26 0 6MB
I. Nolte-Schlegel
J. J. Gonzalez Soler Medizinisches Worterbuch deutsch - spanisch - portugiesisch Diccionario de Medicina espanol - aleman - portugues Dicionario de termos medicos - alemao - espanhol
portugu~s
Springer
Berlin Heidelberg New York Barcelona Hongkong London Mailand Paris Singapur Tokio
I. Nolte-Schlegel
J. J. Gonzalez Soler
Medizinisches Worterbuch deutsch - spanisch - portugiesisch
Diccionario de Medicina espanol- aleman - portugues
Dicionario de termos medicos portugues - alemao -espanhol
,
Springer
Dr. med. Irmgard Nolte-Schlegel Rua Professor Camara Sinval, 119 4150-164 Porto Portugal Dr. Joan Jose Gonzalez Soler Rua dos Sardoal47, 3° centro 4710 Braga Portugal
ISBN-13: 978-3-540-41478-0 Die Deutsche Bibliothek - cip-Einheitsaufnahme
Nolte-Schlegel, Irmgard: Medizinisches WlIrterbuch: deutschJspanisch/portugiesisch 1 Irmgard Nolte-Schlegel; Joan J. Gonz,uez Soler. - Berlin; Heidelberg; New York; Barcelona; Hongkong; London; Mailand; Paris; Singapur ; Tokio: Springer, 2001 (Springer WlIrterbuch) Engl. Ausg. U.d.T.: Nolte-Schlegel, Irmgard: Medical dictionary ISBN-l3: 978-3-540-41478-0 e-ISBN-l3: 978-3-642-97897-5 DOl: 10.1007/978-3-642-97897-5
Dieses Werk ist urheberrechdich geschiitzt. Die dadurch begriindeten Rechte, insbesondere die der Obersetzung, des Nachdrucks, des Vortrags, der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmung oder der VervielfaItigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten_ Eine Vervielfliltigung dieses Werkes oder von Teilen dieses Werkes ist auch im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtgesetzes der Bundesrepublik Deutschland Yom 9. September 1965 in der jeweils geltenden Fassung zullissig. Sie ist grundslitzlich vergiitungspflichtig. Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechtgesetzes. Springer-Verlag Berlin Heidelberg New York ein Unternehmen der BertelsmannSpringer Science+ Business Media GmbH http://www.springer.de @
Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2001
Die Wiedergabevon Gebrauchsnamen, Handelsnamen, Warenbezeichnungen usw. in diesem Werk berechtigt auch ohne besondere Kennzeichnung nicht zu der Annahme, daB so1che Namen im Sinne der Warenzeichen- und Markenschutz-Gesetzgebung als frei zu betrachten wliren und daher von jedermann benutzt werden dllrften. Satz: Walter ReuB, Heidelberg (Vorlagen von Kirsten Matthias) Umschlaggestaltung: design & production, Heidelberg SPIN: 10774902 14/3130 - 5 4 3 2 1 0 - Gedruckt auf saurefreiem Papier
Vorwort
Dieses Worterbuch wurde aus der Not heraus geboren: Um als deutsche
Arztin nach dem Umzug nach Portugal rasch wieder arztlich tatig werden
zu konnen, benotigte ich ein Nachschlagewerk medizinischer Fachbegriffe, das es so noch nicht gab und welches ich mir - nach und nach selbst erstellte. Es richtet sich v.a. an Arzte, Medizinstudenten und medizinisches Fachpersonal im Auslandseinsatz. Hierbei wurde nicht nur das eigentliche medizinische Fachvokabular beriicksichtigt, sondern auch wichtige Begriffe des Arbeitsalltags sowie Redewendungen, die im Patientengesprach benotigt werden. Mit der Obersetzung ins Spanische und Englische ("Englisch-SpanischPortugiesisch" in einem getrennten Band) und Beriicksichtigung der Besonderheiten des brasilianischen Portugiesisch sollte ein moglichst groBer Sprachraum abgedeckt und beispielsweise die Verstandigung in einem multinationalen Team erleichtert werden. Ich danke meinem Mann, sowie allen beteiligten Freunden und Kollegen fiir die hilfreiche Unterstiitzung und Mitarbeit. Ober kritische Anmerkungen und Verbesserungsvorschlage aus dem Leserkreis freue ich mich. IRMGARD NOLTE-SCHLEGEL
Porto, Januar 2001
Prefiicio
Este diciomirio nasceu de uma necessidade pessoal. Para poder exercer a minha profissao depois de mudar para Portugal, necessitei, como medica alema, um livro de consulta de termos tecnicos da medicina. Como tal ainda nao existia, fui criando um, pouco a pouco. Este dirige-se essencialmente a medicos, estudantes e pessoal qualificado de medicina, que trabalham no estrangeiro. Para alem do vocabulario tecnico de medicina, considerei tambem termos do dia-a-dia importantes, assim como expressoes necessarias para 0 dialogo com 0 paciente. Penso que a traducrao para espanhol e ingles ("Ingles-Espanhol-Portugues" num volume separado) e a consideracrao de particularidades do portugues do Brasil cobre 0 grande universo luso-espanhol, facilitando, assim, a comunicacrao dentro de uma equip a multinacional. Agradecro ao meu marido, assim como a todos os amigos e colegas envolvidos pela ajuda e colaboracrao preciosa. Todas as observacroes criticas e sugestoes de melhoria do drculo de leitores serao bem recebidas. IRMGARD NOLTE-SCHLEGEL
Porto, Janeiro 2001
Prefacio
Este diccionario naci6 por una necesidad personal. Para poder ejercer a mi profesi6n despues de mudarme a Portugal, necesite, como medica alemana, un libro de consulta de terminos tecnicos de medicina. Como tal no existia todavia, fui, poco a poco, creando uno. Este se dirige esencialmente a medicos, estudiantes y personal cualificado de medicina, que trabajan en el estranjero. Ademas del vocabulario tecnico de medicina, tuve en consideraci6n terminos importantes del dfa-arna, asi como expresiones necesarias en el dialogo con el paciente. Pienso que la traducci6n al espaftol y al ingles ("Ingles-Espanol-Portugues", en un volumen separado) y la consideraci6n de particularidades del portugues de Brasil cubre el gran universo luso-espanol, facilitando, as!, la comunicaci6n dentro de un equipo internacional. Agradezco a mi marido, asi como a todos los amigos y colegas comprometidos por la ayuda y colaboraci6n preciosa. Todas las observaciones criticas y sugestiones de mejoria de los lectores seran bien recibidas. IRMGARD NOLTE-SCHLEGEL
Porto, Enero 2001
Medizinisches Worterbuch deutsch - spanisch - portugiesisch
3
A Abbau m, geistiger transmitir ® transmitir Verfolgungswahn m mania f de persecuci6n ® mania f de persegui~io
verfOgbar disponible ® disponivel VergeBlichkeit f CE) falta f de memoria ® falta f de mem6ria Vergiftung f