139 93 7MB
Dutch Pages 64 [34]
J. L. EGGERMONT/S. HOEKSTRA
Grammaire fondamentale Beknopte Franse spraakkunst voor het voortgezet onderwijs gebaseerd op Le franoais fondamental
EERSTE DRUK
Thieme
INHOUDSOPGAVE
VOORBERICHT
Onderwerp
Nummer abl. Biz.
1. Lidwoord ......... .. . .... 2. Zelfstandig naamwoord ....
1-8 9-10 11-16 17 18-22 23-26
3. Bijvoeglijknaamwoord 4. Bijwoord .............. 5. Trappenvanvergelijking .... 6. Telwoord .......... 7. Voornaamwoord ..
8. 9. 0. 11. 12. 13. 14.
7a. persoonlijkvnw. 7b. bezittelijkvnw. ..... 7c. aanwijzendvnw. . . . 7d. betrekkelijkvnw. 7e. vragendvnw. .. 7f. onbepaaldvnw. . . Woordorde .... Ontkenningen Voegwoorden ... . . Voorzetsels ... ... Wederkerendewerkw. . Onpersoonlijkewerkw. . . . . Lijdendevorm
27-37 38-39 40-44 45-47 48-51 52-57 58-61 62-63 64 65 66-68 69-70 71 72-74 75 77
15. Hetwerkwoordenzijnvoorzetsel 16. De overeenkomst van het voltooid deelwoord
17. Tijden en wijzenvan het werkw. ........ 17a. o. t. t.
78 79-85
17b. verleden tijden
17c. toekomende tijden
86-90 91-92
17d. tegenwoordigdeelwoorden gerondif . 7e. 17f. 17g. 17h. 17i.
gebiedendewijs aanvoegendewijs schema'svan de tijden bijzonderheden bij de werkw. op -er onregelmatigewerkwoorden
93 94 95-102 103-110
Alfabetischelijst van de in dezegrammaticabehandeldewerkwoorden
111
4 6 7 9 9
10 12 12 15 16 17
19 20 21
24 28 29
30 30 31
32 32 32 34 35 36 37 38 44 47 64
CIP-gegevens
ISBN 90-03-27760-5
SVS3. 03. 3
UDC372. 880.40
Trefw. : leermiddelen: Frans.
Eerste druk/ 106e oplage
Copyright© 1975 J. L.EggermontenS.HoekstraenUitgeversmaatschappijThieme,Zutphen
A"eJechter."/oorbehouden: Nietsuitdezeuitgavemagwardenverveelvoudigd, opgeslagenineengeautomatiseerdgegevens^of_OPenbaar Semaakt, inenige vorm ofopenigewijze, hetzij elektronisch, mechanisch, doorfotoko~pieen, op'na'men', "of
enig andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.
' . ----...
v. °°r^e''hetmaken vank°Pieenuit dezeuitgave istoegestaan opgrandvanartikel 16BAuteurswet 1912f hetBesluitvan 20 St. b.
luni_1974,
351^oalsgewijzigdbijhetBesluitvan23augustus1985,
St. b. 471
enartike1i7 Auteurswet~191~2. ~di^^^^^^
wv°°'. wene''jkverschuldi9devergoedingentevoldoenaandeStichtingReprorechtfPostbus882,~1~180~AW'Amstelveen). /.°orh^ovomemenvan9edeelteiniuitdezeuitgaveinbloemlezingen,readersenanderecompilatiewerken'tartikelWAu'teurs-
wet 1912/dientmemichtotdeuitgeverte wenden. ISBN 90 03 27760 5
leerlingen van de mavo-, havo- en vwoscholen, nadat ze een paar jaar Frans hebben
gehad. We hebben geprobeerd om een eenvoudige en overzichtelijke behandeling te geven van de
Er is bewust onderscheid gemaakt tussen wat de leerling moet kennen en dat wat hij moet herkennen. De actieve grammatica is op groene, de passieve op grijze ondergrond afgedrukt.
fondamental. We hopen dat dit boekje voor de
Om de bruikbaarheid van dit boekje te vergroten is achterin een alfabetische lijst van onregelmatige werkwoorden opgenomen met vertvijzing naar het tableau van behandeling.
leerling een praktisch en vooral ook tijdbesparend hulpmiddel zal zijn.
Voor op- en aanmerkingen houden wij ons
grammaticale onderwerpen die warden opge-
somd in de bekende frekwentielijst Le franpais
De regels zijn in het Nederlands geformuleerd, zodat elke leerling zelfstandig met deze basis-
grammairewerken kan.
gaarneaanbevolen.
Beverwijk/Hoogeveen 1975 Eggermont/Hoekstra
22 23
Grammaire fondamentale : beknopte Franse spraakkunst voor het voortgezet onderwijsgebaseerdop Le Francaisfondamental / J. L. Eggermont, S. Hoekstra. - Zutphen:Thieme SISO456. 2
Deze beknopte spraakkunst is bedoeld voor de
Bijde tOOeoplage
Deeerste oplagevan Grammairefondamentaleverscheen in 1975. De ontvangstwas van meet af aan overweldigend. Meer dan 400.000 exemplaren vonden inmiddels hun weg naar de tevreden gebruikers. En het gaat nog steeds door, getuige de 1 OOe oplage die thans verschenen is.
Mede door zijn overzichtelijke en efficiente presentatie biedt deze beknopte basisgrammatica blijkbaardatgene wat door de docenten en de leerlingen zo zeer op prijs gesteld wordt.
Wijwillennietnalatenbijgelegenheidvandeverschijningvande 10Oeoplageeenwoordvandankte richten aan de vele docenten die hun onderwijs in het Frans hebben willen baseren op dit eenvou-
dige grammaticaboekje en aan de talloze leerlingen die de eerste beginselen van de Franse taal in dit boekje geleerd hebben.
Heemskerk/Hoogeveen 1990
Eggermont/Hoekstra
Hetdelend lidw. (L'article partitif)
HET LIDWOORD (L'article) Het onbepaald lidwoord (L'article indefini) Enkelvoud (Singulier) Mannelijk
Voici un garcon.
(Masculin)
Vrouwelijk (Feminin)
Meervoud (Pluriel)
Voici un agent.
Hier iseenjongen. Hier iseen agent.
Voici desgarcons. Voicidesagents.
Voici un hotel.
Hier iseen hotel.
Voic! des hotels.
Voici une fille. Voici une ecole.
Hier iseen meisje.
Voici desfilles.
Hier is sen school.
Voici desecoles.
Hierzijnjongens. Hierzijn agenten. Hierzijn hotels.
1. du pain
brood
2. delabiere 3. del'argent
bier
Gebruik: De del. lidw. warden gebruikt om een onbepaalde hoeveelheid aan te gev^n.
geld
Praktische regel: Geen lidw. in het Nederlands? Dan een del. lidw. in
4. des oranges .
sinaasappelen
hetFrans!
Opm.I. ZieookTabl. 6.
Hier zijn meisjes. Hier zijn scholen.
de wordt gebruikt:
Regel: Het meervoud van un, une = des.
1. naeenhoeveelheidswoord
Het bepaald lidwoord (L'article defini)
combien de chambres
hoeveel kamers
beaucoup d'etages
veel verdiepingen een kilo suiker
un kiloatesucre
Enkelvoud (Singulier)
Meervoud (Pluriel)
Mannelijk
Ie garcon
(Masculin)
I'agent
dejongens de agenten
dejongen de agent
II n'ya pascte cuisine.
Ie Hollandais
het hotel de Nederlander
Vrouwelijk
lafille
hot meisje
lesfilles
(Feminin)
I'ecole
de school
lesecoles
de meisjes descholen
I'heure la Hollandaise
het uur
les heures
de uren
de Nederlandse vrouw
les Hollandaises
de Nederlandse vrouwen
I'hotel
de hotels
plusieurs disques
verscheidenegrammofoonplaten
quelques livres enige boeken Wel een delend lidwoord na: la plupart (= de meeste): la plupart des gargons de meeste jongens Opm. II.
Hat is 6off«etw
om
'agufere trava'WA.
woord dattussen C'est.... qui'in staat.
C'estmo/'quia/paye.
/^hebbetaald.
C'est fo/qui as paye.
u///hebt betaald.
II ne fume plus. II ne veut plus fumer.
ne zonder pas is een toevoeging
denkt. Ikkonnietkomen. Ik zou het u niet kunnen zeggen.
zonder betekenis.
Hij is niet alleen. Hij wil niet alleen zijn. Hij is niet alleen geweest.
Hij rookt niet meer.
I nefumejamais. I neveutjamaisfumer. I n'ajamaisfume.
10. Dtes-kn d®na pas wrw.
ne ... point is sterker dan f\e
Ik heb hem (helemaal) niet ge-
... pas
Zeg hem niet te komen.
Hij heeft niet meer gerookt.
plus staat er vlak achter.
bij een infinitief hoort, dan staat de infinitie-f achter pas.
Hijzietniets.
II ne recoit personne. II ne veut recevoir per-
Hij ontvangt niemand. Hij wil niemand ontvan-
jamais staat er vlak achter. ne staat voor de persoonsvorm,
Hij heeft niets gezien.
rien staat er vlak achter.
Ik ga niet uit, omdat het immers regent.
Ik heb hem gebeld opdat hij mij komt opzoeken. Ik zal vertrekken nadat ik dat werk zal hebben af-
D^s t^ue (Ai»s«t6t qu«) (>a{»s sera »rr'(v6, wus
Zodra vader is thuisgekomen, moeten jullie mij waarschuwen.
m'awrtnz.
M f»tt mauvaisdepuis que j®sws »n N»rv^$a. Quand (Lorsque) }e >e VBrrm, j® M pwtBrsi
5. ne .... personne = niemand;
.
»'
J@ vous attendrai jusqu'a ce qu« VBUS r»n*-i«2. TaRt q;y®vous ay:r®zc« ehwR, j:8 R» vfendrai pius
63
Nog enkele opmerkingen en wat idioom
Met is slecht weer sinds ik in Noorwegen ben. Wannear ik hem zie, zal ik met hem over u praten.
WU8.
ne staat voor de persoonsvorm, personne staat achter het hele gezegde.
gen.
1. llestparti?Oui!(Non!) II n'est pas parti?Si!
Is hij vertrokken?Ja! (Nee!) Is hij nietvertrokken?Jawel!
2. ne ... pas (.. . )du tout II ne veut pas parler du tout. II n'a pas de cigaresdu tout.
helemaal niet
Let op de plaats van pas ... du
Hij wil helemaal niet praten. Hij heeft helemaal geen siga-
tout.
ch®zmus.
Terwijl u sliep, was ik aan het werk. Laten we naar huis gaan, voordat het regent. Ik zal op u wachten totdat u thuiskomt.
Zolang jullie die hond hebben, kom ik niet meer bijjullie.
Pendant que sa mam-ao s®regosa, la fN'ta fa'it (a
Terwijl haar moeder rust, doet de dochter de vaat.
Tandisq:ue moi j« travaJNe,eux s'smysan.t. J