert. J’aime jouer de la guitare. Je n’aime pas trop rester chez moi.
SÉQUENCE 2
Leçon 1
▸ 23 23
1 Écoutez les phrases sur les goûts et occupations. Complétez-les en français. 1. 2. 3. 4.
J’aime Il aime Ils aiment J’aime
. . . .
5. 6. 7. 8.
Je n’aime pas Nous aimons Tu aimes J’aime
. . ? .
9. Tu n’aimes pas 10. 11. J’aime
? écrire. .
▸ 24 24
2 Écoutez les phrases numérotées ci-dessous, puis reliez-les aux dessins correspondants. Они любят ходить в ресторан.
1
Он любит слушать музыку.
2
Он очень любит читать.
3
Он любит писать.
4
Он очень любит играть на гитаре.
5
Они любят ходить в театр.
6
Он любит отдыхать.
7
Они любят смотреть телевизор.
8
Она любит сидеть дома.
9
Они любят ходить (пешком).
10
A F
B G
C H
D I
E J
19
029392_TCHERNYCHEV.indb 19
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 2
Leçon
2
КАК
Как, на каком языке
Comment ?
Comment et en quelle langue
▸ 25 25
Modèle ➊ le radical se modifie toujours ➊➥я живу (cf. p. 12). Modèle ➋ ➋➥зна-ть я зна-ю ты зна-ешь он, она зна-ет мы зна-ем вы зна-ете они зна-ют
znat’ ya znAïœ ty znAïch on, anA, znAïœt my znAïm vy znAïtï œni znAïœt
savoir/connaître je sais tu sais il, elle sait nous savons vous savez ils, elles savent
➋* le radical se modifie à toutes les personnes pisAt’ écrire писать➋* j’écris я пишу pichOU tu écris ты пишешь pİchech il écrit он, она пишет pİchèt nous écrivons мы пишем pİchèm vous écrivez вы пишете pİchèti ils écrivent они пишут pİchout
читать [tchitAt’], отдыхать [atdykhAt’], слушать [slOUchœt’], играть [igrAt’], работа-ть [rabOtœt’] travailler, понима-ть pœnimAt’ comprendre, дума-ть dOUmœt’ penser, уме-ть oumiÈt’ savoir (faire) se conjuguent comme знать [znAt’] = ➋
Modèle ➌ ➌➥говори-ть я говор-ю ты говор-ишь он, она говор-ит мы говор-им вы говор-ите они говор-ят
gœvarİt’ ya gœvariOU ty gœvarİch on, anA gœvarİt my gœvarİm vy gœvarİtï anI gœvariAt
parler/dire je parle tu parles il, elle parle nous parlons vous parlez ils, elles parlent
➌* le radical se modifie à la 1re personne ➌* люби-ть (cf. p. 18).
ходить (я хожу, ты ходишь)
сидеть (я сиж у, ты сидишь)
смотре-ть smatriÈt’ regarder
Дальше Как сказать? [kak skazAt’] : Comment dire ? Как ты думаешь? [kak ty dOUmaïch] : À ton avis ? savoir + infinitif (savoir faire) se dit уметь (я умею) но [no] : mais по-русски pa-rOUski по-французски pa-frantsOUski по-английски pa-anglİski
en russe en français en anglais
трудно [trOUdnœ] : difficile ещё [ichchO] : encore плохо [plOkhœ] : mal неплохо [niéplOkhœ]/хорошо [khœrachO] : bien по-испански pa-ispAnski по-немецки pa-nimiÈtski по-итальянски po-italiAnski
en espagnol en allemand en italien
20
029392_TCHERNYCHEV.indb 20
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 26 26
Алла – Вы говорите по-русски? Лола – Я не очень хорошо говорю по-русски но я понимаю. Я хожу в кино и смотрю фильмы по-русски. Поль – Я неплохо говорю. Я читаю по-русски. Я работаю в России. Лия – Не понимаю. Я плохо говорю по-русски. Я говорю по-французски и по-итальянски. Луи – Я думаю, что говорить по-русски трудно. Я не умею писать и читать по-русски. Не знаю, как сказать «pas encore». Алла – Нет ещё. Ты ещё не умеешь.
– vy gœvarİtï pa-rOUski ? – ya ni Otchin khœrachO gœvariOU parOUski no ya pœnimAyœ. ya khajOU f kinO i smatriOU fIlmœ pa-rOUski – ya niplOkhœ gœvariOU. ya tchitAïœ pa-rOUski. ya rabOtaïœ v rassİï. – ni pœnimAïœ. ya plOkhœ gœvariOU pa-rOUski. ya gœvariOU pa-frantsOUski i pa-italiAnski. – ya dOUmayœ chto gœvarİt’ pa-rOUski trOUdnœ. ya ni oumiÉïœ pissAt’ i tchitAt’ pa-rOUski. ni znAïœ kak skazAt’… – nièt ichchO. ty ichchO ni oumiÉïch.
Alla – Vous parlez russe ? Lola – Je ne parle pas très bien russe mais je comprends. Je vais voir des films en russe au cinéma.
SÉQUENCE 2
Leçon 2
Paul – Je parle plutôt bien. Je lis en russe. Je travaille en Russie. Lia – Je ne comprends pas. Je parle un peu russe. Je parle français et italien. Louis – Je pense que c’est difficile de parler russe. Je ne sais pas écrire et lire en russe. Je ne sais pas comment dire « pas encore ». Alla – Niét ichcho. Tu ne sais pas encore.
▸ 27 27
1 Écoutez les questions portant sur la conversation, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. Вы знаете, кто они? 2. Как вы думаете, Алла русская? 3. Как вы думаете, Лола, Лия и Луи русские? 4. Кто хорошо говорит по-русски?
5. 6. 7. 8. 9.
Лола хорошо говорит по-русски? Кто читает по-русски? Лия умеет писать и читать по-русски? Что думает Луи? Кто смотрит фильмы по-русски?
▸ 28 28
2 Écoutez les questions, répondez à la 1re personne, « oui » de 1 à 6, puis « non ». Attention à l’accent tonique ! ДА 1. Ты читаешь по-английски? 2. Вы понимаете по-испански? 3. Ты хорошо говоришь по-итальянски? 4. Вы смотрите фильмы по-английски? 5. Вы думаете, что говорить по-русски трудно? 6. Ты ходишь в кино? НЕТ 7. Вы говорите по-немецки? 8. Вы хорошо говорите по-русски? 9. Вы смотрите телевизор?
10. Вы смотрите фильмы по-русски? 11. Вы ходите в театр? 12. Вы работаете? 13. Вы хорошо пишете по-русски? 14. Вы слушаете музыку? 15. Вы знаете, кто это? 16. Вы понимаете? 17. Вы играете на гитаре? 18. Вы играете в футбол?
21
029392_TCHERNYCHEV.indb 21
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 2
Leçon
3
Почему
Работа и отдых
Pourquoi ?
▸ 29 29
почему потому что язык (и) родной язык французский ~ английский ~ русский ~ немецкий ~ красивый
pœtchimOU pœtamOU chtœ izYk radnOï izYk – frantsOUskï – anglİskï – rOUsskï – nimiÈtskï krasİvyï
Travail et loisirs
pourquoi parce que langue (s) langue maternelle français anglais russe allemand beau
интересный интересно это литература культура роман газета фильм мультфильм
intiriÈsnyï intiriÈsnœ Ètœ litiratOUrœ koultOUrœ ramAn gaziÈtœ film moultfİlm
intéressant c’est intéressant ceci, cela/c’est littérature culture roman journal film dessin animé
учить ➌ (я учу, ты учишь, они учат) : étudier, apprendre quelque chose
хотеть = Vouloir я хочу ты хочешь он хочет
ya khatchOU ty khOtchech on khOtchet
мы хотим вы хотите они хотят
my khatİm vy khatİtï ani khatiAt
Vouloir a une conjugaison moitié en « E » moitié en « И » (➋*➌)
дальше или хороший исторический фантастический
İli kharOchï istarİtcheskï fantastİcheskï
ou bien bien/bon historique fantastique
классический klassİtcheskï classique документальный dœkumintAlnyï (un) documentaire фильм film américain американский amerikAnskï
Внимание! § Les
langues : l’adjectif + langue : русский язык [rOUskï izYk] : le russe, « la langue russe », французский язык [frantsOUskï izYk] : le français, « la langue française ».
§ Ces
adjectifs (terminaison -ский) s’utilisent avec n’importe quel nom et s’accordent avec ce nom. Exemples : русский фильм [rOUskï film] : un film russe ; русская литература [rOUskaï literatOUrœ] : la littérature russe ; французское кино [fransOUskœï kinO] : le cinéma français. En accolant un « не », on a un antonyme : некрасивый = laid.
дальше Je connais + QUOI q Accusatif. Féminin : я знаю русскую литературу. Masculin non animé et neutre : Nominatif 22
029392_TCHERNYCHEV.indb 22
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 30 30
Ян – Мой родной язык – французский язык. Я учу русский язык, потому что я знаю, что это красивый язык. Лу – А я хочу читать и писать по-русски, и хорошо говорить. Жиль – Я люблю кино и хочу знать русское кино. Орэли – Я хочу работать в России. Артур – Я учу английский и немецкий, и думаю, что хорошо знать русский язык. Ги – Я хочу смотреть документальные фильмы и мультфильмы по-русски. Я думаю, что это интересно. И я хочу читать русские газеты и романы по-русски.
Yann – Ma langue maternelle, c’est le français. J’apprends le russe parce que je sais que c’est une belle langue. Lou – Moi, je veux lire et écrire en russe, et bien parler. Gilles – J’aime le cinéma et je veux connaître le cinéma russe. Aurélie – Je veux travailler en Russie. – ya outchOU anglİskï i nemiÈtskï Arthur – J’apprends l’anglais et i dOUmayœ chto khœrachO znat’ l’allemand et je pense que c’est bien rOUsskï izYk. de connaître le russe. – ya khatchOU smatriÈt’ Guy – Je veux voir des dakoumintAlnyï fIlmœ i documentaires et des dessins moutfİlmœ pa-rOUski. ya animés russes en russe. Je pense dOUmayœ chto Ètœ intiriÈsnœ. que c’est intéressant. Et je veux lire i ya khatchOU tchitAt’ rOUskï des journaux et des romans russes gaziÈtœ i romAnœ pa rOUski. en russe. – mOï radnOï izYk frantsOUskï. Ya outchOU rOUskï izyk patamOU chtœ ya znAyœ chto Ètœ krassİvyï izYk. – a ya khatchOU tchitAt’ i pissAt’ pa rOUski i kharachO gœvarİt’. – ya lioubliOU kinO i khatchOU znat’ rOUskoï kinO. – ya khatchOU rabOtœt’ v rassÏ.
SÉQUENCE 2
Leçon 3
▸ 31 31
1 Écoutez les questions commençant par pourquoi et complétez la réponse résumée en français. 1. belle langue 2. aime les films américains 3. aime les romans russes
4. veut bien parler allemand 5. aime l’Italie et la culture italienne.
▸ 32 32
2 Former les phrases expliquant ce que chacun fait et aime. Écoutez et lisez la correction. 1. Sacha. Apprend l’allemand. Veut vivre et travailler en Allemagne.
2. Marina. Apprend le français car aime la littérature et la culture françaises.
4. Michel. Apprend le russe parce qu’il aime beaucoup le cinéma russe.
3. Arthur. Regarde des documentaires russes en russe parce qu’il apprend le russe.
5. Antoine. Apprend le russe mais pense que c’est difficile de lire en russe.
23
029392_TCHERNYCHEV.indb 23
10/06/2019 13:50
Bilan SÉQUENCE 2
Практика
Интервью
Entraînement ▸ 33 33
играть в: – хоккей – гольф – теннис – баскетбол – шахматы спортсмен футболист хоккеист теннисист шахматист играть на (+ L) : – инструменте – пианино (ind) – виолончельи
igrAt’ v khakiÉï gOlf tÉnis baskitbOl chAkhmœtœ spartsmiÉn foutbalİst khakiéİst ténissİst chakhmœtİst igrAt’ na instroumiÉnti pianİnœ viœlantchÉli
Interview
jouer à (au, aux) : – hockey – golf – tennis – basketball – échecs (un) sportif footballer joueur de hockey tennisman joueur d’échecs jouer de : – un instrument – du piano – du violoncelle
пейзаж архитектура офис магазин турист мать (irr) мама дочка сериал сейчас теперь конечно больше какой
péïzAj arkhitiéktOUrœ Ofis magœzİn tourİst mat’ mAmœ dOtchkœ siriAl sitchAs tipiÉr kaniÉchnœ bOlché kakOï
paysage architecture bureau magasin touriste mère mère, maman fille (parenté) série TV tout de suite à présent bien sûr plus quel ?!
больше любить [bOlché lioubİt’] : préférer (« aimer plus »).
Внимание! Там [tam] : là, là-bas. Permet aussi de traduire « il y a » (dans tel endroit se trouve…). Вот почему [vOt patchimOU] : voilà pourquoi = Поэтому [paÈtœmou] : c’est pourquoi Я хочу (поехать) в Россию [ya khatchOU paiÉkhœt’ v rassİœ] : je veux aller (partir) en Russie (on peut omettre le verbe)
Дальше § Какой :
quel ? !/comment ? ! s’accorde et se décline comme un adjectif. Nominatif : Какой (masculin) ; какая (féminin) ; какое (neutre) ; какие (pluriel) Какой фильм?! [kakOï film] : Quel film ? Какая архитектура?,! [kakAï arkhitiktOUrœ] : Quelle architecture ? ! Какие пейзажи?! [kakİï péïzAjœ] : Quels paysages ? ! Какие фильмы вы любите? : Quels films aimez-vous ? (Accusatif = Nominatif pour neutre, masculin et pluriel inanimés)
Виолончель музыкальный инс трумент
24
029392_TCHERNYCHEV.indb 24
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 34 34
– Александр, кто Вы? – Я спортсмен. Хоккеист. – Где вы живёте и работаете? Я живу и работаю в Москве. – Что вы любите? Люблю ходить в ресторан, сидеть дома и, конечно, играть в хоккей! – Какие языки вы знаете? Я знаю английский язык. Хочу (поехать) в Америку, в США. – Какие фильмы вы любите смотреть? Я всё люблю, но больше люблю фантастические и исторические фильмы. – Что вы сейчас читаете? Читаю хороший американский роман. – Во что вы любите играть? В хоккей, конечно! И в шахматы. – Вы играете на музыкальном инструменте? Нет, не играю.
– aliksAndr, ktO vy ? – ya spœtsmiÈn. khœkéİst. – gdié vy jiviOti i rabOtaïtï ? ya jivOU i rabOtaï v maskviÉ. – chto vy liOUbitï ? lioubliOU khœdİt’ v ristarAn, sidiÈt’ dOmœ, i kaniÈchnœ igrAt’ f khœkiÈï. – kakİï izykİ vy znAïtï ? ya znaAï anglİskï izYk. khatchOU (pœiÈkhœt’) v amiÈrikœ, f séchéa. – kakİé fİlmœ vy liOUbitï smatriÈt’ ? ya fsio lioubliOU, nœ bOlché lioubliOU fantastİtchiskï i istarİchèskï fİlmœ. – chto vy sitchAs tchitAïtï ? tchitAï kharOchï amirikAnskï roman. – vœ chto vy liOUbit’ igrat’ ? f khakiÈï kaniÈchnœ ! i f chAkhmœtœ. – vy igrAïtï na mouzykAlnœm instroumiÈntï ? nièt, ni igrAï.
– Alexandre, dites-nous qui vous êtes. – Je suis un sportif. Hockeyeur. – Où vivez-vous et travaillez-vous ? Je vis et travaille à Moscou. – Qu’est-ce que vous aimez ? J’aime aller au restaurant, rester chez moi et bien sûr jouer au hockey ! – Quelles langues connaissez-vous ? Je connais l’anglais. Je veux partir en Amérique, aux USA. – Quels films aimez-vous ?
SÉQUENCE 2
Bilan
J’aime tout, mais je préfère les films fantastiques et historiques. – Que lisez-vous en ce moment ? Je lis un bon roman américain. – À quoi aimez-vous jouer ? Au hockey bien sûr ! Et aux échecs. – Vous jouez d’un instrument ? Non.
▸ 35 35
1 Répondez aux questions portant sur le dialogue, puis écoutez la correction. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Кто Александр? Где он живёт? Он любит ходить в ресторан? Что он больше любит? Он американец? Почему он учит английский язык?
7. Он любит кино? 8. Какие фильмы он любит смотреть? 9. Что он сейчас читает? 10. Он любит играть в футбол? 11. Он играет в шахматы? 12. Он играет на гитаре?
2 Écoutez les questions et répondez librement. А вы какие фильмы любите? Вы играете в шахматы или в футбол? Вы играете на музыкальном инструменте?
25
029392_TCHERNYCHEV.indb 25
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 2
Bilan ▸ 36 36
3 Écoutez les phrases et indiquez ce que chacun fait très bien, bien, pas très bien, mal ou un peu en notant le numéro et l’activité dans la colonne correspondante. очень хорошо
хорошо/неплохо
не очень хорошо
плохо
▸ 37 37
4 Exposez le parcours de chacun à la 3e personne (il, elle), puis écoutez les phrases. 1. Gabriel. Vit et travaille au Canada. Photographe. Apprend le russe. Veut aller en Russie. Sait qu’il y a de beaux paysages et une belle architecture en Russie
2. Pierre. France. Saint-Etienne. Homme d’affaires. Travaille dans bureau à Lyon. Veut travailler en Russie. C’est pourquoi apprend le russe. Il connaît la littérature russe, lit les romans russes en français. Veut lire en russe.
3. Céline. Vit dans une ville du sud de la France. Il y a des touristes russes. Voilà pourquoi elle veut apprendre le russe. Pense que c’est bien de parler russe. Le russe est une belle langue.
4. Alice. Vit en Belgique. Etudiante. Ne travaille pas. Apprend le russe parce que c’est intéressant de connaître le russe. Pense que c’est bien de vivre et travailler en Russie. Veut bien parler russe.
5 Expression libre : Répondez aux questions. Кто Вы? Где вы живёте и работаете? Что вы любите? Какие языки вы знаете? Какие фильмы вы любите смотреть? Что вы сейчас читаете?
Во что вы любите играть? Вы умеете играть в шахматы? Вы играете на музыкальном инструменте?
6 Écrivez, sur clavier ou à la main : (Bien sûr les Russes aiment jouer aux échecs.) Конечно русские любят играть в шахматы Конечно русски е любят играть в шахматы
Б б: Б б Ч ч: Ч ч
26
029392_TCHERNYCHEV.indb 26
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 2
Bilan 7 À partir des divers programmes, sélectionnez ce que chacun va choisir. Телепрограмма 1. МУЗ-ТВ 07:25 клипы 12:30 Шансон года 23:00 Русские хиты 00:10 Поп-рок
2. МАТЧ 12:30 Биатлон 17:55 Футбол. Чемпионат Англии. «Арсенал» – «Манчестер Сити» 21:40 Футбол. Чемпионат Италии. «Наполи» – «Ювент ус»
3. КУЛЬТУРА 18:10 Концерт лауреата премии «Грэмми» Джошуа Белла в Москве 20:20 Дон Жуан 22:55 Балет «Татьяна». Постановка Д. Ноймайера
4. КИНО 9:20 Дом, 2011, Россия, Драма, 13:00 Платье от кутюр, 2008, Российский фильм, мелодрама 20:35 Монро (2009), Мелодрама, Россия 23:00 Елена, 2011, Россия, Драма
АФИША 5. – Русский роман , Театр им. Маяковского, Режиссёр: Миндаугас Карбаускис – Орфей, Театр им. Покровского – Парашютист. Театр на Юго – западе
Enzo : le sport Lola : clips et musique à la TV Jules : un concert live
q N° q N° q N°
ковской 6. – Симфонический оркестр Мос го ско ков филармонии, КЗ им. Чай рец – Шарль Азнавур, Кремлевский дво вский мле – Симфонические рок-хиты. Кре дворец
Valérie : un film russe q N° Jacques : un ballet ou un opéra à la TV q N° Daniel : une pièce de théâtre q N°
8 Lisez, puis traduisez en français ces petits textes. 1. Милла Йовович русская американка. Миллу Йовович любят1 в России. И Милла Йовович любит Россию. Актриса неплохо говорит по-русски. Мать, Галина Логинова – русская. Сейчас Милла Йовович живёт в Америке. Четырёхлетняя2 дочка Эвер Габо говорит и читает по-русски. Милла Йовович читает в оригинале3 русскую литературу. (По материалам сайта http://38h.net)
2. Канал 1 : Историческая драма «Мата Хари». Играет французский и американский актёр Кристофер Ламбер в российско-португальском сериале. (По материалам сайта http://www.kino-teatr.ru)
1. La troisième personne du pluriel sans «они » signifie « on ». 2. (âgée) de 4 ans. 3. dans le texte. 27
029392_TCHERNYCHEV.indb 27
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 3
Leçon
1
Куда
Санкт-Петербург
Où (aller) ?
▸ 38 38
площадь (f) канал собор музей кафе (ind) бар номер отель центр проспект прекрасно дорого дорогой
Внимание!
plOchchœd’ kanAl sabOr mouziÈï kafÉ bar nOmir œtÉl tsèntr prœspiÈkt prikrAsnœ dOrœgœ daragOï
Saint-Pétersbourg
place (de ville) canal église, cathédrale musée café (lieu) bar chambre d’hôtel hôtel centre avenue formidable c’est cher cher
услуги (pl) доступ Интернет душ туалет кухня этаж (на) рядом есть нет резервировать➋* значит
ouslOUgui dOstoup intèrnÈt douch toualiÈt kOUkhnï ètAj ryAdœm iést’ nièt rizèrvİrœvat’ znAtchet
services accès Internet douche toilettes cuisine étage (à) à proximité il y a il n’y a pas de réserver signifie/donc
Рунет : русский Интернет : l’Internet russe (.ru). Le moteur de recherche le plus utilisé y est Yandex (Яндекс). Резервировать = бронировать [branİrœvœt’] : réserver ; отель = гостиница. On a souvent 2 mots.
Куда (поехать) [koudA paiÉkhœt’] : où (aller). On distingue le lieu où l’on est (где), et le lieu où l’on va (déplacement, direction). L’Accusatif indique le déplacement avec les prépositions В et НА. Куда? В Петербург, в Россию [koudA ? f pitiérOUrg, v rassiou]. On peut souvent omettre le verbe, et il faut savoir que traduire « aller » présente des difficultés. L’accès implique un mouvement : доступ в Интернет [dOstoup v intérnÈt] : accès à Internet.
Дальше Есть [iÉst’] est une ancienne forme du verbe « être ». Il peut signifier « être présent », « se trouver », « il y a », seul ou avec un seul mot et quand il n’y a pas de renvoi à un lieu. Le contraire est НЕТ : il n’y a PAS DE ; + Génitif. Нет телевизора, нет гитары, нет площади. (нет =Не есть ) DE q Génitif : Le centre de la ville : центр города [tsèntr gOrœdœ] Смотри [smatrİ] : regarde (impératif de смотреть) Смотрите [smatrİtï ] : regardez
28
029392_TCHERNYCHEV.indb 28
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 39 39
Юра – Ты куда хочешь? Оливье – Я хочу в Петербург! Я знаю, что это очень красивый город. Там музеи, красивые площади, каналы. Как ты думаешь, как резервировать отель в центре города? Юра – Смотри в рунете, на Яндексе: «отель в Петербурге». Оливье – Да, вот мини-отель* в центре. Недорого. Но там нет Интернета. Юра – Конечно есть, смотри: «доступ в Интернет»! И всё рядом: Русский музей, Исаакиевский собор, Невский проспект. И там кафе-бар. И душ в номере. Кухня на этаже. Оливье – Прекрасно!
– ty koudA khOtchech ? – ya khatchOU f PitèrbOUrk ! ya znAï chto Ètœ Otchin krassİvyï gOrœt. tam mouziÉï, krasİvyï plOchchadi, kanAly. kak ty dOumaïch, kak rizervİrœvat’ atÈl’ f tsÈntrï gOrœdœ ? – smatrİ v rounÈti, na yAndeksï : « atÈl’ f pitèrbOUrgï ». – da, vot mİni-atÈl’ f tsÈntrï. niédOrœgœ. no tam nièt internÈtœ. – kaniÈchnœ iést’, smatrİ : dOstoup v intérnÈt ! i fsio ryAdœm : rOUskï mouziÈï, issaAkivskï sabOr, niÈvskï praspiÈkt. i tam kafÉ-bar. i douch v nOmirï. kOUkhnï na ètajÉ. – prikrAsnœ !
– Tu veux aller où ? – Je veux aller à Saint-Pétersbourg ! Je sais que c’est une très belle ville. Il y a des musées, de belles places, des canaux. À ton avis, comment trouver à réserver un hôtel en centre-ville ? – Regarde sur le Net russe, sur Yandex : « hôtel à Saint-Pétersbourg ». – Oui, voilà un petit hôtel dans le centre. Ce n’est pas cher. Mais il n’y a pas Internet. – Bien sûr que si, regarde : accès à Internet ! Et tout est à proximité : le musée Russe, la cathédrale SaintIsaac, la perspective Nevski. Et il y a un café bar. Et la douche dans la chambre. Une cuisine à l’étage. – Formidable !
SÉQUENCE 3
Leçon 1
*Les « mini hôtels » ont au maximum 50 chambres.
▸ 40 40
1 Répondez aux questions portant sur la conversation, puis écoutez la correction. 1. 2. 3. 4.
Кто хочет в Петербург? Почему? Почему Петербург красивый город? Оливье знает, как резервировать номер в отеле? 5. Как вы думаете, Оливье хорошо читает по-русски? Почему?
6. Что значит рунет? 7. Какой отель хочет Оливье? 8. В отеле есть доступ в Интернет? 9. Это хороший отель? 10. Почему?
▸ 41 41
2 Posez la question, puis répondez par la négative. Écoutez la correction. 1. Il y a Internet ? 2. Il y a la télévision ?
Русский музей
3. Il y a un musée ? 4. Il y a une église ?
Le musée Russe
5. Il y a une chambre (d’hôtel) ? 6. Il y a un bar ?
Невский проспек т La Perspective Nevski
Исаакеский собор La cathédrale Saint Isaac
29
029392_TCHERNYCHEV.indb 29
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 3
Leçon
2
По городу
Программа
Dans la ville
▸ 42 42
карта программа дворец мост экскурсия книга прогулка символ делать➋
kArtœ pragrAmœ dvariÈts most ékskOUrsiœ knİgœ pragOUlkœ sİmvœl diÈlœt’
Programme
plan, carte programme palais pont excursion livre promenade symbole faire (! limité)
гулять➋ посещать➋ большой можно пешком по сегодня сначала потом
goulyAt’ passichchAt’ balchOï mOjnœ pichkOm pa (po) sivOdnï snatchAlœ patOm
se promener visiter grand on peut à pied par, dans aujourd’hui d’abord ensuite
достопримечательности : les sites touristiques (ce qu’il y a à visiter) Le nominatif pluriel de дворец (palais) est дворцы. La voyelle soulignée est appelée voyelle mobile, elle disparaît quand il y a une terminaison.
мост (pont) a un locatif en У. На мосту : sur le pont.
Внимание! § Traductions
de pour + nom : Чтобы + verbe infinitif : ДЛЯ + génitif : = Это для вас : c’est pour vous. pour faire quelque chose НА + adverbe, + accusatif = На завтра : pour demain. На сегодня это всё : c’est tout/ça suffit pour aujourd’hui. ЗА + accusatif (échange) : Спасибо за прогулку : Merci pour la promenade. За вас! : À vous ! (toast) + datif. On fait une différence entre être dans un endroit (в городе : dans la ville) et se déplacer à l’intérieur d’un espace (по городу, по улице : dans la ville, dans/par la rue) ou par plusieurs lieux (ходить по магазинам, по музеям : faire les magasins, les musées. По каналам : par les canaux). La préposition étant généralement non accentuée, on prononce [pa].
§ По
Дальше Vous reconnaissez les verbes «ходить, смотреть, сидеть» avec des préverbes : сходить, посмотреть, посидеть. Le préverbe ne modifie pas toujours le sens : посмотреть : regarder (dans le but de voir). L’aspect du verbe sera revu plus loin. осмотреть (pf) : visiter des lieux ouverts, dans le but de les avoir vus. посещать➋/посетить : visiter des lieux fermés (dans le but d’y passer du temps) сходить : aller/passer (dans le but d’y aller, pas seulement de marcher, et d’en revenir) посидеть : rester un peu. S’asseoir dans un café (посидеть) ou rester assis dans un café (сидеть). 30
029392_TCHERNYCHEV.indb 30
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 43 43
Гид – Вот для вас карта города. И вот программа на сегодня: сначала экскурсия по каналам, чтобы осмотреть город , а потом прогулка по городу. Вы любите ходить пешком? Петербург большой город, но можно ходить по центру. Можно гулять по Невскому, посмотреть магазины, как Дом книги, посидеть в кафе, а потом сходить в Русский музей. А завтра можно посетить Эрмитаж, Юсуповский дворец, посмотреть красивые мосты, как Дворцовый мост, символ Петербурга.
– vot dlia vas kArtœ gOrœdœ. i vot pragrAmœ na sivOdnya : snatchAlœ èk skOUr siœ pa kanAlœm, chtOby asmatriÈt’ gOrœt, a patOm pragOUlkœ pa gOrœdœ. vy liOUbitï khadİt’ pichkOm ? pitièrbOUrk balchOï gOrœt no mOjnœ khadİt’ pa tsÈntrœ. mOjnœ gouliAt’ pa niÈvskœm, pasmatriÈt’ magAzinœ kak dom knİgi, pasidiÈt’ v kafÉ, a patOm skhadİt ’ v rOUskï mouziÈï. a zAvtrœ mOjnœ pasitİt’ èrmitAj, youssOUpœfskï dvariÈts, pasmatriÈt ’ krasİv yï mastY, kak dvartsOvyï most, sİmvœl pitérbOUrgœ.
Voici pour vous un plan de la ville. Et voilà le programme pour aujourd’hui : d’abord une excursion sur les canaux pour découvrir la ville, et ensuite, une promenade dans la ville. Vous aimez marcher ? Saint-Pétersbourg est une grande ville mais on peut se promener à pied dans le centre. On peut se promener sur la perspective Nevski, regarder les magasins comme la Maison du livre, s’asseoir dans un café et ensuite aller au musée Russe. Et demain, on peut visiter l’Ermitage, le palais Youssoupov, voir les beaux ponts comme le pont Dvartsovyï (du Palais), un symbole de Saint-Pétersbourg.
SÉQUENCE 3
Leçon 2
▸ 44 44
1 Écoutez les questions. Répondez et écoutez les réponses possibles. 1. Какие достопримечательности в Петербурге? 2. Что можно делать в Петербурге? 3. Как вы думаете, можно осмотреть Петербург пешком? 4. Почему Невский проспект интересный? 5. Что такое1 Дом книги? 6. Какая программа на сегодня? 7. Какая программа на завтра? 8. Что вы больше любите: ходить по магазинам или посещать музеи? 9. Что вы больше хотите: сидеть в кафе или гулять по городу? 2 Choisissez la bonne préposition. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Dans la ville, il y a un musée intéressant. J’aime marcher dans Paris. J’habite dans la rue X. C’est bien de se promener dans la rue. Il marche dans Moscou. On peut marcher dans le centre. Ils vivent dans le centre-ville.
НА НА НА НА НА НА НА
В В В В В В В
ПО ПО ПО ПО ПО ПО ПО
1. Что такое…? Qu’est-ce que (c’est que)… ? 31
029392_TCHERNYCHEV.indb 31
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 3
Leçon
3
Туда
Как пройти…?
Là-bas (déplacement)
▸ 45 45
слишком лучше холодно тепло жарко быстро туда слева справа поздно
slİchkœm lOUttché khOlœdnœ tiplO jArkœ bYstrœ toudA sliÈvœ sprAvœ pOznœ
trop mieux/il vaut mieux il fait froid il fait bon il fait chaud vite/c’est rapide là, là-bas (mvt) à gauche (sans mvt) à droite (sans mvt) (il est) tard
Comment se rendre… ?
километр (км.) кинотеатр станция метро пересадка такси автобус спрашивать➋ идти➊ видеть➌*(вижу, видишь, видят)
kilamiÈtr kinatiAtr stAntsiï mitrO pirissAdkœ taksİ aftObous sprAchivat’ ittİ vİdit’ (vİjou, vİdich, vİdiœt)
kilomètre cinéma (lieu) station de métro changement taxi autobus demander aller (à pied)* voir
спрашивать : demander. Traduire par interroger permet d’avoir la bonne construction (A).
Внимание! Скажите, пожалуйста [skajİtï pajAlstœ] : la seule façon de s’adresser aux gens pour demander quelque chose. Как пройти (куда) [kak praïtİ…] : comment se rendre (où). Pour demander son chemin. Спасибо большое [spassİbœ balchOï] : merci beaucoup (« grand merci »).
Дальше станция : station/gare на станции : à la station/à la gare Moyen de transport : НА + locatif = на автобусе, на метро : en bus, métro (« metrO » ne se décline pas).
Дальше § Où :
Где? Там = où (l’on est), Куда? туда (où l’on va) + accusatif pour les noms.
§ La
question du déplacement est complexe : Нева 1 : le mode de déplacement (à pied, en transport terrestre, avion ?) La Neva 2 : un seul trajet ou plusieurs (habitude, aller-retour) ? 3 : des préverbes modifient la signification (entrer, sortir, etc.). Как пройти…? Comment aller… ? *идти (я иду, ты идёшь, они идут) : à pied, une seule direction. Куда вы сейчас идёте: Où allez-vous ? (à cet instant, à pied). ехать➊ (я еду, ты едешь, они едут) : en transport terrestre, une seule direction (Куда, сейчас).
32
029392_TCHERNYCHEV.indb 32
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 46 46
Турист спрашивает, как пройти… Турист – Скажите, пожалуйста, как пройти в кинотеатр Нева? Я иду, иду… Петербуржец – Вы не туда идёте! Но это очень далеко пешком, километра 4. Турист – Да, и поздно и холодно. Можно на автобусе или на метро? Петербуржец – Лучше на метро. Турист – А где станция метро? Петербуржец – Вот станция метро, видите, там слева. Турист – Ах да! На метро быстро? Петербуржец– Конечно! Пересадка на станции Невский проспект, а потом станция Маяковская. Кинотеатр справа. Турист– Хорошо. Спасибо большое.
tourİst sprAchivaït, kak praïtİ…. – skajİti pœjAlstœ, kak praïtİ f kinœtiAtr nivA? ya idOU, idOU… – vy ni toudA idiOtï ! no Ètœ Otchin dalikO pichkOm, kilamiÈtrœ tchitYrï. – da, i pOznœ i khOlœdnœ. mOjnœ na aftObousï İli na mitrO ? – lOUtché na mitrO.
Un touriste demande son chemin à un Pétersbourgeois. – Excusez-moi, je voudrais aller un cinéma Néva, mais je marche, je marche… – Vous n’allez pas du bon côté ! Mais c’est très loin à pied, environ 4 km. – Oui, et il est tard et il fait froid. On peut y aller en bus ou en métro ?
SÉQUENCE 3
Leçon 3
– Il vaut mieux prendre le métro.
– a gdié stAntsï mitro ? – vot stAntsï mitrO vİditï, tam sliÉvœ. – akh da ! na mitrO bYstrœ ?
– Et où est la station de métro ? – Voici la station, vous voyez, à gauche. – Ah oui ! C’est rapide en métro ?
– kaniÈchnœ ! pirissAdkœ na stAntsï niÈvskï prœspiÈkt, a patOm stantsï mayœkOvska. kinatiAtr sprAvœ. – kharœchO. spassİbœ balchOï.
– Bien sûr ! Un changement à la station Nievski prospekt et ensuite c’est la station Maïakovkaya. Le cinéma est à droite. – Bien. Merci beaucoup.
4 километра : 4 kilomètres. Километра 4 :
environ 4 kilomètres. Mettre le chiffre ou nombre après permet l’approximation. Pour compter il faudra remarquer : 1 + nominatif, 2,3,4 + génitif singulier ; 5-20 + génitif pluriel.
▸ 47 47
1 Écoutez les questions portant sur le dialogue, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4.
Куда хочет турист? Где кинотеатр Нева? Почему трудно туда идти пешком? Что спрашивает турист?
5. Лучше на метро или на автобусе? 6. Станция метро далеко? 7. На метро быстро?
2 Choisissez le mot qui convient pour compléter ces phrases. 1. 2. 3. 4.
Метро идёт Слишком Кинотеатр На такси
холодно холодно холодно холодно
быстро быстро быстро быстро
справа справа справа справа
ещё лучше ещё лучше ещё лучше ещё лучше
33
029392_TCHERNYCHEV.indb 33
10/06/2019 13:50
Bilan SÉQUENCE 3
Практика
Экскурсия
Entraînement ▸ 48 48
фонтан парк идея вода река погода минута час касса место совсем вместе так удобно
fantAn park idiÈïœ vadA rikA pagOdœ minOutœ tchas kAssœ miÉstœ safsiÉm vmiÈstï tak oudObnœ
Excursion
fontaine parc idée eau fleuve/rivière lle temps (météo) minute heure caisse lieu tout-à-fait ensemble ainsi, comme ça pratique
правда вариант билет рубль (m) транспорт троллейбус трамвай поезд электричка вертолёт нужно от … до покупать➋/ купить
prAvdœ variAnt biliÉt roubl’ trAnspœrt traliÉïbous tramvAï pOiézd èlèktrİtchkœ vértaliOt nOUjnœ ot… da pakoupAt’/ koupİt’
la vérité/c’est vrai possibilité, option billet, ticket rouble transport(s) trolleybus tramway train train de banlieue hélicoptère il est nécessaire de… à acheter
Финский залив [fİnskï zalİv] : le golfe de Finlande Это удобно : c’est pratique (commode) Это удобное место : c’est une place confortable (pratique).
место : un lieu, un endroit / une place (dans un hôtel, un bus…) на месте : sur place
маршрутка : « taxibus ». Des minibus sur lignes fixes. Метеор : Météore, nom de l’aéroglisseur.
Les noms terminés en signe mou
sont soit féminins : площадь, soit masculins : рубль. indiqués (f) ; (m)
Внимание! прав [prav] : qui a raison. Он прав : il a raison. Она права : elle a raison. Они правы : Ils ont raison.
Правда : la vérité/Il est vrai que. (Это) правда : C’est vrai. Правда удобно : Il est vrai que c’est pratique (confortable).
Погода хорошая [pagOdœ kharOchœ] : il fait beau.
Дальше Les nombres (suite de la page 14). On ajoute le chiffre au nombre (exemple : 21). (1) час; 2 часа… 21 : двадцать один… 70 : семьдесят 300 : триста : 30 : тридцать 80: восемьдесят 400 : четыреста 5 часов; (1 – одна) минута 40 : сорок 90 : девяносто 500 : пятьсот 2 (две) минуты… ; 5 минут 50 : пятьдесят 100 : сто 600 : шестьсот… 1 рубль; 2 рубля; 5 рублей 200 : двести 1000 : тысяча 60 : шестьдесят 34
029392_TCHERNYCHEV.indb 34
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 49 49
Ян – Я хочу поехать на экскурсию в Петергоф: Большой дворец, парк и фонтаны. Как туда поехать, на автобусе или на электричке? Юра- Хорошая идея поехать вместе в «русский Версаль». Но ты не хочешь на Метеоре? Так удобно, быстро и тоже красиво по воде: река Нева, Финский залив. От Петербурга до Петергофа 30 минут. Ян – Да, ты прав, это лучше. Можно завтра. Нужно зарезервировать билеты? Юра – Не нужно. Можно на месте в кассе купить. Ян – Погода хорошая, жарко, то что нужно! Я хочу смотреть фонтаны!
– ya khœtchOU paiÉkhœt’ na èkskOUrsï f pitèrgOf : balchOï dvariÈts, park i fantAny. kak toudA paiÉkhœt’, na aftObousï İli na èlèktrİtchkï ? – kharOchœ idiÈïœ paiÈkhœt’ vmiÈsti v rOUskï vèrsAl. no ty ni khOtchèch na mitiOrï ? Ètœ oudObnœ, bYstrœ i tOjé krassİvœ pa vadiÉ : rikA nivA, fİnskï zalİv. œt pitèrbOUrgœ da pitirgOfœ trİtsat’ minOUt. – da ty prav, Ètœ lOUtché. mOjnœ zAvtrœ. nOUjnœ rizèrvİrœvœt biliÈt ? – ni nOUjnœ. mOjnœ na miÈstï f kAssï koupİt’. – pagOdœ kharOchœï, jArkœ, to chto nOUjnœ ! ya khatchOU smatriÈt’ fantAny !
– Je voudrais faire une excursion à Petergof : le Grand palais, le parc et les fontaines. Comment y aller, en bus ou en train ? – C’est une bonne idée d’aller ensemble à la « Versailles russe ». Mais tu ne veux pas y aller en Météore ? Ainsi c’est pratique, rapide et beau aussi en passant par l’eau : la Néva, le golfe de Finlande. Cela fait 30 minutes de SaintPétersbourg à Pétergof. – Oui tu as raison, c’est mieux. On peut faire ça demain. Il faut réserver les billets ? – Non. On peut les acheter directement à la caisse. – Il fait beau et chaud, tout ce qu’il faut ! J’ai envie de voir les fontaines !
Внимание!
Дальше
Les adjectifs ont une forme longue : красивый дворец ; et une forme courte : (Это) красиво. La forme courte peut être adverbe (« de façon… » : Он красиво говорит : C’est un beau parleur (il parle « joliment »). Быстро : vite, rapidement ; adjectif : быстрый : rapide
Les verbes ont deux aspects : imperfectif et perfectif. On les présente ainsi : смотреть/ посмотреть ; покупать/купить ; ехать/поехать. L’imperfectif donne le présent. Mais à l’infinitif, au passé et au futur il faut choisir l’un des deux aspects. Utiliser l’imperfectif n’entraîne pas de faute grammaticale. On dira plutôt «я хочу купить билет» que «я хочу покупать билет» si c’est le résultat qui nous intéresse, non le processus dans son déroulement. Mais : не хочу покупать.
SÉQUENCE 3
Bilan
▸ 50 50
1 Écoutez les questions portant sur le dialogue, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. Почему интересно поехать в Петергоф? 2. Что там интересно смотреть? 3. Как поехать в Петергоф? 4. Как вы думаете, они правы: лучше на Метеоре?
5. 6. 7. 8. 9.
Где можно купить билеты? Петергоф далеко от Петербурга? Какая погода? Почему хорошо, что погода хорошая? Почему говорят, что Петергоф «русский Версаль»? 35
029392_TCHERNYCHEV.indb 35
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 3
Bilan
Свято-Троицкая Александро-Невская Лавра Monastère de la SainteTrinité-Alexandre-Nevski
Схема метро plan de métro
Петергоф, Петродворец Peterhof ou Petrodvorets
Петропавловская крепость La forteresse Pierre et Paul
2 Cherchez l’intrus 1.
Юсуповский дворец
2.
музей
3.
Русский музей
4.
хорошо
метро
5.
станция
автобус
6.
прав
канал
погода
Канал Грибоедова
река
Эрмитаж
вода
Большой дворец быстро поезд правда
Большой дворец
красивый дом
Большой театр
плохо трамвай справа
▸ 51 51
3 Formulez des phrases pour expliquer ce que vous voulez faire ; écoutez les réponses. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Beau temps. Se promener dans la ville, faire les magasins. Pas beau temps. Rester à l’hôtel, regarder la TV. Il fait froid. Aller au restaurant et ensuite à l’hôtel. Il fait très chaud. Aller faire une excursion à Peterhof parce qu’il y a les fontaines. Aller au musée de l’Ermitage. Je veux y aller en métro. Ne sais pas comment aller à l’aéroport, en bus ou métro.
36
029392_TCHERNYCHEV.indb 36
10/06/2019 13:50
4 Regardez ces propositions sur la page Internet d’une agence de tourisme. Cherchez ce qui conviendra à chacun, sans essayer de tout comprendre mais en repérant les mots connus et les informations utiles. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
SÉQUENCE 3
Bilan
Je veux un hôtel pas cher à Saint-Pétersbourg. Je veux un hôtel confortable, dans le centre, près de l’Ermitage. Je préfère un hôtel plus confortable. Je veux aller à Peterhof à peu de frais. Je cherche un hôtel à Peterhof. Ce n’est pas du tout ce que je recherche. Турфирма
A B C D
Экскурсия из Петрбурга в Петергоф Вариант 1: На маршрутке от метро Балтийская до Петергофа – маршрутка 404. Стоимость – 80 руб., 1 час. Вариант 2: В Петергоф можно на вертолёте!!! Да, можно! От Петропавловской крепости 10 минут. 3 000 рублей. Вариант 3: на Метеоре. 30 минут. 1100 рублей. Вариант 4. На электричке от Балтийского вокзала (метро Балтийская) до Петергофа. 58 рублей.
E
Мини отель «Лира» Небольшой отель «Лира». Рядом – 3 станции метро – «Спасская», «Садовая» и «Сенная», 3 минуты пешком. Достопримечательности города (Эрмитаж, храмы, соборы, мосты) рядом с отелем. Можно пешком. Всё рядом.
F
Отель Невский Центр 10-я Советская улица, 11, Центральный район, Санкт-Петербург, Россия Отель «Невский Центр» в историческом центре Санкт-Петербурга. 10 минут от Невского проспекта. Номера с телевизором. 500 метров до реки Невы и недалеко от Свято-Троицкой Александро-Невской Лавры. За 20 минут можно дойти до Московского вокзала. До аэропорта Пулково 25 км.
G
Комфорт Отель Санкт-Петербург, ул. Большая Морская, 25. Небольшой отель. «Комфорт Отель» отель в самом центре Санкт-Петербурга. Пять минут пешком от Невского проспекта. Совсем рядом шедевры петербургской архитектуры. В 600 метрах от «Комфорт Отеля» станция метро «Адмиралтейская». В отеле 18 комфортабельных номеров различных категорий — от стандартных до люксов с джакузи. Дворцовая площадь 3,5 km. Станция метро Адмиралтейская 3,6 км. Музей Эрмитаж 3,6 km; Исаакиевский собор 4,1 km; Мариинский театр 4,8 km
H
Петергоф. Отель «Самсон» в центре Петергофа. Комфорт.
I
Отель «Интурист» Великий Новгород : 1,7 км-Центр города, 5 км-Николо-Дворищенский собор. «Гранд Петергоф» 5 км от Петергофского дворца.
37
029392_TCHERNYCHEV.indb 37
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 3
Bilan 5 Assemblez les deux parties de phrases pour obtenir des phrases cohérentes. Я знаю,
1
A
жить в центре города.
Я не знаю,
2
B
5 минут пешком.
Я не понимаю,
3
C
что станции метро очень красивые.
Где и как можно
4
D
надо поехать на метро или на такси.
От станции метро Площадь Александра Невского до Эрмитажа
5
E
ты права.
Я хочу ходить
6
F
что ходить пешком лучше.
Слишком холодно и далеко,
7
G
25 километров.
Как можно
8
H
что вы говорите.
Я не люблю сидеть в отеле,
9
I
погода хорошая.
Я хочу
10
J
пешком далеко?
Русский музей недалеко,
11
K
по магазинам.
Да, это очень удобно,
12
L
резервировать отель?
Сегодня
13
M
я больше люблю ходить и смотреть город.
От центра до аэропорта
14
N
как поехать в Петергоф.
Я думаю,
15
O
купить билет в театр?
6 a. Écrire sur clavier (comme un e-mail). Можно зарезервировать номер? Я хочу отель в центре города. Спасибо. b. Écrire à la main : Мой а�рес : Большая Морская улица, �ом 5
38
029392_TCHERNYCHEV_01.indd 38
20/06/2019 12:15
SÉQUENCE 3
Bilan ▸ 52 52
7 Ces personnes veulent aller en Russie. Écoutez-les et complétez le tableau en style télégraphique. Où ?
Pour quelle(s) raison(s) ?
Quoi faire ? Quoi visiter ? Où loger ?
1 2 3 4
храм монастырь (m) вокзал (на) аэропорт (L: у: в аэропорту) микроавтобус комфорт люкс стандартный джакузи (ind) цена/стоимость (f) Кремль/кремль (m)
cathédrale/église/temple monastère gare aéroport minibus confort luxe standart (adjectif) jakuzzi prix/coût le Kremlin/une ville fortifiée
метр шедевр галерея библиотека школа университет стадион (на) почта (на) аптека киоск сад (L: У – в саду)
mètre chef-d’œuvre galerie bibliothèque école université stade poste (à) pharmacie kiosque jardin
Достопримечательности Москвы
Храм Василия Блажен ного La cathédrale ou église Saint Basile
Соборы в Кремле Les églises du Kremlin
Третьяковская галерея La galerie Tretiakov
Кремль, Красная площадь Le Kremlin, la place Rouge
Новодевичий монас тырь Le monastère Novodievitchi
39
029392_TCHERNYCHEV.indb 39
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 4
Leçon
1
У меня есть…
В киоске
J’ai…
▸ 53 53
только план подарок бутылка вода конфета коробка когда
tOlkœ plan padArœk boutYlkœ vadA kanfiÉtœ karObkœ kagdA
seulement projet cadeau bouteille eau bonbon boîte quand
Au kiosque
вечер тогда обедать➋ обед деньги (pl) минеральная вода
viÉtchér tagdA abiÉdœt’ abiÉt diÉngi minirAlnaï vadA
soir alors déjeuner le repas principal l’argent eau minérale
вечер : soir. Вечером [viÉtchérœm] : le soir, dans la soirée сегодня вечером [sevOdnï viÉtchérœm] : ce soir
сувенир (ы) [souvinİr] : souvenir (objet) шоколадная конфета [chakalAdnaï kanfiÈta] : (un) chocolat
матрёшка [matriOchkoe] : poupée russe открытка [atkrYtkoe] : carte postale магнит [magnİt] : aimant (magnet)
Внимание! Le Nominatif pluriel : Il est le plus souvent en -Ы. Mais après les lettres : К, Г, Х, Ж, Ч, Ш, Щ on ne peut écrire ы, seulement И. парки, киоски, дворцы, подарки (le O de подарок disparaît). Деньги : l’argent, est toujours pluriel. Les noms en signe mou (ь) ont un pluriel mou en И (le signe mou indiquant une consonne molle). площадь, площади. Certains pluriels sont irréguliers : дом, дома ; город, города ; доктор, доктора.
Внимание! Il n’y a pas de verbe « avoir ». Pour exprimer la possession, on dit « chez » telle personne il y a… ou il n’y a pas de : ЕСТЬ : У + nom ou pronom au génitif + (есть) + nominatif : У меня есть дом : J’ai une maison. У меня хороший (красивый) дом : J’ai une belle maison. Si le nom a un déterminant, on n’emploie pas «есть». НЕТ : У + nom, pronom + нет + génitif : У него нет дома, машины, денег : Il n’a pas de maison, de voiture, d’argent.
Дальше Le génitif pluriel est le cas comptant le plus de désinences différentes. Коробка конфет : une boîte de bonbons. Les pronoms personnels se déclinent : N/G et A я/меня ты/тебя он/(н)его она/(н)её мы/нас вы/вас они/(н)их (н) après une préposition 40
029392_TCHERNYCHEV.indb 40
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 54 54
Катя – Какие у тебя планы на сегодня? Ты хочешь обедать у нас? Люк – Сегодня я хочу купить ещё подарки и сувениры. Когда обедать? Катя – Сегодня вечером в 6. А сейчас можно купить воду в киоске. (Катя в киоске) «Дайте, пожалуйста, бутылку минеральной воды. Нет Нарзана? Только Калипсо? Тогда дайте Калипсо. У вас есть шоколадные конфеты? Дайте, пожалуйста, коробку шоколадных конфет.» Люк, вот для тебя шоколадные конфеты. А у меня ещё есть сувениры для тебя: матрёшки, открытки и магниты; тебе не нужно покупать.
– kakİï ou tibiA plAni na sivOdnï ? ty khOtchich abiÉdœt’ ou nas ? – sivOdnï ya khatchOU koupİt’ souvinİri. kagdA abiÉdœt‘? – sivOdnï f chest’. a sitchAs mOjnœ koupİt’ vOdou f kiOskï. (kAtia f kiOski) dAïti pajAlstœ boutYlkœ minirAlnœï vodY. nièt narzAnœ ? tOlkœ kalipsO, tagdA dAïti кalipsО. ou vas iést chakalAdnï kanfiÉti ? dAïti pajAlstœ karObkœ chakalAdnikh kanfiÉt ». liouk vot dlia tibiA chakalAdnï kanfiÉtœ. A ou miniA ichcho iést padArki dlia tibiA : matriOchki, atkrYtki i magnİti ; tibï nié noujnœ pakoupAt’.
Внимание! Дайте, пожалуйста,… : je voudrais… s’il vous plaît (« donnez-moi », s’il vous plaît…) обедать : déjeuner, manger (sans complément). обед : est le repas principal de la journée ▸ 55 55
Katia – Qu’est-ce que tu as prévu de faire aujourd’hui ? Tu veux manger chez nous ? Luc – Aujourd’hui, je veux encore acheter des cadeaux et des souvenirs. Manger ? Quand ? Katia – Ce soir à 6 heures. Et maintenant on peut acheter de l’eau au kiosque. (Katia – au kiosque) « Je voudrais une bouteille d’eau minérale s’il vous plaît. Il n’y a pas de Narzan ? Alors donnez-moi une Kalipso. Vous avez des chocolats ? Je voudrais une boîte de chocolats. » Luc, voici une boîte de chocolats, c’est pour toi. Et j’ai encore des souvenirs pour toi : des poupées russes, des cartes postales et des magnets ; tu n’as pas besoin d’en acheter.
SÉQUENCE 4
Leçon 1
покупать➋/купить : «не нужно покупать» sera mieux que «не нужно купить».
Бутылка минеральной воды :
une bouteille d’eau minérale. Коробка шоколадных конфет : une boîte de chocolats. Génitif
1 Écoutez les questions portant sur le dialogue, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Как вы думаете, Люк русский? Почему вы так думаете? Какие у Люка планы? Что Катя сейчас хочет купить? Что такое Нарзан? Есть минеральная вода Нарзан в киоске? 7. Какая минеральная вода есть? 8. Она покупает только воду? 9. Какие сувениры есть у Кати для Люка?
10. Когда они хотят обедать у Кати? 11. Как вы думаете, какие сувениры Люк ещё хочет купить? 12. У вас есть русские сувениры?
41
029392_TCHERNYCHEV.indb 41
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 4
Leçon
2
Сколько вам лет?
Ему плохо
Quel âge avez-vous ?
▸ 56 56
сколько год (года) (5 лет) много врач (доктор) температура живот горло рецепт надо даже
skOlkœ got (gadA) (lièt) mnOgœ vratch timpiratOUrœ jivOt gOrlœ ritsÈpt nAdœ dAjé
combien année (ans) (5 ans) beaucoup médecin, docteur fièvre/température ventre gorge ordonnance/recette il faut même
Il se sent mal
таблетка (от) медикамент (от) вирус то … то может быть ничего * принимать➋ спать➌* (сп-лю, -ишь, -ят)
tabliÈtkœ médikamiÉnt vİrous to… to mOjèt bouit’ nitchévO prinimAt’ spat’
comprimé médicament virus tantôt… tantôt peut-être rien recevoir/prendre dormir
Внимание! смотреть/посмотреть q осматривать➋/осмотреть : examiner (Beaucoup de verbes se modifient ainsi).
ничего : rien. Ничего нет : il n’y a rien. Он ничего не знает : Il ne sait rien. Ничего! : Ce n’est rien ! Ça va !
У кого что болит : qui a mal où. У меня болит живот : J’ai mal au ventre. У него болит горло : Il a mal à la gorge. У меня температура, ангина : J’ai de la fièvre, une angine.
§ Datif
= ce que le sujet ne maîtrise pas. Sensations, âge, obligations (tournures impersonnelles).
D + больно
Мне больно : J’ai mal
холодно, тебе жарко, ему плохо, ей хорошо… : J’ai froid, tu as chaud, il ne se sent pas bien, elle se sent bien…
§§ Мне
§§ Сколько
тебе (вам) лет : Quel âge as-tu (avez-vous) ?
Мне 21 год ; 33 года ; 37 лет : J’ai 21 ans ; 33 ans ; 37 ans. (voir page 34)
§§ Ему
нужно спать : Il doit (a besoin de) dormir.
Chez avec mvt
= к q Идти к врачу
Le datif sans préposition = attribution (Он говорит врачу, что ему плохо : il dit au médecin qu’il se sent mal.)
Дальше Datif des pronoms personnels (je, tu, il, elle, nous vous, ils(elles). + Н avec une préposition. мне тебе (н)ему (н)ей нам вам (н)им
42
029392_TCHERNYCHEV.indb 42
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 57 57
Жан у врача, потому что ему плохо. Врач спрашивает. Врач – Вам плохо? Сколько вам лет? Жан – Мне 25. Да, мне очень плохо. Мне то холодно, то жарко. Мне трудно ходить.
jan ou vratchA, patamOU chtœ iémOU plOkhœ. vratch sprAchivaït. – vam plOkhœ ? skOlkœ vam liét ? – mnié dvAtsœt piat’. da mnié Otchin plOkhœ. mnié to khOlœdnœ to jArkœ. mnié trOudnœ khadİt’. Врач – У вас температура? – ou vas timpératOUrœ ? Посмотрим. (Он осматривает pasmOtrim. (on asmAtrivaït Жана). Да, у вас температура janœ). da ou vas timpératOurœ 38,2. У вас не болит живот, trİtsœt’ vOsim i dva. ou vas nié горло? Вам здесь не больно? balİt jivOt, gOrlœ ? vam zdiés nié Тогда это может быть вирус. bOlnœ ? tagdA ètœ mOjét bouit’ Надо принимать таблетки vİrous. nAdœ prinimAt tabliÈtki от температуры. У вас есть at timpératOUrœ. ou vas iést медикаменты? medikamiÉntœ ? Жан – Нет, у меня ничего нет, – nièt ou miniA nitchévO nièt, даже парацетамола. dAjé paratsétamOl. Врач – Пишу вам рецепт. Вам – pichOU vam ritsÈpt. vam nAdœ надо купить в аптеке таблетки koupİt’ v aptiÉki tabliÈtki i vam и вам надо отдыхать, много nAdœ atdykhAt’, mnOgœ spat’. спать.
Jean est chez le médecin car il ne se sent pas bien. Le médecin l’interroge. – Vous allez mal ? Vous avez quel âge ? – J’ai 25 ans. Oui, je vais très mal. J’ai tantôt froid, tantôt chaud. J’ai du mal à marcher.
SÉQUENCE 4
Leçon 2
– Vous avez de la fièvre. Voyons. (Il examine Jean). Oui vous avez 38.2. Vous n’avez pas mal au ventre, à la gorge ? Ici, cela ne vous fait pas mal ? Alors c’est sans doute un virus. Il faut prendre des cachets contre la fièvre. Vous avez des médicaments ? – Non, je n’ai rien, même pas du paracétamol. – Je vous fais une ordonnance. Il vous faut acheter les cachets à la pharmacie et vous devez vous reposer, dormir beaucoup.
▸ 58 58
1 Écoutez les questions portant sur le dialogue, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Где Жан и почему? Как вы думаете, кто Жан? Почему вы так думаете? Что сначала спрашивает врач? Сколько Жану лет? Что он говорит врачу? Что делает врач? У Жана болит живот?
9. У него болит горло? 10. Как вы думаете, у него ангина? 11. Что Жану нужно делать? 12. У него есть медикаменты? 13. Что вы делаете, когда вам плохо? 14. Что можно купить в аптеке? 15. Что нужно принимать от температуры?
43
029392_TCHERNYCHEV.indb 43
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 4
Leçon
3
С кем? С чем?
В ресторане
Avec qui ? Avec quoi ?
▸ 59 59
друг друзья подруга газ блюдо напиток блин икра каша десерт гриб пюре
drouk drouziA padrOUgœ gas bliOUdœ napİtœk blin ikrA kAchœ dissiÈrt grip piourÉ
ami amis amie gaz (un) plat boisson crêpe œufs de poisson céréales bouillies dessert champignon purée
водка : la vodka. пельмени : des « raviolis » russes. ватрушка : tarte au fromage blanc. гречневая каша : sarrasin cuit.
Au restaurant
традиционный типичный фруктовый выбирать➋ заказывать➋ пробовать➋* еда
traditsiOnyï tipİtchnyï frouktOvyï vybirAt’ zakAzyvœt’ prObœvat’ idA
traditionnel typique de fruits choisir commander essayer/goûter nourriture
пить➋* (пью, пьёшь, пьют) [pit’] : boire есть: irr. я ем, ты ешь, он ест, мы едим, вы едите, они едят. [iést’] : manger (irr)
компот : boisson (eau et fruits). икра : le caviar фрукт : fruit q фруктовый : de fruit. et tous les œufs фруктовый сок : jus de fruit. de poisson фруктовое пюре : compote
Внимание! Adjectif q Adverbe: Типичная русская еда : la nourriture russe typique. Это типично : C’est typique. ➥ Типично русская еда : nourriture typiquement russe.
Дальше Instrumental : С (avec) s’utilise pour « l’accompagnement » : с другом, с газом, с подругой, с водой, с грибами. q со мной.
без + G : sans
без газа (sans gaz) без воды (sans eau)
Instrumental des pronoms personnels (je, tu, il, elle, nous vous, ils(elles). + Н avec une préposition. мной тобой (н)им (н)ей нами вами (н)ими L’instrumental sans préposition signifie « avec, à l’aide d’un outil, d’un instrument ».
44
029392_TCHERNYCHEV.indb 44
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 60 60
Саша в русском ресторане с друзьями, с русской подругой и с французским другом студентом. Они выбирают и заказывают. Саша – Что вы хотите пить? Водку? Надя – Я водку не пью. Хочу минеральную воду. Саша – С газом или без газа? Надя – С газом. Жан – Я тоже хочу воду с газом. И хочу есть традиционные русские блюда. Саша – Хорошо. Мне тоже воду. Тогда заказываем блины с икрой, пельмени, гречневую кашу с грибами. И ватрушку на десерт. Жан, тебе нужно попробовать и компот тоже! Жан – Компот! Но это не типичная русская кухня! Саша – Нет, это не фруктовое пюре, а напиток. Типично русский напиток!
sacha v rOUskœm ristarAnï s drouziAmi, s rOUsskœï padrOUgœï i s frantsOUskim drOUgœm stoudiÈntœm. anİ vybirAœt i zakAzyvaiœt. – chto vy khatİtï pit’ ? vOdkou ? – ya vOdkou nié piou. khatchOU minirAlnou vOdou. – s gAzœm İli biéz gAzœ ? – s gAzœm. – ya tOjé khatchOU vOdou s gAzœm. i khatchOU iést’ traditsiOnyï rOUskï bliOUdœ. – kharachO. mnié tOjé vOdou. tagdA zakAzyvaïm blinY s ikrOï, pilmiÉni, griÉtchnivou kAchœ s gribAmi i vatrOUchkœ na dessiÈrt. jan tibiÉ nOUjnœ paprObœvat’ i kampOt tOjé! – kompot ! no ètœ nié tipİtchnaï rOUskaï kOUkhnï ! – nièt, ètœ nié frouktOvœ piourÉ, a napİtœk. tipİtchnœ rOUskï napİtœk !
Sacha est dans un restaurant russe avec des amis, une amie russe et un ami étudiant français. Ils choisissent et commandent.
SÉQUENCE 4
Leçon 3
Sacha – Qu’est-ce que vous voulez boire ? De la vodka ? Nadia – Je ne bois pas de vodka. Je veux de l’eau minérale. Sacha – Gazeuse ou plate ? Nadia – Gazeuse. Jean – Moi aussi je veux de l’eau gazeuse. Et je voudrais manger des plats russes traditionnels. Sacha – Bien. De l’eau pour moi aussi. Alors nous commandons des crêpes au caviar, des pilmiéni, de la kacha de sarrasin avec des champignons. Et une vatrouchka en dessert. Jean, tu dois goûter le kompot aussi. Jean – Une compote ! Mais ce n’est pas de la cuisine russe typique ! Sacha – Si, ce n’est pas de la compote de fruits mais une boisson. Une boisson typiquement russe !
▸ 61 61
1 Écoutez les questions portant sur la conversation, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4. 5.
Где Саша, Надя и Жан? Кто Надя? Кто Жан? Что они хотят пить? Что Жан хочет есть?
6. Почему? 7. Кто выбирает блюда и почему? 8. Что он заказывает? 9. Что такое компот? 10. Почему нужно это попробовать?
2 Écoutez les questions et répondez librement. Вы любите русскую кухню? Какие блюда вы знаете? Что вы хотите попробовать? Какую кухню любите?
45
029392_TCHERNYCHEV.indb 45
10/06/2019 13:50
Bilan SÉQUENCE 4
Практика
В книжном магазине
Entraînement ▸ 62 62
могу*➊ рекомендовать➋* советовать* например особенно о + L (o чём?) совсем не книжный магазин продавец (-вцы) месяц жанр слово
magOU rikaméndavAt’ saviÈtavat’ naprimiÈr assObinœ o (a tchom) savsiÈm nié knİjnï magazİn pradaviÈts miÉsits janr slOvœ
À la librairie
je peux recommander* conseiller par exemple surtout au sujet (sur quoi) pas du tout librairie vendeur(s) mois style, genre mot
легенда шутка медведь (m) предложение дети детский жизнь (f) короткий современный совет уже
ligiÈndœ chOUtkœ midviÉd’ pridlajÉnï diÉti diÈtskï jizn’ karOtkï savrimiÈnyï saviÈt oujÉ
légende plaisanterie ours proposition enfants d’enfant vie court contemporain conseil déjà
Советский Союз [saviÈtskï saïOUz] : l’Union soviétique СССР : l’URSS О + L : О чём? : à quel sujet ? О жизни, о литературе, о России, об истории : sur la vie, la littérature, la Russie, l’histoire.
Внимание! § Le
verbe pouvoir ne s’emploie jamais à l’infinitif. Можно? : je peux, on peut ? Est-il possible ? Au téléphone : Антона можно? : Je peux parler à Anton ? (la personne à l’accusatif) невозможно : c’est impossible. нельзя : il ne faut pas/c’est interdit.
§ La
plupart des verbes ayant un infinitif en -овать perdent le ов q у. пробовать, советовать, рекомендовать.
Beaucoup de ces verbes viennent du français (voir plus loin)
я могу ты можешь он может мы можем вы можете они могут
я рекомендую ты рекомендуешь он рекомендует мы рекомендуем вы рекомендуете они рекомендуют
Дальше § La
durée : depuis, pendant (aucune préposition). Он учит русский язык (уже) 5 лет : Il apprend le russe depuis 5 ans. Она (уже) 10 лет живёт в Москве : Cela fait 10 ans qu’elle vit à Moscou.
нужен, нужна, нужны : « nécessaire ». Мне нужен совет: J’ai besoin d’un conseil. Тебе нужна вода : Tu as besoin d’eau. Ему нужны советы : il a besoin de conseils.
Le génitif sans préposition : DE. Книга Чехова, Достоевского : un livre de Tchékhov, de Dostoïevski. Книга Марины : le livre de Marina.
46
029392_TCHERNYCHEV.indb 46
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 63 63
Шарль – Я учу русский язык и хочу читать по-русски, в оригинале. Что вы можете рекомендовать? Продавец – Трудно так советовать… Ш – Я не понимаю слово «советовать», что это значит?
– ya outchOU rOUskï izYk i khatchOU tchitAt’ pa rOUski, v œriginAlï. chto vy mOjétï rikœmèndœvAt’ ? – trOUdnœ tak saviÈtœvœt’.
– ya ni pœnimAï slOvœ « saviÈtœvat’ », chto Ètœ znAtchit ? П – Рекомендовать. Вам нужны – rikœmèndœvAt’. vam nOUjnœ советы. Мне нужно знать saviÈti. mnié nOUjnœ znat’ больше о вас: сколько лет вы bOlché a vas : skOlkœ let vy учите русский, сколько вам OUtchitï rOUskï, skOlkœ vam liét, лет, какой жанр вы любите… kakOï janr vy liOUbitï… Ш – Что не очень трудно – chto ni Otchin trOUdnœ читать? Я только 6 месяцев tchitAt’ ? ya tOlkœ chèst’ учу русский язык. Мне 35 лет. miÉsitsef outchOU rOUskï Я всё люблю, но особенно izYk. mnié trİtsœt’ liét. ya fsio люблю классическую lioubliOU, na assObinœ lioubliOU литературу. klasİtchèskœï litiratOUrœ. П – Вот шутки Чехова, – vot chOUtki thÉkhœvœ например, «Медведь» и naprimiÈr midviÉt’ i pridlajÉnï. «Предложение». «Пиковая pİkavaï dAmœ pOUchkinœ. Дама» Пушкина. Ш – А в современной литературе? – a f savrimiÈnœï litirtOUrï ? П – «Легенды Невского – ligiÈndy niÈvskœvœ проспекта»… praspiÈktœ. Ш – О чём книга? Это для – a tchom knİgœ ? Ètœ dlia детей? ditiÈï ? П – Нет, это совсем не – nièt, Ètœ savsiÈm ni diÈtskaï детская книга! Это короткие knİgœ ! Ètœ karOtkï satirİtcheskï сатирические истории о жизни istOrï a jİznï f saviÈtskœm в Советском Союзе, об истории saiOUzï, ab istOrï SSSR. СССР.
Charles – J’apprends le russe et veux lire en russe dans le texte. Que pouvez-vous me recommander ? Vendeur – C’est difficile de conseiller ainsi. C – Je ne comprends pas le mot saviétovat’, qu’est-ce que cela signifie ? V – Recommander. Vous voulez des conseils. Je dois en savoir plus sur vous : depuis combien d’années vous apprenez le russe, quel âge vous avez, quel style vous aimez… C – Qu’est-ce qui n’est pas trop difficile ? J’apprends le russe depuis seulement 6 mois. J’ai 35 ans. J’aime tout, mais particulièrement la littérature classique. V – Voilà par exemple des farces de Tchékhov : L’Ours et la Demande en mariage. La Dame de Pique de Pouchkine. C – Et en littérature contemporaine ? V – Les légendes de la perspective Nevski. C – C’est sur quoi ? C’est pour enfants ? V – Non, ce n’est pas du tout un livre pour enfants ! Ce sont des histoires satiriques courtes sur la vie en Union soviétique, sur l’histoire de l’URSS.
SÉQUENCE 4
Bilan
▸ 64 64
1 Écoutez les questions portant sur le dialogue, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. Почему Шарль идёт в книжный магазин? 3. Он хочет купить французскую литературу по-русски? 4. Какие книги он хочет купить? 5. Как вы думаете, он очень хорошо говорит по-русски?
6. Что спрашивает продавец? 7. Почему Шарлю нужны советы? 8. Как вы думаете, продавец хороший? Почему? 9. Сколько месяцев Шарль учит русский язык? 10. Какой литературный жанр он любит? 47
029392_TCHERNYCHEV.indb 47
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 4
Bilan 11. Что ему советует продавец? 12. Как вы думаете, что значит «Пиковая Дама» по французски? 13. Кто автор книги «Пиковая Дама»? 14. Книга «Легенды Невского проспекта» классическая книга?
15. Почему Шарль думает, что это книга для детей? 16. О чём книга «Легенды Невского проспекта»?
2 Formulez des phrases cohérentes en réunissant les deux parties (une seule possibilité), écoutez les réponses. У меня всё болит,
1
A
Здесь тепло.
Вам нужна практика,
2
B
У меня нет машины.
Что у вас болит?
3
C
идти в кино или смотреть телевизор.
У вас есть машина?
4
D
в большом красивом доме.
Почему тебе так холодно?
5
E
в номере.
Не знаю, что мне делать
6
F
с друзьями.
Я совсем не люблю смотреть сериалы,
7
G
чтобы хорошо говорить по-русски.
Я хочу пойти в русский ресторан
8
H
любим ходить в кино.
Я хочу попробовать традиционную русскую кухню,
9
I
это неинтересно.
Я очень люблю русскую классическую литературу,
10
J
как блины с икрой или с грибами.
Я очень люблю
11
K
Как, например, «Пиковая Дама».
Моя сестра живёт
12
L
русскую кухню.
Я хочу поехать
13
M
У меня болит живот.
Нет душа
14
N
я не могу ходить
У вас
15
O
в Россию в город Екатеринбург.
Мы с друзьями
16
P
нет телевизора?
48
029392_TCHERNYCHEV.indb 48
10/06/2019 13:50
3 Traduisez les phrases en réfléchissant à la signification de « avoir ». 1. 2. 3. 4. 5. 6.
J’ai une sœur. Je n’ai pas de frère. Elle n’a pas de fièvre. Tu as froid ? Nous n’avons pas à réfléchir. Elle a 25 ans.
7. Vous avez une grande voiture. 8. Quel âge avez-vous ? 9. Vous avez des cartes postales ? 10. J’ai mal au ventre. 11. Où avez-vous mal ? 12. Il a une belle maison.
SÉQUENCE 4
Bilan
4 Transformez les phrases en remplaçant le possessif comme dans l’exemple. Ex. : Его книга интересная q У него интересная книга. §§ Les
possessifs : adjectifs pour « mon, ton, notre, votre ». (ici au nominatif) m мой, твой, наш, ваш f моя, твоя, наша, ваша (n моё, твоё, наше, ваше) Pl. мои, твои, наши, ваши
§
Génitif de « он, она, они » (= de lui, d’elle, d’eux) quand le sujet n’est pas le possesseur : его, её, их.
1. Моя сестра маленькая, ей только 6 лет. q 2. Их квартира очень большая. q 3. Его подруга красивая. q 4. Твоя книга очень большая! q 5. Её друг хороший. q 6. Наш дом далеко от центра. q 7. Моя комната небольшая. q 8. Моя машина новая. q 9. Его жена русская. q 10. Ваша дочка ходит в школу? q 11. Наша семья большая. q 12. Твой брат банкир? q 13. Мой сын учит английский язык. q
семья
брат сестра дочка сын муж жена внучка (внук) комната машина маленький старый молодой новый
famille (proche) frère sœur fille fils mari épouse petit(e)-fille (fils) pièce (chambre) voiture petit vieux jeune neuf, nouveau
49
029392_TCHERNYCHEV.indb 49
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 4
Bilan ▸ 65 65
5 Écoutez les phrases qui décrivent les dessins et associez-les au dessin correspondant.
Дос тоевский
1. Phrase N°
6. Phrase N°
2. Phrase N°
7. Phrase N°
3. Phrase N°
8. Phrase N°
4. Phrase N°
9. Phrase N°
5. Phrase N°
10. Phrase N°
▸ 66 66
6 Décrivez les dessins ci-dessous, puis écoutez les suggestions de réponses.
4.
2.
1.
3.
5.
7. 8.
Пушкин
6.
9.
10.
7 Брат моей сестры, но не я… Кто это? q 50
029392_TCHERNYCHEV.indb 50
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 4
Bilan 8 Lisez ce petit texte tiré d’Internet et adapté. Indiquez à quel cas sont les mots soulignés. Traduisez-le en français ensuite. Первый француз с русским паспортом Жерар Депардьё: «Я очень люблю вашу страну, Россию, вашу историю, ваших писателей… Я очень люблю вашу культуру…», – говорит актёр многих ролей от графа Монте-Кристо и Распутина до галла Обеликса. «У меня русский паспорт, но я француз». Он говорит об этом в интервью французскому спортивному телеканалу L’Equipe в Цюрихе. Второй француз с российским паспортом Пьер Ришар говорит, что прекрасно понимает Депардьё. Он говорит, что очень любит русскую культуру, его внучка учит в институте русский язык. Актёр говорит, что любит ездить в Россию, но он не планирует жить здесь и купить квартиру, ему лучше в отелях. Также1 Пьеру Ришару делают предложение играть в российском кино. Об этом артист говорит сегодня в интервью ИТАР-ТАСС. У Пьера Ришара есть небольшое винное поместье2 Домэн де л’Эвек, и его продукцию теперь можно купить в России. По материалам: http://nvdaily.ru/info – http://www.rubaltic.ru, 2017. 1. Также : de même, de la même facon (//тоже) 2. Domaine, propriété
▸ 67 67
9 Parlez de vous ; écoutez ou lisez directement les questions, répondez. 1. 2. 3. 4. 5.
Сколько вам лет? Где вы живёте?* С кем вы живёте?* Вы любите читать? Какие книги вы любите читать? 6. Что вы сейчас читаете?
7. Вы читаете по-русски? 8. Вы читаете английскую или американскую литературу в оригинале? 9. Вы читаете газеты или журналы? 10. Какие?
11. Вы ходите в кино? 12. Какие фильмы вы любите? 13. С кем вы ходите в кино? 14. С кем вы любите ходить в ресторан? 15. Какую кухню вы любите?
*один, одна : seul(e) (si besoin, dans ce contexte).
10 Trouvez rapidement la traduction et retenez les adjectifs en -ческий, les verbes en -овать, les mots en -ция. 1. политический q 2. географический q 3. экономический q 4. романтический q 5. магический q 6. юмористический q 7. психологический q
8. туристический q 9. педагогический q 10. социологический q 11. интересовать q 12. организовать q 13. фотографировать q 14. анализировать q
15. адаптировать q 16. символизировать q 17. программировать q 18. инвестировать q 19. аплодировать q 20. планировать q 21. репродукция q
22. станция q 23. конкуренция q 24. организация q 25. электрификация q 26. адаптация q 27. модернизация q
51
029392_TCHERNYCHEV.indb 51
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 4
Bilan
Chiffres, nombres, ordinaux ; lieux 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
один (одно, одна) два (две) три четыре пять шесть семь восемь девять десять
1er 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e 10e
первый второй третий (irr) четвёртый пятый шестой седьмой восьмой девятый десятый
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
одиннадцать двенадцать тринадцать четырнадцать пятнадцать шестнадцать семнадцать восемнадцать девятнадцать двадцать двадцать один…
дача (на) : maison de campagne. Мы ездим на дачу. Мы отдыхаем на даче. деревня : village, campagne.
одиннадцатый двенадцатый тринадцатый четырнадцатый пятнадцатый шестнадцатый семнадцатый восемнадцатый девятнадцатый двадцатый двадцать первый…
Центральный массив (горы) гора : montagne. в горах : à la montagne (= dans les montagnes). Мы ездим в горы.
район : quartier, arrondissement. В каком районе вы живёте? Я живу в приятном районе.
Эйфелева башня : la tour Eiffel. башня : une tour.
11e 12e 13e 14e 15e 16e 17e 19e 19e 20e 21e
спектак ль (m) : un spectacle.
пляж и море : la plage et la mer.
ездить : aller en voiture. (∕∕ ходить : aller à pied/marcher).
11 Lisez ce petit texte une première fois. Répondez aux questions. Puis, à la deuxième lecture, complétez le tableau (page suivante). История одной семьи Жак и Мари живут в Париже. Им лет по 60. Они уже 35 лет муж и жена. У них хорошая квартира в 15-ом районе. Это приятный район, всё рядом: парки и сады, музеи, Эйфелева башня, река Сена. Он художник, она педагог. У них 3 дочки. Первая дочка живёт в Гонконге с мужем и детьми, ей 35 лет. Она там работает во французском книжном магазине, а её муж врач. Они посещают Китай, Тайланд, ходят в музеи. Вторая дочка живёт на юге Франции. Она не работает. У неё дети: два мальчика, одна дочка. Третьей дочке 25. Она живёт с другом в Париже, в 11-ом районе, недалеко от площади Республики. Она работает в школе, а её друг инженер. Они любят ходить в кино, гулять по Парижу, играть в бадминтон. У Жак и Мари есть дача в Центральном массиве. Они туда ездят на машине, это далеко от Парижа. Там они отдыхают, гуляют, им хорошо в деревне и в горах. Оттуда они ездят на море на юг Франции, где жарко, где можно ходить по пляжу, обедать в ресторане около моря, где можно смотреть спектакли на улице. 52
029392_TCHERNYCHEV.indb 52
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 4
Bilan 1. Какие достопремечательности Парижа вы знаете? 2. Какая река в Париже? 3. Где пятнадцатый район Парижа? 4. Что значит «Гонконг»? 5. Где Гонконг? 6. Тайланд далеко от Китая? 7. Вы знаете, где площадь Республики в Париже? 8. Какие горы вы знаете во Франции? 9. Где Центральный массив? Qui
Avec qui
Âge
Où
Travail
Vacances,loisirs
1. 2. 3. 4. 5.
▸ 68 68
12 Parlez de vous ; écoutez ou lisez directement les questions, répondez. 1. 2. 3. 4. 5.
Как вы думаете, где лучше жить, в городе или в деревне? Почему? Где вам лучше, на море или в горах? Где вы больше любите отдыхать? Вам трудно читать по-русски? Вам ещё трудно писать по-русски?
53
029392_TCHERNYCHEV.indb 53
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 5
Leçon
1
Где они были?
Отдых, каникулы
Où sont-ils allés ?
▸ 69 69
летом (лето) добрый день (m) (pl: дни) неделя работа (на работе) каникулы (на каникулах) идея рутина вкусный
en été (été) bon/gentil jour/journée/après-midi semaine travail vacances (en vacances, L) idée routine bon (goûteux)
Repos, vacances
каждый* разный давно недавно опять рассказывать➋/ рассказать о+ L – о многом разговаривать➋ звонить➌/позвонить
chaque (tous les…) divers, différent, varié il y a (depuis) longtemps récemment à nouveau raconter, parler (de) de – de beaucoup de choses discuter téléphoner
лето q летом : l’été q en été (l’été). весна q весной : le printemps q au printemps. осень q осенью : l’automne q en automne. зима q зимой : l’hiver q en hiver. Я люблю весну. Весной можно гулять : j’aime le printemps. Au printemps on peut se promener. Дни недели : jours de la semaine понедельник вторник среда четверг пятница
суббота воскресенье
Добрый день! : bonjour ! Добрый вечер! : bonsoir !
Каждое лето, каждую весну, каждый день, каждый понедельник, каждую субботу, каждое воскресенье : tous les… (chaque). В субботу, во вторник : samedi, mardi (CCT). Неделю была на море : J’ai passé une semaine à la mer. (durée)
Всего хорошего! : une façon courante de dire au revoir. On souhaite que tout aille bien. On peut aussi dire : Всего доброго!
Внимание! Le passé se forme à partir de l’infinitif, sans ТЬ + Л (m) ; ЛА (f) ; ЛО (n) ; ЛИ (pl) зна-ть q он знал, она знала, они знали. Irréguliers : Pouvoir : он мог, она могла, они могли Manger : он ел, она ела, они ели Le verbe être existe à l’infinitif, au passé (et au futur). Быть q он был, она была, было, они были. Très utile pour « aller » au passé. Imperfectif ou Perfectif ? – Imparfait, répétition, déroulement q imperfectif. Action unique, action dont on envisage le résultat q perfectif. Il s’agit souvent de nuances dont seul le locuteur décide.
разговаривать : ne peut avoir de pf.
En utilisant de préférence l’Ipf on ne peut pas faire de faute grammaticale.
54
029392_TCHERNYCHEV.indb 54
10/06/2019 13:50
▸ 70 70
Лиза – Павел, добрый день! Ты давно не звонил! Как живёшь? Павел – Хорошо, спасибо. Летом я месяц отдыхал во Франции, вот почему не мог звонить. А ты где отдыхала? Лиза – Я была неделю на море у сестры. Я её давно не видела, так что мы много разговаривали, о многом рассказывали. Мы гуляли, ходили на пляж. Как было во Франции? Павел – Было прекрасно. Был в Париже, а потом на юге. Я каждый день говорил по-французски, я смотрел телевизор, читал французские газеты, говорил с новыми французскими друзьями, пробовал разные вкусные французские блюда Лиза – Да, правда, ты учил французский в школе! А где ты жил? Павел – В Париже я жил в отеле, на юге у друзей. Много ходил, много фотографировал. Лиза – Вот, мы опять в Москве. Работа, рутина. В субботу мы с Антоном идём в кино. Хочешь с нами? Павел – Хорошая идея. Тогда, до субботы! Всего хорошего!
Lise – Pavel, bonjour! Cela fait longtemps que tu n’as pas appelé ! Comment tu vas ? Pavel – Bien, merci. Cet été j’ai passé un mois en France. C’est pour ça que je ne pouvais pas appeler. Et toi, où es-tu allée ? Lise – J’ai passé une semaine à la mer chez ma sœur. Je ne l’avais pas vue depuis longtemps, du coup nous avons beaucoup discuté, parlé de beaucoup de choses. Nous nous sommes promenées, sommes allées à la plage. C’était comment en France ? Pavel – C’était formidable. D’abord Paris, puis le Sud. J’ai parlé (je parlais) français tous les jours, j’ai regardé la télé, lu des journaux français, parlé avec mes nouveaux amis français, goûté divers bons plats français. Lise – C’est vrai, tu as appris le français à l’école ! Et tu logeais où ? Pavel – À Paris, j’étais à l’hôtel, dans le sud, chez des amis. J’ai beaucoup marché, pris beaucoup de photos. Lise – Voilà, nous sommes à nouveau à Moscou. Le travail, la routine. Samedi, Anton et moi allons au cinéma. Tu veux venir avec nous ? Pavel – Bonne idée. Alors à samedi ! « Bonne semaine » !
SÉQUENCE 5
EXERCICES
Leçon 1
▸ 71 71
1 Écoutez les questions portant sur le dialogue, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. Как вы думаете, Павел и Лиза, муж и жена? 2. Что спрашивает Лиза? 3. Они говорят о работе или об отдыхе? 4. Почему Павел давно не звонил Лизе? 5. Где отдыхала Лиза? 6. У кого она жила? 7. Что она делала? 8. Где отдыхал Павел? 9. Как вы думаете, почему он там отдыхал? 10. Почему ему там было хорошо? 11. Где они сейчас? 12. Когда они идут в кино вместе?
55
029392_TCHERNYCHEV.indb 55
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 5
Leçon
2
Не повезло
Не везёт
Pas de chance
▸ 72 72
урок (на) делать уроки сосед (pl: и) соседка что-то мобильный (телефон) работать бабушка на улице спокойно спокойный долго
cours/leçon/devoir faire ses devoirs voisin(s) voisine quelque chose (téléphone) portable fonctionner, marcher grand-mère dehors calmement calme, paisible (pendant) longtemps
C’est pas de chance
ни …, ни вчера плакать➋* (плачу, плачешь, плачут) ждать➊ (жду, ждёшь, ждут) время (n, irr) нет времени деньги (pl) нет денег один (одна) ключ
ni… ni hier pleurer attendre le temps pas de (le) temps l’argent (toujours pl) pas d’argent seul (seule)/1 clé
Успокойся! : calme-toi.
покой : le calme, la paix, la tranquillité. Что с тобой? : qu’est-ce qui t’arrive ?
Внимание!
дома : (être) chez soi домой : aller, rentrer chez soi (mvt). Он хочет домой : il veut rentrer chez lui. НЕТ est une contraction de не есть (есть étant une ancienne forme du verbe être) : Il n’y a pas de/la personne n’est pas là. Au passé, on dira toujours НЕ БЫЛО + G quel que soit le genre, et quel que soit le nombre : У него не было машины. § Il
n’est, ils ne sont pas là : Меня, тебя, его, её, нас, вас, их нет. Друга, бабушки, директора нет.
§ Ils
§ Il
§ Il
n’y a pas de : Телевизора, машины нет. Нет времени, уроков, денег.
n’étaient pas là : Меня, тебя, его, её, нас, вас, их не было. Друга, бабушки, директора не было. n’y avait pas de : Не было телевизора, машины. Не было времени, уроков, денег.
никто … не : personne… ne. Никто не знает : Nul ne sait. никого нет : il n’y a personne.
Никто не знал : personne ne savait. Никого не было : il n’y avait personne.
Avoir de la chance : tournure impersonnelle (D). Ему везёт : il a de la chance. Ему везло : il avait de la chance.
Ему повезло : il a eu de la chance. Не повезло : Pas de chance !
56
029392_TCHERNYCHEV.indb 56
10/06/2019 13:50
▸ 73 73
Саше 10 лет. Он один на улице недалеко от дома и плачет. Соседка его спрашивает.
Sacha a 10 ans. Il est tout seul dans la rue, non loin de chez lui et il pleure. Sa voisine lui pose des questions.
SÉQUENCE 5
EXERCICES
Leçon 2
– Mon petit Sacha, qu’est-ce que tu as ? Pourquoi n’es-tu pas à l’école ? – Il n’y avait pas de cours, je voulais rentrer chez moi mais je n’avais pas la clé. Et il n’y avait personne à la maison. – И мамы не было, и брата? Ты не мог им – Ta maman n’était pas là et ton frère non plus ? Tu позвонить? У тебя нет мобильного телефона? ne pouvais pas les appeler ? Tu n’as pas de téléphone portable ? – Нет у меня мобильного! А потом я хотел – Je n’ai pas de portable. Et puis je voulais acheter что-то купить поесть в магазине, но не было quelque chose à manger au magasin mais je n’avais денег. pas d’argent. – Сколько времени ты здесь ждёшь один? – Depuis combien de temps tu attends là tout seul ? – Не знаю, долго. Я думал делать уроки – Je ne sais pas. Depuis longtemps. Je pensais faire спокойно. mes devoir tranquillement. – Ты не сходил к бабушке? – Tu n’es pas allé chez ta grand-mère ? – Сходил, её тоже не было дома! – Si, mais elle n’était pas là non plus. – Тебе не везёт! Можешь ждать у меня дома. – Tu n’as pas de chance ! Tu peux attendre chez moi. Il Там тоже никого нет. Но у меня есть ключ! Мне n’y a personne non plus. Mais j’ai la clé ! Hier, moi non вчера тоже не повезло: не было интернета, plus je n’ai pas eu de chance : il n’y avait pas Internet, не работал телевизор и не работал телефон! la télé ne marchait pas et le téléphone non plus ! Успокойся! Calme-toi ! – Сашенька, что с тобой? Почему ты не в школе? – Не было уроков, я хотел домой, но у меня не было ключа. А дома никого не было.
Remarque sur les prénoms et « diminutifs » : Алесандр = Саша, Сашенька, Сашок, Шура… La plupart des prénoms russes ont ainsi un diminutif de base, et de nombreuses variantes suivant l’âge, le degré de familiarité, de tendresse.
▸ 74 74
1 Écoutez les questions portant sur le dialogue, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. Сколько Саше лет? 2. Почему он плачет? 3. У него сегодня были уроки в школе? 4. Кто был у него дома? 5. С кем он живёт? 6. Почему он не мог позвонить брату или маме? 7. Что он хотел делать дома? 8. Бабушка была дома? 9. Что говорит соседка? 10. Что она рассказывает? 2 Répondez librement à la question. Расскажите такую историю, когда вам не повезло. 57
029392_TCHERNYCHEV.indb 57
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 5
Leçon
3
Чем заниматься?
В свободное время
Que faire… ?
▸ 75 75
клуб тренер бассейн танец лыжи коньки свободный раньше слишком много назад к сожалению все (N pl) весь (N m), всё (N n) вся (N f) часто
за + I = derrière.
club formateur/entraîneur/ coach piscine danse skis patins à glace libre avant, auparavant trop (quantité) en arrière ; il y a (temps)* malheureusement tous tout toute souvent
За столом, за компьютером : à table, à l’ordinateur.
Durant son temps libre
ретушировать➋* знакомиться➌/позаниматься➋ + I – спортом – танцами танец купаться➋ кататься➋ – на лыжах – на коньках – на машине нравиться➌*/ понравиться учиться➌/понаучиться➌ хочется (хотелось)
Давай, Давайте : Allez, allons, vas-y ! Impératif = -ТЕ pour VOUS.
retoucher faire connaissance s’occuper, pratiquer – faire du sport – faire de la danse (pl) une danse se baigner faire (se déplacer sur, à) – du ski – du patin à glace – de la voiture plaire faire des études, étudier/ apprendre à faire quelque chose avoir appris, savoir faire quelque chose avoir envie (passé)
Добро пожаловать! Bienvenue !
Внимание! § Les
verbes en -ся : -ся après consonne ; -сь après voyelle. хотелось : j’en avais envie. захотелось : j’en ai eu envie. нравилось : ça me plaisait. понравилось : ça m’a plu. нравится (что-то делать) : « ça me plaît » de faire qqch. Хочется : j’ai envie, je voudrais. Passé(s) : Мне по/нравилось Мне за/хотелось.
§ Мне
я купаюсь ты купаешься он купается мы купаемся вы купаетесь они купаются
он купался она купалась они купались
нравиться : plaire, se conjugue q нравлюсь (je plais), нравишься, нравятся… Мне нравятся романы : j’aime les romans (les romans me plaisent) ; нравились легенды : les légendes (me) plaisaient ; понравились романы : ces romans (m’ont) plu. Ces verbes en -ся n’ont pas de complément à l’accusatif. On peut les dire « pronominaux ».
58
029392_TCHERNYCHEV.indb 58
10/06/2019 13:50
▸ 76 76
– Дорогие друзья! Добро пожаловать в наш клуб! Давайте знакомиться! Я Петя, ваш тренер. Чем вы занимаетесь? Вы занимаетесь спортом? Федя – Я раньше занимался спортом, часто ходил в бассейн, играл в футбол. Теперь нет времени. Марфа – У меня тоже нет времени, слишком много работы. Я раньше занималась танцами, играла в бадминтон. Дима – А я ещё 5 лет назад летом купался в море, а зимой катался на лыжах. И всё. А теперь катаюсь на коньках и играю в хоккей. Тренер – Чем вы любите заниматься в свободное время? Марфа – Я учусь работать с программой фотошоп, ретуширую фотографии. Федя – Учусь делать сайты. Мне нравится читать. Дима – Как я говорил, я играю в хоккей. Я тоже люблю компьютерную технику. Мне нравится читать, но, к сожалению, нет времени. Тренер – Я вижу, что вы все сидите за компьютером!
бадминтон : badminton
Le coach – Chers amis ! Bienvenue dans notre club ! Faisons les présentations ! Je suis Piétia, votre coach. Quelles sont vos occupations ? Vous faites du sport ? Fiédia – Avant, je faisais du sport, j’allais souvent à la piscine, faisais du football. Maintenant je n’ai pas le temps. Marfa – Moi non plus je n’ai pas le temps, j’ai trop de travail. Avant, je faisais de la danse, jouais au badminton. Dima – Et moi, il y a 5 ans, je me baignais dans la mer en été, et en hiver je faisais du ski. Et c’était tout. À présent, je fais du patin à glace et je joue au hockey. Le coach – Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? Marfa – J’apprends à travailler avec photoshop, je retouche des photos. Fiédia – J’apprends à faire des sites Internet. J’aime lire. Dima – Comme je l’ai dit, je fais du hockey. J’aime aussi l’informatique. J’aime lire mais malheureusement je n’ai pas le temps. Le coach – Je vois que vous travaillez tous sur ordinateur !
SÉQUENCE 5
EXERCICES
Leçon 3
фотошоп : photoshop сайт : un site (Internet) компьютерная техника : l’informatique
▸ 77 77
1 Écoutez les questions portant sur la conversation, répondez oralement puis écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4. 5.
Кто Петя? Что он спрашивает? Кто в его клубе? Кто сейчас занимается спортом? Федя и Марфа занимаются спортом?
6. Почему? 7. Чем занимался Федя раньше? 8. Чем занималась Марфа? 9. Раньше Дима занимался спортом? 10. Что им всем нравится?
2 Répondez librement à la question. А вы, чем занимаетесь в свободное время?
59
029392_TCHERNYCHEV.indb 59
10/06/2019 13:50
Bilan SÉQUENCE 5
Практика
Вчера и сегодня
Entraînement ▸ 78 78
период родители музыкальная школа граница за границу за границей спектакль (m) свобода мир ребёнок (дети)
Hier et aujourd’hui
période, époque les parents (père et mère) école de musique frontière/limite (aller) à l’étranger (être) à l’étranger spectacle liberté le monde/la paix enfant (pl irr)
человек (люди) абсолютно по-другому другой счастливый при + L помнить➌ дарить➌/подарить ездить➌* (езжу, ездишь)
une personne (les gens) absolument autrement autre/différent heureux à l’époque de, sous se rappeler offrir aller* (locomotion terrestre)
Внимание! самый : le plus (superlatif). S’accorde avec l’adjectif. Самая большая страна : le plus grand pays. этот (m), эта (f), это (n), эти (pl) : ce, cette, ces. Démonstratif. Il se décline.
весь (m), вся (f), всё (n), все (pl) : tout, toute, tous. Se décline : всем = datif de все (à tous). всё ещё : toujours (encore).
человек : l’être humain.
Молодой человек : un jeune homme. 1 человек, 2 человека, 5 человек : 1, 2, 5 personne(s).
Как? Так = Adverbe. Это так : c’est comme ça.
Какой? Такой = adjectif. Он такой : il est comme ça.
§ Tellement, si : Так много : tellement de (quantité). Так хорошо, так далеко : (C’est) tellement bien, si loin.
§ Tel ; si : Такой хороший человек! : un homme si gentil ! Нужен такой документ : Un tel document est nécessaire.
Дальше Les verbes de mouvement = ALLER. Nombreux, ils précisent le mode de déplacement. Indéterminés : ездить et ходить. Indéterminé = une habitude, plusieurs trajets, l’action en elle-même. ездить : aller par un moyen de locomotion terrestre/ voyager ходить : aller à pied/marcher (on peut utiliser быть pour traduire aller au passé.)
Déterminés correspondants : ехать et идти. Déterminé = un seul trajet, une seule direction. Куда сейчас?
60
029392_TCHERNYCHEV.indb 60
10/06/2019 13:50
EXERCICES ▸ 79 79
– Вы помните, как вы жили при Советском союзе? – Я была ребёнок, но хорошо помню этот период. Я ходила в школу, в музыкальную школу, занималась танцами. Мне было хорошо, потому что я была ребёнок. А всем было трудно. У родителей не было денег. Правда, деньги не нужны были. Например, чтобы купить машину надо было ждать 10 лет или больше. Так, что было не так много машин! Ничего не было в магазинах. Никто не мог ездить за границу. Люди смотрели советские фильмы и мультфильмы, читали советскую литературу, ходили на советские спектакли. Мне нравилась моя жизнь. Я не знала, что может быть по-другому. Да и дети об этом не думают. А потом папа ездил за границу. Самый счастливый день в моей жизни, когда папа подарил мне мою первую Барби! Теперь, конечно, совсем другая жизнь! Больше свободы. Люди ездят за границу, дети учатся в разных школах, все смотрят разные фильмы. Деревня и город это уже абсолютно разные миры.
– Vous vous rappelez comment vous viviez à l’époque soviétique ? – J’étais une enfant mais je me rappelle bien cette période. J’allais à l’école, à l’école de musique, je faisais de la danse. J’étais bien, parce que j’étais une enfant. Mais c’était difficile pour tout le monde. Mes parents n’avaient pas d’argent. Il est vrai que l’argent ne servait à rien. Par exemple, pour acheter une voiture il fallait attendre 10 ans sinon plus. Ce qui fait qu’il n’y avait pas tellement de voitures ! Il n’y avait rien dans les magasins. Personne ne pouvait aller à l’étranger. Les gens regardaient les films et les dessins animés soviétiques, lisaient la littérature soviétique, allaient voir les spectacles soviétiques. J’aimais ma vie. Je ne savais pas que cela pouvait être autrement. D’ailleurs, les enfants n’y pensent pas. Et après, papa allait à l’étranger. Le plus beau jour de ma vie, c’est quand papa m’a offert ma première barbie ! Maintenant, bien sûr, la vie est complètement différente ! Il y a plus de liberté. Les gens voyagent à l’étranger, les enfants étudient dans diverses écoles, tous voient des films variés. La campagne et la ville sont à présent deux mondes absolument différents.
SÉQUENCE 5
Bilan
NB : fin de l’Union soviétique en 1991.
▸ 80 80
1 Écoutez les questions portant sur cette interview, répondez, écoutez la réponse et cochez si vous avez bien répondu. 1. 2. 3. 4. 5.
Как вы думаете, сколько ей лет? О каком периоде она говорит? Чем она тогда занималась? Ей было хорошо? Почему? Всем было хорошо в Советском союзе? 6. Какие были проблемы?
7. У всех детей были Барби? 8. Можно было купить Барби в магазине в Советском союзе? Почему? 9. Она думает, что все люди были разные? Почему? 10. Почему сегодня всё по-другому?
2 Mettez ces verbes au passé. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
работать – Он отдыхать – Она думать – Мы писать – Они пить – Мы знать – Вы
7. говорить – Мы 8. организовать – Она 9. играть – Он 10. звонить – Вы 11. пробовать – Она 12. учить – Мы 61
029392_TCHERNYCHEV.indb 61
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 5
Bilan 13. купаться – Вы 14. заниматься – Он
15. учиться – Они
3 Mettez les phrases au passé. 1. Летом он отдыхает на юге.
9. Они учатся в лицее.
2. Он купается, гуляет.
10. У нас нет денег.
3. Она хочет купить машину.
11. Вы играете на гитаре.
4. У неё есть машина.
12. Мы пишем открытки.
5. Сейчас хорошо, тепло, погода хорошая.
13. Они ждут.
6. Ей нравится её жизнь.
14. Мы пробуем русскую кухню.
7. Его нет дома. Он на работе.
15. Она организует вечер.
8. Они занимаются спортом. 4 Ajoutez -СЯ (-сь) ou pas ? (-ся, -сь = pas de complément à l’accusatif ou pas de complément). 1. 2. 3. 4. 5. 6.
7. Он занимает 8. Мы учим русский язык. 9. Я учу английский язык. 10. Им хочет сидеть дома. 11. Диван занимает всю комнату. 12. Она занимает детьми.
Мы занимаем спортом Они учили играть на пианино. Они купают в море. Она учит писать по-русски. Она занимает первое место. Вы хотите гулять?
5 Choisissez le verbe de mouvement qui convient. 1. Il se déplace en voiture. 2. En été, nous allons à la mer. 3. J’aime marcher. 4. Je vais au cinéma, au théâtre… 5. Nous aimons nous promener en forêt. 6. Nous allons au travail à pied. 7. Là, je vais à la piscine (à pied). 8. Là, je vais au travail (en bus) 9. Tu rentres chez toi (maintenant) ? 10. Ils se déplacent à pied. 11. Ils aiment aller au cinéma. 12. Nous roulons beaucoup.
ходить ходить ходить ходить ходить ходить ходить ходить ходить ходить ходить ходить
идти идти идти идти идти идти идти идти идти идти идти идти
ездить ездить ездить ездить ездить ездить ездить ездить ездить ездить ездить ездить
ехать ехать ехать ехать ехать ехать ехать ехать ехать ехать ехать ехать
62
029392_TCHERNYCHEV.indb 62
10/06/2019 13:50
13. J’y vais souvent à pied. 14. Il va souvent à l’étranger. 15. Le week end, ils vont à la campagne.
ходить идти ездить ехать ходить идти ездить ехать ходить идти ездить ехать
SÉQUENCE 5
Bilan
Le superlatif любимый : préféré/aimé (bien-aimé) ; самый любимый : le préféré (entre tous) лучший : meilleur ; самый лучший : le meilleur (de tous) самый первый : le tout premier ; самый последний : le tout dernier
6 Cochez : Правда или неправда? (vrai ou faux) ДА
НЕТ
1. Европа самый большой континент. 2. Эрмитаж самый большой музей в мире. 3. Канада самая большая страна в мире. 4. Париж один из самых больших городов в мире. 5. Москва один из самых больших городов в мире. 6. Гагарин самый первый космонавт. 7. Монако самая маленькая страна в мире. 8. Россия самая большая страна в мире. 9. Пирамида Хеопса самая большая пирамида в мире. 10. Квас самый старый традиционный русский напиток. 11. МГУ самый большой университет России. 12. Каша самый дорогой продукт. 13. ГУМ самый престижный магазин России. 7 Répondez aux questions. 1. Как вы думаете, какой самый красивый город в мире? 2. Какая самая красивая страна? 3. Какой ваш любимый французский актёр? 4. Какой ваш любимый американский актёр? 5. Какая самая знаменитая актриса во Франции? 6. Какое ваше (самое) любимое блюдо? 7. Какой (самый) лучший певец в мире? 8. Какой самый дорогой продукт (самая дорогая еда)? 9. Какой самый типичный русский сувенир? 10. Какое самое типичное русское блюдо? 11. Какой ваш любимый фильм?
63
029392_TCHERNYCHEV.indb 63
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 5
Bilan 8 Traduisez ces phrases complexes tirées d’Internet (attention au Génitif). 1. Сын французского певца, композитора и музыканта Джо Дассена Жюльен рассказывает…
2. Дочь писателя Аркадия Вайнера тележурналистка Наталья ДАРЬЯЛОВА говорит:… 3. Александр Овечкин из Москвы. Мать — баскетболистка, олимпийская чемпионка, тренер команды «Динамо», папа – футболист московского «Динамо». Чемпион мира (2003).
4. Алсу Абрамова красивая дочка сенатора, экс-вице-президента ЛУКОЙЛа Ралифа Сафина и жена бизнесмена Яна Абрамова, сына банкира Рафаэля Абрамова.
5. «Лебединое озеро» — балет русского композитора Петра Ильича Чайковского.
Les mots G au nominatif :
сын, певец, композитор, музыкант (musicien), писатель, чемпион (champion), сенатор (sénateur), вице-президент (vice-président), бизнесмен, банкир, композитор тележурналистка, мать, баскетболистка, чемпионка, команда (équipe)
Pour comprendre un texte, il faut :
– Chercher le sujet (N). Chercher le verbe. – Le verbe « être » (absent au présent) est parfois indiqué par un — – Faire attention aux déclinaisons en vous reportant au tableau des déclinaisons si nécessaire.
9 Imperfectif ou perfectif ? Essayez de traduire ces phrases « modèles » (parfois seul le locuteur décide de l’aspect). 1. Je regarde la TV. Vous avez vu le film Titanic ? Nous regardions la TV tous les jours. Je veux voir ce film. Nous avons tout vu. 2. Elle lit beaucoup. Hier, elle a lu tout le soir. Lui n’aime pas lire. Tu as lu le roman N ? J’ai lu une heure, mais je n’ai pas fini le roman.
Rappel :
– Un seul présent = imperfectif – Deux infinitifs, deux passés et deux futurs : ipf : habitude, déroulement
pf : action unique, résultat
1 смотреть 2 читать 3 покупать 4 учиться
посмотреть прочитать купить научиться
64
029392_TCHERNYCHEV.indb 64
10/06/2019 13:50
3. Nous achetons une voiture. Je veux acheter une voiture. Il ne veut pas acheter une voiture. Nous avons acheté une belle voiture. Tu achetais le pain ici.
SÉQUENCE 5
Bilan
4. Il apprend à lire. Il veut apprendre à écrire. Elle a étudié pendant 2 ans. Ils ont étudié à Moscou. Tu as longtemps appris à écrire et tu ne sais toujours pas écrire. Il a appris à lire, il sait lire. Il ne sait pas encore écrire. 10 Lisez cet extrait adapté d’une interview de la chanteuse Alsou, puis faites-en le résumé. Интервью с Алсу Алсу Абрамова теперь нечасто на сцене*. Она – красивая дочка сенатора, экс-вице-президента ЛУКОЙЛа Ралифа Сафина и жена бизнесмена Яна Абрамова, сына банкира Рафаэля Абрамова, – говорит, что семья для неё сегодня на первом месте. Она сейчас в Крыму*, в доме родителей. – Мы весь август здесь, – говорит Алсу. – У моих родителей здесь дом, у папы гостиница, и каждое лето здесь друзья. – Купаетесь? – Сейчас уже вода тёплая. Все купаются. – Раньше вы больше жили в Великобритании… – Да, но теперь в Англии бываю* нечасто: за пять лет, может быть, раза* три была, на день или на два. А раньше у меня была там квартира. Фактически жила на две страны. – Люди в Британии и в России – они разные? – Круг* друзей у меня был интернациональным. С 10 лет* я жила в Америке, потом в Дании, в Англии, были друзья из Франции, из Азербайджана, англичане*, конечно. Так что было не так много русскоговорящих*. Но мы все теперь в разных странах*. Подруга у меня из Малайзии, недавно я была у неё на свадьбе*. Там были и другие наши друзья из Лондона, мы думали, что мы все ещё дети, что учимся в школе.
сцена : scène
Крым (в Крыму) : la Crimée (en Crimée) август : août тепло q тёплый бывать : forme du verbe être qui implique une habitude. Бывает : ça arrive. Il arrive que… раз : une fois 1 раз, 2 раза, много раз круг : cercle с 10 лет : depuis l’âge de 10 ans англичанин (англичане) : un Anglais (des Anglais) свадьба : mariage (noce) за 5 лет : en 5 ans русскоговорящий : russophone (participe formé sur « русский » et « говорить » = qui parle russe)
2017, По материалам: Собеседник.ру
Quelques couples Imperfectif/perfectif видеть/увидеть забывать/забыть пить/выпить посещать/посетить спрашивать/спросить думать/подумать
выбирать/выбрать заказывать/заказать писать/написать принимать/принять учить/выучить читать/прочитать
говорить/сказать звонить/позвонить плакать/заплакать пробовать/попробовать учиться/научиться понимать/понять
делать/сделать знакомиться/познакомиться покупать/купить рассказывать/рассказать хотеть/захотеть слушать/послушать
65
029392_TCHERNYCHEV.indb 65
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Leçon
1
Будущее
Скоро отдых!
Le futur
▸ 81 81
учитель (pl: учителя) ученик (ученица) учебный год конец (в конце) уикенд (уик-энд) природа лес (L: в лесу) озеро (pl: озёра) урок контрольная (работа) тест трагедия Болгария скоро пока
maître (d’école, instituteur) élève (f) l’année scolaire fin (à la fin de) week-end la nature la forêt lac (s) cours, leçon un contrôle (devoir) test tragédie la Bulgarie bientôt pour l’instant
нигде… не ; никуда … не : ne… nulle part никто… не : personne… ne
Bientôt du repos !
послезавтра никуда никогда наверно будущий последний чёрный Чёрное море устал (а) плавать➋ собирать➋/собрать➊ показывать➋/ показать➊ ловить➌* (ловлю, ловишь, ловят) (рыбу)/поймать➋
après-demain nulle part (mvt) jamais sans doute futur (adj.) dernier noir la mer Noire fatigué(e) nager ramasser/réunir montrer essayer d’attraper (pêcher) pf : (réussir à) attraper
ничего… не : ne… rien никогда… не : ne… jamais
Дальше уставать/устать : se fatiguer. Le perfectif au passé (он устал) donne « il est fatigué » et se transforme en adjectif.
Внимание! y a deux futurs : Imperfectif быть➊ conjugué + infinitif ipf. я буду, ты будешь, он будет, мы будем, вы будете, они будут. Я буду читать роман : Je lirai (je vais lire) un roman.
§ Il
Perfectif : le verbe perfectif conjugué comme au présent. Я прочитаю роман : je vais finir de lire un (le, mon) roman.
Perfectifs conjugués (futur) : собрать➊ (я соберу, соберёшь, они соберут) показать➊ (я покажу, ты покажешь, они покажут) поймать➋ (я поймаю, ты поймаешь, они поймают) если : si – hypothèse réalisable q futur Если буду сидеть, ничего не буду делать : Si je reste (assis), je ne ferai rien. Нет, не было q не будет 66
029392_TCHERNYCHEV.indb 66
10/06/2019 13:50
▸ 82 82
В классе. Учитель и ученики. Конец учебного года. Учитель – Скоро каникулы. Куда вы поедете, чем будете заниматься? Марфа – Я пока не знаю. Если родители будут работать, мы никуда не поедем. А если не будут, мы поедем в Болгарию. Я там никогда не была. Дима – Я, наверно, поеду на Чёрное море с бабушкой. Буду плавать. Я очень люблю плавать в море. Зина – А мы с папой поедем на дачу. Я буду отдыхать, гулять по лесу, купаться в озере, собирать грибы. Папа будет показывать, как ловить рыбу. Петя – А я буду сидеть дома, буду слушать музыку, буду спать, потому что я устал. На уикенд буду ездить к дедушке. Буду отдыхать на природе, играть в футбол. Учитель – Хорошо. А завтра у вас будет последняя контрольная. Тест по трагедии А.С. Пушкина «Моцарт и Сальери». Послезавтра будет последний урок литературы до будущего года. Всё будет хорошо!
En classe. Le maître et les élèves. Fin de l’année scolaire. Le maitre – C’est bientôt les vacances. Où irez-vous, qu’allez-vous faire ? Marfa – Je ne sais pas encore. Si mes parents travaillent, nous n’irons nulle part. Sinon, nous irons en Bulgarie. Je n’y suis jamais allée. Dima – Moi, j’irai sans doute chez ma grand-mère, sur les bords de la mer Noire. Je vais nager. J’aime beaucoup nager dans la mer. Zina – Moi, j’irai à la campagne avec mon père. Je vais me reposer, me promener en forêt, me baigner dans le lac, ramasser des champignons. Papa me montrera comment pêcher. Pétia – Et moi je vais rester chez moi, écouter de la musique, dormir car je suis fatigué. Le week-end, j’irai chez mon grand-père. Je me reposerai dans la nature, jouerai au football. Le maître – Bien. Et demain vous aurez le dernier contrôle. Un devoir sur la tragédie de Pouchkine Mozart et Saliéri. Après-demain ce sera notre dernier cours de littérature jusqu’à l’année prochaine. Tout va bien se passer.
SÉQUENCE 6
EXERCICES
Leçon 1
▸ 83 83
1 Écoutez les questions. Répondez et écoutez les réponses possibles. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Где они? Кто спрашивает учеников? Что он спрашивает? Почему он это спрашивает? Как зовут учеников? Куда, может быть, поедет Марфа? Почему она ещё не знает? Марфа знает Болгарию?
9. С кем Дима поедет на Чёрное море? 10. Что он там будет делать? 11. Чем хочет заниматься Зина на каникулах? 12. Чем будет заниматься Петя? 13. Что будет завтра в классе? 14. Что такое «Моцарт и Сальери»? 15. Почему послезавтра будет последний урок литературы?
2 Écoutez la question et répondez librement. Чем вы любите заниматься на каникулах (или в отпуске1)?
1. Каникулы : les vacances (scolaires). Отпуск : les congés 67
029392_TCHERNYCHEV.indb 67
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Leçon
2
Будем покупать
Покупки
Nous allons acheter
▸ 84 84
зачем через (+ A) как раз свадьба покупка одежда костюм джинсы обувь (f) ботинок (ботинки) мокасин (ы) рубашка галстук универмаг стиль
pour quoi (faire) dans (temps)/à travers justement mariage (noces) achat vêtements (collectif) costume/ensemble jean chaussures (collectif) chaussure(s) fermée(s) (à lacets) mocassin(s) chemise cravate grand magasin style
Des achats
цвет (цвета) размер цена праздничный светлый тёмный модный просто (простой) давай (те) помогать➋/помочь➊* (+D) приглашать➋/пригласить➌* надеяться➋ (надеюсь, надеешься, надеются) находить➌*/найти➊ тратить➌*/потратить решать➋/решить➌
couleur(s) taille, dimansion, pointure prix de fête/habillé clair foncé à la mode simplement (simple) allez ! Allons ! (pluriel) aider (apporter de l’aide à) inviter espèrer trouver (//ходить-идти) dépenser décider
Внимание! помочь➊* : помогу, поможешь, помогут пригласить➌* : пригла-шу, -сишь, -сят тратить : трачу, тратишь, тратят Хотеть, чтобы + passé : vouloir que… Я хочу, чтобы вы читали : je veux que vous lisiez. На этой неделе : cette semaine. (этот, эта : celui-ci, celle-ci) На той неделе : la semaine prochaine (тот, та : celui-là, celle-là) то что : ce que Impératif Слушай (те) : écoute (écoutez). Смотри (те) : regarde (regardez).
« Pouvoir » ne s’utilise jamais à l’infinitif. Il n’a qu’un seul futur, pf : я смогу, ты сможешь, они смогут
Меня приглашают : « on m’invite ». La 3e personne du pluriel sans sujet signifie « on ». Il est fréquent de traduire un participe passé par un présent ou un passé.
Давай(те) пойти (пойдём) : allons ! Si on allait…
68
029392_TCHERNYCHEV.indb 68
10/06/2019 13:50
▸ 85 85
Юра – Слушай, Миша, мне нужно будет купить праздничный костюм. Ты сможешь пойти со мной? Хочу, чтобы ты мне помогал и со мной выбирал. Миша – Конечно! А зачем тебе костюм? Юра – Меня приглашают на свадьбу. Через месяц. Не в джинсах же идти! Когда у тебя будет время ходить со мной по магазинам? На той неделе? Миша – Да, как раз на той неделе у меня будет много сободного времени. Надо будет посмотреть ещё обувь и рубашки. Давай пойдём в универмаг «У Красного моста»! Юра – Хорошая идея! Надеюсь, что я быстро найду то, что нужно. Стиль, цвет, размер… И цена: я не хочу тратить много денег. Миша – Просто надо выбрать светлый костюм, модную рубашку, удобную красивую обувь: мокасины или ботинки? Юра – Не знаю. Посмотрим, там решим. Миша – Тебе нужен тёмный галстук тоже. Юра – Да… Долго будет!
– Dis, Micha, je vais devoir m’acheter un costume habillé. Tu pourras venir avec moi ? Je voudrais que tu m’aides et que l’on choisisse ensemble. – Bien sûr ! Pourquoi tu as besoin d’un costume ? – Je suis invité à un mariage. Dans un mois. Je ne peux quand même pas y aller en jeans ! Quand est-ce que tu auras le temps de faire les magasins avec moi ? La semaine prochaine ? – Oui, justement la semaine prochaine j’aurai beaucoup de temps libre. Il faudra voir aussi chaussures et chemise. Si on allait au grand magasin Au Pont rouge ! – Bonne idée ! J’espère que je trouverai rapidement ce qu’il faut. Le style, la couleur, la taille… Et le prix : je ne veux pas dépenser beaucoup. – Il faut juste choisir un costume clair, une chemise à la mode, des chaussures jolies et confortables : mocassins ou chaussures fermées ? – Je ne sais pas. On verra, on décidera là-bas. – Tu as aussi besoin d’une cravate foncée. – Oui… Cela va être long…
SÉQUENCE 6
EXERCICES
Leçon 2
▸ 86 86
1 Écoutez les questions. Répondez et écoutez les réponses possibles. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Как вы думаете, кто Юра и Саша? Куда Юра хочет пойти? Почему? Почему он хочет пойти с Мишей? Какой костюм ему надо купить? Почему? Когда будет свадьба?
8. Когда они будут ходить по магазинам? 9. В какой магазин они пойдут? 10. Что Юре надо ещё купить? 11. Почему трудно выбирать одежду? 12. Как вы думаете, Юре нравится ходить по магазинам и покупать одежду?
69
029392_TCHERNYCHEV.indb 69
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Leçon
3
Сколько стоит?
Всё дёшево
Combien coûte ?
▸ 87 87
шарф (шарфик) туфля (туфелька) шмотки (pl) брюки (pl) блузка куртка платье свитер штука зарплата симпатичный дёшево (дешёвый) здорово шикарный (шикарно!) класс(ный) обалденный (обалденно!) Господи!
écharpe (petite écharpe) chaussure (de femme) fringues (fam) pantalon chemisier veste (décontractée) robe pull unité/truc salaire mignon bon marché (adj.) super (fam) génial (fam) super cool ! (fam) mega cool (fam) Seigneur ! Oh ! là là !
Дёшево : c’est bon marché. Дешёвая одежда : des vêtements bon marché.
Tout est bon marché
настоящий розовый коричневый оранжевый зелёный голубой синий красный белый жёлтый брать➊ взять➊ стоить➌ платить➌*/заплатить получать➋/получить➌ искать➋* давать➋*/дать (irr)* отдавать/отдать
véritable rose marron orange vert bleu ciel bleu foncé rouge blanc jaune prendre coûter payer recevoir chercher donner rendre (redonner)
здорово : super, génial ! здоров(ый) : en bonne santé, sain
Туфельки, шарфик, пиджачок : petites chaussures, petite écharpe, petite veste. Diminutifs, très utilisés en russe.
Внимание! брать➊: беру, берёшь, берут/взять➊: возьму, возьмёшь, возьмут платить➌*/заплатить: (за)плачу, (за)платишь, (за)платят искать➋*: ищу, ищешь, ищут давать➋*: даю, даёшь, дают/дать: дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут Impératif : покупай/купи : achète тысяча : 1000, mille (nom f)
Тебе (очень) идёт : Cela te va (très bien). Чем платить (I): comment payer (avec)
70
029392_TCHERNYCHEV.indb 70
10/06/2019 13:50
▸ 88 88
Оля – Ой! Машенька! Ты посмотри какой симпатичный шарфик! И пиджачок! Я так люблю шмотки! Маша – Смотри какое шикарное красное платье! Так дёшево! Класс! Оля – Здорово! Тебе очень идёт. Покупаешь? Маша – Да, хочется всё купить. Я возьму ещё это розовое платье, коричневый пиджак, вот этот обалденный костюм, оранжевый шарф, классные зелёные туфельки и вот эти брюки. Оля – Господи! Сколько это будет стоить? Чем ты будешь платить? Маша – Буду платить картой. Я вчера получила зарплату. Оля – А у меня пока нет денег. Мне нравится эта голубая блузка, тоже белый свитер, синяя куртка… Но я возьму только разные шарфы, вот, 6 штук. Подарю на Новый год! Маша – Давай я заплачу за всё. Купи и блузку, и свитер, и куртку. Когда у тебя будут деньги ты мне отдашь. Оля – Спасибо! Ты настоящая погруга! Даю тебе сейчас 1000 рублей за шарфики. Буду искать работу и когда найду, отдам тебе деньги.
Olia – Oh ! Macha (« ma petite Macha ») ! Tu as vu cette mignonne petite écharpe ! Et la petite veste ! J’aime tellement les fringues ! Macha – Regarde cette robe, elle est géniale ! Et c’est si bon marché ! Super ! Olia – Extra ! Cela te va très bien. Tu la prends ? Macha – Oui, j’ai envie de tout acheter. Je vais prendre cette robe rose, la veste marron, et ce costume hyper-génial, l’écharpe orange et ces super petites chaussures vertes, et aussi ce pantalon. Olia – Seigneur ! Combien ça va coûter ? Tu vas payer comment? Macha – Je vais payer par carte. J’ai eu mon salaire hier. Olia – Moi, pour l’instant, je n’ai pas d’argent. J’aime bien cette petite tunique bleue, et aussi le pull blanc, la veste bleu marine… Mais je ne vais prendre que des écharpes différentes, 6. Je les offirai pour le Nouvel an ! Macha – Allez, je vais payer pour tout ! Achète tout, la tunique, le pull et la veste. Tu me rembourseras quand tu auras de l’argent. Olia – Merci ! Tu es une vraie amie ! Tiens, je te donne 1000 roubles tout de suite pour les écharpes. Je vais chercher du travail et quand j’aurai trouvé je te rembourserai.
SÉQUENCE 6
EXERCICES
Leçon 3
▸ 89 89
1 Écoutez les questions. Répondez et écoutez les réponses possibles. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Где Маша и Оля? Они молодые? Откуда вы знаете, что они молодые? Почему они всё хотят купить? Что покупает Маша? Что покупает Оля? Кто будет платить?
8. Почему у Маши есть деньги? 9. Почему Оля не может заплатить за всё, то что она хочет купить? 10. Почему она покупает разные шарфы? 11. Что Оля должна делать? 12. Когда она отдаст Маше деньги?
71
029392_TCHERNYCHEV.indb 71
10/06/2019 13:50
Bilan SÉQUENCE 6
Практика
Entraînement ▸ 90 90
разве снег (L: в снегу) трасса курорт (на) зона холод сноуборд скутер
Est-ce que vraiment ? la neige (dans la neige) piste (de ski) station (balnéaire, de ski) domaine/zone le froid snowboard scooter/jet-ski
Куда поехать в феврале? Où aller en février ?
капюшон capuche штаны pantalon (de sport) комбинезон combinaison перчатка gant bonnet/chapka шапка носок (носки) chaussette(s) бояться➌ (боюсь, avoir peur (de) боишься, боятся) + G
Красная поляна : « la Belle clairière ». поляна : clairière, prairie – красный = « rouge » en russe mais étymologiquement = beau, que l’on retrouve dans « прекрасный ». La place Rouge est en réalité la Belle place.
Внимание! собираться + verbe Inf : se préparer à, s’apprêter à. собирать : collectionner/rassembler. собираться : se rassembler, se réunir
бы : conditionnel (si) Было бы хорошо : ce serait bien. Я бы хотел : J’aimerais. Почему бы нет : Pourquoi pas !
договорились : d’accord (= nous nous sommes mis d’accord) договориться➌ (pf) : se mettre d’accord
катание (на лыжах, на каяке) : le ski, le kayak (sports) купание : la baignade
намного : beaucoup plus (avec comparatif) намного лучше : beaucoup mieux дешевле : meilleur marché. Comparatif irr. de дешёвый намного дешевле : bien meilleur marché, beaucoup moins cher
студент q студенческий : d’étudiant море q морской : maritime, marin, de mer Европа q европейский : européen
ДО + G = jusqu’à/avant. ОТ… ДО : de… à.
До 27 декабря : avant le 27/12. С + G : à partir de. С апреля : à partir d’avril.
Дальше брать/взять на прокат : louer, prendre en location (des objets). Возьмём машину на прокат : Nous louerons une voiture. Прокат машин : Location de voitures. снимать➋/снять➊ -- aрендовать➋* : louer un logement Поехали : Allons-y !/On y va. (par un moyen de locomotion). Пошли : Allons-y !/On y va, on part (à pied). 72
029392_TCHERNYCHEV.indb 72
10/06/2019 13:50
▸ 91 91
Зина – Алло! Аня – Привет, Зина! Аня у телефона. Слушай, мы с Володей думаем, куда поехать на студенческие каникулы. Он хочет в Испанию. А вы с Андреем, куда собираетесь? Зина – Мы хотим поехать кататься на лыжах. Аня – В Альпы? Зина – Нет, только не в Альпы! Слишком дорого. Наверно, в Сочи. Намного дешевле и не так далеко. Аня – Я там отдыхала летом. Был шикарный отдых: купание, катание на скутере, морские прогулки. А разве в феврале там снег и хорошие трассы? Зина – Ты что! Не знаешь?! Красная поляна курорт европейского класса с самой большой зоной катания в России. Не хотите с нами? Было бы здорово! Аня – Почему бы нет! Но боюсь холода, и не хорошо умею кататься на лыжах. Мне нужно будет купить всё от сноуборда до носков! Зина – Лыжи, сноуборды, ботинки, всё возьмём на прокат. Нужно купить куртку с капюшоном и штаны или комбинезон, перчатки, шапку, тёплые носки. Аня – Тогда договорились! Поехали в Сочи вместе!
Zina – Allô ! Ania – Bonjour Zina. C’est Ania. Dis-moi, Volodia et moi nous réfléchissons pour savoir où aller pendant les vacances étudiantes. Il veut aller en Espagne. Où avez-vous l’intention d’aller André et toi ? Zina – Nous voulons aller faire du ski. Ania – Dans les Alpes ? Zina – Non, tout sauf les Alpes ! C’est trop cher. Sans doute à Sotchi. C’est beaucoup moins cher et moins loin. Ania – J’y ai séjourné en été. C’étaient de super vacances : baignade, balades à scooter (ou jet-ski), promenades en mer. Mais tu crois qu’il y a de la neige en février et de belles pistes ? Zina – Quoi ! Tu ne le sais pas ! Krasnaïa poliana est une station de classe européenne avec le plus grand domaine skiable en Russie. Vous ne voulez pas venir avec nous ? Ce serait sympa ! Ania – Pourquoi pas ! Mais je crains le froid et ne fais pas très bien du ski. Il va me falloir tout acheter, du snowboard aux chaussettes ! Zina – Ski, snowboard, chaussures, on louera tout. Il faut acheter une parka à capuche et un pantalon ou une combinaison, des gants, un bonnet, des chaussettes chaudes. Ania – Alors c’est d’accord ! Allons ensemble à Sotchi.
SÉQUENCE 6
EXERCICES
Bilan
▸ 92 92
1 Écoutez les questions. Répondez et écoutez les réponses possibles. 1. Кто звонит Зине? 2. О чём Аня думает? 3. Как вы думаете, кто Аня, Зина, Андрей и Володя? 4. Зина хочет поехать кататься на лыжах в Альпы?
5. 6. 7. 8. 9.
Куда она хочет и почему? Аня была в Сочи зимой? Что думает Зина о Сочи? Что нужно, чтобы кататься на лыжах? Надо купить лыжи?
2 Mettez les phrases au futur (imperfectif – habitude, action dans son déroulement). 1. Летом мы купались.
4. Она учится в университете.
2. Мы долго ходим по лесу.
5. Актёр рассказывает о фильме.
3. Вчера он читал и смотрел телевизор.
6. Вы слушали концерт?
73
029392_TCHERNYCHEV.indb 73
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Bilan 7. Они не занимаются спортом.
18. Они дарили подарки.
8. Я посещал(а) город.
19. Они помогали.
9. Он играл в футбол.
20. Вас приглашали?
10. Ученик делал уроки.
21. Они давали советы.
11. Она мне звонила утром.
22. Чем вы занимаетесь?
12. Я ему пишу.
23. Ты собираешь грибы?
13. Они работают в Москве.
24. Вы ловите рыбу?
14. Мы покупали одежду.
25. Мы не тратим много денег.
15. Она пьёт минеральную воду.
26. Они сидели дома.
16. Вы платите?
27. Ты ел?
17. Мы им давали то, что нужно. 3 Mettez les phrases au futur. 1. Никого не было в доме.
4. Тебе плохо.
7. У меня не было денег.
2. Было хорошо.
5. Ничего не было.
8. У вас нет друзей.
3. У меня не было времени.
6. Нет Интернета.
9. Ему 20 лет.
4 Décrivez les images ci-dessous au futur (Ipf). 4.
3.
1.
5.
2.
6.
9. 7.
8.
10.
74
029392_TCHERNYCHEV.indb 74
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Bilan
Pour comprendre la fonction du perfectif Rappel : pf = résultat (envisagé ou réalisé par le locuteur) ; action unique, ponctuelle. § Les
règles de conjugaison sont les mêmes que pour le présent : говорить/сказать➊: скажу, скажешь, скажут понимать/понять➊: пойму, поймёшь, поймут рассказывать/рассказать➊: расскажу, принимать/принять➊: приму, примешь, примут расскажешь, расскажут спрашивать/спросить➌*: спрошу, спросишь, заказывать/заказать➊: закажу, закажешь, спросят закажут
§ Certains
verbes ne peuvent avoir de futur imperfectif : pouvoir, vouloir : я смогу, я захочу
§ Certains
verbes ne peuvent avoir de perfectif : жить ; знать ; кататься ; помнить… ловить = essayer d’attraper q поймать : réussir à attraper
y a parfois des nuances importantes dans le futur perfectif : Он выпил : il a tout bu, ou il est ivre. ( q выпивать (ipf) Он выпивает : il aime bien boire, il a un penchant pour la bouteille.)
§ Il
§ Pour
des verbes qui ne peuvent pas avoir de perfectif, on peut ajouter le préverbe « по » qui limite l’action (un peu) et donne un futur : пожить, посидеть, покататься, пообедать говорить : parler/dire ; поговорить : parler un peu ; сказать : signifie toujours dire
§ La
plupart des verbes se modifient avec des préverbes donnant des sens dérivés : жить q пожить q поживать➋/пожить думать/подумать q передумывать/ Как поживаешь? : Comment tu vas ? передумать : changer d’avis ; придумывать/ придумать : inventer смотреть q осматривать➋/осмотреть (§ 4.2) звать q называть/назвать : appeler (objet), знать q узнавать (узнаю, узнаёшь, узнают)/ nommer узнать (узнаю, узнаешь, узнают) : reconnaître ; писать q записывать/записать : noter, enregistrer ; apprendre qqch de nouveau переписывать/переписать : recopier ; описывать/ помнить q вспоминать/вспомнить : se rappeler, описать : décrire ; подписывать/подписать : signer… évoquer ; запоминать/запомнить : se rappeler, Il est donc important de retrouver le verbe « racine ». mémoriser, retenir
5 Mettez les phrases au futur (perfectif – c’est le résultat qui nous intéresse). 1. Мы купили машину.
8. Директор позвонил вечером.
2. Я попробовал(а) компот.
9. Я его увидела, и мы познакомились.
3. Мы всё посмотрели.
10. Ты прочитала книгу?
4. Они познакомились на вечере.
11. Им понравилось.
5. Вы научились хорошо говорить.
12. Он выучил урок.
6. Она написала открытку.
13. Мне подарили хороший подарок.
7. Мы пообедали в ресторане.
14. Я всё отдала. 75
029392_TCHERNYCHEV.indb 75
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Bilan 15. Они за всё заплатили.
19. Мы всё берём на прокат.
16. Он мне помог.
20. Мы договорились.
17. Я не мог идти в кино.
21. Мы всё сделали.
18. Мы получили заказ. 6 Vous écrivez des cartes postales de vacances à vos amis. Rédigez les cartes suivantes. 1. En vacances à la montagne. Beau temps. Bonne neige. Ski tous les jours. Serai bientôt à Moscou. Espère que tout va bien pour toi aussi. 2. À la campagne. Temps mauvais. Reste souvent à la maison. Lis, regarde la TV, écris des cartes postales. Demain excursion. Allons voir de beaux paysages. 3. À la mer. Pas très beau temps. Me promène sur la plage et dans la ville. C’est une petite ville jolie, agréable, touristique. Achète des souvenirs, déjeune au restaurant. Aime beaucoup la cuisine française. Donc tout va très bien. 4. Paris depuis une semaine. Musées, tour Eiffel, excursion sur la Seine, magasins. Tout superbe.
Привет, Маша! Я с ейчас от�ых аю в Болга рии на мор е. Погода хорош ая, во�а т ёплая. Я купа юсь, гуляю, много фотог рафирую. Купил а �ля т ебя сувени ры!
На�еюсь, что ты тож е хорош о от�ых а ешь.
Пока. Целую.
Целую : je t’embrasse целовать : embrasser
Таня
76
029392_TCHERNYCHEV.indb 76
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Bilan 7 Retrouvez le nom de ces vêtements, d’abord sans consulter la liste. Deux noms vous sont inconnus, retrouvez-les par déduction.
2.
1.
3.
5.
4.
7.
6.
10. 8.
9.
11.
16.
17.
12.
18.
19.
Женская и мужская одежда* носки q перчатки q брюки q свитер q комбинезон q галстук q рубашка q джинсы q пальто q
шорты q шапка q блузка q мокасины q пиджак q женский костюм q штаны q шарф q туфли (женские) q
15.
14.
13.
21.
20.
куртка q мужской костюм q ботинки q
*жена : épouse
женщина : femme женский : de femme, féminin *муж : mari мужчина : homme мужской : d’homme, masculin
8 Répondez : De quelle couleur ? Какого цвета?
1. Шоколад
q
q
2. Мандарин
3. Море
q
q
5. Снег
6. Розы
q
или q
q
7. лимон
q
4. Ёлка
8. Цветные карандаши
q
77
029392_TCHERNYCHEV.indb 77
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Bilan 9 Voici un texte tiré d’Internet, en deux parties. Lisez cette première partie, pour répondre aux questions par « ДА » ou « НЕТ ». Красная поляна: Может [ли] российский курорт быть как европейский? Всё слишком дорого на российских горнолыжных курортах? На всё это я хочу вам ответить в этом рассказе о горнолыжном курорте Роза Хутор. Красная поляна недавно была небольшой деревней в горах, и туристов здесь было не так много. Теперь Красная поляна – курорт европейского класса с самой большой зоной катания в России. Красная поляна это 4, а не 3 региона катания, как пишут многие журналисты – Роза Хутор, Газпром, Горная Карусель и Альпика Сервис (сейчас на реконструкции). Посмотреть все регионы Красной поляны за неделю практически невозможно, поэтому мы поговорим о самом большом регионе – Роза Хутор.
ДА
НЕТ
1. В Красной поляне можно кататься на лыжах. 2. Красная поляна недалеко от Сочи. 3. Красная поляна в России. 4. Слово курорт значит туристическое место, где можно отдыхать и заниматься спортом. 5. Все знают, что курорт как европейский, значит, там всё, как в Альпах, например. 6. Горнолыжный значит «de ski de fond». 7. Слово «рассказ» значит «récit, histoire», от слова «рассказывать». 8. Люди думают, что кататься на лыжах в России дёшево. 9. Раньше в России люди ходили на лыжах. Они не часто катались на горных лыжах. 10. Давно можно кататься на горных лыжах в Сочи. 11. Всегда было много туристов в Красной поляне. 12. Теперь Красная поляна большая зона, где можно кататься на лыжах. 13. Журналисты не всегда пишут правду. 14. Слово регион от французского слова «région». 15. Журналисты пишут, что в Красной поляне только один регион катания. 16. Роза Хутор это место, где больше трасс. Это самый большой регион катания.
78
029392_TCHERNYCHEV.indb 78
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Bilan 10 Suite du texte sur Krasnaïa poliana. Lisez, puis répondez aux questions portant sur tout le texte. Трассы на сегодня – 77 километров (скоро будет 100 км), синие, зелёные, красные и чёрные. Зимний сезон – 140 дней. (С декабря до мая). 12000 человек в день. 1500 номеров в гостиницах разного класса от 3*** до персональных. Говорят, что жильё в Красной поляне и Роза Хуторе очень дорогое. Жильё в Красной поляне может быть очень дешёвым и очень дорогим. На новогодние праздники (Новый год) в пиковый сезон, конечно, цены большие, но кто говорил, что горнолыжный отдых это дешёвый Можно увидеть йети в Красной поляне? отдых? Где дёшево в Новогодние праздники? Я Всё слишком дорого? был на горнолыжных курортах Франции (Межев, Шамони и др), Италии, Австрии, Финляндии, Швейцарии и могу сказать, что в пиковые сезоны цены в два раза больше, это бизнес. Вот варианты, как сэкономить1 бюджет: планировать поездку в низкие 2014 : Олимпийские игры сезоны (до 27 декабря или с 1 апреля). Например, мы снимали жильё в 5 минутах пешком от подъёмника (2 комнаты, две ванных комнаты, гостиная, кухня и балкон) за 2 тысячи (2000) рублей в сутки и это мы ещё шиковали. Можно было снять и за 1000 в сутки на двоих2. Цена за номер на двоих в марте в гостиницах 3*** на 2 человек от 20 тысяч рублей за неделю. Это 1500 в сутки3 на человека (18 долларов или 16 евро.) Цена в апреле месяце будет ещё дешевле и за апартаменты, 15 тысяч рублей за неделю. И это ещё не минимальные цены, можно жить подальше за 8-10 тысяч в неделю на двоих. По материалам сайта, 2017 : https://mboyarskov.livejournal.com/284736.html.
1. экономить/сэкономить : économiser 2. сутки : une journée de 24 heures 3. на двоих : pour deux
гостиная
ДА
НЕТ
1. On trouve les réponses aux questions : La station est-elle de niveau européen ? Est-ce que cela coûte très cher ? 2. La question la plus sérieuse est celle posée dans la deuxième partie. 3. À Sotchi (Krasnaïa poliana) on ne fait que du ski de fond. 4. Les idées fausses sont que tout est de classe européenne et très bon marché. 5. Krasnaïa poliana était un petit village encore récemment. 6. C’est à présent le plus grand domaine skiable de Russie. 7. Il y a 3 grandes stations. 8. Rosa Khoutor est la plus grande station. 9. On sait que ces stations ont été créées pour les jeux olympiques de 2014. 10. Il y aura bientôt 100 km de pistes. 11. La saison d’hiver est courte.
79
029392_TCHERNYCHEV.indb 79
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 6
Bilan ДА
НЕТ
12. Il y a environ 1200 skieurs par jour. 13. Il y a 1500 chambres d’hôtel, mais uniquement 3 étoiles. 14. « Жильё » signifie hébergement. 15. On trouve des hébergements à tous les prix. 16. C’est moins cher durant les fêtes du Nouvel an. 17. Dans toutes les stations du monde, les prix augmentent en pleine saison. 18. L’auteur de ces lignes a des solutions pour dépenser moins. 19. Il n’a pas testé l’hébergement en location d’appartement. 20. Il aurait pu se loger pour moins cher encore. 21. Les prix sont tout à fait abordables en basse saison, plus loin des pistes. 22. En avril, les prix augmentent.
Месяцы года: Январь, Февраль, Март, Апрель, Май, Июнь, Июль, Август, Сентябрь, Октябрь, Ноябрь, Декабрь
11 Trouver l’intrus 1.
гора
2.
шорты
3.
каникулы
4.
футбол
5.
обувь
6.
недорого
7.
деньги
одежда
8.
круто
прекрасно
9.
почему
никогда
нигде
10. чёрный
красный
белый
озеро
музей
урок
пиджак
отпуск коньки туфли
лес
брюки
аптека лыжи
ботинки
дорого
река
отдых скутер
экскурсия сноуборд
рубашка
дёшево рубль
платье
мокасины
дешевле зарплата
шикарно
плохо доллар
обалденно ничего зелёный
классно
никуда интересный
80
029392_TCHERNYCHEV.indb 80
10/06/2019 13:50
12 Vrai ou faux ? ДА
1. Les mots « собирать » et « собор » ont la même racine.
НЕТ
SÉQUENCE 6
Bilan
2. L’adjectif « красный » signifiait « beau » en vieux slave. 3. Les adjectifs se terminent tous en « ЫЙ » au nominatif masculin. 4. « Говорить » se traduit uniquement « parler ». 5. Les mots « штаны » et « брюки » sont presque synonymes. 6. Le mot « класс » est un mot toujours familier. 13 Reliez ces mots à leur traduction en trouvant le verbe d’origine. плавание
1
A
invitation
купание
2
B
réunion
собрание
3
C
baignade
решение
4
D
étude
приглашение
5
E
natation
учение
6
F
décision
81
029392_TCHERNYCHEV.indb 81
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 7
Leçon
1
После работы
Встречать Новый год
Après le travail
▸ 93 93
после + G весёлый/весело простой/просто немножко как раз с удовольствием выходной (день) шампанское знакомый школьный праздник пирог
Fêter le Nouvel An
après (qqch) joyeux, gai simple un petit peu justement avec plaisir jour de repos, de congé le champagne connaissance, ami/ familier (Adj) d’école, scolaire fête gâteau (salé ou sucré)
Вот это да! : Ça alors ! же : particule qui insiste. кто-то : quelqu’un
бутерброд встречать➋/встретить➌* (встречу, встретишь, встретят) встречаться/встретиться готовить➌*/приготовить (готовлю, готовишь, готовят) отвечать➋/ответить➌* (отвечу, ответишь, ответят) приносить➌* (приношу, приносишь, приносят)/ принести➊ (принесу, принесёшь, принесут) звать➊ (зову, зовёшь, зовут)
выходной : adjectif signifiant « de sortie » шампанское : sous-entendu « вино »
« sandwich », toast rencontrer se rencontrer, se voir préparer/cuisiner répondre apporter (à pied)
appeler
кажется : il semble. D+ кажется = Мне кажется : Il me semble
знакомый : une relation (Adj Sub)/familier (Adj) работа q рабочий : de travail/ouvrier
Это знакомая мелодия :
c’est une mélodie familière.
Внимание! § встречать :
rencontrer, accueillir, saluer Он меня встречает в аэропорту : Il vient me chercher à l’aéroport. Встречать Новый год : fêter le Nouvel an.
§ Мы
уже встречались : Nous nous sommes déjà vus, rencontrés. Он встречается с коллегой : Il sort avec un(e) collègue. Они встретились : Ils (elles) se sont retrouvé(e)s/ rencontré(e)s.
Дальше приходить/прийти : venir Я приду : je viendrai приносить/принести est aussi un dérivé d’un verbe de mouvement : носить – нести qui signifie « porter (à pied) ».
Accusatif animé pluriel= Génitif Они приглашают старых друзей, новых подруг, профессоров…
82
029392_TCHERNYCHEV.indb 82
10/06/2019 13:50
▸ 94 94
Две подруги встречаются после работы. Они сидят в кафе и разговаривают. Соня – Скоро Новый год. Где ты будешь встречать Новый год? Надя – Не знаю. Ты же знаешь, что я не очень люблю праздники! Собираться, готовить… Соня – Как раз можно у меня собраться, и готовить буду я! Пригласим наших старых друзей. Будет весело и просто. Мы давно не виделись, будет о чём рассказать. Я приготовлю салаты, бутерброды с красной икрой, пироги. Как ты думаешь? Почему ты не отвечаешь? Надя – Я немножко устала. Был трудный рабочий день. Хорошо, что завтра выходной! Спасибо за приглашение, с удовольствием приду к тебе на Новый год. Принесу две бутылки шампанского. Ой! Смотри, кажется, тебя кто-то зовёт! Соня – Вот это да! Это мой новый французский знакомый Жереми. Жереми, познакомься, это моя школьная подруга Надя.
Deux amies se retrouvent après le travail. Elles sont dans un café et discutent. Sonia – C’est bientôt le Nouvel an. Où est-ce que tu vas le fêter ? Nadia – Je ne sais pas. Tu sais bien que je n’aime pas beaucoup les fêtes ! Se réunir, préparer à manger… Sonia – Justement on peut se réunir chez moi, et c’est moi qui vais cuisiner ! Nous inviterons nos vieux amis. Ce sera joyeux et simple. Je ferai des salades, des toasts aux œufs de saumon, des gâteaux. Qu’est-ce que tu en penses ? Pourquoi ne réponds-tu pas ? Nadia – Je suis un peu fatiguée. J’ai eu une dure journée de travail ! Merci pour l’invitation. Je viendrai avec plaisir pour le Nouvel an. J’apporterai deux bouteilles de champagne. Oh ! Regarde, on dirait qu’il y a quelqu’un qui t’appelle ! Sonia – Ça alors ! C’est Jérémy, mon nouveau copain français. Jérémy, je te présente Nadia, mon amie d’école.
SÉQUENCE 7
EXERCICES
Leçon 1
▸ 95 95
1 Écoutez les questions portant sur la conversation, répondez, écoutez la réponse possible. 1. Кто Соня и Надя? 2. Как вы думаете, они студентки? 3. Что спрашивает Соня? 4. Что отвечает Надя? 5. Почему она не любит праздники? 6. Что говорит Соня? 7. Кого она пригласит? 8. Что она будет готовить? 9. Почему Надя не отвечает? 10. Почему она устала? 11. Она завтра работает? 12. Надя пойдёт к Соне на Новый год? 13. Кто зовёт Соню? 14. Что ему говорит Соня? 15. Как вы думаете, что скажут Надя и Жереми?
83
029392_TCHERNYCHEV.indb 83
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 7
Leçon
2
Начинается
Праздник для детей
Ça commence
▸ 96 96
однажды с… до день рождения половина лучше всего рад (а)
Une fête pour enfants
un jour, une fois de… à, jusqu’à (dates) anniversaire la moitié le mieux (de tout) content (e)
naître рождаться➋/родиться➌ (se) commencer начинаться➋/начаться ➊* se terminer кончаться➋/кончиться➌ ouvert (e, s) открыт (о, а, ы) ouvrir + A открывать➋/открыть➋* (открою, откроешь, откроют)
Внимание! рождаться/родиться q день рождения : le «jour de naissance» С Днём рождения! : Bon anniversaire ! начинать + A : commencer (qqch) кончать + A : finir (qqch) открывать + A : ouvrir (qqch)
под + I = sous = Под столом (sous la table, sans mvt) под (+A) Новый год : juste avant le Nouvel an.
начинаться : фильм начинается : le film commence. кончаться : день кончается : la journée finit (se termine). открываться : двери открываются : les portes s’ouvrent. магазин открыт/открывается с … до : Le magasin ouvre de… à
Дальше Heure § Le
plus simple est « l’affichage digital » : 15h30 (15:30) : пятнадцать тридцать ; 16h45 (16:45) : шестнадцать сорок пять… Mais le plus courant est :
§§ de
compter sur 12 heures = 3 часа дня , час ночи ; 6 часов утра ; 10 часов вечера
§§ de
partir de l’heure fixe et de compter les minutes qui entament l’heure suivante : половина (пол) четвёртого (3h30)
§§ ou
qui manquent avant l’heure suivante : без пяти три (3 heures moins 5). Les nombres se déclinent.
§ Сутки
= 24 heures. День : soit 12 heures, soit l’après-midi. On précise donc l’heure « du matin » (8 утра) ; « de l’après-midi » (3 часа дня) ; « du soir » (10 часов вечера) ; « de la nuit » (3 часа ночи). 06:00 – 12:00 : утро ; 12:00 – 18:00 : день ; 18:00 – 0:00 вечер ; 00:00 – 06:00 ночь (f)
Dates Génitif pour une date future ou passée : le 1er janvier = первого января (1, 1-го января). Le 2 décembre : второго декабря (2, 2-го декабря) = le 1er, le 2e, sous-entendu « jour chiffré » de tel mois. Какого числа, месяца, года?
84
029392_TCHERNYCHEV.indb 84
10/06/2019 13:50
▸ 97 97
– Маша, привет! Слушай, у моего сына день рождения 1-го января! Я хочу пригласить его друзей на День рождения. Ему будет 6 лет. Как ты думаешь, пойти с детьми на спектакль? Маша – Хорошая идея! Значит сын родился 1-го января! Ты хочешь пойти 1-го января? Света – Конечно нет, наверно 4-ого. Ты знаешь, как и где купить билеты? Маша – Можно в Интернете или прямо в театральной кассе. На Невском она открыта до 11 ночи, без выходных. Света – Ах! Да, это лучше всего. Не хочется платить картой. Говорят, «Однажды под новый год» хороший детский спектакль для детей с 4 до 10 лет. Начинается в 3 и кончается в 4:30 (половине пятого). То, что нужно! А потом подарки. Маша – Прекрасно. А сколько будет детей? Света – Наверно, шесть. Твоя дочка, мой сын, их друзья. Маша – Очень хорошо! Я скажу Полине, она будет рада!
– Macha, bonjour ! Dis-moi, le 1er janvier c’est l’anniversaire de mon fils ! Il aura 6 ans. Si j’allais à un spectacle avec les enfants ? Qu’est-ce que tu en penses ? Macha – C’est une bonne idée ! Donc, ton fils est né le 1er janvier ! Tu veux y aller le 1er janvier ? Svéta – Non, bien sûr, sans doute le 4 janvier. Tu sais où et comment acheter des billets ? Macha – Tu peux sur Internet ou directement au kiosque. Sur la Nevski, il est ouvert jusqu’à 23 heures, 7 jours sur 7. Svéta – Ah ! C’est le mieux. Je n’ai pas envie de régler par carte. Il paraît qu’« Un jour, avant la nouvelle année » est un bon spectacle pour enfants, pour des enfants de 4 à 10 ans. Il commence à 3 heures et se termine à 4 heures 30. C’est idéal ! Et ensuite, les cadeaux ! Macha – Formidable. Et il y aura combien d’enfants ? Svéta – Probablement six. Ta fille, mon fils et leurs amis. Macha – Très bien ! Je vais le dire à Pauline, elle sera contente !
SÉQUENCE 7
EXERCICES
Leçon 2
▸ 98 98
1 Écoutez les questions portant sur la conversation, répondez, écoutez la réponse possible. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Как вы думаете, Света звонит Маше? Что Света хочет? Кого она хочет пригласить? Почему? Сколько сыну будет лет? Мы знаем, как его зовут? Куда Света хочет пойти, с кем? Что думает Маша об этом? Почему она думает, что Света хочет пойти 1-го января?
10. Когда Света хочет пойти? 11. Где можно купить билеты на спектакль? 12. Что такое театральная касса? 13. Почему удобно купить на Невском? 14. Какой спектакль Света выбрала? 15. Когда начинается спектакль? 16. Когда кончается спектакль? 17. Сколько будет детей? 18. Кто Полина?
85
029392_TCHERNYCHEV.indb 85
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 7
Leçon
3
В каком году?
Я родился
En quelle année ?
▸ 99 99
немного раньше назад часто почти юридический факультет (на) юрист комнания фирма адвокатская фирма персонал
un peu avant, auparavant en arrière, il y a (temps) souvent presque faculté de droit juriste, homme de loi compagnie, groupe entreprise/boîte société, cabinet d’avocats le personnel
Je suis né
плюс успешный садиться➌*/сесть➊* (сяду, сядешь, сядут) интересовать➋*/ заинтересовать проводить➌* (провожу, проводишь, проводят)/провести➊ (проведу, проведёшь, проведут) получать/получить работу, диплом
un plus (avantage) (qui a) réussi/accompli s’asseoir intéresser passer (le temps)/ accompagner
obtenir un emploi, un diplôme
Внимание! Il y a (temps) Он ещё учился 5 лет назад : il était encore étudiant il y a 5 ans (5 ans en arrière). Он 5 лет живёт здесь : Il y a 5 ans qu’il vit ici.
A G себя ; D себе ; I собой , L (o)себе : « soi-même » Ты себя видишь? : Tu te vois ? Я иду �он идёт…) к себе домой : Je (il…) rentre chez moi (lui…). Он говорит сам с собой : Il se parle tout seul. Расскажите о себе : Parlez (-nous) de vous.
через + A : dans (temps) Что будет через 5 лет? : Que se passera-t-il dans 5 ans ?
Он уехал через 5 лет : Il est parti au bout de 5 ans, 5 ans plus tard. Он приедет через 5 лет : Il viendra dans 5 ans.
Менеджер по (+D) : le responsable de… Менеджер по персоналу : le responsable du personnel
Дальше интересовать : intéresser Меня интересует история : l’histoire m’intéresse. интересоваться (+ I) : s’intéresser à Я интересуюсь историей : je m’interesse à l’histoire
В каком году? : En quelle année ? В две тысячи четвёртом году : en 2004.
86
029392_TCHERNYCHEV.indb 86
10/06/2019 13:50
▸ 100 100
У менеджера по персоналу в кабинете. Интервью. – Здравствуйте! Садитесь, пожалуйста. Как Вас зовут? – Меня зовут Юрий Иванович. – Когда и где вы родились? – Я родился в 1992 году в городе КлермонФеран во Франции. – Почему вы хотите получить эту работу? Расскажите немного о себе. – Я учился в университете, на юридическом факультете. Получил диплом в 2004 году в Париже. Теперь живу и работаю в России. Моя жена русская. Работаю в адвокатской фирме в Москве. Моё знание французского языка большой плюс для вашей компании. – Да, нас это интересует, конечно. Как вы видите себя через 5 лет? – Я надеюсь, что буду успешным юристом. Но вы знаете, раньше, ещё 5 лет назад я не знал, что буду жить в России. Я часто проводил каникулы в России. – Откуда вы так хорошо говорите, почти как русский? – У меня отец русский, а мама француженка.
SÉQUENCE 7
EXERCICES
Leçon 3
Entretien dans le bureau du chef du personnel. – Asseyez-vous, je vous en prie. Comment vous appelez-vous ? – Je m’appelle Youri Ivanovitch. – Quand et où êtes-vous né ? – Je suis né en 1992 à Clermont Ferrand, en France. – Pourquoi voulez-vous ce travail ? Parlez-moi un peu de vous. – J’ai fait mes études à l’université, à la faculté de droit. J’ai obtenu mon diplôme en 2004, à Paris. Actuellement, je vis et travaille en Russie. Mon épouse est russe. Je travaille dans un cabinet d’avocats à Moscou. Ma connaissance du français est un gros avantage pour votre compagnie. – Oui, cela nous intéresse, bien sûr. Comment vous projetez-vous dans les 5 prochaines années ? – J’espère être un juriste reconnu. Mais, vous savez, avant, il y a encore 5 ans, je ne savais pas que j’allais vivre en Russie. Je passais souvent mes vacances en Russie. – Comment se fait-il que vous parliez si bien russe ? – Mon père est russe, et ma mère française.
▸ 101 101
1 Écoutez les questions portant sur la conversation, répondez, écoutez la réponse possible. 1. Кто кого спрашивает? 2. Где и когда родился Юрий Иванович? 3. Где учился Юрий Иванович? 4. Когда он получил диплом? 5. Где живёт Юрий Иванович? 6. Кто Юрий Иванович? 7. Какой у него плюс? 8. Он давно живёт в России? 10. Он хорошо говорит по-русски? 11. Почему?
87
029392_TCHERNYCHEV.indb 87
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 7
Bilan
Практика
В этом году
Entraînement ▸ 102 102
всегда иногда всё-таки во время + G точный (точно) туроператор остров (pl : -а) (на + L) путешествие солнце вид (красивый) D+ скучно/скучный
toujours parfois quand-même durant, pendant (période) exact (exactement) voyagiste, tour opérateur île(s) (dans) voyage, périple soleil vue (belle) s’ennuyer/ennuyeux
Cette année
что-то другое оригинальный тихий (тихо) позапрошлый обычный (обычно) мечтать➋ путешествовать➋* открывать➋/открыть обожать➋ ненавидеть➌* (ненавижу, …)
autre chose original (adj.) calme, silencieux précédent, d’avant ordinaire (habituellement) rêver (éveillé) voyager ouvrir/découvrir adorer détester (ne pas pouvoir voir)
Внимание! свадьба (mariage, noces) q свадебное путешествие : voyage de noces, свадебное платье : robe de mariée пляж q пляжный : пляжный отдых : des vacances au soleil, tourisme balnéaire тихий : тихий город : une ville tranquille ; тихая улица : une rue calme.
Тихо : Chut ! Du calme !
Une agence de voyage : туристическое агентство = турагентство ; турфирма Тихий океан : l’océan Pacifique Малайзия : la Malaisie Карибское море : la mer des Caraïbes Ямайка : la Jamaïque Гваделупа : la Guadeloupe (u q В ; comme dans Европа, автор…)
Pour toutes les îles on
utilise на : На Мальдивах, на Гваделупе…
Дальше – Voyage путешествие : un voyage long ou lointain. поездка : un voyage plus court. Организовать туристическую поездку : organiser un voyage touristique
командировка : voyage d’affaires, déplacement, mission круиз : croisière тур : circuit
88
029392_TCHERNYCHEV.indb 88
10/06/2019 13:50
▸ 103 103
В турагентстве. Туроператор – Значит вы мечтаете об оригинальном свадебном путешествии. В каких странах вы уже были? Женя – В прошлом году зимой мы были в Индии, летом на Мальдивах. В позапрошлом году в южной Америке. Мы всегда путешествуем. Мы любим открывать новые места. Туроператор – Вы были в Тайланде? Женя – Да, были. Два года назад. В южном Тайланде. Туроператор – А северный Тайланд знаете? Женя – Нет, мы там не были. Туроператор – Тогда вот: Бангкок, храмы. Женя – Да, но всё-таки больше хочется на острова. Туроператор – Острова Тихого океана, Бора-Бора, Таити? Малайзия, Бали? Или острова Карибского моря, Куба, Гваделупа? Ямайка? Женя – Вот, точно, Ямайка, это оригинально. Моя будущая жена обожает пляж, солнце. Она так ненавидит ездить на автобусах! Ей скучно… Мы обычно выбираем пляжный отдых во время отпуска. Вот тут что-то другое.
Dans une agence de voyages. Le voyagiste – Donc, vous rêvez d’un circuit original pour votre voyage de noces. Dans quels pays êtes-vous allés ? Génia – L’année dernière, nous sommes allés en Inde en hiver, aux Maldives en été. L’année d’avant, en Amérique du sud. Nous aimons découvrir de nouveaux endroits. Le voyagiste – Vous êtes allés en Thaïlande ? Génia – Oui, il y a deux ans. En Thaïlande du sud. Le voyagiste – Et vous connaissez la Thaïlande du Nord ? Génia – Non, nous n’y sommes pas allés. Le voyagiste – Alors, voilà : Bangkok, les temples. Génia – Oui, mais nous préférons quand même aller dans les îles. Le voyagiste – Les îles du Pacifique, Bora-Bora, Taïti ? La Malaisie, Bali ? Ou les îles des Caraïbes, Cuba, la Guadeloupe ? La Jamaïque ? Génia – Voilà, exactement, la Jamaïque, c’est original et ma future femme adore la plage, le soleil. Elle déteste tellement les trajets en bus ! Elle s’y ennuie. Généralement nous choisissons le tourisme balnéaire pendant nos congés. Mais là c’est autre chose.
SÉQUENCE 7
EXERCICES
Bilan
▸ 104 104
1 Écoutez les questions portant sur la conversation, répondez, écoutez la réponse possible. 1. Где Женя? 2. О чём он мечтает? 3. Он много путешествует? Где он уже был? 4. Когда он был в Тайланде? 5. Он был в северном Тайланде?
6. Что интересно посещать в северном Тайланде? 7. Почему он не хочет в северный Тайланд? 8. Что он выбирает? Почему? 9. Что они обычно выбирают? 10. Почему его будущая жена не любит экскурсии на автобусах?
2 Rédigez une courte rédaction pour répondre à ces questions. А вам, что больше нравится: экскурсионные туры, круизный отдых, пляжный отдых? Вы мечтаете об отдыхе на островах? Почему? Когда вам бывает скучно?
89
029392_TCHERNYCHEV.indb 89
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 7
Bilan
Les verbes de mouvement sont nombreux, et tous sur le modèle de ходить – идти ; ездить – ехать. Si l’on ajoute un préverbe, les verbes prennent un sens dérivé, et ont un couple classique Imperfectif/Perfectif. préverbes
ходить – идти (à pied) q
ездить – ехать (locomotion terrestre) q
traduction
при-
приходить/прийти
приезжать/приехать
arriver
у-
уходить/уйти
уезжать/уехать
partir, s’en aller
пере-
1 переходить/перейти
2 переезжать/переехать
1 traverser/2 déménager
вы-
выходить/выйти
выезжать/выехать
sortir
3 Traduisez les phrases suivantes. 1. Когда ты пришла из школы? q
2. Они летом всегда уезжают за границу. q
3. Они недавно переехали. q
4. Мы сейчас выезжаем из города. q
5. Они приедут из отпуска через неделю. q
6. Она каждый день поздно приходит с работы. q
7. Надо переходить улицу. q
8. Вы придёте на мой день рождения? q
4 Traduisez les phrases suivantes : avant, après, il y a, dans, pendant ? 1. Они жили на юге до Нового года. q
2. Потом они жили на востоке. q
3. Он ездил в Москву месяц назад. q
4. Через два дня он уезжает в Рим. q
5. Раньше вы часто приходили к нам. q
6. Мы часто встречались во время каникул. q
7. Он пять лет живёт в Канаде. q
8. Он приехал через пять лет. q
9. Она спит во время уроков. q
10.Мы два месяца отдыхали в Испании. q
11.После каникул он будет искать работу. q
12. Он нашёл работу, но через месяц ушёл. q
13. Через неделю после праздников мы переезжаем. q
14.Он приходил до каникул. q
15.Они всю неделю ничего не делали. q
16.Четыре года назад он жил в Бельгии. q
17. Они уехали шесть лет назад. q
18. Мы три часа сидели в кино. q
90
029392_TCHERNYCHEV.indb 90
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 7
Bilan 5 Traduisez les phrases suivantes (до, раньше, потом, после, назад, во время). 1. Avant, j’aimais lire.
5. Avant les vacances, il faut étudier.
q
q
2. Il y a 5 ans, il ne parlait pas russe.
6. Il y a (cela fait) 5 ans qu’il vit en Russie.
q
q
3. Elle a vécu à Londres pendant 10 ans. q
7. Il y a 6 ans, elle vivait à Londres. q
4. Ils vivaient à Moscou pendant la perestroïka. q
8. Elle a vécu à Moscou à l’époque de [sous] Brejnev. q
6 Associer la phrase en russe au dessin correspondant (A G себя ; D себе ; I собой , L (o) себе : « soi-même »). Он эгоист, думает только о себе.
1
A
(ne pas) s’aimer
Актёр говорит о себе.
2
B
Prendre soin de soi
Она себя не любит.
3
C
Parler de soi
Она смотрит на себя (в зеркало)
4
D
Être chez soi
Хорошо у себя дома.
5
E
Se regarder (dans une glace)
Надо заниматься собой.
6
F
Rentrer chez soi
Он идёт к себе домой.
7
G
Penser à soi
От себя : pousser (une porte).
На себя : tirer (une porte).
Мне не по себе :
je suis mal à l’aise. Так себе : Comme ci, comme ça
7 Complétez les phrases avec « Pour » : choisir ДЛЯ (+G, destinataire) ; ЗА (+ A, échange ; « pas contre ») ; НА (+ A temps), ЧТОБЫ (+ inf, pour faire), ЧТОБЫ (+ passé = pour que). 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Вот подарок Тани. Это работа вторник. Спасибо подарок. Он экономит, купить машину. Мы всё это купили сто рублей. Вот деньги, ты купил воду.
7. Это книга детей. 8. Мы мир. 9. Мы пьём здоровье друга. 10. Она всё делает, было хорошо. 11. Это программа неделю. 12. Что нужно, приготовить суп? 91
029392_TCHERNYCHEV.indb 91
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 7
Bilan
Pour dire les dates Какого года?
В каком году?
тысяча девятьсот… две тысячи… 1/09/1992 : первого сентября тысяча девятьсот девяносто второго года. 10/2010 : в октябре две тысячи десятого года.
1992 : В тысяча девятьсот девяносто втором году. 2025 : В две тысячи двадцать пятом году.
Seul le jour d’aujourd’hui est au nominatif, le reste au génitif. Сегодня какое число? Сегодня шестое декабря две тысячи восемнадцатого года. число = numéro, chiffre, nombre, date… exemple : число/ месяц/год. Какого числа, какого месяца и года?
Locatif En quel moi ? : В каком месяце? В октябре. (En) quelle année : В каком году? В прошлом году. En 2006 : В две тысячи шестом году.
Seul le dernier élément se décline. Sauf pour 50, 60, 70, 80, 100… 1000, 2000 etc. 2000 : двухтысячного года. En mai 1950 : В мае тысяча девятсот пятидесятого года.
En 2000 : В двухтысячном году. En 1950 : В пятидесятом году.
Третий est irrégulier. En janvier 1933 : В январе тридцать третьего года.
En 1933 : В тридцать третьем году.
▸ 105
8 Écoutez les dates et écrivez-les en chiffres. 1.
3.
5.
7.
9.
2.
4.
6.
8.
10.
▸ 106 106
9 Dites les dates suivantes, écoutez et cochez si vous avez bien dit. 1. 2. 3. 4.
En 2018. En 2004. Le 20/09/2015. Le 10 août 1999.
5. 6. 7. 8.
En mars 2020. En 1917 En juin 2008 En 2019
9. Le 6 décembre 2016 10. En 1991
10 Expression personnelle. Когда вы родились? В каком году вы родились? Какого числа и месяца?
92
029392_TCHERNYCHEV.indb 92
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 7
Bilan 11 Lisez cet extrait d’un roman d’Alexandra Marinina, auteur de nombreux best-sellers, répondez aux questions. Девочка дома и говорит с мамой по телефону. – Доченька, ты давно пришла из школы? – Только-что. – Почему так поздно? У тебя четыре урока сегодня. Когда ты должна была прийти? – В половине первого, – ответила Наташа. мороженое – А сейчас сколько? – спросила мама. – Не знаю, я не посмотрела. – Сейчас двадцать минут четвёртого. Где ты была? только-что : à l’instant – Мы с девочками в кино ходили. На «Ко мне Мухтар!» ко мне : au pied ! – Но ты уже его смотрела! Вы с папой ходили на этот фильм две недели ну : allons ! eh bien ! назад! (interjection qui – Ну и что! Он мне так нравится… renforce le discours) – А деньги где взяла? Опять в школе не поела? Наташа, я тебе даю каждый копейка : un kopeck день деньги, чтобы ты ела в буфете, а ты что делаешь? – Ну, мам… – Вечером с тобой отец поговорит. Родители денег почти не давали, давали на школьные бутерброды, на кино, на мороженое, на карандаши, на транспорт. Наташа экономила … ходила пешком, в школе пила только стакан томатного сока за 10 копеек. Александра Маринина, «Тот, кто знает». стакан
1. Где девочка? q
2. Как вы думаете, где мама? q
3. Что спрашивает мама? q
4. Девочка давно пришла домой? q
5. Сколько у неё было уроков сегодня? q
6. Она должна была прийти в 12:30? q
7. Когда она пришла? q
8. Как зовут девочку? q
9. Почему Наташа пришла поздно домой? q
10. С кем она была? q
11. Какой фильм она посмотрела? q
12. Она первый раз смотрела этот фильм? q
13. Что Наташа думает об этом фильме? q
14. Что думает мама? q
15. Мама даёт ей деньги, чтобы она ходила в кино? q
16. Маме нравится, что Наташа была в кино? Почему? q
17. Что будет вечером? q
18. Родители ей дают много денег? q
19. На что они дают ей деньги? q
20. А на что Наташа тратит деньги? q
21. Как она экономит? q 93
029392_TCHERNYCHEV.indb 93
10/06/2019 13:50
SÉQUENCE 8
Test
TESTS
Série de tests
Серия тестов
Évaluez-vous à l’aide de cette grille de compétences, et vérifiez avec les exercices des pages suivantes. (Compréhension orale , compréhension écrite , expression orale en interaction , expression orale en continu , expression écrite .) A1
A2
Я понимаю нетрудные слова о себе, о семье, о работе, когда люди говорят небыстро.
Я понимаю фразы и слова о том, что я знаю: о себе, о семье, о покупках, о работе. Я понимаю нетрудную информацию (реклама, программы…).
Я понимаю очень нетрудные слова и простые фразы (афиши, каталоги).
Я могу читать маленькие нетрудные тексты. Могу найти нужную информацию в документах, как рек лама, меню, программы. Понимаю прос т ую информацию о себе.
Могу отвечать на вопросы, если говорят небыстро, если помогают мне понимать жестами и отвечать. Я могу спрашивать о простых темах, о том, что мне нужно.
Я могу разговаривать, если нужна простая информация о знакомых темах. Даже если я не всё понимаю, я недолго могу разговаривать.
Говорить
Я умею говорить о том, где я живу, что я люблю, о людях, о себе.
Я знаю фразы, чтобы говорить о семье, о людях, о жизни, о профессии сегодня или раньше.
Писать
Я умею писать открытки. Например, о каникулах.
Я умею писать простые маленькие фразы. Я могу писать письмо, например, чтобы сказать спасибо за что-то.
Слушать
Читать
Разговаривать
Внимание! то что : ce que… о том, что : sur (au sujet de) ce que…
94
029392_TCHERNYCHEV.indb 94
10/06/2019 13:50
TEST 1
Entreti en
Интервью
SÉQUENCE 8
Test
Интервью с Людмилой Ивановной Котляровой, в Париже. 29 января 2018 года. столица детство проходить/пройти
(la) capitale enfance passer
§ Retrouver
автономный республика нормальный/нормально ягода
les mots nouveaux, les retenir, grâce aux racines : детство дети проходить/пройти – Проходите! : Allez-y, avancez прошли годы : les années ont passé/se sont passées
autonome république normal une baie, fruit des bois
§ Comprendre
les mots venant du français : автономный : autonome автомат : arme automatique республика : république нормальный (нормально) : normal
▸ 107
Écoutez cette première partie de l’interview, réécoutez ensuite pour pouvoir remplir le questionnaire. 1. Людмила Ивановна сейчас живёт в России в Удмуртии во Франции 2. Людмила Ивановна живёт в Париже недавно много лет 15 лет 3. Она училась и жила в Советском Союзе в Париже в Москве 4. В СССР она жила с детства в Удмуртии в Казани в Екатеринбурге 5. Удмуртия это страна город республика (федерации)
6. Столица Удмуртии Казань Ижевск Киров
10. В Удмуртии зимой тепло жарко холодно
7. Михаил Калашников сделал машину спутник автомат
11. Зимой детям было слишком холодно очень хорошо очень плохо
8. В детстве Людмила Ивановна жила в Воткинске в Ижевске в Ленинграде 9. Пётр Ильич Чайковский родился в Воткинске. Он композитор писатель художник
12. Летом там можно купаться ходить по магазинам ходить в лес 13. Там не было транспорта были автобусы, поезда много городов 14. Люди много ездили на машине ходили пешком
95
029392_TCHERNYCHEV.indb 95
10/06/2019 13:51
SÉQUENCE 8
Test
TEST 2
Продолжение интервью окончить (pf) историк искусство и
terminer, venir à bout de historien art et/aussi
продолжение : suite, continuation q продолжать(ся) : continuer (se poursuivre)
Suite de l’entretien
выходить/выйти замуж преподавать➋* москвич толстый псевдоним
se marier (femme) enseigner Moscovite gros pseudonyme
конец q кончать(ся)/кончить(ся) q окончить (pf) школу : finir sa scolarité окончить работу : terminer un travail
преподавать : enseigner (qqch), se conjugue comme «давать» (donner). Я преподаю, ты преподаёшь, они преподают. Москва q московский (университет) : (adj) de Moscou (l’université de Moscou) q москвич : (nom) Moscovite (de Moscou) ; москвичи : les Moscovites.
выходить/выйти замуж (за + A) : se marier pour une femme жениться (на + L) : se marier pour un homme жениться/пожениться : se marier (ensemble)
всё + comparatif + и + comparatif : de plus en plus… Всё больше и больше : de plus en plus. Всё дальше и дальше : de plus en plus loin всё лучше и лучше : de mieux en mieux.
И : peut servir à renforcer : aussi, tout comme… И тут, и там : là-bas comme ici. Как и я : tout comme moi.
96
029392_TCHERNYCHEV.indb 96
10/06/2019 13:51
▸ 108
Écoutez la suite de l’interview, répondez ensuite « vrai » ou « faux ». 1. Людмила Ивановна жила в городе Воткинске лет 17.
ДА
НЕТ
SÉQUENCE 8
Test
2. Она ходила в школу в Ижевске. (В Воткинске) 3. После школы она училась в Ленинграде. 4. Она училась в университете, но не получила диплом. 5. У неё диплом историка искусства. 6. После диплома она начала работать в Ленинграде. 7. Потом она работала в Удмуртии. 8. В Удмуртии она работала в кафе. 9. У неё была интересная работа. 10. Её интересовала жизнь удмуртов. 11. Её муж тоже удмурт. 12. Муж жил в Москве. 13. Он ездил в Удмуртию по работе. 14. Муж совсем не любил Удмуртию. 15. Их дочь родилась в Удмуртии. 16. Потом они уехали во Францию. 17. Они знали, что навсегда, потому что был СССР. Тогда невозможно было ездить за границу. 18. Толстый – псевдоним. 19. Людмила Ивановна всегда преподавала русский язык. 20. Она всегда ездила к себе в Удмуртию, даже при советском режиме. 21. Ей нравится Россия, но она там не будет жить. 22. Она уже не любит ездить в Россию.
97
029392_TCHERNYCHEV.indb 97
10/06/2019 13:51
SÉQUENCE 8
Test
TEST 3
Texte de l’interview
Текст интервью
Lisez maintenant l’interview que vous avez écoutée précedemment, traduisez-la en français.
Интервью с Людмилой Ивановной Котляровой, в Париже. 29 января 2018 года. – Людмила Ивановна, расскажите о себе. Сколько лет вы живёте во Франции? – Я живу во Франции 37 лет. Я удмуртка. Я училась и жила в Удмуртии, в Советском Союзе. – Расскажите об Удмуртии, о климате и о Вашей жизни там. – Удмуртия это небольшая автономная республика в Российской Федерации, а тогда, при СССР, это была одна из советских республик. Столица Удмуртии – город Ижевск, где жил и работал Михаил Калашников. Мои детство и школьные годы прошли в городе Воткинске. Воткинск это город, где родился композитор Пётр Ильич Чайковский. Удмуртия 1500 километров от Москвы на северо-востоке, недалеко от Казани. Там зимы очень холодные. Я ходила в школу пешком минут 30. Для нас нормально было играть в снегу и кататься на лыжах. Нам не было холодно. А летом мы с бабушкой ходили в лес, собирали грибы и ягоды. Мы много ходили пешком из деревни в деревню, потому что тогда не было транспорта. Когда я окончила школу в Воткинске, я поехала учиться в Ленинградский университет. Там я получила диплом историка искусства. Потом я работала в Удмуртии в городе Ижевске, сначала в музее, а потом в институте. Я ездила в этнологические экспедиции и собирала материал об удмуртах. Потом я вышла замуж. Мой муж был москвич, поэтому я переехала в Москву. Он работал для удмуртского музея, полюбил Удмуртию, даже написал : «Здесь родилась дочь моя. Удмуртия – удмурт и я». В 1981 году мы уехали жить во Францию знали, что навсегда. Мой муж был артист, художник, писатель и киноактёр Его артистический псевдоним ТОЛСТЫЙ. Он ушёл из жизни в 2013 году. А я работала в разных местах, в кафе, в Мулен Руже. Теперь я преподаю русский язык уже больше 30 лет. – Вы ездили в Удмуртию? Когда мы приехали из СССР мы не могли туда ездить. Сегодня всё по-другому. В Россию можно ездить и там путешествовать. Россия очень интересная страна. Я знаю её всё больше и больше. Я француженка, русская и удмуртка.
Москва Ижевск (Удмуртия)
98
029392_TCHERNYCHEV.indb 98
10/06/2019 13:51
TEST 4
Commentaire
Комментарий
специально специальный снова
spécialement, exprès spécial à nouveau
уставать➋*/устать q он устал : il est fatigué q adj. усталый : у него усталый вид : il a l’air fatigué уставать : я устаю, ты устаёшь, они устают устать : я устану, ты устанешь, они устанут
скука уставать➋*/устать➊
SÉQUENCE 8
Test
l’ennui se fatiguer
думать q придумывать/придумать : inventer, imaginer скучать q скучно q скука же : particule permettant d’insister (ici = mais). Peut aussi indiquer une comparaison (тоже).
Lisez attentivement ce petit extrait (suite de p. 93), puis racontez-le (discours indirect) en commentant ce que vous pouvez.
Продолжение… Наташа у соседки. Соседка : – Чем ты будешь заниматься во время каникул? – Отдыхать. – От чего отдыхать? – спросила соседка. – Ну как, от чего? Это же каникулы, их специально придумали, чтобы мы отдыхали. – А ты что, так устала от школы? Наташа подумала… Школа это скучно. Четыре или даже пять уроков сидеть. От скуки тоже можно уставать, наверно. – Так каникулы же! – сказала девочка. Вот первого апреля снова [опять] пойду в школу. А пока буду неделю отдыхать. Александра Маринина, Тот, кто знает, 2001.
99
029392_TCHERNYCHEV.indb 99
10/06/2019 13:51
SÉQUENCE 8
Test
TEST 5 Анкета
Questi onnaire
Répondez à ce questionnaire par écrit d’abord, puis oralement. Cela correspond à une présentation de vous en continu. Кто я? (Как меня зовут, профессия) q Сколько мне лет? q Когда я родился (родилась)? q Где я живу? Мой адрес, город, номер телефона. q С кем я живу? q Есть ли у меня брат или сестра? Сколько им лет? Как их зовут? q Где я работаю или учусь? q Где я учился (училась)? q Сколько лет я учусь или учился (училась)? q Какие языки я знаю? q Сколько времени я учу русский язык? q Где и почему я учу русский язык? q Что я думаю о русском языке? q Как я говорю по-русски? q Что я знаю о России? q Я был(а) в России или нет? q Что я знаю о Москве? q
Что я знаю о Петербурге? q Какие страны я знаю? q Где я провожу каникулы (отпуск)? q Куда я хочу поехать? q Где я проводил каникулы (отпуск) в прошлом году? q Чем я занимаюсь в свободное время? q Что я люблю? q Что я не люблю? q Что я люблю есть? q Что я не люблю есть? q Где я люблю гулять? q Кто мой любимый певец? q Кто моя любимая певица? q Кто мой любимый актёр? q Кто моя любимая актриса? q Какая моя любимая книга? q Какой мой любимый фильм? q
100
029392_TCHERNYCHEV.indb 100
10/06/2019 13:51
Приглашение
Invitati on
SÉQUENCE 8
TEST 6
Test
Vous écrivez un mail pour inviter un correspondant chez vous. Vous parlez de vous, de vos lieu et mode de vie, de vos occupations et de ce que vous pourrez faire ensemble, en vous appuyant sur les images.
велосипед : vélo
1.
2.
3.
Кому : Тема : Прикрепить файл :
101
029392_TCHERNYCHEV.indb 101
10/06/2019 13:51
029392_TCHERNYCHEV.indb 102
10/06/2019 13:51
CORRIGÉS
029392_TCHERNYCHEV.indb 103
10/06/2019 13:51
029392_TCHERNYCHEV.indb 104
10/06/2019 13:51
SÉQUENCE 1 LEÇON 1 page 9 Exercice 1 ▸ 4 1. Жан журналист? – Да, он журналист. • 2. Кто Мари? – Она студентка. • 3. Тома доктор? – Да, он доктор. • 4. Мишель тоже доктор? – Да, он тоже доктор. • 5. Кто ветеринар? – Ветеринар Магали. • 6. Кто Жан? – Он журналист. • 7. Кто Тома? – Он доктор. • 8. Кто Мишель? – Он тоже доктор. • 9. Кто Магали? – Она ветеринар. • 10. Кто Антонина? – Она гид и педагог. Exercice 2 ▸ 5 1. Антон инженер. • 2. Мартина педагог. • 3. Владимир банкир. • 4. Татьяна журналист. • 5. Андрей бизнесмен. • 6. Александр таксист. • 7. Гагарин космонавт. • 8. Достоевский писатель. • 9. Гоголь писатель. • 10. Чайковский композитор. • 11. Воронихин архитектор. • 12. Михалков актёр. 1. Anton est ingénieur. • 2. Martine est enseignante. • 3. Vladimir est banquier. • 4. Tatiana est journaliste. • 5. Andréï est homme d’affaires. • 6. Alexandre est chauffeur de taxi. • 7. Gagarine est un cosmonaute. • 8. Dostoïevski est un écrivain. • 9. Gogol est un écrivain. • 10. Tchaïkovski est un compositeur. • 11. Voronikhine est un architecte. • 12. Mikhalkov est un acteur. ▸ 6 Exercice 3 1. Кто Давид? – Он студент. • 2. Кто Орели? – Она студентка. • 3. Кто Дамиен? – Он архитектор. • 4. Кто Михаил? – Он банкир. • 5. Кто Антон? – Он актёр. • 6. Кто Вадим? – Он писатель. • 7. Кто Наташа? – Она композитор. • 8. Кто Татьяна? – Она менеджер. • 9. Кто Ирина? – Она фермер. • 10. Кто Пьер? – Он таксист.
LEÇON 2 page 11 Exercice 1 ▸ 9 1. Жан канадец? – Да, он канадец. • 2. Ант уан бельгиец? – Нет, он не бельгиец, он француз. • 3. Мари канадка? – Нет, она не канадка, она француженка. • 4. Сесиль француженка? – Нет, Сесиль не француженка, она бельгийка. • 5. Марк бельгиец? – Да, он бельгиец. • 6. Наташа канадка? – Да, она канадка. • 7. Антонина украинка? – Да, она украинка. Exercice 2 ▸ 10 1. Меня зовут Пьер. Я студент. Я француз. • 2. Я Клэр. Я ветеринар. Я канадка. • 3. Михаил не француз. Он русский. Он инженер. • 4. Орели не студентка. Она журналист. Она бельгийка. • 5. Вы Антон? Вы бизнесмен? Вы русский? Очень приятно. • 6. Я не Сесиль, я Алис, я доктор. Я француженка.
1 2 3 4 5 6
Prénom Pierre Claire Mikhaïl Aurélie Anton Alice
Nationalité français canadienne russe belge russe française
Profession étudiant vétérinaire ingénieur journaliste homme d’affaires médecin
LEÇON 3 page 13 Exercice 1 ▸ 13 1. Где город Труа-Ривьер? – Город Труа-Ривьер в Канаде. • 2. Кто живёт в городе Труа-Ривьер? – Наташа живёт в городе Труа-Ривьер. • 3. Где живёт Мари? – Она живёт во Франции в городе По. • 4. Нина живёт в Бельгии? – Нет, она живёт не в Бельгии, она живёт в Швейцарии. • 5. Город По на севере Франции? – Нет, город По не на севере Франции, а на юге Франции. • 6. Где живёт Нина? – Она живёт в городе Арау. • 7. Где город Льеж? – Город Льеж в Бельгии. • 8. Кто живёт в Бельгии? – В Бельгии живёт Полина. • 9. Полина живёт в городе Льеж? – Нет, она живёт недалеко от города Льеж. • 10. Где город Труа-Ривъер? – Город Труа-Ривьер в Канаде недалеко от города Квебек. • 11. Город По далеко от Парижа? – Да, город По далеко от Парижа. Exercice 2 ▸ 14 Я Миша. Я живу в городе Хабаровск(е)* на востоке России. Micha q N°4. • Я Толя. Я живу в городе Мурманск(е)* на севере России. Tolia q N°3. • Я Марина. Я живу в городе Ангарск(е)*, недалеко от города Иркутска на юго-востоке России. Marina q N°2. • Я Нина. Я живу в городе Краснодар(е)* на юге России. Nina q N°1. *NB : la règle grammaticale veut que les noms de villes se déclinent comme « город ». Mais tous ne le font pas. De plus, les noms étrangers ne se déclinent que s’ils ont été traduits et non transcrits.
BILAN page 15 Exercice 1 1-B • 2-D • 3-A • 4-C Exercice 2 ▸ 17 1. 06 89 36 25 17 • 2. 00 7 812 46 92 • 3. 33 456 32 19 18 • 4. 01 27 58 42 66 • 5. 7 01 30 35 67 • 6. 07 56 62 98 • 7. 04 07 45 76 • 8. 555 321 687
105
029392_TCHERNYCHEV.indb 105
10/06/2019 13:51
Exercice 3 ▸ 18 1. Кто Марго и Рэми? – Они студенты. • 2. Откуда Марго? – Марго из Франции. • 3. Марго живёт в Бордо? – Нет, она живёт не в Бордо. Она живёт в деревне, недалеко от города Бордо. • 4. Рэми канадец? – Да, он канадец. • 5. Где живёт Рэми? – Он живёт в городе Квебек. • 6. Где живёт Дима? – Дима живёт в Петербурге. • 7. Дима живёт в Москве? – Нет, он живёт не в Москве, а в Петербурге. • 8. Дима живёт на улице Достоевского? – Нет, он живёт не на улице Достоевского, а на улице Маяковского. ▸ 19 Exercice 4 1. Эрик ветеринар. Он из Бельгии. Он живёт в деревне недалеко от города Шарлеруа. • 2. Клэр инженер. Она из Франции. Она живёт на юге Франции недалеко от города Монпелье. • 3. Шарль журналист. Он канадец. Он живёт во Франции в гороге Дуэ на севере Франции. • 4. Вэнсан архитектор. Он из Швейцарии. Он живёт на севере России недалеко от города Мурманск(а). ▸ 20 Exercice 5 1. Марина русская. Она студентка. Она живёт на востоке России в городе Хабаровск(е). • 2. Габриель из
Швейцарии. Он таксист. Он живёт в деревне недалеко от города Женевы. • 3. Патриция из Франции. Она педагог. Она живёт на западе Франции в городе Сэн Жорж, недалеко от города Ля Рошель. • 4. Жак из Мали. Он доктор. Он живёт во Франции недалеко от города Сэт, на юге Франции. Provenance : Profession pays/nationalité 1. russe étudiante 2. Suisse taxi 3. France
enseignante
4. Mali
médecin
Lieu de résidence (pays, ville…) Khabarovsk, Russie (Est) Village près de Genève Saint-Georges, Ouest près de La Rochelle France, Sète sud de la France
Exercice 7 1. Alexis est russe. Il est banquier. Il vit à Moscou dans un appartement rue Tchaïkovski. Il vit bien. • 2. Aline vient de Belgique. Elle est journaliste. Elle vit à Charleroi. • 3. Jean et Daniel sont étudiants. Ils viennent du Burundi. Ils habitent à Saint-Pétersbourg.
SÉQUENCE 2 LEÇON 1 page 19
LEÇON 2 page 21
Exercice 1 ▸ 23 1. Я люблю ходить в кино q J’aime aller au cinéma. • 2. Он любит читать q Il aime lire. • 3. Они любят слушать музыку q Ils aiment écouter de la musique. • 4. Я люблю отдыхать q J’aime me reposer. • 5. Я не люблю сидеть дома q Je n’aime pas rester chez moi. • 6. Мы любим ходить в театр q Nous aimons aller au théâtre. • 7. Ты любишь играть в футбол? q Tu aimes jouer au football ? • 8. Я люблю играть на гитаре q J’aime jouer de la guitare. • 9. Ты не любишь смотреть телевизор? q Tu n’aimes pas regarder la télé ? • 10. Я не очень люблю писать q Je n’aime pas beaucoup écrire. • 11. Я люблю ходить (пешком) q J’aime marcher.
Exercice 1 ▸ 27 1. Вы знаете, кто они? – Нет, я не знаю, кто они. • 2. Как вы думаете, Алла русская? – Да, я думаю, что она русская. Она хорошо говорит по-русски. • 3. Как вы думаете, Лола, Лия и Луи русские? – Я думаю, что они не русские. • 4. Кто хорошо говорит по-русски? – Хорошо говорят по-русски Алла и Поль. • 5. Лола хорошо говорит по-русски? – Нет, Лола не очень хорошо говорит по-русски. • 6. Кто читает по-русски? – По-русски читает Поль. • 7. Лия умеет писать и читать по-русски? – Нет, она не умеет писать и читать по-русски. • 8. Что думает Луи? – Он думает, что говорить по-русски трудно. • 9. Кто смотрит фильмы по-русски? – Фильмы по-русски смотрит Лола.
Exercice 2 ▸ 24 1. Они любят ходить в ресторан q F • 2. Он любит слушать музыку q D • 3. Он очень любит читать q H • 4. Он любит писать q B • 5. Он очень любит играть на гитаре q A.• 6. Они любят ходить в театр q C.• 7. Он любит отдыхать q E • 8. Они любят смотреть телевизор q G • 9. Она любит сидеть дома q J • 10. Они любят ходить пешком q I.
Exercice 2 ▸ 28 ДА • 1. Ты читаешь по-английски? – Да, я читаю по-английски. • 2. Вы понимаете по-испански? – Да, я понимаю по-испански. • 3. Ты хорошо говоришь по-итальянски? – Да, я хорошо говорю по-итальянски. • 4. Вы смотрите фильмы по-английски? – Да, я смотрю фильмы по-английски. • 5. Вы думаете, что по-русски говорить трудно? – Да, я думаю, что по-русски говорить трудно. • 6. Ты ходишь в кино? – Да, я хожу в кино. • НЕТ • 7. Вы говорите по-немецки? – Нет, я не говорю по-немецки. • 8. Вы хорошо говорите по-русски? – Нет, я не хорошо говорю по-русски. • 9. Вы смотрите
106
029392_TCHERNYCHEV.indb 106
10/06/2019 13:51
телевизор? Нет, я не смотрю телевизор. • 10. Вы смотрите фильмы по-русски? Нет, я не смотрю фильмы по-русски. • 11. Вы ходите в театр? – Нет, я не хожу в театр. • 12. Вы работаете? – Нет, я не работаю. • 13. Вы хорошо пишете по-русски? – Нет, я не хорошо пишу по-русски. • 14. Вы слушаете музыку? – Нет, я не слушаю музыку. • 15. Вы знаете, кто это? – Нет, я не знаю, кто это. • 16. Вы понимаете? – Нет, я не понимаю. • 17. Вы играете на гитаре? – Нет, я не играю на гитаре. • 18. Вы играете в футбол? – Нет, я не играю в футбол.
LEÇON 3 page 23 Exercice 1 ▸ 31 1. Почему он учит русский язык? Он учит русский язык, потому что это красивый язык. Apprend le russe parce que c’est une belle langue. • 2. Почему он смотрит американские фильмы? Он смотрит американские фильмы, потому что он любит американские фильмы: Regarde des films américains parce qu’il aime les films américains. • 3. Почему он хочет учить русский язык? Потому что он любит русские романы. Apprend le russe parce qu’il aime les romans russes. • 4. Почему она учит немецкий язык? Потому что она хочет хорошо говорить по-немецки. Apprend l’allemand car veut bien parler allemand. • 5. Почему она учит итальянский язык? Она учит итальянский язык, потому что она любит Италию и итальянскую культуру. Apprend l’italien parce qu’elle aime l’Italie et la culture italienne. Exercice 2 ▸ 32 1. Саша учит немецкий язык, потому что он хочет жить и работать в Германии. • 2. Марина учит французский язык, потому что она любит французскую литературу и культуру. • 3. Артур смотрит русские документальные фильмы по-русски, потому что он учит русский язык. • 4. Мишель учит русский язык, потому что он очень любит русское кино. • 5. Антуан учит русский язык, но он думает, что читать по-русски трудно.
BILAN page 25 Exercice 1 ▸ 35 1. Кто Александр? – Он хоккеист. • 2. Где он живёт? – Он живёт в Москве. • 3. Он любит ходить в ресторан? – Да, он любит ходить в ресторан. • 4. Что он больше любит? – Он больше любит играть в хоккей. • 5. Он американец? – Нет, он русский. • 6. Почему он учит английский язык? – Он учит английский язык, потому что он хочет в Америку. • 7. Он любит кино? – Да, он очень любит кино. • 8. Какие фильмы он любит смотреть? – Он любит смотреть фантастические и исторические фильмы. • 9. Что он сейчас читает? – Сейчас он читает американский роман. • 10. Он любит играть в футбол? – Мы не знаем. • 11. Он играет в шахматы? – Да, он играет в шахматы. • 12. Он играет на гитаре? – Нет, он не играет на гитаре.
Exercice 2 Я люблю американские фильмы. Я люблю французские фильмы. Я люблю фантастические фильмы. Я не играю в шахматы. Я играю в футбол. Я играю на пианино, на гитаре. Я не играю на музыкальном инструменте. ▸ 36 Exercice 3 1. Я неплохо играю на пианино. • 2. Я плохо говорю по-английски • 3. Я очень хорошо играю в теннис. • 4. Я хорошо играю в шахматы. • 5. Я неплохо знаю русскую литературу. • 6. Я не очень хорошо пишу по-русски. • 7. Я очень хорошо играю на гитаре. очень хорошо 7. joue de la guitare
хорошо / неплохо
не очень хорошо
плохо
1. joue du piano 3. joue au tennis 2. parle anglais 4. joue aux 6. écrit en russe échecs 5. connaît la littérature russe
Exercice 4 ▸ 37 – Габриель живёт и работает в Канаде. Он фотограф. Он учит русский язык и хочет поехать в Россию, потому что он знает, что там красивые пейзажи и красивая архитектура. – Пьер живёт во Франции в городе Сэнт Этьен. Он бизнесмен. Он работает в офисе в городе Лион. Он хочет работать в России, поэтому он учит русский язык. Он знает русскую литературу, читает русские романы по-французски, но он хочет читать по-русски. – Селин живёт в городе на юге Франции. Там русские туристы. Вот почему она хочет учить русский язык. Она думает, что говорить по-русски это хорошо и что русский язык очень красивый. – Алис живёт в Бельгии. Она не работает, она студентка. Она учит русский язык, потому что она думает, что знать русский язык это интересно. Она думает, что хорошо жить и работать в России. Она хочет хорошо говорить по-русски. Exercice 7 Enzo : le sport q 2 • Lola : clips et musique à la TV q 1 • Jules : un concert live q 6 • Valérie : un film russe q 4 • Jacques : un ballet ou un opéra à la TV q 3 • Daniel : une pièce de théâtre q 5. Exercice 8 1. Milla Jovovitch est une Américaine russe. On aime Milla Jovovitch en Russie. Et Milla Jovovitch aime la Russie. L’actrice parle bien russe. Sa mère, Galina Loguinova, est russe. En ce moment, Milla Jovovitch vit en Amérique. Ever Gabo, sa fille de 4 ans, parle et lit en russe. Milla Jovovitch lit la littérature russe dans le texte. • 2. 1re chaîne : « Mata Hari », drame historique. Christophe Lambert, l’acteur américain et français joue dans la série russo-portugaise.
107
029392_TCHERNYCHEV.indb 107
10/06/2019 13:51
SÉQUENCE 3 LEÇON 1 page 29 Exercice 1 ▸ 40 1. Кто хочет в Петербург? – В Петербург хочет Оливье. • 2. Почему ? – Потому что он знает, что это красивый город. • 3. Почему Петербург красивый город? – Петербург красивый город, потому что там музеи, красивые площади, каналы. • 4. Оливье знает, как резервировать номер в отеле? – Нет, он не знает, как резервировать отель. • 5. Как вы думаете, Оливье хорошо читает по-русски? Почему? – Я думаю, что Оливье не очень хорошо читает по-русски, потому что он не понимает, что есть интернет в отеле. • 6. Что значит рунет? – Рунет это русский интернет. • 7. Какой отель хочет Оливье? – Он хочет недорогой отель в центре города. • 8. В отеле есть доступ в Интернет? – Да, в отеле есть доступ в Интернет. • 9. Это хороший отель?- Да, это хороший отель. • 10. Почему? – Потому что он в центре, он недорогой и там всё есть. Exercice 2 ▸ 41 1. Есть Интернет? – Нет интернета. • 2. Есть телевизор? – Нет телевизора. • 3. Есть музей? – Нет музея. • 4. Есть собор? – Нет собора. • 5. Есть номер? – Нет номера. • 6. Есть кафе-бар? – Нет кафе-бара.
LEÇON 2 page 31 Exercice 1 ▸ 44 1. Какие достопримечательности в Петербурге? – Достопримечательности это каналы, Невский проспект, магазины, как Дом книги, кафе, музеи, как Русский музей и Эрмитаж, дворцы, как Юсуповский дворец, мосты, как Дворцовый мост. • 2. Что можно делать в Петербурге? – В Петербурге можно делать экскурсию по каналам, ходить по городу, гулять по Невскому проспекту, смотреть магазины, сидеть в кафе, посещать музеи и дворцы, смотреть мосты. • 3. Как вы думаете, можно осмотреть Петербург пешком? – Петербург большой город. Можно ходить по центру. • 4. Почему Невский проспект интересный? – Невский проспект интересный, потому что там магазины, кафе. • 5. Что такое Дом книги? – Дом книги это магазин, где книги. • 6. Какая программа на сегодня? – Программа на сегодня: сначала экскурсия по каналам, а потом прогулка по городу. • 7. Какая программа на завтра? – Программа на завтра: Эрмитаж, Юсуповский дворец, посмотреть красивые мосты. • 8. Что вы больше любите: ходить по магазинам или посещать музеи? – Я не люблю ходить по магазинам, я больше люблю смотреть музеи. / (Я больше люблю ходить по магазинам). • 9. Что вы больше хотите : сидеть в кафе или гулять по городу? – Я больше хочу сидеть в кафе / гулять по городу.
Exercice 2 1. В • 2. ПО • 3. Н • 4. ПО • 5. ПО • 6. ПО • 7. В
LEÇON 3 page 33 Exercice 1 ▸ 47 1. Куда хочет турист? – Турист хочет в кинотеатр Нева. • 2. Где кинотеатр Нева? – Кинотеатр Нева далеко. • 3. Почему трудно туда идти пешком? – Трудно туда идти пешком, потому что это далеко и потому что холодно и поздно. • 4. Что спрашивает турист? – Он спрашивает, как пройти в кинотеатр Нева. • 5. Лучше пешком, на метро или на автобусе? – Лучше на метро. • 6. Станция метро далеко? – Нет, станция метро недалеко. • 7. На метро быстро? – Да, на метро быстро. Exercice 2 1. Метро идёт быстро. • 2. Слишком холодно. • 3. Кинотеатр справа. • 4. На такси ещё лучше.
BILAN page 35 Exercice 1 ▸ 50 1. Почему интересно поехать в Петергоф? – Интересно поехать в Петергоф, потому что это недалеко от Петербурга и красиво. • 2. Что там интересно смотреть? – Там интересно смотреть Большой дворец, парк и фонтаны. • 3. Как поехать в Петергоф? – В Петергоф можно поехать на электричке или на Метеоре. • 4. Как вы думаете, они правы: лучше на Метеоре? – Я думаю, что да, они правы, потому что это быстро и можно смотреть красивый пейзаж. • 5. Где можно купить билеты? – Билеты можно купить в кассе. • 6. Петергоф далеко от Петербурга? – Петергоф недалеко от Петербурга. • 7. Какая погода? – Погода хорошая, жарко. • 8. Почему хорошо, что погода хорошая? – Потому что можно смотреть фонтаны. • 9. Почему говорят, что Петергоф «руссий Версаль»? – Говорят, что Петергоф русский Версаль, потому что там большой дворец, большой красивый парк и фонтаны. Exercice 2 Les intrus : 1. Канал Грибоедова (les autres sont des palais). • 2. музей (les autres ont rapport avec l’eau). • 3. красивый дом (les autres sont des noms propres formés à partir d’adjectifs). • 4. метро (seul nom commun au milieu d’adverbes). • 5. станция (les autres sont des moyens de transport). • 6. погода (les autres sont tous formés à partir de « droit »).
108
029392_TCHERNYCHEV.indb 108
10/06/2019 13:51
Exercice 3 ▸ 51 1. Сегодня хорошая погода, я хочу гулять по городу, ходить по магазинам. • 2. Погода плохая, я хочу сидеть в отеле, смотреть телевизор. • 3. Холодно, я хочу пойти в ресторан, а потом в отель. • 4. Очень жарко, я хочу поехать на экскурсию в Петергоф, потому что там фонтаны. • 5. Я хочу в музей Эрмитаж. Хочу поехать на метро. • 6. Я не знаю, как поехать в аэропорт, на автобусе или на метро. Exercice 4 1. q F • 2. q E • 3. q G • 4. q D • 5. q H • 6. q I. Exercice 5 1. Я знаю, что станции метро очень красивые. • 2. Я не знаю, как поехать в Петергоф. • 3. Я не понимаю, что вы говорите. • 4. Где и как можно купить билет в театр? • 5. От станции метро Площадь Александра Невского до Эрмитажа пешком далеко? • 6. Я хочу ходить по магазинам. • 7. Слишком холодно и далеко, надо поехать на метро или на такси. • 8. Как можно резервировать отель? • 9. Я не люблю сидеть в отеле, я больше люблю
1 2 3 4
Où ? Saint-Pétersbourg Saint-Pétersbourg Moscou et Saint-Pétersbourg Moscou
ходить и смотреть город. • 10. Я хочу жить в центре города. • 11. Русский музей недалеко, 5 минут пешком. • 12. Да, это очень удобно, ты права. • 13. Сегодня погода хорошая. • 14. От центра до аэропорта 25 километров. • 15. Я думаю, что ходить пешком лучше. ▸ 52 Exercice 7 1. Меня зовут Патрик, я канадец. Я учу русский язык, потому что я хочу поехать в Россию, в Санкт-Петербург. Я архитектор. Хочу смотреть мосты, дворцы, дома, музеи. Я хочу читать и говорить хорошо по-русски, чтобы ходить по магазинам и понимать. • 2. Хочу поехать в Петербург, потому что я знаю, что это очень красивый город. Я хочу жить в отеле в центре города, чтобы ходить пешком. Хочу гулять по каналам, ходить в театр, смотреть музеи, как Эрмитаж и Русский музей 3. Я очень люблю русский язык, поэтому я хочу поехать в Россию на практику. Я хочу и в Москву, и в Пертебург. Я знаю, что от Москвы до Петербурга далеко, 700 (семьсот) километров, но поезд идёт 3 часа 40 минут. • 4. Я хочу поехать в Москву. Там Кремль, Красная площадь, музеи, как Третьяковская галерея, монастыри. Я знаю, что Москва очень большой город, поэтому хочу жить в отеле в центре Москвы.
Pour quelle(s) raison(s) ? Apprend le russe. Architecte. Visiter Saint-Pétersbourg, belle ville Aime le russe : stage Visiter Moscou
Quoi faire ? Quoi visiter ? Où loger ? Voir l’architecture. (ponts, etc) Magasins. Parler. Canaux, théâtre, musées. Hôtel centre. Train Moscou-Saint-Pétersbourg. Sites touristiques. Hôtel dans le centre.
SÉQUENCE 4 LEÇON 1 page 41
LEÇON 2 page 43
Exercice 1 ▸ 55 1. Как вы думаете, Люк русский? – Я думаю, что Люк не русский. • 2. Почему вы так думаете? – Потому что он покупает сувениры. • 3. Какие у Люка планы? – Он хочет купить (покупать) подарки и сувениры и обедать у Кати. • 4. Что Катя сейчас хочет купить? – Сейчас Катя хочет купить воду. • 5. Что такое Нарзан? – Нарзан, это минеральная вода. • 6. Есть минеральная вода Нарзан в киоске? – В киоске нет минеральной воды Нарзан. • 7. Какая минеральная вода есть? – Есть только вода Калипсо. • 8. Она покупает только воду? – Она покупает не только воду, она ещё покупает коробку шоколадных конфет. • 9. Какие сувениры есть у Кати для Люка? – Есть матрёшки, магниты и открытки. • 10. Когда они хотят обедать у Кати? – Они хотят обедать сегодня вечером в шесть. • 11. Как вы думаете, какие сувениры Люк ещё хочет купить? – Я думаю, что он ещё хочет купить матрёшку, магниты, самовар, шапку. • 12. У вас есть русские сувениры? – Да, у меня есть русские сувениры. / Нет, у меня нет русских сувениров.
Exercice 1 ▸ 58 1. Где Жан и почему? – Он у врача (доктора), потому что ему плохо. • 2. Как вы думаете, кто Жан? – Я думаю, что Жан французский студент. • 3. Почему вы так думаете? – Я так думаю, потому что он не очень много говорит. • 4. Что сначала спрашивает врач? – Сначала врач спрашивает, сколько ему лет. • 5. Сколько Жану лет? – Ему двадцать пять лет. • 6. Что он говорит врачу? – Он говорит врачу, что ему плохо, что ему то холодно, то жарко и что ему трудно ходить. • 7. Что делает врач? – Врач осматривает Жана. • 8. У Жана болит живот? – Нет, у него не болит живот. • 9. У него болит горло? – Нет, у него не болит горло. • 10. Как вы думаете, у него ангина? – Я не думаю, что у него ангина, у него вирус. • 11. Что Жану нужно делать? – Ему нужно принимать таблетки, отдыхать и много спать. • 12. У него есть медикаменты? – У него нет медикаментов. • 13. Что вы делаете, когда вам плохо? – Когда мне плохо я принимаю медикаменты, отдыхаю. • 14. Что можно купить в аптеке? – В аптеке можно купить медикаменты • 15. Что нужно принимать от температуры? – От температуры нужно принимать таблетки, как парацетамол. 109
029392_TCHERNYCHEV.indb 109
10/06/2019 13:51
LEÇON 3 page 45 Exercice 1 ▸ 61 1. Где Саша, Надя и Жан? – Они в ресторане. • 2. Кто Надя? – Надя русская подруга Саши. • 3. Кто Жан? – Жан студент, французский друг Саши. • 4. Что они хотят пить? – Они хотят пить минеральную воду. • 5. Что Жан хочет есть? – Он хочет есть традиционные русские блюда. • 6. Почему? – Потому что он француз. • 7. Кто выбирает блюда и почему? – Саша вывирает блюда, потому что он знает, что выбирать. • 8. Что он заказывает? – Он заказывает блины с икрой, пельмени, гречневую кашу с грибами, ватрушку и компот. • 9. Что такое компот? – Компот типичный русский напиток. • 10. Почему нужно это попробовать? – Потому что Жан не знает этот напиток.
Exercice 2 1. У меня всё болит, я не могу ходить • 2. Вам нужна практика, чтобы хорошо говорить по-русски. • 3. Что у вас болит? У меня болит живот. • 4. У вас есть машина? У меня нет машины. • 5. Почему тебе так холодно? Здесь тепло. • 6. Не знаю, что мне делать, идти в кино или смотреть телевизор. • 7. Я совсем не люблю смотреть сериалы, это неинтересно. • 8. Я хочу пойти в русский ресторан с друзьями. • 9. Я хочу попробовать традиционную русскую кухню, как блины с икрой или с грибами. • 10. Я очень люблю русскую классическую литературу, как например «Пиковая Дама». • 11. Я очень люблю русскую кухню. • 12. Моя сестра живёт в большом красивом доме. • 13. Я хочу поехать в Россию в город Екатеринбург. • 14. Нет душа в номере. • 15. У вас нет телевизора? • 16. Мы с друзьями любим ходить в кино.
Exercice 2 Я очень люблю русскую кухню. / Не очень люблю русскую кухню. • Ватрушка, пельмены, гречневая каша, это русские блюда. • Я хочу попробовать кашу и компот. • Я люблю французскую, итальянскую, испанскую, китайскую .... кухню.
Exercice 3 1. У меня есть сестра. • 2. У меня нет брата. • 3. У неё нет температуры. • 4. Тебе холодно? • 5. Нам не нужно думать. • 6. Ей 25 (лет). • 7. У вас большая машина. • 8. Сколько вам лет? • 9. У вас есть открутки? • 10. У меня болит живот • 11. Что у вас болит ? • 12. У него красивый дом.
BILAN page 47
Exercice 4 1. Моя сестра маленькая, ей только 6 лет. q У меня маленькая сестра. • 2. Их квартира очень большая. q У них очень большая квартира. • 3. Его подруга красивая. q У него красивая подруга. • 4. Твоя книга очень большая! q У тебя очень большая книга! • 5. Её друг хороший. q У неё хороший друг. • 6. Наш дом далеко от центра. q У нас дом дакеко от центра. • 7. Моя комната небольшая. q У меня небольшая комната. • 8. Моя машина новая. q У меня новая машина. • 9. Его жена русская. q У него жена русская. • 10. Ваша дочка ходит в школу? q У вас дочка ходит в школу? • 11. Наша семья большая. q У нас большая семья. • 12. Твой брат банкир? q У тебя брат банкир? • 13. Мой сын учит английский язык. q У меня сын учит русский язык.
Exercice 1 ▸ 64 1. Почему Шарль идёт в книжный магазин? – Шарль идёт в книжный магазин, потому что он хочет купить книги по-русски. • 3. Он хочет купить французскую литературу по-русски? – Нет, он хочет купить не французскую литературу по-русски, а только русскую литературу. • 4. Какие книги он хочет купить? – Он хочет купить нетрудные книги. • 5. Как вы думаете, он очень хорошо говорит по-русски? – Я думаю, что он не очень хорошо говорит по-русски, потому что он только шесть месяцев учит русский язык. • 6. Что спрашивает продавец? – Продавец спрашивает, сколько лет он учит русский, сколько ему лет, какой жанр он любит. • 7. Почему Шарлю нужны советы? – Ему нужны советы, потому что он не знает, что трудно и что нетрудно. • 8. Как вы думаете, продавец хороший? Почему? – Я думаю, что продавец хороший, потому что он спрашивает, слушает и хочет советовать. • 9. Сколько месяцев Шарль учит русский язык? – Он учит русский шесть месяцев. • 10. Какой литературный жанр он любит? – Он особенно любит классическую литературу. • 11. Что ему советует продавец? Продавец советует шутки Чехова и книгу «Пиковая Дама» Пушкина. • 12. Как вы думаете, что значит «Пиковая Дама» по-французски? – Я думаю, что это значит « La dame de pique ». • 13. Кто автор книги «Пиковая Дама»? – Автор книги Пушкин. • 14. Книга «Легенды Невского проспекта» классическая книга? – Нет, это не классическая а современная книга. • 15. Почему Шарль думает, что это книга для детей? – Он так думает, потому что легенды это для детей. • 16. О чём книга «Легенды Невского проспекта»? – Книга о жизни в Советском Союзе, об истории СССР.
▸ 65 Exercice 5 1. Phrase N° 3. Он слишком много читает. Теперь он хочет спать. • 2. Phrase N° 1. Я хочу читать Достоевского, но это большая книга. • 3. Phrase N° 5. Ему плохо, он не может ходить, но он читает. • 4. Phrase N° 6. Она работает в библиотеке. • 5. Phrase N° 9. Он любит только американскую кухню, очень любит есть гамбургеры или сэндвичи. • 6. Phrase N° 8. Он библиотекарь, он очень любит читать, много читает. И сейчас читает. • 7. Phrase N° 4. Что вам нужно? – Дайте, пожалуйста бутылку минеральной воды. • 8. Phrase N° 10. Он сидит, отдыхает и читает газету. • 9. Phrase N° 2. Он очень любит поесть, особенно любит русскую кухню, сейчас он ест котлеты с кашей. • 10. Phrase N° 7. Он отдыхает, уже не может читать.
110
029392_TCHERNYCHEV.indb 110
10/06/2019 13:51
Exercice 6 ▸ 66 1. Он сидит дома, отдыхает, читает журнал. • 2. Он не очень хочет читать, он думает. Может быть, он хочет пойти гулять, или смотреть телевизор, или играть. • 3. Он, наверно, писатель. Он думает, о чём писать. • 4. Он отдыхает, он смотрит телевизор. • 5. Он фотограф. Может быть, он фотографирует подругу, или красивый пейзаж. • 6. Она работает, она не может отдыхать. • 7. Он не смотрит телевизор, он спит. • 8. Он читает Пушкина. • 9. Он с подругой. Они сидят в кафе. Они пьют кофе. • 10. Он хочет смотреть телевизор, но не знает, что смотреть. Exercice 7 Мой брат. Exercice 8 Déclinaisons : с русским паспортом : I (avec un passeport russe). • люблю вашу страну, вашу историю, ваших писателей : A (j’aime votre pays, votre culture, vos écrivains (A animé) • об этом : L (à ce sujet) • интервью французскому спортивному телеканалу : D (une interview donnée à la chaîne sportive française) • в Россию : A (déplacement : aller en Russie) • Пьеру Ришару : D (on propose à Pierre Richard) • в российском кино : L (dans le cinéma russe) • У Пьера Ришара : G (possession : Pierre Richard a…) • продукцию : A (on peut acheter sa production) Traduction : Gérard Depardieu, premier Français à avoir un passeport russe : « J’aime beaucoup votre pays, la Russie, votre histoire, vos écrivains… J’aime beaucoup votre culture… », – dit l’acteur qui a joué de nombreux rôles, du comte de Monte-Cristo à Raspoutine, en passant par Obélix le Gaulois. « J’ai un passeport russe, mais je suis français ». Il en parle dans une interview accordée à L’Equipe, la chaîne de télévision française sportive. Pierre Richard, deuxième Français avec un passeport russe, dit qu’il comprend très bien Depardieu. Il dit qu’il aime la culture russe, que sa petite-fille apprend le russe à l’université. L’acteur explique qu’il aime aller en Russie mais qu’il n’envisage pas d’y vivre et d’y acheter un appartement car il préfère vivre à l’hôtel. On propose aussi à Pierre Richard de jouer pour le cinéma russe. L’artiste parle de tout cela dans une interview accordée à ITAR-TASS*. Pierre Richard a un petit domaine viticole, le Domaine de l’Évêque, et on peut désormais acheter sa production en Russie. * ITAR-TASS : agence de presse russe
Exercice 10 1. politique • 2. géographique • 3. économique • 4. romantique • 5. magique • 6. humoristique • 7. psychologique • 8. touristique • 9. pédagogique • 10. sociologique • 11. intéresser • 12. organiser • 13. photographier • 14. analyser • 15. adapter • 16. symboliser • 17. programmer • 18. investir • 19. applaudir • 20. planifier • 21. reproduction • 22. station • 23. concurrence • 24. organisation • 25. électrification • 26. adaptation • 27. modernisation
Exercice 11 1. Какие достопремечательности Парижа вы знаете? – Достопрумечательности Парижа, это Эйфелева башня, музей Лувр. • 2. Какая река в Париже? – В Париже река Сена. • 3. Где пятнадцатый район Парижа? – Пятнадцатый район Парижа в центре города, недалеко от Эйфелевой башни. • 4. Что значит «Гонконг»? – Гонгонг, значит «Hongkong» по-французски. • 5. Где Гонконг? – Гонконг в Китае. • 6. Тайланд далеко от Китая? – Тайланд недалеко от Китая. • 7. Вы знаете, где площадь Республики в Париже? – Площадь Республики в самом центре Парижа. • 8. Какие горы вы знаете во Франции? – Я знаю: Центральный массив, Альпы, Пиренеи, Вогезы. • 9. Где центральный массив? – Центральный массив в центре Франции. Qui
Avec qui
Âge
Où
Paris 15/ soixantaine campagne
Travail
Vacances, loisirs
Artiste peintre
Campagne, mer, promenades, restaurant, spectacles
1. Jacques
Marie
2. Marie
mari Jacques
35
Hongkong enseignante
3. fille 1
mari, enfants
?
Sud de la France
libraire (mari médecin)
?
4. fille 2
3 enfants
25
Paris 11
pas de travail
Promenades, cinéma, badminton
5. fille 3
ami
Tourisme (Chine, Thaïlande)
école / banque
Traduction : Histoire d’une famille Jacques et Marie vivent à Paris. Ils ont la soixantaine. Ils sont mariés depuis 35 ans. Ils ont un bel appartement dans le 15e arrondissement. C’est un quartier agréable, tout est à proximité : parcs et jardins, musées, la tour Eiffel, la Seine. Lui est artiste peintre, elle est enseignante. Ils ont trois filles. La première vit à Hongkong avec son époux et ses enfants, elle a 35 ans. Elle travaille à la librairie française, et son mari est médecin. Ils visitent la Chine, la Thaïlande, vont dans les musées. Leur deuxième fille vit dans le sud de la France. Elle ne travaille pas. Elle a des enfants : deux garçons et une fille. Leur troisième fille a 25 ans. Elle vit avec son compagnon à Paris, dans le 11e arrondissement, non loin de la place de la République. Elle travaille dans une école, et son compagnon est ingénieur. Ils aiment aller au cinéma, se promener dans Paris, jouer au badminton. Jacques et Marie ont une maison de campagne dans le Massif Central. Ils y vont en voiture, c’est loin de Paris. Là-bas, ils se reposent, se promènent, ils aiment la campagne et la montagne. De là, ils vont à la mer dans le sud de la France, où il fait chaud, où l’on peut marcher sur la plage, manger au restaurant près de la mer, où l’on peut voir des spectacles dans la rue.
111
029392_TCHERNYCHEV.indb 111
10/06/2019 13:51
SÉQUENCE 5 LEÇON 1 page 55 Exercice 1 ▸ 71 1. Как вы думаете, Павел и Лиза, муж и жена? – Я не думаю, что они муж и жена, я думаю, что они друзья. • 2. Что спрашивает Лиза? – Она спрашивает, как он живёт и как было во Франции. • 3. Они говорят о работе или об отдыхе? – Они говорят об отдыхе. • 4. Почему Павел давно не звонил Лизе? – Он давно не звонил Лизе, потому что он был во Франции. • 5. Где отдыхала Лиза? – Лиза отдыхала на море. • 6. У кого она жила? – Она жила у сестры. • 7. Что она делала? Она гуляла, ходила на пляж. • 8. Где отдыхал Павел? Павел отдыхал в Париже, а потом на юге Франции. • 9. Как вы думаете, почему он там отдыхал? – Я думаю, что он там отдыхал, потому что он учил французский язык в школе. • 10. Почему ему там было хорошо? – Ему было хорошо, потому что он говорил по-французски, смотрел телевизор, читал французские газеты, говорил с новыми французскими друзьями, пробовал разные вкусные французские блюда, много фотографировал. • 11. Где они сейчас? – Сейчас они в Москве. • 12. Когда они идут в кино вместе? – Они идут в кино вместе в субботу.
LEÇON 2 page 57 Exercice 1 ▸ 74 1. Сколько Саше лет? – Саше десять лет. • 2. Почему он плачет? – Он плачет, потому что он один на улице и у него нет ключа от дома. • 3. У него сегодня были уроки в школе? – Нет, сегодня у него не было уроков. • 4. Кто был у него дома? – У него никого не было дома. • 5. С кем он живёт? – Он живёт с мамой и братом. • 6. Почему он не мог позвонить брату или маме? – Он не мог позвонить брату или маме, потому что у него нет мобильного телефона. • 7. Что он хотел делать дома? – Он хотел делать уроки. • 8. Бабушка была дома? – Нет, бабушки не было дома. • 9. Что говорит соседка? – Соседка говорит, что он может ждать у неё дома. • 10. Что она рассказывает? – Она рассказывает, что ей тоже вчера не повезло: у неё ничего не работало дома. Exercice 2 Я был в магазине, хотел(а) купить шоколад. Не было шоколада. • Я был(а) в школе, не было уроков. • Я хотел(а) домой, но не было ключа.
LEÇON 3 page 59 Exercice 1 ▸ 77 1. Кто Петя? – Он тренер в клубе. • 2. Что он спрашивает? – Он спрашивает, чем они занимаются. • 3. Кто в его клубе? – В его клубе Федя, Марфа и Дима. • 4. Кто сейчас
занимается спортом? – Сейчас занимается спортом только Дима. • 5. Федя и Марфа занимаются спортом? – Нет, они не занимаются спортом. • 6. Почему? – Потому что у них нет времени. • 7. Чем занимался Федя раньше? – Раньше Федя ходил в бассейн и играл в футбол. • 8. Чем занималась Марфа? – Она занималась танцами и играла в бадминтон. • 9. Раньше Дима занимался спортом? – Нет, раньше Дима не занимался спортом. • 10. Что им всем нравится? – Им всем нравится сидеть за компьютером. Exercice 2 В свободное время я читаю, играю на гитаре, занимаюсь спортом.
BILAN page 61 Exercice 1 ▸ 80 1. Как вы думаете, сколько ей лет? – Я думаю, что ей лет 40. • 2. О каком периоде она говорит? – Она говорит о Советском периоде. • 3. Чем она тогда занималась? – Она училась в школе, занималась музыкой и танцами. • 4. Ей было хорошо? Почему? – Ей было хорошо, потому что она была маленькая (ребёнок). • 5. Всем было хорошо в Советском союзе? – Нет, не всем было хорошо. Было трудно. • 6. Какие были проблемы? – Надо было ждать, чтобы купить машину, ничего не было в магазинах. Никто не мог ездить за границу. • 7. У всех детей были Барби? – Нет, не было Барби у детей. • 8. Можно было купить Барби в магазине в Советском союзе? Почему? – Не было Барби в советских магазинах, потому что это был символ Запада. • 9. Она думает, что все люди были разные? Почему? – Нет, она так не думает. Она говорит, что люди смотрели советские фильмы и мультфильмы, читали советскую литературу, ходили на советские спектакли. • 10. Почему сегодня всё по-другому? – Сегодня люди ездят за границу, дети учатся в разных школах, все смотрят разные фильмы, больше свободы. Exercice 2 1. работать – Он работал • 2. отдыхать – Она отдыхала • 3. думать – Мы думали • 4. писать – Они писали • 5. пить – Мы пили • 6. знать – Вы знали • 7. говорить – Мы говорили • 8. организовать – Она организовала • 9. играть – Он играл • 10. звонить – Вы звонили • 11. пробовать – Она пробовала • 12. учить – Мы учили • 13. купаться – Вы купались • 14. заниматься – Он занимался • 15. учиться – Они учились. Exercice 3 1. Летом он отдыхал на юге. • 2. Он купался, гулял. • 3. Она хотела купить машину. • 4. У неё была машина. • 5. Было хорошо, тепло, погода была хорошая. • 6. Ей нравилась её жизнь. • 7. Его не было дома. Он был на работе. • 8. Они занимались спортом. • 9. Они учились
112
029392_TCHERNYCHEV.indb 112
10/06/2019 13:51
в лицее. • 10. У нас не было денег. • 11. Вы играли на гитаре. • 12. Мы писали открытки. • 13. Они ждали. • 14. Мы пробовали русскую кухню. • 15. Она организовала вечер. Exercice 4 1. Мы занимаемся спортом • 2. Они учились играть на пианино. • 3. Они купаются в море. • 4. Она учится писать по-русски. • 5. Она занимает первое место. • 6. Вы хотите гулять? • 7. Он занимается. • 8. Мы учим русский язык. • 9. Я учу английский язык. • 10. Им хочется сидеть дома. • 11. Диван занимает всю комнату. • 12. Она занимается детьми. Exercice 5 1. Il se déplace en voiture. q ездить • 2. En été, nous allons à la mer. q ездить • 3. J’aime marcher. q ходить • 4. Je vais au cinéma, au théâtre… q ходить • 5. Nous aimons nous promener en forêt. q ходить • 6. Nous allons au travail à pied. q ходить • 7. Là, je vais à la piscine (à pied). q идти • 8. Là, je vais au travail (en bus) q ехать • 9. Tu rentres chez toi (maintenant) ? q идти • 10. Ils se déplacent à pied. q ходить • 11. Ils aiment aller au cinéma. q ходить • 12. Nous roulons beaucoup. q ездить • 13. J’y vais souvent à pied. q ходить • 14. Il va souvent à l’étranger. q ездить • 15. Le week-end, ils vont à la campagne. q ездить Exercice 6 1. Европа самый большой континент. q НЕТ (Азия) • 2. Эрмитаж самый большой музей в мире. q ДА • 3. Канада самая большая страна в мире. q НЕТ (Россия) • 4. Париж один из самых больших городов в мире. q НЕТ • 5. Москва один из самых больших городов в мире. q ДА • 6. Гагарин самый первый космонавт. q ДА • 7. Монако самая маленькая страна в мире. q НЕТ (Ватикан) • 8. Россия самая большая страна в мире. q ДА • 9. Пирамида Хеопса самая большая пирамида в мире. q ДА • 10. Квас самый старый традиционный русский напиток. q ДА • 11. МГУ самый большой университет России. q ДА • 12. Каша самый дорогой продукт. q НЕТ • 13. ГУМ самый престижный магазин России. q ДА Exercice 8 1. Сын французского певца, композитора и музыканта Джо Дассена Жюльен рассказывает… q Julien, le fils du chanteur français Joe Dassin raconte… • 2. Дочь писателя Аркадия Вайнера тележурналистка Наталья ДАРЬЯЛОВА говорит:… q Natalia Darialova, journaliste de télévision, fille de l’écrivain Arkadi Vaïner dit… • 3. Александр Овечкин из Москвы. Мать — баскетболистка, олимпийская чемпионка, тренер команды «Динамо», папа — футболист московского «Динамо». Чемпион мира (2003). q Alexandre Oviétchkine est originaire de Moscou. Sa mère est basketteuse, championne olympique, entraîneur de l’équipe « Dynamo », son père est footballer dans l’équipe
« Dynamo » de Moscou. • 4. Алсу Абрамова красивая дочка сенатора, экс-вице-президента ЛУКОЙЛа Ралифа Сафина и жена бизнесмена Яна Абрамова, сына банкира Рафаэля Абрамова. q Alsou Abramova est la jolie fille du sénateur et ex-président de Loukoïl Ralif Safine et l’épouse de l’homme d’affaires Jan Abramov, fils du banquier Raphaël Abramov. • 5. «Лебединое озеро» — балет русского композитора Петра Ильича Чайковского. q « Le lac des cygnes » est un ballet du compositeur russe Piotr Ilitch Tchaïkovski. Exercice 9 1. Я смотрю телевизор. Вы смотрели фильм «Титаник»?. Мы часто смотрели телевизор. Я хочу посмотреть этот фильм. Мы всё посмотрели. • 2. Она много читает. Вчера она читала весь вечер. Он не любит читать. Ты читал(a) роман Н? Я читал(а) час, но не прочитал(а) весь роман. • 3. Мы покупаем машину. Я хочу купить машину. Он не хочет покупать машину. Мы купили красивую машину. Ты здесь покупал(а) хлеб. • 4. Он учится читать. Он хочет (на)учиться писать. Она училась два года. Они учились в Москве. Ты долго учился(лась) писать и всё ещё не научился(лась). Exercice 10 Alsou Abramova n’est plus souvent sur scène. Cette jolie fille du sénateur et ex-président de Loukoïl Ralif Safine et épouse de l’homme d’affaires Jan Abramov, fils du banquier Raphaël Abramov dit qu’aujourd’hui la famille est pour elle au premier plan. Elle est en Crimée en ce moment, dans la maison de ses parents. – Cela fait tout le mois d’août que nous sommes ici, dit Alsou. Mes parents ont une maison ici, mon père a un hôtel, et chaque été il y a des amis ici. – Vous vous baignez ? – L’eau est chaude maintenant. Tout le monde se baigne. – Avant, vous viviez plus en Grande-Bretagne… – Oui, mais à présent je vais rarement en Angleterre : en 5 ans j’y suis allée peut-être deux ou trois fois, pour un jour ou deux. Et avant j’y avais un appartement. En fait je vivais sur deux pays. – Les gens sont différents en (Grande)-Bretagne et en Russie ? – Mon cercle d’amis était international. Dès l’âge de 10 ans j’ai vécu en Amérique, puis au Danemark, en Angleterre, j’avais des amis venant de France, d’Azerbaïdjan, et des Anglais bien sûr. De ce fait, il n’y avait pas tellement de russophones. Mais nous sommes tous dans des pays différents à présent. J’ai une amie en Malaisie ; il n’y a pas longtemps, je suis allée à son mariage. Nos autres amis de Londres y étaient, nous pensions que nous étions encore des enfants, que nous allions à l’école.
113
029392_TCHERNYCHEV.indb 113
10/06/2019 13:51
SÉQUENCE 6 LEÇON 1 page 67
LEÇON 3 page 71
Exercice 1 ▸ 83 1. Где они? – Они в классе. • 2. Кто спрашивает учеников? – Учеников спрашивает у читель. • 3. Что он спрашивает? – Он спрашивает, куда они поедут на каникулы и чем они будут заниматься. • 4. Почему он это спрашивает? – Он это спрашивает, потому что скоро каникулы. • 5. Как зовут учеников? – Их зовут: Марфа, Дима, Зина и Петя. • 6. Куда, может быть, поедет Марфа? – Может быть, она поедет в Болгарию. • 7. Почему она ещё не знает? – Она ещё не знает, потому что, может быть, родители будут работать. • 8. Марфа знает Болгарию? – Нет, она не знает Болгарию, она там никогда не была. • 9. С кем Дима поедет на Чёрное море? – Он поедет на Чёрное море с бабушкой. • 10. Что он там будет делать? – Он будет купаться. • 11. Чем хочет заниматься Зина на каникулах? – Она хочет отдыхать, гулять по лесу, купаться в озере, собирать грибы, ловить рыбу. • 12. Чем будет заниматься Петя? – Он будет сидеть дома, слушать музыку, спать, отдыхать на природе, играть в футбол. • 13. Что будет завтра в классе? – Завтра будет контрольная. • 14. Что такое «Моцарт и Сальери»? – Это трагедия Пушкина. • 15. Почему послезавтра будет последний урок литературы? – Потому что завтра последний урок.
Exercice 1 ▸ 89 1. Где Маша и Оля? – Они в городе, на улице. • 2. Они молодые? – Я думаю, что да. • 3. Откуда вы знаете, что они молодые? – Они говорят, как молодые люди : шарфик, здорово, класс… Поэтому я так думаю. • 4. Почему они всё хотят купить? – Они хотят всё купить, потому что они любят одежду, и потому что всё дёшево. • 5. Что покупает Маша? – Она покупает два платья, пиджак, костюм, шарф, туфли и брюки. • 6. Что покупает Оля? – Оля покупает шарфы, блузку, свитер и куртку. • 7. Кто будет платить? – Платить будет Маша. • 8. Почему у Маши есть деньги? – У Маши есть деньги, потому что она получила зарплату. • 9. Почему Оля не может заплатить за всё, то что она хочет купить? – Оля не может платить, потому что у неё нет денег, нет работы. • 10. Почему она покупает разные шарфы? – Она покупает разные шарфы, потому что она хочет подарить шарфы подругам на Новый год. • 11. Что Оля должна делать? – Она должна искать работу и отдать деньги. • 12. Когда она отдаст Маше деньги? – Она отдаст деньги, когда найдёт работу.
Exercice 2 Я люблю отдыхать, гулять, купаться.
Exercice 1 ▸ 92 1. Кто звонит Зине? – Зине звонит Аня. • 2. О чём Аня думает? – Она думает о студенческих каникулах. • 3. Как вы думаете, кто Аня, Зина, Андрей и Володя? – Я думаю, что они друзья. • 4. Зина хочет поехать кататься на лыжах в Альпы? – Нет, Зина не хочет в Альпы, потому что это дорого. • 5. Куда она хочет и почему? – Она хочет поехать в Сочи, потому что это дешевле и не так далеко. • 6. Аня была в Сочи зимой? – Нет, Аня не была в Сочи зимой. Она там была летом. • 7. Что думает Зина о Сочи? – Она думает, что там всё хорошо. • 8. Что нужно, чтобы кататься на лыжах? – Нужны лыжи, комбинезон, шапка, перчатки. • 9. Надо купить лыжи? – Нет, не надо, можно взять лыжи на прокат.
LEÇON 2 page 69 Exercice 1 ▸ 86 1. Как вы думаете, кто Юра и Саша? – Я думаю, что они друзья. • 2. Куда Юра хочет пойти? – Он хочет пойти в магазин. • 3. Почему? Потому что ему нужно купить праздничный костюм (ему нужен костюм). • 4. Почему он хочет пойти с Мишей? – Он хочет, чтобы Миша ему помогал выбирать. • 5. Какой костюм ему надо купить? – Ему нужно купить праздничный костюм. • 6. Почему? Потому что его приглашают на свадьбу. • 7. Когда будет свадьба? – Свадьба будет через месяц. • 8. Когда они будут ходить по магазинам? – Они будут ходить по магазинам на той неделе. • 9. В какой магазин они пойдут? – Они пойдут в универмаг «У Красного моста». • 10. Что Юре надо ещё купить? – Ему нужно купить рубашку, обувь и галстук. • 11. Почему трудно выбирать одежду? – Потому что надо смотреть стиль, цвет, размер и цену, и потому что трудно найти хороший костюм. • 12. Как вы думаете, Юре нравится ходить по магазинам и покупать одежду? – Я думаю, что ему не очень нравится ходить по магазинам.
BILAN page 73
Exercice 2 1. Летом мы будем купаться. • 2. Мы будем долго ходить по лесу. • 3. Завтра он будет читать и смотреть телевизор. • 4. Она будет учиться в университете. • 5. Актёр будет рассказывать о фильме. • 6. Вы будете слушать концерт? • 7. Они не будут заниматься спортом. • 8. Я буду посещать город. • 9. Он будет играть в футбол. • 10. Ученик будет делать уроки. • 11. Она мне не будет звонить утром. • 12. Я ему буду писать. • 13. Они будут работать в Москве. • 14. Мы будем покупать одежду. • 15. Она будет пить минеральную воду. •
114
029392_TCHERNYCHEV.indb 114
10/06/2019 13:51
16. Вы будете платить? • 17. Мы будем им давать то, что нужно. • 18. Они будут дарить подарки. • 19. Они будут помогать. • 20. Вас будут приглашать? • 21. Они будут давать советы. • 22. Чем вы будете заниматься? • 23. Ты будешь собирать грибы? • 24. Вы будете ловить рыбу? • 25. Мы не будем тратить много денег. • 26. Они будут сидеть дома. • 27. Ты будешь есть?
Exercice 7 1. штаны • 2. перчатки • 3. пиджак • 4. джинсы • 5. блузка • 6. мужской костюм • 7. шапка • 8. куртка • 9. комбинезон • 10. галстук • 11. рубашка • 12. свитер • 13. женский костюм • 14. туфли (женские) • 15. носки • 16. ботинки • 17. шарф • 18. мокасины • 19. пальто • 20. шорты • 21. брюки
Exercice 3 1. Никого не будет в доме. • 2. Будет хорошо. • 3. У меня не будет времени. • 4. Тебе будет плохо. • 5. Ничего не будет. • 6. Не будет Интернета. • 7. У меня не будет денег. • 8. У вас не будет друзей. • 9. Ему будет 20 лет.
Exercice 8 1. Шоколад коричневый. • 2. Мандарин оранжевый. • 3. Море голубое (или синее). • 4. Ёлка зелёная. • 5. Снег белый • 6. Розы красные или розовые. • 7. Лимон жёлтый. • 8. Цветные карандаши красные, голубые, зелёные, коричневые, чёрные, жёлтые, оранжевые…
Exercice 4 1. Она будет работать. Будет сидеть за компьпютером. • 2. Он будет кататься на сноуборде. • 3. Он будет играть на пляже. • 4. Они поедут на каникулы на автобусе. • 5. Они будут фотографировать. • 6. Он будет кататься на скутере. • 7. Она будет кататься на лыжах. • 8. Он будет отдыхать на пляже. • 9. Они будут отдыхать, сидеть на пляже и слушать музыку. • 10. Он будет ловить рыбу. Exercice 5 1. Мы купим машину. • 2. Я попробую компот. • 3. Мы всё посмотрим. • 4. Они познакомятся на вечере. • 5. Вы научитесь хорошо говорить. • 6. Она напишет открытку. • 7. Мы пообедаем в ресторане. • 8. Директор позвонит вечером. • 9. Я его увижу, и мы познакомимся. • 10. Ты прочитаешь книгу? • 11. Им понравится. • 12. Он выучит урок. • 13. Мне подарят хороший подарок. 14. Я всё отдам. • 15. Они за всё заплатят. • 16. Он мне поможет. • 17. Я не смогу пойти в кино. • 18. Мы получим заказ. • 19. Мы всё возьмём на прокат. • 20. Мы договоримся. • 21. Мы всё сделаем. Exercice 6 1. Привет, Дима! Я отдыхаю в горах. Погода хорошая, снег хороший. Я каждый день катаюсь на лыжах. Скоро буду в Москве. Надеюсь, что у тебя тоже всё хорошо. Пока. Целую. Саша • 2. Привет, Дима! Я сейчас в деревне. Погода плохая, поэтому я часто сижу дома. Читаю, смотрпу телевизор, пишу открытки. Завтра будет экскурсия. Будем смотреть красивые пейзажи. Пока. Целую. Саша • 3. Привет, Дима! Я на каникулах на море. Погода не очень хорошая, но я гуляю по пляжу и по городу. Это красивый приятный туристический городок. Покупаю сувениры, обедаю в ресторане. Я очень люблю французскую кухню. Так, что всё очень хорошо. Пока. Целую. Саша • 4. Привет, Дима! Я уже неделю в Париже. Музеи, Эйфелева башня, экскурсия по Сене, магазины… Всё прекрасно. Мне здесь очень нравится. Пока. Целую. Саша
Exercice 9 1. В Красной поляне можно кататься на лыжах. q ДА • 2. Красная поляна недалеко от Сочи. q ДА • 3. Красная поляна в России. q ДА • 4. Слово курорт значит туристическое место, где можно отдыхать и заниматься спортом. q ДА • 5. Все знают, что курорт как европейский, значит там всё, как в Альпах, например. q НЕТ • 6. Горнолыжный значит « de ski de fond ». (горнолыжный курорт : station de « ski de montagne ») q НЕТ • 7. Слово «рассказ» значит « récit, histoire », от слова «рассказывать». q ДА • 8. Люди думают, что кататься на лыжах в России дёшево. q НЕТ • 9. Раньше в России люди ходили на лыжах. Они не часто катались на горных лыжах. (ходить на лыжах faire du ski de fond ; ездить на лыжах : faire du ski alpin) q ДА • 10. Давно можно кататься на горных лыжах в Сочи. q НЕТ • 11. Всегда было много туристов в Красной поляне. q НЕТ • 12. Теперь Красная поляна большая зона, где можно кататься на лыжах. q ДА • 13. Журналисты не всегда пишут правду. q ДА • 14. Слово регион от французского слова «région ». q ДА • 15. Журналисты пишут, что в Красной поляне только один регион катания. q НЕТ • 16. Роза Хутор это место, где больше трасс, или самый большой регион катания. q ДА Traduction : Krasnaïa poliana : la station russe peut-elle être comme une station européenne ? Tout est trop cher dans les stations de sports d’hiver russes ? C’est ce à quoi je veux répondre dans ce récit sur le ski alpin à Rosa Khoutor. Récemment, Krasnaïa poliana était un petit village dans la montagne et il n’y avait pas tant de touristes que cela. À présent, Krasnaïa poliana est une station de classe européenne avec le plus grand domaine skiable de Russie. Krasnaïa poliana ce ne sont pas 3 ensembles de pistes, comme l’écrivent les journalistes, mais 4 : Rosa Khoutor, Gazprom, Gornaïa Karousel et Alpika Service (actuellement en refondation). En une semaine, il est impossible de faire le tour de toutes les stations de Krasnaïa poliana, c’est pourquoi nous ne parlerons que de la plus grande : Rosa Khoutor.
115
029392_TCHERNYCHEV.indb 115
10/06/2019 13:51
Exercice 10 1. On trouve les réponses aux questions : La station est-elle de niveau européen ? Est-ce que cela coûte très cher ? q ДА • 2. La question la plus sérieuse est celle posée dans la deuxième partie. (Peut-on voir le yéti !…) q НЕТ • 3. À Sotchi (Krasnaïa poliana) on ne fait que du ski de fond (горнолыжный курорт : station de « ski de montagne »). q НЕТ • 4. Les idées fausses sont que tout est de classe européenne et très bon marché (… быть как европейский? Всё слишком дорого). q НЕТ • 5. Krasnaïa poliana était un petit village encore récemment (недавно была небольшой деревней). q ДА • 6. C’est le plus grand domaine skiable de Russie (курорт с самой большой зоной катания в России). q ДА • 7. Il y a 3 grandes stations (4, а не 3 региона катания : Роза Хутор, Газпром, Горная Карусель и Альпика Сервис). q НЕТ • 8. Rosa Khoutor est la plus grande station (поговорим о самом большом регионе – Роза Хутор). q ДА • 9. On sait que ces stations ont été créées pour les jeux olympiques de 2014 (Олимпийские игры). q ДА • 10. Il y aura bientôt 100 km de pistes (Трассы на сегодня – 77 километров (скоро будет 100 км). q ДА • 11. La saison d’hiver est courte (Зимний сезон – 140 дней. (С декабря до мая.) q НЕТ • 12. Il y a environ 1200 skieurs par jour. (12000 человек в день.) q НЕТ • 13. Il y a 1500 chambres d’hôtel, mais uniquement 3* (…номеров в гостиницах разного класса от 3* до персональных). q НЕТ • 14. «Жильё » signifie hébergement (racine : жить). q ДА • 15. On trouve des hébergements à tous les prix (может быть очень дешёвым и очень дорогим / дешёвый, дорогой). q ДА • 16. C’est moins cher durant les fêtes du Nouvel an (На новогодние праздники (Новый год) в пиковый сезон, конечно цены большие). q НЕТ • 17. Dans toutes les stations du monde, les prix augmentent en pleine saison (Где дёшево в Новогодние праздники? Я был на горнолыжных курортах Франции (Межев, Шамони и др), Италии, Австрии, Финляндии, Швейцарии и могу сказать, что в пиковые сезоны цены в два раза больше, это бизнес.) q ДА • 18. L’auteur de ces lignes a des solutions pour dépenser moins (как сэкономить бюджет) q ДА • 19. Il n’a pas testé l’hébergement en location d’appartement (2 комнаты, две ванных комнаты, гостиная, кухня и балкон). q НЕТ • 20. Il aurait pu se loger pour moins cher encore (мы снимали… за 2 тысячи (2000) рублей… Можно было снять и за 1000). q ДА • 21. Les prix sont tout à fait abordables en basse saison, plus loin des pistes (можно жить подальше за 8-10 тысяч). q НЕТ • 22. En avril, les prix augmentent (Цена в апреле месяце будет еще дешевле). q НЕТ Traduction : Est-ce que l’on peut voir le yéti à Krasnaïa poliana. Est-ce que tout est trop cher ? 2014 : les jeux olympiques. Les pistes aujourd’hui : 77 kilomètres (bientôt 100), bleues, vertes, rouges et noires. La saison d’hiver : 140 jours (de décembre à mai). 12000 personnes par jour. 1500 chambres d’hôtel de toutes les catégories, du 3 étoiles au logement individuel.
On dit qu’à Krasnaïa poliana et Roza Khoutor, l’hébergement coûte très cher. L’hébergement peut être très cher et très bon marché à Krasnaïa poliana. Pendant les fêtes de fin d’année, en pleine saison, les prix sont bien sûr élevés. Mais qui dit que les vacances au ski sont des vacances bon marché ? Où trouver quelque chose de bon marché pour le Nouvel an ? Je suis allé dans des stations de sports d’hiver en France (Megève, Chamonix et autres), en Italie, en Autriche, en Finlande, en Suisse, et je peux dire qu’en pleine saison, les prix sont multipliés par deux, c’est du bisness. Voilà des solutions pour économiser : prévoir son voyage en basse saison (avant le 27 décembre ou à partir du 1er avril). Par exemple, nous avons loué à 5 minutes à pied des remonte-pentes (2 chambres, deux salles de bains, un salon, la cuisine, et un balcon) pour 2000 roubles la journée, et encore nous avons voulu nous vanter. Nous aurions pu louer pour 1000 roubles la journée pour deux. En mars, le prix d’un hôtel 3 étoiles pour deux est à partir de 20 000 roubles par semaine. Cela fait 1500 par personne et par jour (18 dollars ou 16 euros). En avril, les prix sont encore plus bas pour les appartements, 15 000 roubles la semaine. Et ce ne sont même pas les prix les plus bas, on peut loger plus loin pour 8 à 10 000 la semaine à deux. Exercice 11 1. музей (pas en rapport avec la nature) • 2. урок (n’est pas un vêtement) • 3. аптека (n’est pas en rapport avec les vacances) • 4. футбол (n’est pas un sport « qui glisse ou roule » avec кататься) • 5. рубашка (les autres sont des chaussures) • 6. плохо (le seul sans rapport avec le prix) • 7. одежда (n’a pas de rapport avec l’argent) • 8. прекрасно (le seul mot non familier) • 9. почему (mot interrogatif sans rapport avec les autres qui indiquent l’absence) • 10. интересный (n’est pas une couleur) Exercice 12 1. Les mots « собирать » et « собор » ont la même racine. q ДА • 2. L’adjectif « красный » signifiait « beau » en vieux slave. (reste « прекрасный», magnifique, superbe.) q ДА • 3. Les adjectifs se terminent tous en «ЫЙ» au nominatif masculin. (terminaisons ОЙ, ИЙ) q НЕТ • 4. Говорить signifie uniquement « parler ». (Что вы говорите: que dites-vous ? Кто говорил, что горнолыжный отдых это дешёвый отдых? : qui a dit, que…) q НЕТ • 5. Les mots « штаны » et « брюки » sont presque synonymes. q ДА • 6. Le mot « класс » est un mot toujours familier. (une classe / la classe !) q НЕТ Exercice 13 1. плавание q E • 2. купание q C • 3. собрание q B • 4. решение q F • 5. приглашение q A • 6. учение q D
116
029392_TCHERNYCHEV.indb 116
10/06/2019 13:51
SÉQUENCE 7 LEÇON 1 page 83 Exercice 1 ▸ 95 1. Кто Соня и Надя? – Соня и Надя подруги. • 2. Как вы думаете, они студентки? – Нет, я думаю, что они не студентки, потому что Надя говорит, что у неё был трудный рабочий день. Значит она работает. • 3. Что спрашивает Соня? – Соня спрашивает, где Надя собирается встречать Новый год. • 4. Что отвечет Надя? – Надя отвечает, что она не очень любит праздники. • 5. Почему она не любит праздники? – Она не любит праздники, потому что она не любит готовить. • 6. Что говорит Соня? – Соня говорит, что собраться можно у неё, и она будет готовить. • 7. Кого она пригласит? – Она пригласит старых друзей. • 8. Что она будет готовить? Она будет готовить салаты, бутерброды с икрой, пироги. • 9. Почему Надя не отвечает? – Она не отвечает, потому что она устала. • 10. Почему она устала? – Она устала, потому что был трудный рабочий день. • 11. Она завтра работает? – Нет, она завтра не работает, потому что завтра выходной день. • 12. Надя пойдёт к Соне на Новый год? – Да, она с удовольствием пойдёт к Соне на Новый год. • 13. Кто зовёт Соню? – Соню зовёт её новый французский знакомый. • 14. Что ему говорит Соня? – Соня ему говорит : «познакомься, это моя школьная подруга Надя». • 15. Как вы думаете, что скажут Надя и Жереми? – Они скажут: «очень приятно».
LEÇON 2 page 85 Exercice 1 ▸ 98 1. Как вы думаете, Света звонит Маше? – Да, я думаю, что Света звонит Маше. • 2. Что Света хочет? – Она хочет организовать праздник на день рождения сына. • 3. Кого она хочет пригласить? – Она хочет пригласить детей, друзей сына. • 4. Почему? – Потому что у него день рождения. • 5. Сколько сыну будет лет? – Ему будет шесть лет. • 6. Мы знаем, как его зовут? – Мы не знаем, как его зовут. • 7. Куда Света хочет пойти, с кем? – Она хочет пойти на спектакль с детьми. • 8. Что Маша думает об этом? – Маша думает, что это хорошая идея. • 9. Почему она думает, что Света хочет пойти 1-го января? – Она так думает, потому что день рождения сына первого января. • 10. Когда Света хочет пойти? Почему? – Она хочет пойти четвёртого января. • 11. Где можно купить билеты на спектакль? – Можно купить билеты на спектакль в интернете или в театральной кассе. • 12. Что такое театральная касса? – Театральная касса это место, где можно купить билеты на спектакль. • 13. Почему удобно купить на Невском? – Удобно на Невском, потому что касса открыта каждый день и целый день. • 14. Какой спектакль Света выбрала? – Она выбрала
спектакль для детей, «Однажды под новый год». • 15. Когда начинается спектакль? Спектакль начинается в три. • 16. Когда кончается спектакль? – Он кончается в половине пятого. • 17. Сколько будет детей? – Будет шесть детей. • 18. Кто Полина? – Полина дочка Маши.
LEÇON 3 page 87 Exercice 1 ▸ 101 1. Кто кого спрашивает? – Менеджер по персоналу спрашивает Юрия Ивановича. • 2. Где и когда родился Юрий Иванович? – Он родился в 1992 году в городе Клермон-Феран во Франции. • 3. Где учился Юрий Иванович? – Он учился в Париже в университете, на юридическом факультете. • 4. Когда он получил диплом? – Он получил диплом в 2004 году. • 5. Где живёт Юрий Иванович? – Он живёт в России в Москве. • 6. Кто Юрий Иванович? – Он молодой юрист. • 7. Какой у него плюс? – У него плюс, что он знает французский язык. • 8. Он давно живёт в России? – Нет, он живёт в России недавно. • 10. Он хорошо говорит по-русски? – Да, он очень хорошо говорит по-русски. • 11. Почему? – Потому что у него папа русский и потому, что он часто проводил каникулы в России.
BILAN page 89 Exercice 1 ▸ 104 1. Где Женя? – Женя в турагентстве. • 2. О чём он мечтает? – Он мечтает об оригинальном свадебном путешествии. • 3. Он много путешествует? Где он уже был? – Да, он много путешествует. Он уже был в Индии, на Мальдивах. и в южной Америке. • 4. Когда он был в Тайланде? – Он был в Тайланде два года назад. • 5. Он был в северном Тайланде? – Нет, он был не в северном Тайланде, а в южном (Тайланде). • 6. Что интересно посещать в северном Тайланде? – Интересно посещать Бангкок, храмы. • 7. Почему он не хочет в северный Тайланд? – Он не хочет в северный Тайланд, потому что ему больше хочется на острова. • 8. Что он выбирает? Почему? – Он выбирает Ямайку, потому, что это оригинально. • 9. Что они обычно выбирают? – Они обычно выбирают пляжный отдых. • 10. Почему его будущая жена не любит экскурсии на автобусах? – Она не любит экскурсии на автобусах, потому что ей скучно, и потому что она обожает пляж, солнце. Exercice 2 А вам что больше нравится: экскурсионные туры, круизный отдых, пляжный отдых? • Вы мечтаете об отдыхе на островах? Почему? • Когда вам бывает скучно?
117
029392_TCHERNYCHEV.indb 117
10/06/2019 13:51
Exercice 3 1. Quand es-tu rentrée de l’école ? • 2. Ils vont rentrer (rentreront) de vacances dans une semaine. • 3. En été, ils partent toujours à l’étranger. • 4. Elle rentre tous les jours tard du travail. • 5. Ils ont déménagé il n’y a pas longtemps. • 6. Il faut traverser la rue. • 7. Nous sommes en train de sortir de la ville. • 8. Vous viendrez à mon anniversaire ? Exercice 4 1. Avant la Nouvelle année, ils vivaient (ont vécu) dans le sud. / Ils ont vécu dans le sud jusqu’au Nouvel an. • 2. Après, ils ont vécu dans l’Est. • 3. Il est allé à Moscou il y a un mois. (Le mois dernier, il a fait un aller-retour Moscou.) • 4. Il va (part) à Rome dans deux jours. • 5. Avant, vous veniez souvent nous voir. • 6. Nous nous retrouvions souvent pendant les vacances. • 7. Il vit au Canada depuis 5 ans. (Cela fait 5 ans qu’il vit au Canada). • 8. Il est revenu 5 ans plus tard (après). • 9. Elle dort pendant les cours. • 10. Nous avons passé deux mois de vacances en Espagne. • 11. Après les vacances, il va chercher du travail. • 12. Il a trouvé du travail mais il est parti au bout de deux mois. • 13. Nous déménageons deux semaines après les fêtes. • 14. Il est venu avant les vacances (et il est reparti depuis). • 15. Ils n’ont rien fait de toute la semaine. • 16. Il y a quatre ans, il vivait en Belgique. • 17. Ils sont partis il y a six ans. • 18. Nous avons passé trois heures au cinéma. Exercice 5 1. Раньше я любил(а) (мне нравилось) читатъ. • 2. Пять лет назад он не говорил по-русски. • 3. Она десять лет жила в Лондоне. • 4. Они жили в Москве при перестройке (во время перестройки). • 5. До каникул надо учиться. • 6. Он уже пять лет живёт в России. • 7. Шесть лет назад она жила в Лондоне. • 8. Она жила в Москве при Брежневе. Exercice 6 1. g • 2. c • 3. a • 4. e • 5. d • 6. b • 7. f Exercice 7 1. Вот подарок для Тани. • 2. Это работа на вторник. • 3. Спасибо за подарок. • 4. Он экономит, чтобы купить машину. • 5. Мы всё это купили за сто рублей. • 6. Вот деньги, чтобы ты купил воду. • 7. Это книга для детей. • 8. Мы за мир. • 9. Мы пьём за здоровье друга. • 10. Она всё делает, чтобы было хорошо. • 11. Это программа на неделю. • 12. Что нужно, чтобы приготовить суп? ▸ 105 Exercice 8 1. En 2017. • 2. Le 5 mars 2002. • 3. Le 31 décembre 2010. • 4. En 2011. • 5. En 1996. • 6. Le 6 août 2015. • 7. En 1989. • 8. En 2020. • 9. En janvier 2022. • 10. En septembre 2004. ▸ 106 Exercice 9 1. En 2018 q В две тысячи восемнадцатом году. • 2. En 2004 q В две тысячи четвёртом году. • 3. Le 20/09/2015 q Двадцатого сентября две тысячи
пятнадцатого года. • 4. Le 10 août 1999 q Десятого августа тысяча девятьсот девяносто девятого года. • 5. En mars 2020 q В марте две тысячи двадцатого года. • 6. En 1917 q В тысяча девятьсот семнадцатом году. • 7. En juin 2008 q В июне две тысячи восьмого года. • 8. En 2019 q В две тысячи девятнадцатом году. • 9. Le 6 décembre 2016 q Шестого декабря две тысячи шестнадцатого года. • 10. En 1991 q В тысяча девяносто первом году. Exercice 11 Traduction : Une petite fille est chez elle et parle avec sa mère au téléphone. – Ma chérie, il y a longtemps que tu es rentrée de l’école ? – À l’instant. – Pourquoi si tard ? Tu avais quatre cours aujourd’hui. Quand est-ce que tu aurais dû rentrer ? – À midi et demie, – répondit Natacha. – Et maintenant, il est quelle heure ? – demanda sa mère. – Je ne sais pas, je n’ai pas regardé. – Il est trois heures vingt. Où es-tu allée ? – Je suis allée au cinéma avec mes copines. Voir « Moukhtar, au pied ! ». – Mais tu l’as déjà vu ! Tu es allée voir ce film avec ton père il y a deux semaines ! – Et alors ! Il me plaît tellement… – Et où tu as trouvé l’argent ? Encore une fois, tu n’as rien mangé à l’école ? Natacha, je te donne de l’argent tous les jours pour que tu manges à la cafétéria, et toi, qu’est-ce que tu fais ? – Mais, maman… – Ce soir ton père va te parler. Ses parents ne lui donnaient presque pas d’argent, ils en donnaient pour les sandwichs à l’école, le cinéma, les glaces, les crayons, les transports. Natacha économisait… elle se déplaçait à pied, ne buvait qu’un verre de jus de tomate à 10 kopecks à l’école. 1. Девочка дома. • 2. Я думаю, что мама на работе. • 3. Мама спрашивает, когда она пришла и где она была. • 4. Она только-что пришла домой. • 5. Сегодня у неё было четыре урока. • 6. Да, она должна была прийти в двенадцать тридцать, в половине первого. • 7. Она пришла в три двадцать (двадцать минут четвёртого). • 8. Её зовут Наташа. • 9. Она пришла поздно домой, потому что она была в кино. • 10. Она была с подругами. • 11. Она смотрела фильм «Ко мне Мухтар!». • 12.Нет, она не первый раз смотрела, она уже смотрела этот фильм. • 13. Наташе очень нравится этот фильм. • 14. Маме это не нравится. • 15. Мама даёт деньги, чтобы она ела в школе. • 16. Маме не нравится, что Наташа была в кино, потому что она не ест, она не делает уроки, и она уже смотрела этот фильм. • 17. Вечером папа будет говорить с ней. • 18. Родители не дают много денег. • 19. Они дают деньги на бутерброды, на кино, на мороженое, на карандаши и на транспорт. • 20. А Наташа тратит деньги только на кино. • 21. Она ходит пешком и не ест в школе.
118
029392_TCHERNYCHEV.indb 118
10/06/2019 13:51
SÉQUENCE 8. TESTS Vous trouverez facilement la grille de compétences en français. Le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues (CECRL) consiste en grilles d’autoévaluation pour déterminer le niveau de maîtrise d’une langue étrangère (de A à C).
TEST 1 page 95 ▸ 107 1. Людмила Ивановна сейчас живёт q во Франции • 2. Людмила Ивановна живёт в Париже q много лет • 3. Она училась и жила q в Советском Союзе • 4. В СССР она жила с детства q в Удмуртии • 5. Удмуртия это q республика (Российской федерации) • 6. Столица Удмуртии q Ижевск • 7. Михаил Калашников сделал q автомат • 8. В детстве Людмила Ивановна жила q в Воткинске • 9. Пётр Ильич Чайковский родился в Воткинске. Он q композитор • 10. В Удмуртии зимой q холодно • 11. Зимой детям было q очень хорошо • 12. Летом там можно q ходить в лес • 13. Там q не было транспорта • 14. Люди много q ходили пешком. ▸ 108 TEST 2 page 96 1. Людмила Ивановна жила в городе Воткинске лет 17. q ДА • 2. Она ходила в школу в Ижевске. (В Воткинске) q НЕТ • 3. После школы она училась в Ленинграде. q ДА • 4. Она училась в университете, но не получила диплом. (получила диплом историка искусс тва) q НЕТ • 5. У неё диплом ис торика искусства. q ДА • 6. После диплома, она начала работать в Ленинграде. (работала в Удмуртии, в Ижевске) q НЕТ • 7. Потом она работала в Удмуртии. q ДА • 8. В Удмуртии она работала в кафе. (работала в сначала в музее, а потом в институте) q НЕТ • 9. У неё была интересная работа. q ДА • 10. Её интересовала жизнь удмуртов. q ДА • 11. Её муж тоже удмурт. (Муж москвич) q НЕТ • 12. Муж жил в Москве. q ДА • 13. Он ездил в Удмуртию по работе. q ДА • 14. Муж совсем не любил Удмуртию. (удмурт и я) q НЕТ • 15. Их дочь родилась в Удмуртии. q ДА • 16. Потом они уехали во Францию. q ДА • 17. Они знали, что навсегда, потому что был СССР. Тогда невозможно было ездить за границу. q ДА • 18. Толстый – псевдоним. q ДА • 19. Во Франции Людмила Ивановна всегда преподавала русский язык. (работала в кафе, в Мулен Руже) q НЕТ • 20. Она всегда ездила к себе в Удмуртию, даже при советском режиме. (мы не могли туда ездить) q НЕТ • 21. Ей нравится Россия, но она там не будет жить. q ДА • 22. Она уже не любит ездить в Россию. (очень интересная страна) q НЕТ
TEST 3 page 98 Traduction : Liudmila Ivanovna, parlez-nous de vous. Depuis combien d’années êtes-vous en France ? – Cela fait 37 ans que je vis en France. Je suis Oudmourte. J’ai vécu et fait mes études en Oudmourtie, en Union soviétique.
– Parlez-nous de l’Oudmourtie, du climat, de votre vie là-bas. – L’Oudmourtie, c’est une petite république autonome de la Fédération de Russie, et à l’époque de l’URSS, c’était une des républiques soviétiques. La capitale de l’Oudmourtie est Ijevsk, la ville où Mikhaïl Kalachnikov a vécu et travaillé. J’ai passé mon enfance et mes années d’école dans la ville de Votkinsk. Votkinsk, c’est la ville où est né le compositeur Piotr Ilitch Tchaïkovski. L’Oudmourtie est à 1500 kilomètres de Moscou, au nord-est, non loin de la ville de Kazan. Les hivers y sont très froids. Je mettais environ 30 minutes pour aller à l’école, à pied. Pour nous, jouer dans la neige et faire du ski c’était normal. Nous n’avions pas froid. Et en été, j’allais dans les bois avec ma grand-mère, nous ramassions des champignons et des fruits des bois. Nous marchions beaucoup pour aller d’un village à un autre parce qu’il n’y avait pas de moyens de transport alors. Quand j’ai fini ma scolarité à Votkinsk, je suis partie faire mes études à l’université de Leningrad. J’y ai obtenu le diplôme d’historien d’art. Ensuite, j’ai travaillé en Oudmourtie, à Ijevsk, d’abord dans le musée, puis à l’institut. J’allais en expéditions ethnographiques pour réunir de la documentation sur les Oudmourtes. Puis je me suis mariée. Mon mari vivait à Moscou, j’ai donc déménagé à Moscou. Il a travaillé pour le musée oudmourte, a aimé l’Oudmourtie, il a même écrit : « Ici est née ma fille. Moi aussi je suis Ourmourte. » (intraduisible puisqu’il y a un jeu de mots). En 1981, nous sommes partis nous installer en France, et nous savions que c’était définitif. Mon époux était un artiste, artiste peintre, écrivain, et acteur de cinéma. Son pseudonyme d’artiste est « Tolsty ». Il nous a quittés en 2013. Quant à moi, j’ai travaillé dans divers endroits, dans des cafés, au Moulin Rouge. Actuellement, j’enseigne le russe, cela fait plus de 30 ans. – Vous retourniez en Oudmourtie ? – Quand nous sommes arrivés d’URSS, nous ne pouvions pas y aller. Aujourd’hui, tout est différent. On peut aller en Russie et voyager en Russie. La Russie est un pays très intéressant. Je le connais de mieux en mieux. Je suis française, russe et oudmourte. NB : L’URSS est l’Union des républiques socialistes soviétiques, un État fédéral à régime communiste, formé de quinze républiques socialistes soviétiques, ainsi que de républiques autonomes. La Russie (RSFSR) était l’une d’elles. En 1991, c’est la fin de l’Union soviétique. Aujourd’hui, c’est la Fédération de Russie (Российская Федерация).
TEST 4 page 99 NB : elles vivent dans un appartement « communautaire », un système répandu dans les villes à l’époque soviétique. Plusieurs familles partageant un appartement avec cuisine et salle de bains en commun.
119
029392_TCHERNYCHEV.indb 119
10/06/2019 13:51
Traduction : Natacha est chez sa voisine. La voisine – Qu’est-ce que tu vas faire pendant les vacances ? Je vais me reposer. Te reposer de quoi ? – demanda la voisine. Comment ça, de quoi ? Mais ce sont les vacances, on les a inventées exprès pour que nous nous reposions. Et toi, tu es si fatiguée à cause de l’école ? Natacha se mit à réfléchir… L’école, c’est ennuyeux. Rester assise pendant quatre, voire cinq cours. L’ennui peut fatiguer aussi sans doute. Et bien, mais ce sont les vacances ! – dit la fillette. Le 1er avril, voilà, je vais retourner en classe. En attendant, je vais me reposer pendant une semaine. Exemple de rédaction au discours indirect. Conclusion ouverte… Тут Наташа у соседки, они вместе говорят, и соседка спрашивает Наташу, чем она будет заниматься на каникулах. Девочка отвечает, что она будет отдыхать, потому что она устала. А соседка не понимает, от чего она устала, потому что она только ходит в школу. Мы уже знаем, что Наташа очень любит ходить в кино после уроков. И мы понимаем, что она не любит школу. Ей скучно на уроках. Она хочет отдыхать на каникулах, не думать о школе, может быть, ходить в кино или сидеть дома. Я думаю, что она права. Все дети так думают, они устают в школе. Но…… / Я думаю, что она неправа, на каникулах надо заниматься, чтобы хорошо учиться. Наверно соседка тоже так думает.
TEST 5 page 100 1. Меня зовут Пьер/Клэр, я инженер. • 2. Мне 25 лет (21 год, 23 года). • 3. Я родился/родилась в 1998 (тысяча девятьсот девяносто восьмом году). • 4. Я живу во Франции в городе Сэт. Мой адрес: улица Жан Жорес, дом 5, квартира 1. Мой телефон: 000…, мобильный : 06…. • 5. Я живу с другом / с подругой / с мужем/с женой. • 6. У меня нет брата, есть сестра. Ей 18 лет, её зовут Лола. • 7. Я работаю в большой американской фирме. • 8. Я учился (училась) в университете, в Париже, на математическом факультете. • 9. Я учился (училась) 4 года (1 год, 5 лет). • 10. Я знаю французский, это мой родной язык, я хорошо говорю по-английски и по-испански, и нехорошо знаю русский язык. • 11. Я учу русский язык 6 месяцев (1 месяц, 3 месяца). • 12. Я учу русский язык один (одна) дома. Потому что я хочу поехать в Россию. • 13. Я думаю, что грамматика трудная, писать хорошо по-русски трудно. Но говорить не трудно. • 14. Я нехорошо говорю по-русски. • 15. Я знаю, что Россия (Российская Федерация) самая большая страна в мире. Москва столица России. Санкт-Петербург тоже большой красивый город. • 16. Я никогда не был (не была) в России. / Я там был(а) год назад, 2 года назад, 5 лет назад. • 17. Я знаю, что в Москве Кремль, Красная площадь, Москва-река, красивые магазины, как ГУМ, хорошие рестораны. Это очень большой
029392_TCHERNYCHEV.indb 120
город. Там интересные музеи, красивые соборы, болъшие проспекты и маленькие улицы… • 18. Говорят, что Петербург культурная или северная столица. Там красивые каналы, большая река Нева, прекрасные дворцы, как Зимний Дворец, музей Эрмитаж, Русский музей. • 19. Я знаю Францию. Я знаю Канаду, я там был(а), я знаю Бельгию и Англию. • 20. Летом я отдыхаю на море, зимой отдыхаю в горах. • 21. Я хочу поехать в Россию, в Сибирь, потому что я думаю что это интересное место. • 22. В прошлом году я был(а) на острове Гваделупа, потому что я люблю плавать и гулять по пляжу… • 23. В свободное время я играю в теннис, играю на гитаре, хожу в кино и на концерты. • 24. Я люблю обедать в ресторане, я очень люблю русскую кухню. Я люблю кататься на велосипеде, ходить по лесу… • 25. Я совсем не люблю ходить в театр, не очень люблю смотреть телевизор. • 26. Я люблю есть пирожки с мясом или с луком, я очень люблю шоколад и мороженое. • 27. Я не очень люблю картошку и капусту. • 28. Я люблю гулять по лесу, люблю смотреть новые города, я люблю ходить по пляжу. • 29. Мой любимый певец М…., потому что его все знают, и он хорошо поёт красивые песни. • 30. М…. моя любимая певица, потому что она хорошо поёт, и её песни красивые. • 31. М… мой любимый актёр, потому что он хорошо играет в интересных фильмах. • 32. М…. моя любимая актриса потому что она очень красивая и очень хорошо играет. • 33. Моя любимая книга это Преступление и наказание Достоевского, потому что это психологическая и философская книга, и интересный детектив. • 34. Доктор Живаго мой любимый фильм, потому что мы там хорошо видим революцию в России. Это старый американский исторический фильм, и красивая история о любви.
TEST 6 page 101 Привет М… ! 1. Я приглашаю тебя к себе. Я живу в городе … У меня хорошая квартира, большая комната для тебя. Я люблю играть на гитаре, люблю читать. А ты что любишь? Мы можем ходить по городу, сидеть в кафе, ходить в ресторан. Жду тебя. Пока А… 2. Я живу в деревне, у меня большой дом, красивые большие комнаты. Я люблю играть на пианино. Ещё я люблю играть в шахматы. Я тоже люблю гулять по лесу*, собирать грибы. И люблю кататься на велосипеде с друзьями. Когда ты будешь здесь, мы сможем ходить по лесу и кататься на велосипедах. *Pour l’oral : по лесу : en forêt, accent sur la préposition
3. Я живу в маленьком городе. Это красивый зелёный тихий город. Море (озеро) недалеко. Можно ходить на пляж, гулять по пляжу, купаться. Можно кататься на лодке и ловить рыбу. Тоже приятно сидеть в кафе, фотографировать. А вечером можно сидеть дома и смотреть телевизор.
10/06/2019 13:51
ГРАММАТИКА GRAMMAIRE
029392_TCHERNYCHEV.indb 121
10/06/2019 13:51
029392_TCHERNYCHEV.indb 122
10/06/2019 13:51
RÈGLES ABSOLUES Orthographe Après les lettres Г К Х Ч Ж Ш Щ on ne peut pas écrire ы q И Après les lettres Г К Ц Ч Ж Х Ш Щ on ne peut pas écrire я, ю q А, У Terminaison dure ou molle Le signe mou (Ь) indique qu’une consonne est mouillée. La semi-consonne i bref (Й) indique aussi une terminaison molle. Les voyelles de deuxième série indiquent la mouillure, qui doit rester dans la déclinaison : Voyelles de 1re série (après consonne dure) – exemples А
банкир (G : банкира) ; март (G : марта)
О Э У
озеро (G : озера) aucune terminaison déclinable en Э вода (A : воду) ; друг (D : другу)
Ы
актёр (актёры) ; проблема (проблемы)
Voyelles de 2e série (après consonne molle) – exemples рубль (G : рубля) ; писатель (G : писателя) ; май Я (G : мая) Е море (G : моря) Ё моё (G : моего) Ю идея (A : идею) ; моя (A : мою) писатель (N pl : писатели) ; И станция (G ; N pl. : станции) мой (G : моего, D : моему) ; музей (G : музея, D : музею ; pl : музеи)
LA PHRASE Il n’y a pas d’articles, pas de verbe être au présent. Les terminaisons (déclinaisons) indiquent la fonction des mots dans la phrase. L’ordre des mots est souple et permet d’exprimer des nuances. §§ Si
le sujet est important, il est mis en fin de phrase :
➥➥ Я буду готовить : je vais préparer le repas. Готовить буду я : c’est moi qui vais préparer le repas.
§§ Pour
les adjectifs, l’ordre est important :
Adjectif attribut du sujet Город красивый : la ville est belle. Этот роман интересный : ce roman est intéressant.
Adjectif épithète Петербург красивый город : Saint-Pétersbourg est une belle ville. Это интересный роман : c’est un roman intéressant.
123
029392_TCHERNYCHEV.indb 123
10/06/2019 13:51
LES CAS, LEUR EMPLOI, LES DÉSINENCES Pour l’accusatif (masculin singulier, masculin et féminin pluriel) on fait la différence entre inanimé [In.] ↑ (= N) et animé [An.] ↓ (=G) (animés : tous les êtres vivants, de l’insecte à l’homme). Singulier CAS N. sujet A. COD ; mvt ; в, на; за ; через G. DE ; нет, у, из, с, от, до, без, бояться D. À QUI ; по, к ; помогать I. AVEC ; с, за, под L. lieu où l’on est на, в ; при, о
Masculin Nom Adjectif Ø ый/ий In.↑ An.↓ а/я ого/его у/ю ом/ем е (у)
ому/ему ым/им ом/ем
Nom о/е о/е а/я
Neutre Adjectif ое/ее ое/ее ого/его
у/ю ом/ем е
ому/ему ым/им ом/ем
Féminin Nom ь а/я ь у/ю ь ы/и (f ия: ии) и е (f -ия: ии) ой/ей е (f -ия: ии)
и ью и
Adjectif ая/яя ую/юю ой/ей ой/ей ой/ей ой/ей
Pluriel Nominatif (N) Accusatif (A) Génitif (G) Datif (D) Instrumental (I) Locatif (L)
Masculin ы/и (а/я) inanimé↑ animé↓ ов/ев ей (mots en ь) ам/ям ами/ями ах/ях
Neutre а/я а/я Ø ам/ям ами/ями ах/ях
Féminin ы/и inanimé↑ animé↓ Ø ей (mots en ь) ам/ям ами/ями ах/ях
Adjectif ые/ие inanimé↑ animé↓ ых/их ым/им ыми/ими ых/их
124
029392_TCHERNYCHEV.indb 124
10/06/2019 13:51
Les cas avec quelques exemples adjectifs, noms N sujet Кто, что А Что Вижу Куда : в, на через Кого Вижу, знаю за G Кого, чего нет, у, из, с, от, до, без D Кому, чему по, к помогать I Кем, чем с, за, заниматься L Ком, чём Где о, в-на, при
Adj. новбольшхорошсинновбольшхорошсин-
Masculin -ый банкир -ой ресторан -ий музей -ий стол -ый сувенир -ой роман -ий рубль -ий цвет
Neutre -ое блюдо -ое море -ее метро -ее небо -ое блюдо -ое место -ее море -ее море
новбольшхорошсинновбольшхорошсинновбольшхорошсинновбольшхорошсинновбольшхорошсин-
ХХХХ -ого актёра -ого политика -его писателя -его цвета -ого директора, блюда -ого музея -его друга -его цвета -ому городу, месту -ому музею -ему писателю -ему морю -ым педагогом, местом -им собором -им музеем, писателем -им цветом -ом поэте, месте -ом ресторане -ем писателе -ем столе
Féminin -ая актриса -ая книга -ая станция -яя роза -ую газету -ую книгу -ую станцию -ую подругу -ую актрису -ую жену -юю розу -ой газеты -ой станции -ей идеи -ей розы -ой реке -ой станции -ей галерее -ей трассе -ой подругой -ой квартирой -ей галереей -ей машиной -ой газете -ой пьесе -ей кухне -ей трассе
Féminin Ь -ая площадь
Pluriel -ые банкиры, рестораны, музеи -ие блюда, моря, метро -ие актрисы, книги, станции -ие площади, розы -ую площадь -ые сувениры, романы, рубли, -ие блюда, места, моря -ие газеты, станции, площади -ие розы, трассы -ых актёров, политиков -их писателей -их подруг, актрис, жён -ых директоров, блюд, -ой площади -их музеев, друзей -их газет, станций, идей -их роз, трасс
-ой площади -им городам, местам, музеям -им писателям, рекам -им, галереям, площадям -им трассам, станциям -ой площадью -ыми педагогами, местами -ими соборами, музеями… -ими подругами, галереями, -ими площадями -ой площади -ых поэтах, местах, писателях -их газетах, пьесах, кухнях -их площадях -их трассах
125
029392_TCHERNYCHEV.indb 125
10/06/2019 13:51
LES ADJECTIFS Les terminaisons d’adjectifs ОЙ (голубой, мужской). Terminaison rare, qui indique une terminaison accentuée, mais ne modifie en rien la déclinaison sur le modèle de НОВЫЙ. Mais l’accent joue sur la terminaison pour les adjectifs en chuintante : большой : большого… хороший : хорошего… Attention à la règle d’orthographe. И au lieu de Ы après Ш par exemple : большие. ИЙ (синий, последний). Terminaison rare. Ce sont des adjectifs mous. третий est irrégulier (G : третьего, L : третьем) Forme longue et forme courte La plupart des adjectifs ont une forme longue et une forme courte (pour une qualification ponctuelle). Это красивый пиджак : c’est une jolie veste. Это удобная квартира : c’est un appartement confortable. Это быстрый поезд : c’est un train rapide. Он здоровый человек : il est robuste (en bonne santé). Это здоровая еда : c’est une nourriture saine.
Это красиво : c’est beau (joli). Это удобно : c’est pratique, confortable, commode. Это быстро : c’est rapide. Он жив и здоров : il est sain et sauf. Будь здоров! : à tes souhaits ! Это здорово! (fam.) : c’est super !
La forme courte peut devenir adverbe (de quelle façon) Он красиво пишет : il a une belle écriture. Мы удобно сидим : nous sommes confortablement installés. Я хорошо говорю : je parle bien.
Вы быстро ходите : vous marchez vite. Здорово жить : vivre sainement, ou vivre c’est super ! (suivant l’accent : здорово, ou, здорово) Трудно сказать : c’est difficile à dire.
Ces adverbes sont utilisés pour les phrases impersonnelles (sensations, sentiments, ce que le sujet ne maîtrise pas). Le « sujet » est au datif. Adverbe
Мне холодно : j’ai froid Ему хорошо : il se sent bien. Ей скучно : elle s’ennuie. Мне неудобно : cela me gêne.
Холодно : il fait froid. Хорошо : (c’est) bien. Скучно : on s’ennuie. Удобно : c’est pratique.
Adjectif
Суп холодный : la soupe est froide. День хороший : c’est une belle journée. Урок скучный : le cours est ennuyeux. Диван удобный : le canapé est confortable.
126
029392_TCHERNYCHEV.indb 126
10/06/2019 13:51
LES PRONOMS Pronoms personnels : je (moi), tu (toi), il (lui), elle, nous vous, ils (eux), elles N A ; G D I L
я меня мне мной (обо) мне
ты тебя тебе тобой (о) тебе
он (н)его (н)ему (н)им (о) нём
она (н)её (н)ей (н)ей (о) ней
мы нас нам нами (о) нас
вы вас вам вами (о) вас
они (н)их (н)им (н)ими (о) них
Le (н) est ajouté après une préposition. ➥➥ Ты его знаешь (tu le connais). У него есть машина (il a une voiture).
Soi (soi-même) N A ; G D I L
Pour une action du sujet envers lui-même :
Pas de N себя себе собой (о) себе
➥➥ Она смотрит на себя в зеркало : elle se regarde dans la glace. Я иду к себе домой : je rentre chez moi. Он сам с собой разговаривает : il se parle tout seul. Он говорит (рассказывает) о себе : il parle de lui-même.
Celui, celle, ceux N A G D I L
Masc. n. этот это ↑↓ этого этому этим (об) этом
Tout, toute, tous Féminin эта эту этой этой этой (об) этой
Pluriel эти ↑↓ этих этим этими (об) этих
Masc. n. весь – всё ↑↓ всего всему всем (обо) всём
N. A G D I L
Féminin вся всю всей всей всей (обо) всей
Pluriel все ↑↓ всех всем всеми (обо) всех
PRONOMS-ADJECTIFS POSSESSIFS N A G D I L
mon m (n) мой (моё) ↑↓ моего моему моим моих
ma f моя мою моей моей моей моей
mes pl
ton m (n) твой мои (-ё) ↑↓ ↑↓ моих твоего моим твоему моими твоим моих твоём
ta f
tes pl
notre f
nos pl
m
твоя
твои
твою твоей твоей твоей твоей
↑↓ твоих твоим твоими твоих
votre m
f
vos pl
наш (е)
наша
наши
ваш
ваша
ваши
↑↓ нашего нашему нашим нашем
нашу ↑↓ ↑↓ нашей наших вашего нашей нашим вашему нашей нашими вашим нашей наших вашем
вашу ↑↓ вашей ваших вашей вашим вашей вашими вашей ваших
Ces adjectifs s’accordent avec l’objet possédé. Ils servent aussi de pronoms : le mien, le tien, etc. ➥➥ Это моё : c’est à moi.
Pour la troisième personne, on utilise les pronoms personnels, en fonction de la personne qui possède : его, её, их. ➥➥ Это его дом? Нет, её : c’est sa maison à lui ? Non, c’est la sienne (à elle). 127
029392_TCHERNYCHEV.indb 127
10/06/2019 13:51
LA CONJUGAISON Il y a deux catégories de verbes : les verbes en Е, et les verbes en И. Verbes en Е ➊ идти : я иду, ты идёшь, он(а) идёт, мы идём, вы идёте, они идут
ехать : я еду, ты едешь, он(а) едет, мы едем, вы едете, они едут Pour les verbes de cette classe, le radical se modifie. Il suffit de connaître la première personne pour avoir toute la conjugaison. ➋ читать : я читаю, ты читаешь, он(а) читает, мы читаем, вы читаете, они читают
La plupart des verbes de cette classe se terminent en -АТЬ. Cependant, tous les verbes en -АТЬ n’appartiennent pas à cette classe, et quelques verbes comme уметь se conjuguent sur ce modèle (умею, умеешь, умеют) ➋* Quelques verbes de cette classe se modifient, à toutes les personnes (palatalisation). Par exemple : писать : я пишу, ты пишешь, он(а) пишет, мы пишем, вы пишете, они пишут.
Si l’accent se déplace, il se déplace à toutes les personnes à partir de « tu ». Verbes en И ➌ говорить : я говорю, ты говоришь, он(а) говорит, мы говорим, вы говорите, они говорят ➌* Beaucoup de verbes de cette classe se modifient à la 1re personne du singulier (palatalisation). Ils retrouvent leur radical à partir de la deuxième personne. Par exemple : любить : я люблю, ты любишь, он(а) любит, мы любим, вы любите, они любят сидеть : я сижу, ты сидишь, он(а) сидит, мы сидим, вы сидите, они сидят ездить : я езжу, ты ездишь, он(а) ездит, мы ездим, вы ездите, они ездят…
Ces modèles de conjugaison s’appliquent aux deux aspects : imperfectif et perfectif. Verbes irréguliers Ils sont peu nombreux : §§ есть (manger) : я ем, ты ешь, он(а) ест, мы едим, вы едите, они едят §§ дать (donner, perfectif) : я дам, ты дашь, он(а) даст, мы дадим, вы дадите, они дадут §§ пить : я пью, ты пьёшь, он(а) пьёт, мы пьём, вы пьёте, они пьют §§ хотеть : я хочу, ты хочешь, он(а) хочет – мы хотим, вы хотите, они хотят
128
029392_TCHERNYCHEV.indb 128
10/06/2019 13:51
Les aspects La plupart des verbes ont deux aspects. L’imperfectif = Présent Il y a deux passés, deux futurs, deux infinitifs. Très souvent, le choix de l’aspect dépend du locuteur. Imperfectif = répétition (imparfait par exemple), habitude, action en elle-même, dans son déroulement. Perfectif = résultat, action ponctuelle Le passé Il se forme sur le radical, sans –ТЬ + Л (masc), ЛО (n), ЛА (f), ЛИ (pl). Pour l’imperfectif comme pour le perfectif. ➥➥ читать/прочитать : Вчера он читал. Он прочитал книгу : Hier, il a lu. Il a fini de lire son livre. смотреть/посмотреть : Вы смотрели фильм «Титаник»? Я не смотрел. Я хочу посмотреть этот фильм : vous avez vu le film Titanic ? Moi, je ne l’ai pas vu. Je veux voir ce film. ➥➥ быть : он был, оно (это) было, она была, они были Было хорошо. Была хорошая погода. : c’était bien. Il faisait beau. Не было : il n’y avait pas (de)
Passé irrégulier Он мог, она могла, они могли (pouvoir, jamais à l’infinitif) помочь (aider, perfectif) : Он помог, это помогло, она помогла, они помогли есть (manger) : он ел, она ела, он ели Le futur §§ Imperfectif :
быть conjugué + infinitif perfectif быть : я буду, ты будешь, он будет, мы будем, вы будете, они будут ➥➥ Он будет читать : il lira, il va lire.
§§ Perfectif :
le verbe conjugué suivant les mêmes règles que pour le présent.
➥➥ Он прочитает эту книгу : il finira de lire ce livre, il a pour objectif de finir ce livre.
§§ Не
будет + G : il n’y aura pas (de)
129
029392_TCHERNYCHEV.indb 129
10/06/2019 13:51
LE DÉPLACEMENT Le déplacement est indiqué par l’accusatif. ➥➥ Вам куда? Мне надо в аэропорт : où allez-vous ? Moi je dois aller à l’aéroport. Я хочу в Москву : Je veux aller à Moscou.
Pour choisir un verbe « aller » il faut tout d’abord connaître le mode de déplacement. Ensuite il faut savoir choisir entre indéterminé, déterminé, perfectif : indéterminé ходить ездить
déterminé идти ехать
Indéterminé : habitude, allerretour, action Он ходит на работу пешком : il va au travail à pied. Он любит ходить пешком : il aime marcher.
perfectif пойти поехать
à pied (on précise souvent «пешком») par un moyen de locomotion terrestre
Déterminé : un seul trajet En chemin : Куда вы сейчас идёте? : où allez-vous ? Я иду в библиотеку : je vais à la bibliothèque
Perfectif : départ Пошли : on y va Он пошёл в магазин : il est parti faire les courses. Я хочу пойти в музей : je veux aller au musée*.
* пойти в музей : je pense à la fois au départ et à la destination. сходить : aller en pensant au retour. Я хочу сходить в музей : je veux aller au musée. Он сходил (съездил) в магазин : il est allé faire les courses (et en est revenu). Au passé, pour éviter de préciser le mode de déplacement, on peut remplacer « aller » par le verbe « être » : Где вы были летом? Мы были в Греции : où êtes-vous allés en été ? Nous sommes allés en Grèce.
Tous les verbes de mouvement se modifient à l’aide de préverbes, pour donner des couples imperfectif/ perfectif : приуперевыпро-
приходить/прийти уходить/уйти 1 переходить/перейти выходить/выйти проходить/пройти
приезжать/приехать уезжать/уехать 2 переезжать/переехать выезжать/выехать проезжать/проехать
arriver partir, s’en aller 1 traverser/2 déménager Sortir passer
130
029392_TCHERNYCHEV.indb 130
10/06/2019 13:51
LEXIQUE
029392_TCHERNYCHEV.indb 131
10/06/2019 13:51
029392_TCHERNYCHEV.indb 132
10/06/2019 13:51
а абсолютно август Австралия автобус автомат автономный адаптация адаптировать адвокат адвокатская фирма адрес (pl : адреса) актёр актриса Америка американский анализировать английский англичанин (pl : англичане) аплодировать ➋* аптека арендовать ➋* архитектор архитектура аэропорт (L : в аэропорту) бабушка бадминтон банкир бар бармен баскетбол бассейн башня без (+ G) белый бельгиец (бельгийка) Бельгия библиотека бизнесмен билет биолог блин блузка блюдо Болгария болит (болят) больно больше любить больше большой ботинок (pl : ботинки) бояться➌ (+ G) брат (pl irr : братья) брать➊/взять➊ бронировать➋* брюки (pl.) будущее будущий Бурунди (ind)
et, mais absolument août Australie autobus arme automatique autonome adaptation adapter avocat cabinet d’avocats adresse acteur actrice Amérique américain analyser anglais un Anglais (pl.) applaudir pharmacie louer architecte architecture aéroport grand-mère badminton banquier bar barman basketball piscine (une) tour sans blanc Belge (f.) Belgique bibliothèque homme d’affaires billet, ticket biologiste crêpe tunique, chemisier (un) plat Bulgarie fait (font) mal (c’est) douloureux préférer plus gros, grand chaussure (s) fermée (s) avoir peur (de) frère prendre réserver pantalon le futur futur (adj.) Burundi
canapé, toast, sandwich bouteille particule hypothèse arriver (ça arrive. Il arrive que) быстрый (быстро) rapide (rapidement, vite) в dans вариант possibilité, éventualité, variante ватрушка tarte au fromage blanc веб-мастер webmaître Венгрия Hongrie вертолёт hélicoptère весёлый (весело) joyeux (joyeusement) весна (весной) printemps (au printemps) весь (вся, всё, все) tout (toute, tous) ветеринар vétérinaire вечер (pl : вечера) soir, soirée вечером (le soir) вид une vue voir видеть/увидеть➌* виолончель violoncelle вирус virus вице-президент vice-président вкусный bon, goûteux вместе ensemble внук petit-fils внучка petite-fille во время + G pendant (qqch.) вода eau водка vodka вокзал (на) gare восемнадцатый dix-huitième восемнадцать dix-huit восемь huit восемьдесят quatre-vingts воскресенье dimanche восток (на) l’Est восьмой huitième вот voici, voilà врач médecin время (n irr.) temps (période, moment) всегда toujours всё-таки quand-même вспоминать➋/вспомнить➌➥ se rappeler, évoquer se rappeler, mémoriser запоминать➋/ запомнить➌ rencontrer встречать➋/встретить➌* встречаться/встретиться se rencontrer, se voir вторник mardi второй deuxième вчера hier вы vous choisir выбирать➋/выбрать➊ выходить/выйти замуж se marier (femme) выходной (день) jour de repos газ gaz газета journal галерея galerie бутерброд бутылка бы бывать (бывает)
133
029392_TCHERNYCHEV.indb 133
10/06/2019 13:51
галстук Гваделупа географический Германия гид гитара говорить➌/сказать➊ год (L году) (5 лет) голубой гольф гора горло город (pl : города) Господи ! гостиница готовить/приготовить ➌* граница (за границ-ей -у ) Греция гречневый гриб гулять➋ да давай (те) давать➋*/дать (irr.) давно даже далеко (от) дарить/подарить➌ дача (на) два (две) двадцатый двадцать двадцать один двенадцатый двенадцать двести дворец (pl : дворцы) девяносто девятнадцатый девятнадцать девятый девять делать/сделать ➋ день (m) (днём) день рождения деньги (pl) деревня десерт десятый десять дети детский детство дешевле дешёвый (дёшево) джакузи (n ind) джинсы (pl) для (+ G) до (+ G)
cravate la Guadeloupe géographique Allemagne guide guitare parler, dire année (5 ans) bleu clair golfe montagne gorge ville Seigneur ! hôtel préparer, cuisiner frontière, limite (à l’étranger) Grèce de sarrasin champignon se promener oui allons donner (il y a, depuis) longtemps même loin (de) offrir maison de campagne deux (f) vingtième vingt vingt et un douzième douze deux cents palais, château quatre-vingt dix dix-neuvième dix-neuf neuvième neuf faire jour/après-midi (dans) anniversaire argent village/campagne dessert dixième dix enfants d’enfants enfance moins cher pas cher, bon marché jacuzzi jeans pour jusqu’à/avant
до свидания добрый день добрый договорились договориться доктор (pl : доктора) документальный фильм долго дом (pl : дома) дома дорогой (дорого) достопримечательность (f) доступ дочка друг (друзья) другой думать/подумать➋ душ европейский ездить ➌* ёлка есть (irr.) есть ехать➊ ещё жанр жарко ждать➊ же жёлтый жена женский женщина живот жизнь (f.) жить ➊ журналист за (+ A) за (+A, mvt. ; + I sans mvt.) забывать➋/забыть➊ завтра заказывать➋/заказать➊ заниматься➋ + I запад (на) записывать➋/записать➋* переписывать➋/ переписать➋* описывать➋/описать➋* зарплата зачем звать➊ звонить/позвонить➌ здесь здорово здоровый здравствуй(те) зелёный зима (зимой) знакомиться/по-➌*
au revoir bonjour bon, gentil d’accord se mettre d’accord docteur/médecin documentaire longtemps maison (s) chez soi, à la maison cher site touristique accès fille (enfant) ami (s) autre/différent penser, réfléchir douche européen aller (locomotion terrestre) sapin manger être, il y a aller (locomotion terrestre) encore genre, style il fait chaud attendre particule pour insister jaune épouse féminin, de femme femme ventre vie vivre/habiter journaliste pour, en échange derrière, au-delà oublier demain commander faire/s’occuper (de) l’Ouest noter, enregistrer recopier, réécrire, décrire salaire pour quoi, dans quel but appeler téléphoner ici sainement/génial (fam.) en bonne santé/robuste bonjour (à vous) vert hiver (en hiver) faire connaissance
134
029392_TCHERNYCHEV.indb 134
10/06/2019 13:51
знакомый (Adj. Sub.) знать➋ значит зона и играть (на, в) идея идти➊ из (+ G) икра или имя (n, irr.) инвестировать➋* Индия инженер иногда инструмент интервью (n ind) интересный (интересно) интересовать➋* интернет искать➋* искусство Испания историк исторический Италия к сожалению каждый кажется как как раз какой Канада канадец (канадка) канал каникулы (на каникулах) капюшон карандаш Карибское море карта касса катание (на + L) кататься➋ (на + L) кафе (n. ind.) каша квартира километр кино кинотеатр киоск Китай класс класс(ный) классический клуб ключ книга
relation/que l’on connaît, familier savoir/connaître donc/signifie zone, aire, domaine et/aussi, tout comme jouer (de, à) idée aller à pied de (hors, issu, originaire de) caviar, œufs de poisson ou (ou bien) prénom investir Inde ingénieur parfois instrument interview, entretien intéressant intéresser internet chercher art Espagne historien historique Italie malheureusement chaque, chacun il semble comment, comme justement quel, comment Canada Canadien (ne) canal/chaîne TV vacances (en vacances) capuche crayon la mer des Caraïbes carte/plan caisse pratique d’un sport de glisse faire (un sport de glisse) café (bar) céréales bouillies appartement kilomètre cinéma/film cinéma (lieu) kiosque Chine classe super, classe classique club clé livre
книжный магазин когда коллега команда командировка комбинезон комнания комната композитор компот комфорт конец (в конце) конечно конкуренция контрольная (работа) конфета концерт кончаться➋/кончиться➌ коньки копейка коричневый коробка короткий космонавт костюм красивый красный круиз Крым (L : в Крыму) кто-то культура купание купаться➋ курорт (на) куртка кухня легенда лес (леса) (L : в лесу) лето (летом) лимон литература ловить➌ рыбу ловить➌*/поймать➋ лучше всего лучший (лучше) лыжи любимый любить➌* люди (pl) люкс магазин магический Малайзия маленький Мали (ind) мандарин маршрутка мать (f irr.) (мама) машина
librairie quand collègue équipe voyage d’affaires, mission combinaison groupe/compagnie pièce, chambre compositeur boisson (eau et fruits) confort fin (à la fin) bien sûr concurrence un contrôle, devoir d’école bonbon concert se terminer patins à glace kopeck marron boîte court cosmonaute costume/ensemble/tailleur beau rouge croisière la Crimée quelqu’un culture baignade se baigner station touristique /balnéaire veste, blouson cuisine légende forêt (s) été (en été) citron littérature pêcher (du poisson) attraper le mieux (de tout) meilleur (mieux) skis préféré/bien-aimé aimer gens luxe magasin magique Malaisie petit Mali clémentine taxi bus mère voiture
135
029392_TCHERNYCHEV.indb 135
10/06/2019 13:51
медведь (m) медикамент (от) менеджер место (на месте) месяц метр мечтать➋ микроавтобус минеральная вода минута мир много мобильный (телефон) могу * модернизация модный может быть можно мой (n : моё, f : моя, pl : мои) мокасин молодой Монако (ind) монастырь (m) море мороженое (adj. Sub.) морской москвич мост (L : на мосту) муж мужской мужчина музей музыка музыкальный музыкант мультфильм мы на (+ A) на (+ A, mvt. ; + L sans mvt) наверно надеяться➋ надо назад называть➋/назвать➊ намного напиток например настоящий находить➌*/найти➊ начинать/➊*начать➊ начинаться/➊*начаться➊ невозможно недавно недалеко (от) неделя нельзя немецкий немного немножко
ours médicament (pour, contre) (un,e) responsable place, lieu (sur place) mois mètre rêver (éveiller) minibus eau minérale minute monde/paix beaucoup (quantité) téléphone portable pouvoir (pas d’infinitif) modernisation à la mode peut-être on peut/c’est possible mon (ma, mes) mocassin jeune Monaco monastère mer une glace marin, de mer, maritime Moscovite/de Moscou pont mari, époux masculin, d’homme homme musée musique de musique musicien dessin animé nous pour sur (dans, à) sans doute, probablement espérer il faut en arrière, il y a (temps) appeler (objet), nommer beaucoup (plus, moins) boisson par exemple vrai, véritable trouver commencer (qqch.) commencer (se) impossible, c’est impossible récemment près (de), non loin semaine il ne faut pas/c’est interdit allemand peu, pas beaucoup un petit peu
ненавидеть➌* неплохо нет ни…, ни нигде никогда никто никуда ничего ннтересовать➋* ннтересоваться➋* (+ I) но новый ноль (m) номер (pl : номера) нормально (-ый) носить➌* – нести➊ носок (носки) ночь (f) нравиться/понравиться➌* ну нужен, нужна, нужны (D) нужно (D) о + L (o чём?) обалденный (обалденно!) обед обедать➋ обожать➋ обувь (f.) обычный (обычно) одежда один (одна) одиннадцатый однажды озеро (pl : озёра) окончить (pf)➌ он она они опять оранжевый организация организовать➋* оригинал оригинальный осень (f.) (осенью) осматривать➋/осмотреть➌ особенно остров (pl : острова) (на) от… до отвечать➋/ответить➌* отдавать➋*/отдать (irr.) отдых отдыхать➋ отель (m) открывать➋/открыть ➋* открыт (о, а, ы) офис официант (ка)
détester bien, pas mal non/pas de ni… ni nulle part (sans mvt.) jamais personne nulle part (mvt.) rien/pas grave intéresser s’intéresser (à) mais neuf, nouveau zéro numéro/chambre d’hôtel normal porter (à pied) chaussette (s) nuit plaire allons ! eh bien ! (avoir) besoin/nécessaire il faut/il est nécessaire au sujet de super génial (fam.) repas, déjeuner déjeuner adorer chaussures (collectif) habituel (-lement) vêtements (collectif) un (e)/seul (e) onzième un jour lac (s) terminer il elle ils, elles à nouveau orange (couleur) organisation organiser original (nom) original (adj.) automne (en) examiner particulièrement île de… à (lieu) répondre rendre repos, vacances se reposer hôtel ouvrir ouvert bureau, cabinet serveur (se)
136
029392_TCHERNYCHEV.indb 136
10/06/2019 13:51
очень приятно очень Париж парикмахер парк педагог педагогический пейзаж пельмени первый передумывать/ передумать➋ пересадка период персонал перчатка пешком пианино (ind.) пирог писатель (m) писать/написать➋* пить/выпить➋* плавание плавать➋ плакать/заплакать ➋* план планировать➋* платить/заплатить➌* платье плохо площадь (f) плюс пляж пляжный по + D по-английски погода подарок (подарки) подписывать➋/ подписать➋* подруга по-другому поезд поездка позапрошлый поздно по-испански по-итальянски пока показывать➋/показать➊ покой покупать➋/купить➌* покупка политический половина получать➋/получить➌ Польша помнить➌
enchanté(e)/très agréable très Paris coiffeur parc enseignant (e) pédagogique paysage « raviolis » sibériens premier changer d’avis changement (métro) période, époque (le) personnel gant à pied piano gâteau écrivain écrire boire natation nager pleurer projet planifier, prévoir payer robe mal place plus/avantage plage de plage/balnéaire par, sur, à en anglais temps (météo) cadeau (x) signer amie différemment, autrement train voyage précédent tard en espagnol en italien en attendant, tant que/ salut, au revoir montrer calme, tranquillité acheter achat politique (adj.) moitié recevoir Pologne se rappeler
aider lundi en allemand comprendre Portugal en russe visiter après dernier après-demain ensuite parce que en français pourquoi la poste presque c’est pourquoi qui a raison vérité/il est vrai fête de fête pratique, entraînement/ stage (en) предложение proposition прекрасный (прекрасно) magnifique, superbe enseigner преподавать➋* при + L à l’époque de, sous привет salut, bonjour приглашать➋/пригласить➌* inviter приглашение invitation придумывать/придумать➋ inventer revevoir/prendre принимать➋/принять➊ приносить➌*/принести ➊ apporter (à pied) природа la Nature venir (à pied) приходить➌*/прийти ➊ приятный (приятно) agréable (agréablement) пробовать/попробовать➋* essayer/goûter passer (temps)/accompagner проводить➌*/провести➊ программа programme programmer программировать➋* прогулка promenade продавец (-вцы) vendeur (s) прокат location проспект (на) avenue простой (просто) simple (simplement) passer проходить➌*/пройти➊ псевдоним pseudonyme психологический psychologique путешествие voyage, périple voyager путешествовать➋ пюре (n ind.) purée пятнадцатый quinzième пятнадцать quinze пятница vendredi пятый cinquième пять cinq пятьдесят cinquante пятьсот cinq cents работа (на работе) travail (au) помогать➋/помочь➊ (+D) понедельник по-немецки понимать➋/понять➊ Португалия по-русски посещать➋/посетить➌* после + G последний послезавтра потом потому что по-французски почему почта (на) почти поэтому прав (f права, pl правы) правда праздник (на) праздничный практика (на)
137
029392_TCHERNYCHEV.indb 137
10/06/2019 13:51
работать➋ рабочий рад (а) раз разве разговаривать➋ размер разный район раньше рассказывать➋/ рассказать➊ ребёнок (дети) резервировать➋* река рекомендовать➋* репортёр репродукция республика ресторан ретушировать➋* рецепт решать➋/решить➌ решение родители (pl) родной рождаться➋/родиться➌ роза розовый роман романтический Россия россиянин (россияне) рубашка рубль русский русскоговорящий рутина рыба рядом (с + I) с… до сад (L : в саду) садиться➌*/сесть➊* сайт (на) компьютерная техника самый свадебный свадьба светлый свитер свобода свободный север (на) сегодня вечером сегодня седьмой сейчас семнадцатый семнадцать
travailler de travail/ouvrier content (e) une fois est-ce que, vraiment ? discuter, parler taille, dimension divers, différent, varié quartier, arrondissement auparavant ; plus tôt raconter enfant (s) réserver rivière, fleuve recommander reporter reproduction république restaurant retoucher ordonnance/recette décider décision parents (père, mère) natal, de naissance/cher naître rose (fleur) rose (couleur) roman romantique Russie Russe (s) chemise rouble russe/Russe russophone routine poisson à côté (de) de… à (temps) jardin s’asseoir un site (Internet) l'informatique le plus (superlatif) de noces, nuptial mariage (noces) clair pull liberté libre le Nord ce soir aujourd’hui septième maintenant, tout de suite dix-septième dix-sept
семь семьдесят семья сенатор сериал сестра сидеть➌*/посидеть символ символизировать➋* симпатичный синий сколько скоро скука скутер скучать➋ скучный (D + скучно) слева слишком много слишком слово слушать/послушать ➋ смотреть/посмотреть➌ сначала снег (L : в снегу) снимать➋/снять ➊ снова сноуборд собирать➋/собрать➊ собираться собор собрание совет советовать➋* Советский Союз современный совсем не совсем сок солнце сорок сосед (pl : соседи) соседка социологический спасибо спать➌* спектакль (m) специально специальный спокойный (спокойно) спорт спортсмен справа спрашивать➋/спросить➌* среда стадион (на) стакан стандартный станция (на)
sept soixante dix famille sénateur série TV sœur être assis/rester symbole symboliser mignon, sympa bleu marine combien bientôt l’ennui scooter/jet-ski s’ennuyer ennuyeux (s’ennuyer) à gauche trop (quantité) trop mot écouter regarder d’abord, tout d’abord neige louer/enlever à nouveau snowboard ramasser/réunir se réunir/s’apprêter à cathédrale, église réunion conseil conseiller Union soviétique contemporain pas du tout tout à fait jus soleil quarante voisin (s) voisine sociologique merci dormir spectacle exprès, spécialement spécial calme, paisible (-ment) sport(s) (un) sportif à droite demander, interroger mercredi stade un verre (à eau) standard (adj.) station/gare
138
029392_TCHERNYCHEV.indb 138
10/06/2019 13:51
старый стиль (m) сто стоимость (f) стоить➌ столица страна студент (ка) студенческий суббота сувенир сутки (pl) сходить ➌* сцена счастливый США сын (pl irr) так такси таксист танец (танцы) театр тёмный температура теннис теннисист теперь тёплый (тепло) тест техника типичный (типично) тихий (тихо) Тихий океан то… то то что тогда тоже толстый только только-что тот, та точный (точно) трагедия традиционный трамвай транспорт трасса тратить/потратить➌* тренер третий (irr.) три тридцать (f) тринадцатый тринадцать (f) триста троллейбус трудный (трудно) туалет
vieux style cent prix, valeur, coût coûter (la) capitale pays étudiant (e) d’étudiant samedi souvenir journée (24 heures) aller à pied scène heureux USA fils ainsi taxi chauffeur de taxi danse théâtre sombre, foncé température tennis tennisman maintenant, à présent doux, tiède, bon (il fait bon) test (la) technique typique (typiquement) calme, silencieux (calmement/chut !) l’océan Pacifique tantôt ce que alors aussi gros seulement à l’instant celui, celle exact (exactement) tragédie traditionnel tramway transport(s) piste, trace dépenser entraîneur, coach troisième trois trente treizième treize trois cents trolleybus difficile toilettes
туда тур турагентство турист туристический туроператор турфирма туфелька туфля ты тысяча Удмурт Удмуртия удобный (удобно) удовольствие узнавать➋*/узнать➋ уикенд (уик-энд) украинец (украинка) улица (на) уметь/суметь➋ универмаг университет урок (уроки) (на) услуги успешный успокойся уставать➋*/устать➊ устал (а) утро (утром) учебный учение ученик (ученица) учитель (m, pl : учителя) учить/выучить ➌ учиться/научиться➌ факультет (на) фантастический фермер фильм Финский залив фирма фонтан фотографировать➋* фотошоп Франция француз (француженка) французский фрукт фруктовый футболист химик хирург ходить➌* хоккей хоккеист холод
là-bas (mvt.) voyage, circuit agence de voyages touriste/randonneur touristique tour opérateur agence de tourisme petite chaussure escarpin tu, toi mille Oudmourte Oudmourtie pratique, commode, confortable plaisir reconnaître ; apprendre qqch de nouveau week-end Ukrainien (ne) rue savoir (+ verbe) grand magasin université cours, leçon (devoirs) services qui réussit, accompli calme-toi se fatiguer fatigué (e) matin (le matin) scolaire/d’enseignement instruction élève (f.) professeur (s) des écoles apprendre, étudier (qqch.) faire des études/apprendre à + verbe inf. la faculté fantastique agriculteur film Golfe de Finlande entreprise fontaine photographier photoshop France Français (Française) français (adj.) fruit de fruits footballer chimiste chirurgie marcher, aller à pied hockey joueur de hockey (le) froid
139
029392_TCHERNYCHEV.indb 139
10/06/2019 13:51
холодно (D + холодно) холодный хороший (хорошо) хотеть/захотеть (irr.) хочется ; хотелось (D) храм художник цвет (pl : цвета) цветной целовать➋* цена центр час часто человек (люди) (5 человек) чемпион через (+ A) Чёрное море чёрный четверг четвёртый четыре четыреста четырнадцатый четырнадцать (f) читать/прочитать ➋ чтобы + verbe inf. чтобы + verbe passé что-то шампанское шапка шарф шарфик шахматист шахматы Швейцария Швеция
il fait froid (avoir froid) froid bon (bien) vouloir avoir envie temple artiste peintre couleur (s) de couleur, en couleur embrasser prix centre heure souvent une personne (gens) (5 personnes) champion à travers/dans, au bout de la mer Noire noir jeudi quatrième quatre quatre cents quatorzième quatorze lire pour (+ infinitif) pour que (+ subjonctif) quelque chose (le) champagne chapka/bonnet écharpe petite écharpe joueur d’échecs les échecs la Suisse Suède
шедевр шестнадцатый шестнадцать шестой шесть шестьдесят шестьсот шикарный (шикарно!) школа школьный шмотки штаны (pl) штука шутка эгоист Эйфелева башня экономист экономить/сэкономить➌* экономический экс экскурсия электрик электрификация электричка этаж (на) это этот, это, эта, эти ювелир юг (на) юмористический юридический юрист я ягода язык Ямайка Япония
chef-d’œuvre seizième seize sixième six soixante six cents élégant, chic/super (fam.) école scolaire, d’école fringues (familier) pantalon unité/truc (familier) plaisanterie, farce (un) égoïste la tour Eiffel économiste économiser économique ex excursion électricien électrification train de banlieue étage ceci (est) ce, cette, ces joaillier, bijoutier le Sud humoristique de droit/juridique juriste, homme de loi je, moi baie, fruit des bois langue la Jamaïque le Japon
140
029392_TCHERNYCHEV.indb 140
10/06/2019 13:51