Hermeneutica [PDF]


132 22 3MB

Romanian Pages 186 Year 2001

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Hermeneutica [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

COLLEGIUM Filosofie

Seria Filosofie este coordonată de Ştefan Afloroaei Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher (1768-1 834) . Teolog şi filosof german,

celebru profesor la universităţile din Halle şi Berlin, renumit traducător al lui Platon. Sub influenţa lui Spinoza şi Fichte, expune o mistică supranaturalistă, afirmând că dependenta umană de infinit constituie esenţa sentimentului religios. Reprezentant de seamă al romantismului filosofie german, este considerat înte­ meietorul hermeneuticii generale.



© 2001 by Editura POLIRO M, pentru prezenta traducere

Editura POLIROM Iaşi, B-dul Copou nr. 4, P. O. BOX 266, 6600 Bucureşti, B-dul l.C. Brătianu nr. 6, et. 7

Descrierea

CIP

a Bibliotecii Naţionale:

SCHLEIERMACHER, FRIEDRICH DANIEL ERNST

Hermeneutica I F.D.E. Schleiermacher; trad., note şi studiu introductiv de Nicolae Râmbu - Iaşi: Polirom, 2001

184 p. ; 21 cm (Collegium. Filosofie)

ISBN: 973-683-61 7-7 I. Râmbu, Nicolae (trad.; pref.)

Printed in ROMANIA

F.D.E. Schleiermacher

HERMENEUTICA Traducere, note şi studiu introductiv de Nicolae Râmbu

POLIROM 2001

Nota traducătorului Traducerea de fată m-a făcut să înţeleg că de cele mai multe ori noi,

cititorii, nu pătrundem în spiritul autorilor, ci doar în cel al traducătorilor.

Am căutat totuşi să prilejuiesc cititorului din tara noastră o primă întâlnire

cu Schleiermacher. Am avut în vedere, în primul rând, fidelitatea tra­

ducerii. Pentru a reda cât mai clar ideile lui Schleiermacher - fiind vorba de note de curs - am pus în paranteze drepte termenii care lipseau din

original sau care se impuneau pentru ca fraza să devină limpede. În acelaşi scop, alături de notele editorilor germani am introdus o serie de note proprii,

din

1995

indicate

prin

n.tr.

a lui Manfred Frank -

Frankfurt am Main.

La baza traducerii

a stat ediţia

Hermeneutik und Kritik,

Suhrkamp,

Cea mai mare dificultate am întâmpinat-o în cazul termenilor compuşi

de Schleiermacher, cum ar fi

Seinwollen, Keimentschluj3

etc., care nu se

regăsesc în nici o altă lucrare din epocă, nici măcar în celebrul

Dic/ionar

al fraţilor Grimm, romantici şi ei, ca şi Schleiermacher.

Traducerea n-ar fi putut fi dusă la bun sfârşit fără stagiile mele de

cercetare şi documentare la Freiburg, Berlin şi Konstanz. Pentru ajutorul acordat în obţinerea unei burse de documentare, în anul

1999,

la

Universitatea Konstanz îi mulţumesc doamnei Dr. Gerhild Framhein.

Mulţumesc, de asemenea, domnilor profesori Horst Baier ·şi Erhard Roy

Wiehn pentru ajutorul acordat cu atâta generozitate.

Nicolae Râmbu

Studiu introductiv

1.

Universalitatea neîntelegerii

Reprezentant de seamă al romantismului filosofie german, Friedrich

Daniel Ernst Schleiermacher

( 1768-1834),

considerat întemeietorul

hermeneuticii generale, celebru profesor la Halle şi Berlin şi renumit

traducător al lui Platon, nu a publicat totuşi nici o lucrare semnificativă

cu un asemenea subiect. În timpul vieţii sale au apărut doar conferinţele susţinute la Berlin la

13 august 1829, sub titlul Ober den Begriff der Hermeneutik, mit Bezug auf F.A. Wolfs Andeutungen und Asts Lehrbuch.

Dar aici nu este vorba, cum o arată şi titlul, de o expunere a propriei sale

concepţii, ci a celor doi mari filologi germani, care au exercitat totuşi asupra sa o influenţă neînsemnată. Când se vorbeşte de

Hermeneutica

lui Schleiermacher nu se are în

vedere o lucrare cu acest titlu. Concepţia sa este conţinută în scrierile

publicate postum de către Friedrich Liicke, în

1838, sub titlul Herme­ neutik und Kritik mit besonderer Beziehung auf das Neue Testament.

Conţinutul acestui volum nu este unitar, fiindcă în el sunt cuprinse diverse manuscrise şi note de curs, datând din mai multe perioade de timp. Al

doilea editor al

În 1977

şi

Hermeneuticii

1995,

lui Schleiermacher este Heinz Kimmerle1•

Manfred Frank a reluat textul stabilit de Liicke şi i-a

adăugat texte noi, mai cu seamă în ceea ce priveşte interpretarea tehnică. Între anii

1805

şi

1832,

Schleiermacher a susţinut mai multe cursuri