Hermaion [PDF]

Exercices de la VI. Marquer de l’aigu ou du circonflexe les mots ci-dessous. kinduneÚein, risquer tšcnh, art prîton, d’a

26 0 2MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Papiere empfehlen

Hermaion [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Exercices de la VI. Marquer de l’aigu ou du circonflexe les mots ci-dessous. kinduneÚein, risquer tšcnh, art prîton, d’abord prèth, première ¢koÚein, entendre gelo‹oj, ridicule gelo…wj, ridiculement ™leÚqeroj, libre

dÚnamij, puissance ce…r, main màqoj, mythe o•koj, maison nšoj, jeune faÚlwj, vilement faàloj, vil ½sucoj, calme

terpnÒj, agréable œdomai, manger dik£zw, je juge nÚx, nuit bare‹a, lourde oÙdš, même pas ™lp…j, espoir Ûdwr, eau

VII. De l’accentuation des mots ci-dessous, déduisez la quantité, brève ou longue,

des

voyelles soulignées.

pneàma, souffle

p©j, tout → a

crîma, couleur

ØpÒdhma, chaussure

kr…sij, jugement → i pàr, feu → u

po…hsij, poésie gp£yai, avoir écrit → a

¥gkura, ancre

pšlekuj, hache

pr©gma, affaire mÚron, parfum → u .

VIII. Marquer de l’aigu ou du circonflexe les syllabes soulignées des mots ci-dessous. kinduneÚw, risquer stšfanoj, couronne ¢koÚw, entendre màqoj, mythe ™la…a, olivier

œrxomai, je vais dikaiosÚnh, justice gelo‹oj, ridicule ¥nqrwpoi, hommes dap£nh, dépense

dšcomai, recevoir m£ch, combat ¢ndre‹oj, courageux paÚomai, cesser ¢f‹gmai, je suis arrivé

I. Version. 1. Le cheval regarde le taureau. 3. Les chevaux regardent les taureaux. 5. L’esclave regarde le mendiant. 7. Les esclaves regardent les mendiants 9. Le dictateur critique le philosophe. 11. Les dictateurs critiquent les philosophes.

2. Le taureau regarde le cheval. 4. Les taureaux regardent les chevaux. 6. Le mendiant regarde l’esclave 8. Les mendiants regardent les esclaves 10. Le philosophe critique le dictateur. 12. Les philosophes critiquent les dictateurs.

II. Dans les phrases proposées, à quel cas traduirait-on en grec les mots en italique ? 1.

2.

Les platanes : sujet → NOMINATIF De l’Académie : complément du nom → GENITIF Célèbres : attribut du sujet → NOMINATIF À Athènes : complément circonstanciel de lieu ; lieu où l’on est → ™n + datif Le laurier : sujet → NOMINATIF Le symbole : attribut du sujet → NOMINATIF De la victoire : complément du nom → GENITIF La foudre : complément d’objet direct → ACCUSATIF Les moissons : complément d’objet direct → ACCUSATIF

Exercices de la 3.

4. 5.

6. 7. 8.

9. 10. 11.

12.

13.

14.

15. 16. 17. 18.

19. 20.

L’if : sujet → NOMINATIF Les paysans : sujet → NOMINATIF D’Arcadie : complément du nom → GENITIF Le : complément d’objet direct → ACCUSATIF Inoffensif : attribut du sujet → NOMINATIF Un clou : complément d’objet direct → ACCUSATIF D’airain : complément du nom → GENITIF Les fruits : sujet → NOMINATIF Du lotus : complément du nom → GENITIF Athéna : sujet → NOMINATIF L’olivier : complément d’objet direct → ACCUSATIF Aux Athéniens : complément d’objet second → DATIF En Grèce : complément circonstanciel de lieu ; lieu où l’on est → ™n + datif Dans tous les pays : complément circonstanciel de lieu ; lieu où l’on est → ™n + datif La Méditerranée : complément d’objet direct → ACCUSATIF Des érables : complément d’objet direct → ACCUSATIF Dans les vignobles : complément circonstanciel de lieu ; lieu où l’on est → ™n + datif L’ellébore : complément d’objet direct → ACCUSATIF À Anticyre : complément circonstanciel de lieu ; lieu où l’on est → ™n + datif Dionysos : apostrophe → VOCATIF Le dieu : attribut du sujet → NOMINATIF Des vignes : complément du nom → GENITIF Mon frère : sujet → NOMINATIF Très fatigué : attribut du sujet → NOMINATIF Plus taciturne : attribut du sujet → NOMINATIF Nous : sujet → NOMINATIF Te : complément d’objet direct → ACCUSATIF Un héros : attribut complément d’objet direct → ACCUSATIF Le moucheron : attribut du sujet → NOMINATIF Le lion : complément d’objet direct → ACCUSATIF Le : complément d’objet direct → ACCUSATIF Furieux : attribut du complément d’objet direct → ACCUSATIF De qui : complément du nom → GENITIF Le style : complément d’objet direct → ACCUSATIF D’Euripide : complément du nom → GENITIF De Sophocle : complément du nom → GENITIF Les œuvres : sujet → NOMINATIF De Phidias : complément du nom → GENITIF Parfaites : attribut du sujet → NOMINATIF Cet homme : sujet → NOMINATIF Ce temple : complément d’objet direct → ACCUSATIF Une biche : sujet → NOMINATIF Dans un buisson : complément circonstanciel de lieu ; lieu où l’on est → ™n + datif Nous : sujet de travailler → ACCUSATIF (proposition infinitive) Tel : attribut du sujet → NOMINATIF Le sort : sujet → NOMINATIF A qui : complément d’attribution → DATIF Cette maison : complément d’objet direct → ACCUSATIF Une histoire : complément d’objet direct → ACCUSATIF A ma fille : complément d’attribution → DATIF

Exercices de la A la maison : complément circonstanciel de lieu ; lieu où l’on est → ™n + datif Une obole : complément d’objet direct → ACCUSATIF Au mendiant : complément d’attribution → DATIF Ma maison : complément d’objet direct → ACCUSATIF Au plus offrant : complément d’attribution → DATIF

21. 22. 23.

III. Gymnastique : déclinaison. 1.

 , le cheval

 , l’ami

2.

SINGULIER

N. A. G. D.

   

   

N. A. G. D.

4.

   

   

   

   

   

, le temps

5.

   

   

N. A. G. D.

   

   

   

 , la loi

SINGULIER

   

SINGULIER

   

   

   

PLURIEL

   

N. A. G. D.

, le labeur

SINGULIER

    PLURIEL

   

3.

PLURIEL

   

   

    , seul

6.

SINGULIER

   

   

   

   

   

PLURIEL

   

SINGULIER

   

   

   

   

PLURIEL

   

   

PLURIEL

IV. Gymnastique : écrire, à l’imperfectif actif, les troisièmes personnes de l’indicatif présent et l’infinitif des verbes. 1.

2.

(il, elle) reste (ils, elles) restent

3.

4.

5.

(il, elle) dit (ils, elles) disent (il, elle) empêche (ils, elles) empêchent (il, elle) écrit (ils, elles) écrivent

rester INFINITIF



dire INFINITIF



INDICATIF PRESENT

 

3 S. 3 P.



INDICATIF PRESENT

 

3 S. 3 P.

INFINITIF

INDICATIF PRESENT

 

3 S. 3 P.

3 S. 3 P.

INDICATIF PRESENT

 

3 S. 3 P.

empêcher INFINITIF



INDICATIF PRESENT

 (il, elle) connaît   (ils, elles) connaissent

écrire INFINITIF

connaître

Exercices de la 6.

3 S. 3 P.

INDICATIF PRESENT

 

INFINITIF

(il, elle) poursuit  (ils, elles) poursuivent

poursuivre

VI. Version. 1. Où est le paysan ? – Il est dans le champ. 2. Les champs d’Aristarque sont nombreux. 3. J’ai de nombreux chevaux. 4. Les hommes font des sacrifices aux dieux 5. Mes champs produisent des fruits nombreux et beaux 6. Les mauvais champs produisent de mauvais fruits 7. Aristarque a de nombreux amis et je suis ami avec Aristarque 8. Le soleil brille dans le ciel 9. Les pierres sont nombreuses dans les champs. 10. Les chevaux sont utiles aux hommes. 11. Les paysans offrent des sacrifices aux dieux des champs. 12. J’aime mes amis et les amis de mes amis. 13. Les esclaves apportent des fruits aux amis du paysan. 14. Je conduis les chevaux vers le champ.

VII. Version. 1. Les paroles du messager sont sages et persuadent les athéniens. 2. Ô Athéniens, terribles sont les dangers de la guerre. 3. Le sommeil est le frère de la mort. 4. L’or est dans le Pactole. 5. Un homme chante dans son jardin. 6. Ô dieux, pénible est la vie des hommes. 7. Vers où le paysan se hâte-t-il ? – Il se hâte vers le fleuve. 8. Les Athéniens ont de nombreux alliés. 9. Le peuple des Athéniens a des lois justes. 10. Je suis athénien et j’offre des sacrifices aux dieux des Athéniens.

I. Gymnastique : déclinaison. SINGULIER le péril k…ndunoj Nominatif Ð Accusatif tÕn k…ndunon toà kindÚnou Génitif tù kindunJ Datif

PLURIEL les périls oƒ k…ndunoi toÝj kindÚnouj tîn kindÚnwn to‹j kindÚnoij

2.

SINGULIER la guerre Ð pÒlemoj tÕn pÒlemon toà polšmou tù polšmJ

PLURIEL les guerres oƒ pÒlemoi toÝj polšmouj tîn polšmwn to‹j polšmoij

SINGULIER la mort q£natoj Nominatif Ð Accusatif tÕn q£naton toà qan£tou Génitif tù qan£tJ Datif

PLURIEL les morts oƒ q£natoi toÝj qan£touj tîn qan£twn to‹j qan£toij

4.

SINGULIER l’esclave Ð doàloj tÕn doàl toà doÚl tù doÚl

PLURIEL les esclaves oƒ doàloi toÝj doÚlouj tîn doÚlwn to‹j doÚloij

PLURIEL

6.

SINGULIER

1.

3.

5.

SINGULIER

PLURIEL

Exercices de la Nominatif Ð Accusatif tÕn toà Génitif tù Datif

la maison o•koj o•kon o‡kou o‡kJ

SINGULIER l’autel Ð bwmÒj Nominatif Accusatif tÕn bwmÒn toà bwmoà Génitif tù bwmù Datif 7.

les maisons oƒ o•koi toÝj o‡kouj tîn o‡kwn to‹j o‡koij PLURIEL les autels oƒ bwmo… toÝj bwmoÚj tîn bwmîn to‹j bwmo‹j

SINGULIER la vie b…oj Nominatif Ð Accusatif tÕn b…on toà b…ou Génitif tù b…J Datif 9.

Ð tÕn toà tù 8.

le meurtre fÒnoj fÒnon fÒnou fÒnJ

SINGULIER la fumée Ð kapnÒj tÕn kapnÒn toà kapnoà tù kapnù

les meurtres oƒ fÒnoi toÝj fÒnouj tîn fÒnwn to‹j fÒnoij PLURIEL les fumées oƒ kapno… toÝj kapnoÚj tîn kapnîn to‹j kapno‹j

PLURIEL les vies oƒ b…oi toÝj b…ouj tîn b…wn to‹j b…oij

II. Gymnastique : déclinaison. SINGULIER le remède f£rmakon Nominatif tÕ f£rmakon Accusatif tÕ toà farm£kou Génitif tù farm£kJ Datif 1.

PLURIEL les remèdes t¦ f£rmaka t¦ f£rmaka tîn farm£kwn to‹j farm£koij

2.

SINGULIER le visage tÕ prÒswpon tÕ prÒswpon toà prosèpoà tù prosèpJ

PLURIEL les visages t¦ prÒswpa t¦ prÒswpa tîn prosèpwn to‹j prosèpoij

Exercices de la SINGULIER l’outil tÕ Ôrganon Nominatif Ôrganon Accusatif tÕ toà Ñrg£nou Génitif tù Ñrg£nJ Datif

PLURIEL les outils t¦ Ôrgana t¦ Ôrgana tîn Ñrg£nwn to‹j Ñrg£noij

4.

SINGULIER le mal tÕ kakÒn tÕ kakÒn toà kakoà tù kakù

PLURIEL les maux t¦ kak£ t¦ kak£ tîn kakîn to‹j kako‹j

SINGULIER le plant tÕ futÒn Nominatif futÒn Accusatif tÕ toà futoà Génitif tù futù Datif

PLURIEL les plants t¦ fut£ t¦ fut£ tîn futîn to‹j futo‹j

6.

SINGULIER l’arme tÕ Óplon tÕ Óplon toà Óplou tù ÓplJ

PLURIEL les armes t¦ Ópla t¦ Ópla tîn Óplwn to‹j Óploij

SINGULIER le navire tÕ plo‹on Nominatif plo‹on Accusatif tÕ toà plo…ou Génitif tù plo…J Datif

PLURIEL les navires t¦ plo‹a t¦ plo‹a tîn plo…wn to‹j plo…oij

8.

SINGULIER le dîner tÕ de‹non tÕ de‹non toà de…nou tù de…nJ

PLURIEL les dîners t¦ de‹na t¦ de‹na tîn de…nwn to‹j de…noij

3.

5.

7.

SINGULIER l’aile pterÒn Nominatif tÕ pterÒn Accusatif tÕ toà pteroà Génitif tù pterù Datif 9.

PLURIEL les ailes t¦ pter£ t¦ pter£ tîn pterîn to‹j ptero‹j

III. Donner la variante possible de chacune des expressions : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Ð màqoj Ð gšloioj Ð ¢gaqÕj karpÒj ™n tù meg…stJ ped…J e„j tÕn makrÕn potamÒn ™n tù mikrù cwr…J Ð l…qoj Ð ™ruqrÒj tÕ ƒm£tion to leukÒn Ð kapnÕj Ð koàroj

       

Ð gšloioj màqoj Ð karpÕj Ð ¢gaqÒj ™n tù ped…J tù meg…stJ e„j tÕn potamÕn tÕn makrÒn ™n tù cwr…J tù mikrù Ð ™ruqrÕj l…qoj tÕ leukÕn ƒm£tion Ð koàroj kapnÒj

la fable ridicule le bon fruit dans l’immense plaine vers le long fleuve dans le petit domaine la pierre rouge le vêtement blanc la fumée légère

IV. Donner successivement aux verbes le neutre pluriel t¦ tškna, les enfants et le masculin pluriel oƒ ¥nqrwpoi, les hommes : 1. t¦ tškna ™sq…ei 2. t¦ tškna p…nei 3. t¦ tškna yeÚdei 4. t¦ tškna pta…rei

les mangent

enfants oƒ ¥nqrwpoi ™sq…ousin

les enfants boivent oƒ ¥nqrwpoi p…nousin les enfants mentent oƒ ¥nqrwpoi yeÚdousin les enfants éternuent oƒ ¥nqrwpoi pta…ousin

les mangent les boivent les mentent les éternuent

hommes hommes hommes hommes

Exercices de la les marchent les tombent tškna p…ptei les regardent tškna blšpei les tškna manq£nei étudient les écrivent tškna gr£fei

enfants

5. t¦ tškna bad…zei 6. t¦ 7. t¦ 8. t¦ 9. t¦

les hommes marchent les hommes tombent ¥nqrwpoi p…ptousin les hommes regardent ¥nqrwpoi blšpousin les hommes ¥nqrwpoi manq£nousin étudient les hommes écrivent ¥nqrwpoi gr£fousin

oƒ ¥nqrwpoi bad…zousin enfants oƒ enfants oƒ enfants oƒ enfants oƒ

V. Version.        

De nombreux animaux sont amis avec les hommes. Les animaux ne possèdent pas la parole. Le sommeil est un beau cadeau des dieux pour les hommes. Le jardin est plein de roses et de violettes et est agréable aux enfants. La ciguë est un terrible poison. Les animaux des paysans sont dans les champs. Les travaux des esclaves ne sont pas faciles. De nombreux arbres sont dans la plaine et produisent des fruits.

VI. Thème :  T¦ toà gewrgoà tškna tršcei e„j tÕn ¢grÒn.  “Upnoj ™sti to‹j ¢nqrèpoij f…loij.  T¦ zùa oÙ to‹j qeo‹j qÚei.  Poll¦ zùa tršcei ™n to‹j ¢gro‹j.  Poll¦ f£rmak£ ™sti kak£.  “Upnoj ™stˆn ¢gaqÕn f£rmakon.  Mikr¦ zùa trègei toàj tîn dšndrwn karpoàj.  Poll¦ ‡a ™stin ™n tù ¢grù.  Oƒ ¥nemoi se…ousi t¦ tîn dšndrwn fÚlla.  Poll¦ fÚta ™sti dein¦ f£rmaka.

I. Gymnastique. AA.

Conjuguez aux formes que vous connaissez du moyen-passif (aspect imperfectif) les verbes suivants, du type  : 1. INDICATIF PRÉSENT INFINITIF 1 S.  j’engendre (M) ou je suis engendré(e) (P)  3 S.  (il, elle) engendre (M) engendrer (M) ou (il, elle) est engendré(e) (P) ou être engendré(e) (P) 3 P.  (ils, elles) engendrent (M) ou (ils, elles) sont engendré(e)s (P)

Exercices de la 2. INDICATIF PRÉSENT INFINITIF  1 S. je poursuis (M) ou je suis poursuivi(e) (P)  3 S.  (il, elle) poursuit (M) poursuivre (M) ou (il, elle) est poursuivi(e) (P) ou être poursuivi(e) (P) 3 P.  (ils, elles) poursuivent (M) ou (ils, elles) sont poursuivi(e)s (P) 3. INDICATIF PRÉSENT  1 S. je juge (M) ou je suis jugé(e) (P) 3 S.  (il, elle) juge (M) ou (il, elle) est jugé(e) (P)

INFINITIF



juger (M) ou être jugé(e) (P)

3 P.  (ils, elles) jugent (M) ou (ils, elles) sont jugé(e)s (P) 4. INDICATIF PRÉSENT  1 S. j’ordonne (M) ou (je suis ordonné(e)) (P) 3 S.  (il, elle) juge (M) ou (il, elle) est ordonné(e) (P) 3 P.  (ils, elles) ordonnent (M) ou (ils, elles) sont ordonné(e)s (P) 5. INDICATIF PRÉSENT 1 S.  j’empêche (M) ou (je suis empêché(e)) (P) 3 S.  (il, elle) empêche (M) ou (il, elle) est empêché(e) (P) 3 P.  (ils, elles) empêchent (M) ou (ils, elles) sont empêché(e)s (P)

6. INDICATIF PRÉSENT  1 S. j’envoie (M) ou je suis envoyé(e) (P) 3 S.  (il, elle) envoie (M) ou (il, elle) est envoyé(e) (P) 3 P.  (ils, elles) envoient (M) ou (ils, elles) sont envoyé(e)s (P)

INFINITIF

 ordonner (M) ou être ordonné(e) (P)

INFINITIF

 empêcher (M) ou être empêché(e) (P)

INFINITIF

 envoyer (M) ou être envoyé(e) (P)

B B. Donnez successivement pour sujet aux verbes suivants  , les enfants, et  , les hommes (révision de la règle de    : § 37, p. 27).

Exercices de la 1. 2. 3. 4. 5. 6.

  , les enfants saluent   , les enfants obéissent   , les enfants mentent   , les enfants prient   , les enfants se baignent   , les enfants se réjouissent

  , les hommes saluent   , les hommes obéissent   , les hommes mentent   , les hommes prient   , les hommes se baignent   , les hommes se réjouissent

II. En application du § 43, p. 34, accentuez, sans vous soucier de leur sens, les formes verbales suivantes : 1.  2. 

3.  4. 

5.  6. 

7.  8. 

III. Gymnastique. AA.

Conjuguez aux formes que vous connaissez de l’actif et du moyenpassif les verbes suivants (types ) :    1. 2. 3. INDICATIF INDICATIF INDICATIF je finis, etc. j’aime, etc. je vaincs, etc.    A 1 S.    C 3 S. T 3 P. ĭ ĭ ĭ I F

M O Y E N P A S S I F

INFINITIF  finir INDICATIF je finis, etc. (M) ou je suis fini(e), etc. (P)  1 S.  3 S.  3 P. INFINITIF  finir (M) ou être fini(e) (P) 4.

A C T I F

M O

INFINITIF  aimer INDICATIF j’aime, etc. (M) ou je suis aimé(e)... (P)   

1 S. 3 S. 3 P.

 INDICATIF je demande, etc.   ĭ INFINITIF  demander INDICATIF je demande, etc. (M)

INFINITIF  vaincre INDICATIF je vaincs, etc. (M) ou je suis vaincu(e)... (P)

  

INFINITIF  aimer (M) ou être aimé(e) (P) 5.

 INDICATIF j’aime, etc.   ĭ INFINITIF  aimer INDICATIF j’aime, etc. (M)

INFINITIF  vaincre (M) ou être vaincu(e) (P) 6.

 INDICATIF j’afflige, etc.   ĭ INFINITIF  affliger INDICATIF j’afflige, etc. (M)

Exercices de la Y E N P A S S I F

ou je suis demandé(e), etc. (P)  1 S.  3 S.  3 P. INFINITIF  demander (M) ou être demandé(e) (P) 7.

A C T I F

1 S. 3 S. 3 P.

 INDICATIF je libère, etc.   ĭ INFINITIF  libérer INDICATIF

M je libère, etc. (M) O ou je suis libéré(e), etc. Y (P) E N 1 S.  - 3 S.  P 3 P.  A S INFINITIF S  I libérer (M) F

ou être libéré(e) (P)

8.

ou je suis aimé(e), etc. (P)   

ou je suis affligé(e), etc. (P)   

INFINITIF  aimer (M) ou être aimé(e) (P)

INFINITIF  affliger (M) ou être affligé(e) (P)

 INDICATIF j’endommage, etc.   ĭ INFINITIF  endommager INDICATIF j’ endommage, etc. (M) ou je suis endommagé(e), etc. (P)    INFINITIF  endommager (M) ou être endommagé(e) (P)

9.

 INDICATIF j’asservis, etc.   ĭ INFINITIF  asservir INDICATIF j’asservis, etc. (M) ou je suis asservi(e), etc. (P)    INFINITIF  asservir (M) ou être asservi(e) (P)

B B. Comme dans l’exercice I-B, donnez successivement pour sujet aux verbes suivants  , les enfants, et  , les hommes. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

  , les enfants se taisent   , les enfants rient   , les enfants crient   , les enfants se restaurent   , les enfants sont aimés   , les enfants sont trompés   , les enfants dansent   , les enfants bavardent   , les enfants sont malades   , les enfants sont affligés

  , les hommes se taisent   , les hommes rient   , les hommes crient   , les hommes se restaurent   , les hommes sont aimés   , les hommes sont trompés   , les hommes dansent   , les hommes bavardent   , les hommes sont malades   , les hommes sont affligés

Exercices de la 11.   , les enfants se donnent du mal 12.   , les enfants arrivent 13.   , les enfants agissent contre la loi 14.  , les enfants sont couronnés 15.   , les enfants jalousent 16.   , les enfants sont punis

  , les hommes se donnent du mal   , les hommes arrivent   , les hommes agissent contre la loi   , les hommes sont couronnés   , les hommes jalousent   , les hommes sont punis

C C. Accentuez, sans vous soucier de leur sens, les formes verbales suivantes : 1.  →  4.  →  2.  →  5.  →  3.  →  6. → 

7. →  8.  →  9. → 

IV. A quel cas, et éventuellement avec quelle préposition traduirait-on en grec les mots en italique ? 1. d’un accès : complément de cause → datif. 2. avec un marteau : complément de moyen → datif. 3. de deux esclaves : complément d’agent →  + génitif. d’un poignard : complément de moyen → datif. 4. Par qui : complément d’agent →  + génitif. 5. avec l’ellébore : complément de moyen → datif. 6. par l’animation : complément de moyen* → datif. 7. de pain : complément de moyen → datif. d’olives : complément de moyen → datif. 8. par les nuages : complément d’agent →  + génitif. 9. par ignorance : complément de cause → datif. 10. des convives : complément d’agent →  + génitif. 11. en poids : complément de moyen → datif. 12. par Zeus : complément d’agent →  + génitif. de sa foudre : complément de moyen → datif. 13. par son endurance : complément de moyen → datif. 14. par des lois : complément de moyen → datif. par des tyrans : complément d’agent →  + génitif. 15. par des flatteurs : complément d’agent →  + génitif. par des flatteries : complément de moyen → datif. 16. des succès : complément de cause → datif. 17. par le centaure Chiron : complément d’agent →  + génitif. 18. par les Grecs : complément d’agent →  + génitif. par les trières grecques : complément de moyen → datif. 19. par le froid : complément de moyen → datif. 20. de personne : complément d’agent →  + génitif. 21. de son épée : complément de moyen → datif. 22. de tous : complément d’agent →  + génitif.

V. Version. Essayez de varier la traduction de  et de .

* (agent possible si personnification ou allégorie.)

Exercices de la 1~ Les amis ne sont pas nombreux aux malhonnêtes gens (= les gens malhonnêtes n’ont pas beaucoup d’amis). 2~ Les hommes bienfaisants n’aiment pas les fourbes. 3~ Les bonnes gens ne sont pas aimés des hommes mauvais. 4~ Les gens mal intentionnés affligent les hommes de viles paroles. 5~ Bien des hommes sont esclaves des circonstances. 6~ Les dieux sont craints par les hommes. 7~ Où les fruits sont-ils portés par le nouvel esclave ? — Ils sont portés vers la maison. 8~ Le cheval est soigné par l’esclave. 9~ Les tristes individus font des actes malhonnêtes et les bonnes gens, d’heureuses choses. 10~ Le fromage est rongé par un petit animal. 11~ Les enfants sont éduqués grâce à l’instituteur. 12~ Les fruits du champ deviennent beaux. 13~ Les champs sont rafraîchis par le vent. 14~ Un messager est envoyé par les Athéniens aux Corinthiens. 15~ Le sage demande aux dieux par des prières à avoir de nombreux et serviables amis. 16~ Le vent abîme les fruits ; les fruits sont abîmés par les vents. 17~ Les champs des Athéniens sont dévastés par les ennemis ; les ennemis dévastent les champs des Athéniens. 18~ L’honnête homme aime ses amis, est aimé par ses amis, craint les dieux, est aimé des dieux et ne punit jamais injustement un esclave.

VI. Thème. 1~ . 2~ . 3~ . 4~ . ou . 5~ . 6~ . 7~    . 8~ . ou     . 9~ . 10~ .

VII. Version. 1~ 2~ 3~ 4~ 5~ 6~ 7~ 8~ 9~ 10~ 11~

Les mauvais hommes deviennent privés d’amis. Il est nécessaire de craindre les dieux. Il convient de craindre les étrangers et de bien les recevoir. C’est l’occasion de faire des sacrifices à Dionysos, le dieu du vin. Il ne convient pas aux esclaves de devenir paresseux. Il convient à un homme bon de porter secours à ses amis. Il convient aux jeunes d’être actifs. Les dieux prescrivent aux hommes d’être hospitaliers. Les uns sont des esclaves, les autres des honnêtes hommes. Si les hommes possèdent la parole, les autres animaux, eux, ne l’ont pas. Les dieux sont craints par les uns, pas par les autres.

Exercices de la 12~ 13~ 14~ 15~ 16~ 17~

Les animaux courent dans les champs déserts. Il convient d’être altruiste / philanthrope. Il convient d’obliger les esclaves à devenir laborieux. L’hôte de l’Athénien reçoit un beau cadeau. Il convient aux hommes libres de faire du bien aux esclaves. Les dieux ne font pas toujours du bien aux hommes.

I. Gymnastique. Écrivez les génitifs pluriels des mots suivants (circonflexe sur la désinence), puis leur déclinaison complète. Repérez bien, pour chaque mot : 1° Son type de déclinaison (, , , ) ; 2° Son type accentuel (type I, II, III, ou IV). NOM FEMININ 1. , l’ombre 2.  , l’armée 3. , la sphère 4. , la vérité 5. , la dépense 6. , la source 7. , la table 8. , l’abeille 1. N. V. A. G. D. N. V. A. G. D.

GENITIF PLURIEL                        

, l’ombre                  

4. , la vérité N. V. A. G. D. N. V. A. G.

      

        

TYPE DE DECLINAISON        

2.  , l’armée                   5.

TYPE ACCENTUEL III III II I IV III I I

, la dépense                

3. , la sphère                   , la source

6. 

     

        

Exercices de la D.



N. V. A. G. D. N. V. A. G. D.











8. , l’abeille                  

7. , la table                  

II. Gymnastique. AA. Formez le nominatif féminin singulier des adjectifs suivants (§ 52) : 1.    2.    3.   

4.    5.    6.   

7.    8.    9.   

B B. Déclinez les expressions suivantes (§§ 53-54) : 1. N. V. A. G. D. N. V. A. G. D.

, le beau pays                            

2.  , la mauvaise langue                            

3. N. V. A. G. D. N.

 , la petite abeille                 

4.

, la longue route                 

Exercices de la V. A. G. D.

  

   

   

  

   

   

C C. Formez les adverbes correspondant aux adjectifs de A A. (§ 55). ADJECTIF

ADVERBE

ADJECTIF

1.  2.  3. 

  4.    5.    6. 

ADVERBE

ADJECTIF

ADVERBE

     

  7.  8.      9. 

III. Version. 1~ De nombreux hommes, dans leurs maux, accusent leur destin. 2~ Si le bon médecin guérit parfaitement de nombreuses maladies, le mauvais médecin, lui, soigne mal. 3~ Un bon sommeil guérit de nombreuses maladies. 4~ Les mauvaises langues sont des causes de nombreux chagrins. 5~ La colère est cause de très grands maux, mon ami (ou la colère engendre de très grands maux). 6~ De nombreux hommes souffrent de terribles maladies. 7~ J’ai des amis éminents et je reçois élégamment de nombreux hôtes étrangers. 8~ Les fruits tombent. 9~ Les hommes font à la langue* de nombreuses bonnes choses et de nombreux maux. 10~ Les hommes craignent les colères (/le courroux) des dieux ; en effet, les dieux se mettent parfois terriblement en colère contre les hommes. *(Chacun ayant sa langue, le grec (et le latin) utilise le pluriel.)

IV. Thème. 1~ 2~ 3~ 4~ 5~ 6~ 7~

8~

        .    .       .            .             .              .       ou              ou      .             ou     .

Exercices de la 9~     .

V. Version. 1~ D’une part, la gloire est une ombre de la vertu, d’autre part, le labeur est une racine de la science. 2~ Les mouches sont mangées par les araignées. 3~ D’une part, la lune brille dans le ciel, d’autre part, le vent secoue les feuilles des oliviers, et par ailleurs, le bruit des flots de la mer est entendu. 4~ L’ancre du navire est jeté vers la mer. 5~ La table est pleine de fruits. 6~ La porte de la maison est fermée par la servante. 7~ Comment les hommes se concilient-ils avec les dieux et les déesses? — Par des prières et des sacrifices. 8~ La chevelure d’Aphrodite est légèrement secouée par la brise. 9~ Où sont les jeunes filles ? — Les jeunes filles sont dans la vigne. 10~ Les îles sont nombreuses dans la mer.

VI. Gymnastique. Former les nominatifs singuliers du participe moyen-passif des verbes. VERBE 1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10.  11.  12. 

NOMINATIFS SINGULIERS DU PARTICIPE MASCULIN

                       

FEMININ

           

NEUTRE

           

VII. Version. 1~ Des moutons, s’ils sont bien nourris et bien soignés, ne sont pas souvent ravagés par les maladies. 2~ Une terre bien soignée produit de nombreux fruits. 3~ J’ai de la chance, parce que je suis aimé des dieux, craint des autres Athéniens, et parce que je reçois de nombreux cadeaux de la part des étrangers. 4~ Par leurs travaux, les paysans font du bien aux autres humains : en effet, l’agriculture apporte de nombreuses bonnes choses aux hommes. 5~ Les paysans travaillent la terre avec l’araire. 6~ Si le médecin soigne les maladies, le paysan, lui, travaille la terre et soigne son menu bétail.

Exercices de la 7~ Les grêles sont parfois quelque chose de terrible pour ceux qui travaillent la terre : en effet, des grêles ravagent parfois tout dans les champs. 8~ Les gens intelligents honorent les dieux. 9~ Il est souvent nécessaire aux esclaves d’être rusés.

VIII. Thème. 1~ 2~ 3~ 4~ 5~ 6~ 7~

                                                         

I. Gymnastique. AA. Écrivez le radical des mots suivants, puis leur datif pluriel, puis leur déclinaison entière. 1. , l’hiver 2. , l’eau 3. , la cigale 4. , l’affaire 5. , le souffle 6. , l’hirondelle 7. , l’acquisition 8. , l’oiseau 9. , le renard 10. , le port 11. , la pensée 12. , l’Éthiopien 1. N. A. G. D. N. A. G. D. 4.

, l’hiver SINGULIER         PLURIEL         , l’affaire

2.

5.

RADICAL             , l’eau SINGULIER         PLURIEL         , le souffle

DATIF PLURIEL             3.

, la cigale SINGULIER         PLURIEL        

6. , l’hirondelle

Exercices de la SINGULIER     PLURIEL        

N. A. G. D. N. A. G. D.

N. A. G. D. N. A. G. D.

SINGULIER     PLURIEL        

   

7. , l’acquisition SINGULIER         PLURIEL         10.

N. A. G. D. N. A. G. D.

, le port SINGULIER         PLURIEL        

SINGULIER     PLURIEL        

   

8.

, l’oiseau SINGULIER         PLURIEL        

   

9.

, le renard SINGULIER         PLURIEL        

11. , la pensée 12. , l’Éthiopien SINGULIER SINGULIER                 PLURIEL PLURIEL                

B B. En application du § 62, déclinez les mots suivants : 1. N. A. G. D.

, la flamme SINGULIER         PLURIEL

2.

, la veine SINGULIER         PLURIEL

3.

 (), le vautour SINGULIER         PLURIEL

Exercices de la    

N. A. G. D. 4. N. A. G. D. N. A. G. D.

   

, le mois SINGULIER         PLURIEL        

    5.

   

 ( ), le nez SINGULIER         PLURIEL        

    6.

   

 (), la chair SINGULIER         PLURIEL        

II. Gymnastique. Déclinez : 1. N. A. G. D. N. A. G. D.

, l’enfant intelligent                        

3. , une bonne acquisition   N.   A.   G.   D.   N.   A.   G.   D.

2. , l’honnête homme                         4.

 , la belle nuit                        

III. Version. 1~ Si le vieillard veut exiger que les enfants apprennent à écrire, les enfants, eux, veulent jouer. 2~ Les vieillards qui se mettent facilement en colère ne sont pas aimés des enfants. 3~ Il convient aux hommes d’être courageux. 4~ Bien des étrangers aiment et apprennent la langue des Grecs ; ils aiment aussi la philosophie hellène. 5~ Il n’est pas nécessaire de travailler jour et nuit. 6~ La langue des Grecs est belle, mais il n’est pas facile de l’étudier. 7~ Les champs ne produisent pas de fruits en hiver.

Exercices de la 8~ Les enfants des hommes libres apprennent bien chez les Athéniens. 9~ Il est nécessaire à celui qui veut acquérir de nombreux biens de travailler et de s’enrichir. 10~ L’éducation est une chose très grande et belle. 11~ Les jours sont beaux aussi pendant l’hiver. 12~ Si les enfants aiment à fréquenter les enfants, les vieillards, eux, prennent plaisir à fréquenter les vieillards. 13~ Les paysans font du fromage à l’aide du lait des chèvres. 14~ Les esclaves sont parfois châtiés au moyen de fouets. 15~ Les chefs éveillent leurs soldats au signal de la trompette.

IV. Thème. 1~        2~             3~             4~    5~         6~   

V. Gymnastique. Déclinez : aa)) au singulier et au pluriel : 2.

, un homme sensé          

PLURIEL

SINGULIER

1. , une femme heureuse N.     V.   A.   G.   D.   N.   V. A.     G.  () D.

         ()

bb)) au singulier : 1. N. A. G. D.

, toute femme        

3.  , l’univers entier   N.     A.   G. 

2. , la maison toute entière             4.

, toute maladie      

Exercices de la D.











cc)) au pluriel : 1. N. A. G. D.

, toutes les femmes            

3. , tous les hommes N.       A.  G.   ()  D. 

2.

, toutes les maisons            

4. , tous les vieillards    

   

   ()

VI. Version. 1~ Le menu bétail est bien soigné par la femme du paysan. 2~ Certes, le métier des paysans est utile, mais, celui de médecin l’est aussi ; en effet, tous les métiers sont utiles. 3~ Si l’absolue totalité des hommes aime le sommeil, tous n’apprécient pas les travaux des champs. 4~ Bien des vieillards n’aiment pas les comportements des jeunes. 5~ La femme veut que toutes les choses de sa maison soient en ordre. 6~ Les médecins sont redoutables quand il s’agit de trouver les causes de toutes les maladies. 7~ Les femmes sont habiles pour charmer les hommes. 8~ Je suis un heureux homme, moi qui ai une femme sensée, des enfants honnêtes, de nombreux amis et une agréable maison. 9~ Le silence de la nuit est agréable. 10~S’il est vrai qu’elles chantent le jour, les cigales se taisent la nuit. 11~J’orne ma maison de superbes statues. 12~Il convient aux orateurs d’être habiles à persuader les autres par des mots. 13~L’ami du paysan est charmé par les chants envoûtants des oiseaux. 14~S’il convient aux philosophes d’être sages (sens philosophique) et doctes, il convient aux enfants d’êtres sages (sens scolaire) et aux femmes d’êtres belles. 15~Les enfants sont habiles à trouver des nids dans les champs. 16~Dans l’œcoumène tout entier, les espérances rendent les hommes heureux. ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

Textes de base de la I. MAXIMES DE MENANDRE 1. L’éducation est un bien qu’on ne peut enlever aux hommes.

Exercices de la 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Il est beau pour le vieillard aussi d’apprendre des choses sages. Les pensées de l’homme lâche sont lâches aussi. La réflexion vient aux sages pendant la nuit. La tempête évolue facilement vers le beau temps. L’ analphabète y voit comme un aveugle. Les vieillards sont deux fois des enfants.

II. A PROPOS DES FEMMES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Les quenouilles et non les assemblées politiques sont des travaux de femmes. Une femme serviable est le gouvernail d’une maison. Le caractère, et non les bijoux, est la beauté de la femme. Le silence apporte une parure à toutes les femmes. Maxime de Sophocle : « Le silence, ô femme, est la parure de toutes les femmes. » Les comportements sensés existent aussi chez les femmes. À cause des femmes, tous les malheurs existent. Les femmes sont habiles à trouver des artifices. La femme est par nature un mal agréable pour l’homme. Une bonne épouse est une richesse pour l’homme sensé.

I. Version (après avoir relu les maximes des pp. 38, 49, 56, 57). 1. Les gens intelligents disent que les honnêtes hommes ne sont pas blessés par de mauvaises paroles, qu’affliger ses amis volontairement est injuste, et que l’occasion est le professeur de bien des hommes. 2. Les sages disent d’une part que la colère contraint de nombreux hommes à faire le mal, d’autre part que la parole est un très grand remède contre la colère, de surcroît que les chagrins sont parfois des causes de maladies, et enfin, que la parole est le médecin du chagrin. 3. Je reconnais que l’enfance est un bien qui ne peut être enlevé aux hommes. 4. Tous les hommes disent que la réflexion apparaît aux sages pendant la nuit. 5. Les paysans disent que les tempêtes évoluent facilement vers le beau temps. 6. Il affirme que les analphabètes (les ignorants de l’alphabet) voient comme des aveugles.

II. Phrases à former. 1.                          2.                              3.       4.     5.        6.        

Exercices de la 7.         8.        9.         .

III. Version. 1. La plupart des mères et la plupart des pères veulent que leurs enfants deviennent de plus en plus savants, sensés et intelligents. 2. Je déteste les esclaves qui travaillent avec négligence : en effet, un esclave qui ne s’occupe pas bien du travail qui lui a été prescrit n’est pas une bonne acquisition. 3. Je dis que les hommes bons ne sont pas blessés par de vipérines paroles. 4. On ne dit pas que je suis une enfant heureuse parce que je ne suis pas négligée par mon père et par ma mère, mais parce que je suis agréablement soignée. 5. N’étant point aimé par les autres Athéniens, je ne suis pas heureux : en effet, s’il n’est pas aimé par les autres, un homme n’a pas de chance. 6. Il arrive parfois que les philosophes négligent la véritable sagesse. 7. Le jour survient après une nuit, et le soleil paraît de nouveau après une tempête. 8. L’enfant se met en colère, parce qu’il veut jouer avec les autres enfants, contre son père et de sa mère, qui veulent exiger de lui qu’il apprenne l’alphabet. 9. C’est l’occasion pour les hommes d’embarquer et de traverser la mer et de porter secours aux Olynthiens, et il convient de ne pas tarder.

IV. Mettre à la forme négative les expressions. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

            

V. Distinguez dans les phrases les emplois de la préposition avec qui correspondent à  + génitif (accompagnement, manière) de ceux qui correspondent à un datif de moyen. 1. avec une hache : datif de moyen. 2. avec ses compagnons :  + génitif. 3. avec élégance :  + génitif. — avec ses disciples :  + génitif. 4. avec un poignard : datif de moyen. 5. avec une pierre : datif de moyen. 6. avec colère :  + génitif. 7. avec plaisir :  + génitif. 8. avec quels outils : datif de moyen. 9. avec ses bras : datif de moyen. 10. avec peine :  + génitif. 11. avec les yeux : datif de moyen. — avec les pieds : datif de moyen. 12. avec une lampe à huile : datif de moyen.

Exercices de la VI. Thème. 1.       ’  2.             3.   4.  5.  6.            7.             8.  9. 

VII. En application du § 69, compléter l’accentuation des groupes de mots. 1.  . 2.  . 3.  . 4.  . 5.  . 6.  . 7.  . 8.   . 9.  . 10.  . 11.  . 12.  . 13.  . 14.  . 15.   . 16.    . 17.    . 18.  . 19.  . 20.      .

VIII. Version. 1. Deux femmes travaillent dans la maison. 2. De nombreux philosophes pensent qu’il n’est qu’un dieu, d’autres, au contraire, pensent qu’il en existe plusieurs, d’autres encore pensent que les dieux existent mais qu’ils ne s’occupent pas des hommes. 3. La sagesse est quelque chose de beau. 4. La négligence est souvent quelque chose de mal.

Exercices de la 5. Certaines personnes sont des chagrins pour l’homme. 6. On dit que le silence est parfois quelque bonne chose. 7. Certains hommes se mettent toujours en colère à cause de quelqu’un. 8. Dans certaines circonstances, il est nécessaire de se taire. 9. Philémon le vieillard est soigné par deux médecins. 10.Certains métiers ravagent les corps des hommes. 11.En une nuit, une tempête détruit parfois tout dans les champs. 12.On fait parfois de nombreux malheurs par une parole. ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

Texte de base de la ESOPE, FABLES, « LES ENFANTS DU SINGE ». 

On dit que les singes engendrent deux petits,  que, d’une part, ils chérissent un seul de leurs

rejetons et le nourrissent avec négligence,



et que, d’autre part, ils haïssent le second et le

négligent. 

Par ailleurs, il arrive —  en vertu d’une fortune divine —  que le singe, étant agréablement et

fortement serré dans les bras de sa mère, et soigné, soit étouffé par celle-ci,  qu’étant négligé, au contraire, il se développe correctement. 

La fable montre que le hasard est plus puissant que toute prévoyance.

I. Gymnastique. 1. 'En tù agrù e„mi. 2. E„j t¾n tÁj mhtpÕj o„k…an ba…nw. 3. ToÝj ceimînaj misî. 4. TÍ tîn `Ell»nwn glèttV tšrpomai. 5. TÍ tîn `Ell»nwn glèttV tšrpomai. 6. T¾n guna‹ka filî. 7. OÙk ¢melî tÁj tšcnhj. 8. E„j t¾n o„k…an tršcw. 9. T¾n filosof…an did£skw. 10. Met¦ f…lwn ™rg£zomai.

II. Gymnastique.

 'En aÙtù e„mi.  E„j t¾n o„k…an aÙtÁj ba…nw.  AÙtoÝj misî.  TÍ glèttV aÙtîn tšrpomai.  AÙtÍ aÙtîn tšrpomai.  AÙt¾n filî.  OÙk ¢melî aÙtÁj.  E„j aÙt¾n tršcw.  AÙt¾n did£skw.  Met¦ aÙtîn ™rg£zomai.

Exercices de la 1.

dik£zw (a), je juge MASCULIN

FEMININ

NEUTRE

dik£zwn

dik£zousa

d…kazon

A.

dik£zonta

dik£zousan

d…kazon

G.

dik£zontoj

dikazoÚshj

dik£zontoj

D.

dik£zonti

dikazoÚsV

dik£zonti

dik£zontej

dik£zousai

dik£zonta

A.

dik£zontaj

dikazoÚsaj

dik£zonta

G.

dikazÒntwn

dikazoÚsîn

dikazÒntwn

D.

dik£zousi(n)

dikazoÚsaij

dik£zousi(n)

Sing. :

Plur. :

N.V.

N.V.

.

2.

sig£w, je me tais MASCULIN

FÉMININ

NEUTRE

sigîn

sigîsa

sigîn

A.

sigînta

sigîsan

sigîn

G.

sigîntoj

sigèshj

sigîntoj

D.

sigînti

sigèsV

sigînti

sigîntej

sigîsai

sigînta

A.

sigîntaj

sigèsaj

sigînta

G.

sigèntwn

sigwsîn

sigèntwn

D.

sigîsi(n)

sigèsaij

sigîsi(n)

Sing. :

Plur. :

N.V.

N.V.

3.

misšw, je hais MASCULIN

FEMININ

NEUTRE

misîn

misoàsa

misoàn

A.

misoànta

misoàsan

misoàn

G.

misoàntoj

misoÚshj

misoàntoj

D.

misoànti

misoÚsV

misoànti

misoàntej

misoàsai

misoànta

A.

misoàntaj

misoÚsaj

misoànta

G.

misoÚntwn

misousîn

misoÚntwn

D.

misoàsi(n)

misoÚsaij

misoàsi(n)

Sing. :

Plur. :

N.V.

N.V.

Exercices de la 4.

zhlÒw, je jalouse MASCULIN

FEMININ

NEUTRE

zhlîn

zhloàsa

zhloàn

A.

zhloànta

zhloàsan

zhloàn

G.

zhloàntoj

zhloÚshj

zhloàntoj

D.

zhloànti

zhloÚsV

zhloànti

zhloàntej

zhloàsai

zhloànta

A.

zhloàntaj

zhloÚsaj

zhloànta

G.

zhloÚntwn

zhlousîn

zhloÚntwn

D.

zhloàsi(n)

zhloÚsaij

zhloàsi(n)

Sing. :

Plur. :

N.V.

N.V.

III. Version. 10. Les médecins qui soignent avec sagesse les malades sont aimés de tous et ceux qui sont soignés par eux leur en sont reconnaissants. 11. Tous veulent être dirigés par des hommes justes, car ils pensent que la justice des magistrats est un très grand bien pour les nations. 12. Les dirigés sont reconnaissants envers les dirigeants qui jugent justement et qui ne les trompent pas au moyen de brillants discours. 13. J’approuve les dirigeants qui jugent justement. 14. Un dirigeant qui ne juge pas avec justice est l’ennemi et des dieux et des hommes. 15. Les dirigeants intelligents n’obligent pas les dirigés à obéir par la violence. 16. Les hommes libres commandent aux esclaves et les esclaves leur obéissent. 17. Ceux qui volent et dérobent les biens des autres sont jugés. 18. Parce qu’elle est belle, la langue des Grecs est aimée par beaucoup de gens, et il convient d’être reconnaissant envers ceux qui l’apprennent aux jeunes. 19. La nuit est et je commence un sommeil.

IV. Version. 7. Les animaux aussi sont souvent reconnaissants envers ceux qui les nourrissent et ils leur font du bien. 8. Nombre de médecins croient que les chagrins des ainsi que la colère, qui engendrent quelques maladies aux hommes, sont de mauvaises choses pour eux. 9. Ils disent que les dieux détestent ceux qui ne les soignent pas. 10.A propos de la justice, de la violence, de la tromperie et du pillage, quelques-uns de ceux qui disent être intelligents prononcent des choses qui ne sont pas intelligentes, mais parlent comme des insensés. 11.Est-ce que sont insensés ceux qui pensent que la totalité des animaux possède une âme comme l’homme ? 12.Les insensés haïssent ceux qui disent la vérité à leur sujet, alors qu’ils aiment ceux qui les trompent et les flattent. 13.Ayant à dire de nombreuses choses, je me tais. 14.Il arrive parfois à un enfant qui court de tomber.

Exercices de la 15.Moi qui ne trompe point mes amis, honore les dieux, ne dérobe guère les biens des autres, enseigne les bonnes choses aux enfants, je pense être un homme sensé.

V. Thème. 13. . 14. 15. Oƒ manq£nontej c£rin œcousi to‹j didaskoàsin aÙtoÝj t¾n sof…an. 16. T¦ zùa t¦ ™n to‹j ¢gro‹j tršconta ™n aÙto‹j pÒlla diafqe…rei. 17. Oƒ tîn geèrgwn pa‹dej, oƒ ™n to‹j ¢gpo‹j tršcontej kaˆ pa…zontej,

„scuroˆ g…gnontai. 18. T¾n nukt¦ filî, t¾n moi feroàsan terpnÕn Þpnon. 19. Poll¦ sof¦ did£sketai ØpÕ tîn filosÒfwn perˆ t¾n dikaiosÚnhn kaˆ t¾n b…an.

VI. Version. 10.Le père, la mère et leurs enfants sont dans la même maison. 11.Les mêmes choses ne sont pas de sacrifiées à tous les dieux. 12.Ceux des Athéniens qui ont de nombreux biens ne travaillent pas eux-mêmes leurs champs. 13.Il n’est pas nécessaire à ceux qui possèdent des esclaves de travailler eux-mêmes. 14.Je travaille moi-même le champ. 15.Tous les hommes n’honorent pas les mêmes dieux. 16.Le médecin Mitios et ses enfants ont la même profession. 17.Il arrive souvent à ceux qui ont les mêmes caractères de devenir amis. 18.Je veux tout faire comme mon père. 19. Je suis l’ami de Platon lui-même.

VII. Gymnastique. 1. Sing. N. A. G. D. Plur. N. A. G. D.

™ke‹noj Ð ¹gemèn ™ke‹noj Ð ¹gemèn ™ke‹non tÕn ¹gemÒna ™ke…nou toà ¹gemÒnoj ™ke…nJ tù ¹gemÒni ™ke‹noi oƒ ¹gemÒnej ™ke…nouj toÝj ¹gemÒnaj ™ke…nwn tîn ¹gemÒnwn ™ke…noij to‹j ¹gemÒsin

3. Sing. N. A. G. D.

¹ t¾n tÁj tÍ

¹ o„k…a ¼de o„k…a ¼de o„k…an t»nde o„k…aj tÁsde o„k…v tÍde

2.

aÛth taÚthn taÚthj taÚtV aátai taÚtaj toÚtwn taÚtaij 4.

aÛth ¹ gun» ¹ gun» t¾n guna‹ka tÁj gunaikÒj tÍ gunaik… aƒ guna‹kej t¦j guna‹kaj tîn gunaikîn ta‹j gunaix…n

¢n¾r thlikoàtoj ¢n¾r thlikoàtoj ¥ndra thlikoàton ¢ndrÕj thlikoÚtou ¢ndrˆ thlikoÚtJ

Exercices de la aƒ t¦j tîn ta‹j

Plur. N. A. G. D. 5. Sing. N. A. G. D. Plur. N. A. G. D. 7. Sing. N. A. G. D. Plur. N. A. G. D.

o„k…ai o„k…aj o„kiîn o„k…aij

toàto tÕ toàto tÕ toàto tÕ toÚtou toà toÚtJ tù toàta t¦ toàta t¦ toÚtwn tîn toÚtoij to‹j

a†de t£sde tînde ta‹sde pr©gma pr©gma pr©gma pr£gmatoj pr£gmati pr£gmata pr£gmata pragm£twn pr£gmasin

™ke‹no tÕ ™ke‹no tÕ ™ke‹no tÕ ™ke…nou toà ™ke…nJ tù ™ke‹na t¦ ™ke‹na t¦ ™ke…nwn tîn ™ke…noij to‹j

ktÁma ktÁma ktÁma kt»matoj kt»mati kt»mata kt»mata kth»m£twn kt»masin

¥ndrej ¥ndraj ¢ndrîn ¢ndr£si 6.

b…a b…an b…aj b…v b…ai b…aj biîn b…aij 8.

thlikoàtoi thlikoÚtouj thlikoÚtwn thlikoÚtoij b…a toiaÚth toiaÚth toiaÚthn toiaÚthj toiaÚtV toiaàtai toiaàtaj toiaÚtwn toiaÚtaij

oátoj Ð gšrwn oátoj Ð gšrwn toàton tÕn gšronta toÚtou toà gšrontoj toÚtJ tù gšronti oátoi oƒ gšrontej toÚtouj toÝj gšrontaj toÚtwn tîn gerÒntwn toÚtoij to‹j geroàsin

VIII. Version. 13.Quelques femmes marchent à travers le champ et chacune d’elles porte une corbeille. 14.Cet homme-là bâtit lui-même sa maison et celle-ci lui cause de nombreux soucis. 15.Il convient d’éprouver de la reconnaissance envers les gouvernants qui dans toutes les affaires et tout au long de leur vie respectent la justice et envers ceux qui administrant tout en conformité avec les lois : en effet, ce sont de telles personnes qui garantissent le salut de la démocratie. 16.Je jalouse les corbeaux : en effet, on dit que leur vie est très longue. 17.Alors que ce chef-ci est brave et juste, celui-là ne l’est guère. 18.Les hommes apprennent aux chiens à garder les moutons et à les préserver. 19.Platon et ses amis passent leur temps, chaque jour, à s’occuper de philosophie à l’Académie.

IX. Version. 1. Il convient tout d’abord de sacrifier ces animaux au dieu, et ensuite de s’occuper de ces autres choses.

Exercices de la 2. La patrie a des lois, et il faut que ceux qui commandent et ceux qui sont commandés obéissent à ces lois. 3. La vie est facile pour ceux qui ont de nombreuses richesses, et de nombreuses personnes jalousent de telles gens. 4. Ces chefs commencent la guerre contre les Athéniens. 5. Démosthène produit des discours violents et brillants contre ceux qui ne veulent pas que soit faite la guerre contre Philippe. 6. Darius, à la tête de nombreux hommes, marche contre les Grecs ; les Athéniens, eux, n’ont pas d’hommes en tel nombre, mais il ont des chefs efficaces, et à cause de cela, les affaires ne sont pas désespérées. 7. Chaque hiver, ce vieillard contracte une maladie.

X. Trouver le pronom réfléchi séant. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Oátoj Ð ¢n¾r perˆ ˜autoà lšgei. `/Hde ¹ m»thr tîn ˜autÁj pa…dwn oÙk ¢mele‹. P©j tij tÁj aØtoà swthr…aj ™pimšletai. O†de oƒ ¥ndrej toÝj aØtîn f…louj a„tiîntai. P©sa yuc¾ ™n ˜autÍ ¢gaqÒn ti œcei. Oƒ „atroˆ aØtoÝj qerapeÚousin.

₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

Textes de base de la II.. L L’’éédduuccaattiioonn eenn P Peerrssee vvuuee ppaarr X Xéénnoopphhoonn 

Si les enfants qui fréquentent les écoles passent leur temps à apprendre le droit,  leurs chefs, eux, occupent la plus grande partie de leur journée à organiser des procès à leur attention :  en effet, les accusations opposent les enfants entre eux — comme pour les adultes — et [ce sont des accusations] de vol, de violence, d’enlèvements, de tromperies, de diffamations et d’autres choses.  Ils jugent aussi l’ingratitude :  ils pensent en effet que les ingrats pourraient négliger les dieux,  la patrie et leurs amis.  De plus, ils enseignent aussi aux enfants la modération.  Ils leur enseignent aussi à obéir aux magistrats.  Ce qui contribue surtout à cet enseignement est qu’ils voient leurs aînés forts lorsqu’ils obéissent aux magistrats.  Ils enseignent aussi la maîtrise du ventre et de la boisson :  ce qui contribue beaucoup à cela est que les enfants ne sont pas nourris chez leur mère, mais chez leur professeur.  En plus de ces choses-là, ils apprennent à tirer à l’arc et à lancer le javelot. XENOPHON, Cyropédie

  L Laa llooii 

La loi est maîtresse de la vie, le directeur commun à tout Etat, la juste règle des affaires,  conformément à laquelle il convient que chaque chose règle sa propre conduite : 

Exercices de la sinon, elle sera oblique et mauvaise.  Donc, ceux qui la respectent s’attachent fermement à leur salut ;  en revanche, ceux qui la transgressent causent tout d’abord leur propre perte,  et aussi, ensuite, celle des autres,  donnant leur propre exemple de l’illégalité et de la violence.  De même que ceux, de ceux qui naviguent, qui ne manquent pas le phare,  ceux-là sont assurément préservés et ils trouvent le port, de même, ceux qui vivent en conformité avec la loi marchent en toute sécurité à travers la vie. DION CHRYSOSTOME

I. Version. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Ceux des jeunes qui sont courageux s’exercent nus dans les gymnases en hiver aussi. Chez les Lacédémoniens et dans quelques autres pays, les jeunes filles aussi s’exercent. La mort est une chose commune à tous ceux qui vivent. Il n’est pas possible aux hommes de ne pas honorer les dieux de leur pays. Les hommes, s’ils honorent les dieux, leur élèvent des autels et ornent ces autels de statues en or et en argent. C’est l’occasion de tout mettre en œuvre non en vue de la guerre, mais en vue de la paix. Les médecins, en se servant de remèdes, soignent les maladies. Si l’or est révélé par le feu, l’homme l’est par la femme et la femme par l’or. On dit que les Lacédémoniens aiment les guerres et admirent ceux qui meurent pour leur salut commun.

II. Version. 1. Les Athéniens aiment les brillants dîners et se régalent souvent chez leurs amis ou bien régalent ceux-ci (régalent leurs amis). 2. L’or est quelque chose de brillant. 3. Les corps qui ne sont pas exercés deviennent laids. 4. Les Grecs ne recourent pas tous aux mêmes lois. 5. A l’ecclésia, il est permis à chacun des Athéniens de donner son avis à propos d’une guerre, d’une loi ou de quelque autre chose des affaires communes. 6. – Vers où cet enfant court-il ? – Il court chez son père. – Et depuis où court-il ? – Il vient, dans sa course, de chez son maître. 7. De même que j’exerce mon corps parce que je le veux rendre fort et beau, j’agis aussi ainsi pour mon âme. 8. Pour un homme bon, la mort de son père, de sa mère ou d’un ami est un malheur.

III. Gymnastique. 1. N. A. G. D.

         

  4.   N. A.   G.  

2.

         

3.

        

5.

       

6.

       

Exercices de la D.













IV. Version. 16.Je déteste ceux qui n’éprouvent aucune reconnaissance envers qui que ce soit. 17.Alors que le corps de cette jeune fille n’a aucune grâce, celui de celle-là en a une étonnante. 18.Les sages apprennent aux hommes à n’aimer aucune violence, et disent que ceux qui ne font aucun mal sont les amis des dieux et sont ceux qui vivent aussi après la mort. 19.Ce paysan veut que personne ne marche à travers ce champ. 20.Quant aux avares, ils gardent leur or nuit et jour, et il ne leur est même pas permis de profiter d’un bon sommeil. 21.De même que je ne confie pas mon cheval à un esclave inexpérimenté, ni mon corps à un mauvais médecin, de même, je ne confie pas un enfant à un maître sans valeur. 22.Cet homme n’honore aucun dieu, et ne veut sacrifier à aucun. 23.Pour quelques maladies, on ne peut les guérir par un remède, ni les soigner par une technique (= quelques maladies sont incurables).

V. Version. 20.Ceux qui connaissent la malchance jalousent ceux qui réussissent et croient que ceuxlà sont aimés des dieux. 21.Ceux qui connaissent la malchance et qui n’ont pas d’argent, peu nombreux sont ceux qui les prennent pour amis. 22.Les dieux regardent la totalité des travaux des hommes ; en effet, ils les regardent quand ils travaillent, soit qu’ils jouent, soit qu’ils offrent des sacrifices, quand ils marchent ou bien quand ils font quelque autre chose. 23.De nombreux petits domaines existent, dans ce pays ; ils sont cultivés avec soin. 24.Une bonne éducation exerce les corps et les âmes. Ut mens sana in corpore sano hominibus sit. 25.Les philosophes enseignent de nombreuses choses sur le succès, l’échec, la vie, la mort, l’âme, l’univers et le temps. 26.Selon les philosophes, la colère est une maladie de l’âme. 27.Je pense que la mort n’est rien d’autre que la séparation du corps et de l’âme.

VI. Version. AU SUJET DE LA RICHESSE. 20.La plupart des hommes fait de nombreuses choses et entreprend de nombreuses choses à cause de la richesse, mais la plupart des philosophes dit que ceci n’apporte rien à ceux qui veulent bénéficier de la vraie liberté, mais qu’elle est pour les hommes la cause de nombreux chagrins. 21.Les cyniques disent en effet que les hommes se détruisent par cela. 22.Et le philosophe Bion, à propos d’un homme riche, prononça ces mots : « Celui-là ne possède pas la richesse, mais la richesse le possède. ». 23.Les péripatéticiens disent que la richesse est une bonne chose et qu’il ne convient pas de la négliger. 24.Les hommes admirent ceux qui possèdent la richesse et veulent les avoir pour amis, croyant qu’eux seuls sont heureux et que chez eux, la vie est agréable. 25.Et à ceux qui n’ont pas de richesse, il n’est permis ni d’acquérir une belle maison, ni de posséder un beau cheval, ni de profiter de brillants festins.

Exercices de la 26.Dans la plupart des pays, les riches commandent les autres. 27.Chez les Athéniens, les riches offrent une belle éducation à leurs enfants dans les gymnases et chez les philosophes ; pour ceux qui ne sont pas riches, il n’est pas permis de profiter de cette brillante éducation.

VII. Gymnastique. 1.

                

2.

                

3.

                 

4.

                 

6.

     n            

Sing. N. A. G. D. Plur. N. A. G. D.

Sing. N. A. G. D. Plur. N. A. G. D.

 

5. Sing. N. A. G. D. Plur. N. A. G. D.

   

   

       

VIII. Version. 20.Il y a une foule nombreuse dans ce grand gymnase. 21.Ce pays est grand et désert ; immense est le silence dans ce pays désert. 22.Est-ce qu’il est nécessaire d’avoir de l’or en abondance, à celui qui veut jouir d’un grand bonheur ? 23.Ces chèvres m’apportent un lait abondant. 24.Un long temps allège même les grands chagrins.

Exercices de la 25.Apollon est un grand dieu. 26.Je ne possède pas une grande richesse ; en effet, je n’ai même pas une obole. ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

Textes de base de la II.. C Coouuttuum meess ssppaarrttiiaatteess 

Il est honteux d’apprendre aux Lacédémoniens des arts autres que ceux qui sont utiles pour la guerre.  Tous se restaurent dans une salle commune.  Ils respectent les vieillards tout à fait comme leurs pères.  De même qu’il existe des gymnases d’hommes, il en existe aussi pour les jeunes filles.  Il n’est pas permis aux étrangers de résider à Spartes, ni aux Spartiates de résider à l’étranger.  Ils ordonnent à leurs femmes de concevoir avec les plus beaux de leurs concitoyens et des étrangers.  De plus, pour un Spartiate, il est honteux de faire du commerce.  Ils utilisent une monnaie de cuir.  S’il est trouvé de l’or ou de l’argent chez quelqu’un, celui-ci est puni de mort.  Tous se glorifient de se montrer humbles et soumis aux autorités.  Chez eux, ceux qui meurent valeureusement se considèrent plus heureux que ceux qui vivent sous une bonne étoile.  Les enfants, conformément aux lois, sont fouettés autour d’un autel. STOBEE

IIII.. F Frraaggm meennttss ddee M Méénnaannddrree 1. elle. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

La richesse est quelque chose d’aveugle et rend aveugle ceux qui fixent les yeux sur L’or ouvre tout, même les portes de l’Hadès. Tous les hommes sont des amis de ceux qui sont fortunés. Un homme qui est malheureux est sauvé par l’espérance (les espérances). La colère de celui qui [vous] aime n’est forte que pendant un court instant. La parole est un remède à l’âme qui est malade. Les contrées qui nourrissent mal font de bons guerriers. Un père qui menace n’inspire pas une grande crainte. L’abondance de vin pur condamne à avoir peu d’esprit. MENANDRE

I. Traduction de formes verbales. 1. je prescrivais / ils prescrivaient 3. il gardait 5. j’étais obligé, on m’obligeait 7. je trouvais / ils trouvaient 9. il aimait 11. ils étaient aimés 13. il n’avait pas de chance, il échouait

2. je mourais / ils mouraient 4. je m’exerçais / j’étais exercé 6. il était obligé, on l’obligeait 8. ils se mettaient en colère 10. ils s’exerçaient / ils étaient exercés 12. ils accusaient 14. il était aimé

Exercices de la 15. ils guérissaient 17. il travaillait 19. il était trouvé / il se trouvait 21. ils s’occupaient (de…)

16. ils croyaient 18. je trompais / ils trompaient 20. il était détruit

II. Gymnastique : conjugaison à toutes les personnes. A. Verbes non contractes à initiale consonantique ACTIF blšpw

did£skw

1S

œblepon

™d…daskon

2S 3S 1P 2P 3P

œblepej œblepe(n) ™blšpomen ™blšpete œblepon

™d…daskej ™d…daske(n) ™did£skomen ™did£skete ™d…daskon

MOYEN-PASSIF g…gnomai

dšcomai

1S

™gignÒmhn

™decÒmhn

2S 3S 1P 2P 3P

™g…gnou ™g…gneto ™gignÒmeqa ™g…gnesqe ™g…gnonto

™dšcou ™dšceto ™decÒmeqa ™dšcesqe ™dšconto

B. Verbes contractes à initiale consonantique ACTIF dapan£w

1S 2S 3S 1P 2P 3P

nosšw

zhmiÒw

sig£w

™dapanîn

™nosoàn

™zhmioàn

™sigîn

™dapan©j ™dapan©(n) ™dapanîmen ™dapan©te ™dapanîn

™nose‹j ™nose‹(n) ™nosoàmen ™nose‹te ™nosoàn

™zhmioàj ™zhmioà(n) ™zhmioàmen ™zhmioàte ™zhmioàn

™sig©j ™sig©(n) ™sigîmen ™sig©te ™sigîn

Exercices de la MOYEN-PASSIF zhlÒw mimšomai

peir£omai

1S 2S 3S 1P 2P 3P

misšw

™peirèmhn

™zhloÚmhn

™mimoÚmhn

™misoÚmhn

™peirî ™peir©to ™peirèmeqa ™peir©sqe ™peirînto

™zhloà ™zhloàto ™zhloÚmeqa ™zhloàsqe ™zhloànto

™mimoà ™mime‹to ™mimoÚmeqa ™mime‹sqe ™mimoànto

™misoà ™mise‹to ™misoÚmeqa ™mise‹sqe ™misoànto

C. Verbes non contractes à initiale vocalique ACTIF o„mèzw

1S 2S 3S 1P 2P 3P

¢nagk£zw

2S 3S 1P 2P 3P

¡rp£zw

õmwzon

ºn£gkazon

½lpizon

¼rpazon

õmwzej õmwze(n) òmèzomen òmèzete õmwzon

ºn£gkazej ºn£gkaze(n) ºnagk£zomen ºnagk£zete ºn£gkazon

½lpizej ½lpize(n) ºlp…zomen ºlp…zete ½lpizon

¼rpazej ¼rpaze(n) ¹rp£zomen ¹rp£zete ¼rpazon

MOYEN-PASSIF ¥gw eÙqÚnw

aÙx£nw

1S

™lp…zw

¥rcw

hÙxanÒmhn

ºgÒmhn

hÙqunÒmhn

ºrcÒmhn

hÙx£nou hÙx£neto hÙxanÒmeqa hÙx£nesqe hÙx£nonto

½gou ½geto ºgÒmeqa ½gesqe ½gonto

hÙqÚnou hÙqÚneto hÙqunÒmeqa hÙqÚnesqe hÙqÚnonto

½rcou ½rceto ºrcÒmeqa ½rcesqe ½rconto

D. Verbes contractes à initiale vocalique ACTIF o„dšw

eÙtucšw

1S

òdoàn

hÙtucoàn

2S 3S 1P 2P 3P

òde‹j òde‹(n) òdoàmen òde‹te òdoàn

hÙtuce‹j hÙtuce‹(n) hÙtucoàmen hÙtuce‹te hÙtucoàn

MOYEN-PASSIF a„tšw

1S

ÆtoÚmhn

2S Ætoà

¢pat£w ºpatèmhn ºpatî

Exercices de la 3S 1P 2P 3P

Æte‹to ÆtoÚmeqa Æte‹sqe Ætoànto

ºpat©to ºpatèmeqa ºpat©sqe ºpatînto

Exercices de la III. Exercice sur les préverbes : conjugaison à toutes les personnes. Avec les préverbes ¢po-, dia- et kata-. ACTIF ¢poba…nw

1S 2S 3S 1P 2P 3P

diaba…nw

¢pšbainon

dišbainon

katšbainon

¢pšbainej ¢pšbaine(n) ¢peba…nomen ¢peba…nete ¢pšbainon

dišbainej dišbaine(n) dieba…nomen dieba…nete dišbainon

katšbainej katšbaine(n) kateba…nomen kateba…nete katšbainon

MOYEN-PASSIF dialÚw

¢polÚw

1S 2S 3S 1P 2P 3P

kataba…nw

katalÚw

¢peluÒmhn

dieluÒmhn

kateluÒmhn

¢pelÚou ¢pelÚeto ¢peluÒmeqa ¢pelÚesqe ¢pelÚonto

dielÚou dielÚeto dieluÒmeqa dielÚesqe dielÚonto

katelÚou katelÚeto kateluÒmeqa katelÚesqe katelÚonto

Avec le préverbe sun-. ACTIF sumbouleÚw

suggignèskw

1S

suneboÚleuon

suneg…gnwskon

2S 3S 1P 2P 3P

suneboÚleuej suneboÚleue(n) sunebouleÚomen sunebouleÚete suneboÚleuon

suneg…gnwskej suneg…gnwske(n) sunegignèskomen sunegignèskete suneg…gnwskon

MOYEN-PASSIF sullšgw

sugsrÚptw

1S

sunelegÒmhn

sunekruptÒmhn

2S 3S 1P 2P 3P

sunelšgou sunelšgeto sunelegÒmeqa sunelšgesqe sunelšgonto

sunekrÚptou sunekrÚpteto sunekruptÒmeqa sunekrÚptesqe sunekrÚptonto

Avec le préverbe ™n-. ACTIF ™mba…nw

™mmšnw

Exercices de la 1S

™nšbainon

™nšmenon

2S 3S 1P 2P 3P

™nšbainej ™nšbaine(n) ™neba…nomen ™neba…nete ™nšbainon

™nšmenej ™nšmene(n) ™nemšnomen ™nemšnete ™nšmenon

MOYEN-PASSIF ™lle…pw

™gkalšw

1S

™neleipÒmhn

™nekaloàmhn

2S 3S 1P 2P 3P

™nele…pou ™nele…peto ™neleipÒmeqa ™nele…pesqe ™nele…ponto

™nekaloà ™nekale‹to ™nekaloÚmeqa ™nekale‹sqe ™nekaloànto

Avec le préverbe ™k-. ACTIF ™kba…nw

MOYEN-PASSIF ™kb£llw

1S

™xšbainon

™xeballÒmhn

2S 3S 1P 2P 3P

™xšbainej ™xšbaine(n) ™xeba…nomen ™xeba…nete ™xšbainon

™xeb£llou ™xeb£lleto ™xeballÒmeqa ™xeb£llesqe ™xeb£llonto

IV. Version. 1. Le médecin ne pensait pas que la maladie de la jeune fille était terrible. 2. Les jeunes filles se taisaient. 3. Anytos accusait Socrate : il pensait en effet que celui-ci enseignait de mauvaises choses aux enfants. 4. Crésus, bien qu’il possédait une immense richesse, n’était pas jalousé par Solon. 5. Les Lacédémoniens et les Athéniens ne recouraient pas aux mêmes lois. 6. Un enfant dit à son père qu’il veut apprendre un métier. 7. Les enfants des Athéniens libres acquéraient une brillante éducation. 8. Les Athéniens abhorraient les Lacédémoniens et étaient abhorrés d’eux. 9. Les Athéniens honoraient Athéna ; Athéna était honorée d’eux. 10. Les Lacédémoniens pensaient que bonnes et justes étaient les lois de leur patrie. 11. Diogène ne respectait aucun homme. 12. Niobè, parce qu’elle avait des enfants beaux et nombreux, était détestée de toutes les autres femmes. (Littéralement : Toutes les autres femmes détestaient Niobè, parce qu’elle avait des enfants beaux et nombreux.)

Exercices de la V. Version. 1. Le soleil est semblable à un très grand feu : Anaxagore dit cependant que c’est une pierre incandescente. 2. L’obscurité cachait tout. 3. Le peintre dessinait des animaux, des hommes, le soleil, la mer, le ciel et des plaines. 4. Les enfants voyaient le peintre qui peignait, et admiraient. 5. Les moutons n’étaient pas gardés par les esclaves avec beaucoup de soin, de telle sorte que quelques-uns uns étaient parfois ravis par les loups. 6. L’Athénien Timon n’honorait pas les dieux, et n’aimait pas les hommes, de sorte qu’il fut détesté de tous. 7. Etant craintive, la femme de Miccos n’aimait pas l’obscurité et ne voulait pas traverser la forêt dans l’obscurité. 8. La petite maison du paysan était ravagée par le feu, et dans le ciel, se formait, issue du feu, une fumée telle, qu’il faisait presque nuit. 9. A travers l’immense et déserte plaine avançait l’armée. 10. Les jeunes files, silencieuses, entendaient leur mère qui chantait. 11. Il arrivait parfois que de nombreuses choses dans la contrée étaient détruites par le soleil ou bien par les tempêtes. 12. Lorsque j’étais jeune, j’émettais de tels jugements que l’on disait que j’étais écervelé. 13. Je ne suis pas assez insensé au point de croire que les magistrats font tout pour la justice.

VI. Thème. 1. `O fil£rguroj met' ™pimele…aj œkrupte tÕn ¥rguron kaˆ tÕn crusÕn aÙtoà. 2. `H Melt…nh eâ ™memele‹to tÁj o„k…aj, ést' ™tšrpeto Ñ aÙtÁj ¢n¾r toÚtou. 3. `O fil£rguroj oÙk œlege crusÕn œcein. 4. Sunšbainon ™n…ote meg£loi ceimînej, éste p£nta diefqe…reto ™n tù cwr…J. 5. Oƒ ¹gemÒnej dika…wj Ãrcon tîn ¢ndrîn, ésq' ØpÕ p£ntwn ™filînto. 6. `O Swkr£thj œterpe toÝj aÙtoà ¢kouontej. 7. T¦ tškna œballe l…qouj e„j t¾n qal£ttan. 8. P¦n tÕ ped…on diefqe…reto ØpÕ bia…J pur…, éste tÕn ¼lion krÚptesqai pollJ kapnù.

VII. Gymnastique : déclinaison. 1. Sing. N A G D Plur. N A G D

¼de t»nde tÁsde tÍde a†de t£sde tînde ta‹sde 3.

Sing. N A

Ð tÕn

¼de ¹ ce…r ¹ ce…r t¾n ce‹ra tÁj ceirÒj tÍ ceir… aƒ ce‹rej t¦j ce‹raj tîn ceirîn ta‹j cersin Ð kalÕj bÒtruj kalÕj bÒtruj kalÕn bÒtrun

2. ¹ t¾n tÁj tÍ aƒ t¦j tîn ta‹j 4.

¹ ¥mpeloj aÛth ¥mpeloj aÛth ¥mpelon taÚthn ¢mpšlou taÚthj ¢mpšlJ taÚtV ¥mpeloi aátai ¢mpšlouj taÚtaj ¢mpšlwn toÚtwn ¢mpšloij taÚtaij tšcnh çfšlimoj tšcnh çfšlimoj tšcnhn çfšlimon

Exercices de la G D Plur. N A G D

toà tù oƒ toÝj tîn to‹j

kaloà kalù kaloˆ kaloÝj kalîn kalo‹j

bÒtruoj bÒtrui bÒtruej bÒtruj botrÚwn bÒtrusin

tšcnhj tšcnV tšcnai tšcnaj tecnîn tšcnaij

çfel…mou çfel…mJ çfšlimoi çfel…mouj çfel…mwn èfel…moij

VIII. Version. 1. Le médecin prescrivait à tous ceux qui étaient malades de ne pas se servir de nombreux vins, ni même de nombreuses coupes. 2. Le paysan se mettait souvent en colère contre tous ceux qui volaient des grappes dans sa vigne. 3. Il convient que ceux qui rédigent les lois préservent l’utilité commune et s’occupent du bonheur commun. 4. Le feu purifie tout. 5. Le feu est une chose utile pour les hommes. 6. Grande est l’utilité des lois. 7. Les jeunes filles avaient une grappe dans les mains. 8. Dans la vigne, les beaux enfants se régalaient de grappes. 9. Au moyen de nombreux mets et de bonté, le paysan régalait ses hôtes. 10. Ce jour-là, belle était la mer, belle était la lumière du soleil, belles étaient les grappes des vignes et pur était le ciel. 11. La femme avait un petit animal dans sa main. 12. Extrêmement utiles sont les mains pour les hommes ; en effet, par les mains, ils préparent la nourriture, ils versent le vin, ils ramassent des pierres pour construire des maisons, et ils font de nombreuses autres choses. 13. La jeune fille avait des boucles d’oreilles constituées d’or pur. 14. Ces plaines autrefois étaient semblables à une mer de vignes et de ces vignes-là, qui portaient de nombreuses grappes, naissait un vin abondant. 15. Il convient d’aider ses amis.

IX. Grammaire. 1. le dîner étant prêt : génitif absolu. 2. les voiles hissées : génitif absolu. 3. recevant : à accorder avec le sujet. 4. le printemps aidant : génitif absolu. 5. étendus : à accorder avec le sujet. 6. entretenu : à accorder avec le sujet. 7. les circonstances aidant : génitif absolu. 8. les fenêtres fermées : génitif absolu. 9. le jour du départ arrivé : génitif absolu. 10. suffoquant : à accorder avec le sujet.

X. Version. 1. Comme le domaine était petit, le paysan, même s’il travaillait, n’acquérait pas une richesse importante.

Exercices de la 2. Parce que cette terre était fertile et qu’elle produisait de nombreux fruits, les paysans qui la travaillaient acquéraient une richesse. 3. Puisque son mari était sur le point de recevoir un hôte, Cléonice préparait des mets. 4. Parce que des enfants couraient dans la vigne, jouaient et jetaient des pierres, bon nombre des grappes étaient détruites. 5. Même si les lois étaient justes chez les Athéniens, les accusés (ceux qui étaient accusés) n’étaient cependant pas toujours jugés justement. 6. La maison n’étant pas grande, il n’était pas possible de recevoir de nombreux hôtes. 7. Comme toute la maison était dans l’obscurité, belle était la lumière du feu. 8. Etant donné que la pluie était violente, nombre de grappes furent détruites. 9. Lorsque les dieux ne le veulent pas, rien de ce que l’homme entreprend ne connaît un heureux succès. 10. Quand la violence est présente, les lois ne sont rien. 11. Si Aphrodite est absente, rien dans la vie n’est agréable. ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

TTeexxtteess ddee bbaassee II.. L Lee V Vééssuuvvee eenn éérruuppttiioonn 

Des hommes nombreux et grands —  tels que les géants sont décrits — , de jour comme de nuit, sur le terre comme dans l’éther, apparaissaient.  Et après cela, de terribles vapeurs et des séismes se faisaient soudain puissants,  de sorte que toute cette plaine était mise en ébullition et que les sommets se soulevaient.  Les bruits, ceux qui étaient souterrains, semblables au tonnerre, comme ceux qui se trouvaient à la surface de la terre, pareils à des mugissements, retentissaient ensemble,  la mer grondait aussi, et le ciel répondait en tonnant.  Et après cela, un bruit se faisait entendre et bondissaient alors, tout d’abord de gros rochers, et ensuite un feu et une immense fumée,  si bien que tout l’éther fut empli d’ombre, tout comme le soleil fut entièrement caché.  Apparaissaient donc la nuit qui supplantait le jour et l’obscurité qui supplantait la lumière. D’après DION CASSIUS

IIII.. L Leess vveennddaannggeess 

La saison des fruits étant déjà à son apogée et la vendange étant pressante,  chacun était dans les champs au travail.  Celui-ci réparait des pressoirs,  alors que celui-là nettoyait des tonneaux,  et que celui-là tressait des corbeilles.  Daphnis et Chloé, donc, veillant sur leurs chèvres et leurs moutons,  fournissaient aux autres paysans l’aide de leur main.  L’un portait les grappes dans les corbeilles,  les foulait, en les jetant dans les pressoirs,  et portait le vin dans les tonneaux ;  l’autre préparait de la nourriture pour les vendangeurs,  versait de la boisson pour eux,  et vendangeait les plus basses (des) vignes. LONGUS ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪

TThhèèm mee dd’’iim miittaattiioonn

10. `H Ñpèra ½kmaze kaˆ Ð trughtÕj e‡peige ™n p£sV tÍ ¢mpšlJ. 11. P£ntej oƒ ¥nqrwpoi kaˆ p£nta t¦ tškna ºrg£zeto. 12. 'Exek£qairon toÚj te p…qouj kaˆ pareskeÚazon t¦j lhn£j.

Exercices de la 13. Aƒ parqšnoi œceon tÕ potÕn to‹j ™rg£zousin À sune…rgoun to‹j trugîsin. 14. Oƒ bÒtruej ™patoànto ™n lhna‹j meg£laij.