33 2 2MB
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSINS TECHNIQUES
TECHNICAL DRAWINGS
1 - Châssis cadre et pièces principales du châssis 2a - Pare-chocs 2b - Carrosseries pour circuit court 2c - Protection des roues arrière 3 - Carburateur 4 - Jante 5” 5 - Mesure des 91 mm à l’admission en ICA-J 6 - « Plug insert » pour mesure du volume de chambre de combustion 7 - Carburateur Dell’Orto VHSB 30 BS-CS 8 - Volant 9 - Mesure du bruit 10 - Angle moteur ICA-J 11 - Châssis de Formule Monde 12 - Echappement monotype spécifique KF3 13 - Gabarit de contrôle de la longueur minimale du canal d’échappement 13 bis - Gabarit de contôle du profil d’entrée du canal d’échappement 14 - Obturateur des lumières d’admission et d’échappement 15 - Embrayage pour moteurs KF 16 - Jauge de contrôle de la cloche d’embrayage (moteurs KF) 17 - Embrayage pour moteurs Super KF (facultatif)
1 - Chassis frame and main chassis parts 2a - Bumpers 2b - Bodywork for short circuits 2c - Rear wheel protection 3 - Carburettor 4 - 5’’ rims 5 - Measurement of the 91 mm inlet in ICA-J 6 - Plug insert for the combustion chamber volume measurement 7 - Dell’Orto VHSB 30 BS-CS carburettor 8 - Steering wheel 9 - Noise measurement 10 - ICA-J timing angle 11 - World Formula chassis 12 - Specific monotype exhaust KF3 13 - Control template for minimum exhaust duct length 13b - Control template for exhaust duct inlet profile 14 15 16 17
-
Inlet or exhaust ports Obturator Clutch for KF engines Drum control gauge (KF engines) Super KF clutch (facultative)
DESSIN TECHNIQUE N°1
TECHNICAL DRAWING No. 1
Châssis cadre et pièces principales du châssis
Chassis frame and chassis main parts
Légende
Caption
1 2 3 4 5 6
Jante Arbre arrière Fusée d’essieu Axes-pivots Supports de l’arbre arrière Pièces de connexion avant
1 2 3 4 5 6 346
Rim Rear axle Steering knuckle King pins Rear axle supports Front connecting ports
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°2a
TECHNICAL DRAWING No. 2a
Pare-chocs pour circuits courts
Bumpers for short circuits
* +/- 5 mm, dimensions axe tubes Dimensions en mm
* +/- 5 mm, tube axes dimensions Dimensions in mm 347
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°2b
TECHNICAL DRAWING No. 2b
Carrosserie pour circuits courts
Bodywork for short circuits
Course par temps sec Dry race
Course par temps de pluie Wet race
CODE
Cotes en mm / Dimensions in mm
Limite/Limit
A1
Inférieur au rayon de la roue avant Less than the front wheel radius
Avant / Front
A2
Inférieur au rayon de la roue arrière Less than the front wheel radius
Arrière / Rear
B
25 60
Minimum Maximum
C
150
Maximum
D
60
Maximum
H
50
Minimum
I
250 300
Minimum Maximum
L
650
Maximum
M
1000 Largeur extérieure du train avant External width of the front track
Minimum Maximum
348
Commentaires/Comments
Pilote à bord / Driver on board Pilote à bord / Driver on board
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°2c
TECHNICAL DRAWING No. 2c
Protection des roues arrière
Rear wheel protection
349
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°3
TECHNICAL DRAWING No. 3
Carburateur
Carburettor
Cotes en/Dimensions in mm
DESSIN TECHNIQUE N°4
TECHNICAL DRAWING No. 4
Jante 5’’
5’’ Rim
Cotes en/Dimensions in mm 350
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°5
TECHNICAL DRAWING No. 5
Mesure des 91 mm à l’admission en ICA-J
Measurement of the 91 mm inlet in ICA-J
DESSIN TECHNIQUE N°6
TECHNICAL DRAWING No. 6
Insert de bougie
Spark plug insert
Cotes en/Dimensions in mm 351
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°7
TECHNICAL DRAWING No. 7
Carburateur KZ1 et KZ2 pour les Championnats, Coupes et Trophées de la CIK-FIA de 2007 à 2009
KZ1 and KZ2 Carburettor for the CIK-FIA Championships, Cups and Trophies from 2007 to 2009
DELL’ORTO VHSH 30 BS-CS
1. GUILLOTINE 2. AIGUILLE 3. PULVERISATEUR 4. EMULSEUR MINIMUM 5. GICLEUR MINIMUM 6. GICLEUR MAXIMUM 7. GICLEUR DEMARRAGE 8. POINTEAU 9. FLOTTEUR 10.FLOTTEUR 11.FLOTTEUR 12. MANCHON 13. VIS DE TENSION 14. COUVERCLE DU CORPS 15. JOINT DU COUVERCLE 16. RESSORT DE RAPPEL GUILLOTINE 17. ASSIETTE GUIDE RESSORT 18. FIXATION CÂBLE GUILLOTINE + RESSORT 19. RONDELLE 20. ARRET DE L’AIGUILLE 21. VIS DU DISPOSITIF DE DEMARRAGE 22. DISPOSITIF DE DEMARRAGE 23. JOINT DISPOSITIF DEMARRAGE 24. KIT VIS DE REGLAGE DE L’AIR 25. KIT VIS DE REGLAGE GUILLOTINE 26. KIT FILTRE A ESSENCE 27. JOINT DU POINTEAU 28. ASSIETTE 29. AXE FLOTTEUR 30. BALANCIER FLOTTEUR 31. JOINT DE LA CUVE 32. CUVE 33. CUVE 34. CUVE 35. CUVE 36. RONDELLE 37. VIS DE FIXAGE DE LA CUVE FIG. NUMERO 38. FILTRE A ESSENCE 39. JOINT DU BOUCHON DE LA CUVE 40. BOUCHON DEPARTICOLARI LA CUVE DI 41. POCHETTE DE JOINTS
THROTTLE VALVE MIXTURE NEEDLE SPARY NOZZLE IDLE DIFFUSER IDLE JET HIGH SPEED JET STARTER JET NEEDLE VALVE FLOATER FLOATER FLOATER CAP WIRE SCREW BODY COVER COVER GASKET THROTTLE VALVE RETURN SPRING SPRING GUIDE PLATE MIXTURE VALVE NIPPLE + SPRING WASHER MIXTURE NEEDLE STOP STARTER FIXING SCREW CHOKE CHOKE GASKET KIT AIR ADJUSTMENT SCREW KIT MIXTURE VALVE ADJUSTMENT FUEL FILTER KIT NEEDLE VALVE GASKET PLATE FLOAT PIN FLOAT ROCKER FLOAT VALVE GASKET FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER WASHER FLOAT CHAMBER SCREW DENOMINAZIONE FUEL FILTER FLOAT CHAMBER PLUG GASKET FLOAT CHAMBER PLUG TARATURA GASKET KIT
MOTORE KART 12 VHSH 30 B
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
16314 16565 9713 12539 13086 12995 6413 6217 8649 9794 12630 15760
x x x x x x x x x x x x
64 64 08 28 - 12542 X 28 28 28 02 02 33 80 80 80
VALVOLA GAS (per V VALVOLA GAS (per V SPILLO CONICO U POLVERIZZATORE D EMULSIONATORE M GETTO MINIMO GETTO MASSIMO GETTO AVVIAMENTO VALVOLA A SPILLO GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE
PARTICOLARI SENZA TARATURA 12. 13. 14. 352
14050 - 06 8931 - 37 16309 - 53
CAPPUCCIO VITE tendifilo COPERCHIO camera miscela
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°9
TECHNICAL DRAWING No. 9
Contrôle des décibels - Position du microphone par rapport au kart
Decibel checks - Position of the microphone in relation to the kart
100cc, KF1, KF2, KF4, Sudam, Sudam-Jr
KZ1, KZ2, KF3
353
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°8
TECHNICAL DRAWING No. 8
Volant
Steering wheel
20 mm max.
DESSIN TECHNIQUE N°11
TECHNICAL DRAWING No. 11
Châssis de Formule Monde
World Formula chassis
354
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°10
TECHNICAL DRAWING No. 10
Angle moteur ICA-J
ICA-J timing angle
MESURE CORDALE DE LA LUMIERE D’ADMISSION
INLET PORT CHORD WIDTH
La largeur maximale est : Formule : A1 = D x x 0,223 + B min Formule : A2 = D x x 0,223 D = diamètre théorique maximum
The maximum width is : Formule : A1 = D x x 0.223 + B min Formule : A2 = D x x 0.223 D = theoretical maximum diameter
MESURE CORDALE DE LA LUMIERE D’ECHAPPEMENT
EXHAUST PORT CHORD WIDTH
La largeur maximale est : Formule : C1 = D x x 0,223 + E min Formule : C2 = D x x 0,223 D = diamètre théorique maximum
The maximum width is : Formule : C1 = D x x 0.223 + E min Formule : C2 = D x x 0.223 D = theoretical maximum diameter
DIAGRAMME B / DIAGRAM B
DIAGRAMME A / DIAGRAM A Diagr. de la lumière d’échappement comparée avec la course Diagram of exhaust port timing vs. stroke
Diagramme de la lumière d’admission comparée avec la course Diagram of inlet port timing vs. stroke
Légende/Key : a = angle max. d’ouverture / Max. opening angle C = course / stroke a = 2 x [ 82 - ( C - 46 ) x 0.4 ] Exemple/Example : C = 51 -› a = 160°
a = 2 x { 180 - [ 92 + (C - 46) x 0.4 ] } Exemple/Example : C = 51 -› a = 172° 355
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°12
TECHNICAL DRAWING No. 12
Echappement et collecteur monotype spécifique KF3
Specific KF3 monotype exhaust and manifold
356
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°13
TECHNICAL DRAWING No. 13
Gabarit de contrôle de la longueur minimale du canal d’échappement sur moteurs KF
Control template for minimum exhaust duct length on KF engines
A : Guide-centreur se centrant par rapport au canal d’échappement par les vis de fixation du collecteur d’échappement, ayant une épaisseur totale de 20 +/- 0,05 mm et étant percé en son centre d’un trou de diamètre 5 mm, alésé H7.
A: Centring guide centred in relation to the exhaust duct by the exhaust manifold fixation screws, with a total thickness of 20 +/- 0.05 mm and being drilled in its centre by a hole with a 5 mm diameter, H7 bore.
B : Jauge de contrôle composée d’une tige de diamètre 5g6 ayant à son extrémité un rayon de 2,5 mm et d’une longueur = L min + 20+10.
B: Control gauge composed of a shaft with a 5g6 diameter having a 2.5 mm radius at its end and a length = L min + 20+10.
DESSIN TECHNIQUE N°13 bis
TECHNICAL DRAWING No. 13b
Gabarit de contôle du profil d’entrée du canal d’échappement sur moteurs KF
Control template for exhaust duct inlet profile on KF engines
Gabarit maximum : profil intérieur du plan de joint du collecteur du cylindre d’origine plus 1 mm.
Maximum template: internal profile of the gasket plane of the manifold of the original cylinder plus 1 mm.
Gabarit minimum : profil intérieur du plan de joint du collecteur du cylindre d’origine moins 1 mm.
Minimum template: internal profile of the gasket plane of the manifold of the original cylinder minus 1 mm.
Épaisseur : 5 +/- 0,05 mm.
Thickness: 5 +/- 0.05 mm. 357
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N°14
TECHNICAL DRAWING No. 14
Obturateur des lumières d’admission et d’échappement pour contrôle de leur volume (moteurs KF uniquement)
Inlet and exhaust ports obturator for the control of their volume (KF engines only)
Elément d’étanchéité en polyuréthane
Proofing element in polyurethane
Dureté shore = 80
Shore hardness = 80
Diamètre nominal = 53,5 mm
Nominal diameter = 53.5 mm
Augmentation du diamètre nominal vers le diamètre de l’alésage par compression mécanique
Increase of the nominal diameter towards the bore diameter by mechanical compression
358
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N° 15
TECHNICAL DRAWING No. 15
Embrayage pour moteurs KF
Clutch for KF engines
Modèle à rotation horaire Clockwise model
- aucun retrait de matière - aucun ajout de matériau - aucune création de chambres internes (ouvertes ou fermées) - aucun insert d’autres matériaux de poids spécifiques différents, qu’ils soient ou non reconnaissables, ne sera autorisé sur l’embrayage, par rapport au rotor d’origine défini par la CIK-FIA - poids : 345gr +/- 15gr
Modèle à rotation anti-horaire Anti-clockwise model
- no material removal - no material adjunction - no creation of internal chambers (open or sealed) - no inserts with other materials with different specific weights, wherever recognisable or not, will be allowed on the clutch from the original CIK-FIA defined rotor - weight: 345gr +/- 15gr
359
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N° 16
TECHNICAL DRAWING No. 16
Jauge de contrôle de la cloche d’embrayage (moteurs KF)
Drum control gauge (KF engines)
Toute la surface du matériau de friction du rotor de l’embrayage doit toujours travailler à l’intérieur de la surface de la piste de 15,5 mm de la cloche (12,5 mm en Super KF avec l’embrayage selon dessin technique n°17).
The complete friction material surface of the clutch rotor must always work into the drum track surface of 15.5 mm (12.5 mm in Super KF with the clutch according to technical drawing No. 17).
360
DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS
DESSIN TECHNIQUE N° 17
TECHNICAL DRAWING No. 17
Embrayage pour moteurs Super KF (facultatif)
Super KF engine clutch (facultative)
Modèle à rotation horaire Clockwise model
- aucun retrait de matière - aucun ajout de matériau - aucune création de chambres internes (ouvertes ou fermées) - aucun insert d’autres matériaux de poids spécifiques différents, qu’ils soient ou non reconnaissables ne sera autorisé sur l’embrayage, par rapport au rotor d’origine défini par la CIK-FIA
Modèle à rotation anti-horaire Anti-clockwise model
- no material removal - no material adjunction - no creation of internal chambers (open or sealed) - no inserts with other materials with different specific weights, wherever recognisable or not, will be allowed on the clutch from the original CIK-FIA defined rotor
361