Meister SE 16 Triplex [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

tipo :

triplex

CARRELLO ELEVATORE ELETTRICO ELECTRIC PALLET-STACKER RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE RECAMBIOS

CATALOGO RICAMBI

1003B071

PARTS BOOK

tipo :

triplex

CARRELLO ELEVATORE ELETTRICO ELECTRIC PALLET-STACKER

EL 16/

Modello ...................................................... Model N° di fabbrica ............................................. Serial number

Sede legale : v.le Milano, 8 - 36041 ALTE di M.M. (VI) - Tel.0444/696466 4 linee r.a. Fax 695406 Stabilimento: via Alcide De Gasperi, 1 - 36040 BRENDOLA (Vicenza) - Telefono 0444/400970 - 400614 Fax 401333

Per la massima affidabilità e garanzia del carrello, usare esclusivamente ricambi originali C.V.

Peak efficiency and high reliability of the truck can be guaranteed only if original C.V. spare parts are used.

Nur bei Verwendung von C.V. Originalteilen ist die größte Sicherheit und Zuverlässigkeit des Staplers gewährleistet.

Pour assurer la meilleure fiabilité et garantie du chariot, utilisez exclusivement les pièces de rechange originales C.V.

Informazioni generali General information Allgemeine hinweise Informations generales

Informazioni generali General information Allgemeine hinweise Informations generales

INTRODUZIONE

FOREWORD

Il presente catalogo serve da guida per l'ordinazione delle parti di ricambio ed é stato realizzato tenendo conto di due esigenze fondamentali: 1. Consentire una rapida identificazione della macchina in tutte le sue versioni e quindi una rapida individuazione dei pezzi che la compongono. 2. Consentire l'aggiornamento periodico, mediante la sostituzione o l'aggiunta di figure.

This catalogue is meant to be a guide for ordering spare parts and is designed in accordance with fundamental requirements: 1. Enable quick identification of the machine in all its versions and thus rapid spotting of component parts. 2. Enable periodical updating through substitution or addition of drawings.

Le istruzioni, i disegni, le tabelle e quant'altro é contenuto nel presente fascicolo sono di natura tecnica riservata e, per questo, ogni informazione non può essere riprodotta né completamente né parzialmente e non può essere comunicata a terzi, senza l'autorizzazione scritta di C.V. S.r.l. che ne é il proprietario esclusivo e che si riserva il diritto di apportare senza preavviso tutte quelle modifiche che riterrà opportune.

Instructions drawings, tables and all other contents of this publication are technical and confidential and thus no data information may be reproduced partially or as a whole. Furthermore, no such information may be passed on to third parties without written authorization of C.V. Srl which represents the sole owner and reserves all rights to modify, without warning, in any way it considers proper. C.V. S.r.l.

C.V. S.r.l. ORDERING PROCEDURE

MODALITÁ DI ORDINAZIONE Le ordinazioni delle parti di ricambio devono essere effettuate direttamente a C.V. (via Alcide De Gasperi, 1 - 36040 BRENDOLA - VICENZA).

Spare parts must be ordered directly from C.V. (via Alcide De Gasperi, 1 - 36040 BRENDOLA - VICENZA).

Per facilitare la ricerca di magazzino e la spedizione di pezzi di ricambio, si pregano vivamente i Sigg. Clienti di attenersi alle seguenti norme e specificare sempre:

In order to facilitate store search and delivery of spare parts coustomers are kindly asked to follow rules hereunder always indicating:

• Tipo, Modello, N. di Fabbrica.

• Type, model, serial number.

• • • •

• • • •

Questi dati sono riportati nella targa di Identificazione.

Codice della parte da ordinare. Quantità dei pezzi desiderati. Numero di posizione e numero di tavola nella quale sono rappresentati. Indirizzo esatto e ragione sociale del Committente, completato con l'eventuale recapito per la consegna della merce. • Mezzo di spedizione desiderato. (Nel caso questa voce non sia specificata C.V. S.r.l. si riserva di usare a sua discrezione il mezzo più opportuno). C.V. , pur dedicando a questo servizio una particolare attenzione, non risponde di eventuali ritardi dovuti a cause di forze maggiori. Le spese di trasporto si intendono sempre a carico del destinatario. La merce viaggia a rischio e pericolo del committente anche se venduta franco destinatario.

This information is provided in the identification plate. Spare part code. Quantity of parts required. Position number and number of table in which they are shown. Purchaser full address and corporate name as well as address for delivery of goods. • Desired shipment menas (should this not be indicated, C.V. Srl reserves the right to choose the means it considers most proper). Altrough the firm pays special attention to the delivery service, it rejects any responsability for delays occurred during the delivery that can't be ascribed to C.V.

Transport expenses are to the charge of the receiver: the ware is transported at owner's risk, even though it is sold free at destination.

Informazioni generali General information Allgemeine hinweise Informations generales

Informazioni generali General information Allgemeine hinweise Informations generales

EINFÜHRUNG Der vorliegende Katalog dient als Leitfaden für die Bestellung von Ersatzeilen und ist unter Beachtung der folgenden beiden Grundforderungen erstellt worden: 1. Eine rasche unmißverständliche Identifizierung der Maschine in ihren verscheidenen Ausführungstypeb zu gestatten und es daher zu erliechtern, die einzelnen bestandteile rasch aufzufinden. 2. Den Katalog stets auf dem Ietzten Stande zu halten durch Austausch oder Hinzufügung von Einzelblättern, wie dies von Zeit zu Zeit dienlich erscheint. Die Anleitungen, Zeichnungen und Tabellen und der sonstige Inhalt der gegenständlichen Schrift sind vertraulicher technischer Natur; aus diesem Grunde ist es nicht gestattet, den Inhalt ganz oder teilweise zue reporduzieren, und er darf ohne schriftliche Genehmigun der C.V. Srl dritten nicht zugänglich gemacht oder mitgeteilt werden. Die genannte gesellschaft ist ausschlißliche Inhaberin sämtlicher Urherberrechte und behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung all jene Abänderugen vorzunehmen, die sie für richtig und zweckmäßig erachtet. C.V. S.r.l. FÜR BESTELLUNGEN ZU BEACHTEN Alle Ersatzteilebestellungen müssen direkt bei C.V. (via Alcide De Gasperi, 1 - 36040 BRENDOLA - VICENZA). Um das Auffinden der Teile im Lager und den Versand der Ersatzteile zu vereinfachen und zu beschleunigen, bitten wir unsere Geschäftsfreunde, sich möglichst genau an die untenstehenden Hinweise zu halten und stets folgende Angaben zu machen bei der Bestellung: • Typ, Modell, Fabriknummer. Diese Angaben findet man in dem Identifizierungsschild.

• Kode des zu bestellend Teils. • Anzahl der gewünschten Teile. • Nummer des Abbildungsblattes und der Position, die sich auf den Ersatzteil bezieht. • Genaue Firmenbezeichnung und Anschrift des Bestellers, falls erforderlich auch Hinweis auf davon abweichende Versandadressen für die Ware • Gewünschte Versandart (falls nicht eignes angegeben, behält sich die C.V. Srl voor, die nach ihrem Ermessen am besten geeignete Versandart auszuwählen). Obwohl die C.V. auf diesen Dienst besonders achtet, lehnt sie jede Verantwortung für Lieferungsverzögerungen, die nicht von ihr abhängen, ab. Transportskosten gehen immer zu Lasten des Empfängers: obwohl di Ware freie Kunde verkauft worden ist, besteht es für den Auftraggeber immer die Gefahr, daß sie während des Transports beschädigt wird.

INTRODUCTION Ce catalogue veut représenter une guide pour la commande des piéces de rechange et on l'a réalisé en tenant compte de deux exigences fondamentales: 1. Permettre un repérage rapide du véichule en toutes ses versions et par là un repérage des piéces qui le composent. 2. Permettre la mise au jour périodique par le seul remplacement ou l'addition des figures. Les instructions, les plans, les tableaux et tout ce qui est renfermé dans cette brochure sont d'une nature tecnique réserveé et par là, aucune information ne peut être reproduite ni complétement ni partiellement, et on ne peut rien communiquer aux tiers, sans l'autorisation écrite de C.V. Srl, laquelle en est le propriétaire exclusive et qui se réserve le droit d'y apporter sans préavis toutes les modifications qu'elle pourra considérer comme opportunes. C.V. S.r.l. MODALITE POUR LA COMMANDE Le commandes des parties de rechange doivent être adressées directement au C.V. et elles doivent inclure les indications suivantes: (Via Alcide De Gasperi, 1 - 36040 BRENDOLA - VICENZA). Pour faciliter la recherche dans le stockage et l'envoi des pièces de rechange, Messieurs les Clients sont priés de bien vouloir respecter les normes suivantes et sourtout de toujours préciser: • Type, Modèle, Numéro de Fabrication, fabriqué en. • • • •

Ces données sont indiquées sur la plaque d'Identification.

Code de la partie à commander. La quantité de piéces désiées. Le numéro de position et le numéro de la planche où la pièce est reprèsentée. L'adresse exacte et la raison sociale du Commandeur, et éventuellement l'adresse pour la livraison de la marchandise. • Le moyen d'envoi désiré. (Au cas où ce point ne serait pas précisé, la Maison C.V. Srl se réserve le droit de choisir sa complète discrétion le moyen le plus approprié). Tout en prêtant une attention particulière à ce service, CV ne répond pas d'éventuels retards dus à des cas de force majeure. Le transport est toujours aux frais du destinataire: Les marchandises sont transportées aux risques et périls du commettant, même si elles sont vendues franco-destination.

INDICE GENERALE - GENERAL INDEX INHALTSVERZEICHNIS - INDEX GENERAL FRENO ....................................................... Tav. 299 Brake Bremse Frein MOTORE ................................................... Tav. 528A Engine Motor Moteur TESTATA TIMONE ...................................... Tav. 698 Control shaft head Deichselkope Boîtier du timon GRUPPO STERZANTE ............................... Tav. 712A Steering unit Lenkaggregat Groupe de direction RUOTA STABILIZZATRICE ......................... Tav. 713 Stabilising whell Stabilsierungsrad Roue stabilisatrice IMPIANTO IDRAULICO .............................. Tav. 714A Hydraulic system Hidraulische anlage Installation hydraulique IMPIANTO ELETTRONICO ......................... Tav. 716A Electronic system Elektronische anlage Installation électronique TIMONE ..................................................... Tav. 721 Steering bar Deichsel Barre de direction

INDICE GENERALE - GENERAL INDEX INHALTSVERZEICHNIS - INDEX GENERAL TIMONE (versione con pedana) .............. Tav. 825 Steering bar (platform version) Deichsel (mit plattform) Barre de direction (avec plate-forme) PEDANA .................................................... Tav. 902A Platform Plattform Plate-forme CARTER ..................................................... Tav. 919S Casing Gehäuse Carter PITTOGRAMMI E TARGHE ......................... Tav. 928 Pictograms and plates Bilderschriftzeichen Pictogrammes et plaques STRUTTURA .............................................. Tav. 958S Structure Strucktor Structure MONTANTE TELESCOPICO ...................... Tav. 959 Telescopic mast Teleskoppfosten Montant télescopique MONTANTE TELESCOPICO ...................... Tav. 960 Telescopic mast Teleskoppfosten Montant télescopique CILINDRO .................................................. Tav. 961S Cylinder Zylinder Cylindre CENTRALINA ............................................. Tav. 978 Control board Schalttafel Boîtier électrique

MOTORUOTA ............................................ Tav. 751 Driving wheel Antriebrad Roue motrice

PROTEZIONE ............................................ Tav. 980 Protection Schutz Protection

CARRO ...................................................... Tav. 802 Truck Wagen Chariot

DISTRIBUTORE ......................................... Tav. 1032 Distributor Verteiler Distributeur