Coriolanus [PDF]

Gasiti corespondentul in textul latinesc al fiecarei unitati de traducere din tabelul de mai jos: Coriolanus,prope ut a

26 0 36KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

Papiere empfehlen

Coriolanus [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

Gasiti corespondentul in textul latinesc al fiecarei unitati de traducere din tabelul de mai jos:

Coriolanus,prope ut amensconsternatus,absedesua cum ferretmatriobviaecomplexum, mulier in iram ex precibusversa: „Sine, priusquamcomplexumaccipio, sciam, inquit, ad hostem an ad filiumvenerim, captiva materne in castristuissim. In hocmelonga vita et infelixsenectatraxit ut exsulem te deindehostemviderem? Potuisti populari hancterramquae te genuitatquealuit? Non tibi, quamvisinfestoanimo et minaciperveneras, ingredientifinesiracecidit? Non, cum in conspectu Roma fuit, succurrit: intra illamoeniadomus ac Penates mei sunt, materconiunxliberique? Ergo ego nisipeperissem, Roma non oppugnaretur; nisifiliumhaberem, libera in libera patria mortuaessem!”

PecândCoriolanus,tulburataproapecascosdinminți,îiduceadelaloculsăuoîmbrățișaremameisaleieșit eînaintealui Latină : Coriolanus,prope ut amensconsternatus,ab sede sua cum ferret matri

obviae complexum femeia/doamnaspuse,întoarsă/schimbatădelarugăciunilamînie: Latină mulier in iram ex precibusvers „maiînaintesă(îți)primesc/acceptîmbrățișarea da-mivoiesastiu Latină „Sine, priusquam complexum accipio, sciam, inquit, (dacă)amvenitlainamiculsaulafiulmeu, Latină ad hostem an ad filium venerim dacămăafluîntabaratamilitarăcaprizonierăsaucamamă. Latină captiva materne in castris tuis sim Aici m-atîrîtviațamealungășibătrînețeanefericităîncîtsătevădexilat,iarapoiinamic/dușman? Latină In hoc me longa vita et infelix senecta traxit ut exsulem te deinde hostem

viderem? aifostînstaresăpustieștiaceastățarăcarete-anăscutșite-ahrănit? Latină Potuisti populari hanc terram quae te genuit atque aluit? nuțisaprăbușit/aîncetat/stinsmîniacîndaitrecuthotare(lețării),chiardacăajunseseși(aici)cusufletdușmăno sșiamenințător? Latină Non tibi, quamvis infesto animo et minaci perveneras, ingredienti fines

ira cecidit? nu ți-a venit în gînd, cînd Roma ți-a apărut în fața ochilor, ca între acele ziduri sînt casa și Penații (zeii tutelari) mama, soția și copiii mei?

Latină Non, cum in conspectu Roma fuit, succurrit: intra illa moenia domus ac

Penates mei sunt, mater coniunx liberique? . Așadar, dacă eu nu aș fi născut, Roma nu ar fi asediată! Latină Ergo ego nisi peperissem, Roma non oppugnaretur; dacă nu aș avea un fiu, aș muri liberă într-o patrie liberă Latină nisi filium haberem, libera in libera patria mortua essem!