A Taiwan Village Where Wishes Light Up The Night Sky [PDF]

A Taiwan village where wishes light up the night sky Một ngôi làng Đài Loan, nơi những điều ước thắp sáng bầu trời đêm P

37 0 28KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD PDF FILE

A Taiwan Village Where Wishes Light Up The Night Sky [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

A Taiwan village where wishes light up the night sky Một ngôi làng Đài Loan, nơi những điều ước thắp sáng bầu trời đêm Pingxi, Taiwan (CNN) — It's one of Taiwan's most breathtaking spectacles. Bình Khê, Đài Loan (CNN) - Đó là một trong những cảnh tượng ngoạn mục nhất của Đài Loan. Every year, thousands travel to the village of Pingxi for its annual Lantern Festival, where they write their wishes on paper lanterns and release them into the sky in the hopes that their ancestors will answer their prayers. Mỗi năm, hàng ngàn người đến ngôi làng này ở Bình Khê để tham dự Lễ hội thả đèn hàng năm, nơi họ viết những điều ước của mình lên những chiếc lồng đèn giấy và thả chúng lên bầu trời với hy vọng rằng tổ tiên của họ sẽ đáp lại những lời cầu nguyện của họ.

"It's a tradition you have to do it once in your life," says local guide Wang Chaw-Jing. Cô Vương Chiêu Anh, một hướng dẫn viên địa phương cho biết, "Đó là một truyền thống bạn phải thực hiện nó một lần trong đời"

According to legend, during the Three Kingdoms period, Chinese statesman Zhuge Liang, also known as Kongming, created lanterns to send military signals. Because their shape resembled his hat they were called "Kongming lanterns." Theo truyền thuyết, trong thời kỳ Tam Quốc, Gia Cát Lượng tự là Khổng Minh – một quân sư người Trung Quốc Zhuge Liang là người đã tạo ra những chiếc đèn lồng để gửi tín hiệu quân sự. Bởi vì hình dạng của những chiếc lồng đèn này giống với chiếc mũ của ông ấy nên chúng được gọi là "đèn lồng Khổng Minh".

The practice of lighting sky lanterns grew more widespread in the mid-19th century, when bandits often ravaged towns. Tập tục thắp sáng những đèn trời ngày càng lan rộng vào giữa thế kỷ 19, khi những tên cướp thường vào tàn phá các thị trấn trong làng.

"These were once used as signals for villagers to let their families know they were safe and sound but now they carry people's wishes and hopes for the new year into the night sky," says Ally Su of the New Taipei City Government Tourism Planning Division. Theo cô Ally Su thuộc Phòng Kế hoạch Du lịch của Chính quyền Thành phố Đài Bắc cho biết "Những chiếc này đã từng được những người dân trong làm dùng làm tín hiệu để thông báo cho gia đình họ biết là rằng họ đã được an toàn nhưng hiện nay những chiếc đèn này lại mang những điều ước và hy vọng cho một năm mới của mọi người bay lên bâu trời đêm

"Over time, the Pingxi Lantern Festival has gained a reputation for being the brightest, happiest and most heartwarming event in Taiwan." "Theo thời gian, lễ hội thả đèn lồng Pingxi đã trở nên nỗi tiếng như là một sự kiện đầy sáng nhất, hạnh phúc nhất và ấm lòng nhất ở Đài Loan.” And you won't find it anywhere else. Và bạn sẽ không tìm thấy sự kiện này ở bất cứ nơi nào khác. Pingxi is the only place sky lanterns are allowed in Taiwan, as the mountains and water prevent them from flying too far away. Pingxi là nơi duy nhất được phép thả đèn trời ở Đài Loan bởi vì núi non và nước ở đây ngăn chúng không bay quá xa ra ngoài.