Patrologia Orientalis Tomus Septimus [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

'=T

1 )

.^

PATROLOGIA ORIENTALIS TOMUS SEPTIMUS

cj:?

2

'

^

*tä^t? S.

A. R. le prince

GR AFFIN

R.

MAX



de

F.

SAXE

NAU

PATROLOGIA ORIENTALIS TOM US SEPTIMUS

_

I.

M^'

_

II.

Addai scher.

Traites d'Isai le docteuret de Unana d'Aüiabene SUR lesMartyrs, le Vendredi d'or et les RogaTIONS, ET CONKESSION DE FOI A RECITER PAR LES EVEQUES NESTORIENS AVANT l'oRDINATION. M«'

Addai SCHER.

Histoire Nestorienne(Chuonique de Seert), seconde partie, fasc. III.

IV.

V.

_ —



1.

J.

GUIDE

Ee Synaxaire ethiopien

VASIEIEV. KiTAB AL- UnVAN

^IE

Le Mois de Hairücj.

A. A.

(HiSTOIRE

UNIVERSELLE ECRITE

Agapius de Menbidj), seconde partie, E.

fasc.

PAR

1.

W. BROOKS.

The hymns of Severus and others in the svhiac VERSION OF Paul of Edessa as revised by James OF Edessa

(fin).

PARIS FIRMIN-DIÜOT RT

C-, IMPRIMEUKS-E.DITfAR LES EVEQIES AVANT L'ORDINATION

TEXTES SYRIAQUES PUBLIES ET TRADUITS PAR

ADDAI SCHER ARCHEVEQUE CHALDEEN DE SEEKT

PERMIS D'IMPRIMER

Paris, le 19 niars 1909.

1'.

Ti/iis {li'oils rrsi'rvi's.

FAGES,

V.

o.

AYERTISSEMENT

— Ces

M.vNiscHiTs.

I.

conserves dans un manuscrit sy-

tröis traites sont

riaque de iiotre bibliotheque de Seert, catalogue' sous

mesure 20 centinietres

siir

15;

il

le n°

82.

Ce manuscrit

a Mi caliiors, qui contiennent d'autres traites

sur la Nativite de Notrc-Seigneur-, la Sainte Vierge, FEpiplianie, le

Jeudi Saint,

et

la

Thomas

descente du Saint-Esprit, composes par

la

Badöqa, Possi

et

Oyore d'Edesse. Le

du ms.;

201''-219^'

les

traite sur les

deux autres vont du

sur les Rogations est conscrve aussi dans

theque, catalogue sous le n° 109';

il

La correspondance des pages

fol.

La profession de syriaque de

sur 10;

foi

est indiquee en

marge de notre

edition, et

texte original.

le

ä rcciter par les evequcs est conservee dans

bibliotheque de Diarbekir

Elle aura le

grand avantage de nous

profession de

foi

que

biblio-

les folios J7''-25''.

'.

un manusCe manuscrit mesure 15 cent.

foi

a

etre

dii

1859 des Grocs (1548), ainsi que rafllrment

copiee en

les folios

272". Le traite

fol.

un autrc manuscrit de notre

oecupe

sur differents sujets. Cette profession de

et

au

compose de 21 cahiers renfermant plusieurs questions

est

il

la

d'Edesse, Michael

martyrs oecupe

257''

nous reproduisons aussi exactement que possible

crit

Careme,

le

Passion de Notre-Seigneur, sa Resurrcction, son Ascension

les

et traites

redigee ou plutöt

les dernieres lignes.

en quoi consistait

faire connaitre

la

eveques nestoriens faisaient avant leur consecration

quels etaient les droits des patriarches nestoriens.

Alteurs.

II.





L'auteur du traite sur les saints martyrs,

et doctour, etait disciple de

Mar Aba

le

Isai,

pretre

patriarche, qui gouverna l'Eglise

nestorienne de 540 ä 552.

Selon l'auteur anonyme des passages public's par M. Mingana 1.

1905.

A. Scheu,



2.

Ce

('.alalojiiic

textum syriacum loc. eil.



4.

des

iiitiitusfritx

Iraitö a etö public

syriaqucs de

Iraile

oi'i

cinsiopalc dr Secrl, Mossoiil.

edidit, nolis illustravit, latine reddidit

Simon

Josepli

Can, Rome,

1898.



.3.

A. Scher.

A. ScHEii, Nntiee sur les mss. s>/riaqiies el arnbes de l'Arrh"veche Clialdeen de Diarbe-

Syri Homiline

nous

et

par Simon .Joseph (JAUn, Tliomae lidesseni Iractatiis de SoliriUite.

kir {Journal asinlique, septcmhic-oclobre et

du

In hibliollii'que

',

el

Ca/m/na. Mossoiil,

190."i.

de B.irhadbsabba 'Arbaya sur

dit qu'il a

en

la

bonne

l'orlune

la

p.

novcmbrn-deccmbro

:is.

1907, p.

l'ondalion des ecoles, ainsi quo

de Irouver

'i09).



5.

\arsai

Dnclori.-:

lUMOai-quons tpio ces passages ne loni iiullement partie

Irois feuilles

d»Machöcs

l'a

dun

supposö redileur.

C-*'l

les

cbroidqueurs Oisinondi,

.Xarsai

:

Prifrnl. Orient.,

Iraite

...

sur

la

Cle

Dans

serait la

une laute du co-

preface de ses

fout interprete a I'öcole de

|i.

;>>:

'Amu,

p.

Scher.

Orientanx ncrivircnt sur

Ciitalti^ur dr.t

du preniier la

:

ponctnalion,

«

cb. xx\

'lO, :i,s.

justilicalion de .son livre de

ponctualiiui. Voici les parides

traittSs

le

(tocliiris .si/ri Ilnmiti.r. p.

poncliiation (Voir A.

dans son

Isai

k

los aurait suivis.

(vnir :M.\hi, edit. .".(i.

les aiiin's



ms.'i.

5.

ii

Selon

syi:

ilr

Grammaire,

.bisepb d'Abwaz,

luols anibigus irTsaac, ccrivil sur los lettrcs alphabiitiques, Icur , Mistoire de .loscpli patriarcbe.

parlie. n. Vi.

Orient., p. 387-38n\

au

»

Mar Aba,

ile

dans l'Kcüle de Nisibe;

ensevelit smi niaitre

il

l.lnänisu' {'AnanisiV?),

niqm- de

iii-,

;

dr Nisibe,

Q.yore aussi, un des disciples

Clinmi'iiic dr Sc.cii).

Svcrt, n.

r.uih:i(ll)s;ilil);i

ri';r()lo

Isai aurait

:!-.':!-:!J'i).

döclare les avoir

l.lira.

.SV'r/7'",

traite lui-iiieiiie etait uiie partie dau Testament sont conserves dans un Commentaire anonyme de l'Ancien et du Nouveau Testament qui se trouve ä la biblioedidit, (jui propter

'

theque Chaldeenne de Diarbekir, dans

style de

nous

le

Hnana

elegant et pur; raais

esl

le justifier

des erreurs que

avons cru devoir prendre in. Soi RCE

avdir

1.

(lue

(MI

de Iso'dad, eveque de Hdattha,

intitule

Jardin des Delices. Le

:

se repete quelquefois. Toutefois,

il

declarons, e'est surtout pour faire connaitre

auteur et pour

ni;s

la

lui

le style

attribue Babai

peine d'editer et

le

de ce celebre

grand, que nous

de traduire ces deux traites.

ciTATioNs DE l'Ecrituke S.vixte.



et

Isa'i

Hnana semblent

sous les yeux une version du Nouveau Testament autre que celle

Diiiis noiroouvragc .-iif rKcoli! de Nisibp, nous avons assigne a cette dispersion la date de 582, nous avions trouvec dans un ms. du couvent de Noirc-Damo des GliaIdcens..Tous les annalistes

(;lant 2.

le livrc

dans eelui de l'lnterprete des Turcs,

et

d'aecord a mettrc rette rövolution sous Sabriso',

Gli Sla/iili dell'i sciiola

ili

CiiADOT, I/Eiolc de Nisibe, etc., p. 24.



3.

».

—5. Theodore

tures par excellence.

date susdite est eei-tainement eiTonöe.

Apud Asskmani,

d'Eochellensis et dans beaucoup d'aulrcs versions libros

la



Nixihi, dans le Giornalc dcllu xoc.Asiii. llal., V, iv (1890), p. 165-195;

de Mopsueste, anquel

les

:

»«>

^w

III,

i,

U::=iskw

p.

81-8'i.

^•.:^^s

Nestoriens donnenl





k.

Dans

la

version

hos composuit receptos

le tilre

d'Interprete des Ecri-

AVERTISSEMENT.

[UJ dite Psitta.

La plupart des

giles, principalement chez le premier,

Psitta, tandis

que

les citations

ment sont conformes au

11

Evan-

citations de ce livre sacre, surtout celles des

ne s'accordent pas avec

de

le texte

la

des aiitres Livres inspirös de TAncien Testa-

La

texte Iraditionnel de la version susdite.

des citations de ces deux auteurs avec

collation

du Nouveau Testament con-

la P.silta

firmera, croyons-nous, cette these.

PSITTA.

.(Jean, xiv,

^';ov^D j&s^l o/

Ihai.

10)

^U

^VoiJD )K.M o/ ^»i yoa.2 ^'^^

^''^^^

.(Matth., xviii, 16) JJbo ^^5o

yoo^l

.(Luc, XXII, 19)

\J^,

jJ/

)t^

|-i-^^vj>oo

n

^\

jtoLio,

joo.

jl

.(Ibid., X, ;58)

.(Matth., XX VT, *>

n>o

s^ v^^^ V*

'^

'.

p.Nrt4

^il)

^^

'?

.

•;

.

v>

^.Ol

^a.\

•,

" '•^ ^

.(fol.

20.) b)

.(fol.

206

loiS^

•>

.(fol.

210

v-^

.(fol.

uij^f^f .(Il)i.l.,X,

)-J^j

^^^s^

v>

212

.(fol.

b)

.(fol.2l;}a:)...)vs^ .9

21. Ml)

.(fol.

,(Luc, XXI, 19) .

).X>o»

JJ

o/

t-i^/

«.'^^

^j

^o

m.\«

vOüjLaj yoxol ya2laJt..=LA.m^CL3

.(Matth., XX, 9)

a)

^^ ^

v^-^? .

a)

)-«oi .6

212a) o»--p

n «V) yn

.(Ibid., 28)

b)

.2

jbo "^^^(Xöl

.(fol. 20.") a)

.(Ibid., X, :{2)...|>i.>->

"^

204

.(fol.

yoa^

n\ U^f^o

U'y-"}

.yJ^, y.A J_i/

\^=>^',

^r^

)va

^1/ Uy^l

yoy-i>0'>

.(fol.

^V 21.-)

1

.

Uoi^t

>^^^i^

b)

^jo

AVERTISSEMENT.

12

jH\>o yoyj) yoa^

).S\ v>o jjcbcL^ ^t-oo

).:M

.(lliid.,

X,

18;

cf.

Luc, XXI,

[12]

jKxk. ^Ö(.3 *~*~^ .(foL

l'l)

"'^^^,^0 .ot.i

.(fol.

Luc,

.(Ibid., ;}9: cf.

.(Ibid., XXV, ;J4) ),ifli»^,

>Ot_AQ.J^

V)

^)ji.j V-"-^ >>

'fl

i«o.

.

•>

^« a \,

...yo ..n»lo

V)

»

)

yO^ OOUK^

217

yaS:^-^!,

a)

a)

cxlijw

,-30^ oulSü

|--jj

ol'f-» ^ji-^/v >d.otr>

.(fol.

219

1

.y

-)

ol

.

I.i

b) J.iCL^^» oiK.^ioVi

IInanv.

.(Matth., vi,:}3) ''^•^

M

.

ou^lJ ^^qj; ""^o .12

219

PsiTT\.

tN

^^

«^

-

24)

ix,

)i.a2L^^

o

'^

-

,

\

'-»;o

a

yOSL^

.(fol.

271b) yai^

Qi*i ^•>'

'"

'

.(ibid.) ..y* n,'i;o .>..'>>,v>

Ixlsto

o-tt-'j

.(Luc, XI, 9,10)

().mav)j

)joi

K^jj vQj^

.(Luc, xvrii,

öv^

^-^^ 1^^^-^ .(Luc, X, V2)

I'i)

)j/

^—J;

po/

oiK^.^ ^;>io

jKjLio

\1^

272

a) sß;>io

x^l \^l

^

(oiiV> l»

o ^-^;

o^j

>^1>^ 1;^

.(li)i(l.,

1,

4'•[>'•

i(''digi'

est-il divise? '

uoiu de martviri

Chapitrc HI. saiuts,

et(^ la

ISAI,

ccux qui ont (!t

soiifTorl

pour

lo

Clirisl

sonl-ils

de coulesseuis?

siL;nilie le

mol conimemoraison? Ce ne soni pas

uous qui retirous de Tavantage eu

laisanl leur

les

couimemo-

raison.

— Pourquoi ce vendredi laisons-nous ämes dos jusles Chapitre V. — seroul Chapitre IV.

la

fümmemoiaison des

saints? id;

fJl.^s.lk^«

")jK_£d/ .3.\

•>;

)\'(y)o

'"^^s.Js.

J^Sloo;

)^po

V^> »1/

).Li>1n

J^^^M

^«^clmV;

Öt^b.QJL

^^«i»

).^.^o:^ yop&juo ).^ia^; ))c^^^

tj^octai.»«»

o^^U

17

I.

...t

jo.^ ot^; ).aaj>aa\

:veDoV^v^

j

K.ji

.1,13

|,

J";)

r

OTaxrip.

prisants, autant j'ai honte d'accomplir co travuil

sublime, qiu" votrc

aniiti('

m'a comniande de faire, craignant que, vu la faiblesse de mes paroles et vu

ma vile

condition, je ne sois regarde

presomptueusement dans

les

comme im homme

choses qui

G'est riiabilude de ceux qui aimeut,

soiit

temeraire, qui s'engage

au-dessus de ses forces.

comme

votre saiulete, la conversatiou

des Ecritures Celestes, de s'asscoir, ä l'instar des pecheurs habiles, sur

le

rocher de la crainte de Dieu, et de mettre de l'appät ä rhame(,'on de leurs bons conseils, pour attirer les gens ä acquerir la sagesse et pour faire uii gaiu

M'ayant pris ä Thamerou de du statere que Pierre, maitre habilc phalauge des Apötres, tira du poisson, vous exigez

avantageux aux provisions de toute 10

la famille.

votre chaude et veritable amitie, au lieu

des pecheurs et chef de

la

de moi une autre chose, qui surpasse

ma capacite

debiles facultes, m'oblige;int ä rediger

im

et qui est

au-dessus de mes

traite sur les sainls martyrs, confor-

mement ä la doctrine qui a ete transmise ä cette sainte A-isemblee par Rabbau Saint Mar Abraham, pretre et interprete, ce tresorier des ;Jvres de l'Esprit. *

Quoi(ju(3, ä

cause de

ma

faiblesse, je sois incapable de i'ediger ce traito tel

transmis par le tres erudil Rabban, toutefois pour n 6tre pas desobeissant ä votre ordre divinemcnt assaisonne de l'amour du Christ, qu'il a ete ciiseigne et

PATU. on.



T.

VII.

— r.

1.

'

r.

«

ISAI.

18

)

jlX

ooi«

.a..'S„^..j..:>o

V io Vi

^; )

"^

.^

:)_i/

jJ/

.^asl.a.1.»^

-'ty-'.

>

);Öl-fiD;

l-JOI

1. [ii/i5Ta.



är,p.

-1.

iYiV);



3.

Ms.

^ jiaiwiKjuSo )ja^. >o

^/

,_Iio

)^m »\v)

I-V* ®«f—

).JiV

'^Oi

j-t^t-fiS

^).X^

-.«Ju/

)t^/;

^

K-*.^^

*v>

[ .. -

oöi :jjL30.fiD

väsIcLA,

Ql^ •jJ^^-^»

-.^»1/!

jjLDOi

jLsil

:

y2^ww^;

|l.Q.fiD',^

ub^lV;

)-i-L^^-2

[18]

jLC^i) ^-"^"^ t^>^^ )jUa>o

).-2s:.^(_>

)K^^

)...^aA.;

jol* |j/;

«lax^-»

v^

v°0U3;

\—l(Hi

y^v>Q>

\^^o voioi/; oiv^o^;

j-i'i-t^^^

y-*/?

.yoslö^^; ^oiio i\*

Ö^2^3

>

-.IVl-ä

J-jUo-aAj y-^l

f.

TRAITE SUR LES MARTYRS.

.)jUq^o vO^Jt-oo^

yJi

')l

.



v??*^^*^

|jl2l.^.q^ w>.^o.i^V;

'''''^^

^.^;

otloL^^

vQJj,_Da3

.yO*>l^ f>0^»

^

^
.^^ .^^^.001 jjL^

^-a^Sb«.

trouve bon, moi faible, de vous oheir et d'accomplir votre ordre qui est

j'ai

utile,

ma

mettant toute

confiance

Dieu, qui

eii

la sagesse aitx sarjes et de la scienre aiix inteUigeiils'

du hdton d'Aaron (en verdure)

de

l'aridite

pures,

mon

il

si

et fiui chani/ea Varidüe

changer

esprit en fecondite iutellectuelle,, afin quo, gräce ä vos prieres

uon parcG que j'en suis digne,mais pour qui est

,

doniia des fruits-, et le priaut de

apte ä concevoir et a doiiner des iruits;

soii

il

et

si

qui donne de

fortifie les faibles,

utile, et

le profit

(je

demande

de ceux qui aiment

principalement pour Favantage de ceux qui,

&

celte gräce) la

science,

comme

votre

saintete, bouillonnent d'un zele genercux.

De meine que *

I".

2113 V".

l'uiseau ne peut

point sans alles achever le cours de sa

vitesse sur le dos iluide de l'air, de lueme

*

moi

votre ordri' utile sans les alles legeres de vos (tone ä FapiMii de vos prieres jturcs, je

faible, je

prieres secourables.

me mets

n

ne peux accomplir

Me

fiant

ä cxecuter votre ordre; je

metlrai en ordre tout d'abord les cliapitres notoircs, dont sera compose' tout le

traite

:

puis, seloii

ma

capacite, je donnerai a ehacpn'

chapitre le stvle

qui Uli eonvient.

Eh 1.

liien, la

er. Prov.,

Il,

prcmiere question qui so presente est «.



-2.

Cf. Xoiiib., XVII.



3.

Litlcruleiiient

:

celli -ei

eile courl.

:

Pourquoi a-t-on

1=

CUAl'lTUK

[191

jLm^S ^^yjuD;

:|jo( ^^so>

^»t^

^^

)-j;oia^

^^^

«»K-A./

IjOt

^Xs;

i~:iOy-y.

7— /?0

o

Ijo .jjv^joj;

.jJL^; yOOWpoj

jjÄJi QjLiö»

jjoi

^..^Liwtoo

I-^^'J? vootKJLau yjL^to>o

j.^-./;

vOOML-^O \OOt_X_JQ^)_3 O-j^l/o

-JJ

^^

\op^?

)-*-i^ vOJot

.;a-Ji^^



J.inriv.



2. äyiiv.

martyrs

et

:i.

.«ö»

ltJQ.-|_sj

^o ^,^010

>..«....j

Ms.

M" ««'^

|Voi.Ä vQJO)

vooi-—^'^«^ ,5JL-.^3;

jÜLo^i

).ioo

1.

confesseurs

»

martyrs ou

^*-ojLio

^/ öC^

^öjojjiti.

a regu cette reponse, 011

raisoii et si ce soiit les

0001

^/

jlk^OVi». |?Ot_3 jjLäCUN«

ool or>\v»

jj

bieii

:

Oue

vocHJL*3;

)la^.,^^:y>

vS/

K-JLw.31/;

:)joi

.jjL^ioa

ceux qui out soulfert

demandc

*

jii'i

I-

^^ouoio ou-^^j

poiir Ic Christ? Et

signific le

mot commemo-

nous, qui r(>tirons du proiit de leur

commemoraison. Puis, apres avoir eu reponse ä est-ce ce vendredi (jue se fait la

lotaijos

O»^!/ );ÖWÖ» vOCJUiO

|_.iKjc>)0

aJ^o

)jL.»^«Jio



:ooot

,_*^i^^io

**

*

Jt—i-flo



«.n

i

i

ju^

coqi->

|...>^. i > o

II.

^^i%0;

21

^a

les

encouragea en disant

Mais, corame les

hommes,

""^«^^io

öiV^OJi lo-Dot •\aaji

Parce qiw je

:

resurrection

la

generale ä cause de son eloignement,

il

jl/

»r» \*

jJ ]J

confessaiont la verite de la

ils

existe entre ces

.^^^w^J .^^^wt-*

Pt-so« j-p>o^>.^

|

).^aA*

m'..

.•,

.wOt )Li^-M v?->N,t-*?

jLs/«

y>^l .\.JSy^

'^°*

10

.yooila-sj; );|L^



\

vm

%

\

> .q ^i

)-it--3;

y-'l°

•)

...

*.a.:>q-5; f.

1.

^^ l^w. —

M.

fois, est-il

dit,

2.

'Aooi|xa:,

ayoiv

^uc roKs man(jciv: de

ce

pain

et

nnis

(jiic

vous annoiicerez la mort de Notri'-Seigiieiir jusqu'd

ce

Ixiircz-

de rette voiipc,

qiul vienm''. Notre-Sei-

gneur lui-meme, apres avoir transmis ce sacremcnt ä ses disciples, leur Faites ceci cn ö

II

est

esprit ce

donc evident que ce mot commcmoraison

10

la

le

eflacer de notre

nous devons attacher

regards de notre esprit, jetant

les

plus que notre

memoire des

la

saints et que nous celebrerons leur fete,

manque

d'lionncur ne leur fera du tort, tandis quo

le

respect

que nous leur rendrons, nous rendra dignes de consideration, nous sera

et

la

ne retiroront, eux, aucun prolit du respect quo nous leur rendrons, pas

ils

1''

les

vertu diamantaire de leur foi^, considerant que toutes les fois (jue

nous celebrerons

et

:

me-

signifie souvenir et

temps lui-meme ue pourrait

souvenir dos martyrs, que nous devons mettre toujours sous

et sur lequel

vue sur

dit

memoire de moi'

moire des choses passees. Or

yeux

207

nous pretera secours. En nous rappelant

le

utile

souvenir de leur gloiro eclatante

de leur grande patience dans les combats, nous brülorons de Tamour du

Christ,

dont

ils

brülaient eux-memes, et

nous nous röunirons pour celebrer que 1.

le recit

I

des triomplies des

Corintli., xi, 2C.



2.

Luc, xxii,

comme au son de

la solonnite

hommes fameux,

l'.t.



3.

L'auleur veut

trompctte

la

de leur triomplie.

*

illustres par leurs

iliro

;

la loi

Do incmc combats,

inehranlable des niarlyrs.

»

r.

207

1"

r^ojljj

21)7

V".

),

^

.M.

>

>n



g.-.

J^-'^^ y.Ano

-.jJt-^^;

J^

:.oo«V-:>o»

)_ia_a ,_-

'

jjjs^

.

«J:^/

TI^MTE SUR LES MARTYRS.

yootloj—;;; |KjO>_ki

jl^oi.^

r.

-

ISAI.

2(i

''^»i.

>.

«^v^

>

..

^oU*—;

^-JIs/

I-Jol

|.iaij.iwj

)N.iCL-V^

|j-^V

moment de

la

du courage divin de ces

),-,:*.

^^^ ^IcLbo

^^o

'"*'J^?

^ficii^-so :)joi

.|lola*>o

yootJLaj a^cC^>/o :).iCL^O>^ yOOtK-.

preto secours au toirc

^y— /

)jLiw>->*io vooi-po;

ov-so—

aio^i

:|iajl^:5-,-ai oovioNji/

)jl_doi

jJ-sj

!26]

.-to

)

m-. ^»;^jLäo

^"^o»

Q-Sloj;

.|J.

guerre aux soldats courageux, de

nous celebrons

saints, dont

^j-^N^

oicti^/ yOOW^ÄJ

^'ifeo^

jJ;

o^^.^.^•

q^\

,.

^

.

«K.^

meme

l'liis-

la fete, sera utile h

tous las vrais croyaiits. (

hiand

comment clioscs

lo bruit ils

conime du fumior pour possöder

fermirout de plus ils

de leur combat resonne ä nos oreillcs

(et (ju'il

nous apprend)

ont meprise toutes les voluptes de ce monde, regardant toutes

eii

le

Christ, alors les vrais esprits s'af-

plus dans l'amour de leur Seigneur, qui fortifie les saints;

s'encourageronl ä avoir la douce esperance de la glorieuse resurrection,

dont

le Clirisl.

a ete le

l'Apötre, (jui dit

commencement

// est

et la

de I'Eglisc

consommalion, selon et

le

enün nous pratiquerons aulant que possible

la

saints.

En

:

le

clicf

effet, si les saints

prcmier-ne

la parole de

d'eiitre les

vertu de pauvrete

morts

comme

10

'

;

les

martyrs se livrerent ä toutes sortes de mort pour

l'amour de leur Maitre, combien plus ne devons-nous pas, nous autres, employer nos biens et notrc supcjrflu pour soulager ceux qui sont nos membres, de moutrer que notre

alin

recil '

'•

-"' ^°-

foi

est aussi

riiistoire

de leurs souffrances nous porlc ä esperer

qui se crucifierent au

monde, ceux qui se livrerent

gneur, ceux dont lliumilite a ele pelils (ju'ils etaienl, par 1.

grande que

celle

des martyrs

!

de leur gloire nous ailermil donc dans l'attente de Timmortalite,

Coloss.,

I.

IS.

le

la

'

l'incorruptibilite; car (ä la

Le

1

et

ceux

mort) pour leur Sei-

cause de leur elövation, ceux qui, tout

me|)ris d'(aix-inrmt's, onl acquis de la noblesse,

-

^ CHAPI IRR

[27]

)Llbw_,_^



10



.)-J0(

I

jj

^l ->j;

I

.o\(X.»

lifjt

)V-au.« ^'^^^s.io :)...,«

1.



|Jt

.^«

N. l

^^..^v.^ ).\-o>V ^oiosus;;

)-X^ yOj/

>V)» Pilo I qi\ VI

'Ap-/yi.

» ^^oji

>

2. icappTiaia.

-i.

n .,t*l }i^

Ms. wt

a v£oa^a-3

^ov^;

jLj„^ci^

o(,a^;

>^?

^'^^^.^oot

:|JL;a^; yoowpoj;

ot«.»^o/j

oN io



27

qJLä vOotia^^OLJSo aiopo»!/ yOooaoiiOLSO .yooipo

.jt-a-./

W.OI Ö

IV,

)i).^>^

\.».^^\^'iooi^ .oooi

>-•/

°öi

jjtoia^

^—

^-»-.1/

V^3.a

^j,.^^; |K.^eu^4

oa*!..

sont maintenant tout resplendissants de lumiere aupres des Principaiites et des

Puissances; et eu egard ä leurs soufTrances,

Paul

:

// 7i'y

a point de proportion entre

les

ils

crient avec le bienheureux

du temps

souU'ratices

prespiit

et

In

gloire ä venir, qiii doit etre manifestee en 7ious\

CHAPITRE IV POURQLOI LE JOUH DE VENDREDI QUI NOTIiE

SlilT

LA

FKTE

DE

LA RlisUllUECTION DE

ReDEMPTEUR, FAIT-ON LA COMMEMORAISON DES ILLUSTRES,

Le vendredi precedent,

noiis

avons entendu

RIENIIEl

HELX

les Juifs dire des injuros

au

Ce vendredi, uous voyons les martyrs coiiproclamer sa gloire. Nous avons donc bien fait

Christ et blasphemer contre lui. 10

fesser reellemeut le Christ et

de nous transporter du Souvenir de

mechants ont

la

commemoration des confesseurs que preche l'esperance de 1.

Rom..

passion de no.re Redemptcur quo

les

crucifie ä cause de la verite de sa doctraie, ä la solennite de hi

VIII, 18.

la

les pai'ens ont

mis ä mort pour avoir

resurrection. Les Juifs attachrrcnt le Christ a une

28 »

f.

21 18

r

:



ISAI.

vOoi-«V-^K^;

-^

-^ -

"i

l't-^t

TRAITE SUR LES MARTYRS. ''^

.JÜlüo^ );öi.A; |LaX0OiV3 ^"^.^

)-M«



^N

»;q-^; )la

I

:

^oüS^

^«2^01.^ }il

K .)

r.

21 IS

V

vOOMt-^OM 1.

i .-a .

f«^

.

V>

.

1 ,^» *•,

|«)->^ «^ota^cLODo





StaB^T).

2-



njoutö par le copiste.

7.

3.

Kx.

Ms.

'

')

aJL^;



:

2iw

I".

pu supporter Signa

testanwnt,

:yOOt>ooi o»

oioi^«.

0/

.)_«>3o«)

•.jLL.ia:^;

xivSuvo;-



5.

^ yo^^;

oVw

sjJlBJi

yootioj^ ^

äYwvioT/jc



('..

«

m vi

Ce mol semble

meme

les paiens,

6tre

pour n'avoir

:

Cor, est-il dit, oü

y a

il

tukessairc (juc la uiort du tr.statcur intervienne, parce qu'il

est

Icstatcur est envie'.

le

comme

ceci

Oll la pcrsdcution,

oii

:

Qni

foi

tue scparcra de l'anionr

tnutcs .sortrs dr

muH,

oit

du

le

:

.-,

la

resur-

testament en

en sa resurrection, et qui Christ'.' scra-ce l'afßiction?

Ir pi'-ril?

Au

i-oiitrair

ö|.^

TaSis.

sortes de tourments et ä la üiort.

sus

n\

«

^otojJl

'"^O«.

« f>

)°>\ ..iü>o jiö^o

croix pour n'avoir pu recevoir sa doctrine; de r.

.ooo(

jLüL.^ ji-öi^/

6-

m

.)

)^K_.^

01^.^0^^«

Qjn^-^

Row.

i'.oo

«»V); oiK Vi

|...

viiiliiV

)K.3op^^ .Oo^J.»

^;

);0|

vjODOJfJOAA 0/

.

voöt.>^w>c^ io

'-^l l^ö^^Oi

I

«>°>\1.

>

>.^ I-^w^^jl^;

.\-jJ^ol ,y.,j.^x^i Ot-SOM

^.oj

:.

Q^t-bol/ jiyji

jt_/ vA^V-^o .OJL^S ^_^

>^>.30Ji;

yooilo

^

[28]

et

le

Christ

mes

ser-

viteurs que j'ai eins''.

Les saints martyrs

et

la

Pc'res,

ordonnant qu'cUc '

f.

2U8

V".

fQt c^löbröe

de notre redempteui' 1.

llebr., IX, 10.

ayant doue considerc les oeuvres immenses des saiuts

niciveilleuse patience des coufesseurs,



2.

immcdiatenumt apres la glorieuse resurrection * afiu que leur Souvenir proclamät leurs souC-

le Cluisl,

Honi., viii,

:i5,

out etabli cette fetc,

;i7.



3. Is., XLiii.

10.

is

;

CHAPITRE

[29]

m

jia.^; >^oiä

1.

oo \ ^^lO» o_Ji;o vootlo.

(fit

ment tous

demon

si

commemoraison

Sauveur, de

10

ci^euo

jJ /

rimmense

haiiteur de leur

foi, d'oii ils foulL'rent

Mon

:

hahile en guerre, confondant ainsi tres manife.ste-

que ce voisinage de

les impies, et afin

frances des saints nous

faits

^%^^

pieds les aiguillons de la mort corruptrice et avec les armes spirituelles

triomplierent du

leur

\—äi \-^oi

v>-.oi;

connaitre) qu'ils sont toujours restes attaches jusqu'ä la mort ä

leur Maitre, en se tenaiit sur

5

29

Ms. oviwoi.».

frances et

aiix

i

IV.

et ailleurs

:

la

souf-

soleunite de

est ä proximite de la resurrection glorieuse de notre

meme eux

desir,

commemoration des

la

comprendre que, de meine que

fit

aussi sont prös du Christ et participent k ses bien-

est-il dit, est de partir de re moiide

Nous sommes

paar

etre avec le Christ

'

heritiers de Dien, et eoheritiers de Ndlre-Seigneur Je-

sus-Christ'-.

1. Phil.,

I,

23.



2.

Rom.,

VIII, 17.



Rappeions

le te.xte

suivanl

;

«

La

raison qui a

fait

appeler

le

C^ommömoraison des confessours, c'esl que, apre.s avoir tue yimeon et ses coiupagnons, Sapor le maudit fit prociamer que ceux qui voudraient persev6rer dans la religion cliretienne devraient le cacher et que ceux qui numil'esteraieul leur foi seraieiit mis a mort. Or les fid^les s'empressaient ä la Porte de 8apoi', confessant leur foi pour 6lre tues el obtenir la couronne du martyi'e; ils venaienl tous spontanöment iiomiiies, femmes, la enfants, sans qu'on le leur demandät. Lorsque Sapor vit tant de monde sc livrcr il.o soi-memc mort, il defendit de les tuer... Cette foule retourua alors aux 6glises, oi'i Ton fit memoire de tous (des martyrs et des confesseurs). Getto commemoraison fut appelöe ComnnHnoraison des Confessours, pai'cc l"'

vendredi de Päques, dans lequel on Kto ces niartyrs

:

:

;'i

que ceux-ci se livrörent spontanement ä

p.

la

mort; et parce que cc

nom

(de confessour) se dit de tous

Scher, flistoirc neslorii'iine, Patrol. Orient., IV, p. 30'i). Voici ce que nous lisons cncore ä ce sujet dans le breviaire clialdeen (Voir l'i''ililion de liedjan, III, n VI" vendredi d'etö. Oommemoraison de Mar Simeon Bar Sab])iVö, calhollcos-palriarclic. et 232)

(c'esL-ä-dire

des confesseurs et des martyrs)

»

(A.

:

des Peres qui re^urent avec

lui

la

palme du martyre. Ceux-ci onl

6i6 couronn(;s le vendredi de la

Passion de l'an 655 des Grecs (344, cf. Patr. Syr., II, 709).ä Karkha de Lelan, au pays des Iluzites, du lemps de Sapor. Leur commämoraison a et6 laissee jusqu'au vendredi des Confesseurs, jour oü l'on fait memoire de tous les martyrs. La commemoraison de Mar Simöon Iiar SabbA'6 se fait ce vendredi, parce ([ue c'esl

a

en ce jour

qua

6t6 consacie l'autel de ce Saint a Karklia de Lc^daii.

Sosan de 'Ilam, appelöe Sous par

les

Calalogiie des lannuscrUs de Scerl, n° 07) dit



Mar Simeon

a 6te ciiseveli

L'Epltome des canons synodaux (Voir A. Scheu. Nous ne faisuns pas menioiro des marplus clairemeut

Arabes.

»

:

M

>

1'.

-

ISAI.

^^oi

^'i^K-io;

jL..>>jtoo

TRAITE SUR LES MARTYKS.

y.*^i .)juU ).:iOLS^;

[30

^ouK-,/ );la^

-JlaJLia, .OH

M'J r:

)JL,,_Ä );öt_öo ss/ );« ^^i;

y^lo .]K^cn^

jj;

{-L.30I

jj

—u»^

:

:

Vf^»"^? |«"*^*

^

jL

«
*

\

.

\

w

oj!^ ^:>ei-

s voogiio

^ yln

oooi

>joaJL.tJ o

),!'°>\, ..ii.v»

yoouio

JVSoJio )la^V3Lio

.oi;

)-.^I>^-s

.

-.öu^ K-./ jK^jlS^j )N

6(;a_a~i.o öiJLioo/;

)o».2S^

)l a

x-«^oi4

^ .

)Lx^

.

i

w

.o :ooi «•>

..

•^«

/

vQjxjuvKj; j^^ajL >o

lo

7.£v3-jvo;.

1.

CHAPITRE V AMES DES JUSTES JUSQu'a LEUR RETOUR DANS LEURS CORPS?

Ol" SERONT LES

Taut ce que

aux choscs

gi-Ace r.

2(19

r.

Provideuce du Seigneur dans ce monde ä l'egard de

fait la

la

des croyants, c'est uno preparation pour l'autre monde, afin que,

faiuille

cachees de Dien

*

esprit penetrant puisse penser

visibles, notre et

contempler avec

comme si nous contemplions un

les

yeux de

aux choses

5

splendeurs du Christ,

foi les

tableau. C'est pour cela ([ue les saints martyrs,

qui attendaicnt la Cite, qui a des fondemeuts et de laquelle Dieu est l'arcliitecte

fondateur', ont acquis ce tresor diviu par toutes sortes de perils.

et le

m(''me

que

li'ur foi,

de

mcme

il

u'est point possible qu'on leur vole les

dides, formees par des tresses de patieucc

divine peso pour les leur donner t\rs le

du

vendiedi de

De

Gentils n'ont pu leur eiüever la splendeur et la beaute de

les

la

Passion, juur oü

niartyie, parce qu'il n'est

Mar

:

//

ii'ij

-,

et

que

la

balance de

a point. est-il

tiinieon cutliolicos et scs

couronnes splenla justice

dit, de prujiDi-tion

compagnons

reijurenl la

palme

pas porniis de cel6brer

la commemoraison des saints avec les fötes de Notre-Seign»ur. Cette commemoraison des martyrs est c6161)r6e le 1" vendredi de Päqucs, parce que Sapor, ayant vu une foule iimombrahlc sc livrer d'elle-niönie la mort, lit cesser le carnage. Cet (hlil ;'i

fi

et

6te

donne

le

1"'

jrudi de Paques.

des conl'essouis.

vendredi 1.

fut

lOt

cumnic

le

Le lendemain, a savoir le vendredi, l'l'lglise fit memoire des niaityrs nombre des confesseurs snrpassail beaucoup celui des martyrs, ce

appele du noni des premiers.

Cf. Il(?br., XI,

Iii.

--

2.

Lilleralement

:

tressiSs

dans

le

diademe de

leur patieiice.

io

ClIAPITRE

[31J

^ojojL-

)_jL_3j;

lg

Vi,

VI

f>

,.jw3 l-joj

oil o

\.^:s.ll

10

i



^

N •Mm ^o

:^«ol/

^_»/ oJ^

JV

y>a \; |.-L^^o-3

.)

.\ Ms.

1.

mv

^*

.als. ^

)^^

It-^^!

l^!^^^.

m;

JV^o^;

^^ä

yoou^

.JoiSxj

jpOO^

)^ÄJLO vOOtjC^J^b«

^^oio

)jn>,..\ ^^;Kjl:)o

V\

:)joi

otto^t-.

j-^^t-^ °öi l-'^«-^?

)t-«

It-/

yo^ ^io

oi^»o>oVl

o6(

vOO|K.Jl2lJ

]J/

)l).ÄLio

chIojJjsj

.j-iOLi^j

| .. .

jJ

31

.

.n{n .sn

.

'

r.

209 V"

fni

v^^^^t yOogL^^;«!^

:^olS^>^;

llaaL^oaü^

'»»;3.

iious',

tulion

^

^/

j-sioj

du

Cläre los soulj'ranres eil

o«^^^

.

.^

);0(

. ).iL.;;;

t

.joiJ^j

jj

|;K-X-^;

looj

)Lju3>^

^^

CLJOt;

^oJL ^a\

Y.

du moude

tcinps pivsciil et la ylnlre a venir,

preparee selon

qui a etv

et qui

la

(jiii

dnil

ehe

prescience de Dieu avant

niaiiifestee

la

coiisli-

nous a ete manifestee maintenant par Jesus-Christ.

C'est donc pour montrer la urandeur de ces bienfaits, qu'iUDieu) designa 5

le

Paradis

comme

sejour aux

Corps. Notre-Seigneur

en disant au larron le

premier liomme,

*

:

ämes des

justes apres leur separatiou de Icurs

lui-meme uous montra ce sejour

Aiijourd'lini, tu scras avee

d'accorder aux ämes des justes i'utur,-

ämes

et

nous

',

il

fit

coniiai'tre

Comme

et sa deviatiou, Tut

sendjlabon ä Noirc-Seigneur

sejour en Paradis,

que ce

le

soit lä

comme

arrlics

seulement

la

du ixuihenr

reeompense

de leurs tourments, mais que Dieu, en separant

le

sejour

ämes damnees), a voulu nous l'aire connaitre la terrible Separation, qui aura lieu lors du jugement divin, entre les justes et les pecheurs et ä la suite de laquelle les premiers iioiil an Koyaume etcrdes

15

le

cela ne veut pas dire toutefois

de leurs oeuvres

et

daiis le I'aradis'.

par son inconsideration, son iguorance

etrangeräce sejour de lagloireet duboniieur 10

moi

nel

et

illustres (de celui des

les derniers

dans

seront jetes

les

tenebres de deliors,

brauche avortee. 1.

Huiii., VIII, KS.



-2.

Luc, xxiii.

'i-i.



3.

er. Ps. XLix. Li et il.

comme une

'

i« -"'J

\"

-

ISAI.

32

»-^äSJ- y^i

jjjj-./

l^\A j;öu» Iq-^,

\

\>

°>

jKjÜo;

)oi

|j.äUov.

1.



äU. v:*^

Cc Souvenir gloire des

est

»;;»^-

donc



:)öi^;

yOJo»

l

l

:op ^-io

,-*J5

'

[32]

ot-sj

.jJU-iOA j'f^oo^

ooo(

^,_sKia.io

gagner

^oi-.K~./o

),;L-v^

utile

aux anges

aux hommes,

et

qui, en

apprenant

le sejour Celeste,

oü toutes

les afllictions

martyrs, qui, au

moyen de

la

la

celui des

et la Separation de leur sejour d'avec

dmes des pecheurs', s'encouragent ü pratiquer joyeuscment les vrais

po

vpcn::-'!»*..

:i.

ämes des justes

jloiäjs

^.oio^-*/;

fn'^v^

o^s.»O>0;

vO^»^;

|j;oiq:>.

)joi

oitCioo y^l :)oCSs loJik

jojS^j -.y^po?

JJ

2.

voodoio

jjUoio

oo)

«vv ^jl;'a->;o

y-'l .)N

»3/;

TRAITE SUR LES MARTYRS.

la vertu,

auronl leur terme

:

pour

tenioin

mort, qui couvre les peches^ manifes-

terent davantage la beautc de lours travaux et recueillirent par leur

sang cet

höritage glorieux, et ainsi, par leur döpart de cette vie, preparerent ä leurs f.

-jin

r.

ämes

*

un sejour d'honneur dans

eux par leur mort avaient tue

que

le

mais

il

le

Paradis.

declare Notre-Seigncur, eu disant est le

Dieu des vivants, car lous

On

les croyait dejä

morts; mais

sont en vie aupres de Üieu, ainsi

le peclie et :

vireiit

Diru

pas

ii'rst

pour

le

Uieu des morts,

liii''.

Livre par (iiicslions et reponses, chap. i (Voir A. i. Joseph HazzÄya dans son ouvrage intilulö Scheu, Cataloguc iIcs mss. ile Seerl. n- 79), dit luut le contraire on enscignanl (|ue les anies des justes et des impies liabMent ensenible lo miHiie endroil dans Ic Paradis, jiisqii'au jour de la näsurrei'timi :

generale. Et

il

cbeurs.

II

lui,

suivant

aveuglos en sont ,,

:

lo

paradis sensible et

beaulö

:

n

dun

ämes des impies sont privöes de

Tous

les

hoinnies liabitent ici-bas la nu^iiie terre et iluui's

p.

ämes des

(U*>*jj''^*'

justes et des p6-

celte gräce. Et

il

appuie cette th^orie de

le solcil les

öclaire lous d'unc

de l'organe de la vue, jouissent de sa luiMiere; tandis que

complelcniont.

Voir ci-dessous,

paradis insensible

certaln bonlieur on contemplant la

les

priv(''s

lo

deriuer qui est d6sign6 coinme söjour aux

que

Ccux qui sonL

inanii-ro egale.

VtäoM.

c'est co

enseigne toutefois que les ämes des justes jouissent

gloire Celeste, tandis l'exe[iiple

dcux especes de Paradis

distingiic

U^K»c«o); Selon

'lO.

— —

2. 3.

Peut-6tre au

Luc, xx,

38.

lieii

de Iw^i^

«

pech6s

»,

les

faudrail-il lire

CIIAPITRR

[33]

....'»

)^^

..

|

L:U.2)

^

iY>

.

I

. iLJ

1.



äytov.

yOOuS

:

yoot.

2. yEiu.cöv.

,.



? ^.A-jL^i-io»

J.io»

mV

jJ

\s>

v>

.

)JL.;Q.io;

yoogLio x-^^^^!

.)oü^« Pilo i\< fn>o ^-T^?

i'S.

)J.Q-j;». \v>

^^«jla^K.^

33

jja^Jo d-pi/o oi^ll

vOojJLioo

.jj

VI.

^^olii

'••-«^

-V-«^^ \-^-'V

^;



)ji»Q^ Lo-^i

)-i!-^^-«-^o

oiK.l^«

:|o«-3i^f

)

*

VI

PoURQlOI QUELQLES-UNS DES CONKESSEURS DNT-ILS ETE SECOllilS COMBAT ET DELIYRES

Tous

les

Kjäota^o.^

Ms. :ja£u.oii.

3.

CHAPITRE

5

jn.i)^

liommes,

(l)E.S

TORTURES),

les jiisles

commc

TANIHS

le.s

1).\NS

I.KIH

NE

l'oiNT

AUTRES

LE.S

(,)l.E

ppclicurs, ont bosoiii du grancl

secours de Diou. Los justos, en sentaiit la puissante assistance de Dien, persevereront davanlai;e daiis los bonnes oeuvros; les pecheurs, eu\ aussi, ou

vovant

les

dous de Diou

et ses

bieulails pleuvuir sur

eii.K,

aient merites, penseront ä leurs peches et coinpreiulronl la 10

Dien

a accordee,

lern-

que ViVAl qui

ot

voil

saus

([ii'ils

les

grande grAco que

tout u'a pas

neglige de s'en

occupor, tout plouges qu'iis otaieut daus rabiruo du mal. Ces ponseos les portent douc a avuir houtc de leurs lautes et ä reuoncci ä leurs pöcliös.

Les saiuts coulbssours, eux aussi, quoique petes de 15

Esprit,

maux

ils

les Hüls

möpriserent

les

maux

(pii

lour venaicnt

des gens impies, et sonuorent, pour aiusi dire, de PATU. OR.



de

eusseut foudu sur oux, toutefois, avec

T.

VII.



F.

1.

la

'

de

Ic la

iiiisores ol les toiu-

secours du Saiulpart drs Geutils ot

ti'ompette sur

le

cliauqj '

do

*

r.

210 v

.

TKAITK SUR

ISAI. --

3/1

:yooiS^t yooila^^o lQ-^va^Q..a

^V^^/

.0001

Öot

)«Ot«

r« > p» -^IS^

MARTYRS.

v^X

^t\

0001

vOOiS,

|.30^V

y^l

I.RS

^\

llai^v^N.^

joül^i

jJLoi.'ao-.ot-s

r.

ill r

loo(

c^..k^l./

JV't^^

:|->'po4

\^\.^

y.*OtQ^h-.

.

>f>'l>0

pour inviter tout

bataille,

j^vAo

pi\. o

^.rJS.^/f

v^OiIIoV-Sl^O

I

Vi

yOOUL^

monde

le

OÖt

..

)oC^

^^ )o^ .

^l

..X

vo'mi

»ji

^««

o .'mI/

est

pour

vVussi fois

aux

Dieu,

ijui

iioiis.

dans

'

:

S/

?

combats que

persecuteurs livraieut bieu des

les

bieiilicLiirux iiiaiiv rs, (piolqiies-uiis

(|ui les

jj

ä venir contempler les trophöes de leur

sera contre noiis

Ics terribles

10

V^^"^

victoire et la confusion de leiirs persecuteurs, coniine s'ils disaicut ceci

Dien

V /;

0001 ^o....,Vio

ji^a.

^wi^^«..«^].«

1.^01.^;

.q\

>

)j>V^3; ).^DVa3

.woio^^

^"""^ |l^t~iL^

yOOiV

-iN

>ooiJLjlo1So1

)^>^bs.^ )f.^3/o .«ootlax^^o^o;

)l/.vOO|.A^'^9

^oiösjL^«

^^

0001

^O0{.^^s.•/f 'urt

[34]

de ceux-ci, avec

le

secours de

5

delivrait des maiiis de leurs bourreaux, confondaient. ceux-ci en

prociamant en mcnie temps lester la toulc-puissaucc de

la verite

de leur coufession, et en faisant niani-

Dieu leur aide,

([ui

Teniporte toujours

siir la

malice

des impies. Noiis pourrons savoir

cda de

rhistoirc

du bienheureux Daniel

et

de ses

n

eonipaguons, qui. lors de leur captivite a Babvlone, ou Tempire des Clialdeens

cnmuie uu

rugissail contn- ciix

liou

furieux,

bleu loiu

d'epmuver quolquc

donimai^c des ruses des (Mialdi'cns et des Operations de leurs magiciens, se Ibrlilierenl lellcnieul lait

u'aliuiul.inne Si-i(/iicur. r.

:2ii

pas ecux

I.

la

l'oi

qu'ils

n'echoucrent Jamals. Tout cola nous

lidiii..

(pii

oul conüancc

eii

lui

:

Ln

Iroiipc

il

veut,

des aiii)rs

du

est-il dil, ((Diipc iiiihiur de ccu.r ijui le crdii/nciil. et Ics (/(irdiilil'-.

Quelquefois

r.

dans

connailrc conibien est pnissaute rccouoniie de Dieu, qui, quaud

Vlii,

:il.

il

--

sendilc uc pas 2.

l's.

\\\i\.

,S.

sOccuper des

siens.

*

en

les laissant coni-

1;

M.

ClIAPlTP.l'.

[35]

).^..3l.5

jjl^iO

);Ot

:^V,L^.^ jkr^i

"^^iO

yQjc)t.Jii.

de

])l(Hemeiit ä la niorci

.Vä.^

i.V^J!

X)

"''üiO^

K^O^ ^OÖt

)ch2:^;

oilaLi>^^j>

porsöcuteurs; mais

leiirs

de proclamoi' leur patienco et de divulgiier la la

rüalite

Quelqiics-uns d'eux au cmilraire

quo

loiir

qui Taiment

:

dans

lo

L'

r.

u>

1

1

V"

liul

et

mis moiueulanement a reprouve,

soiit

quf Dieu oe neglige pas de secourir ccux

et

temoin Hauania

jetes au milieu de la la

cela)

de leurs iKiUiTeaux

iiialieo

r.

patieuce soit proclanK'c et qu'on connaisso qu'ils briilcnt

de l'amour de leur Seigneur,

de

l'ait

^

^oK-flo/

lo^i

(il

vOOi^

de leur esperance.

et cela poui-

et ses conipagiions

fournaise embrasee,

grande attention divine pour eux

Gentils se croyaient vietorieux,

10

:).i^*Jl^.\

,.3

ils oiil

;

',

qui,

cu

eilet,

quaud

de

l'ureut Tobjel

au moment

ete plus conl'ondus

:

ils

i'un'ul

la laanifestatioa

car

le

meme



l

leiiips eii tfiiips,

l'oi

vivoi

)..

.^

^/,

J^ioa

v-^

«Ji-^iO

).Ä10

^^

omsK*/ o^; "^^iio

hövÄ) vooii-oj ).ioa*.K..3

:)jLiVo

y^l

VI.

.K-lv.-.ia.^

T«Vl yj, Jooi jjpo OiJu-

.a^b^j,

;>o^ )— O' .|K.-jV^

^io

.)jl--

JJ/

yOOiKJLaü ~o»!^o .yooivio loL^ a-.a^; \.2^ ).i^^>_2

joo»

^^^^io .)ja*m.x\

)iQli^--.io

'

y^i^o

Jv^IS^j,

).JÜ.Vo

""^^J^^^oi

)jö«-CD

r.

Ms.

1.

|liMi>..".»i.

Icö (juitte



Ms. ^^^o.

-j.

pus ubsulumcüL; cur

si les saiiil.s iiiarl\ rs

de leur iiature, u cause de la faiblesse luimainc,

ülaicut laissrs daiis l'etat

"'

dit a ses diseiplcs

quaiid,

liirs

s'il i:sl

iiiiii,

iiiais

jnrl.

Pricz,

:

111(1

a

il

Par cela

cause de

la

Ic rarjis csl

is

ilr

de sa passion, iiiissihlc'.

noiis apprenait ä

il

tenlalidii '"

peignant exacteuicul

leur

e|,

a

iiiilirii

(Ir

yiMh.,

l'd'lvffsilr.

,1.



([u'il

:

coupr

di'divi'e

IVit

rst

(|u'Il

uoln' corps

ile

la

jiossilile,

L'i'spril

luin

jjiissf

de

i-ciil,

',

il

d ilc

passiou, daiis

dil-il,

'/

la r.\/

uiirenl

ipi Ils

lionue volouli'- ä plaire a

la

di;

palicucc (au\ Uaiufesi, uul elr seeourus selon ijii'Dn ii

'.

snil,

csl-il

dit,

linnnc nilmili'.

ilc

marivrs out ete de

I.(;s

leur

el

In

nic

l'oi

les a vivilirs

ririficras

;

In

j. Jhl'l.,

:;•.».



.!.

lliiil.



'j.

;

Si je

(tciuiccrds

liiireut la luaiu a ce (pi'ils fusseut

.\.\\i,

Qiic celle

:

(piaiid

li'/ilalimi

liouui'

'

mi est'

volouh'

lireut d'eux-iu('mes lui a ele ayreilile; ils se llun'ul an

(|u ils

des tourniculs

I.

la

l'nurvu

luilicu

rrcrns'. Ils

disaiit

daiis la

toinliii':.

.

Dien) sdoii cc (iinm

le sacrifiee

nc

pas culrer, autaiit

iie

iiuthtdi'''

:

eii

vniis

uc voulait pas

l'aiblesse

opposer

bonue volonle

ai/rrithlc (a i'>

el

pria il

Les saiuLs uiarhis, parce leur Seigneur

qiir

Nolrc-Si'iL;iicur

([iic

de uolie naiure

la laililcsse

penr

pourraiiMil, saus lo

iio

ils

i^ecours divin, siipportcr rinteiisil/' des tortures. G'csl ce iious luoiiti'a eu

jij

nutn-lK

la

inain

,

esl-il dil,

d

In

cxposes aux tournieuts.

II Coi-iiilli.,

VIII,

IJ.



5.

Ps. cx.x.wni,

im

dch-

nie

el

7.

la

r.

jijv

V

.

-

ISAl.

38

.yoj/ JLao

v^o/o

oi^^/

|Ji>>.iw

TRAITE SUR LES MARTYRS.

)too»o

)tsr>.v>\

JilLfci

[38J

.vOOtJi;Q>^

ciüswaü

1^

1.

O^aTCy&v.

droite du Souveraiii los

iiiaiii

do l'epee, sncours; tendit la

et

Ic

ils tombi'-riMif dau.-; le iiiaiii

lesen

et

fit

du iheAtre du combat

;

bourbicr proloiid

eii

\

lere-toi,

KM-iuoNS lU:

\otrr-Seigiicnr

des disciples, leur hoiiiirr

hnrnriM's

I.

1'!?.

soiis Ic traiicliant

plonges dans s'ils

le

i't

leiir

le

xecouis-imus

li

preter

Tres-Ilaut

gouflVe des mi-

disaient ceci au inilieu f-aiisr

de hi

drlivrc-nods punr ramoiir de

'

OUAM» NOtS

iiaiir.

cou

tortures,

di'S

delivra; coinme

CIIAIMTHI'

ttorv.

le

cntraillcs soiil ((ttachri's conlrr lerre ä

Ao.v

:

innitiplicitr de.s souffrances lianlr

courbeienl

sortir; ils lurent

seres, et la toiite-puissanee les

1(1

tira; ils

.

»'S

)jl:»q4

v--^ ^oiv^/

0,Jld1/o .yOOUo-X.^ OV-iJ

•>

j.

.jotSx

JJ/v^^

,)°^

^1

)iaaj»

.(jV-xi^-s;

'^^

^«^

tC^i^

r

"jou^ ^^Ä

)jo»

Ito-sloK-s :oaAi*-o vä-„oq~./o

SO

^ ^ *.^

ak

^

n.v?

.i-^-too

jj /

ts^^^^^

öjoJjlo ).Ji^o).i

o^.»^]./

)K_-p

'

;i:i

l^iju::»;

>aLa5Q_

i-^')-^

"V'r^?

"

j;Q~>^

I. (J.i/.tTT»..

rcspect est donc tres

agreable ä Dien, pour l'amonr

iliiqiicl

des souHVauces, des persecutions et de toutes sortes d'alllictions

par-

(pi'ils

glorieuse digiiite d'Apötrc. Les prcmiers justes, eux aussi, par

vinreiit ä cette la

Apötres

les

'

toutos les choscs visibles, et ce tut par la voir

nieprisf'reiit et iledaig'iii'Tent

vuie des soiiffraiiccs parviureut a se rendre cidebres cn piete. Aliraliam,

Isaac et Jacob, ce ful durant

cn terre etrangere qu'ils

leiir sejotir

liirint

inis

ä l'epreuve de la tcutatiim'. i.e itieulieureux Moise, bii aussi, en .Madiau, a ele eprouvc, et

Joseph

eii

Kgvptc

I"

\>

persecution de Saül; de

la

/'»/

//

:

ini.s,

meme

ete

iiommes justes, en menant une vie pleine de toules sortes ilirent

ilii'c

ilr Sil

:

iniiisiin

jkis ijtiaiul In

I.

3.

rl ijiii

remis

srrn iiniltiplirr: rar uniiiid iirrr

/ininl

liii'\

nr

Lillöialeiueiil

ilit

il

:

iinrfijii'iui

iimiirni.

.\r

les

:

Ils

ruroiil



'i.

.•prouvcs

Mallli., x.

-J».

s.^C^

j.^io

monde,

mepriserent

et francheineiit leur coid'essioii

le

leurs erreurs cn disant

:

La

)ooi

y^couil^oii

et

ciilmilciil

II

rrsciarc

ii'csl

pds

plus

balaillc; du

liaiil

du

d smi

siijcl

couragercnt bcaiicoup daiis

foi,

ia^v^J>o;

);oi

^^^.^o

*

hommes,

firent sin-

reprochennit aux impies

et

iiidilre'. et

;

C/esl

ciii-urr

Je

Ics c(i/itifs joiiissent

apres leur moil,

pai-

douc pour cela

qu'ils

denieurerent maitres du

douna

la

mort, qui

fait

perir toutes les beautes,

saints opcrereut bleu des C'est

douc

meme

miraeles eclataiits qui s'opereiit par leurs osse(pie tous

vie

la

sV'u-

champ de

de leur iiiarlvre Us tendinuil la maiu pour

hommes;

Ics

Dicu dccdare-l-il

deci'S,

du

pctif cl Ic fjraiid sollt Id, et

scrvit do heraut a la merveilleuse beaute des saints martyrs. Aussi,

sou

U°'r^

nc pciircnl jihis o/fniscr: In se repo-

diiiitiiidlcnr

le (•()iid)at

th; la spleiideiii'

preter sccours a tous les

de

leur vir ihnmil; lä

rai.r

hi

rirent des meiiaces des

Ics nx-rlKtiits

sent criLr qui rhiicnl /ah'(/iirs

meuls,

)»Q.i.j

Iiovs.

cerement

Id

jK^U

)J;

jVoiÄi ).io"^^ ^y,_Q_.Kio

Iciir vie,

rcpos

o.m.io

f40J

jlo^oo .Jjjüül^ vOCi^aiS« Jjmox

V)

.joci

^^>Ji~s

)t°Q^/° -^^l

....



a

uii

l'ois

sout vivants eu

luort-';

uu'iu(^

lui

les

;

ainsi

P^liseo,

apres

osscmcuts des autres

des uiiraeles (clataiüs.

poiir eela (pic les os des

neraliou. I/Iiouueur reudu a

de

martyrs sont partout

uii

objet de ve-

leurs ossemcnfs temoignc qu'il u'y a rieu de

plus grand que l'aiuour de Dicu, pour lequel les saints supporterent toutes

1.

Jub, in,

17

r-l

Milv.



-J.

Cl. II

liuif^,

n,

13,

:!1.

j

^Ij \

CHAPITRE



[41]

?K^

yootloio

V-.^

:sm_-,

|_ioi

yOLJOt

joC^;

^-äo

:)oir^;

).*otoK^ -JIq-J^s^;

)__sV-o»

)__.jltoo o

)lSs_>.XjJL

i

o^

).^

oCisvOj

J^a^)-3 )»^ll^Oo yooilas; ;q„J^w3

jo^K.^

^OOIjC^Ow

).^x^V;/

1.

.

ävop(a:.



)).A,^CD

Ä-x^j

2.

!?>

I

)..io";^

^..^../j

llos;

^^.^

r.

21'!

1-

r.

Jl'i

r

j-i^oi

ocn

i-Q_«jj

K»^

).ii\^

.J.jUii.V/

*3lSw- JjL-

^'i^j

^-u,.-a-^i>o

^^=5i^.*~aot

^io ^>^^vboo

;|lo'>\>o; jj^-^o/ oib«.^^ >oo(JüLmiJ«

Oib^o

30 /o I^Ä^/ :vOO(b^_3"^J |_3l^*^0

^/

^/;

\.^ixs

l-^"«^^^

I—.-»-i;

|.ia*-sj

^^^cbo^

.o__aL-«o

jVot-ao;

)V-o.»J..i

0°^

« >e)\jä

',1

yO-^^j

«

jl^-^rn^

joiSs;

'^^io

jj.3/j

\ oi!^

.

VII.

.)laJ^^.3,.A-^;

yooiln

1

1

vS/

|i,L. '"'I&JX

mvi ..vi\

jJ/

^^\^^

i'.ztüv.

sortes de tortures et de tourmeiits que les persecuteurs leur firent subir, et

pour

leqiiel

tous les peuples desirent et aiment ä honorer leurs ossements,

tout en les voyant disperses qä et

que

respectant pas ceux 5

grandes choses

qu'il

en

'

fait

Nous honorons douc

10

(|ui

meme

qui, par leur

rovaunn'

mort sur

non Contents de

faire

loi

l'ont

le

les

Ce

serait

ossements de ces liommes

illus-

qui n'appartient qu'ä Dieu

culte de latrie les

bienheureux ne sentent pas eux-memes

en decoulent. d'st unc

gens du

devoiis pas etre injustes eu ne

ossemeuts des martyrs. Mais ä Dieu ne plaise

lä l'adoration,

un sacrilege d'adorer d'un tres; car ces os des

Nous ne

decoulcr.

les

que nous entendions par

lä.

Dieu lui-meme lionore apres leur muri par

dans

les

toujours

royaumes de ce monde

le recit

le

recit

les '

miracles

que tous

les

des gloires des soldats braves,

cliamp de bataille, leur out donue

avec respeet

•.

la

de leur victoire,

victoire, ils

et

honoreiit

aussi leurs heritiers et leurs parents et s'en occupent beaucoup. Or, par ces 15

choses-lä,

mais

ils

combat; imiter,

ils

ne leur rendent pas

le

respeet qui est



au

leur tressent seulement des honneurs dus ä leur et,

ils

pour rappeler leur victoire aux

aiitres et

roi

leur maitre,

courage daus

leur fönt et leur dresseiit partout des slatues et des images.

1. LilteralL'iiieiit

:

p;iriui les rois

de la lerrc.

le

exciter ceux-ci ä les

ISAI.

42

K-.|

.

I,

3L...,-a\

.

tya

clS.No .|jL^oi;

jJLiL.oi

s^l

jil

l'UAITI-;

|iioi

m

.))j:.^cd«

J-^ia^

SUR LES MARTYRS.

a^CLCDo .|laJV>

«

mv)i

^JUL^V^ jljjj

yJ,ajK..,^js»

(«;

qju2l\o .^VIxjl

j-x^j

)K.Osjil

l^o'^ ^-JL.>^K..:^

lyooi^ja^jj

^Ajiojm,^ ^-jaa^; l^jt^o

^^>-:»i

^;



«o^w^^j»

«.^^j»

yOO«_:do .ycot^oocui ^^»^

.yOOUVSo;»

y.^1

jiolS»^

.

i

> l'-^o

^^j

^'^^JSO.

.yOOi-3; 10

I.

:.'i'i

De möme, nous autres, uous honorons les saints martyrs, qui, pour s'etre de Farmo df la patience et pour avoir pris le casqiie de la confianre,

\-.

'

rcvctiis

meprisereut tous

les

athletes, eiilrerenl hataille.

Non

;i

lourinonts; la

sciilenu'iil

suilc

di'

iiuiis

et,

pleiiis

leur Maitre

victorieiix

leur rendoiis le

comme

couragc,

de

respeel

dans (|ui

le

l(Mir

de vrais

cliamp de du.

est

racontant leur histoire, niais uous L'rigeons eneore et nous liätissons cu lionucur des temples, oü uous ollVons en tribut iiotre sant (luelquelbis

;\

la

table de leur

eommenioraisou

nous montrons que uous appartcnons ä

la

meme

i'u

amour ea nous reunis:

aiusi

i'amille

par ces choses

qu'eux

nous

el

cxhortons bien des pcrsonnes ä s'encourager reellement ä imiter ces sainis victorieux eu les leur monliaut combles d'lioiincnr j)our s'etre vraimeut tifies

dans raMU)ur de leur Maitre

de violents tournieuls pour I/lioiineur

lo

et poui'

n'avoir pas eu peur de supporler

Christ.

que nous rciidons aux

saitils

confesseurs

est'

donc juste

et

lessiou de leur propre sang.

respect que ucuis rrudous aux hirulieuieux niart\ rs n'cst pas

couqjense de leurs neuvrcs. Le Christ ;

los^;

rr

r/i(iiiillir

eclataiitt';

(irmis

ijiir

Dirii

ii

;

la

le

perlo de

la

des

le

ä

(pii

inarl cl

iiiir

la

:

iioiis

prireiit pari

plenitude de

l'AS I.A

a la

^loire?

SEl'LEMENT SELON SES (EliVRES ItECOM PENSE

Celeste, doit

degager sou

aiiie

cliamp de bafaille, imitaiit ainsi

Ibis

qiii,

hienheurcux David

iiiis

i'eiix

In

ceux

VIII

SERA REMUNERE ET UECEVRA

ce qui pourrait le

\.*-*J

1

:;i;,

Oi^CL^ yO,.iCU,^lSoi

meritent oeiix dout

prophete

RÖNNE VOLONTE ET NON

hlKLON SA

ItK^

J'rspril

iiniis

CHAPITRE 10

.)K..O

couroime

leur

Irs joiirs

rniuiue Ics lircbla

cstinirs

passlon du Christ,

Q-Xbo

o(JL-o-2i;

ilillis

avcc

debiit de leur comliat, disaiuiit C'i'Sl

V

tyootln

ua-Silco

r.

'

a enrichi, par l.cur patience,

foi ä

rl

i'ith'ililii

pirparn n reiix

43

VIII.

Ics

de tout saints

entrc les malus de Dieu et nicttanl sous



i-

.

)

.yooi^:^ ).^.«.i.^ .s

^^A^o^o

-.o^j

jj/

21.-,

v»-^; t-^;

«

.

TRATTE SUR LES MARTYRS.

yOOiJ^

yOO«_._io».jO )>-.U

.|^.^/t

r.



ISAI.

44

I

.yooni«.)

otlS^J^s»io

)^>^jJ

^_./

.



^^>^jx.oa^ oooi oo(.jl2u

ooot

(Xoo

.yOLSLiLSü

q\

;Q^w2bs-2

)JL.;a^; .

•»

oouil^Of-:»

V

.

i..JS|.!.N

t» »>

.«-N:.»

.

^o

i

\lo.iJM-tO\

.]i\-t\A

ypoiloj^ i

^-.a -o ^

»

^(lJLol ^QjJ.QJ».'»

«

m v>

o

~>

mv>

^;

^ yo^^;

leurs

^/

^

>

1

>,^:>o

JUcaia-s

Hqj).dj

ya^

\-»'i-*l

.yOoC^^a^ \j^i

^JL>;

ooio

vraie

foi,

.

yeux

lo

Imt droit de

la

par leur patiencc, accomplissaiit :

drur

paliiMicc)

domptrreui anssi .

arbitre,

de Dien

eil

ce

G'i'st

qiioitpic ä

i'otre

jJ/

|_sci-.o

jLol

u:>;;

a ^o o

^

j-.'^.^

.

jlo^w^a^S.

.jL^'p;

oii-^o^

j.^^o

n"^

:

iiul

Je roitrs

(pii!

dcvons

Si'il

V-^»"flO?

l^-«®ti

JLL-*

^'^'^^

^^^/

ojiv* t-~«>-3

49

^-JL« ^^sou^

v00Ul2lj

|»n

vOO»»«.io',l,^

'.jLjLi'^J

«

Vi

oialissji/

yooj^

)a....>f>

-JlS

r.

f

^ f.

^^Nrt

^ .yootifii imv> ..v>

K—.|t->oiJ

laJS>

resister

>ooi~iL2L)f

).^>JL3.^ jju'^^a^

-i;

olw»J^oo |.JuaL./i

)>-JU..\

aux persecuteurs. Nous avons

liDiiurer la

mrinoire de ceux

pour Famiiur du Christ

et

fait

^/

jJ/

:v.»oKjü vOOUl^u;

:vOO

oncore connaitre

m>o

1q.i

.

pour pruclamer

des miracles eclataiits. Puis uous avous

adorons uullement du

culti'

la verile

de notrc

ete couronnes.

lio

pour nous y reuuir demontrc (pie lous

de

latric,

rendre

*

le

jaillir

qucii lis lioiioraut, imus uc

moiitiM''

mais qu'en

eu uous

les ainuiul el

la lucuic

noui duquid

Ic

teuiples sous leur iuvocaliou

Nous bätissous eucore des

et leur

^

rcligiuii, d'autant

qu'eux, et nous reudrous honimage ä leur Scigneur, pour

ils üiit

..

aous tlevons

(juo

appliquant ä faire memoire d'eux, uous proclamerons que uous avous fei

m

se sont livrös ä toiites sortes de tounucnts

(jui

plus que Dieu hii-meme iionore les ossemcnts des saints en eu faisiiul

les

respecl qui leur est du. Rufiu uous avous

les liouuues seront

recompeuses selou leur

lioiine voloiiti' et

uou pas seulenieul sclon leurs o3uvrcs. Tel est a l'

15

de

votrc

le traite

alj'frlliiii.

de

la comuieuioraisoii

nient et ä

des saiuts quc nous vcjuous d'cxposer

qui, selou la parole de Paul,

l'l'jspril, nfsl. /Kts i'uriciisc,

uous devous etre

atteiitifs

conuaitrc leurs gloires, mais

le

predicateur de

c.rcusc loul cl (jui siijtjuirh'

tjiii

il

ä ecouter faul eucore

dans leur fermcte, surloul eu cousiderani

l'liisloiie (|iie

(public

uons

laiil

la

'

.

I

floriiilli,, XIII,

i'Ain.

OH.



'i,

T.

7.

VII.



r.

1.

doctriue

'Sun senle-

de leurs soulVrauees les

imitions avec soin

merveilleuse patieuct!

eue; roniuient, ayaul loiirue los rogards pereants de leurs anies vers 1.

r.

ils

oul

ranmur

• r.

-JlS

r'

V

.

).3l ;

yViaük

jla:^^^ ^c«oK_/

:)ojSS;

jj

TP.AITK SUll LES MAIITYIIS.

louSs ^Ji»^--^;

|.jJi>.ojJo

)-.a^ vOOt*ro\

"



ISAl.

50

:^^550;

K..,...

-i-^^—

)oC^j U^o^

JV^o

fi

i.

yOO|K-,ViS

i

ocx .)-3Q.-^J5 yOOtlcLaisC^

p;

.joCSS;

jj/

[M]

j.

M

^,.

°

|;oC^ ÖVJiA-.

s^OJots.-/;

>

0-.V.00

V

o»JO(iiö-s

y^fcC^,^^.io;

oo(;

.jlaau^üo»

)',_»j

j^I^

ioj

«

K_,^-y,l

»X «>;

).,-^.

0001 ^y..^^

j^oSu.,«-:»;

^.A V»

^^?

^/o

);oi

^^'i&.^^io

yoouii cua»/ vQJo) vs/ -J"»-.!^ ^oioK-./ »J

|.".Qf^''

l^K^n.^ vooilo-^i-atio loV->ou;

^jV^^

)JL3Q^ jVo«-» «s/

yJS

JL.».^;

j-.i-I^i.

:

yOoiiojLicuoij

^-^o .oooi

Jj»©»

.yOoUJL^^JLs Q-..^o;K.ia^

de Dieu, maitre de toutes clioses,

ils

l a ,. °>>

jio».iu

\ ^ nv

.

0001

'"^^bj^

out ete pousses par

>

^mv> l/

ULmO

»;

"-"^^»^-s

^^«-^

crainte de üieu ä

la

recevoir la niort et {ä supporter) toutes sortes de tortures difTereutes les unes

des autres; commeut, malgre les nunibreusos souHrunces qu'ou leur ä cause de leur vivifiaute vocalion, bataille,

eux

tjiii

nne nsurpation detre

f.

-jis

sont demeures maitres du

virent Notre-Seigueur vetu de leur

de leur coeur par amour, Injud,

forme de

ils

rt/iil

scrritetir el sc

ä Dieu; mais

morl de

il

s'est

(tti.i-

sous

([ui,

le

li»iil

croix ;

la

sc

(|u'il iMait,

riclie

joug de rhuuiilile; rirent

le

fit

moude

De

la liauteur elevec;

a veuir les iniiler

tronqietle eu disaul elles I.

iui-ineine eii'prenant hi

il

ahaisse Jiii-meme,

s'est

c'est poitrfjuoi

aussi

:

les

II,

i;

cl suiv.

Dieu

l'a

i'oi,

la

menaces des cnnemis;



oll'rirent

qui a ete courounee de toutes

noudjreuses tortures

et

de leur öclalaute lumiere,

dans leurs gbiires;

comme

souffranccs qu'ils ils

s'ils

iuvitaient tout

souuaieut de

la

.\ous ne uous rejouissons pas des choses visibles, car

sout passageres; lujus uous rejouissons au contraire des l>liili[i..

'

— regardant l'abaisscuicul de — baisserent tete

pauvre pour nous

de loutes

*

sortes de fleurs cucillies sur les

euduraient.

et pres

'

tribut la purele et la bcautc de leur

eil

liomme Interieur

uiieiiiiti

Inimmcs;

C'est pourquoi aussi les bienlicureux marl \rs

Celni

champ de

cn forme de Dieu, n'a jniinl re |-B;

>»/;

2. oyvina.

CAUSE DU VENDREÜI D'OR

'

COMPOSEE PAR HNANA D'ADIABENE Qiiand je considere

la

droiturc de voti-f bu(,-, vos aclcs de vertu, bref,

attention ä accomplir tous vos devoirs, et qiie je compare

votre diligente

toutes vos qualites les unes avec les autres, et surtout votre ardent

pour

la science spirituelle et

pour

vous admire beaucoup, ö notre

divine, je

je vois que, bleu loin d'etre epris

que

le

connaissance des Gauses

la

l'rere,

Isaae pretreM surtout (piand

non seulemcut vous

sous une fausse apparence, mais encore vous etcs lout le feu

de votre amour pour

la science

n

y

apparlciii'/. ipu-

a Dieu. Je ui etonne

ne s'est pas refroidi pcndant

mon

toute votre vie, depuis votre eni'aiice jusqu'a votre vieillesse; et 1.

I" vendredi de

tonte la snite.



3.

Je

l'ontecöln. Voir ii'iü

amour

de TEconomie

de Tamour des affaires de ce monde, ainsi

croient bien des personnes,

comment

'

ci-apivs p.

(«-(Wi.

Innive aui'im rcnscigrioiiiciit



siir

2.

Litl.

:

do Ion

ce personnagi'.

lui(.

-

Do

etonne-

iiii''ii]ii

pour

*

f.

25

HNANA

54

jLi^oA^ oXnio |>B

m

.

jJtCio r.

258

>o

I.

|j/

M.«

l-flpQ.yvi;

j-^f.^

dans

le

dcscspoir;

clieiit

}

i

nmq

lurcs divines;

amateurs de travail;

).^o,L-

^

ch-^V*

vOoCS,nno\;

'l-;

°>

)ji^«JJ 'j-*/

''^'^H!

v

V-I^ jKjijDj

,_io

\v>; ji^x^ ^-^

'"'^O^

JN-Oa*.

des iuiKivulioiis uiortclles et des aililiees crimincls;

(Jans les fahles

le

)lat°>

)J^^/^

;K-2)0

)1-3QJ»

.J^oCSs

jji^io

l-X-w

vOov-X wuoto .JV-aj»

l-L^i^-^'^-s

jKb^J,

jK^o;

JL^oio

:)fcs-UL«oV;

out meprise les doctcurs de la verite, et sont tombes

ils

ils

ferent les teuebrcs

.

.

om ')0

1.^

rojcte de leiir csprit la scicnce

choses spirituelles;

r

^.*^iSO>0

augmcntc encore quand

Iiommes onl

-^M

.o .).Xjioi»

s^oici^a^o

jiVJiX

),*.Ä..

[54]

,^p.

?

iiunit

I.

n

^J

).iCtm--

)K_fiD K.,^^1

y^

>

^

ADIABKNE.

jboi» ^_io v-J^

.)-.^j_«oi

vooi-^i.

^.OClIjlJO

r"

|lv-«V*! öt..«iqN v>

1)

a

I

et

'.

que

des personnes que je

ai'hre doiit parle le prophete'"',

loi,

:ui\ lii^piilcs rjiiiscios

(pii

doune

pai' scs

soii

iloctrines.



iVuil 2.

et

Psnunic

sou i.

:.

i

CAUSK DU VKXDRKDl lYOW.

r551

l^od— o JjVqJ ^-ioo

^ ^;

^.Aot

N.ia.,^/5

-iV-V* jlSCis^

:)jLiiJLo/»

:)1q^^;

wCi

JJ;

^*®' "^^t h®*

/^^^?

-^y"'

ool

:c)«;^

-"^

« "«

1. 7tjvTT,7.05TYi.

feuilla^c je

^-icuotio»

)j/

);oCi».o



2.

Life l^^.

dans toutcs

ne me trompe pas



.-.

jKoio

JjlsI^q-.

l'^js

^;

^/

>Q-t^?

fcoo-^v^ Kj/

^/

JN-so,^ j-V-otoo J^^i^j

v°°*^ ).i-

r;:^

m''=\^

si je

vous attribue ce

259

'

f.

rM r

^^^^ ^l-"*^^? ^°*

K.*^^d

p ^;

Ul

pas les chaleurs brillantes;

Notre-Seigneur dans

qii'a dit

Elle a chiiisl la honiw puit, ijni m- hii srra poinl

:

par conviction qua

meme

r.

v-ö«

j'ai

vmilu dire cela touchant votrc amilie;

votre serieuse application k acquerir la science ecclesiastique, nous pousse ä faire des rcchcrches utiles ä vous et ä tous vos amis C'est " Vous nous priez que, de ce que vous venez de faire meme maintenant sur votre demande nous avons compose par le secours de vos

j'ajouto

r

'

Lii'u l'-aj;^,».

les saisons, et qui nv craint

meme

l'Evangile touchant Marie ötre'. C'est

.i.

:)--ii»^

.j-sot;;

l-ov^ )j»;aXi

öot

)K~a.^

jLo

i

' yOoiSjjo ^y^ooJuaj )j;la^;

..)l^» ojJüus oo«-1^0o;

N.jl^

.... ?»

^^Kj/o y^. ^i\>oKji/; ^/; .yloV-jj^

V'?"^^*^

\aLlQj

^piJusj )^

^>Sji^

jjVioio iJLooi.

vS/

)N2:is^

1^*^ ^oi. )V|3 OÖV-.

.oULio ^:xxdjU

to^po

.ylS—^?1^

:

55

:

:

:

meme que prieres la

10

la

Cause du dimanche des Rameaux, nous ecrivions aussi en ubregö

Cause du I" Vendredi de

la

Pentecote, qui est

nomme

ordinairement sous

nom du Vendredi d'Or; cette Cause sera encore suivie de tions, qui sont

communement

faites

par tous

les enfants

Je recours tout d'abord au secours divin, qui, gr;\ce

certainement pretc; je 15

la

commence

Cause du Vendredi d'Or,

ä öcrire par le

la

le

Cause des i\oga-

de rEglisc.

;\

vos priores,

me

scra

secours de Notre-Scigneur

([ue je ferai suivre, selon

ma

connaissauee, de

la

Cause des Rogations. conduire Causar rapul. L'Economie divine s'eiTorce de deux manieres ä 1.

I.lic,

X,

'i2.

n\A\,\ DADIABENF..

r)(i

^^K^; ^j

"^«^O)© .)_,ui^Q.ao y^o |_uJSC^io

.0(;a_2i>.40

^;

-JK

j-JOt

«

c>uK_/j

)l>->.^o

)t-*^>o->^

JJ^i-s

»

.)^too

^l

:)jLatJ

^/o

^io ^610

j-io^ji^

."^SiK-^Aj

,— .jK^oj jll^l^ jto.^*.^

))^t-» )Lo

oiK-.;

öui^-./

jj

[.'*]

)v-^iQ-^

)J

l.»-:»



.

)

»

t-->-3

I

V

I

^

.s

.

s^oioK^/; j-i^iojL^j

Ua^o- •^"^

iaiOt-=.

^

fi

10

.)lS»_»_Ji

IT, Vi

)jl2JO

.)1>-J:i.

JjlX^o

.

)K.-ULjL^;fcoo

1. TC(Y|J.O(.

les etrcs

parole

doucs de raison vers par l'acte;

el

Icctuel et

cri

et cela,

la

coimaissanc(^ reelk' de Icur devoir

:

par

la

parce que ces etres sont divises en genre intel-

genre sensible. Les rtres intellectuels sont exempts de

la

Sen-

sation et sonl aii-dessus de tonte grossierete cliarnelle et de tonte pcsanteur

corporoUe; *

I.

iM\\

de Icur scicnce depend de

la rapidite

n'ont pas

la

legerete de

leiir

naturc;

'

besoin des sons sensibles pour entendre; car la vertu intelleetnellc, qu'ils ont reoue de leur nalnic, b's fait percevoir toute verite. Quanl

ils

*

anx etrcs sensibles, qui sont grossiers, dire,

ils

ilon('s

de

laison,

etant visibles,

pesants

et

ont bi'soin de sons p(!r9ants, qui puissent les tirer, ponr ainsi

de leur sommeil

cl Icur l'aire

percevoir

la

connaissance d'enx-nicmes

el

i"

de leur Crealeur.

Quels sont ces rlrcsi'C'est

composes du corps visibiliUJ

et

de cohii-la,

le

genrc luimain.

de Fämc, par rapport ä

Ic

l'A

conuiu: les liommcs souL

de celle-ci et Crealeur Icnr a donnc des oreillcs ponr entendre

des yeux pour voir, a(in

cjuc,

l'invisibilitc

du corps,

est sensible,

ils

puissent rece-

voir une science parfaih; et avoir enire eux des rapporls parfaits'. I.illt-r. :i,-iimiii('

lioinmc

|i;irl'ail

et

par rouie qui, a l'instar de rämc, est incor-

porelle, et par la vne qui, ä l'instar

1.

la

jippi-oclie

des liomriics.

i-'

)t>JL^,

\

^oiJ^a y^l ja\

.^n%

o^\ji

.

N^

y^l .joC^

*

Lire

1.

:

^f'•i^S,.

_

De memc que

JJL.^^;

2. \6[i.o(;.

ne

ferai

\

o^-ij)^

^/

otlaj^j»,,^

^^3j )oow

)^'a^

|;Va.fiDo

)^

)-i^j;o

io^l ^..C^^/ .jiojjo

).3l^!^^:

Ul:»

'»)/;

JJÖ>*.0 .)-iVviO;

^^Jis-oot



:!.

irip.

~

'i.

Lii'c

:

reconomie du *

qui a dit '

»-,



iÖQ_Djo

-a

I

.jooio

i^o

|o«^» oi^; t^ oi^»

öi-K-,/ );Q-:^^

l'autre iiitellectuelle, ainsi

nous

y^

^^

.).>'l'.

-.J-iOLbo.;

v-^^/

.)l,:-tOw»

y/ JjlCOO .|j;ouSx

^Q-ai!ixl

)jp/o

jiojo jJL^a^o -.^oXm^ o(_>uajLO ^)-o; oi^o;o yo^Jy

^'^w\i

jiaj^s^

)K_o-,)Sow;

P^„CO

^^^j

ool ^ö)o

57

öi^K-./»

j)-.;o(

jj /

)|i..L;JI..S

iror,.

)K-",-s .-ö«;

^^/o .jloniSv^io )jL^^aji50

)j;^eo»-ao

^K^b^il

.^T^^j

)a-^j»o

)K_fcJL»>-*Kio

NCLflQjio

^r.^fN

N.

>

)

öuio •Jla^^r^.-ioj

j-cDÖiaj

~

JVoiojo

^\° V
:^K>>o jiicLs

j

nu vrndredi

CAUsi-:

[57]

:

Quo

«

la

vue.

teile

A

chose

de

la raison,

Taudition apparsoit, et la

chose

(ajoutez-y) rctablissement des lois, les

avertissements, les exborlations, les intimidations et les predictions. Appartiennent a la vue toutes les actions que

humain ou ä chacun de nous de 10

de regne

taille,

et

:

tel est le

fait

Dieu par rapport a tont

le

genre

cliangenient d'air, de feu, de tcmps,

d'empire; tels sont

la

punition d'Adani, la crainte de

Cain, la translation d'EnocIi, le deluge, la pluie de feu sur Sodomc, Teu-

gloutissement des Israelites et les diverses raanifestations divines; brci si vous descendez en esprit depuis le Greateur jusquc chi^z les creatures, vous :

verrez que tnujours en deux manieres sc foni les «uvr-s du ("reateur et des creatures.

Comme dans !ll

le

ee

ful

Dieu lui-memc qui regia Tcconomie

Nouveau Testament,

il

suivit

encore un

meme

accomplir par Moise et les prophetes d'un cöte, 1.

et

et

dans TAucli'u

et

plan dans tont ce qu'il par Jesus-Clirist et ses

Je n'ai pas bien saisi le sens exact de cetle pliras«; je Tai traduite

iihjI

a

iiiot.

et

Cieii..

i.

r.

jdo

r

;;

HNANA D ADIABI'XK.

58

r,

-im

V

,_^o(

»o

^

I-ILjlJ;

^Wj

)N-Lioo

)oo(

t-to.

Uli.»/

Iv^oiJ^

|.-JQ.i»

1,

M;;,

^cu «xJ^j»

Qu.ooto

.»»»1. --

_>.

I.

V".

accomplit

les clioses

Uoio; jK-^»^ j^-e« J-.3KjLio

)l)j;

).io,^;

:

;

Ce furcnt

cn deux parties

ou bien par

que

venue de Notre-Seigneiir

la

loi n'avait

du

;i

et

*

doii

remplirent

iious

loi,

:

la vue.

De

messiauique

doctrine chrctiennc a ete cnseignec eile

ou bicu par

les paroles qui s'entendenl

grand

le

irouvons

prophetiquc; ces deux sortes

rouie et ä

deux parties

pas

(Christ qui

doctrine de la

la

mosaique

:

ri*]vangilc se divise en

et tonte cettc

cHJLioo

vOD'^^

voo^io

.j-iöiai.

s-öio

doiic les (euvres

de doctrine elles-memes se rapportaient

quement de

tyCLtiO

.^-j-^N^; jj'^aÄ

doctrine de la

la

Ouand nous considerons

(|u'elle se divise

^

""^üss-ooi

est evident

II

anciennes

de raccomplissomcnt cctte lacniie.

UoQ^aj;

Lire

saints Apötrcs de rautrc. jiin

^io

^

)l!^o»-

snicil

Ic

dit

t'a oini

:

(riuic

le sacrifice

et le sejoiir

poisson; ajoutez-y d'autres

J^-a.Äioo |K^>a-.ao

.).*iaj:iKj

de joic p(tr-dcssiis

hiiilc

Assinls-tni ä mit droite'-

:

d'Isaao

'

;

r.

-Jiil

V"

tes .srni-

ton tnJnc

;

rimmolation de Tagneau^;

de Jonas dans

faits qu'il n'eat

Prcraier-ne vint au

le

_^/o

d nurn Seif/iirKr

sont

du serpent';

Et quand

)jj

nia prcseiicr'.

eii

faits (figiiratifs)

l'elevation

^;

J)o^

monde

la

mer dans

le

venire d\\n

pas besoin de nientionner

ici.

par une naissance humaine,

il

nous

renseigna de la meme maniere sur sa venue. Par la parolc, (il nous fit coiitemoignagc de naitre) le message de Gabriel', la propbetie de Zacharie % Ic 10

Simon

et

d'Anno

",

le

Canliquc des pasteurs

rinterrogation des

'",

prediction de (Jean) Baptistc '-,1a voix du Pere venue dn

du Pere sur

la

montagne en presence de Moise

et d'Elie

cirl '

',

'Mc

la

temoignage

et d'autres clioscs,

moment de sa resurrection et d'autres au ete dites par les angcs. Les faits sont ont ciel au ascension son ciel. la passion, la mort, la resurrection et Tascension au

dont quelques-unes au

15

Mages",

momcnt de ie i)ai)teme,

* et apres (lu'il quo, avant qu'il nc vienne au uionde, grancb-ur, de sur sa renseigna nous fut venu au monde, cn deux manieres il

Ainsi donc, de

1. (>.

Ps. XLV.

Nomb.,

-

11.

5;

Marc,

XXI,

MaUli., ix, 7.

s. 1».

II.

-

-

2. 7.

VI.

meme

Ibid.. cx,

Lur,

I,

1.

-

:i.

//"'/.,

2ü et suiv. ^-

Ibid.. in:

Marc,

i;

s.

Lur,

i.xxxix,

:J7.

Ibid.. BT ot iii: .lean.

i.

-

'..

s.iiv.

-

i:i.

r,en., xxii.

-

9.

-

Ibid..

MuUli..

iii.

:>

ii,

IT.

Kx.-

M.

-

- !'

xn

''

m'i.

lo. Ibid.,

M.'»!'-.

1',.

"ii,

f.

-.'i;!

\

.

HNANA D'ADIABEXE.

(iO

)f„m.^ ,-30

:

^•^^w^-j^ ooi ;^jlJ

vooi^i^

o(K.-ia_.._o i^._s ^.^>o

o»JS

U^j;

|1/ .vOOiIolS; oi.-;oaji

^/

f.

262

I

.

.yoojü»,

^öot ^iLcQ^j ^_«2^/j

jK^^

voou^ ocH_o

:nOJV-^-»

\\~^>o

|_-s,oio

1.

^\

.oooi

jjia^iKQ-.

.

7rapix).riT0:.



2.

yOogL*i.V-^ ^-j;/o .)jüUjls»

|i,L.K.i»o

^o-.^

jJ

manirres

ayant juge

pour

hienhenreux

([u'il

ciel,

sccr(Ms liumalris;

il

la craiuti'

l'cnvoya

r.

il

lil

le Saiiit-Iisprit

luirc

dans

ils

Vih,

et

sou ascensiou au

;

il

le

par

ciel,

.sa

resur-

de Dieu,

et

sur

qu'il avait laisses

5

jour de Penteeöle, lorsque les

.luifs,

etaient

asscmbles dans uue

promesse de leur Maitre; ce

ful lä

L'ur revela les verites divines et les

la

des verites

diflieiles,

in

scieuce des clioseß qui devaient

'

Jrsus leur avait

commande de

preclier tont d'abord ä Jeru-

et cnsuite (flnstniivc toiitcs les )}atioiis, les hdjttlsanl

au nom dn

du

Pi're,

du Sainl-Esprit'

15

Et comnic i'egarcment des 1.

yopo^^J ^^o(o

commcucerenl ä parier des laugues etrangeres, selon que TEsprit

les faisait parier.

salem

et

IcMirs esprils la luiniere

connaissance des clioses cacliees

arriver; 2(12

yO,J>aiJo

temps (ronvo3'er, solon sa promesse,

par crainte des

disi^iples,

que descendit sur eux

f.

oöu

oiijC^ioaio^ vOoi!b. jo.oi

qui eut lieu quarante jours apres

alors

elait

du luonde,

Ic Iticn

morts

(•liambic haute, alteudant Lous rellet de la

la

jJ

'"^s^^s^; ,_«!^/t

nous approcha de sa connaissance. Dix jours apres

il

TRsprit coMsolateur aux (loclcurs de la lern;

^:*^°

\^'^^)-=> v?j/

.^-öoi

5

Ms. J^^v

son ascensiou miraculcuse au rectiou,

.

0001 ^^ .

^^-:^!

yooi.^i._2LS.

riiemc aprös sa rösuircctiou d'enlre les les mfiiaes

li-floi.

•pjocH-.j

yOj/ ,-a3o

^_iL_i> ..)..icL:ya.^

^^-Jsoä*

imv>o

cn °>v>

.

,»;

\..^l

«.v^ä.-. ^--^.i^-si/

uxolH; Io»!^ fcCli^-j» jöalijwia^j

j—oV^ voofiio

\.^^Ss^\°>

y^l

^x

j^»)

\^oii JJMJ/ .y>\ x*^>^^ olSC^OcLsoS. ooot a3Lo/o *

^

yi^oi

"^.i.

^_.>^i/ .ot^.amV) iK>3 ^io »^/

)jUa-Xi

:JN.*V-»»

\..^il

[60]

LiK-, XXIV,

'lil;

.\ites,

i,

'i

ol siiiv.

.luifs,

non seulcmenl leur

l'aisail

dchiier le

don

CAUSK DU VKNDREDl

[lil]

N.Q

ff>n^

o^Ka/

:o-.oio

:^*^/

)^v_«).^o ^-»^oii

.)LS;

IV-*,^ oj/ ^-; Ji^^ -V"^? |K.

j.

^^J

^-'^i— /

^g-jiKJS. ooCM ^^^-^3;

.)V-»^-P>Ji

V-21-3

ot-io— i

^

oi^

(il

Joi^; )K-3oia:^\

)jUc1^«

^_i—Q-,

)»Q^J

)•»-'/

jLn..^O|;

IVJSJ^OO;

DOlt.

c.oo«

^/

j

....

)JL3C1^ oCü.

»VI ^ ^ÖO)4

jo^

^^^-^^ °^^l

)^»)i»_3 ^OiaiCLÄOO

^o^Q^K^lo

q„

a-JL-io;

f.

[G2]

I.INA.XA D'ADIABIi.NE.

(52

^— ;

loiaiio»

)ooi

-.^JU-a-^o va \ vi>\

)Jo

•.^•^ '

v>

yO

VI

I

oi.3;

yV-^;

:

\>

^,*

oolo

»^

1

avait

comme elait

Fils de

* .

\q-^;

le

ils

(jiie

Sainl-Fsprit

de Jiieme

iioin';

cH-s;

otlo.

eii

\(ius

Pere.

le

l)i(;ii

Dicu aussi,

mier miracle r

o.oot

.öi\

^^oN^coio

.|jmo^^ oC^

öu> ).ii^K^ y^^

oooi w^V-o

jK^w^^

p«.flD;

^6i

CH.^)^^/

|j,.^^^o .)',_k.^^«

^-*^^ /

remarque

collc

fait

dcmande en mon

jfi'i

^/

I

.

I

^r^

^



oy^-oo

Oi^;

>jl«>

v-^? oiK VI

ö>..

«

K

...jl»

yOJi^VJ

o

-Jo^ioKjLio l-soi;;

TTpöiuiÄOv.



'2.

uToa.

Ajoutez-y que,



3.

comme

Lire

l'objet

etait notoire

et Jean, tout le

la

le

c'etait

la



la

^

c'etait lä

s-öj

:)-=)Ot;

un don meilleur que B. David Le vetement de :

don de TEsprit 1.

Actes, HI, 2; PATIl. OK.

il

iv, 22.



T.



VII.

il

dut v avoir

grand

uii

c'etait la

reunie pour faire sa priere. Enfiu

bienheureux Luc';

et,

comme

celui

les

disciples s'etaient reunis pour et d'admiratiou

pour

l'or la

:

/illr

:

y

a distribue de

Je n'ai pas

l'or

dar

l'or, niais

roi,

dit-il,

est

cn souvenir

durgent. Le boiteux,

de Pierre et de jeau;

don qui lui-meme du

et

et eux, ils lui

est appclc or pur j)ar le lissu

d/or pur'-;

et

avcc

obtint aussi la guerison de sa claudication. G'est pour 2.



Ps. xlv, 1-.

1.

v

ouioja^

iv-s;

puissance du Christ, accompagnait Pierre

que tous

ä recevoir de

eilet, s'attciidait

2«'!

^j»

miracle open'- dans ce saiut jour du Vendredi. Cc jour a cte

firent

"

»*oij

'o-ctu; jooi

yuerison eut Heu,

monde, penctre des pensees d'etonnemeut

de ce que Pierre a dit au boiteux

le

po/j

uu homme, boiteux des sa naissanoe,

le dit le

par

appele Vendredi d'Or, non parce qu'on

en

V

|;oi

vertu du Christ, le louait de cc qui etait arrive.

Tel est

2i;'i

JV^N..:^«

peuple etonne courut ä eux au portique (ju'ou appelle de

Salomon, parco que prier; tout le

*

le lieu

l'oule s'etait :

äge de quarante ans, aiusi que qui avait obtenu sa guerison

de Sabbat,

la veille

c'etait

une graade

oi'i

du miracle

vs/;

* f

)K-iov^ vs/

\s>\s>

jj^oo

N.

yco^^oxi.

^'^»wOoi

j-^oi;;

^

rv>

|

^*n^ jll^s^o

---

)v>^..A

.

l=on ounu».

:

concours de spectateurs. Ensuite, porte du teraple,

j_jO,

,i....a-.Xo

»nkN )ooi

^aA K_3|Jio :t—»o; )-jlj5Q_^ ^_io )--^too U^ j-soij IjLao^a^ 3/ ^^».JLÄ )— 05; JK-:»oia:M ^ai«o -.U^ \-=>^y-^ 1.

)_3o ,V-a-=>o

.vOia-^^j

^'^^''"^^-^

) .. .

^,

-v r.

^-; vO-Joi :^jlmQ^o l^U^

a_30«-»

'

\.3;/ v^; -öus Jo.oi >ö^^

«,

l^ts-^l jl^o^ji

loo»

^

H5

-oto^/; -.ool

oi^

j-ioi.

yii

^^

l\^ \r.

I

^

l?®"

Y >

»

y^

^

..

ooo)

^^'^'^^'^

\\vi; |k_30iaio oj\

^"

)> *

^_,ot.*.iol

^t—^

V> 1;

.

\

^^poo

vOCH-^

i.

V^-

^^oK_/

>,^; Oi

),...

:

tyootioj^

~)a_^_flD]J .)',U2)

10

oö«

D OR.

VE^'DHF.J:)I

l'i.

5

f-

HXAXA

ü(5

j-jpwQjo

^''JsOk

^^1;

)K,X\

|K_3oV_^j

).^CL3;

)U yi.o5)-« )K-«Kj |Jo

|I

donne

qu'oii a

^;

.^X\0J

ä ce jour le

le

nom

des lieux

et

nom

.)-Il3ü;

)

V

.

.ji'tJij

i*—

|,

ä -.

A

de Vendrcdi d'Or, afin de

eu

les ancieiis avaieiit,

etTct,

Thabi-

des choses des paroles ou des

et

)oC3iJ

^^>*^

^ä)Kj

gnage); Ebcnhczer'^ (pierre de secoursj, la

I^O'^S

^^!!K.:»-Da^o

Bcrsabce' (puits de serment); Jcfjar Sahdoutha- (monceau

abrege

^^.aIi^

.jt-^! )~«V^P^ l^öj

de faire tirer

comme

^

y^l

[sjI

dcsiqncr des clioscs qui y ont ete faites; 1.

jK-o;:-»/;

:)oi-^; jl^oöa^ K-.^.^ jlojv^^; |.^c>ai\o

);ou»;

.j'»!^-»-^ li^Ot-=>0

» i.>o

jlcL-iO

^-/

.^^2u«Kj

o\>

^-.-i,

>-Oi

[66]

))^oVä» UvoJ^^^so jjOi^^io toiloV-«.^^ ^io

jK^t^ ^oKji/;

)n>fi°>\o .^^oi; )_.po;

y.^1 -.j^o»;;

ADIABHNE.

1)

faits,

du temoi-

d'autres semblables. Teile est en

Cause du Vendredi d'Or.

Ayant

ete dignes de connaitre ces choses et d'ecouter l'explication de

Tadinirable economic de Dicu, nous devons nous efTorcer, autant qu'il nous est possible, de

pure

et

temoigner notre gratitude

(Buvrcs ne nous servira de rien; car les verite

:

notre

i\

par de bonnes oeuvros. La connaissance de

Les

Iremblent''

demons et

;

il

rnticiit

dit

.aitssi,

est certain

qu'ils

foi

sans les bonnes

demons eux-niemes connaisseut

claircment lEcriture

sainte,

et

la

ih

nc croient pas ce qu'ils ne connaisscnt

pas. Declarons donc la guerre aux passions de peclic, et

Hicnfaiteur par une la verite

TAmc, qui nous portent au

aux mouvements orageux du corps; n'assujettissüus pas notre

volonte aux passions; n'abaissons pas noirc liberte au niveau de nos mouve-

ments d^lictueux; nc nous attachons pas

ä

la

vic

niortelle,

ä l'instar des

animauxprives de raison; ne soyons paspassionnes pourl'amourdcs richcsses, I.

(icii.,

XXI,

:il.

—2.

Jhid.. XXXI,

'i7.



:{.

I

Saiii.. vil.

I-J.



V

.laciiucs. n,

lll.

CAUSE DU VKXDRKDI

[67]

m

'

^o(;

.J...i,

ji

).20i;

n V/

)ooi

.))^s_30ta VI



Joi^

)

i

«

JJLO

n;

I

jlo', .

jJ«

| y-.^:>

Q\ l

^^is\

)..20-M

).JL30I

.

y\ » oC^

^—tl JJLXJO jl^io/ l-jJ^l 0(^;

oilSsJS..^

.^wk^o/

.

»

vi\\\ )..30|M

1.

^-io

•.

)joi

|Kis^

'.op-j

^Jloq^oI/«

ool

-^t oi^i

) ..

^^

U^J

vV-'^^

r.

2(i5

V"

JS.

).^cl3o

.j-^j-CD

''^^v.^.^l^io

^

jJo

.)_«o};

.^j^jui'^ lo^f jK.^a-Mi ^^>^o )ix>...a,vn\a>

t

>

i.« ,.

vto

vpo;

K.iai^ji

Ms. a».

racine de tous les

maux; ne meprisons pas

rovaume qui nous

est conserve;

terrestres

cest

eile

;

qui noiis a

le doii

mais detounioiis

noti'c

('te

regard dos

fait et le *

choses

ainions ä etre dans la privatioii de tous les biens terrestres

qui nous enrichit eu biens Celestes; respectons

qui n'avait ni or, ni argent

;

plus

il

le

;

car

Chef des disciples,

s'appauvrit lui-meme de choses visibles,

plus son Maitre l'enrichit de dons de I'Esprit; appliquons-nous de toutes nos forces a l'amour de Dieu et ä l'amour la loi et les

pntphetes

'

,

ti

Fin de

10

Malth., XXII,

'iO.

du prochain,

auqiiel sc rappoiieiit laute

selon la parole de Notrc-Seigneur et vivificateur Jesus-

Christ, auquel seit gloire

1.

'

.JJLOOA. {.LULDI ji.OV'K» öt^K.^/

:^>JL.)k^^

.



67

^oC^^

:|K.,ul>kV/

^ ^^sKjo

Uli

^ oiy_bo OliK^/

lotS,;

^o-^V-io

..

l)()R.

jamais. la

Amen.

Cause du Vendredi d'Or.

*

f-

-'^'^^'"

JbJ

U>^^ )l

jj/

«

\

I

-^^ aJ^

..^-:is.Oij

|jp/ .^ojJLio;

^ ^/ '

-im r.

r.

J^-V^?

l^'^^^ vOOULÄJ OAVS;

^

)j;1q-.

..jülXo;

oui^QÄo

V-^ ^/o

oot

oitoa*J>o

a/

la_soj

)-.XDO—

owu- o

«Jis/

^^-^s--/

vQj/ Ji-;^?

:^oiKi.^

^^50.

«-^? ^o^-^/

)a^55,

ool

^

JJ/

•.^OI^^^-^

^>J:^.^»

otpoi^o .oujoioti.

ool ouoo,o ..jboKxio

N^

>-.|

)ooi

JiioK^^

ooi

;a^-

Uii-^

)j;^_^i>

CAUSE DES RO&ATIONS PAR LE MEME HNANA

Toutes foi,

loe choses, qui sc fönt

sont pour In bien de toul

numbreuses

f.

-ifili

V

li'

dans

la

sainte Egliso par Ics enfants de la

munde. Ccrtes, a defaut de rccherche,

peii

soul Icspersonnes qui connaisscnt ces choses, mais leur ignorancc

ne les en prive pas loiil

le

;

eai-,

(piniqu

nionch',

coniinc la naissance ils

soicnl

hii'u

du Christ

est ]i(>ur

pcu nombreux

cinix

Tavantage

qui en

di'

fönt h'

Souvenir; conunc son baptenie est poui' i'cxpiation des peches de tous les hommes, (pioique les chretiens sculs eu aient garde Ic souvenir; * comme son jcHlne, sa

passion, sa resurreetion, son ascension et le don de la gräce sont un

bien pour tout Funivers, quoique leur souvenir soit present auprcs de peu de personncs, de menie les louanges (de Dieu), h-s aetions de gräce, les priores et les rogations,

lout \r 1.

I

niondc

TiiiiuthOc,

II,

(|ui s(;

Li'

1.

fönt dans rEglisi' des lideles, sont

h'hiihi'ureux Apötre

'

pour

eonürme notn; parole

:

le

bien de

Arant. toutes

10

CAUSK DES ROGATIONS.

[69]

«ouoo

^^Vv^tsjL^ jo.^

.

JjUo^ vÄ-ajL

pejjj ^oi

j-^

oü^ looi

)üs, ..!,.'>

_^/;

JJ/

^);ojo

^*%^^.io

:^,.ia^

.)^-.;oio

Jooil;

)^

60

loot

:

)

Vv>

yo^ ^;

)Kjul-.1o )laS.jO

jjSs

JJ^OiiXä.

"^J^s^oo

^öo«;

^jLio ^Jj/ )i^^*

jlai^

joCSs; JK-^oj^aI

n^Ul

jlt-X^

.ojlboi

^_*j/

)-,j»o

^».iobo ysy^

JoC^;

)K-..qjljl1

r.

|^,..>

1.

..

jb)^:ajj

Deest.

choses,



i.

ecrit-il

)jp/

ILa^^-^^o.

.^

vj-.m..;



Deest.

3.



'i.

^^-/»^ )N^)j^

"^-=01

\i~>^y.



ö.

W

Saint Paul divise en quatre especes toutes Ics

nous faisons äDieu, et

Iwo.



ä Timothee son bienheureux disciple, je

faire ä Bleu des requetes, des prieres, des supplications

et les appelle

des aetiuns de gräce.

qu'il

),-o

Ici

:

et

^'^isv^ot

t;.

tc

^N

ges de Dieu, mais

(il

l'a

hommes

)lai^

Itv-A«

.Jopo,

recommainlc de

des actions de (/rare.

dcmamlcs

raisoiiiiablcs

quc

des requetes, des prieres, des supplications

l'Apötre a omis

«

louanges de Dieu

»,

ue savait pas que nous devions avant toutes choses chanter

natural ä tous les

-j«« V",

omis) premierement parce

qu'il

lum l(>s

parc(^

louan-

savait qu'il est

d'etre pousses par la grandeiir des (suvres de

et secondenieut parce que les louanges de Dieu sont strictement annexees ä ces especes de prieres; nons croyous en clTet qu'il peut repondre ä nos demandes; or il n'y a personne (pii jouisse

Dieu ä celebrer ses louanges,

des biens

*

de Dieu et qui puisse negliger ses louanges. a nioins

quW

n'ail

du penchant pour Tatheisme. la demande des choses qai nous manquent; nous äDieu nos besoins; nous le supplions de nous pardonner nos peches; nous lui demandons de; nous rendre parfaits dans le

Par

la

requete,

il

entend

exposons, par exemple,

*

f-

-JC«

v

HNANA Ü'ADIABENE.

70

^^^ oolo

:|_OuSs

r.

-iiu

V

-•^

)

jJiL.;

jlioa-- o/

JVs^;

wLaa.^.

monde

_

comme

futur,

,-^^xü^o;



«-^Z "^^

:).

il

:^

->

t-»?!^?

o|

.) >



«^i-

V

,i

i

^

v^'

^ °

'

)lax*J>

-. ;



l"-«^^

'>•

"?

o/

^;

-.{jj-^o/j

'"'5i>-^3oi

^^^s-.^^

y^ Vn ^;

jll-;:.^

'

^N -^ n\

"^^o-

'i.

^ooi; -oCi. rj^ß

)jL,

)JL*-»

''^DcLi^ioo

)ioV*^

jJOiVcio;

Deest.

2-

o/

|l.o>-.)\

^'^^^ ^.*io^

)-5Q-

jloiK.-. VI

y^l

,

o/ JjiJLO

1.

)jl.jlno

ögu^, ia-^ '^ ^~-.\

)«oM T

'

yo^i

:)oiSsv

[70]

.

,o(.

)laJ-.Kj

JcL;;

o,'





;'Nv

(l.

nous a accorde par sa gräce fout co

qiii

7-

\f4.

rogarde



le

siecle prösent. II

pour

app(!lk' priere lui

racto par loqiiel

domander de nous

conversons intiniement avec Dioii

n(n\s

nous

;

la cojicorde entre

maladies, les pestes

des fufaiils; ou bleu pour obtenir de

oii

ou d'autres choses semblables.

appelle

produite par

ments

soit actuels soit futurs

maintien de

le

et

supplioaf la

ioii

toute

douleur de l'esprit

priere et

faite

avec

beaucoup d'instances,

acconipagnee de larmes, de gemissedouleur

et des

boiine volonl/' de räine. Car,

quand

de plaiutes douloureuses, fruils de rintensit(> de

mauvaises passions,

ipii

nous nous appliquoiis

t\

s'opposent ä la

la

pralique de

la vertu,

selon

la

la,

volonte

de;

Üieu,

nous rencontrons de nombreux obstacles, qui nous arretent; tels sont •

r.

207 r.

lenacite des passions naturelles, la malice

hommes,

la

Torgueil,

la

dureo des maladies du corps, caloninio, ravarie(>. la

*

des demons, la

la

colere, la Jalousie,

gourmandise

:

la

mecliancete des

et la luxure.

la

liaine,

Or chaenne

de

ces choses pout nous abattre et nous faire sorlir de la ligne de notre devoir.

Quand donc

la

gnerre s'acliarne terriblement conire

nous, nous n'avcnis

!

CAUSE DES ROGATIONS.

r71J

y^l :|-p.

jJijjAo/ j:_3/

\.'

^ l-iöoJ^

|oo).J

JJo

^i

^A-*-^t^-flQ~^ Jio.'o l

1^

.JJvJ

ooi

ooi ss/

ILioj

^

^1^*-

.^L^S^w^o

/

^

^^j

.yK-au!:^

|lj

o-slsj

^„-C^iJs.

|jL_}

^

|jL^;

Deest.



2-

U»i^-



qu'ä recourir a üieu

"«ood^,

:}

car

;

_

liii

/,.

Deest.

5.

«o^n |a»»». -_

c,.

^o^

oi_iw

.^2i^*^

I

^j

«viN^ K_/

>>.

f.

2Ö7 V"

iiu^Kj

H'^-V) .2^S^

Sic lJL=Voio.

soul est capable de nous döfendre contrc Tim-

petuosite des

maux. C'est ce besoin continuel que nous

Dieu, que

bieuheureux Paul

le

>s/

'

.yloA;

.

ooi jg^V) :)lax.^^o jlo^«^



:|Ji^-i>.o

^/

:)otJ^jJ

\-i)

.*')jL2)oVo

1.

j:Sso

^j

,„3

)o)Ss.jLj

:)KajL3i j'^oK:«; |j^-/

•.jL.x.sü

|

^^nio

oila^-^

).JlX:Jj^

i).^'^

^j

'va5Q_\a_3 )jLia^

«ch-o

t-^-^J

)^jL_i.^_iO

.jwiCL—V

^^äoj»

jLsi^

71

ayipelle supplication;

violentes angoisses qui nous poussent ä faire des

du secours de

avoiis

parce quo ca

demandes

et

des

sotit

les

sii]i[ili-

cations. II

appelle confession les actions de gräce que nous rendons ä Dien pour les

bienfaits qu'il

nous accorde;

il

nous exhorte eu menie tcmps

ä

de toutcs nos Forces ä ce devoir, remercianl nolre Bieiifaileur

payer d'ingratitude.

en manquaiil de jcconnaissance envers

Si,

qui nous comblcnt de bienfaits, nous terrible sera rarr(H qin'

nous applicpier el ('vilant

Dii'ii

sommes

liais

d

detestes,

les

de

le

honunes

combien plus

proiionccia contrc nous, qni avons rW'

si

ingi'ats

envers lui II

ya

encore unc

en quelque sorte a (dies, c'esi

cello-ci

aiilrc nianiere la

que celle-lä sc

ne se

fait

pour

de prier, appcli'e suppliquc;*

isUc resscniblc

supplication, et toute la dilfercnce qui se trouvc enire

la

fait

oraleincut de maiiiere ä clrc cnlcuduc, rt qui'

plupart du tcmps

qucn

csprit.

'

r.

-jg?

v

HNANA D ADIABENE.

72

.

)oC^ tCbw»; öi\i^ V-=>;^; X;^ °^

)ia.«J;o

v^O(^

|ls,J

.jjOI

vi-^aJ;o yISs_.*^U;o

U-^

^^»^o 2li8

f.

^

,^ota-;oOJj '"

U»i>.».

Saint





li>*3o.

:>.

:1.

pi'icr

:

cehi,

il

Pniir les rnis;

^opo



ovL.^..

J^

)Ij)j5

»

\o

^

-.».ft



Di-esl.

5.

»im

JL

'

q

^'^O

H.

deinander

et

7.

^^».^oo

^ow

^C«*/.



priercs

foiit les

pour qui eii

faiit

il

Par

dignit(''.

ciilre

doux

l'ruits,

uous aussi, grAce ä rcntretieii de cette paix, nous pourrons

facile-

rois et les

menl snivre

coinpreiMlii'

l'ait

(|iiand

(juc

grands dignilaires, tous

ajoute-l-il, rst (n/rcable d Dien la

Mais Dien

la

cl

liommes en goütent

les

voie de la erainte de Difu et de la pureto'. Une

la

parvienneut ä

les

rainitii'

:

rar

rcttt (jiir

il

loiis

les

1^^i*;



»s^.

V*?*^

\ Q-.;o

i

.\^^

vl.Q..\.=>o

rni.r 0

..

y^jQ-*°

combien de manieres se

dit ensiiite ce qii'il faut

o

^'^^ «V^^-iO K-*iOO

-."'«otoK»./



^\gMj.

'1.

dit-il, rf poiir

^^

)

)jlol

paix regni'ul

iioiis

et aiiisi,

^o«.^^

|li^ )_x_^.io jl^/

j-^od;

ow

^^5iOwO

-.jJöi»

S\ ^»

:yKicua5;o y^V «-... ;o yloi^jo

apri's avoir niontre eii

IViiil,

demandes, uous

et les

li's

^K_jj

:ouio

^Ot.Vi\'> Hl 1.

imi jn./

•,

)

^—•/» Ool

'01JL^>-3t

:)frs.yfl-3

001

wubjf.^;

*°> :jJL3Vo9;o

vf>,«

jot^J

J-.Ö0I

.2l_>wO

^001;

"''^^ outioii

N5^^, ""^CHQ^JO.

1

jlo^i

y^ll

[72]

teile priere.

liommes vivent

et (jii'ils

ronnaissance de la rerite.

n'a pas hesoiu de

priere d(!S liommes. Pourquoi donc notre

h)

i(

priere lui serait-tdle agreal)l(>? G'est par rapport ä nous que notre priere lui est agreable, parce qu'elle

pourrait-on croirc jiouö a tires

([u'il

du neant

nous

est

a besoin de et

convenable

et utile.

En

effet,

nos priores etdenos demandes,

nous a honores plus que toutes

s'occupe de notre existence, de notre entretieu

,

comment celiii

notre "conservation, de

de;

notre connaissance, de notre morl, de notre vie et de notre resurrectiou r.

2r,8 !".

piit

Icver :;on salcil siir Irs

hons

cl

siir

juslcs et sur les injustes'-, qui conuait

conuait toutes elioscs et

(ju'il

I.

I

Tinioll).,

II.

-J.



>.

M;itlli., V,

'i'i.

il

uy

/r.v

uirrhants,

mcme

qui

les creatures; (pii

*

et fait

;

qui

pleiirair -sur les

a rien

nos plus secreles pensees, -parce cpii

lui

soit cache,

mais

toutes

i

CAUSE DES ROGATIONS.

[73]

^Uq-«.

^oioISm/

'

.

jj

--«

.

^

.

yai

\

tinf> ,..

:o(K-äoia^; JV^

..XVI )1/

)jV— /o

>^/o ^'t

1

V

T),

\\

->

''^^

yj

ool

'ö.,-.©

>

|.'~^.

jj;

ooi jfjsKj«

Y

.

m

«

.

I

^

\

^.«w^oi

^

r.

im

lvJuioo

s*0|

N^ y\

>o,.OQ^o ..-««too jooiJ JotSx

sfl-floj

*

^\ S ^ v>o

.jlojLA»

\j-^l

[74]

^KxäoJ^ V'^^^? ^-*^/ -öi^o .jjoioia^o

^-iJSJsü

'i

DADI.\i3F.NK.

il

il

il

se

craigne et trcmble; eu

loue et glorifie; en envisageant sa provi-

rendc grticc; bref: en contemplant

la

nature divine,

il

i")

CAUSE DES ROGATIONS.

[75]

75

J

^)

^ "^

w'

'

yoja^ ^'^ '

^°°*^

^

--

I

)_i^

)

l

ool

,

.

qJ^; JoC^; •^.

^/,

).IIJL;A^

^

^io

^m«qiio .''^oioöi^

^

^p\

)j:i«^^-\

)1 o i «

'

.

.-^^K^;

Oi^O

).iCtS^

.

jjJSoo



.ot>ooi

n\

^^-oto .^'^po ^-^Ail^

J

N

..

)« -

-.

j

.).:icl

^-io

^o

in'xaA ^).jü

a ^/

S N;

ouio ):>ojo

UslI;

yCXX^ yOOOPjO

-„Ol

^ m\ö

.^o,-^

jlöN'^tino

.^Kja;

\^

\ ^;po

n.^ •>

- '"

^/

^fid^ajo .^-oio;|, |oo(l

)-^ •^

-^^ -

o(Jl2ü

..oii^V^ wOiö,.aLi.

po

K-«^io^ -.oU-SlL^ l^ustoo

)jJoi

chjl,^

)jL.t-**0

•.

oi

''^5^

'l"=>"l^

«

^

)^oi

une

.t°> :^-«\oi

cliaine

de 5

il

peches lui

ne

lui a

et le prie

en a

fait

de

comme

;

V

et,

*

"'"'

dans cette

vie.

11

""^ss-^aoi

n-

^

^yf>

-./;

en se considerant soi-meme,

il

et les defauts

aiix plus penibles supplices,

remercie Dieu

confesse les

pas rendu selon ses oeuvres lui faire

'^'^"^

peches

coupable,

condamue

est charge, se

ce qu'il

y^li )^'=^H'

)oi^

)-poo IjlI^Oo; jj^ioo

.)lo-,:io;

de gloires et de chants

s'accuse tout d'abord,

dont

^ U^^^too

;

lui

demande pardon de

autant de misericorde daiis la vie future doit encore prier

Dieu pour

la

paix du

V.

ses

qu'il

moude

de justifier les peet le supplier de convertir ceux qui sont dans Terreur, afin que tous monde, le tout de disputes les et cheurs, d'etouffer les guerres glorilient concorde, de liens par les autres aux uns les attaches les hommes, 10

un

seul Greateur de l'Univers.

Ce sont ces prieres qui sont agreables ä Dieu, et dcvons prier et non au hasard saus rellexion. En effet et parle

en presence

dun

roi terrestre,

si,

aiusi

que nous

celui qui se tient

ä ne pas laisser ecliap-

de louanges, combien plus devrons-nous Dieu, le roi des etrc attentifs ä observer cette meme regle en presence de

per une parole injurieuse, au lieu 15

prend garde

c'est

rois et le maitre souverain

*

?

Les avantages de pareilles prieres sont nombreux

et notoires.

La priere

r,

2(111

\~

HNANA D'ADIABRNE.

76

[76]

^_^o .omiw ^-^o v^-^ xr:^ ->3l/o oo-oX- *-^»;

N""

.

jLso 1^

^

1-^

>

N-r.

fts.^,;

JJL«

Oli^Uo

.j.iO-.J^

\

.

Uits.

.

Jtni^ ,.^0,^

wi^,o

^öi



^^O

w.ö(

«^lj

JjlQLiO

wo) ^-i>0O

*\ o\\

yJ3L^,^0

^^o

-ö«

>

m

« °>

.. I

N



)^— /o

)t-Ä^-^

^JJ""^

^oj w^>;

oc^..^s.£o

\'>l/o



|-io/

.)^)1;

^^^^ioo

^_iO «»tsji/o l-SO-^

-OloVOLflo/

.

ViQ .)j1o v»

.

-ö)

i;

>«6t

^•^^s^joiaji

^jlx^o

.""^^ )a:»CL«\

10

270 1.

^^

1,

'^

_

du B. Noe

Ro-vli.. ._

2.

le

^-^

. '

jf^^-M

^vi T

jLoo

.^;ia_. 'Ä.Uo svt

»-^„^od/o

|Vo»r

«-ö)

^.,^)o .oi^-«/o

|.Xi,.^^0»>V

I

«^i;

)-JSs

K.-,/o

jioj

.

'^

.

^iJL^i

du doluge; gräce ä

le

de Jacob

la priere

delivra de scs epreuves;

la

le

la

fit

de Samson

la

;

r.

•.'TU

r.

et

retirer

fit

Salomon, gräce ä la

priere

d'Elie

fit

jeune

homme

ä l'aide d'un

guerre; de

la

fit

mer

descendre

et ouvrit le

dain, midtipüa le pain

^Uo

et

morceau de

la

mer;

de Samuel

fit

la priere

la

;

5

la priere

;

la pluie

tua Goliatb,

priere,

l'rappait b's enfants

sagessc, mere de toutes

*

les

d'Israel;

in

sagesses;

les oblations et sur les capitaines

de

qu'elle avait fait arreter, ressus-

la pluie

Jourdain;

la priere d'Klisöe

Fliuile, rendit

saines les caiix,

bois, ressuscita

un mort, donna

du vontre du

de Phineas

Anne, gräce ä ses

lil

ouvrit le Jour-

surnager

la victoire

couler l'cau dans un Heu aride; la priere de Jonas le et le delivra

la fosse et

descendre de

Pliilistins

de Job

la priere

arreter le soleil et la knie

main ä Tange qui

tomber du feu sur fit

•^?'^-*

remonter de

fit

Samuel; David, gräce ä

la

la priere, re(;ut la

cinquante honimes, cita le

fit

mit eu deroute les

et

priores, congut et euFanta le vaillant,

^^o

d'Esaü;

et le

Moise fendit

priere de Josue

moisson

la

"^»^

a ete mere de deux enfants

priere de Joseph

döfit les Pliilistins; la priere

au temps de

)-a_s;

^*i0.o

priere d'Abraham, Sara a ete

sauva de Laban

dclier de ses chaines; la priere de

arreter la peste

sjOiV

-öl

^•'^?;

enceiute; gn\ce ä la priere d'Isaac, Rebecca

jumeaux;

o.^

j^-ioa-* ^^ss-a-oo

|^-Vln-,^ \.xi

3.

di-livra

y^

l-io/

^^!!&o;

..

poissoii.

fit

le fer

dans

la

remonter

Los Ninivites s'adresserent ä

i:.

o

CAUSE

[77]

Jjyvj S-

--

p

A

r>

^-^o

^^«-)-«kJj

>o.»

^.^o

"•> /

-siyi

.

-

^

)

rnn

«^

.

^t^

jjiCL^

,,l

aiCLflOo

jioi^; . ^

;.-

nr

3/0

|JL3)

)jL30i

^'©»»a/

o

U.«o

I^JULi ^1.7.

Dieu, et leur

-

K^l

"^-V.x:sj

:i.

Kaj,

ville

.

.)JLiCL*otioj

,ooiSjj .).io^>^; ^ojösioj

'jULS^j

I.

)jL:>'t^

.

-

poW.

:!.

U^'f-^

S^ll

)jVi.Q-»

Jci^

y.

fi

1*



'1.

l»->^.

'''.

'

)

^^^-»^01

OiJi^-D;

)« -



^'''^.



.^

ü-

»

»

>» ;

saSmO^O

v>

»\ )>—

^ N oi-s .«

>^s.io;

jJ;

^Ul ^l

V:^*°

I-^«^ ^-^ n\ m o

>00|ciJ^«.2;

n >1 /

K_)-,_K-.o

\->-JS^

i;

v

K-Ä-si

h>.~j^

J-sVo»

\



.Jjqj ^_io

^^-fioo

r.

-2711

1.

-jti

'JjUq-.»

oia—lo oav^

.a^J

jloi^Jii

»j-'o/. ^-

:.

^

>Ai2^i

ue fut pas renversee; Ezechias pria cl mit en deroute les et pria et

il

fut tire

de

la fosse

aux

lions,

pria pour le retour (des Israelites) et merita d'avoir des visioiis et de con-

naitre Ic Christ; 5

toll,..

j.^a^^^1

U^^^^.

armees assyriennes; Daniel jeiina il

ov—o

>o; )ioiaüL\o

J^

0/

J-.cli„»j

oJS.,o .|1q-.V/;

^'^^i^

.~)-ioll ^_io a-sjoN-ji/»

S-'\ «

\

)K-.V tv>

.J-.V0I/;

.);o»aJ )v.r)

77

)-oa3o« ^-io Q_3;otsji./o )ojSx ^_io o^^^;

-r*^

)K^,_.

isaie,

non plus et

i,

prolit

relui (pii fait

1:!,

15.



3.

les

et

nwUail ä

'

Nous ressemblons

hujrt,

ahrs

lui nientaient de

ils

leur

ils

le

re-

lanrjue''.

des oll'randes que nous ofTrons, ainsi d

Dieu une offraude des rupines qu'il a

Ps. lxxviii.

:i'i.



'1.

H'iil..

iO.

r.

271 V'

HNANA D'ADIABEXR.

80

\.„^Q.^ ^_io

IjüLs;© Uajttboj Q-i^_sj

oöi^

-.V-^/;

yfn

^ÄO^S o-a»; jJKio oöCb.

f.

272

)j-:»;ai)

)ot^|l

oV-Aioj

^^^^5^-3

^rf>*qL^tsJo

.

\a—JJilo w-Kstoo

.otis^

oi^j

l-^o^V;

^

^"^oi

.ylo^i^! U-^y^ j^i^J '^-sch

^)l1aj V--^^

....•^»v> )Iiw5;o salaij

'

^N—IQ

.

[80]

«ö^o

"tr»«/?

)^;N~3

^

vJtlajjo

r

r,.

^^

faites svr Ics biois des

pauvres

Cc sont ces choses quo royaume

et

tont

cela

Cherchez premierement

:

vous sera doirne par surcrolt'-.

qii'il

reroit

;

et

abandonnee temps

la

nemus pas

Ic

'

ensei-

Notre-Seigneur

'

;

cornparons en

meme

du

poissoii.

au

deittdiide lieii

du

xxxiv,

Malili., VII,

i>,

paiii,

ou im (ruf. »aus ne hti

de paiii, ni un serpent au Heu de poissoii. ni lui

donnerons

ne les exauce donc pas. De

Eccli.,

Redempteur

ne se reldeher puint. Sa-

et

imus

niie pierrc

(^e

meme

qui est utile *

Dieu

sait

''.

Si

uii

21,

2'i.



2.

M:ilUi., vi,

3:i.



:i.

doii-

nos demandes

quo nous

les faisons

nous aussi, nous n'exauccrions

MaUli., vii, 7,

8.



'i.

lo

scor-

qui nous dcmanderait follcnicnt de le laisser jouer avec un

Kl; I.uc, xi, 11.

b

de miseneorde d

cruaute du juge inique; considerons que,

pas un enlanl 1.

et

vous

la

ne nous sont poini accordeos, c'est parcc que

C.

de Dieu

VJierckez- et

douceur de Jesus avec

pour im (ruf mais nous

il



secours divin, ressemble ä cette veuve,

k eile seule, dont parle

lorsqiie notre eiifaiit

mal;

('(ji>r^;

^^M

)—tKjt

öoi^

^JU«Oi^

ÜJL3 JOOUJO ivoaiS.



^^



'.I.

.nft);

)_>_Jl

\ >^o)_5;

\ WH.^; ^-*j/

m'^vio

)

yj

l-^oaS oöi; .|-m^^oi

iiu^V^

oil^^..;^ K-.^ot/o

vO-s/

jjint^o

vJQ-«.-a',

.',

^

^a

bs-,U

jf^^oo; )^ajL:>oo ">>

n

\

\ot^-D

.

;

j^-i-V-» )^-^«-iO

[i'SNni

^

"
;

!'^cu^aa.

victoires

|L^4o

|Jo

:;.

poiir

.

» r»;

^^bw^-sJ.

i,.a3l/o Jl^-oii. |ts-*_i.V^»

Ki^^K*/

)i-po

j-^i^ jj,-aLi.fcsjtioo

,-««/; )K^;ol »VA f>fO -,v^\

.)j/

J^

)K«-^jj |N.-^;io

^

)1q-.K.,^K_s K_J^

l-JU^p

).^oio )f_30 )^/f

.jj[.;aA«

/[xioSa.

la

gloire et restimc

rafTermissement de

du christianisme

ei

poiir

riioimciir el

la foi.

Poussee par l'amour, d'ecrire de

.oUt-ooÄi».

l-soas ^io).ia\ JbaS.Ai

.11

o Kjm )--^.»qa v-v-Vl;

otlo^io ,^»io

jJ^.m'toil;/ )lQJLiCL.oio :

^M «

'

83

la gräc-e et la

mes propres mains ma

douceur, sa Seigneurie m'a ordonin'

pour

prol'ession de foi,

faire coiinaitre nia

ci'oyance par parole et proclamer la verite dont je suis convaincu. Serviteur

de sa Seigneurie, je

petit, i'aihle et tres lidele

ordre. Je professe la verite de

declare librement que .le

et

en

mes

confesse, moi fälble

mon

esprit,

croyance

de

un

tel, et je crois

pas dans

la

foi

infinie,

en

et

incompreiiensiblc

et invisibles; eile est scule le

reellement en trois personnes ('gales et indivisibles prit. II n'y a

ma

j'ai

('coutr son

orthodoxe,

:

ma

et je

mes pensees.

tant interieiirement en

qu'exterieuremeut en nia bouclie

choses visibles

obei et

lui ai

et

paroles sont entierement conformes ä

seulenature divine, etornelle, tout(!S les

ma

mon

cteur

langue, en unc

illitnit(''e,

creatrice de

Dien nniquc, confesse

Fere, Fils et Saint-Ks-

Sainte Trinite, qui soit plus aucien, ou plus jeune, ou

plus faible, ou plus fort, ou plus petit, ou plus grand. Le Pere est la (]ause. et le Fils et le

ä Dien)

Saint-Esprit en sont les effets. (Nuus attribuons ces relations

n(jn pas, certes,

qu'elles soient la eause de Texislcnce de son etre,

I'UOFESSIOX DK KOI

,S/.

joCSs

t-w-/

.^•^iii-s

^_iO h-^x ^o-i.

pour toujours.

a ete,

11

le salut le

spirituels

tradition

)Jls;

K-.v-)-='?

^^

J.iÖQJLß

.ts^\

i

-^

Dieu im

auquel

parl'ait, il

il

|.iooi

-V^o

«-floVJ

et 1oiit-puissant.

Dien

Verbe, descendit

le

prif volontaire-

indestructiblemeiit

s'unit

sera toujours im seul il

f- )K^^»^

crealures, uiie des

toiites les

Fils de Dieu,



cmIoV^o;

..

>.*V-ioo

J>oo»-^/

l-C^eudLa^

un

F'ilö,

a iine volonte,

'>

seul

un pouvoir

selon linstruction des sainls Apötres, selon la tradition des Peres

Mar Diodore', Mar Tlu'odore

:

renseignenienl de nos Peres

el

Abraham',

I-.001J

deux natures, en deux hypostases en une personne de

est conlesse en

il

la filiation,

.vÄi—

hauteur de sa Seigneurie et

est et

il

de

Scigneur, an seul Christ, un seul Redempteur; et

|l/

piiur deniontrer les saintcs propri(''t(^s de cv

Dans

et

[«4]

et des

pays d'Orient, a

:

et

Mar

Mar

Nestorius,

Eplirem'',

selon

et

Mar Narsai

autres Peres orthodoxes, qui se sont

illustres

desquels j'adhere et dont je tiens

croyanee.

la loi

la

',

la



Mar

dans ce

.ranathematise et je rejcttc toutes les eroyanees des autres religions autres

qne 1.

celle

l•;v^^llUl•

de la religion orthodoxe que je tiens; je rejette toutes les heresies, (\t

Taisi^ de 37S

dorlours

s\i'icns. II

foiid.i

iC'lebiL'

lii

LToU:

dt;

1(1

du

jü'J

u

.'iG'J.

:!!l'i.

Nisibi'

FomUilion des Ecoles,

de

;'i



(Voir ibid.,

\>.

fii

'i."i7

l'dir. (Ir., :t87-:(8;i;.

:!":!.

el l.

de Müpsiio.sk'

I':vi''i|ur

•_>.

muurut a Kdessf en

il

1\'.

'i.

{ü'.iO-'iaS}.

L'u des plus celcbi'cs



.i.

Lc plus

des docleurs

celobi-r des

iicstorieiis.

iiimiiul cii 502. (Voir H;iihadbsabbii '.\ibava, la p. :i.S.i-:wii.



."i.

Uli

des direcloiiis

di- I'Ki-dIi^

II

Cause

de NNibi'

i"'

DKS KVKQÜES NESTORIKNS.

[85]

IfjiL^o

)«a^j

),.a:m\1 ^i^^h.

^m__DV.-.^..^^^

.s;;«^ '*^i_30

.X

)j/

n

)

«

\oK..o

o n N^ts—ico

.jLiCUflQ_\ jJo

)

.)>^p^ Jjoiiaa

nadhiTenl pas

qiii

I

.

^

l-'^

^^^

o

)-o;)":»

VI

»»po |jK-3Q^o

.\

>,«i.'va\i

a la vraie

]i

|Ji

les

Je

me

humble

OU^ß

n

..^

).^CflD

)i)-io^

Jt-'V^

^'^bJ^ Jj/

V) ;

.Otl ot .»

jio

Ul

oo)',

O

•>

mV

Ks

Oricntaux orthodoxes; je ronla fin

des teraps pour juger

vivants et recompenser chacuu selon ses oeuvres.

et les

encore un devoir positif de declarer spontanement que je suis devoue de iiotre Seigneur et bienheureux pere et

fais

disciple et serviteur

Mar un

maitre

)*.». oo

Ul ^Q_-io

fesse quo Notrc-Seiyiiour Jesiis-Clirist viendra a

morts

)i „ «. 5 "

pa,^)©^©

),-OLi^^

^d^lo

-

«

v>

--'^

))w^|jL^io «2l^

.j-w^^O»

obligations

([u'il

«.ioi/i

.^..lisoK

m'a imposees

OU^O

et

)Läa^

toLli«

87

^»oa^

JO^ol

^>i.a,»

wm',..iu^

i

K^too

JJUO^« ^^30(0 ^30l ^OLA« ^\°l

de niettre ou action

les

oo(o

w>OMS PROPRES

^

/ y=of^l m,/.

V'-r^l

-%

fti,,,:

'•'.*-

^!/ "„

"

-'

:i,,,^ I

:

."i'.i,

.,^1

7c..,

:

r,:i,.,

yxcL^A\K:

[



-

M

N

'^

I

;-1Sji>(

n

"-

^..«.^ :>ö.

58,;

r^o^^:

77.

'.

*

4,

77.^

.a>o|i>Niou^ 22^:

HoL(

:)7,^;

«•.,

i;y,

77.,

^

^ -oj

711,

|_tÖJL«j 77.,

,^a^ ll-^

7I1„

'«12

lioij .ji-cL.

i;i,,

(UjuI ^a-

.".iL

;

:

rf>.^_.^

:

ii.-,.__,^

77|

*)^ .QJy.a>QJLl

~t)

^ 01

Vc

I^..Vi :li„

^-s'H DlOiOl f;TIEME DES CATIIOLICOS.

(].

—\

[-^.^s^

.ma\3a^

.

ri

eii

I.")3.">.

Njjj>i,|.

lo

jho.ouqj».

ni>.

.iDoiouam.

an

iiuiis

jm^jL;

Av M. Cliabut

nn ^yi^;a.

(;oncile de C'.liaicedoinr (toui. 1\". Concil., p.

graplie de l'auleur,

t^'j-a

;-^^:i;

i-oncile

^Ltixo.

69.">,

ICt

de

canon

ä Djezirö; nous en avons

fait 011 12).



poxi). t,.,p-



•ui

^,_p.-

^

i.-^

üÄÜlj -i^iVl

j»^

^l::5C)l

verent ce decret

les



I.

.

Le premier regna de 474 a 491.

1'.

:i

IllSTOIHK XF.STORIEXNR.

102

jj^.-»

^^'-^^l

compno-noiis avaient

Dien Tavail

livre a

veriiements de

^^

^J

v^*^''

la terre'.

Le

roi,

mort des

le

jour

s'etaiit

et lui dit

mon empire uu empire

appele '.

«

:

Par

la qu'il

le dire. les

ordonnant

toujours pour

roi; je

Ic

le

Baboi ayanl refuse, doigt le

memo

roi

le

qui portait

suspendit par

ce qu'il

mourüt

le

er. Daniel, in,

quelques mois apri's

eii

te

mettre ä

»

nom

;!2.

le



2.

:

«

par

Je pric

Ton crime,

lui

pardonne. Si Tamitie, dont tu viens de

etre

Fanneau



et c'est

afm que

df)iil

je

ä etre 11

puisse m'en rendre compte.

suspendu

s'etait servi

a

pour sceller

doigt liors de Seleucie, oü on IJira

fut inscrit

la lettre.

le laissa jus([u'ä

porterent son corps dans leur

avec ceux des martyrs.

»

une potcnce par

II

ville,



fut patriarchc

'.

Injuste

synodc de

IJeitli

d

im])ie N^'aj' j>lO'.

l.apal

.

Mari, p. 42.



:>.

Kn

'iSi,

qui eut licu au mois d'avril (voir ci-dessus,

— —

commencement de Fete de la meme annee. Anir, qui dit que Haboi a ete mis a mort en 792 des Grecs (481). Selon notre auleur. Bahoi ful consaere Catholicos avant 464; selon Klic de Nisibe,

100, n.

Corrigcr 'i.

du

Baboi s'excusa en disant

»

condamna

Des gcns de

'.

rensevelirent. Son

1.

le

pctit

pendant plus de vingt ans

p.

message

des eveques; mais, ayant

benis et j'aime son empire.

grand pour

parier, est sinccre, adore le soleil,

ils

'

le

mort, parce que tu as

Grecs auraient cru que tu es chretien,

aurait deslionore ton empire.

dit Piroz, est trop

On

la

le

neglige de

le

Ä.

42.



V.

L15]

jU

jl

4jl

^fl.

J^

il'

'j-*-;j

MORT DE

^\

-U Jj j_^^

.tli

PUIOZ, ROI DES PERSES.

Jly^l

o'^

li

^

'

J^ \ i_^U3 U^ -J

I

vUis

A;Jj;

.1

DK Pnio/,, uoi

i r=-

Perses

Di;s

deux ans apres son retour du pays des Turcs roi

des

Ilaital'-,

iiJjl^-

pour se venger de raflVont

*£.y>-jj

^J->^J

'.

et sa delivrance

de

la

qu'il avait reeu, revint ä

la

Charge, violant ainsi ralliance qu'il avait conclue avec ces peuples, cassaut

le

contrat et se decidant ä faire perir leur roi. Sans songer ä la longanimite

de Dieu envers lui, la

religion

il

vceu que,

fit

s'il

revenait de la sain et sauf,

Son coeur s'endurcit commc

cliretienne.

malheureux ne savait pas que

c'etait lä

que

M

celui

il

aneantirait

de Pharaou

le

:

punition Tattendail. Avant

la

de detruire les eglises et les son depart, il ordonna au Marzban d'Iraq monasteres, en attendant son retour. Celui-ci deinolit I'Eeolc de Mar 'Abda '

'

et

beaucoup de monasteres.

d'entre

'

Les cliretiens cn

furiMit allliges,

eux se refumerent en des lieux loiutains. Piroz, sur son

et

plusieurs

clicniin, nias-

Sacra trois eents cliretiens.

Les Haital, ayant aperru son niouvemenl, son retour livrerent les

un combat acharne, dans lequel

ils

autfes prirent la fuite. Piroz, de peur d'i'lre 1.

er. Tabari, traJuction de

De

hello

töt

Turcs

per s.,

c. iii

etiv.



2.

M. .Nnrldeke,

p.

et sa

periidie,

12(i

fait

prisonnier, se jeta sur

rtsuiv.; Mari

p. '.2:

Procop.,

lil).

Xotre aiitrur les appello aillenrs UuU'A Ilaplitariles,

(voir ci-dessous. p. 124-128 et 14(i):

lui

tuerent la plnparl de ses soldats;

en syriacpie

:

i-vt.=.o„

o^^:

lmi g-rec

:

II.

laii-

'EiOaX?-

les regions voisiiies T«i, 'ASöAai. Co sont les Uuiis Blancs, qui occupaient la 15atti-iane et sy.5. En de rOxus (voir LAitoruT, Le Christ, dans l'einpire persc, p. 180, n. 2 Ao eelle liistoire, n" LX. 'i. Voir Li preniiere partio rlaque: Beilli Aramäye. .





-

i-.

i„

IIISTOIRE XESTORIENNE.

108

iJÜpL^l ^

J^j

Jj

J^_

.

JjU

iJ^

j

i%_j -tj^

.I.

^IJl ^^

^j





:?.

Iv^^—J.

^

^U\

4.

Uj'j^'.

J



Le moinc, voyanl

retour,

*

pour

et,

les

en

II

rötir

fit

un sur

mange; mais il s'abstint de Ouelque tcmps apres il lui dit

leiiter,

le

le

feu et

^\j

J



^.V^l.

0.

^U:>J

J^

U.1^

Ä^l oii

7. J=>.j.

s'absenta expres, apres

il

comme

s'il

les

avait

y

les

V a beaucoup d'argent; nous

le

nous sert de demeurer

« (^)ue

le

la ville. Je

prendrons

uastgre, oü nous ri'uninms des moines

(>t

et

nous bätirons un nio-

»

les etrangers et

Le moine

partirent ensemble pour la ville, et se dirigerent vers la

personne riebe, oü

ils

que celui-ci

fut

maison en

lui

ta maison.

»

arrive pres

disant

:

«

de

Attrape

e(

prit

porte, le diable reveille le maitre

le

voleur;

remprisonne pour

le

il

a pris tont ce qu'il

saisit le

livrer

une

du moine. Mais aussitOt

la

l/liommc se löve aussitöt,

sans ricn dire

lui obcit;

maison d'une

eutrerent; c'elait lu miit. Le diable maudit

corbeille plcine de deniers d'or, et la mit sur la töte

nous

ici?

connais un endroit

oü nous recevrons

nous nieriterons une recompense.

les passants. Ainsi ils

L

cn parier.

lui :

ne pouvons etre utiles aux freres. Enlrons dans il

^U^a;

rognons, supposa que son compagnon

Tavait



—«U

mangea. Le demon, ä son remarquant qu'un des rognons avait disparu, comprit ([ue le moine

avait oublies. Ki



5. L-t^'j-

CJ^l

viJ

-"-^ .ö_aJ1 ^1

'S

-dU;:^

(.Ui

Jj

JÜ,

9. 'Xvi.

mangea en presence du moiue;

1'.

JU

-^^- v>-? ^.^^ ^'->

.^IJ

avoir pris et mis les deux rognons sur une renetre^ oublics.

1^'^

Jj^

LJs

ij^L, ^l=^Jl

v-*^J^ '^>i''

.JLj_

^

Jl«

"«J

'^^^3

^J

'"^

'^:-^-'

-Jl^'^

-^r-j^

.^.J U Jl

Jli,

'-^'^

>_>1JI

^Lj j_j*Ul -^^j >^ iM^Aj

j^l 4 Co

^j

;>U J\

a3

»jL;;

Ukoj

L.»^^

.^),'\

örr^'^ -^'-J -v^^J^ ^^" '^'^

Xj^^

j^yJi

>^U

jlkJÜl

jjl^lJl

[18]

moine,

de

la

y avait dans

lui preiul la corbeille

au gouverncMir

le

Icndemain

niatiu. L(j diiilde

maudit vient

le

trouver;

et, le

voyant plcurer

et

s'arraclier les

^Is

^1^



Ml.

[19]

1.

cheveux,

il

>»*1j

j^IäJ ^Lj)1

.

u

.

HISTOIRE NESTORIENNE.

J12

,Lil

j_J

.^.xHL,

^

d-Ll)l

jli-^i-Vi

^j

JUl j^-

jl

>

2.

|i

n»''V)

j^

-^ ^^-^^ ^'^^ .> J-J '^>)^ V -^^J

t>n

oü Ulj

aJ

i^j :

3.

*lälj

ijjji

^J^^b.

.

Oratio

8.

'Am Doulbe

veiierable etait d'un village appele II

^>

^y^^ j\

^ j^^

.=.

VKNEHABLE ET SAINT MaR NaRSAI, DOCTEUR.

lIlSTOIRE DV

de Ma'altliäye.

[22]

avec Acace

-

'

,

dans

la ret^ion

trouver Theodule',* disciple de

{Aqäti)

benit et l'appela la lanyue d'Orient

et

',

il

Ic

liit. II

sejourna

vingt ans^ ä Edesse {Ar-lhihd). Les dissidents, ayaut appris qu'il professait la

meine

foi

que Diodore" (Dioiidourous)

rcnt ineendier sa cellule*;

il

fondee par Sinieon Gramqä3-a

'"

1.

En

de Dehok

lui

(fonlaine



il

'

(Thijddourous), vouhi-

trouva une petite ecole,

([ui

aux platanes

:

il

s'y fixa. L'evetjue

Beaucoup de gens

et le soutint.

de toutes parts; les Syriens

syri;i(|U(; t::^o; ,-^

Theodore

{Sim'oun al-üjanitaridiu);

Bar Sauma s'interessa ä sa cause aupres de

et de

s'enfuit ä Nisibe',

village ä environ

deux

lout pres de Ma'altAye. Les livres d'office declarent aussi

et

etait originairc

AVn-Doulbe; mais Mari

de



:j).

'i'il

se rendirent

(Haient a Edesse, se retirerent,

dit qu'il elait

lieures ä l'ouesl

que ce docteur

de Ma'altäye.





2. Ci".

Le ms. porte faussement Theodore. 4. 11 appela Acace colonne d'Orient, Xarsai langue d'Orient, et Bar Sauina lumifere d'Orient (Mari, loc. eil. Cf. Barhadhsahha '.Vrbaya, Cause de la fondaüon des ecoles, ed. A. Sclier, |i. Oti. (). Diodore de Tarse. 7. Theodore de Mopsuosto. 8. (".f. Mari, loc. cit. 9. La ci-dessus, p. 112.

:>.

— —

:

:

:

.

.").

l'uite





de XarsaT eut

lieu

apres la mort d'Ibas, qui eut lieu

Edcss. apud Ai-.sem..//. (K, syriaque

auteur

1.

p.

'lO."):

Mi:«>;^, c'cst-a dire originairc

soiil

bien fondes,

le

cf.



le

R. Duval, IJUer.

28 oclobrc 457 (voir Chron. si/r., 2= ed., p.' 34(1.

—10. En

de Beilli CiarmaV. Si les renseignements de notre

fondateur de recole scrait ce Simeon GarmqAya, auquel Ebed-

jesus de Nisibe (apud Assem., IL O.,

111, i. p. 108) attribue une version syriaque de la Chronologie d'Eusebe. Mais, Selon toute vraisendilance, Simeon Garniqäya, menlionno par Ebedjesus, est le menie que Simeon Barqaya, mentionne par Elie de Nisibe sous Chosroes II (590-028). Voir ms. Add. 7197 du Musee britannique.

:



IX.

[23]

mSTOIRE DE XARSAf, DOCTRUR.

115

19

.JÜbj

i^Ux-j

'>1)^U.Ll«



Ac^.

5.

JLs j^vj

(**i^,;I

o'-«^j

Traditio

'^^r^ ^'Vlj

L.j'_j

-^.^

LÄ::3-ij

LxJioJj

^y_j

'"'

liii'.

partagees en douze volumes"

et

11

y refuta las ecrits de Jacques de Saroug [Ya

la

malice de sa croyance*.

heretiques.

», II

joj

aJ

coniposa trois cent soixante homelies metriques

II

correspondant au nombre des jours de Faunee

'

jl-LUr

'-'^

^V^

C-*^^^

f^i^'j

Jj-Lr;

|lciivi\«vi.

eux aussi, auprös de

des moeurs

d^U^s j '^LkJj

dans lequel

commenta douze

il

Isaie, les

ecrivit

aussi des uraisons

De

la

corruption

insera ce que faisaient les pretres et les meines

Pentateuque, Josue-bar-Noun, les Juges, TEccIe-

le

siaste,

mit ä nu

([ouh as-Saroitdji), et

dcrivit aussi uii livre iiilitule «

11

Prophetes, Jeremie, Ezecliiel

(petits)

et Daniel''.

II

Les dissidents, ä sa sortie d'Edesse,

i'unebres.

avaient briile ses livres ou plutöt quelques-uns de ses ouvrages;

mourut

il

apres avoir habite Nisibe iXasibin) pendant quarante ans®, et Tut enseveli dans l'eglise, II

1.

jV'sus

connue sous son uoni jusqu'a nos jours'.

avait ("f.

deux disciples, appelcs Abraham

Barhadbsabba,

loc. cit.. p.

de Nisibe, apud Assem., B. O.,

publiees ä ^lossoul par

controverses contre

les

INI.

70-72.



III,

p.

i,

Mingana. qui

moiiophysites.

et •lean'* {Yoltannä)^ qui

kleni

2. Cf. li.").



4.

;

Ebtvl-

Celles

([ui

contenaicnt des

Cite par Elie de Xisibe dans sa Lettre

au sujet de relection du patriarclie illegitime Iso'yahb

(cf.



parait

5.

4'i

p.

47 homelies de Narsai ont ele

3.

a laisse de cöte



/büL; Mari.

,

iiiar-

L'existence des commentaires de ces livres

me

Assem., B. 0., 111, i. p. 272). un peu douteuse. Barliadb-

sabba, le plus ancien auteur qui ait parle de NarsaT, ne dit rien de ses commentaires. II

dit

soulement

reste de ses

le (jui

citent

qu'il insera les

commentaires des Ecritures dans ses homelies

ouvrages (Barhadbsabba,

loc.

cependant leurs devanciers dans

la

cit.,

p.

memr



6.

Mari

m.ss.

de Scert, n"

mcntionnent quelquefois, ce sont des passages de ses homelies {loc. cit.) et

Barhebranis iChron. Eccles.,

les

et

dans

exegetes,

science, ne menliomient point le

Fondateur de TEcole de Xisibe (voir A. Scher, Calal. des et s'ils le

Bien plus,

68-9).

II, col.

7

>)

21,

2."),

28);

qu'ils cileiil.

disent qu'il enseigna a

Nisibe cinquante ans. Plus veridique semble ctre Barhadbsauba, qui dans son Traite sur la l'ondation des ecoles

(p.

72, cf. p. 87, n. 3), ecrit ä la lin

que Narsai enseigna 45 ans; d'apres

le

pulsion d'Edesse ayant eu lieu en 457. ISarliadbsabba 'Arbäya, loc.

cit., p.

meme



73-75.

du

vi° siecle,

nous

dit

auteur Narsai serait mort en 502, son ex-

7. Cf.

Mari, p. 45.



S.

(^f.

.\Lari,

loc. cit.;

* f-

l'j

IIISTOIRE NESTORIENNE.

110 d)^J_JI

^^j

j^ij '

Jj->^--'Vi

s^Ji

LLlSj ^_vIj JLsj^j

|_5

1.

jts. LJ'VIj

^ja^;oL.

^yS\

1^



Traditio ilqj^voo.

dationis scholarum



7.

.

Rogalio

>_—ry

'-'J^j

2"~"i:'n

2.

Lo!>oj

(«-^^

iij»Jl

^"C

.^v*a

itci^.



u'-^^jj



l;-».

3.

i_lJl

\-,^\^.





6.

)-äqjlco;.

^^K~'-i

o^j^r'

^j-^ibj

Oratio

Scholaris

Li^V

r^,~_irj

~^^j

jLLwI Äjuj\

*j.«

5.

jy^yij^

LkJ:j

Jlij3-j

'y^\^_i

mNö-ifr^;; (jlojo ;»-^a=;

Ki

Co

Causa

fuii-

»

4.

Sermo, oratio

ilo^.

Abraham composa des cominentaires

chereut sur ses traces.

bar-Noun,

^^y^ji

[24]

sur

'

Isa'ie,

Josue-

Juges, Ezechiel, Daniel, Bar Sira (rEcclesiastique), les douze

les

(petits Prophetes), le livre

des Rois,

Cantique des Cantiques, des discours

le

poetiques, des lettrcs et un traite sur la Cause de la fondation des ecoles"; dirigea l'Ecole de Nisibe environ soixante ans

et out

'

il

plus de mille disciples \

Jean redigea'' un volume de Questions et de Conimentaires sur

Penta-

le

tpuque, Jeremie, Ezechiel et Job; un autre livre contre les Juifs et un autre *

P. 20

contre les Mages;

*

composa aussi des oraisons fuuebres, des homelies, des

il

discours sur les llogations'' et un discours sur la raort de Kosrau (Kisrä)

Qawad

".

Ma'na, qui a cte 1.

2.

nommc

Cf.Bariiadbsabba. loc.

Ebedjesus ecrit h-.mv>

en chapitres determiiies. scrail

na I

»

pas compris

le



vo^^V

5. Cf. i'^^

p. Tö et

-^

ui-ä^r '^'^

Ebedjesus apud Assc'm.. B. 0., "

Cause de

ediliou d Assemaiii porte ivoir Barliadbsabba,

passage susdit d'Ebedjesus en



cit.).

une hymnc sur Karsai nuscrit).

cit.,

I^

une faute du copiste

voir Barliad., loc.

().

u'v

metropolitain de Perse, etait lui aussi avecNarsai,

et

o.

u^oi»

:

III,

i-«'Viod

j^loü»

loc. eil., Inlrodiiction, lo

Selon Barbadbsabba,

Iraduisant par

Abraham

serail

i,

p. 7t.



des ecoles), •divisee

la l'oiiJatioa

in-v^.,

II

.

ce qui

Assemani

du Psautier

y.Mc'^j.i-.'x

mort en 5ü9.



4. Ct.

ses disiiples, inseree dans le livre dOllice pour les letes (ma-

Barliadbsabba,

syriaque Htuo

:

p.

74 et Ebedjesus apud Assem., ß. 0.,

demande. se

dit

III.

des prieres publiques que

pour supplior Dicu de nous pardonner nos peches

et d'eloigner

i,

p. 72.



fait I'Eglise

de noas les desastres

qui nous nicnacent. Les Rogalions des Xinivites l'urent etablies selon quelques-uns au vi° siecle,

selon d'aulres au vii'; voir ci-dessous, n. CIX.

un discours sur

composa

la pesle.

trois discours

:

\

dLL.

jU

L»j6-*^j9-l

^^k.J?lä

1.

dLL.

^_^HiJ^

tjtU

In niargine

X.

.ioit>j>

i_5Ä!1

f'il

:

l;^

sSoU

^fii.

,

A."

.

^vJl'I



jX5C->U iiU jUTj

^/Jl

all

i.l-?:!-;

''LijjiS

oX.U

w'-l=-~j'

ex 1— f^

CjU

(^Uaij

j!>lf-j

k_^Li>

.ll-代.

fäui; ^toHoi

jj^-i

[26]

ij

-JjaI.

'j^Oj

'(**•—'^J

^^jt-Ä^

..'-.C'

;

CE Qll

^

Jacj

öjjiLCli

f

I

!



2.

IVl

xitx-

'

annec ä laquelle mourut Piroz,

(491).

J

DE SON TEMPS

\llltlVA

DE EV PART DE SeVERE ET DE SES PAHTISANS

Anastasc {Xnastous) rögna sur

ö.

Sanctus \^^.

3.

IllSKHlIK d'A.NASTASE, UOI DES GllECS

En 802 (lAlcxandrc

jj_»-:u.

c^ai

scalptum)

i^V

.-"j

^

les

Romains apres Zenon.

II

roi

de Perse

'.

sattacha ä

la

croA'auce de Severe {Säwarra), en confessant uue seule nature'' dans le Clirist et

en se detournant de

la

croyance de Macedonius

(J/flr/rfow/H'.s),

patriarclR'

di-

Constantinople {Al-QostaiUjniija). Deux Iinmmes maudits, dont Tun sc nonimait

Damastius

sophiste

^(?) le

'(?)

et

Tautrc Mazpliola'', s'etant lies avec

lui,

lui

cl

ses

enseignerenl Terreur des dissidents. Sur Tordrc d'Anastase, Severe'

Partisans se rcunirent et anatliematisereiil quiconque coufesserait deux nar

^2

tures dans

le

doine,

du reste

cpii'

ces parolcs

deposer atlriluie

1.

{^r.

p. 14()-7:

apud sagil il

le le

:

'

el

recevrait les decrets des Peres du concile de Chalce-

excommuniereut.

ils

Qiii nitcifi.rus es /»-o

roi. «

Comment,

supplice de

Evng.,

lib.

IV,

thron. Eccl.,

Barliel»r., ile

Christ

la

c. I,

Chron. Eccl..

laudrail pcul-elre lire

ipii

cirl

et seq.: liarhehr..

II,



2.

Ilisloire des Di/nasties, ed. Salliaiii.

Piroz mourut en 484

— .Vnastase. —

col. 78, n. 2 elcol. S'i, n. 1.

— — Je iTai



voulurent

oroix au Dieu puissant et graud, crealcur du

180 et suiv.

-^:L~i

et

regncr sur uous relui

reunuque Amanlius, ehambellan du

Fauste, maitre des ollicesV

ajoutcreul au Sanrtas immortalis

Les gens s'agitörent

dirent-ils, pourrait-il

xxx

col.

11s

nobis.

!'.

7. C.f.

roi

3. Litt. ").

voir Elie de Nisibo :

subslance.

.\u liiu



4.

II

de ^lk~Jj~o!

pas pu identifier ce noin. Ne serail-ce pas

Liberal., e. xix, et Labbc, tom. V, Concil., p. 121.

y.

^

.^_

4JÜI

Üb

j

icL». uL»J li-AS

Ks^

MI



jl

vJiJL._

r_^ ^±^ ^.J



J.

-^1

»

Le

l5^-'

ifJ'y^

^;-;.



^_,_^i|

j

^_^l

^

jlyJl

^^^11 c-lCj

revolta et mai'rha

^.-^ ^y^ iy ^-^

oltU

quo

le

la

lui.

üevant

daiiger

le

la milice se fut retirc

giou, tua plusieurs

partisans, exila

moines

:

il

Jj

.

A

jour, le soleil s"('clipsa; la

^^

([ui

le

orllioduxe

',

se

meuarait, Aiiastase

de revenir sur ses actcs, pria

le

solitaires, et,

dans

le

pays de

ajouta de nouveau

pour

p]air(>

la

Tlirace {Banjä),

le

cauon au Trisa-

au niaudit Severe

et ä ses

le

2 liazinin (juin),

i\

trois

heures du

terre resta enveloppee de teuebres pcndant quatre

11 y eut uu terrible Iremblement de terre ä Coustantinople. Les sautcrelles viurcnl aussi eu grantle quantite ravager les rccoltes''. Le disque du soleil, duraul quatorze mois, parut inegal ce qui excita retonnement de lout le uionde et lit eroire qu il

heures du jour, eu sorte qu'ou ue voyait rieu'.

:

resterait toujours ville

en punition de l'cxcommuuieatiou des Peres'. La

aiusi,

de Xicojiolis (Mqafoulis) s'aflaissa et engloutit ses liahitauls

1. II

se

nommait

Vitalien.



2. VA.

Pseudo-Josue apiul Assom.,

rapporte cel evenemenl au 23 octobre.



3. Cf.

Chronicoii Edcss.



li.

et

O.,

•.

L

Josuü

p. 2701, Jl

(_^)1

~ i}~''!}J.'^

J^Ul

~jl CJiL« U-01

^

-^M

.^jj]1

.rJ_j

^jl

.'l5^_

'^Us

^

Ci>j

!_v»Jtj

JjIäJ

^bl V

^U-^

Jl ^jVij o^jLwJi

ji^j .^A^^i

i^i^l

>r-Ä-a

viiUl

l_jJi;j

Il'J

^_y-j.W...;l

jli^lj

lj_.'.

^

3_jÄ._

jl^_j^ ^^

Monachus

2.

terre?

la

(^^Ul

.''''(~^

*JJj C^\ij

1. 'i

j_^UJl

li-L"!

^

::,uu ^ir

de

IIISTOIRE D'ANASTASE, ROI DES C.RECS.

^^-- ^>~;i j4^ >^L-

.;juvi

et

-

X.

[27j

13.

Barhrbr.. Chran.



si/r., ed.

Bedjan,

p. 75.

I'.

i:i

IllSTOiRE NESTORIENNE.

120

-A

,

Tj

.

U

.

..

.1

ä,

iLJü)!

"P^.jiL'.

2.

Dieu, disaient

«

les dissidents

p-U"

le roi et

Cl:=-

jl^j



^i5^'-r'-

3.

;„U!

.Ä.:--*



[28;

/_^

b^.^j

Imposuit ^nianus

'4-

Severe, chätie ceux qn'il aime.

durant toute sa

^IlJI

»

,

bjk^

ordinavil

Anastase

^^o.

soutitit

vie.

Severe', que nous venons de mentionner, etait originaire de l'Asie; (Hait

paien;

il

apprit la

tantinople dans un v.

2'i

bäti par des

'

philosophie eu Palestiiie

connu sous

foiivent,

;

il

noin de Theodore" {Tidilouri),

le

moines eutychiens. Les moines de ce eouvent

'

n'admettent

ni le

preleudant que toutes choses ont ete corrompues

bapteme,

ni le sacerdoce,

dcpuis

concile de Chalcedoine, qui avait eiiseigne deux natures dans

le

il

regut lo bapteme ä Cons-

le

Christ. Ce monasterc avait un chef nonune Epipliane(?) {Afifous). Celui-ci etant tombe malade a Quo ferons-nous, dit-on, s"il vient ä mourir? Qui transmettra :

le

sacerdoce h cette Congregation, qui n'a

])oiiit

d'eveque?

»

11

(le

chef)

Lorsque vous voudrez ordonner un pretre ou nu dlacre, vous la lui inctlrez sur la tele. » Apres sa mort, on lui coupa la main droite, (pi'on embauma et qu'on mit avec la cliape '. C'est dans ce benit une chapc et leur dit

eouvent que se

fixa

Sövere.

avaut vu sa sagacile

et

:

«

Philoxenel.l/r/if/s/f^f/yW) et les

eveques ses partisans,

son aptitude a defendrr Imr seete, lordonnerenl

patriarchc". Severe, soutenii pur Amaiitius (Amaslous), chambellan de •

1'.

J.-.

reur, reunit ses sectateurs et anathematisa

a Chalcedoine et qui admotlaicnt 1.

Gaza.

Cf. l'alr.

/'(///. iir., 1

Ol-.,

/Ind., 270. 11,



II, 11

Sl, 21s,

fasc. 1 et 3.

recut le 37.").

auleur a eiiiprunte ces

lom. V, Concil.,

p.

121





*

deux nalures dans 2. Iiioxacl. Ci'

baptöme ä Tripoli on 3. Cf.

Mari,

renseignenients.

j».



'i'i. .">.

Tempo-

tous ceux qui s'etaient rassembles

eouvent se trouvait dans

Plienicie

-Eri

le Christ"'. L,es

'1.

dans

l'eglise

Je ne sais pas ä

.">I2.



(>.

CA'.

oiseaux la ville

de

de S. -Leoner. rpiel

Liberal.,

annalisl.' c.

\i.\

el

X.

[29]

c-aJi

u^-*^J

iiatures daiis le (llirist. L'imposteur!

la

lytri'

^^LsT /r->i^

regncr et on rejeta 1*.

^>U ^^

Fiiialcment toutes les voix tombereiit sur son

roi.

^\j ^IjjU

^^jJ

XI.

Aprrs

Ij-^

C~;J ^ijUJl Jl ^M-. ^r-^li .l%Li

«__ll

mort ä l'essence divine.

dun

[30]

bätir pour eux des eglises.

et

prompteuient

et ä

et les

partisans de

corrompre

la

croyance

les instruire, les baptiser et

Le catholicos Acace, ayant eu connaissauce de

ce qu'ils faisaicut, reunit les Peres pour les anatliematiser, eux et tous les

ennemis de

la

l'oi

ecclesiastique; leurs

il

orthodoxe.

II

prescrivit aii\

demeures dans

des cauons concernant

elablit

moiues

et

les lieux eloigues

aux dcvols

la discipliiie

d'elablir. selon

Fusago.

des honimes, et leur interdit d'liabi-

ter les villes, les villages et les localites oü se Irouvaicnt deja des evcMpies

1.



2.

lil).

Ea

realilö

Tous

II, [).

ils liiciit

Inir lunn de Jacques

Baradee

les aulres aiiiialisU's i'etivenl IBalas.

500.



'i.

En

/iSr)-(>.



.'5.

(voir Barlu'br., loc. eil., col. 21S

Cf. Tabari.

Balas ayant rejjnü en

'i.S'i.

|i.

12 et siiiv.;

.

Theod..

L^

.^

(J-JJ3-=>:.-

'(J'

^

.

Li-Ua

jl^

-vJu»

,-'->..

Ij/.)





1.

^

jla,t,i Ji

-Jj-UiU

3.

«Clx.«



.o^--J.'.

,

II

fit

de l'Eglise et jetant

les lois

le

et

commeugu

ä correspondre avec lui

que BaboT

A

la

et

mort d'Acace

-

;

il

(Qloudiou.s),

'

ce dont

'

:

il

qu'ayant desobei au

roi,

qui

Nestorius et leurs partisans,

le il

se glorifiait.

\ Mais Anastase ne

dans lequel

il

Les actes

ot les

Fravita, qui

l'exilei-.

495.



9. Cf. ((Uli.

8.

,

II

II

(cf.

sait

iiiter-

äge, verse dans les

etait

On

de Bar Sauma, mc-

I'accusa devant

''

(Sestouris):

le

roi

Anas-

il

moine .Macedonius

le

deux natures dans

et prolcssait

*

sut qu'apres l'avoir retabli.

II

ci-dessus. p. 109, n.



5.



3. I.e

2\.



i

4.

is.

le

reunil un synode, II

lit

menie

Clliabot, Si//i.

poilf ^ri^.-J^,

'auti'

Euphemius succeda

Theodore de Mopsueste.



0.

;i

Cello

contre son successeur Macedonius voir Liberal., cnp. x.wixl. que ce patriarehe, par son indiscretion, douna lieu ä Anastase de

Notrc auteur ni'sloricn

\\. Concil..

11.

1'.I3.

r. -s

Bar Sauma

diri^^-ee

On

»

l'autre.

etait l'ami

Cf. St/n. Orient., p. 525-531.

-^^^i'j»'

et qui se

anatliemes et

les

exile' et reniplacö par

orthodoxe

lui-meme avail succede ä Acace.

accusation etait

En

le

*

anatheniatisa ([uiconquc

canons du synode d'Acace ont •tö publies par J.-U.

—2.

du copiste au Heu du

7.

Ijapteme, cor-

anatheniatisa Dioscore (Dijosqourd) el son concilc''.

Orient., p. 299-307.



lo

y en a qui disenl pressait d'anatliematiser Diodorc, Theodore,

l'ut

(Mdijidounis), qui lui aussi etait

1.

Sic in maiiuscripto.

5.

patriarcbe de Constantinoplc {Al-Qostan-

croyunce de Nestorius

tase d'etre attaclie ä la

{J^. b\

«^li j»j^Li;ij

se recoucilia avec

il

;

11

annula tous

tropolitain de Nisibe et son correspoudaut.

Christ



adiuinistrer

(Ouqinimous) lui succeda;

'

de l'Iuterprete

ecrits

Lit^ joj

^.-o

'C-Lc

^LäJ_j

Bar Sauma avaient portcs Tun contre

Euphemius

tiniija),

I

j^j

^

trouble parmi les fideles'.

de mortilication.

s'insurgerait contre ce qu'il venait d'etablir

dits

L«.,^

jl

cela ä cause des heretiques, qui etaient venus en Porse

donnaient des airs dascetisme

et

i_.''j«=>-j

4. iint^v..

dv

des prötres, d'y offrir les oblations, ou

rompant ainsi

J lj^_

j-uJI

,_^lXj

123

^'-^) cTi-lJ^'i ^OJJ-^^J ^J-'-J-^.-*

..—-*' Ji

i'j'.

^\yj\j ^yi\j

^.ÄJL«

I

J^

J^ '*^^.

f.r^-'.

iUV'

-^11

Jia. vel

1.

et

Lj^J

j' i-"

'

.

DE MILAS, ROI DK PKUSK.

IIISTOIRE

iiSLVl \y^ ji\

^„v^y'j

'

diu

^__^l

diu

•^-^I^Jj^JI Ajw

j,

•Ui^ü

JuJlj

^^^1 ^Ül

i>. :!o

.0—.^JÄ_»-Ü 1.

-o

,

J;j

—2.

,UJ'.

«__&

U-ir'y

^^'j'^j

J..

ili

J3j^

'_»S^;3



'^

3.

J'_

1»,U^

i^Lij

d'j.U

Jicl

.

\^^

jDj

In marffine

^^

."lJ^I

(—-

-.fi-'l

^

c/^V* ^^-^^ -'^^

^>^

-diu |_^

c^l3

v_-*Ä
^

d-lo'

diU ji

•CJw«

iili-

'C-U.

'^

.

^i^j

^^

>->yi

(3

-v_-3.«3

jLi

li^LLjl

^jr~ ^ ^J^3

ij^

'^Tx.

.ij,U9

U

m^^ ^'

l_i-=-

JL:ä)

«jj!

.UjJI

sjulSj

^U

dliL-j

j^Lx>

J3

^t-CU.

des reproches ä Anastase sur sa croyance. Celui-ci,

irrite,

cl)tissa

le

sous

pretexte qu'il professait la croyance d'Eutyches [Aoutäkltd) et d'Apollinaire {AfouUnüris)

'.

Quand

les

OWVAD,

lIlSTOIKE DE

XII.

Persans elurent Milas, fds de Piroz,

häd), celui-ci, irrite, se rendit aiipres

lui trois ans.

son les

11

II

avait

La quatrieme annee

A

fröre.

gcns

aus.

du

roi

de Milas jusqu'ä son avenement.

riiistoire

ROI DE

II

(juitles

de

la

"'.

et rejetercnt

des llaphtarites'', l'ut

Qawad

(Qa-

et lui racoiita et resta

liien accueiiii

chez

l'envoya avec des troupes pour comltaltre

arrivee ä Seleucie (Al-Maddui),

soii

riireut

il

PeRSE

il

le

guerre et du saug verse.

trouva mort II

avail

'.

Ainsi

n-gue quatre

y eu a qui diseut qu'ou le massacra, apres lui avoir creve les ycux. I)ali uue ville sur les rivcs du (grand) Zai), dans Ic tcrritoire de Marga

[Al-Mardj).

Qawad regua 1'.

saus dilliculte;

il

euvoya des preseuts au

Bien loin de puuir ses sujets'de cc qu'ils avaieut

30 rites.

Iraire

du

liiiu.

II

cHait le plus

doux des

rois

magismc. Au commencenicnl de son regne, et

des villagcs. 1.

Ou

II

plulöl sous

.\gatliias, lib. IV.



de Perse il

t'ait,

roi il

des llaphta-

leur

fit

et le plus versc

au cou-

dans

jcla sur h-s rivieres des ponts cu pierrc et cu bois; jii-i'lexlo (|u'il etail

3.

\'iiir

iioslorieu

ci-dessus, p. 107.

11.

2.

voir ci-dessus,



Ic

s'appliqua ä bAtir des villes

4.

En

488.

\>.

123 n.

6).



il

lit

2. Cf.

XU.

[33]

.^U

A:^ Ji

_^

^b

jJ^ll

JU3

^^^-^11

^

il^L

üiJ.11

_L;£ll3



"Ij-

HISTOIRE DE QAWAI), ROI DE PEliSK.

J3,

^

yi^

-

_ü^3

>.

sur

'

l'essence divine. la Trinite, la creation,

la

qni le traduisit en persan les autrcs

:

de Ibrmatiou de ihoinme, la creation des anges, la chute Acace, l'envoya il ä temps: des iin venue de Xotrc-Seigneur ä la

l'hexameron,

Maro-a

un

et

(AV/.s/i/»),

livre,

reli-ion clinHienne. Celui-ci ecrivit

1.

des affaires ecclesias-

la .lirection

Narsai, pour le prier de qui avaient quitte Edesse (Av-Rohd) avec et l'orthodoxie de la realite la prouverait il lequel dans

composerun

Satan

lit

Le catholicos Acace, ne pouvanl

4(1.

4.

:

lEbcdjesus apud Asseni.. aclions de o-räccs et des discours

/>'.

(>..

III.

i.

i'.

K'O



XIV.

[35J

^U^llj

Ol

J^A.11

ip

Juges.

compit'ta

II

XIV. Les

iiiages,

mais

eile

Zamasp,

eile

mNfSimi; ^jLo^^y^.m;

apres avoir depose fut jete

il

iis^o..

l'lnterprete

Cause de

Qawad,

malgni ses

n'y reussit pas

Des

lui.

lors, eile

de prison. Finalement,

la

sur Samuel, depuis

'

fondalion

elurent

de.s

la

eivles'.

• 1«.

Zamasp {Dhdmdsf)

ä sa

eilbrts reilen-s. Elle s'adressa alors

ne cessa d'employer des ruses pour

Theodore de Mopsueste.

en 502. et esl niort en superieur de l'Ecole. patriarche Elisee

declarant que c'etaienl les

et,

.")09.



II

p.

2.

Selon Burliadbsabba

'iG

aurait

donc

.

— Xotro

auti'iir dit iei

loc

blanchisseur ])our

Cause de

'Arljay.i.

recours au stratageme que voici

eile cut

servie pendant ses n'-gles, eile

lion des ecoles, p.

etant de la

J^Jl

dl

qui, eedant ä ses instances, lui permit d'entrer chez son frere et

dl int eile s'etail

ete evfique.

jO,

en prisoii. Sa soeur voulut parvenir jusqu'ä

enveloppa sou frere dans une natte,

1.

.Ij^C.

127

HlSTOIRE DE ZaMASP, KOI DES PeRSEs''.

*

de rester aupres de faire sortir

_i^U^ cJLj

JL-Ui.^

ecrivit aussi \a

il

place: quant ä (^)awad,

ä

Jl

Commentaire de

le

priere qu'il avait faite;

lui,

jl

j^O,!

Causa constitutionis scliolarum

1.

les

lüSTOlRK UE /AMASP. ROl DES PEHSES.

celle d'Elisee et ayant

cit.' dil l'oi

claircment qiiil n'a [m^

que notre aulmr

veeu au nieni

^

siede quo

et

Mari,

lui.

Xolre

auleur et Mari auraient donc confondii Elisi^o riiiter|)rete avec Osee eveque de Xisibe: et

en

ville.

effet la

ressemblam-e des deux nonis ^oo,

leur eontemporaneite. tout a

-iiiinaL;es.

;Voir aussi nolre

Etüde siipplem. sur

Pseudo-Josue, apud Assem.. B. 0.. ßarhebr.. Chron. Sijr., p.

T.").

et

^jl^(. Icur residence

pu pnrlec ces deux auleurs ä

I.

p.

2(i(i;

les

Procop..

Ecrh'. lib.

I,

dans une

identifier ces si/r.,

De

n.

111

.

meme

deux



•>.

i)er(.1.

hello persUo, cap. vi:

:W

IHSTOIRE NESTORIENNE.

128

4jw

L.t..->-

JiJlj

jUc-lj

.y^

bXfc

c^'

/*-*-^j

i^.

catholicos.

^

^iä'LVl

^>*-'^.

^iXL.--

.Ivä'J'

1.

HISTOIRE DE BABAl, CATIIOLICOS.

J-Jl

'^

j^^j ^^'j

^^^-vi"

iin



XV.

[37]

312.



0.

Syn. Orient.,

Ici

p.

l'auleur semide faire .303).



7.

Ci.

Syn.

sont d'accord sur cc point avec notre au-

V.

*

P. »s

HISTOIRE NESTORIENNE.

130

j,_^^

U^jt

ÄJ^Ij

J

ai:»-

Lo

i»..j

U^j

.(.^ä;

j^; IJi oij^VI

\l.^.yJ

|a,Qj.

*

cadavres,



2.

Jacuit (reposer)

lui dit celui-ci,

:

I...

_-uu( ex

^..

Jlii

j_r-^l

'^^j

^

"^^

•-'>*'"

^-i^l

^r-^.

i-

j^.

^i^KT^J ir^

-c^

l/'-'"^''

2

1.

U^

c.;l^

•önr-'*-'

^'-^ ^-^..J

(v'

pL.

jl

(.1_^1

*-»-^

(j

i*"

.

I





.

I

^

..

sont pourris et reduits en poussiere. Pourquoi donc

lionorez-vous les ossements des niorts? Pourquoi las venerez-vous et ne les

mettez-vous pas, ä Texemple des mages, dans

et qu'ils sont

eousumes

et

les

hommes

vons, lui repondll-il, que les corps des

sarcophages?

— Nous

sa-

sont dans une inertie absolue

reduits en poussiere; niais nous croyons qu'ils

ressusciteront beaucoup plus beaux et plus eclalauls qu'ils ne l'elaient. Gelte

doctrine nous a ete confiee par les livres de notre religion tous

Comme

honuitrs ressusciteront iinmnrtels\

Ic.s

morts, de memc! nous aussi nous ressusciterons;

sous

ne

la terre et qui

de dire, cunsidrre (pie

p. 37

des OS

enfin,

;

rhommc

monde.

rhomme

l'^tat

et

roi

de

Eii itn

comme

le

cHn d'ml

grain, qui meurt

11

*

il

regoit des

la

resurrcction

des corps apri's leur resurrection.

appronva sa parolf. Habai

marcherent blende son temps;

il

(pii le

sortil

dr

forme

membres, des veines

par la toute-puissance de Dieu,

en est ainsi de

qu'il

pas ä ce que je viens

Si tu ne crois

son existence ä une gouttc,

doil

au bout de neuf mois,

tout forme au

J^c

d'Adam.

tenebres des entrailles; puis

les

:

Chrisl est ressuscite des

perd sa beaute, pousse ensuite pour etre plus beau

l'etait-, ainsi foront les fils

dans

le

el

il

et

vieiit

du cliangemenl de

»

rlic/. lui

content. Les affaires

rcposa apres un pontificat d'environ cinq

ans'. 1.

Cf.

p. 120, n.

I ;i.

Corinlli., .w,

.'.2.



2. Cf. Ibid., 3(i.



.'5.

II

mourul en

502. Voir ci-dessus,



XVI.

[39]

JOLIE HISTOHIKTTE.

.-

J

.

(JI

t>ii^

l»~*J>-

U~J=^

'»^'-'^

olij

b^U

ijij

l^Li

'"^

^^

0"*^

""^'^

't

JoLIE mSTOniETTK

XVI.

Un

'^^v^' ^j:^ J^ \~^ J)\^^'Si

•^^

Ji^^ij

[40]

2iJJ.-»

i*~J'

attendaient le resultat, et s'etre eloignee un peu, eile creva. Les gens emer-

Dieu de multiples louanges pour ce

veilles aJresserent ä p.

a',1

voir.

pas

*

J'ai

rapporte cette histoirc etonnante,

afiii

que

qu'ils venaient de

les ignorauts ne meprisent

parole divine ni rexcommunication lancöe par les pretres.

la

HiSTOlRE

XVll.

Qawad

,

longtcinps;

ä

IIE

sou retour du pays des Turcs

iiiais

il

QaWAD.

l'aTTAQUE d'AmID PAR

,

attaqua

L\ VISION*.

Amid

et

resolu de la quittor pour aller assieger d'autres villes grecques,

songe cette nuit-la

«

:

Tout etonnö, Qawad

Ne

'iii

ici.

les

Qawad

aperi,'ut

se rendit a l'eglise-, qu'oii lui ouvrit

il

et

demanda

l'adora

1. 11.

Cf. I*scudo-Josu6, 7(!;

villo »,

Prcxop.,

mais

le

De

apud Assem., B. hello pcrsico,

c.

* :

On

lui

il

II

p.

M.

do Teglise.



»

y

eglises.

une

röpondit que c'etait

C'est cette image, qui

a

la ville et je te la livre-

Tri et suiv.: Histoire du BasEnipire,

Mari.

ici

:

Betourue ä

()., I, p.

viii;

conloxtc iiidique qu'il s'agil

y etant entry,

ä sa suitc

(>n disaiit

m'est apparuc en songe et qui m'a dit

38,

;

ce que c'etait.

un

cut

massacra hoaucoup de monde. Plusicurs se refugiercnt dans

riniage du Cliiisl; P-

il

te decourage pas, lui disait la vision; reste

resta, et, la nuit suivante, enleva la ville d'assaut.

image de Notrc-Scigncur *

l'assiegea

ne put s'en emparer k cause de ses larges remparts. A^^ant

2.

Le ms. porto

Iaj-'^M

i.

rai,

j.



Dominus mens

2.

-v^o.



3.

Vita ascetica

ä cause des peches de ses habitants.

»

II

dans

la ville,

pour

y

4. ^^-'

--"

epargner ceux qui s'etaient

fit

refugies dans les eglises et cesserle massacre; raais

l'emporter ä Seleiicie, et



|;jo;.

trouva

prit tout ce qu'il

il

une garnison. Quand

laissa

ils

apprirent la prise d'Amid, les Grecs vinrent assieger les Perses qui s'y trouvaient, les vainquirent et les chasserent

fut

au temps du

pour se cousacrer a

roi

Qawad que

la vie religieuse

Dieu' avait etabli Abraham pour etre Dieu, ainsi

il

etablit cet

l'empire perse.

gens il

et les

II

MaR AbRAHAM

HlSTOIRE DE SAINT

XVIII.

Ge

'

le

Abraham pour

se rendit tout d'abord ä

detourna du culte de

homme

cet et

l'etoile,

LE GrAND'.

vertueux

aux oeuvres

sortit

pere des nations, qui croiraieut an des meines dans tout

etre le pere I.lira,

qui

*



evangelisa beaucoup de

il

s'appelle

Az-Zohra (Venus). Puis

quitta cette ville; et apres avoir parcouru bien des pays,

Egypte {Mhr) pour

de Cascar,

De meme que

Celestes.

visiter les saints anachoretes

du desert

et

il

se rendit en

du mont Smai

{Tour Sind). La, le Saint-Esprit lui revela bien des chos?s. Ensuite, ä Nisibe et se fixa ä l'Ecole, ou

il

etudia avec

Abraham

il

revint

l'interprete et Jean

{Yohannä) son compagnon". 1.

La guerre, qui avait coinmence en 502,

la Chastete, n. 14; Ilistoire

Gen., XVII. 4 et suiv.



4.

s'est

terminee en

de Thomas de Marga,

Yoir ci-dessus,

p.

115-110.

lii).

I,

c.

50'i.

iv;



2. Cf. le

Mari, p.

'i7.

Livre de



3. Cl.

*

i'.

'.i

IIISTOIRE NESTORIENNE.

134

li^ .J^JL-VI j ^^LJl Ul

^jj^'Y^CwVI 'ü^

>_j

«

ä «

1.

b_^

^j"^'^

^.jjj

..j:^\

.,_L>t.l!

jv'

|i"-""j

^1 ^Lt^JI

^3

(j^

2. ^_,->.



.).

pLctta^.



4.

a*^3 L£Sm

i^üJI

^^lioam/.

ö^J '*^^

'-'-*^.



Jl/^

ÜXrt^

aJI

•cUl

.!s_^l

5.

l5Cii

Repetitio.



ii^s->.

d'un des notables de JXisibe fut possedee du demon, qui

lillc

demon cria par la beuche de cette jeune fdle Arameen (An-Nabali) vetu d'un manteau et qui tourmente.

»

Le pere de

la

jeune

rendit ä l'Ecole pour le chercher;

fille,

le

11

«

:

de prier sur

sortit

la

jeune

fdle,

secretement pendant

vivre dans la solitude;

la

s'iiistalla

il

il

habite l'Ecole,

ayant entendu ces

trouva appliqu^ ä

finit

mc

chasse et

du demon,

cris

la lecture

lo

cet

me se

des livres

ayant deinande avec

lui

par ceder

'

et la guerit.

moutagne

nuit et gravit la

dans

tour-

Malheur ä moii Voici que

de rinterpn'-te. Les ecoliers, qui etaient presents, iiisistance

la

Mar Abraham,

mentait beaucoup. Dien voulant manifester les vertus de

11

J^J

.lij^

^Lji

Discipulus

if-

-^j-i-*^'^

c^^»^^ ^^

''blJ;

'»j>J^3



iA^y

i^L^ ^Ji

Jj"Vi

-^^'J

^V-

^^ ^Lj ijWl dU- j.

l-U

U}">i.

V\J!i

J ^^3 •fx'^ 'J'>^ J^ ^Ä)l Ul j i^l^3 .(^1

j^^i_o

A.

Schola

Lotura

La

V^^3

ij

'^

jla..taJl

J^l

^^Jül

^UJl düi

:i\j>-

iv^--_^ljl

().

i;Liw

jL-fc^l iA-^3

l_j_Lx_^3

.^^

>::Jo

1

.-''

«.«i^li

^_

[42]

d'Izla,

la grotte qu'avait jadis

pour y

habitee Jac-

ques [Yaifoub), metropolitain de Nisibe, se nourrissant d'herbes de montagne.

Sa renommöe grandit

et

les

moines vinrent se grouper autour de

toutes parts, ou lui amcnait des malades, et II

y eut dans

cette

il

montagne beaucoup de

lui.

De

les guerissait.

saulerelles. Les habitants s'en

plaignirent au saint; celni-ci leur donna de l'eau benite', qu'ils melerent ä l'cau (pii arrosait (

hiand

ils

leurs terrcs; toules

les ireres etaient

prenaieiit un niorceau des habits II

hAtil,

ux-i.

sauterelles disparurent aussitöt.

du

et

des voix diaholiques,

saint et les maudits prenaient la fuite.

ensuite un monaslere, oü de nondtrcux moines se reunirent de

tous ciHes. (]'est 1.

les

tourmentes par des fantömes

lui

du syriaquc

qui leur prescrivit la tonsure; if^^-j veiit

diic

:

lolura.

il

changca huir costume,

XIX.

[43]

10



HISTOIRE DE SILA, LE

j^l-ojlj ^yl-uJl

Jj.

1.





5. ^j/j'^j.



9.

j^

yy

LLA.'U>-

Habitatio, monasteriuin

2.



Ordinavit

i^LäI

6.

i^aooi.

ex



po^ ex

^o-^miij

o

>lJ;

7.



^'-w'.

tonsura

o. Clerici

Archidiaconus



Vr^aji,.

Jacuit _w^a; ex _.:;;_'. 10.

135

Cw.:LJl

^„ii-

.^Lä]

'V'-'



iv^oo^.



,'.*£' jK>i.

DES CATHOLICOS.

2.r



j-i^'^'.

4. ^^

Historia iiw^i.

8.

ap/iorj.xovcx; ..oj^^ii.

\

et la II

forme de leurs chaussures, pour

les distinguer

des (moines) heretiques.

*

benit ses enfants avant sa mort et ordonna ä plusieurs d'entre eux de

fonder des couvents dans les montagiies et les deserts.

poque de Hormizd, fds de Kosrau

Que

1. II

.

fut

regna de

ordonne

du

.570 ä .j90.

catliolicos

catliolicos

Lne

en

Babai

»

La

.

.o>3

>,^o

:

.(-.ai

lulle de

ic_5.

sainl

:

.juatC^N-s

Mar

ou

Abraliain

qui se trouve en

iiole,

qui repoud a la liuilieme



:

le

:

et originaire

seizieme aunee

la

nique d'Ebedjesus de Nisibe, est ainsi conQUc .,Xui

vecut jusqu'ä

IhsTOIRE DE SlLA, LE VINGT-THOISIEME DES CATHOLICüS

Sila etait arcliidiacre il

II

mourut daas son couvent

11

l'e-

et

y

et ses

ses prieres soient avec nous!

XIX.

Madäin);

{Kisrd).

Ses nombreuses biographies' fönt connaitre ses acticns

fut enseveli.

travaux.

'

:-;—

:

^"''

/

11

.

|

.

.vi 1

vi.

mya

'

de Seleucic

de Qawad;

marge du Traite de nojls

•poioi^

uf :



^a,-r^l :

:i

-v»

il

(Al-

etait

droit caiio-

U-r^; «ja-s^/ ;p^'^t

It^JJ ov.l^/>

:

yO^

>».»lo

,^»>aLo

Clrand, a ele terminee en la .SiW' annee des Grecs,

annee de Hormizd

de Pcrse,

(roii

le 8

janvier nianli apres l'Epi-

un anachronisme. La huitieme annee d'Hormizd repond ä l'annee 586 de notre ere, landis que l'annee 8i)() des Grecs repond ä l'annee 588. Celle derniere dale parait cxaclc. Dadisö, suecesseur d'Abraham. phanie:

il

etait

äge de quatre-vingt-cinq ans.

presque aussitot apres la mort de celui-ci

»

II

y a

ici

("janvier 0881, aurait e!: bli

des regles pour les

moines du grand couvent (voir J.-B. Chabot, Regiilx monas. ab Abrahamo... ei Dadjcs«, etc., Rome, 1898, p. 38). 2. Nous savonspar la passion de Georges martyr [Histoire



de Yabalaha, etc., p. 424) p. 47-8;

'Amr,

en 488.

Amr donne

p. 37;

que Babai

le

Grand

Barbebr., thron. EccI., la

meme

dale

Il,

seizieme et

a ecrit sa biographie.



3. Cf.

Mari,

Qawadayant regnö non dix-huitiemc annee de Qawad. ainsi col.

82.-4. En

.503,

* i>.

'i:t

IIISTOIRE NESTORIENNE.

136

j

p. 4'j'i_«L'

JajiJj

^-^

Ij^V

ji^J^

j-^;

^^i:

^\

\r'rbj>

et aimait trop l'argent.

II

il

«_J1

.

A°3

uj^J

u_j^_,^,

^"^b

i^L«3

i^Lil

J;-»^!

Infatue de sa science,

iille.

jl

^|_^^

j^ ^Up> 'Ul ^;l^

ü

j^; J^^

une

et avait

affaires

^-U^r

c^'j

cL-^l

j_^

jLilsVi

La

*'j

^l^l

^:sl

0^1

j^---~^;

^b

«^>

JLJ'

03

*

Ä,b

c-^o

.Ij-

[44]

W^

-'^

^^J

^,^ia)'

-Jr^r^J

^j'^J

.iyL.il

1*113

(v*-U=S3

^^^

^U3

i^.;

^^r^*^

>::~i3

.i,-I:L_Jl

Vj3j

Jf-V

s'ocrupait beaucoup des

excommunia

le

docteur Mari de

Tahal \ qui lui avait fait des reproches sur sa conduite. Qawad Thoiiorait ä cause de Buzaq-, eveque de Suse {A]-A]mäz). qui I'avait gueri, lui et sa fdle, 1'.

'i'j '*

*

d'une maladie dont

de

ils

etaient atteints.

A

son epoque, les cliretiens jouirent

la paix; les eglises furent bäties. II

V en a qui disent que

la

femnie de Sila portait son mari ä ramasser de

bouue

l'argent et ä s'ecarter de la

voie.

En

Adam

eifet,

beaucoup d'hommes vertueux

p^emier^ ensuite Joseph', Sarasou'', David'' et Salomon'. Job* au contrairo, pour avoir resiste ä sa femme, qui Texcitait k blasphemer contre Dieu, et pour l'avoir appelee insensee, rem-

ont ete trompes par les femmes

:

le

porta la victoire et fut sauve. Achab", pour avoir suivi les conseils de sa

femme Jezabel contre Naboth,

fut

puni avec

Mamo'i

eile.

Sauma, metropolitain de Nisibe, exasperee de voir

les

'",

femme de Bar

habitants de Nisibe se

rendre aupres de Narsai pour l'honorer, porta son mari ä exiler celui-ci de I'Ecole le

que

Qu'avons-nous,

«

:

mondc

»

le disenl Cliabot, Si/n. Orient., p. 324,

n. 5);

mais

des Grecs p. 358.



il

505

:

2.

Orient., p.

la fait .



:{2'i

0. Cf. II

XXI, XXII

;

II



Dont se

1.

et 327). et

Ne

—3.

Aseneth

Sam.,xi.

Rois, ix.



plaigiiait

Heu de

ii.

1,

et

Labourt, Le

—7.

10. Cf.

(i.



Land, .\necd.

Cf.

I

C/tr'istian., etc., p. 159,

huit cent sixieme annee

Simeon de Beilh Arsam, apud Assem., B. 0., I, et apud Mari et 'Ann-, loc. eil. {\o'\v Syn.

ijjjr?. iei

Cf. Gen., ni, (voir

vois-tu pas que tout

Celui-ci se retira au pays de (^ardou.

accompafrner d'un anichronisme evident

Lire ^^ \y, au

cryphe de Joseph XVI.

lui disait-elle, a faire ici?

se presse autour de Narsai?

Rois,

xi.

4.

Allusion peut-tHre a rilistoire apo-

— —

S/jr., III, p. 18 et suiv.).

—8.

Cf. Job,

ii,

9 et 10.

5. Cf.

9.

Mari, p. 43, 45, 47; Rarhebr.. (liron. EccL,

Cf. II,

Juges, I

Reis,

col. 7IS »A^

^^,

J^

o'f^' '^'

Lfcj »^1



'*jl

Tj

JLoil

\i-^3J

^f}^

(^L-i'

^-?'i^

'yt

137

•(^^•'

Ji-*-^,.

ijj *-^ U ^Ic ^^^^•;

^-*

^-;^^

'^JJr'..

[^\i [^}i

^'1

DES CATIIOEICOS.

Ü»rr^'-5J' J^»^^

l^~i^;>c.«

-r^y^..

L^L^3

.

^]1

J^rj-^i=-3

'^^-i^

LJI

A-'-'J^

l^jj

i^U

SILA, LE 23"

(j.-"^^

1^-^

u^-'''

'^-^^„i

uL*ä)1

DE

IIISTOIRE

^s^J^

JJ^

.'uli

JL.-.-:-^lj





XIX.

[45]

dans lesquels II

Mar

rappela

traita de ce qui lui etait arriv6 Ils

y

Narsai, et Thonora de son amitie tout

le

* i'-

'•',

furent

s'rtant repenti de

Sauma, qui,

debiles dans l'eglise en presence de Bar qu'il avait fait,

il

envoya ces discours ä Nisibe.

c-e

reste de

sa vie.

Plusieurs femmes, au coutraire, ont pris part ä l'amelioration des affaires de leurs maris, en les portant ä pratiquer la vertu et ä faire le bien. Sara', femme d'Abrabam, parce qu'elle etait hospitaliere, servit les anges, qui vinrent chez son mari.

Rebecca'

{Rafqd), parce qu'elle etait vertueuse,

manda ä sou mari de ne pas laisser son femme une

iils

Jacob

(

des peuples infideles, et alla trouver'

iille

recom-

1« qunb) prendre pour le

pretre Melcbisedec

consulter sur ses affaires et sur sa conception. La mere de Gregoire (DjrhjliDurions), eveque de Nazianze (Aniziaiizou), fut cause quo

{Malkizdacj)

pour

le

son mari, ses deux

ills

et

sa

tille

se firent cliretiens;

quand son man

fut

nomme eveque, eile dirigea ses affaires, l'exhortant ä faire le bien, ainsi que Taidait aussi ä le rapporte le Theologien '. La femme du catholicos Babai '

faire le

bien et ä diriger les alfaires ecclesiastiques.

Anastase

Deux Mamoi et ä 1.

(Aiiastous), apres avoir exile

Macedonius

(J/c/v *>/'«; /(/v), patriarclir

malice de discours poeliques, dans lesquels rautc-m- laisait allusioii a la commc'iiprcmier Lc hv. envers Sauma Bar de insupportable la conduite

^^

^^^x^nxo;. m^, ^m^o. Ces par \j^v \.^ 6u^ c,i, p-o^ |a_. I^.t le second par -lo^iol ino:., vol. deux discours ont ele publies par M. Mingana Narsai llotnilliv, :\rossoul, 3. CA. Ibid.. xxvii, '..k 2. CA. Gen., xviii, (i. I", p. 210-22.3; vol. U, p. ,323-30.5.

?ait

:

:

:



'..

II,

Cf. Ibid., XXV, 22. p.

178; Oi-at.



xix, p.

.->.

Voir Nazianze, Carm. de Vita,

,30,").



-

p. 2:

Carm.

i,

p.

33: Ora(.



i'.

'.•;

.

m

IIISTOIRE NESTORIENNE.

138

A_fc

.^UlJI

^^

J 0U3

^-^'

JL-j

Jl

lil^

^'^ ö^

J-^-3

.JU-

i-Ji

^n^i

^o^K-^

J\^s>i\ y> ÖJ3A5CU..

'LVl

'U^

«-^1

Ä

\\

:



1. LJai'.

2.

.Y=

J^.



o. In niargiiie



r

-^3

^*-^

-Cr^*^''

"^-^

J'^i

^-*^

graphio

:

J^

-*^^:.

^v>*^-3

''^'^•5

>y^:'^

^^'

'^"^y^.

:^i^^

iJUiU-j.

:

remplaga par Euphemiiis (Aßfaiüs),

le

de Constantinople {AI-Qosl,uitinifja),

^1^'

qui, qiioiqu'il füt ortliodoxe ol adversaire de Pierre (Faträ) et de ses partisans,

pour suivre

ioiitelois,

daiis ses idees,

le roi

sa croyanee. Felix, patriarclie de

ne l'ayant pas

Synode,

il

fait,

Rome

[Rouniiija), lui ecrivit

anathematise par

iut

il

anathematisa Eupliemius

mourut

thäous), (|ui Uli sucteda,

la

et

changea bientot

lui.

et s'ecarta de

de se retracter;

Et quand Acace

'

convoqua

le

tous ses partisans. Timothee [Timd-

meme

annee qu'Anastase, apres avoir

di-

rige l'Eglise peudant six aus".

XX. *



iiisTOiHE DE Justin,

Apn'S Auastase, Justin

lexandre (Al-Iskandar)

il

;

[.IdusIoks)

jjrit

des Gkecs

itoi

regna sur

les

Romains en 829

'

d'A-

soin durant tonte sa vie de la foi orthodoxe;

il



2. (".c passage est tres ciubrouille el ploin de lautes histoAnastase reniplaga Macedonius riüii par Eiipheinius, qui. d'ailleurs, etait le predecesseur de Macedonius. mais i)ar Timothee; 2° Felix pape avait anathematise non J.

riques

Mari, p. 4S.

C.f. :



lüiphemius, mais Aeaee; il avait reru le jjremier eomme orthodoxe, sans toutel'ois le reconmiilre pour evequc, parce qu'il n'avait pas voulii ötrr des diptyques le nom d'Acace aurait (voir tome IV, Concil., p. ll')'i); ;{° nous ne savous pas (juel est cet Aeace, qui

excommunie Fupheiiiius: Marideclare que c'etait le ealhülieos d'Orient: mais le synodc dece catholicos a ete convotiue (486) qualre ans avant rintronisation d'Kuphemius '/lOO .

— f}

3.

U.

tJL:..

Lil>. -VI J_jij



i..^...

J-i ^-^J^

^»^Ij

J^\ J3

Jv'-5

d'un village de Nisibe,

Theodore {Tddouri)

ordonna de parcourir physites

U%

Ce suriiom

etait pretre et originaire

vere, dans sa fuite au

t^j

-• Ordinavit^o.iE.

(Al-Bardd'i).

'

.

J

jl

-^jJ^-^.

ÜUa^

i.

^r-iji^i

^.. c^

t^^J^

^^„

(^'j^'

'--r-:.J

lSy^>^ US\

l-y-;3

^i

er'

Cx^

J' bj*-

^-•^=-'

^y*>j V^' ^-s^' 1-

HISTOIRE DE JACQUES BARADEE.

>'

C^^tr-

0-* ^^''''

»-l?-^.

il

-

XXI.

[49]



Paul

Muri.

*

v.

.Ml

IllSTOIRK NESTORIENNE.

142

^^S) Co ,Ä'

j ^j

^JoK

o'^l

«CL-SJ

^>-J^^I

-^3 .^^ j).ä.«Jl xpÄj

>_J4_ä»

^_>-0

U

ö-

ifr

.

[50]

OtJij

^.^^Ij

^j—« Jj

L'!)!-.'

"w««^!

-j

A^üi

IJJ^

,_^-\-0

.w-*-».Jl

^rlfij

kixLtJi

JCÄ^J

^«h.i'y

/»Li

I-Äa

^_j

l.lik.

hommes la

croyance du concile des Peres de Chalcedoiiie, defendant

la fausse

doctrine de Severe et de ses partisans et divulguant l'erreur de Jacques de

Saroug.

Karme

par les habitants de Tagrit, de

fut rei^u

II

et

de Hassäsa'.

Quelques-uns de ceux qui, du temps de Justin, s'etaient eufuis (en Perse)^, se joignirent ä lui et, se repandant partout, engagerent les secte.

II

vecut soixante-treize ans'', ainsi que

est dit dans quelques livres grecs

une

citadelle

de Justin,

'

Ce la

roi,

que ce Jacques

— que

Dieu

lui fasse

1.

'

et

patriarche de Constantinople,



Cf. Mari, p. 48.



tut

,5.

Litt.



2.

et

de



(>.

I^o

sur I'ordre et

le

les

Voir ci-ajiros.

Oblation.

:

tholiqucs dounaient la



la sainte hostie le conseil

ou

ailleurs.

7. Cf.

pour

jour du dimanche des Rameaux,

il

emprisonner. Plusieurs d'entre eux .'!.

II

mourul en

578.

— 4.

^ji:^^.

l;^-ot>^-

sens est probahlemi'nt celui-ci. Qiiand les ca-

communion aux hereliques



'

de Jean [Yo-

qui elaienl rcvenus ä l'Eglise par

hypocrisie ou par contrainle, ceux-ci otaient la sainte hostie de la bouchc et ])ar terre

II

ordonne pretre dans

misöricorde!

avanl uppris que les heretiques prenaient

ordonna' d'arrßter leurs pretres

Caslrum.

cette

HiSTOlRE DES HERETIQUES AYEC JuSTIN.

jetcr ailleurs", s'irrita contre eux,

liannä),

hommes dans

rapportent les Jacobites.

pres de Constantinople avec d'autres personnes exilees au tomps

roi chretien

XXII.

;

le

Land, Anccd.

Si/r., II, p.

28'.)

et siiiv.

la jetaient

XXII.

[51]

>L^ ^^^

>^

^UjIj

,u

1.-

_

MISTOIKK DES MKRETIQUI-S AVKC

S

„, c^

'

^1

,.vi :,^

STIX.

.11

11

J^-

V

:;

ju ^uj ,u, ,^. 7..^

^^

r,^,

^^

^

1:^

'

!•

furent jetes en des pnsons etroites; les autres s'enfui.-ent on SyHe. 11 ecrivit a tous les foncüonnaires, charges de surveiller le.. limitcs de Fempire du cö.e de la Perse, ex.ler tous les monophysites,

,,ui „e confesseraieut pas deux natures daus le Christ. Quelques-uns des fuyards se retirerent ä UiL Avant ete denonces, le catholicos Sila .-j

Cf.

ou

declare que deja en 531 le

(cf.

Land, Anecd. Syr., II, localitc pres de Hira

-.»-i

:

p. 85, 87.

5. C'est-ii-dire

dans

la



2.

Jean dl-^piiese se trouvait dans

Voir ci-dessus, p. 121.

[voir ci-dessous, n.

Sans doute uno faute du copiste, pour quatrieme annee de

meme

Labourt, Le Christianisnie dans Vempive perse, p. 158,

>^y

region de Hira.

Qawad commence

le



«

(>.

XCVII).

Grecs

ainsi

'Amr.

Tous il

fiit

4.

Le ms.

— a

que l'indique

Voir ci-dessous,

22 juillcl 521.

ä attribuer k Sila dix-huit ans de regne. Selon

»



n.

XC.



3.

«

7.

>j.j

lire

Persans

le

la

H.

n.

».

contexte.

La

trente-

les annalistes sont d'accord

ordonnt' en SKi des Grecs



XXIII.

[53]

v_j»i»3

'J3^J

^

Vj-kJl

"^-ij

DE JUSTITIEN.

IIISTOIRE

'UJäJi

-v_».Arj

fir^^ (J~^

Ual

'Li'

ilf-'^

Cv^

'Lr^

^l

ij-^jiz^^^

JJ-Ui

DES C.RECS.

IU)1

Jii

Aj.v»

1.

.j:^'^j.



•u^j

_ijik)l

1.

qu'il



wpo.

ne

2.

f^l^^.'3

Jacuil .~oa(.

lui arrivät ce

Philosophie

«. Orient., p. 318 1. Cf.

p. 388.

The Third pari of the



2.

A

assiste en 554

eccles. Hislonj





;

p.

Msiha-Zkha, ed. de Mingana, Mossoul, 1907, p.

15:)-(i.

IIISTOIRE NESTORIENNE.

148

J»_J(

•j_.

JLilJ

^.^^

^^Lwl

j^yVl

^Ji

J.^L

^

iJ-=^VI

i.''^^^^

•i^o

^jaj>

1.

~

^

x-^^^l

/.ISI3

.__^



3j->.

3

^j-«

J;j1-*-»J^

JU

A-ll

^^

~i\^Ji i%J\3 l_^-^3

^^-äXixJi

«-»f-l5

c'Llä

'-'^^

jV

"»o'j

.^1

'j^r^'j "^3

-^-^.^

^Uj UUj

Impositio nianuum u

d'eux choisit celui auquel

il

s'interessait; alors

ils

se

Bouzaq', eveque de Suse (Al-AIuräz), etant interveuu dans accepta sa mediation, parce qu'il refusait pour

l'afTaire, la foule

licat.

j^jJs^^Li-

JM

ia*-j;i

«Ualll

r^j>^

eurent chacun leur parti. Les fideles se reunireiit ä Seleucie

le poiitificat; ils

querellerent.

cAJÄ;

^^L-

^\

j^-^

|»^1

.;^

jyi



t^J3Jj.

'^J^l

lJ^

k_iX-l

jly^Vl

.'^iJ^L-V j_j-^l

.'Ij^l

«^'s-li

V3 w'l cj—j ^>*'.

^k.11

^\ji

r^3

7-j_j-:

C^J3

^

iS~'^

r^.

,jäUl;:s

dv«;((.)pyiTvi?

^j'jIjm

tS

i^LtxJl '

F^y^i

(V.

Ul

.lj

«_ü'

3.

«l.»j

J

>

4iIo"

A,

-Vj:

^_=.«i»

fait

de Boiizaq, eveque de Suse".

etait l'archidiacrc

porte ä

l'avaieiit

'

iie

U

r'J^S

JL^'l

jo

AS»

p.

fi.-,

*

II

'

succeda a

*

p.

6'.

i'.

or.

et l'eveque di'

preter secours ni ä Narsai, ni ä Elises; et

Rosrau

faveur, parce qu'eu la troisieme annee de son regne

ile la

^

^.a-

HiSToiRE UE Paul, le vingt-sixieme des ca.tholicos

avait jure de ne prendre le parti d'aucun d'eux.

il

j^

G'i

^oj=.

Karsai apres sa mort. Jacques, laetropolitain de Goundisabor',

Cascar

|3

-Jul'li^

.^— .—ia-'j

rri

^^v-^1

DES C.VTIIOLICOS.

2ü'

lui

di'

tenioigna

lors de son de-

\

part de la Persc pendant une chaleur etouH'ante, Paul avait pojfe sur des

beaucoup d'eau,

betes

de

soif

la

et cette

eau avait

montagnes.

daus ces dures

parini tous les liabitants de Suse,

preoccupant de ses interels.

recompenser en

le

faisant

s'etait

nommer

derent un catholicos, sur

adniire, parce

donne de

donc aime

l'avait

II

ä toute Farmee, qui souilVail

l'avait

l'ordre

mourut au bout de deux mois,

du le

et

peine pour

la

et

il

chef des chretiens.

evenements que nous venons de mentionner

les

11

il

sutli II

avait

Quand

que

que, scul

en se

lui,

resolu de le

s'accoraplirent

les chretiens

dcman-

Paul fut eleve a cctto dignite.

roi,

jour d'IIosanna en

la

de Kosrau''. Paul, une fois catholicos, oubliant son seriuenl

'

annee

sixienie et ses

engage-

ments, eut quidque Sympathie pour Elisee. 1.

Ct. Mari, p. 49;

pendant faute Ö33.

le

Amr,

schisme, avant

p. :;U;

du copiste; voir ci-dessus.



6.

En

.")37;

Barhebr., Chron. EccL,

:^Xi\ voir ci-apres.

p. 149.

Elie de Nisibc et



4.



3.

Le ms. a

II, lol. «

88

Xisibc

et 00. ».





Appele Samuel, voir ci-dessus, ibid. la memo date, mais celui-ci

'Amr donnent

Mort

2.

Sans doute une 5.

En

la fait

*

HISTOIRE NRSTORIKXNE.

154

^_,i

j^ljtl

*-J'

-^ J j,

^^,

o— ^3 jl3^^_j_;l viLlJ Ä^jsUl ^UU ^^AT ^13 Lfcjj_,l

1.

^„b

^^

«-— L,

LE GRAXD.

157

du ^C m^ ^^

j^ j^.> i^u^i

^^

i-3-^VI

MAR ABA

MISTOIRE DE

^Ji

^^_^i| ^,Ai

jioi^

^^^-

^'LjJI

^^^^^j

.

l'^^^l

n^\^

.Oi j^-tJl

OAi«s

1) 'iJUjL;3 ^;jl3

I.

cfT

tomber de

boiichc

sa

des

perles cachees jusque-lä;

reforraa

11

introduits daus las eglises de ce pays-lä.

abus, qui s'etaient se repandit partout.

*

s'efforga surtout de devoiler

II

quelques

Sa renommee

rignominie

et l'oppro-

brc de Zoroastre (Zarddosl), pour detourner les liommes de ses impuretes et leur inspirer de Thorreur de sa doctriue,

corporelles sont permises

ramena

II

s'etait

egare de

;'i

dans laquelle toutes

les voluptes

'

la vraie foi cl

changer d'avis Theopliile

fit

(Taoup/fj'W), qui

la droite route.

Paul catholicos etait mort sans avoir pu, ä cause de sou court pontifical, rcparer les desordres causes par les discussious de Narsai et d'Elisee. Les Peres, et

tous les chretiens qui etaient au service

nirent poui' lui

(Mar Aba)

les

donncr uu successeur. Les merites deciderent ä

le cliolsir;

il

du

dualite de IV-piscopat

1.

Sur

la

dans

sagacite

les eglises,

Kosrau, se reu-

fut ordoiiae patriarche

d'Alexandre, qui est la sixieme aunee du roi Anosirwan avec beaucoup de sagesse et de

roi

et les vertus

;

il

rcforma

^

les

II

de ce Pere

en Tau 847

dirigea l'Eglise

abus

;

il

auuula

causee par ses predecesseurs;

il

la

fouda

doclrine de Zoroaslre. voir Tlieodore Bar Koni, apud Pof^non, Inscriptions

Mandaites des Coupes de Khouabir,

l^aris,

1898, p. lül.



2.

C

;

Tlieophilc ne serait-il

pas celui ä qui Ebedjesiis de Nisibe altribuc deux livres, Tun co.iirc Cyrille d'AIcxandrie et l'autre contre 3.

En

mais

53(5/7.

Doslha?us? Cf. notre Etüde supplem., n° VII,

ROC,

1906, p. 8.



"Anir et Elia de Nisibe (ms.) sont d'accord sur cette dale avec notre auteur

:

synode de Mar Aba [Syn. Orient., p. 32(jj declare que rclection de ce patriarche eut lieu la neuvieme aniiee du roi Kosrau, qui rcpond ä l'annee 540 de notre le

ere; cf. Elie de P.VTH

GR.

Damas, apud Assom., B.



T.

VIT.



^'.

2.

().,

TU,

i.

p.

TS; voir ci-dessus, p. 152, n. 11

1.



J ^.. ^1

-^ J.J

^,^:.

^,_^3

iijyü

^V Ua^I

.^L..1

.3IAJ1

1.

5/oVo paa^(.



2.

:;^

.^3

0:^1^1

^3

^juj\

JjVi

;*jV cllJI x^

^:

^^Jj ^j^^^

il

comme

etablit

^-v.3



^.i

-^3

^r^l-*

jj^,i5 ^3^-t

Vetiis Testanienliim |(^n-.

Seleucie une öcole, oü

i\

[«']

IIISTOIUK NESTORIENNE.

^58

J^3

^-i^^l

^^..--J^

.5^*^^^

J^

'-^^ '^-^^

c^.^-^^

Aposlolus

3.

o

^^•

^-.v^.

interpiete Isai', puis Ramisö';

il

successivement en pays grec, renouvela les canons, qui avaieiit ctc etablis les circonstances exigeaient. en Orient et ä Edesse, en y ajoiHant ce qua

rAncien Tcstamenl du grec en syriaque ^ il comIc premier livrc du Pentaposa des canons pour le Psautier; il comnienta lettres paulines; il öcrmt les et Salomon de teuque, les Psaumes, la Sagesse II

traduisit des livres de '

beaucoup de

lettres

',

de choses sur la science ecclesiastique.

et be'^aucoup

voir Anosirwan onvaldt Tempire grec ', Mar Aba, ponr ne pas haisle qui magcs, les reffusion de sang, s'abstint de Taccompagner. Or a l" U avait renonce k h choses saient, Taccuserent aupres du roi de quatre chreticns les empeche avait il l" cl.rctien; faire religion des mages pour se

Quand

le roi

:

l>.

:

1

femme

d'epouser plus d'unc

' ;

:r

il

annulait les deciels de leurs juges et sousaurait existe avani

Ce meme Isaio scmlile dire le contraire, a s:,voir que celle ecole P. 0.. t. III, p. 17, d Mar Aba. Dans la prC'faco de soii comnientaire sur les martyrs, enseigne avant lui dans cotte ecolc de parle d'un interprete, nomiiR' Abraham, qui aurail Jean, major< Vous m'obligez, dit-il ä Qiri^. piOlre. et a Seleucie. Voici ses paroles 1.

:

donie de l'Ecole, de rediger

le traile

sur les saints n.arlyrs,

lel

quil a 6te Iransmis a

et intcrprele. » Toutefois on pourceltc Assemblec par Rabban Mar Abraham, pretre doul parle Isaf, est le meme Abraham, que cet lail supposer, et (''est mi-ine probaljle,

qu' Abraham de Beith

A'isibe. car, seh.n les

Uabban, inlcrprete de l'Ecole de

passages

de Se(A'a/.v» //o//»7m-, Mossoul. 1005, p. 38). cette assemblee Nisibc, ofi eile aurait regu la docleucie aurait ele transferee ].ar Mar Aba de la ville de 2. 11 traduisit les des marlyrs. trine d'ALraham de Beilh Rabban sur la commemoration Assem., B. 0.apud Kbedj. CI". ('Amr, p. livres de l'Ancien et du Nouveau Testament publies parM. Mingana



M

III,

I,

p. 75-76.)

—3.

Ces Canons sont inseres dans

.

le l'saulii^

jijj

4_:iJ„l

J^^

JU J

jl-^Ul

L^

^'^

U

»o3ljw;^3

j_^

jL,

1. XaT^Ipäli;

~lJ'j

.^^_v^_.

jL^ AS

IIISTOIRE DE MyVR -L-:^

jxA3

^wl'^ ^1|

i,3LL>

v-^3 4.IU»

^;::\

r-

actious lioulcuses,

libci tinage, et

(|ui

avait

des mages et pris foutes leurs inani "'res. Cclui-ci groupa

autour de lui une foule de ses semblables pour s'opposer ä molester;

le

medicameuts

Qu'elle

celte gnice, et

Heu couuue

que Mar Aba uvait depose

djdn\,

{Sim'nuii)

atteinte d'uue maladie d'eutrailles, et fatiguee des

remedes; il

comme Simeon

des miracles edatauts eu prisou. En voici uii"

fil

femme

ce qui etait aiiive au temps de Sila

döcreta que les catbolicos ne seraient poiul maries, mais qu'iis

',

meme

maux que provoquala romme

est tout

Mar Aba

ä le faire perir en se servani de ruses pour

autrcment raconte dans

le

et le

mas-

de ce catliolicos voir ci-dessus, n" XIX). la Vie, p. 2'iG.



.'!.

Nomme

Pierre {Vie,

HISTOIRE NESTORIENNE.

1(30

L^

4 J ^y^ ^^ ^^ Ui

^

c,y^^^

_^ ^^3

^

^Vi

^

dUi

^^

^'^

:r*

-^--'l

c^^

^^-^

-^^*^

^}

-^^"^

^J

^

-^"^ ^^. ^-^-^

-^^. ^^-' ^^^

^'

J^

^

-^

^^ -^^

^^

^^

-^^

^' ^^"

^-y->'

^-^^-^^

au pays des Grecs. Mar Aba, avert. presenta ä la Porte du roi.

la nuit et sc

euvoya une

lettre,

dans laquelle

demeure oü nous

t

il

lui

avons

oblige ä rester dans iUuminatour, c'est puur suis enfui, lui repondit le Pere la

Ne t'avons-nous pas Si je

^

^ ^ y^^

^3

Ö'^J

-^J

i

d'^^'^

^^^"Ij

Celui-ci, aya.it appris son arrivee, lui disait

J^

^>

J^-.

.sacrer et dirc ensuile .

exci-

terent le roi par leurs intrigues eontre le calholicos et contre toiis les ehret icns.

Dieu frappa Kosrau Anosirwan d'une maladie grave, qui mit ses jours en peril;

il

eut alors recours ä Justinien {Youshlnös), enipereur des Grecs, et lui

ecrivit, le priant

de

lui

envoyer un medecin

d'un embonpoint excessif, qui privait des tlouceurs

Avant son arrivee,

de

la vie.

la reine

II

lui

:

fit

dire

d'Antioche

le

Si le roi t'olFre l'or des mines,

et les ricliesses

du Khoräsan, n'ac-

qu'il tient »

en

captivit«'. Si tu fais

Le medecin

*

reu-

cela, je te

se presenla chez le roi et

perdre beaucoup de son embonpoint. Kosrai', tont joyeux et tont

heureux de son habilele,

demanda ce que

la reine

fronga les sourcils

1.

«

:

mer

rassasierai d'or au dela do tes desirs. fit

gm-iir

dedommagerai au double. Deniande-lui seulement de

je tc

vo}'er les chretiens

lui

le

envoya un medeein, appelc Trikhoma'.

lui

l'argent de la Perse, les perles de la

cepte pas

eminent, pour

liabile,

mettail dans Timpossibilite de respirer et

le

Je n'ai pas

pu

;

dit

lui

d'exposer ses requetes.

chretienne

touteiois

ideiilifier co

il

lui avait sugg('re.

repugna

nom.

a

rejeter la

Le

il

(le

roi

en

medecin)

lui

fut fache et

demandc de

celui

qui

IIISTOIRE NESTORIENNE.

102

jui

Lj'j

•^L1-

71.

As-

c-

/w«

iii^l

i^'ij

jl

r_^

ij^C^j

.cL'

,^L»ij

Jv-^jJI

01-

L-ls

ilj

Laj

lj^,,:2^li

j^

cJl^3

.-3

dLb

LX_.

dL^l -^

LJ

\sX\^ ^ jJ^

•^\j='

[70J

U

^lici;!

dLUclj

(v'

.^:uUJ=

L.;

viüj



*-!*

t,'^~^=^J

j_ji«^^"

vJÜ

Jl

^,>^.3 ^^^:. (JlLX'

L-ifc

j

tl jl

^_j^

(_g'l-^

J^

j^

ol-»i

j^

^^^^3

[»-b

^J^-*

^

.Cjj

J'

c^"

'^'

((•'L.'^j

wJ^-UI

-«vJaiJlj

i^-^

^i

;^:.'

't:'"'^^

oXW.

parti couti'L' s*

cr^-^'^

''-^

'_j'=-'^3

^'^^-«



^j^

^^-

^^,, j^j, _s^|^i;

Lr-L^"- k-r^

A,^j^

,ü.

^^_jl



iii

lui

donnera une

to

mage,

le

dit

«

:

ni'etrc utile. »

*

renoii-

Je vais

Le mage

le

lui

i».

so

Aliens, lui dit le catholicos, faire

un grand feu de bois ä grosses braises, et je te montrerai la puissance du Dieu dont j'ai embrasse le culte, et la faiblesse de tes dieux. « Aussitöt, sur lordre du mage, on allunia un grand feu, sur lequel on mit beaucoup de bois. Cela sc passait dans le pyree, oü est maintenant l'Ecole de

Le feu brüla

Seleucie.

cos

sur elles

fit

le

et les

signe de

flammes s'eleverent jusqu'aux nues. Le la croix

catholi-

de Notre-Seigneur Jesus-Christ, Dieu

Cache et source de pardon, öta ses chaussures et marcha courageusement sur le feu, se

moquant de

disant

Marche,

:

«

ses adorateurs;

toi aussi, et

teur de tout ce qui secours.

repondit

ma

— Je crains le

respire

trace. » Et

il

et

pour moi,

catholicos;

quand

il

prit ensuile la

ne crains rien

:

main du mage eu

Nolre-Seigneur

le

lui

Christ, Crea-

dissipateur des tenctrcs, viendra ä notre

lui repliqua le

je leverai le pied

ne cessa de l'encourager

mage. dans

comme un

rencontre de l'ennemi, exhorte ses troupes.

II



Ne

crains pas,

mets

le tien

iui

sur

brav(^ general qui, ä la

ünit par

sur le feu, en mettanl le pied sur la trace du sien.

*

le feu,

ils

le

decider ä marcher

marcherent en long

*

i\ si

HISTOIRE NESTORIENNE.

I()6

^j^jäJI

i^JJI

,l.^,_j_i3

0_«

7r-7. a .^

olLl^llj 82

,_5^

,

.

1.

jLlo

;w»^l

iLkf-lj

A=-'

'i

M

^Ul



ü'Jj'^.

2.

-''-•

Li

^1

;__5»„

A-Ul

J-L3 o.

J^L-fl

J^

'-*-^

soll frere, et lui

catholicos tresor.

y

y

II

bapteme des mains du donna

et

de

J^^l'UiJI

^3

JJi'^.

-^

c—a-'ü

|^-^

^Oj.»j>.JI

.^y^

Ls-UiL«

JJi«

'*.l»>-j

-^'S ^^' Cr^ ^'-^

^-'

J;„

A» jUCü

ci'ii

^1

j[a jÜ1

J3

l_j.:^,

JxUi

,*t"^

^1 »^'^3

'j^rv^

*^jj

i^^-ast-

r^'

^j

la propriete

du

le feu fuir

sous Icurs pas,

lo

mage

catliolicos avec tous ses parents sauf

lieu



s'etait accortipli ce miracle. le

mage

lul

Le

donna de son

de ses propres mains une croix en plätre, dont les ecoliers se

faire

}•

^

une ecole avec l'argent que

servaient avec avantage esprit et

"^-3

^^ \

,:uä.''

\~;ij>s^ii

iJ^l^J'

v::Jj'

L^.l^jl

Sessio uLoio.

bätit

fit

^Uj

'-^

-''-''

lj-:^i

J

'~f,

^^'

>^'

^.-^'^ ^-^^

-K J=--

L^^-L«

Ai-

-Jt-V:»-'

'i.Ül

"V^

en large en faisaut une croix. Voyant

crut, et regut le

p. 82

^,-^3

JD

^'

Jr«

|»,_:^

^jUäJL

«iLJi

•^.'

~,Ux]'

J^'^

(»i-^

pJjJl

^L^

.^„wXJl

^^^S

i*r'>="^

Stl^äJlj

et

^j^'

[74]

,

coinme d'une

clef,

pour ouvrir

la

porle de leur

penetrer l'instruction quand Tun d'eux la trouvait

dilTicile;

Dieu ouvrait Tespril de ceux qui prenaient un petit niorceau de

fait

cette croix.

Ouand

de chats

de lözards

et

cette croix fut placee, la :

c'ijtaient

maison

fut

remplie de souris,

des demons qui logeaient dans

mais quand Mar Aba cn eut pris possession

*

le

et qu'il eut exorcise les

pyree;

demons,

ceux-ci s'en eloignerent pour Jamals, n'osant plus en approcher. Ainsi Dieu les



remplaca par des gens de science, de les

lettres et

de bienseance

'

:

la

adoratcurs du feu faisaieul entcndre leurs cris gulturaux devint

des livrcs spirituels de TEglise;

la

par Celle des Peres. Tont cela eul

seance du

lieu ü la suite

tions qui furenl döbattues cn presence du

homine, Tun des nobles de sa nation. tions auxqnelles 1. i.^-Jj'

il

peul-etre

On

etre corrige en

roi

fut

des controverses entre

le

et

depöt

remplacec des ques-

catholicos et cet

avait pose au catholicos trois ques-

röpondil victoricusemcnt. iloit-il

Mobcd des Mubeds

maison le

üUJ'.

3

.



XXIX.

75]

JU^ .0}

jUi-UJl

Jj \, J^^' ^'l^ Lc

IjjA,

jLi;

«r-X:

Jlj

^

yij;

j^

Üj_=-

rjk,-vJ:

Jxi ^

-''^^

jjAj:^)

iJ^

tl;"

.oLUI

IJliä

^li'

j»,JI

'l^ ^jVI

•^'^''

"»—l^

bJjij

^X-ü^

b^,.:«..;

i-vl»

Lat

'

c-U'j

J' jl

j^a^^^j.

Cl;''

^i..j

jv|j

CiAl'HOLlCOS.

dlUl

UJ

^i

Ia-^.

l,^^"

U_jf^

^^^3

jl

c-^l

1^;.^

^;^«

x^Uj

r^^Vi ^~i

'"^..^^

V^.

167

-^>J

j'

^i^-r^.

-^^-^^i '^;^'-'.

^^.

1.

XXIX.

(KeSTIÜN POSEE

I>AR

'.

M\li AuA, C.\THOLlCO.S

Le cutholicos, apres avoir repondu Yiclorieusemeat aux

trois questions,

peuxy

röpoivlre, (vous

dit (au

mage)

:

«

Je te ferai

seule question;

iiiie

si

tu

— Dis,

serez vaiuqueurs), sinon, vous serez vaincus en preseuce du roi.

bon

repoiidit-on, ce que

*

main, serait surprise

par

la pluie et

aurait peur de jeter par terra le elle faire, ä

votre avis

de trois jours.

pondre ä



!•

dites-vous,

demanda

comme, apres

Et

l'eu

quo

la

pluie öteindrait"? ils lui

trois jours d'efforts, ils

lui

lui

le catlioli-

du feu ä

en menie temps par ses regles,

N'ayant pu repondre,

»

question du catholicos,

la

Que

qui, apre.s etre sortie (de la maison), tenaiit

femme

d'uue

cos,

te semble.

Que

la

et qui

devrait-

deniaudereut un delai ils

ne surent que re-

attribuerent la victoire;

il

pril

donc possession du temple du feu, y fit le miracle quo nous avoiis inentionne catlioet y etablit une ecole. Cette mai.son etait encore deboul du temps du licos Ezöcliiel (Haz(i!/(}l), qui la restaura et la rebätit

On fils

se

peine;

dans

rapporte''

roi ressentit

lc

rcvolla contre lui. j'ai fait

tuus

mes

une profoude

Son education,

«

efforts

pour

dit-il,

le corriger,

la voie droite, qu'il reussirail et qu'il ferait

raauvais 1.

que

».

fils

Cf. Mari,

catholicos.



|..

Et ,)!.

2. Litl.

il

tristessc,

ra'a

coiite

lor.sque son

beaucoup de

esperant qu'il niarcherait

mon bonheur;

et

Lcs deux aaecdutes suivantes no sc trouveiit pas daus :

il

a cte

un

ne voulut point se consoler, malgre tous les nioyen^

luriail.

-

:5.

Cf. Mari, p. 51.

la

Vic de cü

*

w

8:(

inSTOIRE NESTORIENNE.

168

I

jl;

(^

jvL^>

"V

jl

Jo JI3

^jj«;'

c

c-U-t

8i

chez

'^

j.Ai,ü

emploja pour

du bois

tlissiper

et

du

marmite

i'

qui

fait

Que

qui

et

avait passö bien

Parmi ceux qui

L'eau qui bout dit ä



„t.«

(t-J

^3c^'^'^?^

.j-UL^

Jiäj

.

."»-^LJ

v'^

sc presonla

qiii

Roi!

dit-il, je

Pose-la, lui dit

le

nn bruit

et,

la

»

Le Mobed, etonne, garda

et

fait

pousser

pousses-tu ä faire du mal a du syriaque

li^o

:

:

Que

— y

a

dit

le feu

nous aper-

rit

et dit

silence; le

le

au catholicos

que

— Volontiers,

:

toi ni

me

repondit-il.

N'est-ce pas par moi que l'argile donl tu

Puis

marmite? P.ourquoi donc me

marmilr

dit

an bois

les

arbres et Icurs branches

d'oii tu

me

chauH'er et de

.'

*

la

l'r'au, cpii a pctri

marmite en

sens n'est guero doutenx.

il

en erudition; je veux donc que tu

reponse ä ta qucslion.

marmite

la

vais

roi.

nuirmite au bois? Et que dit

des jours sans parier,

Pourquoi donc, a forcc de

.J'i

«

son bouillonnemenl. Dis-moi mainteuant ce que

fais-lu souffrir et nie tourmentes-tu

pas l'eau qui a

* :

pleine deau, sous laquelle

'

es faite a ct6 petrie? sans moi tu ne serais pas

1.

,

Oj^

se presentent cbez nous, nul n'est plus savant

connaitre toi-mcme

iiiais lo

U, . :

.'3

bouillonuer et bouillir Teau.

dit la

chacun d'eux ä son compagnon?

ne peut t'egaler en connaissance

85

v-=^.

*«;

voici

feu brüler; nous entendons

le

ccvons r^bullition de l'eau

1'.



*M

'Ul

semblcnt rlrc aiontes par l'inadver-

Mobed des Mobeds.

Ten qni brülc et

au vase? Nous voyous

("asses

—l»M

\i

ji

^^1

Jii

-V;j-»Ji

son clüioTin. Saint Mar Aba,

un foycr une marmite

l'eau qui bout ä la

roi,

r'

'Ul

du stratageine ingenieux que

lui, se servit

Voici, dit-il, sur

dit

iC.^\

W

U

Jj:>J

AiS

Jjj^

"^3

^^^

j_^

cW^3

•,-' ^

poser une qiiestion au

«

jl

U3 jaIÜ

^jlJ^^ \jäyi^

j^

40LU.3 LJI

jl^

d^

j-üL'I

copiste.

ilu

cju'on 1'.

jj-Jt

--!

:

Ji

^i-Ä.

^j^\

.^U^^JJ

L.3

^j--»-^'

^^^»J' ij

(J-JI3

i^JJi

Ces mots

1.

lance

i->^

(-U

Jyr

jVl

^'^^

Jyi->

-*^b *-^

Jl«3

.

Js.

d>>

LU-

,«„

L-Li

i,_>l

.^1 ^t

VI

—«L»JÜl3



jl

^^«L

w

ojl

;

.-3j

^>

^UliVl jL^Vl

L.ij

jUJL

>:=»

r

1. 'jJol.



m'a

j'etais,

A.ÜI

VI

l'ait

cxcessive, nous

Le

mal.

Cj.^.

J

c~L_"

j^Ls;

jl

.i^j

J'

V fy\ dlAoU^l

jl

jL

.'v-^'

f^

JU.3

i*-*-i'

jfr

p=,=JÜl

^

U jlX?

'^..— 31

^^»:>-.JI

VI

|JL.

wjii.^

Lo

(»AÜJ'

o'^^ l^Lx>-3

Coli

>

aJIs

LJ.

L;^^j

-4_ja

jl

^3

du

Tu

solcil

avons cliange es

donc

la

dit

au

feii

r^

J^I| JUi .TjjJ

^_^il ij'^^.

IJjtj

j_j^

^Kl'l

cJp j ^1—1-^»*

jU

J

.'L::_i.»

.^_v^C CL,

U.LJ

QUESTIOX POSEE PAR .MAU AHA.

S\y. '^\^\\ j£.

cl;V

lUt



Mari semble dirc que

la

cause de tant de peines

c'etuil la

persecution du clerge.



"

IIISTOIRK XESTORIENNE.

170

Dominieus

1.

u4

^it j^u

w

marg'ine

f M.

:

(^^



Tolondil

5.



;3jx..

obseques furent niagnifiques inourut dans Hira", I'.

011

encorc.

87

il

la



^ä^Jol.

li.

un discours

11

^^

il

qu'il

composa sur la

ö^'

manuum

i^,..,rr.

(^)yoi'e

'

.

Iso'barnoun,

'

vingt-unieme annec du

le

porta ä exisle

qiii

catholicos'',

dans

ordonne ä Hira',

ce Pere, dit qu'il avait ete

recommande dans son testamont qu'on

mourut en

iiÜ-

^^*1

sou tombeau an monastere,

siir

S_,^l

;iJ-'

äiij

^ui

^

^-- _xl-l

-jL^'Vl

-r-y*

171

^_^;^'

88

Uy

-3^,«

jL-^

Scllula

1.

-3'-^

(JaiasJ.



wüü-l

•-•'J-^^T^

Li^^

._1L-.1

2. ="^^.

\XX.



Mkntion de ses disciples'.

Narsai, eveque frAnbar; Jacques (ßudjarmi); Paul"

^Ü--l ^j~y -j^V^

''-•^

-t/j—"

(l'^V/o»/;),

metropolitain de Beith Garniai

Qyore

*

(Hazqyäl)^ qui devint ensuite patriarche;

(Nasibin); Ezechiel'

Nisibe

(Foulous), metropolitain de

qui fonda une ecole k Hira;

',

eveque d'Anbar"; Moise [Mousd), eveque de

Rami-so', Tinterprete', qui devint

Karkha de Suse"; Barsabba % eveque de Saherzor"; David, metropolitain de Merw '"; Thomas Tedessenien " Soubhalmärän, eveque de Cascar'-; Sarguis, ;

fils

de Sähiq

le

docteur de Hira''; Jacques

s'instruisirent ä son ecole.

i.

Bar-Sahde en

Amr. p. 40. Rbedjesus, apud un commcntaire de Daniel.

Cf.

nes et

dessous, n°



XXXVI.

Iraites sur les feles,

reme, le Jeudi

4.

II



:>.

Le

Isö'yaldj

cit. et

'Amr).

suite en



n"

III.

i,

II

X

Mar Aba



.

liii (i.

3.

Voir

ci-

des

Irailt'-s

Ca-

siir le

Har.sabta [Sjjn.

8.

0.

meme Thomas



13.

oi'i

elait originaire

grammaire

voir



un bvre. dont Elie de Hamas ()/-ieht.,

p.

3ö8). Cet övi'-que

Restituer Salicrqart (voir Si/n. Orie/il.. loc.

Mar Aba lui-meme; p.

sur Noel et FEpiphanie. eil.

ou plutut ä Mira, cpi'il

attribue un Livre de

aurait ete ensuite depose par

Joseph. Voir Sijn. Orient., loc.

Calalof^iie, n" 82).

Piainiso' aur;iit succedcj ä Narsai.

554 au synode de Josepl) (voir Sijn. Orient.,

des Traites de ce



p. 170, lui attribue

ä Selcucie,

p. 27(i, lui altribuc

— —

au synode d'Ezechiel. 10.

i,

Jeudi sainl. döclarc avoir compose ses Iraites

Bar ^Nlalkoun

s;j.,

sur les bonnes uiuvrcs.

a assiste en 576

III,

de ses traites montre bien

titre

Ebedjesus. apud Assem., ß. O.,

dil qu'il etait

le

aurait ensuite suivi

notre Et. suppl. sur les ccrü'. 7.

p. 187, l!)2-4.

(voir notre

de notre bibliotheque de Seert

aurait ete etabli interprete. |ia^.

p. Sü. leur attribue dus hyni-

1,

Passion, la Resurrection, l'iVscension et la Pentecöte se trouvent

dans l'Ecole de Misibe.

^o,!o(

(>., III,

Voir ci-dessous,

2.

Ebedjesus, apud Assem., B. 0.,

Qyore, dans la preface du Traite sur

d'Edesse

ß.

dans son Livre d'histoire.

des intorpretations et des liomelies. Six de ses

saiiit, la

conserves dans un ms.

il

Asseiii.,



Tous ceux-lä

lepenitent.

{Ya':^

Ta?i?.



f^_^

^i

ö'i

j^

l_3-v-~"'

(J

Ü-t-iu

^^}^ Cy



ULfc

iv^oa^.

J

f^J

vj-:-^^''

l-u«i«

Monaslerium

4.

'-^

^"^''

Ijj

L«3.

\i^i

i.-i .

son disciple".

d'Ariiaiiam de Netiipar' et de Job,

contemporain de ce Pere^

Saint,

^-^^^ '-^

ys>3

(_pj^.

f**L''

"^1,

(**U'

ij^y^'^

^-^

[80]

d'un village appele

et origiiiaire

Beith Nethpra en Adiabene (Hazza), ötait parent de ces martyrs, qui, sous

Sapor {Säbour), avaient re^u en Adiabene

la palnie

du marlyre, des mains de

son fröre Ardasii'\ Vieillard venere, philosophe habile, moine devot I'. 8''

tifie,

*

il

parvint avec

Mar Abraham

les reglos et les iiistitutions

de

'

mor-

et

ä faire connaitre dans le pars de Perse

la vie

monastique.

lls firent

changer

le

cos-

tume des moines, pour les faire distinguer des moines heretiques. Gar du temps de Mar Eugene (Aoudjhi) et de ses disciples, les moines s'liabillaient comme ceux de l'Egypte (Misr). Ces deux saints etant venus, donnerent une forme nouvcUe aux monasteres ceux de Mar 'Abda''

et

aux

cellulcs, qui, avant eux, etaicnt

de ses somblables. Ce saint

et

(

montagne d'Adiabene {Hazza);

certain temps daus une grotto de la

cnsuite ä Jerusalem {Uait (tl-MoiKjaddas), et en Egypte, oü saints, qui habitaient le desert.

ans, se

1.

Cf. Ic Lii>re

38. Mari, p.

eoiivenl.

Voir

De

rclour dans sa grotte,

nourrissant de paiii et d'herbes



r>2,

2.

de

La

Thomas de

inart. et sanol.,

la cluisleU', ed. Ijcdjan, n"

scnildc l'identifier a lort avec liiogi'a|iliie

Ahu-ya, II,

p.

lil).

il

il

il

se rundil

rencontra les

y dcmeura

trente

de

la

montagne, exempt de toutc

'i''>.

M'''

Ilalmiani. Stiidia Sijriaca, p. 30-

Abraham de

C.ascar, fondateur

du grand

de cos deux moines a ete redigec par Sal)riso' Roslani.

II, c.

xvii.



3.

C'csl-a-dire

280-280, 307-317; IV, p. 128-141;

gana, Mossoul, 1907, p. 131.

comme

Abraham) habita un



5.

.\braham

le ("iraiid.

Mar Aba. /lisl.



Voir ci-dessus,

cc personnage, voir la premiere partie de eel ouvrage, w" I,X.

4. Cf. Bedjaii,

Act.

de Msiha-Zkha, ed. Minn"

X^'l^.



(1.

Sur



\XXI.

Sl]

HISTOIRE DABRA[IAM DR XKTIIPAH.

r^>^' JJ^-^.. ^>' -^33 ^•'-*

V

^^Xi^

Uli

^^jj'

j

Mi

'^..'^'

_)3)'3

0;

.

L:S

!s^^.At3

^li;

j»^J



J^.

2.

indisposition

_»)'

^-^^^

C*^.'

«Jl

jLi-Vlj

_M

^^"

Vj

-»^

^•^.

Magister noster

^^i.



Je toute maladie.

el

^3 '3

5-«

o. (sici

Une

aux

Ils f'urent

idoles.

les invita

II

tourmenterent;

le

il

leur dit

descendre

et

mon

Voici

ä les consumer, sans qu'il puisse

le lui

promirent;

foi

parole et se firent baptiser.

pour eux dos livres sur paj's

II

comme

il

mon

dite;

ils

ascetique'.

II

bäton,

le

appcl?

» Ils

ecouterent sa

leur bätil des eglises et des eouvents,

la vie

Puis

vient ä

le l'pu

cependant brüler

l'avait

*

la nourriture.

ä raes paroles et de repondre ä

chose eut lieu

la

'^

renoncer ä l'erreur.

batou que je mets sur vos sacrifices. Si

promettrez-vous d'ajouter

C'''

radmirerent toutefois,

ils

voyant rester chez eux plusieurs jours sans preudre de «

'-'^^

i'«

les habitants qui sacri-

et ä

le

:

'f*^"

^_>i>i

vision, qu'il eut, le poussa a se rendrc

au culte du vrai Dieu

sourds ä son appel et

::'U3

iA«*Ii'

^b öt^^ll

-^i.

dans les montagnes d'Adiabene, pour en evangeliser fiaicut

j^Uj-

^'jl^ ^^'^

^'"-'''

J

o*-^

> ^*^

'

(.Ul

jl

-Udi,

j^;j3

pjfcx»il3

J J^-3

J^3

^^'

^

.;)>U]'

*jJ

V:^' ~

j

^U

JU

'^^^-J'

-^-^.

k-^'

I^^_ä1_;

4J

j ^. j y^3

j^ »." IAA

Jb^-^^'

1. ?

.Ijlj

173

et ecrivit

mourut sur une montagne du

d'Adiabene; son cercueil fut derobe pendant

la nuit et entern''

dans une

eglise de son village.

Quand Job"

son disciple, arriva,

{Ai/ijoiib],

couvent, connu jusqu'ä nos jours sous Celui-ci etait originaire de

Anosirwan,

pere, qui, sous avail

1.

Daisam^ fils

(.v/r),

Iransforma sa grotle eu im

il

nom

le

de couvenl de Rabban Job.

siege melropolilain de Perse; son

de Qawad,

commerce des

faisait le

pcrles,

des richesses, des esclaves et un liöpital dans son pays. Job, etant tombe Cf. le Lii're

Hisloirc de

de la chasL.

Thomas de Marga,

huit Irailes conserves

Paradisus Patrum,

loc.

ca.; Ebedjesus, apud Asseni.. B.

lib. II, c.

xv. Assuniani, B. 0.,

au Yatican: Bedjan

p.

1001-1010,

Un

a edite

un de ses

I,

p.

'iß'i.

()., 111,

donne

traites a la tin

1,

du

t.

7(), 2°.

Mari, 52. C'est ä tort que R. Duval ecrit Jean {Litt,



2.

Cf. le Livre

sijr., p.

232

.



.S.

de la chast., n" 44: Riwardsir, dans

Livre de la Chast. et dans ^lari. •

T.

VII.



V.

i.

de

VII du

autro de ses Iraitcs est conserve dans un ms. a

Seert, A. Scher, Catal. des mss. sijr. etc., n"

l'ATH. Uli.

p. JIM:

les lilros

'2

Ic

*

90

IIFSTOTRE NESTORIRNNE.

174 LJjJI

IjJljjj

'

P. 91 ÄJ£

*

\j^>

«_•

^- ^2

J

1.

^

ä

V3

.

;

Totondil

;aa>.



Ol

de

il

,äMl

I

„«£

1

*'—^

fO«^.

«.„^

^

kSs.

^'l^j

jv*!

Aj

Jctli

A_^J A^

yi

^

»tj

s_c

.».all

bxl

.!,

_

,^

Jl

^L.-

-

y.

d'Adiabene la

:

«

Que ceux

.fol,,

Mar

Le dimauclie qui preceda

f't

mange avec

se retira

dans sa

eux,

cellule,

dans sa cellule, et croix. 11s

prierenl

le

1,.

le

sur

juui-

'

:

lixe,

»



|,>

II li(

loul.';

el

.f.

^

-'jU-VI

JIjj

(^

dLU\

-*"^=-^tLs

'S

—>

(^^—i öL'j ^^.^i

i.^„-liJl

C« v_j^3 'wji

lJ"^-^

-^^o.

ut impiirs, et

renverse

courroux de üieu soient sur

qiie la colere et le

v_>^j'V^

k_üLl

iÄiJlJ

^-*^

^^'3



^

''—

^IjJI

^^,äJI

»Ji^.

4.

"ÜJI

ii^.k?

Mj-^

.Aoi

,j^^.-'.

3.

prions Dieu de nous delivrer de ses crimes.

de cet

ÄL_jli!l

Ä~=li-

iA^93

''^/s



2. iilJ'.

A^Ji ^c

•O3

'T^-^l»

*J

^Lo

«...'yi

Ics oblations

l'oulr

calice par terre,

Äl^

iiaic^



ürdinavit

jugee nulle

le

aiJi i-'>

^..

_ja-to

et ijui avait declare

chargeait.

Ainsi Joseph

tut

convaincu par uu iueiedule de i'aux temoignage contre uu croyaut. Le roi avait donc ordoiine ä quelques chretiens de le citer devaut eux pour le punir de sa mauvaise

actioii.

Joseph,

h-

pretendu catholicos, avait eu beau protester

contre cette citation. on ne l'avait pas ecoiite, et les Peres s'etaient reunis

pour (orrespondrc avec litaiu

lui,

comme nous venons

de Nisibe, et d'autres metropolitains,

virent egalement pour executer l'ordre (du

maniere absolue,

deposerent de tous IM.»

rexcommunierent,

ils

les autres

et

roi).

de

dire. Paul,

le

D'un comniun accord

degres du sacerdoce.

compte de Alors

ils

Un

cette excoiiiiiiuuicatiou,

(Mous(i),

roi, dit-il,

Ensuite chcz

il

lui

accueillil pres

de

de son

etait

el

'

et le

lui

parti.

bapteme,

d'une le

et

*

ren-

excommu-

Joseph ne

ordonnait des pretres

il

tint

pas

des diacres.

lui.

de Nisibe, se servit

di'

l'ingenieux apologue que voiei

un pauvre

et

lui

:

accorda son amitic.

douna un de ses elephants. Le pauvre conduisit Telephanl portc de sa maison etait trop ctroite, pour que Felcphant

lui; niais la

put y passer; au reste J.

qui

porterent plaintc au roi contre

Moise«

(hljaq),

et

anathematiserent tous

Ils

dirent nulle toute excommunication qui serait lancee par lui, et Isaac

lui ecri-

depouillerent de sa dignite et

le

ceux qui desorniais recevraieut de ses malus Toblation

uierent Teveque

metropo-

des eveques absents,

il

C'est-ii-dire le Saint

ne pourrait Jamals Sacremenl de

l'aulel.

le

nourrir. Tres embarrasse,

2.

Xarsai, dans Mari, p. 53.

il

refle-

Ji

4__3

J~=--^

As^^\

oLUI

i

"«wU-.^o

V

t^'>i«JI

(^»

JU"

(•'

•_.

1



- MlSTOIRt: DK

XXXII.

[S9]

c

l

"»Ji^j

A_I_Jl

'y^t

JjLi

Cw

chez

iyis.

le roi

demander au

lu;i

le

JJlju'

jLS-L>

I.Lfc)

^^-Colj

*.L?I

.^i

eontenir, sa porte ne

le

ne pourrail jamais

„^

roi de casser sa

cet elephant des clioses qui

ne pouvait

öX.J^\

t^>° "^ß

J3_^l-^'

"U

^'lie

l,^

|K|

üA>.is

^U^l JLj

^lUl

jl

ei'jj

clUl U

L'jÄs

•»J

Ä;^

jl

i.

"^

S"^

resta que sep( personnes et

iie

apparut ä

lui

envoya

sa maison. L'esclave trouva

maisüu qui coutenait

il

g'ar(;'on,

sortir.

abseilt, apprit cette uouvelle.

It!

-^^

'-'f*^-''

bi^^

^r=^

^

porte de cette mai.son oü se troiivaieut les

la

forme humaiiie qui

humaiue ne

ckj-,

""^^^

^"»-^

^:y

^'i

>_,'L;

-^y

»jUi

*^

^^*~"

oJI

^j-~^'^

^^«^

"jw

f^

(_s*'--5

^-v''

•^-J

-*^'j

(^—^'^

Jitj

^.-Vl

Voici uue aiiecdote relative a iJSabt)

la

f^i

oJ'

ii^J

(_5~~^

.U;l.

1.

par

l5^ ^^"T

^JS}\

.viUi

l"L»i

^^j):;-

\?"3

-T^-H.

Oj^JI

fv^J

^lsl3

^y»

*-^^

S-^S

J^Lȟl

c^

*

O*^

o'^j

.r^"

i^'f^^^

i-uijlj

\.]\

I'.lu

^Af.

[92]

homme

les

remettre a leur place, l'esclave' relourna avec

maison; tous deux y trouverenl la morl. Ceux qui etaienf hors atteudaient le retour de Fesclave, furent saiivcs.

la ville et qui

La peste

(il

d'immenses ravages. Les fossoyeurs etaient entcrrcs avec

morls pour lesquels 1.

une

ils

Jean d'Asie rapporlc cette anecdole

ville

d'Egypte.

les

creusaicnt des fosses.

V'oir l.unJ,

loc. cit.,

]).

teile quelle,

.307-308.

mais

il

ilil

([u eile

eut

lieii

dans

^ ^jj^Cl

jL-;^

^^

V

il^U

jl

^L«^^

oLs3

^r«

(.Ü

JU'



^^

iA.

2. Festilentia



ijjt*ia-li

i!

Jl

liLa;'»

L-.

^xH



^,a^r±

-l.

mourut Jean

fut aloi'ä qiie

(

il

•,,

tX

'\L^\



Yo/jaiiiid),

derangea

.lustinien

des morts

(

le

cerveau des habitants et

les

nne sommc eonsiderable

lui reniil

quantite innombrable

de morts dans

grands malheurs dont

le

description.

On

avait louees

pour enterrer

'.

mondo

fut

les morts,

pour en

rapporte que Enfin Dien

Dien puissant

et

le

la

grand

les

jituiii'''.

fit

Bar Sahde, auteur

.Vlcxandrie

un homme'' d'arg(Mit

t'osses

Cf. Barl.iadbsabba,

Sam., xxi\

la

dune

Cause de

Nomme Tlieodore, .

16.

[I.skandariya),

;

poiir la sepnlture

cohii-ci jctait

'

et

une Les

crenser.

faisait

([n'il

loule

courtisan de rcmpcreiir

le

gagnerent qnatre cent cinquante denicrs

partage

pitic

detruire

iiisloire,

la

monnnent

aussilul

'.

de ses creatures

el

les delivra.

Ge

du temps de David, avail efendu Tu ax ninlliplir la nunc; rrtirc ilnnc

qui, :

lor. eil., p. 319.



et

i

leurs crimes.

que Joseph, appele

dit

fondnlion des ecoles,

Land,

Mari, p. 43. rapporte cette anecdote a Kosrau. II

'.

ressembler aux ivrognes".

Los hommes s'arrachörent ä leurs pöchcs

.?.

j»,^

Ji,

^ij3

JLli

accable defient tonte mcsure

Tange

avait dit ä

main sur Jerusalem pour

-

/>*)!

IJl*

peste sevit avec cette violence pendani trois ans et

la

1.

faire le

Tres-Haut eut

la

p. H20.

,^^3

maladie appelee Sar'oula,

la

raconle ({nc Irois personnes, que

qu'elles se rennirciit

On

^^\

O-'t^^'.

en portant les morts et en les cnsevelissant, et qu'elles

demi

y^

perdait son sang.

Yniiphaslänous), roi des Grecs, designa et

L
-^.-„

Ce

J^

0^

^^

^r^^i

ue depassa pas les limites

Saint

^

ö- ^^y^

'^-^-5

niais

;

^-:^ ^'--^

obeit ä Tordre

il

Pierre {Sim'omi as-Soplid) donna k son disciple Clement

^-**->'

'

dr^^

que Simon

{Qhiniis)

dans

les

regles qu'il etablit.

HlSTOIUE d'KzECHIEL, LE VlNGT-.NErVlVniE DES CATIIOLICOS

XXXVl.

'.

Ce Pere ötait eveque de Zäbe {Az-ZoKdhi) et disciple de Mar Aba catholicatholicos, cos. Apres la mort de Joseph (lo».vo»/i/(), prive de la dignitu du on se reunit

poiir choisir

tomba sur

L'election sibc ".

iii!

\

quelqu'un pour Isai

'

le

le

remplacer sur

le

siege patriarcal.

docteur; mais Paul, metropolitain de Ni-

Peres s'y opposerent, ue voulant poiut se detouruer d'Kze-

et d'autres

chiel {llazqycil), disciple

*

de Mar

Aba

et

evöque de Zäbe,

qu'ils avaient choisi,

cl lorsqu'ils etaicut reunis pour deposer Joseph de sa dignile sacerdotale, laet Bahrein ä envoye jadis ä l'avait qui Anosirwau, le roi Kosrau ([uc

mäma,

d'ou

il

lui

avait apporte des perles, aimait et estimait.

surnomme Naurozi,

et le pria

de Tautoriser. Sur son autorisatiou,

fit

donnerent patriarche ä Seleucie J.



Voir

2. Cf.

2''



6.

'

les

Peres se reunirent et lor-

{Al-Madüui). llabile dans les affaires pro-

Synode des Apötrcs. dans Noinocanon d'Eliedjosus, canons XX et XXI. 3. Man, 'i3-4'i; Bailiebr., Chron. EccL, II, col. 98.



Mari, p. 54-55; 'Amr, p.

loc. (iL, ecrit

J/arcliiätre

savoir au roi le choix qu'on venait de faire

Marozi'',

Mari.

Originairc de



4.

Voir ci-dessus.

MerwY

i-jopo.



7.

p.

En

180 et 187,

n. G.

— 5.

Voir ei-dessus. p. 178-

5ü9i70. Voir ci-dessus. p.

place ä tort son ölection en 8(18 des C.rccs (557).

182.

n. 2.

Amr

.vm.

«*:=-lj

'i.

fJvii/a t:ioUi.

conduisit tres bien les affaires et coiitenta

monde, raeme ceux qui etaieut contre

tout le

L?J'JJ>

jüLU-VI ü>U'iMi'.

«CVI

^-^

u/^'y

Impositio nianiuim

3.

cUtj

lii-LJI

193

MjjJc. HJVl

^^yk;;»^!^

^j^^ m.m;tv^.

daus les

fanes, verse

^'^:-^'

U

jj^"

,«^j .3-u«L-VI

J

-^^^^

"^L^

L'> j^3

DES CATHOLICOS.

29

^

jL^VI

4^U

J>«1;

i:Jl

f-^ij

«^1^

-^"

-^3

cT-^

^.-^^^

J^J-)^

-^.-^'

r^-

•'^•^

^-r^^

L$.--^

^^>

^^^' ^

V

.-^

^ ^^-5

r*-^

^^"

^^^ ^^^

^-^^

r^''^

^'^

J^"

^-^'^

^^^^^

^-^^^

^^-•'''

^->^^

^

^

^^

'^^

-''^^

i.U'-o..

ignorant,

rcgardercnt conime indigne d'estime

le

MMismirent meme

*

ä le deprecier.

et

de consideration

deposerait Paul

et lo

ils

se

si

le

;

Le catholicos affirma avec serment que,

priverait

il roi parvenait ä assieger Dara et ä la prendre, catholicos eii vouliit au mede sa dignite metropolitaine. Je crois qne le vos nouvoaux (haAugmentez « dit tropolitain, parce que celui-ci avait nouvelle, se mit ä la appris ayaiit Paul, Car pas. bits). » Mais 11 ne rcussit jour devant Notreä la priere et au jeiine, se prosternant nuit et :

s'adoiiner

Seigneur

le

flu avant la Christ, le suppliaut de le faire niourir et de häter sa

ne füt poiiit frappe d'anatheme. Or, au moment de meme oü Kosrau s'empara de la villc, dont le siege lui avait coute taut Paul, mcde l'Ame empörter vint Tange fatigues, penibles gramles et de ainsi il echappa ä l'horriblc anaque Dien la sanctifie; tropolitain',

Dara, pour

prise de

qu'il





Iheme que

A

le

epoque Isöyahb

cette

Abraham,

catholicos aurait fulmine contre lui

fils

etait

s'il

etait reste

interprete ä Nisibe=;

du forgeron ^ auquel succeda

le

c6lebre

il

fut

en vie.

remplace par

Huana', qui

avait

en 573. Voir roprit Ics hostilitrs contre les Uomnins et s'empara de Dara La ThinI pari of ihe eccles. histonj of John bishop ofEphesus, p. 353. de la 2. Cf. BarhadbÄabba, Cause anneo. meme lieu cette aiirail Jone eu de l'aul inorl l'Kcole de Nisibe fondaüon des ecoles, p. 75-76. Isöyahb dArzoun Arzoimdiia) dirig^ea Ebedjesus de 3. Fils des lorgerons ^.!•;^ ;- dans de 569 ä 571. Voir Idem, p. 72, n. 2. le surnom donne lui cit.. loc. Barbadbsabba, 223. i, p. Nisibe, apud Assd-m.. B. 0., 111. 1.

Kosrau

I

l.iirclon, Tiie



de

t-j.^j.j

«

Nisibien

•.



U. Cf.

Barliadbsabba. p. 76.

^Jl

^

-

XXXVll.

[103j

Sjl^^ flT,

i^_—Jl o--^

4!».

^UJl ^y

cUij

J

Jj^

J

DE IIOUMIZDAÜ.

IllSTüIRE

JU"3

jl*c

J^i

l^

195

JlLVI

jLs"3

L

Jl ^L^3

i^_^ll

^UliVI

^^^^ ^y

.

w-^'

^r-' J'^:^>

'-^^

t-*:''.



-'•

-3.

-^'V^^ ^^>*•

,.r^: ,U.

Et in

.

cW

trois Cents

a parle

disciples

Ce p6re Ezechiel

*

dont quelques-iins fureut tres piiissants",

',

et

dont on

dans leurs biographies. en punition de sV-tre moipe beaiicoup de ceux

(Hazqijul),

qui avaient le moindre vice dans les yeux, coninie le blanc et

le

d'avoir appele aveugles les Peres vertueux et braves, Int frappe par

de cecite, dont

il

lui

fit

goiiter

Tamertume pendant deux

troisieme annee du roi Hormizdad,

onze ans, suivant les uns

;

fils

d'Anosirwan

*.

11

vingt ans, suivant les autres

ans.

II

11

i'. iir,

Christ

le

mourut en

tint le siege ''.

'

gonnement% la

pendant

fut transporte et

enseveli ä Ilira, d'apres les uns; ä Seleucie (Al-Maildni), d'apres les autres.

A

cette

epoque

les alFaires allerent bien.

XXXVII.

IllSTOlRE

HEGNE DE

Iil

lIollM

IZll VI).

Kosrau Anosirwan mourut apres un regne de quarante-sept ans". Hormizdad, qui succeda dans l'enipire persan tiens.

Les mages, ne pouvant supporter

',

se

montra

tres favorablo

ccla, s'en plaignirent.

*

Le

aux chreroi,

pour-p. in

1. 8 00 dans Mari. p. 54 500, selon un livre d'Epito/ne des canuiis si/nodau.r, conserve dans notre bibliotliequo de Seert (A. Sclier. Calal. des /)iss. etc.. n" 67). 2. Parmi ;



lesquels Barliadsal.ba ci-dessous, n'

LXXIIL

J- ^J-'

^K"

^^.

dans les yeiix

j-*^,



.\rbaya, Iso'yahbll,



3.

jy>^

Ici «

la

Catholicos, et Isö'/ahb d'Adiabene. Voir

pbrase est alteree; voici

la

legen de Mari

Ezechiel se moquait de celui qui avait

le

^^3

moindre defaut

». 4. En 581, Hormizd ayanl regne au mois de fevrier 579. 'Anir place ätortsa mort en 888 des Grecs (577). 5. Dix ans, selon Mari, loc. cit. ; vingt ans, Selon 'Amr, p. 44; onze ans. d'apres notre auteur cette dcrniere donnee semble (Hre



:

exacte.



ß.

Quaranfe-huit ans. Tabari. p. 252. Cf. ci-dessous.

p.

197.



7.

En

579.

HISTOIRK ^'ESTüRIEXNE.

196

'L.lM-Jl

jjij i.ULl^VI

Jjtl

Lo

a3

^Li i^l

Jk*s

dilJL-

|«AJJlji

^;Li ^-\ ''^^l^

^)J=S

'Uj>-j

(^

|j~^'

[104]

J^>=-

'r^b

^»^

i^J^'

j^Lj-Cäi jÜi

'^^~^"'

leur faire comprendre que Tempire ne pourrait s'appuyer sur les

mages

CiJ'

Joe

(»3^1

leur cita ce proverbe

:

«

De meme qu'un

ainsi la religion des

autre religion, qui lui soit

de contrarier les ordonnances que tiens,

pour

ges; car

tjf

^

seuls,

s'il

ne s'appuie egalement sur

mages ne pourra

se tenir,

s'il

les

n'y a

opposee. Prenez garde, prenez garde

j'ai

faites

pour

la

la

protection des clire-

pratique deleurs usa-

» Hormizdad honorait beaucoup le Anosirwan Favait designe pour son succes-

sont fideles et obcissants.

catholicos Ezechiel (Uazqi/dl}. seur, comnie dejä son pere

ronne apres

^j

trone, qui a quatre pieds, ne peut

conservation de leurs lois et pour

la

ils

i/^»^b ("3^

deux pieds de devant,

se tenir sur ses

deux de derriere, pas une

'

C~c

^^

^'3^'=''

/»Li

JrJ

'^ir^

la

Qawad

'

mort de son pere, dans

iQubdd) avait les

fait

pour

lui.

II fut

cou-

jours appeles Pirozdedjan, dans un

pyrde ä Goundi-Sabor. Ses freres l'liouorerent de leur estime. Que Dieu

lui

fasse misericorde.

'P. IIH

XXXVII

DeTVU.S

l.

I'VNS

l.IKü

La guerre jours apres 1.

la

'

SLIi

I.'llMl'IUK

conti nua

LA MOItT DK r.RKC.

entre les Grecs

prise et la destruction de

er. Tabari, p. 2(18; Mari. p. 55.

pari of the

KosHAU AnOSIIUVAN

cccles. hislori/

' ;

-JAITS QU!

AVANT, AIMIKS KT PlIIANT CKTTE



2.

Gl',

et

les

Perses. Anosirwan, trois

Dara, envahit ci-dessus, n. .\.\1V.

of John bishop uf Ephesus, ed.

ELHKNT

Kl'OQlE.

la



(hiretoii. p.

terre

grecque.

3. Gl'.

The

353 et suiv.

Tliird

XXXVIII.

[105]

^^Ij

^J

^^.iiij

Ö_J'

1.

yt~-

^Ül

.L»Jlj

appris

Mossoul

^\

j_

'

>

(-io;-3

que

,li

„.^j

^.y^^^

^U

j,-lll

^y^ ^y^i

fJ^"^,

JLU'3

*5C=.-

A.*»

dUi

A_lt

bU

JäJj

(.jj'

c~Ij

*-t

^J^^

^Ij

Grecs

los

beaucoup

Cesaree {Qaisäriija)

perent les routes;

et,

et la

venaient de ruiiier

et,

;

les

tlaiis

pilla.

de

ses soldals

chapperent

nus, furent

un grand nombre. *

Ils

qu'il

toiis

employa,

il

cötes,

ofTiciers et

rau (Kisra)

put leur echapper

poursuivis

par

les

il

avait

eteignirent

liabiter

dans

la

le

ville

ils

ruina

cou-

et traverser

le

territoire

(jui

qu'il

grec;

la

autres, qui s'e-

massacrerent apporte

y massacrerent

feu en versant de Leau sur

lui.

cliagrin

le

Kosle

iit

Lemporta enfin au bout de quaavait conduits

en capti-

leur avait bätie, se reunireut pour

hoaorer ses festes, selon l'usage des chretiens, teuant ä et des

attaqua

il

roi avait

le

mis tous ses tresors;

abandonna tont confus

fait

les

Grecs, qui en

rante mois. Les Grecs d'Antioche {Antdkiyn), qu'il

cierges, et les entourant tout

le

la

main des en-

long du chemin jusqu'au

furent deposes.

regna quarantc-sept ans Litter.

de

nage avec une grande partie de ses armees:

tomber dans une maladic de poitrine,

1.

environs

allaient le saisir,

ils

s'emparerent aussi du pyree que

dans lequel

lui et

ils

iA^

lui

se noyerent avec leurs betes;

II

\y>J>\s

^U

Les Grecs, qui ratteignireiit,

plupart

Heu oü

i-»—=^ji—

il

la

censoirs

'^^

V;

avec les villages d'aleatour;

l'Euphrate {Al-Pherät) ä

vite et

j^3

j^

pjt^.:-^i

ayant rassemble ses armees,

layant environne de

quand, grt\ce ä un stratageme

soixante

»-»•:

/r—»^

i

.oUj

^M

'i:>^

ö-

197

» >--• >-

[Ar-Raqqa), qu'il detruisit

Calliiiique

avec

«^

^;;\ii

^3^1

\jy^J:i

Ca-

Ji«j

cM\3

AX.

de Beith 'Arbäye [Bä'arbdijä) un espace de plus de cinquante

et

parasaiiges.il s'irrita

aiissi

(v^^

^«-»-iJli

LAl__»i

Tlmribulum

Ayaiit

^ji^

DE KOSRAU AXOSIKW

ISIORT

"CL^

-UiSj

is^jl

C;.^!! ^;. ii'j

;

HISTOIRE NESTORIENXE.

108

\^hL.ll

•P.

._iU-j

i20k_iO jJb

-'fy

J3

A_b

(*b

'^-^

>-''^3

^U-3 Aju^J

"»JL.

*—^3 ^^'^

/»::;

^-*Ji

diU_jl3 .ij^-Li-^

(_j^-*^.

"^^^

>T-*-^

jLUjVIj

j J^

f^'

\a-yi

j

ciUJl

^'-^

j'

J^j^is

On

des proverbes qu'on cite toujours'.

As-

-x.»^

l5-J

'^^ cy3 ^'^3

j_-^

J^rr^'^J^'^''

raconte qu'Anosirwaii vit des

signes mauvais et qu'il eut des apparitions etonnantes.

couronnc

assis sur son tröne, ayant la

se tint en sa presence, puis disparut.

siir

Les portiers

On

lieu. 120* et

raconte aussi qu'il

vit

une autre

fois

de

lui;

a qui disent

il

ne put savoir

que cela eut



XXXIX. Sous

le

lieu

comment

il

comment

y monter

tres hideux

et s'asseoir

etait arrive (jusqu'ä lüi).

HisToiitE DK Daniel,

i'i:niti:>t.

i.e

:

Daniel (Ddiiydl)

opera des prodiges

et

royale, dans

un endroit

appele Besloi, un monastere, oü

meon \

qui fonda

',

ä

y eu

II

du temps de son pere.

nitent*, qui

des ecoliers; Abimelec

s'etait

cela avait eu

un homme au visage

Ezechiel (HazcnjäJ) vivaient

catholicos

jour qu'il

chambellans, qui

et les

habille en haillons s'approcher de son tröne,

cöte

Un

voici qu'un gros chien

la tete,

furent punis pour cela, dirent qu'ils ne savaient point

1'.

re :

de la Chastete, n" 31

ce serait une corruplion de

Chastete, n" 41; Mari et 'Amr, loc.

cit.



4. C.f.

;

'Amr,

.^jj^^^I.

Mari. p. 55.



et At-tar-

p. 44, l'appelle

J^'

Cf. le Livre

de la

?,.



XL.

[107]

HISTOIRE DE RABBAN QOLSKK.

:

\

-Li«



1



»

JJ) ^lyLLJl p*U'

L^l

(_ysJLi>iJl

•u.

^ 1.

>_i^-±)

l^j

C-ä]I

^L?".'

J-i>c)l

^\s

^1

Magister noster

-*".-'^^'

bAs-j

3

yS]\ j[^J\

I^y'l^

'UJ'

^e*-

.|»i)



Ce

et de

Livres

son

divins.

(Aijyoub), disciple

aupres duquel

et

fils

il

i^^^i^

.^

Li,ls

3. ij^-^ vel

liorniizdad.

.

.A.UJ

bji-Vl

viU.*C3

jV.^L«

(V"

U p^ j

^*ül_/

*

V~^''

iLa*l'.

cA=>-3

%]1

ö'

iyi^3

'-'^k

^,i^3 cl'i,

4„U

QoLSKK du leiups de Kosrau

et vivait

Des son enfance

devenu adolescent,

il

lui

(Kisra) '

il

s'attacha ä la lectiiro

trouver Habbaii Job

alla

donna

l'babit

monastique,

passa quinze ans, en servant les freres, ne se nourris;

une chemise sans manelies

servait de vete-

lui

convertit k la vraie foi une foule de Jacobites qui habitaient Ninive ^

des miracles.

en raconte qu'un jour, lorsqu'il passait aupres de bergers qui nian-

geaient de

la

viande, ceux-ci

le

prierent et le conjurerenl de

manger avcc eux;

consentit ä cause du serment et avala trois bouchees. Les moines qui etaient

avec lait

la

lui,

dcsapprouverent sa conduite

traverser

(le

et

eongurent pour

liii

du mcpris.

Tigre), pour aller de Ninive jusqu'au jardin.

II lit

le

II

fal-

signc de

croix sur l'eau, s'assit sur son vetement qu'il vciiait d'i'tendre (sur l'eau),



1. Cf. le LiV/e de la Chastete, n° 50; Mari et Amr, loc. cit. 2. Celle ville, qui est plusieurs fois mentioniiee dans riiistoire de TEglise de Perse, loil iHrc certainement la meme que le bourg actuel, bAli sur les ruines de rancicnne Ninive, appele Nabbi louuess (le

prophete Jonas), et situe sur

la rive

Nestoriens avaient la un nionastcre,

gauche du

nomme

Tigre, vis-ä-vis de Mossoul.

couvent de Jonas, et

(jui,

I.es

depuis bien des

meme noni. On y montre encore le tonibeau du prophete Jonas, qui serait probablement celui de [jnanisiV I, calholicos (voir 'Amr, p. 59-60). 3. On pourrait encore lire KyS « etonnaiits ». annees, a ete Iranslorme en mosquee, appelee du



IL'I

s^-j^.

d'Abraham de Netbpar, qui il

*^



J^l3 ^»~JI jljl

^J—

IllSTOlRE DK R.VliBAN

Etant

{Nauiaica), et opera bien

On



-• '=^j^-

sant que de pain et d'eau

ment;

Ju-ii'

Saint etait originaire de Ninive

Anosinvan des

'.

I'i2 '

— de Kosrau Anosirwan — Histoire de Xarsai et d'Elisee, Ics vingt-qualrieme et vingt-cinquienie des ilistoirt'



XXN'll.

XX\II1.

Histoire de Paul,

140

147

catholicos

XX^'I.

145

le vingt-sixiruii;

des catholicos

— Histoire de Mar Abu Grand, vingt-septieine des catholicos — Controverse du Catholicos (Mar Aba) avec un magc le

le

153 154 IC4

TABLE DES MAXIERES

[111]

203 Pages.

— Question posee par Mar Aba XXX. — Souvenir des disciples de Mar Aba XXXI. — liistoire Abraham de Xetlipar et XXIX.

d'

XXXII. XXXIII.



u;171 di- .Iol>,

son disciplc

Hisloire de Joseph (^atholicos



Hisloire de Justin, roi des Grecs

— Hisloire du patriarche Eufychius — liistoire de Baboukabr vingt-neuvieini' des calliolicos XXXVI. — Histoire d'Ezechiel, XXXVII. — Histoire du regne de Hormizdad XXXIV.

XXXV.

le

XXXVIIi.

XXXIX. XL.







Details sur la mort de Kosrau Anosirwan

Histoire de Daniel, le penilenl

Hisloire de

Rabban Qousre

172 17(1

180

190 191

192 195 19G 19.S

199

LE SYNAXAIIIE inillOPIEN LES MOIS DE SANE, HAMLE ET NAHASE PLBLIES ET TRAIIUITS PAK

IGNAZIO GUIDI AVEC LE CONCOUKS DE

L.

DESXOVERS ET

A.

SIMiLAS

II

MOIS DK IIAMLE

PATR. OD.



T.

VII.



r. 3.

^*

A

^AM.-i-'Cl-

-"/All-

:

::

rDj,>.7-

riM-Ä.A.

:

:,..-,;,e.A

:

RA-;/"/-

:

:

./....e,A"

.n.lTV,-

::

,.Vf

:

fl,J.J.l.

..

fl|.>K.-.P.-

:

„.,.

:

^p.^.-,

..

ro.'/j,«,./. ..

rWle

:

^^.^^.^

^^,,.

.

10

wh:'ni9^au.

2^»ö]

=

A

:

«>«

A.nH-;Vj «., P.

.».

d'Abbadie 6ü;

-

Y^cMin

..

5.

=

x... .... O.

A =

on.V.

_

..

d'Ahbadie OS;

rt«?,»;/-/-

.-

am

==

,x"V .,«. 0, P.

ü

=

-

Bodleia,,. xxv:

ethiop.) 128.

:

Air"J



,, ,a..,.u,q

P

e/^^A

- -M»

= Paris

,'

Fonds '"^

LE LIVHK DU SV.XAXAIKE Au nom

(hl Pere, du Fils et du Saiuf-K sprit, un seid J)ieu Mois beui be de hamle dont le |- j„ur a I', heures;

ensuite,

les

iours

dccroissent.

l'ltKMIKK

I.K

Eu

ce jour est

cette ascete etait

la

se

IlK

MAMI.K

1

8 juület)

honoree sainte nafrcuva

donna

ä

{Febrnuie). vicrge et

Notre-Seigneur Jesus-Clirisl

:

martyre;

sa tanto matcrnellö

superieure d'uu convent, situe sur unc montigne entre les deux oü sc t.ouvaient 50 vierges; celle-ci, noinmee Aryana,

fleuves(e«i»/e.o/;o/«»„V),

löleva dans

la

crainte de Dieu et lui appril a

Elle se livrait avcc succes

et jeünait tous les deux jours; samte avait un aspcct fort l.eau.

dadorer

les

idoles,

liic

les

aux combats de l'ascetisme; eile

faisait

divines EcriturJs. eile faisait



penitcuce

de noml.reuses priores;

celt(
,n.(:

ar.

4'.P.]

.e.r.Tm-

=0 Vhn

personne, excepte

plus

resta

n'v

il

envoyes du

=

m

Vfl

A;

w

^j^'

0, P,

0,

^^f:

^' P'l



P.

lo

{\ao*? ö»



ä').

«.

15



jF.f-»

:

A. IL f.vr"^'\ w P. —

"/>iJH-

=

ägee.

»

les

chercherent

les

roi; ils saisiieiit la superieure,

11s la

promesses, mais

ments,

donna

il

amenee devant

eile

:

iie

«

Sacrilie

l'ordrc de

la

orpheline. » Le juge iulliger le

lui

scies de fer.



en land)eaux.

riva pas le

laissez cette

et

femmc

i'ille

l'ul

irrilc;

suppliee de

Ils lireiit

le

juge,

aux idoles.

il

»

en pleurant.

la suivait,

Finterrogea au sujet des II

lui

lil

de nombreuses

battre de verges, puis de deciiirer ses v6te-

tc decbire, o perfide inlidele,

nyä, de

Preuez-moi

et

obeit pas et eile repoussa avec niepris ses pro-

lui



de mellrc a nu sim corps.

afin

«

ägee de vingt ans. La superieure

la sainte fut

untres vierges et lui dit

messes;

:

renchainerent

prirent, la licrent avec des cliaines de fer et la conduisirent ä

la ville; eile clait alors

Quand

superieure Aryünä, celte

la

La lendeniain, arriverent au couvent

autrcs vierges. Sainte Qafronyä leur dit

füt

F.

:

^'^r '

/".'''/

!

'-

••

A.

(),

sainte Qafrouva et une autre sccur.

fille

:



h*^

:

wAflirn-



WA'

:

A

2. >>-l^] >.1;J-

A.

mCifm']

J(>. fl>

'Im'.T+

:

ö)ViV-l-

Apprenaiit ces evencments, les vierges sortirent du couvent, poiir sc

tyrs.

Dieu



P.

,e. '

flJf.AT*

!

,h^.'i

f.^tACP

:

r



'>/*h-

••

=

1d.^f^'

=

hao

:

:

*7iHH



hJi-



lohutl

?iAh

:

K-flR-,r.e



mMCP

••

I.H.

••

H?»'}nA



^^.M-

n-t:

=

fl»V/*7i'P

nÄ-n-IC

^.hA'ß

0-AJ-

••

G'/:

:

10. a)>,ir'll]



^.^niv^O, P.

«'.A'r+

cw. 0:

>,'/°

>,

=

••

nat-h-l-

:

?in.C " (D'l"r"i

rDl^'P

:

fhX.'»

••

l.

(i-7.

fflAl-

••

h/.Py.'1'

••

hr y^fii:

fl'Ä.'i f:4-

•••

inaotpttA.'/



h«»

••

?.iii,?»'nrh,(:

:

••

flJ^HH

••

AM'I;

'•

im:



(B-ii'f'üh

:

'hr?Jm\



(D"i^:1'P

io(Dft?:V

A

f.'tti:

IVA-

tihi\

:

h.J?P

•t.

hr

atöh

'

[192]

la

La superieure

comme il

tu

cria vers lui

veux outrager

:

«

Oue

cette jeuiie

ordonna d'euchainer saiute QalVo-

roue, de dcchirer son corps avec des

sur eile tuutes ces choses, jusqu'ä ce que son corps

priaitDieu et

moindre mal. Ensuite,

lui

deraandait son secours. Or,

ils lui

coupereul

la

languc,

lui

il

ne

lui ar-

briserent les

|

1" IIA.MM>

[193]

uh'inA

CM *

10



ti\''i9"



aum.\'/,,

oniv

•"

:

(ofin

•••

rirt.e.V

:

'V\riA'

'

wp'vi



flJ«»APAP.y

Ä,hiiA-

[öinH/:

H*«"f"A

add. O, P,

••



3. >,irw->iv] >.r'li-'VV;J-

•/^y"^!!-! «(/,(B.o,«'i'] ö»>,ü>-'^ts

O. P.

A.

14. »lAvn]

dents, lui couperent les menibrcs et la

— i>

A.

*i

tele, et

dans

de

fut las

le

on

lui

liri'ilerent

la lui

infliger ces supplices,

coupa avec un glaive:

royaume des

cioux.

— Un

riclie

l*,

A;

il

/^;)V

add.

().

(/).

A.

fl>>,«D.



par



breux prodiges. [Salut

a

— Quo

11

Notie-Seigncur

lo feii.

lo

couper

lu

donna ordre de

eile reijut la

lui

couronnc du martyre

üdele vint prcudrc

corps de

Ic

sc produisil par soa iulermediaire de

Diiu noiis fasse niisericorde par ses

compagnous de DiocbHieu

OalVonya. Les

dents et qui couperent ses

detourner par Icur violcnce

membrcs, tout en

sdiiitr

)

w

aucune douleur. Quand

saiiitc

Qafronyä, l'enveloppa dans de beaux vetcmcnts, nn bcau lincrul de soio, pla^a dans uiie chässe d'or.

7.

O.

Jesus-Clirist la soutint, en sorte qu'elle ne rcssentit

juge

0,

4. nn.e't: (p. v.\i\)

l'aisant

el le

nom-

priores-, Ainoii.

qui

l)risereut

ses

cela, ne purent pas

Febronic de Taniour du Christ.]

[En ce jour aussi, moururenl Rrdyos, patriarclic d' Home, Bartalonicwos {Burtheleniij) et

Gabra-Madl.ien, moinejuste.

Que Dieu nous

fasse niisericorde

par leurs prieres, dans les siecles des siöcles. Ainen.J

En 1.

ce

Ü, P

jour aussi, inoururent les saints ascetes, les frercs el

A

:

Heyok.

lii^yokfi'

i't

r.:i.

li.

LE LIVRE DU SYNAXAIRE.

210

0o.

öD/jn,

:

«i-Ä-T}

+f:n

11

yicftf.jP'j

Art"««»-

••

:

6. "VV]

"O] ^

:

hA-'M--

hh^^ptin



1. llf>i



ixt{ao

r»n ]

"V.f.

A,

O, P.

"V.



•nv-Vi

:

nh'j

!

m-tt-iyr-i 0, P, u».e.V,rt-

>.ft"

A;

'

h^nfi

rimu-

••



A.



0, P,

A.



^Ä/^i!-



17.

h'rf\öiy?

••

)



P.

-A-s.

=

AjRVh'J " (OlnufW

tD.e.^-t^

(p.

'i'ftM

••

2. >,;iflj] h:i(i>- (),

>iy".P.'Biröi»'

hA-

:

\ix'r/.-i

-.

mn-l-

.

rt»-?i'i:

J'P.e-i-

I-

fl»ti>-

A-nrt

=

'hlW.h-tttl^.C

vn-?»'|.-

.eni.f.*«!"

^

A. iihfi

miA.m



ym.c*



A.P"v.7

:

•niif'%'i

A^'i-ft

^'Ml

4";.rt



s .ILILI.ET^.

LE LIVRE DU SYNAXAIRE.

212

\i.h'n(h.c

y.r.h/.'i

riÄA-i-



riA.o

h.e.rt.



[conU/:

(o'irh.



Hl"/»»-

n^chl-

1-2. 7ÄA-0»-

11]

A.



«li^.

0.

-ii'

/*;>)

Jlön



Äh"J;l-

:

.



11. -j-TitK.]

Thomas

se



10

h»»

-•

A

.

A.*

:

,ft^.ft

!

et

A et DM — »Vi 0, —

!>>

ÄÄ^-1-

fl)-ft.|-

:

0, P,

-irv.e"?.]

O, ny"'V

dans O,

•••

h''i.'i

:•:]

rm.^-rt-öo-

().

«ja?"

AK^VTP-ft

'

n?i?.'Ry-

:

.

to-thYi \-

=

»»aWi

fli'-o-

lit

a'JA«»

'lllU^-

«MI7IK.] "MlCö»-

:



n«»'--/'

G. ft-^y] aller. \-\\t\

miracle de saint

11s

u^-/,.qni

:

:

wrihAJ

:

dA'V

:

nÄA-fö«-



[196]

BM;

prirenl le serpent et le maiigerent; apres qiuii,

ils

conuaitre leur combat spirituel et ce qu'ils avaient

Mus.

A. A.

BM, n?-^ h il manque dans :

Ml)'

:

(Brit.



et

de miracles qui sout meiitionnes dans

]c rccit



ncftcn

13.

e

Le

—4. (/>.

ii

?.?"

recit

du

P.

mourareut.

fait

'1-Vh

ü»f-ft.

,e.?,/:

-nh

.•

iivricii-

:

.

:

hnwao.

.•

hm-nn.

;

^-v ] ^>r'>iti. ",

:

rUAU.ftl-



flh«D

-.

(».e.n.

-.i-.

öih-nÄvi»

:

ry:i:

:

»/.«PCIp

rM.9*



aihttA

ml,hfyl]

:

:

a'V,*

T* •

?i^„h



213

mrtn^

••

m;?M' .



riiv.

«l^,{^••^|

:::

9"fiA

:



at-tx-l-

i-n«j]

4.

-Vl/V

:

öJe^nt:-?

ffl+nn

+J(;"7.

h4ih



nhrt.'/-

'i-i(u:



(O'luhO'tt



:

m-hf

.-

h.lvl'

:

'»"iV

fli^H

iivi-

.•

rh^Ce



öi.e.f

hV'H'M'

:

hCrt-f-ft

!

tD,hy.(0 flj,h"ii.P..V

il

vetemenl

mandec

=

mhA

!

AhA jMö>h\ "1% •



7. ffl>'i:i^

toi? »

dit et lui dit

prit et

me

cxlialait

:

«

:



L'Apülie

« [Ju

fl'o

Hf/h.

n

HM

h^







=





>,rt-/.V

av o,

:

=

Ä-

:

Hl:



«n

iihrt/V

>,rt-,i.v

A.





:

h

-i-'^e

S. -/n]

A.

=

la virent.

EUo aperyut

l'Apötre

et,

aban-

pieds Tadorer. Elle saisit Textreniite de son

:

«

llacoute-mui oü tu es allee et

je vis

».

m'a recomElle repon-

aux velenicnts trös malpropres, il

y

uu'

avait plusieurs cavernes et qui

une fosse remplie de feu

et

une roue de

etaient attacliees ä cette roue. Je vis aussi une aulrc

Des Arnes se vautraient

quel(jues-unes etaient suspcndues par leur cöle, par la laugue, certaines

par Ics cheveux, d'autrcs par vcrsecs; de

la

fumöe

et

les niains

ou

les pieds

;

leurs totes etaient ren-

du soufre fumaicnt au-dessus delies,

les

envcloppaicnt.

un endroit obscur qui exbalail une mauvaise odeur; celui qui me conduisait me dit de sont les Arnes des aduU6res, des calomiiiatcurs, de

Je vis

:

menteurs, de ceux qui out comiuis des rapines, desvoleurs, des nieurtriers, de ceux qui ndul pas visite les malades et ne se sont pas souveuus de

du Seigneur; actio US. »

c'est

pour cette cause

cjuils reroivcut la

5

«»'»Vi»,fr] «»H:'i-|-

=

bouimo, lout uoir

con(kiisit ä

feu ardeut; des



"(W.

jhiav

(D>,(B./"K-f-

:!=

'/v/D,nfl)>_

rt''7'i'.(^

coup de porsouues, qui etaient doanant son

j

f-rtvli



a» (/;.

=

h.e.'l; ••

rnxi/.'i-

:

h'hn



i/-»i



9. nvii-ptir«»-

aussitot,

-.

wi-vä-I-





•J'ICJ'.

flJA-nrt-

ion'i.^^?i





WA'>;1-|»-

:

nhrt/l-

:

[198]

la loi

röcompense de leurs

^-

1" IlAMLh'

.1^«:

w-A'/•

••

«"hii-n

••

AV'sy}

«pce

VyA-

hb-i'

ftWi-PC^]

Ce

V).

L'Apötre

All.^.l)

^

v^A-

••

:

/.«»•!

salilm o/«. 0.

n:''.e,A

••

"JAr



^'P

:



h"Vi

II

215

.

•nii-:'»

m-Y.d

.

:

h'«»

ani't'

i»"x-'P"i-

.•

h^il.Äi

••

;:=



vmv

«"iix-,/»

Ä.Pft-n

^

:

••

'/"x-'p

n.vi»-

hJlfi-fn

::=

=

i)

*

•:']

::]

— f^ A. — — AUhli] 13.

">

myf

milhl»]

fttirtli

O.

A —

m.e,}P^.'ttl'

:

4. n-f.\t (p.

aii^. 0,

JP'ftA.f

:

Wi'PCjP



ahrfih

••

:

fl»-?,*

:

fihOfC

rh'PC^

hnAd



'inft-i'

C

l-'n-'i

+cn

(0M\

hin

:

TncM'fi

[200]

Juifs et de j

paiens k

connaissanoe

la

de Icur Createur,

et

il

les baptisa

du bapteme

cin-etien.

|Un

pcndant quo FApötre

jiiur,

niarcliait

dans

la ville

de Surva

N.-S. .I6sus-Christ, semblable ä uu jeuue homme, d'un bei aspect, et lui

dit

je serai

quoi,

de

Ic

«

:

avec

il

lui et lui dit

ici

ä

:

»

11

ö nion bien-ainn'' Tiiaddee; va et

toi,

lui

donna

Christ lui

la ville,

pain

Salut a toi.

repondit

mouta au

le salut et

«

Salut a toi



manger!

.le

»

;

ii'cn

il

lui

ai

lui

dit

:

«

Va en

paix!

dit

pas

»

[Si/rir],

apparut

ue craius pas,

Q)ue ta grAce soit aVec nioi »; apres ciel.

Lorsque l'Apötre approclia

aperout nn vieillard qui labourait les chainps;

avec les boeufs, jusqu'a ce que

Thaddt'-e

«

:

lui

encore ici,

j'aille

:

repondit te

il

le

vieillard,

chercher de quni

Lorsque cet

avaiit^a vers

vieillard, doiuic-nioi

«

hommo

Tut

mais

m auger.

parti,

du

reste »

l'Apötre

:

ftA

htivi:

'•

hf»»

hsfi-fi



mW

•1-

:

-1h

!

VÄ^.

!

/.

:

Ä-

inn/.



>ii>"Ah



M

^,h0»-

:

-vn

:

••

hvi

o//i.



fiv.-i'

fl».

— —

ru'ft'h

f-r



hiifc.

11.

!

me

pour

du

faire

la heiiedictiuii

trente sillons et, plis

/.h-nh

-.

:

hA

:

Hi(u:h



mi: rtfli-/-

:



M

7/-Ü

hi =

7-0 :

H^rt.

:

m

-.

fl>

a.-!-

=

flJ.'i'h'/'C

Ä,f frfi



''in

hr'\in'i'

:

htifro

(o-tii-

•-

ay.M:



-

hi.^

hcft-f^ft

väc?'

vr

:

=

«

rt-n

^yiv-

Budge. The Contendings o/ the

Cf.

oni.

honte de rester oisif avec les

parti

Apötres, rensemenyait,

douna

hrhM-

— .SAw 0. — mc A.



=

mw.h'i

••



h^Ah

:

l^'^y.1'

HhriAi)

A"|:

:



Ä.T(V



-nlhfl.

:

A.-pö»" i

oh

fli.-i-fit-SA-]

15. ?"ftA

bieii.

de sa voix les boeufs ä Ial)Ourer

il

wm

•.••

flj,e.aA}p

••

m:h



fflJi'.n.A-

:

mi-ir'h

••:

mUCh

at-M:

:

W

••

»-vf



K.h'i'tt'



uf'M-



hft'«'

.•



?»7^|J.

:



fljni'.A

:

n.ihhfl»-/"h.

:

rt'^«»v

h'iW

:

^»«.'J'M-

••

'iti'l'.l'

fl»rt^."i'>rt

*^""

nhA.

:

ffl^-tlA}"'

::=

DU SYNAXAIRE.

I.IVRF.

i»l;i-

aper-

pria et dit

:

HAMr.K

2"

/.

xAf

:

fliÄAt' '|:

r/iTce

••

Wi'Pce

:

Art.t'.'T>

:

u



un:

ti



\}i:Mi\

:.

mh'iftfiai

fli-n/'

Vi'tx

••

^irth



f:>.o]

Seigneur

«

:

«

?ii»"V-

le

moi.

»

:

••

on:

>,nfl»->.] .iuiio-t.



^'M-l-

•.

la

haliilaiils

avait eudurci

Pendant que l'Apötre

leurs la

la ville et

suspendue

haptisa au

qui avait ete

en lair; puis

nom du

Icnait

malades et ouvrit

les

Ibi.

des liabitants

ful

parce

Jrxus-Clirisl,

leve

ile la

et

:

«

contrc

chassa

les

ville L'Apotre

de Notre-Seigneur Jesus-Christ. Les Aussitöt,

il fit

descendre cette femmi-

leur ordonna des eveques et des pretres;

l'air,

il

la

servir dans reglise.

fit

furent chassös;

il

les

iirite et

enlra dans

Ic

11

muets parlerent,

ressuscita les niorts,

tous les habitants de la ville embrassörent la

Le denion

rii

et

»

s'est

yeux des avcugles;

demons

ne crul

(ligiiitaires

diable qui

nom

lair

Elle criait

suspcnduc.

et dit

Ic

eii

j'ciitre daiis la ville. »

Dieu

avec

hfi^.'i



••

pour suspcndre

gueril les les boiteux si



inh'Yo"

Pere, du Fils et du Saint-IOspril. Quant ä la feninie

suspendue en

marcherent, les

m^\l^•^\•

Farchange Michel descendit

il

i/ft^'A-i.

:

h.vti-



o.

la ville

les esprits

precha au

=

:

•f-.j.e.A-

h'']\\.h'i

mUW'rl-



a/i-

"7.J|>i.A

coeurs. L'Ap(Mre pria

lutte

priait,

mauvais qui dominaient

de

=

:

An?,rt.'i-

i.wi\

jusqu'ä ce que

tete,

hahitants de la ville emhrasserent la

les

rtnÄ

nt\"B



a^a

=

W/.y.

Delivre-moi, Seigneur, des dignitaires de cette ville!

marcha dans

il

//.'Ptie

:

siispendue par les cheveux de sa tete, et tous les

fiit

diahle

qui etait



"tUK/w

•.

^x-j"//.

:

cH.P.ö»-jPV

yicn/.jP'}

WA-

i:i-

hoi-/.y,

h,^M

.

:

«»rtiih

inf>(i.v

pourtant sans voir celui qui

Seigneur! I'ortifie-moi dans

esprits

:

^^ii.;.



,l'.Ä,A.

h'oo-

-

cheveux de sa

Cependaut aucun des que

"l.ao

— 2-3.

A.

)n:Mt\

im:



uu: :

All.'!-

••

fl),p,n.

oi-tii

=

'



fl>?»'JI/

2in

Je^iis-CIirist, envoic l'arcliange Michel,

Aussitöt, eile

disait

!

ow.

cette l'emme par Ics

la vircnt,

i\nh

l-'IAMl






rho.se.

eleverent la voix et dirent

Lorsquc

» :

«

du Seigucur Dieu de Thad.lee, Tapötre.

l'liomme qui tenait

II

Ibis,

les

pour que touf

gens

.«urent

n'y a de Dieu

Ce

le

cha-

trou d'airaiguillc. le

peuple

vu ce mira-

väilahlr on dehors

homme adora pardonuer son peche et de distrihuer aux pauvres. L'apötre fit »

voj-ant, le jeune

l'apötre, la face coutre terre, et le pria de lui

prcndrc tuutes ses richesses, pour les Selon sa

du

demande; il lui enseigna la regle de la l'oi, le haptisa au nom du Pere, du Saint-Esprit, lui et tous les hahitauts de 1 villo, et leur donnä saints mystercs du Corps et du Sang glorieiix d,. Notre-Scigueui-; il

Fils et

1

les

sorfit

de chez eux,

Ensuite, rent la part

lui

il

par

des Juils

le

congediaul en paix.j

alla

precher dans

hii.

HeaTiconp d'alllictions et de tourments

et

PAin. OK.



T. VII.



F. 3

pays de Sorya

le

du peuple. Puis,

misericorde par sa priere.

::

om.

Au nom de Jesus-Christ, passe, toi et fou chameau, par ce Alors Thomme et son chameau passerent par le trou de

«

:

n^n^U

:

(O Jr,,

gneur Jesus-Christ, montre ta puissance! raeau

.(V/Vh/.V

:

il

mourut eu

(^//^/c);

paix.

beaucoup re^u-

lui

vinrent de'la

Oue Dieu nous

Amen. ^5

fasse

rt+A

A"

T»'^>iH^

=

=

>^.0'V

:



A.



12.

hao]

fit

des

A.

suhit Ic supplice de retranglonient, lorsqu'il

qiii

au sujet de ses biens

rielie,

=

:•::]

-IVi-'}

cn Tair une

fcmme

meau par

trou d'une aiguille,

le

^.9"rh/.v

.e,e.Afl)>

troisieme Hnnile).

fln«,1,.^.,^

-rm. A.

-

h^A-J

i',.

{;,.

7.

wa-

.•

saläm se

c-V.-V]

add. 0,

^,y,

A,

et

r^n^/lit

A,

O,

P. -

du coml.at, avec

la

En la

ce jour,

loietlum.ere de

dnc; dans

Y

Pere

samt

Maran-e),

teldegrö

KnsuMe. gesse, en

la serie

la

P,

BM

11.

....

_

lo. *.,.«

»,,..„„.] ,,,„

A,

,„

P,

o,

BM.

la fun-., d.-.fend.z

A (au

et

I'

A.

-^

* ,

„^

n.l

aui

.,.^.j^„„

..

fol.

luO, v

«. .o1 .^./. 0,

-

P, 1^1.

.,./.«„,.]

A

P

vlu, ^

^.^„„ „,

A,P,

mos armees ä l'heure d.

iiAMi.i::

,10 juület).

du

Fils et du Saiut-Esprit, uu seul Dieu Pere salnt Al.ha Qerlos iC^rUlc) orthodoxe, eolonnc de sainte Kglise chretienne, palriarclie de la ville d'\lex-ui le

de saints Peres,

lut eleve cliez

les Patriarches,

son oncle materni^l

11

Tut le viug(-c,uatrieme

Abba Theophile,

patriarchc d'\ l'envoya au monastere d'Al.ha Maqares {saiul oü il apf.rit (outes les seiences diviues, duraut cinq annees- il apprit toutes les Eeritures. Dieu lui accorda la gnce et l'intelligenceVuu qu',1 lui sulTisait de lire uno fois un livre, pour le savoir par ca3ur on 1. conlia a rilluslrc p.r,. l'eveque Serapion; il progressa en sascience et il apprit toutes lesoeuvres honorees.

lexau.lrie,

par coeur

et

mourut

hn-^-/- . 0,^,1

croix que roniient vos alles.]

LECTiRE DU 3 DK

Au uum du

.•

seulement dans

(p. -^^,,.,.) „,^,/

louangcs de Dicu; anges de

guerre



son predecesseur.

on tout bien,

II

— Quand

Abba

il

lu( nul-,il

Tenvoja ä Abbä Theophile; ce hü pour ce ui-c, l'occasion d'une graudejoie; il remercia Dieu de lui avoir douue un tel hls. II lattacha ä la maison palriarcale, avec la chargc de toujours uro Scrapio.i

l'l'l.

^ ^'*"

I). '

A-

:

,h



9""^/.

9*

Ani'j'f: •

ft'/:.e^

-}'!:

«Tinf:

:

fflAn

/»"A

5.

ö»'/"'P/"^

Ahcft-f-rt

:

,*A'] fllööo

:

KCAf-t-) add. 0,

A (=

oo;a:' ar.

oiÄiJA'e

=

ii-

Yxoi-

:

^|^").

tant on

fut

A, BM

P, BM.



n-iftnh-i: «

,*

:

Abbä

«bT^



Tftoi» (s/c



)

rtiii,e°rli]

r\\c

••

P.



n•

HAMLft

3"

[2091

:

:

ly

hö/.



in">'i;i)-

A O

^,-\\ao: y.'^qo 3.

V] P,

A.

0,

BM.

aBK,hV2



in.sir"P.



S.

12.

m

fii{\(n-cf\

«"»«/hfl^-

le

A.+





A.

0,



1(J.

A.



G.

siege de

Marc

Il1i-n

.tth-v-] .ßiiffl'V

et ainsi plus bas.

meure sur

:

avec nous! Auieii.

saiut, selou

concile,

que Te-

pour combattre

ä de la laine teinte eu pliisiciirs

couleurs, et Tliumanite, ä du fer chauffe au feu.]

En

ce jour aussi,

mourut

patriarche de la ville de

Rome,

saint et illustre Pere Kalestiuos [CJleslin),

le

disciple de Yonfdvendinos

moment de

decesseur dansle patriarcat. Celui-ci, au ce Saint patriarche le remplaciU

disant trer

:

Veille avec soin, nion

«

dans

de Rome.

la ville

»

;

(/«noc