33 0 13MB
INTERLINGUA La lingua internazionale elaborata secondo i principi della I.A.L.A. pubblicata nel 1951 com'è diffusa oggi dalla Union Mundial pro Interlingua
a cura di Paolo Castellina
principi di base grammatica vocabolario italiano – interlingua sussidi per l'uso
Edizioni
Tempo di Riforma 2009
Manuale d'Interlingua
ISBN 9781409283249 Seconda edizione aggiornata a cura di Paolo Castellina e Italo Notarstefano dell'edizione pubblicata nel 1991 dall'Union Interlingua de Helvetia e stampata dal Servicio de libros UMI. Email [email protected] Aggiornamenti e discussione presso: http://renascentia.wikispaces.com Quest'opera è stata rilasciata sotto la licenza Creative Commons Attribuzione Non commercialeNon opere derivate 2.0 Inghilterra & Galles. Per leggere una copia della licenza visita http://creativecommons.org/licenses/bync nd/2.0/uk/ o spedisci una lettera a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA. Giugno 2009 In memoria di Ric Berger (18941984) e Hugo Pellegrini (1910 1991) pionieri dell'interlinguistica
2 di 392
Manuale d'Interlingua
Indice generale Presentazione dell'Interlingua...................................................................................................5 1.1 Accenni di storia......................................................................................5 2. I princìpi dell'Interlingua...........................................................................8 La grammatica dell'Interlingua..........................................................................9 1. L'Alfabeto..................................................................................................9 2. Pronuncia................................................................................................10 3. L'ortografia..............................................................................................11 4. L'accento tonico.......................................................................................12 5. L'articolo.................................................................................................13 6. Il nome....................................................................................................14 7. L'aggettivo...............................................................................................15 9. Gli aggettivi e i pronomi possessivi.........................................................17 10 I pronomi...............................................................................................18 11 Il verbo...................................................................................................20 12. L'avverbio..............................................................................................23 13. I numeri................................................................................................24 14 Le interiezioni........................................................................................24 15. Le preposizioni......................................................................................25 16. Le congiunzioni.....................................................................................25 Teoria e principi dell'interlingua......................................................................33 Metodi e tecniche.............................................................................................39 Il vocabolario internazionale............................................................................53 La costruzione attiva di parole.........................................................................57 Dizionario ItalianoInterlingua..........................................................................................83
3 di 392
Manuale d'Interlingua
4 di 392
Manuale d'Interlingua
Presentazione dell'Interlingua 1.1 Accenni di storia Non ci potrebbe essere per un linguista provetto sfida più che costruire un'inte ra lingua secondo le proprie teorie! Molti (forse troppi) "linguisti" ci hanno provato e fin ora sono stati pubblicati non meno che ottocento progetti di lin gue prefabbricate con velleità internazionali. L'invenzione di "lingue universali", infatti, secoli è stato una delle maggiori ambizioni di idealisti pure bene intenzionati ed ammirevoli, ma fondamentalmente dilettanti quanto a competenza linguistica. Se si volesse scrivere una storia di queste lingue dapprima distinguere fra "il periodo degli inventori", un periodo che comprende le considerazioni teoriche di Leibniz e Cartesio, fino alle realizzazioni pienamente sviluppate come il Vo lapük (1880, del sacerdote tedesco Schleyer), l'Esperanto (1887, dell'oculista polacco Samenhof), una lunga serie di 'esperanto riformati' come l'Ido (1907), e i notevoli: Latino sine flexione del matematico piemontese Peano (1903), Oc cidental (1922), più tardi ribattezzato Interlingue, del professore estone de Wahl, Novial (1928,del danese Otto Jespersen), Interglossa (1942), Mondial (1943), etc. Si dovrebbe poi parlare del "periodo dei linguisti", inaugurato nel 1924 dall'As sociazione Internazionale per la Lingua Ausiliaria (I.A.L.A.). Nel 1923 lo scien ziato americano G. Cottrell (dell'International Research Council) propone la fondazione di questa associazione all'uomo d'affari Hennen Morris (più tardi ambasciatore U.S.A. a Bruxelles) e a sua moglie Alice Vanderbilt, entrambi di notevoli risorse. L'idea venne accolta e l'impresa fu subito sponsorizzata da di verse società filantropiche, come la Rockefeller Foundation, la Research Corpo ration etc. Lo scopo della I.A.L.A fu definito come segue in una delle carte pro grammatiche dell'ottobre 1942: "preparare una lingua sintetizzata, da insegnare nelle strutture educative di tutto il mondo come comune stru mento per lo scambio di pensiero e di conoscenza fra persone di diversa lingua". Il lavoro di ricerca della I.A.L.A. fu condotto dal prof. Collinson di Liverpool nonché da E. Clark Stillman, e portato a compimento da Alexander Gode, della Columbia University. L'ultimo presidente della I.A.L.A. fu il dott. Duggan, diret tore dell'istituto per l'Educazione internazionale degli U.S.A. il suo predeces sore era stato il dott. Finley, del New York Times. Furono finanziate ricerche sull'apprendimento linguistico condotte da Edward Thorndike e Helen S. Ea 5 di 392
Manuale d'Interlingua
ton, nonchè numerose ricerche di notevole costo con rinomati linguisti, come i professori Asakawa, Bally, Cohen, Debrunner, de Groot, Fouché‚ Guêrard, Ja kobson, Jespersen, Karcewsky, Meillet, Sapir, Wüster e diversi altri ancora. I principi ed il procedere della I.A.L.A. furono messi all'ordine del giorno al Con gresso Internazionale dei Linguisti di Ginevra nel 1930 ed a Parigi nel 1947. Il primo obbiettivo della I.A.L.A. era dapprima l'esame delle cinque lingue artifi ciali che avevano avuto una certa pratica applicazione (l'Esperanto, il Nov Esperanto, l'Ido, l'Occidental e il Latino sine flexione), il loro confronto e la loro valutazione al fine di raggiungere un eventuale compromesso. Tutti questi progetti, infatti, asserivano di aver tratto la maggior parte del loro vocabolario dalla stessa fonte: le parole già più internazionali nelle lingue moderne. La I.A.L.A. poi, intraprese una ricerca approfondita per arrivare ad un "vocabo lario scientificamente adeguato per la lingua internazionale, necessario in tutti i campi della comunicazione internazionale". I risultati delle considerazioni teori che della I.A.L.A. possono essere riassunti in linea di massima in tre punti: Un compromesso fra le cinque maggiori lingue non è possibile, e nessuna di queste si è qualitativamente comprovata superiore alle altre. Questo fu una de lusione per gli esperantisti che, basandosi sulla loro forza numerica, nutrivano grandi speranze. Non è possibile realizzare alcuna "lingua universale" cioè una lingua mondiale che tenga pure in eguale considerazione le diverse lingue di origine extraeuro pea. Creare una nuova lingua è superfluo. Una lingua esiste già, ed è allo stato la tente nello strato delle lingue occidentali di fatto prevalenti in tutto il mondo. Tale lingua fu sempre infatti latente fin dal giorno in cui il latino si suddivise nei suoi "dialetti" o variazioni: le lingue romanze. Il fatto soprattutto che i pae si di lingua romanza si erano espansi geograficamente nelle Americhe, Austra lia, in Asia quanto a cultura e tecnologia, per non parlare poi della Chiesa Cat tolica Romana che rese il suo latino pressoché universale, rende la terminolo gia latina di fatto un dato comune internazionale. Il compito della I.A.L.A., allora, fu finalmente precisato come segue: "Estrarre e standardizzare il vocabolario esistente di fatto da: 1. La terminologia della scienza. 2. Le parole ormai affermate in campo internazionale (ad es. radio, universitate, igloo, automobile). 3. Parole comuni almeno a tre gruppi linguistici compresi fra l'italiano, lo spagnolo portoghese, il francese, l'inglese e, in man canza di consenso, anche al tedesco e al russo. Questo, naturalmente, significa che una parte considerevole del vocabolario della lingua internazionale può es sere anche ritrovato in altri lessici come, ad es. nelle lingue scandinave, nel bulgaro, nell'ungherese, come pure in altre lingue europee non romanze. Nel 1951 fu pubblicato il dizionario Interlingua Inglese, contenente 27.000 parole e la grammatica dell'Interlingua (in inglese) di A. Gode e H. E. Blair. Dopo lo scioglimento della I.A.L.A. nel 1953 e l'apparizione dello Science Ser 6 di 392
Manuale d'Interlingua
vice con la sua "Division of Interlingua", si ebbe il primo e vero lancio della nuova lingua. Nell'anno seguente fu indetto il 2. congresso mondiale di cardio logia, che pubblicò in Interlingua i sunti dei suoi atti ufficiali e le sue relazioni. Senza studio preliminare tutti furono in grado di leggere e comprendere questi testi. Negli anni seguenti 10 congressi medici ne seguirono l'esempio, e presto 30 riviste scientifiche proposero il sunto dei loro articoli in Interlingua. Nel 1955, in Europa, fu fondata la Union Mundial pro Interlingua che a malapena fu in grado di raccogliere l'eredità degli scomparsi Gode e Blair, il cui servizio come traduttori li aveva impegnati pressochè in modo totale. L'università di Goteborg, in Svezia, pubblicò interi libri scientifici in Interlingua e, recente mente, negli U.S.A., a cura del dipartimento dell'Agricoltura sono stati pubbli cati in Interlingua due massicci libri di fitopatologia. La rivista Spectoscopia Molecular è uscita dal 1952 quasi regolarmente in Interlingua. Sono stati inol tre pubblicati libri di testo e dizionari. Anche le opere letterarie originali, anche se ancora limitate nel numero, vanno crescendo. Uno sviluppo interessante si sta verificando con il lavoro dell'I.S.O., l'Organiz zazione per la Standardizzazione Internazionale. Il suo famoso fondatore, già membro della I.A.L.A., il dott. Eugen Wüster, delineava nella sua "Internationa le Sprachnormung in der Technik" (2. edizione,, 1966), una "Chiave della ter minologia internazionale", che è pressoché identica all'Interlingua. Un'interessante applicazione dell'Interlingua avveniva in Svezia tramite regola ri corsi nei licei svedesi della nuova materia: "vocabolario internazionale", estratto dal tesoro linguistico dell'Interlingua. L'Interlingua è senza dubbio im pareggiabile come introduzione alle lingue romanze per coloro che provengo no da aree non direttamente influenzate dal latino, nonché come strumento per abituare coloro che parlano lingue latine a "purificare" la loro parlata da termini "regionali" per introdurre quei termini neolatini o di altra origine affer matisi internazionalmente. Un "beneficio accessorio" questo, molto prezioso. E ovvio che la partecipazione attiva di esperti linguisti è sempre più necessaria per l'ulteriore sviluppo dell'Interlingua. Il prof. Vinay, già membro della I.A.L.A. ed ispettore del dipartimento "lingue viventi" di Parigi, dichiarava: "Con la lingua della I.A.L.A. siamo arrivati alla concezione di un sistema i cui termini sono stati scelti in modo adeguato per rispondere ai bisogni sempre più pressanti della coo perazione internazionale. Essa non è l'opera di una sola mente, ma la sa pienza accumulata di un gruppo di scienziati di diverse nazionalità; non l'opera di un popolo o di una cultura, ma il risultato e quasi la quintes senza della civiltà occidentale, presentata in modo adeguato da essere ac cettata dagli altri popoli". Come le altre scoperte o invenzioni scientifiche, l'Interlingua è neutrale dal punto di vista politico e religioso. Se durante la sua lunga elaborazione essa ha goduto del sostegno di filantropi americani, lo stesso pure avviene oggi per 7 di 392
Manuale d'Interlingua
molti altri ritrovati scientifici dei quali oggi tutto il mondo trae beneficio.
2. I princìpi dell'Interlingua Dato che l'Interlingua non è il primo tentativo di risolvere il problema della lin gua internazionale sulla base del naturalismo semplificato, ci si può chiedere quali siano le sue peculiarità, i suoi tratti distintivi, i suoi principi. Si possono elencare almeno 12 punti di riferimento. Eccoli: (1) I vocaboli adottati per l'Interlingua sono stati scelti secondo il principio del massimo dell'internazionalità da un gruppo di linguisti, dopo dieci anni di la voro. (2) Gli affissi (prefissi e suffissi) sono stati scelti in modo da formare derivati internazionali regolari. (3) La quasi totalità delle parole internazionali è di origine latina. Per ragioni di omogeneità l'Interlingua rinuncia ad usare parole germaniche o di altra ori gine che non si adattino allo "stile" della lingua, a meno che tali parole non si siano affermate a livello internazionale, venendovi così adottate senza modifi ca (ad es. budget, handicap, charme, chauffeur, nuance, röntgen, schizzo, guerril la, rancho). (4) Le parole possono essere adottate in Interlingua quando sono presenti in almeno tre delle grandi lingue più diffuse nel mondo (italiano, francese, spa gnolo, portoghese, inglese, tedesco). Si prende poi pure in considerazione il la tino classico, dato che è conosciuto in tutto il mondo o presente in molte lin gue attraverso radicali o forme derivate. (5) La forma delle parole internazionali adottata nell'Interlingua è adeguata più al suo prototipo e non a locali variazioni derivate o ad altri criteri. Ad esempio il termine "scrivere" è reso con scriber (scrib, script) e non "scrirò" o "scriver", che sono invece varianti a più limitata diffusione del prototipo. (6) La duplice radice (infinitiva e supina) dei verbi, essendo diffusa nelle lin gue nazionali moderne (in varie forme e derivati) è stata mantenuta. Finora ogni tentativo di eliminare questa duplicazione si è rilevato impraticabile. Que sti radicali doppi, che si riducono ad un massimo di 80 forme di base, sono ben conosciuti, e sono più facilmente accettabili che non le cosiddette "forme sem plificate". (7) L'Interlingua rinuncia ad ogni invenzione od arbitrarietà che sfiguri la for ma naturale o che la costringa in schemi, come, ad es. le finali grammaticali obbligatorie. L'Interlingua non fa che semplificare i dati naturali. Certi vezzi di razionalizzazione di singoli "inventori" di lingue, apparentemente logici, in realtà sono superflui e non semplificano affatto la lingua, anzi, si rivelano vere e proprie "camicie di forza" che attentano alla "sovrana libertà delle "forme na turali, meno "anarchiche" di quanto non si creda. 8 di 392
Manuale d'Interlingua
(8) L'eufonia (effetto od impressione gradevole che si produce in certi suoni si incontrano) è essenziale ad una lingua destinata a facilitare la mutua compren sione. Per questo l'Interlingua conserva le finali sonore tipiche dello spagnolo e dell'italiano, ed è meno monotona di lingue artificiali. La pratica dimostra che è possibile apprendere facilmente anche una lingua libera da costrizioni "logi che". (9) Nella scelta dei radicali sono molto importanti l'unità e l'analogia. L'Inter lingua rinuncia a scinderle per differenziare concetti differenti, nella convinzio ne che a distinguerli sia sufficiente il contesto. Certe lingue artificiali, per es. invece dell'unica parola ration per esprimere il concetto italiano di "ragione" e di "razione", adottano due radici: 'rason' per la ragione e 'ration' per "razione" credendo di evitare così ogni confusione. E però un timore superfluo. Il senso primitivo di "ration" si ritrova in derivati come "rationar" (ragionare) e "irratio nal", tanto che la diversità diventa allora illusoria. (10) L'intolleranza è sempre deleteria. Anzi, ove s'ha intolleranza non può esi stere la scienza. Nell'interlinguistica molti autori hanno ecceduto nell'uso o il non uso di parole. Nell'Interlingua c'è spazio per le alternative. Quando due parole appaiono buone, l'Interlingua lascia che sia la pratica a decidere quale sia la migliore, ed essa ammette anche i sinonimi. Anche in questo caso la li bertà non deve far paura: se ne avvantaggiano gli stili della poesia e della pro sa, grazie alle alternative offerte dalle lingue. (11) L'Interlingua evita di adottare accenti o segni obbligatori per cui può esse re utilizzata con tastiere di qualunque nazionalità purché usi i caratteri latini. (12) Se l'Interlingua è una lingua essenzialmente neolatina a del principio del massimo di internazionalità questo nonché essa conservi le flessioni, le desi nenze o vezzi comuni a queste lingue. Si ricorre all'onorevole latino (e non a scelte arbitrarie) solo quando le lingue moderne non possono fornire modelli concordanti.
La grammatica dell'Interlingua "Longe tempore on ha proclamate que le linguas natural son troppo irregular pro poter formar un lingua international. Al contrario, si on accepta un certe elastici tate e le leges phonetic, on es fortiate admirar le remarcabile regularitate del de rivation in le parolas international veniente de latino. Le sol torto del fabricantes de linguas international es voler le absolute regularitate, le absolute logica, le ab solute scriptura phonetic. Linguas non es creationes mathematic, ma creationes del vita, que es un altere cosa" (Ric Berger).
1. L'Alfabeto (1) L'alfabeto dell'Interlingua si compone delle seguenti 26 lettere, accompa 9 di 392
Manuale d'Interlingua
gnate dal loro nome: 1. A a
10. J iota
19. S es
2. B be
11. K ka
20. T te
3. C tse
12. L el
21. U u
4. D de
13. M em 22. V ve
5. E e
14. N en
23. W duple ve
6. F ef
15. O o
24. X iks
7. G ge
16. P pe
25. Y i grec, ipsilon
8. H hasha
17. Q ku
26. Z zeta, zed
9. I i
18. R er
(2) Uso delle lettere maiuscole. Con nomi personali (p.es. Cornelio, Margari ta); nomi di giorni e periodi speciali, (p.es. Natal, Pascha, le Olympiade), le Re nascentia, ma non nei nomi dei giorni della settimana (p.es. dominica, marte di); nomi geografici (p.es. Anglaterra, America del Sud) ma non le loro deriva zioni (p.es. le lingua anglese, un anglese); nomi di stati ed aggettivi in essi com presi (p.es. le Statos Unite, le Citate Vatican), nomi di società istituzioni (p.es. le Academia del Scientias; le Alte Corte de Justitia); nomi di re, imperatori etc. (p.es. Guilhelmo le Conquisitor, tsar Petro le Grande).
2. Pronuncia Le lettere si pronunciano come in italiano. Alcune lettere richiedono però os servazioni addizionali. • c, davanti a a, o, usi pronuncia come in italiano (p.es. casa, corde, cu mulo); davanti alle vocali e, i, y suona come "ts" (p.es. Concerto [con tserto], cyclo [tsiclo]). • cc davanti a e, i, y, suona come "cts" (p.es. accento [actsento], accender [actsender]). • ch (1) normalmente suona come in italiano "ch, k" (p.es. architecto, bronchitis, chirurgo, psyche). In alcuni casi, per ragioni storiche, come vedremo in seguito, la ch è ritenuta anche davanti a a, o, u, o conso nanti, ma questo non comporta differenze di pronuncia (p.es. schola, technica, Christo). (2) In vocaboli d'origine francese la ch suona "sci" (p.es. artichoc [artisciá ác], vedi lista completa nell'appendice n. 1). 10 di 392
Manuale d'Interlingua
• g (1) normalmente suona "gh" anche davanti e, i (p.es. grande, agente [aghente], collegio [colleghio], geographia [gheografia], pedagogia [pe dagogia], vage [vaghe]); (2) ma si pronuncia alla francese ('g' palatale con un piccolo accenno di 's') nel suffisso age, agiar, e agiose; lo stes so vale per alcune parole in gi (p.es. avantage, viage, forgia, legier, mangiar, rangiar, vedi lista completa nell'appendice n. 2). • gn suona "ghn" come in tedesco e in spagnolo (p.es. Magnific [magh nific], gnomo [ghnomo]). • h (1) è un poco aspirata (p.es. haber, hotel), e (2) muta in rhe th (p.es. rhapsodia, rheumatismo, athleta, throno, rhythmo). • j che è sempre consonante, suona, in generale come in francese (p.es. jocar [jocàr], ma talvolta si pronuncia come 'i' semivocale (p.es. Adju tar [adiutàr]). • ph suona come 'f' (p.es. Phase [fase], philosophia [filosofia], phrenesia [freneìa], diphtheria [difterìa]). • q che compare solo in qua, que, qui, quo (1) si pronuncia sempre 'kva, kve, kvi, kvo' (p.es. Quanto [kvanto], quitar [kvitar], requesta [rekve sta]), (2) ma può anche essere pronunciata 'ch' in qui [chi], que [che], benque [benchè], perque [perchè], proque [prochè], ubique [ubìche]. • t (1) davanti ai dittonghi ia, ie, io suona come 'ts' (p.es. Action [actsiòn], gratia [gratsia], differentia [differentsia], martio [martsio], gratiose [gratsiose], etiam [ètsiam]), ma (2) come 'ti' quando la i è ac centuata (p.es. democratia [democratìa], garantia [garantìa]. • th si pronuncia come 't' normale (p.es. arthritis [artrìtis]). • w si pronuncia come 'v' o come 'u' secondo l'origine del vocabolo (p.es. walzer [vàltser], whisky [uìski]). Vocali unite: In generale due vocali susseguenti sono pronunciate separata mente: maestro, poema, toalia, suave, judee. I dittonghi in Interlingua sono au e eu, in cui le vocali più o meno si confondono: audir, pauc, neutre, europee. Le combinazioni ai, eu, ou, si trovano sovente in parole prese dal francese: affai re, defaitismo, saison, ressource, tourismo, pasteurisar, saboteur, e si pronunciano come in questa lingua. La ie la u non accentuate davanti ad una vocale, tendo no ad essere consonante: medalia, senior, persuader, guardar. In mais (il vegeta le mais), pais, cocaina, la i ha l'accento e si pronuncia chiaramente. Fra le due vocali i e y si pronuncia come 'y', p. es. maio, epopeia, essayo.
3. L'ortografia Le pubblicazioni ufficiali dell'Unione Mondiale per l'Interlingua (U.M.I.) e per
11 di 392
Manuale d'Interlingua
omogeneità le pubblicazioni a carattere pubblico, come pure questa grammati ca e dizionario, utilizzano la cosiddetta ortografia storica o etimologica in quanto la maggioranza delle lingue fonte pure la utilizza. Si tratta della con servazione dei gruppi di lettere th, rh, ph, ch, e y, i quali sono la trascrizione la tina di particolari lettere dell'alfabeto greco assenti nel nostro alfabeto e che costituiscono la grafia originale delle molte parole internazionali di antica ori gine greco latina. Se è pur vero che l'italiano e lo spagnolo le hanno semplifi cate in t, r, f, c, e i, c'è in esse come una 'dignità culturale' per cui la loro conser vazione rimanda alla loro origine (vedi appendice n. 3 per una vasta scelta di esempi). La semplificazione è tuttavia ammessa (secondo le regole esposte nel l'appendice n. 4), a condizione di non mescolare le due ortografie. Nome della lettera greca
Trascrizione
Esempio
Semplificazione
theta
th
theologia
teologia
rho
rh
rheuma
reuma
phi
ph
philosophia filosofia
chi
ch
chrisma
crisma
ipsilon
y
dyspepsia
dispepsia
L'Interlingua assume inalterate (salvo leggere alterazioni ortografiche) parole internazionali nella forma stessa nella quale si presentano nelle lingue d'origi ne e nella quale si sono imposte e sono riconoscibili internazionalmente. Esse pure conservano la pronuncia della lingua d'origine (vedi ampia selezione nel l'appendice n. 5). Esempi: (dal francese) charme, chauffeur, nonchalance, nuan ce, (dall'inglese) budget, club, handicap, (dal tedesco) nickel, röntgen, (dallo spagnolo) guerrilla, rancho, (dall'italiano) intermezzo, schizzo. Nell'adottare vo caboli provenienti da lingue dalla grafia nonlatina (p.es. arabo, cinese, russo) si usano le seguenti trascrizioni: Il suono 'sci' viene trascritto sh o ch (p.es. chacal, chaco, chocolate, geisha, gula sh, hashish, sha, sheik). Il suono 'ci' viene trascritto tch (p.es. tsarevitch).
4. L'accento tonico (1) L'accento tonico cade generalmente sulla vocale che precede l'ultima con sonante. (2) Le finali se mnon influiscono sugli effetti dell'accento (p.es. prendèr, na tiòn, lìbros, citàtes, àlbum, ètiam, kàlium, nòvem). Eccezioni: ananàs, autobùs, canevàs, decetrès, maìs (il vegetale), màis (ma).
12 di 392
Manuale d'Interlingua
(3) Vocaboli bisillabici che non contengono una vocale prima dell'ultima conso nante, in quanto la/le consonante/i si trova all'inizio del vocabolo o manca del tutto, hanno il loro accento sulla vocale terz'ultima (p.es. dèo, dìe, ìo, vìa). Ec cezioni: dèvie, òbvie, pèrvie, multìvie. (4) In vocaboli come alleluia, baia, appoio, maio, melopeia, convoyo, essayo, in cui la ie la y si trovano fra due vocali, esse assumono il valore di consonante e di conseguenza l'accento è sulla vocale che le precede. (5) Nelle parole indicate con i suffissi ic, ico, ica, ide, ido, ula, e ule, l'ac cento cade sulla sillaba che precede immediatamente questi suffissi (p.es. clìni ca, enèrgic, physico, càlide, partìcula, artìculo. (6) Le parole che terminano per le, ne, re hanno l'accento tonico sulla ter z'ultima vocale, quando una vocale precede immediatamente queste desinenze (p.es. fàcile, òrdine, tèmpore). I suffissi issim, esim, ifer, e ologsono accen tati sulla loro prima sillaba (p.es. bellìssime, vintèsime, fructìfere, geòlogo). Come si vede le parole che si usano sia in italiano che in Interlingua, conserva no l'accento tonico che hanno nella lingua italiana. (7) Fra le parole che terminano in ia, molte sono accentuate secondo le regole principali, altre, però, portano l'accento sulla i del finale. Fra quelle che sono accentuate prima della finale ia, si trovano quasi tutte le ¬parole in cia, ntia, itia, utia, e i nomi geografici in ia. Per es. audàcia, balància, delìcia, fidùcia, (ad eccezione di policìa e pharmacìa), inoltre: ignoràntia, providèntia, frequèn tia (ma: garantìa), avarìtia, malìtia, astùtia, Aràbia, Estònia, Frància, Nigèria, Slovènia, (ma: Hungarìa, Lombardìa, Normandìa, Picardìa, Turchìa). L'accento sulla i del finale è normale in ogni parola derivata con il suffisso eria, p.es. flatterìa, librerìa, pischerìa. L'accentuazione in ia è normale anche in molte ¬parole composte da elementi greci, p.es. pedagogìa, hierarchìa, democratìa, bigamìa, categorìa, symmetrìa, geographìa, idolatrìa, meteorologìa, cartomanìa, autonomìa, rhapsodìa, sumpathìa, anatomìa, metallurgìa.
5. L'articolo (1) L'articolo determinativo è le, mentre l'articolo indeterminativo è un, senza variazioni nè per genere né per numero. Es.: le patre, le patres, le matre, le ma tres, le parola, un parola, un patre, un matre, un parola. L'articolo viene contrat to solo con le preposizioni a e de, cioè al e del. Non si usano apostrofi con gli articoli: le aurora (l'aurora in it.). (2) Le determina soggetti ai quali (a) si attribuisce carattere di unicità, deter minazione, conoscenza, numerabilità, e (b) a quelli ai quali si attribuisce un senso di generalità o integrità non numerabile. Un, o l'assenza di articolo, de nota un senso di determinazione o di particolarità. Vi sono casi in cui l'uso o il non uso di un articolo può evocare una sottile differenza di significato. Esempi:
13 di 392
Manuale d'Interlingua
Un can se approchava a un boteca; le porta del boteca esseva aperte e le can en trava. Ille es professor de psychologia in le universitate de London. Le humanitate esseva sovente advocate a justificar guerras pro promover le pace. Honestate es le melior tactica. Eva Sopera, unquam un famose stella del opera, moriva in pauper tate e oblivion. Butyro es fabricate de lacte. Le cupro es un metallo utilissime in le electrotechnica. Ille studia le sociologia (la sociologia come argomento intero). ille studia sociologia (argomenti sociologici). (3) Con certe nozioni famigliari (parti del corpo, parenti, date ecc. e con giorni in senso generale) si usa spesso l'articolo determinativo. Con nomi personali lo si usa solo quando lo precede un aggettivo. Per es.: Io me ha lavate le manos. Ille ha le facie brun clar, le oculos blau e le capillos blonde obscur. Ille ha perdite le vita per un accidente de traffico. Johanna vocava: le dinar es preste. Le vetule se niora monta. (4) Alcuni nomi geografici vengono accompagnati dall'articolo determinativo: (a) Nomi di luoghi abitati non hanno articolo, p.es. Africa, Anglaterra, Sicilia. (b) Nomi di luoghi non abitati e ogni plurale portano l'articolo, p.es. le Rheno, le Vesuvio, le Philippinas. (5) I nomi composti con un nome comune portano l'articolo, p.es. le Terra de Foco, le Mar del Nord. Alcune eccezioni: le Haga, le Vaticano, le Peloponneso, le Occidente. (6) I nomi di lingue portano l'articolo determinativo: le francese, le germano ecc. Lo si può sopprimere dopo il verbo parlare dopo le preposizioni in e ab, p.es. ille traduceva iste romance in italiano ab (le) anglese.
6. Il nome (1) Per ragioni eufoniche e prototipiche l'Interlingua conserva per i nomi le fi nali sonore a, o, e come in italiano. Negli esseri animati, la finale o può indi care il maschile, mentre la finale a il genere femminile (p.es. cavalla/cavallo). Nei sostantivi indicanti esseri non animati (domo, casa, ecc.), non esiste genere grammaticale: le finali hanno solo un ruolo eufonico. (2) Il plurale si forma aggiungendo s ad un sostantivo terminante in vocale (casas, domos, cavallos) o una esa un sostantivo terminante in consonante. Una parola che termina con c aggiunge ches (p.es. le roc / le roches). (a) I vocaboli stranieri conservano il loro proprio plurale originale (p.es. le test / le tests, le lied / le lieder). (b) Le parole composte che hanno già una s nel secondo elemento, non cam biano nel plurale, (p.es. un rumpenuces / duo rumpenuces, un paracolpos / duo paracolpos / tres paracolpos). (c) Si fa il plurale delle parole scientifiche che terminano in itis, e sis, ¬cam 14 di 392
Manuale d'Interlingua
biando queste finali in itese ses (p.es. neurosis > neuroses, hepatitis > hepati tes, synopsis > synopses, oasis > oases).
7. L'aggettivo (1) Resta invariabile sia nel genere che nel numero, come in inglese. Esso però prende il plurale quando è usato come sostantivo. Es.: le terra es ronde, un grande porta, ecce pomos (ecco delle mele), da me le flores, non le blanches, mais le rubies (dammi i fiori, non i bianchi, ma i rossi). (2) Gli aggettivi si possono usare come sostantivi. (P.es. Es istos copias del origi nal? No, istos es alteres. Nos passava septe dies de vacantia in Italia. Solmente le prime e le ultime il faceva pluvia. Benque multe homines de etate median es plus experte in lor profession, on sovente prefere juvenes). (a) In molti casi, e questo è la pratica normale, gli aggettivi si trasfor mano in veri sostantivi con la finale o o la finale a. Fra questi si trova no tutti gli aggettivi che terminano in an, ari, ate, c, esc, ic, ide, ime, in, ite, ive, ori, ose. (P.es. parve > un parvo, le ricos e le povros, african> africano, inviate > inviato). (b) Usati come sostantivi, vari altri aggettivi non alterano la loro finale. Fra questi si trovano: breve, leve, commun, cruel, vetere, major, minor, omne, plure, qual, tal. (3) Gli aggettivi di solito si pongono dopo il nome. Però i seguenti aggettivi si pongono avanti al sostantivo: bon, alte, parve, grande, belle, longe. (4) Gradi dell'aggettivo. La comparazione si costruisce con gli avverbi plus e minus; tanto … quanto con tanto … como. (P. es. Ille es plus grande que io. Mi fratre scribe plus accuratemente que mi soror. Il superlativo si forma come in italiano: le plus habile, le plus intelligente. Come in italiano si dice melior anziché plus bon, forma che poi dà: ameliorar, amelioration; ed anche pejo pejorar (peggio, peggiore), da cui pejorative. An che ben può divenire benissimo (molto bene). Quadro riassuntivo: comp. ugual.
tanto ... como
comp. magg.
plus ... que
comp. min.
minus ... que
sup. magg.
le plus ... de 15 di 392
Manuale d'Interlingua
sup. minor.
le minus ... de
bon; melior = plus bon optime = le melior > le plus bon mal (agg.); pejor = le plus mal pessime=le pejor=le plus mal. magne, grande; major = plus magne maxime=le major=le plus grande parve; minor = plus parve minime=le minor=le plus parve ben; melio = plus ben le melio = le plus ben mal (avv.); pejo = plus mal le pejo = le plus mal Bon; melior = plus bon. Optime = le melior > le plus bon. mal (agg.); pejor = le plus mal. pessime = le pejor = le plus mal. magne, grande; major = plus magne; maxime = le major = le plus grande. Parve; minor = plus parve. Minime = le minor = le plus parve. Ben; melio = plus ben.8 Gli aggettivi e i pronomi dimostrativi 1) Aggettivi: L'aggettivo dimostrativo 'questo' si rende con iste, 'codesto e quello' con celle oppure ille. Come tutti gli aggettivi essi sono invariabili per ge nere e numero e precedono il nome a cui si riferiscono (p.es. iste libro e celle armario son brun). L'autore preferisce la forma celle rispetto a ille per evitare la confusione con l'ille che significa "egli". 2) Pronomi: A somiglianza con la già menzionata trasformazione dell'aggetti vo in sostantivo, il pronome dimostrativo 'questo, questi, codesto, costui' e cor rispettivo femminile e neutro si rende: ist + e (persone maschili), + a(persone 16 di 392
Manuale d'Interlingua
femminili), + o (cose). 'Questi, codesti, costoro' e corrispettivi femminile e neutro si rende cello ill(e, a, o). Il plurale, come sempre, si rende aggiungen do una s. (P.es. Iste viro e celle femina. Iste pais es libere. Isto es un pais libere. Iste puera ama illa. Que es isto? Que es illo? Istes son mi studentes. Istas son mi filias). 3) Le forme grammaticali: ille/a/o de, illes de, illas de, illas de, si possono ri spettivamente abbreviare in: le de, la de, lo de, les de, las de, los de. (P.es.: Mi amico e le de mi fratre. Io parla duo linguas: Lo de mi familia e lo de mi ambien te, mi opiniones e los de mi patre). Analogamente le forme grammaticali: ille/illa/illo que, illes/illas/illos que, si possono abbreviare in: le que, la que, lo que, les que, las que, los que. Anche le forme ille qui, illa qui, illes qui, illas qui possono abbreviarsi in: le qui, la qui, lo qui, les qui, las qui, los qui. (P.es.: Un medico o un ingeniero vole saper prompte mente lo que ha essite investigate in su disciplina special. Lo que es frappante es le facto que... Lo que es necessari. Tote le mundo sape lo que es un lingua internatio nal). Le melio = le plus ben. Mal (avv.); pejo = plus mal; le pejo = le plus mal.
9. Gli aggettivi e i pronomi possessivi Gli aggettivi sono invariabili e si usano senza l'articolo. I pronomi possessivi, invece, possono prendere la desinenza del plurale e sono preceduti dall'artico lo. Aggettivi
Pronomi
davanti al sost. Dietro al sost. singolare plurale 1 pers. sing. mi
mie
mie
mies
2 pers. sing. tu
tue
tue
tues
3 pers. sing. su
sue
sue
sues
1 pers. plur. Nostre
nostre
nostre
nostres
2 pers. plur. Vostre
vostre
vostre
vostres
3 pers. plur. Lor
lore
lore
lores
(P.es.: Mi jardin e le tue. Tu pennas e le mie. Nostre infantes e le lores. Le libro mie e le tue).
17 di 392
Manuale d'Interlingua
10 I pronomi 2.10.1. I pronomi personali Ecco la tabella riassuntiva dei pronomi: Persona
Soggetto Dopo prep.
Oggetto Riflessivo
1a sing.
io
.
me
.
2a sing.
tu
.
te
.
3a sing. m.
ille
ille
le
se
3a sing f.
illa
illa
la
se
3a sing n.
illo
illo
lo
se
1a pl.
nos
.
.
.
2a pl.
vos
.
.
.
3a pl. m.
illes
illes
les
se
3a pl. f.
illas
illas
las
se
3a pl. n.
illos
illos
los
se
(a) I pronomi ille e illa indicano esseri umani, illo invece, cose ed animali. Quando si vuole indicare il sesso degli animali, si possono anche usare illo e illa. Della terza persona plurale illas si applica ad un gruppo esclusivamente femminile, illos a un gruppo di cose, ma illes ha un significato più generale che solo maschile. Il pronome allocutivo di cortesia è vos che, pertanto, traduce an che i pronomi italiani 'lei, ella, voi, loro'. (b) Dopo le preposizioni si usa me, te, ille, illa, illo, nos, vos, illes, illas, illos. (P.es.: a me, con te, pro nos, de ille, sub illo, super illes). (c) Il pronome riflessivo per la terza persona singolare e plurale è se. (P.es.: io me lava, tu te lava, illa se lava, omnes se lava). Se può anche significare 'reci procamente'. (P.es. illes se basiava = illes basiava le un le altere). I pronomi ri flessivi si situano prima del verbo ma dopo un infinito, un imperativo ed un participio. Con haber, possono stare prima o dopo. Il pronome riflessivo_va pri ma di ogni altro pronome. P.es.: Ille se appella Ian. Accelera vos! Levante se, ille me lo ha dicite / ille ha dicite me lo. (d) Come oggetto senza preposizione (oggetto diretto di un verbo, la colloca zione del pronome personale o riflessivo è prima della forma semplice de ver
18 di 392
Manuale d'Interlingua
bo, ma dopo l'imperativo, l'infinito e il participio presente. P.es.: Io lo vide. Tu me sequeva. Vos le trovara. Adjuta me! Pro informar nos, ille me scribeva un litte ra. Vidente la, ille se approchava e la salutava cordialmente. Nos viagiara con il les). (e) Con le forme composte del verbo il pronome può stare o prima o dopo la forma totale. (P.es.: Io le ha trovate = io ha trovate le. Tu va revider la). (f) Con frasi che contengono facerla collocazione del pronome può determina re il significato. (P.es.: illa le face portar (lei fa si che lui porti); illa face portar le (lei fa si che lui sia portato); illa le face portar le (lei glielo fa portare, fa si che lui lo porti). (g) Quando un verbo ha relazione con due pronomi oggetto senza preposizio ne, quello dei due a cui il verbo riguarda più direttamente è collocato prima dell'altro. (P.es.: ille me lo dice (lui me lo dice), ille me lo ha dicite (lui me lo ha detto), ille ha dicite me lo (lui me lo ha detto). (h) Il pronome impersonale soggetto è il. Esso non ha in italiano un corrispon dente, perchè in italiano i verbi impersonali non reggono alcun pronome. P.es.: il pluve (piove), il face calor (fa caldo), il ha homines qui non lo crede (vi sono uomini che non lo credono), il es necesse que ille venira tosto (è necessario che lui venga presto). Talora si può però anche omettere il. (P.es.: es desirabile que on examina isto (è desiderabile che si esamini questo), es necesse trovar un me dio melior (è necessario trovare un mezzo migliore)). Questo corrisponde alla costruzione inversa. (P.es. trovar un medio melior es necesse! una frase questa in cui non v'è posto per il). (i) Il pronome indefinito soggetto è on, mentre il pronome indefinito che si usa negli altri casi è uno. Quest'ultimo può essere usato anche come soggetto. P.es.: On crede lo que on spera(Si crede ciò che si spera). Quando on se promena in iste parco, alcun promenatores collide con uno (Quando si passeggia in questo parco, alcuni passanti si urtano). Quando il verbo riflessivo ha per soggetto un nome che subisce l'azione senza eseguirla, si può usare ugualmente il pronome indefinito on trasformando così il soggetto in complemento diretto. (P.es. libros se vende = on vende libros). (l) Per tradurre l'avverbio 'ne' che ha anche funzione di particella pronominale di terza persona, occorre innanzitutto stabilire qual'è il significato di questa particella che equivale alle espressioni: di lui, di lei, di loro, di ciò, da ciò. Per tanto 'ne' si tradurrà secondo i casi: de ille, de illa, de illo, ecc. L'avverbio di sta to in luogo e di moto a luogo 'vi', aferesi di 'ivi', corrispondente a 'ci', che è più comune nel linguaggio famigliare, si traduce: (a) hic, (a) ibi/illac, (a) isto. P.es.: Ille quitava Roma e stava longe tres annos ab illac (Lasciò Roma e ne stette lontano tre anni). Ille diceva multo ben de isto (Ne diceva molto bene). Io non vole parlar de isto (Non ne voglio parlare). Io vadeva ibi subito (Vi andai subito). Illa era hic con su tres filios (Vi era lei con i suoi tre figli).
19 di 392
Manuale d'Interlingua
(2) Pronomi relativi e interrogativi I pronomi relativi ed interrogativi sono: que (aggettivo; sostantivo: persone e cose), qui (sostantivo: persone), qual (aggettivo), cuje (aggettivo). (a) Come interrogativi que si usa solo per cose e qui per persone. P.es.: Que isto significa? (Che significa questo?). Que libro vos ha legite? (Che libro avete letto?). Qui ha le clave de iste porta? (Chi ha la chiave di questa porta?). A qui vos ha date le clave? (A chi avete dato la chiave?). (b) qui [chi] si riferisce solo a persone, e si usa quando il pronome relativo è il soggetto della proposizione relativa, oppure segue una preposizione. Altrimenti il pronome relativo è que. P.es.: Le homine, qui sequeva le pueros, es hic. Le ho mine, con qui nos parlava, es hic. Le can, que sequeva le pueros, es hic. Le can, con que le pueros jocava, es hic. Le homine, que io videva, es hic. (c) Quando il pronome queè in rapporto con il lo precedente, queste due paro le sono considerate come un pronome composto lo que (e fra di esse un si pone una virgola). P.es.: Io non crede lo que ille dice (Io non credo a ciò che dice). Lo que ille dice non es le veritate (Ciò che dice non è la verità). Isto non es lo que illa prefere (Questo non è ciò che lei preferisce). Ille ha facite un grande error, lo que io multo regretta (Ha fatto un grave errore che mi dispiace molto). (d) L'interrogativo qualè un aggettivo. P.es.: Qual libro vos ha legite? E de qual autor? (e) Come pronome relativo si può pure usare le qual. Dato che un aggettivo usato come sostantivo può avere la finale del plurale, la scelta fra le qual e le quales può influenzare il significato della frase. P.es.: Le vetule lanterna e le sa bliero, le quales esseva rumpite, on habeva cambiate pro alteres (Qui sia la lan terna che la clessidra si erano rotte). Le vetule lanterna e le sabliero, le qual es seva rumpite, on habeva cambiate pro alteres (Qui solo la clessidra si è rotta). Le societate in le medio del qual illa viveva. (f) Di cui oltre a de qui, de que, o de qual, può essere tradotto cuje. P.es.: Le fe mina, cuje marito travalia con me, es hic. (3) Pronomi reciproci 'Gli uni gli altri' si rende con le un(es) le altere(s). (P.es.: Illes se ama (le un le al tere). Illes parla le_un(es) con le altere(s). Illes prendeva le camisa le unes del al teres).
11 Il verbo (1) Forma base Vi è una sola finale per l'infinito, r, con tre varianti ar, er, ir. Queste forme sono necessarie per formare regolarmente migliaia di derivati internazionali si
20 di 392
Manuale d'Interlingua
mili a quelli esistenti nelle grandi lingue d'Europa, derivati che erano stati de formati o respinti da altri progetti di lingua internazionale. Infatti, i verbi in ar comportano i derivati ation, ative, ator, antia. Per es. decorar, decoration, decorative, decorator.I verbi in ir comportano i derivati in ition, itor, itive, ientia. Per es. audir, audition, auditive, audientia.I verbi in er comportano i de rivati ion, or, ive e entia generalmente mediante la forma supinale che si tro va in tutte le lingue derivate dal latino. Per le preposizioni utili ad accompa gnarsi al verbo all'infinito, vedi appendice n. 7. (2) Il supino Nel vocabolario internazionale esiste un certo numero di verbi (167) che han no una seconda radice irregolare chiamata "supino". Da questo supino si deriva un participio passato 'irregolare' (comunque non obbligatorio) è derivata una tale quantità di forme famigliari a tutti, che volerle scartare renderebbe impos sibile la formazione regolare di numerose famiglie di parole. (P.es.: Il supino di vider (vedere) è vis, da cui: vision, revision, revisionista, revisionismo, visibile, visibilitate, visor, revisor, retrovisor, television, televisor, ecc.). Rinunciando al su pino si sarebbe costretti ad adottare una massa di parole internazionali come nuovi radicali invece di incorporarli in una sola famiglia perfettamente regola re. Lo stesso vale per ager (agire) il cui supino è act, da cui derivano action, actionar, reaction, actor, active, activitate, reactivar, reactor, radioactivitate ecc. mitter (mettere, mandare), grazie al suo supino miss, può dare origine a mis sion, missionario, remission, commission, commissionario, transmission, dimis sion ecc.. L'uso della forma supina per il participio passato è dettato da ragioni stilistiche. Una lista completa di questi verbi si trova nell'appendice 7. (3) I modi e i tempi dei verbi (a) Per l'indicativo presente basta togliere la finale r dell'infinito; io canta, tu veni, ille crede, nos plora. Questa forma è usata per tutte le persone, quindi, sol tanto il pronome personale serve a distinguere le persone. I verbi haber, esser e vader hanno una forma abbreviata per il presente, che corrisponde alle prime due lettere del radicale verbale: ha, es, e va. Il verbo esser, inoltre, possiede la voce facoltativa son per la terza persona del plurale. (b) Per ottenere l'indicativo passato semplice (corrispondente al nostro imper fetto e passato remoto), si aggiunge al presente la finale va: io cantava, tu ve niva, ille credeva. Essendo l'unico passato semplice, non dobbiamo confonderlo necessariamente con il nostro imperfetto. Il passato immediato si esprime con venir de. Ad es. ille veni de mangiar (ha appena mangiato). (c) Per ottenere l'indicativo futuro, si aggiunge la terminazione ra: io cantara, pron.: [cantarà], tu venira, illa credera. futuro immediato o prossimo si esprime con vader (andare), abbreviato in va: Per es. nos va prender (prenderemo, stia mo per prendere). (d) Per ottenere il condizionale, si aggiunge la finale rea: nos cantarea, vos 21 di 392
Manuale d'Interlingua
audirea (voi ascoltereste), oppure con l'ausiliare velle. Ad es. io esserea / io velle esser. (e) Per ottenere l'imperativo si utilizza il presente privo del pronome persona le soggetto: canta! veni! La forma di cortesia è: vole ben (cantar, venir, ecc.). Per la prima persona plurale si può usare vamos, es. vamos scriber! (scriviamo!). Per tutte le altre persone ci si serve di una perifrasi con que....Ad es. que ille veni (che egli venga), que tu nomine sia sanctificate (che il tuo nome sia santifi cato). (f) Il participio presente. Si usa la finale ante dopo i verbi in ar, iente dopo i verbi in ir, ente dopo i verbi in er. Per es. cantante, audiente, veniente, (da cui: inconveniente). (g) Il participio passato. Nei verbi in ar è ate, nei verbi in ir è ite, nei verbi in er è ite. Ad es. cantate (cantato), audite, credite (da cui credito), ecc.. I verbi con doppia radice (supino) possono anche usare quest'ultima con la finale e. (P.es. io ha dicite/dicte). (h) I verbi ausiliari sono esser (essere), e haber (avere), che si abbreviano di solito, a causa della loro estrema frequenza, in es e ha. Per es. illa es belle, nos ha dormite. L'ausiliare 'venire', che si usa spesso in italiano nei tempi semplici passivi, si traduce in Interlingua con l'ausiliare esser. P.es. le proposition esseva acceptate (la proposta veniva accettata). (i) Le finali dei verbi sono identiche per tutte le persone (singolari e plurali). Per quanto attiene il verbo esser, esiste una forma dell'indicativo presente plu rale, son, che può sostituire es. (l) I verbi riflessivi e i verbi intransitivi si coniugano con haber come ausiliare: io me ha lavate (io mi sono lavato), nos ha vadite al theatro (noi siamo andati al teatro). (m) Il congiuntivo. In Interlingua non esiste un congiuntivo propriamente det to. Solo il verbo esser ha un congiuntivo con la voce sia, per cui, per tradurre il congiuntivo degli altri verbi, si usa il presente o il passato con la congiunzione que. L'imperfetto del congiuntivo può essere tradotto con il condizionale. P.es. io vole que ille veni (io voglio che lui venga), que ille lo dice (che lui lo dica). (n) Il gerundio. In interlingua il gerundio non esiste, per cui tale tempo si tra duce con l'infinito semplice preceduto da una preposizione, ovvero, con il par ticipio presente. P.es. in vader a schola (andando a scuola), per leger multo, ille ha devenite... (leggendo molto è diventato...), vadente a schola (andando a scuola). (o) I verbi riflessivi si coniugano con il verbo haber, p.es. Io me lava, io me ha lavate. Illa se ha lavate le manos. Tu te ha lavate. (p) I verbi intransitivi, cioè quelli che non possono avere un complemento di 22 di 392
Manuale d'Interlingua
retto, e quindi non si mettono mai nella forma passiva, si coniugano con il ver bo ausiliare haber. Essi possono reggere l'ausiliare esserse indicano uno stato. P.es. io ha venite (io sono venuto), ille ha essite (lui è stato), nos ha partite du rante le notte (eravamo partiti durante la notte), quando io arrivava, ille esseva partite (quando lui arrivò, lui era partito). (q) Frasi interrogative. Per rendere interrogative le frasi vi sono tre modi: a) Conservare l'espressione come si trova, ma sollevare la voce sulla parolachia ve. Es. Ille non veni con nos? b) Invertire il verbo con il soggetto. Es. Veni ille con nos? c) Porre esque all'inizio della proposizione. Es.: Esque ille veni con nos? Il verbo segue la parola interrogativa. Es.: Quando arrivara ille? Ubi es le can?I pronomicomplemento precedono il verbo. Es.: Ubi se trova le specieria? Qui vos lo dava? Riassunto della coniugazione infinito:
amar
vider
audir
presente:
ama
vide
audi
passato
amava
videva
audiva
futuro
amata
videra
audira
va amar va vide va audir condizionale
amarea
participio presente amante participio passato
amate
viderea audirea vidente audiente vidite
audite
12. L'avverbio Gli avverbi derivati si formano col suffisso mente posposto all'aggettivo. Per es. facile/mente, sincer/mente, normal/mente, legibile/mente. Per conservare alla c finale il suono duro, si intercala una a fra l'aggettivo e la finale avver biale: logic/a/mente. Per gli avverbi d'uso pià corrente si puòusare o invece di mente, Es. subitemente/subito, prestemente/presto. Si ritrova questa finale ab breviata soprattutto nella terminologia musicale, ad es. lento, piano, incognito, claro, certo. Quando due o pià avverbi seguono l'uno l'altro, non è sempre ne cessario ripetere mente. P.es. Illa travalia rapide e exactemente. A volte si omette per motivi stilistici o altri il suffisso mente del tutto. Questo si fa solo con bastante, forte, longe (distanza), e tarde. P.es. Scribe breve e clar! Illa esseva vestite elegante. Illa reguarda triste ante se.
23 di 392
Manuale d'Interlingua
13. I numeri (1) Cardinali: 1 un, 2 duo, 3 tres, 4 quatro, 5 cinque, 6 sex, 7 septe, 8 octo, 9 novem, 10 dece, 11 deceun, 12 deceduo, etc. 20 vinti, 30 trenta, 40 quaranta, etc. 100 cento, 200 duo centos, 1000 mille, 2000 duo milles, million, ecc. 4825 = quatro milles octo centos vinticinque. (2) Gli ordinali: Prime, secunde, tertie, quarte, quinte, sexte, septime, octave, none, decime, deceprime, vintesime, etc. col suffisso esime. Da questi numeri or dinali deriva regolarmente prim/ari, secund/ari, terti/ari, quart/etto (mus.), quint/etto, sext/ante (mar.), sept/imana (settimana), dec/im/al etc (3) Le frazioni. "Mezzo" si traduce con medie, o semi, da cui: medietate (metà), medie/die (mezzogiorno), medie/nocte (mezzanotte). Per le altre fra zioni ci si serve dei numeri ordinali, seguiti eventualmente da parte: il quarto le quarto, o le quarte parte. Tres quartos de hora tre quarti d'ora. (4) I moltiplicativi. Simple o simplice, da cui simple/mente, e simplic/itate; du ple o duplice, triple o triplice, quadruple; quintuple; sextuple; octuple; nonuple; centuple; multiple o multiplice, da cui multipl/icar, multipl/ication.
14 Le interiezioni Acclamazione: hurra! vivat! vivat le libertate! Appello: eh! pst! a me, a nos, al adjuta! Holla! Approvazione: ben! multo ben! bravo! correcte! de accordo! ah! Oh! Dolore: ai! Incitamento: vamos! avante! Retro! Indignazione: foras! a basso! via, basta! Lamento: povre nos, povre io! oh guai! Piacere: ah! Prevenzione: attention! sia caute! Ripetizione: bis! Ancora! Saluto: ave! vale! bon die! bon jorno! bon vespere! Bon nocte! salute! ¬gratias! a revider nos! pardono! excusa me! Sta ben! Diversi: a proposito! sus! hop! crac! fi! basta! ba!
24 di 392
Manuale d'Interlingua
15. Le preposizioni (1) Direzione: ab, de (moto da luogo), a, ad, usque a, fin a (moto verso luogo), per, via (moto per luogo). (2) Varie: in (in), ex (fuori da), inter (fra), ante (prima), post (dopo), detra (dietro), super, sur, supra (sopra), sub (sotto), apud, juxta, presso (vicino), pre ter (oltre), verso (verso), prope (vicino), intra (dentro) extra (fuori), infra (sot to), supra (sopra), cis, trans (oltre), tra, per (attraverso), ultra (oltre), circum (intorno), contra (contro). (3) Temporali: ab, desde, depost (da), usque, fin a (fino), durante (durante), in (in), inter (fra), ante (prima), post (dopo), super (p.es. nos attende jam super un medie hora); sub, infra (p.es. infra un decimo de secunda); intra (entro), ex tra (p.es. extra iste tempore); a, ad (a), retro (p.es. duo annos retro (due anni fa), circa (circa). (4) Varie: con (compagnia, modale, mezzo), sin, pro (utilità causale, vicaria, fi nale, emozione), ultra (inclusiva), excepte (esclusiva), salvo, malgrado, nonob stante, concernente, (in) re, per (mezzo, persona agente), secundo, de (genitivo), a, ad (dativo). (5) Locuzioni prepositive: a causa de, a presso de, a transverso de, gratias a, compania de, in comparation con, in despecto de, in favor de, in loco de, in re specto a, in vice de, in virtute de, per virtute de, per medio de, per ration de. (6) Congiunzioni derivate da preposizioni: depost que, desde que, durante que, a fin que, ante que, antequam, postquam, contra que, excepte que, malgrado que, per que, proque, salvo que, sin que, secundo que. (7) Avverbi derivati da preposizioni locali: intus, intra, extra, supra, super, infra, subtus, ante, pre, post, ultra, propter, prope, presso, preter, juxta.
16. Le congiunzioni Come in italiano le congiunzioni sono una parte invariabile del discorso che servono a congiungere tra loro due parti di una proposizione o di due proposi zioni. a. Coordinanti Affermative: e (ed) e, inoltre in addition, in ultra, cetero, parimenti (allo stesso modo:) item, pur, anche anque, alsi, etiam, ancora ancora, de novo. P.es.: Nos comprava un camisa e un jaco (Abbiamo comprato una camicia e un giubbotto), Hodie le celo es nubilose, alsi le mar es multo agitate (Oggi il cielo è coperto, pure il mare è molto mosso). Negative: né ni, nec, neppure, neanche, nemmeno, ni, non mesmo. P.es.: Ille 25 di 392
Manuale d'Interlingua
non reguarda ni audi (Egli non guarda né ascolta), Io non incontrava mi ami cos, nec io les cercava (Non ho incontrato gli amici, nemmeno li ho cercati). Disgiuntive: o o, oppure o, alteremente, alias, ovvero o, o plus tosto, ossia o, illo es, alias. P.es.: Manda a nos Maria o su fratre (Mandateci Maria o suo fratel lo), Nos nos incontrara al bar, alteremente nos nos audira per telephono (Ci in contreremo al bar, oppure ci sentiremo per telefono). Avversative: ma ma, mais, sed, anzi al contrario, a melio dicer, tuttavia totevia, nondimeno nihil minus, tamen, nonobstante isto, eppure tamen, totevia, però tamen, totevia. P.es.: Le die esseva frigide, ma seren (La giornata era fredda, ma serena), Desde multe annos nos non incontrava nos, totevia io te recognosceva to sto (Da tanti anni non ci vedevamo, eppure ti ho riconosciuto subito). Dimostrative: cioè illo es, id es (i.e.), infatti, difatti de facto, in effecto. P.es.: Io oblidava le cosa le plus importante, illo es le libro (Ho dimenticato la cosa pià importante, cioè il libro), Io ama iste cravata, in effecto io lo comprava (Questa cravatta mi piace, difatti l'ho comprata). Conclusive: dunque, perciò dunque, ergo, igitur, quindi, adunque ergo, inde, tum, tunc, igitur, pertanto dunque, ergo, igitur, pro iste ration. P.es.: Iste matino io non jentava, dunque io ha fame (Stamani non ho fatto colazione, perciò ho fame), Tu non responde, ergo le accusation es ver (Tu non rispondi, dunque l'ac cusa è vera). Correlative: o... o o... o, così... come assi (si)... como, non solo... ma anche non solmente (talmente)... ma alsi. P.es.: Io volerea non solmente iste bicyclo, ma alsi iste bonetto (Vorrei non solo questa bicicletta, ma anche questo cappello), Tu parlava assi (talmente) con ration como le circumstantia requireva, (Hai parlato così a proposito come la circostanza richiedeva). b. Subordinanti Dichiarative: che que. P.es.: Il es juste que on face assi (E giusto che si faccia così). Temporali: allorchè, quando quando, dum, appena tosto que, justo que, si tosto que, come si tosto que, finchè usque (a), tanto que. P.es.: Nos communicara con vos de novo si tosto que possibile (Ci faremo sentire appena sarà possibile). Causali: perchè perque, quia, giacché pois que, nam, proque, quia, poichè ut, poisque. P.es.: Le manifestation non ben successava pois que il pluveva (La mani festazione non è ben riuscita, perché pioveva). Finali: affinché ut, a que, perché proque. P.es.: Io te preca a fin que (de) tu inter veni in le ceremonia, io te preca intervenir in le ceremonia (Ti prego perché inter venga alla cerimonia). Condizionali: se si, qualora quando, in le caso que. P.es.: Presta me tu motorcy 26 di 392
Manuale d'Interlingua
clo, si tu pote (Prestami la tua moto, se puoi). Consecutive: così... che assi... que, talché talmente que, tanto... tanto, talmente, P.es.: Io esseva assi emovite que io quasi lacrimava (Ero così commosso che mi spuntarono le lacrime). Concessive: benché ben que, quanquam, sebbene, seppure ben que, malgrado que, nonobstante que, etsi, dato che considerante que. P.es.: Nonobstante que il es ancora maio, il es ancora frigide (Sebbene siamo ancora in maggio, fa ancora freddo). Eccettuative: tranne excepte, preter, eccetto che excepte, preter, extra, minus que, con le exception de, salvo que. P.es.: Ille face toto excepte obedir (Fa tutto, ec cetto che obbedire). Modali: come como, qua, senza sin. P.es.: Nos le scribeva sin obtener responsa (Gli scrivemmo senza ottenere risposta). Interrogative e dubitative: che que, se si, perché proque, quare, quomodo come como, quando quando. P.es.: Dice me proque tu es inquiete (Dimmi perchè sei inquieto), Io non sape si io venira (Non so quando verrò). c. Locuzioni congiuntive Ogni volta che, in modo da de maniera que, nonostante che nonobstante que, fintanto che dum, usque, donec, per quanto riguarda in respecto a, supposto che supponite que, viste que.
Appendice n. 1 Vocaboli con la ch pronunciata come “sci” [sh] secondo l'I. E. D. (comprendono naturalmente anche i loro derivati). Approchabile
Chaperon
China
Irreprochabile
artichoc
chaperonage
choc
lancha
attaché (F)
char a bancs (F)
cliché
manchette (F)
avalanche (F)
charade (F)
cochi
marcha
bolchevico
charivari
cochinilia
marechal (F)
brecha
charlatan (F)
cornichon (F)
menchevico
brochar
charme (F)
crochet (F)
nichar
broche (F)
charpa
depeche (F)
niche (F)
brochure (F)
chartreuse (F)
dervich
nonchalance (F)
cachmir
chassa
ducha
nonchalant (F)
cartucha
chassis (F)
echelon (F)
percha
27 di 392
Manuale d'Interlingua
chacal
chaffeur (F)
fetiche (F)
pluche (F)
chaco
chauvinismo
fichu
reproche
chaise (F)
chef (F)
flecha
torcha
chal
chenille (F)
galocha
trenchar
chalet (F)
cheque (F)
gutta percha
trenchea
chalupa
chich (F)
hacha
trencho
champagne (F)
chiffonier (F)
haschich
champignon (F)
chimpanzé
Indochina
Vocaboli con la ch pronunciara come “ci” [tsch] secondo l'I. E. D. (comprendo no naturalmente i loro derivati). Cauchu
Chile
Manchukuo
Steeplechase (In)
champion
czarevich (Rs)
match (In)
tsarevich (Rs)
chec
Lunch (In)
rancho (Sp)
checoslovac
manchu
sandwich (In)
Appendice n. 2: Vocaboli col suono del suffisso age secondo l'I. E. D. Bagage
Garage
Négligé (F)
Rage
cabotage
gilet (F)
orange
regime (F)
camouflage (F)
gingibre
orangeria
rouge (F)
corsage (F)
ginseng
paisagista
sage
etage (F)
girafa
passager
sagessa
forrage
loge (F)
passagero
salvage
fuselage
menage (F)
pedagero
salvageria
gage
menagerie (F)
protégé (F)
Appendice n. 3 – Regole per la semplificazione ortografica È permesso usare l'ortografia semplificata o popolare, per cui le consonanti doppie possono essere eliminate, ad eccezione di cc davanti alle vocali e ed i e di ss. Ph è sostituito da f e y da i semplice.
28 di 392
Manuale d'Interlingua
In luogo di th e di rh si possono usare rispettivamente t ed r. Ch quando suona 'k' è mantenuto soltanto davanti alle vocali e ed i, negli altri casi può essere sostituito dal c semplice. La g e la gi quando hanno il suono di 'j' si possono sostituire con quest'ultima consonante, ma la forma risultante rischia di non essere più riconoscibile. Esempi: ecclesia > eclesia, ma accento, accidente, cassa, ecc. non hanno altra or tografia; adducer > aducer, interrogar > interogar, elephante > elefante, tele phono > telefono, tyranno > tirano, systema > sistema, chloro > cloro; ma ric chessa o riccessa, pathetic > patetic, rhetoric > retoric, avantage > avantaje, avantagiose > avantajose. Appendice n. 4 – Uso delle preposizioni con verbi all'infinito. (1) L'infinito senza preposizione. Non vi è preposizione dopo la maggior par te dei verbi transitivi privi del loro oggetto diretto, dopo i verbi modali, servili (voler, poter, deber, soler), dopo i verbi di percezione (vider, audir), dopo facer, lassar, pensar, saper, vader. (P. es. Invan io ha tentate convincer le. Il es facile rider con le ridentes e difficile plorar con le plorantes. Nos intende ameliorar nostre me thodos. Io spera revider vos. Io volerea dormir sed illa debe dansar. Illa crede que illa pote cantar. Le matre faceva venir le doctor. Io senti le nausea montar. Io le audi venir. Illa me faceva vender le can. Io les videva occider le can. (2) L'infinito con pro. Si usa 'pro' quando si intende dire “al fine di” e dopo che il precedente aggettivo o nome è stato qualificato con troppo, satis o ba stante. (P. es. Io veniva pro reparar le fenestra. Mangiar pro viver e viver pro mangiar). (3) L'infinito con a. Si usa 'a' quando c'è un certo scopo in vista; quando l'infi nito ha un significato passivo; dopo verbi transitivi con il loro oggetto diretto espresso; dopo alcuni verbi intransitivi; dopo pronomi ed aggettivi di quantità; dopo i verbi adjutar, dar, decider se, dedicar se, ducer, hastar, inclinar, inviar, of ferer, succeder, sufficer; dopo gli aggettivi impossibile, interessante e preste; dopo i nomi invitation e tempore. (Per es. Nos aspira a realisar nostre ideales. Iste por ta non es facile a aperir). (4) L'infinito con de. Si usa 'de' dopo alcuni verbi transitivi con i loro oggetti diretti espressi e dopo alcuni verbi intransitivi; dopo i verbi accordar se, deman dar, effortiar se, essayar, oblidar, occupar se, permitter, recommendar, venir; dopo gli aggettivi capace, contente, felice; dopo i sostantivi aere, ausacia, besonio, ca pacitate, consilio, difficultate, modo, pena, possibilitate, pressa, ration, vergonia. (Per es. io es felice de revider vos. Le necessitate de ganiar plus es clar. Ille se effor tia de mitter le motor in motion). Queste note sull'uso di a e di de all'infinito sono solo una guida, e non vitale che si padroneggi l'uso “corretto” di queste preposizioni. L'una o l'altra preposi zione non precluderà la comunicazione. 29 di 392
Manuale d'Interlingua
Appendice n. 5 – Le radici supine accender > accens
conveller > convuls
fluer > flux
acquirer > acquisit
coperir > copedrt
foder > foss
adherer > adhes
corriger > correct
franger, fringer > fract
affliger > afflict
currer > curs
fricar > frict
ager, iger > act
cuter > cuss
friger > frit
aggreder > aggress
defender > defens
fruer > fruct
alluder > allus
deler > delet
funder > fus
aperir > apert
descender > descens
funger > funct
apprender > apprens
dicer > dict
gerer > gest
ascender > ascens
diluer > dilut
herer > hes
asserer > assert
distinguer > distinct
haurir > haust
attender > attent
docer > doct
impeller > impuls
cader > cas
ducer > duct
indulger > indult
caper, ciper > capt, cept
eliger > elect
inspicer > inspect
emer, imer > empt
instruer > instruct
exequer > execut
intender > intent
eximer > exempt
intruder > intrus
expander > expans
invader > invas
ceder > cess cider > cis cerner > cret cinger > cinct
expeller > expuls clauder > claus; cluder expender > expens > clus experir > expert cover > coct exploder > explos cognoscer > cognit extinguer > extinct coler > cult facer, ficer > fact collider > collis ferer > lat colliger > collect figer > fix comburer > combust finder > fiss compler > complet finger > fict connecter > connect flecter > flect contunder > contus 30 di 392
inveher > invect jicer > ject junger > junct leder > les lider > lis leger > lect luder > lus merger > mers metir > mens miscer > mist mitter > miss
Manuale d'Interlingua
morder > mors
reger > rect
suader > suas
morir > mort
reper > rept
succuter > succus
mover > mot
responder > respond
suer > sut
mulger > muls
rider > ris
sumer > sumpt
nascer > nat
roder > ros
surger > surrect
gnoser > not
rumper > rupt
sustener > sustent
occider > occis
sancir > sanct
tanger, tinger > tact
offerer > offert
sarcir > sart
teger > tect
pascer > past
scander > scans
tender > tens, tent
patir > pass
scender > scens
tener, tiner > tent
pender > pens
scinder > sciss
texer > text
pinger > pict
scriber > script
tinger > tinct
planger > planct
sculper > sculpt
tonder > tons
plecter > plex
secar > sect
torquer > tors, tort
poner > posit, post
seder, sider > sess
traher > tract
posseder > possess
sentir > sens
tribuer > tribut
premer > press
sepelir > sepult
truder > trus
primer > press
sequer > secut
unguer > unct
prender > prens, pris
solver > solut
venir > vent
punger > punct
sorber > sorpt
verter > vers
querer > quest
sparger > spars
vider > vis, vist
quirer > quisit
spicer > spect
verter > vers
rader > ras
statuer > statut
vider > vis, vist
aper > rapt
stituer > stitut
vincer > vict
rediger > redact
stringer > strict
volver > volut
redimer > redempt
struer > struct
vover > vot
31 di 392
Manuale d'Interlingua
32 di 392
Manuale d'Interlingua
Teoria e principi dell'interlingua (Traduzione dall'Introduzione a "InterlinguaEnglish, a Dictionary of the Interna tional Language, Prepared by the Research Staff of the International Auxiliary Language Association, under the Direction of Alexander Gode, Ph.D.", F. Ungar P. Co. New York, 1951). 1. Le lingue internazionali Nell'elaborazione di una lingua ausiliaria neutra gli specialisti contemporanei del campo hanno risentito una sempre minore necessità di doversi avvalere di artifici linguistici. Essi hanno così ristretto i loro sforzi, in modo sempre più co sciente, all'elaborazione e all'ordinamento di vocaboli e di regole grammaticali già presenti nelle lingue naturali. Pertanto non sarebbe nemmeno necessario questi sembrano essere i termini del ragionamento lambiccarsi il cervello per decidere quali dovrebbero essere questi vocaboli e queste regole: essi, infatti, sono stati presenti e si ritrovano tuttora nella pratica linguistica dei popoli. Così nessuno può dubitare della loro capacità funzionare in modo efficiente e adeguato. Questa posizione moderna ha avuto senza dubbio un peso determinante nelle argomentazioni di coloro che propongono l'adozione di una o più fra le lingue esistenti come migliore via per introdurre una lingua ausiliaria universale. In una certa misura queste proposte si potrebbero accordare con gli insegnamenti della storia dell'interlinguistica e delle lingue ausiliarie in generale. Questa sto ria, però, ci insegna pure che nessuna lingua nazionale fu mai usata come ausi liaria se prima i suoi locutori naturali non avessero ottenuto, come popolo, una posizione di egemonia politica e culturale. Una lingua nazionale, usata come seconda lingua per tutti nel mondo, implicherebbe, da parte dei suoi locutori naturali, la pretesa di una superiorità universale, e nessun popolo potrebbe ra gionevolmente pretenderlo, e far si che tutti l'accettassero. Le lingue ausiliarie o seconde sono un fenomeno molto antico e molto comune. Una di queste lingue era il greco ellenistico ('koinè'). Come tale esso assunse un ruolo importante perché divenne la lingua in cui fu scritto e diffuso il Nuo vo Testamento. Il caso del latino medievale è molto simile, e così, seppure in ambienti sociali diversi e a diversi livelli, possono essere considerati, ad esem pio, il Pidgin English contemporaneo, lo Swahili (o Kiswahili) nell'Africa orien tale, l'Hindustani, il Cinese mandarino, e altre cosiddette "lingue franche". Nes suna di queste, però, era una lingua ausiliare artificiale, e nessuna lingua ausi liaria artificiale riuscì mai ad eguagliare, in una significativa pratica quotidia na, neppure la minore fra quelle. Le lingue supranazionali non hanno mai raggiunto l'obiettivo di divenire lo strumento del desiderio umano di comprendere i propri vicini al di là dalle frontiere, e di evitare o di vincere l'ostilità, la guerra e il pregiudizio, spesso
33 di 392
Manuale d'Interlingua
considerati l'inevitabile risultato delle frontiere linguistiche. In realtà le lingue d'uso sovranazionale hanno sempre raggiunto la posizione di lingua ausiliaria o seconda come effetto di pressanti bisogni, sia di carattere puramente utilita ristico sia di tipo genericamente culturale. In un modo o in un altro queste lin gue sono state connesse o identificate con il "movimento espansionista" che le ha promosse. A loro volta, esse lo hanno servito e promosso. Il latino medioe vale, per esempio, dovette la sua vasta diffusione, al "dinamismo missionario" della Chiesa, e la Chiesa, d'altra parte, non avrebbe potuto realizzare la sua missione senza l'universalità della sua lingua. Questi dati possono giustificare la seguente conclusione generale: nessuna lingua ausiliaria (seconda) di mag giore o minore diffusione mai fu accettata ed usata se prima non vi fosse stata, alle sue spalle, una specifica forza in grado di promuoverla come risposta ad un suo bisogno particolare. Se ci rifacciamo al problema di una moderna lingua mondiale ausiliaria, questo significa che o il mondo moderno può pretendere di avere iniziato un movi mento espansivo del tipo cui si è fatto sopra riferimento nel cui caso il mondo moderno dovrebbe già avere una propria lingua che non può e non ha bisogno di essere sostituita da un prodotto artificiale, o tale movimento non esiste nel cui caso tutti i nostri sforzi per stabilire una lingua ausiliaria universale non sono altro che una perdita di tempo e di energia perché una tale lingua non possa esistere. E' corretta la prima di queste alternative. Il mondo moderno, in tutte le su parti costituenti, è pervaso da una potente spinta che ha ridotto le distanze fra i vari punti del globo ad una questione di ore, e che ha diffuso i suoi oggetti, le sue idee e i suoi problemi in ogni angolo dei continenti. Se dovessimo etichettare con un'unica parola la spinta responsabile di tutti i benefici e di tutti i mali che contraddistinguono il nostro mondo contemporaneo da quelli dei secoli prece denti, potremmo parlare del potere della scienza e della tecnologia. Ma se poi ci dovessimo domandare quale potrebbe essere la lingua che, come il latino medievale nella diffusione della Chiesa, ha caratterizzato l'irresistibile espan sione della scienza e della tecnologia, la risposta sarebbe particolarmente im barazzante. Sì, in un certo senso una tale lingua esiste: spesso parliamo del "linguaggio" della scienza e della tecnica. Se noi però intendessimo considerare questa lingua come l'unica possibile lingua mondiale ausiliaria dei tempi mo derni, subito ci renderemmo conto che il linguaggio della scienza e della tecno logia non è una "lingua" nel senso pieno del termine, ma, nella migliore delle ipotesi, solo un ampio insieme di termini e di espressioni internazionali che compare nelle varie lingue naturali in forme leggermente divergenti. Purtroppo non possiamo analizzare ulteriormente l'affascinante ipotesi secondo cui sareb be persino naturale che la scienza e la tecnologia fossero incapaci di andare ol tre la semplice diffusione mondiale di un gran numero di termini tecnici speci fici per dar vita a una vera e propria lingua. Questa incapacità potrebbe benissimo dipendere dal fatto che il mondo della 34 di 392
Manuale d'Interlingua
scienza si compone di idee distinte che non si prestano a fondare un modello completo e coerente. In altri termini, la "lingua" della scienza e della tecnologia non è veramente una lingua, perché il sistema della scienza e della tecnologia non è veramente una filosofia. In termini interlinguistici tutto ciò significa che, per quanto la "lingua" della scienza e della tecnologia non sia una lingua a rigore di termini, sebbene possa fornirci un rilevante numero di parole e di frasi di validità internazionale in va rie forme nazionali, peculiari, sia facilmente riconoscibili, essa può però costi tuire il nucleo di una lingua completa. Essa in realtà non è che l'insieme fram mentario della sola lingua internazionale che noi possediamo nella pratica so ciale e culturale. Il compito dell'interlinguista pratico, perciò, diviene quello di compiere una se lezione e di operare un ordinamento delle parole già internazionali, facilitando così la loro articolazione in una lingua pienamente sviluppata una lingua che, naturalmente, sebbene debba avere come base e stessa ragion d'essere il vasto campo dei dati tecnologici, sia in grado di servire anche ogni arte e ogni sforzo umano, fino ai più comuni bisogni della nostra vita quotidiana. 2. Le parole internazionali Nel senso più vasto del termine, una "parola internazionale" è un termine che compare in più di una lingua nazionale. Le parole tedesche Bank, Maus, Haus, Automobile, Bier, per esempio, sono identiche alle inglesi bank, house, automo bile e bere, salvo leggere differenze nella grafia e nella pronuncia. Si noti altre sì il francese asse con l'italiano assai, oppure lo spagnolo guadañar o l'italiano guadagnare, il quale trova nel gotico waidanjanil suo affine più naturale. Il loro significato, naturalmente, è parte essenziale. Se fossero semanticamente distinte, come l'inglese also e la tedesca also, non potrebbero essere considera te parole identiche. Vi sono due tipi di parole internazionali. I termini tedesco ed inglese Hause house rappresentano un primo tipo che deve la sua diffusione internazionale alla comune ascendenza etimologica; parole di questo tipo sono internazionali per parentela nel senso stretto del termine. In secondo luogo, l'internazionali tà, dei termini tedesco ed inglese Automobil e automobile è dovuta alla transi zione di parole da una lingua all'altra; parole di questo tipo, sebbene conside rate parenti alla lontana, dovrebbero essere considerate internazionali sulla base del prestito o della diffusione. Nella sua accezione più ampia, il termine "lingua internazionale" indicherebbe un enorme numero di parole che ricorrono soltanto in poche lingue di minor diffusione. Le parole internazionali, infatti, differiscono notevolmente nella loro diffusione. Da un punto di vista pratico bisogna considerare solo quelle parole internazionali che abbiano ottenuto un vasto consenso nel mondo da parte di chi è attivo nelle relazioni internazionali, e che è di conseguenza inte 35 di 392
Manuale d'Interlingua
ressato alla normalizzazione dei termini che incontra. Se è vero che le parole internazionali differiscono quanto a raggio di diffusione, esse potrebbero però essere raggruppate rispetto alla loro lingua d'origine o "centro d'irradiazione". Vi sono centri d'irradiazione importanti e meno importanti. Le parole di vasta diffusione internazionale possono provenire da entrambi. La parola igloo, per esempio, gode di una rispettabile diffusione. Essa compare in eschimese, in in glese, in francese, in russo, e in molte altre lingue. L'eschimese, però, non è un centro d'irradiazione rilevante. Tali "centri d'irradiazione" minori possono esse re trascurati senza temere di perdere importanti elementi del vocabolario inter nazionale. Per precauzione è utile accertarsi che il possibile contributo di ogni centro non considerato sia però presente altrove. Trascurare il centro d'irradia zione eschimese non implica la perdita della parola internazionale igloo se ab biamo considerato l'inglese, il russo, il francese o qualsiasi altra lingua che co nosca questa parola Restringere il numero delle lingue che esaminiamo per scoprirvi le parole inter nazionali non implica l'esclusione, dalla lista risultante, di parole internazionali d'origine remota. E per ragioni pratiche che distinguiamo il gruppo di lingue che esaminiamo per raccogliervi le parole internazionali. Comunque comporre mo più facilmente una lista di quelle generalmente più internazionali se questa sfera ristretta adempie a due requisiti: 1) Deve trattarsi di un potente centro d'irradiazione di parole interna zionali, un centro che abbia contribuito largamente alla diffusione di parole internazionali nel mondo; 2) Deve possedere un alto grado di ricettività per quanto riguarda il materiale irradiato da altre lingue. Per quanto riguarda il secondo di questi requisiti, la lingua inglese è il centro di irradiamento più prossi mo all'ideale. Difficilmente un'altra lingua potrebbe competere con l'in glese per quanto riguarda la "capacità ricettiva". Senza dubbio una lista di parole di ampio irradiamento internazionale al di fuori dell'orbita dell'inglese includerebbe ben poco con la possibile eccezione di un vocabolario abbastanza sostanzioso "irradiato" dal mondo islamico verso la Spagna, l'Europa dell'est, e verso parte dell'Asia, ma non verso il mondo di lin gua inglese. Questo potrebbe sembrare un pregiudizio eurocentrico, ma se pur si considera l'enorme influsso storico del cinese sul giapponese, coreano, mon golo, tibetano, vietnamita, e dell'indiano sull'indonesiano, cambogiano, thai e tibetano, il discorso non cambierebbe perché, che ci piaccia o no, queste lingue non hanno avuto alcuna influenza sullo scambio culturale del mondo moderno nel suo complesso. Il primo requisito, che riguarda la facoltà d'irradiazione di parole internaziona li, è un tema più complesso. Non vi è lingua che possa stare al di sopra delle al tre per quanto riguarda la massa dei suoi contributi al vocabolario internazio nale, o che possa fare l'inglese rispetto alla sua capacità di assimilare parole 36 di 392
Manuale d'Interlingua
straniere. Il gruppo più importante di parole internazionali è senza dubbio il complesso di termini tecnici della scienza e della tecnologia. Nella stragrande maggioran za dei casi la terminologia tecnica internazionale è costruita su termini latini, greci, o grecolatini. Essa non è il contributo di una lingua particolare, nemme no del greco e del latino presi insieme, perché include un numero considerevo le di termini sconosciuti ai locutori naturali delle due lingue classiche. Socrate parlò in greco per tutta la vita, ma non usò mai il telefono e non pote va sapere che questa parola proviene dalla sua madrelingua. Parole di questo tipo possono essere raggruppate, secondo la loro origine comune, in un tipo di neolatino teorico non mai parlato in nessun luogo, ma che pure traspare nelle diverse lingue romanze contemporanee. Considerate come gruppo a sé, come eredi naturali del latino, e quindi come rappresentanti a pieno titolo della fon te neolatina della maggior parte del vocabolario tecnico internazionale, le lin gue romanze rappresentano il centro d'irradiazione di parole internazionali più attivo e più forte. 4. Le varianti ed i loro prototipi Una cosa è determinare quali parole debbano essere considerate parte del vo cabolario internazionale, altra cosa è determinare la forma nella quale esse debbono normalizzate. La lingua d'origine di una data parola internazionale non ci è d'aiuto per risolvere questo problema. Per esempio, la parola tedesca "Statistik" e la parola inglese "penicillin" (tedesche e inglesi in origine) sarebbe ro, se continuassero ad essere scritte in questo modo nella lista di parole d'am pia diffusione, ancora prettamente tedesche ed inglesi, e quindi non "interna zionali". La loro forma deve essere quindi "internazionalizzata", cioè normaliz zata o standardizzata sulla base delle loro varianti che troviamo nelle lingue nazionali. I prototipi risultanti non sono né inglesi, né tedeschi, né greci, né la tini: la loro forma è tale da essere subito riconoscibile da parte del locutore di qualunque lingua. Né la parola tedesca Statistik, né naturalmente l'inglese statistics, né la francese statistique possono essere considerate internazionali. Nel vocabolario interna zionale questa parola deve essere rappresentata da una forma da cui Statistik, statistics, statistique siano varianti determinate dalle peculiarità idiosincratiche rispettivamente del tedesco, dell'inglese e del francese. Il procedimento di normalizzazione delle forme variabili delle parole interna zionali, al fine di giungere al prototipo standardizzato non potrà essere assimi lato ad un'unica metodologia verificabile, valida per ogni caso, a meno che le varianti stesse, e quindi le lingue da cui provengono, abbiano una base comune su cui possano essere fondati i principi della normalizzazione stessa. Le lingue romanze hanno una tale base comune nel latino. Esse inoltre rappre sentano il più potente centro d'irradiazione di parole internazionali. Sono quin 37 di 392
Manuale d'Interlingua
di da considerare come importanti depositi in cui la ricerca può svolgersi in modo molto promettente. 4. Linguefonti o di riferimento Per quanto riguarda le parole internazionali d'origine straniera la lingua ingle se risponde nel modo più pieno ai requisiti di potere ricettivo. Le lingue ro manze si adattano meglio ai requisiti d'irradiazione produttiva di parole inter nazionali. La migliore scelta di lingue per effettuare una ricerca sistematica di parole internazionali è di conseguenza la combinazione di inglese e lingue ro manze. Ci riferiremo quindi riferimento a queste lingue come a linguefonti o di riferimento. L'inclusione dell'inglese non interferisce con l'esigenza che le lingue da esami nare per la compilazione del vocabolario internazionale abbiano una base co mune. L'inglese condivide la stessa base delle lingue romanze. Il suo vocabola rio è così fortemente romanzo, che, a questo riguardo, qualunque possa essere la situazione per altri aspetti, esso è una lingua romanza. Il gruppo linguistico angloromanzo può vantare circa un miliardo di locutori. Questo quarto di umanità non include nessun gruppo etnico che non sia impli cato in attività internazionali. Certamente non include tutta la popolazione del globo coinvolta negli affari internazionali, ma certamente la maggior parte d'esso. Alcuni esempi possono servire per dimostrare come il gruppo linguistico angloromanzo costituisca un gruppo di linguefonti in cui possono essere col lazionate parole internazionali dall'origine più varia. La parola ebraica per "inferno", ge hinnom, è largamente internazionale, ma per accettarla nel vocabolario internazionale non è necessario passare dall'e braico poiché la parola compare nell'inglese gehenna, nel francese gehenne, nel lo spagnolo gehena e nell'italiano gehenna. La parola araba che compare nell'inglese come alcove può allo stesso modo es sere trovata in un ambito non arabo, perché compare nell'italiano e nel porto ghese come alcova, nello spagnolo come alcoba, e nel francese come alcove. Un esempio di parola internazionale d'origine russa che compare in inglese è mammoth, in francese troviamo mammouth, in spagnolo mamut, in italiano mammut. Un esempio tedesco è la parola Feldspath, in inglese feldspar, francese feldspa th, in italiano feldspato, in spagnolo feldespato. L'argomentazione a favore di un gruppo ristretto di lingue da cui trarre parole internazionali, nell'interesse di un esame più ampio non preclude la possibilità di spostarne i confini. Al posto di una o due lingue del gruppo angloromanzo, possono essere incluse una o due lingue d'almeno uguale importanza, atteso chè naturalmente gli elementi esaminati posseggano ancora una base comune, cioè che il loro centro di gravità rimanga nella sfera angloromanza. Nella com
38 di 392
Manuale d'Interlingua
pilazione di questo dizionario si è deciso che il campo di ricerca si ampliasse tanto da includere il tedesco, o il russo, o entrambi. La decisione di non avva lersi della stessa procedura per altre lingue fu raggiunta dopo che molti test avevano dimostrato che un'ulteriore complicazione della nostra metodologia non avrebbe influito in modo apprezzabile sui risultati. Sommario Di tutte le lingue utilizzate anche al di fuori del gruppo dei loro locutori nativi si può affermare che esse furono diffuse oltre i loro confini nazionali da una espansione culturale dinamica o da meccanismi legati all'utilità. Esse sono utilizzate come indispensabili strumenti culturali o utilitaristici. L'in ternazionalismo moderno è largamente condizionato dalla scienza e dalla tec nologia. La moderna lingua internazionale, o Interlingua, è il linguaggio della scienza e della tecnologia. Strettamente parlando, essa non costituisce una lin gua completa, ma piuttosto un insieme di termini internazionali d'origine va ria, il cui centro di gravità si trova nella tradizione grecolatina. Essa può esse re collazionata in un gruppo omogeneo di linguefonti di riferimento che non solo rappresenti la tradizione grecolatina del nostro tempo, ma che ha pure assorbito tutte le parole internazionali più significative irradiate da altri centri. Questo gruppo è il gruppo linguistico angloromanzo, con il tedesco ed il russo come contributori potenziali.
Metodi e tecniche 5. I criteri di selezione dei termini internazionali Per il vocabolario internazionale abbiamo ritenuto i termini correnti comuni alle lingue angloromanze. Le lingue da esaminare singolarmente sono: l'italia no, il francese, l'inglese e, considerati un tutto, lo spagnoloportoghese. Le due lingue iberiche sono considerate assieme non perché si dubiti della loro impor tanza individuale, ma perché il loro significato nel gruppo delle lingue roman ze è simile. L'assenza di una parola dal vocabolario di una delle lingue menzio nate è spesso una coincidenza che da sola non pare sufficiente a bandirla dal vocabolario internazionale. Possono essere considerate come lingue supple mentari anche al posto di qualsiasi lingua angloromanza il tedesco ed il russo. Una formula sintetica preliminare per definire il criterio di internazionalità può essere così enunciata: "si può accettare un termine come internazionale quan do la sua presenza è attestata in forme e significati corrispondenti in almeno tre delle seguenti lingue linguistiche: italiano, spagnolo e/o portoghese, fran cese e inglese, con tedesco e russo come possibili complementi". L'applicazione pratica di questa regola comporta un certo numero di problemi.
39 di 392
Manuale d'Interlingua
a) La questione se una parola sia o no presente in una data lingua non è sem pre chiara e semplice. Per verificare l'esistenza di un dato termine anche oscuro non è nemmeno possibile che ci limitiamo a quanto ci riportano dizionari scel ti. Bisognerà cercare i termini tecnici nei dizionari tecnici, mentre le espressio ni comuni dovranno essere cercate nei dizionari del linguaggio corrente. Inol tre, l'investigazione non dovrà limitarsi sempre e in ogni caso al vocabolario corrente. Per esempio, benché la parola francese tuer (uccidere), non abbia re lazione formale con l'italiano uccidere, vi sono tracce in francese, del verbo oc cire. Anche in spagnolo, la cui usuale parola per 'uccidere' è matar, un vecchio verbo corrispondente all'italiano uccidere e al francese occire è sopravvissuto almeno nella sua forma articipiale occiso. In questo caso e in casi simili si può concludere che dietro a tuere a matar, vi sono forme più antiche che corri spondono all'italiano uccidere, cosicché il requisito d'internazionalità è adem piuto per quanto riguarda una parola come 'uccidere'; che corrisponde diretta mente al latino occidere. Se portiamo alle estreme conseguenze questo proce dimento giungiamo a giustificare l'inclusione nel vocabolario internazionale di parole corrispondenti a tutti i termini latini, a condizione che compaiano in un modo o in un altro nelle lingue moderne. A prima vista una tale interpretazio ne allargata della regola di internazionalità moderna delle parole può parer ar bitraria. Se si esamina la cosa più a fondo, però, si resta colpiti dal fatto che le lingue occidentali hanno tutte la tendenza a ricorrere al materiale linguistico classico, prevalentemente latino, quando si tratta di coniare nuove espressioni. Lo notiamo nei casi in cui si etichettano nuove idee, nuovi fatti e nuove cose, e quando abbiamo bisogno di un sinonimo per un termine tradizionalmente di sponibile. b) Il principio di corrispondenza formale di parole nelle varie lingue contri buenti richiede una certa tolleranza. Le parole inglesi automobile e fidelity cor rispondono del tutto alle francesi automobile e fidelité, alle spagnole automo vile fidelidad. Il secondo termine è dovunque il discendente diretto del latino fidelitas/fidelitat e si presenta sempre come un aggettivo reso sostantivo con l'aggiunta di un suffisso it in varie forme etimologicamente analoghe. Il pri mo, invece, è una moderna parola composita, formata da elementi etimologici identici. Succede però che in italiano, per esempio, la parola amaritudine non trovi nello spagnolo e nel francese equivalenti con piena corrispondenza etimo logica. Il francese amertume e lo spagnolo amargor, così come i sinonimi italia ni amarore e amarezza, hanno sostituito i suffissi originari latini con suffissi di versi. Tali sostituzioni di suffisso, che non derivano da bisogni espressivi, non devono permettere di bandire una parola dal suo status internazionale, perché in essi la differenziazione della forma non implica una differenziazione del si gnificato. Vi sono numerosi esempi proposti da aggettivi inglesi che spesso dif feriscono dalle parole corrispondenti in altre lingue per un suffisso senza parti colare significato. Il suffisso al in fanatical non ha significato alcuno. Esso non fa differire la parola dal suo sinonimo fanatiche non giustifica discriminazione alcuna fra esso ed il francese fanatique, l'italiano fanatico, ecc. Lo stesso vale 40 di 392
Manuale d'Interlingua
per l'inglese voracious, il cui suffisso ious è particolarmente inglese. La parola corrispondente francese è vorace, quella spagnola voraz, ecc.. c) Vi sono numerose parole che, paradossalmente, non compaiono come tali in una data lingua, ma solo potenzialmente. In inglese, per esempio, il tipo deri vazionale di versatile/versatility, visible/visibility, ecc. sono così normali che la ricorrenza eccezionale di un isolato proximity senza aggettivo corrispondente colpisce lo studente come se si trattasse di un "incidente" della lingua inglese. Vi dovrebbe pure essere un aggettivo come proxim, o meglio proximous. La frequenza delle parole ed il netto carattere dell'affisso inglese ity permette di asserire che dietro il nome proximity esiste, almeno potenzialmente, un agget tivo che può accompagnarsi all'italiano prossimo quindi contribuire allo status internazionale dell'aggettivo che sta dietro il derivato. Lo stesso ragionamento non potrebbe applicarsi se non esistesse alcun aggettivo dietro proximity in al tre lingue. D'altro canto, la regola vale pure in casi in cui la situazione appare rovesciata, ossia, dove la semplice parola è pienamente internazionale, mentre il suo derivato è disponibile solo a livello potenziale. Gli affissi che, quando compaiono in formazioni d'irradiazione limitata, ne facilitano l'assunzione, nel vocabolario internazionale, devono essere frequenti e chiari. Tutti i termini che compaiono in questa categoria sono rappresentati nel corpo di questo diziona rio, con speciale menzione. Quello che abbiamo affermato circa i derivati a irradiazione limitata, ma prov visti d'affissi internazionali si applica pure ai composti. Ad esempio, la parola italiana fiammifero: essa si compone di elementi di carattere internazionale e non ambiguo. La parola come tale, però, ricorre solo in una lingua, ma la pre senza dei suoi elementi in tutte le lingue contributrici giustifica la tesi che que sta parola sia potenzialmente internazionale. In un numero considerevole di casi, ove concetti a irradiazione internazionale ricorrono con numerosi termini non collegati fra di loro, si potrà trovare una forma internazionale adeguata nel vocabolario internazionale esaminando come questa si presenta in una sin gola lingua, e tentando di ricuperare la sua rappresentazione potenziale nelle linguefonti. 6. La forma delle parole internazionali I prototipi discussi finora possono essere definiti come gli antenati culturali co muni documentati o ipotetici più vicini dai quali tutte le varianti contributrici si sono sviluppate secondo le leggi e i motivi operanti nelle varie lingue consi derate. Questo implica che, nel caso dei sostantivi e degli aggettivi derivati dal latino, il prototipo non coincide normalmente con il nominativo originale (cioè con la forma che convenzionalmente entra nei dizionari), ma piuttosto con la forma che compare nelle forme tematiche e atematiche (troncate) dei casi obli qui del latino. Questo avviene perché nelle lingue romanze, quando nel corso del loro sviluppo dal latino esse persero il loro sistema di declinazione dei so stantivi e degli aggettivi, gli aggettivi ed i sostantivi preservarono un caso a di scapito di tutti gli altri, derivato dal caso obliquo. Il francese "pied", lo spagno 41 di 392
Manuale d'Interlingua
lo "pie", ecc. non si svilupparono dal latino "pes", ma dal latino "pedem"; così, "pede" può essere considerato una "combinazione" (normalizzazione) di "pe dem", "pedis" ecc. Questo prototipo non è altro che la radice tematica dei casi obliqui del latino, che compare ancora nei sostantivi e negli aggettivi derivati. Una parola come "temporal" (in qualunque sua variante) è normalizzata non dal latino "tempus", ma da "temporis, tempore", ecc. Il prototipo dell'inglese "pontiff", e le varianti romanze corrispondenti che sta biliscono l'internazionalità della parola, è "pontifice", mentre quello di "pontifi cale" dei suoi equivalenti romanzi è "pontifical". La continuità di forma della coppia prototipica pontificepontifical (in contrasto all'inglese pontiffpontifi cal, al tedesco pontifexpontifikal), è una caratteristica importante del vocabo lario internazionale. Esso permette l'interpretazione di assumere "pontifical" come forma derivata particolare di "pontifice", proprio come, diciamo, "bro therly" in inglese può essere considerato una forma aggettivale di "brother". Se questa regola dovesse essere accettata in linea di massima nel vocabolario internazionale, i suoi derivati dovranno sempre avere un'attinenza con il proto tipo che si trova nel vocabolario. Per esempio: il prototipo dell'italiano "tempo", dello spagnolo "tiempo", del portoghese "tiempo" e del francese "temps" dev'es sere, proprio, per via dei suoi derivati, "tempore", nonostante il fatto che l'ante nato formalmente ed etimologicamente più vicino a queste varianti sia "tem pus". L'italiano "cuore", lo spagnolo "corazon", il portoghese "coracao", "cor", il fran cese "coeur", non avranno il proprio prototipo in "core", che riflette la declina zione volgare latina "cor, coris" (invece della classica "cor, cordis"), ma saranno standardizzati in "corde", per via del derivato "cordial", una derivazione del la tino medioevale con il suffisso ial sulla radice "corde". 7. Le finali Come ogni altro elemento formativo, anche i suffissi appaiono in forme proto tipiche fisse che non variano a casaccio da una parola all'altra. Se pure è un fatto storico che i suffissi nell'inglese agile e in fossil sono identici, e se inoltre, nelle altre lingue contributrici essi sono identici, come in realtà lo sono, allora la differenza inglese fra questo particolare ile e questo particolare il non do vrà lasciare traccia nelle forme internazionali. La forma comune dalla quale il suffisso rappresentato dall'inglese alsi è evoluta nelle varie lingue, è una for ma tecnicamente conosciuta come una forma dei casi obliqui latini di alis, cioè alem. Questo alem è il padre di tutte le varianti contributrici, ma la sua piena conformazione è stata mantenuta solo dall'italiano. Tutte le altre lingue di rife rimento omettono la e finale. Quindi il prototipo che serve come forma inter nazionale del suffisso lo dovrà omettere. Il suffisso appare così come al. Un poco più complesso è il caso dei suffissi paralleli che sono sorti dal latino
42 di 392
Manuale d'Interlingua
ilis. Anch'esso compare nell'italiano con la finale e in ogni caso, ma l'allinea mento come l'inglese civile agile, lo spagnolo civil, agil, l'italiano civile e agile, il francese civile agile, porta all'introduzione di due forme prototipiche, la pri ma, il, che porta l'accento ed omette la e; l'altra ile, fornita della finale e che compare dopo una sillaba accentuata. Questi dati possono essere considerati da un altro punto di vista. Infatti, come regola generale che si applica alle forme presenti in questo dizionario, una e finale dopo l (e allo stesso modo dopo ne r) indica che l'accento tonico deve cadere sulla terz'ultima sillaba, come in agile, al contrario di civil, in auto mobile, al contrario di infantil, come in ordine, al contrario di asinin, come in arbore, al contrario di professor, ecc. 8. Le finali degli infiniti Il procedimento prototipico delineato sopra implicherebbe infiniti in are, ere e ire. Nel caso di ale di il, è di nuovo solo l'italiano che conserva sistematica mente la finale e. Dato però che l'inglese assorbe i verbi romanzi di regola sen za la terminazione romanza dell'infinito, esso non può assistere le lingue fran cese ed iberiche per esigere la conservazione dell'e finale. Se pure quest'asten sione dell'inglese non è certo fatta per permettere all'italiano di risolvere la questione in favore del proprio uso peculiare, rimane solo la possibilità di la sciare che le forme prototipiche dell'infinito seguano il modello di casi compa rabili, come per esempio, quello dei suffissi al e il. Cosi le forme prototipiche delle terminazioni dell'infinito appariranno come ar, er, e ir. Dato che la suddivisione dei verbi latini in ere in due gruppi con accento ri spettivamente sulla penultima e sulla terz'ultima sillaba si rintraccia chiara mente nelle moderne lingue romanze, il prototipo della terminazione dell'infi nito dei verbi potrebbe essere diverso per ciascuno di questi due casi. La distin zione risultante di verbi in er con l'accento sull'ultima sillaba e verbi in ere con l'accento sulla terz'ultima sillaba corrisponderebbe ampiamente ai due tipi di verbi in er. I verbi "deboli" in er mostrerebbero derivati in itpiù in ion, ive, ura, ecc. mentre i verbi "forti" in ere formerebbero derivati aggiungendo ion, ive, ura. In questo dizionario peròtale distinzione non si applica. 9. Le finali degli aggettivi Uno speciale problema sorge al riguardo delle classi di aggettivi, che manten gono, in tutte le lingue romanze, una differenza fra forma maschile e forma femminile. Qui la procedura prototipica si scontra con un punto di grammatica che dovrà ora essere discusso. Il prototipo del francese/inglese "grande" dell'italiano/spagnolo/portoghese "grande" emerge chiaramente con "grande". Invece nel caso della parola internazionale corrispondente all'inglese "saint", il risultato non è così ben determinato, perché qui il sistema inflessionale latino sopravvive in tutte le lingue romanze non solo con una forma distinta per il 43 di 392
Manuale d'Interlingua
plurale, ma anche con forme maschili e femminili distinte. Il prototipo aggetti vale dell'inglese/francese "sainte" dello spagnolo/portoghese/italiano "santo", sarebbe "santo", mentre quello dell'inglese "saint", del francese "sainte", e dello spagnolo/portoghese/italiano "santa", sarebbe "santa". Se questa parola venisse usata per rappresentare "santo", o "santa", le forme sancto/sancta sarebbero soddisfacenti, ma le loro funzioni aggettivali sarebbero utilizzabili se la gram matica della lingua internazionale prevedesse una corrispondente distinzione di genere. È possibile immaginare un vocabolario internazionale che funzioni con un si stema grammaticale che mantenga una distinzione di genere. Si sono fatti, a questo proposito dei tentativi, che però non si sono rivelati soddisfacenti. La procedura adottata in questo dizionario è quella favorita dalla maggior parte di coloro che usano il vocabolario internazionale. Tutti gli aggettivi vengono qui trattati come se le lingue romanze conoscessero solo l'unico tipo di aggettivo in cui non vi sia distinzione fra maschile e femmi nile. Le voci riportate nel vocabolario non mostrano così alcuna differenza per quanto riguarda la differenza tra le vocali finali nei due tipi "grande" e "sancte". 10. La forma delle parole internazionali in serie derivative I prototipi discussi finora possono essere definiti come gli antenati culturali co muni documentati o ipotetici più vicini dai quali tutte le varianti contributrici si sono sviluppate secondo le leggi e i motivi operanti nelle varie lingue consi derate. Questo implica che, nel caso dei sostantivi e degli aggettivi derivati dal latino, il prototipo non coincide normalmente con il nominativo originale (cioè con la forma che convenzionalmente entra nei dizionari), ma piuttosto con la forma che compare nelle forme tematiche e atematiche (troncate) dei casi obli qui del latino. Questo avviene perché nelle lingue romanze, quando nel corso del loro sviluppo dal latino esse persero il loro sistema di declinazione dei so stantivi e degli aggettivi, gli aggettivi ed i sostantivi preservarono un caso a di scapito di tutti gli altri, derivato dal caso obliquo. Il francese "pied", lo spagno lo "pie", ecc. non si svilupparono dal latino "pes", ma dal latino "pedem"; così, "pede" può essere considerato una "combinazione" (normalizzazione) di "pe dem", "pedis" ecc. Questo prototipo non è altro che la radice tematica dei casi obliqui del latino, che compare ancora nei sostantivi e negli aggettivi derivati. Una parola come "temporal" (in qualunque sua variante) è normalizzata non dal latino "tempus", ma da "temporis, tempore", ecc. Il prototipo dell'inglese "pontiff", e le varianti romanze corrispondenti che sta biliscono l'internazionalità della parola, è "pontifice", mentre quello di "pontifi cale" dei suoi equivalenti romanzi è "pontifical". La continuità di forma della coppia prototipica pontificepontifical (in contrasto all'inglese pontiffpontifi cal, al tedesco pontifexpontifikal), è una caratteristica importante del vocabo lario internazionale. Esso permette l'interpretazione di assumere "pontifical" 44 di 392
Manuale d'Interlingua
come forma derivata particolare di "pontifice", proprio come, diciamo, "bro therly" in inglese può essere considerato una forma aggettivale di "brother". Se questa regola dovesse essere accettata in linea di massima nel vocabolario internazionale, i suoi derivati dovranno sempre avere un'attinenza con il proto tipo che si trova nel vocabolario. Per esempio: il prototipo dell'italiano "tempo", dello spagnolo "tiempo", del portoghese "tiempo" e del francese "temps" dev'es sere, proprio, per via dei suoi derivati, "tempore", nonostante il fatto che l'ante nato formalmente ed etimologicamente più vicino a queste varianti sia "tem pus". L'italiano "cuore", lo spagnolo "corazon", il portoghese "coracao", "cor", il fran cese "coeur", non avranno il proprio prototipo in "core", che riflette la declina zione volgare latina "cor, coris" (invece della classica "cor, cordis"), ma saranno standardizzati in "corde", per via del derivato "cordial", una derivazione del la tino medioevale con il suffisso ial sulla radice "corde". 11. Le famiglie di parole Le regole di normalizzazione del prototipo stabilisce, per quanto riguarda i vo cabolario internazionale standardizzato, una chiara continuità delle serie deri vative. Tali serie, spesso consociate in famiglie di parole più o meno estese, esi stono in tutte le lingue di riferimento. In molti casi, però, esse sono state oscu rate da tratti peculiari o "incidenti" storici. E funzione importante della tecnica prototipica di restituirle all'evidenza. Serie oscurate come l'inglese letter lite ral, o publish publication emergono nel vocabolario internazionale con un'e vidente continuità come littera litteral, publicar publication. Questo è di straordinaria importanza, in una lingua ausiliaria, perché favorisce la forma zione di derivati autonomi. Il principio che regge la limitazione delle serie deri vative (o famiglie di parole) del vocabolario internazionale è quello di un pa rallelo fra continuità formale e continuità semantica. Dato che, in inglese, la nozione di "causal" è derivata_da cause, le parole stan dardizzate corrispondenti appaiono in una serie continua come causacausal. Dato che, d'altro canto, la nozione di "causal" non è in alcun modo collegata con l'inglese "thing" (sebbene il francese "chose", lo spagnolo "cosa" ecc. siano derivati storicamente dal latino "causa"), la parola stardardizzata internaziona le corrispondente a "thing" non compare nella stessa serie, ma emerge come "cosa". I prototipi "cosa" e "causa", nei termini del vocabolario internazionale standardizzato, appartengono a due diverse famiglie, sebbene le forme corri spondenti, nelle lingue romanze di riferimento, appartengano tutte all'unica fa miglia etimologica (il latino "causa"). Questi ed altri aspetti della tecnica proto tipica e dei suoi risultati sono particolarmente importanti nel caso di certi verbi e dei loro derivati. Uno studio più particolareggiato di alcune famiglie di verbi può essere a questo punto utile. "Tener" è il prototipo dell'italiano "tenere", dello spagnolo "tener", del portoghe se "ter" e del francese "tenir". L'antenato etimologico latino è "tenere", che è il 45 di 392
Manuale d'Interlingua
capostipite di un'ampia famiglia di derivati e di composti. Fra i suoi derivati dal carattere internazionale che compaiono anche in inglese, troviano "tenace" (te nace), "tenacitate" (tenacia), "tenor" (tenore), ecc. In latino i composti di "tene re" appaiono con un caratteristico cambio di vocale in "abstinere, continere, ecc." (con derivati d'entrambi i tipi: "abstinentia" e "retentio"). Le lingue mo derne non hanno mantenuto tali mutazioni vocaliche negli infiniti composti. Li hanno invece adattati come semplici verbi, p.es. lo spagnolo "tener abstener", francese "tenir contenir", ecc. Però i derivati internazionali di alcuni di questi composti (abstinente continente ecc.) riconducono al modello latino. Così, nel vocabolario internazionale, compaiono: "abstiner, continer, pertiner", ma "detener, intertener, mantener, obtener, retener, sustener". Nel caso di questa famiglia di verbi, i diversi rami sono consociati da una chiara continuità di si gnificato. La nozione di 'comprendere in sé' viene conservata dovunque: "conti ner" ('avere come contenuto' e 'trattenere'); "mantener" ('sostenere'); "detener" ('tenere in custodia'); ecc. Un caso in cui un ramo di una famiglia etimologica sia venuto a trovarsi com pletamente staccato dagli altri, sia nella forma che nel significato, sia nelle lin gue di riferimento, che nel vocabolario internazionale, è quella del latino "pen dere", 'sospendere', e 'pesare', col suo derivato "pensum" 'qualcosa di pesato, un peso'. Ne vengono "pensare", 'pesare', e figurativamente 'soppesare, ponderare, considerare' che ha dato origine, nelle lingue romanze, a due distinte serie de rivate. La parola 'stabilire il peso' è in italiano "pesare", spagnolo/portoghese "pesar", francese "peser", inglese, anche "to poise". Esse sono completamente distinte, sia nella forma che nel significato, dalle parole romanze per 'usare la mente': italiano pensare, spagnolo/portoghese "pensar", francese "penser", la cui forma standardizzata è "pensar", e i cui derivati compaiono come "pensati ve, pensator" ecc. Nelle lingue moderne nessuna di queste parole si rivela sia formalmente che semanticamente come derivata da 'stabilire il peso'. Di conse guenza, la parola internazionale per l'inglese "weight" non è da loro influenza ta, e compare come "pesar", che può essere considerata un derivato di peso (il prototipo dell'italiano / spagnolo / portoghese "peso", del francese "poids", in glese "poise", dal già menzionato latino "pensum"). E così che "pesopesar" co stituisce una nuova famiglia indipendente da "pensar". Un caso lievemente differente occorre nella famiglia del latino "prehendere/prendere". Il derivato "prehensio/prensio" compare nelle lingue di riferimento nell'italiano "prensione", spagnolo "prension", portoghese "preen sao", francese "prehension", inglese "prehension", che corrispondono ai prototi pi *prehensione prension". La forma latina contratta "prensio" ha prodotto un'altra serie interamente autonoma. Essa è rappresentata dall'italiano "prigio ne", dallo spagnolo "prision", dal portoghese "prisao", dal francese/inglese "pri son". Foneticamente tutte queste varianti nazionali possiedono in comune la perdita della n latina prima di sed in cambiamento della eradicale in i. Inoltre, sul piano semantico non si osserva in inglese nessuna connessione fra 'prison'e l'atto di prendere. Inoltre i derivati di "prison", cioè "prisoner, to impri 46 di 392
Manuale d'Interlingua
son", e i loro equivalenti romanzi, sono in stretta connessione solo con la loro origine immediata, ma non con la famiglia latina di "prehendere". Così ne risul ta una famiglia autonoma formata da "prision, prisionero, imprisionar, ecc." 12. Alcuni esempi al di fuori della famiglia delle lingue neolatine La tecnica prototipica fin qui illustrata si occupa solo di parole che derivano dal latino, o che sono costruite su materiale latino. E necessario fare ulteriori esempi a proposito dei seguenti gruppi: 1) parole di origine greca, incluse derivazioni classiche originarie o trasmesse tramite il latino , così come 'neologismi' costruiti su materiale linguistico gre co. 2) Parole di origine germanica penetrate nelle lingue romanze in epoca postclassica che si sono pienamente assimilate. 3) Parole straniere, ricevute in diversi periodi da varie lingue al di fuori di quelle angloromanze, assimilate più o meno completamente. 1. Nel caso di parole d'origine greca succede spesso che termini che hanno va lore semantico di derivati siano formalmente indipendenti da quella che si po trebbe supporre essere la loro radice. Nel vocabolario standardizzato la radice non esercita nessuna influenza sul derivato. Così la forma internazionale di "te rapeutico" non ha implicazioni formali dirette con "terapia", sebbene è evidente che una sia l'aggettivo dell'altra. Entrambe derivano dal verbo greco "thera peuein". "Terapia" compare nel vocabolario internazionale come "therapia", e "terapeutico" come "therapeutic". L'interdipendenza semantica dei due non è reperibile formalmente né nelle lingue di riferimento, né quindi nel vocabola rio internazionale. Esse compaiono nel dizionario come due voci senza connes sione formale alcuna. In altri casi la relazione formale per derivazione che esi steva in greco si è completamente oscurata nelle lingue moderne, le quali trat tano queste parole esattamente come "therapiatherapeutic". Quest'oscuramen to è spesso dovuto al fatto che i membri di una serie derivativa in greco furono assunti dal latino o dalle lingue moderne come parole individuali, in cui con nessione formale con altre parole greche della stessa famiglia non era più evi dente. La parola greca "phlegmatikos" era un derivato di "phlegma", con la ra dice flessiva "phlegmat"; ciononostante quest'ultima parola non compare nelle lingue moderne, e certamente in nessuno dei membri del gruppo di riferimento angloromanzo, in una forma corrispondente all'antica radice derivazionale. Essa è rappresentata dovunque dal nominativo grecolatino e compare nella forma corrispondente nel vocabolario internazionale, ossia come phlegma, sen za che questa abbia rapporti formali diretti con l'aggettivo "phlegmatic". Nella maggior parte delle parole d'origine greca, però, la continuità formale delle se rie derivative emerge nel vocabolario internazionale altrettanto chiaramente di quanto succeda con le serie di parole d'origine latina. 2. Accanto al greco, i contributori del vocabolario internazionale più importan ti sono le lingue germaniche. Il loro ruolo nel vocabolario internazionale per mette due osservazioni specifiche. Vi sono molte parole inglesi d'origine ger 47 di 392
Manuale d'Interlingua
manica che sono collegate a parole di altre lingue di riferimento tramite una comune parentela indoeuropea. Esempi ne siano l'inglese "beech" e lo spagno lo "haya", l'inglese "father" e l'italiano "padre", l'inglese "brother" e il francese "frere", ecc.. In tutti questi casi la forma germanica (quando naturalmente vi è una perfetta corrispondenza formale e semantica) potrà essere considerata una variante contributrice che si aggiunge all'irradiazione internazionale della pa rola in questione. Come per la tecnica prototipica, le parole di questa categoria possono essere standardizzata esclusivamente a partire dalle loro varianti ro manze. Qui l'inclusione di una parola affine germanica produrrebbe prototipi su radice indoeuropea, troppo limitati per sostenere un vocabolario interna zionale. Così il francese "frere", l'italiano "fratello" (con un suffisso che può es sere scartato) e l'inglese "brother" stabiliscono l'internazionalitàdi una parola che è rappresentata dalla forma standardizzata "fratre", determinata senz'alcun riferimento alla variante germanica. Un problema connesso, e molto più impor tante, è quello di parole d'origine germanica rappresentate da varianti impre state alle lingue di riferimento romanze, siano esse appoggiate o no da una for ma reperibile in inglese. La maggior parte delle parole di questa categoria furo no assunte dalle lingue romanze durante l'alto medioevo (VIXII secolo) quan do la supremazia germanica specialmente nel campo della legge e della guerra, si fece sentire in ogni parte dell'Europa occidentale. Se la forma inglese di tali parole è disponibile (e generalmente lo è), essa allora potràessere considerata una variante di forme romanze, adatta ad aggiungersi all'irradiamento interna zionale della parola in questione, ma non adatta ad entrare nella determinazio ne del suo prototipo. La parola francese "hareng", l'italiano "aringa", lo spagno lo/portoghese "arenque", sono varianti romanze del germanico occidentale "ha ring". E quindi identica alle parole germaniche (inglese "herring" e tedesco "He ring"). Il significato della parola non fa sorgere nuovi problemi. Essa ha pieno raggio internazionale attraverso tutte le lingue di riferimento. Per la determi nazione del suo prototipo l'inclusione delle varianti inglese e tedesca compor terebbe un risultato su radice germanica. L'esclusione dell'inglese e del tedesco produce il prototipo "haringo", che è la forma con la quale questa parola è rap presentata nel vocabolario internazionale standardizzato. 3. Per quanto riguarda la standardizzazione di parole straniere imprestate in data più recente da fonti diverse al di fuori dal gruppo angloromanzo, bisogna fare una distinzione fra le parole che sono state pienamente assimilate in tutte le lingue d'adozione e quelle che, avendo conservato la loro forma originale, hanno da sempre mantenuto un carattere di "estraneità". Nella prima categoria vi sono moltissime parole d'origine extraeuropea introdotte nelle lingue euro pee tramite lo spagnolo ed il portoghese. In molti casi le lingue iberiche mo strano una più stretta somiglianza con la struttura formale dell'originale che non le lingue in cui è penetrata di seconda mano. Per esempio, gli equivalenti dell'inglese "carafe" nelle altre lingue di riferimento sono l'italiano "caraffa", il francese "carafe", lo spagnolo/portoghese "garrafa". L'ultimo menzionato, che si avvicina di più all'originale arabo "gharraf", determinerebbe quindi il prototi 48 di 392
Manuale d'Interlingua
po di tutte le varianti moderne in "garrafa", se la g iniziale fosse un tratto tipi co anche di un altra linguafonte o di riferimento. Invece la g è sopraffatta dalla c iniziale che si trova in ogni altra lingua. La forma internazionale risul tante è carrafa. I derivati da prestiti relativamente recenti non sono molto fre quenti. Dove compaiono, essi influenzano il prototipo come negli altri casi. Un esempio è la forma internazionale della parola inglese "tea", in italiano té, in francese "the", in spagnolo "te", che corrisponde al nome di questa pianta e del la sua bevanda nel dialetto amoy della Cina; il portoghese "cha" (nome specifi co per pianta di tè), riflettono la variante mandarina. La combinazione di que sti due rami potrebbe essere alquanto problematica se non fosse per l'esistenza del derivato internazionale theina, che perciò serve per determinare il prototi po della parolaradice in "the". Infine parole straniere introdotte nelle lingue di riferimento in tempi relativamente recenti, che hanno conservato il loro carat tere peculiare, lo conservano pure nella forma che compare nel vocabolario in ternazionale. Esempi sono: dall'italiano: "allegro, aria, imbroglio"; dallo spa gnolo: "cargo, matador, rancho"; dal francese: "bouquet, bureau, chassis"; dal l'inglese: "budget, interview, reporter, standard"; dal tedesco: "Hinterland, Kir schwasser, Landwehr". In alcuni casi le lingue moderne hanno costruito su questi prestiti dei derivati indipendenti di cui solo le finali devono essere standardizzate. Così avremo "in terviewar" da "interview", e "standardisar" da "standard". In questo dizionario tali parole "straniere" sono riportate senza segni diacritici, ad eccezione del caso in cui un simile procedimento rendesse impossibile la pronuncia. Così ab biamo il francese defaite, anzichè 'défaite' ma il tedesco ritiene l'umlaut in "kümmel". Le parole inglesi a volte rivelano dalla loro conformazione se esse devono esse re internazionalizzate su base americana o inglese. 13. Sommario delle definizioni Le seguenti formulazioni non intendono essere esaurienti. Esse non sono che il riassunto delle discussioni precedenti al fine di chiarirle e fornire loro un'illu strazione pertinente. 1. Criterio di scelta. Una parola è adottabile nel vocabolario internazionale al lorquando essa ricorre con significati corrispondenti ed in forme devianti dal l'origine etimologica in al massimo un affisso non significativo nel vocabolario corrente o storico di almeno tre delle lingue fonti: l'italiano, lo spagnoloporto ghese, il francese, l'inglese, come pure il tedesco e il russo; essa comporterà l'a dozione di tutte le parole derivate, differenti da essa sia nella forma che nel si gnificato per via dell'aggiunta o della. sottrazione di un affisso "significativo", a condizione che tali derivati ricorrano in almeno una delle lingue elencate. 2. Forma. La forma che una parola adottata assume nel vocabolario interna zionale è quella prototipica, ossia quella corrispondente al più vicino "antena to" culturale storicamente documentato o teorico, comune a tutte le sue varian
49 di 392
Manuale d'Interlingua
ti nelle lingue contributrici. Le radici dei loro derivati devieranno da essa solo in concordanza col comportamento caratteristico della lingua che essi rappre sentano, a condizione che la forma risultante non sia condizionata da un tratto di una sola lingua contributrice. 14. Il significato dei termini internazionali I criteri che determinano ciò che deve e ciò che non deve comparire nel voca bolario internazionale standardizzato non si occupano solo delle forme, ma an che dei significati. Infatti, per far si che una parola possa essere adottata nel vocabolario internazionale, sia la sua forma che il suo significato devono gode re di un'adeguata diffusione internazionale. Per quanto riguarda la forma, i problemi che sorgono a questo proposito si risolvono adeguatamente con una serie di regole; invece le implicazioni dell'internazionalità dei significati sono spesso delicate. In senso negativo, se una parola presente in almeno tre lingue di riferimento presenta "forme identiche" ma significati diversi, essa deve essere esclusa dal vocabolario standardizzato. Lo illustreremo con un esempio: la forma standar dizzata "planger", che corrisponde all'italiano "piangere", allo spagnolo "planir", al francese "plaindree" (arcaico e dialettale) all'inglese "to plain". La forma an cestrale latina "plangere" significava "battere facendo rumore, battersi il petto per cordoglio, lamentarsi forte". La variante italiana significa "versar lacrime per dolore o per commozione", la forma spagnola significa "lamentarsi, geme re", il francese significa "compiangere". In inglese essa aveva il significato di "protestare". Le diverse lingue si sono mosse in direzioni diverse per sviluppare il significato delle loro varianti, e questa parola non sarebbe adottabile nel vo cabolario internazionale, se non fosse per la frase "planger se de" (lamentarsi di), per la quale le varianti romanze forniscono il triplice accordo richiesto. Ora, i vari significati del verbo "planger" nelle lingue etniche potrebbero ancora essere considerati come vagamente correlati. Si potrebbe osservare che le di screpanza di significati tra l'italiano "piangere" e il francese "plaindre" riguarda solo il grado, così come la discrepanza di significato fra il francese "liberté" e l'inglese "liberty". Appunto nel caso di libertà/liberty le divergenze riguardano sfumature legate a specifiche associazioni e ad usi tradizionali. D'altro canto, è lo stesso concetto del francese "plaindre", non una serie peculiare di sfumature, che differisce dal l'italiano piangere. Se si dovesse cercare una comune base concettuale per le due parole, bisognerebbe risalire fino al latino; una nozione comune, infatti, non esiste in nessuna delle varianti moderne. Se in questo senso si definisce un concetto come un nucleo di pensiero cristal lizzato in una forma verbale, ne consegue che libertà/ liberty rappresentano lo stesso concetto mentre "plaindree / piangere rappresentano due concetti diver si. Le divergenze di connotazione nel primo di questi esempi non influisce sulla sua adozione nel vocabolario internazionale; le differenze concettuali del se 50 di 392
Manuale d'Interlingua
condo li escludono come tali dal vocabolario internazionale. Che vi compaiano come connotazioni del riflessivo "planger se", è una questione diversa. Il signifi cato da adottare per una data parola internazionale è il concetto nucleare che le varianti etniche hanno in comune. Questo non significa che una parola inter nazionale non possa essere modulata da sfumature, da connotazioni emotive o altro. Tutto questo, proprio come nelle lingue nazionali, è una questione di stile. Se, diciamo, la parola internazionale perla è stata stabilita come la parola che de nota "globuletto di vario colore e di forma genericamente sferica che si forma all'interno di certi molluschi, specialmente nell'ostrica perlifera, considerato prezioso", non c'è ragione per cui non dovrebbe essere usata per "una persona eccellente per qualità e per doti". Così facendo non si abbandona la definizione di base, proprio come non l'abbandona l'uso traslato noto anche in italiano. Qui la continuità semantica fra il nucleo concettuale e la metafora non risulta spezzata. Se venisse spezzata, il significato di "persona eccellente" sarebbe un secondo concetto rappresentato dalla medesima forma sostantivale. Un'ulteriore illustrazione di parole di questo tipo è la parola inglese "star", che può essere usata non solo per stella (corpo celeste), ma anche per 'attore o at trice di successo'. Quest'ultima denotazione che non pretende avere connessio ni dirette col corpo celeste. Questo particolare sviluppo, però, non è del tutto internazionale. Le parole tedesche e francesi per 'corpo celeste' possono certo anche essere usate referendosi ad un attore o ad un'attrice di gran fama, ma non senza la connotazione chiaramente metaforica secondo cui la persona in questione può essere considerata come un 'corpo celeste' nel firmamento del l'arte cinematografica. In entrambe le lingue menzionate però i significati se condari dell'inglese star sono spesso veicolati proprio dalla stessa parola ingle se star. Nei casi in cui la frattura semantica fra il nucleo concettuale e la sua estensio ne metaforica è sufficientemente internazionale, o ricorreva in tempi passati nella lingua da cui proviene la parola, il risultato è che la forma internazionale rappresenta due o più nuclei concettuali. Così, in latino esisteva una perfetta continuità nello sviluppo semantico del verbo intendere: da "estendere verso qualcosa" e "dirigere l'attenzione di qualcuno verso qualcosa", a "intendere, proporsi".Dall'accezione "dirigere l'attenzione verso", il latino medi oevale sviluppò un nuovo nucleo concettuale: "comprendere", che sopravvive nelle lingue romanze. Il significato corrente del francese "entendre", "ascoltare" è un'ulteriore sviluppo di "comprendere", e rimane limitato a quella lingua. Nel vocabolario internazionale, "intendere, proporsi" e "comprendere", sebbene sia no entrambi eredi del medesimo antenato semantico ("dirigere l'attenzione verso"), compaiono come due nozioni diverse. Esse costituiscono i due nuclei concettuali di radice della parola internazionale intender. Nozioni come quelle qui descritte non sono però sempre internazionali. Il nu
51 di 392
Manuale d'Interlingua
cleo di pensiero "con le mani sui fianchi", espresso con la parola akimbo, è chiaramente limitato ad una lingua. Altre lingue lo possono circoscrivere con l'aiuto di una perifrasi, ad es. il francese con "les mains sur les hanches". Ma dal punto di vista francese questo non è un concetto, lo è piuttosto: "les mains sur les épaules" (con le mani sulle spalle). L'inglese è particolarmente ricco di termini di questo tipo. La maggior parte d'essi è rappresentato da parole che appartengono all'area germanica, come bleak, to befriend, brittle, ecc., ma vi sono pure moltissime parole inglesi d'origine romanza che la lingua usa per esprimere concetti pecu liarmente inglese come: "casual, eventual, domineer, ecc." Queste ed altre nozioni, che compaiono in una sola lingua, non vengono come tali adottate nel vocabolario internazionale. Esse sono nozioni che si sono cri stallizzate in forme verbali o nominali presenti solo in una lingua. Le altre lin gue le esprimono con varie espressioni non cristallizzate. Così fa il vocabolario internazionale, che deve seguire l'uso internazionale.
52 di 392
Manuale d'Interlingua
Il vocabolario internazionale (omissis) 15. La costruzione attiva di parole Quanto più trasparente è il modello derivativo di una data lingua, tanto più li bero saràl'uso legittimo di nuove formazioni o di parole coniate per l'occasione. Se in inglese, per esempio, non esistesse alcun nome in ity senza un aggettivo da cui deriva (cioè se "paucity" fosse impossibile senza paucous), formazioni inverse come "strangity" e "sacrity" sarebbero meno impossibili. Per il vocabolario internazionale la chiarezza del suo sistema derivativo è tanto importante da spingere gli autori di questo dizionario a osservare un'aderenza incondizionata al principio che nessuna parola sia qui elencata senza che abbia tutti i suoi composti, i suoi derivati e le sue formazioni che la accompagnano in una serie derivativa. Se si adotta, per esempio, l'aggettivo "marin" (marino), è possibile che ad esso si accompagni il composto "submarin" (sottomarino), il derivato "marinero" (marinaio), e la forma "mar" (mare) da cui derivano tutti. Naturalmente non si permette che alcuna parola sia accompagnata da forme derivate non chiaramente riconoscibili come tali. L'aggettivo "marin" comporta il derivato sostantivale "marina" (la marina). Ma questa parola non compare nel dizionario come derivata da "marin" perchè nessuno riconoscerebbe il si gnificato di "marina" basandosi sulla sua somiglianza con l'aggettivo "marin" (più la finale a). La parola "marin" asta a sé nel vocabolario. Essa è di per sé già internazionale con il significato indicato. Al fine di permettere il funzionamento di una regola che generi parole derivate da radici, bisogna fornire una lista di affissi normalizzati, provvisti di significati normalizzati. La scelta di questi affissi è stata possibile dallo studio di tutte le forme delle famiglie etimologiche già menzionate. Ai fini di questo dizionario, tutti gli affissi qui elencati sono stati considerati attivi o autonomi, cioè ogni parola derivata sebbene ricorra in una sola delle lingue contributrici verrà elencata nel dizionario come se fosse stata costruita con uno d'essi applicato ad una radice pienamente internazionale. Ogni affisso attivo viene rappresentato dal dizionario da una voce separata che include un'analisi completa del suo si gnificato o significati. Inversamente, ogni affisso rappresentato da una voce di stinta nel dizionario viene indicato come attivo. 1. a
2. abile
3. ad
4. ada
5. age
6. al
7. alia
8. amento
9. amphi
10. an
11. an
12. ana
53 di 392
Manuale d'Interlingua
13. ano
14. ante
15. ante
16. anti17. antia
18. apo
19. ar
20. ari
21. ario
22. ata
23. ate
24. astra
25. astro
26. ation
27. ative
28. ato
29. ator
30. atori
31. atoria
32. atorio 33. atura
34. auto
35. cata
36. circum 37. co
38. contra 39. dia
40. dis
41. dys
42. en
43. ente
44. entia
45. epi
46. eria
47. ero
48. esc
49. ese
50. essa
51. eto
52. etta
53. etto
54. ex
55. extra
56. hyper
57. ia
58. ian
59. iano
60. ibile
61. ic
62. ica
63. ico
64. iente
65. ientia
66. iera
67. iero
68. ifere
69. ific
70. ificar
71. imento
72. in
73. in
74. ina
75. inter76. intra 77. intro
79. isar
80. ismo
81. issime 82. issimo
83. ista
84. ita
85. itate
86. ite
87. ition
88. itis
89. itive
90. itor
91. itori
92. itoria
93. itorio
94. itude
95. itura
96. ive
97. meta
98. mis
99. non
100. oide
101. or
102. ori
103. orio
104. ose
105. osis
106. otic
107. para 108. per
109. peri
110. post
111. pre
112. pro
113. re
114. retro
115. sub
116. super
117. syn
118. trans
54 di 392
78. ion
Manuale d'Interlingua
119. ultra 120. ura
121. vice
Per quanto riguarda i composti, ogni derivazione viene considerata attiva (o autonoma) se ciascuno degli elementi che costituiscono il composto ricorrono in altri composti di piena internazionalità, che perciò serviranno come modelli. Le parole internazionali "telegraphia" e "microscopio" possono introdurre nel vocabolario internazionale una derivazione come "micrographia" come un composto logico che si spiega da sé a condizione che sia riscontrabile in alme no una delle lingue contributrici. I composti così intesi includono il tipo "portamoneta", che consiste di una for ma verbale (convenientemente descritta come un infinito privato della r), più un sostantivo. Il significato del composto segue il modello "cosa o persona che esercita l'azione espressa dal primo elemento in riferimento all'oggetto rappre sentato dal secondo elemento". Il secondo elemento potràessere al singolare o al plurale, a seconda del senso o degli usi nelle lingue di riferimento. In "guardacostas" (guardia costiera) il secondo elemento è al plurale. La plura lizzazione del composto non produce una forma distinta. Le "guardie costiere" è sempre guardacostas. L''inclusione di tutti i tipi di composti nel dizionario non è stato ampliato fino alla totalitàdei derivati tramite affissi. (omissis) 16. La formazione libera Fra le famiglie di parole presenti nel dizionario non ve ne sono poche che con sistono di un'unica parola. In un certo senso, esse sono famiglie potenziali. Per quanto il presente dizionario non contenga parole prive di riscontro nelle lin gue contributrici, non c'è ragione perché chi le utilizza non debba sentirsi libe ro di operare con gli strumenti derivativi e compositivi messi a sua disposizio ne. In tal modo potrebbe far espandere le famiglie di parole composte d'un membro singolo proprio così come si potranno aggiungere nuovi derivati a qualsiasi serie derivativa già esistente. Si potrà, per esempio, prendere la parola "jada" (giada), e trarne il verbo "jadi ficar" (trasformare o rendere giada), proprio come si potràusare la parola plu ralista per formare l'aggettivo pluralistic. Nulla potrà impedire di costruire tali parole, se non la preoccupazione di non saper più come usarle. Si potrebbe proseguire, e formare mostri come "jadification" e "jadificational", o "pluralisti citate". Naturalmente subentrano allora inibizioni psicolinguistiche (radicate nell'uso delle lingue romanze) che impediranno alla maggioranza degli utenti di formare parole, pure teoricamente possibili, come "jadal" e pluralistal. Questo dizionario include un certo numero di doppioni che non possono essere
55 di 392
Manuale d'Interlingua
del tutto estromessi dal vocabolario internazionale, perché sono internazionali. La maggior parte di loro deve il suo uso al principio delle serie derivative com plete. C'è per esempio la parola internazionale vindicationche comporta l'infi nito "vindicar", appoggiato dall'inglese "to vindicate" e dai derivati internazio nali del tipo "vindication, revindicar, ecc". Queste forme sono state stabilite ed incluse nel vocabolario internazionale. Ma le lingue contributrici presentano anche forme aggiuntive: il francese e l'ingle se "vengeance", lo spagnolo "vengeanza", ciò che giustifica l'adozione del verbo "vengiar". Dato che il dizionario non intende legiferare nel contesto di ciò che è stato definito come vocabolario internazionale, esso deve astenersi dall'espri mere una preferenza a favore di una forma fra due ugualmente internazionali. L'utente potràpoi fare la sua scelta. Una conseguenza analoga risulterà pure dal principio secondo cui la radice derivativa di una serie particolare di parole determina la forma della parola radice. Sia "iridescentia" che "irisation" sono parole internazionali pienamente attestate come tali. La prima comporta una forma radicale iride (appoggiata dall'italiano), la seconda giustifica l'inclusione di "iris", anche se essa di per sé non sarebbe internazionale. Da cui il doppione "irisiride". Lo sforzo di rendere questo dizionario onnicomprensivo implica un atteggia mento di apertura mentale rispetto a precedenti proposte di lingua ausiliaria. Gli effetti più importanti di questo atteggiamento si ritrovano nel campo della grammatica, piuttosto che non nel campo della lessicografia. I due campi, però convergono quando si tratta di certi tipi di parole con funzioni grammaticali. Diversi sistemi precedenti di lingua ausiliaria operano con forme (congiunzio ni, preposizioni, pronomi ed avverbi non derivati) che non appaiono compati bili con i principi di selezione adottati in questo dizionario. Tali forme sono sta te pure incluse, ma compaiono fra parentesi; il sistema interlinguistico da cui sono state prese non è stato indicato.
56 di 392
Manuale d'Interlingua
La costruzione attiva di parole (Testo tradotto da "Interlingua, a Grammar of the International Language", pre pared by A. Gode e H. E. Blair, F. Ungar Publishing Co. New York, second edition, 1971. Il numero di riferimento dei paragrafi è quello originale). § 135. Per quanto riguarda la teoria della costruzione delle parole, si fa riferi mento a quanto già descritto al p. 6 dell'Introduzione all'I. E. D. Il principio fondamentale della costruzione di parole in Interlingua è l'analogia. Ogni nuova derivazione dovrà essere conforme ai modelli già presenti nel vo cabolario. La descrizione dei modelli formali più comuni del vocabolario coin cide con le prescrizioni che governano la formazione di parole nuove. Nei paragrafi successivi verranno descritti, illustrati ed applicati i tipi struttura li più importanti che servono alla formazione di derivati, secondo il seguente schema: 1. Derivazioni (definizione del concetto e della modalità) 1. Da sostantivi 1. per formare sostantivi 2. per formare aggettivi 3. per formare verbi 2. Da aggettivi 1. per formare sostantivi 2. per formare aggettivi 3. per formare verbi 3. Da verbi 1. Suffissi deverbali 2. Aspetti distinti dal verbo 2. Composizioni (definizione) 1. Da prefissi 1. generali 2. tecnici 2. Di forme composte 1. Combinazioni di parole 2. Modelli analogici 3. Derivazioni composte 1. Combinazioni libere 2. Con affissi 3. Aggettivi tramite processo di derivazione 4. Composti con congiunzioni e preposizioni 5. Espressioni preposizionali § 136.1 Derivazioni. Qui usiamo il termine 'derivazione' in riferimento alla co
57 di 392
Manuale d'Interlingua
struzione di parole tramite suffissi. Sostantivi ed aggettivi consistono di radice + finale nel processo derivato essi perdono quest'ultima. La finale del derivati vo è parte integrale del suffisso. Le finali, nel caso di sostantivi ed aggettivi, sono le vocali a, e, o, e le finali straniere come use um, o le greche os, is, ecc. § 137 Nella maggior parte dei casi l'unione fra radice e affisso avviene per sem plice giustapposizione. Quando la radice termina in ied il suffisso inizia con la stessa vocale, il derivato compare con una sola i: rubie (rosso) + ificar > rubi ficar (rendere rosso, arrossare). Si noti che l'aggiunta di suffissi con vocale ini ziale a radici che terminano in c può alterare il valore fonetico di quella con sonante. Quando, in una derivazione una co riginariamente "dura" (come in franc) viene a precedere io e, la sua pronuncia cambia come regola da c "dura" a c "molle", ad es. franc+ ia Francia [frantsia]. Al contrario, quando una c originariamente "molle" (come in cortice, cortec cia) viene ad incontrarsi con ao o, di regola la sua pronuncia cambia e divie ne dura, ad es. cortice + al cortical. Però una c"molle" rimane inalterata pri ma dei suffissi ada, ata, age, alia, astra e deve allora essere scritta ci. Per esempio nuce + ada = nuciada. Allo stesso modo la c"dura" rimane "dura" prima dei suffissi eria, ero, esc, ese, essa, etta, ette, etto, iera, iero, issime, issimo, e deve essere scritta allora ch, ad es. porco + eria porcheria. Si noti l'apparente irregolarità di parole come ricchessa, limonada; neol.: persica (pesca), > persicada (bibita alla pesca). 2. "serie di...", ad es. columna (colonna) > co lumnada (colonnato); neol.: fenestra > fenestrada (serie di finestre). age (pron. [aje] alla francese) "collezione di...", ad es. folio > foliage (foglia me), neol.: fructa > fructage (insieme di frutta). alia "collezione senza valore di...", ad es. ferro > ferralia (ferraglia); neol.: pa piro (carta) > papiralia (cartaccia). ano 1. "cittadino, nativo di, abitante di..." ad es. Africa > africano, neol.: Atlanta > atlantano. 2. "lingua di..", ad es. Italia > italiano; neol.: Samoa > sa moano. 3. "aderente o seguace di..." ad es. Mohammed > mohammedano; neol.: Wesley > wesleyano.
58 di 392
Manuale d'Interlingua
Nota: Si usa con nomi di luoghi o persone. Nel caso di luoghi che non termina no in a o in o, o di persone, si preferisce la variante eufonica iano, ad es. Marte > martiano. ario 1. "persona caratterizzata da..." o "che si occupa di...", ad es. mission > missionario; neol.: ferrovia > ferroviario (il ferroviere). Nota: questo è un sinonimo di ero (con un'enfasi sull'interesse professionale), o di ista (che suggerisce la preoccupazione con un sistema, una scienza o un arte ecc.). Aggettivo corrispondente è ari. 2. "collezione di...", ad es. vocabulo > vo cabulario, herba > herbario; neol.: proverbio > proverbiario (collezione di proverbi), insecto > insectario. 3. "luogo che contiene...", ad es. grano > grana rio (granaio), feno > fenario (fienile). astro 1. "inferiore, senza valore, peggiorativo...", ad es. poeta > poetastro, neol.: judice > judiciastro (cattivo giudice). 2. "affinità per matrimonio di un genitore", ad es. patre > patrastro, matre > matrastra. ata "contenuto di... o quantità contenuta in un...", ad es. coclear (cucchiaio) > coclearata (cucchiaiata); neol.: calice > caliciata (un calice pieno). ato "funzione, status, grado, giurisdizione, periodo di ufficio, o territorio di un...", ad es. duca > ducato, novicio > noviciato, capitano > capitanato (capi taneria), discipulo > discipulato. eria 1. "luogo dove qc. è fatto, tenuto o venduto", ad es. lacte > lacteria, neol.: instrumento > instrumenteria. 2. "arte, commercio o pratica di lavorare con... prodotto di quel lavoro", ad es. drappo > drapperia, neol.: arco > arche ria. 3. "comportamento di un... come un...", ad es. diabolo > diaboleria, neol.: clown > clowneria (pagliacciata). ero "uno che lavora con o tratta di...", barba > barbero, banca > banchero, neol.: ambulatia > ambulantiero (conducente di ambulanza). Sinonimo di ari e ista. Aggettivi corrispondenti in ari. ese 1. "nativo, cittadino o abitante di...", ad es. Geneva > genevese (ginevri no), Salamanca > salamanchese, sinonimo ita. 2. "lingua di..." ad es. Japon > japonese, neol.: Brooklyn > brooklynese. Nota: Non c'è una forma distinta per il femminile, ma cf. i sinonimi ano, iano. essa 1. "femmina di...", ad es. tigre > tigressa, neol.: vulpe > vulpessa. 2. "moglie di...", ad es. conte > contessa, neol.: mayor > mayoressa, inca > in chessa (moglie dell'Inca). eto "coltura di..", es pino > pineto (pineta), neol.: orangiero (arancio) > orangiereto (aranceto). etto, etta "diminutivo, piccolo...", ad es. hacha > hachetta, pacco > pacchet to, neol.: boteca > botechetta (negozietto), uxor > uxoretta (mogliettina), poeta > poetetto/a. 59 di 392
Manuale d'Interlingua
ia (non accentuata) "paese, provincia o regione di...", ad es. arabe > Arabia, neol.: Tocharo > Tocharia; Wilson > Wilsonia. ia (accentuata) 1. "stato, qualità o giurisdizione di...", ad es. abbate > abbatia, neol.: capitano > capitania. 2. "arte, scienza, pratica, professione, stabilimen to", ad es. geologo > geologia, idolatra > idolatria, radiotoxicologo > radioto xicologia, heliolatra > heliolatria, bottinero (calzolaio) > bottineria (calzole ria). ica "scienza o studio di", ad es. electron > electronica, neol.: phonema > pho nemica. Nota: Usato soprattutto in formazioni parallele ad aggettivi in ic e nomi in ico. ico "esperto nell'arte o nella scienza di", ad es. historia > historico, theoria > theorico. Nota: Usato principalmente in formazioni parallele in ic. iera 1. "quello che contiene, copre o protegge...", ad es. sucro > sucreriera (zuccheriera), neol.: bira (birra) > biriera. 2. "campo, miniera in cui cresce o si trova...", ad es. ris > risiera, neol.: baca (bacca) > bachiera. iero "albero, cespuglio, pianta ecc. che porta o produce", ad es. amandola > amandoliero, neol.: corco > corchiero. Nota: I frutti che terminano in a hanno spesso paralleli in o (es, persicapersico, pirapiro. In tali casi la derivazione in iero è un sinonimo di quelli in o. il "posto dove si tiene...", ad es. can > canil, neol.: tauro > tauril (stalla per tori). ina "sostanza fatta di, caratterizzata da..." ad es. caseo > caseina, globulo > globulina. Nota: Si usa soprattutto in parole tecniche (chimica). ismo 1. "stato o pratica di essere un...", ad es. despota > despotismo, neol.: gi gante > gigantismo. 2. "(in medicina) condizione anormale risultante dagli ec cessi di...", ad es. plumbo > plumbismo, caffeina > caffeinismo. 3. "dottrina o pratica concernente...", ad es. Calvin > calvinismo, neol.: Tito > titoismo. 4. "qualcosa caratterizzato da... nella lingua di", ad es. hellen > hellenismo, neol.: Brooklyn > brooklynismo. Nota: spesso parallelo ai nomi in ista e a verbi in isar e soggetti ad interpreta zione come derivati di isar col significato di "azione, processo, pratica, ecc." ista 1. "uno che pratica l'arte o la scienza di...", ad es. biologia > biologista, tympano (tamburo) > tympanista, neol.: radiographia > radiographista, saxo phono > saxophonista. Nota: Sinonimo di ario, ero.
60 di 392
Manuale d'Interlingua
2. "aderente alla dottrina di...", ad es. Calvin > calvinista, Cesare > cesarista, collaboration > collaborationista. Nota: Spesso parallelo a nomi in ismo e verbi in isar e soggetto ad interpreta zione come derivato da isar. ita 1. "abitante, cittadino, nativo di...", ad es. Neapole > neapolita; neol.: Brooklyn > brooklynita. Sinonimo di ese. 2. "membro o aderente, partigiano di/in", ad es. Jacobo > jacobita, Truman > trumanita. Nota: Non si fa distinzione qui fra maschile e femminile, ma cf. il sinonimo ano, iano. ite "pietra o altro minerale contenente, rassomigliante, caratterizzato da...", ad es. ligno > lignite, meteoro > meteorite, neol.: Wyoming > wyomingite. itis "malattia infiammatoria del...", ad es. appendice > appendicitis, neol.: esophago > esophagitis. Nota: Usato con nomi di parti del corpo, soprattutto in contesto medico. oide "somigliante, conformato come...", ad es. anthropo > anthropoide, globo > globoide, neol.: entomo (insetto) > entomoide, disco > discoide. osis "condizione di malattia o di anormalità, condizione, stato, processo carat terizzato da...", ad es. neuro > neurosis, tuberculo > tubercolosis, neol.: halito > halitosis. Nota: Usato soprattutto nella terminologia tecnica (medica). L'aggettivo corri spondente è otic. § 139. I.A.b. Aggettivi. Aggettivi possono derivare da nomi mediante i suffissi seguenti: al "appartenente a... caratteristico di... ecc.", ad es. natura > natural, neol.: veneno > venenal (di veleno). Nota: Questo è il suffisso aggettivale più comune e meno specifico. La variante ar è da preferirsi con sostantivi che contengono l ad es. bussola > bussolar. Il tipo interrogatorial può essere costruito come derivato da interrogatorio o (con la variante ial del suffisso) da interrogator. In modelli di questo tipo si preferi sce ial. an "pertinente a... nativo di...", ad es. urbe > urban; Mohammed > moham medan, Africa > african, neol.: Tolstoi > tolstoian, Asia > asian. Nota: Usato con nomi di luogo o di persona. Nel caso di nomi di luogo che non terminano in a o in o, come pure di tutti i nomi di persona, si preferisce usare la variante ian, ad es. Zamenhof > zamenhofian, Canada > canadian. Il so stantivo corrispondente è ano (iano).
61 di 392
Manuale d'Interlingua
ari "pertinente a... consistente di...", ad es. legenda > legendari, fragmento > fragmentari; neol.: vestimento > vestimentari. Nota: Funziona come aggettivo corrispondente ai nomi in ario, ero e iero. Le varianti er e ier possono essere usati in corrispondenza a ero e iero. ate "fornito di...", ad es. barba > barbate, vertebra > vertebrate, anello > anellate. esc 1. "simile a..., caratteristico di...", ad es. gigante > gigantesc; neol.: ele phante > elephantesc. 2. "alla maniera di, nello stile di", ad es. arabe > arabe sc, neol.: Chopin > chopinesc. ese "appartenente a..., nativo di...", ad es. China > chinese; neol.: Ural > ura lese. ic "di, pertinente a...", ad es. alcali > alcalic, cubo > cubic, nostalgia > nostal gic; neol.: Bosphoro > bosphoric. ifere "che produce, che dona...", ad es. carbon > carbonifere, fungo > fungife re. ific "che fa o che causa", ad es. pace > pacific; neol.: lumine > luminific (che produce luce). in "di, appartenente a...", ad es. alcali > alcalin, can > canin; neol.: mure > murin (di topo). Nota: Usato particolarmente con nomi di animali. La forma sostantivata ino, ina possono essere usate per designare la prole animale. ista "pertinente a ismo"..., ad es. evolution > evolutionista; neol.: inflation > inflationista. Nota: Non distinto da sostantivi in ista, usato come apposizione. oide "conformato come...", ad es. negro > negroide; neol.: disco > discoide. Nota: Usato soprattutti in termini tecnici che possono essere sostantivati senza cambiamento di forma. ose "che ha... o abbonda di..., caratterizzato da...", ad es. joco > jocose, reli gion > religiose; neol.: incendio > incendiose (abbondante in fuochi distrutti vi). Nota: ion + ose = iose. otic "appartenente a ...osis", ad es. neurosis > neurotic; neol.: thrombosis > thrombotic. Nota: Usato in termini tecnici (medici), termine corrispondente ai nomi in osis. § 140. I.a.c., I.B.d. Verbi. I verbi possono derivare da sostantivi ed aggettivi mediante la semplice finale ar o i suoi composti ificar e isar (ficar e sar dopo i). 62 di 392
Manuale d'Interlingua
Distinguere il significato dei verbi derivati di questi tre suffissi è più difficile da definire che da percepire. Per nuove formazioni bisognerà ricordare i seguenti punti: La finale ar può es sere considerata priva di significato proprio. Il significato associato a questa forma verbale sarà necessario chiarirlo con altri elementi. Per esempio: che guantar (da guanto) non suggerisce l'idea di "rendere come un guanto" (sul modello di acierar, rendere come l'acciaio, aciero), o "colpire con un guanto" (secondo il modello di martellar, battere con un martello), non si deve al valo re intrinseco di ar, ma è solo una questione di buon senso. Nuove formazioni in ar ottengono il loro significato nel loro contesto, spesso grazie all'aggiunta di un affisso, per ad es. in afratrar (affratellare, > fratre), dove a suggerisce l'ap prossimazione sicchè il verbo significherà "rendere fratello di", o in invinagrar politessa (gentilezza); ric > ricchessa, neol.: apte > aptessa (attitudine) meglio aptitude. 63 di 392
Manuale d'Interlingua
ia (senza accento) “stato o qualità di essere”, ad es. efficace > efficacia. Neol: felice > felicia (felicità), fraudolente fraudolentia. ia (accentato), “stato o qualità di essere...”, ad es. zelose > zelosia (gelosia), neol.: tecnici brachycephale > brachicephalia. ismo 1. “stato o qualità di essere...”, ad es. provincial > provincialismo, neol.: brutal > brutalismo. 2. “dottrina o pratica riguardo a ciò che è...”, ad es. social > socialismo, neol. Atonal > atonalismo. 3. “qualcosa di caratteristico del popo li... o della lingua...”, ad es. german > germanismo, neol.: polynesian > polyne sismo. ista “aderente alla dottrina o alla pratica di ciò che è...”, ad es. social sociali sta, atonal > atonalista. itate “stato o qualità di essere...”, ad es. regular > regularitate, neol. Cohesive > cohesivitate. Nota: Ha il sinonimo in itude, ma si preferisce quando la parola è già un deri vato. In ulteriore derivazione (non raccomandata per l'uso attivo), itate appa re prima dei suffissi che cominciano con a in forma it; ad es. autoritate + ari = autoritari. itude “stato o qualità di essere...”, ad es. certe > certitude, neol. Emerite > emeritude. Nota: Sinonimo di itate. Esteso a itudin in ulteriori derivazioni, ad es. latitu de > latitudinal. § 142. I.B.b. La derivazione di aggettivi da aggettivi è limitata all'uso di un suffisso diminutivo e la derivazione di superlativi assoluti in issime. Si noti che ogni sostantivo in ista può funzionare come aggettivo, ad es. socialista. ette “qualcosa di carino”, ad es. belle > bellette (carino, bellino), neol. : blanc > blanchette. § 143. I.B.c. Sulla derivazione di avverbi derivati, vedi § 4547. § 144. I.B.d. La derivazione di verbi da aggettivi è analoga a quella di verbi da sostantivi. Vedi § 140. § 145. I.C. I suffissi che si usano nel derivare nuove parole da verbi sono ge neralmente collegati alla radice verbale per mezzo di caratteristiche di transi zione che non sono le stesse per tutti i verbi e per tutti i suffissi. È abitudine citare le caratteristiche di transizione come parte dei suffissi post verbali col risultato che praticamente tutti appaiono sotto diverse forme va rianti (come ation, ition, ion, ecc.). Eccezione fanno i suffissi ada, age, e eria. Senza tenere conto della variabilità delle radici, i suffissi che servono nel la derivazione deverbale sono:
64 di 392
Manuale d'Interlingua
ada, age, eria, nte, ntia, mento, bile, ion, ive, ura, or, ori, orio, e. § 146. Ad ogni verbo si possono attribuire due forme distinte alle quali si ag giungono i suffissi derivazionali. La prima di queste due forme è l'infinito privo delle finali dell'infinito ar, er, ir. I suffissi che si combinano con queste radici sono ada, age, eria, nte, ntia, mento, bile. Le ultime quattro richiedono una “caratteristica di transizione”. Nel caso dei verbi in ar è sempre a, nei verbi in er è i per mento e bile, e e per nte e ntia; nel caso dei verbi in ir, è i per mento e bile e ie per nte e ntia. Esempi si trovano al § 152. § 147. Ecco la forma completa dei suffissi postverbali che possono essere asso ciati con l'infinito privato del suffisso ar, er, ir. ada, age, eria, ante, ente; iente, antia, entia, ientia; amento, imento, abile, ibile. Si noti che ante e le sue varianti sono participi presenti e come tali sono tratta ti al § 94. § 148. La seconda forma radicale ampliata in grado di combinarsi con altri suf fissi è o irregolare nel cui caso essa è indicata come tale nello I.E.D. (per ad es. figer, verter, cognoscer ecc.) oppure risulta dalla prima radice con l'aggiunta di at nel caso dei verbi in ar e di it nel caso dei verbi in ar e ir. I suffissi che si possono agganciare sono in ion, ive, ura, or, ori, orio. § 149. Collegando gli elementi at e it con i suffissi elencati risulta una visio ne di insieme sulle forme in cui la distinzione fra prima e seconda radice deve essere mantenuta solo per i verbi con una seconda radice irregolare. Queste forme sono: Per i verbi regolari in ar Per i verbi regolari in er Per verbi irregolari (ag (aggiunti ad una radice e it (aggiunti ad una ra giunti ad una radice irre golare) semplice) dice semplice) ation
ition
ion
ative
itive
ive
atura
itura
ura
ator
itor
or
atori
itori
ori
atorio
itorio
orio
ate
ite
e
65 di 392
Manuale d'Interlingua
§ 150. Nota: Tutti i verbi possono essere considerati come regolari con il risul tato di ottenere doppioni come facer “fare” > factor o facitor; tender > tenditor o tensor, ecc. In nuove formazioni la variante regolare generalmente si preferi sce. Il suffisso ate e le sue varianti formano aggettivi participiali come vengo no trattati nel § 95. Il suffisso bile che si associa regolarmente con la prima ra dice, può essere unito alla radice irregolare secondaria quando essa termina in pt, st, s, ss, o x. § 151. Sull'uso delle forme complete dell'infinito come sostantivi, si veda il § 83. § 152. Da verbi si possono derivare nomi ed aggettivi con i seguenti suffissi. Le finali infinitive che appaiono tra parentesi, e che seguono le varianti dei vari suffissi, identificano la classe dei verbi regolari ai quali viene limitato l'uso di un particolare suffisso. Le varianti di suffissi limitati nel loro uso con combina zioni di radici secondarie irregolari sono indicate esplicitamente come tali. ada sost “azione continua o prolungata di...”, ad es. cavalcar > cavalcada, neol. currer > currada (corsa). age sost “ad es. “azione o processo di...”, ad es. acierar > acierage, neol. Bor rar > borrage, contrafacer > contrafaciage (contraffazione). eria sost 1. “luogo dove qualcosa viene fatto”, ad es. distillar > distilleria, blanchir > blancheria, piscar > pischeria. 2. “arte, professione, pratica di... e il prodotto di un tale lavoro”, ad es. brodar > broderia, robar > roberia. amento (ar), imento (er, ir) sost “azione o risultato di...”, ad esempio, ar rangiar > arrangiamento, abolir > abolimento, neol fagottar > fagottamento, fulger > fulgimento (folgorazione, flash). ante (ar), ente (er) iente (ir) sost “uno che compie l'azione indicata dal verbo”, ad es. brillar > brillante, studer > studente, emollir > emolliente, neol.: formar > formante, diriger > dirigente, inhibir > inhibente. Nota: Forma identica al participio presente di cui è la sostantivazione. Per si gnificato è simile a ator, ma sottolinea l'aspetto progressivo dell'azione. antia (ar), entia (er), ientia (ir) ag “stato o qualità di...”, ad es. tolerar > tolerantia, adolescer > adolescentia, experir > experientia, neol.: irradiar > ir radiantia, arder > ardentia, inciper > incipentia. Nota: Identico al participio presente, con in più il suffisso ia. abile (ar), ibile (er, ir) Nel caso di certi verbi che hanno una radice irregolare secondaria, la variante breve ion viene usata con quella radice quando termina in s, pt, st, o x. Ad esempio perciper (cip, cept) > perceptibile, neol. tonder (tond, tons) > intonsibile.
66 di 392
Manuale d'Interlingua
ation (ar), ition (er, ir) sost “azione o risultato di...”, ad es.: installar > in stallation, adder > addition, audir > audition, neol.: atomisar > atomisation, amollir > amollition. Nel caso di verbi con una radice secondaria irregolare, la variante breve ion viene usata con questa radice con questa radice. Ad es. convenir (ven, vent) > convention, neol.: derelinquer (linqu, lict) > dereliction, consentir (sent, sens) > consension. ative (ar), itive (er, ir) ag 1. “tendente a...”, ad es. sedar > sedative, depler > depletive, fugir > fugitive, neol.: isolar > isolative, moner > monitive, finir > finitive. 2. “Avente la funzione di...”, ad es.: demonstrar > demonstrative, com pler > completive, partir > partitive, alligar > alligative, circumjacer > circum jacitive, guarnir > guarnitive. Nel caso di verbi che hanno una radice irregolare secondaria, la variante breve ive viene usata con quella radice, ad es. reciper (cip, cept) > receptive, defen der (fend, fens) evulsive; exhaurir ( haur, haust) > exhaustive. ator (ar), itor (er, ir) sost “uno chew...”, ad es. administrar > admistrator; accelerar > accelerator; consumer > consumitor; expedir > expeditor, neol.: ponderar > ponderator; siccar > siccator; urger > urgitor; comparir > compoar titor. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve or. Es. distribuer (tribu, tribut) > distributor; neol.; franger (frang, fract) > fractor, exhaurir (haur, haust) > exhaustor. Nota: Il suo significato è simile a ante, che dovrà essere preferito nel caso di verbi in escer. Il femminile corrispondente è atrice. atori (ar), itori (er, ir) ag. “pertinente a, che serve a, l'azione di”, ad es. circular > circulatori, merer > meritori, transir > transitori; neol.: ventilar > ventilatori; coercer > coercitorfi. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con tale radice si userà la variante abbreviata ori. Ad es. deluder (lud, lus) > delusori, neol.: sentir (sent, sens) abattitorio; audir > au ditorio; neol.: fumar > fumatorio; biber > bibitorio; blanchir > blanchitorio. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve orio. Es. scriber (scrib, script) > scriptorio; calefacer > calefactorio. 67 di 392
Manuale d'Interlingua
atrice (ar), itrice (er, ir) sost “donna che...”; ad es. imperar > imperatrice; consumer > consumitrice; expedir > expeditrice, neol.: crear > creatrice; moner > monitrice; audir > auditrice. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve rice, a condizione che la radice termini in t. Con altre radici irregolari, questa derivazione dovrà essere evitara. Es. ager (ag, act) > actrice, neol.: sarcir (sarc, sart) > sartrice. Nota: Il sinonimo corrispondere alla forma maschile ator, viene modificato in essa. atura (ar), itura (er, ir) sost “azione risultante da...”, ad es. filar > filatu ra; crear > creatura; vestir > vestitura; neol.: martellar > martellatura; nutrir > nutritura. Nel caso di verbi che hanno una radice secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve ura. Es. miscer (mist, mixt) > mixtura; aperir (per, pert) > apertura; neol. Tanger (tang, tact) tactura; sarcir (sarc, sart) sartu ra. Nota: Per i sinonimi e quasisinonimi, vedi § 154. ate (ar), ite (er, ir) ag. 1. “essere...”, ad es. concentrar > concentrate; ad dormir > addormite; posseder > possedite; civilisar > civilisate; perder > perdiu te; prohibir > prohibite. 2. “avere...”, ad es. mediar > mediate; tacer > tacite; neol. germinar > germinate; jacer > jacite; cader > cadite; faller > fallite. Nel caso di verbi che hanno una secondaria irregolare, con la radice si userà la variante breve e. Es. confunder (funs, fus) > confuse, neol.: scriber (scrib, script) > scripte. Nota: È formalmente identico al participio passato. Vedi § 9596 § 153. Vi sono cinque suffissi che formano aggettivi deverbali: 1. ante (ente, iente), “cosa o persona che sta svolgendo l'azione espressa dal verbo”, ad es.: causar > causante. 2. ative (itive, ive), “cosa o persona che tende a... che è in grado di svolge re l'azione indicata dal verbo”, ad es.: causar > causative (ad es. le distinction de plure factores causative). 3. atori (itori, ori) “cosa o persona che è in qualche modo collegata all'azio ne del verbo”, ad es. Causar > causatori (ad es. “le aspecto causatori del proble ma). 4. ate (ite, e), “azione ormai spenta che era applicata a una cosa o a una persona”, ad es. causar > causate (ad es. “le accidente causate per su neglecto”). 5. abile (ibile), “azione che può /potrebbe / dovrebbe essere applicata ad
68 di 392
Manuale d'Interlingua
una cosa o persona”, ad es. causar > causabile, (ad es. “miraculos es causabile solmente per fortias supernatural. § 154. Alcuni sostantivi deverbali, formati con determinati suffissi, esprimono aspetti più o meno distinti del verbo. Essi sono: 1. ada; 2. age; 3. eria; 4. mento (imento); 5. ation, (ition, ion); 6. atura (itura, ura); ai quali può essere pure aggiunto: 7. antia (entia, ientia) e 8. i verbi all'infinito usa ti come sostanti. La differenza che corre fra di loro è spesso solo una sfumatu ra. Spesso sono intercambiabili senza cambiamenti di significato. L'uso di tutti questi affissi con lo stesso verbo, è spesso artificioso, ma può servire ad eviden ziare il loro valore singolo. Da procurar, per esempio, i sostantivi deverbali potrebbero essere: procurada, procurage, procureria, procuramento, procuration, procuratura, procurantia, procurar. 1. ada esprime l'azione fatta, considerata come un tutto, sia come risultato che come continuità. Essa si presta meglio ad essere usata al plurale. Procura da potrebbe significare l'azione di procura sull'enfasi sul risultato durevole. 2. age esprime l'azione svolta o in corso di svolgimento considerata come ri sultato singolo o come un'intera serie di risultati. Essa tende ad essere abba stanza astratta da resistere alla pluralizzazione. Procurage potrebbe significare la “procedura” di procurare qualcosa, con accento sullo sforzo, la spesa impli cata, oppure l'occupazione di una persona interessata a procurare cose, consi derandola come l'elemento di una serie di procedure di procura. 3. eria esprime l'azione considerata come parte di un'occupazione, o come campo di impresa, ecc. che pure implica la produzione corrispondente sia come intero che come semplici pezzi. Procureria potrebbe significare la pratica (con tutte le sue implicazioni) di una persona la cui professione è quella di procurare cose. Questo accanto naturalmente al significato più cristallizzato del luogo di lavoro di tale persona. 4. amento esprime l'azione riferita ai suoi effetti o ai suoi risultati. Procura mento potrebbe significare un atto o azione e lo sforzo di procurare qualcosa. 5. ation esprime un'azione considerata come un processo tangibile che può es sere ripetuto. Quindi tollera il plurale. Procuration significa perciò il procurare come azione definita. 6. atura esprime l'azione considerata in riferimento al suo prodotto individua le, come pure, per estensione, l'attività di cui il prodotto individuale è simbolo. Procuratura potrebbe significare il fatto di procurare, così come un'organizza zione o un ufficio istituito per procurare materiale ad un certo scopo. 7. antia esprime l'azione considerata come stato dell'agente che la realizza. Procurantia potrebbe significare il procurare come un compito che esige parti colari doti della persona in questione. 69 di 392
Manuale d'Interlingua
8. ar esprime l'azione considerata come fenomeno astratto che non può quindi essere pluralizzato. (Le) procurar significa “il procurare”. Nota: La distinzione razionale fra il significato dei diversi suffissi deverbali non può essere netta. In pratica la scelta di una o di un'altra forma è spesso gover nata da considerazioni linguistiche. Il loro uso coincide allora con quello che ci viene proposto dalle lingue di riferimento. § 155. II. Usiamo qui il termine composizione riferendoci alla costruzione di parole effettuata combinando una radice ed un prefisso, oppure due radici. In ogni caso il prefisso modifica il secondo elemento, il quale determina l'apparte nenza grammaticale del derivato risultante. Si noti che il secondo elemento spesso viene considerato come parte autonoma del discorso solo nel processo di composizione. Ad es. in rehabilitar (riabilitare), il prefisso sembra modifica re il verbo habilitar (abilitare), ma in realtà si riferisce ad habile (abile). Nella seguente esposizione questo fenomeno è stato considerato normale, quindi non richiede ulteriori commenti. § 156. II.A Conviene distinguere fra prefissi generici e prefissi tecnici. Questa distinzione non è una regola assoluta, ma proviene dal fatto che la terminolo gia scientifica opera con prefissi che raramente si trovano nel vocabolario del l'uso comune. Questa è una caratteristica delle lingue moderne, e non un tratto particolare dell'Interlingua. § 157. II.A.a – I seguenti prefissi generici modificano nomi, aggettivi e/o verbi come osserveremo negli esempi: ad (in verbi) "verso, in", ad es. judicar (giudicare) > adjudicar (aggiudicare); currer (correre) > adcurrer (accorrere, venire correndo), costa > accostar, neol.: rider > arrider (ridere a). Nota: Per estensione del significato di "mozione verso", ad esprime anche "cam biamento in", "incremento di intensità", ad es. clar > acclarar (rendere più chiaro, chiarire). E soggetto ad assimilazione se precede consonanti diverse da d, h, j, m, e v. ante (in nomi, aggettivi e verbi) "precedente nel tempo o nello spazio", ad es. camera > antecamera, penultime > antepenultime (terz'ultimo), diluvio > an tediluvian; poner > anteponer; neol.: eternitate > anteeternitate, margine > antemarginal, arar > antearar (fare una prearatura). Sinonimo di pre. anti (in nomi ed aggettivi) "opposto, contrario", ad es. arctic > antarctic; papa > antipapa; neol.: idealista > antiidealista, Freud > antifreudian. Nota: La variante ant (non in uso attivo) appare prima delle vocali e di h, ad es helminthe (verme intestinale) > anthelminthic. auto (in nomi ed aggettivi) "da solo", ad es. biographia > autobiographia; mo bile > automobile; neol.: analyse > autoanalyse.
70 di 392
Manuale d'Interlingua
Nota: La variante aut (non in uso attivo), appare prima delle vocali, ad es. onym > autonymo. circum (in verbi ed aggettivi) "intorno", ad es. navigar > circumnavigar; polo > circumpolar; vicin > circumvicin; neol.: zenit > circumzenital. Nota: La variante circu (non in uso attivo) appare prima di i, ad es. ir (andare), circuir (circuire). co (in nomi ed aggettivi) "unito, compagno", ad es. national > conational; he reditario > cohereditario; neol.: naufrago > conaufrago; ideal > coidealista (aderente al medesimo ideale). Nota: Coincide con co, variante di con usata davanti a vocali e ad h. con (in nomi, aggettivi e verbi) "con, insieme, congiuntamente, mutualmente", ad es. matre > commatre; latere > collateral; temporanee > contemporanee; exister > coexister; religion > correligionario; neol.: generic > congeneric; fixar > confixar, partitario > conpartitario (aderente allo stesso partito). Nota: E come co, ma precede le voci che iniziano con consonante, salvo h. contra (in nomi e verbi) "contro, opposto, contrario" ad es. balancia > contra balancia; dicer > contradicer; neol.: manifesto > contramanifesto; fluer > contrafluer. dis (in nomi, aggettivi e verbi) 1. "a parte, separatamente, diviso, disperso", ad es. rumper > disrumper; neol.: jicer (gettare) > disjicer (disperdere tutt'in torno); 2. "non... contrario o opposto a", ad es. contente > discontente; harmo nia > disharmonia, neol.: credentia > discredentia (incredulità); acido > disa cidificar. Nota: Nel senso 2. è sinonimo di in e non. ex (in nomi) "passato, non più", ad es. presidente > expresidente; neol.: con victo > exconvicto (già carcerato). Nota: Di preferenza legato alla radice da una lineetta. extra 1. (in nomi, aggettivi e verbi) "fuori, fuori dal raggio di", ad es. dorso > extradorso; muro > extramural; vaso > extravasar; neol.: lege > extralegal; 2. (in aggettivi) "molto, grandemente", ad es. fin > extrafin, neol.: longe > extra longe. gran (in parentele) ad es. patre > granpatre (nonno), amita > granamita > (prozia); papa (papà) > granpapa. Nota: Per ulteriore duplicazione si usa il prefisso pro, ad es. progranamita (pro prozia). in I. (in verbi) "in, dentro", ad es. ducer > inducer, neol.: capsula > incapsu 71 di 392
Manuale d'Interlingua
lar. Nota: Appare come il davanti a l; im davanti a b, m, p; ir davanti a r; esso esprime posizione o mozione verso, cambiamento in ecc. Il sinonimo en ricorre in parole tecniche, § 158. II. (in nomi ed aggettivi) "non..; mancante di"; ad es. action > inaction; regu lar > irregular; disciplina > indisciplina. Nota: Appare come i davanti a gn; il davanti a l; im davanti a b, m, p; ir davan ti a r. Sinonimo di dis e non. inter (in nomi, aggettivi e verbi) "fra", ad es. linear > interlinear; acto > inte racto; maxilla > intermaxilla; racia > interracial. intra (in aggettivi) "dentro, fra", ad es. venose > intravenose; neol.: pelvic > intrapelvic. intro (in verbi) "verso dentro", ad es. ducer > introducer; neol.: suger > in trosuger. Nota: Contrario di intro è extro, ad es. extroversion. mis (con verbi) "in modo cattivo o sbagliato", ad es. interpretar > misinter pretar; neol.: nominar > misnominar (chiamare in sostantivo errato). non (con nomi ed aggettivi) "non... assenza/mancanza di", ad es. conformista > nonconformista; senso > nonsenso; neol.: cyclic > noncyclic; usage > no nusage. Nota: Sinonimo di dis e in. per (con verbi) 1. "attraverso", ad es. forar > perforar; neol.: vader > perva der; 2. "in modo completo", ad es. venir > pervenir; neol.: leger > perleger (leggere completamente). Nota: Nel senso 1. è sinonimo di trans. Si usa anche come prefisso tecnico in chimica con nomi ed aggettivi. Ad es. oxydo > peroxydo (composto contenen te ossigeno con una certa valenza); neol.: boric > perboric. post (con nomi, aggettivi e verbi) "dietro, posteriormente", ad es. poner > postponer; glacie > postglacial; neol.: pagar > postpagar; impressionista > postimpressionista. Nota: Contrario di pre e ante. pre (con nomi, aggettivi e verbi) "prima nel tempo, posizione o rango", ad es. dominar > predominar; historia > prehistoria; matur > prematur; gustar > pregustar; newtonian > prenewtonian. pro 1. (con nomi, aggettivi e verbi) "in favore di, dalla parte di", ad es. semitic > prosemitic; german > progerman; 2. (con verbi) "in avanti", ad es. longe > prolongar; traher > protraher. 72 di 392
Manuale d'Interlingua
Nota: Nel senso 1. è contrario di anti. Per l'uso nella derivazione di termini di parentela, vedi gran. re (in verbi) 1. "indietro", ad es. flecter > reflecter; neol.: lancear > relancear; 2. "ancora", ad es. nove > renovar; neol.: colonisar > recolonisar. Nota: Nel senso 1. sinonimo del più esplicito retro. retro (in verbi) "indietro, verso il retro", ad es. ceder > retroceder; neol.: du cer > retroducer (condurre indietro). Nota: Sinonimo del meno esplicito re. Formazioni specifiche possono avere un antonimo in pro; ad es. retrocession, procession. sub (con nomi, aggettivi e verbi) 1. "sotto, al di sotto", ad es. lingua > sublin gual; neol.: currente > subcurrente; 2. "subordinato, suddivisione di", ad es. division > subdivision; neol.: chef > subchef; 3. "appena", ad es. bullir > sub bullir; neol.: inflammation > subinflammation. Nota: Soggetto ad assimilazione davanti a c, f, g, m, p, r. Contrario di super. super (in nomi, aggettivi e verbi) 1. "al di sopra", ad es. poner > superponer; scarpa > superscarpa; neol.: collar > supercollar; 2. "molto, troppo", ad es. pa gar > superpagar; neol.: critic > supercritic. Nota: Contrario di sub. trans (in nomi, aggettivi e verbi) 1. "oltre", ad es. portar > transportar; Alpes > transalpin; ration > transrational; neol.: uranium > transuranic; 2. "attra verso", ad es. pare > transparer; neol.: lumine > transluminar. ultra (in nomi, aggettivi e verbi) "oltre", ad es. passar > ultrapassar; violette > ultraviolette; neol.: micrometro > ultramicrometro; stella > ultrastellar. Nota: Simile a per. vice (con nomi) "rappresentante o sostituto di un...", ad es. rege > vicerege; director > vicedirector. § 158. II.A.b. I seguenti prefissi tecnici vengono usati per modificare nomi ed aggettivi: a "non, senza, in mancanza di", ad es. esthesia > anesthesia; gnostic > agno stic; neol.: nocive > anocive. Nota: La variante an appare davanti a h e vocali. amphi 1. "entrambi, da entrambi i lati", ad es. bio > amphibie; 2. "intorno", ad es. theatro > amphitheatro; neol.: nucleo > amphinucleo. ana "ancora", ad es. baptismo > anabaptismo; neol.: genese > anagenese. Nota: Cf. il termine non tecnico re.
73 di 392
Manuale d'Interlingua
apo 1. "via, lontano da...", ad es. geo > apogeo; neol.: trachea > apotracheal; 2. "formato da", ad es, morphina > apomorphina; neol.: quinina > apoquinina. cata 1. "giù, verso il basso", ad es. rhino > catarrhin; neol.: phyllo > cataphyl lo; 2. "contro, riflesso", ad es. optro > catoptric; neol.: acustica > catacustica. Nota: La variante cat appare davanti a h e vocali. dia 1. "attraverso", ad es, metro > diametro; neol.: nodo > dianodal; 2. "via da", ad es. stas > diastase; neol.: magnetic > diamagnetic. Nota: Davanti a vocali si usa la variante di. Cf. i sinonimi non tecnici trans e per. dys "malamente", ad es. pepsia > dyspepsia; neol.: genese > dysgenese. Nota: Cf. il sinonimo non tecnico mis. ecto "esterno", ad es. derma (in composti) > ectoderma; neol.: cornea > ecto cornea; cranio > ectocranial. Nota: Prima di vocale appare la variante ect. Cf. il sinonimo non tecnico extra. en "in. dentro", ad es. demo > endemia; neol.: derma > endermic. endo "fra", ad es. gamo > endogame; osmose > endosmose; phag > endopha ge. Nota: La variante end appare davanti a vocale. ento "dentro", ad es. zoon (animale) > entozoon (parassita intestinale); neol.: ot (orecchio) > entotic (appartenente all'interno dell'orecchio). Nota: Davanti alle vocali si usa la variante ent. epi "su, al di sopra", tapho (tomba) > epitaphio; neol.: gastro (addome, sto maco) > epigastric. Nota: Davanti ad h e alle vocali si usa la variante ep. exo "senza, al di fuori", ad es. gamo (matrimonio) > exogame; osmose > exo smose; neol.: phag (mangiare) > exophage (che pratica il cannibalismo al di fuori della propria tribù. Nota: Davanti alle vocali si usa la variante ex. hyper "oltre, troppo", ad es. critic > hypercritic; tension > hypertension; neol.: dimension > hyperdimensional. Nota: Cf. il prefisso non tecnico super. hypo 1. "al di sotto", ad es. derma > hypodermatic; neol.: carpo (frutto) > hy pocarpio; 2. "ad un livello più basso, in qualche modo", ad es. troph (nutrimen to) > hypotrophia; neol.: esthesia > hypoesthesia; 3. (in chimica) "che indica uno stato più basso d'ossidazione, o una posizione più bassa in una serie di 74 di 392
Manuale d'Interlingua
composti", ad es. phosphato > hypophosphato (desueto); neol.: acide > hy poacide. Nota: Cf. il sinonimo non tecnico sub. meta 1. "dietro", ad es. carpo > metacarpo; neol.: branchia > metabranchial; 2. "oltre, in modo trascendente, più alto", ad es. physica > metaphysica; ma thematica > metamathematica; 3. "dopo, susseguente a", ad es. zoon > meta zoon; neol.: arthritis > metaarthritic; 4. (in chimica) "designa composti simili, metamerici, derivati", ad es. globulina > metaglobulina; neol.: gelatina > me tagelatina. Nota: Si usa la variante met davanti a vocali e h. Cf. i sinonimi non tecnici trans e ultra. para 1. "a fianco di", ad es. sito (cibo) > parasite; neol.: centro > paracentral; 2. "sbagliato, carente", ad es. dox (opinione) > paradoxe; neol.: phem (voce) > paraphemia; 3. "somigliante, modifica di", ad es. typhoide > paratyphoide; neol.: physic > paraphysic. Nota: Davanti a h e alle vocali si usa la variante § peri "intorno", ad es. metro (misura) > perimetro; neol.: arteria > periarterial. Nota: cf. il prefisso non tecnico circum. syn "con, insieme, simile", ad es. logos > syllogisar; chrono > synchrone; phon > symphone; neol.: dactyli (dito) > syndactyle. Nota: Prima di l appare come syl; sym davanti a b, m. p. ph; Cf. il suffisso non tecnico con. § 159. II.B. I composti che risultano dalla combinazione di due parole a in sè vengono formati per semplice giustapposizione. A volte richiedono l'uso di una lettera di congiunzione. L'Interlingua manca della capacità tipica delle lingue germaniche di congiungere in modo pressochè illimitato ogni sorta di sostanti vi. Fra gli strumenti espressivi disponibili in Interlingua, complementari al si stema di composizione, si noti l'uso della prepozione de o a, come in italiano, ad es.: station de omnibus, libro de cassa, tractor a erucas, musica de camera, sala a at tender, sacco a mano A volte si usa il sintagna composto da sostantivo e da aggettivo: lumine solar, sacco lacrimal, pelle rubie, vaso sanguinee § 160. La composizione attiva in Interlingua è circoscritta ad alcuni modelli analogici. Questo significa che a parte le forme compositive che funzionano come affissi , (cfr. 161,164), ogni elemento associabile in un nuovo composto deve comparire in uno o più composti tradizionali che servono a dimostrare in qual modo parole separate vengono a far parte del composto. Si noti che la 75 di 392
Manuale d'Interlingua
maggior parte degli elementi di un composto sono collegati fra di loro con una vocale. Quest'ultima di solito scompare quando il primo suono del secondo ele mento è anch'esso una vocale. La vocale di congiunzione è spesso, ma non ne cessariamente, la finale standardizzata del primo elemento usato come parola indipendente. Nella maggioranza dei composti le vocali di congiunzione sono o oppure i. Negli esempi seguenti la composizione attiva è illustrata sul modello dell'equa zione: il composto tradizionale A e composto tradizionale B permettono la de rivazione del nuovo composto C. Nota: Alcuni dei composti considerati come 'nuovi' in Interlingua potrebbero esistere nel vocabolario di una qualche lingua etnica. A
B
hepatologia
appendicectomia hepatectomia
cyanotypo
claustrophobia
cyanophobia
sciamachia
necromantia
sciamantia
genealogo
idolatra
genealatria
agricoltura
lignicole
lignicultura
microcosmic pseudoclassic
C
pseudocosmic
§ 161. Un numero considerevole di parole ricorre cosí frequentemente in com posti che la loro forma nelle composizioni (assieme alla loro eventuale vocale di congiunzione) differisce di poco da un prefisso o da un suffisso. Quelli che possono essere usati liberamente in combinazioni dotate di senso (che potreb bero non trovarsi in composti tradizionali) sono elencati qui sotto, seguiti da uno o più esempi e da nuovi derivati. Essi sono utilizzati nella terminologia tecnica e scientifica. a) Primi elementi o prefissi. aero (forma di connessione di aere, aria) ad es. aeronave, aerodynanic; aero statica; neol.: aeropression; aerophobia; aerotherapia, aerotransporto. archi (arci) archiepiscopo (arcivescovo); neol.: archidarwinista; archilegal (le gale oltre ogni dubbio). electro (deriva da forme come electricitate, electric ecc.) ad es. electromoto; electrotherapia; neol.: electropropulsion (propulsione elettrica); electropiano (piano elettrico). equi (deriva da forme di eque col significato di equal) ad es. equilateral; equi
76 di 392
Manuale d'Interlingua
valer; neol.: equicurvate; equisonantia. hetero ("altro, diverso") ad es. heterosexual; neol.: heteroracial (di altra razza). homo (hom davanti a vocali, "lo stesso") ad es. homologe; homocentric; neol.: homolithic (consistente della stessa pietra); homopersonal avente una persona (nel trinitarismo teologico): ad es. Cristo è una sola persona, pur essendo uomo e Dio, in contrapposizione a dottrine eterodosse a questo riguardo, che affermano il contrario. homeo (davanti a vocali home "simile") ad es. homeopathic; neol.: homeolithic (consistente di una pietra simile); homeoracial (di razze simili). hydro ("acqua") ad es. hydroelectric; hydrocephalo; neol.: hydrosaturate; hy drochimia. iso (sinonimo di equi "uguale") ad es. isometric; isodynamic; neol.: isoradial (dallo stesso raggio), isoglotte (che parla la stessa lingua). macro ("lungo, grande" spesso in contrasto con micro); macroscopic; macrosei smo (un grande terremoto); neol.: macroorganismo (organismo visibile ad oc chio nudo) macropetale (di grande petali). micro ("piccolo, microscopico" spesso in contrasto con macro) ad es. microco smo, microcephale; neol.: microcellular, microphono. neo ("nuovo, moderno") ad es. neolatin, neonato; neol.: neoromantic, neojeffer sonismo. omni (deriva da forme con omne "tutto, ogni") ad es. omnivore, omnipotente, neol.: omniaudiente; omniprotector. paleo ("antico, vecchio" in contrasto con neo) ad es. paleozoic; neol.: paleohi storia; paleoindoeuropean. pan ("che include tutto") ad es. panamerican; neol.: pandualismo; panarchia (governo universale). photo (1. "luce"; 2. "fotografia") ad es. photographia; neol.: photoanalyse; pho tosculptura. proto ("primo, primitivo, originario") ad es. prototypo; neol.: protoanimal, protoreligion (religione originaria). pseudo ("pseudo") ad es. pseudoclassic; neol.: pseudohuman, pseudotolerantia. quasi ("quasi"), ad es. quasidelicto; neol.: quasiver, quasiconfidentia. radio (1. "raggio"; 2. "irradiante", "radio") ad es. radiographia; radiodiffunder; neol.: radiotheoria; radiopropaganda. tele ("lontano") ad es. telescopio; television; neol.: telediffunder; teleanalyse.
77 di 392
Manuale d'Interlingua
b) Secondi elementi o suffissi. Nota: Le vocali iniziali indicate nella forma data sono la norma. In combinazione con elementi primi che hanno un modello as sociativo stabilito, la vocale normale può scomparire o essere sostituita da un'altra. Ad es. tele più ometro dà telemetro. icida (che uccide) ad es. matricida, neol.: bufonicida (uccisore di rospi); dra conicida (uccisore di draghi). cidio ("uccisione") ad es. matricidio; neol.: odoricidio; hippicidio. omane ("ossessionato da") ad es. megalomane; neol.: alcoholomane; telepho nomane; Nota: possono essere derivati anche omano, omana e omania). ometro (strumento misuratore) ad es. aerometro; neol.: crystallometro; car diometro. ographo (strumento che scrive o registra) ad es. seismographo; biographo; neol.: heliographo; fluxographo. Nota: Esiste anche il suffisso ographia "sistema o tecnica di registrazione". ologo "scienziato, studioso" ad es. graphologo; neol.: petroleologo, scientologo. Nota: Esiste anche il suffisso ologia "scienza". ophile ("che ama o preferisce") ad es. bibliophile; neol.: heliophile. Nota: Esistono anche i derivati ophilo/a e ophilia (la tendenza stessa). ophobe ("che detesta o che teme") ad es. anglophobe; neol.: hispanophobe. Nota: Esistono anche i derivati ophobo/a e ophobia (la tendenza stessa). oscopo ("che osserva, esamina") ad es. cranioscopo, neol.: roentgenoscopo (operatore dei raggi X). Nota: Esistono anche: oscopio (lo strumento), oscopia (il ramo di studi) e osco pic (attribuito a). § 162. Circa i numerali composti si veda il § 119, e circa i numerali come ele menti compositivi si veda al § 128. § 163. III. Composti con prefissi cosí come con combinazioni di parole auto nome si formano spesso in congiunzione con derivati tramite affissi (cf. § 155). Una derivazione come infiltrar non è, strettamente parlando, composta da in più filtrar, ma un composto derivato da in più filtro, provvisto però del suffisso verbale ar. Allo stesso modo heliocentric non deriva da heliocentro (che non esi ste), ma da helio più centro per mezzo del suffisso aggettivale ic. Alcuni esem pi: cupa, aggiunta a semi, dà semicupio 78 di 392
Manuale d'Interlingua
latere con uni dà unilateral fresc con re dà refrescar commode con ad dà accommodar. § 164. Un certo numero di sostantivi e di verbi producono aggettivi tramite un processo di derivazione in cui il suffisso è la semplice finale aggettivale (e o nulla). Esempio: collo + late = laticolle flor + albe = albiflor forma + cruce = cruciforme latere + multe = multilatere linea + mixte = mixtilinee lingua + crasse = crassilingue modo + omne = omnimode pede + sol = solipede remo + tres (tre) = trireme rostro + hamo (amo) = hamirostre sono + unda = undisone syllabo + poly = polysyllabe coler (coltivare) + vino = vinicole fluer (fluire) + melle (miele) = melliflue franger (rompere) + saxo = saxifrage fugir (fuggire) + verme = vermifuge loquer (parlare) + ventre = ventriloque parer (partorire) + vive = vivipare vomir (vomitare) + igne (fuoco) = ignivome vorar (divorare) + carne = carnivore ecc.
79 di 392
Manuale d'Interlingua
Ciascuna di queste formazioni può servire come modello per ulteriori forma zioni che implicano lo stesso secondo elemento. Questo secondo elemento può essere considerato quindi come un suffisso. La vocale di congiunzione deve essere considerata una sua parte come illustria mo nei seguenti esempi: •iforme : milliforme (dalle mille forme) •ilingue : lentilingue (che parla lentamente) •ipede : cervipede (dal piede di cervo) •isone : tonitrisone (che suona come un tuono) •icole : capillicole (che fa crescere i capelli) •iloque : folliloque (che parla come un matto) •ipare : ignipare (che partorisce fuoco) •ivome : injurivome (che sputa ingiurie) ecc. Nota: Suffissi di questo tipo sono forme compositive di sostantivi e verbi. Per quanto tali sostantivi e di verbi abbiano derivati propri, essi possono allo stesso modo essere usati in nuove formazioni parallele del tipo illustrato sopra. Ad es. dato che icole deriva dal verbo coler, e dato che coler ha derivati come cultor, cultura ecc. è possibile formare paralleli a tutte le formazioni in icole, icultor e icultura. Cosí possono essere derivate parole come acutilingual, pinicultura, magniloquentia, igniparente, ecc. § 165. Composti con congiunzioni e preposizione. Le preposizioni e le con giunzioni includono un numero di composti che non possono essere usati come modello per formazioni ulteriori. Strettamente parlando non vi può essere al cuna costruzione libera di parole rispetto a queste parti del discorso. Forme come depost, proque, malgrado, ecc. sono uniche e non suggeriscono ulteriori formazioni. Si noti però che un certo numero di preposizioni corrisponde ad espressioni congiuntive in que. Esempi: •ante : ante que •depost : depost que •durante : durante que •malgrado : malgrado que •per : perque
80 di 392
Manuale d'Interlingua
•post : post que •pro : proque •salvo : salvo que •secundo : secundo que •ultra : ultra que •viste : viste que Quando si usano parole come considerante, excepte, ecc. con funzione prepositi va, aggiungere la congiunzione que li trasformerà in espressioni congiuntive. Considerante su etate, ille es multo vivace Considerante que ille es multo vetule, ille es bastante vivace. § 166. Le espressioni preposizionali e congiuntive sono molto numerose, e se ne possono costruire di nuove come in inglese: con le exception de per medio de in respecto a pro le beneficio de supponite que § 167. Nota: Se esigenze espressive lo richiedono, è possibile usare due prepo sizioni assieme secondo il modello inglese "in between", che differisce da pre posizioni composte comer "into" e "upon" solo perchè vengono scritte separata mente: Io va a in le foresta (vado nella foresta, ossia entro nella foresta) (Io va in le foresta, "io cammino attraverso la foresta") Illa te accompaniara usque a trans le montania (ella ti accompagnerà fino ad ol tre le montagne).
81 di 392
Manuale d'Interlingua
82 di 392
Manuale d'Interlingua
Dizionario ItalianoInterlingua
83 di 392
Manuale d'Interlingua
Elenco abbreviazioni usate
{suff} suffisso
Parti del discorso
{vi} verbo intransitivo
{a} aggettivo
{vr} verbo riflessivo
{acr} acronimo
{vt} verbo transitivo
{art} articolo Abbreviazioni di genere
{avv} avverbio {c} congiunzione card cardinale
[abb.] abbigliamento
det determinativo
[aeron.] aeronautica
dim diminutivo
[alim.] alimentazione
{np} nome proprio
[arch.] architettura
num numerale
[elettr.] elettronica
ord ordinale - es.: {num.ord.} = numerale ordinale
[mus.] musica
pl plurale - es.: {s.pl.} = sostanti vo plurale
[pubb.] pubblicità
poss possessivo - es. {a.poss.} ag gettivo possessivo
Altre abbreviazioni
{pr} prenome
ca. circa
{pref} prefisso
es. esempio
{prep} preposizione
etc. eccetera
{s} sostantivo
p.e. per esempio
[naut.] nautica
84 di 392
Manuale d'Interlingua
A
abbassamento {s} abassamento, diminution.
a {pr} a; esempi d'uso: sono a Roma io es – Roma; vado da mio padre io va – a mi patre; vado a Roma io va -- Roma; vado a piedi io va -- pede; arriverò alle quat tro io arrivara -- quatro horas; do il libro al mio amico io da le libro -- mi amico; non ho tempo per leggere io ha nulle tempore -- le ger; interlingua è facile da ap prendere interlingua es facile -apprender; lui mi incoraggia ad apprendere interlingua ille me incoragia -- apprender Interlingua; vaso da fiori vaso -- flores; mac china da scrivere machina -- scri ber. abate {sm} abbate. abbacchiato {ag} abattite, ex hauste.
abbassare {vt} bassar, abassar, diminuer, plicar (se), humiliar (se), reducer. abbasso {escl} a basso. abbastanza {av} assatis, bastan te, satis; avere ~ di qc/qc haber satis, sufficer. abbattere {vt} abatter, demolir, {debolezza} debilitar, exhaurir. abbattimento {sm} abattimento, demolition. abbattuto {ag} abattite, {fig} abattite, choccate, debilitate, attri state, depresse. abbazia {sf} abbatia. abbecedario {sm} abecedario. abbellimento {sm} imbellimento. abbellire {vt} imbellir.
abbagliante {ag} cecante, ~i {smpl} pharos alte.
abbeverare {vt animali} abiberar, {piante} rigar.
abbagliare {vt vista} cecar, {af fascinare:} fascinar.
abbeveratoio {sm} abiberatorio.
abbaglio {sm} error, equivoca tion, prendere un ~ equivocar.
abbiente {ag} satis ric, ric, opu lente.
abbaiare {vi} latrar.
abbigliamento {sm} vestimen tos, vestitura.
abbaino {s} fenestra del tecto, {locale} mansarda.
abbigliare {vt} vestir (se), ador nar (se).
abbandonare {vt} abandonar, quitar, lassar, deserer, {trascurare} negliger, {rinunciare a} abandonar, {lasciar cadere es. il capo} lassar cader, inclinar, ~si ceder a, discoragiar se, relaxar se, abandonar se a.
abbinare {vt} combinar, copular, junger, unir.
abbandono {s} abandono, aban donamento, ~ di un'attività ces sation.
abbonamento {sm} abonamento, subscription.
abbindolare {vt fig} dupar, deci per. abboccare {vt pesce} abuccar, morder le esca.
abbonare {vt} abonar, subscriber.
85 di 392
Manuale d'Interlingua abbondante {ag} abundante, lan. exuberante, una giacca ~ un jaco abiezione{sf} abjection, meschi satis ample. neria, villania. abile{ag} habile, capace, capabi abbondanza {sf} abundantia, le, qualificate, apte, experte, astu exuberantia. te. abbondare {vt} abundar, exube abilità{sf} habilitate, capacitate, rar, exceder. capabilitate, qualification, aptitude. abbordabile {ag} abbordabile, abilitato{ag} habilitate, qualifica accessibile, tractabile, approchabi te. le. abilitazione{sf} habilitation, qua abbordare {vt} abbordar, acco lification. star, {come in una sfida} affrontar. abisso{sm} abysmo, abysso. abbottonare {vt} buttonar, {fig} abitabile{ag} habitabile. clauder se in reservation. abitante{sm} habitante. abbozzare {vt disegno, racconto} schizzar, {sorriso} adumbrar, {sa abitare {vt} habitar, demorar, {in luto, relazione} exponer breve campagna} rusticar. mente, resumer, schematisar. abitato {pp} habitate, {sm} area abbozzo {sm} schizzo, proba, edificate. contorno, profilo, schema. abitazione {sf} habitation, demo abbracciare {vt cingere e fig} ac ra, casa, domo. collar, imbraciar. abito {sm} habito, vestimento, abbraccio {sm} accollada, imbra roba, (le habito non face le mona ciamento. cho). abbreviare {vt} abbreviar, bre abituale {ag} habitual, costumari, viar, curtar. usual, solite. abbreviazione {sf} abbreviation. abituare {vt} habituar, accostu abbronzante {ag} bronzante, mar. {sm} bronzator. abitudinario {ag} costumario. abbronzare {vt di sole} bronzar abitudine {sf} habitude, costume, (se), {conciare pelli} tannar. more, usage, (haber le costume de abbronzatura {sf} bronzage, {di facer un cosa). pelli} tannage. abiurare {vt} abjurar, retractar. abbrustolire {vt} torrer, torrefa abnegazione {sf} abnegation. cer, tostar. abolire {vt} abolir, abrogar, anni abbrutire {vt} brutalisar. hilar, cassar. abbuonare {vt scol} recognoscer, abolizione {sf} abolition, abroga {comm} reducer, discontar. tion. abbuono {sm comm} reduction abominevole {ag} abominabile, (de precio), disconto, {sport} han detestabile, repugnante. dicap. aborigeno {sm} aborigine. abdicare {vi al trono} abdicar, abortire {vt} abortar, {fig: un la {ad un diritto} renunciar a. voro} faller. abdicazione {sf} abdication. aborto {sm} aborto, abortamento. aberrante {ag} aberrante. abrasione {sf} abrasion. aberrazione{sf} aberration. abrasivo {ag} abrasive, {sm} abete{sm} abiete. abrasivo. abietto{ag} abjecte, meschin, vil abrogare {vt} abrogar, rescinder, 86 di 392
Manuale d'Interlingua cassar. abrogazione {sf} abrogation, re scission, cassation. abside {sm} apside, abside. abusare {vt} abusar (de), misu sar, {approfittarsi di} prender avantage de, {eccedere} exceder. abuso {sm} abuso, misuso, exces so. acacia {sf} acacia. accademia {sf} academia. accademico {sm} academico. accadere {v imp} occurrer, con tinger, accider, evenir, {far acca dere} occasionar. accaduto {sm} occurrentia, acci dente, evento, occasion. accalappiare {vt} prender, cap tar, trappar, attrappar. accalcarsi {vr} incombrar, plenar, affluer (a un loco).
accarezzare {vt} caressar, {fig lusingare} adular, blandir, flattar, {fig l'idea} cultivar. accasarsi {vr} maritar se. accasciarsi {vr} prostrar se, ca der, collaber. accattivare {vt} captivar, captar, {l'amicizia} amicar (se). accattonaggio {sm} mendica tion, mendicitate. accattone {sm} mendicante. accavallare {vt} cruciar (le gam bas), {accumularsi} accumular se, imbroliar se, intricar se. accecare {vt} cecar. accedere {vi} acceder, entrar in, {appressarsi} arrivar a, attinger. accelerare {vt} accelerar, aug mentar le velocitate. accendere {vt il fuoco} ignir, ac cender, inflammar, {mettere in funzione} accender, connecter, accaldarsi, accalorarsi {vr} ar mitter in marcha, mitter in contac der, animar se, calefacer, excitar to, facer functionar, {fig suscitare} se, enthusiasmar se, incholerisar provocar, suscitar. se. accendino, accendisigari {sm} accampamento {sm} campa accenditor. mento. accennare {vt gesto, sorriso} accampare {vt} campar, {mette adumbrar, {con la testa} nutar, re avanti} pretender. {mus (a bocca)} susurrar, (con accanimento {sm} furia, obstina strumento) essayar, intonar, {dise tion, perseverantia, persistentia. gnare leggermente} schizzar, accanirsi obstinar se, persister, {suggerire} suggerer, {alludere} non dar tregua. alluder, mentionar, referer se a, < accanito {ag} tenace, persisten referentia, {minacciare di} mena te, obstinate, irreducibile. ciar de. accanto {av} apud, presso, vicin accenno {sm} signo, {con la te a, {lungo} al longe de. sta} nutation, signo del testa, {con accantonare {vt mil} quartierar, la mano} gesto, {insinuazione} in {comm} poner a parte, reservar, sinuation, allusion indirecte. accumular. accensione {sf} ignition, accen accaparrare {vt} monopolisar, sion, inflammation, illumination. accaparar. accentare, accentuare {vt} ac accapigliarsi {vr fig} altercar, centuar, {evidenziare} emphatisar, querelar. poner in evidentia. accappatoio {sm da bagno} sorti accento {sm} accento, {fig} em ta de banio, {vestaglia} peignoir. phase. accapponare {vt fig la pelle} hor accentrare {vt} centralisar, con ripilar. 87 di 392
Manuale d'Interlingua centrar.
acclamare {vt} acclamar, applau der. accentuazione {sf} accentuation, acclamazione {sf} acclamation, emphase. (In {cheerleader} = director del accerchiamento {sm} incircula acclamationes). mento, cinction. acclimatare {vt} acclimatar (se). accerchiare {vt} incircular, cir accludere {vt in una lettera} in cumferer, ambir, cinger. cluder. accertare {vt} (ac)certar, verifi accluso {ag} includite, incluse. car, certificar. accoccolarsi {vr} quattar se. accessibile {ag} accessibile, accodarsi {vr} alinear se, poner {persone} abbordabile. se retro, sequer. accesso {sm} accesso, adito, en trata, ingresso. accogliente {ag} agradabile, {di accessorio {sm} accessorio, {ag} un persona} placente, dulce, gen accessori. til, {comodo} confortabile, commo accetta {sf} hachetta. de. accettabile {ag} acceptabile. accoglienza {sf} reception, ben accettare {vt} acceptar, admitter, venita, {accettazione} accepta {ricevere} reciper, {approvare} tion. approbar, {sopportare} supportar, accogliere {vt} reciper, acceptar, {essere d'accordo} consentir. {radunare} colliger, {contenere} accettazione {sf di una persona} continer. acceptation, {es. in un hotel} re accollarsi {vr} cargar se de. ception. accoltellare {vt} dagar, pugnalar. accetto {ag} agradabile. accommiatare {vt} dimitter, las acchiappare {vt} attrappar, ca sar, quitar, partir. per, captar, prender, {es.: con una accomodamento {sm} accom pietra} colpar. modamento, decision, regulamen acciacco {sm} infirmitate enoiose, to, resolution, {riparazione} repa maladia, morbo. ration. acciaieria {sf} acieria. accomodante {ag} condescen acciaio {sm} aciero. dente. accidentale {ag} accidental, for accomodare {vt riattare} arran tuite, casual. giar, {ordinare} ordinar, {concilia accidentato {ag di terreno} ine re} accommodar, {riparare} repa qual, {di strada} pauco plan, {di rar, {correggere} emendar, corri viaggio} pauco confortabile. ger, {una questione} accommodar, accidente {sm qualità non essen componer, regular, {sedersi} seder ziale} accidente, {contingenza} se, (vole ben seder vos! vole ben accidente, evento, contratempore, poner vos confortabile!). {med} syncope. accompagnamento {sm} accom accigliato {ag} ({fare parafrasi paniamento. ad es. con:} ille corrugava o ruga accompagnare {vt} accompa va le fronte). niar, {una donna galantemente} accingersi {vr} apprestar se a. chaperonar, {armonizzare} equa acciuffare {vt} attrappar, captar, lar, harmonisar, {una porta perchè caper, prender. non sbatta} traher, tirar. acciuga {sf} anchova. accomunare {vt} unir, junger, mi 88 di 392
Manuale d'Interlingua scer. acconciatura {sf} pectinatura. accondiscendere {vi} conde scender, consentir. acconsentire {vi} permitter, con sentir. accontentare {vt} contentar, sa tisfacer. acconto {sm} a conto, avantia, anticipation. accoppiamento {sm} accopular, unir, conjunger. accoppiare {vt} accopular, unir, conjunger. accorciare {vt} accurtar. accordare {vt concedere una gra zia etc} accordar, conceder, {ri compensa} adjudicar, premiar, {armonizzare} arrangiar, equalar, harmonisar, {persone} conciliar, reconciliar, harmonisar, {mus} ac cordar, {ammettere} admitter, {gram} concordar, ~si {vr} con sentir, esser de accordo. accordo {sm} accordo, conven tion, pacto, (de accordo, esser de accordo, poner se de accordo, de commun accordo). accorgersi {vr cominciare a vede re} notar, observar, remarcar, per ciper, {cominciare a capire} com prender. accorgimento {sm} precaution, {azione} arrangiamento, {prontez za di ingegno} perspicacitate, sa gacitate. accorrere {vi} accurrer, precipitar se. accortezza {sf} consideration, sa gacitate, perspicacitate. accorto {ag} (ben) considerate, perspicace, sagace. accostare {vi} approchar, appro ximar, avicinar, {frequentare} fre quentar, consentir, {la porta} las sar semiaperte, {aderire} adherer, acceptar, reciper, interessar se de. accovacciarsi {vr} quattar se.
accozzaglia {sf di gente} canalia, turba, {insieme discordante} con fusion, disordine. accreditare {vt mettere in conto} creditar, {un diplomatico} accredi tar, {conferire valore} qualificar, facer appreciar. accrescere {vt} accrescer, aug mentar. accrescimento {sm} accresci mento, augmento. accucciarsi {vr} cubar se, reposar se. accudire {vt} assister, accompa niar, coler, curar, vigilar super. accumulare {vt} accumular, cu mular. accumulatore {sm} accumulator. accuratamente {av} accurate mente, exactemente, precisemen te. accuratezza {sf} accuratessa, exactitude, precision. accurato {ag} accurate, exacte, precise. accusa {sf} accusa, incrimination. accusare {vt} accusar, incriminar, {ricevere:} accusar reception de). accusato {sm} accusato. accusatore {sm} accusator. acerbo {ag} acerbe, amar, acre. acero {sm} acere. acerrimo {ag} feroce, multo fero ce. acetilene {sm} acetylen. aceto {sm} aceto, vinagre. acetone {sm} acetona. acidità {sf} aciditate. acido {sm} acido, {ag} acide. acino {sm} acino, grano de uva, baca. acme {sm} culmine. acne {sm patol} acne. acqua {sf} aqua. acquaforte {sf} aqua forte, acido nitric. acquaio {sm} lavaplattos, lava manos.
89 di 392
Manuale d'Interlingua acquarello {sm} aquarella, > aquarellista. acquario {sm anche astrol} aqua rio.
drar, convenir a, adequar. adatto {ag} apte, adequate, ap propriate, conveniente, opportun, expediente.
acquasanta {sf rel} aqua bene dicte. acquatico {ag} aquatic. acquavite brandy. acquazzone {sm} pluvia violente. acquedotto {sm} aqueducto. acqueo {ag} aquee. acquerugiola {sf} pluvia fin, > pluver finmente. acquietare {vt} appaciar, placar, calmar. acquirente {sm} acquiritor, com prator, emptor. acquisire {vt} acquirer. acquistare {vt} emer, comprar, {procurar} acquirer. acquisto {sm} acquisition, com pra, emption. acquitrino {sm} marisco, palude. acquolina {sf} (venir aqua al buc ca). acquoso {ag} aquose. acre {ag} acre, acerbe. acrobata {sm} acrobata. acrobazia {sf} acrobatia. acuire {vt} acuminar, acutiar, affi lar, {l'intelligenza} stimular. aculeo {sm} aculeo, spina, acan tha. acume {sm} acumine. acuminato {ag} acuminate, acu te. acustica {sf} acustica. acutezza {sf} acutessa. acuto {ag} acute, acuminate. adagiare {vt} poner, deponer, componer, cubar. adagio {av} lentemente, caute mente, {mus} adagio, {prov} ada gio. adattamento {sm} adaptation, adaptabilitate, (facultate de adap tation). adattare {vt} adaptar, aptar, qua
addebitare {vt} debitar, cargar a. addensare {vt} condensar, accu mular, spissar, inspissar. addentare {vt} morder. addentrarsi {vr} penetrar. addentro {av} a fundo, profunde mente, essere ~ in esser compe tente in. addestramento {sm} exercita tion, trainamento, formation. addestrare {vt} exercitar, habili tar, trainar, formar, educar. addetto {ag} assignate, ingagia te, applicate, {sm} applicato, func tionario. addì {av amm} (basta scrivere la data). addietro {av indietro} retro, {pri ma} antea. addio {escl} a deo! vale!, {sm} adieu (F). addirittura {av assolutamente} absolutemente, mesmo, {senza in dugio} directemente. addirsi {vr} ~ a convenir a, adap tar se a. additare {vt} indicar, monstrar. additivo {sm} additivo. addizionare {vt} summar, adder, additionar, adjunger. addizione {sm} summa, addition. addobbare {vt} adornar, decorar, arrangiar, vestir. addobbo {sm} adornamento, de coration, vestimento. addolcire {vt} adulciar, dulcificar, edulcorar, sucrar. addolorare {vt} affliger, penar, {vr} doler se de. addome {sm} abdomine. addomesticare {vt} domar, do mesticar, mansuetisar. addormentare {vt} addormir, so pir, {fig} calmar (se).
90 di 392
Manuale d'Interlingua addossare {vt} ~ qualcosa a ap poiar, superponer, cargar, adorsar, {fig: attribuire} cargar de, attri buer. addosso {av} super, sur, a dorso, ~ a apud, multo proxime/vicin a. addurre {vt} adducer, {allegare} allegar, {come pretesto} pretextar, {leg} citar. adeguare {vt rendere uguale} adequar, {conformare} conformar, adaptar. adeguato {ag} adequate, apte, {cf} adatto. adempiere {vt} expler, satisfacer, persequer (le mandato). aderente {ag} adherente, socio, acceptante. aderire {vt} adherer, consentir a, satisfacer, collar, glutinar, perma ner. adescare {vt} escar, captar. adesione {sf} adhesion. adesivo {ag} adhesive, {sm} col la, glutine. adesso {av} ora, nunc. adiacente {ag} adjacente, limitro phe. adibire {vt} destinar a, usar pro. adipe {sm} adipe. adiposità {sf} adipositate, gras sia. adiposo {ag} adipose, grasse. adirarsi {vr} irascer, incholerisar se, inrabiar se. adire {vt} adir, recurrer a. adito {sm} adito, porta, passage, entrata, ingresso. adocchiare {vt} adocular, mirar, recognoscer, individuar, adolescente {sm} adolescente, juvene. adolescenza {sf} adolescentia, juventute. adombrare {vt} adumbrar, {fig} occultar, ~si di cavallo devenir capriciose, coquette, diffidente. adoperare {vt usare} usar, utili
sar, ~si occupar se, ingagiar se, penar se pro. adorabile {ag} adorabile. adorare {vt} adorar, coler. adornare {vt} adornar de, deco rar. adottare {vt} adoptar, {accetta re} acceptar. adottivo {ag} adoptive. adozione {sf} adoption. adulare {vt} adular, flattar. adulterio {sm} adulterio. adultero {sm} adultero. adulto {sm} adulto, matur, {ag} adulte, matur, (diventare ~ ado lescer). adunanza {sf} reunion, meeting, incontro, assemblea. adunare {vt} reunir, assemblar. adunata {sf} cf adunanza, {mil} parada, convocation general, as semblea. adunco {ag} unciforme, uncinate. aereo {ag} aeree, (via aeree, po sta aeree, {anat} vias aeree). aereodinamico {ag} aerodyna mic. aereonautica {sf} aeronautica. aereoplano {sm} aeroplano, avion. aereoporto {sm} aeroporto. aereosol {sm} aerosol, {spray} atomisator, spray. aerospaziale {ag} aerospatial. aerostato {sm} aerostato. afa {sf} calor suffocante. affabile {ag} affabile, cordial, amabile, sympathic. affaccendarsi {vr} occupar se (phreneticamente) de. affacciarsi {vr} apparer (mon strar) se (al fenestra), {fig} pre sentar se. affamato {ag} affamato, famelic. affannarsi {vr preoccupazione} preoccupar se de, inquietar se, per turbar se, {faccende} occupar se de.
91 di 392
Manuale d'Interlingua affanno {sm circonlocuzione:} (difficultate de respirar), preoccu pation, pena. affannoso {ag di respiro} rapide, penose, {ansioso} anxiose. affare {sm} affaire (F), negotio, (un acquisition a bon mercato, un compra avantagiose). affarista {sm} speculator, (un in scrupulose homine de affaires). affascinante {ag} charmante, at trahente. affastellare {vt} impacchettar, li gar, accumular, pilar disordinate mente. affaticare {vt} fatigar. affatto {av} completemente, mul to, {in frasi negative} del toto, in toto. affermare {vt dare per certo} af firmar, asserer, pretender, {dire di si} assentir, {sostenere} sustener, allegar (anche come scusa), {raf forzare} affirmar, {imporsi} impo ner se. affermazione {sf} affirmation, declaration, {successo} successo, exito. afferrare {vt prendere con forza} sasir, caper, attrappar, {saper pro fittare} sasir le occasion, {com prendere bene} ben comprender. affettare {vt} trenchar, {ostenta re} affectar, pretender. affettatrice {sf} trenchator. affettazione {sf} affectation. affetto {sm} affecto, affection, amor. affettuoso {ag} affectuose. affezionarsi {vr} affectionar se. affezione {sf} affection, {patol} affection, infirmitate. affiancare {vt} flancar, sustener, appoiar. affiatarsi {vr} intender se, esser congenial con. affibbiare {vt} fixar, brochar, {fig} poner, dar.
affidabilità {sf} confidibilitate, fi delitate, credibilitate, exactitude. affidare {vt} confider, committer, conferer. affievolirsi {vr} debilitar se. affiggere {vt} affixar, affiger, fi xar, incaviliar, agglutinar. affilare {vt} affilar, acutiar. affiliare {vt} affiliar, associar. affiliazione {sf} affiliation. affinare {vt} affinar, ameliorar, perfectionar. affinità {sf} affinitate, similitude. affiorare {vt} emerger. affissione {sf} affixion, {l'affisso} aviso, anuncio, notitia. affisso {sm gram} affixo. affittare {vt} locar. affitto {sm} location, > contracto de location. affliggere {vt} affliger, deprimer, contristar, dar pena. afflizione {sf} affliction, pena. afflosciarsi {vr} devenir flaccide. affluente {ag sm fiume} affluen te, tributario, {ricco} affluente, opulente, ric. affluenza {sf} affluentia, fluxo, in fusion, {di gente, anche:} concur rentia, concurso. affluire {vt} fluer, affluer, concur rer, infunder. afflusso {sm} affluxo, fluxo, con curso. affogare {vt} necar, coperir, suf focar. affollamento {sm} grande af fluentia (de gente), turba, grege, (il termine }affollamento{, in interlin gua significa "pazzia, panico, terro re"). affollare {vt} incombrar, plenar, replenar, affluer. affondare {vt} merger, immerger, submerger, {in altro che liquidi} penetrar. affrancare {vt} liberar, {amm} eximer, exemptar, {corrisponden
92 di 392
Manuale d'Interlingua za} timbrar, ({però:} franchitia po stal). affrancatura {sf} timbrage, tim bro. affranto {ag} depresse, discora giate, exhauste. affresco {sm} fresco. affrettare {vt} hastar, pressar, precipitar, sollicitar, instar. affrontare {vt} affrontar, confron tar. affronto {sm} affronto, offensa. affumicare {vt} fumar {tutti i sensi}. affusolato {ag} affusate. afoso {ag} suffocante. afrodisiaco {sm} aphrodisiaco. agenda {sf} agenda, memoran dum. agente {sm} agente, functionario (de policia). agenzia {sf} agentia. agevolare {vt} facilitar. agevole {ag} facile. agganciare {vt} uncinar, conjun ger, acrocar. aggettivo {sm} adjectivo. agghiacciare {vt} gelar, {fig} horripilar. aggiornamento {sm} actualisa tion, (corso di ~ curso de actuali sation), {rimando} postposition, proroga. aggiornare {vt} actualisar, {ri mandare} postponer, prorogar. aggirare {vt girare attorno} cir cuir, circular, tornear, circumferer, approximar. aggiudicare {vt} adjudicar. aggiungere {vt} adjunger, adder, adjacer a. aggiunto {ag} adjuncte (adjungi te), addite, componite. aggiustare {vt} adjustar, arran giar, struer, componer, remontar, reordinar. agglomerato {sm ag} agglome ration, agglomerate (:{ag}).
aggrapparsi {vr} attaccar se. aggravamento {sm} aggrava tion, aggravamento, pejoramento. aggravare {vt} aggravar, pejorar. aggraziato {ag} gratiose. aggredire {vt} aggreder, assaltar, attaccar. aggregare {vt raccogliere ed uni re in una massa o somma:} aggre gar, associar. aggregato {ag} aggregate, asso ciate, {sm} aggregation, comple xo. aggressione {sf} aggression, at tacco. aggressivo {ag} aggressive. aggressore {sm} aggressor, at taccante. aggrottare {vt} corrugar. aggrovigliare {vt} imbroliar, intri car, involver, implicar. agguantare {vt} sasir, caper, prender. agguato {sm} imboscada, insidia. agguerrito {ag} aguerrite, valoro se, valente, perseverante. agiatezza {sf} affluentia, ricches sa. agile {ag} agile, prompte, vivace, preste. agio {sm comm} agio, {comodo} conforto, commoditate, otio, {am piezza} amplitude, {mecc. gioco} libertate, {ricchezza} ricchessa. agire {vi} ager, facer, proceder, actionar, functionar, {teatr} repre sentar, laborar. agitare {vt scuotere} agitar, con cuter, {commuoversi} commover se. agitazione {sf tutti i sensi} agita tion, concussion. aglio {sm} allio. agnello {sm} agno. ago {sm} aco, acicula, agulia. agonia {sf} agonia. agonistico {ag} agonistic, athle tic.
93 di 392
Manuale d'Interlingua agonizzare {vi} agonisar. agopuntura {sf} acupunctura. agosto {sm} augusto. agrario {ag} agrari, agreste, agri cole. agricolo {ag} agricole. agricoltore {sm} agricultor, pai sano, cultivator. agricoltura {sf} agricultura. agrifoglio {sm} ilice. agro {ag} acerbe, acide, acre, amar. agronomia {sf} agronomia. agrumi {smp} fructos citric. aguzzare {vt} affilar, acutiar, ap punctar, {mente} stimular, inge niar (se). aguzzino {sm} sclavista, carcere ro. aia {sf} aira. airone {sm} hairon. aiuola {sf} parterre (F). aiutante {sm} adjuvante, adjutor, adjuta. aiutare {vt} adjuvar, adjutar, au xiliar, succurrer, juvar, favorir, sal var. aiuto {sm} adjuta, succurso. aizzare {vt incitare} incitar, {di bestia: lanciare} instigar, lancear. ala {sf} ala {ogni senso}. alabastro {sm} alabastro. alacre {ag} alacre, active, diligen te. alare {sm al caminetto} ferro del focar. alba {sf} alba, aurora, (le levar se del sol). albatros {sm} albatros. albeggiare {vi} luminescer, albe scer, ({o perifrasi:} le jorno comen cia a apparer). alberato {ag} arborate. albergatore {sm} albergero, ho telier. albergo {sm} albergo, hotel. albero {sm} arbore, {di nave} mast, {mecc} arbore de transmis
sion. albicocca {sf} albricoc, armenia ca. albicocco {sm} albricochiero. albo {sm tavola di notizie} pla card, {pubblico registro} registro public, {elenco, libro} album. albori {smp} prime lumines. album {sm} album. albume {sm} albumine. albumina {sf} albumina. alce {sf} alce. alchimia {sf} alchimia. alcolico {ag} alcoholic. alcolizzato {sm} alcoholisate. alcool {sm} alcohol. alcova {sf} alcova. alcuno {det} alcun, alicun. aldilà {sm} le altere mundo, le transcendente, {pr} trans, del alte re latere, ultra. aleggiare {vt} batter le alas, pa pilionar, tremular. alfabeto {sm} alphabeto. alfiere {sm} portator de vexillo. alfine {av} al fin, finalmente. alga {sf} alga. algebra {sf} algebra, > algebric, algebrista. aliante {sm} planator. alibi {sm} alibi. alienare {vt} alienar {tutti i sign.}. alienato {ag} alienate, affollate, demente, folle. alienazione {sf} alienation, follia. alieno {ag} alien (:differente in natura), estraniero, {avverso} con trari a, adverse a. alimentare {vt} alimentar, nutrir, {promuovere} promover, favorar, fomentar. alimentari {smp negozio di} ali mentos, alimentation. alimentazione {sf} alimentation, nutrition. alimento {sm} alimento, nutri mento.
94 di 392
Manuale d'Interlingua aliquota {sf} quota, parte, por tion.
blandir, flattar. allevamento {sm di bambini} education, {di animali} elevamen aliscafo {sm} hydrofoil. to, reproduction, {di piante} eleva aliseo {sm} aliseo. tion. alito {sm} halito, sufflo. allevare {sm} nutrir, educar, ele allacciare {vt} laciar, {scarpe} var. acordonar, {abbottonare} butto alleviamento {sm} alleviamento, nar, {affibiare:} fixar, {collegare} relevamento, relaxation, facilita concatenar, attaccar, {fig} establir. tion. allagamento {sm} inundation. alleviare {vt} alleviar, relevar, di allagare {vt} inundar. scargar. allargare {vt} allargar, aperir, ex allibire {vt} stupefacer. tender, relentar, expander. allietare {vt} allegrar, render con allarmare {vt chiamare alle armi} tente/felice. alarmar, {mettere in guardia} aler tar, {spaventare} alarmar, espa allievo {sm} studiante, discipulo, ventar. alumno, scholar. allarme {sm} alarma. alligatore {sm} alligator. allattare {vt} allactar, atettar, allineare {vt} alinear, linear, {fig} lactar, > allactamento. adequar (se), conformar (se). alleanza {sf} alliantia, pacto, allocco {sm} uluco. ({rel} le arca del alliantia). allocuzione {sf} allocution. alleare {vt} alliar (se), unir (se). allodola {sf} alauda. allegare {vt accludere} includer, alloggiare {vi/t} albergar, allo junger, ({in allegato:} hic juncte), giar, hospitar, {mil} quartierar, {dir} allegar, adducer. {mecc} incastrar in le cannellatura alleggerire {vt} alleviar, relevar, de. {scaricare} discargar, {ridurre}, alloggio {sm} albergo, habitation, reducer, {rubare} robar. allogiamento, appartamento, (ca allegoria {sf} allegoria. mera/domo mobilate). allegria {sf} allegressa, gaitate, allontanamento {sm} remotion, gaudio. transferimento, elimination, dimis allegro {ag} allegre, gai, gaudio sion, partita. se, festive, {alticcio} inebriate. allontanare {vt} remover, trans allenamento {sm} exercitation, ferer, eliminar, dimitter, partir. trainamento, training (In). allora {av} tunc, alora, tum, po allenare {vt} exercitar, trainar, re stea, {cong} ergo, inde, alora. peter. alloro {sm} lauro, > lauriero. allenatore {sm} trainator, repeti alluce {sm} le digito grande del tor. pede, pollice del pede. allentare {vt} laxar, distaccar, allucinazione {sf} hallucination, disserrar, disbloccar, {rallentare} {abbaglio} cecamento. relentar. alludere {vi} alluder a, referer se allergico {ag} allergic, > allergia. a. allestire {vt} preparar, apprestar, alluminio {sm} aluminium. disponer, {lavorazione} armar, allungamento {sm} alongamen equipar. to, elongamento, prolongamento, allettare {vi} seducer, adular, extension, {acqua} dilution. 95 di 392
Manuale d'Interlingua allungare {vt} alongar, elongar, prolongar, extender, diluer. allusione {sf} allusion, referentia a. alluvionato {ag} inundate, {sm} victima de un alluvion. alluvione {sm} alluvion, inunda tion, > alluvial. almanacco {sm} almanac. almeno {av} al minus. alone {sm} halo {aureola} aureo la, nimbo. alpinismo {sm} alpinismo. alpinista {sm} alpinista. alquanto {av} alquanto, aliquan to. altalena {sf} sede pendular. altare {sm} altar. alterare {vt} alterar, transformar, mutar, ruinar.
te, alteremente. altrove {av} alterubi, alibi, in alte re parte/loco. altrui {ag inv} de altere. altruismo {sm} altruismo, > al truista. altura {sf} elevation, colle, {naut} mar aperte, altura. alunno {sm} scholar, studiante, discipulo. alveare {sm} apiario. alveolo {sm} alveolo, > alveolari (:come cella), alveolate. alzare {vt portare in alto} altiar, levar, remover, {celebrare, onora re} celebrar, honorar, {costruire} construer, {crescere in altezza} al tiar, eriger, surger, {levarsi} levar se, eriger se. alzata {sf} altiamento, (altiar le spatulas/humeros, le manos). alterazione {sf} alteration, muta amabile {ag} amabile, agradabile, tion. belle, {vino} dulce. alterco {sm} altercation, discus amaca {sf} hamaca. sion, querela, venir al parolas. amante {ag sm} amante, amator/ alternare {vt} alternar. amatrice, amateur (F). alternativo {ag} alternative. amare {vt} amar, adorar, affectio alternatore {sm} alternator. nar, haber un passion pro, inamo alterno {ag} alterne. rar se de. altezza {sf nobiliare} altessa, al tor, altitude, (esser al altessa del amareggiare {vt} amarisar. situation). amarezza {sf} amaritude. altezzoso {ag} arrogante, super amaro {ag} amar, acre. be. amazzone {sf} amazon. altitudine {sf} altitude. ambasceria {sf} ambasciata alto {ag} alte, elevate, importan {sf} ambassada. te, (in alte voce), {av} alto, in alto. ambasciatore {sm} ambassator. altoforno {sm} furnace/furno de ambedue {ag inv} ambe, {pron} fusion. ambes. altoparlante {sm} altoparlator. ambientare {vt} acclimatisar altrettanto {av} equalmente, (le (se), vader ben, adaptar (se), accu mesmo a vos). stomar (se). altri {pron inv} alteres. ambiente {sm} ambiente, milieu altrimenti {av} alias, alteremen (F). te. ambiguità {sf} ambiguitate, equi altro {det pron} altere, alie, cete vocation. re, (un altere, le un le altere, le ambiguo {ag} ambigue, equivoc, unes le alteres, altere vice). dubitose. altronde, d'~ {av} del altere par ambire {vt} aspirar a, ambir (:an 96 di 392
Manuale d'Interlingua dare intorno a qc, circondare/chie dere con insistenza). ambizione {sf} ambition, aspira tion, arrivismo (:ambizione senza scrupoli). ambizioso {ag} ambitiose, arrivi sta. ambo {sm lotto} copula, {ag} ambe. ambra {sf} ambra, > ambra gris, ambrar. ambulante {ag} ambulante, va gante. ambulanza {sf} ambulantia (:vet tura ospedale da campo (di emer genza)). ambulatorio {ag} ambulatori, {sm} consultorio medical, ambu lantia. amenità {sf} amenitate, agrada mento, {spiritosaggine} facetia. ameno {ag} amene, agradabile, facete. ametista {sf} amethysto. amichevole {ag} amicabile (:pos sibilità), amical (:caratterizzato da amicizia), (reguardo amical), cor dial, affabile. amicizia {sf} amicitate, {relazio ne amorosa:} relation amorose, {alleanza:} alliantia. amico {am} amico, {amante} amante, (amico intime), ({da ami co:} como amico), {ag} amic (:fat to), (nation amic). amido {sm} amido.. ammaccare {vt persona} contun der, {metallo} marcar, {anche:} colpar, frappar. ammaccatura {sf} contusion, col po, {segno} marca. ammaestrare {vt animale} mae strar, {persona} inseniar, instruer, docer.
{sm} persona malade, patiente. ammaliare {vt} charmar, fascinar. ammanco {sm} deficit, manco. ammanettare {vt} imponer le manicas de ferro. ammansire {vt} mollificar, man suetar. ammantare {vt} coperir. ammassare {vt} amassar, accu mular, ~si incombrar, plenar, af fluer in massa. ammasso {sm} amassamento, massa, conglomeration. ammattire {vt} follar, far ~ affol lar se, rabiar se. ammazzare {vt} occider, < occi sion, ~si suicidar se. ammenda {sf} mulcta. ammettere {vt} admitter; accep tar, recognoscer; permitter, con sentir, supponer. ammiccare {vi con gli occhi} bat ter le palpebras, {con la mano} fa cer signo, v. annuire. amministrare {vt} administrar, gerer, {servire} ministrar, dar. amministrativo {ag} administra tive. amministrazione {sf} administra tion, gestion. amministratore {sm} administra tor, gerente, ministro. ammiraglio {sm} admiral, > ad miralato. ammiraglia {ag nave} nave prin cipal (del admiral). ammirare {vt} admirar. ammiratore {sm} admirator. ammirazione {sf} admiration. ammissibile {ag} admissibile. ammissione {sf} admission, {ri conoscimento} confession. ammobiliare {vt} mobilar. ammodo {av} correctemente, de bitemente, {ag inv} ben educate, ammainare {vt} abassar, retirar. agradabile, respectabile. ammalarsi {vr} infirmar se, cader ammollo {sm} molliamento, > malade. amollir, ablandar. ammalato {ag} malade, infirme, 97 di 392
Manuale d'Interlingua ammoniaca {sf} ammoniaco.
amplesso {sm} amplexo, {accop piamento} copulation, imbracia ammonimento {sm} ammoni mento. zione {sf} admonition, admone ampliamento {sm} ampliation, station, advertimento, caution, pre extension, allargamento, aggrandi vention. mento. ammonire {vt} admoner, admo ampliare {vt} ampliar, extender, nestar, prevenir. allargar, aggrandir. ammontare {vt} ~ a amontar a, amplificare {vt ogni senso} am ascender. plificar. ammonticchiare {vt} cumular, amplificatore {sm} amplificator. accumular, pilar. ampolla {sf} ampulla. ammorbidire {vt} emollir, amol ampolloso {ag} redundante, em lir, mollificar, ablandar. phatic, ampullose. ammortamento {sm comm} amputare {vt} amputar, mutilar. amortisation. ammortizzatore {sm} amortisa amputazione {sf} amputation, tor (absorbitor de chocs). mutilation. ammortizzare {vt comm} amorti amuleto {sm} amuleto, talisman. sar, {auto} amortir. anabbagliante {ag} pharos bas ammucchiare {vt} cumular, accu se. mular, pilar, {di folla} amassar. anacronismo {sm} anachroni ammuffire {vi fare la muffa} mu smo, ({commettere anacronismi:} cer, {invecchiare} inveterar, {sciu anachronisar), > anachronistic. pare} dissipar, (> mucor, mucide, anagrafe {sf} ({registro} registro mucilagine). (del nascentias, maritages e mor ammutinamento {sm} motin, > tes)), {ufficio:} registro civil, officio motinar se, motinose. del registro. ammutolire {vi} mutescer. analfabeta {sm} analphabeto, amnesia {sf} amnesia. {ag} analphabete, > analphabeti amnistia {sf} amnestia, > amne smo. stiar. analgesico {ag} analgesic, cal amo {sm} hamo, croc, uncino, mante, > medicamento analgesic, unco. anesthesia, analgia (:insensibilità amorale {ag} amoral. al dolore). amore {sm} amor (:affetto appas analisi {sf} analyse, (analyse qua sionato), (amor proprie (:stima di litative, analyse quantitative, ana sè, amor proprio), amoretto, amo lyse infinitesimal, {fig:} in le ultime res (:avventure/affari d'amore), analyse). flirt, {inclinazione:} attraction, gu analista {sm} analysta. sto (haber gusto pro), affection. analizzare {vt} analysar. amorevole {ag} amorose, amabi analogia {sf} analogia, similitude. le, sympathic. analogo {ag} analoge, simile. amorfo {ag} amorphe. ananas {sm} ananas. amoroso {ag} amorose, tenere. anarchia {sf} anarchia. ampiezza {sf} amplitude, largor, anarchico {ag} anarchic, {sm} latitude. anarchista. ampio {ag} ample, large, late, (> anatema {sm} anathema, > ana dilatar). thematisar. 98 di 392
Manuale d'Interlingua anatomia {sf} anatomia, > anato mic, anatomista. anatra {sf} anate. anca {sf} hanca. anche {cong} anque, alsi, etiam, {anche se:} etsi. ancora {av} ancora, de nove, de novo, totevia, non ~ nondum, an cora non. ancora {sf} ancora ({gettare l'an cora} dar fundo), > ancorar, anco rage, disancorar. ancorare {vt} ancorar, ~si ligar se, attaccar se. andamento {sm} direction, {es. degli affari} curso, marcha. andante {ag fig} ordinari, com mun, currente, {sm mus} andante. andare {vi} vader, ir, (ir a un per sona (:andar bene a qc), ({andare e venire:} commear, ir e venir), mear (:passare, percolare, permea re), {diventare} devenir, {partire} partir, {funzionare} functionar, {andare bene senza...} contentar se sin, ({il suo comportamento non mi va:} su comportamento non me place), ({ti va di andare al cinema?} esque tu agradarea ir al cinema?), ({andare di pari passo con:} adaptar se a, ir de accordo con), ({come va?} como va?), ({ne va della nostra vita} nos risca no stre vita). andata {sf} ({biglietto di sola an data} (billet de viage) sin retorno, {andata e ritorno} con retorno). andatura {sf} marcha, passo, modo de camminar, {naut} navi gation, (forzare l'~ fortiar le mar cha). andazzo {sm} {pegg} moda cur rente. andirivieni {sm di gente} agita tion, {di vie} labyrintho. androne {sm} passage. aneddoto {sm} anecdota, > anecdotic.
anelare {vi ansimare} anhelar, {fig} concupiscer, aspirar a, appe ter, esser ardorose pro. anelito {sm respiro forte} anhela tion, {fig} desiderio, desiro arden te. anello {sm} anello/anulo (:anche di catena), (anello nuptial). anemia {sf} anemia, > anemic. anemone {sm} anemone, (ane mone de mar). anestesia {sf} anesthesia, > ane sthesiar, anesthetic, anesthetico. anfibio {ag} amphibie, {sm} am phibio. anfiteatro {sm} amphitheatro, > amphitheatral. anfora {sf} amphora. anfratto {sm} sentiero serpentin, ravina. angelico {ag} angelic, (le saluta tion angelic = {l'Ave Maria}). angelo {sm} angelo, ({angelo cu stode:} angelo tutelar). angheria {sf} vexation, oppres sion, injustitia. angina {sf patol} angina, angina de pectore. angolare {ag} angular. angolo {sm} angulo, (angulo acu te, angulo obtuse), {sport} corner. angoscia {sf} angustia, agonia, tormento, affliction, dolor. angosciare {vt} angustiar, tor mentar, affliger. angusto {ag} stricte, limitate. anice {sf} anis (F). anima {sf} anima, pneuma, (ren der le anima, stato de anima (:con dizione mentale)). animale {sm} animal, bestia, {ag} animal. animare {vt} animar, {fig} stimu lar, reviviscer. animazione {sf} animation {an che: vivacità}, movimento, activi tate excitate, {comm} alacritate. animatore {sm} animator.
99 di 392
Manuale d'Interlingua animo {sm spirito animante:} ani mo, {mente} mente, {cuore} cor de, {coraggio} corage. animosità {sf} animositate, hosti litate, resentimento. anisetta {sf} anis. anitra {sf} anate. annacquare {vt allungare} diluer, {fig} mitigar. annaffiare {vt} rigar, aquar. annaffiatoio {sm} rigatorio. annali {smp} annales. annata {sf} anno, {di un periodi co} collection del anno. annebbiare {vt} obnubilar, {men te} obtunder, {vista} obscurar, {idee} confunder. annegare {vi} necar, > necamen to. annerire {vt} nigrar. annessi {smp} annexos, allega tos. annessione {sf} annexion. annettere {vt} annexar, adder, includer, (~ importanza a dar im portantia a). annichilire {vt} annihilar, > anni hilation, destruer, humiliar. annidarsi {vr} annidar se, {fig} refugiar se, occultar se. annientare {vt} annihilar, de struer. anniversario {sm} anniversario. anno {sm} anno, (anno bissextil, anno nove, anno de lumine), (qual etate ha tu? quante annos ha tu?). annodare {vt} nodar. annoiare {vt} enoiar. annoso {ag} vetule. annotare {vt} annotar, > annota tion. annottare {vi} annoctar. annoverare {vt} numerar, {com prendere} includer. annuale {ag} annue, annual. annuario {sm} annuario. annuire {vi} nutar. annullamento {sm} annullation,
cancellation. annullare {vt} annihilar, annullar, cassar, dirimer, perimer. annunciare {vt} annunciar, indi cer. annuncio {sm} annuncio, notitia, aviso, indiction. annuo {ag} annue. annuvolare {vt} obnubilar. annusare {vt} olfacer, {vi emet tere odore} oler. anodo {sm} anodo, > anodic. anomalia {sf} anomalia, > ano male, irregularitate. anonimo {ag} anonyme, (societa te anonyme), > anonymitate. anormale {ag} anormal. ansa {sf di fiume} curva, (ansa = {maniglia, manico}). ansia, ansietà {sf} anxietate, an gustia. ansimare {vt} anhelar. ansioso {ag} anxie, {fig} alacre, ardorose. antagonismo {sm} antagonismo, > antagonisar. antagostista {sm} antagonista, oppositor. antartico {ag} antarctic. antecedente {ag} antecedente, > anteceder, preceder. antefatto {sm} antecedente, fac to anterior. anteguerra {sf} anteguerra, pre guerra. antenato {sm} ancestre, atavo. antenna {sf tutti i sensi} antenna. anteporre {vt} anteponer, {dare maggior importanza} preferer. anteprima {sf} vista preliminar. anteriore {ag} anterior. antiaereo {ag} antiaeree. antibiotico {ag} antibiotic. anticamera {sf sala d'attesa} an tecamera, (facer antecamera). antichità {sf} antiquitate. anticipare {vt fare o usare in anti cipo} anticipar, (anticipar un paga
100 di 392
Manuale d'Interlingua mento). anticipazione {sf} anticipation, prolepsis. anticipo {sm} anticipation, in ~ anticipatemente, previemente, ante, avante. antico {ag} ancian, antique.
ape {sf} ape, apicula, > apicula rio. aperitivo {sm} aperitivo. apertamente {av} francamente, clarmente, apertemente. aperto {ag} aperte, libere, {schietto} franc, sincer.
antichi {gli smp} le ancianos, le antiquos. antidoto {sm} antidoto (de). antifona {sf} antiphona, > anti phonario, {fig} allusion. antilope {sf} antilope. antipasto {sm} horsd'euvre (F). antipatia {sf} antipathia. antipatico {ag} antipathic, disa gradabile, ingrate. antipodi {smp} antipodes, > anti podic. antiquariato {sm} antiquariato, > antiquario. antisemita {ag} antisemitic, {sm} antisemita. antisettico {ag} antiseptic, {sm} antiseptico. antitesi {sf} antithese, opposi tion. antologia {sf} anthologia, > an thologic. antracite {sf} anthracite. antro {sm} caverna, cavo, forami ne. antropofago {sm} anthropopha go. antropologo {sm} anthropologo. anulare {ag} anular, (digito anu lar, eclipse anular). anzi {av} al contrario, ante. anzianità {sf} ancianitate, vetu lessa, antiquitate. anziano {ag} ancian, vetule, anti que, {sm} anciano. anzichè {cong} in vice que, plus tosto que. anzitutto {av} ante toto, primo. aorta {sf} aorta, > aortic. a oltranza, {sf} a outrance (F). apatia {sf} apathia, > apathic.
apertura {sf} apertura (:atto del l'iniziare), orificio, {fig} amplitude. apice {sm} apice. apicoltore {sm} apicultor apnea {sf} apnea. apocalisse {sf} apocalypse, > apocalyptic. apogeo {sm} apogeo, > apogee {ag}. apologia {sf} apologia, > apolo getica, apologetic, apologista; elo gio, panegyrico. apologo {sm} apologo. apoplessia {sf} apoplexia, > apo plectic. apostolato {sm} apostolato. apostolico {ag} apostolic. apostolo {sm} apostolo, (le sym bolo del apostolos), > apostolicita te. apostrofo {sm} apostropho. apoteosi {sf} apotheosis, deifica tion, glorification, exaltation. appagare {vt} appaciar, satisfa cer, contentar. appaiare {vt} copular, unir. appalto {sm} concession, (dar in concession), contracto. appannaggio {sm} assignation, {fig} prerogativa, attribution. apparato {sm} apparato, (appa rato respiratori, apparato photogra phic). apparecchiare {vt} preparar, {la tavola} poner le tabula. apparecchio {sm} apparato, in strumento, machina, {aereo} avion. apparente {ag} apparente, (dia metro apparente, morte apparente), semblante.
101 di 392
Manuale d'Interlingua apparenza {sf} apparentia, aspecto, (salvar le apparentias), semblantia. apparire {vi} apparer, parer, comparer, semblar, similar. appariscente {ag} ostentatiose, pretentiose, impressionante, sur prendente. apparizione {sf} apparition. appartamento {sm} apparta mento, habitation. appartarsi {vr} appartar se, se parar se, insular se. appartenere {vt} pertiner a, ap pertiner, competer, corresponder a.
hente, tentante. appianare {vt spianare e fig} ap planar, (applanar difficultates), ar rangiar. appiattire {vt} applanar, applat tar. appiccicare {vt} attaccar, collar, glutinar. appieno {av} completemente, in toto. appigliarsi {vr} attrappar se. appiglio {sm} appoio, supporto, susteno, croc, uncino, {fig} pretex to, motivo. appisolarsi {vr} addormir se. applaudire {vt} plauder, applau der, {fig} approbar, celebrar. appassionare {vt} passionar (se) applauso {sm} plauso, applauso, a/pro. {fig} approbation. appassire {vi} devenir flaccide, applicare {vt ogni senso} applicar desiccar, marcescer se, distinger (se a). se. appoggiare {vt} appoiar, suppor appellare {vi} appellar, ({fare ap tar, sustener, (appoiar un cosa con pello a:} appellar a, {appellarsi tra/super). contro:} appellar de un sententia). appoggio {sm} appoio, supporto, appello {sm} appello nominal, susteno. {dir} appello, appellation, (corte appollaiarsi {vr} posar se, dormir de appello). al percha (percha = {bastone del appena {av a stento, solamente} pollaio}). a pena, ({l'espressione: "ho appe apporre {vt data, firma} apponer, na..." si traduce:} "io veni de...", {aggiungere} adjunger, aggregar. {es.:} io veni de leger iste libro (de apportare {vt} apportar, ducer, reparar le radio, de vider les), causar, effectuar. {"avevo appena":} ille veniva de appositamente {av} con inten scriber (baniar, decider)), {cong} tion, expresso. tosto que, justo ({non appena:} si apposta {av deliberatamente} tosto que). con intention, expresso. appendere {vt} pender, appen appostare {vt} nasconder (se) der, suspender. pro insidiar, insidiar. appendice {sf supplemento} ap apprendere {vt} apprender (:ac pendice (:anche {anat}), supple quisire conoscenza tramite studio o mento. istruzione, acquisire informazioni appendicite {sf} appendicitis, > su), apprehender (:acchiappare, ar appendicectomia. restare, cogliere mentalmente, appesantire {vt} gravar. comprendere, paventare), com appetito {sm} appetito, < appe prender. ter. appetitoso {ag di cibo} appetiti apprendista {sm} apprentisse, > ve, {attraente} excitante, attra apprentissage. 102 di 392
Manuale d'Interlingua apprensione {sf} apprehension, inquietude. apprensivo {ag} apprehensive, nervose, anxiose. appresso {av accanto, vicino} apud, circa, vicin a. apprestare {vt} preparar (se a). apprezzabile {ag} appreciabile, notabile, estimabile, valide. apprezzamento {sm} apprecia mento, evalutation. apprezzare {vt} appreciar, esti mar, valutar. approccio {sm} approche, > ap prochar. approdare {vi} arrivar, disbarcar. approdo {sm} abbordo, arrivata, disbarcatorio, ponte de disbarca mento. approfittare {vi} profitar (de). approfondire {vi} approfundar, profundar, perfectionar. appropriarsi {vr} appropriar (se), imbursar, occupar. appropriato {ag} convenibile, apte, accommodate. approssimarsi {vr} approximar se a. approssimativo {ag} approxima tive, approximate, vage. approssimazione {sf} approxi mation. approvare {vt} approbar, conve nir. approvazione {sf} approbation. approvvigionamento {sm atto} approvisionamento, {gen} provi sion, {comm} stock, {viveri} vive res, vivandas. approvvigionare {vt} approvisio nar, fornir. appuntamento {sm} appuncta mento, rendezvous (F). appuntare {vt} appunctar, fixar. appuntito {ag} appunctate, punc tute. appunto {av} exactemente, justo, {sm} nota, pro memoria, {rimpro
vero} reproche. appurare {vt} clarificar, verificar, appurar (= soprattutto: liberare dalle impurità, liberare da obbliga zioni, liberare da errori). apribottiglie {sf con tappi} tira corcos, discorcator. aprile {sm} april. aprire {vt} aperir, {una serratura} disserrar, ({stare aper to:} hiar), comenciar, initiar. apriscatole {sm} aperilattas. aquila {sf} aquila. aquilino {ag} aquilin. aquilone {sm giocattolo} cometa (de papiro). ara {sf centesima parte di un etta ro:} ar. arachide {sf} arachide. aragosta {sf} homaro. araldica {sf} heraldica, < heraldo (:araldo). arancia {sf} orange. aranciata {sf} orangiada. arancio {sm bot} orangiero, {ag} orange. arare {vt} arar, sulcar. arazzo {sm} tapisseria. arbitraggio {sm} arbitrage. arbitrare {vt} arbitrar. arbitrario {ag} arbitrari, abusive, illegal. arbitrio {sm} arbitrarietate, vo luntate, libertate, abuso. arbitro {sm} arbitro. arboreo {ag} arboree. arbusto {sm} arbusto. arca {sf monumento} sarcophago de petra, tumba, {cassa} arca, cassa, ~ di Noè arca de Noe. arcaico {ag} archaic, > archai smo. arcangelo {sm} archangelo. arcano {ag} arcan, secrete, my steriose. arcata {sf} arcada. archeologia {sf} archeologia, > archeologo, archeologic.
103 di 392
Manuale d'Interlingua archetto {sm mus} archetto. architettare {vt} projectar, pla nar, {fig} complotar, conspirar. architetto {sm} architecto. architettura {sf} architectura, ar chitectonica.
d'acqua} construer/poner dicas, {un terreno} terraplenar. argine {sm} dica, {fig} vallation, defensa. argomentare {vt dedurre} dedu cer, inferer, {ragionare} rationar, argumentar (:offrire argomenti in archivio {sm} archivo, cartulario, favore o contro). > archivista, archivar, archival; car argomento {sm} thema, re, sub tulero. jecto, {argomentazione:} rationa arciere {sm} archero. mento, (argumento (:ragione offer arcigno {ag} aspere, de mal hu ta come prova, sommario)), {pre mor, irritate, rigide. testo} motivo, pretexto. arcipelago {sm} archipelago. arguire {vt} arguer (:offrire argo arcivescovo {sm} archiepiscopo. menti pro o contro, mostrare/ren arco {sm tutti i sensi} arco, (arco der chiaro), argumentar, deducer, triumphal (de triumpho)). inferer. arcobaleno {sm} iris. arguto {ag} argute, facete, face arcuare {vt} arcar. tiose. ardente {ag} ardente (:anche nel arguzia {sf} argutia, (:anche 'ca sign. di fervente), comburente. villo' da cui }argutiar {cavillare). ardere {vi/vt} arder, comburer. ardesia {sf} ardesia, > ardesiero, aria {sf} aere, (esser in le aere, fa ardesiera, ardesiose. cer castello in le aere, prender le ardimento {sm} hardimento, har aere, dar se aeres, parlar in le ditessa, (> hardir), audacia, cora aere, haber le aere de facer un ge, temeritate. cosa, haber le aere triste, aere libe ardimentoso, ardito {ag} hardi re). te, coragiose, audace, temerari. aridità {sf} ariditate. ardore {sm} ardor, (> ardorose), arido {ag} aride, sic. vehementia. arieggiare {vt} aerar. arduo {ag} ardue, (> arduitate), aringa {sf} haringo, (haringo fu difficile. mate). area {sf} area. arioso {ag} aerate, ventilate. arena {sf} arena (:anche sabbia), aristocratico {ag} aristocratic, amphitheatro. {sm} aristocrate, > aristocratia. arenarsi {vr} arenar (:coprire con aritmetica {sf} arithmetica, > ari sabbia, sfregare con sabbia), {fig} thmetico, arithmetic. esser sin possibilitate de escappar, aritmia {sf} arithmia. esser immobilisate/paralysate. arlecchino {sm} arlequin, > arle argano {sm} cabestan, (sublevar quinada. con un cabestan). arma {sf} arma (:anche come argenteria {sf} argenteria. ramo dell'esercito), (armas blanc, argentiere {sm} argentero. armas de foco, homine de armas, argento {sm} argento, (argento prender le armas). vive, mercurio). armadio {sm} guardaroba, arma argilla {sf} argilla, > argillose. rio. arginare {vt} contener, {anche armamentario {sm} instrumen fig} frenar, refrenar, {un corso tos, equipamento. 104 di 392
Manuale d'Interlingua armamento {sm} armamento (:anche di nave). armare {vt} armar, {edil} suste ner, palar. armata {sf} armea. armatura {sf} armatura. armento {sm} grege, bestial. armistizio {sm} armistitio. armonia {sf} harmonia. armonico {ag} harmonic. armonioso {ag} harmoniose. armonium {sm} harmonium. armonizzare {vt} harmonisar. arnese {sm} instrumento, utensi le. arnia {sf} apiculario. aroma {sf} aroma, > aromatic, aromatisar. arpa {sf} harpa, > harpista. arpeggio {sm} arpeggio (I). arpia {sf} harpyia.
arridere {vi} esser propitie, favo rar, favorir. arringa {sf} oration, discurso. arrischiare {vi} riscar, hasardar. arrischiato {ag} riscose, periculo se, temerari, hasardate. arrivare {vi} arrivar, pervenir, {succedere} advenir. arrivederci {escl} a revider! arrivista {sm} arrivista. arrivo {sm} arrivata, ({punto di arrivo:} puncto de arrivata, resulta to importante). arrogante {ag} arrogante, pre sumptuose. arrossire {vi} erubescer, rubefa cer. arrostire {vt} rostir, tostar, {to stare} torrefacer, {disseccare} tor rer. arrosto {sm cuc} carne tostate, rostito (de bove), roast beef (In). arpione {sm naut} crampa, {ferr} arrotare {vt} affilar, acutiar. puncta, {uncino} croc, uncino. arrotolare {vt} inrolar. arrabattarsi {vr} effortiar se, arrotondare {vt} arrotundar. adaptar se a. arrabbiare {vt} inrabiar, furer, fu arrovellarsi {vr tormentarsi} tor riar, ragiar, incholerisar. mentar se, angustiar se. arrabbiato {ag} inrabiate, furio arruffare {vt} ericiar. se, ragiose, incholerisate, arruffato {ag} ericiate, hirsute. arrampicarsi {vr} reper, scander. arrugginire {vt} oxydar (se), de arrecare {vt} causar, apportar. venir ferruginose. arredamento {sm} mobiles. arruolare {vt} inrolar (se), > inro arredare {vt} mobilar, decorar. lamento. arredo {sm} equipamento, deco arsenale {sm} arsenal. ration, {vestiti} essayage, trous arsenico {sm} arsenico. seau. arso {ag} comburite/combuste, arrendersi {vr} render se, > ren sic/siccate. dition, {fig} ceder. arsura {sf} calor. arrestare {vt} arrestar (:tutti i arte {sf} arte, (opera de arte, ar sensi), facer halto, stoppar, attrap tes liberal, belle artes). par. artefice {sm} artifice, autor, fac arresto {sm di movimento} inter tor. ruption, halto, {leg} arresto. arteria {sf} arteria, > arterial. arretrare {vi} regreder, regressar. arteriosclerosi {sf} arteriosclero arricchire {vt} inricchir. sis. arricciare {vt come un ricciolo} artico {ag} arctic. buclar, {increspare} crispar, {cor articolo {sm} articulo, (articulo de rugare} rugar, arrugar, corrugar. fide, articulo de fundo, articulo de 105 di 392
Manuale d'Interlingua finite/indefinite). artificiale {ag} artificial. artigiano {sm} artisan, > artisa nato, mestiero. artigliere {sm} artillerista, > artil lar, artilleria. artiglio {sm} ungula (a croc), {fig} prisa. artista {sm} artista, > artistic. arto {sm} membro. artrite {sf} arthritis, > arthritic. arzillo {ag} allegre, animate, ju venil. ascella {sf} axilla. ascendente {sm} ascendente, {fig} influentia. ascensione {sm} ascension. ascensore {sm} ascensor, lift. ascesa {sf} ascension. ascesso {sm} abscesso, suppura tion. asceta {sm} asceta, > ascetismo, ascetic. ascia {sf} hacha, > hachar, ha chamento. asciugamano {sm} essugama nos, siccator. asciugare {vt} essugar, deterger, desiccar, exsiccar. asciutto {ag} sic, essugate, desic cate. ascoltare {vt} ascoltar, audir. ascoltatore {sm} ascoltator, au ditor. ascolto {sm} ascolta. asfalto {sm} asphalto. asfissia {sf} asphyxia, > asphy xiar. asilo {sm} asylo, (derecto de asy lo, asylo de nocte), refugio. asino {sm} asino, {fig} ignorante. asma {sf} asthma, > asthmatic. asparago {sm} asparago. aspergere {vt} asperger, > aspersion, aspersorio. asperità {sf} asperitate, < aspe re. aspettare {vt} expectar (:atten
dere mentalmente), attender, ~si previder. aspettativa {sf} expectation. aspetto {sm} aspecto, apparen tia; sala d'aspetto {sf} sala de attender, antecamera. aspirante {sm} aspirante, candi dato, cadetto. aspirapolvere {sm} aspirator. aspirare {vi} aspirar (a). aspirina {sf} aspirina. asportare {vt} remover, levar, eli minar, {med} extirpar. asportazione {sf} remotion, eli mination, {med} extirpation. asprezza {sf} asperitate, rigor. aspro {ag} aspere, acre. assaggiare {vt} degustar, gustar, probar. assaggio {sm} degustation, pro ba, (un poco de dulce pro probar). assai {av} assatis, multo, bastan te, satis. assalire {vt} assalir, attaccar. assaltare {vt} assalir, assaltar, aggreder. assalto {sm} assalto, attacco, ag gression. assassinare {vt} assassinar, occi der. assassinio {sm} assassinato, as sassinamento, assassination, homi cidio, occision. assassino {sm} assassino, homi cida. asse {sm} tabula, axe. assediare {vt} assediar, > asse dio, assediator. assegnare {vt} assignar, attri buer, impartir, destinar, {in pro prietà:} mancipar. assegno {sm} cheque, ({assegni famigliari:} subsidio familiar). assemblea {sf} assemblea, reu nion general, convention. assennatezza {sf} prudentia, sa gessa. assennato {ag} prudente, judicio
106 di 392
Manuale d'Interlingua se, sensibile, sage. assenso {sm} assentimento. assente {ag} absente. assenteismo {sm} absentismo, {fig} disinteresse, inertia. assentire {vi} assentir, acceder. assenza {sf} absentia, falta. asserire {vt} asserer, dicer. asservire {vt} submitter/subjacer in servage, subjectar. assessore {sm} assessor, consi liero. assestamento {sm} arrangia mento. assestare {vt} ordinar, arrangiar. assetato {ag} assetate. assetto {sm} ordine, disposition, equipamento, stato, forma. assicurare {vt} assecurar. assicurazione {sf} assecuration, {com} assecurantia. assideramento {sm} congela mento. assiduo {ag} assidue, regular, perseverante. assieme {av} insimul, {prep} insi mul a. assillare {vt} vexar, molestar, tor mentar. assimilare {vt} assimilar. assise {sf} audientia, assises, ses siones de un tribunal. assistente {sm} assistente, adju ta. assistenza {sf} assistentia, (assi stentia public/social). assistere {vt} assister, coadjuvar, curar, > assister a. asso {sm tutti i sensi} asse. associare {vt} associar, unir, jun ger. associazione {sf} association, (association criminal). assodare {vi} solidar, certificar, clarar, verificar. assoggettare {vt} submitter, su bjugar. assolato {ag} insolate, baniate in
le sol (de sol). assoldare {vt} inrolar, ingagiar. assolutamente {av} absolute mente. assoluto {ag} absolute. assoluzione {sf} absolution. assolvere {vt} absolver, {compi to} complir, (complir un promissa). assomigliare {vt} similar a, (assi milar {:fare assomigliare}). assopirsi {vr} sopir se, addormir se. assorbente {ag/sm} absorbente, ({assorbente igienico:} pannello hygienic). assorbimento {sm} absorption, resorption. assorbire {vt} absorber, imbiber, resorber, {fig} assimilar. assordare {vt} assurdar. assortimento {sm} assortimento, < assortir. assorto {ag} absorbite in, concen trate. assottigliare {vt rendere sottile:} attenuar, {dimagrire} magrir, {raf finare} subtilisar, {ridurre} redu cer, diminuer. assuefare {vt} accostumar, habi tuar (se a). assuefazione {sf} habitude, {med} dependentia. assumere {vt prendere su di sè} assumer, {appropriarsi:} appro priar se, {prendere:} sumer (sumpt), {lavoro} ingagiar, {a una carica:} altiar, {prendere la forma di:} prender le forma de. assunto {sm} these, affirmation. assurdità {sf} absurditate. assurdo {ag} absurde. asta {sf} palo, pertica, barra, {comm} auction, {della bandiera} mast de bandiera. astemio {ag} abstinente. astenersi {vr} abstiner se. astensione {sf} abstention. asterisco {sm} asterisco.
107 di 392
Manuale d'Interlingua astinenza {sf} abstinentia. astio {sm} odio, rancor, > ranco rose. astratto {ag} abstracte. astringente {ag} astringente, < astringer. astro {sm} astro, astere. astrologia {sf} astrologia. astrologo {sm} astrologo. astronauta {sm} astronauta. astronave {sf} astronave. astronomia {sf} astronomia, > astronomic, {fig} enorme. astronomo {sm} astronomo. astuccio {sm} etui (F), theca. astuto {ag} astute, > astutia. ateismo {sm} atheismo. ateneo {sm} atheneo, universita te. ateo {ag} athee, {sm} atheista. atlante {sm} atlante. atleta {sm} athleta, > athletismo, athletic, athletica. atmosfera {sf} atmosphera, > at mospheric. atomo {sm} atomo, > atomic, atomisar. atrio {sm cortile} cortil, {di alber go} hall, vestibulo, {teatro} foyer. atroce {ag} atroce, (> atrocitate), terribile, cruel, espaventose. atrofia {sf} atrophia, > atrophiar. attaccamento {sm} attaccamen to, attachamento, affection, adhe rentia. attaccapanni {sm} cavilia de pannos (lavate).
med}. atteggiamento {sm} gesto, atti tude, posa, comportamento. atteggiarsi {vr} ~ a eriger se in, haber/prender le aere (de facer un cosa). attendamento {sm} campamen to. attempato {ag} vetule, ancian. attendere {vt} attender, expec tar, ~ a dedicar se a. attendibilità {sf} fidelitate. attenere {vi} (riguardare) reguar dar, concerner: questo non vi at tiene, isto non concerne vos. attenersi {vr} 1 tener se (a), im braciar; 2 (fig. seguire) sequer: si atteneva alla dottrina evangeli ca, ille sequeva le doctrina evan gelic: - dovresti attenerti ai con sigli del medico, tu deberea se quer le consilios del medico: 3 (fig.: limitarsi a) attaccar se a, limitar se a: attieniti ai cibi sani, limita te al nutrimentos san. attentare {vi} attentar (al vita de un persona). attentato {sm} attentato. attento {ag} attente, attentive. attenuante {sf} attenuante, (cir cumstantias attenuante). attenzione {sf} attention, ({fai attenzione:} presta attention, vigi la super, guarda...). atterraggio {sm} atterrage. atterrare {vi} abatter, {demolire} destruer, {di alberi} abatter, {di aereo} atterrar. attaccare {vt} attaccar, attachar, atterrire {vt} terrer, terrorisar. adherer, {appendere} appender, attesa {sf} pausa, periodo de at suspender, {assalire} attaccar, in tender, expectativa. sultar, {iniziare} comenciar, initiar, attestato {sm} certification, atte {criticare} criticar, {vi} adherer, station, > attestar. ~si unir se, {afferrarsi} tener se, attico {sm} mansarda. {fig: contagio} transmitter (per attiguo {ag} contigue, proxime. contagion) (:affezionarsi) affectio attillato {ag} stricte. nar se, ({attaccare discorso:} ini attimo {sm} instante, momento. tiar un discurso). attinente {ag} pertinente, conne attacco {sm} attacco {anche 108 di 392
Manuale d'Interlingua xe, relative a. attingere {vt acqua} haurir, {de naro} derivar, traher, obtener, {no tizie} colliger. attirare {vt} attraher. attitudine {sf} attitude, disposi tion. attivare {vt} activar, poner in mo vimento. attività {sf} activitate. attivo {ag} active (le voce active), {sm fin} activo. attizzare {vt fuoco} attisar, (> at tisator), inflammar, {fig} activar, excitar, fomentar. atto {sm} acto.
audiovisivo {sm/ag} audiovisual. auditorium {sm} auditorio. audizione {sf} audition. auge {sf fig} essere in ~ esser al apogeo del gloria/popularitate. augurare {vt fare l'indovino, pre dire:} augurar, > augurio (:presa gio, auspicio), (de bon/mal augurio (:di buon/cattivo auspicio)), {buona fortuna!} desiderios, desiro, felici tation, congratulation. aula {sf} sala de classe, hall. aumentare {vt} augmentar, ac crescer. aumento {sm} augmentation, ac crescimento.
attonito {ag} stupefacte, surpren dite. attorcigliare {vt} torquer. attore {sm} actor, comediante. attorniare {vt} circumferer, am bir, cinger. attorno {av} circa. attraente {ag} attrahente, sedu cente. attrarre {vt} attraher, seducer. attrattiva {sf} attraction. attraversamento {sm} crucia mento, transito. attraversare {vt} transir, tran sversar, adir. attraverso {av} per, a transverso de, trans. attrazione {sf} attraction. attrezzare {vt} equipar. attrezzatura {sf} equipamento. attrezzo {sm} utensile, instru mento. attribuire {vi} attribuer, ascriber, adjudicar, premiar, imputar. attuale {ag} actual, presente. attualità {sf} actualitate. attuare {vt} actuar, realisar. attutire {vt} obtunder, attenuar. audace {ag} audace, coragiose, hardite. audacia {sf} audacia, corage, har dimento.
aurora {sf} aurora, (aurora boreal). ausiliare {ag} auxiliar, adjutori. auspicabile {ag} desiderabile. auspicare {vt} desiderar (un bon augurio). auspicio {sm previsione} auspi cio, {protezione} auspicios, protec tion, patronage, (sub le auspicios de). austerità {sf} austeritate, rigor. austero {ag} auster, stricte, se ver. autenticare {vt} authenticar (:rendere o provare autentico), le galisar. autenticità {sf} authenticitate, veracitate. autentico {ag} authentic, verace. autista {sm di bus:} guidator, {di auto:} automobilista; chauffeur. autoadesivo {sm} autoadhesive, autocollante. autobiografia {sf} autobiogra phia. autobus {sm} autobus, autocar (:autobus turistico). autocarro {sm} camion, > camio nero, camionista. autodidatta {sm} autodidacto, > autodidacte, autodidactic. autografo {sm} autographo, >
109 di 392
Manuale d'Interlingua autographia, autographic. autolinea {sf} linea de autobus. automa {sm} automato, robot. automatico {ag} automatic. automobile {sf} (vehiculo) auto mobile. autonomia {sf} autonomia, > au tonome. autopsia {sf} autopsia, necropsia. autoradio {sm} autoradio, {vei colo} patrulia. autore {sm} autor. autorevole {ag} competente, in fluente. autorimessa {sf} garage. autorita {sf} autoritate. autoritratto {sm} autoportrait. autorizzare {vt} autorisar, per mitter. autorizzazione {sf} autorisation. autoscuola {sf} schola de guidar. autostop {sm} autostop. autostoppista {sm} qui practica le autostop. autostrada {sf} autostrata. autotreno {sm} camion a remol co. autunno {sm} autumno. avallare {vt} avalisar, confirmar, convalidar. avallo {sm} aval, > avalista. avambraccio {sm} antebracio. avanguardia {sf} vanguarda. avanti {av} in avante, ante, co ram. avanzamento {sm} avantiamen to, progresso, promotion. avanzare {vi portare avanti:} avantiar, progreder, {precedere} preceder, {superare} preterpassar, exceder, {arrischiare} aventurar, {richiesta} presentar. avanzata {sf} avantiata. avanzo {sm} residuo, resto, spar nio. avaria {sf} damno, injuria, {auto} panna. avarizia {sf} avaritia, > avar, ava
ro, avaritiose. avena {sf} avena. avere {vb aus} haber, (haber frigi do, ration etc., ille habe 20 annos), {sm} haberes. aviatore {sm} aviator. aviazione {sf} aviation. avidità {sf} aviditate, cupiditate, avaritia. avido {ag} avide, cupide, avar. avo {sm antenato} ancestre. avocado {sm} avocato, > avoca tiero. avorio {sm} ebore. avvalersi {vr} servir se de. avvallamento {sm} subsidentia. avvalorare {vt} confirmar, valori sar. avvantaggiare {vt} avantagiar, favorar. avvelenamento {sm} invenena mento, intoxication. avvelenare {vt} invenenar, intoxi car. avvenente {ag} belle, attractive, amabile. avvenimento {sm} evenimento, evento, occurrentia. avvenire {vt} evenir, occurrer, {sm} futuro. avventarsi {vr} irrumper contra, assaltar, precipitar se, jectar se, lancear se contra. avventato {ag} imprudente, te merari. avventizio {ag} occasional, provi sori. avvento {sm} advenimento, {na tale} advento. avventore {sm} emptor, cliente, > clientela. avventura {sf} aventura, (per aventura, al aventura). avventurarsi {vr} aventurar se, arriscar se. avventuriero {sm} aventurero. avventuroso {ag} aventurose. avverarsi {vr} averar se, complir
110 di 392
Manuale d'Interlingua se, verificar se. avverbio {sm} adverbio. avversario {sm} adversario, rival, inimico, opponente. avversione {sf} adversion, ani madversion. avversità {sf} adversitate. avverso {ag} adverse, hostil. avvertenza {sf} advertentia, pre caution, instruction. avvertimento {sm} advertimen to, aviso. avvertire {vt} adverter, admoner, moner, premoner. avvezzo {ag} essere ~ esser ac costumate a. avviamento {sm} initio, comen ciamento, marcha, preparation. avviare {vt} inciper, incamminar, ~si poner se in marcha, poner se in le via, partir. avvicendamento {sm} commuta tion, substitution, alternantia. avvicendarsi {vr} alternar se. avvicinare {vt} avicinar, advenir, approximar se, approchar, acceder. avvilimento {sm} discoragiamen to, humiliation, abattimento.
azienda {sf} firma, interprisa azione {sf ogni senso} action azionista {sm} actionero, actioni sta azzannare {vt} morder, sasir, ca per per le dentes azzardato {ag} hasardose, risco se azzardo {sm} gioco d'~ joco de hasardo azzuffarsi {vr} venir al manos azzurro {ag} azur, > azuro, azu rato
avvinazzato {ag} vinolente, avi nate, > avinar (se) avvincere {vt} captivar, fascinar avvinghiarsi {vr} serpentar se avvisaglia {sf} annuncio, prime symptoma, scaramucia avvisare {vt} avisar, adverter avviso {sm} aviso, notification, {parere} opinion avvitare {vt} vitar, fixar per vites avvizzire {vt} devenir flaccide, desiccar se, marcescer se avvocato {sm} legista, homine de lege, defensor, penalista, {gen} advocato avvolgere {vt} inrolar, involver, inveloppar, implicar avvolgibile {ag} inrolabile avvoltoio {sm} vulture azalea {sf} azalea 111 di 392
Manuale d'Interlingua
B
bagattella {sf} bagatella, trica. bagliore {sm} fulgure, brillantia, fulgor, lumine cecante. bagnante {sm} baniator/baniatri ce, baniante. babbo {sm} papa, patre. bagnare {vt fare un bagno} ba babbuccia {sf} pantofla (turc). niar (se), {irrigare} rigar, irrigar, babbuino {sm} babuino. {inumidire:} humectar, molliar, babordo {sm} babordo. ({bagno di sangue:} effusion de bacare {vt} avvermar, corrumper. sanguine). bacato {ag} avvermate, corrupte, bagnino {sm} attendente/custode putride. del balneation. bacca {sf} baca, (baca de junipe bagno {sm} banio, balneo (:atto ro). di dare o di prendere un (l'acqua baccalà {sf} gado salate e sicca del) bagno), stanza da ~ camera te, stockfish. de banio, water closet, toilette. baccano {sm} strepito, ruito infer bagnomaria {sm} baniomaria. nal, clamor. baia {sf} baia, gulfo. baccello {sm} siliqua, {conchi baionetta {sf} bayonetta. glia} scalia. balaustrata {sf} balustrada. bacchetta {sf} virga, {anche mus:} baston, ({comandare a bac balbettare {vi} balbutiar, blesar > balbutiamento, blesamento. chetta:} governar rigidemente). bachicoltura {sf} cultura del lar balbuziente {sm} balbutiator. balcone {sm} balcon. va de seta. baciare {vt} basiar, oscular (inter baldacchino {sm} baldacchino, {da letto} celo de lecto. se). baldanza {sf} audacia, defiantia, bacillo {sm} bacillo, > bacillari. bacinella {sf} bassino, bassinetto. harditessa, confidentia de se. baldanzoso {ag} audace, defian bacino {sm} bassino. te, hardite. bacio {sm} basio. baldo {ag} audace, hardite, cora baco {sm gen} verme, bombo, {da seta:} bombo de seta, {di ter giose. baldoria {sf} allegria, grande fe ra:} lumbrico. sta. badare {vt accudire:} attender, curar, {prestare ascolto, fare atten balena {sf} balena, > balenero, zione:} ascoltar, prestar attention baleniera. a, esser attente (attentive, memo balenare {vt} fulgurar, illuminar, {fig} presentar se, occurrer. re), {tenere d'occhio:} vigilar su baleno {sm} fulgure, (in un ~ su per. bito, in un batter de palpebras). badile {sm} pala. baffo {sm} mustachio, {di gatto:} balestra {sf} arco, {di auto} re sorto (:come 'molla'}. vibrissas. bàlia {sf} nutrice. baffuto {ag} mustachiose. bagagliaio {sm} (compartimento balìa {sf} mercede, poter, autori pro) bagages, {di auto} coffro/cala tate, (esser al mercede de). balistica {sf} ballistica. de bagage. balla {sf} ballo, fardo, pacco, pac bagaglio {sm} bagage. 112 di 392
Manuale d'Interlingua chetto, fasce, {fig} mendacio. ballare {vi} ballar, dansar. ballata {sf} ballada. ballatoio {sm} balcon (de ligno). ballerino {sm} dansator/dansatri ce. balletto {sm} ballet (F). ballo {sm} ballo {(:occasione for male), dansa. ballottaggio {sm pol} secunde votation, ballottage, > ballotta (:pallina, biglietto, carta usata nelle votazioni segrete). balneare {ag} balnear. balocco {sm} joculo. balordo {ag} imprudente, insen sate, fatue, folle, demente. balsamo {sm} balsamo (:resina balsamica, unguento), remedio, unguento. baluardo {sm mil} vallo, bastion, {fig} defensa. balza {sf} rocca prominente, {di veste femminile:} frangia, margi ne, bordo, volante (:gala increspa ta). balzare {vi} saltar, {alla vista:} saltar al vista, esser evidente. balzo {sm} salto. bambagia {sf} lana/flocco de co ton, {cotone assorbente:} watta. bambinaia {sf} governante, guar diana de infantes. bambino {sm} infante, pupo, pue ro. bambola {sf} pupa. bambù {sm} bambu. banale {ag} banal, > banalitate. banana {sf} banana > bananero. banca {sf} banca, (billet de ban ca). bancarella {sf} banco de vendita, stand, {con ruote:} carretta de mano, {di libri:} kiosque de libros. bancario {ag} bancari, (disconto bancari, negotio bancari). bancarotta {sf} bancarupta, (fa cer bancarupta), fallimento, > ban
caruptero. banchetto {sm} banchetto, (> banchettar, banchettator). banchiere {sm} banchero. banchina {sf di porto} imbarcato rio, quai, discargatorio, {~ promi nente} jectata, {di stazione} plat teforma, {di strada} pista, margi ne, bordo. banco {sm} banco (:panca, di sabbia, di negozio); {di scuola:} scriptorio, bureau, {di gioco d'az zardo} banca. banconota {sf} billet/nota de ban ca. banda {sf di gente, mus. e stri scia:} banda, > disbandar, bandar, bandage. banderuola {sf} bandierola, pala, monstravento, {fig} renegato. bandiera {sf} bandiera, vexillo, insignia, (asta della ~ mast). bandire {vt} publicar, proclamar, annunciar, {vietare} bannir, prohi bir, {esiliare} bannir, expeller, rele gar, exiliar. banditismo {sm} banditismo. bandito {sm} bandito. banditore {sm} critator public, {all'asta} auctionator. bando {sm tutti i sensi} banno. bar {sm} bar (In) bara {sf} feretro. baracca {sf} barraca (:anche come magazzino largo e piatto). baraonda {sf} confusion, disordi ne, grande activitate. barare {vt} fraudar. baratro {sm} abysso, abysmo. barattare {vt} trocar, excambiar, commutar, cambiar. baratto {sm} troco, excambio, commutation, cambio. barattolo {sm} stanno, cassa de latta. barba {sf} barba, ({far la barba} facer le barba a, rasar). barbabietola {sf} betarapa.
113 di 392
Manuale d'Interlingua barbagianni {sm} uluco del gra narios. barbarie {sf} barbaritate, crueli tate. barbaro {sm} barbaro, {ag} bar bare, incivil, decadente. barbecue {sm}barbecue. barbiere {sm} barbero, {negozio di} barberia. barbone {sm cane} pudel, {per sona} vagabundo, mendicante. barbuto {ag} barbate. barca {sf} barca. barcaiolo {sm} barchero. barcollare {vi} vacillar, titubar. bardare {vt} harnesar, > harne se. barella {sf} lectiera. barile {sm} barril, {tino} tonnello. baritono {sm} barytono, {ag} ba rytone. barlume {sm} luce debile, {fig} poco, idea vage. barocco {ag} baroc, {sm} baroco. barometro {sm} barometro, > barometric. barone {sm} baron. barricare {vt} barricadar (se). barricata {sf} barricada, obstruc tion. barriera {sf} barriera baruffa {sf} rixa. barzelletta {sf} conto humoristic, burla. basare {vt} basar, (basar se su per), fundar. base {sf} base, (base de aviation), fundamento, ({in base a:} in func tion de, {a base di:} a base de). basetta {sf} barbas/capillos late ral. basilica {sf} basilica. basilico {sm} basilico. bassezza {sf} bassessa. basso {ag} basse, vulgar, abatti te, abjecte, humile. bassofondo {sm} banco, basse fundo, {fig} quartiero basse.
bassorilievo {sm} basserelievo. basta {escl} basta, satis. bastardo {ag} bastarde, > ba stardia, bastardo. bastare {vi} bastar, sufficer. bastimento {sm} nave, vascello. bastione {sm} bastion, fortifica tion. bastonare {vt} bastonar. bastoncino {sm} baston, basto netto. bastone {sm} baston. battaglia {sf} battalia, > batta liar, battaliator. battagliero {ag} guerrier, bellige rente. battaglio {sm} malleo, o: {di campana} battitor, {di porta} col pator. battaglione {sm} battalion. battello {sm} barca, barca rema te. battente {sm di porta} ala, {di fi nestra} battente. battere {vt} batter, (batter se, batter moneta, batter le ferro), pul sar, colpar, fustigar, flagellar, stampar, timbrar, calcar. batteria {sf} batteria, (batteria electric). batterio {sm} bacterio. battesimo {sm} baptismo. battezzare {vt} baptisar. batticuore {sm} tachycardia, pal pitation, anxietate. battimano {sm} applauso. battistero {sm} baptisterio. battistrada {sf} heraldo, leader, {pneumatico} banda de rolamen to. battito {sm} pulsation. battuta {sf} battimento, {gag} mordacia. baule {sm} coffro. bava {sf} saliva, gutta, {mecc} aletta, pinna. bavaglio {sm} pannello pectoral (de un baby).
114 di 392
Manuale d'Interlingua bavero {sm} collo. bazar {sm} bazar. bazzecola {sf} bagatella. bazzicare {vi} frequentar. beatitudine {sf} beatitude. beato {ag} beate, felice, benedic te. beccaccia {sf} becassa. beccare {vt} beccar, piccar (:pun gere), {fig: malattia} prender, {sorprendere: persona} piscar, surprender, ~si {vr fig: litigare} piccar. beccheggiare {vi} fluctuar, oscil lar. beccheggio {sm} fluctuation, oscillation. becchino {sm} fossator, sepultor. becco {sm} becco, rostro, > bec cata, (becco de gas). beffa {sf} burla, derision, irrision. beffardo {ag} derisori, irrisori. beffare {vt} burlar, irrider, ludifi car. beffeggiare {vt} rider se de, deri der, irrider, disdignar, minuspre ciar. bega {sf} disputa, altercation, querela. belare {vi} balar, > balamento, gemer, > gemito. bellezza {sf} beltate. bellicoso {ag} bellicose, bellige rente. belligerante {ag/sm} belligeren te. bello {ag} belle, precioso, bon. belva {sf} bestia (salvage). belvedere {sm} belvedere (It). benanche {cong} anque, etiam, anque si, ben que. benchè {cong} ben que, quan quam. benda {sf} banda, bandage, (ban da pro le oculos). bendare {vt} bandar. bene {av} ben, (ir ben, sentir se ben), {sm} ben (:quello che è buo
no, possedimenti), (ben public, be nes mobile, benes immobile). benedetto {ag} benedicte/bene dicite, (aqua benedicte). benedire {vt} benedicer. benedizione {sf} benediction. beneducato {ag} ben educate, manierose. benefattore {sm} benefactor. beneficare {vt} beneficiar, (bene ficiar de). beneficenza {sf} beneficentia, caritate. beneficio {sm} beneficio, favor, avantage. benefico {ag} benefic. benemerenza {sf} merito. benemerito {ag} digne. beneplacito {sm} consentimen to, voluntate, arbitrio, approbation, assentimento,lo que place a alcuno de facer. benessere {sm} benesser. benestante {ag} satis ric, bene stante. benestare {sm} approbation, consenso. benevolenza {sf} benevolentia, < benevolente. benigno {ag} benigne, gentil, amabile, clemente. beninteso {av} naturalmente. bensí {cong} al contrario, tamen, ma, sed. benvenuto {ag} benvenite, {sm} benvenita, (dar le benvenita). benzina {sf} gasolina, (station de gasolina), benzina (:per smacchia re, tingere etc.). benzinaio {sm} venditor de gaso lina. beone {sm} bibitor, vinolente. bere {vt} biber, potar. berlina {sf veicolo} berlina, {puni zione} pilori. bernoccolo {sm} colpo, tubere, grumo, disposition. berretto {sm} bonetto.
115 di 392
Manuale d'Interlingua bersagliare {vt} tirar, bombardar, cannonar. bersaglio {sm} scopo, signo, {fig} objectivo. bestemmia {sf} blasphemia (:an che spergiuro). bestemmiare {vt} blasphemar (:usare un linguaggio abusivo). bestia {sf} bestia. bestiale {ag} bestial. bestiame {sm} bestial. bettola {sf} taverna, bar. betulla {sf} betula. bevanda {sf} biberage, bibita. bevitore {sm} bibitor. bevuta {sf} bibita. biada {sf} forrage, avena. biancheria {sf} pannos blanc, li nage, pannos de lino, ~ intima subvestimentos. bianco {ag} blanc, (papiro blanc, carta blanc, verso blanc), {sm} blanco, (blanco del oculos, blanco de ovo, in blanco). biasimare {vt} blasmar, repro char, reprobar, criticar. biasimo {sm} blasmo, reproche, reprobation, critica. bibbia {sf} biblia. bibita {sf} bibita, biberage. bibliografia {sf} bibliographia. biblioteca {sf} bibliotheca (:po sto, collezione, armadio). bibliotecario {sm} bibliothecario. bicarbonato {sm} bicarbonato. bicchiere {sm} bicario, vitro. bicicletta {sf} bicycletta, > bicy clar. bidè {sm} bidet (F). bidello {sm} ostiero (:usciere). bidente {sm} sappa bifurcate. bidone {sm} receptaculo, {per benzina} reservoir de gasolina. biennale {ag} biennal. biennio {sm} biennio, periodo de duo annos. bietola {sf} beta (beta foliose, beta salvage, beta de forrage, beta
de sucro). biforcarsi {vr} bifurcar se. biforcazione {sf} bifurcation. bigamia {sf} bigamia, > bigamo, bigame. bighellonare {vi} flanar, vagar dissipante le tempore. bigiotteria {sf} joieles false, bi jouterie. biglietteria {sf} billeteria. biglietto {sm} billet, ticket, {bre ve scritto} nota, {cartoncino} car ta. bigodino {sm} buclator. bigotto {ag/sm} bigot, > bigote ria. bilancia {sf} balancia, {astr} li bra. bilanciare {vt} balanciar, equili brar. bilancio {sm} balancio, (facer un balancio). bilaterale {ag} bilateral. bile {sf} bile {anche fig}. biliardo {sm} biliardo, (balla de biliardo, jocar al biliardo). bilico {sm} equilibrio, plumbo, es sere in ~ balanciar. bilingue {ag} bilingue, > bilingui smo. bimbo {sm} baby, infante. bimensile {ag che avviene due volte al mese:} bimensual. bimestrale {ag che avviene ogni due mesi:} bimestral, > bimestre. binario {sm ferr} rail, via ferree, linea. binocolo {sm} binoculo. binomio {sm} binomio. biochimica {sf} biochimia, > bio chimista, biochimic. biodegradabile {ag} biodegrada bile. biografia {sf} biographia, > bio graphic, biographo. biologia {sf} biologia, > biologic, biologista, biologo. biondo {ag} blonde.
116 di 392
Manuale d'Interlingua bipede {ag/sm} bipede. birbante {sm} picaro, scelerato, villano. birichino {ag} picaro, > picaresc, picarada. birillo {sm} quillia. birra {sf} bira, (bira clar/obscur), > bireria, birero. bis {sm} bis. bisbigliare {vt} susurrar, murmu rar. bisbiglio {sm} susurro, murmure/ murmuration. bisca {sf} casa de joco. biscia {sf} serpente de aqua. biscotto {sm} biscuit, > biscuite ro, biscuiteria. bisestile {ag} bissextil. bislungo {ag} oblonge. bisnonno {sm} bisavo. bisognare {vb impersonale} es ser necesse, necessitar, besoniar. bisogno {sm} necessitate, beso nio, ({aver bisogno:} besoniar, in diger, haber necessitate de). bisognoso {ag} necessitose, pau pere, indigente. bistecca {sf} beefsteak (In). bisticciare {vi} altercar, argu mentar, querelar, disputar. bisticcio {sm} disputa, rixa. bisturi {sm} bisturi, scalpello. bitter {sm} bitter. bitume {sm} bitumine, asphalto. bivaccare {vi} bivacar, < bivac. bivio {sm} bifurcation. bizza {sf} capricio, mal conducta. bizzarro {ag} bizarre, > bizarria, singular, peculiar, extravagante.
tener. blocco {sm} bloco, (in bloco, blo co erratic). blu {ag/sm} blau. blusa {sf} blusa. boa {sm zool} boa, (boa constric tor). boa {sf naut} boia, > boiage. boato {sm} ruito surde, strepito, fremito, rugito. bobina {sf} bobina, (bobina de in duction), > bobinar, bobinage, bo binatorio. bocca {sf} bucca, ore, ({chiudere la bocca} incatenar le lingua), (bucca de foco), orificio. boccaccia {sf smorfia} grimasse. boccale {sm} urceo. boccata {sf} buccata. boccetta {sf} flacon, ampulla. boccheggiare {vi} anhelar, > suf flo compulsive de choc. bocchino {sm} portacigarretta. boccia {sf} bollas, (joco de bollas, jocar al bollas). bocciare {vt scol} repeller, rejec tar, faller, {gioco} bollar. bocciatura {sf} repulsa/repulsion, fallimento. bocciolo {sm} button, gemma. boccone {sm} morsello. bocconi {smp} bucca a basso. boia {sm} carnifice. boicottaggio {sm} boycottage, > boycottar. bolide {sm} balla de foco, meteo rite.
bolla {sf} bulla. bollare {vt} sigillar, timbrar, accu bizzoso {ag} capriciose. sar de infamia. blandire {vt} blandir, > blandi bollente {ag} ebulliente. mento, blanditor. bolletta {sf} conto, nota, factura, blando {ag} blande, suave. quitantia, recepta, perception. blasone {sm} blason. bollettino {sm} bulletin. blaterare {vi} garrular. bollire {vt} bullir, ebullir, ferver. blindare {vt} cuirassar, proteger bollito {ag} ebullite, {sm} carne con placage/revestimento metallic. ebullite. bloccare {vt} blocar, obstruer, de bollitura {sm} ebullition. 117 di 392
Manuale d'Interlingua bollo {sm} timbro, {auto} taxa de circulation. bollore {sm} ebullientia. bomba {sf} bomba, > bombar. bombardamento {sm} bomba mento, bombardamento. bombardare {vt} bombar, bom bardar. bombola {sf} cylindro (de gas). bonaccia {sf} momento de calma. bonifica {sf} bonification, < boni ficar. bontà {sf} bonitate, (haber le bo nitate de). borbottare {vt} murmurar. borchia {sf} clavo ornamental, button. bordo {sm} margine, bordo. borgata {sf} village, burgo. borghese {sm/ag} burgese, > burgesia. borgo {sm} burgo. boria {sf} arrogantia, vanitate ostentate, > arrogante, vanitose. borotalco {sm} talco (boracic), pulvere de talco. borraccia {sf} ampulla, flasco. borsa {sf contenitore} bursa, {va lori} bursa, {speculare in borsa} agiotar, > agiotator, {borsa di stu dio} stipendio, {femminile} reticu lo. borsaiolo {sm} pickpocket (In). borseggiare {vt} robar. borsellino {sm} portamonetas, sacchetto, borsetto. borsetta {sf} tasca de mano, bur setta. borsista {sm} detentor de un sti pendio, {econ} agiotator. boscaglia {sf} arbustos basse, boscage. boscaiolo {sm} forestero. bosco {sm} bosco, silva. boscoso {ag} boscose. bossolo {sm} receptaculo del car tucha. botanico {ag} botanic, > botani
sta, botanica, botanisar, botanolo gia. botola {sf} foramine de accesso. botta {sf} colpo. botte {sf} botte, barril. bottega {af} boteca. bottegaio {sm} botechero, nego tiante. botteghino {sm} billeteria. bottiglia {sf} bottilia, > imbotti liar. bottino {sm} butino. botto {sm} colpo, tiro, explosion. bottone {sm} button, > buttone ro, buttoneria, buttonar. bovino {ag/sm} bovin, bove, bo vello. bozza {sf} schizzo, proba, minuta, redaction. bozzetto {sm} schizzo. bozzolo {sm} cocon. braccetto {sm} con bracios junc te. bracciale {sm} banda de bracio, bracialetto. braccialetto {sm} bracialetto, manilla. bracciante {sm} mercenario agri cole, travaliator, laborator. bracciata {sf} braciata, {nuoto} tracto. braccio {sm} bracio, brachio. bracco {sm} can de chassa. bracconiere {sm} chassator frau dulente. brace {sf} brasa, > brasiero, bra sar. braciola {sf} cotelette. brama {sf} desiro ardente. bramare {vt} concupiscer, appe ter, desirar. branca {sf} branca, ramo. branchia {sf} branchia. branco {sm cani, lupi} muta, {pe core} grege, {di pesci} banco. brancolare {vi} cercar tastante. branda {sf} lecto de campo. brandello {sm} fragmento, pe
118 di 392
Manuale d'Interlingua cietta, (vetule) pannello, pecia. brandire {vt} brandir, > brandi mento, facer grande gestos. brano {sm} fragmento, {di libro} passage. bravata {sf} bravada, fanfarona da. bravo {ag} brave, habile, bon, {escl} bravo! bravura {sf} habilitate, bravura, ({mus} aria de bravura). breccia {sf} brecha, (facer un bre cha). brefotrofio {sm} orphanato, casa pro infantes abandonate. bretella {sf} cingula, {di pantalo ni} suspensores. breve {ag} breve, curte, (il debe esser possibile exprimer lo plus breve). brevettare {vt} brevetar, > bre veto. brevità {sf} brevitate; curtessa. brezza {sf} brisa, > parabrisa. bricco {sm} urceo. briccone {sm} picaro. briciola {sf} mica. briga {sf} enoio, molestia, (pren der se le molestia de). brigata {sf} gruppo (de compa niones), compania, {mil} brigada, > brigadero. brigante {sm} brigante, > brigan tage, brigantesc. briglia {sf} brida. brillante {ag} brillante, lucente, > brillantia, {sm} brillante
broccolo {sm} broccoli (I). brodo {sm} bouillon (F). broglio {sm} fraude. brogliaccio {sm} quaderno (de notas). bromo {sm} bromo, > bromic, bromato, bromuro. bronchite {sf} bronchitis, < bron chio. broncio {sm} fare il ~ monstrar contrarietate, grimassar con le la bios. brontolare {vt} murmurar. bronzina {sf cuscinetto} cossinet to. bronzo {sm} bronzo, > bronzar, bronzage, bronzator. brucare {vt} pascer. bruciapelo {sm} tosto, directe mente, con surprisa, in modo cate goric. bruciare {vt} arder, adurer, urer (ust); comburer. bruciatura {sf} adustion, ustion. bruciatore {sm} combustor, bec co bunsen, becco (de gas). bruciore {sm} ardor. bruco {sm} eruca. brughiera {sf} landa. brulicare {vi} essamar, {fig} for micar, pullular. brullo {ag} denudate, discoperte. bruno {ag} brun, > brunir, imbru nir. brusco {ag} aspere, acre, {modi} brusc, (bruscar {:essere rude con qc}).
brillare {vt} brillar, lucer, irradiar, {una mina} detonar, facer saltar. brillo {ag} inebriate, intoxicate. brina {sf} pruina, > pruinose, pruinar. brindare {vt} tostar, > {brindisi} toast. brio {sm} brio (I), vivacitate. brivido {sm} horripilation, tremor, horror. brocca {sf} urceo.
brusio {sm} murmure, susurro, balbutiamento. brutale {ag} brutal, bestial. brutalità {sf} brutalitate, bestiali tate. bruto {sm} bruto, {ag} brute, (bestia brute, fortia brute). bruttezza {sf} feditate, repulsivi tate. brutto {ag} fede, horribile, repul sive, deforme, mal, impracticabile.
119 di 392
Manuale d'Interlingua bruttura {sf} horribilitate, cosa horribile. bubbola {sf} bagatella. bubbone {sm} tumor {> tumide]. buca {sf} foramine, fossa, puteo, antro, cava. bucalettere {sf} cassa postal. bucaneve {sf} foranive {:galan thus nivalis}.. bucaniere {sm} pirata. bucare {vt} perciar, forar, perfo rar. bucatini {smp} bucatini. bucato {sm} lavatura, pannos a lavar, pannos lavate. bucatura {sf} perforation. buccia {sf} pelle, cortice. bucherellare {vt} perforar. buco {sm} foramine. buddismo {sm} buddhismo [> Buddha, buddhic, buddhista, budd histic]. budello {sm} intestino, tripas, [vi scere:} entranias, [passaggio stret to:] stricte passage, allee, vico, tubo stricte. budget {sm} budget [> budgetar, budgetari]. bue {sm} bove. bufalo {sm} bufalo. bufera {sf} huracan, tempesta. buffet {sm} buffet [:sia il mobile che la sala dei rinfreschi]. buffo {ag} comic, ridicule, curio se, estranie, gratiose. buffonata {sf} buffoneria. buffone {sm} buffon [> buffonar, buffoneria]. buggerare {vt} deciper. bugia {sf} mentita, mendacio. bugiardo {ag} mentitor. bugigattolo {sm} foramine, cava, antro. buio {sm} obscuritate, (fig.) igno rantia; {ag} obscur, (fig.) ignoran te. bulbo {sm} bulbo [> bulbar, bul bose, bulbicoltura, bulbiforme, bul
bo del oculo]. bulgaro {ag} bulgare [> Bulgaria, bulgaro]. bulino {sm} gravator. bulldog {sm} bull-dog. bulldozer {sm} bulldozer. bullo {sm} tyranno, bruto. bullone {sm} vite, [dado del bul lone:] matre vite. buongustaio {sm} gastronomo, gourmand. bungalow {sm} bungalow. buono {ag} bon, favorabile, ac ceptabile, ben facite, abundante [in buona parte: in grande parte: buono a nulla: inutile]; {sm} cou pon, [mor.] bono. buonora {sf} [alla ~ ] finalmente. buonsenso {sm} senso commun. buontempone {sm} persona alle gre, libere de inquietude, noncha lant, gai, vivace. buonuscita {sf} bono, bonus. burattino {sm} marionette, pupa, pupulo. burbanzoso {ag} arrogante, su perbe. burbero {ag} de mal humar, se ver, acerbe. burla {sf} burla [> burlar, burla tor]. burlesco {ag} burlesc. burlone {sm} burlator. burocrate {sm} bureaucrate. burocrazia {sf} bureaucratia [< bureaucratic] burrasca {sf} tempesta. burrascoso {ag} tempestuose. burro {sm} butyro [> butyrato, butyrero, butyreria, butyrina, buty rari, butyric, butyrose, butyrar]. burrone {sm} ravina. bus {sm} autobus. buscare {vt} prender, obtener. bussare {vt} colpar, batter, cla mar, percuter. bussola {sf} bussola [:strumento], [> perder le bussola].
120 di 392
Manuale d'Interlingua bussolotto {sm} buxo [:scatola]. busta {sf} inveloppe. bustarella {sf} offerta a scopo de corruption. bustina {sf} parve inveloppe, [mil.] bonetto de servicio. busto {sm} busto. buttafuori {sm} [di locale pubbli co:} empleato del securitate [fr. vi deur]. buttare {vt} jectar. bypass {sm} bypass.
121 di 392
Manuale d'Interlingua
C
caduta {sf} cadita, {resa} rendi tion. caffè {sm} caffe, (> caffetero, caf fetera, caffeina), {locale} café. caffelatte {sm} caffe con lacte. cabaret {sm} cabaret (:sia come cagionare {vt} causar, provocar. café chantant che come set per the cagionevole {ag} valetudinari, o caffe), > cabaretero. debile. cabina {sf} cabina, {di cagliare {vt} cualiar, > cualio. pilotaggio} governaculo, {al mare} cagna {sf} can feminin. vestiario. cagnara {sf} fracasso. cablogramma {sm} cablogram cagnesco {sm} in ~ con hostilita ma, > cablar. cabotaggio {sm} cabotage, > ca te. calabrone {sm} bombo, crabro. botero, cabotagero. cacao {sm} cacao, (butyro de ca calamaio {sm} tintiera. calamaro {sm} calamar. cao). calamita {sf} magnete. caccia {sf} chassa. calamità {sf} calamitate, > cala cacciabombardiere {sm} avion mitose. bombator, interceptor. calare {vt} decrescer, bassar, de cacciagione {sf} chassa. scender, diminuer. cacciare {vt} chassar, {mandar via} expeller, ~si mitter se, intro calca {sf} grege, turba. calcagno {sm} calce, talon. ducer se, celar se. calcare {vt} calcar {anche: dare cacciatore {sm} chassator. cacciatorpediniere {sm} torpedi un calcio, tracciare}, {premere} premer, {seguire le orme:} sequer nero (chassator). le vestigios de. cacciavite {sm} tornavite. calce {sf} calce, (calce vive, calce cacio {sm} caseo. extincte, lacte de calce, petra de cacofonia {sf} cacophonia. calce), {sm} in ~ a al pede de. cactus {sm} cacto, > cactaceas, calcestruzzo {sm :cemento} be cactacee. cadavere {sm} cadavere, > cada ton, (beton armate). calciare {vt} calcar, colpar con le verose, cadaveric. cadente {ag} cadente, caduc, de pede, ({dare il calcio di inizio:} dar le colpo de initio). crepite. calciatore {sm} footballero. cadenza {sf} cadentia, rhythmo. calcina {sf} calce (preparate). cadenzare {vt} cadentiar. calcinaccio {sm} fragmento de cadere {vi} cader (cas), collaber gypso/calce, {pl} fragmentos de (collaps), declinar, ~ indietro re petra/bricca, residuos, calce vive. plicar se, {cader giù} cader a/per terra, {es. un quadro} distaccar se. calcio {sm gioco} football, {peda ta} colpo de pede, {chim} calcium. cadetto {sm} cadetto, {ag} ca calco {sm} calco, modulatura. dette. calcolabile {ag} calculabile, com caduno,cadauno{ag ind/pron} putabile. cata uno. calcolare {vt} calcular, computar, caduco {ag} caduc, (> caducita {ponderare} estimar, evalutar. te), ephemere, fugace, transitori. 122 di 392
Manuale d'Interlingua calcolatore {sm} calculator, com putator (:anche macch.). caldaia {sf} caldiera. caldeggiare {vt} appoiar, favorir, supportar. calderone {sm} caldieron, olla. caldo {ag} calide, calorose, pas sionate, {sm} calor ({fa caldo} il face calor). calendario {sm} calendario. calesse {sm} cabriolet, carrossa. calibro {sm} calibre, > calibrar, calibrator. calice {sm} calice, > caliciforme.
calzolaio {sm} bottinero, scarpe ro, > bottineria. calzoni {sm} pantalones, calceo nes, bracas. camaleonte {sm} chameleonte. cambiabile {ag} cambiabile, mu tabile. cambiale {sf} littera de cambio, cambiamento {sm} cambio, mu tation. cambiare {sm} cambiar, mutar, alterar, substituer, (cambiar de opi nion, cambiar de conducta, cam biar de vestimento, cambiar se, cambiar de traino, seta caligine {sf} bruma, nebula, ne cambiante). bula fumose, obscuritate. cambiavalute {sm} cambiator, calligrafia {sf} calligraphia, > cal cambista. ligraphiar, calligraphic, calligrapho. callo {sm} callo, > callista, callo cambio {sm} cambio, (littera de se, callositate, (fare il callo a qc} cambio, agente de cambio). accostumar se a). camera {sf} camera (:stanza, ca calma {sf} calma, quiete, tranquil mera da letto, {pol}, {mecc}); litate. {larga e pubblica:} sala, (camera a calmante {sm} calmante, sedati dormir, camera de lecto, musica de vo. camera, camera de aere, camera calmare {vt} calmar, sedar, quie obscur, camera (photographic)). scer (quiet), appaciar. camerata {sf compagno} camera calmiere {sm} precio official/obli da, {dormitorio} dormitorio. gatori. cameratismo {sm} cameraderia. calmo {ag} calme, quiete, tran cameriere {sm} servitor, {vallet quille. to, maggiordomo} camerero. calo {sm} diminution. camerino {sm di teatro} loge (F). calore {sm} calor, {fervore} ve camice {sm} tunica, supertoto hementia. blanc. caloria {sf} caloria. camicetta {sf} blusa. caloroso {ag} calorose. camicia {sf} camisa, (camisa de calotta {sf} copertura, {in testa} nocte, camisa/ jachetta de fortia), bonetto, casco. > camisero, camiseria, camisola, calpestare {vt} calcar, dispreciar. subcamisa. calunnia {sf} maledicentia, ca camiciotto {sm} camisa sportive, lumnia, > calumniar, calumniose. supertoto, {per lavoratori} blusa. calvario {sm} calvario. caminetto {sm} focar. calvizie {sf} calvitia, > calve. camino {sm} camino. calza {sf} calcea, calcetta. camion {sm} camion, (camioni calzare {vt} calcear. sta, camion cisterna, camion grue, calzatura {sf} calceatura. camionage, camionetta). calzettone {sm} spisse calcetta. camioncino {sm} camionetta. calzino {sm} calcetta. cammello {sm} camelo, > came 123 di 392
Manuale d'Interlingua lero. cammeo {sm} cameo, camelina. camminare {vt} camminar, am bular, promenar se, marchar, ir (a pedes). camminatore {sm} camminator. cammino {sm} cammino, marcha, (poner se in marcha). camomilla {sf} camomilla, (tisana de camomilla). camoscio {sm} camoce, > camo ciar (:scamosciare). campagna {sf} pais, > paisan; campania, > campaniol; agro, > agreste. campagnolo {ag/sm} campaniol, paisan, rural, {sf auto, jeep} ca mionetta rural, jeep. campale {ag battaglia} sur terre no, campal. campana {sf} campana. campanella {sf} campanetta, {bot} campanula. campanello {sm} campana (de porta, de scriptorio, de alarma). campanile {sm} campanil. campanilismo {sm} spirito de ap pertinentia al proprie communitate local, {neg.:} chauvinismo. campare {vi} viver, superviver.
canna {sf} canna, (canna de pi scar, canna de sucro), ~ d'organo tubo de organo. cannella {sf bot} cannella, > can nelliero, cannellar. cannello {sm} tubo, {per esp. chi mici} pipetta. cannibale {sm} cannibal, > can nibalismo. cannocchiale {sm} telescopio. cannonata {sf} cannonada, {fig} cosa formidabile. cannone {sm} cannon, > canno nar. cannuccia {sf} cannella, {per bere, anche:} palea de biber. canoa {sf} canoa, > canoero, ca noar, canoage. canone {sm ogni senso} canone, > canonic, canonisar, mensura standard. canonico {ag} canonic (horas ca nonic, derecto canonic, libros cano nic) , {sm} canonico. canoro {ag} canor, (> canoritate), melodiose, cantante. canottaggio {sm} canotage, re mage. canottiera {sf masch} subcamisa, {femm} camisola. canotto {sm} canot, canoa. candidato {sm} candidato (a). canovaccio {sm tela} canevas, candidatura {sf} candidatura. {strofinaccio} siccator, pannello candido {ag} candide {tutti i sen pro dispulverar, {teatrale} scena si}. rio. candito {sm} (saccharo) condite. cantante {sm/f} cantator/cantatri candore {sm} candor, blanches ce. sa, puressa, innocentia. cane {sm} can, (vita de can), > cantare {vt} cantar. canil, canin. cantautore {sm} cantautor. canestro {sm} corbe, paniero. cantiere {sm} deposito, area de canfora {sf} camphora. construction (de labor), contructo canguro {sm} kanguru. rio. canicola {sf} canicula, > canicu cantilena {sf} cantilena. lar. cantina {sf} cellario. canile {sm} canil. canto {sm mus} canto, {av} d'al canino {ag} canin, (dente canin). tro ~ al/del altere latere. canizie {sfp} capillos blanc, vetu cantonata {sf} equivocation, er lessa. ror. 124 di 392
Manuale d'Interlingua cantone {sm amm} canton, > cantonal, {angolo} angulo. cantuccio {sm} angulo (de un ca mera), loco remote. canuto {ag} blanc, con capillos blanc. canzonare {vt} derider, ludificar, burlar. canzonatorio {ag} derisori, irriso ri, burlesc. canzone {sf} cantion, cantionetta. caos {sm} chaos. caotico {ag} chaotic. capace {ag} capace, ({vasto} spatiose, ample), habile, experte, apte. capacità {sf} capacitate, (mesura de capacitate). capacitarsi {vr} ({di solito in ne gativo: io non so capacitarmi che:} io non pote persuader me que, io non pote comprender como...). capanna {sf} cabana. capannello {sm} parve gruppo de gente que discute topicos/themas currente. capannone {sm} grande barraca, hangar. caparbio {ag} obstinate, restive. caparra {sf} arrha, garantia. capeggiare {vt} conducer, diri ger. capello {sm} capillo, ({capelli a spazzola:} capillos à la can, {a te sta scoperta:} in capillos). capelluto {ag} cuoio ~ corio ca pillute, scalp. capezzale {sm} stricte cossino ({di malato} assider apud un infir mo). capezzolo {sm} papilla, tetta. capienza {sf} capacitate.
(se). capitale {ag} capital, principal, fundamental, (crimine capital, pena capital, peccato capital (:mor tale), littera capital (:maiuscola), ci tate capital), {sm} capital {in ogni accezione}. capitalismo {sm} capitalismo. capitanare {vt} capitanar, com mandar. capitàno {sm mil} capitano. capitare {vi} accider, arrivar, oc currer, succeder. capitello {sm arch} capitello. capitolare {vi mil} render se, ca pitular, > capitulation, {fig} ceder. capitolo {sm} capitulo (:ogni sen so). capitombolo {sm} cadita, ruina. capo {sm testa} testa, capite, {geogr} capo, promontorio, {chi comanda} chef, conductor, capite, leader, {comm} director, gerente, administrator, (al testa de, perder le testa, mal de capite, testa coro nate, testa de ponte, testa de litte ra),{ ~i {smp di vestiario} articulo, detalio, {di bestiame} testa de be stial, {di fune} ilamento, (a ~ nove paragrapho). capofitto, {av} a ~ precipitemen te. capogiro {sm} vertigine. capolavoro {sm} obra de mae stro. capolinea {sm} terminus. capolino {sm:} fare ~ reguardar rapidemente/furtivemente. capoluogo {sm} capital regional, sede del governamento regional. capomastro {sm} maestro ma son. caporale {sm mil} caporal. capillare {ag} capillar, detaliate, caposaldo {sm} puncto de appo que se extende ubique, > capillari io, fundamento, base, {mil} forta tate, {smp} ~i {anat} capillares. lessa, citadella. capigliatura {sf} capillatura. capostazione {sm} chef de sta capire {vt} comprender, intender tion. (se), (dar a intender), accordar 125 di 392
Manuale d'Interlingua capotreno {sm} chef del traino. capoufficio {sm} chef de officio/bureau. capovolgere {vt} inverter, rever ter, volver. cappa {sf} cappa, {del camino} camino. cappella {sf} cappella, (maestro del cappella, a cappella). cappellano {sm} cappellano. cappello {sm} cappello, bonetto. cappero {sm} capparo. cappio {sm} nodo, corda nodate. cappone {sm zool} capon, > ca poniera. cappotta {sf di auto} capote. cappotto {sm} cappotto, paletot. cappuccino {sm frate} cappucci no, {bevanda} caffe con lacte. cappuccio {sm} cappucio, {di penna} tappo, capsula. capra {sf} capra, > caprero, ca pretto, caprin, capro. capriccio {sm} capricio, > capri ciose/instabile, capriciositate. caprifoglio {sm} caprifolio. capriola {sf} salto, exultation, gambada, capriola, exultar per le gaudio. capriolo {sm} capreolo, capsula {sf} capsula, > capsular, capsulage. captare {vt} interceptar, (captar = {adescare, sedurre, tentare, in gannare, abbindolare}). carabina {sf} carabina, > carabi nero. caraffa {sf} carrafa, ampulla. caramella {sf} bonbon, {solo di zucchero:} caramello, sucro candi te. carattere {sm} character {ogni senso}. caratteristico {ag} characteristic. caratterizzare {vt} characterisar, distinguer. carbone {sm} carbon, (hydrato de carbon, carbon de ligno, minator
de carbon fossile). carbonizzare {vt} carbonisar, > carbonisation. carburante {sm} carburante. carburatore {sm auto} carbura tor. carcassa {sf di animale} cadave re, carcassa, {intelaiatura} arma tura, skeleto, structura, {di nave} carcassa de nave. carcerato {sm} prisionero, reclu so, carcerato. carcerazione {sf} carceration, in carceration. carcere {sm} carcere, prision, > carcerero, carcerari, incarcerar, di scarcerar. carciofo {sm} artichoc. cardare {vt} cardar, > cardata, cardator, cardatura. cardellino, {sm zool} cardello. cardiaco {ag} cardiac. cardinale {ag} cardinal, (numeros cardinal, punctos cardinal, virtutes cardinal), {sm rel} cardinal, > car dinalato. cardine {sm} cardine, > discardi nar, {fig} fundamento, base. cardo {sm bot} cardo. carena {sf nat} carina, > carinar, carinage. carenza {sf} carentia, > carer, manco, necessitate, insufficentia. carestia {sf} penuria, carentia de nutrimento, fame. carezza {sf} caressa, > caressar. carezzare {vt} caressar. carezzevole {ag amorevole} ama bile, tenere, car. cariare {vt di denti} cariar, > ca rie, cariose, cariate. caricare {vt ogni senso} cargar, onerar. caricatura {sf} caricatura, > cari caturista, caricatural, caricaturar. carico {sm} carga, cargamento, onere, fardo, > fardello. carie {sf} carie.
126 di 392
Manuale d'Interlingua carino {ag} car, attractive, char mante, delectabile, gentil, sympa thic, affabile, amabile, benevole, {di ragazza} belle, {di barzelletta} facete, facetiose, bon. carità {sf} caritate (:virtù e ele mosina), (facer le caritate). caritatevole {ag} caritabile, com passionabile. carlona {av} alla ~ sin cura. carnagione {sf} carnation. carnale {ag} carnal. carne {sf} carne, (in carne e osso, carne de cannon, carne de un fruc to (:polpa), esser in carne). carnefice {sm} carnifice. carneficina {sf} carnage, massa cro, {di animali} macellamento. carnevale {sm} carneval, > car nevalesc. carnivoro {ag} carnivore. carnoso {ag} carnose, > carnosi tate. caro {ag} car {amato, costoso}, amate, costose, preciose. carogna {sf} caronia, > caronio se.
rovia} trolley, carro, {cine, teatro, foto} dolly, {tavolino} tabula ro lante, portabibitas (the, vivandas), {di macchina per scrivere} carro, {da supermercato} carretto. carrettiere {sm} carrettero. carriera {sf professionale} carrie ra. carriola {sf} carretta de mano. carro {sm} carro, (carro funebre, carro triumphal), wagon. carrozza {sf trainata da cavalli} carrossa, cochi, {di treno} carro. carrozzeria {sf} carrosseria, > carrossero. carrozzina {sf} cochietto de in fante, {auto} sidecar, {per invalidi} sede a rotas. carrozzone {sm} carro, wagon. carrucola {sf} polea. carta {sf} papiro, (papiro moneta, papiro autographic, papiro de tor nasol, papiro hygienic, papiro sic cante, papiro de seta), {cartonci no} carta, (carta postal, jocar a cartas, dar carta blanc a un perso na, dar le cartas, carta de visita). cartacarbone {sf} papiro carbon. carosello {sm} carosello. cartaccia {sf} papiralia, > cesti carota {sf} carota, > carotina. no per ~ corbe a papiro. carovana {sf} caravana. cartamoneta {sf} papiro moneta. carovita {sf} augmentation del cartapecora {sf} vitellino, perga costo de viver. mena. carpentiere {sm} carpentero, > cartapesta {sf} papiro macerate. carpenteria. carteggio {sm} correspondentia, carpire {vt} prender/sasir (con collection de litteras. violentia), extorquer, conquirer, cartella {sf med: clinica} dossier fraudar. (carta) medical, {documento} dos carponi {av} reptante (sur le pro sier, documento, {fin} certificato prie manos e genus). de actiones, obligation, {custodia} carrabile/carraio {ag passo} classificator, camisa, {di uomo transitabile a carros, transito pro d'affari} portafolio, {stampato} carros. prospecto, {foglio dattiloscritto} carreggiata {sf della strada} par pagina dactylographate/manuscrip te vehicular del cammino/strata, te, {di scolaro} sacco de scholar. banda de rolamento, {solco} can cartello {sm} indicator (stratal), nellatura, sulco, tracia. signal, edicto, insignia {fin} cartel, carrello {sm a due ruote} carret > cartelista, cartelisar, cartelisa ta, {aer} carro de atterrage, {fer 127 di 392
Manuale d'Interlingua tion, trust, {pol} alliantia. cartellone {sm pubblicitario} pla card, > placardar, {di spettacoli} programma. cartiera {sf} fabrica de papiro, (cartiera = {portafogli}). cartilagine {sf} cartilagine, > car tilaginose. cartoccio {sm} pacchetto (conic). cartoleria {sf} papireria. cartolina {sf} carta (postal). cartone {sm} carton, > cartonero, cartoneria, cartonar, cartonage. cartoni animati {smp} designos/ caricaturas animate. cartuccia {sf} cartucha, > cartu chiera, cartucheria. casa {sf} domo, (domo de deo, a domo, in domo de), > domicilio, domestic; casa. casacca {sf} casaca, jachetta, ve ste cossack. casalinga {sf} gerente (del eco nomia) domestic, de su familia; matre/femina de familia (de mena ge), menagera. casalingo {ag} domestic. casalinghi {smp} utensiles dome stic, articulos de menage. cascare {vi} cader, collaber. cascata {sf} cascada, cadita de aqua, cataracta. cascina {sf} ferma. casco {sm} casco, caschetto. caseificio {sm} fabrica de caseos, caseificio. casella {sf cassetta} cassa (po stal), {di schedario} alveolo de bu reau, {della carta a quadretti} qua drato. casellario {sm} archivio, classifi cator, cellario. casello {sm ferr} cabina de signa les, passage a nivello con casa del signalator. caserma {sf} caserna, > caserne ro, casernar, casernamento. casino {sm caccia:} domo pro le
chassa, {circolo ufficiali:} club del officieros, {di prost.:} bordello. casinò {sm} casino. caso {sm} caso, chance, hasardo, (in nulle caso, in caso de necessita te, caso de conscientia, in caso que, {per caso:} per aventura, {a caso:} passim, al hasardo). casolare {sm} ferma, cabana. cassa {sf} cassa, buxo, feretro, (li bro de cassa, cassa del tympano). cassaforte {sf} cassa forte, cassa pro salveguardar, coffro. cassapanca {sf} arca, cassaban co. casseruola {sf} casserola. cassetta {sf} cassa, cassetta, {per preziosi} coffro, {delle lette re} cassa postal, {da fiori} cassa de ceramo, {per attrezzi} cassa de utensiles, {della spazzatura} re ceptaculo de immunditias, {pronto soccorso} equipamento de prime succurso, {registrata} phonoban da, cassetta. cassettina {sf} pyxide. cassetto {sm} tiratorio. cassettiera {sf} commoda. cassettone {sm} commoda. cassiere {sm} cassero. casta {sf} casta. castagna {sf} castania, marron, {ag} castanie. castello {sm} castello, > castella no, (~ in aria creation de phanta sia). castigare {vt} castigar, punir, di sciplinar. castigo {sm} castigamento/casti gation, punition. castità {sf} castitate. casto {ag} caste. castoro {sm} castor. castrare {vt} castrar, emascular, mutilar. casuale {ag} casual, accidental, aleatori. casualità {sf} casualitate.
128 di 392
Manuale d'Interlingua casupola {sf} cabana. cataclisma {sf} cataclysmo, cata strophe. catacomba {sf} catacomba. catalogare {vt} catalogar. catalogo {sm} catalogo. catarro {sm} catarrho, > catar rhal, catarrhose. catasta {sf} pila, cumulo. catasto {sm} catastro, registro del terrenos/fabricatos. catastrofe {sf} catastrophe, > ca tastrophic. catechismo {sm} catechismo, > catechete, catechetica, catechetic, catechisar, catechista. categoria {sf} categoria. categorico {ag} categoric. catena {sf} catena, > catenar, ca tenari. catenaccio {sm} pessulo. cateratta {sf} cataracta. catinella {sm} bassino. catrame {sm} catran, > catrane ria, catranose, catranar, catranator. cattedra {sf} cathedra (:anche pulpito). cattedrale {sf} cathedral. cattiveria {sf} impietate, pravita te, perversitate, malitia, despecto, rancor. cattività {sf} captivitate. cattivo {ag} mal, prave, perverse. cattolicesimo {sm} catholicismo. cattolico {ag} catholic. cattura {sf} captura. catturare {vt} captar, capturar, captivar. caucciù {sm} cauchu. causa {sf ogni senso} causa, (cau sa prime, causa final, a causa de). causare {vt} causar, producer, provocar. caustico {ag} caustic, mordace, corrosive. cautela {sf} cautela, prudentia. cautelare {vt} proteger, defen der, prevenir, garantir.
cauto {ag} caute, prudente. cauzione {sf} caution, securitate, garantia. cava {sf} cava, petreria. cavalcare {vt} cavalcar, equitar, > cavalcada, equitation. cavalcavia {sf} ponte superior, ponte super un strata. cavalcioni; a ~ {av} a cavallo, con le gambas pendule. cavaliere {sm} cavallero, (caval lero de industria (:imbroglione), ca vallero errante). cavalleresco {ag} cavalleresc. cavalleria {sf} cavalleria, {fig} nobilitate, galanteria, cortesia. cavallerizza {sf donna} cavallera, {maneggio} schola de equitation. cavalletta {sf zool} locusta, cavalletto {sm mecc} pedestallo, supporto, {di pittore, ind. costr.} cavalletto, {di macchina fotografi ca etc.} tripede. cavallo {sm} cavallo, equo, (a ca vallo, ir a cavallo). cavare {vt fare un buco} cavar, {dente} extraher, ~rsi {vr fame, voglia} satisfacer. cavatappi {sm} tiracorcos. caverna {sf} caverna, cava, > ca vernose. cavezza {sf} capistro. cavia {sf} porco de india, (! cavia = {gabbia}). caviale {sm} caviar. caviglia {sf} cavilia. cavillare {vi} cavillar, subtilisar, argutiar, facer sophismos. cavillo {sm} cavillo, sophisma. cavità {sf} cavitate. cavo {ag} cave, {sm cavità} cavo, {corda} cablo. cavolfiore {sm} caule flor. cavolo {sm} caule. cazzuola {sf} trulla. ce {av} ibi, illac, {pr} nos. cecità {sf} cecitate, (cecitate de nocte, nyctalopia).
129 di 392
Manuale d'Interlingua cedere {vt} ceder (cess), {arren dersi} render se, {terreno} subsi der, flecter se sub le peso. cedevole {ag} cedente, poc fir me, {arrendevole} docile, compla cente. cedimento {sm} cedimento, lap so (de terra), flexion del terreno. cedola {sf} coupon, {fin} titulo, action. cedro {sm} cedro, ceffo {sm muso} muso, {peg} fa cie brute. celare {vt} celar, teger. celebrare {vt} celebrar. celebrazione {sf} celebration. celebre {ag} celebre, famose. celebrità {sf} celebritate. celere {ag} celere, rapide, veloce.
centenario {ag} centenari, {sm} centenario. centesimo {sm moneta} centesi mo, centimo, centime. centigrado {ag} centigrade. centigrammo {sm} centigramma. centimetro {sm} centimetro. centina {sf edil} cinctura. centinaio {sm} centena, a cento, circa cento. cento {sm} cento, (per/pro cento). centrale {ag/sf} central. centralino {sm telefonico} cen tral. centralizzare {vt} centralisar, centrar. centrare {vt} centrar.
centrifugare {vt} centrifugar, > centrifuge, centrifugation. celerità {sf} celeritate, rapiditate, centro {sm} centro. velocitate. ceppo {sm piede dell'albero:} blo celeste {ag divino} celeste, cele co, residuo truncate de arbore, {di stial, (volta celeste, le celeste im freno: }bloco, {di prigioniero:} li perio), {di colore} blau celeste. gamine, {geneal:} origine, branca. celibato {sm} celibato. cera {sf} cera. celibe {sm} celibatario, {ag} celi ceralacca {sf} cera de sigillar, lac be. ca. cella {sf} cella. ceramica {sf arte} ceramica, {og cellula {sf} cellula. getto} ceramo, {collettivo} cera cellulite {sf} cellulitis. mica, potteria. cementare {vt} cementar. cerbiatto {sm} cervino, cervo ju cemento {sm} cemento, beton, vene. (cemento armate). cerca {sf} cerca, perquisition, al cena {sf} cena, souper. mosna, questa, in ~ di in cerca de. cenare {vi} cenar, soupar. cercare {vt} cercar, querer (que cencio {sm} (vetule) pannello. st), peter, requirer, explorar (ta cenere {sf} cinere, > cinerari, ci stante), tentar sin successo. neriero, cineriera, cinerar. cerchia {sf di mura} circuito, {di cenno {sm} signo, signal, {gesto} amici} circulo. gesto, {con la testa} nutation, cerchio {sm} circulo, (circulo po {con la mano} facer signos con le lar, circulo vitiose). mano, {allusione} allusion, refe cereale {sm/ag} cereal. rentia. cerebrale {ag} cerebral. censimento {sm} censimento. cerimonia {sf} ceremonia, (mae censire {vt} censer. stro de ceremonia, habito de cere censore {sm} censor, critico. monia, sin ceremonia), > ceremo censura {sf} censura, (submitter niero, ceremonial, ceremoniose, in al censura), critica. ceremoniose. 130 di 392
Manuale d'Interlingua cerino {sm} flammifero (ceree). cerniera {sf a cardine} cardine, {lampo} serratura fulmine. cernita {sf} selection, cernita, < cerner. cero {sm} cereo, (cereo paschal), alte candela de cera. cerotto {sm} emplastro (adhesi ve), banda adhesive. certamente {av} certemente, certo. certezza {sf} certitude. certificato {ag/sm} certificato, certification, > certificar, certifica tor. certo {ag} certe, verace, secur, {av} certo. cervello {sm} cerebro. cervo {sm} cervo, (cervo volante). cesellare {vt} cisellar, > cisello, cisellar, cisellatura. cesoie {sfp} cisorios. cespite {sm} (fonte de) renta. cespuglio {sm} arbusto. cessare {vt} cessar, abrumper, terminar. cesso {sm} latrina. cesta {sf} corbe, paniero. cestinare {vt} jectar in le corbe a papiro, non publicar, ignorar. cestino {sm} corbe, paniero. ceto {sm} classe/strato (social). cetriolo {sm} cucumbre. cetra {sf} cithera. che {pron relativo} que, {pron. sogg. di pers.} qui. cherubino {sm} cherub, > cheru bic. chetichella; alla ~ secretemente, furtivemente, silentiosemente, (in sinuar se). cheto {ag} quiete, silentiose. chi {pron interrogativo} qui. chiaccherare {vt} parlar, conver sar, confabular, garrular, comma trar. chiaccherata {sf} (belle) conver sation, confabulation, conversation
informal. chiacchere {sfp} confabulation, {pettegolezzo, invenzione} com matrage, conto, rumor. chiacchierio {sm} confabulation. chiaccherone {sm} parlator ex cessive, confabulator, {pettegola} commatre. chiamare {vt} advocar, appellar, vocar, clamar, {in questione} que stionar, {in giudizio} citar, ~si {vr} nominar se. chiamata {sf} appello, vocation, {leg} citation. chiappa {sf} gluteo. chiara {sf dell'uovo} albumine. chiarezza {sf} claritate, nitor. chiarire {vt} clarar, clarificar, ex plicar. chiaro {ag} clar, nitide, limpide, pur. chiarore {sm} claritate, luce debi le, resplendentia, splendor. chiaroscuro {sm} clarobscuro. chiaroveggenza {sf} clarividen tia, > clarividente. chiasso {sm} ruito, tumulto. chiassoso {ag} ruitose, tumultuo se. chiave {sf} clave, (clave anglese, clave de contacto, clave de violino, clave de fa (basso), clave a vite (a tubo)). chiavistello, {sm} pessulo. chiazza {sf} macula (que se ex tende)/(grande). chicco {sm} grano, perla. chiedere {vt per avere} rogar, pe ter, {per sapere} demandar, inqui rer, querer (quest). chierico {sm} clerico. chiesa {sf} ecclesia, > ecclesia sta, ecclesiastic, ecclesiastico, ec clesiologia. chiglia {sf della nave} carina. chilogrammo {sm} kilogramma. chimera {sf} chimera, > chimeric, chimerisar.
131 di 392
Manuale d'Interlingua chimica {sf} chimia, > chimista, chimic. china {sf pendenza} inclination, {di collina} costa, scarpa, {vista verso il basso} declination, {vista verso l'alto} montata. china {sf bot} cinchona, > cincho nina, cinchonismo. chinare {vt} inclinar, ~si {vr} flecter se, abassar se, inclinar se. chincaglieria {sf gen. plurale} bricabrac (F). chinino {sm} quinina. chino {ag} inclinate. chioccia {sf} gallina covatrice. chiocciola {sf} coclea, limace, scala a ~ scala a spiral. chiodo {sm} clavo. chioma {sf di capelli} capillatura copiose, longe capillos spisse, {di albero} foliage, {di cavallo} crinie ra. chiosco {sm} kiosque. chiostro {sm} claustro, cenobio. chiromanzia {sf} chiromantia. chirurgia {sf} chirurgia, > chirur gic. chissà {av} qui sape, forsan. chitarra {sf} guitarra, gitarra. chiudere {vt} clauder (claus), in terrumper, separar, excluder, {con serratura o strettamente} serrar. chiunque {pron relativo} quicun que. chiusa {sf} esclusa.
trage. ciao {escl incontrandosi} salute! bon die! {lasciandosi} a revider! ciarlatano {sm} charlatan, > charlataneria, charlatanesc, charla tanismo. ciascuno {pron} cata uno, {ag} omne, tote. cibare {vt} nutrir, alimentar. cibarie {sfp} viveres. cibo {sm} nutrimento, alimento, victo, victualia. cicala {sf} cicada. cicatrice {sf} cicatrice. cicatrizzare {vt} cicatrisar. cicca {sf gomma da masticare} gumma a masticar, {di sigaretta} fin, resto, residuo truncate. ciclamino {sm} cyclamino. ciclismo {sm} cyclismo. ciclista {sm} cyclista. ciclo {sm} cyclo. ciclomotore {sm} bicycletta/cyclo a motor. ciclone {sm} cyclon, > cyclonal. ciclostile {sm} mimeographo, > mimeographar. cicogna {sf} ciconia. cicoria {sf} chicorea, {insalata belga} endivia. cicuta {sf} cicuta. cieco {ag} cec, > cecitate, cecar.
cielo {sm} celo, (baldacchinio:} celo de lecto, a celo aperte). cifra {sf} cifra (:ogni senso), > ci chiuso {ag} claudite/clause, serra frate, cifrar, decifrar. te. ciglio {sm delle palpebre} cilio, chiusura {sf} clausura, serratura, {margine} fronte, orlo. fin. cigno {sm} cygno. ci {av} hic, ibi, illac, {pr} nos. cigolare {vt} crepar, strider. ciabattino {sm} bottinero. cigolio {sm} stridulation. ciabatta {sf} pantofla. cilecca {sf} fare ~ facer fiasco. cialda {sf cuc} biscuit. ciliegia {sf} ceresia, > ceresiero, cialtrone {sm} persona negligen ceresieto. te, persona con nulle fibra moral. cilindro {sm ogni senso} cylindro, ciambella {sf cuc} torta de farina > cylindrata, cylindric, cylindrage. con un foramine in le medio. cima {sf} culmine, summitate, ciancia {sf} parolas van, comma alto, parte superior, puncta {naut} 132 di 392
Manuale d'Interlingua cablo. cimentare {vt} defiar, stimular, probar, examinar, ~si {vr} aventu rar se, ~si con competer con. cimice {sf} cimice, > cimicaria, ci micose. ciminiera {sf di fabbrica, di nave} camino. cimitero {sm} cemeterio. cimosa {sf per lavagna} eradica tor (pro tabulas nigre), pannello (pro eradicamento). cinema {sm} cine, cinema, cine matographo. cinepresa {sf} camera. cinese {ag} chinese. cingere {vt} cinger (cing, cinct), {circondare} incircular, circumfe rer, ambir, cinger. cinghia {sf} corregia, cinctura, {per sella} cingula. cinghiale {sm} porco salvage. cingolo {sm} eruca, (tractor a eruca). cinguettare {vt} cantar, critar, emitter critos. cinico {ag} cynic, > cynismo. cinquanta {num} cinquanta. cinque {num} cinque. cinquecento {num} cinquecento. cinta {sf} vallo, muro, barriera, palissada, cinction. cintura {sf} cinctura, cingula. ciò {pron} isto, id. ciocca {sf} meche (F). cioccolata {sf} chocolate, > cho colatero, chocolatiera. cioccolatino {sm} chocolate(s). cioè {av} i.e. (id es). ciondolare {vt} oscillar, balan ciar, pender. ciondolo {sm} pendente. ciondoloni {av} pendulemente. ciononostante {av} nonobstante isto, tamen. ciotola {sf} bassino, cuppa, tassa. ciottolo {sm} calculo, petretta. cipiglio {sm} corrugation del fron
te, reguardo hostil. cipolla {sf} cibolla. cippo {sm} petra memorial, co lumna inscripte, cippo. cipresso {sm} cypresso. cipria {sf} pulvere. circa {av} circa, approximatemen te, {prep} in re, super, circum. circo {sm} circo. circolare {vt} circular, mover, {ag} circular. circolazione {sf} circulation. circolo {sm} circulo, (circulo po lar, circulo vitiose). circondare {vt} circumferer, am bir, cinger, {stare intorno} circum star, circumjacer. circondario {sm} districto, vicini tate. circonferenza {sf} circumferen tia. circonlocuzione {sf} circumlocu tion, > circumloquer. circonvallazione {sf di mura} cir cumvallation, {strada} strata circu lar/perimetral. circoscrivere {vt} circumscriber. circoscrizione {sf} circumscrip tion, area definite, territorio. circospetto {ag} circumspecte, caute. circospezione {sf} circumspec tion, cautela. circostante {ag} circumstante, vi cine. circostanza {sf} circumstantia, occasion, stato del cosas. circuito {sm} circuito. cisterna {sf} cisterna, reservoir. cisti {sf} cyste. citare {vt} citar {ogni senso}. citazione {sf} citation. citofono {sm} telephono del por ta, telephono interne. citrato {sm} citrato. città {sf} citate, urbe. cittadinanza {sf} derecto de cita tano.
133 di 392
Manuale d'Interlingua cittadino {sm} cive, citatano, {del regno:} regnicola. ciuffo {sm} cresta, flocco. civetta {sf} uluco, {fig} coquette. civetteria {sf} coquetteria, > co quettar. civico {ag} civic. civile {ag} civil. civilizzare {vt} civilisar. civiltà {sf} civilisation, {di manie re:} civilitate. clacson {sm} klaxon. clamore {sm} clamor, > clamoro se, ruito, strepito. clandestino {ag} clandestin, > clandestinitate. clarinetto {sm} clarinetto. classe {sf ogni senso} classe. classicismo {sm} classicismo. classico {ag} classic, {sm} classi co. classifica {sf} classification. classificare {vt} classificar. classificazione {sf} classification. clausola {sf} clausula. clava {sf} fuste.
coadiutore {sm} coadjutor, coad juvante, assistente, suppletor. coagulare {vt} coagular. coalizione {sf} coalition, > coali sar, coalescer (:crescere insieme). coatto {ag} obligate. cobra {sf} cobra. cocaina {sf} cocaina, > cocaini smo, cocainomano. coccarda {sf} cocarda. cocchiere {sm} cochiero. coccio {sm vaso} ceramo, {fram mento} fragmentos, restos. cocciutaggine {sf} obstination. cocciuto {ag} obstinate. cocco {sm} coco. coccodrillo {sm} crocodilo.
coccolare {vt} imbraciar, cares sar, vitiar. cocente {ag} ardente, adurente. cocomero {sm} melon de aqua. cocuzzolo {sm} summitate, extre mitate, puncta, culmine, parte su perior. coda {sf} cauda, (piano de cauda, facer cauda). clavicembalo {sm} clavicymbalo. codardia {sf} coardia, > coarde. clavicola {sf} clavicula. codazzo {sm} canalia/turba a se clemente {ag} misericorde, cle quer, sequito. mente, > clementia. codesto {pr} ille, celle {decl}, clericale {ag} clerical, > clericali {ag} ille, celle. smo. codice {sm} codice (codice penal, clero {sm} clero, clericato. codice civil, codice commercial, co clessidra {sf} sabliero. dice militar, codice telegraphic), > clichè {sm} cliché (F). codificar. cliente {sm} cliente, > clientela. coefficente {sm} coefficente. clima {sf} climate, > climatic, cli coercizione {sf} coercition, coac matisar. tion, constriction. climatizzazione {sf impianto di coerente {ag} coherente, ben li aria condizionata} climatisation. gate. clinica {sf} clinica, {ag} clinic. coerenza {sf} coherentia. clistere {sm} clyster. coesione {sf} cohesion, > cohesi cloaca {sf} cloaca, > cloacal. ve. clorofilla {sf} chlorophylla. coesistere {vt} coexister. cloroformio {sm} chloroformo. coetaneo {ag} coetanee. club {sm} club, > clubista. cofano {sm auto} copertura (del coabitare {vt} conviver, cohabi motor). tar, > cohabitation. cogliere {vt fiori, frutta} levar, 134 di 392
Manuale d'Interlingua prender, colliger, {sorprendere} surprender, {in fallo} attrappar. cognac {sm} cognac. cognato {sm} fratre/soror affin. cognizione {sf} cognoscentia, sa per, notion, {fil} cognition. cognome {sm} nomine de familia. coincidenza {sf} coincidentia. coincidere {vt} coincider. coinvolgere {vt} implicar, invol ver, requirer. colà {av} ibi, illac. colabrodo/colapasta {s} colo, colatorio, filtro. colare {vt} colar/filtrar (:filtrare), percolar, {metallo} funder. colata {sf geol} fluxo de lava in eruption, {metal} fusion. colazione {sf} jentaculo, jentar.
ragiose. colletta {sf atto} collecta, {so stanza} collection. collettività {sf} collectivitate, communitate. collettivo {ag} collective, {sm} collectivo (:organo politic de con sulta e deliberation). colletto {sm} collo, colletto. collezione {sf} collection. collezionare {vt} colliger. collimare {vi} coincider, concor dar, vader ben a, corresponder. collina {sf} collina, > collinetta, collinose.
collirio {sm med} collyrio. collisione {sf} collision. collo {sm} collo. collocamento {sm} collocation, colei {pr} illa. disposition, placiamento, positura, colera {sf} cholera. situation, {lavoro} empleo, placia colibri {sm} colibri. mento, (bureau de placiamento), ~ colica {sf} colica. a riposo retiro, pensionamento. colino {sm} colo. collocare {vt} collocar, disponer, colla {sf} glutine, colla. placiar, poner, situar, emplear. collaborare {vt} collaborar, con colloquio {sm} colloquio, conver currer. sation, confabulation. collaboratore {sm} collaborator. colmare {vt} plenar, reimpler, collaborazione {sf} collaboration. cargar, expler, cumular. collana {sf} collar. colmo {sm} plen, complete collant {sm} collant. (usque al orlo). collasso {sm} collapso. colombo {sm} columba, pipion. collaterale {ag} collateral. colonia {sf} colonia, (colonia peni collaudare {vt} verificar, exami tentiari, aqua de Colonia. nar, probar. coloniale {ag} colonial. collaudo {sm} verifica, examine, colonizzare {vt} colonisar, > colo proba. nisation. colle {sm} colle. colonna {sf} columna, (columna collega {sm} collega. vertebral, quinte columna). collegamento {sm} connexion, colonnello {sm} colonnello, (loco junction. tenente colonnello). collegare {vt} conjunger, connec colono {sm} colono. ter, assemblar, unir, poner in rela colorante {sm} colorante. tion, poner se in communication. colorare {vt} colorar, tinger, tin collegio {sm} collegio, (collegio tar. electoral). colore {sm} color, (color local), collera {sf} cholera, ira, rage. {sostanza} tinta. collerico {ag} choleric, irascibile, colorito {sm carnagione} carna 135 di 392
Manuale d'Interlingua tion, color, {vivacità} vivacitate, animation, {ag} colorate, vivide, {di persona} incarnatin, rosate. coloro {pr} istes, illes. colossale {ag} colossal, enorme, vaste, immense. colosso {sm} colosso. colpa {sf} culpa, peccato, error. colpevole {ag} culpabile. colpire {vt} colpar, batter, percu ter, (> percussion), afficer ({avere un effetto su}, > affection), impin ger, ({collisione}, > impacto), ferir. colpo {sm} colpo, battimento, percussion, affection, impacto, feri mento, {sparo} tiro,{ med} attac co, (colpo de sol, colpo de vento, colpo de gratia, colpo de stato, col po de apoplexia, colpo de mar). coltellata {sf} colpo de pugnal/cultello, > dagar, pugnalar. coltello {sm} cultello, {da macel laio, da caccia} cultro, {per carne} hachatoria. coltivabile {ag} cultivabile. coltivare {vt} cultivar, coler.
combattente {sm} combattente, pugnante. combattere {vt} combatter, luc tar, pugnar. combattimento {sm} combatto. combinare {vt} combinar, conjun ger, consociar, {qualcosa} machi nar, preparar, concordar. combinazione {sf} combination, casualitate. combustibile {sm} combustibile. combustione {sf} combustion, (combustion spontanee). combutta {sf} conspiration, con spiratores/gruppetto de gente qui conspira. come {av} como, quomodo, {av} como, quam, qua (:nella capacità/funzione di, in qualità di). cometa {sf} cometa, (cometa de papiro = {aquilone}). comico {ag} comic, (opera comic), {sm} comico, comediano. comignolo {sm} camino. cominciare {vt} comenciar, ini tiar, inciper. comitato {sm} committee. coltivatore {sm} cultivator, agri comitiva {sf} banda, gruppo, cultor, paisano. compania. coltivazione {sf} cultivation. comizio {sm} assemblea, reunion colto {ag} culte, instruite. (de propaganda electoral), mee coltre {sf} copertura (de lana), co ting, incontro. perilecto, copertura de lecto, {fu commedia {sf} comedia, > come nebre} drappo mortuari. diano/comedo (:commediante). coltura {sf} cultivation. colui/colei {pron} ille/illa. commemorare {vt} commemo coma {sf} coma, > comatose. rar, > commemoration, commemo comandamento {sm} comman rative. damento. commendatore {sm} ({titolo del comandante {sm} commandan la Rep. Ital.} commandante in un te. ordine honorific. comandare {vt} commandar, im commensale {sm} conviva, > poner, controlar, ordinar. convival. comando {sm} commando. commentare {vt} commentar, comare {sf} commatre. {annotare un testo} annotar, combaciare {vt} coincider, unir {spiegare} explicar. se perfectemente, vader ben a, commentatore {sm} commenta equalar, harmonisar se, correspon tor, > commentario. der. commento {sm} commentario. 136 di 392
Manuale d'Interlingua commerciale {ag} commercial. commerciante {sm} commer ciante, mercante, negotiante, ven ditor, homine de affaires/negotios. commerciare {vt} commerciar, mercar. commercio {sm} commercio, ne gotios, affaires, mercato, (~ all'in grosso commercio in grosso, ~ al dettaglio commercio al detalio). commesso {sm comm} commis so, venditor/venditrice, adjuvator de commercio. commestibile {ag} comestibile, edibile, mangiabile, {smp} come stibiles, alimentos. commettere {vt} committer, per petrar, facer. commiato {sm} commeato, > commear (:andare e venire), con gedo, partita. comminare {vt dir} menaciar, prevenir, infliger. commiserare {vt} commiserar, miserar, compatir, haber pietate de. commiserazione {sf} commisera tion, compassion. commissariato {sm} commissa riato. commissario {sm} commissario, {scol} membro de un commission de examine. commissionario {sm} commis sionero, < commissionar. commissione {sf} committee, commission (:compito, rimunera zione, comitato); {ordinazione:} commanda. committente {sm} cliente, com mandator. commovente {ag} emovente, toccante, pathetic. commozione {sf} commotion, (commotion cerebral). commuovere {vt} mover, emo ver, impressionar. commutare {vt} commutar (in),
mutar, cambiar. comodino {sm} tabula de nocte. comodità {sf} commoditate, con forto. comodo {ag} commode, conforta bile, conveniente (:pulito, decente), {sm} commoditate, convenientia. compaesano {sm} originari del mesme village, compatriota. compagine {sf} structura, equipa. compagnia {sf} compania, (tener compania a un persona, "Smith e compania"). compagno {sm} companion, ca merada, conviagiator. comparabile {ag} comparabile (con/a), conferibile. comparare {vt} comparar, confe rer. comparativo {sm} comparativo, {ag} comparative. compare {sm} compare (compa tre), companion. comparire {vt} comparer, appa rer. comparsa {sm cine} figurante, comparsa. compartimento {sm} comparti mento, {amm} circumscription. compassato {ag} mesurate, deli berate, rigide, inflexibile, satisfacte de se, complacente, pedantesc. compassione {sf} compassion, pietate, misericordia. compasso {sm} compasso. compatibile {ag} compatibile. compatimento {sm} compassion, condescention, pietate. compatire {vt} compatir (a). compatriota {sm} compatriota. compattezza {sf} compactibilita te, soliditate, concordantia. compatto {ag} compacte, solide, firme, unite. compendiare {vt} compendiar, facer un compendio, > compendio se, resumer, condensar. compendio {sm} compendio, re
137 di 392
Manuale d'Interlingua sumé. compenetrare {vt} compenetrar, > compenetration, penetrar. compensare {vt} remunerar, in demnisar, compensar. compensazione {sf} compensa tion. compenso {sm} remuneration, in demnitate, compensation. competente {ag qualificate} competente, qualificate, capace, {adeguato} juste, passabile, ade quate, convenibile. competenza {sf} competentia, (esser del competentia de/a), capa citate. competere {vi} competer (:gare, appartenere per diritto), rivalisar. competitore {sm} competitor. competizione {sf} competition. compiacente {ag} complacente, obligante, officiose. compiacere {vt} placer (a), grati ficar, contentar, satisfacer, ~si {vr} complacer (se in), delectar (se in). compiangere {vt} haber pietate de, commiserar, doler (se de), re gretar, symphatisar (con), {lamen tare} lamentar, {un morto} luger, affliger (se de). compianto {ag} lamentate. compiere {vt} complir, accomplir, completar, concluder, {un lavoro} exequer, realisar, {età} festear. compilare {vt} compilar, rediger. compilazione {sf} compilation, redaction. compimento {sm} completion, complimento, conclusion. compitare {vt spelling:} ortogra phiar, {fare i compiti} facer le de beres. compitezza {sf} politessa, bon manieras, cortesia inscrupulose. compito {sm} carga, labor, deber, assignation, {i compiti scolastici} deberes, officio, ministerio.
compito {ag} polite, cortese. compleanno {sm} anniversario, die natal. complementare {ag} comple mentari. complemento {sm} complemen to, (complemento directe, comple mento indirecte, complemento de loco, complemento de maniera), reserva. complessità {sf} complexitate. complessivamente {av} comple xivemente, plenmente, in general. complessivo {ag} comprehensi ve, total, general, integre. complesso {ag} complexe, com plicate, intricate, {sm} complexo (complexo de inferioritate, comple xo de superioritate, complexo de Edipo), {mus} gruppo (musical). completare {vt} completar, com pler, concluder. complicare {vt} complicar, pejo rar. complicazione {sf} complication. complice {sm} complice, > com plicitate. complimentare {sm} complimen tar, felicitar, congratular, blandir. complimento {sm} complimento, blandimento, verbos honorific. complottare {vt} conspirar, caba lar, intrigar, ordir. complotto {sm} complot, conspi ration, intriga. componente {sm} componente. componimento {sm} essayo, composition, obra, {leg} saldo, ac comodamento, resolution, transac tion. comporre {vt} componer, formar, constituer, arrangiar, adjustar. comportamento {sm} comporta mento, conducta. comportare {vt} comportar, im plicar, ~si {vr} comportar se, con ducer se. compositore {sm} compositor
138 di 392
Manuale d'Interlingua {tipografia, anche:} cassista. composizione {sf} composition, {leg} accommodamento, transac tion. compostezza {sf} urbanitate, cal ma, dignitate, moderation. composto {ag} composite (inte resse composite, parola composite, fractura composite), {ordinato} in ordine, methodic, {sm} composito, mixtura. compra {sf} compra, emption, ac quisition. comprare {vt} comprar, acquirer, (> acquiribile, acquesto, acquisi tion, acquisitor), emer. compratore {sm} comprator, emptor, mancipe, acquisitor. comprendere {vt} comprender, comprehender, intender, caper, {contenere, anche:} continer, in cluder. comprensibile {ag} comprensibi le, comprehensibile. comprensione {sf} comprension, comprehension. comprensivo {ag} comprensive, inclusive, (:che include molto, di vasta capacità a capire); {di carat tere:} compatiente, benevole. compressa {sf med: garza} com pressa, {pastiglia} tabletta, com primito, pastilla. compressione {sf} compression. compresso {pp} comprimite/com presse. comprimere {vt} comprimer. compromesso {sm} compromis so, arbitration, accordo, conven tion. compromettere {vt} compromit ter, {esporre a rischio o pericolo} impericular, mitter in periculo, {coinvolgere} compromitter, impli car. comprovare {vt} probar, provider probas additional de, confirmar, probar in ultra, demonstrar.
compunto {ag} compungite/com puncte, > compunger (se). compunzione {sf} compunction. computare {vt} computar, con tar, calcular, summar. computisteria {sf} contabilitate. computo {sm} computo, calculo. comunale {ag} communal, muni cipal. comune {sm} commun, ({house of commons:} camera del commu nes, {cittadini ordinari:} commu nes), {amm} communa, municipio, {ag} commun, (loco commun, sen so commun, de commun accordo, in commun, foras del commun). comunicare {vt} communicar (:impartire, trasmettere; scambiare pensieri, idee, ricevere la comunio ne), impartir, dar, {una malattia:} infectar. comunicativo {ag} communicati ve. comunicato {ag} communicate, {sm} communicato. comunicazione {sf} communica tion, (porta de communication). comunione {sf} communion, (communion del sanctos, sancte communion). comunismo {sm} communismo, > {sm}, {ag} communista. comunità {sf} communitate. comunque {av}, {cong} como cunque, de omne modo, in omne caso, totevia, malgrado toto, de qualcunque maniera. con {prep} con (:insieme con, per mezzo di, essendo caratterizzato da), {mezzo, anche:} per; conato {sm} effortio, essayo, ten tativa, {di vomito} conato. conca {sf} bassino, vallea, {anat, arch} concha. concatenare {vt} concatenar, > concatenation. concavo {ag} concave, > concavi tate.
139 di 392
Manuale d'Interlingua concedere {vt} conceder, accor dar, impartir, permitter, adjudicar, conferer, donar, {ammettere} ad mitter, convenir. concentramento {sm} concen tration. concentrare {vt} concentrar, reu nir, aggruppar, focalisar, ~si con centrar se. concentrazione {sf} concentra tion, focalisation. concentrico {ag} concentric. concepibile {ag} concipibile, ima ginabile. concepimento {sm fisiol} concipi mento, conception (:anche menta le). concepire {vt} conciper, genitar, formar, generar. concernere {vt} concerner, > concernente. concertare {vt} concertar, orga nisar, accordar (se). concerto {sm} concerto {mus accordo, armonia}, (de concerto). concessionario {sm comm} con cessionario, agente, {ag} conces sionari. concessione {sm} concession, permisso, licentia. concetto {sm} concepto, notion, {opinione} opinion, > conceptual, conceptualismo, conceptualista. concezione {sf} conception. conchiglia {sf} concha, conchylio, scalia. concia {sf della pelle} tannage, > tannar. conciliare {vt} conciliar, ({con quistarsi l'affetto di} = conciliar se). conciliazione {sf} conciliation, accordo, convention. concilio {sm} concilio.
concisione {sf} concision, brevita te. conciso {ag} concise, breve. concistoro {sm} consistorio, > consistorial. concitato {ag} agitate, excitate, passionate. concittadino {sm} cocitatano. conclave {sm} conclave, > con clavista. concludente {ag} concludente, conclusive. concludere {vt} concluder, termi nar, finir, resolver, {mil dipl} stipu lar, {comm} realisar. conclusione {sm} conclusion, ter mino, fin. conclusivo {ag} conclusive. concordanza {sf} concordantia, accordo, conformitate. concordare {vt} concordar. concordato {sm} concordato, ac cordo, convention. concorde {ag} concorde, concor dante. concordia {sf} concordia. concorrente {sm} candidato, sol licitator, {sport} concurrente, com petitor, {rival} rival, emulo, {ag} concurrente. concorrenza {sf} concurrentia, competition, rivalitate. concorrere {vt di folla} assem blar, converger, {contribuire} con tribuer, concurrer, {partecipare} participar, contribuer, prender par te in, {gareggiare} concurrer, com peter, emular, {aspirare} sollicitar. concorso {sm afflusso} concurso, reunion, {concomitanza} coinci dentia, {gara} concurso, competi tion, examination competitive. concreto {ag} concrete, realiste. concubina {sf} concubina, > con cubinage, concubinato, concubina concimare {vt} stercorar, fertili ri. sar. condanna {sf} condemnation, ju concime {sm} fertilisante, compo dicio, judicamento, censura. sto, {naturale} stercore. 140 di 392
Manuale d'Interlingua condannare {vt} condemnar, {produrre prove:} convincer, {ri provare:} reprobar. condannato {sm} prisionero, cri minal, accusato, {ag} condemna te. condensare {vt} condensar, com primer, concentrar. condensazione {sf} condensa tion. condimento {sm} condimento. condire {vt} condir, condimentar.
diriger, ~si comportar se. conduttore {sm} conductor, lea der, guida. confarsi {vr} convenir se, adaptar se. confederazione {sf} confedera tion. conferenza {sf} conferentia, in terview, intervista. conferenziere {sm} conferentian te. conferimento {sm} assignation, concession. condiscendenza {sf} condescen conferire {vt} conferer (:consulta dentia, indulgentia. re), {assegnare} assignar, donar. condiscendere {vi} condescen conferma {sf} confirmation, affir der, obsequer, v. accondiscende mation. re. confermare {vt} confirmar. condividere {vt} divider, posse confessare {vt} confessar, admit der in commun, usar in commun, ter. impartir, participar. confessione {sf} confession, de condizionale {ag} conditional, claration, admission. {sm} sententia suspendite. confessore {sm} confessor. condizionare {vt} conditionar confetto {sm} confecto, pastilla (:essere o mettere in una determi dulce. nata condizione); {l'aria:} climati confezionare {vt manufatto} con sar. fectionar, preparar, {pacco} imbal condizionatore {sm} climatisa lar, impacchettar. tor. condizione {sf} condition, ({a confezione {sf fattura} modello, condizione che:} proviste que). {abito} vestimento, {imballaggio} condoglianze {sfp} condolentias. pacchetto. condominio {sm} proprietate conficcare {vt} figer (fict), {con juncte, condominio. chiodi} clavar. condonare {vt} remitter, pardo confidare {vt} confider, fider se nar. (a un persona). condono {sm} remission, cassa confidente {sm} confidente, in tion. formator, spion, agente. condotta {sf} conducta, compor confidenza {sf fiducia, cosa detta tamento, {tubazione} tubo, ducto. in ~:} confidentia, (confidentia in, condottiero {sm} commandante, voto de confidentia (:voto di fidu conductor, chef, leader. cia), in confidentia, persona de condotto {sm} conducto, ducto, confidentia), {dimestichezza} fa tubo, (conducto auditori). miliaritate, intimitate. conducente {sm di bus} guidator, confidenziale {ag} confidential. {di auto} automobilista, chauffeur, configurare {vt} configurar, re {di treno} machinista. presentar, illustrar, symbolisar. condurre {vt} ducer (duct), con configurazione {sf} configura ducer, menar, guidar, transportar, tion, figura, forma, contorno, profi 141 di 392
Manuale d'Interlingua lo. confinare {vt} internar, confinar, restringer, confinar con. confine {sm} confinio, limite, frontiera. confino {sm} internamento, (cam po de internamento). confisca {sf} confiscation. confiscare {vt} confiscar. conflagrazione {sf} conflagra tion, grande foco destructive, > conflagrar. conflitto {sm} conflicto, < confli ger, guerra, bello. confluenza {sf} confluentia, {fig} union, accordo. confluire {vt} confluer, unir se, concertar. confondere {vt} confunder, im broliar, miscer, turbar. conformare {vt} conformar, adaptar, adequar. conforme {ag} conforme (a), (co pia conforme). conformemente {av} conforme a. conformista {sm} conformista. confortante {ag} confortante, reassecurante, tranquillisante. confortare {vt} confortar, reasse curar, tranquillisar. confortevole {ag} confortabile. conforto {sm} conforto, consola tion. confratello {sm} confratre. confrontare {vt} confrontar, com parar. confronti {av} nei ~ di coram, in relation a, reguardo a. confronto {sm} confrontation, comparation. confusione {sf} confusion, disor dine, imbrolio, embarasso, turba tion.
congedare {vt} congedar (:invita re ad uscire gentilmente), licentiar, dimitter (:anche come licenziare da un lavoro), {mil} demobilisar, li centiar. congedo {sm} congedo, (prender congedo), commeato, dimission, li centia, demobilisation. congegnare {vt} inventar, desi gnar, componer, imaginar, {fig} planar, projectar. congegno {sm} apparato, mecha nismo, equipamento, utensile, ma china. congelare {vt} congelar, gelar, refrigerar. congelatore {sm} refrigerator cryogenic. congenito {ag} congenite, heredi tari. congestionare {vt} congerer, {fig} reimpler troppo, congestione {sf} congestion, {fig} imbottiliamento. congetturare {sf} conjicer, con jecturar, supponer, presumer. congettura {sf} conjecturar, sup position, presumption. congiungere {vt} conjunger, jun ger, connecter, reunir, sociar, con sociar. congiuntivite {sf} conjunctivitis. congiuntivo {sm} conjunctivo. congiunto {ag} conjungite/con juncte, connecte/connectite, reuni te, sociate. congiuntura {sf circostanza} oc casion, circumstantia, opportunita te, {econ} situation economic, ten dentia economic, conjunctura. congiunzione {sf} conjunction, junction. congiura {sf} conspiration, com plot, conjura. congiurare {vt} conspirar, com confuso {ag} confuse, enigmatic, plotar, conjurar. pauco clar, disordinate. conglomerato {sm} conglomera confutare, {vt} confutar, > confu to, agglomerato. tation, refutar, {dir} impugnar. 142 di 392
Manuale d'Interlingua congratularsi {vr} congratular se, felicitar se. congratulazioni {smp} felicitatio nes, congratulationes, > {ag} con gratulatori, (littera congratulatori). congrega, congregazione, {sf} congregation, fraternitate, > con gregar. congresso {sm} congresso. congruenza {sf} congruentia, > congrue, congruitate (opportun, adequate), incongrue, congruente, incongruente. conguagliare {vt} saldar, equali sar, balanciar, arrotundar, compen sar. conguaglio {sm} saldo, equalisa tion, balancio, arrotundamento, compensation. coniare {vt} cunear, batter, {fig} crear, inventar.
(cognoscentia de, prender cogno scentia de), saper, scientia. conoscere {vt persone o cose:} cognoscer, {fatti} saper. conoscitore {sm} cognoscitor, experto. conosciuto {ag} renominate, co gnite, cognoscite. conquista {sf} conquesta. conquistare {vt} conquirer (quir, quest, quisit). conquistatore {sm} conquisitor. consacrare {vt} consecrar, sa crar, dedicar. consacrazione {sf} consecration, dedication. consanguineo {ag} consangui nee, > consanguinitate. consapevole {ag} plenmente conscie, (conscie de), consciente. consapevolezza {sf} conscientia. conscio {ag} conscie, consciente. conico {ag} conic, (section conic). consecutivo {ag} consecutive, conifere {sfp} coniferas. consequente, successive, resultan coniglio {sm} conilio. te. coniugare {vt ling} conjugar (:an consegna {sf} livration, consigna che 'mettere sotto lo stesso tion, {mil: punizione} arresto in le giogo'), inflecter, {sposarsi} mari caserna, {mil: ordine} ordine, car tar (se), sposar (se). ga. coniugazione {sf} conjugation. coniuge {sm} conjuge, sponso, consegnare {vt} livrar, consignar sposo. (:fare un deposito), committer (:af connazionale {sm} compatriota. fidare), {mil:} prohibir le exito. connessione {sf} connexion, conseguente {ag} consequente, junctura. coherente. connettere {vt} connecter (nect, conseguenza {sf} consequentia, nex), unir, ligar, {fig} esser con ({di conseguenza:} per conse sciente, affollar (se). quente). connivente {sm} complice, conni conseguimento {sm} attingimen vente. to, complimento, consequimento. connivenza {sf} conniventia, < conseguire {vt} consequer (:es conniver. sere la conseguenza di), adir, attin connotati {smp} characteres per ger, ganiar, complir, obtener. sonal, description (de un persona). consenso {sm} consenso, > con connubio {sm} connubio, matri sensual. monio, maritage, union, alliantia. consentire {vt} consentir, permit cono {sm} cono. ter, autorisar, assentir. conoscente {sm} cognoscentia. conserva {sf cuc} conserva. conoscenza {sf} cognoscentia, conservare {vt} conservar, pre 143 di 392
Manuale d'Interlingua servar, retener, detener, reservar. conservatore {sm} conservator. conservatorio {sm} conservato rio. conservazione {sf} conservation, preservation. considerare {vt} considerar, te ner pro, reguardar como, reputar. considerazione {sf} considera tion, reputation. considerevole {ag} considerabi le, notabile. consigliare {vt} consiliar, admo nestar, suader (suas), avisar, mo ner. consiglio {sm} consilio, monition. consistente {ag} consistente (:che possiede fermezza e coeren za, congruo, armonioso), solide, fundate, valide. consistenza {sf} consistentia, so liditate, valor. consistere {vi} consister (de/in). consociare {vt} consociar, asso ciar. consolare {vt} consolar, confor tar. consolato {sm} consulato. consolazione {sf} consolation, (premio de consolation). console {sm} consule, > {ag} consular. consolidamento {sm} consolida tion. consolidare {vt} consolidar, affir mar, reinfortiar, roborar. consonante {sm} consonante, {ag} consonante. consonanza {sf} consonantia, correspondentia, accordo. consono {ag} consonante, con grue, conforme.
constare {vi} constar (:essere un fatto stabilito), consister (de/in). constatare {vt} constatar, verifi car, stabilir, assecurar se. constatazione {sf} constatation. consueto {ag} consuete, habitual. consuetudine {sf} consuetude, habitude, costume. consulente {sm} consultor, ex perto. consulenza {sf} consultation, avi so, consilio. consulta {sf} consulta. consultare {vt} consultar, confe rer. consultazione {sf} consultation, deliberation. consulto {sm} consultation, se cunde opinion. consultorio {sm} officio de con sultation, consultorio. consumare {vt} consumer (sum/sumpt), ({essere consumato da:} consumer se de), {compiere, completare, coronare, ~ un matri monio:} consummar, usar, dispen der, expender, {logorare:} exhau rir, deteriorar, {abiti:} consumer se, {sprecare} guastar, perder, {con fuoco:} comburer. consumatore {sm} consumitor, consumptor. consumazione {sf anche leg. re lig.:} consummation, {consumo} consumption, {bibita} biberage, bi bita, {spuntino} repasto (legier), {al bar} ordine. consumismo {sm} consumismo. consumo {sm} consumo. consuntivo {sm} balancia, {ag} consumptive. consunto {ag} consumite/con sumpte, guastate. consorte {sf/m} consorte, {ag} consunzione {sf} consumption. consorte, (prince consorte). contabile {ag} contabile, (experto consorzio {sm} societate, coope contabile), {sm} contabile. rativa (agricole), union, liga, asso contabilità {sf} contabilitate. ciation, syndicato, {leg} cartel, tru contadinesco {ag} paisanesc, ru st. 144 di 392
Manuale d'Interlingua stic. contadino {sm} agricultor, ferme ro, paisano. contagiare {vt} infectar, {ma:} contagion, contagiose. contagio {sm} contagion, infec tion. contagioso {ag} contagiose, in fective. contagocce {sm} contaguttas. contaminare {vt} contaminar, polluer, corrumper, vitiar. contaminazione {sf} contamina tion, pollution, corruption. contante {ag} contante, ~i {smp} moneta contante. contare {vt} contar, calcular. contatore {sm} contator. contattare {vt} continger, stabilir contacto con. contatto {sm} contacto, (in con tacto). conte {sm} conte. contea {sf} contato. conteggiare {vt} calcular, contar, poner in le computo. conteggio {sm} computo, calcu lation. contegno {sm} comportamento, conducta, attitude. contemplare {vt} contemplar. contemplazione {sf} contempla tion. contemporaneo {ag} contempo ranee, simultanee, de hodie. contendente {sm} contendente, contenditor. contenere {vt} continer, tener, caper. contenitore {sm} receptaculo, container. contentare {vt} contentar, sati sfacer, contentarsi di {vr} conten tar se de. contentezza {sf} contento, felici tate. contento {ag} contente, felice, fortunate.
contenuto {sm} contento. contesa {sf} contention, disputa, altercation. contessa {sf} contessa. contestabile {ag} contestabile, impugnabile. contestare {vt} contestar (:met tere in questione), disputar, prote star, notificar. contestatore {sm} protestator, persona qui protesta, contestator. contestazione {sf} contestation, protesta. contesto {sm} contexto. contiguo {sm} contigue, > conti guitate. continentale {ag} continental. continente {sm} continente. continenza {sf} continentia, > continente. contingentamento {sm} alloca tion, assignamento, rationamento. contingente {ag} contingente (:di ricorrenza incerta), {sm} contin gente. contingenza {sf} contingentia. continuare {vt} continuar, se quer, prosequer, {vi} continuar. continuazione {sf} continuation. continuità {sf} continuitate, (so lution de continuitate). continuo {ag} continue, incessan te, (currente continue, febre conti nue, fraction continue). conto {sm} conto, (conto curren te, dar conto de, a conto, a conto de), ({rendersi conto:} comprehen der). contorcersi {vr} contorquer se, torquer se. contornare {vt} contornar, deco rar (circa le bordo). contorno {sm} contorno, {cuc} guarnition. contorsione {sf} contortion. contorto {ag} (con)torte/torquite. contrabbandiere {sm} contra bandero.
145 di 392
Manuale d'Interlingua contrabbando {sm} contraban do, (facer le contrabando, contra bando de guerra), > contrabandar. contrabbasso {sm} contrabasso. contraccambiare {vt} reciprocar, repagar, recompensar. contraccolpo {sm} reculamento, {fig} repercussion. contrada {sf} districto, region, pais. contraddire {vt} contradicer, di sdicer, refutar. contradditorio {ag} contradicto ri, confligente, {sm} contradicto rio, disputa, judicio contradictori. contraddizione {sf} contradic tion, (spirito de contradiction, esser in contradiction con). contraffare {vt} contrafacer, imi tar, falsificar. contraffazione {sf} contrafac tion, imitation, falsification. contrappeso {sm} contrapeso, > contrapesar. contrapporre {vt} contraponer, opponer. contrariamente {av} al contrario, contrarimente.
contracto. contrattempo {sm} contratem pore, (a contratempore {:nel mo mento sbagliato}). contratto {sm} contracto, nego tio. contrattuale {ag} contractual. contravvenire {vi} contravenir a (:agire contrariamente a), commit ter un infraction, transgreder. contravvenzione {sf atto:} con travention, transgression, {multa:} mulcta. contrazione {sf} contraction, {dei prezzi:} reduction. contribuente {sm} contribuente, contributor. contribuire {v} contribuer a, sub venir a. contributo {sm} contribution. contrito {ag} contrite, penitente, compungite/compuncte. contrizione {sf} contrition, com punction. contro {prep} contra (:opposto, di faccia). controbattere {vt} replicar, con trariar. controbilanciare {vt} equiponde contrariare {vt} contrariar, con rar. trariarsi {vr} irritar se, fastidiar controfigura {sm} duplicato, so se. sia. contrarietà {sf} contrarietate. controfirmare {vt} contrasignar. contrario {ag} contrari, adverse, controllare {vt} controlar, verifi {sm} contrario, (al contrario). car, inspicer, examinar, {disciplina contrarre {vt} contraher, (contra re:} reprimer. her matrimonio, contraher se). controllo {sm} controlo, verifica, contrassegnare {vt} contramar inspection, examine. car, contrasignar. controllore {sm} inspector. contrassegno {sm} contramarca, contrasigno. controparte {sf} parte adversari/ contrastare {vt} contrastar, di opposite. screpar, adversar, contrariar, ob controsenso {sm} contrasenso stacular. (:interpretazione sbagliata). contrasto {sm} contrasto, opposi controversia {sf} controversia. tion, disputa, conflicto. controverso {ag} controverse, di contrattacco {sm} contraattacco. scutite/discusse, disputate. contrattare {vt} contractar. controvoglia {av} de mal volun contrattazione {sf} negotiation, tate. 146 di 392
Manuale d'Interlingua contumacia {sf} contumacia (:re sistenza per orgoglio e tenacia al l'autorità), (sententia in contuma cia). conturbare {vt} perturbar, agitar, excitar. contusione {sf} contusion. convalescente {ag/sm} convale scente. convalescenza {sf} convalescen tia. convalidare {vt} confirmar, ratifi car. convegno {sm} reunion, meeting, incontro, congresso. convenevoli {smp} complimentos conventional, civilitates. conveniente {ag} convenibile, avantagiose. convenienza {sf} convenientia (:essere adatto, correttezza di com portamento), (maritage de conve nientia), aptitude, capacitate, op portunitate, commoditate convenire {vi} reunir se, concur rer, {concordare, adattare allo sco po:} convenir, consentir, esser commode (utile, avantagiose), adaptar, ({ne convengo:} io es de accordo). convento {sm} convento, > con venticulo, conventual. convenzionale {ag} conventio nal. convenzione {sf} convention, {comm} cartel. convergente {ag} convergente. convergenza {sf} convergentia. convergere {vt} converger. conversare {vt} conversar, collo quer. conversazione {sf} conversation. conversione {sf} conversion. convertire {vt} converter (vert. vers) (se). convesso {ag} convexe, > conve xitate. convincere {vt persuadere:} con
vincer (vinc, vict), {provare colpe vole:} convincer. convinzione {sf} conviction, con vincimento. convitato {sm} convitato, < con vitar. convitto {sm} internato, hostello del universitate. convittore {sm} interno, pensio nario. convivente {sm} cohabitante, convivente. convivere {vt} conviver, cohabi tar. convocare {vt} convocar, advo car, citar. convocazione {sf} convocation, citation. convogliamento {sm} convio. convogliare {vt} conviar, con voyar, diriger. convoglio {sm} convio, convoyo, (convoyo funebre), caravana. convulsione {sf} convulsion, < conveller. convulsivo {ag} convulsive, que se move per succussas, spasmodic. convulso {ag} convulse, {attività} convulsive, febril, agita te, {pianto} spasmodic. cooperare {vi} cooperar, ~ a con tribuer a. cooperativa {sf} cooperativa. cooperazione {sf} cooperation, collaboration. coordinamento {sm} coordina tion. coordinare {vt} coordinar. coordinata {sf} coordinata. coperchio {sm} coperculo. coperta {sf} copertura (de lana), tapete, {della nave} deck, ponte. copertina {sf di libro rilegato} li gatura, {di libro non rilegato} co pertura. copertone {sm} copertura de gumma. copertura {sf} copertura.
147 di 392
Manuale d'Interlingua copia {sf} copia, reproduction, transcription, imitation, {stesura} minuta, redaction. copiare {vt} copiar, reproducer, transcriber, imitar, rediger. copiatrice {sf} copiator. copiatura {sf} transcription. copione {sm teatro/cine} scriptu ra/scenario. copioso {ag} copiose, abundante, ample. coppa {sf} cuppa, calice {auto: olio} carter, {mozzo di ruota:} mo diolo. coppia {sf} copula, sposos. copricapo {sm} bonetto. coprifuoco {sm} coperifoco. coprire {vt} coperir, teger (tect). coraggio {sm} corage, bravura, audacia, hardimento. coraggioso {ag} coragiose, bra ve, audace, hardite. corallo {sm} corallo, > corallero, corallin, corallina. corazza {sf} cuirasse, > cuirassa to, cuirassero. corazzata {sf} cuirassato. corda {sf} corda, fun, linea. cordame {sm} cordage. cordiale {ag} cordial, amabile, {li quore} cordial. cordialità {sf} cordialitate. cordicella {sf} corregia, corda, cordon. cordoglio {sm} lucto, dolo, dolor, ({far cordoglio:} luger). cordone {sm} cordon, (cordon sa nitari, cordon umbilical). coreografia {sf} choreographia, > choreographo. coriandolo {sm bot} coriandro, coriandoli {smp} confetti. coricare {vt} cubar (se), reposar se. corista {sm} chorista. cornacchia {sf} cornice. cornamusa {sf} cornamusa. cornea {sf} cornea.
cornetta {sf mus} cornetta, {te lec} receptor. cornetto {sm panino} panetto, cornetto, croissant, {acustico} trompetta acustic. cornice {sf} quadro, forma, corni ce. cornicione {sm} cornice, corona, {modanatura} modulatura. corno {sm} corno, (portar cornos, corno de chassa, corno anglese, corno del abundantia), {da scarpe:} calceator. coro {sm} choro, > choral. corolla {sf} corolla. corona {sf} corona. coronamento {sm} coronamento. coronare {vt} coronar. corpetto {sm} gilet, {da donna} corsage. corpo {sm} corpore, (luctar corpo re a corpore, in corpore, corpore del nave). corporatura {sf} corporatura, physico. corporazione {sf} corporation, association. corporeo {ag} corporee, corporal, material, physic. corpulento {ag} corpulente, > corpulentia. corredare {vt} equipar, fornir, ap provisionar, fornir (de), adder. corredo {sm} equipamento, {di abiti:} trousseau. correggere {vt} corriger, emen dar. correlazione {sf} correlation, > correlatar. corrente {sf} currente, (currente de aer, currente electric, currente continue, currente alternative, al currente, esser al currente de, te ner al currente de). correre {vi} currer (cors), (currer le mundo, currer periculo de). correttezza {sf} correctessa, con venientia, honestate.
148 di 392
Manuale d'Interlingua corretto {ag} correcte, honeste. correttore {sm} corrector. correzione {sf} correction. corridoio {sm} corridor, aditorio. corridore {sm} cursor. corriera {sf} autobus (interurban). corriere {sm} currero. corrispettivo {ag} respective, correspondente, equivalente, {sm somma} compensation, indemnita te, retribution. corrispondente {ag} correspon dente, {sm} correspondente, agente. corrispondenza {sf} correspon dentia, posta, epistolas. corrispondere {vt} pagar, {vi} ~ a corresponder a. corroborante {ag/sm} corrobo rante, fortificante. corroborare {vt} corroborar, forti ficar. corrodere {vt} corroder (se). corrompere {vt} corrumper (se), depravar, malversar. corrosione {sf} corrosion. corrosivo {ag} corrosive. corrucciarsi {vr} resentir se, eno iar se, irascer, preoccupar se. corrugare {vt} corrugar, > corru gation. corruzione {sf} corruption. corsa {sf} cursa, carriera. corsaro {sm} corsario. corsia {sf di auto} via, {d'ospeda le} sala, dormitorio, {fra due letti} passage. corsivo {ag} cursive, {sm} cursi va. corso {sm} curso, (curso de aqua, sequer un curso de, in le curso de, haber curso, viage de longe curso), avenue. corte {sf} corte, (corte de appello, facer le corte a, corte de recrea tion). corteccia {sf} cortice.
corteggiamento {sm} cortesa mento. corteggiare {vt} cortesar, galan tear. corteo {sm} defilata, procession. cortese {ag} cortese, gentil, poli te. cortesia {sf} cortesia, gentilessa, politessa. cortile {sm} corte, area. cortina {sf} cortina. corto {ag} curte, breve. corvetta {sf} corvetta. corvo {sm} corvo. cosa {sf} cosa, affaire, re, (alicun cosa). coscia {sf} coxa. cosciente {ag} consciente. coscienza {sf} conscientia, ({prendere coscienza:} sensibilisar se pro). coscienzioso {ag} conscientiose, scrupolose, attente/attentive. coscritto {sm} recruta, conscrip to. cosí {av} assi, sic, ita. cosiddetto {ag} alias, sinomina te. cosmesi {sf} cosmetica. cosmetico {ag} cosmetic, {sm} cosmetico. cosmico {ag} cosmic. cosmo {sm} cosmo. cosmonauta {sm} cosmonauta. cosmonave {sf} cosmonave. cosmopolita {ag/sm} cosmopoli ta, > cosmopolitismo. cospargere {vt} dispersar, spar ger, coperir, {liquido} asperger, ir rorar. cospetto; al ~ di coram, in pre sentia de. cospicuo {ag} conspicue, impor tante, considerabile. cospirare {vi} conspirar contra, insidiar, conjurar. cospiratore {sm} conspirator. cospirazione {sf} conspiration.
149 di 392
Manuale d'Interlingua costa {sf} costa, litore. costante {ag} constante, invaria bile, assidue. costanza {sf} constantia, fidelita te, perseverantia, resolution. costare {vt} costar, valer. costata {sf} cotelette. costato {sm} pectore, costa. costeggiare {vt} costear. costernare {vt} consternar, affli ger, desolar. costernazione {sf} consternation, desolation, affliction. costiero {ag} costal/costari, lito ral. costituire {vt} constituer (se), fundar, organisar. costituzionale {ag} constitutio nal. costituzione {sf} constitution. costo {sm} costo, (a omne costo, a tote costo), sumpto. costola {sf} costa. costoletta {sf} cotelette. costoso {ag} costose, car, expen sive.
cospicuo {ag} conspicue, impor tante, considerabile. cospirare {vi} conspirar contra, insidiar, conjurar. cospiratore {sm} conspirator. cospirazione {sf} conspiration. costa {sf} costa, litore. costante {ag} constante, invaria bile, assidue. costanza {sf} constantia, fidelita te, perseverantia, resolution. costare {vt} costar, valer. costata {sf} cotelette. costato {sm} pectore, costa. costeggiare {vt} costear. costernare {vt} consternar, affli ger, desolar. costernazione {sf} consternation, desolation, affliction. costiero {ag} costal/costari, lito ral. costituire {vt} constituer (se), fundar, organisar. costituzionale {ag} constitutio nal. costituzione {sf} constitution. costo {sm} costo, (a omne costo, costringere {vt} constringer, coa a tote costo), sumpto. ger, compeller, necessitar, coercer, costola {sf} costa. impeller. costoletta {sf} cotelette. costrizione {sf} constriction, costoso {ag} costose, car, expen coaction, impulsion, compulsion. sive. costruire {vt} construer, struer, costruzione {sf} construction. componer. costui {pron} iste, iste homine. costrutto {sm ling} construc costume {sm} costume, vesti tion,cosmesi {sf} cosmetica. mento, habitude. cosmetico {ag} cosmetic, {sm} cotogna {sf} cydonia. cosmetico. cotoletta {sf} cotelette. cosmico {ag} cosmic. cotone {sm} coton, (coton hydro cosmo {sm} cosmo. phile, filo de coton). cosmonauta {sm} cosmonauta. cotonificio {sf} fabrica de coton, cosmonave {sf} cosmonave. cotonificio. cosmopolita {ag/sm} cosmopoli cotta {sf} cotta, (cotta de armas, ta, > cosmopolitismo. cotta de malia), infatuation. cospargere {vt} dispersar, spar cottimo {sm} contracto de em ger, coperir, {liquido} asperger, ir pleo, salario al pecia. rorar. cotto {ag/pp} cocite/cocte. cospetto; al ~ di coram, in pre cottura {sf} coction. sentia de. 150 di 392
Manuale d'Interlingua covare {vt} covar. crepacuore {sm} dolor de corde/ covata {sf} covata. angustiose. covile {sm} cubil. crepare {vt} finder (se), {morire:} covo {sm} antro, cava, cubil. morir. covone {sm} fasce, cumulo. crepitare {vt} crepitar. cozzare {vt con le corna} dar un crepitio {sm} crepitation. colpo de corno a, {urtare} percu crepuscolo {sm} crepusculo, > ter, collider, confliger. crepuscular. cozzo {sm} impacto, collision, crescere {vi} crescer, augmentar. conflicto. crescita {sf} crescita, crescentia, crampo {sm} crampo. crescimento, augmentation, aug cranio {sm} cranio. mento. crasso {ag} grande, intestino ~ cresima {sf} confirmation, > con intestino grande. firmar. cratere {sm} crater. crespo {ag} torte/torquite. cravatta {sf} cravata. cresta {sf} cresta. creanza {sf} politessa, manieras, creta {sf} creta, argilla. education. cretino {ag} stulto, idiota, imbe creare {vt} crear. cille, > stultessa, idiotia, imbecilli creato {sm} creation, universo, co tate. smo. cric {sm} cric, (> levar con le cric). creatore {sm} creator. cricca {sf} clique (F). creatura {sf} creatura. criminale {ag/sm} criminal, > cri creazione {sm} creation. minalitate, criminar. credente {sm} credente. credenza {sf fede} credentia, opi crine {sf} crin. nion, ({credenziali:} littera de cre criniera {sf} criniera. dentia), {armadio} credentia. cripta {sf} crypta. credere {vt} creder, (creder a un crisalide {sf} chrysalide. cosa, creder in un persona, creder crisantemo {sm} chrysanthemo. se), opinar, pensar, haber le con crisi {sf} crise. viction de. crisma {sf} chrisma, {fig} sigillo credibile {ag} credibile. de approbation. credito {sm} credito, (establimen cristallizzare {vt} crystallisar. to de credito, littera de credito, cristallo {sm} crystallo. aperir un credito a, vender a credi cristianesimo {sm} christiani to). smo. credo {sm} credo. cristiano {sm} christiano. credulità {sf} credulitate, < cre criterio {sm} criterio. dule. critica {sf} critica, > criticar, judi crema {sf} crema, > cremeria, car, reprehender. cremose. crivello {sm} cribro. cremare {vt} cremar, > crema crocchio {sm capannello} circulo. tion, crematori, crematorio. croce {sf} cruce, (cruce rubie, cremisi {sm} carmesino, {ag} portar su cruce, facer le signo del carmesin. cruce, in cruce). crepa {sf} fissura, division. crocefiggere {vt} crucifiger (fix), crepaccio {sm} fissura. > crucifixo, crucifixion, crucifixor. 151 di 392
Manuale d'Interlingua crocevia {sf} crocicchio {sm} cruciata (de vias). crociato {ag} cruciate. crogiolo {sm} crucibulo. crollare {vt} collaber, craccar, rui nar, > collapso, crac, ruina. cromatico {ag} chromatic, (scala chromatic). cromo {sm} chromo. cronaca {sf} chronica, ({fare una cronaca:} historiar), > chronista, reporter. cronico {ag} chronic. cronologia {sf} chronologia. crosta {sf} crusta, > crustacee, crustose, incrustar. cruccio {sm} anxietate, inquietu de, resentimento dolorose, irrita tion. cruciverba {sf} enigma de paro las cruciate. crudele {ag} cruel, > cruelitate. crudo {ag} crude, > cruditate. crusca {sf} furfure. cruscotto {sm auto} pannello a instrumentos (de controlo). cubo {sm} cubo, > cubatura, cu bismo, cubic, cubar. cuccagna {sf} abundantia, ple nessa, gaitate, diversion. cuccetta {sf} couchette. cucchiaio {sm} coclear, > coclea rata. cuccia {sf} niche (F). cucciolo {sm} juvene animal, ca nino. cuccuma {sf} caldiera. cucina {sf} cocina, (> cocinero, cocinar), culina, (culinari). cucire {con filo} suer (sut), > su turator, {con punti} crampar, {li bri} brochar. cucitura {sf} sutura. cucù {sm} cucu. cuffia {sf} bonetto, {casco} ca sco, protector. cugino {sm} cosino. cui {pron int e rel} que, {dopo
prep} qui, le qual(es), {int} de qui, {rel} de qui, del quales, cuje. culla {sf} cuna, > cunar. culminare {vt} culminar, > culmi ne, culmination. culto {sm} culto, servicio divin, li turgia, > {rendere culto:} coler (cult). cultura {sf} cultura, > cultural. cumulare {vt} cumular, > cumu lo, cumulation, cumulative. cuneo {sm} cuneo, > cunear, cu neal. cuocere {vt} cocer (coct), estufar. cuoco {sm} coco, cocinero. cuoio {sm} corio. cuore {sm} corde, > cordial. cupidigia {sf} cupiditate, > cupi de. cupido {sm} cupido. cupo {ag} obscur, lugubre, triste. cupola {sf} cupula, domo. cura {sf} cura, ({fare con cura:} compassar, {prendersi cura:} oc cupar se de, respicer), > curar, re spicer. curato {sm} curato, parocho. curioso {ag} curiose, rar. singular, > curiositate, curiosar. curva, curvatura {sf} curva, cur vatura. curvare {vt} curvar, verter, ansar. curvo {ag} curve. cuscinetto {sm imbottitura} cos sinetto, tampon, {mecc} rolamen to. cuscino {sm} cossino. custode {sm} custode, guardator. custodia {sf} custodia, guarda, {per oggetti} etui (F). custodire {vt} conservar, custo diar. cute {sf} cute, > cutanee.
152 di 392
Manuale d'Interlingua
D da {prep} de ({moto da luogo:} io veni de Suissa), ab (:variante stili stica sempre nell'ambito della pro venienza:) traduction ab francese , ex ({provenienza, materiale:} un tabula ex ligno) (o provenienza da un gruppo o da un luogo circoscrit to:) prender le moneta ex le tasca, desde ({temporale:} desde un sep timana), per ({agente:} facite per un mesme autor). Altri esempi d'u so: la mela è stata mangiata dai vermi le pomo ha essite man giate per le vermes; sono stato ac compagnato nella città dal mio amico Giovanni io ha essite accom paniate in le citate per mi amico Giovanni; l'astronave veniva da un altro pianeta le astronave ve niva de un altere planeta; è fuggi to dalla prigione ille ha fugite ab le prision; da anni sogno di fare un viaggio in Indonesia desde annos io sonia de facer un viage a Indonesia; i vincitori del premio venivano dalle migliori classi della scuola le vincitores del pre mio veniva ex le melior classes del schola. dabbenaggine {sf} naivitate, stu piditate, credulitate. dabbene {ag inv} honeste, hono rate, digne. daccapo {av} de novo, ancora un vice. dacchè {cong} desde que, de quando, postquam. dado {sm} dato, cubo, {mecc} matre vite. daffare {sm inv} labor, deber, la bor monotone. daino {sm} cervo damma. d'altronde {av} de altere parte,
cetero. dama {sf} dama. danaroso {ag} ric, opulente. danese {ag} danese, {sm} dano. dannare {vt} damnar, far ~ qd affollar alcuno, > damnabile, dam nation, condemnar. dannato {sm} condemnato. dannazione {sf} damnation, con demnation, {escl} malediction! danneggiare {vt} leder, damnifi car. danno {sm} damno, injuria. dannoso {ag} damnose, injuriose. danza {sf} dansa, (dansa maca bre), ballo. danzare {vt} dansar, ballar. dappertutto {av} ubique. dappoi {cong} de post que, de pois que. dappoco {ag inv persona} inutile, inepte, sin importantia. dappresso {av} presso. dapprima {av} in un prime mo mento, in le principio. da quando {prep} depost que, desde que. dare {vt} dar, donar, impartir, darsi {vr} dar se, dedicar se. darsena {sf} darsena, porto inte rior. data {sf} data, > datar (de). dato {sm} dato. dato che nam, pois que. datore {sm} dator. dattero {sm} dactylo, dattilo. dattilografare {vt} dactylogra phar, scriber a machina, > dactylo grapho, dactylographia. davanti {av} ante, avante, {alla presenza di:} coram, {ag inv} an terior, {sm} parte anterior, fronte. davanzale {sm di finestra} tabula (:di legno) {prop. Gopsill/Sexton}, appoio (del fenestra), base del fe nestra. d'avanzo {av} de resto/residuo.
153 di 392
Manuale d'Interlingua davvero {av} realmente, vermen te, in effecto. dazio {sm} doana, {il pagamento} derecto de doana. dea {sf} dea. debilitare {vt} debilitar. debito {ag} debite, {sm} debita, (debita de honor, debita flottante). debitore {sm} debitor. debole {ag} debile, inope, adyna me. debolezza {sf} debilitate. debuttare {vi} debutar, > debut, debutant. decadenza {sf} decadentia, cadu citate. decaffeinato {ag} decaffeinate. decano {sm} decano, > decanato. decantare {vt} transvasar. decapitare {vt} decollar, decapi tar, > decapitation. decappottabile {ag} convertibile. deceduto {ag} decedite/decesse, morite/morte, {sm} morto. decennio {sm} decennio. decente {ag} decente, decorose, respectabile. decentrare {vt} decentralisar. decenza {sf} decentia, honestate. decesso {sm} decesso, morte. decidere {vt} decider (cis), deli berar, resolver, arrangiar. decifrare {vt} decifrar. decimale {ag} decimal. decimare {vt} decimar, reducer. decimetro {vt} decimetro. decimo {ag} decime. decina {sf} decena. decisione {sf} decision, delibera tion, resolution, arrangiamento. deciso {ag} decise, deliberate, re solute. declamare {vt} declamar (contra), pronunciar, > declama tion, declamatori, declamator. declassare {vt} degradar, declas sar. declinare {vt} declinar (1 cadere,
affondare, 2 rifiutare, respingere, 3 gramm. 4 deviare), decader, {le proprie generalità} dar le proprie nomine. declinazione {sf} declination. declino {sm} declino, declination, decadentia. declivio {sm} costa, scarpa. decollare {vt aeron} levar se. decollo {sm} levata. decomporre {vt} decomponer. decomposizione {sf} decomposi tion. decorare {vt} decorar, ornar. decoratore {sm} decorator. decorazione {sf} decoration, or namento. decoro {sm} decorum, dignitate. decoroso {ag} decorose, dignito se. decorso {sm di una malattia} evo lution, processo. decotto {sm} decoction. decrepito {ag} decrepite, > de crepitude. decrescere {vt} decrescer, dimi nuer. decretare {vt} decretar, decer ner. decreto {sm} decreto. dedica {sf} dedication. dedicare {vt} dedicar, consecrar, devotar. dedito {ag} dedicate, consecrate, devotate/devote. dedurre {vt} deducer, subtraher, inferer, colliger (:arguire). deduzione {sf} deduction, infe rentia. defalcare {vt} defalcar, deducer, subtraher, taliar. defecare {vi} defecar. deferente {ag} deferente, (canal deferente). deferenza {sf} deferentia. deferire {vt} deferer (a) (:infor mare contro), submitter, acquie scer.
154 di 392
Manuale d'Interlingua defezione {sf} defection, deser tion. deficiente {ag} deficiente, defec tive, insufficiente, {sm} idiota. deficienza {sf} deficientia, man co, carentia, necessitate, insuffi cientia. deficit {sm} deficit, > deficitari. definire {vt} definir, circumscri ber, resolver, dissipar (un dubita), arrangiar. definitivo {ag} definitive, final. definizione {sf} definition, {riso luzione} resolution, arrangiamento. deflazione {sf} deflation. deflagrazione {sf} deflagration. deflorare {vt} deflorar. deflusso {sm} refluxo, (fluxo e re fluxo). defogliare {vt} disfoliar. deformare {vt} deformar, disfigu rar. deforme {ag} deforme, > defor mitate. defraudare {vt} defraudar, frau dar, deciper. defunto {ag} defuncte, morte, {sm} defuncto. degenerare {vi} degenerar, de flecter. degenerazione {sf} degenera tion, declino. degenere {ag} degenerate. degenza {sf} (periodo) de hospi talisation, duration del maladia, tempore passate in le hospital. deglutire {vi} deglutir, glutir, in glutir. degnare {vt:} condescender a, ~ qd di qc judicar alcuno digne de alco; ~rsi di {vr} dignar se a. degno {ag} digne. degradare {vt} degradar, reducer a un grado inferior, degradarsi {vr} degradar se, abassar se. degradazione {sf} degradation. degustare {vt} degustar, gustar, probar, > degustation, degustator.
deh {int} deh. delatore {sm} informator. delega {sm} delegation, procura tion. delegare {vt} delegar. delegato {sm} delegato. delegazione {sf} delegation. deleterio {ag} injuriose, prejudi cial, nocue, malefic, nocive. delfino {sm} delphino. deliberare {vt} deliberar, decre tar, decerner, decider, resolver. deliberazione {sf} deliberation, decreto, decision, resolution. delicatezza {sf} delicatessa, affi namento, tacto. delicato {ag} delicate, affinate, tenere, molle. delimitare {vt} delimitar, circum scriber, definir. delineare {vt} delinear, schizzar, traciar. delinquente {sm} delinquente, criminal. delinquenza {sf} delinquentia, criminalitate. delirare {vt} delirar, ecstasiar se, exaltar se. delirio {sm} delirio, > delirium tremens. delitto {sm} delicto. delizia {sf} delicia, delecto, > de lectar se. delizioso {ag} deliciose. del pari {av} equalmente. del resto {av/cong} comocunque. delucitazione {sf} elucidation, explication. deludere {vt} deluder, disappunc tar, disillusionar. delusione {sf} delusion, deludi mento, disillusion, disappuncta mento. demagogo {sm} demagogo, > demagogia, demagogismo, dema gogic. demanio {sm} proprietate public del terreno.
155 di 392
Manuale d'Interlingua demente {ag} demente, insan de mente. demenza {sf} dementia, insanita te de mente. democratico {ag} democratic. democrazia {sf} democratia. demografia {sf} demographia, > demographic. demolire {vt} demolir, destruer. demolizione {sf} demolition, de struction. dèmone {sm} demone, demonio. demoniaco {ag} demoniac. demonio {sm} demonio, diabolo. demoralizzare {vt} dismoralisar, discoragiar. demoralizzazione {sf} dismorali sation, discoragiamento. denaro {sm} moneta, pecunia, numisma. denigrare {vt} denigrar, diffamar. denigrazione {sf} denigration, diffamation. denominare {vt} denominar, no minar, appellar. denotare {vt} denotar (:significa re con un segno visibile), significar. densità {sf} densitate. denso {ag} dense, spisse. dentale {ag} dental. dentario {ag} dentari, dental. dentatura {sf} dentatura. dente {sm} dente, (dente de lac te, dente incisive, dente de pecti ne, armate al dentes, monstrar le dentes, dente de leon). dentiera {sf} dentatura. dentifricio {sm} dentifricio. dentista {sm} dentista, odontolo go. dentro {av} interiormente, inter nemente, intra, {prep} intra, {sm} interior. denudare {vt} denudar, > denu dation. denuncia {sf} denunciation, de claration, notification, accusation. denunciare {vt} denunciar (1 pro
clamare, pubblicare solennemente, 2 informare contro), deferer (a), ac cusar, notificar. denutrito {ag} subalimentate. denutrizione {sm} subalimenta tion, malnutrition. deodorante {sm} disodorante. deontologia {sf} deontologia. deperire {vi} deperir, decader, debilitar se, > deperimento. depilare {vt} depilar. depilatorio {ag} depilatori, {sm} depilatorio. depilazione {sf} depilation. deplorare {vt} deplorar, doler, miserar. deplorevole {ag} deplorabile. deporre {vt} deponer (: 1 rimuo vere da una posizione di dignità, 2 testimoniare, 3 depositare, 4 ap poggiare), depositar, declarar, at testar, abdicar. deportare {vt} deportar, exiliar. deportazione {sf} deportation. depositare {vt} depositar, consi gnar. deposito {sm} deposito, (in depo sito, deposito de munition). deposizione {sf} deposition {ogni senso}. depravare {vt} depravar. deprecare {vt pregare che un male, un danno o un pericolo ab biano termine, siano allontanati o non si verifichino:} deprecar, {bia simare, disapprovare:} censurar, condemnar, blasmar, reprochar, criticar. depredare {vt} depredar, predar, sacchear. depressione {sf} depression. depresso {ag} depresse/deprimi te, abattite, discoragiate, {econ: zona} subdeveloppate. deprezzare {vt} depreciar. deprimere {vt} deprimer (de press), discoragiar, attristar, contri star.
156 di 392
Manuale d'Interlingua deprimente {ag} deprimente, {sedativo} sedative. depurare {vt} depurar, purificar, filtrar, mundar, nettar. deputare {vt} deputar, delegar. deputato {sm} deputato. deputazione {sf} deputation. deragliamento {sm} derailamen to. deragliare {vt} derailar. derelitto {sm} derelicte, (< dere linquer), proscripto, bannito, vaga bundo. deretano {sm} culo, podice. deridere {vt} derider, irrider, bur lar, ridiculisar. derisione {sf} derision, irrision. deriva {sf} deriva. derivare {vt} derivar, deducer. derivazione {sf} derivation. dermatologia {sf} dermatologia. deroga {sf} derogation. derrata {sf} mercantias, merce, {sfpl} ~ alimentari productos/ge neres de alimentation. derubare {vt} furar, robar. descrivere {vt} describer, depin ger. descrizione {sf} description. deserto {ag} deserto. desiderare {vt} desiderar, desi rar, optar, appeter, (lassar multo a desirar). desiderio {sm} desiderio, desiro, voler. desideroso {ag} desiderose (de). designare {vt} designar, denotar, significar. desinare {vt} dinar, cenar. desinenza {sf} desinentia. desistere {vt} desister (de), ab stiner se de. desolato {ag} desolate. desolazione {sf} desolation, de vastation, affliction, consternation. despota {sf} despota, > despoti smo, despotic, despotisar (:tiran neggiare).
dessert {sm} dessert. destare {vt} eveliar (se), {fig:} suscitar. destinare {vt} destinar (a), ordi nar, statuer. destinazione {sf} destination, {residenza:} assignation, residen tia. destino {sm} destino, fato, fortu na, sorte. destituire {vt} destituer, dimitter, remover. destituzione {sf} destitution, di mission. desto {ag} vigile, allerte, vigilan te. destreggiarsi {vr} ingeniar se, arrangiar se, manear. destrezza {sf} dexteritate, habili tate. destro {ag} dextere, {abile} habi le. desueto {ag} desuete, insolite, singular, obsolete. desumere {vt dedurre:} inferer, deducer, {concludere:} concluder, {ricavare:} facer spicilegio, colli ger, {derivare:} derivar. detenere {vt} detener, tener. detenuto {sm} prisioniero, dete nito, detenite/detente in custodia. detenzione {sf} detention, dete nimento, possedimento. detergente {sm} detersivo, {ag} detersive. deteriorare {vt} deteriorar (se), debilitar, guastar. determinare {vt} determinar (se), statuer. determinazione {sf} determina tion, resolution, decision. detersivo {sm} detersivo. detestabile {ag} detestabile. detestare {vt} detestar, abhorrer, abominar. detonare {vi} detonar, exploder. detonazione {sf} detonation, ex plosion, > detonator.
157 di 392
Manuale d'Interlingua detrarre {vt} detraher, deducer, subtraher. detrattore {sm} detractor. detrazione {sf} detraction. detrimento {sm} detrimento, (al detrimento de), damno, mal, inju ria. detrito {sm} detrito, deposito, fragmentos, restos. detronizzare {vt} disthronar, de poner, subverter. detta {sf:} a ~ di secundo. dettagliante {sm} commerciante al detalio.
dettare {vt} dictar, indicar, diri ger. dettato {sm} dictato. dettatura {sf} dictato. detto {sm} dicto, parola, senten tia, {ag soprannominato:} appella te, supernominate, denominate, {comm} jam nominate (:di perso na), jam mentionate. deturpare {vt} disfigurar, defor mar, ruinar. devastare {vt} devastar, ruinar, destruer. devastazione {sf} devastation, destruction. dettagliare {vt} detaliar, contar deviare {vt} deviar, aberrar. minutiosemente. deviazione {sf} deviation, aberra dettaglio {sm} detalio, (in deta tion, diversion, deflexion. lio, vender al detalio). devoluzione {sf} devolution, assi dettame {sm} dictamine. gnation, transmission, transferen dettare {vt} dictar, indicar, diri tia. ger. devolvere {vt} devolver, assi dettato {sm} dictato. gnar, transmitter, transferer. dettatura {sf} dictato. devoto {ag} devote. detto {sm} dicto, parola, senten devozione {sf} devotion. tia, {ag soprannominato:} appella di {prep} de 1 (possesso:) il libro te, supernominate, denominate, di Luigi le libro de Luigi 2 (origine) {comm} jam nominate (:di perso pittura di Raffaello pictura de na), jam mentionate. Raffaello; 3 (causa) morire di deturpare {vt} disfigurar, defor fame morir de fame; rosso di col mar, ruinar. lera rubie de cholera 4( mezzo) vi devastare {vt} devastar, ruinar, vere della sua penna viver de su destruer. penna; colpo di pugno colpo de devastazione {sf} devastation, pugno; tiro di revolver tiro de re destruction. volver 5 (misura) biglietto di cen deviare {vt} deviar, aberrar. to dollari billet de cento dollares 6 deviazione {sf} deviation, aberra (natura) oggetto di lusso objecto tion, diversion, deflexion. de luxo; coltello di cucina cultello devoluzione {sf} devolution, assi de cocina; abuso di confidenza gnation, transmission, transferen abuso de confidentia 7 (materia) tia. ponte di ferro ponte de ferro 8 devolvere {vt} devolver, assi (contenuto, quantità) bicchiere di gnar, transmitter, transferer. acqua vitro de aqua; litro di latte devoto {ag} devote. litro de lacte; pacchetto di siga dettagliare {vt} detaliar, contar rette pacchetto de cigarrettas 9 minutiosemente. (argomento) parlare della guerra dettaglio {sm} detalio, (in deta parlar del guerra 10 (qualificazio lio, vender al detalio). ne) il mese di dicembre le mense dettame {sm} dictamine. 158 di 392
Manuale d'Interlingua de decembre 11 (dopo certi verbi e prima dell'infinito) cercare di tro vare cercar de trovar; dimentica re di dire oblidar de dicer 12 (dopo certi aggettivi e prima di un sostantivo) degno di fede digne de fide. diabete {sm} diabete, > diabetic, diabetico. diabolico {ag} diabolic. diacono {ag} diacono, > diacona to, diaconessa, diaconal. diadema {sf} diadema. diafano {ag} diaphane, > diapha neitate. diaframma {sf} diaphragma, > diaphragmatic. diagnosi {sf} diagnose, > diagno sticar, diagnostico. diagnostica {sf} diagnostica, > diagnostico. diagonale {ag/sf} diagonal. diagramma {sf} diagramma, > diagrammatic. dialettale {ag} dialectal. dialetto {sm} dialecto, jargon. dialogo {sm} dialogo.
diciassette {sm} dece-septe. diciotto {sm} dece-octo. dicitore {sm} declamator, orator. dicitura {sf} legenda, inscription, caption. didattica {sf} didactica. dieci {sm} dece. di cui cuje. dieresi {sf} dierese. diesel {sm} diesel, (motor diesel, oleo diesel). dieta {sf} dieta (:anche pol.), (die ta lactee, dieta absolute, esser a dieta, poner a dieta). dietetica {sf} dietetica, < diete tic. dietro {av} detra, {prep} post, {sm} retro, reverso. difendere {vt} defender, prote ger, propugnar. difensiva {sf} defensiva, (super le defensiva). difensivo {ag} defensive.
difensore {sm} defensor, protec tor, preside, propugnator. difesa {sf} defensa. difettare {vi} carer, haber faltas, diamante {sf} diamante. mancar, deficer. diametro {sm} diametro, > dia difettivo {ag} defective. metral, diametric. difetto {sm} defecto, menda, fal diamine {inter} diabolo! ta, carentia. dianzi {prep} pauco retro, justo difettoso {ag} defectuose, men nunc, justo ora, nuper. dose. diario {sm} diario. diffamare {vt} diffamar, infamar. diarrea {sf} diarrhea. diffamazione {sf} diffamation. diavolo {sm} diabolo, demone. differente {ag} differente. dibattere {vt} debatter, discuter, differenza {sf} differentia, (il non {vr} debatter se, agitar se. face differentia). dibattimento {sm} debatto. differenziale {sm} differential. dibattito {sm} debatto, discus differenziare {vt} differentiar. sion. differimento {sm} dilation, post dicastero {sm} ministerio, depar ponimento, ajornamento, procrasti timento. namento. dicembre {sm} decembre. differire {vt} differer (fer, lat) dichiarare {vt} declarar, explicar, (ab), postponer, ajornar, procrasti proclamar. nar. dichiarazione {sf} declaration. difficile {ag} difficile, ardue, pe diciannove {sm} dece-novem. nose, improbabile. 159 di 392
Manuale d'Interlingua difficoltà {sf} difficultate, pena. diffida {sf} intimation, adverti mento, notification. diffidare {vi:} ~ di diffider (de un persona), {vt} notificar, intimar; ~ qd da fare qc prevenir alcuno a facer alco. diffidente {ag} diffidente. diffidenza {sf} diffidentia. diffondere {vt} diffunder, divul gar, propagar, disseminar, expan der. diffusione {sf} diffusion, divulga tion, propagation, dissemination, expansion. difilato {av} directemente. difterite {sf} diphteria, > diphte ric. diga {sf} dica, barrage. digeribile {ag} digestibile. digerire {vt} digerer (digest), (non poter digerer un cosa). digestione {sf} digestion, coc tion. digestivo {ag} digestive, (appara to digestive), {sm} digestivo. digitale {ag/sm} digital.
dilatazione {sf} dilatation, expan sion. dilazionare {vt} dilationar, pro crastinar, demorar. dilazione {sf} dilation, procrasti nation. dileguare {vt} disperger, disper sar, dissipar, ~rsi {vr} eclipsar se, evanescer, disparer. dilemma {sf} dilemma, enigma, complexitate. dilettante {ag} amateur, dilettan te, > dilettantismo. dilettare {vt} delectar, dar pla cer, diverter, ~rsi {vt} delectar se (in), diverter se. dilettevole {ag/sm} delectabile, agradabile, divertente. diletto {ag} preferite, amate, {sm} delecto, gaudio, placer. diligente {ag} diligente, con scientiose, industriose. diligenza {sf} diligentia, sollicitu de, attention, {carrozza} diligentia. diluire {vt} diluer, dissolver. dilungarsi {vr} prolongar se, ex tender se. diluviare {vi} diluviar, profunder. digiunare {vi} jejunar, abstiner se diluvio {sm} diluvio, {fig} exces (del nutrimento). so, profusion. digiuno {sm} jejuno, abstention. dimagrante {ag} attenuante, dignità {sf} dignitate, amor pro ({fare una dieta dimagrante:} se prie, honor. quer un regime attenuante). dignitoso {ag} dignitose, decoro dimagrire {vi} magrir, attenuar, se, decente. extenuar, emaciar. digressione {sf} digression, (per dimenare {vt} agitar, dibatter. der se in un digression (in digres dimensione {sf} dimension, gran siones), < fare una ~, {deviare dor, talia. dal tema principale:} digreder dimenticanza {sf} oblido (cader (gred/gress). in oblido), {errore} negligentia. digrignare {vt} moler, facer stri der (le dentes). dimenticare {vt} oblidar, negli dilagare {vi} inundar, {fig:} dif ger. funder se, propagar se. dimesso {ag} humile, modeste. dilaniare {vt} lacerar, diveller, dimestichezza {sf} familiaritate. mutilar, deformar. dimettere {vt:} ~ da dimitter, dilapidare {vt} dilapidar, dissipar. destituer, ~si dimitter se, renun dilatare {vt} dilatar, extender, ex ciar. pander. dimezzare {vt} divider in duo, re 160 di 392
Manuale d'Interlingua ducer al medietate. diminuire {vt} diminuer, reducer, remitter. diminuzione {sf} diminution, re duction, remission. dimissioni {sfp} dimission, renun cia. dimora {sf} demora, habitation, domicilio, residentia. dimorare {vi} demorar, habitar, resider. dimostrare {vt} demonstrar, ar gumentar, manifestar. dimostrativo {ag} demonstrati ve. dimostrazione {sf} demonstra tion. dinamico {ag} dynamic, dinamica {sf} dynamica. dinamismo {sm} dynamismo. dinamite {sf} dynamite. dinamo {sf} dynamo. dinanzi; ~ a {prep} coram, ante, pre. dinastia {sf} dynastia. diniego {sm} negation, repulsa, recusation. dintorni {smp:} i ~ di le proximi tates. dintorno {av/prep} circa. dio {sm} deo. diocesi {sf} diocese, > diocesan. diottria {sf} dioptria. dipanare {vt lana} disinrolar, di sintricar, disimbroliar. dipartimento {sm} departimento. dipendente {ag} dependente (de), subordinate, {sm} empleato, {smp i dipendenti:} le personal. dipendenza {sf} dependentia (de).
diplomatico {ag} diplomatic, (corpore diplomatic). diplomazia {sf} diplomatia. dipoi {av} tunc, alora, pois. diporto {sm:} imbarcazione da ~ yacht, nave/vascello pro diver sion (passatempore, hobby). diradare {vt} spatiar, rarefacer, dissipar, dispersar. diramare {vt} diffunder, divulgar, {vi strade} divider se, ramificar, derivar. diramazione {sf} ramification. dire {vt} dicer (dict), (dicer le bon ventura, pro assi dicer, voler dicer). diretto {ag} directe, immediate. direttore {sm} director (director de orchestra). direzione {sf} direction. dirigente {sm} dirigente, director, gerente, administrator, chef, lea der. dirigere {vt} diriger, guidar, con trolar, regentar, (diriger se verso un loco, diriger un orchestra, diri ger un littera a un persona). dirigibile {ag/sm} dirigibile. dirimpetto {av} contra, facie a facie, ~ a contra, ante, avante. diritto {ag} recte, erecte, directe, vertical, {av} directemente, {sm} derecto, jure. dirittura {sf} direction, alinea mento, linea recte, rectitude, inte gritate, ({d'arrivo} linea recte pre cedente le arrivata). diroccato {ag} ruinate, demolite, dismantellate. dirotto {ag pianto} incontinibile, {pioggia} il pluve torrentialmente. dirupo {sm} precipitio, scarpa. disabitato {ag} inhabitate, deser dipendere {vi} depender, derivar te. (de). disabituare {vt} dishabituar (se). dipingere {vt} pinger, depinger, disaccordo {sm} disaccordo, di {fig} describer, ~rsi {truccarsi:} scordo, discordia, dissension. fardar se. disadatto {ag} improprie, incom dipinto {sm} pictura. mode, inapte. diploma {sf} diploma. 161 di 392
Manuale d'Interlingua disadorno {ag} inadorne, simpli ce. disagevole {ag} non confortabile, incommode, difficile, dur. disagiato {ag} non confortabile, incommode, {povero} povre/pau pere, necessitose. disagio {sm} incommoditate, {fig} molestia. disapprovare {vt} disapprobar, censurar, reprobar. disapprovazione {sf} disappro bation, reprobation, censura. disappunto {sm} contrarietate, deception, {irritazione} irritation, molestia, vexation, {disappunto} disappunctamento. disarmare {vt} disarmar, {edil} dismantellar. disarmo {sm} disarmamento, di smantellamento. disastro {sm} disastro, calamita te. disastroso {ag} disastrose, cala mitose. disattento {ag} distracte, inat tente, immemore. disattenzione {sf} distraction, inattention. disavanzo {sm} deficit, deficien tia, passivo. disavveduto {ag} incaute, inat tente, negligente. disavventura {sf} contratempo re, accidente, aventura. disbrigo {sm} execution, expedi tion. discapito {sm} detrimento, dam no, injuria, prejudicio, andare a ~ di qc/qc con prejudicio de. discarica {sf} discargatorio. discendente {ag} descendente, {sm/f} descendente, progenie, prole. discendenza {sf} descendentia, progenie, prole. discendere {vi} descender, decli nar, cader, poner se, {fig} derivar.
discepolo {sm} discipulo. discernere {vt} discerner, distin guer, cerner. discernimento {sm} discerni mento, intelligentia, perception, perspicacia, intuition. discesa {sf} descendita. dischiudere {vt} aperir, revelar. disciogliere {vt} dissolver. disciplina {sf} disciplina. disciplinare {ag} disciplinari, {vt} disciplinar, regular. disco {sm} disco. discolo {sm} puero malitiose, pi caro. discolpa {sf} evidentia del inno centia de alcuno, excusa, defensa, alibi, repudiation. discolpare {vt} disculpar, exone rar. disconoscere {vt} refusar de ad mitter/recognoscer, ignorar. discontinuo {ag} discontinue, < discontinuar. discordanza {sf} discordantia, dissonantia, disaccordo. discorde {ag} discorde/discordan te, opposite, contradictori. discordia {sf} discordia, dissen sion, disaccordo. discorrere {vi} discurrer (:parlare formalmente) parlar, colloquer, conversar. discorsivo {ag} discursive, {di persona:} communicative, loqua ce. discorso {sm} discurso, oration, {chiacchere} confabulation. discosto {ag} distante, disunite, lontan de, a parte. discoteca {sf} discotheca. discreditare {vt} discredito, (ca der in discredito), diffamar, infa mar. discrepanza {sf} discrepantia, contradiction, disaccordo. discreto {ag} discrete, prudente, adequate.
162 di 392
Manuale d'Interlingua discrezione {sf} discretion, (etate del discretion, a discretion), mode ration. discriminante {sf} discriminante, < discriminar. discriminazione {sf} discrimina tion. discussione {sf} discussion, de batto, disputa, dissertation. discutere {vt} discuter, debatter, disputar, disserer (disserte). disdegnare {vt} disdignar, con temner, minuspreciar. disdegno {sm} disdigno, con tempto, minuspreciation. disdetta {sf} congedo, disdici mento, mal sorte. disdetto {ag} disdicite/disdicte, rescindite/rescisse, retractate, can cellate. disdire {vt} disdicer, rescinder, retractar, cancellar. disegnare {vt} designar, depin ger. disegnatore {sm} designator, pictor. disegno {sm} designo, pictura. diseredare {vt} dishereditar. disertare {vt} deserer, desertar, abandonar.
disgusto {vt} disgusto, repugnan tia, repulsion. disgustoso {ag} disgustose, re pugnante, repellente. disidratare {vt} dishydratar, > di shydratante, dishydratate, dishy dratation. disilludere {vt} disillusionar, di sincantar. disillusione {sf} disillusion, disin canto. disimparare {vt} disapprender, oblidar. disimpegnare {vt} disingagiar, li berar, solver. disimpegno {sm liberarsi da una cosa data in pegno:} redemption, {il liberarsi da un impegno:} disin gagiamento, liberation. disinfettante {sm} disinfectator, {ag} disinfectante. disinfettare {vt} disinfectar, puri ficar. disinfezione {sf} disinfection. disingannare {vt} disincantar, deluder, disappunctar. disinganno {sm} disappuncta mento, delusion, disincanto. disinnestare {vt auto: la marcia, la frizione} disingranar, disconnec ter, disaccopular, {un contatto disertore {sm} desertor. elettrico:} extinguer. diserzione {sf} desertion. disintegrare {vt} disintegrar, di disfare {vt} disfacer, perder, di sgregar. sintricar. disinteressarsi {vr} disinteressar disfatta {sf} disfacta, defaite (F). se de. disfunzione {sf med} mal functio disinteresse {sm} disinteresse. namento, enoio, disordine. disintossicare {vt} disintoxicar. disgelare {vt} disgelar. disgelo {sm} disgelo. disinvolto {ag} disinvolte, libere, disgiungere {vt} disjunger, sepa simple. rar, divider. disinvoltura {sf} disinvoltura. disgrazia {sf} disgratia, calamita dislivello {sm} denivellation, dif te, offensa, infortuna. ferentia. disgraziato {ag} infortunate. dislocare {vt} dislocar, disponer. disguido {sm} error, inadverten dismisura {sf} excesso, a ~ in tia, omission. modo dismensurate/dismesurate, disgustare {vt} disgustar, sentir excessivemente, troppo, nimis. repugnantia, repeller, disagradar. disoccupato {ag} disoccupate, 163 di 392
Manuale d'Interlingua inoccupate, disingagiate. disoccupazione {sf} disoccupa tion. disonestà {sf} dishonestate/di shonestitate. disonesto {sm} dishoneste, pra ve, improbe. disonorare {vt} dishonorar. disonore {sm} dishonor, disgra tia, vergonia. disonorevole {ag} dishonorabile, vergoniose. disopra {av} supra, super, sur, {ag/inv} superior, {sm/inv} supra. disordinato {ag} disordinate, di srangiate, pauco methodic, confu se, imbroliate. disordine {sm} disordine, confu sion, perturbation, imbrolio, ({met tere in disordine:} disordinar, di srangiar), {sregolatezza} excesso, licentiositate, intemperantia. disorientamento {sm} disorien tation. disorientare {vt} disorientar, confunder, disconcertar. disossare {vt} disossar. disotto {av} infra, sub, subtus, {ag/inv} inferior, {sf} parte infe rior. dispaccio {sm} dépèche (F), mes sage. disparato {ag} completemente differente, diverse, heterogenee. dispari {ag} impare, dispare, dis simile. disparità {sf} disparitate. disparte; in ~ a parte, al latere. dispendioso {ag} dispendiose, car, costose. dispensa {sf luogo e mobile di cu cina:} dispensa, {distribuzione} di stribution, {pubblicazione periodi ca} fasciculo, {esenzione} dispen sa, exemption. dispensare {vt} dispensar, distri buer, repartir, exemptar/eximer. disperare {vi} desperar.
disperato {ag} desperate. disperazione {sf} despero/despe ration. disperdere {vt} disperger (disper gite/disperse), dispersar (dispersa te), {denaro:} dissipar, dilapidar, dispender, guastar, profunder. dispersione {sf} dispersion, {cf. disperdere}. dispetto {sm} despecto. dispettoso {ag} despectose. dispiacere {sm} displacer, pena, {vi} displacer a, {vt} regrettar. disponibile {ag} disponibile, utili sabile. disponibilità {sf} disponibilitate. disporre {vt} disponer, arrangiar, ~rsi disponer se, preparar se. disposizione {sf} disposition, {or dine} ordine, direction, instruction, {di legge:} provision. dispotico {ag} despotic. dispotismo {sm} despotismo. disprezzabile {ag} dispreciabile. disprezzare {vt} despicer (de specte), disdignar, contemner (contempte), depreciar, minuspre ciar. disprezzo {sm} contempto, disdi gno, minusprecio. disputa {sf} disputa, discussion. disputare {vt} disputar, discuter, arguer, disserer (disserte). disquisizione {sf} disquisition, tractato. dissanguare {sm} exsanguinar. disseccare {vt} desiccar. disseminare {vt} disseminar, di sperger, diffunder, divulgar. dissenso {sm} dissension. dissenteria {sf} dysenteria. dissentire {vi} dissentir, dissider (con). dissertare {vi} disserer (disserte). dissertazione {sf} dissertation, tractato. disservizio {sm} disservicio, inef
164 di 392
Manuale d'Interlingua ficentia, disordine. dissestare {vt} ruinar, disorgani sar, disequilibrar. dissesto {sm} calamitate, crise, crac, disequilibrio. dissetante {ag} refrescante, ap paciante le sete. dissetare {vt} appaciar le sete, biber. dissezione {sf} dissection. dissidente {sm/ag} dissidente. dissidenza {sf} dissidentia. dissidio {sm} dissension, disac cordo, discrepantia, contradiction. dissimile {ag} dissimile, < dissi milar, differente, impare. dissimulare {vt} dissimular, di sguisar, celar, teger. dissimulazione {sf} dissimula tion, disguisamento. dissipare {vt} dissipar, perder, guastar. dissipatezza {sf} dissipation. dissociare {vt} dissociar, separar, disunir. dissodare {vt} sarcular, arar. dissolutezza {sf} disregulamen to, depravitate, libertinage. dissoluto {ag} dissolute, depra vate, libertin. dissolvere {vt} dissolver, disinte grar. dissonante {ag} dissonante, > dissonantia, discordantia. dissotterrare {vt} disinterrar, ex humar. dissuadere {vt} dissuader, diver ter. dissuasione {sf} dissuasion, di version. distaccamento {sm} distacca mento. distaccare {vt} distaccar, sepa rar, detaliar, destinar. distacco {sm} distaccamento, se paration, transferimento. distante {ag} distante, remote. distanza {sf} distantia, (a distan
tia, tener un persona a distantia). distanziare {vt} distantiar, supe rar. distare {vi} distar. distendere {vt} distender, expan der, extender, tender (tens), ~rsi {vr} relaxar se, calmar se. distensione {sf} distension, ex tension, relaxamento. distesa {sf} extension, amplitude. distillare {vt} distillar, liquar, > distillation. distilleria {sf} distilleria. distinguere {vt} distinguer (di stincte). distinta {sf} lista, nota. distintivo {sm} placa, insignia, {ag} distinctive. distinto {ag} distinguite/distincte, insigne, ({distinti saluti:} salutes respectuose. distinzione {sf} distinction. distogliere {vt dissuadere} dis suader, persuader a non facer, {di strarre} distraher. distorsione {sf} distorsion, tor sion. distrarre {vt} distraher, deviar. distratto {ag} distracte, inatten te, negligente. distrazione {sf} distraction. distretto {sm} districto. distribuire {vt} distribuer, disper ger (disperse). distributore {sm} distributor, di spensator, {di benzina:} station (pumpa) de gasolina, {automatico} venditor automatic. distribuzione {sf} distribution. districare {vt} solver, resolver, di simbroliar. distruggere {vt} destruer, deler, obliterar. distruttivo {ag} destructive. distruzione {sf} destruction, per nicie. disturbare {vt} disturbar, pertur bar, turbar, molestar, enoiar, vexar.
165 di 392
Manuale d'Interlingua disturbo {sm} disturbantia, per turbation, enoio, pena, molestia, incommoditate, vexation, {fisico} indisposition, enoio. disubbidiente {ag} disobediente (a). disobbedienza {sf} disobedien tia. disubbedire {vi} disobedir. disuguaglianza {sf} inequalitate, disparitate. disuguale {ag} disequal, inequal, dispare. disumano {ag} inhuman. disunire {vt} disunir, separar. disuso {sm} (andare o cadere in ~ obsolescer {vi}. ditale {sm} digital, salvadigito, {ag} digital. ditata {sf impronta:} impression digital, marca digital, {quanto si può raccogliere con un dito:} prisa. ditta {sf} firma. dittafono {sm} dictaphono. dittatore {sm} dictator. dittatura {sf} dictatura. dittongo {sm} diphtongo. diurno {ag} diurne. divagare {vi} divagar, diverter (diverse) (:{vt}), degreder (degres se). divagazione {sf} divagation, di version, digression. divampare {vi} flagrar, incendiar (:{vt}). divano {sm} divan, sofa. divaricare {vt} aperir, star con gambas a cata latere (de un cosa). divario {sm di opinioni} dissen sion, divergentia, discrepantia, dif ferentia. divenire, diventare {vi} devenir. diverbio {sm} disputa, alterca tion. divergente {ag} divergente, di screpante, differente. divergenza {sf} v. divario. diversificare {vt} diversificar, dif
ferentiar. diversione {sf} diversion. diverso {ag} diverse, dissimile, di spare, ({diversi giorni fa:} il ha jam qualque dies que...), {smp} varie, multe. divertente {ag} divertente, amu sante, delectante. divertimento {sm} diversion, amusamento. divertire {vt} diverter, amusar, delectar. divezzare {vt} dislactar. dividendo {sm} dividendo. dividere {vt} divider, distribuer, {separare:} finder, scinder (scisse). divieto {sm} prohibition, interdic tion, veto. divincolarsi {vr} serper (:{vi}), luctar, debatter se contra (:{vr}). divinità {sf} divinitate. divino {ag} divin, {fig} perfecte, excellente, {sm} divino. divisa {sf moneta} devisa, {uni forme} uniforme, vestimento mili tar. divisibile {ag} divisibile. divisorio {ag} dividente, separati ve, {sm} pariete divisive. divo {sm} divo, actor importante (famose, celebre), celebritate. divorare {vt} devorar. divorziare {vi} divorciar ex/de. divorzio {sm} divorcio. divulgare {vt} divulgar, diffunder. dizionario {sm} dictionario. dizione {sf} diction. do {sm} do. doccia {sf} ducha, ({farsi la doc cia: vr} duchar se). docente {sm} docente, instructor. docile {ag} docile, mite, mansue te. docilità {sf} docilitate, mitessa, mansuetude. documentare {vt} documentar, suppler documentos (a un scopo).
166 di 392
Manuale d'Interlingua documentario {sm} documenta rio, film documentari, film de ac tualitates. documentazione {sf} documen tation. documento {sm} documento. dodicenne {ag} puero de deceduo annos. dodicesimo {ag} dece-secunde. dodici {sm} dece-duo. dogana {sf} doana. doganale {ag} doanal. doganiere {sm} doanero. doglie {sfp} dolores del parto, tra valio. dogma {sf} dogma, > dogmatica, dogmatic, dogmatisar. dolce {ag} dulce, suave, sucrate, fragrante, {sm} cosas sucrate, {torta:} torta. dolcezza {sf} dulcor, suavitate. dolciumi {smp} bonbones. dolente {ag} dolente, ({essere dolente di} lamentar se, sentir).
domestico {ag} domestic. domiciliarsi {vr} domiciliar se (in). domicilio {sm} domicilio, sede. dominare {vt} dominar, controlar. dominazione {sf} domination. dominio {sm} dominio. donare {vt} donar. donatore {sm} donator. donazione {sf} donation, presen te. donde {av} unde, de ubi, de quo. dondolare {vi} balanciar se, oscil lar. dondolio {sm} balanciamento, oscillation. dondolo {sm per bambini} sede pendular, {sedia} sede a bascula. donna {sf} femina, domina.
donnaiolo {sm} flirtator. donnola {sf} mustela. dono {sm} dono, (! regalo: {rin fresco, banchetto}). dopo {av} depost, postea, {prep} dolere {vi} doler, ~rsi {vs} doler post, {ag} postere, ({il giorno se (super/de). dopo:} le postere jorno). dollaro {sm} dollar. dopodichè {avv} deinde. dolo {sm} damno, {leg} malitia, dopodomani {av} le jorno post {truffa} fraude, deception, {ama deman. rezza, tristezza!:} dolo. dopoguerra {sf} postguerra. dolore {sm} dolor, dolo, pena. dopopranzo {av} postprandio, doloroso {ag} dolorose, penose. postmeridie. doloso {ag} fraudulente, malitio doposcuola {sf} inseniamento se. postscholar, activitates scholar rea domanda {sf} demanda, petition, lisate foras del horario official. question, requesta, {di impiego:} dopotutto {av} post toto. sollicitation. doppiaggio {sm} duplage. domandare {vt} demandar, que doppiare {vt} duplar, postsyn rer, peter, requestar. chronisar, postsonorisar. domani {av} deman. doppiatore {sm} duplator, domare {vt} domar. postsynchronisator, postsonorisa domatore {sm} domator. tor. domattina {av} deman matutino. doppiezza {sf} duplicitate, frau domenica {sf} dominica. dulentia, fallacia, falsitate. domenical {ag} dominical. doppio {ag} duple. domenicano {ag} dominican, do doppione {sm} duplicato, copia, minicano. dupletto, sosia. domestica {sf} domestica. dorare {vt} aurar. 167 di 392
Manuale d'Interlingua doratura {sf} auratura. dormiglione {sm} grande dormi tor, persona somnolente. dormire {vt} dormir, quiescer. dormita {sf} (bon) somno. dormitorio {sm} dormitorio. dormiveglia {sf} somnolentia, somno incerte, (essere nel ~ es ser inter le velia e le somno). dorso {sm} dorso. dosare {vt} dosar. dose {sf} dose, > dosage. dotare {vt} dotar, equipar. dotazione {sf} dotation, equipa mento. dote {sf} dote, > dotal, dotar. dotto {ag} docte, sciente, culte, erudite. dottorato {sm} doctorato. dottore {sm} doctor, medico. dottrina {sf} doctrina, insenia mento. dottrinale {ag} doctrinal. dove {av} ubi, ({da dove:} de ubi, quo). dovere {sm} deber, obligation, {vt} deber. doveroso {ag} debite, juste e pro prie. dovizia {sf} copia, abundantia, opulentia. dovunque {av} ubicunque, ubi que. dovuto {ag} debite. dozzina {sf} dozena. dozzinale {ag} commun, ordinari. draga {sf} draga, > dragar. drago {sm} dracon. dramma {sf} drama. drammatico {ag} dramatic. drammatizzare {vt} dramatisar. drammaturgo {sm} dramaturgo, > dramaturgia. drappeggiare {vt} drappar. drappello {sm} distaccamento, gruppo, partita. drappo {sm} drappo, > drapperia. drenaggio {sm} disaquamento,
escolamento. drenare {vt} disaquar, escolar, ex haurir. drizzare {vt} eriger, surger. droga {sf} droga, > drogar, dro geria, drogista. drogato {sm} narcomano. drogheria {sf} drogeria, specie ria. droghiere {sm} drogista, specie ro. dromedario {sm} dromedario. dualismo {sm} dualismo. dubbio {sm} dubita, (esser in du bita, sin dubita, foras de dubita, poner un cosa in dubita), {ag} du bitose. dubbioso {ag} dubitose, dubitabi le, incerte. dubitare {vi} dubitar, suspectar. dubitativo {ag} dubitative. duca {sf} duc. ducato {sm} ducato. duchessa {sf} duchessa. due {sm} duo. duecento {sm} duo centos. duellante {sm} duellista. duello {sm} duello. duepezzi {sm} bikini. duetto {sm} duetto. duna {sf} duna. dunque {cong} dunque, ergo, igi tur. duo {sm} duo, duetto. duodeno {sm} duodeno. duomo {sm} cathedral. duplicato {sm} duplicato. duplice {ag} duplice. duplicità {sf} duplicitate. durante {prep} durante. durare {vt} durar, permaner. durata {sf} durata, permanentia. duraturo {ag} durabile, perma nente. durezza {sf} duressa. duro {ag} dur, forte, resistente, ri gide, inflexibile, aspere, sever, sclerotic.
168 di 392
Manuale d'Interlingua durone {sm} callositate, pelle cal lose.
169 di 392
Manuale d'Interlingua
E
eccezione {sf} exception. eccidio {sm} excidio. eccitabile {ag} excitabile. eccitare {vt} excitar, stimular, commover. e {cong} e. eccitazione {sf} excitation. ebanista {sm} ebenista. ecclesiastico {ag} ecclesiastic, ebano {sm} ebeno, > ebenisteria, {sm} ecclesiastico, sacerdote. ebenisar. ecco {av} ecce. ebbene {cong} ben, {int} alora, echeggiare {vi} echoar, resonar, dunque, ergo. facer echo a. ebbrezza {sf} ebrietate. eclettico {ag} eclectic, eccentric. ebbro {ag} ebrie, > inebriar. eclissi {sf} eclipse. ebete {ag attrib} idiota, {smf} eco {sm} echo, resonantia. stupido. ebollizione {sf} ebullition, < ebul ecologia {sf} ecologia. economia {sf} economia. lir, ebullientia, ebulliente. economico {ag} economic. ebraico {ag} hebraic, {sm ling} economo {sm} economo, > eco hebreo. nomista, economisar. ebreo {ag} hebree, judee, {sm} hebreo, judeo, > hebraismo, judai eczema {sf} eczema, > eczema smo, hebraisar, judaisar, hebraista, tose. edema {sf} edema, > edematose. judaista. ecatombe {sf} massacro, sacrifi edera {sf} hedera. edicola {sf} kiosque. cio de massa. eccedenza {sf} excesso, exceden edificare {vt} edificar, construer, crear, fundar, educar al ben. tia, surplus. eccedere {vt} exceder, exuberar, edificio {sm} edificio, construc tion. superar. editore {sm} editor. eccellente {ag} excellente. editoriale {ag/sm} editorial. eccellenza {sf} excellentia, (per editto {sm} edicto. excellentia, vostre excellentia). eccellere {vi} exceller (in), distin edizione {sf} edition. educare {vt} educar, formar, tu guer se (in). eccelso {ag} excelse, elevate, su torar, instruer. educatore {sm} educator, tutor, blime, altissime. instructor. eccentrico {ag} eccentric, > ec educazione {sf} education, tuto centricitate. ria, {buona educazione} politessa. eccessivo {ag} excessive. eccesso {sm} excesso, exceden effemminato {ag} effeminate, > tia, exuberantia, ({andare agli ec effeminar, effemination. effervescente {ag} effervescen cessi:} passar le limites). te, > effervescer, {fig} vivace. eccettera {sf} et cetera. effervescenza {sf} effervescen eccetto {prep} excepte, preter, extra, {cong} a minus que, ({tutti tia, {fig} agitation, fermentation. effettivo {ag} effective, efficace, eccetto lui:} totos minus ille). real. eccettuare {vt} exceptar. effetto {sm} effecto, (in effecto), eccezionale {ag} exceptional. 170 di 392
Manuale d'Interlingua ({aver effetto su:} afficer), {smp} effectos. effettuare {vt} effectuar, actuar, realisar. efficace {ag} efficace, valente, ef ficiente, effective. efficacia {sf} efficacia.
gratifica:} pitantia. elencare {vt} listar, (facer un lista de), enumerar. elenco {sm} lista. eletto {ag} electo, {ag} electe, superior. elettorale {ag} electoral.
efficiente {ag} efficiente, effica ce. efficienza {sf} efficientia. effigie {sf} effigie, (in effigie), imagine. effimero {ag} ephemere, fugace, transitori. effusione {sf} effusion (:anche di sangue). egemonia {sf} hegemonia. egida {sf} egide, (sub le egide de). egli {sm} ille. egoismo {sm} egoismo, egotismo (:eccessiva preoccupazione con il proprio io). egoista {ag} egoista, egotista. egregio {ag} egregie, {nelle let tere:} estimate. eguaglianza {sf} equalitate. elaborare {vt} elaborar, proces sar. elaborazione {sf} elaboration, processo. elargizione {sf} donation. elasticità {sf} elasticitate, flexibi litate, {scioltezza} agilitate, {fig} ductilitate. elastico {ag} elastic, {sm} elasti co. elefante {sm} elephante. elegante {ag} elegante. eleganza {sf} elegantia. eleggere {vt} eliger. eleggibile {ag} eligibile. elegia {sf} elegia. elementare {ag} elementari; le ~ {scol} le schola primari. elemento {sm} elemento, {fig} ambiente. elemosina {sf} almosna, {piccola
elettorato {sm} electorato. elettore {sm} elector. elettrauto {sm officina} officina de autoelectricitate, {tecnico} technico de autoelectricitate, elec tricista (del automobiles). elettricista {sm} electricista. elettricità {sf} electricitate {fig} tension, nervositate. elettrico {ag} electric. elettrizzare {vt} electrisar, {fig} enthusiasmar, exaltar. elettrocardiogramma {sm} elec trocardiogramma. elettrodo {sm} electrodo. elettrodomestico {sm} apparato electrodomestic. elettroencefalogramma {sm} electroencephalogramma. elettrolisi {sf} electrolyse, > elec trolysar, electrolytic. elettromagnetico {ag} electro magnetic. elettrone {sm} electron, ({l'appa recchio che li accelera:} cyclotron). elettronico {ag} electronic. elevare {vt} elevar, eriger, surger (surrecte), surmontar, {un multa} facer. elevatore {sm} elevator. elevazione {sf} elevation, erec tion. elezione {sf} election. elica {sf} helice. elicottero {sm} helicoptero. elidere {vt} elider, > elision. eliminare {vt} eliminar, excluder. eliminatoria {sf} concurso a eli mination, match eliminatori. ella {prpf} illa, {pr di riguardo} vos.
171 di 392
Manuale d'Interlingua ellisse {sf} ellipse. elmetto/elmo {sm} casco. elogiare {vt} elogiar, laudar. elogio {sm} elogio, laude. eloquente {ag} eloquente, ex pressive. eloquenza {sf} eloquentia, ex pressivitate. eludere {vt} eluder, evitar. elusivo {ag} elusive, evasive. emanare {vt} emanar, manar, ex halar, effluer, {leggi:} promulgar. emanazione {sf} emanation, ex halation, promulgation. emancipare {vt} emancipar, libe rar. emancipazione {sf} emancipa tion, liberation. emarginare {vt} emarginar. emblema {sf} emblema, symbolo. embolia {sf} embolia, < embolo. embrione {sm} embryon. emendamento {sm} emenda mento, emendation, (: 1 migliorare, correggere, 2 una legge). emendare {vt} emendar, corri ger, modificar. emergenza {sf} emergentia. emergere {vi} emerger (rs), sur ger (rt). emerito {ag} emerite. emersione {sf} emersion, < emerger. emettere {vt} emitter (ss), mit ter, mandar. emicrania {sf} migraine, mal de capite. emigrante {sm/ag} emigrante, migrante. emigrare {vt} emigrar, migrar. emigrazione {sf} emigration, mi gration. eminenza {sf} eminentia. emisfero {sm} hemispherio. emissario {sm} emissario, {agen te:} agente, spion. emissione {sf} emission. emittente {sf/ag} emissor, {ra
dio} transmittente. emoglobina {sf} hemoglobina. emolliente {ag} emolliente. emorragia {sf} hemorrhagia, eruption sanguinee. emorroidi {smp} hemorrhoides. emostasi {sf} hemostase. emotivo {ag} emotive. emozionante {ag} emotionante, emovente. emozione {sf} emotion. empietà {sf} impietate. empio {ag} impie. empirico {ag} empiric, experi mental. empirismo {sm} empirismo. emporio {sm} bazar, grande ma gazin, centro commercial. emulare {vt} emular, rivalisar con, concurrer. emulsione {sf} emulsion, (> emulger). enciclica {sf} encyclica. enciclopedico {ag} encyclopedic. encomio {sm} laude, elegia. endovenosa {sf} injection intra venose. energia {sf} energia. energico {ag} energic. enfasi {sf} emphase, > emphatic. enigma {sf} enigma, > enigmatic. enorme {ag} enorme. enormità {sf} enormitate, exces so. ente {sf} ente (:{filos}), institu tion, corporation. enterite {sf} enteritis, (enterite). entità {sf} entitate. entrambi {pron} ambes. entrare {vi} entrar (in), penetrar. entrata {sf} entrata, ingresso, ostio. entro {prep} intra. entusiasmare {vt} enthusiasmar. entusiasmo {sm} enthusiasmo. entusiastico {ag} enthusiastic. enumerare {vt} enumerar.
172 di 392
Manuale d'Interlingua enumerazione {sf} enumeration. enunciare {vt} enunciar. enunciazione {sf} enunciation. epatico {ag} hepatic. epico {ag} epic, (un poema epic). epicureo {ag} epicuree, > epicu reo. epidemia {sf} epidemia, > epide mic. epidermide {sf} epidermis. epigramma {sf} epigramma. epilessia {sf} epilepsia, > epilep tic. epilogo {sm} epilogo, > epilogar. episcopato {ag} episcopato, < episcopal. episodio {sm} episodio, digres sion, > episodic. epistola {sf} epistola, > epistola ri, epistolero (:scrittore di epistole). epitaffio {sm} elogio sepulcral, inscription. epiteto {sm} epitheto. epoca {sf} epocha, tempore, evo. epopea {sf} epopeia. eppure {cong} tamen, totevia, nonobstante, ancora, ma. epurare {vt} purgar, expurgar. epurazione {sf} purgamento. equatore {sm} equator, > equa torial. equazione {sf} equation. equestre {ag} equestre. equilibrare {vt} equilibrar. equilibrio {sm} equilibrio, (equili brio europee, perder le equilibrio, mantener le equilibrio.
equità {sf} equitate. equitazione {sf} equitation. equivalente {ag} equivalente, > equivaler. equivalenza {sf} equivalentia. equivocare {vi} equivocar. equivoco {sm} equivoco, ambi guitate, error, {ag} equivoc, ambi gue. equo {ag} eque. era {sf} era. erario {sm} thesauro public, fisco. erba {sf} herba, > herbario. erbivoro {sm} herbivore. erboso {ag} herbose. erede {sm} herede. eredità {sf} hereditage, heredita te. ereditare {vt} hereditar. eremita {sm} eremita, > eremita ge (:situazione), eremiteria (:posto), eremiteria. eresia {sf} heresia. eretico {ag} heretic. eretto {ag} erecte. erezione {sf} erection. ergastolo {sm} prision a vita, la bor fortiate a vita. erica {sf} erica, > ericaceas. erigere {vt} eriger (ct), (eriger se in {:posare come}), elevar, con struer.
ermellino {sm} mustela. ermeneutica {sf} hermeneutica, > hermeneutic. ermetico {ag} hermetic, {fig} im penetrabile, mysteriose. equilibrista {sf} equilibrista. ernia {sf} hernia. equino {ag} equin, (pede equin). erodere {vt} eroder. equinozio {sm} equinoctio, (pro eroe {sm} heroe, > heroic. cession del equinoctio), > equinoc erogare {vt} erogar, conferer, do tial. nar, {fornire:} fornir, approvisio equipaggiare {vt} equipar. nar, distribuer, {produrre:} produ equipaggio {sm} equipage. cer, {di sorgente:} delivrar. equiparare {vt} equiponderar, eroina {sf} heroina. comparar, assimilar, equalisar. eroismo {sm} heroismo. equipollente {ag} equalmente ef erompere {vi} erumper, abrum fective/valide, equivalente. per. 173 di 392
Manuale d'Interlingua erosione {sf} erosion. eroso {ag} erose. erotico {ag} erotic, > eroticismo, {psich} erotismo, erotomania. erpice {sm} hirpice, > hirpicar, bi nar. errare {vi} errar, faller, vagar, equivocar. erroneo {ag} erronee, equivoca te. errore {sm} error, lapso, menda. erta {sf:} alerta {mil}, stare all'~ {fig} vigilar > alerte. erudito {ag} erudite, docte, culte, {sm} erudito. erudizione {sf} erudition, cultura. eruttare {vt} eruptar, > eruption, eruptive, eruptivitate, {rutto, vomi to:} eructar, > eructation. esacerbare {vt} exacerbar, acer bar, amarisar. esagerare {vt} exaggerar, ultrar, exceder. esagerazione {sf} exaggeration. esagonale {ag} hexagonal, < he xagono. esalare {vt} exhalar. esaltare {vt} exaltar, enthusia smar. esaltazione {sf} exaltation. esame {sm} examine, test, (exa mine de conscientia, libere exami ne, {esame del sangue:} analyse del sanguine). esaminare {vt} examinar, intro spicer (ect), interrogar, respicer.
esattore {sm} exactor, recopertor de impostos, perceptor. esattoria {sf} bureau del exactor. esaudire {vt} satisfacer, {vi} con sentir a, accordar, (ex)audir. esauriente {ag} exhaustive. esaurimento {sm} exhaustion, depletion. esaurire {vt} exhaurir (st), depler (et). esausto {ag} exhauste, fatigate. esca {sf} esca, > escar. escandescenza {sf dare in ~ ira scer {vi}. escatologia {sf} eschatologia, > eschatologic. esclamare {vi} exclamar, clamar. esclamazione {sf} exclamation. escludere {vt} excluder. esclusione {sf} exclusion. esclusivo {ag} exclusive. escogitare {vt} excogitar, arran giar, imaginar, inventar. escoriare {vt} excoriar, > exco riation. escremento {sm} excremento, > excremental, excrementose, {ag} excrementicie. escursione {sf} excursion, digres sion. esecrare {vt} execrar, abhorrer, maledicer. esecutivo {ag} executive. esecutore {sm} executor, factor. esecuzione {sf} execution, {tea tr} representation.
esangue {ag} exsangue. esanime {ag} exanime, sin vita, morte. esasperare {vt} exasperar, irri tar, aggravar, pejorar. esasperazione {sf} exasperation. esattezza {sf} exactitude, accura tessa, punctualitate. esatto {ag} exacte, precise, accu rate, formal, punctual. esattamente {av} exactemente/exacto.
esegesi {sf} exegese. eseguire {vt} exequer (execute), executar (:anche leg.), interpretar, representar. esempio {sm} exemplo (facer un exemplo de un persona, per exem plo, sin exemplo (:senza paralleli), dar un exemplo). esemplare {ag/sm} exemplar. esemplificare {vt} exemplificar. esentare {vt} exemptar, eximer (empt).
174 di 392
Manuale d'Interlingua esente {ag} exempte. esenzione {sf} exemption. esequie {sfp} exequias, funeral. esercente {sm} commerciante. esercitare {vt} exercitar, trainar, {praticare:} exercer. esercitazione {sf} exercitation. esercito {sm} armea. esercizio {sm} exercitio, {econ} gestion, activitate, ({tenersi in esercizio:} exercitar se). esibire {vt} exhibir, monstrar. esibizione {sf} exhibition, demon stration. esigente {ag} exigente. esigenza {sf} exigentia, requisito, necessitate. esigere {vt} exiger (act), requirer (isit), necessitar. esiguo {ag} exigue, > exiguitate. esilarante {ag} exhilarante, hila re. esile {ag} gracile, tenue. esiliare {vt} exiliar. esilio {sm} exilio. esimere {vt} eximer, dispensar, exemptar. esimio {ag} eminente. esistenza {sf} existentia. esistere {vi} exister. esitare {vi} hesitar, dubitar, vacil lar, titubar. esitazione {sf} hesitation, vacilla tion, titubamento.
so} exordir, > exordio, exordial. esortare {vt} exhortar, > exhor tation. esotico {ag} exotic. espandere {vt} expander, {fig} diffunder, dilatar, propagar. espansione {sf} expansion. espatriare {vt} expatriar. espediente {sm} expediente, ar rangiamento. espellere {vt} expeller. esperienza {sf} experientia. esperimento {sm} experimento. esperto {sm} experto. espiare {vt} expiar, > expiabile, expiation, expiator, expiatori. espirare {vi} expirar, > expira tion. esplicare {vt un'attività:} exercer, {spiegare:} explicar. esplicito {ag} explicite. esplodere {vi} exploder (s), di rumper (upt), erumper (:emozio nalmente), detonar. esplorare {vt} explorar, investi gar. esploratore {sm} explorator. esplorazione {sf} exploration. esplosione {sf} explosion, deto nation, eruption. esplosivo {sm} explosivo, {ag} explosive. esponente {sm} representante, {alg} exponente, > exponential.
esito {sm} exito, resultato. esodo {sm} exodo. esofago {sm} esophago, stoma cho. esonerare {vt} exonerar, eximer, exemptar. esonero {sm} exoneration. esorbitante {ag} exorbitante, ex cessive. esorcizzare {vt} exorcisar, > exorcismo, exorcista. esordiente {sm} comenciante, novicio, debutante. esordire {vt cominciare un discor
esporre {vt} exponer (sit), expri mer (ess), interpretar, explicar, {lett.} ostender (ens). esportare {vt} exportar, > expor tation. esportatore {sm} exportator. esposizione {sf} exposition (:ogni senso), exhibition. esposto {sm} petition, memorial. espressamente {av} aperte, plan. espressione {sf} expression, ma nifestation. espressivo {ag} expressive.
175 di 392
Manuale d'Interlingua espresso {ag} expresse (:definito, esplicito, veloce), {sm} expresso (:messaggero veloce, treno espres so); littera expresse (:lettera espresso); caffe expresse (:caffé espresso); (expresso {in Int. signifi ca anche 'fatto di proposito'}). esprimere {vt} exprimer (se). espugnare {vt} expugnar, > ex pugnabile, inexpugnabile. espulsione {sf} expulsion. espulso {pp di} espellere. essa {pron, vedi esso. essenza {sf} essentia. essenziale {ag} essential, ({è es senziale che ...:} il importa que ... essere {sm} esser (:esistenza, persona, entità), existentia, (le exi stentia supreme), {v. con attributo (aus)} esser, (temporaneo) star, {v. aus} haber (per dettagli vedi grammatica). essiccare {vt} siccar. esso {pron} isto, il (il pluve (:pio ve), hoc ({:pr dim} hoc pluve {pio ve}, hoc es {cioè}), id ({:pr pers, pr dim} id es {cioè}). est {sm, ag inv} est, (ir al est, vento del est). estasi {sf} ecstase, > ecstasiar. estate {sf} estate, > estive, esti var (:passare l'~), estivante (:resi dente estivo). estemporaneo {ag} extempora nee, improvisate. estendere {vt} extender {disten dere, aumentare in ampiezza, dif fondere}, (extender le mano {:ten dere la mano}), ampliar, allargar, augmentar. estensione {sf} extension, ampli tude. esteriore {ag} exterior, esterne. esternare {vt} exteriorisar, expri mer (ess), monstrar, revelar. esterno {ag} externe, exterior, {sm} externo, esterni smp exterio res.
estero {ag} estranie (corpore estranie, estranie a), {sm} estra niero, {all'estero:} al estraniero. esteso {ag} vaste, extendite. esteta {sm} estheta, > esthetic, esthetica. estetista {sm} experto in tracta mentos de beltate. estinguere {vt} extinguer (inct), {debito} liquidar, {estinguere la sete:} appaciar le sete. estintore {sm} extinctor. estinzione {sf} extinction. estirpare {vt} extirpar, {le erbac ce:} sarcular. estivo {ag} estive. estorcere {vt} extorquer (rt, rs), > extorsion. estradizione {sf} extradition, < extrader. estraneo {ag} extranee. estrarre {vt} extraher, tirar al sorte. estratto {ag} extracte, {sm} ex tracto. estrazione {sf} extraction. estremità {sf} extremitate, {sfp} le extremitates. estremo {ag} extreme. estrinseco {ag} extrinsec (:non inerente, non essenziale). estro {sm} capricio, phantasia, {ispirazione:} inspiration, genio, verve. estroso {ag} capriciose, phanta siose. estroverso {ag} extrovertite, {sm} extrovertito, < extroverter, extroversion. estuario {ag} estuario. esuberante {ag} exuberante, < exuberar, exuberantia. esule {sm} exiliato. esultare {vi} exultar, gauder, ju bilar, ovar. esumare {vt} exhumar, disinter rar. età {sf} etate, (que etate habe
176 di 392
Manuale d'Interlingua vos? etate de auro). evo {sm} evo, epocha, periodo. etere {sm} ethere. evocare {vt} evocar. etereo {ag} etheree. evoluto {ag} evolute. eternitá {sf} eternitate. evoluzione {sf} evolution. eterno {ag} eterne. evolvere {vi} evolver (ut), deve eterogeneo {ag} heterogenee, > loppar, progreder. heterogeneitate. evviva! {escl} vivat. etica {sf} ethica. ex {prep} ex (vedi "da") (altro etichetta {sf} etiquetta, nota, > uso:) ex-marito, ex-ministro, exetiquettar. presidente. etico {ag} ethic, {lig} etic ({oppo extra {prep/ag inv, sm inv} extra. sto a} emic). eziologia {sf} etiologia. etimologia {sf} etymologia, > etymologista, etymologic. etnico {ag} ethnic, > ethnia, eth nographia. ettaro {sm} hectar. ettogrammo {sm} hectogramma. eucaristia {sf} Eucharistia, Cena del Senior, Sancte Cena, Sancte Communion > eucharistic. eufemismo {sm} euphemismo. eufonia {sf} euphonia, > eupho nic. euforbia {sf} euphorbia. euforia {sf} euphoria. eurovisione {sf} eurovision. eutanasia {sf} euthanasia. evacuare {vt} evacuar, > evacua tion. evadere {vi} evader, {vt la corri spondenza:} expedir. evangelico {ag} evangelic, {di chiesa:} protestante, reformate. evangelista {sm} evangelista. evangelizzare {vt} evangelisar. evaporare {vi} evaporar. evasione {sm} evasion, expedi tion. evenienza {sf} eventualitate, oc currentia. evento {sm} evento. eventuale {ag} eventual, possibi le. evidente {ag} evidente, > evi dentia, ({evidenziare, mettere in evidente:} poner in evidentia). evitare {vt} evitar, obviar. 177 di 392
Manuale d'Interlingua
F
faglia {sf} fallia. fagotto {sm involto:} fardello, far do, pacco, {strumento:} fagotto. faina {sf} mustela. falange {sf} phalange, fa {sm inv} fa, {av:} dieci anni ~ {giuntura:} articulation. dece annos retro. falce {sf} falce. fabbisogno {sm} le cosas (cibo, falciare {vt} falcar, > falcatura. moneta) necessari, cosas de prime falciatrice {sf} falcator, machina necessitate. a falcar. fabbrica {sf} fabrica {nel senso di falco {sm} falcon, > falconero, fal officina}, (marca de fabrica, fabrica conar, falconeria. metallurgic). falda {sf geol:} strato, jacimento, fabbricare {vt} fabricar {fare co {di roccia:} tabula, (una ~ freati struire foggiare}, construer, edifi ca un strato aquifere, una ~ im car, producer, {inventare:} inven permeabile un strato impermeabi tar, excogitar. le), {di monte:} costa, scarpa, ne fabbricato {sm} edificio. vicare a larghe falde nivar den fabbro {sm} ferrero. semente, {di un abito da cerimo faccenda {sf} affaire, question. nia:} cauda, {pendío:}, {base:} facchino {sm} portator. base, {del cappello:} orlo, ala. faccia {sf} facie, visage, (facie a falegname {sm} carpentero. facie). fallace {ag} fallace, > fallacia. facciata {sf} faciada. fallimento {sm} fallimento. faceto {sm} facete, > facetia, fa fallire {vi} faller, {vt} errar. cetiose, infacete. fallito {ag} fallite, {sm} fallito. fachiro {sm} fakir. fallo {sm} falta, culpa, error, facile {ag} facile, simplice, {acco {anat} phallo. modante:} condescendente, trac falsare {vt} falsar, falsificar, per tabile, {al bere, all'ira:} propense. verter, alterar. facilità {sf} facilitate. falsario {sm} falsario. facilitare {vt} facilitar, simplificar. falsetto {sm} falsetto. facilitazione {sf} facilitation, sim falsificare {vt} falsificar. plification. falsità {sf} falsitate, mendacio. facinoroso {ag} scelerate. falso {ag} false, falso, falsifica facoltà {sf} facultate {capacità, tion. autorità, potere scol.}, {proprietà: fama {sf} fama, reputation, rumor. di sostanza} possessiones, proprie fame {sf} fame, > affamar. tates, {permesso:} permission. famelico {ag} famelic. facoltativo {ag} facultative, op famiglia {sf} familia. tional. famigliare {ag/sm} familiar, (es facoltoso {ag} ric, prospere. ser familiar con, expression fami facsimile {sm} facsimile. liar), {ag} familial. factotum {sm} factotum. famigliarità {sf} familiaritate. faggio {sm} fago. famigliarizzare {vi} familiarisar. fagiano {sm} faisan. famoso {ag} famose, celebre. fagiolino {sm} phaseolo verde. fanale {sm} fanal. fagiolo {sm} phaseolo. 178 di 392
Manuale d'Interlingua fanatico {ag} fanatic, > fanati smo, fanatisar, fanatico. fanciullesco {ag} pueril, infantil. fanciullezza {sf} pueritia, puerili tate, infantia. fanciullo {sm} puero.
giar, causar). farfalla {sf} papilion. farina {sf} farina, > farinar, infari nar. faringe {sf} pharynge. faringite {sf} pharyngitis. farinoso {ag} farinose. fandonia {sf} mendacio. farmaceutico {ag} pharmaceutic, fanfara {sf} fanfar. > pharmaceutica. fanfarone {sm} fanfaron, < fanfa farmacia {sf} pharmacia, apothe ronar, fanfaronada. ca. fanghiglia {sf} fango, {di neve} farmaco {sm} pharmaco, medici nive semifundite. na, remedio. fango {sm} fango. faro {sm} pharo. fangoso {ag} fangose, > fangosi tate. farsa {sf} farce, farsa, > farsista, fannullone {sm} (persona) pigre. farsal, farsator. fantascienza {sf} scientia fictive. fascetta {sf busto di donna} cinc fantasia {sf} phantasia (: capric tura, {di medaglia} banda, {di cio), (haber le phantasia de facer giornale} papiro de imballage, un cosa, articulos de phantasia). {mecc} crampa. fantasioso {ag} de phantasia, fascia {sf} fasce, banda. phantastic, imaginative, {irreale:} fasciare {vt} involver, inveloppar, imaginari, {strano, grottesco:} bandar, ligar, guarnir de banda. estranie, original, pictoresc, bizar fascicolo {sm} fasciculo. re, eccentric. fascino {sm} fascino, fascination, fantasma {sm} phantasma, spiri attraction. to, (governo ~ governo clande fascio {sm} fasce. stin). fase {sf} phase, grado, stadio. fantasticare {vi} imaginar, soniar fastidio {sm} perturbation, enoio, (distractemente), lassar currer le molestia, incommoditate. imagination, imaginar omne sorta fastidioso {ag} enoiose, moleste, de cosas. incommode. fantasticheria {sf} rêverie, phan fasto {sm} fasto, > fastose. tasia, sonio(s). fata {sf} fee, (conto de fata), ({il fantastico {ag} phantastic. paese delle fate, commedia spetta fante {sm} soldato de infanteria, colare:} feeria), > feeric. soldato. fatale {ag} fatal, (hora fatal). fanteria {sf} infanteria. fatalismo {sm} fatalismo. fantoccio {sm} marionette, pupa fatalità {sf} fatalitate, destino, ca de (vetule) pannellos. lamitate. farcito {ag} reimplite, stipate, (> fatica {sf} fatiga, > fatigabile, fa farce:) farciar. tingante. fardello {sm} fardo, fardello. faticare {vt} fatigar, laborar in fare {vt} facer (fact), (:creare, pro tensemente, facer un grande effor durre, etc. far diventare), (facer le tio pro, {vi} fatigar se pro. barba, facer allusion, facer (venir), faticoso {ag} fatigante. facer se tarde, {far colazione:} lun fato {sm} fato, destino. char, {far si che:} provider, arran fatto {sm} facto de facto (:effetti 179 di 392
Manuale d'Interlingua vamente, difatti), vias de facto (:atti di violenza). fattore {sm agente, matem:} fac tor, agente, {teol} creator, {in campagna:} fermero, agente rural. fattoria {sf} ferma. fattorino {sm} messagero, page. fattura {sf} factura, > facturar. fatuo {ag} fatue, (foco fatue), > fatuitate, infatuar. fauna {sf} fauna. fautore {sm} sustentor. fava {sf} faba. favella {sf} parola. favilla {sf} scintilla. favola {sf} fabula, > fabulista, fa bulose, fabular. favoloso {ag} fabulose, splendi de. favore {sm} favor, (billet de favor, in favor de). favorevole {ag} favorabile. favorire {vt} favorir/favorar. favorito {ag} favorite/favorate, preferite. fazione {sf} faction. fazzoletto {sm} pannello de naso. febbraio {sm} februario. febbre {sf} febre, (febre scarlatin, febre typhoide, febre rheumatic, febre del feno, febre puerperal, fe bre quartan, febre jalne). febbrile {ag} febril, excitate. feccia {sf del vino etc.} sedimento (fangose), {fig. e escremento:} fece. fecola {sf} fecula, > feculeria. fecondare {vt} fecundar, impre gnar. fecondità {sf} fecunditate, pro ductivitate, fructuositate. fecondo {ag} fecunde, producti ve, fructuose. fede {sf} fide, (acto/articulo de fide, haber fide, bon (mal) fide, fide punic (:incredulità), dar fide). fedele {ag} fidel, loyal, {sm} cre dente, adherente, discipulo.
fedeltà {sf} fidelitate. federa {sf} copertura (de cossino de capite). federale {ag} federal. federalismo {sm} federalismo. federazione {sf} federation. fegato {sm} hepate, {fig} corage. felce {sf} filice. felice {ag} felice, gaudiose. felicità {sf} felicitate, gaudio. felicitarsi {vr} felicitar se (con). felino {ag} felin. feltro {sm} feltro, > feltrero, fel trar. femmina {sf} femina. femminile {ag} feminin, {sm} fe minino. femminismo {sm} feminismo. femore {sm} femore, > femoral. fendere {vt} finder (fiss), perforar. fenomenale {ag} phenomenal, extraordinari, remarcabile. fenomeno {sm} phenomeno. feretro {sm} feretro. ferie {sfp} ferias, > feriar, ferial. feriale {ag} laborative, (ferial {:che riguarda le ferie!}). ferire {vt} ferir, vulnerar, tunder, contunder, offender, leder (les). ferita {sf} ferimento, vulnere, le sion. feritoia {sf} fissura, incision, {nel le fortezze:} escappatoria, lacuna. ferma {sf mil} servicio militar, conscription, cane da ferma poin ter. fermaglio {sm} crampa. fermare {vi} facer halto, statio nar, {vt} arrestar, stoppar, retener, firmar, haltar, {un'attività:} cessar. fermata {sf} halto, station. fermento {sm} fermento, enzy ma. fermezza {sf} firmessa, stabilita te, constantia, resolution. fermo {ag} firme, constante, reso lute, {escl} halto! feroce {ag} feroce.
180 di 392
Manuale d'Interlingua ferocia {sf} ferocitate. ferragosto {sm} le 15 de augu sto. ferramenta {sfpl insieme di og getto di ferro} ferramentos, quin calia, instrumentos de ferro, nego zio di ~ quincalieria. ferrare {vt} ferrar. ferrato {ag} ferrate, ~ in {fig} docte in, ben versate in, ben infor mate super. ferreo {ag} ferree, de ferro. ferro {sm} ferro, (ferro fundite, ~ da stiro ferro de repassar), {stru menti} instrumentos, filo di ~ filo (metallic), ~ da calza agulia de tri cotar, {cuocere ai ferri:} grilliar, ro stir. ferrovia {sf} ferrovia, > ferroviari.
smo, fetichista. fetido {ag} de mal odor, fetide. feto {sm} feto, > fetal, fetar (:par torire), fetation, feticidio. fetta {sf} trencho. feudale {ag} feudal, > feudo, feu dalista, feudalisar, feudatario, in feudar fiaba {sf} fabula, conto de fees. fiaccare {vt} fatigar, exhaurer, debilitar. fiacco {sf} fatigate, exhauste, ne gligente, inerte. fiaccola {sf} face, facula. fiala {sf} ampulla. fiamma {sf} flamma, (> flammee, flammar), {persona amata:} amor. fiammante {ag} flammante. fiammifero {sm} flammifero, (buxa (buxetta, cassa) de flammi ferroviere {sm} ferroviario. feros). fertile {ag} fertile. fiancheggiare {vt} flancar, co fertilizzante {ag/sm} fertilisante. stear, {fig} sustener, adjutar. fervente {ag} fervente, > ferver fianco {sm} flanco, (attaccar de (:bollire, essere in stato di agitazio flanco), latere (al latere de), {fis} ne). costa, lumbo(s). fervido {ag} fervide, ardente, en fiasco {sm} ampulla, flasco, {fig} thusiastic, alacre, ardorose. fiasco, (facer fiasco, faller). fervore {sm} fervor (:intensa emozione intenso calore), calor, fiato {sm} respiration, sufflo, hali excitation, enthusiasmo, ardor, ala to. critate. fibbia {sf} fibula. fesso {ag incrinato, spaccato:} fibra {sf} fibra, > fibrose. findite/fisse, {persona} stupide. ficcare {vt spingere} pulsar, fessura {sf} fissura. {spingere con lancio:} propeller, festa {sf} festa. pulsar, ~ dentro reimpler, stipar, festeggiare {vt far festa, intratte borrar, impeller, {mettere} mitter, nere con prodigalità:} festear, {ce poner; ~si {vr} introducer (se), po lebrare, onorare con una festa:} fe ner. star, {intrattenere:} regalar. fico {sm} fico, > fichiero. festino {sm} partita, soiree, inter fidanzamento {sm} fidantiamen tenimento, regalo. to. festone {sm} feston, (> festonar); fidanzare {vt} fidantiar se con, guirlanda. promitter in matrimonio. festival {sm celebrazione:} festa, fidanzato {sm} fidantiato, promis {musicale:} festival. so. festoso {ag} festive, allegre, gau fidarsi {vr} fider se (a un diose. persona), contar super. feticcio {sm} fetiche (f), > fetichi fidato {ag} de confidentia, digne 181 di 392
Manuale d'Interlingua de fide/confidentia, fidel, serie. fido {sm fin} credito. fiducia {sf} fiducia, ({aver fiducia} confider in). fiducioso {ag} confidente, plen de fiducia. fiele {sm anat} bile, {fig} acrimo nia, amaritude. fienile {sm} fenil. fieno {sm} feno, (febre de feno), > fenar, fenation. fiera {sf} feria, exposition. fierezza {sf in senso buono} feri tate, {in senso cattivo} orgolio. fiero {ag} fer, orgoliose. figliastro {sm} filiastro. figlio {sm} filio, (filio affin, {figlio d'arte:} actor filio de actores). figlioccio {sm} filiolo. figura {sf} figura, (facer figura, le figura del syllogismo). figurare {vi} figurar (:rappresen tare in un disegno dare nell'oc chio), (figurar se (:figurarsi, imma ginare), figurar in un lista). figurativo {ag} figurative. figurina {sf} figurina. figurino {sm} designo de moda. fila {sf} fila, cauda, (facer cauda). filamento {sm} filamento, > fila mentose. filanda {sf} filanda, > filandero.
ca), {mil} galon. filiale {ag/sf} filial. filiazione {sf} filiation. filigrana {sf} filigrana, > filigra nar. fillossera {sf} phylloxera. film {sm} film, pellicula. filmare {vt} filmar. filo {sm} filo (:anche per corda o filatura), talia (:di coltello spada etc.), {metallico} filo de ferro (me tallic), {per stendere a cui è attac cato l'amo:} linea, ({il filo di un di scorso} filo del discurso, dare del filo da torcere a qc poner alcuno in difficultate, per filo e per se gno in detalio, accuratemente, dili gentemente, exactemente, filo spinato filo spinose). filobus {sm} trolleybus. filologia {sf} philologia. filone {sm geol} filon, {pane} pan francese, {movimento culturale} currente. filosofia {sf} philosophia. filtrare {vt} filtrar, colar. filtro {sm} filtro. filza {sf} filo, {fig} serie. finale {ag/sf} final. finalità {sf} finalitate. finalizzare {vi} haber le fin, le in tention. le proposito de. finanza {sf} financia. filantropia {sf} philanthropia. finanziere {sm} financiero. filare {vt lana, cotone, seta} filar, finchè cong usque, usque a, tanto {vi scappare} fugir, {andare velo que. ce:} currer rapidemente/veloce fine {ag/sf} fin, termino, morte, (le mente. fin justifica le medios, a fin de, in filarmonica {sf} societate philhar fin, a fin que). monic. finestra {sf} fenestra, > fenestra filastrocca {sf} rima infantil. te. filatelia {sf} philatelia, > philateli finestrino {sm} fenestretta, fene sta, philatelic. stra. filato {sm} filo. filatura {sf l'arte} filatura, {filan finezza {sf} finessa. da} filanda. fingere {vt} finger (fict), simular. filetto {sm di vite} filetto, {di car finimenti {smp di un cavallo} har ne} lumbo (de bove), {di pesce} fi neses, {di gioielli} parure (f). let, {sulla manica} lista (de mani finimondo {sm} fin del mundo, 182 di 392
Manuale d'Interlingua catastrophe. finire {vt/vi} finir, terminar, con cluder. finitura {sf} fin, bandage, opera tion final. fino {ag} fin, superior, excellente, {av} usque (a), {fino dal:} desde (le). finocchio {sm} feniculo. finora {av} usque nunc. finta {sf} fiction, simulation, affec tation, ({far finta di:} simular), { scherma, mil} finta, > fintar, {calcio:} dribbling, > dribblar. fintanto che {av} dum, usque, donec. finto {ag} fingite/ficte, false, si mulate, imitate {di persona :} fal lace, fraudulente. finzione {sf} fiction, simulation, affectation, falsitate, mendacio. fioccare {vi} nivar, floccar. fiocco {sm} flocco, > floccate, floccose. fiocina {sf} harpon, > harponar. fioco {ag} debile, tenue, exigue. fionda {sf} funda. fioraio {sm} florista. fiordaliso {sm centaurea cyanus} lilio, {araldica} flordelis. fiordo {sm} fiord. fiore {sm} flor, (flor de farina, flor de sulfure, flor de cupro, flor de li lio, {a livello di:} a flor de), il ~ della vita flor de vita (del etate), in ~ in flor, mazzo di fiori bou quet. fioretto {sm scherma} floretto, {rel} acto de mortification, {lett} selection, {mus} imbellimento. fiorire {vi} florer, florescer. fioritura {sf} florition. firma {sf} signatura, subscription. firmamento {sm} firmamento. firmare {vi} signar, subscriber. firmatario {sm} signator, sub scriptor. fisarmonica {sf} accordion.
fiscale {ag} fiscal, {fig} rigorose, sever. fiscalità {sf} fiscalitate. fischiare {vi} sibilar. fischietto {sm} sibilo, sibilator. fischio {sm} sibilo. fisco {sm} fisco, > fiscal, confi scar. fisica {sf} physica. fisico {ag} physic, {sm} physico. fisiologia {sf} physiologia, > phy siologic. fisionomia {sf} physiognomia, > physiognomic, physiognomista. fisioterapia {sf} physiotherapia, physiotherapeuta. fissare {vt} fixar, {con chiodi:} clavar, {stabilire:} establir, {preno tare:} reservar, {vr} obstinar se. fissazione {sf} fixation. fisso {ag} fixe, > fixitate. fitta {sf} spasmo, dolor subite e acute. fittizio {ag} ficticie, fictive. fitto {ag ficcato} figite/fixe, plan tate, {denso} spisse, dense, cras se, viscose, {affitto:} location. fiumana {sf} inundation, alluvion, torrente. fiume {sm} fluvio, riviera, {fig} abundantia. fiutare {vt} olfacer (olfact), {fig} suspectar, previder. fiuto {sm} olfacto. flagellare {vt} flagellar, < flagel lo. flagrante {ag} flagrante, (in fla grante delicto), > flagrantia. flanella {sf} flanella. flash {sm fot} flash, fulgure. flauto {sm} flauta, (sonar le flau ta), > flautista. flebile {ag} debile, {lacrimevole:} lacrimose. flebite {sf} phlebitis. flemma {sf} phlegma, > phleg matic. flessibile {ag} flexibile.
183 di 392
Manuale d'Interlingua flessione {sf} flexion, {dei prezzi} diminution. flessuosità {sf} flexuositate, < flexuose, flexura (:atto o stato di flettere). flettere {vt} flecter (flex). flora {sf} flora. flirtare {vi} flirtar, > flirtation. florido {ag} prospere, floride, > floriditate. floscio {ag} flaccide. flotta {sf} flotta. flottiglia {sf} flottilia. fluidità {sf} fluiditate. fluido {ag} fluide, {sm} fluido. fluire {vi} fluer (flux). fluorescente {ag} fluorescente. fluoro {sm} fluor, (spat fluor). flusso {sm} fluxo, (fluxo de paro las, fluxo e refluxo). fluttuare {vi} fluctuar, oscillar, vacillar. foca {sf} phoca. focaccia {sf} torta subtil de pan. foce {sf} ore, estuario, emissario, escappamento. focolaio {sm med} foco, centro de infection, {fig} foco de corrup tion, terreno de reproduction. focolare {sm} focar (domestic), foco, ({es.} village de cento focos). fodera {sf} foderatura, < fodero. foderare {vt} foderar, vainar, > disvainar. fodero {sm} fodero, vaina. foga {sf} impeto. foggia {sf} more, modo, style, moda. foglia {sf} folio, (folio de herba). fogliame {sm} foliage. foglio {sm} folio, {tip} in folio, li bro in ~ infolio, ({foglio rosa} per misso provisori de guidar, {foglio di via:} ordine de expulsion). fogna {sf} cloaca.
rar, illuminar, {avvampare} fla grar, brillar, {splendere} facer bril lar, lustrar, {vt} fulgurar, fulminar, {abbagliare:} cecar. folla {sf} turba. folle {ag} folle, insensate, ({auto: essere in folle} in puncto morte). folleggiare {vi agire da folle:} ager como un folle, {divertirsi:} di verter se, esser follemente allegre. folletto {sm} elf, gnomo, spirito maligne, diaboletto. follia {sf} follia. folto {sm} dense, spisse. fomentare {vt} fomentar, insti gar. fondamento {sm} fundamento, base, (sin base). fondare {vt} fundar. fondazione {sf} fundation. fondere {vt} funder (fus) (se). fonderia {sf} funderia. fondiario {ag} immobiliari, ({pro prietà fondiaria} benes immobilia ri). fundo {sm} fundo, (dar fundo, a fundo, in le fundo, articulo de fun do, fundos public, le basse fundos del societate, basse fundo). fonetica {sf} phonetica. fonografo {sm} phonographo. fontana {sf} fontana, fonte. fonte {sf} fonte, (fontes del Nilo). foraggio {sm nutrimento} forra ge, > forragiar, forragiator. forare {vt} forar. forbici {sfp} cisorios. forbito {ag} furbite (:metallo), po lite, elegante. forca {sf} furca (:ogni senso), pa tibulo. forcella {sf} furca, appoio. forchetta {sf} furchetta. forcina {sf} spinula pro capillos.
forcipe {sm} forcipe. fognatura {sf} cloaca. forcuto {ag} furcate. folclore {sm} folklore. foresta {sf} foreste, silva. folgorare {vi lampeggiare:} fulgu forestale {ag} forestal, {sm} fo 184 di 392
Manuale d'Interlingua restero. forestiero {sm} estraniero. forfora {sf} furfure. forgia {sf} forgia, > forgiar. forma {sf} forma, (in debite for ma, esser in forma). formaggino {sm} caseo fuse (molle, dulce). formaggio {sm} caseo. formale {ag} formal. formalità {sf} formalitate. formare {vt} formar, constituer. formato {sm} formato. formazione {sf} formation. formica {sf} formica. formicaio {sm} formicario. formicolare {vi} essamar {fig} formicar, pullular, abundar, {avere addosso un formicolio:} prurir, sen tir un formicamento/prurito. formicolio {sm} formicamento, prurito. formidabile {ag} formidabile, no tabile. formula {sf} formula, > formular, formulario. fornace {sf} furnace. fornaio {sm} furnero. fornello {sm} apertura, estufa, furnace, {elettrico} platta. fornicare {vt} fornicar. fornire {vt} fornir, provider, sup pler, munir, subministrar. fornitore {sm} fornitor. fornitura {sf} fornitura, provision. forno {sm} furno, (alte furno). foro {sm} foramine, {tribunale, piazza:} foro.
te), occasional. fortuna {sf} fortuna, chance, > fortunate, infortunate, infortuna. foruncolo {sm} foruncolo. forza {sf} fortia, robore, (le fortia public, fortias armate, camisa de fortia, fortia de inertia, fortia vive, fortia centrifuge, a fortia de). forzare {vt} fortiar, compeller, violentar. forzato {sm} fortiato. foschia {sf} nebula (legier). fosco {ag} fusc, obscur, lugubre, triste. fosfato {sm} phosphato. fosforescente {ag} phosphore scente, > phosphorescentia. fosforo {sm} phosphoro. fossa {sf} fossa, (fossa commun). fossato {sm} fossato. fossetta {sf} fossetta. fossile {ag/sm} fossile. fosso {sm} fossato. foto {sm} photo. fotocopia {sf} photocopia. fotografare {vt} photographar. fotografia {sf} photographia. fotografo {sm} photographo. fotomontaggio {sm} photomon tage. fotosintesi {sf} photosynthese.
fra {prep} inter. fracassare {vt} fracassar, > {azione} fracassatura. frac {sm} frac. fracasso {sm suono prodotto dal fracassare:} fracasso, sono metal lic. forse {av} forsan, {sm} dubita. fradicio {ag} completemente mol forsennato {sm} folle, (esser fo liate, mucide, putride. ras de senso). fragile {ag} fragile, frangibile. forte {ag} forte, dur, resistente, fragilità {sf} fragilitate. grande, considerabile. fragola {sf} fraga. fortezza {sf} fortalessa. fragoroso {ag} craccante, rugen fortificare {vt} fortificar, confor te. tar. fragrante {ag} fragrante, > fra fortino {sm} fortino. grantia. fortuito {ag} fortuite, (caso fortui fraintendere {vt} misinterpretar, 185 di 392
Manuale d'Interlingua mal comprender. frammento {sm} fragmento. frana {sf} lapso (de terreno). franare {vi} laber. francescano {ag} franciscan. francese {ag} francese. franchezza {sf} franchitia. franchigia {sf} franchitia, exemp tion, (franchitia postal). franco {ag} franc, sincer, libere, loyal. francobollo {sm} timbro (postal), francatura. frangente {sm onda} marea, {scoglio affiorante} scolio, {secca} basse fundo, {fig} situation, caso, crise, emergentia. frangere {vt} franger (fract). frangia {sf} frangia, > frangiar, frangiatura. frantoio {sm} molino, fractorio. frantumare {vt} fracassar, pulve risar. frantumi {smp} fragmentos. frapporsi {vr} interponer se, ob star, > obstaculo. frasca {sf} ramo, arbusto. frase {sf} phrase. fraseologia {sf} phraseologia.
frazionare {vt} fractionar, divider. frazione {sf} fraction, {di città} quartiero. freccia {sf} flecha, sagitta, > fle char, flechator. frecciata {sf} flechada. freddare {vt} frigorificar, {fig} occider. freddezza {sf} frigiditate. freddo {sm} frigido, frigor, (pren der frigido, haber frigido, il face fri gido), {ag} frigide. freddoloso {ag} persona qui senti le frigido multissimo. freddura {sf} joco de parolas, burla, remarca facete. fregare {vt} fricar (frict), {ingan nare:} deciper, {rubare:} robar. fregata {sf naut} fregata. fregiare {vt} ornar, decorar. fregio {sm arch} frisio, {ornamen to:} ornamento, {segno distintivo:} placa, insignia. fremere {vi} fremer, > fremito. frenare {vt} frenar. frenetico {ag} phrenetic, enthu siastic.
freno {sm} freno, (freno de aere comprimite, freno de mano). frassino {sm} fraxino. frequentare {vt} frequentar, at frastagliare {vt} resecar, fran tender, exequer (studios universi giar, indentar, insecar. tari). frastuono {sm} ruito, strepito. frequente {ag} frequente, > fre frate {sm} fratre. quentia. fratellanza {sf} fraternitate. freschezza {sf} frescor. fratellastro {sm} fratrastro. fresco {ag} fresc, {sm} fresco, fratello {sm} fratre, (fratre de lac (prender le fresco, pictura a te, {cognato:} fratre affin). fresco). fraternizzare {vi} fraternisar. fretta {sf} haste, ({in fretta:} ha fraterno {ag} fraterne. stante, {andare in ~ pressar, ha fratricida {sm} fraticida, > fratri star. cidal, fraticidio. frettoloso {ag} hastive. frattanto {av} intertanto, interim, friabile {ag} micose, fragmento interdum. se. frattempo {sm} nel ~ interea, in friggere {vt} friger, frir. terim, intertanto, interdum. frigidità {sf} frigiditate. frattura {sf} fractura. frigido {ag} frigide. fraudolento {ag} fraudulente. frigorifero {sm} refrigerator. 186 di 392
Manuale d'Interlingua fringuello {sm} fringilla. frittata {sf} omelette. frittella {sf} torta de patella, fritu ra. fritto {sm} fritura. frivolezza {sf} frivolitate. frivolo {ag} frivole. frizione {sf} friction, {auto} acco pulamento. frizzante {ag} effervescente, cri spate, {fig} pungente, mordente. frodare {vt} fraudar, defraudar, deciper. frode {sf} fraude, artificio, maneo. frodo {sm} (chassa/pisca) furtive/illegal. fronda {sf} ramo. frontale {ag} frontal, (osso fron tal). fronte {ag} fronte, (fronte de bat talia, facer fronte a). fronteggiare {vt} facer fronte a. frontespizio {sm} frontispicio. frontiera {sf} frontiera. fronzolo {sm} volante, flores, or namentos.
fucilata {sf} fusilada. fucilazione {sf} fusilation, execu tion. fucina {sf} officina, forgia. fuga {sf} fuga, fugita, (poner in fuga). fugace {ag} fugace, > fugacitate. fugare {vt} disbandar, allontanar. fuggevole {ag} fugace, epheme re. fuggire {vi} fuger. fuggitivo {ag} fugitive. fulcro {sm} fulcro. fuliggine {sf} fuligine. fulminare {vt} fulmine.
fumaiolo {sm} camino. fumare {vi} fumar. fumata {sf} signal de fumo. fumatore {sm} fumator. fumetto {sm} conto a designos. fumo {sm} fumo. fumoso {ag} fumose. funambolo {sm} acrobata, equili brista. fune {sf} fun. funebre {ag} funebre. frottola {sf} mendacio. funerale {ag} funerales. frugale {ag} frugal, > frugalitate. funestare {vt} affliger, attristar. frugare {vi} perscrutar, scrutar, fungere {vi} occupar (jocar) le explorar, inquirer. rolo de, funger. fruire {vt} fruer (de), > fruition. fungo {sm} fungo. frullare {vt} batter, > battitor. funicolare {sf} funicular. frumento {sm} frumento. funivia {sf} telepherica. fruscio {sm} susurrar, rumor de funzionare {vt} functionar. fundo. funzionario {sm} functionario frusta {sf} flagello, > flagellar. (public). frustrare {vt} frustrar, confunder, funzione {sf} function, (in func disconcertar. tion de). frustrazione {sf} frustration. fuoco {sm} foco, (prender foco), frutta {sf} fructos, > fructero, igne. fructeria. fuorchè {cong} excepte. fruttare {vi} fructar, fructificar. fuori {av} for (de), foras, extra. fruttifero {ag} fructifere. fuorilegge {sm} criminal, bandi fruttivendolo {sm} fructero. to. frutto {sm} fructo. furberia {sf} astutia. fruttuoso {ag} fructuose. furbo {ag} astute. fucilare {vt} fusilar. furente {ag} furiose, rabiose. fucile {sm} fusil. furfante {sm} scelerato. 187 di 392
Manuale d'Interlingua furgone {sm} camionetta, furgon. furia {sf} furia, > furiar. furibondo {ag} furibunde, furiose. furioso {ag} furiose. furore {sm} furor. furtivo {ag} furtive. furto {sm} furto. fuscello {sm} rametto, palea. fusibile {ag/sm} fusibile. fusione {sf} fusion. fuso {sm} fuso. fusoliera {sf} fuselage. fusto {sm} fuste, pedunculo, trun co, barril. futile {ag} futile, > futilitate. futuro {sm} futuro, {ag} futur.
188 di 392
Manuale d'Interlingua
G gabbare {vt} deciper, dupar, frau dar. gabbia {sf} cavia, (gabbia tora cica cavia costal). gabbiano {sm} laro. gabinetto {sm} cubiculo, {di me dico:} cabinetto, {di decenza:} toi lette, {ministero:} ministerio, cabi netto. gagliardetto {sm insegna} ban dierola. gagliardo {ag} forte, valente, vi gorose, robuste, belle, ample, {di vino} forte e generose. gaglioffo {sm} scelerato, picaro, {ag} scelerate. gaiezza {sf} gaitate, allegressa, gaudio. gaio {ag} gai, allegre, gaudiose. gala {sf} gala, (habito de gala). galante {ag} galante. galanteria {sf} galanteria, > ga lantear (:corteggiare, far la corte). galantuomo {sm} gentilhomine (:in relazione con la nobiltà), homi ne/viro honeste (:in relazione con la borghesia). galateo {sm libro} manual de sa per viver, {buone maniere:} bon mores, urbanitate. galeotto {sm} galeota, galeriano. galera {sf} galea, galera, carcere, prision. galla {sf} a galla flottante {fig} superviver, (venire a galla emer ger, discoperir). galleggiante {ag} flottante, na tante, {sm} boia. galleggiare {vi} flottar, natar, {vt} far ~ boiar. galleria {sf} tunnel, {d'arte} gale ria. gallina {sf} gallina, > galliniera,
gallinicultura. gallo {sm} gallo. gallone {sm misura} gallon, {fre gio} galon(es), > galonero, galo nar. galoppare {vi} galopar, (phthisis galopante), > galopo. galoscia {sf} galocha. galvanizzare {vt} galvanisar, ex citar, electrisar. gamba {sf} gamba, (viola de gamba, {sgambettare, fare caprio le:} gambadar). gambale {sm} gambiera, botta. gambero {sm} cancere. gambo {sm} pedunculo. gamma {sf} gamma. ganascia {sf inferiore} mandibula, {superiore e mecc.:} maxilla. gancio {sm} unco, uncino, croc. ganghero {sm} cardine, uscire dai gangheri {fig} esser foras de se, perder le patientia. ganglio {sm anat med} ganglion, {fig} centro nerval, puncto vital. gara {sf} proba, competition, cur sa, concurso. garage {sm} garage. garantire {vt} garantir, sponder (spons), {dare per certo:} affirmar, assecurar. garanzia {sf} garantia. garbato {ag} polite, amabile, cor tese. garbo {sm} politessa, tacto, gra tia, elegantia. gareggiare {vt} competer, rivali sar. garganella: bere a: {loc av} bi ber a bucca aperte. gargarismo {sm} fare un ~ gar garisar. garitta {sf} guarita. garofano {sm} diantho, caryo phyllo, chiodo di ~ clavo. garza {sf} gaza. garzone {sm} garson, apprentis
189 di 392
Manuale d'Interlingua se. gas {sm} gas, ({esilarante:} gas hilarante, {lacrimogeno} gas lacri mogene), > gasose, gasificar, ga sogene. gasare {vt} gasificar, {uccidere col gas:} asphyxiar. gasarsi {vr} dar se aeres. gasolio {sm} gasoleo. gasometro {sm} gasometro. gassoso {ag} gasose. gastrico {ag} gastric. gastrite {sf} gastritis. gastronomia {sf} gastronomia, > gastronomic. gatta {sf} catta. gatto {sm} catto. gavetta {sf} gamella. gazza {sf} pica. gazzarra {sf} tumulto. gazzella {sf} gazella. gazzetta {sf} gazetta, diario, pe riodico, bulletin. gelare {vi} gelar, congelar. gelata {sf} gelatura, gelo, pruina. gelateria {sf} gelateria. gelatina {sf} gelatina, > gelatino se. gelato {sm} gelato. gelido {ag} glacial, gelate, frigide. gelo {sm} frigido, pruina. gelone {sm} gelatura. gelosia {sf} jelosia, invidia, zelo. geloso {ag} jelose, invidiose, zelo se. gelso {sm} moro. gelsomino {sm} jasmin. gemellaggio {sm} geminage, fra ternitate. gemello {ag} gemine, {sm} ge mino. gemere {vi} gemer, > gemito. gemma {sf} gemma. gendarme {sm} gendarme, poli ciero. genealogia {sf} genealogia, > genealogic. generale {ag sm} general, (in ge
neral). generalità {sf} generalitate, ma joritate, {sfpl} datos de identitate, characteres personal. generalizzare {vi} generalisar. generare {vt} generar. generatore {sm} generator. generazione {sf} generation, ge nitura. genere {sm} genere, sorta, typo, ({generi alimentari:} generes ali mentari, alimentation, nutrimen tos). generico {ag} generic, general, vague; {medico} medico (non spe cialisate), doctor in medicina gene ral, {sm} restare nel ~ remaner in le generalitate, {attore} actor de utilitate. genero {sm} filio affin. generosità {sf} generositate, ma gnanimitate, liberalitate. generoso {ag} generose, magna nime, liberal. genesi {sf} genese. genetico {ag} genetic, < geneti ca. genetliaco {sm} anniversario, die natal. gengiva {sf} gingiva. geniale {ag} genial. genialità {sf} genialitate. genio {sm} genio, demone, incli nation, disposition, temperamento, {fiuto} avere il ~ per haber le flair pro, andare a ~ convenir a, ir a. genitale {ag} genital, > {smp} genitales. genitivo {sm} genitivo, {ag} ge nitive. genitore {sm} genitor, parente. genitrice {sf} matre, genitrice. gennaio {sm} januario. gentaglia {sf} populaceo. gente {sf} gente, populo, vulgo. gentile {ag} gentil, polite, {i gen tili:} le gentiles/paganos.
190 di 392
Manuale d'Interlingua gentilezza {sf} gentilessa, poli tessa, amabilitate, benevolentia, bonitate. gentiluomo {sm} gentilhomine, gentleman, senior. genuflessione {sf} genuflexion, < genuflecter se. genuinità {sf} genuinitate. genuino {ag} genuin, real, sincer, authentic. geografia {sf} geographia. geografico {ag} geographic. geografo {sm} geographo. geologia {sf} geologia. geologico {ag} geologic. geometra {sm} geometra, agri mensor. geometria {sf} geometria. geometrico {ag} geometric. geranio {ag} geranio. gerarchia {sf} hierarchia, > hie rarchic. gerente {sm} gerente, > geren tia, gerer. gergo {sm} jargon. geriatria {sf} geriatria. gerla {sf} corbo. germe {sm} germine, (germine pathogenic), > germinar, germina tion, germinative. germogliare {vi} germinar, pullu lar. germoglio {sm} germine. geroglifico {sm} hieroglyphico. gesso {sm} gypso, (creta). gesta {smp} gesta. gestazione {sf} gestation, {fig} preparation, > gestatori. gesticolare {vi} gesticular, > ge sticulation, gesticulator. gestione {sm} gestion, admini stration. gestire {vt} gerer, administrar. gesto {sm} gesto, action. gestore {sm} gerente, admini strator, director. gesuita {sm} jesuita. gettare {vt} jectar, jacular, ballot
tar, lancear, {liberarsi di} quitar se de, expeller. gettata {sf} jectata pier, mole, jetty, {metall} fusion, {ind. costr.} injection, {diga} jectata, {bot} planton, {mil} distantia de tiro, {lavori a maglia} anello, nodo. getto {sm} jecto. gettone {sm} dischetto, contator, fiche. ghetto {sm} ghetto. ghiacciaio {sm} glaciero. ghiacciare {vi} glaciar, gelar. ghiaccio {sm} glacie. ghiacciolo {sm} stalactite de gla cie. ghianda {sf} glande. ghiandola {sf} glande, glandula. ghigliottina {sf} guillotina. ghignare {vi} surrider, reguardar malignemente. ghigno {sm} riso sardonic. ghiotto {ag} glutte, vorace, {sm} glutton, gourmand. ghiottoneria {sf} gluttonia, {cibo ghiotto:} nutrimento pro gourmets. ghiottone {ag] glutton. ghiribizzo {sm} capricio, phanta sia. ghirigoro {sm} (lineas casual). ghirlanda {sf} guirlanda. ghisa {sf} ferro fundite. già {av} jam. giacca {sf} jaco, {giacca a vento} anorak. giacchè {cong} pois que, proque, nam, quia, quod. giacchetta {sf} jachetta. giacenza {sf di capitali:} impro ductivitate, {periodo} permanen tia, ~e {sfpl} stock, valores, {gia cenze di magazzino:} benes inven dite, {capitale in giacenza:} capital non investite, {giorni di giacenza:} demorage, {libri in giacenza:} co pias invendite, {merce in giacenza} benes non reclamate. giacere {vi} jacer, cubar, {mette
191 di 392
Manuale d'Interlingua re a letto:} allectar. giaciglio {sm} lecto de reposo, couchette. giacimento {sm} jacimento. giacinto {sm} hyacintho. giaggiolo {sm} iride. giaguaro {sm} jaguar, panthera. giallo {ag} jalne, {sm} romance policiari, romance de spionage. giammai {av} jammais, nun quam. giapponese {ag} japonese. giara {sf} jarra. giardinaggio {sm} jardinage. giardiniere {sm} jardinero. giardino {sm} jardin, horto. giarrettiera {sf} garrettiera. giavellotto {sm} javelotto. gigante {sm} gigante. gigantesco {ag} gigantesc. giglio {sm} lilio. gilè {sm} gilet. gin {sm} gin. ginecologia {sf} gynecologia. ginepraio {sm} junipereto, {fig} confusion, disordine. ginepro {sm} junipero. ginestra {sf} genista. gingillarsi {vr ciondolare, oziare:} perder le tempore, tardar, otiar, {giocherellare con qc:} jocar ner vosemente. gingillo {sm} bagatella, trica, par ve ornamento, {balocco:} joculo. ginnasio {sm} gymnasio, instituto de inseniamento secundari classic. ginnasta {sm} gymnasta. ginnastica {sf} gymnastica. ginocchio {sm} geniculo, genu, > genicular. ginocchioni {av} sur genus. giocare {vt vi} jocar, luder {nei composti}. giocatore {sm} jocator. giocattolo {sm} joculo. giocherellare {vi} jocar (con), di verter se (con), jocar nervosemen te.
giochetto {sm scherzo:} burla, {tiro mancino:} fraude. gioco {sm} joco, (joco de parolas). giocoso {ag} jocose. giogaia {sf geogr} catena de montanias. giogo {sm} jugo. gioia {sf} gaudio, delecto, delicia. gioielleria {sf} joieleria. gioielliere {sm} joielero. gioiello {sm} joiel. gioire {vi} gauder, jubilar. gioioso {ag} gaudiose. giornalaio {sm} venditor de jor nales, jornalero. giornale {sm} jornal, gazetta, ({giornale di bordo:} diario de na vigation). giornaliero {ag} quotidian. giornalista {sf} jornalista. giornalmente {av} quotidian mente. giornata {sf} jornata. giorno {sm} die, {di luce:} jorno, (de die in die, die utile, die feriate, un die, le die sequente). giostra {sf} carosello. giovamento {sm} beneficio, me lioration, perfectionamento. giovane {ag} juvene. giovanetto {sm} garson, puero. giovanile {ag} juvenil. giovanotto {sm} juvene (homine). giovare {vi:} ~ a juvar a, servir, esser utile a; ~rsi di servir se de. giovedí {sm} jovedi. giovenca {sf} juvenca. gioventù {sf} juventute. gioviale {ag} jovial, > jovialitate. giovinezza {sf} juvenilitate, ju ventute. giradischi {sm} tornadiscos. giraffa {sf} girafa. giramento {sm} giration, rota tion, {di testa:} vertigine. giramondo {sm} vagabundo, aventurero.
192 di 392
Manuale d'Interlingua girandola {sf} rota/molino de vento, {fuochi d'artificio:} rota de foco. girare {vt} tornar, tornear, verter, reverter, volver, revolver, diriger. girasole {sm} girasol. girata {sf} curva, giration, rota tion, {banc} indorsamento, giro. giravolta {sf} rotation complete. girevole {ag} gyrabile, rotabile. giro {sm} gyro, circuito, ronda, {turistico} viage, tour, excursion, prendere in giro ludificar. girocollo {sm:} a ~ raso del collo. girone {sm sport:} round, torno. gironzolare {vi} deambular, fla nar. girovago {sm} vagabundo, > va gar. gita {sf} excursion, tour, viage, sortita. gitante {sm} excursionista, touri sta. giù {av} in basso, infra, {mandar giù:} deglutir. giubbotto {sm} jaco. giubilare {vi} jubilar, gauder. giubileo {sm} jubileo. giubilo {sm} jubiliation, exulta tion, triumpho, allegria, gaudio, al legressa. giudaismo {sm} judaismo, > ju daista, judaisar. giudicare {vt} judicar, estimar. giudice {sm} judice. giudizio {sm} judicio, judicamen to. giudizioso {ag} judiciose, practic, rationabile, sensate. giugno {sm} junio. giulivo {ag} allegre, festive, con tente. giullare {sm} joculator, joker. giumenta {sf} cavalla. giunco {sm} junco, (canna). giungere {vi} pervenir, arrivar (a). giunta {sf} junctura, junction, ad
dition, appendice, surplus, {pol} junta, cmomittee/consilio (delibera tive), consilio (del directores/gover natores), consilio communal. giunto/giuntura {sm} junctura, junction, addition, appendice. giuramento {sm} juramento, (prestar juramento). giurare {vt vi} jurar. giurato {sm} jurato. giurí {sm} juratos, jury. giuria {sf} juratos, judices. giuridico {ag} juridic, (persona ju ridic). giurisdizione {sf} jurisdiction. giurisprudenza {sf} jurispruden tia, > jurisprudente, jurispruden tial. giurista {sf} jurista. giusta {av} secundo, conforme a. giustezza {sf} justessa, accura tessa, exactitude, precision. giustificare {vt} justificar. giustificazione {sf} justification. giustizia {sf} justitia, (facer justi tia a un persona). giustiziare {vt} executar, poner/condemnar a morte. giustiziere {sm} executor, carnifi ce, {vendicatore:} vindice, vengia tor, vindicator. giusto {ag} juste, correcte, eque, {av} justo, (justo nunc, justo ora). glaciale {ag} glacial. gladiolo {sm} gladiolo. glamour {sm} glamour, magia, fascination, incantamento, seduc tion, attraction. glicerina {sf} glycerina. glicine {sm} glycinia. globale {ag} global. globo {sm} globo. globulo {sm} globulo, (globulo de sanguine). gloria {sf} gloria. glorificare {vt} glorificar. glorioso {ag} gloriose. glossario {sm} glossario.
193 di 392
Manuale d'Interlingua glucosio {sm} glucosa. gnomo {sm} gnomo. gnorri {sm} far lo ~ simular igno rantia. gobba {sf} gibbo, > gibbose, gib bositate. gobbo {ag sm} gibbose {ag}. goccia {sf} stilla, gutta. gocciolare {vi} stillar, guttar. gocciolio {sm} stillation. godere {vt} gauder, {fruire} fruer (fruct). godereccio {ag} voluptuose, (de placeres). godimento {sm} gaudimento. goffo {ag} rustic, inhabile. gogna {sf} pilori. gola {sf ogni senso, a scelta...} gurgite, gutture, gorga, jugulo, {geogr} ravina, gorga. golf {sm inv} pullover, {sport} golf, (percurso de golf). golfo {sm} golfo. golosità {sf} gluttonia, aviditate. goloso {ag} glutte. gomitata {sf} (dar) un colpo le gier de cubito. gomito {sm} cubito. gomitolo {sm} glomere. gomma {sf materiale} cauchu, {elastica per cancellare} gumma, {per auto} pneu(matico), (avere una ~ a terra haber un panna de pneu). gommapiuma {sf} gummaspu ma. gommista {sf} gummero, pmeu matista. gommoso {ag} gummose. gondola {sf} gondola, > gondole ro. gonfalone {sm} standardo, insi gnia. gonfiare {vt} flar, inflar, tume scer. gonfiato {ag} inflate, (essere un pallone ~ esser vanitose/pre sumptuose).
gonfio {ag} inflate, tumescente. gonfiore {sm} tumescentia. gongolare {vi} jubilar, exultar, al legrar se, gauder de. gonna {sf} gonna, gonnella. gonzo {sm} persona ingenue, nai ve. gorgheggiare {vi} trillar, cantar, gorgear. gorgheggio {sm} trillo, canto. gorgo {sm} gurgite, (parve) vorti ce. gorgogliare {vi} gurguliar. gorilla {sm} gorilla. gota {sf} gena. gotico {ag} gothic, {sm} gothico. gotta {sf} gutta. governante {sm} governante, {sf} domestica. governare {sm} governar, regen tar, guidar, curar. governativo {ag} statal, del go vernamento, governative. governatore {sm} governator. governo {sm} governamento. gozzo {sm} jugulo. gozzovigliare {vi} banchettar, plenar (se) con nutrimento. gracchiare {vi} coaxar. gracidare {vt} coaxar, critar, ri der. gracile {ag} gracile, delicate, de bile. gracilità {sf} gracilitate, delica tessa, debilitate. gradasso {sm} fanfaron, > fanfa ronar, fanfaronata. gradazione {sf} gradation. gradevole {ag} agradabile, pla cente. gradimento {sm} agradamento, gratification, placer, sympathia. gradinata {sf} rampa (de scalas), scala, {teatr} etages, grados, {in cima al teatro} galleria, {a balco nata sopra la platea} balcon. gradino {sm} grado. gradire {vt} agradar, acceptar,
194 di 392
Manuale d'Interlingua {desiderare} desirar. granchio {sm} cancere, crabba. gradito {ag} agradate, benvenite, grande {ag} grande, magne, desirate. adulte. grado {sm} rango, grado, (a un alte grado, grado de comparation, {andare per gradi:} proceder gra dualmente, essere in ~ di esser habile a, esser in le condition de). graduale {ag} gradual, progressi ve. gradualmente {av} gradualmen te, paulatim. graduare {vt} graduar. graduato {ag es. termometro} graduate, {sm mil} de rango. graduatoria {sf} classification. graduazione {sf} graduation. graffa {sf} crampa. graffiare {vt} grattar, rader, lace rar (con ungulas), ungular. graffiatura {sf} grattamento, abrasion, laceration. graffio {sm} excoriation, lacera tion, lesion superficial. graffito {sm} graffito, {pl} graffi ti. grafia {sf} graphia. grafica {sf} graphica. grafico {ag} graphic, {sm} gra phico. grafite {sf} graphite. grafologia {sf} graphologia. gramigna {sf} gramine. graminaceo {ag} graminacee. grammatica {sf} grammatica. grammaticale {ag} grammatical. grammo {sm} gramma. grammofono {sm} grammopho no. gramo {ag} abattite, mal, misere, triste, infelice, povre. grana {sg semi} grana, {formag gio} parmesan, {noia} enoio, {pop} moneta. granaio {sm} granario, remissa, barraca. granata {sf} granata. granatiere {sm} granatero.
grandeggiare {vi} elevar se, ex celler. grandezza {sf} grandor, magnitu de. grandinare {vb imp} grandinar. grandinata {sf} tempesta de grandine. grandine {sf} grandine. grandiosità {sf} grandiositate. grandioso {ag} grandiose. granduca {sm} grande duce. granducato {sm} grande ducato. granello {sm} particula, grano. granita {sf} biberage de glacie grattate. granitico {ag} granitic. granito {sm} granito. grano {sm} grano. granturco {sm} mais. granulo {sm} granulo. granuloso {ag} granulose. grappa {sf acquavite di vinacce:} grappa. grappolo {sm} racemo. grassezza {sf} corpulentia. grasso {ag} grasse, ponderose, {sm} grassia. grassoccio {ag} corpulente, gras se. grata {sf} grillia. gratella {sf} grillia. graticcio {sm} obstaculo, barrie ra, {stuoia di canne o vimini:} mat ta de junco. graticola {sf} grillia. gratifica {sf} gratification, pre mio. gratificare {vt} gratificar. gratificazione {sf} gratification. gratis {av} gratis. gratitudine {sf} gratitude. grato {ag} grate, agradabile. grattacapo {sm} preoccupation, anxietate, inquietude, enoio, diffi
195 di 392
Manuale d'Interlingua cultate, mal de capite. grattacielo {sm} grattacelo. grattare {vt} grattar, raspar. grattata {sf} grattamento, raspa tura. grattugia {sf} raspator. grattugiare {vt} raspar (le caseo, le pan). gratuità {sf} gratuitate. gratuito {ag} gratuite, gratis. gravame {sm} gravamine. gravare {vt} gravar, onerar, car gar, opprimer. grave {ag} grave, importante, so lemne, serie, pesante. gravidanza {sf} graviditate, pre gnantia. gravida {ag} gravide, pregnante. gravità {sf} gravitate, (gravitate specific, centro de gravitate). gravitazione {sf} gravitation, > gravitar. gravoso {ag} onerose, oppressi ve, pesante. grazia {sf} gratia, (gratias a, col po de gratia, render gratias a, anno del gratia, con bon (mal) gratia, ca der del gratia de, facer gratia a un persona de), {escl} gratias! graziare {vt} gratiar. grazioso {ag} gratiose, suave, dulce. greco {ag} grec, {sm} greco. gregge {sm} grege. greggio {ag} crude, brute, gros sier. grembiule {sm} gremial, avantal. grembo {sm} gremio, sino. gremire {vt} reimpler, plenar. gremito {ag} reimplite, plenate. greppia {sf} mangiatoria, crippa. greto {sm} arenal, glarea, litore, costa. grettezza {sf} avaritia, villania, strictessa mental. gretto {ag} avar, villan. greve {ag} pesante. grezzo = greggio.
gridare {vi} critar, vociferar. grido {sm} crito, {di grido:} famo se. grifone {sm} gryphon. grigio {ag} gris, brun. griglia {sf} grillia. grilletto {sm} can. grillo {sm} grillo. grimaldello {sm} clave de effrac tion. grinta {sf} energia, voluntate, se veritate. grinza {sf} ruga. grinzoso {ag} rugose. gronda {sf} percha, extremitate del tecto, prominentia (del tecto). grondaia {sf} guttiera. grondare {vi} guttar, stillar. groppa {sf} cruppa. groppo {sm} grumo, nodo, imbro liamento, confusion, avere un ~ in gola haber un nodo in le gurgi te. grosso {ag} grosse, ponderose, grande, importante, grave. grossolanità {sf} grosseria. grossolano {ag} grossier, vulgar. grotta {sf} grotta. grottesco {ag} grottesc. groviera {sf} gruyere. groviglio {sm} nodo, imbrolia mento, confusion, intorsion, impli cation. gru {sf} grue. gruccia {sf} crucia. grugnire {vi} grunnir. grugnito {sm} grunnimento. grugno {sm del porco:} muso, ({fare il grugno/broncio:} grimas sar con le labios, esser de mal hu mor). grumo {sm} grumo, coagulo. grumoso {ag} grumose. gruppo {sm} gruppo. gruzzolo {sm} peculio. guadagnare {vt} ganiar, lucrar, profitar, beneficiar. guadagno {sm} ganio, lucro, pro
196 di 392
Manuale d'Interlingua fito, beneficio. guadare {vt} vadar, transir, > vado. guai! {escl} guai. guaina {sf} vaina. guaio {sm} enoio, incommoditate, difficultate, pena, molestia. guaire {vi} latrar. guancia {sf} gena. guanciale {sm} geniera. guanto {sm} guanto, ({colpire con un guanto:} guantar). guardaboschi {sm} forestero. guardare {vt} guardar, reguardar, spectar, (~ avanti/lontano pro spicer). guardaroba {sf} guardaroba. guardia {sm} guarda, guardiano, guardator. guardiano {sm} guardiano. guardingo {ag} caute. guardiola {sf} posto de guarda. guaribile {ag} resanabile. guarigione {sf} sanation, resana tion, restablimento, cura. guarire {vt} resanar, sanar, resta blir, curar. guarnigione {sf} guarnition. guarnire {vt} guarnir (de), ador nar, decorar, ornar. guarnizione {sf} guarnition.
guerriglia {sf} guerrilla, > guerril lero. gufo {sm} uluco. guglia {sf} pinnaculo, obelisco. gugliata {sf} aguliata. guida {sf} guida, ({scuola guida:} schola de guidar, esame di ~ exa mine pro patente, patente di ~ patente/permisso de guidar), re gentia, duce, conductor director. guidare {vt condurre} menar, conducer, {dirigere, controllare} reger, {anche un'auto} guidar, {di rigere} diriger. guidatore {sm di autobus} guida tor, {di auto} automobilista, chauf feur, {di treno} machinista. guinzaglio {sm} corda. guisa {sf} modo, more, maniera. guizzare {vt} glissar, fremer, {muoversi rapidamente} precipitar se subitemente {dimenarsi} ser per. guizzo {sm} fremito, salto, supra salto. guscio {sm} siliqua, coclea, corti ce, coco. gustare {vt} gustar, saporar, judi car. gusto {sm} gusto (in le gusto de Vermeer, de bon/mal gusto, pren der gusto a un cosa, haber gusto guastafeste {sm} guastafesta. pro). guastare {vt} guastar, vitiar, per gustoso {ag} gustose, saporose. verter, corrumper, {auto} pannar. gutturale {ag} guttural. guastatore {sm} guastator. guasto {sm} panna, damno, col lapso, insuccesso, corruption, {ag} guastate, rupte, {marcio} corrup te, putride, {dente} cariate. guazzabuglio {sm} confusion, di sordine. guercio {ag} strabe, > esser stra be, strabismo. guerra {sf} guerra, bello. guerreggiare {vi} guerrear, facer le guerra, combatter. guerresco {ag} guerrier, bellic. guerriero {sm} guerrero. 197 di 392
Manuale d'Interlingua
H habitat {sm} habitat. habitué {sm} habitué. hall {sm} hall, salon. hamburger {sm} hamburger, (balla de) carne hachate grilliate à la hamburgese. hangar {sm} hangar. handicap {sm inv nelle corse dei cavalli} handicap, {svantaggio:} disavantage, impedimento, {fisico:} invaliditate. handicappato {ag} invalide, {sm} invalido. happening {sm} evenimento, happening. hardware {sm} hardware, appa ratos (solide). harem {sm} harem. hascisc {sm} haschich. herpes {sm} herpete. hittita {sm} hittita. hobby {sm} passatempore, hob by. hockey {sm} hockey. hostess {sf} hostessa. hot dog {sm} hot-dog. hotel {sm} hotel, > hotelier. hovercraft {sm} hovercraft, aero glissator a cossino de aere. humour {sm senso dell'umorismo} humor.
198 di 392
Manuale d'Interlingua
I
roplanos. idrovolante {sm} hydroplano. iena {sf} hyena. ieri {av} heri, > anteheri. iettatore {sm} portator/lator de mal fortuna/chance. igiene {sf} hygiene, sanitate; > hygienic. ignaro {ag} ignorante (de), incon sciente. ignifugo {ag} incombustibile. ignobile {ag} ignobile, infame, vil, basse. ignominia {sf} ignominia, > igno minose. ignorante {ag} ignorante, nescie, stupide. ignoranza {sf} ignorantia, nesci tate. ignorare {vt} ignorar. ignoto {ag} incognite. igrometro {sm} hygrometro. il {art det} le. ilare {ag} hilare, humorose, alle gre, festose. ilarità {sf} hilaritate, allegria. illanguidire {vi} languer. illazione {sf} inferentia, illation, deduction, consequentia, conusion, {pettegolezzo:} rumor. illecito {ag} illicite, injuste, illegal. illegale {ag} illegal. illegalità {sf} illegalitate, acto ille gal. illeggibile {ag} illegibile, incom prensibile. illegittimo {ag} illegitime. illeso {ag} integre, salve, invulne rate. illetterato {ag} illitterate, illitera te. illibato {ag} integre, pur. illimitato {ag} illimitate. illividire {vi} devenir livide. illogico {ag} illogic.
iato {sm} hiato, < hiar. ibernazione {sf} hibernation, < hibernar. ibrido {sm attr} hybrida, > hybri dar, hybridation, hybridismo, {ag} hybride, heterogenee. icona {sf} icone, > iconic, icono clasta, iconoclastic, iconographia. Iddio {sm} Deo, le Senior. idea {sf} idea, pensata. ideale {ag/sm} ideal. idealismo {sm} idealismo, < idealisar. ideare {vt} idear, conciper, imagi nar. identico {ag} identic, equal, simi le. identificare {vt stabilire l'identità} identificar. idillio {sm} idyllio, > idyllic. idioma {sf} idioma, lingua. idiomatico {ag} idiomatic. idiosincrasia {sf} idiosyncrasia, > idiosyncrasic. idiota {sm attr} idiota. idiozia {sf} idiotia, > idiotic. idolatrare {vt} idolatrar. idolo {sm} idolo. idoneità {sf} aptitude, capacitate, adequatessa, habilitate, idoneitate. idoneo {ag} apte, capabile, capa ce, adequate, habile, idonee. idrante {sm} hydrante. idraulica {sf} hydraulica. idraulico {sm} plumbero, {ag} hydraulic. idroelettico {ag} hydroelectric. idrofilo {ag} hydrophile. idrofobia {sf} hydrophobia. idrogeno {sm} hydrogeno, > hy drogenar. idrografia {sf} hydrographia. illudere {vt} illuder. idroscalo {sm} base pro hydroae illuminare {vt} illuminar, luminar. 199 di 392
Manuale d'Interlingua illuminazione {sf} illumination, {fig} inspiration. illusione {sf} illusion. illustrativo {ag} illustrative. illustrazione {sf} illustration, fi gura. illustre {ag} illustre, famose. imbacuccare {vt} involver, inve loppar. imballaggio {sm} imballage. imballare {vt} impacchettar, im ballar. imbalsamare {vt} imbalsamar. imbalsamazione {sf} imbalsama tion, taxidermia. imbambolato {ag con gli occhi fissi} stupide, {per meraviglia} confuse, perplexe, {per sonno} somnolente, {intontito} esturdite, stupite, ({sguardo imbambolato} reguardo vacue). imbandierare {vt} ornar con ban dieras. imbandito {ag} preparate (sump tuosemente) (pro le repasto). imbarazzare {vt} embarassar, turbar, disconcertar, {il passaggio} obstacular. imbarazzo {sm} embarasso, tur bamento, obstaculo. imbarcadero {sm} imbarcatorio, disbarcatorio. imbarcare {vt anche fig.} imbar car. imbarcazione {sf} imbarcation, barca, nave, vascello. imbarco {sm} imbarcamento, {banchina} imbarcatorio. imbastire {vt} facer un bastitura, bastir, {fig} imaginar, inventar, conspirar. imbattersi {vr} incontrar se, colli der contra. imbattibile {ag} invincibile, im battibile, insuperabile. imbavagliare {vt} mordaciar. imbeccare {vt pulcini} alimentar, nutrir, imbuccar, poner directe
mente in le becco, {fig} suggerer, sufflar. imbeccata {sf} imbuccamento, {fig} suggestion, sufflo. imbecille {sm} imbecille, stulte. imbellire {vt} imbellir, adornar; > imbellimento. imberbe {ag} sin barba. imbestialire {vt} infuriar (se). imbevere {vt} imbiber, absorber. imbiancare {vt} blanchir (con lac te de calce). imbianchino {sm} pictor (de ca sas). imbiondire {vi} devenir blonde. imbizzarrirsi {vr} devenir intrac tabile, perder le controlo. imboccare {vt} imbuccar, alimen tar, nutrir. imboccatura {sf} imbuccatura, entrata. imbocco {sm} imbuccatura, en trata. imborghesire {vi} devenir burge se (conventional, enoiose). imboscare {vt} celar in un fore ste, celar, {sottrarre al servizio mi litare} adjuvar in eluder le servicio militar, celar, ~rsi {vr} penetrar le foreste, insidiar, eluder le servicio militar, celar se. imboscata {sf} imboscada, insi dia. imbottigliare {vt} imbottiliar. imbottire {vt un cuscino} borrar, > borra, borrage; reimpler, stipar. imbottitura {sf} borra, borrage. imbracciare {vt} imbraciar. imbrattare {vt} feder, macular. imbroccare {vt} colpar, attinger, divinar. imbrogliare {vt truffare} deciper, fraudar, {arruffare} imbroliar, intri car, {confondere} confunder. imbroglio {sm} imbrolio, intrico, {situazione confusa}, confusion, {inganno} deception, fraude. imbroglione {sm} fraudator, im
200 di 392
Manuale d'Interlingua postor, dupator, picaro. imbronciato {ag} de mal humor, irritabile, brusc, con le fronte corru gate, {del cielo} obnubilate. imbrunire {sm} sull'~ al crepu sculo, al annoctamento, quando il annocta. imbruttire {vt} render (se) fede, guastar le (proprie) beltate de. imbucare {vt impostare} postar. imburrare {vt} butyrar. imbuto {sm} infundibulo. imitare {vt} imitar. imitatore {sm} imitator. imitazione {sf} imitation. immacolato {ag} immaculate. immagazzinare {vt} immagazi nar, > immagazinage, v. accumu lare. immaginare {vt} imaginar. immaginario {ag} imaginari. immaginazione {sf} imagination. immagine {sf} imagine, {mistifi cazione, finzione} simulacro, effi gie, vision. immancabile {ag} inevitabile, certe, secur, infallibile, assidue. immancabilmente {sf anche:} sin dubita, sin falta. immane {ag} enorme, espaventa bile, gigantesc. immanente {ag} immanente, > immanentia. immangiabile {ag} inedibile. immatricolare {vt} matricular, in scriber. immatricolazione {sf} matricula tion, inscription. immaturità {sf} immaturitate, crudessa. immaturo {ag} immatur, crude, acerbe, pueril, prematur. immedesimarsi {vr} indentificar se (con), assimilar se, similar se. immediatamente {ag} immedia temente, subito, tosto. immediato {ag} immediate, di recte, proxime.
immediatezza {sf} immediates sa. immemorabile {ag} immemora bile. immemore {ag:} ~ di obliviose. immenso {ag} immense, enorme, grande, vaste. immergere {vt} immerger, mer ger, submerger. immeritato {ag} immeritate. immeritevole {ag} indigne. immersione {sf} immersion. immettere {vt} introducer, mitter. immigrare {vt} immigrar. immigrato {sm} immigrato, {ag} immigrate. immigrazione {sf} immigration. imminente {ag} imminente. immischiare {vt} intromitter, im plicar, immiscer, mixturar, interpo ner. immissione {sf} immission, intro duction. immobile {ag} immobile, static, sin motion, {smp} immobiles. immobiliare {ag} immobiliari, (benes immobiliari). immobilità {sf} immobilitate. immobilizzare {vt} immobilisar. immobilizzazione {sf} immobili sation. immolare {vt} immolar, sacrificar. immondizia {sf} immunditia, sco patura. immondo {ag} immunde, fede. immorale {ag} immoral, obscen. immoralità {sf} immoralitate, ob scenitate. immortalare {vt} immortalisar. immortale {ag} immortal, imperi bile. immortalità {sf} immortalitate. immune {ag} immune. immunità {sf} immunitate, exemption. immunizzare {vt} immunisar. immutato {ag} immutate. impacchettare {vt} impaccar,
201 di 392
Manuale d'Interlingua impacchettar. impacciare {vt} impedir, emba rassar, obstacular, turbar. impaccio {sm} impedimento, ob staculo. impacco {sm med} compressa, cataplasma. impadronirsi {vr} appropriar se. impagabile {ag} impagabile. impaginare {vt} impaginar, mit ter in paginas, compaginar. impagliare {vt} impalear. impalato {ag} impalate, (restar plantate como un palo). impalcatura {sf} trabatura, tabu latura, plancatura. impallidire {vi} pallidir. impallinare {vt} colpar con bal las. impalpabile {ag} impalpabile. impanare {vt passare nel pan grattato} panar, immerger in mi cas de pan; {eccl} impanar, > im panation. impantanare {vt} profundar in le fango. impappinarsi {vr} confunder se. imparare {vt} apprender. impareggiabile {ag} incompara bile. imparentarsi {vr} apparentar, devenir affin (a). impari {ag inv} impare, inferior. impartire {vt} impartir, dar, do nar. imparziale {ag} impartial, juste, eque, equabile. imparzialità {sf} impartialitate, equitate. impassibile {ag} impassibile, im perturbabile. impastare {vt} impastar, miscer. impasto {sm art} impastamento, {fig} mixtura. impatto {sm} impacto. impaurire {vt} terrer, espaventar (se). impavido {ag} impavide.
impaziente {ag} impatiente, into lerante. impazienza {sf} impatientia, into lerantia. impazzata {sf:} all'~ temeremen te, como un foco, con phrenesia. impazzire {vi} affollar, insanir. impeccabile {ag} impeccabile. impedimento {sm} impedimento, obstaculo, obstruction. impedire {vt} impedir, barrar, ob stacular, prohibir, {trattenere:} re tener, remorar. impedito {ag fam: impacciato} impedite, embarassate. impegnare {vt dare un pegno} pi gnorar, garantir, {obbligare} obli gar, {occupar} occupar, ingagiar, {prenotare} prenotar, {intrapren dere} interprender, ~rsi {vt} inga giar se, occupar se, sponder. impegolarsi {vr} implicar se, in volver se. impellente {ag} impellente, pres sante, urgente, imperiose. impenetrabile {ag} impenetrabi le, {fig} incomprensibile. impenitente {ag} impenitente. impennarsi {vr cavallo} cabrar, {fig} excitar se, irritar se, {naut aer} cabrar. impennata {sf} cabrage. impensabile {ag} inconcipibile. impensato {ag} inconcipite, {fig} grande. impensierire {vt} preoccupar (se). imperare {vt} imperar, dominar. imperativo {ag} imperative. imperatore {sm} imperator, > imperatrice. impercettibile {ag} imperceptibi le. imperdonabile {ag} impardona bile. imperfetto {ag} imperfecte. imperfezione {sf} imperfection. imperiale {ag} imperial.
202 di 392
Manuale d'Interlingua imperialismo {sm} imperialismo, > {ag} imperialista. imperioso {ag} imperiose. imperizia {sf} inhabilitate, inex perientia. impermalire {vt} irritar (se), of fender (se), piccar (se). impermeabile {ag/sm} imper meabile. impermeabilizzare {vt} imper meabilisar. imperniare {vt fig} fundar, basar. impero {sm} imperio. imperscrutabile {ag} inscrutabi le. impersonale {ag} impersonal. impersonare {vt} personificar, in carnar, interpretar. imperterrito {ag} imperturbabile, impassibile, constante. impertinente {ag} impertinente. impertinenza {sf} impertinentia. imperturbabile {ag} imperturba bile.
impiccio {sm} embarasso. impiegare {vt} emplear, ingagiar, investir, collocar. impiegato {sm} empleato, com misso. impiego {sm} empleo, uso. impietosire {vt} commover, facer pietate. impigliare {vt} implicar, acrocar, aduncar. impigrire {vi} inducer pigressa/in dolentia, ~rsi {vr} devenir pigre/indolente. implacabile {ag} implacabile, > implacabilitate. implicare {vt} implicar, involver, {suggerire} suggerer. implicazione {sf} implication. implicito {ag} implicite, tacite, comprendite. implorare {vt} implorar. implorazione {sf} imploration, supplica. impollinazione {sf} pollinisation. impoltronire {vi} devenir pigre imperturbato {ag} non perturba (indolente, lente, lethargic). te, calme. impolverare {vt} impulverar, co imperversare {vt} furer, ragiar, perir de pulvere. {contro qc.} inveher contra. imponderabile {ag} impondera impervio {ag} impervie, inacces bile, > imponderabilitate. sibile. impeto {sm} impeto, vehementia. imponente {ag} imponente, ad impettito {sm} erecte. mirabile, grande. impetuoso {ag} impetuose, vehe imponibile {sm} base tributari mente. (del impostos, taxabile), {ag} im impiantare {vt} installar, impla ponibile. ciar, establir. impopolare {ag} impopular. impiantito {sm} planca, planca impopolarità {sf} impopularitate. ge. imporre {vt} imponer, compeller, impianto {sm} installation, syste {nome} dar, appellar, ~rsi {vr} ma, equipamento. imponer se. impiastro {sm} unguento, lini importante {ag} importante. mento, {fig: fam} cataplasma. importanza {sf} importantia. impiccagione {sf} pendimento, importare {vt} importar, interes execution, (condannare all'~ con sar, preoccupar, reguardar, esser demnar a esser pendite). necessari, (non importa). impiccare {vt} pender. importazione {sf} importation, < impicciare {vt} embarassar, mo importator. lestar, ~rsi {vr} intromitter se. importo {sm} amonta, quantitate, 203 di 392
Manuale d'Interlingua precio, summa (total) a pagar. importunare {vt} importunar, molestar. importuno {ag} importun, mole ste, > importunitate. imposizione {sf} imposition. impossessarsi {vr} v. impadro nirsi. impossibile {ag} impossibile, > impossibilitate. imposta {sf} imposition, imposto, taxa, tributo; {chiusura} imposta, valva. impostare {vt predisporre} prepa rar, disponer, {tracciare} traciar (le plano de), {un problema/que stione} poner, {un lavoro} regular, {nella cassetta postale} jectar in le buxo (postal), {fondare su} fundar super. impostazione {sf} preparation, disposition, regulation. impostore {sm} impostor, simula tor. impotente {ag} impotente. impotenza {sf} impotentia, infir mitate. impoverire {vt} impovrir. impraticabile {ag} impracticabi le, intransitabile, inexcutabile, im pedite. impratichirsi {vt} exercitar se, fa miliarisar se, intrainar se. imprecare {vi} imprecar, execrar, maledicer. imprecazione {sf} imprecation, execration, malediction. impreciso {ag} incerte, non preci sate, non specificate. imprecisione {sf} imprecision, inexactitude. impregnare {vt} impregnar, per mear. imprendibile {ag} imprendibile, > imprendibilitate. imprenditore {sm} interprendi tor. impreparato {ag} non preparate,
impreparate. impresa {sf} interprisa, gesta, opera. impresario {sm} interprenditor, {teatr} impresario. impressionabile {ag} impressio nabile, > impressionabilitate. impressione {sf} impression, {emot} commotion. impresso {ag} imprimite. imprestare {vt} prestar, (prestar attention, prestar juramento, pre star se a, facer se prestar), com modar (un cosa a un persona). imprevedibile {ag} imprevisibile. imprevidente {ag} imprevidente. imprevisto {ag} impreviste, non previdite. imprigionamento {sm} imprisio namento. imprigionare {vt} imprisionar. imprimere {vt} imprimer, gravar, deponer. improbabile {ag} improbabile. improduttivo {ag} improductive, sterile. impronta {sf} impression, calco, {dei piedi e morale} vestigio. improntato {ag} ~ a {fig} cha racterisate de, ({col viso impronta to a tristezza} con un expression triste sur (su/le) visage). improperio {sm} invectiva, insul to, remarca rude (impolite, brusc). improprio {sm} improprie, > im proprietate; inappropriate, incor recte. improrogabile {ag} improrogabi le, indifferibile. improvvisamente {av} improvi semente, subito/subitemente. improvvisare {vt} improvisar, ~rsi {vr} jocar, representar. improvvisata {sf} surprisa. improvviso {ag} improvise; all'~ subite, abrupte. imprudente {ag} imprudente, in caute, inconsiderate.
204 di 392
Manuale d'Interlingua imprudenza {sf} imprudentia. impudente {ag insolente, sfaccia to} impudente, {lascivo, libidinoso} impudic. impudenza {sf} impudentia. impugnare {vt} impugnar, strin ger, prender, {una sentenza} im pugnar, contestar, attaccar. impugnatura {sf di strumento} manico, {di tazza} ansa, {di spa da} impugnatura. impulsivo {ag} impulsive. impulso {sm} impulso. impunità {sf} impunitate. impunito {ag} impunite. impuntarsi {vr con i piedi} fixar le pedes, {fig} obstinar se, refusar se facer concessiones, adherer ob stinatemente a. impurità {sf} impuritate, immun ditia. impuro {ag} impur. imputare {vt} imputar, attribuer un culpa, accusar. imputato {sm} accusato. imputazione {sf} imputation, ac cusation. imputridire {vi} imputrescer. in {prep} in {moto a luogo} a; {moto per luogo} per; {scopo, ma teria} de. inabile {ag} inhabile, incapabile. inabilità {sf} inhabilitate, incapa bilitate. inabissare {vt} inabysmar, preci pitar. inabitabile {ag} non habitabile, inhabitabile. inaccessibile {ag} inaccessibile, {fig} incomprensibile. inaccettabile {ag} inacceptabile. inacerbire {vt} amarisar, irritar, exasperar. inacidire {vi} acidificar, devenir acide. inadatto {ag} inapte, improprie, incommode. inadeguato {ag} inadequate, in
conveniente. inadempiente {ag} mancante, qui non compli su deber. inadempienza {sf} deber inac complite, promissa desertate. inafferrabile {ag} insasibile, elu sive, lubric. inalare {sm} inhalar, > inhalation, inhalator. inalberare {vt} sublevar, {innal zare} altiar, elevar, {insegne} ex poner, {piantare alberi} plantar ar bores, ~rsi {vr} irascer, {di caval lo} devenir umbrose. inalienabile {ag} inalienabile. inalterabile {ag} equanime, inal terabile, > inalterabilitate. inalterato {ag} inalterate. inamidare {vt} amidar. inammissibile {ag} inadmissibile. inanimato {ag} inanimate. inappagabile {ag} insatiabile. inappellabile {ag} inappellabile, contra le qual il non ha appello, fi nal. inappetenza {sf} inappetentia, satietate. inappuntabile {ag} impeccabile, irreprochabile, perfecte. inarcare {vt} arcar, curvar, plicar, inclinar, {le sopraccilia} altiar. inaridire {vt} aridificar, siccar, de siccar, exhaurir. inarrestabile {ag} que non pote esser haltate, precipitate. inascoltato {ag} neglecte, a que on non presta attention. inaspettato {ag} inexpectate, in sperate, inopinate. inasprire {vt} exasperar, asperar, exacerbar, aggravar, devenir plus forte. inattaccabile {ag} inattaccabile, {fig:} irrefutabile, {reputazione} ir reprochabile. inattendibile {ag} inacceptabile, sin fundamento, indigne de fide, in fundate.
205 di 392
Manuale d'Interlingua inatteso {ag} inexpectate. inattività {sf} inactivitate, < inac tive. inattuabile {ag} inexecutabile, impracticabile. inaudito {ag} inaudite, nove. inaugurale {ag} inaugural. inaugurare {vt} inaugurar, dedi car, officialisar. inaugurazione {sf} inauguration, dedication. inavveduto {ag} inadvertente, inattente, negligente. inavvertenza {sf} inadvertentia, negligentia. inavvertitamente {av} per inad vertentia. incagliare {vt ostacolare} limitar, obstacular, {naut} arenar (se), naufragar, {inceppare} obstruer, impedir, ~rsi {vr} haltar se, inter rumper se, {fig} facer un passo fal se. incaglio {sm} obstaculo, impedi mento, halto, {naut} arenamento. incalcolabile {ag} incalculabile, innumerabile. incallire {vi} callificar, ~rsi deve nir callose.
incantesimo {sm} incantation, in cantamento, magia. incantevole {ag} incantator, de lectabile. incanto {sm} incantation, formula magic, {arte magica} magia, {fa scino} incantamento, delecto, fa scination, charme, appello, {asta} auction. incanutire {vi} blanchir, devenir blanc, vetulescer. incapace {ag} incapace, incapabi le. incapacità {sf} incapacitate, inca pabilitate. incaponirsi {vr} obstinar se. incappare {vi} collider contra, ca der sur, incider. incappucciare {vt} incappuciar. incapsulare {vt} capsular. incarcerare {vt} incarcerar, im prisionar. incaricare {vt} incargar, appunc tar. incaricato {ag} incargate, {sm} delegato, inseniante con appuncta mento annual. incarico {sm} carga, appuncta mento. incarnare {vt rel fil} incarnar, de incallito {ag} callificate, callose, venir human, incorporar. habituate, indurate. incarnazione {sf} incarnation. incalzare {vt} persequer, instar, incarnire {vt} crescer in le carne. urger, premer. incartamento {sm} dossier. incamerare {vt} appropriar se de, incartare {vt} inveloppar (in un confiscar. papiro). incamminare {vt} comenciar, ini incasellare {vt} rangiar in un cas tiar, poner in marcha, incamminar, setta. ~rsi poner se in marcha. incanalare {vt} canalisar (se). incassare {vt} cassar, incassar incancellabile {ag} indelibile. (:mettere in una cassa, convertire incancrenirsi {vr} gangrenar se, in denaro, ricevere in contanti), devenir gangrenose. mitter in un cassa de imballage, incandescente {ag} incande {un assegno} colliger un cheque. scente, calefacite al blanco. incasso {sm} collection, {somma incantare {vt} incantar, charmar, incassata} reception, perception, fascinar. {di una vendita} producto, recep incantatore {sm} incantator, fa tas. scinator. incastonare {vt} incastrar. 206 di 392
Manuale d'Interlingua incastonatura {sf} incastratura. incastrare {vt} incastrar, incas sar. incastro {sm} incastratura. incatenare {vt} incatenar, cate nar. incatramare {vt} incatranar. incauto {ag} incaute, imprudente, inconsiderate. incavare {vt} cavar, evacuar. incavato {ag} cavate, evacuate. incavatura {sf} cavitate. incedere {vi} avantiar, progreder, marchar majestosemente. incendiare {vt} incendiar, inflam mar, arder. incendiario {sm} incendiario, {ag} incendiari. incendio {sm} incendio, (pumpa de incendio). incenerire {vt} incinerar, > inci nerator. incensare {vt} incensar. incenso {sm} incenso. incentivo {sm} incentivo, incita mento, stimulo. inceppare {vt} blocar, vincular, obstacular, {auto} pannar. incerare {vt} incerar, > incera mento. incertezza {sf} incertitude, dubi ta, {esitazione} hesitation, vacilla tion, titubation. incerto {ag} incerte, dubitose, he sitante, vacillante, titubante, inco stante, variabile, ambigue. incessante {ag} incessante. incesto {sm} incesto, > incestar. incestuoso {ag} incestuose. incetta {sf} accaparamento, emp tion, > accaparar. inchiesta {sf} inquesta, investiga tion, sondage, inquisition. inchinare {vt} inclinar (se), recli nar (se), bassar (se), submitter (se).
inchiodare {vt} clavar. inchiostro {sm} tinta. inciampare {vi} impinger, cader, laber, fare ~ trappar. inciampo {sm} obstaculo, impedi mento, contratempore, accidente. incidentale {ag} incidental, for tuite. incidente {sm} incidente, acci dente. incidenza {sf} incidentia. incidere {vt} ~ su haber inciden tia sur, incider. incinta {ag} gravide, essere ~ gestar. incipriare {vt} impulverar. incirca {av:} all'~ plus o minus, assi circa, {posto} in ille vicinitate. incisione {sf} incision, gravure. incisivo {ag} incisive, {sm} incisi vo. inciso {ag} incise, {sm} paren these, proposition /phrase interpo late, per ~ incidentalmente. incitamento {sm} incitamento. incitare {vt} incitar, impeller, in coragiar, convitar, instigar. incivile {ag} incivil, impolite. incivilire {vi} civilisar (se). incivilità {sf popolo} barbaritate, {grossolanità} mal education, im politessa. inclassificabile {ag} non classifi cabile. inclinare {vt} clinar, inclinar, bas sar. inclinato {ag} inclinate. inclinazione {sf} inclination, scar pa. incline {ag} propense, favorabile. includere {vt} includer, inserer. inclusione {sf} inclusion, inser tion. inclusivo {ag} inclusive. incoerente {ag} incoherente, in constante. incoerenza {sf} incoherentia, in inchino {sm} inclination, reveren constantia. tia. 207 di 392
Manuale d'Interlingua incognito {ag} incognite, inco gnoscite. incollare {vt} collar, inglutinar. incollerire {vt} incholerisar (se). infuriare {vt} infuriar (se). incolonnare {vt} disponer/poner (se) in columna. incolore {ag} incolor. incolpare {vt} inculpar, culpar (:rimproverare), accusar, incrimi nar. incolto {ag} inculte. incolume {ag} illese, indemne, san e salve. incolumità {sf} indemnitate. incombenza {sf} deber, carga, mandato. incombere {vi} imminer, mena ciar, esser saliente (super), surger (super), {spettare} pertiner a. incominciare {vt} comenciar, ini tiar, originar, inceptar, inciper. incomodo {ag} incommode, in conveniente, {sm} incommoditate, molestia. incomparabile {ag} incomparabi le. incompatibile {ag} incompatibi le. incompetenza {sf} incompeten tia, ineptitude. incompetente {ag} incompeten te, inepte, sin autoritate. incompiuto {ag} incomplete, in complite, imperfecte. incomprensibile {ag} incompren sibile. incomprensione {sf} incompren sion. incompreso {ag} incomprendite. incomunicabilità {sf} incommu nicabilitate. inconcepibile {ag} inconcipibile, inadmissibile. inconciliabile {ag} irreconciliabi le, incompatibile. inconcludente {ag senza succes so} nonsuccedite, {sforzo} infruc
tuose, van, { un discorso} incohe rente, {di persona} debile, incapa bile, inefficente. incondizionato {ag} inconditio nal. inconfutabile {ag} irrefutabile. incongruenza {sf} incongruentia, discrepantia, inconsequentia, inco herentia. incongruo {ag} incongruente, di screpante, inconsequente, incohe rente. inconsapevole {ag} ignorante, inconsciente. inconscio {ag/sm} inconsciente. inconsistenza {sf} inconsistentia. inconsolabile {ag} inconsolabile. inconsueto {ag} insolite, singular. inconsulto {ag} irreflexive, im prudente, temerari. incontentabile {ag} incontenta bile. incontestabile {ag} incontestabi le, indisputabile. incontinenza {sf} incontinentia. incontrare {vt} incontrar, ir al in contro de, affrontar. incontrastabile {ag} incontrover tibile, indisputabile, ineluctabile. incontro {sm} incontro, meeting, reunion, revista, competition. inconveniente {ag} incommode, inconveniente, {sm} inconvenien te, disavantage. incoraggiamento {sm} incora giamento, stimulo, incentivo. incoraggiare {vt} incoragiar, ani mar. incorniciare {vt} inquadrar. incoronare {vt} coronar, > coro nation. incorporare {vt} incorporar, mi scer. incorreggibile {ag} incorrigibile, > incorrigibilitate. incorrere {vi} incurrer, exponer se a. incorruttibile {ag} incorruptibile.
208 di 392
Manuale d'Interlingua incosciente {ag} inconsciente, ir responsabile, imprudente, temera ri. incoscenza {sf} inconscientia, im prudentia, temeritate. incostante {ag} inconstante, va riabilitate, versatile. incredibile {ag} incredibile. incredulità {sf} incredulitate. incredulo {sm/ag} incredule. incrementare {vt} augmentar, promover. incremento {sm} augmento. increscioso {ag} regrettabile, di sagradabile, moleste.
incutere {vt} inspirar, injectar. indaco {sm} indigo. indaffarato {ag} occupate. indagare {vi} investigar, inquirer. indagine {sf} investigation, in questa. indebitare {vt} indebitar (se). indebito {ag} non debite, excessi ve, illegitime. indebolimento {sm} debilitation.
indebolire {vt} debilitar. indecente {ag} indecente, ob scen. indecenza {sf} indecentia, obsce nitate. increspare {vt tessuto}, crispar, indecifrabile {ag} indecifrabile. {capelli} buclar. indecisione {sf} indecision. incriminare {vt} incriminar, incul indeciso {ag} indecise. par, accusar. indefesso {ag} infatigabile, inces incrinare {vt} finder (se). sante, assidue, punctual. incrinatura {sf} fissura. indefettibile {ag} indefectibile, incrociare {vt} cruciar, {le razze} inerrante. mesticiar. indefinibile {ag} indefinibile. incrociatore {sm} cruciator. indefinito {ag} indefinite. incrocio {sm} cruciamento, cru indegno {ag} indigne. ciata (de vias), {di razze} mesticia indelebile {ag} indelibile, {fig} ge. non obliterabile, eterne, inoblidabi incrollabile {ag} incraccabile, in le. concussibile, stabile. indemoniato {ag} demoniac, pos incrostare {vt} incrustar. sedite. incubatrice {sf} incubator. indenne {ag} indemne, intacte, incubazione {sf} incubation. non avariate, san e salve. incubo {sm} incubo. indennità {sf} indemnisation, re incudine {sm} incude. stitution del damno, indemnitate. inculcare {vt} inculcar, imprimer. indennizzare {vt} indemnisar, re incuneare {vt} cunear, ~rsi cu stituer. near se, introducer se, penetrar. indennizzo {sm} indemnisation, incurabile {ag} incurabile. restitution. incurante {ag} incuriose, indiffe indentro {av con verbi di moto} rente, inattentive. verso le interior, intra, intro. incuria {sf} negligentia. inderogabile {ag} que non pote incuriosire {vt} interessar, intri esser derogate. gar/intricar. indesiderabile {ag} indesiderabi incursione {sf} incursion. le. incurvare {vt} incurvar, curvar, indeterminato {ag} indetermina ansar. te, indefinite. incustodito {ag} sin defensa, sin indi {avv di luogo} de ubi, {di custodia. tempo} inde, alora, ergo, pois, 209 di 392
Manuale d'Interlingua post. indiano {ag} indian. indiavolato {ag fig} diabolic, de moniac, irresistibile. indicare {vt} indicar, monstrar, demonstrar, significar, signalar. indicativo {ag} indicative, {sm gram} indicativo. indicatore {ag} indicator, {sm} indicator, signalator. indicazione {sf} indication. indice {sm} indice {tutte le acce zioni}. indicibile {ag} indicibile, inexpri mibile, ineffabile.
indisciplinate. indiscreto {ag} indiscrete. indiscrezione {sf} indiscretion, intrusion, {pettegolezzo} comma trage. indiscusso {ag} indiscutibile, cer te. indispensabile {ag} indispensa bile, necessari. indispettire {vt} irritar, vexar, causar mal humor, ~rsi irritar se, devenir de mal humor. indisporre {vt di salute, rendere qc. nella condizione di non volere qc.} indisponer, (indisponer un persona contra un persona); disco indietreggiare {vt} arretrar, re ragiar, disgustar, evocar le hostili cular. tate de, averter. indietro {avv luogo e tempo} re indisposizione {sf di salute, non tro, {all'indietro, moto all'ind.} a volontà} indisposition, aversion. retro, retro. indisposto {ag} indisposite, (es indifferente {ag} indifferente, in ser indisposite contra un persona), curiose. disgustate. indifferenza {sf} indifferentia, indissolubile {ag} indissolubile, nonchalance. immutabile, indestructibile. indigeno {sm} indigena. indigente {ag} indigente, inope. indistruttibile {ag} indestructibi indigenza {sf} indigentia, inopia. le. indigestione {sf} indigestion. indivia {sf} endivia. indigesto {ag} indigeste. individuale {ag} individual. indignare {vt} indignar, scandali individualismo {sm} individuali sar. smo. indignazione {sf} indignation. individualità {sf} individualitate. indimenticabile {ag} inoblidabi individuare {vt} individuar. le. individuo {sm} individuo, perso indipendente {ag} independente. na, particular. indipendenza {sf} independentia. indivisibile {ag} indivisibile, inse indire {vt annunciare} indicer, parabile, inscindibile. convocar, publicar. indiziare {vt essere indizio} esser indiretto {ag} indirecte. indicio (contra), {rendere indirizzare {vt} adressar, inviar, sospetto} jectar un suspicion con scriber le adresse. tra, indiciar. indirizzario {sm} adressario. indiziato {sm} indiciato, {ag} in indirizzo {sm} adresse, orienta diciate. tion. indizio {sm} indicio. indisciplina {sf} intemperantia, indole {sf} natura, temperamen manco de disciplina, licentia, indi to, character. sciplina. indolente {ag} indolente, apathic. indisciplinato {ag} intemperate, indolenza {sf} indolentia, apa 210 di 392
Manuale d'Interlingua thia. indolenzito {ag} dolente, torpide, paralysate. indomabile {ag} indomabile. indomani {sm} l'~ le die sequen te. indorare {vt} inaurar. indossare {vt avere indosso} por tar, {mettere addosso} vestir. indossatrice {sm} modello, {sf} modella, mannequin. indottrinare {vt} indoctrinar, > indoctrinamento. indovinare {vt} divinar, conjectu rar. indovinato {ag} succedite, inspi rate, felicemente concipite. indovinello {sm} enigma. indovino {sm chiaroveggente} vi dente, {carte} cartomante, {mani} chiromante. indubbiamente {av} sin dubita, indubitabilemente. indubbio {ag} certe, secur. indugiare {vi} hesitar, tardar, va cillar, procrastinar, demorar. indugio {sm} demora, retardo, hesitation, ({senza indugio:} sin hesitar, tosto). indulgente {ag} indulgente.
industrioso {ag} industriose. induttivo {ag} inductive, (le me thodo inductive). induttore {sm} inductor. induzione {sf} induction. inebetito {ag} instupidite, stupe facte, surprendite. inebriare {vt} inebriar, intoxicar, ecstasiar. ineccepibile {ag} irreprochabile. inedia {sf} fame, enoio. inedito {ag} inedite, non publica te. ineffabile {ag} ineffabile, inenar rabile, indicibile. inefficace {ag} inefficace, > inef ficacia. inefficenza {sf} inefficientia, < inefficiente. ineguale {ag} inequal. ineluttabile {ag} ineluctabile. inerente {ag} inherente, concer nente. inerme {ag} disarmate, indefendi te. inerpicarsi {vr} scander, ascen der, montar, ascender, reper, rep tar. inerte {ag} inerte, inactive, phleg matic, torpide, apathic.
indulgenza {sf} indulgentia. indulgere {vi} indulger, conde scender. indulto {sm} indulto. indumento {sm} vestimento(s). indurimento {sm} induration. indurire {vi} indurar. indurre {vt} inducer, persuader, pulsar. industria {sf} industria. industriale {ag} industrial. industrializzare {vt} industriali sar. industrializzazione {sf} indu strialisation. industriarsi {vr} ingeniar se (a), devenir industriose (a facer alco), essayar, tentar, probar.
inerzia {sf} inertia. inesattto {ag} inexacte, inpunc tual. inesauribile {ag} inexhaustibile, infinite. inesistente {ag} inexistente, non existente. inesorabile {ag} inexorabile, im placabile. inesperienza {sf} inexperientia. inesperto {ag} inexperte, non specialisate. inesplicabile {ag} inexplicabile. inesploso {ag} non explodite, que non ha explodite. inespugnabile {ag} inexpugnabi le, invincibile. inestimabile {ag} inestimabile,
211 di 392
Manuale d'Interlingua inappreciabile, impagabile. inetto {ag} inepte, incapabile. inevitabile {ag} inevitabile. inevitabilmente {av} inevitabile mente, necessemente, necessari mente. inezia {sf} ineptia, bagatella, ni hil. infagottare {vt} fagottar. infallibile {ag} infallibile, inerran te, certe. infamare {vt} infamar, diffamar, dishonorar. infame {ag} infame, vergoniose, abominabile. infamia {sf} infamia, vergonia. infangare {vt} infangar, disgra ciar. infanticida {sm} infanticida, > in fanticidio. infantile {ag} infantil. infanzia {sf} infantia. infarinare {vt} infarinar. infarinatura {sf} infarinada, {fig} cognoscentia superficial. infarto {sm} thrombosis coronari, infarcto. infastidire {vt} enoiar, vexar, irri tar. infaticabile {ag} infatigabile. infatti {cong} de facto, in effecto. infatuare {vt} infatuar, charmar. infatuarsi {vr} infatuar se, esser charmate de. infatuazione {sf} infatuation. infausto {ag} infelice, funeste. infedele {ag} infidel, inaccurate. infedeltà {sf} infidelitate, inaccu ratessa. infelice {ag} infelice, {fig} mal facte. infelicità {sf} infelicitate. inferiore {ag} inferior, basse, {sm} subordinato. infermeria {sf} infirmeria. infermiere {sm} infirmero. infermità {sf} infirmitate. infermo {ag} infirme, malade, al
lectate, {sm} invalido. inferno {sm} inferno, hades. inferocire {vt} infuriar, render fe roce, ~rsi infuriar se, devenir fero ce. inferriata {sf} barras de ferro, grillia. infervorare {vt:) incitar, inflam mar, excitar, ~ qd a enthusiasmar alcuno pro, excitar fervor religiose; {vr} ~rsi enthusiasmar se, devenir fervorose pro. infestare {vt} infestar. infettare {vt} infectar, contagiar, contaminar. infettivo {ag} infective, contagio se, contaminante. infetto {ag} infectate, contamina te, corrupte. infezione {sf} infection. infiacchire {vt} debilitar, {vr} ~rsi debilitar se. infiammabile {ag} inflammabile. infiammare {vt} inflammar, ac cender, conflagrar. infiammatorio {ag} inflammatori. infiammazione {sf} inflamma tion. infido {ag} infidel, false, suspec te. infierire {vi} ragiar, esser non fre nabile, {comportarsi crudelmente} ager cruelmente, colpar feroce mente (con furia), renovar le pro prie crueltate. infiggere {vt} affiger. infilare {vt passare con filo} infi lar, {introdurre} introducer, {infil zare} figer, {un vestito} vestir. infiltrarsi {vr} infiltrar se, insinuar se. infiltrazione {sf} infiltration. infilzare {vt} penetrar, perforar, figer. infimo {ag} le plus basse, inferior. infine {av alla fine} finalmente, in fin, {in conclusione} in conclusion. infingardo {ag} indolente, pigre,
212 di 392
Manuale d'Interlingua negligente, inerte. infinità {sf} infinitate, {fig} gran de quantitate. infinito {ag} infinite. infinocchiare {vt} deciper, dupar. infiorare {vt} inflorescer, ornar. infiorescenza {sf} inflorescentia. infischiarsi {vr} non curar se (de). infisso {sm struttura permanente} mobile fixe, {di por ta, finestra} quadro. infittire {vt} inspissar (se), {di lana} immiscer se. inflazione {sf} inflation. inflessibile {ag} inflexibile. inflessione {sf} inflexion. infliggere {vt} infliger. influenza {sf} influentia, {malat tia} influenza, grippe. influire {vi} influer, influentiar, esser un factor contribuente a, exercer un influentia super. influsso {sm} influxo, influentia. infoltire {vt} inspissar. infondato {ag} sin fundamento, infundate. infondere {vt} infunder (fus), in spirar, excitar. inforcare {vt pigliare con la forca} furcar, colliger con un furca, {un cavallo, una bicicletta} saltar sur (un...), montar (un...), {gli occhiali} mitter se le berillos. informare {vt} informar, certifi car. informatica {sf} informatica. informativo {ag} informative. informatore {sm} informator. informazione {sf} information. informe {ag} informe, amorphe, vage. infornare {vt} mitter in le furno. infornata {sf} furnata. infortunarsi {vr} haber un acci dente, vulnerar se. infortunato {ag} vulnerate. infortunio {sm} accidente, di
sgratia. infossare {vt} mitter in un fossa to. infossato {ag} cave, infundate. infrangere {vt} franger, rumper, {la legge} infringer (infract). infrangibile {ag} infrangibile. infranto {ag} infringite/infracte, rumpite. infrarosso {ag} infrarubie. infrastruttura {sf} infrastructura. infrazione {sm} infraction. infreddatura {sf} rheuma, (pren dere un'~ prender frigido, avere un ~ rheumatisar se). infreddolito {ag} frigorificate. infruttifero {ag} infructuose, im productive. infuori {av:} all'~ verso le exte rior; all'~ di excepte, preter, foras, extra. infuriare {vt} infuriar (se). infusione/infuso {sf} infusion. ingabbiare {vt} incaviar, serrar, clauder. ingabbiatura {sf} armatura, ca via. ingaggiare {vt} ingagiar, recru tar. ingaggio {sm} ingagiamento, re crutamento. ingannare {vt} deciper, dupar, fraudar, illuder. ingannevole {ag} fallace, fraudu lente. inganno {sm} deception, fraude. ingarbugliare {vt} imbroliar, mi scer, confunder. ingegnarsi {vr tentare} ingeniar se, {adoperarsi} occupar se, inga giar se. ingegnere {sm} ingeniero. ingegneria {sf} ingenieria. ingegno {sm} ingenio, {intelli genza, genialità} cerebro, brillan tia, {astuzia, abilità} ingeniositate, intelligentia, argutia, {talento} ta lento, {naturale disposizione della
213 di 392
Manuale d'Interlingua mente} typo/forma mental, {con gegno} ingenio, apparato, expe diente. ingegnoso {ag} ingeniose, habile, intelligente. ingelosire {vt} render jelose. ingente {ag} enorme, vaste, im mense, colossal, terrific. ingenuità {sf} ingenuitate, can dor. ingenuo {ag} naive,ingenue, can dide. ingerenza {sf} ingerentia, interfe rentia. ingerire {vt} ingerer, introducer, inserer, intromitter (se), {in gola} deglutir, glutir, inglutir, ingurgitar. ingessare {vt} ingypsar. ingessatura {sf} ingypsatura. inghiottire {vt} deglutir, glutir, inglutir, ingurgitar. ingiallire {vi} jalnir. ingigantire {vt} magnificar, exa gerar. inginocchiarsi {vr} genicular. inginocchiatoio {sm} scabello a genicular, geniculatorio. ingiù {av} a/in basso, subtus. ingiungere {vt} injunger, intimar, ordinar. ingiunzione {sf} injunction, inti mation, ordine. ingiuria {sf} injuria, insulto. ingiuriare {vt} injuriar, insultar. ingiurioso {ag} injuriose, offensi ve, insultante. ingiustizia {sf} injustitia. ingiusto {ag} injuste. inglese {ag} anglese. ingoiare v. inghiottire. ingolfarsi {vr} implicar se, dar se toto a, {motori} superalimentar. ingombrare {vt} incombrar, em barassar, occupar
car se. ingorgo {sm} obstruction, ingor gamento. ingozzare {vt} devorar, inglutir. ingranaggio {sm} ingranage. ingranare {vt} ingranar. ingrandimento {sm} aggrandi mento. ingrandire {vt} aggrandir, am pliar. ingrassare {vi} ingrassiar, stear. ingrasso {sm di animali} ingras siamento. ingratitudine {sf} ingratitude. ingrato {ag} ingrate. ingravidare {vt} impregnar. ingraziarsi {vr} ingratiar se. ingrediente {sm} ingrediente. ingresso {sm} ingresso, adito, {sala} hall. ingrossare {vt} ingrossar, cre scer, inflar, inspissar, augmentar, allargar. ingrosso, all', {loc av} in grosso, {all'incirca} approximatemente, circa, plus o minus. inguine {sm} inguine. ingurgitare v. inghiottire. inibire {vt} inhibir, prohibir. inibizione {sf} inhibition. iniettare {vt} injicer, injectar. iniettore {sm} injector. iniezione {sf} injection. inimicare {vt} inimicar (se). inimicizia {sf} inimicitate, aver sion. inimitabile {ag} inimitabile.
inimmaginabile {ag} non imagi nabile, inconcipibile. ininterrotto {ag} ininterrupte. iniquità {sf} iniquitate. iniquo {ag} inique, indigne, prave. iniziale {ag} initial. iniziare {vt} initiar, comenciar. ingordigia {sf} aviditate, edacita iniziativa {sf} initiativa, interpri te. sa. ingordo {ag} avide, edace. iniziato {ag} initiate, {sm} initia ingorgarsi {vr} ingorgar se, suffo to. 214 di 392
Manuale d'Interlingua inizio {sm} initio, comenciamento, principio. innaffiare v. annaffiare. innalzare {vt} altiar, levar, ele var, edificar. innamorarsi {vr} inamorar se, {fig} enthusiasmar se (pro alco). innamorato {ag} inamorate. innanzi {av} in avante, avante, ({da ora innanzi:} a partir de ora), {prep} ante. innato {ag} innate. innaturale {ag} innatural, non natural. innegabile {ag} indenegabile, in contestabile, inneggiare {vi} cantar hymnos (a), plauder a, celebrar. innervosire {vt} enervar. innescare {vt} preparar, cargar. innesco {sm} fulminator. innestare {vt} inserer, insertar, {bot} graffar, inocular, {mecc} ac cender, poner in marcha. inno {sm} hymno, cantico. innocente {ag} innocente, sin culpa, naive. innocenza {sf} innocentia. innocuo {ag} innocue, inoffensi ve. innovare {vt} innovar, introducer innovationes, mutar, cambiar. innovazione {sf} innovation. innumerevole {ag} innumerabile. inoculare {vt} inocular, implantar.
{fuori luogo} inappropriate, inapte, disconveniente, displaciate. inorganico {ag} inorganic, (chi mia inorganic). inorgoglire {vt} inorgoliar, insu perbir. inorridire {vt} horrificar, horripi lar. inospitale {ag} inhospital, {regio ne} inhabitabile, solitari. inosservanza {sf} inobservantia, < inobservante, inobservate. inossidabile {ag} inoxydabile. inquadrare {vt} inquadrar, {fig} situar, collocar. inquietare {vt} inquietar, pertur bar, preoccupar, irritar. inquietante {ag} inquietante, si nistre, alarmante, anxue. inquieto {ag} inquiete, perturba te, preoccupate, irritate. inquietudine {sf} inquietude, pre occupation. inquilino {sm} locatario. inquinamento {sm} pollution, contamination. inquinare {vt} polluer, contami nar. inquisitore {sm} inquisitor, inve stigator. inquisire {vi} inquirer, informar. inquisizione {sf} inquisitor, inve stigation. insabbiare {vt} arenar, {fig} ajor nar, remitter indefinitemente, ce lar. inodoro {ag} inodor. insaccare {vt} insaccar. inoffensivo {ag} inoffensive. insalata {sf} salata. inoltrare {vt} transmitter, man insalatiera {sf} salatiera. dar, presentar, producer, inviar, ex insalubre {ag} insalubre, > insa pedir. lubritate; insan. inoltre {av} in addition, in ultra, cetero, {allo stesso modo} item. insanabile {ag} insanabile, incu inondare {vt} inundar. rabile. inondazione {sf} inundation. insanguinare {vt} insanguinar. inoperoso {ag} inactive, {pigro} insania {sf} insanitate, follia. pigre, {che non lavora} disoccupa insano {ag} insan, folle. te, {inutile} inutile, van. insaponare {vt} saponar. inopportuno {ag} inopportun, insaporire {vt} dar gusto/sapor, 215 di 392
Manuale d'Interlingua condimentar. insaputa {sf:} all'~ al inscientia de, non sapiente. insaziabile {ag} insatiabile. inscatolare {vt} poner in un cas sa, conservar. inscindibile {ag} inscindibile, in separabile. inscrivere {vt} inscriber. insediamento {sm} installation, intronisation, stabilimento, {geol} habitat. insediare {vt} installar, inthroni sar, stabilir, collocar, prender pos session de un carga. insegna {sf} insignia, signo, ban diera. insegnamento {sm} inseniamen to. insegnante {sm} inseniante, do cente, maestro, professor. insegnare {vt} inseniar, profes sar, instruer, docer (doct). inseguimento {sm} persecution. inseguire {vt} persequer, sequer. inseguitore {sm} persecutor. inselvatichire {vi} devenir salva ge/brute. insenatura {sf} recesso, {mecc} apertura, {naut} parve baia. insensato {ag} insensate. insensibile {ag} insensibile. inseparabile {ag} inseparabile, inscindibile. inserimento {sm} insertion, intro duction. inserire {vt} inserer, insertar. inserto {sm} insertion, supple mento. inserviente {sm} serviente, servi tor. inserzione {sf} insertion, conne xion, {annuncio su un giornale} annuncio, reclamo, annuncio, avi so. inserzionista {sm} annunciator. insetticida {sf} insecticida. insetto {sm} insecto.
insidia {sf} insidia, imboscada. insidiare {vt} insidiar, attentar, imboscar. insidioso {ag} insidiose, perfide, periculose, secrete, fallace, fraudu lente. insieme {av} insimul, conjuncte mente, juncto. insigne {ag} insigne, famose, illu stre, eminente. insignificante {ag} insignificante. insignire {vt} decorar. insindacabile {ag} incensurabile, indiscutibile. insinuare {vt} insinuar, introdu cer. insinuazione {sf} insinuation. insipido {ag} insipide, insulse. insistente {ag} insistente. insistenza {sf} insistentia. insistere {vi} insister (super), perseverar, urger, remaner, restar. insito {ag} inherente, congenite, innate. insoddisfatto {ag} insatisfacte, malcontente. insoddisfazione {sf} insatisfac tion. insofferente {ag} intolerante, im patiente, agitate, inquiete. insofferenza {sf} intolerantia, im patientia. insolazione {sf} insolation. insolente {ag} insolente, arrogan te. insolenza {sf} insolentia, arrogan tia. insolito {ag} insolite, inhabitual, inusual. insolubile {ag} insolubile, indisso lubile. insoluto {ag} insolute, {non pa gato} non pagate, debite, {chim.} indissolute. insolvibile {ag} insolvente. insomma {av in breve} breve mente, in breve, in pauco, in sum ma, {escl} in fin!
216 di 392
Manuale d'Interlingua insondabile {ag} abysmal. insonne {ag} insomne. insonnia {sf} insomnia. insonnolito {ag} somnolente. insopportabile {ag} insupporta bile, intolerabile, difficile, morose. insorgere {vt} insurger, revoltar, rebellar, sublevar. insormontabile {ag} insurmonta bile, insuperabile. insorto {sm} insurgente. insospettire {vt} render suspec tose, facer surger suspectos, aller tar, ~rsi suspectar. insostenibile {ag} indefensibile, intenibile, v. insopportabile. insperato {ag} insperate, inex pectate. inspiegabile {ag} inexplicabile. inspirare {vi} inspirar. inspirazione {sf} inspiration. instabile {ag} instabile. instabilità {sf} instabilitate. installare {vt} installar, consti tuer. installazione {sf} installation. instancabile {ag} infatigabile. instaurare {vt} instaurar, stabilir, initiar. insù {prep} sursum, verso le alto. insubordinato {ag} insubordina tion, indisciplinate. insuccesso {sm} insuccesso, for tuna adverse. insudiciare {vt} infedar, fedar. insufficiente {ag} insufficiente, deficiente. insulare {ag} insular. insulso {ag} insipide, insignifican te, banal, fatue, stupide, {v. anche} noioso. insultare {vt} insultar, affrontar, maledicer. insulto {sm} insulto. insuperbire {vt} inorgoliar, deve nir superbe.
insussistente {ag} inexistente, infundate, sin fundamento. intaccare {vt far tacche} incider, {manomettere} leder, damnificar. intagliare {vt} sculper, incider. intagliatore {sm} sculptor, inci sor. intaglio {sm} sculptura, incision. intangibile {ag} intangibile, im palpabile. intanto {av} interea, interim, in tertanto, durante que, dum. intarsiare {vt} tessellar. intasamento {sm} imbottiliamen to, obstruction. intasare {vt} obstruer, imbottiliar. intascare {vt} intascar, ganiar. intatto {ag} intacte, integre, pur. intavolare {vt una discussione} ingagiar se (in un discussion). integrale {ag/sm} integral. integrare {vt} integrar, comple tar, supplementar. integrato {ag} integrate, adapta te. integrità {sf} integritate, hone state. intelaiatura {sf} structura, chas sis. intelletto {sm} intellecto, intelli gentia, mente. intellettuale {sm/ag} intellectual. intelligente {ag} intelligente. intelligenza {sf} intelligentia. intelligibile {ag} intelligibile, au dibile. intemperante {ag} intemperate, immoderate.
intemperie {sfp} intemperie. intempestivo {ag} impunctual, importune. intendente {sm mil} intendente, > intendentia. intendere {vt} intender (intender se, dar a intender), haber in animo, significar. insurrezione {sf} insurrection, re intendimento {sm} intendimen bellion. to, capacitate a comprender. 217 di 392
Manuale d'Interlingua intenditore {sm} experto, cogno scitor, {di cibo} gourmet. intenerire {vt} intenerar. intensificare {vt} intensificar. intensità {sf} intensitate. intensivo {ag} intensive. intentare {vt leg} intentar (un ac cusation contra), intentar un pro cesso. intentato {ag:} intentate, {non lasciar nulla di intentato} facer toto lo que es possibile. intento {ag occupato} ingagiate, intente. intenzionale {ag} intentional. intenzionato {ag} (ben/mal) in tentionate. intenzione {sf} intention, volun tate. intercalare {sm} refrain, {vt} in tercalar, > intercalation. intercapedine {sf} interstitio, spatio vacue. intercedere {vi} interceder, inter venir. intercessione {sf} intercession. intercettare {vt} interceptar. intercettazione {sf} intercepta tion. intercorrere {vi di tempo} pas sar, intervenir, {succedere} occur rer, evenir. interdetto {sm} interdicto, inter diction, {ag} perplexe, disconcer tate. interdire {vt} interdicer, prohibir. interdizione {sv} interdiction. interessamento {sm} interesse, sympathia. interessante {ag} interessante. interessare {vt} interessar, re guardar. interesse {sm} interesse. interferenza {sf} interferentia. interferire {vi} interferer, interve nir. interiezione {sf} interjection. interiora {sfp} entranias, intesti
no. interiore {ag} interior, interne. interlinea {sf} interlinea. interlocutore {sm} interlocutor. interloquire {vi} interloquer, in tervenir, intromitter se. intermediario {ag} intermediari, {sm} intermediari. intermedio {ag} intermedie. intermezzo {sm} intermedio, in termezzo, intervallo. interminabile {ag} interminabile, sin fin, eterne. intermittente {ag} intermittente, (pulso intermittente). internare {vt} internar, recluder. internazionale {ag} internatio nal. interno {ag} interne, interior, {sm} interior, interno, pensionario. intero {ag} integre, complete, ab solute. interpellanza {sf} interpellation. interpellare {vt} interpellar, re sponder. interpersonale {ag} interperso nal, interindividual. interporre {vt} interponer. interpretare {vt} interpretar, ex plicar, {mus} jocar, {fraintendere} mal comprender. interpretazione {sf} interpreta tion. interprete {sm} interprete. interrare {vt} interrar, coperir de terra. interrogare {vt} interrogar, que stionar. interrogativo {ag} interrogative. interrogatorio {sm} interrogato rio. interrogazione {sf} interrogation. interrompere {vt} interrumper, discontinuar, cessar. interruttore {sm} interruptor. interruzione {sf} interruption. intersecare {vt} intersecar, inter cruciar.
218 di 392
Manuale d'Interlingua intersezione {sf} intersection. interstizio {sm} fissura, intersti tio, intervallo. interurbano {ag} interurban. intervallo {sm} intervallo, inte racto. intervenire {vi} intervenir, inter loquer. intervento {sm} intervention, in terlocution. intervista {sf} interview, {incon tro} intervista. intervistare {vt} interviewar, in tervistar, > {intervistatore} inter viewer. intesa {sf} convention, consenso, intendimento, accordo. inteso {ag} intendite, significate, comprendite, concordate. intessere {vt} texer (text). intestare {vt} intitular, scriber le data e le nomine, poner le nomine de. intestazione {sf} testa, titulo, in scription, testa del littera, matricu lation. intestinale {ag} intestinal. intestino {sm} intestino. intiepidire {vt} tepidar, calefacer, recalefacer, frigidar. intimare {vt} intimar, ordinar, de clarar. intimazione {sf} intimation, ordi ne. intimidazione {sf} intimidation, menacia. intimidire {vt} intimidar, mena ciar. intimità {sf} intimitate. intimo {ag} intime. intimorire {vt} intimidar, espa ventar, terrer. intingere {vt} immerger. intingolo {sm} sauce. intirizzire {vi} haber frigido usque al torpor, esser rigide. intitolare {vt} intitular. intollerabile {ag} intolerabile, in
supportabile. intollerante {ag} intolerante, im patiente, {med} allergic. intolleranza {sf} intolerantia, im patientia, {med} allergia. intonacare {vt congesso:} ingyp sar, {imbiancare:} blanchir. intonaco {sm con calcina} exalbo, exalbation, {gesso} gypso. intonare {vt} intonar. intonazione {sf} intonation intontire {vt} esturdir, confunder, disconcertar, disorientar. intoppo {sm} obstaculo, petra de scandalo, impedimento. intorbidare {vt} turbidar, turbar. intorno {av} circa, ~ a {prep} cir ca, circum, {argomento} super, re, in re. intorpidire {vt} torper, obtunder. intossicare {vt} intoxicar. intossicazione {sf} intoxication. intralciare {vt} obstacular, impe dir, ~rsi molestar se. intransigente {ag} intransigente, intolerante, irreconciliabile. intraprendente {ag} interpren der, impertinente. intraprendenza {sf} interprisa, initiativa. intraprendere {vt} interprender, comenciar. intrattabile {ag} intractabile, im possibile, ingovernabile, difficile. intrattenere {vt} intertener, re galar, {amicizia etc.} mantener, cultivar. intravedere {vt} intervider, {fig} intuir. intrecciare {vt} tressar, texer, {fig} intertener. intreccio {sm} tressage, nexo, {di romanzo} intriga, fabula. intrepido {ag} intrepide, impavi de. intricato {ag} intricate, complica te. intrigante {ag} intrigante.
219 di 392
Manuale d'Interlingua intrigo {sm} intriga, complot, con spiration. intrinseco {ag} intrinsec, inheren te, intime. intriso {ag} saturate, {sporco} immunde. intristire {vt} attristar, contristar. introdurre {vt} introducer, {ac compagnare} presentar. introduzione {sf} introduction, {presentazione} presentation. introito {sm comm} recepta, ren ta. intromettersi {vr} intromitter se, interponer se, ingerer se. introspezione {sf} introspection. introvabile {ag} introvabile. intruglio {sm} confection, bibera ge, infusion, potion, {confusione} confusion, disordine. intrusione {sf} intrusion. intruso {sm} intruso, {ag} intro misse, introducte. intuire {vt} intuer, perciper. intuito {sm} intuition, instincto, flair. intuizione {sf} intuition, percep tion. inumano {ag} inhuman. inumare {vt} inhumar. inumazione {sf} inhumation. inumidire {vt} humectar, molliar, abiberar, rigar. inutile {ag} inutile, inusabile. inutilità {sf} inutilitate, inusabili tate. invadente {ag} invadente, intru sive, interferente. invadere {vt} invader, infestar. invaghirsi {vr} infatuar se, esser charmate per. invalicabile {ag} que non pote es ser transversate/montate. invalidare {vt} invalidar, annihi lar. invalidità {sf} invaliditate. invalido {ag} invalide. invalso {ag} stabilite, habituate,
accostumate. invano {av} in van, frustra. invariabile {ag} invariabile, im mutabile. invariato {ag} invariate, immuta te. invasare {vt in contenitore} inva sar, {turbare} obsessionar. invasione {sf} invasion. invasore {sm} invasor. invecchiamento {sm} obsole scentia, inveteramento, desuetude. invecchiare {vt/vi} inveterar, ob solescer, facer se desuete. invece {av} in vice de, in loco de. inveire {vi} inveher. inventare {vt} inventar, excogi tar. inventario {sm} inventario, (facer le inventario, beneficio de inventa rio). inventore {sm} inventor. invenzione {sf} invention, fiction. invernale {ag} hibernal. inverno {sm} hiberno. inverosimile {ag} inverosimile, absurde, impossibile. inversione {sf} inversion. inverso {sm} contrario, {ag} op posite. invertebrato {ag} invertebrate, {sm} invertebrato. invertire {vt} inverter, cambiar. invertito {ag} invertite, {sm} in vertito. investigare {vt} investigar, recer car, inquestar, inquirer. investigatore {sm} investigator. investigazione {sf} investigation. investimento {sm} investimento. investire {vt pol fin} investir; ag greder, collider. investitura {sf} investimento. inveterato {ag} inveterate. invettiva {sf} invectiva, attacco, diatriba. inviare {vt} inviar, mandar, expe dir.
220 di 392
Manuale d'Interlingua inviato {ag} inviate, {sm} inviato, representante. invidia {sf} invidia, jelosia. invidiare {vt} invidiar. invidioso {ag} invidiose. invigorire {vt} vigorar. invincibile {ag} invincibile, non conquestabile. invio {sm} invio, expedition. inviolabilità {sf} inviolabilitate. inviolato {ag} inviolate, non pro fanate. inviperito {ag} furiose. invischiare {vt} attrappar con/ex tender visco, inglutinar, adherer. invisibile {ag} invisibile. invisibilità {sf} invisibilitate. invitare {vt} invitar, convitar. invitato {sm} invitato, convitato, {ag} invitate, convitate. invito {sm} invitation. invocare {vt} invocar, appellar. invogliare {vt} dar le desiro de, attraher, tentar. involontario {ag} involuntari. involtino {sm} rolo de carne reim plite. involto {sm} involuto, pacchetto, fasciculo. involucro {sm} inveloppe, inve loppamento. involuzione {sf} involution, re gresso. invulnerabile {ag} invulnerabile. inzaccherare {vt} infangar, ren der immunde. inzuppare {vt} imbiber, immer ger, molliar, baniar completemen te. io {pr} io, {sm} ego. iodio {sm} iodo. ione {sm} ion, > ionic, ionisar. iosa {sf} a ~ {av} in abundantia, in grande quantitate. iperbole {sf} hyperbola, > hyper bolic. ipnosi {sf} hypnose, > hypnotic. ipnotizzare {vt} hypnotisar, me
smerisar. ipocondria {sf} hypocondria. ipocrisia {sf} hypocrisia, simula tion. ipocrita {sm} hypocrite, simula tor. ipoteca {sf} hypotheca, > hypo thecar. ipotesi {sf} hypothese, conjectu ra, possibilitate, supposition. ipotetico {ag} hypothetic, possi bile. ippico {ag} hippic, < hippica, hip podromo. ippocampo {sm} hippocampo. ippocastano {sm} castanio de In dia. ippodromo {sm} hippodromo. ippopotamo {sm} hippopotamo. ira {sf} ira, indignation, furia. irascibile {ag} irascibile. iride {sm arcobaleno, dell'occhio, botanica} iris, iride. iridescente {ag} iridescente, > iridescentia, iridescer. ironia {sf} ironia, > ironic, ironi sar, ironista. irradiare {vt} irradiar, brillar, lu cer, ~rsi radiar, expander se. irradiazione {sf} irradiation, bril lantia, expansion. irraggiungibile {ag} inattingibile. irragionevole {ag} irrationabile, disrationabile. irrazionale {ag} irrational. irreale {ag} irreal. irrealizzabile {ag} irrealisabile, inattingibile. irrecuperabile {ag} irrecuperabi le. irrefrenabile {ag} irresistibile, inextinguibile. irrefutabile {ag} irrefutabile. irregolare {ag} irregular, inequal, impar. irregolarità {sf} irregularitate. irreligioso {ag} irreligiose. irremovibile {ag} firme, tenace,
221 di 392
Manuale d'Interlingua obstinate. irreparabile {ag} irreparabile, > irreparabilitate; irremediabile. irreperibile {ag} introvabile, mul to elusive, evanescente. irreprensibile {ag} irreprehensi bile, irreprochabile. irrequieto {ag} inquiete.
iscrivere {vt} inscriber, conscri ber, registrar. iscrizione {sf} inscription, regi stration. isola {sf} insula. isolamento {sm} insulamento, solitude. isolano {sm} insulario.
irresistibile {ag} irresistibile. irresoluto {ag} irresolute, dubito se, incerte. irresponsabile {ag} irresponsabi le, > irresponsabilitate. irretire {vt} trappar. irreversibile {ag} irreversibile. irrevocabile {ag} irrevocabile, absolute. irriconoscibile {ag} incognitabile. irridere {vt} irrider, derider. irriducibile {ag} irreducibile, in domabile. irrigare {vt} irrigar, adaquar. irrigazione {sf} irrigation, ada quamento. irrigidire {vt} rigidar (se). irrimediabile {ag} irremediabile, irreparabile. irrisorio {ag} irrisori, minime, in sufficiente. irritabile {ag} irritabile. irritare {vt} irritare, vexar, exa sperar, piccar (se). irritazione {sf} irritation, exaspe ration. irriverente {ag} irreverente, > ir reverentia; profan. irrobustire {vt} reinfortiar, robo rar, consolidar. irrompere {vi} irrumper, > irrup tion; tempestar. irrorare {vt} irrorar, > irroration; asperger. irruente {ag} vehemente, impe tuose, turbulente. irruzione {sf} irruption. irto {ag} hirsute. iscritto {ag} inscribite, ({per iscritto} per scripto).
isolante {ag} insulante, {sm} in sulator. isolare {vt} insular. isolato {ag} insulate (acustica mente, insonor), {sm} insula. ispettorato {sm} inspectorato. ispettore {vt} inspector. ispezionare {vt} inspicer, inspec tar. ispezione {sf} inspection. ispido {ag} hirsute. ispirare {vt} inspirar, infunder, stimular. ispirazione {sf} inspiration. issare {vt} hissar. istantaneo {ag} instantanee. istante {sm} instante, momento, minuto. istanza {sf domanda scritta} sup plication, petition, {dir} instantia. isterico {ag} hysteric. isterismo {sm} hysterismo. istigare {vt} instigar, incitar, sti mular. istigazione {sf} instigation, inci tamento, stimulation. istintivo {ag} instinctive. istinto {sm} instincto. istituire {vt} instituer, fundar, ini tiar. istituto {sm} instituto. istituzione {sf} institution. istmo {sm} isthmo, > isthmic. istrice {sf} hystrice. istrione {sm} histrion. istruire {vt} instruer, docer, inse niar. istruttivo {ag} instructive. istruttore {sm} instructor, (giu dice ~ judice investigator (de in
222 di 392
Manuale d'Interlingua struction)). istruttoria {sf} inquisition, inve stigation, inquesta. istruzione {sf} instruction. itinerario {sm} itinerario, route, {autobus} linea. itterizia {sf} jalnessa. ittico {sm} ichthic. ivi {av} ibi, illac.
223 di 392
Manuale d'Interlingua
J-K
cognoscentia technic kasher (anche kosher) {a} (ebr.) kasher
Jamaica {np} [geogr.] Jamaica jargon {s} jargon jazz {s} [mus.] jazz jeans {s pl.} (pantaloni jeans) jeans, (blue-jeans) blue-jeans jeep {s} (veicolo) jeep Jersey {np} [geogr.] Jersey; {s} [abbigl.] tricot, sweater jet {s} (aeroplano a reazione) avion a reaction, avion a jecto jingle {s} [pubbl.] jingle judo {s} (arte marziale) judo jukebox {s} juke-box, phonogra pho automatic jumbo {s} (grande aeroplano da trasporto) jumbo-jet jungla {s} (foresta tropicale; an che fig.) jungla junior {a} (figlio) junior, (minore) minor karate {s} (arte marziale) karate kayak {s} (imbarcazione) kayak kebab {s} [alim.] kebab, carne marinate cocite al spito Kenia {np} [geogr.] Kenya keniano {a} kenyan, {s} kenyano kerosene {s} (derivato del petro lio) kerosina, petroleo raffinate kibbutz {s} [agric.] kibbutz killer {s} (ente che uccide) assas sino kilogrammo {s} [misure] kilo gramma kilometro {s} [misure] kilometro kilowatt {s} [misure] kilowatt kilt {s} [abb.] kilt, gonnella scote kimono {s} [abb.] kimono kit {s} (occorrente per eseguire una certa operazione) kit, equipa mento kiwi {s} [agric.] kiwi know-how {s} (conoscenza di come eseguire certe operazioni) 224 di 392
Manuale d'Interlingua
L
lagnanza {sf} plancto, querela. lagnarsi {vr} planger, querelar. lago {sm} laco. laguna {sf} laguna. laico {ag} laic, profan, {sm} laico, la {art det f} le, {pron oggetto} la; profano. {forma di cortesia} vos, {sm inv lama {sf} lamina, {sm rel zool} mus} la. lama. là {av} ibi, illac. labbro {sm} labio, ({di ferita:} le lambiccarsi {vt vr} ~ il cervello rumper se le capite. labio de un plaga). labile {ag} labile, instabile, ephe lambire {vt} lamber, leccar. lamella {sf} lamina, {lamina sotti mere, fugace, debile. labirinto {sm} labyrintho, > laby le, bot} lamella. lamentare {vt} lamentar, luger, rinthic. laboratorio {sm} laboratorio, {ar regrettar, ~rsi planger (planct), af fliger se. tigiano} officina. lamentela {sf} v. lagnanza. laboriosità {sf} laboriositate. laborioso {ag} laboriose, {diffici lamentevole {ag} lamentabile, pietose. le} penose, ardue. lamento {sm} gemito, plancto, laburista {ag} laborista. crito. lacca {sf} lacca. lamentoso {ag} lamentose. laccio {sm} lacio, corda, {per scarpe} cordon de scarpas, {trap lametta {sf} lamina de barba. lamina {sf} lamina. pola} insidia, pedica, trappa. laminare {vt} laminar. lacerante {ag} lacerante. laminato {ag} laminate. lacerare {vt} lacerar, diveller, lampada {sf} lampa, lampada. tunder, contunder. lacerazione {sf} laceration, divul lampadario {sm} lampadero, lu stro. sion, contusion. lacero {ag} lacerate, ({ferita lace lampadina {sf} ampulla. lampante {ag} fulgente, {eviden rocontusa:} plaga contuse). te} evidente, clar. laconico {ag} laconic, breve. lampeggiare {vi} fulger, facer si lacrima {sf} lacrima, > lacrimal, lacrimabile, lacrimose, lacrimation. gnales, fulgurar (con fulmines). lampeggiatore {sm} luce inter lacrimazione {sf} lacrimation. lacrimogeno {ag} (gas) lacrimo mittente, indicator de direction. lampeggio {sm} intermission lu gene. minose. lacrimoso {ag} lacrimose, emo lampione {sm} lampion, lampa vente, pathetic, commovente. de strata, {il palo} palo de lampa, lacuna {sf fig} lacuna, hiato, va {da processione} lanterna. cuo. lampo {sm} fulgimento, fulgure, lacunoso {ag} lacunose, defec fulmine, cerniera ~ serratura ful tuose, incomplete. mine. ladro {sm} fur, robator. ladrocinio {sm} furto, robamento. lampone {sm} frambese, > fram laggiù {av} illic, ibi/illac infra, illac besiero. lampreda {sf} lampreda. a basso. 225 di 392
Manuale d'Interlingua lana {sf} lana. lancetta {sf} indice, agulia, {d'o rologio} flecha. lancia {sf} lancea, {navetta} lan cha. lanciafiamme {sm} lanceaflam mas. lanciare {vt} lancear, jectar. lanciere {sm} lancero. lancinante {ag} acute, penetran te. lancio {sm} lanceamento, {col paracadute} descensa con paraca dita. landa {sf} landa. languido {ag} languide, debile. languire {vi} languer, deperir. languore {sm} languor, debilita te. laniero {ag} de laneria. lanificio {sm} laneria. lanoso {ag} lanose. lanterna {sf} lanterna, {faro} pharo. lanugine {sf} lanugine. lanuginoso {ag} lanuginose. laonde {cong} ergo, igitur, dun que. lapidare {vt} lapidar. lapidazione {sf} lapidation. lapide {sf} lapide, {funeraria} pe tra tumbal, lapide sepulchral, {commemorativa} tabula de mar more. lapillo {sm} lapillo. lapis {sm} stilo (de graphite). lapislazzuli {smp} lapislazuli. lardo {sm} lardo. largheggiare {vi} esser genero se, prodigar, profunder, abundar. larghezza {sf} largessa, amplitu de, {fig} largessa, munificentia, generositate, liberalitate, prodigali tate. largo {ag} large, ample, vaste, grande {fig} generose, prodige, munificente, liberal, {sm piazza} placia, {mare aperto, mus} (al) lar
go, (farsi ~ aperir se le passo, prenderla alla larga approchar un subjecto indirectemente). larice {sf} larice. laringe {sf} larynge. laringite {sf} laryngitis. larva {sf} larva, > larval, larvate. lasagne {sfpl} lasagnas. lasciare {vt} lassar, abandonar, desertar, quitar, relinquer, {v. an che} affidare. lascito {sm} legato, pitantia. lascivia {sf} lascivitate, impuden tia. lascivo {ag} lascive, impudente. laser {sm} laser. lassativo {ag} laxative. lasso {sm} lapso. lassù {av} ibi supra, illac supra. lastra {sf} platta, lapide, lamina. lastricare {vt} pavir, pavimentar. lastricato {sm} pavimento (petro se). lastrico {sm} strata, (sul ~ in ex treme povressa, reducer in miseria). latente {ag} latente. laterale {ag} lateral, secundari. laterizio {sm} in terra cocite, in briccas, {smp} briccas, {ag indu stria laterizia} industria de mate rial de constructiones. latifondo {sm} latifundio, large proprietate. latino {ag} latin, {sm} latino. latitante {ag} qui se cela (in liber tate), {sm} fugitivo (del justitia). latitudine {sf} latitude, > latitudi nal, latitudinari, latitudinario. lato {sm} latere, (de tote lateres, al latere de), {fig} aspecto, puncto de vista, {ag} late, large, vaste, grande, ({in senso lato:} in senso late, in grande parte). latore {sm} portator. latrare {vi} latrar, > latrato. latrina {sf} latrina. latta {sf} (cassa de) latta.
226 di 392
Manuale d'Interlingua lattaio {sm} lactero. lattante {ag} lactante, {sm} in fante, baby, neonato. latte {sm} lacte, (dente de lacte, fratre/soror de lacte, vitello de lac te, lacte de butyro), > lactari, lac tato, lactation, lactescer, dislactar. latteo {ag} lactee, (dieta lactee, venas lactee, via lactee). latteria {sf} lacteria. lattice {sm bot} lactato, > lactic. latticini {smp} productos lactari. lattiginoso {ag} lactee.
lavorante {sm} laborator, obrero. lavorare {vt} laborar, {con molta fatica} travaliar. lavorativo {ag giorno} die de tra valio, {di terreno} arabile. lavoratore {sm} laborator, trava liator, obrero. lavorazione {sf} laboration, me todo di ~ processing, processo (de elaboration), elaboration, {ese cuzione} factura, {di vestito} con fection. lavorio {sm} labor/travalio inces sante {fig} intriga. lattuga {sf} lactuca. lavoro {sm} labor, travalio, {atti laurea {sf} doctorato, licentia, vità retribuita} empleo. {corona d'alloro} laurea. le {art det pl} le, {pron compl laureando {sm} candidato al doc ogg} la, vos. torato, studiante del ultime anno, doctorando. leale {ag} loyal, fidel, sincer. laureato {sm} doctor, licentiato, lealtà {sf} loyalitate, fidelitate, graduato, {ag} laureate, licentiate, sinceritate. graduate. lebbra {sf} lepra. lauro {sm} lauro, > lauriero. lebbroso {ag} leprose. lauto {ag} abundante, prodige, leccapiedi {sm} sycophante. magnific. leccare {vt} leccar, lamber. lava {sf} lava, > lavic. leccata {sf} leccamento, lambita. lavabile {ag} lavabile. leccio {sm} ilice. lavabo {sm} lavabo. leccornia {sf} delicatessa. lavaggio {sm} lavage, (nettage lecito {ag} licite, honeste, decen con) fricamento, {a secco} nettage te, permissibile. a sic. ledere {vt} leder (lis), facer mal a, lavagna {sf} tabula nigre. nocer a, vulnerar, deteriorar, debi lavanda {sf atto} lavanda, {bot} litar. lavandula. lega {sf associazione} liga, union, lavandaia {sf} lavandera. confederation, {di metalli} alligato, lavanderia {sf bottega} lavande {misura} leuca. ria. legaccio {sm} corda, cordon. lavandino {sm} lavabo, lavama legale {ag} legal, legitime, licite. no, {da cucina} bassino. legalità {sf} legalitate, legitimita lavapiatti {sm} lavaplattos. te. lavare {vt} lavar, abluer, nettar (a legalizzare {vt} legalisar, authen sic). ticar, certificar. lavasecco {sm} lavanderia a sic. legame {sm} ligamine. lavastoviglie {sm} lavaplattos. legamento {sm} {anat} ligamen lavatoio {sm} lavatorio. to. lavatrice {sf macchina} lavator, legare {vt} ligar, attaccar, fixar. machina a lavar. legatario {sm} legatario. lavatura {sf} lavatura. legato {sm} legato, inviato. 227 di 392
Manuale d'Interlingua legatura {sf mus, di libro,} ligatu ra. legazione {sf} legation. legge {sf} lege, (homine de lege, lege martial, lege de talion, in le nomine del lege). leggenda {sf} legenda, conto, {iscrizione} inscription. leggendario {ag} legendari, me raviliose, stupende. leggera; alla ~ con legieressa, su perficialmente. leggere {vt} leger (lect), ~ nel futuro predicer le futuro. leggerezza {sf} legieressa, levita te, {agilità} agilitate, legieressa, {frivolezza} frivolessa, irreflection, imprudentia, irresponsabilitate, {incostanza} inconstantia, versati litate, {rilassatezza} laxitate. leggero {ag} legier, leve, {agile} agile, {frivolo} frivole, irreflexive, imprudente, irresponsabile, {inco stante} inconstante, versatile, {ri lassato} laxe.
lei {pr f con preposizione} illa, {di cortesia} vos. lembo {sm} bordo, extremitate, angulo, pecia. lemme lemme {av} lentemente. lena {sf} vigor, alacritate, energia, enthusiasmo. lenire {vt} amollir, ablandar, miti gar, sedar, calmar, appaciar, tran quillisar. lente {sf} lente. lentezza {sf} lentessa, {di intel letto} obtusitate. lenticchia {sf} lenticula. lentiggine {sf} lentigine. lentigginoso {ag} lentiginose. lento {ag} lente, tarde, {di fune} laxe, libere, sin tension, {di mente} obtuse, phlegmatic. lenza {sf} linea de pisca.
lenzuolo {sm} drappo de lecto, panno (de lino), {mortuario} suda rio, {da bagno} toalia (de banio). leone {sm} leon, (parte del leon). leopardo {sm} leopardo. leggiadria {sf} beltate, elegantia. leporino {ag} leporin, (labio lepo leggiadro {ag} belle, elegante, rin). gratiose. lepre {sf} lepore, > {serraglio per leggibile {ag} legibile, clar. lepri} leporario. leggio {sm} lectorio, pulpito. lercio {ag} immunde. legionario {sm} legionario, {ag} lerciume {sm} immunditia. legionari. lesinare {vt} dar in spirito ranco legione {sm} legion, (legion de rose, sparniar. honor). lesione {sf} lesion, vulnere, offen legislativo {ag} legislative. sa, damno. legislatore {sm} legislator. leso {ag} lese, vulnerate, damnifi legislatura {sf} legislatura. cate. legislazione {sf} legislation. lessare {vt} estufar, facer ebullir legittimare {vt} legitimar, justifi (estufar, cocer). car. lessico {sm} lexico. legittimità {sf} legitimitate. lesso {ag} bullite, {sm} carne legittimo {ag} legitime, legal. bullite. legna {sf} ligno, (legno compen lesto {ag} rapide, agile. sato ligno contraplacate) letale {ag} lethal, mortal. legnaiolo {sm} venditor de ligno. letamaio {sm} stercorario. legname {sm} lignage. letame {sm} stercore. legnoso {ag} lignose. letargo {sm} lethargo, hiberna legume {sm} legumine, siliqua. tion. 228 di 392
Manuale d'Interlingua letizia {sf} gaudio, allegressa. lettera {sf} littera, {epistola} epi stola, ({alla lettera:} al littera, al pede del littera; littera de credito; homine de litteras; le belle litteras; {buca delle lettere:} cassa de litte ras). letterale {ag} litteral. letterario {ag} litterari, (proprie tate litterari).
generose, magnanime. liberalismo {sm} liberalismo. liberalità {sf} liberalitate, genero sitate. liberalizzare {vt} liberalisar. liberare {vt} liberar (de), relaxar { sollevare da un incarico/obbligo}, delivrar { med}, (delivrar ex le suf frentia), disblocar { meccanismo}, redimer { dagli obblighi, tramite ri scatto}. leva {sf} levator, ({far leva su:} liberatore {sm} liberator, re appellar a), {mil} recrutamento, le demptor. vata, servicio militar. liberazione {sf} liberation, re levare {vt togliere, sollevare} le demption. var, ({alzarsi:} levar se; {togliere libero {ag} libere, franc, relaxate, le tende:} levar le campo, {togliere delivrate, {licenzioso} licentiose. l'ancora:} levar le ancora, {alba:} libertà {sf} libertate, licentiosita levar del sol), remover; {dente:} te. extraher, {fame, sete:} appaciar,, libertinaggio {sm} libertinage. ~rsi {il vestito} levar se. libertino {ag} libertin, {sm} liber levata {sf} le levar se (del sol), tino. {della posta} collection, evacua tion. libidine {sf} lascivitate, concupi levatoio {ag} (ponte) mobile. scentia, libidine. levatrice {sf} obstetrice. libidinoso {ag} lascive, concupi levatura {sf intellettuale} intelli scente, libidinose. gentia. libraio {sm} librero. levigare {vt} applanar, lisiar, {lu librarsi {vr} planar, esser suspen cidare} polir, forbir. dite, flottar in le aere. levigazione {sf} applanamento, librario {ag} librari. lisiamento, politura, forbitura. libreria {sf} libreria {sia come ne levriere {sm} leporario. gozio che come biblioteca}. lezione {sf} lection, conferentia. libresco {ag} libresc. lezioso {ag} affectate. libretto {sm} brochure, {mus} li lezzo {sm} fetidessa, fetor, odor bretto, > librettista, (~ degli as infecte, mal odor. segni libro de cheques). li {prmpl} les/los. libro {sm} libro, (tenitor de libros, lí {av luogo} ibi, illac, illic. tener le libros, libro de cocina). libagione {sf} libation (:effusion liceale {ag} lyceal, de schola se de liquido super un altar o alterubi cundari superior, {sm} alumno de pro offerer lo e consecrar lo a un instituto secundari, puero qui fre divinitate), {fig} potation, degusta quenta le schola secundari supe tion, proba. rior. libbra {sf} libra. licenza {sf} licentia, {di libeccio {sm} vento de sudwest. pesca/caccia} permission, autorisa libello {sm} libello {:leg. satira}. tion, {congedo} congedo, {scol} libellula {sf} libellula. diploma, {libertà} licentia, liberta liberale {ag} liberal, {generoso} te. 229 di 392
Manuale d'Interlingua licenziamento {sm} dimission, discarga. licenziare {vt ogni senso} licen tiar, dimitter, renunciar, diplomar. licenziosità {sf} disregulamento, conducta licentiose, libertinage. licenzioso {ag} licentiose, liber tin. liceo {sm} instituto de education secundari superior, lyceo. lichene {sf} lichen, > lichenoide, lichenose. licitazione {sf offerta all'incanto} (offerta de) vendita a un auction, {bridge} declaration. lido {sm} litore, rivage, plagia, lido. lieto {ag} allegre, gaudiose, hila re. lieve {ag} leve, gentil, delicate. lievitare {vi} levitar, fermentar, {fig} elevar se. lievito {sm} levatura, fermento, {fig} scintilla, stimulo. ligio {ag} devote, fidel, respectuo se. lignaggio {sm} lineage, ancestra to, genealogia. ligneo {ag} lignose, lignee. lillà {sf/ag} lilac. lima {sf} lima. limaccioso {ag viscido} limose, viscose, coperite de limo, {fango so} fangose, turbide, {come un pantano} paludose. limare {vt} limar, {fig} polir, per fectionar.
limite {sf} limite, confinio, frontie ra, puncto de referimento, {fuori dai limiti:} foras de limites. limitrofo {ag} limitrophe, adja cente, vicinante, vicin(al). limonata {sf} limonada. limone {sm} limon, {pianta} limo niero. limo {sm} limo, fango, humor vi scose. limpido {ag} limpide, clar, trans parente, pur. lince {sf} lynce. linciaggio {sm} lynchamento. linciare {vt} lynchar. lindo {ag} immaculate, relucente de munditia, nette, pur. linea {sf} linea, (truppas del linea, in linea, linea de battalia, linea de conducta, linea de demarcation, li nea de tiro, linea telegraphic, linea de omnibus, linea aeree, leger in ter le lineas). lineamenti {smp} lineamento. lineare {ag} lineal. lineetta {sf} lineetta, tracto de union. linfa {sf} lympha. linfatico {ag} lymphatic. lingotto {sm} lingoto. lingua {sf} lingua, (lingua mater ne, lingua matre, lingua de terra, lingua franc), linguage, (linguage familiar, linguage per signos), idio ma. linguacciuto {ag} loquace, garru le, calumniose, diffamatori, mali ciose. limatura {sf} limatura. linguaggio {sm} linguage. limbo {sm} limbo. linguetta {sf di scarpa, mus} lin limitare {vt} limitar, {vr} ~rsi a gua, linguetta. limitar se a, restringer se a, ~rsi in linguista {sf} linguista. non exceder in, {sm (il limitare)} li linguistico {ag} linguistic. mine. linimento {sm} linimento, unc limitato {ag} limitate, restricte, tion. {stretto} stricte, {scarso} exigue, lino {sm} lino, (panno de lino). insufficiente. limitazione {sf} limitation, restric linoleum {sm} linoleum. tion, {di tempo} limite. liquefare {vt} liquefacer (fact), li 230 di 392
Manuale d'Interlingua quescer. liquefazione {sf} liquefaction. liquidare {vt} liquidar, saldar, pagar {fig: risolvere} resolver, de cider. liquidatore {sm} liquidator. liquidazione {sf} liquidation. liquidità {sf} liquiditate. liquido {sm} liquido, (fluido), {ag} liquide, (fluide). liquirizia {sf} liquiritia. liquore {sm} liquor, alcohol. lira {sf} lyra, {moneta} lira ({pl} lire). lirico {ag} lyric. lirica {sf} lyrica. lisca {sf} spina (del pisce). lisciare {vt} lisiar, applanar, polir, {fig} adular, flattar. liscio {ag} lisie, unite, polite, {be vanda} pur. liscivia {sf} lixivia. liso {ag} deteriorate, consumite (usque al filos), non plus servibile, usate, mal vestite, de aspecto po vre. lista {sf} lista, linea, indice. listare {vt} listar. listino {sm} lista, catalogo, indice. litania {sf} litania. lite {sf} litigio, disputa, controver sia, discussion. litigante {sm} litigante, disputan te. litigare {vi} litigar, disputar, con tender. litigioso {ag} litigiose, contentio se. litografia {sf} lithographic. litorale {sm} litoral, litore. litoraneo {ag} litoral. litro {sm} litro. liturgia {sf} liturgia, > liturgista, liturgic. liuto {sm} lut, cithera. livella {sf} nivello. livellamento {sm} nivellamento. livellare {vt} nivellar, applanar,
applattar. livello {sm} nivello. livido {ag} livide, pallide, plum bee. lividore {sm} lividitate. livore {sm} invidia livide, jelosia, malitia invidiose. livrea {sf} livrea. lizza {sf} lista(s). lo {det m} le ({persona: Maria lo ama} Maria le ama), lo ({cosa: lo dà a Maria} ille lo da a Maria). lobo {sm} lobo, lobulo. locale {ag} local, {sm} local, loco, edificio, sala. località {sf} localitate, loco. localizzare {vt} localisar, deter minar, limitar, circumscriber. locanda {sf} albergo, hospicio. locandiere {sm} albergero. locatario {sm} locatario. locazione {sf} location. locomotiva {sf} locomotiva. locomotore {ag} locomotor, loco motive. locomozione {sf} locomotion, mezzi di ~ vehiculos, medios de transporto. loculo {sm} niche (F). locusta {sf} locusta, > locustides. locuzione {sf} locution, expres sion. lodare {vt} laudar, elogiar, con gratular se con. lode {sf} laude, elogio, congratu lation. lodevole {ag} laudabile, digne de laude. logaritmo {sm} logarithmo. loggia {sf} logia, {solo teatrale} loggia (It). loggiato {sm} arcada, passage, portico. loggione {sm} galeria, paradiso. logica {sf} logica. logico {ag} logic, rational, cohe rente. loglio {sm} lolio.
231 di 392
Manuale d'Interlingua logorare {vt} deteriorar, consu mer, usar, {vr} exhaurir se, dete riorar se. logorio {sm} consumption, dete rioration natural, {fig} effortio. logoro {ag} consumite/consump te, deteriorate, {di persona} mal vestite, de aspecto povre. lombaggine {sf} lumbagine. lombata {sf} lumbo. lombo {sm} lumbo. lombrico {sm} lumbrico. longevità {sf} longevitate. longevo {ag} longeve. longitudinale {ag} longitudinal. longitudine {sf} longitudine. lontananza {sf} lontanantia, di stantia, {assenza} absentia. lontano {ag} lontan, remote, di stante, {assente} absente, {av} lontano. lontra {sf} lutra. loquace {ag} loquace, garrule. loquacità {sf} loquacitate, garruli tate. lordo {ag} immunde, maculate, impur, infecte, fetide, {comm} brute. loro {pr pl soggetto} illes {perso na}, illos, {complemento} les, los, {pr poss} lor, {ag} poss lore. losco {ag} strabe, {bieco} sini stre, mal, {di dubbia onestà} de mal fama, vergoniose, {infido} su spectose, poco clar. loto {sm} loto. lotta {sf} lucta, contention. lottare {vi} luctar, contender, ~ per propugnar. lottatore {sm} luctator. lotteria {sf} lotteria.
lucchetto {sm} serratura penden te. luccicante {ag} brillante, lumine scente, splendente, fulgurante. luccicare {vi} scintillar, brillar, lu minescer, splender, fulgurar. luccichio {sm} scintillation. luccicone {sm} (grande) lacrima. luccio {sm} lucio. lucciola {sf} lampyride. luce {sm} lumine, luce, > lucide. lucente {ag} lucente, splendente; > lucentia. lucentezza {sf} lucentia, splen dor. lucerna {sf lume} lampada a oleo, {lanterna} lanterna, {botan} lucer na. lucernario {sm} quadro vitrate (in le tecto), tecto vitrate. lucertola {sf} lacerta. lucherino {sm} ({zool:} carduelis spinus) cardello del spinas. lucidare {vt} lucidar, lustrar, polir. lucidatrice {sf} lucidator, lustra tor, politor (domestic de pavimen tos). lucidità {sf} luciditate. lucido {ag} lucide, brillante, lu cente, {sm lucentezza} lucentia, {per scarpe} cera de scarpas, {ri calco} papiro de calco. lucignolo {sm} micca. lucrare {vt} lucrar, ganiar, profi tar. lucro {sm} lucro, ganio, profito. lucroso {ag} lucrose, lucrative. ludibrio {sm scherno} derision, ir rision. luglio {sm} julio. lugubre {ag} lugubre, triste.
lotto {sm} lotteria statal, lotto, {porzione} portion, parte. lozione {sf} lotion. lubrificante {sm} lubrificante, lu bricante. lubrificare {vt} lubrificar, lubricar. lubrificazione {sf} lubrification.
lui pron ille. lumaca {sf} limace, coclea. lumacone {sm zool} limace, {fig} persona lente. lume {sm} lumine, lampada. luminaria {sf} illumination public. lumino {sm} parve lumine/lampa
232 di 392
Manuale d'Interlingua da, lampadetta. luminosità {sf} luminositate. luminoso {ag} luminose, (unda luminose, idea luminose). luna {sf} luna (:anche come ca priccio), (luna de melle, haber le lu nas). lunare {ag} lunar. lunario {sm} almanac. lunatico {ag} lunatic, capriciose. lunedí {sm} lunedi. lunetta {sf} lunetta, {dell'unghia} lunula. lungaggine {sf} lentessa, prolixi tate. lunghezza {sf} longor, longitude, extension. lungi {av:} ~ da lontan/distante de. lungo {ag} longe, {diluito} diluite, {alto} grande, {lento} lente, tar de, {av} secundo, por. lungomare {sm} promenada al mar. luogo {sm} loco, placia, sito, (in loco de, haber loco, loco commun, dar loco a). luogotenente {sm} locotenente. lupo {sm} lupo, (lupo de mar). luppolo {sm} lupulo. lurido {ag} fede, fetide, immunde. lusinga {sf} adulation, flatteria, blandimento. lusingare {vt} adular, flattar, blandir. lusingatore {sm} adulator, flatta tor, blanditor. lusinghiero {ag} complimentari, blande. lussare {vt} luxar, dislocar. lussazione {sf} luxation, disloca mento.
lussurioso {ag} luxuriose, lascive. lustrare {vt} lustrar. lustrascarpe {sm sostanza} lu strascarpas. lustratore {sm} lustrator, politor. lustrino {sm} lustrina, dischetto brillante. lustro {sm ogni senso} lustro. luterano {ag} lutheran. lutto {sm} lucto, ({essere in lutto} luger). luttuoso {ag} luctuose.
lusso {sm} luxo. lussuoso {ag} luxuose. lussurreggiante {ag} luxuriante, < luxuriar. lussuria {sf} luxuria, lascivitate, concupiscentia. 233 di 392
Manuale d'Interlingua
M
macerie {sfp} ruinas, restos, frag mentos de petra/briccas. macero {sm} (loco/fossa de) ma ceration. macigno {sm} petra molinari, roc ma {cong} ma, (non solmente... ca, saxo, (duro come un ~ dur ma alsi), sed, {eppure} tamen, to como silice). tevia. macilento {ag} emaciate, discar macabro {ag} macabre, funebre, nate, magre, extenuate. horrende. macina {sf} petra de molino. macaco {sm} macaco. macinacaffè {sm} molino de caf macchè {escl} ma no. fe. maccheroni {smpl} macaroni. macinapepe {sm} molino de pi macchia {sf} macula, {fig} defec pere. to, menda, imperfection, {bosca macinare {vt farina} molinar, glia} boschetto, boscage, arbuste {caffè} moler. ria, terreno de brossas, {polit} macinato {sm prodotto della ma clandestinitate, le maquis. cinazione} farina; {fam: carne tri macchiare {vt} macular, {fig} tata} carne hachate. guastar, contaminar. macinino {sm} molino (a mano, macchietta {sf piccola macchia} manual), {fig: veicolo} (vetule) maculetta, {teatr} schizzo, {cari carretta. catura} caricatura, {tipo originale} maciullare {vt stritolare} moler. typo (homine, personage) macrobiotica {sf} macrobiotica. bizarre/comic. madia {sf} cassa del pan, impa macchina {sf} machina {anche come motore}, (machina infernal, statorio del pan. madido {ag} humide, molliate. machina de scriber, machina de madornale {ag} enorme, grande, vapor), {auto} auto(mobile). macchinale {ag} machinal, auto grossier. madre {sf} matre, (matre vite, matic. matre affin). macchinare {vt} machinar, con madrelingua {sf} lingua matre. spirar, arrangiar, intrigar. madreperla {sf} matreperla, na macchinario {sm} machineria. cre. macchinista {sf} machinista. madrigale {sm} madrigal. macchinoso {ag} complicate, madrina {sf} matrina. complexe, intricate. maestà {sf} majestate. macedonia {sf cucina} macedo maestoso {ag} majestose. nia. macellaio {sm} macellero, abatti maestrale {sm} vento de nordwe st. tor. macellare {vt} macellar, abatter, maestranze {sfp} obreros. maestria {sf} maestria. sacrificar. maestro {sm esperto} maestro, macelleria {sf} macelleria. (maestro de ceremonias, maestro macello {sm} abattitorio, {fig} carpentero, maestro de schola), massacro, carnage, {disastro} di {titolo accademico:} magistro, {in sastro, calamitate. macerare {vt} macerar, imbiber. segnante:} instructor, inseniante, 234 di 392
Manuale d'Interlingua docente, {signore:} domino. mafia {sf} mafia. magagna {sf difetto} defecto, menda, {colpa} culpa, {vizio} vi tio, {manchevoleza} imperfection, {acciacco} infirmitate. magari {escl:} Deo velle permitter lo! Que lo volerea le celo!, {av per fino} etiam, mesmo, {forse} for san. magazzinaggio {sm} immagazi nage. magazziniere {sm} magazinero. magazzino {sm} magazin, depo sito. maggio {sm} maio. maggiorana {sf} majorana. maggioranza {sf} majoritate. maggiorare {vt} majorar, aug mentar. maggiordomo {sm} majordomo. maggiore {ag} major, {sm mil} major, ({la maggiore età:} majoria). maggiorenne {sm/ag} major (de etate). maggiormente {av} majormente, principalmente, le plus sovente. magia {sf} magia, (magia blanc/nigre). magico {ag} magic, (lanterna ma gic), {affascinante:} charmante. magistero {sm} magisterio. magistrale {ag} magistral. magistrato {sm} magistrato, judi ce. magistratura {sf} magistratura. maglia {sf di rete} rete, reticulo, malia, {tessuto} malia, tricotage, {indumento} malia, tricot, jersey, pullover, ({lavorare a maglia:} ma liar, tricotar). maglieria {sf} calcetteria, tricota ge. maglificio {sm} calcetteria, fabri ca de articulos tricotate. maglio {sm} malleo. magnanimo {ag} magnanime,
nobile, generose. magnate {sm} magnate. magnesia {sf} magnesia, > ma gnesian, magnesic. magnesio {sm} magnesium. magnete {sm} magnete. magnetico {ag} magnetic. magnetismo {sm} magnetismo. magnetizzare {vt} magnetisar. magnificare {vt} magnificar, exaltar, glorificar, laudar, emphati sar. magnificenza {sf} magnificentia, munificentia. magnifico {ag} magnific, liberal, munific, excellente, splendide, sumptuose, meraviliose. magnolia {sf} magnolia. mago {sm} magico, mago. magrezza {sf} magressa, macie. magro {ag} magre, emaciate. mai {av} nunquam, unquam, jam mais. maiale {sm} porco. maiolica {sf} majolica. maionese {sf} mayonnaise. mais {sm inv} mais. maiuscolo {ag lettera} majuscule, > majuscula. malaccorto {ag} imprudente, in caute, temerari, inattente, negli gente. malafede {sf} mal fide, fraude. malalingua {sf} lingua viperin, calumniator. malamente {av} malmente. malandato {ag salute} in povre sanitate, {condizioni finanziarie} ruinate, {trascurato} neglecte. malandrino {sm} picaro, scelera to, villano. malanimo {ag} rancor, animosita te, (di ~ de mal voluntate). malanno {sm male fisico} mala dia, morbo, {acciacco cronico} in firmitate, {disturbo} enoio, mole stia. malapena {sf:} a ~ a pena, quasi.
235 di 392
Manuale d'Interlingua malaria {sf} malaria, > malaric. malasorte {sf} mal sorte (chance, fortuna). malaticcio {ag} debile, infirme, pallide. malato {ag} malade, infirme, {sm} infirmo. malattia {sf} maladia, morbo, in firmitate, {fig} plaga, vitio. malaugurio {sf} mal augurio/pre sagio. malavita {sf} gangsterismo. malavoglia {sf} (con) reluctantia. malcapitato {sm} infortunate, in felice, miserabile, misere. malcontento {ag} malcontente, insatis/facte,facite, {sm} insati sfaction. malcostume {sm} immoralitate. maldestro {ag} inexperte, emba rassose, difficile, inhabile. maldicente {ag} maldicente, ca lumniose, murmurose, {sm} mur murator. maldicenza {sf} maldicentia, ca lumnia, murmuration. maldisposto {ag} mal disposite, hostil, malevolente. male {av} mal, {ag} mal, prave, misere, {sm ingiustizia, disonestà} mal, injustitia, dishonestate, {dan no} damno, {sventura} disgratia, {dolore fisico} dolor, {malattia} maladia, (mal caduc, mal de mar, facer mal a un persona, mal del pais, mal del aviatores, de mal in pejo, sentir se mal, {fare male} do ler). maledetto {ag} maledicte. maledire {vt} maledicer, execrar, imprecar. maledizione {sf} malediction, im precation, disgratia. maleducato {ag} mal educate, impolite, incortese. maleficio {sm} maleficio, magia. malefico {ag} malefic, nocive. malessere {sm} mal valetude,
maladia, mal sanitate, inquietude. malevolo {ag} malevole, malevo lente, hostil, malitiose. malfamato {ag} malfamate, de mal reputation. malfattore {sm} malfactor, crimi nal. malfermo {ag} instabile, debile, infirme. malformazione {sf} malforma tion, formation anomale, deformi tate. malgoverno {sm} mal admini stration/governamento. malgrado {pr} malgrado, nonob stante, in despecto de, {cong} quanquam. malía {sf} incantamento, charme. malignare {vi} malignar, calum niar. malignità {sf} malignitate. maligno {ag} maligne. malinconía {sf} melancholia, de pression, tristessa, abattimento. malinconico {ag} melancholic, depressive, triste, abattite. malincuore; a ~ {av} con reluc tantia, de mal voluntate, de mal grado. malintenzionato {ag} mal inten tionate, {sm} persona mal inten tionate. malinteso {sm} error, equivoco, miscomprension. malizia {sf} malitia, astutia. malizioso {ag} malitiose. malleabile {ag} malleabile, adap tabile, cedibile. mallevadoria {sf} garantia. malloppo {sm fam.: refurtiva} bu tino. malmenare {vt} maltractar, ve xar, batter. malmesso {ag persona} mal ve stite, de aspecto povre, {casa} mal fornite. malnutrito {ag} mal nutrite. malocchio {sm} le mal oculo.
236 di 392
Manuale d'Interlingua malora {sf} ruina, perdition, cor ruption, (andare in ~ ruinar se, corrumper se). malore {sm} indisposition, mala dia.
mancare {vt deficit} mancar, ca rer, deficer, {non essere presente} absentar (se), {agire male} malfa cer, regrettar, {fallire} errar, pec car, negliger, ({mancare il segno:} non ferir le scopo, {lei mi manca} malsano {ag} malsan, insalubre, io la regretta, {mancava poco insan. che...} quasi io...). malta {sf ind. costr.} mortero. mancato {ag} fallite, morite, de maltempo {sm} mal tempore. cedite. malto {sm} malt. mancia {sf} pourboire, gratifica maltolto {ag} robate, subtracte tion, recompensa. injustemente. manciata {sf} manata. maltrattamento {sm} maltracta mancino {sm} sinistromane, gio mento, vexation. care un tiro ~ perpetrar un frau maltrattare {vt} maltractar, ve de villan. xar, abusar de. manco {av} non mesmo, non malumore {sm} mal humor, te etiam. dio, insatisfaction. mandante {sm} mandante, insti malva {sf} mauve (F). gator, emissario. malvagio {ag} mal, malitiose, perverse, inique. mandare {vt} mandar (:significa malvagità {sf} malitia, perversita anche 'comandare'), inviar, emit te, iniquitate. ter, {odore:} exhalar, remitter malvisto {ag} mal considerate, (:trasmettere), destinar, {grido} impopular, non amate. emitter, lancear. malvivente {sm} delinquente, cri mandarino {sm frutto} mandari minal, scelerato, villano, picaro. na, {ufficiale cinese} mandarin. malvolentieri {av} de mal volun mandata {sf della serratura} re tate, de mal grado. volta de clave, clavada. malvolere {vt:} detestar; farsi ~ mandatario {sm} mandatario, render se impopular, essere mal agente. voluto da tutti esser detestate mandato {sm} mandato (:ordine, per totes, {sm} malevolentia. comando), (mandato postal {:va mamma {sf} matre. glia postale}), {diplomatico:} mis mammella {sf} mamma. sion. mammifero {sm} mammifero, mandibola {sf} maxilla. {ag} mammifere. mandolino {sm} mandolino. mammola {sf} viola, {fig} perso mandorla {sf} amandola. na multo pudic. mandorlato {sm torrone} aman manata {sf contenuto} manata, dolato. pugnata, {colpo} colpo de palma. mandorlo {sm} amandoliero. manca {sf} a ~ al leva; a dritta e mandria {sf} grege. a ~ a sinistra e a dextra. mandriano {sm} bovero. mancamento {sm svenimento} mandrino {sm mecc} axe, {barra collapso, {fig} debilitate, omission. alesatrice} barra forator. mancanza {sf} manco, absentia, maneggiare {vt} manear, mani defection, error, culpa, transgres pular, usar, administrar. sion, peccato. maneggio {sm} maneamento, 237 di 392
Manuale d'Interlingua {fig} intriga, {equitazione} mane ge. manesco {ag} prompte de mano, contentiose, temerari. manette {sfp} manicas de ferro, manillas. manganello {sm} fuste. manganese {sm} manganese. mangereccio {ag} comestibile, edibile. mangiare {vt} mangiar, eder, di nar, manducar, {intaccare:} corro der, {sm} mangiar, repasto, dinar. mangiata {sf} ventrata. mangiatoia {sf} mangiatoria. mangiatore {sm} mangiator. mangime {sm} forrage. mangiucchiare {vi} beccar, man giar sin appetito. mango {sm} mango. mania {sf} mania, (haber le ma nia de), rabie, (rabie del moneta). maniaco {ag} maniac, obsessio nate, {sm} maniaco. manica {sf} manica {di veste tubo flessibile canale, stretto}, (in manica de camisa, haber le manica large), {di veste:} manchette.
pessulo, {braccialetto, anello} ma nilla. manipolare {vt} manear, manipu lar, {fig} falsificar, adulterar. manipolazione {sf} maneamen to, manipulation, {fig} falsification, adulteration. maniscalco {sm} ferrator. manna {sf} manna. mannaia {sf} hacha. mannaro {ag lupo:} lycanthropo. mano {sm} mano, (de secunde mano, venir al manos, sub mano, del mano al mano, de prime mano, dar le ultime mano, un mano lava le altere, demandar le mano de un persona, mano morte, lavar se le manos). manodopera {sf ind} le obreros. manometro {sm} manometro. manomettere {vt} manumitter, alterar, falsificar, violar, infringer, {cassetti, lettere} aperir abusive mente, toccar sin autorisation. manopola {sf mecc} button, pri sa, manico, {di manubrio} guida, {di polsino} manchette. manoscritto {sm} manuscripto. manovale {sm} laborator/trava manicaretto {sm} delicatessa, liator (non specialisate). delicia. manovella {sf} manivella. manichino {sm} mannequin. manovra {sf} manovra, opera manico {sm} manico. tion, {fig} artificio, fraude. manicomio {sm} asylo pro phre manovrare {vt} manovrar, ope neticos/alienatos. rar, {fig} intrigar. manicotto {sm} manica. manrovescio {sm ceffone} colpo manicure {sm/f} manicuro. de palma. maniera {sf} maniera, (de manie mansarda {sf} mansarda. ra que, manieras, bon/ mal manie mansione {sf} function, attribu ras), more, (mores {:usi e tion, deber. costumi}). manifattura {sm} manufactura, mansueto {ag} mansuete, mite, > manufacturar. gentil, humile, pacific, docile. manifestazione {sf} manifesta mantecato {ag gelato} battite, tion, demonstration. {sm} gelato laborate. manifesto {ag} manifeste, evi mantellina {sf} mantelletto. dente, {sm} manifesto, placard. mantello {sm} mantello, {di ani maniglia {sf di tazza o cesta} male} pilo. ansa, {impugnatura per porta} mantenere {vt trattenere, conser 238 di 392
Manuale d'Interlingua vare nella stessa posizione, aderire ad un'opinione} mantener, {con servare} conservar, retener, {so stentare} sustener, nutrir. mantenimento {sm} manteni mento { mezzo di sostentamento}, {conservazione} conservation. mantenuto {ag pegg} mantenite, {sm} gigolo. mantice {sm} suffletto. manto {sm} mantello. manuale {sm/ag} manual. manubrio {sm} guida, {da ginna stica} peso de mano. manufatto {ag} facite a mano, {sm} manufacto, manufactura. manutenzione {sf} mantenentia, mantenimento, servicio. manzo {sm} bovello, juvene bove. mappa {sf geogr} mappa, plan, carta. mappamondo {sm} mappamun di. marachella {sf} peccatillo. maraschino {sm} marasca, mara schino. marasma {sf} marasma, {fig} de cadentia, confusion. maratona {sf} marathon. marca {sf} marca, signo, nota, {scontrino} controlo. marcare {vt} marcar, indicar, di stinguer. marchese {sm} marquis, {sf} marquise. marchiare {vt} marcar. marchio {sm} marca, incision, {fig} stigma. marcia {sf} marcha, (marcha for tiate, marcha funebre, poner se in marcha, ordine de marcha), {auto:} velocitate, (velocitate in avante, velocitate a retro). marciapiede {sm} trottoir, pavi mento (pedonal). marciare {vi} marchar. marcio {ag} corrupte, putride, guastate, mal, decomponite, deca
dite. marcire {vi} putrefacer, imputre scer, decomponer se, guastar se. marciume {sm} decomposition, putrescentia, pure, {fig} corrup tion, depravation. marco {sm fin} marco. mare {sm} mar, (un mar de san guine, in alte mar, homine de mar, mar grosse, mar nigre/morte). marea {sf} marea. mareggiata {sf} tempesta de mar. maremma {sf} maremma. maremoto {sm} tremor de mar, seismo/tremor de terra submarin. maresciallo {sm} marechal, > marechalato. maretta {sf} mar crispate. margarina {sf} margarina, > oleomargarina. margherita {sf} margarita. marginale {ag} marginal, (nota marginal). margine {sm} margine, bordo. marina {sf} marina, (marina de guerra, officiero de marina, mini sterio del marina, infanteria de ma rina), {tratto costiero} costa, litore, plagia. marinaio {sf} marinero, nauta. marinare {vt cucina} marinar, > marinada; conservar in vinagre/sal muria. marino {ag} marin, (millia marin, planta marin). mariolo {sm ladruncolo} fur, {mo nello} puerastro. marionetta {sf} marionette, > marionettista. maritale {ag} marital. maritare {vt unire in matrimonio} maritar, {sposarsi} maritar se. marito {sm} marito. marittimo {ag} maritime, (com mercio maritime, citate maritime, assecurantia maritime, derecto maritime), {sm} marinero.
239 di 392
Manuale d'Interlingua marmaglia {sf} canalia. marmellata {sf} confectura, mar melada. marmitta {sf da cucina} marmita, {auto} silentiator. marmo {sm} marmore. marmocchio {sm} infante, parve infante, baby. marmoreo {ag} marmorari. marmotta {sf} marmotta. marrone {sm bot} marron, {colo re} brun. marsina {sf} frac. martedí {sm} martedi. martellare {vt} martellar. martello {sm} martello. martinetto {sm mecc} cric, ele vator, (levar con le cric). martire {sm} martyre. martirio {sm} martyrio. martora {sf} mustela. martoriare {vt} martyrisar, tortu rar. marxismo {sm} marxismo, > marxista. marzapane {sm cucina} marza pane. marziale {ag} martial, (lege mar tial, corte martial). marzo {sm} martio. mascalzone {sm} picaro. mascella {sf superiore} maxilla, {inferiore} mandibula. maschera {sf} mascara, {nel ci nema} servitrice de cinema/thea tro. mascheramento {sm} mascara mento, disguisamento, camoufla ge. mascherare {vt} mascarar, di sguisar, camouflar. maschile {ag} masculin. maschio {sm} masculo, viro, {arch} donjon (F), turre (central). mascolino {ag} masculin. mascotte {sf} mascotte. massa {sf} massa, (in massa, le massa de un patrimonio, le mas
sas), {elett} solo, terra. massacrare {vt} massacrar, occi der. massacro {sm} massacro, carna ge. massaggiare {vt} massar, facer un massage. massaggio {sm} massage. massaia {sf} matre de familia/menage, femina de casa, menagera. masseria {sf fattoria} ferma, {te nuta} proprietate rural. masserizie {sfp} benes/utensiles de menage, {di cucina} utensiles de cocina, {attrezzi del contadino} utensiles de ferma (agricultural), {insieme dei mobili} mobiles. massicciata {sf} ballast. massiccio {ag} massive, solide, compacte, {sm} massivo. massima {sf} maxima, dicto, prin cipio, regula. massimale {sm} maximo, limite. massimo {sm} maximo, {ag} ma xime. masso {sm} rocca. massone {sm} mason, francma son. massoneria {sf} masoneria. mastello {sm} alveo, cupa. masticare {sm} masticar. mastice {sm} mastico. mastino {sm cane} mastiff. mastro {sm} magistro masturbazione {sf} masturba tion. matassa {sf} glomere. matematica {sf} mathematica, > mathematico. materasso {sm} matras, > ma trassero. materia {sf} materia, (materia prime, {indice di un libro:} tabula del materias), subjecto. materiale {sm} material, {ag} material, {fig} grossier. materialista {sf} materialista, >
240 di 392
Manuale d'Interlingua materialistic. materializzare {vt} materialisar (se). maternità {sf} maternitate. materno {ag} materne, maternal. matita {sf} stilo (de graphite). matrice {sf} matrice. matricida {sm} matricida, > ma tricidio. matricola {sf} matricula (:elenco, lista); {studente:} studiante del prime anno del universitate. matrigna {sf} matrastra. matrimoniale {ag} matrimonial.
medagliere {sf} medaliario. medaglione {sm} medalion. medesimo {ag} mesme, ipse, {pron} mesmo, ipso. media {sf} media. mediano {ag} median, {sm sport} half back. medianico {ag} mediumnic.
mediante {prep} per, per le me dio de, gratias a. mediare {vt} mediar. mediatore {sm} mediator, {comm} agente (de cambio). mediazione {sf} mediation. matrimonio {sm} matrimonio, medicamento {sm} medicamen maritage, sponsalias. to, remedio, cura. matrona {sf} matrona, > matro medicare {vt} medicar, medica nal. mentar, {amministrare una medici mattatoio {sm} abattitorio. na a} medicinar. mattarello {sm} rolo (pro pasta). medicazione {sf atto o processo} mattina {sf} matino. medication, cura. mattinata {sf} matinata. medicina {sf} medicina, (doctor mattiniero {ag} matinal, {sm} in medicina, medicina legal), phar matinero. maco, medicamento. mattino {sm} matino. medicinale {ag} medicinal, {sm} matto {ag} folle, demente, insan, medicamento, remedio. stulte, {scacchi} mat, > chaco medico {sm} medico, {ag} me mat. dic. mattone {sm} bricca. medievale {ag} medieval. mattonella {sf} bricchetta. medio {ag} medie, {dito} digito maturare {vi} maturar. medie. maturità {sf} maturitate, {scol} mediocre {ag} mediocre, > me baccalaureato. diocritate. maturo {ag} matur {scol} bacca medioevo {sm} medievo. laureate. meditare {vt} meditar, ponderar; mausoleo {sm} mausoleo. {considerare} considerar, {con mazza {sf} fuste, mallette. templare} contemplar, {macchina mazzata {sf} colpo, percussion. re} excogitar, arrangiar, {progetta mazzo {sm} fasce, fasciculo, bou re} projectar, {vi} meditar, {riflet quet. tere} reflecter. me {pron con prep} me. meditazione {sf} meditation. meandro {sm} serpentino, mean mediterraneo {ag} mediterra dro. nee. meccanica {sf} mechanica. medusa {sf} medusa. meccanico {sm} mechanico. mefitico {ag} pestilente, mephi meccanismo {sm} mechanismo, tic. equipamento. megafono {sm} megaphono, por medaglia {sf} medalia. tavoce. 241 di 392
Manuale d'Interlingua megalomania {sf} megalomania, > megalomane. megera {sf} maga. meglio {av/ag inv} melio, (tanto melio, sin pretensiones, {del mio meglio:} quanto io poteva), {sm} le melio. mela {sf} pomo, malo. melagrana {sf} pomo/malo gra nate. melanzana {sf solanum esculen tum} solano edibile, aubergine. melassa {sf} melassa. melenso {ag insulso} insignifican te, insipide, banal, {stolido} impas sibile, {ottuso} obtuse. melissa {sf} melissa. mellifluo {ag} melliflue, suave. melma {sf} fango. melmoso {ag} fangose. melo {sm} pomiero. melodia {sf} melodia, > melodi sta, melodic, melodiose. melodramma {sf} melodrama, > melodramatic. melone {sm} melon. membrana {sf} membrana, (membrana mucose, membrana false), > membranacee, membra nose. membro {sm} membro, (membro del parlamento). memorabile {ag} memorabile. memorandum {sm} memoran dum. memore {ag} memore, qui reme mora. memoria {sf} memoria, (a me moria de memoria, {commemora re:} facer memoria de, {a memoria d'uomo:} de memoria de homine). memoriale {sm/ag} memorial, {supplica:} petition. menadito; a ~ {av} multo ben, (conoscere qc a ~ esser experte in). menare {vt} conducer, {picchia re} batter, {trascorrere} passar.
mendicante {sm/f} mendicante, mendico. mendicare {vt} mendicar. mendicità {sf} mendicitate. meningite {sf} meningite. meno {av ag inv prep sm} minus, ({a meno che:} nisi; minus belle que, le minus belle, plus o minus, minus de dece annos, a minus que, al minus, (le) minus, minus de mo neta, quatro minus tres, totos mi nus ille). menomare {vt} mutilar, {diminui re} diminuer, {attenuare} atte nuar, {denigrare} denigrar, dispre ciar, {indebolire} debilitar. mensa {sf tavola} tabula, {locale} cantina, refectorio, restau rante. mensile {ag} mensual, {sm perio dico} publication mensual, {stipen dio} mensualitate. mensola {sf} planca, planchetta. menta {sf} mentha, (mentha pi perate), > menthol. mentale {ag} mental. mentalità {sf} mentalitate. mente {sf} mente, animo. mentire {vi} mentir. mento {sm} mento. mentore {sm} monitor. mentre {cong} durante que, dum. menu {sm} menu. menzionare {vt} mentionar, facer mention de. menzione {sf} mention, (mention honorabile). menzogna {sf} mendacio, (men tion officiose). meraviglia {sf} meravilia. meraviglioso {sm} meraviliose, splendide. meravigliare {vt} meraviliar, sur prender. mercante {sm} mercante. mercanteggiare {vi} commer ciar. mercantile {ag} mercantil.
242 di 392
Manuale d'Interlingua mercanzia {sf} mercantia, merce. mercato {sm} mercato, (a bon mercato, mercato nigre). merce {sf} merce, ({treno merci:} traino de merces), mercantia. mercè {sf} mercede, (esser al mercede de). mercenario {sm} mercenario, {ag} mercenari. merceria {sf} merceria. mercoledí {sm} mercuridi, (mer curidi del cineres). mercurio {sm} mercurio, > mer curic, mercuriose. merenda {sf piccolo pasto nel po meriggio} merenda, > merendar, {spuntino} repasto legier, repasto de cinque horas, repasto vesperal con the. meridiana {sf} gnomone, qua drante, horologio solar. meridiano {ag} meridian, de me diedie, {sm} meridiano, (meridiano magnetic). meridionale {ag/sm} meridional. meridione {sm} sud, le meridion. meringa {sf} meringue. meritare {vt} merer, meritar. meritevole {ag} digne, merente, valorose. merito {sm} merito, valor. merletto {sm} dentella. merlo {sm zool} merla, {arch} crenellatura. merluzzo {sm} gado. mescere {vt mescolare} miscer, {servire} versar, servir. meschinità {sf} meschineria. meschino {ag} meschin, avar, vil lan. mescolanza {sf} mixtion, mixtu ra. mescolare {vt} miscer (mixt), confunder. mese {sf} mense. messa {sf rel} missa, {azione del mettere} arrangiamento, placia mento, posa.
messaggero {sm} messagero. messaggio {sm} message, missi va, depeche. messale {sm} missal. messe {sf} messe, recolta. messia {sf} messia, > messiani smo, messianic. messinscena {sf} inscenation. messo {sf} messagero, inviato, ambassador. mestiere {sm} mestiero, arte, profession, travalio, labor, officio. mesto {ag} triste, melancholic. mestolo {sm} coclear (grande). mestruazione {sf} menstruation, > menstruo, menstrual. meta {sf} destination, scopo. metà {sf} medietate. metabolismo {sf} metabolismo, < metabole. metafisica {sf} metaphysica, > metaphysic. metafora {sf} metaphora, > me taphoric, metaphorisar. metallo {sm} metallo, > metallic, metallifere, metallisar. metallurgia {sf} metallurgia, > metallurgo, metallurgic, metallurgi sta. metalmeccanica {sf} metallurgia {e derivati}, metallurgia mechanic. metamorfosi {sf} metamorphose, > metamorphosar, metamorphic, metamorphismo. metano {sm} methano, gas natu ral. meteora {sf} meteoro, > meteo ric. meteorite {sf} meteorite. meteorologico {ag} meteorolo gic, > meteorologia, meteorogista. meticcio {sm} mesticio, > mesti ciar, mesticiage. meticoloso {ag} meticulose, > meticulositate; diligente, scrupulo se. metodico {ag} methodic, syste matic.
243 di 392
Manuale d'Interlingua metodo {sm} methodo, systema, {modo} modo, via. metrico {ag} metric. metro {sm} metro. metropoli {sm} metropole, > me tropolitan. metropolitana {sf} metropolita no. mettere {vt} mitter (mitt, miss), poner (posit, post), deponer, repo ner, placiar, collocar, {v. anche} indossare. mezzadro {sm} colono (partiente). mezzaluna {sf} medie luna, cre scente, {coltello} cultello hachator. mezzanino {sm archit} mezzanin. mezzano {sm} mediator. mezzanotte {sf} medienocte. mezzo {ag} medie, {sm} medio, medietate, centro. mezzogiorno {sm} mediedie, me ridie, {geogr} sud. mezz'ora {sf} medie hora. mi {pron} me, {sm mus} mi. mio {ag pos} mi, {pr pos} le mie. miagolare {vi} miaular. miagolío {sm} le miaular. miasma {sf} miasma, > miasma tic. mica {sf chim} mica, {av} per ha sardo, non, de necun modo, non del toto, minime. miccia {sf} micca. micidiale {ag} mortal. microbo {sm} microbio. microcosmo {sm} microcosmo, > microcosmic.
migliaio {sm} circa mille. miglio {sm} millia, (millia marin). migliorare {vt} ameliorar, abo nar, emendar. migliore {ag/sm} melior. mignolo {sm} digito auricular. migrare {vi} migrar, > migrante, migration, migrator, migratori. miliardario {sm} milliardario. miliardo {sm} milliardo. miliare {ag} milliari, (petra millia ri, columna milliari). milione {sm} million. militante {sm/ag} militante, > militantia. militare {vi} militar, (militar in fa vor de, militar contra), {ag/sm} mi litar. milite {sm} milite. milizia {sf} militia, > militiano. millantare {vt} vantar, > vante ria. millantatore {sm} fanfaron. millefoglie {sm inv} achillea mil leflores. millennio {sm} millennio. millepiedi {sm} millepedes. millesimo {ag} millesime. milligrammo {sm} milligramma. millimetro {sm} millimetro. milza {sf} splen. mimetismo {sm} mimetismo, ca mouflage.
mimetizzare {vt} mimetisar, ca mouflar. mimica {sf} mimica. mimo {sm} mimo. mimosa {sf} mimosa, > mimosa microfono {sm} microphono. ceas, mimosacee. microscopio {sm} microscopio, > mina {sf mil} mina. microscopic. minaccia {sf} menacia, {per midollo {sm} medulla, > medul estorsione} concussion. lar, medullose. minacciare {vt} menaciar, concu miele {sm} melle, (luna de melle), ter. > mellero, mellate, mellifere, mel minaccioso {ag} menaciante. lar, mellificar, melliflue. minare {vt anche fig} minar. mietere {vt} recoltar. minareto {sm} minaret. mietitura {sf} recolta. minatore {sm} minator. 244 di 392
Manuale d'Interlingua minatorio {ag} de menacias. minerale {ag/sm} mineral, (regno mineral, aqua mineral, oleo mine ral). mineralogia {sf} mineralogia. minerario {ag} de minas, minera ri. minestra {sf} suppa. minestrone {sm} suppa (spisse) de verdura (con ris o pasta). mingherlino {ag} gracile, ema ciate, delicate. miniatura {sf} miniatura, (in mi niatura). miniera {sf} mina. minimo {ag} minime, minor, {sm} minimo, minor. minio {sm} minio. ministeriale {ag} ministerial. ministero {sm} ministerio. ministro {sm} ministro, (prime ministro, ministro sin portafolio). minoranza {sf} minoritate. minorato {ag/sm} incapace, infir me, invalide. minore {ag} minor. minorenne {sm/ag} minor (de etate). minuetto {sm} menuet. minuscola {sf lettera} minuscula. minuscolo {ag lettera} minuscu le. minuta {sf} minuta, > minutar. minuto {sm} minuta, (al ~ al de talio), {ag} minute, minutiose, par ve. minuzia {sf} minutia. mio {ag poss} mi, {pr poss} mie. miope {ag} myope, > myopia. mira {sf} mira. mirabile {ag} admirabile, extraor dinari, meraviliose. miracolo {sm} miraculo, prodigio, meravilia. miracoloso {ag} miraculo, prodi giose, meraviliose. miraggio {sm} mirage. mirare {vt} mirar.
miriade {sf fig} myriade. mirino {sm} mira, {fot} visorio. mirra {sf} myrrha. mirtillo {sm} myrtillo. misantropo {sm} misanthropo, > misanthrope. miscela {sf} mixtura. miscellanea {sf} miscellanea. mischia {sf} rixa, combatto, lucta, mixtura (de gente), turba. mischiare {vt} miscer (mixt), commiscer, admiscer. miscredente {sm/ag} miscreden te. miscuglio {sm} mixtura. miserabile {ag} miserabile, infeli ce. miseria {sf} miseria, povressa, paupertate. misericordia {sf} misericordia, > miserar (:commiserare), gratia. misero {ag} misere, miserabile. misfatto {sm} maleficio, delicto, crimine. misogino {ag} misogyno, > miso gyne, misogynia. missile {sm} missile. missionario {sm} missionario, {ag} missionari. missione {sf} mission. misterioso {ag} mysteriose. mistero {sm} mysterio, enigma. mistica {sf} mystica, > mystici smo. mistico {ag} mystic. mistificare {vt} mystificar, > my stification, mystificator. misto {ag} mixte. mistura {sf} mixtura. misurare {vt} metir, mensurar, mesurar. misuratore {sm} mensurator, mesurator. misurazione {sf} mensuration, mesuration. mite {ag} blande, clemente, dul ce, benigne, moderate. mitezza {sf} dulcor, clementia,
245 di 392
Manuale d'Interlingua benignitate, moderation. mitico {ag} mythic. mitigare {vt} mitigar, > mitiga tion. mito {sm} mytho. mitologia {sf} mythologia. mitra {sf eccl} mitra, {sm} mitra liator/mitraliatrice. mitraglia {sf} mitralia, > mitral liar. mittente {sm} expeditor, remit tente. mnemonica {sf} mnemonica, > mnemotechnia. mobile {ag} mobile, (festas mobi le, benes mobile), {sm} mobile(s). mobilia {sf} mobiles, fornituras. mobiliare {ag} mobiliari, (benes mobiliari). mobilità {sf} mobilitate. mobilitare {vt} mobilisar, > mo bilisabile, mobilisation, demobilisar. mobilitazione {sf} mobilisation. mocassino {sm} mocassin. moccio {sm} muco. moccioso {ag} mucose. moccolo {sm} parve candela, {mozzicone di candela} residuo del candela. moda {sf} moda, (al moda, esser de moda (fashionable), passate de moda, passare di ~ perimer), fa shion. modalità {sf} modalitate. modella {sf} modella, mannequin. modellare {vt} modellar (se su per). modello {sm} modello, patrono, {disegno} carton. moderare {vt} moderar, tempe rar. moderatore {sm} moderator. moderazione {sf} moderation, temperantia. moderno {ag} moderne, (con struer al moderne). modestia {sf} modestia, > immo destia.
modesto {ag} modeste, pudic, pudibonde. modico {ag} modic, (precio mo dic), rationabile, modeste, tempe rate. modifica {sf} modification, muta tion, cambio, transformation. modificare {vt} modificar, mutar, cambiar, transformar. modista {sf} modista. modo {sm} modo, ({in nessun modo:} nulle modo, in modo..., in modo special {:specialmente}), more, maniera, (de maniera que). modulare {vt} modular. modulatore {sm} modulator. modulazione {sf} modulation. modulo {sm} modulo, modello, formulario, exemplar. mogano {sm} acaju. mogio {ag} abattite, discoragiate. moglie {sf} uxor, sposa, marita. moine {sfp} caressas, blandimen to. mola {sf} petra molitori (de moli no). molare {vt} molinar, {affilare} acutiar, {ag dente} molar. mole {sf anche fig} mole. molecola {sf} molecula, > mole cular. molestare {vt} molestar, impor tunar. molesto {ag} moleste, vexante, enoiose, fatigante. molla {sf} resorto, spiral. molle {ag} molle, blande, dulce, tenere, cedente, flexibile, {di colo ri} morbide, {bagnato} humide, molliate, {debole} debile, {sfp} te nalias. molletta {sf per stendere i panni} spinula/cavilia de pannos, {per ca pelli} prisa pro capillos, {pl} tena liettas. mollezza {sf} mollessa, morbides sa, debilitate. mollica {sf} parte molle del pan.
246 di 392
Manuale d'Interlingua mollusco {sm} mollusco. molo {sm} quai. molteplice {ag} multiplice. molteplicità {sf} multiplicitate. moltiplicare {vt} multiplicar (se). moltiplicatore {vt} multiplicator. moltiplicazione {sf} multiplica tion. moltitudine {sf} multitude, turba. molti {pron} multos. molto {ag} multe, plure, {av} multo. momentaneo {ag} momentanee. momento {sm} momento, (de grande/parve momento, momento de un fortia, momento de inertia, le moda del momento, momento psy chologic). monaco {sm} monacho. monarca {sm} monarcha. monarchia {sf} monarchia. monastero {sm} monasterio. moncherino {sm} residuo trunca te. monco {ag} truncate, {fig} incom plete. moncone {sm} residuo truncate (del gamba/bracio). mondana {sf} prostituta. mondano {ag} mundan. mondare {vt} mundar, purgar, {riso, grano} cerner, cribrar, {sbucciare} pellar, {sgranare} di sgranar, enuclear, scaliar, {separa re dalla pula} vannar.
monito {sm} advertimento, ad monition, reproche. monitor {sm inv} monitor. monocolo {sm} monoculo. monocolore {ag} monochromatic, monochrome, (governo ~ gover namento de un sol partito). monogamia {sf} monogamia, > monogame, monogamic, monoga mo. monografia {sf} monographia, > monographic, monographo. monogramma {sf} monogram ma. monologo {sm} monologo, > mo nologar. monopolio {sm} monopolio, > monopolismo, monopolista, mono polisar, monopolisation. monosillabo {sm} monosyllabo, > monosyllabe. monotonia {sf} monotonia, > mo notone; manco de varietate. monsignore {sm} misenior. monsone {sm} monson. monta {sf accoppiamento} copu lation, animale da ~ copertor. montacarichi {sm} elevator, lift. montaggio {sm} montage, erec tion, assemblage, montage. montagna {sf} montania, (catena de montanias, montanias russe). montagnoso {ag} montaniose. montanaro {sm} montaniero. montano {ag} montan. montare {vi ascendere} montar, mondezza {sf} immunditias. ascender, {incorniciare, montare mondiale {ag} mundial. un apparecchio} montar, installar, mondo {sm} mundo, ({tutti:} tote {a cavallo} montar, {maionese} le mundo, le vetule mundo, le facer crescer/augmentar. mundo litterari), terra. monelleria {sf} burla, malitia. montatura {sf} structura, skeleto, monello {sm} picaro. armatura, assemblamento, {fig} moneta {sf} moneta, (batter mo exaggeration, bluff. neta ( monetar), papiro moneta, monte {sm} monte, montania, cu moneta false, moneta de tasca), mulo. numisma. montone {sm} ariete. monetario {ag} monetari. montuoso {ag} montuose. mongoloide {ag} mongoloide. monumentale {ag} monumental. 247 di 392
Manuale d'Interlingua monumento {sm} monumento. mora {sf frutto} mora, rubo. mora {sf ritardo} mora, retardo. morale {ag/sm} moral. moralista {sf} moralista, morali sator. moralità {sf} moralitate. moralizzare {vt} moralisar. moratoria {sf} moratorio. morbidezza {sf} morbiditate, mollessa, teneressa, suavitate. morbido {ag} morbide, molle, te nere, suave. morbillo {sm} morbillo. morbo {sm} morbo, maladia, infir mitate. morboso {ag} morbose. morchia {sf feccia} sedimento, {mecc} immunditia. mordace {ag} mordace, pungen te, caustic, incisive. mordente {sm} mordente, {fig} efficacia. mordere {vt} morder (mors), den tar. morente {ag} morente, moribun de. morfina {sf} morphina, > morphi nismo, morphinomania, morphino mano. moría {sf} mortalitate, {pestilen za} pestilentia, plaga. moribondo {ag} moribunde, ago nisante. morigerato {ag} moderate, tem perate, integre, sobrie. morire {vt} morir, obir, deceder, extinguer se, disparer. mormorare {vi} murmurar, parlar inter le dentes. mormorio {sm} murmuration, su surro. moro {ag} nigre, colorate, {sm} nigro. moroso {ag debitore} morose {chi indugia}, debitor, {sm fam} inamorato, fidantiato. morsa {sf ostetricia} forcipe,
{presa:} prensa, tenalia. morsicare {vt} morder, dentar. morsicatura {sf} morsura. morso {sm di cane} morsura, {di vipera, insetto} piccata, {boccone} morsello, {di cavallo} morso, freno. mortadella {sf} mortadella. mortaio {sm} mortero. mortale {ag/sm} mortal. mortalità {sf} mortalitate. morte {sf} morte, obito. mortificare {vt} mortificar, humi liar. morto {ag} morite, {sm} morto. mortorio {sm} funeral, obsequias. mosaico {sm} mosaico. mosca {sf} musca. moscardino {sm} muscardino. moscato {sm} muscato. moscerino {sm} mosquito, culice. moschea {sf} moschea. moschettiere {sm} muschettero. moschetto {sm fucile militare} carabina, {archibugio} muschetto. moschicida {sm} insecticida. moschino {sm} culice. moscio {ag} flaccide, molle. moscone {sm} musca (major/grosse). mossa {sf} movimento, motion, gesto. mostarda {sf} mustarda, > mu stardero, mustardiera. mosto {sm} musto. mostra {sf} monstra, (facer mon stra de, simular corage), exposi tion, exhibition. mostrare {vt} monstrar, osten der, exhibir, apparer. mostro {sm} monstro, > mon struose. motel {sm} motel. motivare {vt} motivar, justificar, v. causare. motivazione {sf} motivation. motivo {sm} motivo, ration, the ma.
248 di 392
Manuale d'Interlingua moto {sm} movimento, motion, impulso, {popolare} sublevation, ({mettere in moto:} poner in mar cha), {sf} motorcyclo. motocicletta {sf} moto(r)cyclet ta, moto(r)cyclista, moto(r)cycli smo. motore {sm} motor, (fortia motor, nervos/musculos motor, motor Die sel), {fig} causa. motorizzato {ag} motorisate, < motorisar. motoscafo {sm} canoa/barca a motor. motrice {ag} v. motore. motteggio {sm} tormento, {detto arguto} argutia, facetia. motto {sm} motto, parola, argu tia, facetia. movente {sm} motivo, ration, causa. movimentare {vt} animar, mo ver, agitar, turbar. movimento {sm} movimento, motion, gesto, fluxo. moviola {sf} moviola. mozione {sf} motion. mozzare {vt} accurtar, excider (cis). mozzarella {sf} mozzarella. mozzicone {sm} residuo (trunca te de cigarretta). mozzo {sm di ruota} modiolo, {naut} puero adjuvante. mucca {sf} vacca. mucchio {sm} cumulo, pila. muco {sm} muco. mucosa {sf} mucosa, > mucose. muffa {sf} mucor, > mucide, mu cer. muggire {vi} mugir, > mugito. mughetto {sm} muguette. mugnaio {sm} molinero. mugolare {vi} gemer, > gemito. mulattiera {sf} sentiero de mu los. mulatto {ag} mesticie, > mesti cio.
muliebre {ag} feminin. mulinare {vt} facer vortices, tor near. mulinello {sm} parve vortice, {giro vorticoso dell'acqua} gurgite, vortice, {del vento} tromba, {di canna da pesca} bobina de pisca. mulino {sm} molino, (molino de vento (aqua, caffe), combatter le molino de vento). mulo {sm} mulo, > mulero. multa {sf} mulcta, > mulctar; pe nalitate, sanction pecuniari. multicolore {ag} multicolor. multiforme {ag} multiforme, > multiformitate. multiplo {ag} multiple, > multi plo. mummia {sf} mumia, > mumifi car. mungere {vt} mulger (muls), > mulsion, mulgitor, mulgitura, {fig} exploitar. municipale {ag} municipal. municipio {sm territorio} munici pio, {casa comunale} casa munici pal. munifico {ag} munificente, > mu nificentia. munire {vt fortificare, provvedere di, fornire} munir. munizioni {smp} munitiones. muovere {vt} mover, {spostare} displaciar, {agitare} agitar, {susci tare} excitar. muraglia {sf} muralia. murale {ag} mural. murare {vt} murar. muratore {sm} mason. muratura {sf} masoneria. muro {sm} muro, pariete, {fig} barriera. musa {sf} musa. muschio {sm} musco, > musco se. muscolare {ag} muscular. muscolo {sm} musculo, > muscu lose.
249 di 392
Manuale d'Interlingua museo {sm} museo. museruola {sf} capistro, musellie ra. musica {sf} musica, (poner in mu sica). musicale {ag} musical. musicista {sm} musico, composi tor. muso {sm} muso, musello. musone {ag} de mal humor. musulmano {ag} musulman. muta {sf cambio} excambio, {di sentinella} relevamento, {di ani mali, delle penne} muta, {del vino} decantation, {di cani} muta. mutamento {sm} mutation. mutande {sfp} calceones, {da donna} culottas. mutandine {sfp} calceones (de femina), culottas. mutare {vt} mutar, cambiar, tran sformar. mutazione {sf} mutation, cambio. mutevole {ag} mutabile, variabi le. mutilare {vt} mutilar, > mutilate, mutilation, mutilato. mutismo {sm} mutismo, silentio. muto {ag} mute, (littera mute). mutua {sf} assecurantia del sani tate. mutuato {ag} assecurate. mutuo {sm} hypotheca. mutuo {ag} mutue, > mutual; re ciproc, {sm} presto
250 di 392
Manuale d'Interlingua
N
conducer un persona per le naso, non vider multo ultra su naso, > nasal, nasalitate, nasalisar. nassa {sf} trappa piscatori, nassa. nastro {sm} banda, (banda adhe sive, insulante), corregia, {di par tenza} linea de partita. nasturzio {sm bot} nasturtio. natale {ag} natal, native, {sm} (die) natal (de Christo), (die del) nativitate; {smp} nascentia. natalità {sf} natalitate. natalizio {ag} de natal. natante {sm} barca, nave, vascel lo, {ag} natante, flottante. natatorio {ag} natatori. natica {sf} natica, {sfp} podice, culo. natío {ag} natal, native. natività {sf} nativitate. nativo {ag} native, {sm} nativo. natura {sf} natura, (de natura, pagar in natura), {indole} charac ter, temperamento. naturale {ag} natural, (filio natu ral, historia natural, lege natural). naturalezza {sf} naturalitate. naturalismo {sm} naturalismo. naturalista {sm} naturalista, > naturalistic. naturalizzare {vt} naturalisar. naturalmente {av} naturalmen te. naufragare {vi} naufragar. naufragio {sm} naufragio. naufrago {sm} naufrago, {ag} naufrage. nausea {sf} nausea. nauseabondo {ag} nauseabunde. nauseare {vt} nausear, repugnar. nautica {sf} nautica. nautico {ag} nautic. navale {ag} naval. navata {sf} nave (transversal, central, lateral). nave {sf} nave, vascello.
nababbo {sm} nabab. nacchere {sfp} castaniettas. nadir {sm} nadir. nafta {sf} naphtha. naftalina {sf} naphthalina. naia {sf zool} cobra, {mil} servi cio militar. naiade {sf mitol} naiade. nailon {sm} nylon. nanna {sf:} fare la ~ {fam} ir a dormir. nano {sm} nano. nappa {sf} flocco. narcisismo {sm} narcissismo. narciso {sm} narcisso. narcosi {sf} narcose. narcotico {sm} narcotico, > nar cotisar. narice {sf} nare. narrare {vt} narrar, contar, refe rer. narrativa {sf} narration, {gen:} belles-lettres, romances. narrativo {ag} narrative. narratore {sm} narrator. narrazione {sf} narration. nasale {ag} nasal. nascente {ag} nascente. nascere {vi} nascer (nat), derivar, originar, {far nascere:} parer, (> parto, parturir, puerpera). nascita {sf} nascentia, (de na scentia), nobile/umile di ~ de ori gine nobile/humile. nascondere {vt} celar, occultar, {essere nascosto:} later. nascondiglio {sm} loco de cela mento. nascosto {ag} celate, occulte, se crete, ({di nascosto:} secretemen te). nasello {sm zool} gado. naso {sm} naso, (haber bon naso, navetta {sf} navetta. 251 di 392
Manuale d'Interlingua navicella {sf} navetta. navigabile {ag} navigabile. navigare {vi} navigar. navigato {ag fig} experte. navigazione {sf} navigation, > navigational. naviglio {sm canale} canal. nazionale {ag} nationale, {sf sport} equipa national. nazionalismo {sm} nationalismo. nazionalità {sf} nationalitate. nazionalizzare {vt} nationalisar. nazione {sf} nation. ne {pr di lui, lei, loro} de ille/illa, de illes/illas, ({ne riconosco la voce:} io recognosce su voce, {non ne sappiamo più nulla:} nos non sape plus nihil de ille, {ne vo glio ancora} io desira plus (de illo), {dammene} da me (de illo); {con valore partitivo} ha tu libros? io non ha libros), {av: ne vengo ora} io veni de ibi justo nunc. ne {cong} ni.. ni, nec... nec. neanche {av/cong} ni, non me smo. nebbia {sf} nebula, bruma. nebulizzare {vt} vaporisar. nebulosa {sf} nebulosa. nebulosità {sf} nebulositate. necessariamente {av} necessari mente. necessario {ag} necesse, neces sari; [il necessita que: è necessa rio che]. necessità {sf} necessitate, (in caso de necessitate, facer de ne cessitate virtute, cosas de prime necessitate). necessitare {vt} necessitar. necrologio {sm} necrologia, > necrologic, necrologo. necropoli {sm} necropole. necroscopico {ag} necroscopic, < necroscopia. nefandezza {sf} infamia, execra bilitate, viltate. nefando {ag} infame, abominabi
le, execrabile, vil. nefasto {ag} fatal, impie, de mal influentia. nefrite {sf} nephritis, > nephritic. negare {vt} denegar, disdice, ne gar. negativa {sf fot} negativo. negativo {ag} negative. negazione {sf} negation. negligente {ag} negligente. negligenza {sf} negligentia. negoziante {sm} negotiante, mercante, venditor. negoziare {vi} negotiar. negoziato {sm} negotiation, ne gotio. negriere {sm} negrero. negro {sm} negro, {ag} nigre. nembo {sm} nebula, nimbo. nemico {sm} inimico, {ag} inimic. nemmeno v. neanche. nenia {sf} cantilena, canto fune bre (lamentose, monotone). neo {sm} nevo, imperfection. neo {pref} neo. neofita {sm} neophyto. neolitico {ag} neolithic, {sm} neolitho. neologismo {sm} neologismo, > neologic, neologista, neologia (:uso di parole nuove). neon {sm} lampa de neon, {chim} neon. neonato {sm} neonato. nepotismo {sm} nepotismo, < nepote. neppure {av/cong} v. neanche. nerastro {ag} nigrastre. nerbo {sm per dare nerbate} fla gello, {fig} fortia, energia. nerboruto {ag di muscoli} muscu lose, nervose, {robusto} forte, ro buste. nero {ag/sm} nigre, {fig: d'umore} mal, ({cronaca nera:} chronica policiari). nervatura {sf} nervation, {bot entomol} nervura.
252 di 392
Manuale d'Interlingua nervo {sm} nervo, ({avere i nervi:} esser nervose (de mal hu mor)). nervoso {ag} nervose, irritabile, vigorose, {sm} nervositate, nervo sismo. nespola {sf bot} mespila, {fig:} colpo (de mano). nesso {sm} nexo, connexion. nessuno {ag} necun, nulle, {pr} necuno, nemo. nettamente {av distintamente} distinctemente, {decisamente} de cisemente, incontestabilemente, {pulitamente, chiaramente} nette mente. nettare {vt} nettar, (nettar a sic). néttare {sm} nectare, > nectario, nectarin. nettezza {sf} nettitate, puressa, ~ urbana servicio de mundifica tion urban. netto {ag} nette, pur, clar, mun de, polite, {sm econ} precio/peso nette. netturbino {sm} levator de im munditias, obrero ecologic. neurite {sf} neuritis. neurologia {sf} neurologia, > neurologic, neurologista. neutrale {ag} neutral, neutre. neutralità {sf} neutralitate. neutralizzare {vt} neutralisar, > neutralisation. neutro {ag} neutre, neutral. nevaio {sm} nivario. neve {sf} nive. nevicare {v imp} nivar. nevicata {sf} nivata. nevischio {sm} nive miscite con pluvia, > nivar e pluver. nevoso {ag} nivose. nevralgia {sf} neuralgia, > neu ralgic. nevrastenia {sf} neurasthenia, > neurasthenic, neurasthenico. nevrosi {sf} neurosis. nicchia {sf} niche, > {mettere in
una nicchia:} nichar. nicchiare {vi} hesitar, evitar de dar un responsa directe. nichel {sm} nickel. nichelino {sm moneta} nickel. nicotina {sf} nicotina, > nicotinic. nidiata {sf} nidata. nidificare {vi} nidificar. nido {sm} nido, (nido de brigan tes, facer un nido). niente {pron nessuna cosa} nihil, {qualcosa} alco, qualcosa, {sm} nihil. niente affatto {loc} minime, practicamente nihil, quasi nihil. nientemeno {av} nihil minus. nimbo {sm} nimbo, aureola, {me teor} halo. ninfa {sf} nympha. ninfea {sf} nymphea. ninna nanna {sf} canto de cuna. ninnare {vt un bambino nella cul la} cunar, sopir, calmar. ninnolo {sm gingillo} bagatella, joculo. nipote {sm} nepote, nepto, gran filio. nipponico {ag} japonese. nitidezza {sf} nitiditate, claressa. nitido {ag} nitide, clar. nitrato {sm} nitrato. nitrico {ag} nitric. nitrire {vi} hinnir. nitrito {sm} hinnimento, {chim} nitrito. nitroglicerina {sf} nitroglycerina. niveo {ag} nivee. no {av} no. nobile {ag} nobile. nobiliare {ag} nobiliari. nobilitare {vt} nobilitar. nobiltà {sf} nobilitate. nocca {sf} junctura del digitos. nocciola {sf} avellana, {ag} brun clar/avellana. nocciolo {sm albero} avellaniero, {di frutto} corde, nucleo.
253 di 392
Manuale d'Interlingua noce {sf} nuce. nocivo {ag} nocive. nodale {ag} nodal. nodo {sm} nodo, (nodo gordian), {fig: impedimento} difficultate, puncto grave. nodoso {ag} nodose. noi {pron} nos. noia {sf} enoio, tedio, {fastidi} problemas. noioso {ag} enoiose, tediose. noleggiare {vt attivo} locar, {passivo} prender in location, {naut aeron} locar, affretar. noleggiatore {sm} locator, {naut} affretator. noleggio/nolo {sm} location, {naut} affretage, {per trasporto merci} frete, cargo, ({costo, assi curazione, nolo:} costo, insurantia, frete), {prezzo} precio. nomade {sm ag} nomade, > no madismo. nome {sm} nomine, (in nomine de), {ling} substantivo, {fig: fama} renomine. nomea {sf} notorietate. nomenclatura {sf} nomenclatura, > nomenclator, nomenclator. nomignolo {sm} supernomine. nomina {sf} nomination, appunc tamento. nominale {ag} nominal. nominare {vt} nominar. nominativo {sm ling} nominativo, {nome} nomine, {ag ling} nomina tive. non {av} non, ({non è vero?} non ne?). nonchè {cong} non solmente... ma, ma anque, etsi. noncurante {ag} negligente, in differente. noncuranza {sf} negligentia, in differentia. nondimeno {cong} nihil minus, tamen, nonobstante isto. nonna {sf} ava, granmatre.
nonno {sm} avo, granpatre. nonostante {prep} nonobstante, in despecto de, {cong} tamen, to tevia. nontiscordardime {sm bot} myo sotis. nord {sm} nord. nordest {sm} nordest. nordico {ag} nordic. nordovest {sm} nordwest. norma {sf} norma, regula, a ~ di legge conforme al lege. normale {ag} normal, > normali tate, normalisar. nostalgia {sf} nostalgia, > nostal gic. nostrano {ag} local, domestic. nostro {ag/pron} nostre. nostromo {sm naut} maestro. nota {sf} nota, annotation. notabile {ag} notabile, illustre, re marcabile, {sm} notabilitate. notaio {sm} notario, > notariato, notarial. notare {vt} notar, remarcar, si gnalar, ({farsi notare:} facer se vi der). notarile {ag} notarial. notazione {sf} notation. notevole {ag} notabile, remarca bile. notifica/notificazione {sf} notifi cation, aviso, communication. notizia {sf} nova, notitia, informa tion. notiziario {sm} notitiario, {cine} film de actualitate, {radio} bulletin de novas/informationes, {ditte} lit tera de novas. noto {ag} note, cognoscite. notorio {ag} notori, > notorietate. nottambulo {ag} noctambule, > noctambulismo. nottata {sf} noctata. notte {sf} nocte, (de nocte, bon nocte!, asylo de nocte, iste nocte). nottetempo {av} de nocte. nottola {sf zool} noctula.
254 di 392
Manuale d'Interlingua notturno {ag} nocturne. novanta {num} novanta. nove {num} novem. novecento {num} novem cento. novella {sf} novella, conto, fabu la. novelliere {sm} novellista, scrip tor de contos/fabulas. novellino {ag} inexperte. novello {ag} novelle, nove, fresc. novembre {sm} novembre. novena {sf} novena. novero {sm} numero. novità {sf} novitate, novellitate. nozione {sf} notion. nozze {sf} nuptias, sponsalias. nube {sf} nube. nubifragio {sm} temporal. nubile {ag} nubile. nuca {sf} cervice, nuca. nucleare {ag} nuclear. nucleo {sm} nucleo. nudismo {sm} nudismo. nudista {sf} nudista. nudità {sf} nuditate. nudo {ag} nude. nugolo {sf} nube. nulla {pron/av} = niente, {sm} le nihil. nulla osta {sm} permisso, autori sation. nullatenente {ag} povre, qui non possede benes. nullità {sf} nullitate. nullo {ag} nulle, perempte. numerale {ag} numeral. numerare {vt} numerar.
nuotare {vi} natar, flottar. nuotatore {sm} natator. nuoto {sm} natation. nuovo {ag} nove, {altro} altere, ulterior. nutrice {sf} nutrice. nutriente {ag} nutriente. nutrimento {sm} nutrimento, ali mento, sustenimento. nutrire {vt} nutrir, alimentar, su stener, {fig} cultivar. nutritivo {ag} nutritive. nutrizione {sf} nutrition, alimen tation. nuvola {sf} nube. nuvolaglia {sf} massa de nubes, spisse banco de nubes. nuvolo {ag} nubilose, cielo ~ nu bilo. nuvolosità {sf} nubilositate. nuvoloso {ag} nubilose. nuziale {ag} nuptial.
numerico {ag} numeric. numero {sm} numero. numeroso {ag} numerose, gran de. numismatica {sf} numismatica, > numismatic, numismatico. nunzio {sm} nuncio, messagero. nuocere {vt} nocer (a un persona), leder. nuora {sf} filia affin. 255 di 392
Manuale d'Interlingua
O o {cong} o, {int} oh. oasi {sf} oasis. obbedire {vi} obedir (a), obtem perar. obbligare {vt} obligar, coager, ~rsi {vr} obligar se, {impegnarsi} compromitter se, ingagiar se. obbligatorio {ag} obligatori, compulsori. obbligazione {sf} obligation. obbligo {sm} obligation, deber. obbrobrio {sm ignominia} igno minia, {infamia} infamia, {disono re} dishonor, {vergogna} vergo nia, infamia. obelisco {sm} obelisco. oberato {ag} supercargate, plen, {carico di debiti} cargate de (ha bente) multe debitas. obesità {sf} obesitate. obeso {ag} obese. obice {sm} cannon (curte). obiettare {vt} objectar, facer/su blevar un objection. obiettività {sf} objectivitate, im partialitate. obiettivo {ag} objective, impar tial, {sm foto} objectivo. obiettore {sm} objector, (objector de conscientia). obiezione {sf} objection. obitorio {sm} morgue, deposito de cadaveres. oblazione {sf} oblation. obliquo {ag} oblique, > obliquita te, {muovere in senso obliquo:} obliquar. oblio {sm} oblido, (cader in obli do). obliterare {vt} obliterar, > oblite ration. oblò {sm naut} oculo de bove, fe nestretta.
oblungo {ag} oblonge. oboe {sm} oboe, > oboista. obolo {sm} obolo, parve offerta. obsolescenza {sf} obsolescentia, > obsolescer, obsolescente. oca {sf} oca, ansere, > {ag} anse rin. ocarina {sf} ocarina. occasionalmente {av} interdum, occasionalmente. occasione {sf} occasion, (libro de occasion, dar occasion a, profitar del occasion), > occasionar (:far accadere), chance, opportunitate. occhiaia {sf orbita dell'occhio} or bita, cavo/fossa del oculo, {livido scuro sotto gli occhi} anulo (ob scur) sub le oculos. occhialaio {sm} berillero, optico occhiali {smp} berillos. occhiata {sf} reguardo, {rapida} breve vision, dare un'~ intervider, vider pro un instante. occhieggiare {vi} ocular, obser var. occhio {sm} oculo, (oculo de un agulia (martello, planta), tener d'~ vigilar super, {aprire gli occhi di qc su qc:} aperir le oculos a un persona, disabusar un persona su per, {vedere le cose con gli stessi occhi:} vider le cosas del mesme oculos de, {che salta agli occhi:} que salta al oculo, {a quattr'occhi:} inter quatro oculos, {fare gli occhi dolci a:} reguardar alcuno con oculos tenere). occhiello {sm} oculetto. occhiolino {sm} fare l'~ facer si gnos de accordo (complicitate) con le oculos, batter le palpebras, nic tar. occidentale {ag} occidental. occidente {sm} occidente, west. occipitale {ag} occipital, < occipi te. occludere {vt} occluder, > occlu
256 di 392
Manuale d'Interlingua sion. occorrente {sm} le necessari. occorrenza {sf avvenimento} oc currentia, evenimento, {bisogno:} necessitate, (all'~ in caso de ne cessitate), {circostanza} circum stantia, {occasione} occasion. occorrere {vt necessità} haber necessitate de, necessitar, {aver luogo} occurrer. occultare {vt} occultar, > occul tation, celar. occulto {ag} occulte, > occulti smo, occultista, (scientias occulte). occupante {sm} occupante. occupare {vt} occupar (se). occupazione {sf} occupation, pro fession, labor. oceanico {ag} oceanic. oceano {sm} oceano. ocra {sf} ochre, ocre. oculare {ag} ocular. oculatezza {sf avvedutezza} pru dentia, {cautela} caution, perspi cacitate, sagacitate, {circospezio ne} circumspection. oculato {ag} prudente, caute, perspicace, sagace, circumspecte. oculista {sm} oculista. oculistica {sf} oculistica, ophthal mologia. odalisca {sf} odalisca. ode {sf} ode. odiare {vt} odiar. odierno {ag} de hodie, actual, moderne. odio {sm} odio. odioso {ag} odiose. odissea {sf} odyssea. odontoiatra {sf} dentista, chirur go dental. odontoiatria {sf} dentisteria, odontologia. odorare {vt emettere un odore} odorar, fragrar, oler, {annusare} olfacer. odorato {sm} olfacto. odore {sm} odor, fragrantia, olen
tia, ({cuc. gli odori:} herbas aro matic). odoroso {ag} odorose, perfumate. offendere {vt} offender (se), le der, vexar, piccar (se). offensiva {sf} offensiva, (prender le offensiva). offensivo {ag} offensive. offensore {sm} offensor. offerente {sm} offerente, {il più alto} adjudicatario. offerta {sf} offerta, (le offerta e le demanda), donation, oblation, {proposta:} proposta, overtura. offertorio {sm} offertorio. offesa {sf} offensa, attacco, inju ria. officiare {vt} officiar. officina {sf} officina. offrire {vt} offerer, (offert, oblat), (offerer se a facer un cosa, un bon occasion se offere), dedicar, pre sentar, exponer, invitar. offuscare {vt} obscurar (se), offu scar. oftalmico {ag} ophthalmic. oggettività {sf} objectivitate. oggettivo {ag} objective. oggetto {sm} objecto. oggi {av} hodie. oggigiorno {av} hodie. ogiva {sf} ogiva. ogni {ag} omne, (de omne mano, de omne latere, in omne caso, omne cosa), cata, (cata uno), tote, (esser tote aures, tote le homines, tote le caseo, de tote le corde, tote le duo). ognuno {pron} cata uno. oh {int} oh. oleandro {sm} lauriero (rosa). oleificio {sm} molino de oleo, ole ria. oleodotto {sf} oleoducto. oleosità {sf} oleositate. oleoso {ag} oleose. olezzo {sm} odor, fragrantia. olfattivo {ag} olfactive.
257 di 392
Manuale d'Interlingua oliare {vt} olear. oliera {sf} ampulla del oleo. oligarchia {sf} oligarchia. olimpiadi {sfp} olympiade, jocos olympic. olimpico {ag} olympic. olio {sm} oleo, (oleos essential, oleos fixe, pictura a(l) oleo, jectar oleo super le foco, pinger a(l) oleo, oleo Diesel). oliva {sf} oliva, > olivacee, olivi na, olivacee, olivari. olivastro {ag} olivacee, olivastre {sm} olivastro. oliveto {sm} oliveto. olivo {sm} olivo. olmo {sm} ulmo. olocausto {sm} holocausto. olografo {ag} holographic oltraggiare {vt} ultragiar, inju riar, offender, insultar. oltraggio {sm} ultrage, injuria, of fensa, insulto. oltralpe {ag} ultra le alpes. oltranza {sf:} a ~ a ultrantia. oltre {av} in ultra a, {prep} ultra, preter, cis.
omeopatia {sf} homeopathia, > homeopathic. omerico {ag} homeric, (riso ho meric). omero {sm fis} humero. omertà {sf} conspiration del silen tio, complicitate. omettere {vt} omitter (omitt, omiss), oblidar, non inserer. omicida {sm/attr} homicida, as sassino. omicidio {sm} homicidio, assassi nato. omissione {sf} omission, ({omis sione volontaria:} omission inten tional, {salvo errori ed omissioni:} excepte errores e omissiones). omogeneità {sf} homogeneitate. omogeneizzato {sm} nutrimento homogeneisate, > homogeneisar. omogeneo {ag} homogenee, del mesme sorta/natura. omologare {vt} confirmar, appro bar, ratificar, homologar, < homo loge, homologia. omologazione {sf} confirmation, approbation, ratification. omologo {ag} homologe, corre oltremare {ag} ultramar, (paises spondente. de ultramar). omonimo {ag} homonyme, {sm} oltremodo {av} multo, extreme homonymo. mente, {eccessivamente} excessi omosessuale {ag/sm} homose vemente. xual, > homosexualitate. oltrepassare {vt} preterir, ultra oncia {sf} uncia. passar, superar. oltretomba {sm} post morte. onda {sf} unda, (unda sonor, unda omaggio {sm} homage, (render luminose, unda curte, unda longe, homage a, homage (de un autor)). mettere in ~ radiodiffunder, tele ombelicale {ag} umbilical. diffunder). ombelico {sm} umbilico. ondata {sf} (grosse) unda. ombra {sf} umbra. onde {cong} unde, a fin que, pro ombreggiare {vt} umbrar. que. ombrello {sm} umbrello. ombretto {sm} fardo de palpe ondeggiare {vi} undear, undular, bras. flottar, balanciar, fluctuar, vacillar. ombroso {ag} umbrose, obscur, ondoso {ag} undose, undulose. capriciose, coquette, suspiciose. omelia {sf} predica, homilia, > ondulatorio {ag} undulatori. homiletica. 258 di 392
Manuale d'Interlingua ondulazione {sf} undulation, (un opacità {sf} opacitate. dulation permanente). opaco {ag} opac. onere {sm} onere, gravamine, opale {sm} opalo, (opalo de foco). carga, peso. opera {sf lavoro, lirica} opera, > oneroso {ag} onerose, gravose. tutti gli altri derivati, {attività fatta con proposito, risultato del lavoro} onestà {sf} honestate, integritate, obra, (poner in obra, obra de arte), probitate, {castità} castitate, {de > {unico derivato:} obrero. cenza} decorum, dignitate. operaio {sm} obrero. onesto {ag} honeste, integre, pro operare {vt} operar (:lavorare, ef be, caste, digne. fettuare, compiere, eseguire, fun zionare), (operar miraculos), effec onice {sf} onyche. tuar, realisar, producer, obrar. onnipotente {ag} omnipotente. operativo {ag} operative. operatore {sm} operator, agente, onnisciente {ag} omnisciente. ~ economico interprenditor. onniveggente {ag} omnividente. operatorio {ag} operatori. onomastico {sm} onomastico, le operazione {sf} operation, (sala die del nomine, (lessico ~ vocabu de operation). operetta {sf} operetta. lario de nomine). operosità {sf} laboriositate, indu onomatopea {sf} onomatopeia, > striositate, industria, activitate. onomatopeic. operoso {ag} operose, active, la boriose. onorabile {ag} honorabile. opificio {sm} officina, fabrica. onorabilità {sf} honorabilitate. opinabile {ag} opinabile, discuti bile. onoranze {sfp} honores. opinare {vi} opinar (:avere/espri onorare {vt} honorar, mere un'opinione), pensar, suppo {promessa} mantener. ner, judicar. onorario {sm} honorario, {ag} opinione {sf} opinion, notion. oppio {sm} opium, > opiato, opia honorari. te. onore {sm} honor, (homine de ho opponente {sm} opponente, ad nor, puncto de honor, facer le ho versario, antagonista. nor de, facer le honores del domo). opporre {vt contrapporre} oppo onorevole {ag} honorabile, {sm} ner (se a), {obiettare} objectar. le honorabile sr. X (titulo reservate opportunista {sm} opportunista. opportunità {sf} opportunitate, al membros del parlamento). occasion. onorificenza {sf} decoration. opportuno {ag} opportun. oppositore {sm} oppositor, oppo onorifico {ag} honorific. nente, adversario, antagonista. onta {sf} dishonor, injuria, infa opposizione {sf} opposition, con mia. tradiction, resistentia. opposto {ag} opposite, contrari, ontano {sm} alno. {sm} opposito. 259 di 392
Manuale d'Interlingua oppressione {sf} oppression, ve xation. oppressivo {ag} oppressive. oppressore {sm} oppressor, ty ranno. opprimente {ag} opprimente, op pressive, deprimente, fatigante. opprimere {vt} opprimer (prim, press), vexar. oppugnare {vt fig} impugnar, re batter, refutar, confutar. oppure {cong} o, alteremente, alias. optare {vi} optar (pro), seliger, decider (pro). opulento {ag} opulente, ric, > opulentia. opuscolo {sm} opusculo, brochu re. opzione {sf} option, selection. ora {sf} hora, {cong} ora, nunc, ({da ora in poi:} a partir de ora, {proprio ora:} actualmente, justo nunc, ora mesmo; que/qual hora es? a que hora?). oracolo {sm} oraculo. orafo {sm} aurifice. orale {ag} oral. orario {sm} horario, {ag} horari. orata {sf zool} pisce aurate. oratore {sm} orator, > oratori, oratoria. oratorio {sm luogo privato di cul to e mus} oratorio, {ag} oratori. orazione {sm} oration, (oration funebre). orbene {cong} alora, dunque, ergo. orbita {sf} orbita, > orbital, orbi tari, orbitar. orbo {ag} cec. orca {sf} orca. orchestra {sf} orchestra, > orche stration. orchestrale {ag} orchestral, {sm} membro de un orchestra. orchestrare {vt mus} orchestrar, {fig} organisar, planar.
orchidea {sf} orchidea, > orchi dee, orchidologia. orco {sm mostro} ogro, {fig} per sona inabbordabile, monstro. orda {sf} horda. ordigno {sm congegno} apparato, mechanismo, machina, {strumen to} instrumento, {mil} bomba, trappa explosive. ordinale {ag} ordinal. ordinamento {sm ordine, disposi zione} ordine, disposition, organi sation, arrangiamento, {complesso di leggi} regulation, regulas, (~ giuridico systema legal). ordinanza {sf dir} ordinantia, mandato, ordine, decreto. ordinare {vt comandare, prescri vere} ordinar, commandar, {decre tare} statuer, decretar, {mettere in ordine} struer (:sistemare, mettere in ordine, costruire), {in un locale publico} demandar, peter. ordinario {ag} ordinari, commun, {scuola} titular, {sm} commun, {sco} inseniante titular. ordinativo {ag} regulative, ordi nal, {sm comm} commanda. ordinazione {sf azione di porre in ordine} ordination, arrangiamento, {comm} commanda, {decreto} or dination, mandato, {ricetta medi ca} prescription, recepta, {termine eccl} ordination. ordine {sm disposizione} ordine, disposition, arrangiamento, {asset to} (bon) ordine, disciplina, {cate goria, gruppo} ordine, categoria, gruppo, {gruppo organizzato di persone} ordine, association, so cietate, {comando} ordine, com mando, (de prime ordine, poner in ordine, ordine del die, passar al or dine del die), {serie} serie, se quentia, {comm} commanda, {ca tegoria} categoria, classe, grado, {genere} typo, natura. ordire {vt} ordir {tess., intrigo,
260 di 392
Manuale d'Interlingua cominciare}, texer, planar. ordito {sm} filo de ordimento, te xito. orecchino {sm} pendente. orecchio {sm} aure, (prestar le aure a, esser tote aures). orecchioni {smp} parotide. orefice {sm} aurifice. oreficeria {sf} officina (boteca, arte) del aurifice, {gioielleria} joie leria. orfano {n/attr} orphano, {ag} or phane. orfanotrofio {sm} orphanato. organetto {sm} organo a cylin dro, organetto, {fisarmonica} ac cordion. organico {ag} organic, organisa te, systematic, {sm} matricula, rolo, personal. organigramma {sf} (representa tion graphic del function del singu le organos de un firma in relation a lor hierarchia). organismo {sm} organismo, cor pore, ({deperimento dell'organi smo:} decadimento, declino phy sic). organista {sm} organista. organizzare {vt} organisar, {pre disporre} arrangiar, disponer, {pre parare} preparar. organizzatore {sm} organisator, promotor. organizzazione {sf} organisation. organo {sm strum. mus, fis} orga no, {strumento} medio, instrumen to, {portavoce} portavoce, inter prete, {pubblicazione} portavoce, periodico. orgasmo {sm} orgasmo. orgia {sf} orgia, > orgiasta, orgia stic. orgoglio {sm} orgolio, superbia, arrogantia, vanitate. orgoglioso {ag} orgoliose, super be, arrogante, vanitose. orientabile {ag} orientabile, rota
tive, rotabile. orientale {ag} oriental. orientamento {sm} orientation. orientare {vt} orientar (se). oriente {sm} oriente, (oriente ex treme). orifizio {sm} orificio, ore, apertu ra. origano {sm} origano. originale {ag} original, nove. originalità {sf} originalitate. originare {vt} originar, causar. originario {ag} originari, native, primari. origine {sf} origine, (le origines de un cosa, traher su origine de), principio, initio, causa, fonte, pri mordio. origliare {vi} ascoltar al porta. orina {sf} urina. orinale {sm} urinal. orinare {vi} urinar. orinatoio {sm} urinatorio. oriundo {ag} native, {sm} nativo. orizzontale {ag} horizontal. orizzonte {sm} horizonte. orlare {vt} orlar, circumsuer. orlatura {sf} orlage. orlo {sm} orlo, margine, extremi tate. orma {sf} vestigio, tracia, impres sion, ({seguire le orme di:} sequer le cammino de). ormai {av} nunc jam, ora jam. ormeggiare {vt} ancorar. ormeggio {sm} ancorage. ornamentale {ag} ornamental, decorative. ornamento {sm} ornamento, de coration. ornare {vt} ornar (de), decorar. ornato {ag} ornate, elegante. ornitologia {sf} ornithologia. ornitologo {sm} ornithologo. oro {sm} auro. orografia {sf} orographia, orogra phic.
261 di 392
Manuale d'Interlingua orologeria {sf meccanismo} me chanismo de horologieria, {arte o bottega} horologieria, ({bomba a orologeria} bomba a effecto retar date). orologiaio {sm} horologiero. orologio {sm} horologio. oroscopo {sm} horoscopo. orrendo {ag} horrende, horribile, horrific, horripilante. orrore {sm} horror, terror. orsachiotto {sm orso giovane} ursino, {giocattolo} urso de plu che. orso {sm} urso. ortaggio {sm} vegetal, verdura. ortensia {sf} hortensia. ortica {sf} urtica. orticaria {sf} urticaria. orticultore {sm} horticultor, < horticultura. orto {sm} horto. ortodossia {sf} orthodoxia. ortodosso {ag} orthodoxe. ortografia {sf} orthographia, > orthographic. ortolano {sm} horticultor, {che vende} verdurero, fructero. ortopedico {ag} orthopedic, > or thopedia, orthopedista. orzaiolo {sm med} hordeolo. orzata {sf acqua d'orzo} aqua de hordeo, {sciroppo di mandorle} lacte de amandola. orzo {sm} hordeo. osannare {vt} acclamar con cri tos de hosanna, exaltar, laudar. osare {vt} osar, hardir, aventurar se. oscenità {sf} obscenitate, inde centia, impudicitia. osceno {ag} obscen, indecente, impudic. oscillare {vi} oscillar, pendular, fluctuar, vacillar. oscillazione {sf} oscillation, pen dulamento, fluctuation, vacillation, {di temperatura} variation.
oscuramento {sm} obscuration. oscurare {vt} obscurar, eclipsar. oscuro {sm} obscur, {umile} hu mile, {fig} confuse, incomprensibi le. ospedale {sm} hospital. ospedaliero {ag} hospitalari, {sm} empleato del hospital. ospitale {ag} hospital, amante del hospitalitate. ospitalità {sf} hospitalitate. ospitare {vt} dar hospitalitate, in tertener. ospite {sm} hospite, invitato. ospizio {sm} hospitio. ossario {sm} ossario. ossatura {sf} ossatura, skeleto, structura. osseo {ag} ossee. ossequiare {vt} obsequiar, ren der homage a. ossequio {sm} obsequio, deferen tia, homage, consideration, respec to. ossequioso {ag} obsequiose, de ferente, considerate, respectuose. osservante {sm} observante. osservanza {sf} observantia, con formitate. osservare {vt} observar, reguar dar, relevar. osservatore {vt} observator. osservatorio {sm} observatorio. osservazione {sf} observation, nota, remarca, commento, critica, objection. ossessionare {vt} obseder (sed, sess), maniacar. ossessione {sf} obsession. ossesso {ag oppresso da incubo} obsedite, obsessionate, demoniac, {sm} phrenetico. ossia {cong} o, illo es, alias. ossicino {sm} ossetto. ossidabile {ag} oxydabile. ossidare {vt} oxydar. ossidazione {sf} oxydation. ossido {sm} oxydo.
262 di 392
Manuale d'Interlingua ossigenare {vt} oxygenar. ossigeno {sm} oxygeno. osso {sm} osso. ossobuco {sm cuc} (platto a base de medulla de vitello) (F {jarret}, Td {Kalbshaxen}, In {marrowbone}). ossuto {ag} ossose. ostacolare {vt} obstacular, impe dir, obstruer. ostacolo {sm} obstaculo, impedi mento, obstruction, remora. ostaggio {sm} hostage. oste {sm} tavernero. osteggiare {vt} esser hostil/con tra a, opponer se a. ostello {sm} albergo, (de juventu te), hostello. ostensibile {ag} ostensibile, monstrabile, visibile. ostensorio {sm} ostensorio. ostentare {vt} ostentar, affectar, paradar. ostentazione {sf} ostentation, af fectation, parada. osteria {sf} taverna. ostetrico {sm} obstetrico, < ob stetric, obstetrice, obstetricia. ostia {sf} hostia. ostico {ag} disagradabile, compli cate. ostile {ag} hostil, inimic. ostilità {sf} hostilitate. ostinarsi {vr} obstinar se, piccar se de. ostinazione {sf} obstination. ostracismo {sm} ostracismo, > ostracisar. ostrica {sf} ostrea, > ostreacee, ostrero, ostreiera, ostreicultor. ostruire {vt} obstruer, incombrar. ostruttivo {ag} obstructive. ostruzione {sf} obstruction. ostruzionismo {sm} obstructioni smo, > obstructionista. otorinolaringoiatra {sm} otorhi nolaryngologista. otre {sm} urceo.
ottagono {sm} octagono, > {agg} octagon, octagonal. ottanta {num} octanta. ottantenne {ag} octogenari, {sm} octogenario. ottemperare {vi} obtemperar (a un persona), obedir, conformar se a. ottenebrare {vt} obscurar. ottenere {vt} obtener, acquirer, ganiar, attinger. ottica {sf} optica, > optic, optico. ottimismo {sm} optimismo, > op timista. ottimo {ag} optime. otto {num} octo. ottobre {sm} octobre. ottone {sm} laton. ottuagenario {ag} octogenari. ottundere {vt} obtunder. otturare {vt} obturar, obstruer, corcar, firmar. otturatore {sm} obturator. otturazione {sf} obturation. ottusità {sf} obtusitate. ovaia {sf} ovario, ovaria. ovale {ag/sm} ovular. ovarico {ag} ovaric. ovatta {sf} watta, lanugine. ovattare {vt} wattar. ovazione {sf} ovation. ovest {sm} west, occidente. ovile {sm} oviario. ovino {ag} ovin, {smp} oves. oviparo {ag} ovipare, > oviparita te. ovulazione {sf} ovulation. ovulo {sm} ovulo. ovunque {av} ubicunque, ubique. ovvero {cong} o, o plus tosto. ovviare {vi} obviar (a), remediar (a). ovvio {ag} obvie. oziare {vi} otiar. ozio {sm} otio, > otiositate. ozioso {ag} otiose, disoccupate. ozono {sm} ozono, > ozonisar.
263 di 392
Manuale d'Interlingua
264 di 392
Manuale d'Interlingua
P
pais natal), territorio, nation, villa ge. paffuto {ag} grassose, corpulen te, rotunde. paga {sf} paga, salario, {mil} sol pacato {ag} quiete, tranquille, do. placide, pacific, calme. pagabile {ag} pagabile. pacchetto {sm} pacchetto, > pagaia {sf} pagaia, > pagaiar, pa pacchettar. gaiator. pacchiano {ag} rude, grossier, ru pagamento {sm} pagamento, stic. (anticipar un pagamento). pacco {sm} pacco, > paccar. paganesimo {sm} paganismo. pace {sf} pace, (concluder le pagano {sm} pagano, {ag} pa pace, pace armate), quiete, tran gan, > paganisar. quillitate, reposo. pagare {vt} pagar, disbursar, di pachiderma {sm} pachydermo. scassar, saldar. paciere {sm} pacificator. pacificare {vt} pacificar, (re)con pagella {sf} libretto del notas (scholar). ciliar. paggio {sm} page. pacificazione {sf} pacification, pagina {sf} pagina, > paginar, pa (re)conciliation. gination. pacifico {ag} pacific, tranquille, quiete, {ovvio} obvie, evidente, in paglia {sf} palea, (homine de pa lea). discutibile. pacifista {sm} pacifista, < pacifi pagliaccetto {sm femminile} combination, {per bambini} super smo. toto de baby. padella {sf} patella, fritoria. pagliacciata {sf} buffoneria. padiglione {sm} pavilion. pagliaccio {sm} paleasso, clown, padre {sm} patre. {buffone} buffon. padrino {sm} patrino. pagliaio {sm} paleario. padronale {ag} patronal. pagliericcio {sm} paleassa. padronanza {sf} cognoscentia, dominio, ({avere la padronanza di paglierino {ag} paleate. paglietta {sf cappello} cappello una lingua:} dominar un lingua). de palea, {di ferro, per lucidare padrone {sm} domino, patrono, pentole} lana de aciero, {per im proprietario. ballaggi} lana de papiro. padroneggiare {vt} dominar. pagliuzza {sf} (parve/minute par paesaggio {sm} paisage, > pai ticula de) palea/ auro. sagista. pagnotta {sf} pan. paesano {ag} campestre, del campania, {provinciale} provincial, pago {ag} satisfacite/satisfacte, contente. ({alla paesana} secundo le more campestre, {prodotti paesani} pro pagoda {sf} pagoda. paio {sm} par, (un par de). ductos domestic), {sm} paisano, paiolo {sm} caldiera, caldieron. habitante del village, {nativo del proprio paese} del mesme pais na pala {sf} pala, {dipinto} tabula de altar. tal. paladino {sm} palatiano. paese {sm} pais, (vino del pais, 265 di 392
Manuale d'Interlingua palafitta {sf} palafitta. palafreniere {sm} palafrenero, {mil} sergente instructor de equi tation. palandrana {sf} ample mantello. palato {sm} palato, > palatal. palazzo {sm} palatio, (palatio de justitia), edificio. palco {sm} tribuna, tabulato, pul pito. palcoscenico {sm} scena. paleontologia {sf} paleontologia, > paleontologista, paleontologic. palesare {vt} manifestar, revelar. palese {ag} manifeste, ben cogni te, evidente, obvie. palestra {sf} gymnasio. paletta {sf} paletta { tavolozza}. paletto {sm} palo, {di porta} pes sulo. palinsesto {sm} palimpsesto palio {sm} (cursa de cavallos, de tradition medieval, que occurre in siena), ({mettere in palio qc:} po ner in competition, offerer como premio). palissandro {sm} palissandro. palizzata {sf} palissada, ({alzare una palizzata } construer un palis sata), > palissadar. palla {sf} balla, globo. palleggiare {vi} ballottar, drib blar. palliativo {sm} palliativo, allevia tor. pallido {ag} pallide, > pallidir. pallina {sf} balletta, bolla. pallonata {sf} colpo de balla. palloncino {sm} ballonetto. pallone {sm} ballon, balla, bolla, {il gioco} football. pallore {sm} pallor. pallottola {sf} bolletta. pallottoliere {sm} abaco. palma {sf} palma, (palma del martyrio), > palmero, palmar, pal mate. palmizio {sm} palma.
palmipede {ag} palmate, {sm} palmipede. palmo {sm mano} palma, {misu ra} palmo, ({restare con un palmo di naso:} remaner multo disap punctate). palo {sm} palo, pertica. palombaro {sm} immersor. palpabile {ag} palpabile, {fig} clar, evidente. palpare {vt} palpar, toccar, tan ger. palpebra {sf} palpebra, (batter le palpebra, batter del palpebra). palpitare {vt} palpitar, > palpi tante, palpitation. palpito {sm} palpitation, pulsa tion, {agitazione} agitation. paltò {sm} paletot. palude {sf} palude, > paludic, pa ludose, impaludar. palustre {ag} paludose. pampino {sm} folio de vite. panacea {sf} panacea. panca {sf} banco. panchetto {sm} banchetto. panchina {sf} banco. pancia {sf} ventre, adipe, pancia, stomacho. panciera {sf} cinctura ventral. panciolle; in ~ {av} commode mente. panciotto {sm} gilet. panciuto {ag} corpulente, con un grande ventre. pancone {sm asse} planca, {di la voro} banco. pancreas {sm} pancreas, > pan creatitis, pancreatic. panda {sm} panda. pandemonio {sm} pandemonio, ruito/tumulto infernal. pane {sm} pan. panegirico {sm} panegyrico, lau de. panetteria {sf} paneteria. panettiere {sm} panetero. panfilo {sm} yacht.
266 di 392
Manuale d'Interlingua pangrattato {sm} pan raspate/grattate. panico {sm} panico, terror. paniere {sm} paniero. panificazione {sf} panificatio, > panificar. panificio {sm} paneteria. panino {sm} panetto, {imbottito} sandwich. panna {sf} crema. pannello {sm} pannello, tabulie ro.
pappagorgia {sf} duple mento. pappare {vt} mangiar, devorar. paprica {sf} paprika. para {sf} cauchu, gumma para. parabola {sf} parabola, > parabo lic. parabrezza {sf} parabrisa. paracadute {sm} paracadita, > paracaditista. paracarro {sm} limita via. paradigma {sm} paradigma, {gen} exemplo.
panno {sm stoffa} drappo, panno, {plur. abiti} vestimentos. pannocchia {sf} spica. pannolino {sm} panno. panorama {sf} panorama, > pa noramic. pantagruelico {ag} pantagruelic, > pantagruelismo, pantagruelista; gigantesc. pantaloni {smp} pantalones, bra cas. pantano {sm} palude, marisco. panteismo {sm} pantheismo, > pantheista, pantheistic. pantera {sf} panthera. pantofola {sf} pantofla. pantomima {sf} pantomima, > pantomimic, pantomimar, {ag} pantomime, {chi la fa:} pantomi mo. panzana {sf} mendacietto, parve mentita, mendacio. paonazzo {sm} purpura. papà {sm} papa. papa {sm} papa, > papato, pa pessa, papismo, papista, papal, pa pabile. papavero {sm} papavere, > pa paveracee, papaveraceas. papero {sm zool} oca, {selvatica} ansere. papilla {sf} papilla. papiro {sm bot} papyro, > papy racee. pappa {sf} pappa. pappagallo {sm} papagai.
paradiso {sm} paradiso, > para disiac. paradossale {ag} paradoxe paradosso {sm} paradoxo. parafango {sm} guardafango, pa rafango. paraffina {sf} paraffin. parafrasare {vt} paraphrasar. parafrasi {sf} paraphrase. parafulmine {sm} parafulmine. paraggi {smp} vicinitate. paragonabile {ag} comparabile. paragonare {vt} comparar. paragone {sm} comparation, pa rallelo. paragrafo {sm} paragrapho. paralisi {sf} paralyse. paralitico {ag} paralytic, {sm} paralytico. paralizzare {vt} paralysar, {fig} blocar, detener, obstruer. parallela {sf} parallela, {sfp} bar ras parallel. parallelo {ag} parallel, {sm mat. geogr} parallelo, {confronto} com paration. paralume {sm} paralumine. paramento {sm} paramento. parametro {sm} parametro. paranoia {sf} paranoia, > para noic. paraocchi {sm} oculiera. parapetto {sm} parapectore, ba lustrada. parapiglia {sm} tumulto, confu sion, fuga precipitate, grande agi
267 di 392
Manuale d'Interlingua tation. parapioggia {sf} umbrella, para pluvia. parare {vt} parar, {addobbare} adornar, decorar, {sport} blocar. parasole {sm} parasol. parassita {sm} parasito, {ag} pa rasite, > parasitic, parasitismo. parastatale {ag} parastatal, con trolate per le stato, semiofficial.
stesso modo:} item), {sm titolo} par, equal, ({alla pari:} al mesme nivello, {ragazza alla pari }puera au pair,{ senza pari:} sin par). parietale {ag} parietal. parimenti {cong} item. parificazione {sf} equiparation, equalisation, {di scuola} recogno scimento official. parità {sf} paritate, equalitate. parlamentare {ag} parlamentari, parata {sf} parada, defilada, > {sm} parlamentario, deputato, paradar, defilar. {vi} parlamentar, parlar. paratia {sf} divisorio. parlamento {sm} parlamento, paraurti {sm} paracolpos. congresso. paravento {sm} paravento. parlantina {sf avere una grande parcella {sf} particula, {di profes parlantina} esser sionista} lista del honorarios, hono communicative/loquace.{ rario. parlare {vi} parlar (a), dicer, {ri parcheggiare {vt} parcar. volgersi a} apostrophar, {espri parcheggio {sm} parco (de auto mersi} exprimer se, communicar mobiles), parcamento. (su pensata), {discorso} orar, parchimetro {sm} parcometro. {predica} predicar, (aperir le buc parco {sm} parco. ca, disserrar le dentes, rumper le parecchio {ag} bastante, ~i va silentio, dicer de vive voce, {ad rie, {av} bastante; {a lungo, mol alta voce} parlar alto, altiar le to} multo, {pron} multo. voce, {sussurrare} susurrar, mur pareggiare {vt} equar, equilibrar, murar, perder le parola, {interrom {vi sport} facer partita nulle. pere qc che parla} interrumper al pareggio {sm econ} balancia cuno). mento, {sport} partita a paritate. parlata {sf} jargon, accento, dia parentado {sm} le parentes. lecto, modo de parlar, {discorso} parente {sm} parente, cognato, conversation, discurso. consanguineo. parlatore {sm} parlator, orator, parentela {sf} parentela. conversator. parentesi {sf} parenthese. parere {sm} opinion, aviso, ({a parlatorio {sm} parlatorio. mio parere:} secundo mi aviso), {v parlottare {vi} murmurar, susur imp} parer, semblar, (il me rar, parlar a voce basse. pare/sembla). parmigiano {sm formaggio} par parete {sf} pariete, muro, > pa mesano. rietal. parodia {sf} parodia, > parodiar. pargolo {sm} infante, baby. parola {sf} parola, vocabulo, ter pari {ag inv uguale} equal, {me mino, {promessa} promissa, { pa desimo} mesme, {di numero} par, rola d'ordine} contrasigno. ({a pari punti:} equalitate, a pari parolaccia {sf} parolas tate, {a pari merito} a equalitate grossier/vulgar. de merito, {essere pari a qc per:} parossismo {sm} paroxysmo (de equalar se a un persona, {allo rage). 268 di 392
Manuale d'Interlingua parricida {sm} parricida, > parri cidio. parrocchia {sf} parochia, > paro cho, parochial, {ag} parochian, {sm} parochiano. parrucca {sf} perrucca. parrucchiere {sm} perrucchiero. parsimonia {sf} parsimonia, fru galitate. parsimonioso {ag} parsimoniose, frugal, sobrie. parte {sf} parte, faction, partito, {ruolo} rolo, (a parte, in parte, del parte de, haber parte in, de parte a parte, in nulle parte, {prendere le parti di:} prender le partito de). partecipante {sm} participante. partecipare {vi} participar, pren der parte. partecipazione {sf} participation. partecipe {ag} participe. parteggiare {vi} prender le parti to de, star con. partenza {sf} partita, comencia mento. particella {sf} particula. participio {sm} participio, (parti cipio passate/presente). particolare {sm/ag} particular. particolareggiare {vt} particula risar. particolarità {sf} particularitate. partigiano {sm} partisan, guerril lero. partire {vi} partir, (a partir de), {morire} deceder. partita {sf} partita. partitivo {ag} partitive. partito {sm} partito, (prender un partito), decision, determination. partitura {sf mus} partition. parto {sm} parto. partoriente {sf} parturiente. partorire {vt} parturir, parer, {fig} producer. parvenza {sf} aspecto, apparen tia. parziale {ag} partial.
parzialità {sf} partialitate. pascere {vt brucare} pascer, {fig} nutrir (:condurre gli animali al pascolo}, {vr} nutrir se (:delle be stie al pascolo). pascià {sm} pasha. pasciuto {ag} ben nutrite, robu ste. pascolare {vt} pasturar, {vi} pa scer. pascolo {sm} pastura. pasqua {sf} pascha, > paschal. passabile {ag} passabile. passaggio {sm} passage, adito. passamaneria {sf} fabrica de banda e tressas (galon). passante {sm} passante, {di cin tura} anello. passaporto {sm} passaporto. passare {vi moto} passar (per, super, in), transir, (per)mear, adir, penetrar, {attraversare} transver sar, preterir, {filtrare} passar (per un cribro), {liquido} fluer, {propo sta di legge} esser approbate, {messaggio} transmitter, {dare} dar, {esame} superar, {verdure} triturar, hachar, minutiar, ({passar qc al telefono:} clamar alcuno al telephono). passata {sf passaggio} passage, {scorsa} reguardo rapide, {di ver nice o sim.} application, {cucina} puree, suppa. passatempo {sm} passatempore, diversion. passato {sm} passato, {ag} pas sate. passaverdura {sf} triturator de verdura. passeggero {sm} passagero, {ag} passager, transitori. passeggiare {vi} promenar (se), deambular. passeggiata {sf} promenada. passeggino {sm} cochi de baby. passerella {sf} platteforma. passero {sm} passere, > passeri
269 di 392
Manuale d'Interlingua forme, passeracee. passibile {ag:} ~ di passibile (de). passionale {ag} passional. passione {sf} passion, (le passion de Jesus Christo, passion pro (le musica), flor del passion). passività {sf} passivitate, {fin} passivo, deficit. passivo {ag} passive, {sm} passi vo, deficit. passo {sm andatura} passo, {bra no d'autore} passage, {entrata} grado, ingresso, (passo de carga, passo a passo, passo false, a omne passo, facer un passo). pasta {sf} pasta, (pastas de sup pa), {dolce} pastisseria. pastasciutta {sf} pasta. pasteggiare {vi} mangiar. pastello {sm} pastello, > pastelli sta. pasticca {sf} pastilla, tabletta. pasticceria {sf} pastisseria. pasticciare {vt} confunder, disor dinar, {fare paste} pastissar. pasticciere {sm} pastissero. pasticcio {sm di carne} pastisso, {lavoro disordinato} confusion, di sordine, obra facite inhabilemente, mal facte. pasticcione {sm} confusionario. pastificio {sm} fabrica de pastas. pastiglia {sf} pastilla, tabletta. pastina {sf} pasta de suppa. pasto {sm} repasto, dinar, pran dio, cena. pastoia {sf fig} impedimento, mo lestia. pastone {sm} puree de furfure, nutrimento pro animales. pastorale {ag} pastoral. pastore {sm} pastor, {eccl} mini stro. pastorizia {sf} vita pastoral, ele vamento del oves. pastorizzare {vt} pasteurisar. pastoso {ag} pastose, > pastosi
tate; molle, blande, morbide. pastrano {sm} paletot, supertoto. pastura {sf} pastura, > pasturar. patata {sf} patata. patella {sf} patella. patema {sf} affliction, tristessa. patente {sf di guida} permisso de conducer (conducta, circulation), patente (:licenza, brevetto). paternale {sf} reprimenda. paternalismo {sm} paternalismo. paternità {sf} paternitate. paterno {ag} paterne, paternal. patetico {ag} pathetic. pathos {sm} pathos. patibolo {sm} patibulo. patina {sf} patina, vernisse. patire {vt} patir, doler, suffrer, to lerar. patito {sm} admirator, {appassio nato} enthusiasta. patologia {sf} pathologia, > pa thologista, pathologic. patria {sf} patria. patriarca {sf} patriarcha, > pa triarchal, patriarchia, patriarchato. patrigno {sm} patrino. patrimoniale {ag} patrimonial. patrimonio {sm} patrimonio. patrio {ag del padre} paterne, ({l'amor patrio:} patriotismo), del proprie pais native. patriota {sm} patriota, > patrioti smo, patriotic. patrizio {sm} patricio. patrocinare {vt} patronisar, de fender, sponsorisar. patrocinatore {sm} patrono, pa tronisator. patrocinio {sm} patronage, de fensa. patronato {sm} patronato. patta {sf risvolto di una tasca} valva, {nel gioco} partita nulle. patteggiare {vt/vi} negotiar, trac tar. pattinaggio {sm} patinage. pattinatore {sm} patinator.
270 di 392
Manuale d'Interlingua pattino {sm} patin, {a rotelle} patin de rotas. patto {sm} pacto, alliantia, fede ration, {condizione} condition. pattuglia {sf} patrulia, > patru liar. pattuire {st} stipular, negotiar, arrangiar le terminos de. pattume {sm} immunditia. pattumiera {sf} immunditiero. paura {sf} pavor, timor, terror, {aver paura di:} esser timide de. pauroso {ag di carattere} pavoro se, timorose, pavide, {fig} extraor dinari, phenomenal, {che spaven ta} terribile, espaventante, terrori sante. pausa {sf} pausa, > pausar; inter mission, interruption. pavimentare {vt} pavimentar, > pavimentation. pavimento {sm} pavimento. pavone {sm} pavon, > pavonisar. pavoneggiarsi {vr} gloriar se. pazientare {vi} patientar, tolerar. paziente {ag} patiente, tolerante, {sm} patiente, malado, infirmo. pazienza {sf} patientia, toleran tia, constantia. pazzesco {ag fig} folle, absurde. pazzia {sf} follia, dementia, alie nation, insanitate. pazzo {ag} folle, demente, aliena te, insan. pecca {sf} vitio, falta, defecto. peccaminoso {ag} culpabile, vi tiose. peccare {vi} peccar, delinquer, errar, laber, transgreder. peccato {sm} peccato, delicto, er ror, lapso, transgression. pece {sf} pice, > {coprire di pece} piciar. pecora {sf} ove. pecoraio {sm} pastor. pecorino {ag} caseo de ove. peculato {sm} peculato. peculiare {ag} peculiar, > pecu
liaritate. peculio {sm} peculio. pecuniario {ag} pecuniari, (pena pecuniari). pedaggio {sm} pedage. pedagogia {sf} pedagogia. pedagogico {ag} pedagogic. pedalare {vt} pedalar. pedalata {sf} pedalada. pedale {sm} pedal. pedana {sf} estrade (F), {striscia di tappeto} tapete, {sport} tram polino. pedante {ag} pedante, pedante sc, > pedanteria; nimie diligente. pedata {sf} colpo de pede, {orma} impression del pede, {ru more} passo. pederasta {sm} pederasta. pedestre {ag riferito ai pedoni} pedestre, {fig} mal facte, humile. pediatra {sf} pediatra, > pedia tria. pedicure {sm/f} pedicuro. pediluvio {sm} pediluvio. pedina {sf} pedon, {fig} mario nette. pedinare {vt} sequer, vigilar su per. pedonale {ag} pedestre, ({pas saggio pedonale:} passage a pedo nes). pedone {sm} pedon. peggio {av/sm inv} pejo, (tanto pejo, de mal in pejo, sentir se pejo). peggioramento {sm} pejorar. peggiorativo {ag} pejorative. peggiore {ag/sm} pejor. pegno {sm} pignore, > prestator super pignore; proba, testimonio. pelare {vt} pellar, {spennare} plu mar/displumar. pellame {sm} pelles, corio. pelle {sf} pelle, cute, derma, co rio, ({far venire la pelle d'oca:} horripilar). pellegrinaggio {sm} pelegrinage,
271 di 392
Manuale d'Interlingua > pelegrino, pelegrinar. pellerossa {sm} pelle rubie. pelletteria {sf} pelles. pellicano {sm} pelicano. pellicceria {sf} pellicieria. pelliccia {sf} pilo, {indumento} pellicia. pellicciaio {sm} pelliciero. pellicola {sf} pellicula, film. pelo {sm} pilo, villo, lanugine, {dell'acqua} nivello, superficie, {fig} instante. peloso {ag di oggetto} pilose, {di persona} villose. peltro {sm} peltro. peluria {sf} lanugine. pena {sf} pena, ({stare in pena per:} esser preoccupate pro), af fliction, dolor, suffrentia, enoio, ({darsi pena per:} penar se). penale {ag} penal. penalità {sf} penalitate. penalizzazione {sf} penalisation, penalitate. penare {vi} penar. pencolare {vi pendere da una parte o dall'altra} pender, pendu lar, esser suspense, {oscillare} ba lanciar se, oscillar, {vacillare} va cillar. pendaglio {sm} pendente (de aure). pendente {ag} pendente. pendenza {sf} declination, incli nation, {verso l'alto} montata. pendere {vi} pender (pens), incli nar, suspender. pendio {sm} declination. pendola {sf} pendula. pendolare {ag} pendular, {sm} obrero/studiante qui viagia omne die (con abonamento). pendolo {sm fis} pendulo, {orolo gio} pendula. pene {sm} penis. penetrare {vi} penetrar, intruder, penetrar, diffunder, entrar, {fig} comprender.
penetrazione {sf} penetration. penicillina {sf} penicillina. penisola {sf} peninsula. penitente {ag/sm} penitente. penitenza {sf} penitentia, expia tion del culpa, {sacr. catt.} confes sion. penitenziario {sm} penitentiario, prision. penna {sf} penna, (penna stilo graphic), pluma. pennarello {sm} penna de feltro. pennellare {vt} pincelar. pennello {sm} pincel, ({a pennel lo} al perfection). pennino {sm} puncta de penna. pennone {sm} pennon, antenna. pennuto {sm} ave. penombra {sf} penumbra. penoso {ag} penose. pensabile {ag} pensabile. pensare {vi} pensar, opinar, cogi tar, inventar, imaginar, crear, con siderar. pensiero {sm} pensamento, pen sata, cogitation, {ansia} preoccu pation, inquietude, {dottrina} sy stema, doctrina. pensieroso {ag} pensative. pensile {ag} pensile. pensilina {sf di stazione} tecto (del platteforma). pensionante {sm} pensionario, {ag} pensionari. pensionato {sm d'età} pensiona rio, {luogo} pension, residentia. pensione {sf} pension, ({mettere in pensione:} mitter in pension/pensionar). pensoso {ag} pensative, absorbi te in pensamentos, meditative. pentagono {sm} pentagono, > pentagonal. pentecoste {sf} pentecoste, > pentecostal. pentimento {sm} penitentia, re pententia, regret. pentirsi {vr} repentir se (de), re
272 di 392
Manuale d'Interlingua grettar. pentola {sf} olla, marmita. penultimo {ag} penultime. penuria {sf} penuria, miseria, ex treme paupertate, manco. penzolante {ag} pendente, pen dulante, suspendite. penzolare {vi} pender, esser su spendite. penzoloni {av} in suspension. peonia {sf} peonia. pepare {vt} piperar. pepato {ag} piperate, piccante. pepe {sm} pipere. peperonata {sf} platto a base de pimento. peperone {sm} pimento. pepita {sf} pepita. per {prep} pro, {attraverso spazio e tempo} per. (Nota: La preposizio ne italiana per è resa con: pro, quando indica finalità, scopo, dire zione. Io veni pro travaliar = io vengo per lavorare. Partir pro Roma = partire per Roma. In tutti gli altri casi si usa per (inclusa l'in dicazione dell'agente nella frase passiva e del mezzo che si usa) Ille viagia per avion = lui viaggia con l'aereo [per mezzo di] ).La prepo sizione per si usa anche per indica re l'autore di qualcosa. Un libro per Pirandello = un libro di Pirandel lo. Ma si può dire anche Un libro de Pirandello.) pera {sf} pira. peraltro {av} del altere latere. perbene {ag} honeste, respecta te, {av} ben, attentivemente. perbenismo {sm} conformismo, false respectabilitate. percentuale {sf} percentage, {ag} percentual. percepibile {ag} perceptibile. percepire {vt} perciper (percept), reciper, exiger. percettibile {ag} perceptibile, percezione {sf} perception.
perchè {av nelle interrogazioni} perque, proque, quare, {fuori inter rogazione, causale} quia, quod, {acciocchè, affinchè} ut, {affinchè non, ingl. 'lest'} que, ne (es. {va a lavorare, fanciullo, affinchè il mae stro non ti castighi} va laborar, puero, ne le magistro velle castigar te), {sm} le causa, le ration. perciò {cong} dunque, ergo, igi tur. percorrenza {sf luogo, tratto che si percorre} route, itinere, percurso {cammino} cammino, via, {strada} strata, via, {distanza per corsa} distantia percurrite, {viag gio} viage, tour, {sport} curso, {fis} extention. percorrere {vt} percurrer. percorso {sm} percurso, itinera rio. percossa {sf} percussion, colpo. percuotere {vt} percuter, verbe rar, ferir. percussione {sf} percussion, (in strumento de percussion, fusil de percussion). perdere {vt} perder, ({perdere la testa} perder le bussola, {perdere di vista} perder de vista), {vr} di sviar se, perder se, {sprecare, rovi nare} guastar, ruinar. perdifiato: a ~ con omne fortias, al ultime spiro. perdigiorno {sm} persona otiose, persona qui perde tempore. perdita {sf} perdita. perditempo {sm} perdita de tem pore. perdizione {sf} perdition, ruina. perdonabile {ag} pardonabile. perdonare {vt/vi} pardonar, re mitter (le peccatos). perdono {sm} pardono, remis sion. perdurare {vi} perdurar, > perdu rabile; continuar. perdutamente {av} desperate
273 di 392
Manuale d'Interlingua mente, excessivemente, terribile mente. peregrinare {vi} peregrinar, > peregrination, peregrino; vagar. perenne {ag} perenne, continue, eterne. perentorio {ag} peremptori, final, conclusive. perequazione {sf} equalisation, distribution equal, equilibrio. perfetto {ag} pefecte, absolute, integre, excellente, plen, {sm} per fecto. perfezionamento {sm} perfectio namento. perfezionare {vt} perfectionar. perfezione {sf} perfection. perfidia {sf} perfidia, fraude, dolo. perfido {ag} perfide, infidel. perfino {av} etiam. perforare {vt} perforar, terebrar. perforatore {sm} perforator. perforazione {sf} perforation. pergamena {sf} pergamena. pergola {sf} pergola. pergolato {sm} pergola. pericardio {sm} pericardio, > pe ricarditis. pericolante {ag} in periculo, que menacia cader, insecur, instabile. pericolo {sm} periculo, ({mettere in pericolo} impericular). pericoloso {ag} periculose, dam nose. pericolosità {sf} damnositate. pericoresi {sf} (teol.) perichore se, circumincession. periferia {sf} peripheria, > peri pheric. perifrasi {sf} periphrase, > peri phrastic, periphrasar.
pores. periplo {sm} circumnavigation, periplo. perire {vi} perir, morir, succum ber. periscopio {sm} periscopio, > pe riscopic. perito {pp} perite, morite, suc cumbite, {sm} experto, diplomato in un schola technic, {ag} experte, habile. perizia {sf} experientia, habilita te, {relazione} relation del exper to. perla {sf} perla, > perlar. perlustrare {vt} explorar. perlustrazione {sf} exploration. permaloso {ag} irascibile, su sceptibile, difficile. permanente {ag} permanente. permanenza {sf} permanentia, ({in permanenza} continuemente). permanere {vi} permaner, conti nuar. permeare {vt} permear, impre gnar, {fig} influentiar. permesso {sm} permission, con cession, licentia, passe (F). permettere {vt} permitter, auto risar, ({permettersi di:} dar se le li centia de). permuta {sf} permutation, troco, excambio. permutare {vt} permutar, trocar, excambiar. pernacchia {sf} ruito obscen, bur la. pernice {sf} perdice. pernicioso {ag} perniciose, (< pernice {:distruzione, rovina}), damnose, periculose. perno {sm} axe, cardine. pernottamento {sm} pernocta perimetro {sm} perimetro. tion, demora pro un nocte. periodico {ag} periodic, {sm} pe pernottare {vi} pernoctar. riodico, publication periodic. pero {sm} piriero. periodo {sm} periodo, cyclo. però {sm} tamen, totevia. peripezie {sfp} vicissitudes, perone {sm} fibula. aventuras, accidentes, contratem 274 di 392
Manuale d'Interlingua perorare {vt} perorar, orar, de fender (le causa de), sustener. perpendicolare {ag/sf} perpendi cular. perpendicolo {sm:} a ~ a plum bo. perpetrare {vt} perpetrar, com mitter. perpetuare {vt} perpetuar, pro pagar, immortalisar. perpetuo {ag} perpetue, eterne. perplessità {sf} perplexitate, em barasso, disconcerto. perplesso {ag} perplexe, emba rassate, disconcertate, {essere perplesso} esser in dubita, {rende re perplesso} enigmatisar. perquisire {vt} perquirer (quir, quisit), perscrutar. perquisizione {sf} perquisition. persecutore {sm} persecutor. persecuzione {sf} persecution, ({mania di persecuzione} mania persecutori). perseguire {vt} persequer, {giur} processar contra. perseveranza {sf} perseverantia, persistentia. perseverare {vt} perseverar, per sister. persiana {sf anta} persiana. persico {sm pesce} perca. persino {av }v. perfino. persistente {ag} persistente, per manente. persistere {vi} persister, perma ner, insister. persona {sf} persona, individuo, corpore, figura, ({di persona} per sonalmente). personaggio {sm} personage, personalitate. personale {ag} personal, {sm} personal, {aspetto} aspecto, {sf} exposition. personalità {sf} personalitate. personificare {vt} personificar, representar.
perspicace {ag} perspicace, acu te. persuadere {vt} suader, persua der, convincer. persuasione {sf} persuasion, conviction. persuasivo {ag} persuasive, con vincente. pertanto {av} dunque, ergo, igi tur, pro iste ration. pertica {sf} pertica, palo. pertinace {ag} pertinace, tenace. pertinente {ag} pertinente, > pertinentia; relevante. pertosse {sf} pertusse, > pertus sal. pertugio {sm} cavo, foramine, perforation, apertura. perturbare {vt} perturbar, turbar, commover, incommodar, disturbar. perturbazione {sf} perturbation. pervadere {vt} penetrar, invader, pervader, permear. pervenire {vi} pervenir, attinger, complir. perversione {sf} perversion, de pravation, degeneration. perversità {sf} perversitate, mali tia. perverso {ag} perverse, prave, depravate, degenerate. pervertire {vt} perverter, corrum per. pervertitore {sm} pervertitor, corruptor. pervinca {sf} pervinca. p.es. {abbr. di per esempio} p.ex. pesa {sf pesatura} pesage, {luogo dove si pesa} bascula de controlo. pesante {ag} pesante, grave, ponderose, {emot} moleste, {son no} profunde, {lavoro} fatigante. pesantezza {sf} peso, pesantes sa. pesare {vt} pesar, {fig} ponderar, examinar, analysar. pesata {sf} pesada. pesca {sf frutto} persica, {il pe
275 di 392
Manuale d'Interlingua scare} pisca, {di beneficenza} lot teria de beneficentia. pescare {vt} piscar, {estrarre} ti rar, extraher, {fig} incontrar. pescatore {sm} piscator. pesce {sm} pisce, (pisce volante, pisce aurate, ni carne ni pisce, como un pisce foras del aqua, mute como un pisce), {smp astron} pisces. pescecane {sm} squalo. peschereccio {sm} barca de pi sca. pescheria {sf} pischeria. pescivendolo {sm} venditor de pisces. pesco {sm albero} persico, persi chiero. pescoso {ag} piscose, ric de pi sces. peso {sm} peso, {importanza} importantia, attention, {onere} gravamine, onere. pessimismo {sm} pessimismo. pessimista {attr} pessimista. pessimo {ag} pessime. pestare {vt} calcar, fullar, tunder. pestata {sf} calco, fullatura. peste {sf} peste, (peste bubonic). pestello {sm} fullator. pestifero {ag} pestifere, moleste, enoiose, mortal, perniciose. pestilenza {sf} pestilentia. pestilenziale {ag} pestilential. pesto {ag} fullate, ({buio pesto:} obscuritate total). petalo {sm} petalo, {gen} folio. petardo {sm} petardo. petizione {sf} petition, postula tion, libello. peto {sm} crepitation de ventre, {ma:} peto, < petardo, flatulentia; {termine medico: rumori peristalti ci del ventre} borborysmo. petrolchimica {sf} petrolchimia. petroliera {sf} (nave) portapetro leo. petroliero {sm} petrolero.
petrolifero {ag} petrolifere, (jaci mento petrolifere). petrolio {sm} petroleo, (bidon de petroleo). pettegolezzo {sm} commatrage, > commatrar. pettegolo {ag} loquace, garrule, petulante. pettinare {vt} pectinar. pettinata {sf} pectinada. pettine {sm} pectine. pettinatrice {sf} perrucchera. pettinatura {sf} pectinatura. pettine {sm} pectine. pettirosso {sm linneo erithacus rubecula} pectorerubie. petto {sm} pectore, (voce de pec tore). pettorale {ag/sm} pectoral. pettoruto {ag fig} inflate, orgolio se, arrogante, superbe. petulante {ag} irritabile, insolen te, arrogante, impudente. petunia {sf} petunia. pezza {sf toppa} pecia (de repara tion), {pannolino} panno. pezzato {ag} maculate. pezzente {sf} mendico. pezzo {sm} pecia, pecietta, mor sello, fragmento, articulo. pezzuola {sf fazzoletto da naso} pannello (de naso). piacente {ag} placente, agradabi le. piacere {sm} placer, favor, {vi} placer (a un persona), agradar, {causare piacere a} delectar. piacevole {ag} placente, agrada bile. piaga {sf} plaga, (poner le digito super le plaga), {fig} persona in sopportabile. piagnisteo {sm} gemimento, ge mito. piagnucolare {vi} planger, la mentar, querelar. pialla {sf} plana. piallare {vt} planar.
276 di 392
Manuale d'Interlingua piana {sf} plana. pianeggiante {ag} plan, platte. pianella {sf da piede} pantofla. pianerottolo {sm} intervallo del scalas, corridor del scalas, plano del scalas. pianeta {sf astron} planeta, {oro scopo} horoscopo. piangere {vi} plorar, lacrimar. pianificare {vt} planificar. pianificazione {sf} planification, organisation. pianista {sf} pianista. piano {sm} plano, (plano inclina te, prime plano), nivello, {arch} projecto, schema, {pavimento} solo, {di edificio} etage, {strato} strato, {ag} plan, platte, equal, re gular, {liscio} lisie, unite, {chiaro} clar, intelligibile, {semplice} sim plice, {gram} paroxytone, {av} in voce basse, dulcemente, {lenta mente} lentemente, {con cautela} dulcemente, attentivemente. pianoforte {sm} piano(forte).
scala, {mecc} bonetto, {tiro al piattello} tiro al pipion de argilla. piatto {sm} platto, patella. piattola {sf} scarabeo. piazza {sf} placia. piazzale {sf} area. piazzista {sf} viagiator commer ciante. piazzola {sf} placietta. picche {sfpl carte} picca, spada. piccante {ag} piccante. piccarsi {vr} haber le pretension de, {offendersi} piccar se, (le vino se picca (:il vino si inacidisce), pic car super le inimico {fare picchia ta}). piccata {sf cuc} escalope. picchettare {vt delimitare} deli mitar, circumscriber, installar, pic chettar, {fig} impedir le passage, guardar. picchetto {sm} picco, picchetto. picchiare {vt} batter, percuter, pulsar. picchiata {sf aeron} piccada, (pic car super le inimico). pianta {sf bot} planta, arbore, picchiettare {vt tamburellare} {grafico} plano, {carta topografi colpar legiermente, batter le tam ca}, {del piede} planta, ({in pianta bur sur, {punteggiare} macular, stabile} permanente). punctar. piantagione {sf} plantation. picchio {sm} pico. piantare {vt} plantar, {conficca re} inserer, figer, {fig} desertar, piccino {ag} parve, micre, {sm} quitar, lassar, ({piantala!:} termina infante, baby. lo!). picciolo {sm} pediculo, peduncu piantatore {sm} plantator. lo. pianterreno {sm} etage a terra. piccionaia {sf} columbario. pianto {sm} plancto, lamentation. piccione {sm} columbo, pipion. piantonare {vt} vigilar, guardar. picco {sm} picco, ({andare a pic piantone {sm} portero, {mil} co} affundar se, ir al fundo). guarda, sentinella, vigilator. piccolezza {sf} parvitate, bagatel pianura {sf} plana, terra basse. la. piastra {sf} platta, lamina, tabula. piccolo {ag} parve, micre, {molto piastrella {sf} tegula, {piccola piccolo} pusille. pietra piatta} calculo. piccone {sm} picco. piastrina {sf} placa, platta, lamel piccozza {sf} hacha, hachetta. la. picnic {sm} picnic. piattaforma {sf} platteforma. pidocchio {sm} pediculo. piattello {sm di bilancia} patella, pidocchioso {ag} pediculose, 277 di 392
Manuale d'Interlingua {fig} avar. piede {sm} pede, (a pede, soldato a pede, al pede del littera, prender pede, pede equin). piedistallo {sm} pedestallo, base, soclo. piega {sm} plica, ({il tuo ragiona mento non fa una piega} tu ratio namento es perfecte). piegamento {sm} flexion. piegare {vt} plicar, flecter, con traher, {la testa} inclinar, {fig} convincer, {vi} torquer, {dirigersi} volver. pieghettare {vt} corrugar, plicar. pieghevole {ag} plicabile, flexibi le. piena {sf} inundation. pieno {ag} plen, (a plen manos), solide, massive, {fig} enoiate, ({sm fare il pieno:} reimpler le re servoir (de gasolina)). pietà {sf} pietate, (haber pietate de, facer pietate a un persona), mi sericordia, miseration. pietanza {sf} platto. pietoso {ag} pietose, compassio nate. pietismo {sm} pietismo. pietra {sf} petra, ({pietra di para gone, termine di confronto:} petra de tocca, petra pumice, petra an gular, petra de altar, petra infernal), lapide. pietrame {sm} calculos. pietrificare {vt} petrificar. pietrisco {sm} fragmentos de pe tras o de briccas. piffero {sm} pipa. pigiama {sf} pyjama. pigiare {vt} pressar, premer, im primer. pigiatrice {sf} pressa (de uva). pigiatura {sf} pressatura. pigione {sf} location, {canone} precio del location. pigliare {vt }v. prendere. piglio {sm} expression, facie,
aspecto. pigmentazione {sf} pigmenta tion. pigmento {sm} pigmento. pigmeo {sm} pygmeo. pigna {sf} pinea. pignatta {sf} marmita, olla, potto. pignoleria {sf} meticulositate, formalismo, pedanteria. pignolo {ag} meticulose, formal, pedante. pignoramento {sm} pignoramen to. pignorare {vt} pignorar. pigolare {vi} pipar, pipillar. pigolio {sm} pipamento, pipilla mento. pigrizia {sf} pigressa, indolentia, lentessa. pigro {ag} pigre, indolente, lente. pila {sf} pila, {mucchio} cumulo. pilastro {sm} pilastro, {fig} sup porto. pillola {sf} pilula. pilone {sm} pila, turre. pilota {sm} pilota, guidator. pilotaggio {sm} pilotage, guida. pilotare {vt} pilotar, guidar. piluccare {vt} colliger, morder, beccar, obtener per astutia. pimpante {ag} contente. pinacoteca {sf} galleria de pictu ras. pineta {sf} pineto. pingpong {sm} pingpong. pingue {ag} obese, grasse, {fig} abundante, ric. pinguedine {sf} obesitate. pinguino {sm} pinguin. pinna {sf} pinna, > pinnate. pinnacolo {sm} pinnaculo. pino {sm} pino. pinza {sf} pincia. pinzetta {sf} pincia, pincietta. pio {ag} pie, devote, {fig} van, frustrante.. pioggia {sf} pluvia, (tempore de pluvia), {fig} abundantia.
278 di 392
Manuale d'Interlingua piolo {sm} cavilia, palo, {di scala} grado. piombare {vt sigillare, ricoprire/riempire di piombo} reve stir de plumbo, plumbar, {cadere a piombo} cader, {sopraggiungere all'improvviso} precipitar se. piombatura {sf} plumbatura. piombino {sm peso} peso de plumbo, {ind. costr.} plumbo, per pendiculo. piombo {sm} plumbo, ({a piombo } a perpendiculo/ plumbo). pioniere {sm} pionero, precursor. pioppeto {sm} popleto, planta tion de poplos. pioppo {sm} poplo. piovere {v imp} pluver. piovigginare {v imp} pluver fin mente. piovoso {ag} pluviose. piovra {sf} polypo gigante. pipa {sf} pipa. pipistrello {sm} vespertilion. pira {sf} pyra. piramide {sf} pyramide, > pyra midal. pirata {sf} pirata, > pirateria, pi ratar. pirex {sm} pirex.
pista {sf ogni senso} pista. pistacchio {sm albero} pistacia, {noce} pistacio, > pistaciera. pistillo {sm} pistillo, > {ag} pistil lar. pistola {sf} pistola, revolver, {a spruzzo} pulverisator. pistone {sm} piston, ({tromba a pistone:} cornetta a piston). pitale {sm} urinatorio. pitocco {ag} avar, meschin, parsi moniose. pittore {sm} pictor, pincelator. pittoresco {ag} pictoresc. pittura {sf} pictura. pitturare {vt} pinger, picturar. più {av} plus, (plus belle que, plus de vinti annos, le plus belle, de plus, de plus in plus, in plus, plus de). piuccheperfetto {sm} plusquam perfecto. piuma {sf} pluma, (peso pluma). piumaggio {sm} plumage. piumato {ag} plumose. piumino {sm piuma fine, propria delle oche e grosso guanciale} ei derdun, {nappetta di piume di ci gno e sim.} pulverator, cossinetto de pulvere, {per spolverare} di spulverator. pirite {sf} pyrite. piumoso {ag} plumose, {fig} sua piroetta {sf} pirouette, > pirouet ve, blande. tar. piuttosto {av} plus tosto, potius, piroga {sf} piragua, trunco cava {alquanto} bastante. te. piromane {sm} pyromano, > py pivello {sm} comenciante. romania. pizza {sf} pizza. piroscafo {sm} nave a vapor, py pizzeria {sf} pizzeria. roscapho. pizzicagnolo {sm} speciero, ven pirotecnica {sf} pyrotechnica. ditor de delicatessas, salsiciero. pirofila {sf} pirex, patella/cassero pizzicare {vt} pinciar, morder, la vitree resistente al foco. piccar. pisciare {vi} urinar, pissar, (> pis pizzicheria {sf} specieria, salsi sa, pissatorio). cieria. piscina {sf} piscina. pizzico {sm} pinciata, prisa, {un pisello {sm} piso. pizzico} un pauco/ poco, {pizzico pisolino {sm} siesta, parve som re} prurito. no. pizzicotto {sm} pinciata. 279 di 392
Manuale d'Interlingua pizzo {sm trine} dentella, {barba} barba punctate, {montagna} pic co. placare {vt} placar, mollificar, ap paciar, calmar. placca {sf} placa. placcare {vt} placar, {rugby} fa cer un placage. placchetta {sf} placa, plachetta. placenta {sf} placenta. placido {ag} placide, calme. plagiare {vt} plagiar, < plagiario, plagiato, plagio. planare {vi} planar, > planator. plancia {sf naut} ponte del pilota, {aeron. autom.} pannello a instru mentos. plancton {sm} plancton. planetario {sm} planetario, {ag} planetar, (systema planetar). planimetria {sf} planimetria, < planimetro. planisfero {sm} planispherio, > planispheric. plantigrado {sm} plantigrado, > plantigrade. plasma {sf} plasma (del sangui ne). plasmare {vt} forgiar, formar, for mar, conformar, modellar. plastica {sf materiale} plastico(s), {l'arte} plastica. plastico {ag} plastic, (operation plastic). plastilina {sf} plastico modellabi le. platano {sm} platano, > platane to, platanacee. platea {sf} parterre.
ba. plebe {sf} plebe, populo, > ple beismo, plebeitate, plebeisar. plebeo {sm} plebeio. plebiscito {sm} plebiscito, > {ag} plebiscitari. plenario {ag} plenari, (reunion plenari). plenilunio {sm} plenilunio. plenipotenziario {sm} plenipo tentiario, > {ag} plenipotentiari. pleonasmo {sm} pleonasmo, > pleonastic. plesso {sm} plexo. pletora {sf} plethora, excesso, su perabundantia. plettro {sm} plectro. pleura {sf} pleura, > pleuritis, pleuritic, pleural, pleuropneumo nia. plico {sm} copertura, {busta} in veloppe, {involto} pacchetto. plinto {sm} plintho. plotone {sm} peloton, esquadron. plumbeo {sm} plumbee. plurale {ag/sm} plural. pluriennale {ag} de plure annos. plurimo {ag} multiple. plusvalore {sm} plusvalor. pluviale {ag} pluvial. pneumatico {sm} pneu, {ag} pneumatic poco {ag} poc, pauc, nimie, {pron} poco, (un poco de, poco a poco {fra poco, poco alla volta} in poco), pauc, {adv} poco/pauc. podere {sm} ferma, agro, terra. poderoso {ag} vigorose, potente, forte.
plateau {sm} plateau. platino {sm} platino, > platinar. platonico {ag} platonic, (amor platonic). plausibile {ag} plausibile, > plau sibilitate; admissibile. plauso {sm} applauso, assenso, approbation. plebaglia {sf} plebe, canalia, tur
podestà {sf stor.} podesta, {sin daco} burgomaestro. podio {sm} podio, platteforma. podismo {sm} marcha, cursa a pedes, sport pedestre. podista {sm} marchator. poema {sf} poema. poesia {sf} poesia, {singolo bra no} poema.
280 di 392
Manuale d'Interlingua poeta {sm} poeta/poetessa. poetico {ag} poetic. poggiare {vt appoggiare} appo iar, supportar, poner, deponer. poggiatesta {sf} appoiacapite. poggio {sm} monticulo, colle. poggiolo {sm} balcon. poi {av} pois, deinde, postea, {inoltre} in ultra, {alla fine} final mente. poichè {cong} pois que, quia, po stquam. poker {sm} poker. polare {ag} polar. polarità {sf} polaritate. polarizzare {vt} polarisar, {vr} orientar se. polca {sf} polka. polemica {sf} polemica, > pole misar, polemic, polemista. polenta {sf} polenta. poliambulatorio {sm distrib. me dicine} dispensario, (loco de visita medical e de prime cura equipate per consultorios pro diverse specia lisationes medical e chirurgic). policlinico {sm} policlinica {etim. da "polis", città!}. poliedro {sm} polyhedro. poligamia {sf} polygamia, > poly gamic. poliglotta {sf} polyglotto, {ag} polyglotte. poligono {sm} polygono, > poly gon, polygonal. polimerizzazione {sf} polymeri sation. poliomielite {sf} poliomyelitis, paralysis infantil. polipo {sm} polypo. polistirolo {sm} polystyrolene. politecnico {sm} polytechnico. politeismo {sm} polytheismo, > polytheista. politicizzare {vt} politicisar, (im poner un finalitate politic a un que stion, render conscie del implicatio nes politic de un question).
politica {sf} politica. politico {sm} politico, {ag} poli tic. polivalente {ag} polyvalente. polizia {sf} policia (agente de po licia/policiero), > {mantenere leg ge ed ordine:} policiar, {ag} poli ciari. poliziesco {ag} del policia. poliziotto {sm} policiero/agente de policia. polizza {sf} polissa, (polissa de cargamento). polla {sf} vena aquifere. pollaio {sm} galliniera, pullario. pollice {sm} pollice. polline {sm} polline, > pollinosis, pollinic, pollinifere, pollinisar. pollivendolo {sm} venditor de pullos. pollo {sm} pullo. pollone {sm} planton. polluzione {sf} pollution. polmonare {ag} pulmonar. polmone {sm} pulmon. polmonite {sf} pulmonia, pmeu monitis, {forma popolare} pneu monia. polo {sm} polo (polo nord, polo sud). polpa {sf} pulpa, > pulpose. polpaccio {sm} sura, > sural. polpastrello {sm} extremitate (carnose) del digito. polpetta {sf} bolletta, croquette (de carne). polpettone {sf} rolo de carne ha chate, croquette (de carne) gigan te. polpo {sm} polypo. polposo {ag} pulpose. polsino {sm} manchette. polso {sm} carpo, {fig} poter, for tia. poltiglia {sf} puree, pulpa, pappa. poltrire {vt} jacer pigremente in le lecto, otiar. poltrona {sf} confortabile, {in
281 di 392
Manuale d'Interlingua teatro} fauteuil. poltrone {ag} otiose, indolente, torpide, phlegmatic, coarde. polvere {sm} pulvere, (jectar pul vere in le oculos de un persona, re ducer in pulvere, ille non ha inven tate le pulvere). polveriera {sf} pulveriera, maga zin del pulveres. polverizzare {vt} pulverisar, va porisar. polverone {sm} nube de pulvere, un terribile pulvere. pomata {sf} pomada. pomello {sm maniglia} pomo, button, prisa, manico, impugnatu ra, {parte della gota} osso del gena. pomeridiano {ag} postmeridian. pomeriggio {sm} postmeridie. pomice {sf} pumice. pomiciare {vi fig: adulare, lusin gare} adular, flattar, {flirtare} ca ressar. pomo {sm} pomo, (pomo de Adam, pomo de discordia). pomodoro {sm} tomate, > toma tiero. pompa {sf} pumpa. pompare {vt} haurir, pumpar. pompelmo {sm} pompelmus. pompiere {sm} pumpero. pompon {sm} pompon. pomposo {ag} pompose. ponderare {vt} ponderar, consi derar. ponderazione {sf} ponderation, consideration. ponente {sm} occidente. ponte {sm} ponte, (jectar un pon te, ponte del asinos, capite del ponte, ponte levatori). pontefice {sm} pontifice, papa. pontile {sm} imbarcamento. pony {sm} pony. popolare {ag} popular, {vt} po pular. popolarità {sf} popularitate.
popolazione {sf} population. popolo {sm} populo, vulgo, turba. popoloso {ag} populose. poppa {sf naut} poppe, {mam mella} mamma, tetta. poppare {vi} lactar. poppante {sm} infante/baby al lactate. poppare {vi} tettar, suger lacte del mamma. poppata {sf} atettada. poppatoio {sm} biberon. porcaio {sm} porchero. porcellana {sf} porcellana, > por cellanite, porcellanari, porcellane ro. porcello {sm} (juvene) porco. porcheria {sf roba sudicia} im munditia, {cosa indecente} inde centia, obscenitate. porchetta {sf} porco rostite. porcile {sm} porchiera. porcino {ag} porcin, {sm bot} bo leto (edibile). porco {sm} porco. porcospino {sm} porcospino. porfido {sm miner} porphyro. porgere {vt} dar, tender, passar, offerer. pornografia {sf} pornographia, > pornographic. poro {sm} poro, > porose, porosi tate, porifere, poriferos. porpora {sf} purpura, > purpu ree; rubie. porre {vt} poner, (poner se a fa cer, le sol se pone, poner del sol), deponer, collocar, {fig} supponer. porro {sm bot} porro, > porracee, {escrescenza} verruca. porta {sf} porta, ostio, entrata. portabagagli {sm} portator, por tabagages. portabandiera {sf} portainsignia. portacarte {sm} portadocumen tos, portacartas. portacenere {sm} cineriera/o. portachiavi {sm} portaclaves.
282 di 392
Manuale d'Interlingua portacipria {sf} portapulvere de vanitate. portaerei {sm} portaaeroplanos. portafoglio {sm} portafolio. portafortuna {sm} talisman, amuleto. portagioie {sm} cassetta de joie les. portale {sm} portal. portalettere {sm} currero, factor, portalitteras. portamatite {sm} portastilos. portamento {sm} posa, positura, comportamento, more, conducta. portamonete {sm} portamoneta, bursa. portante {ag} de sustenimento. portantina {sf} portiera, lectiera. portaombrelli {sm} portapara pluvias. portapacchi {sm arnese che reg ge i pacchi} portabagages. portare {vt} portar, apportar, te ner, {condurre} conducer, {regge re} sustener, {trasportare} trans portar, {sostenere} supportar, {esi gere} exiger, {portar via} abducer. portasapone {sm} portasapon. portasigarette {sm} portacigar rettas. portaspilli {sm} (cossinetto) por taspinulas. portata {sf di pranzo} platto, {di nave} capacitate, {stazza} tom mage, {di fiume} fluxo, capacitate de livration, {di arma da fuoco} di stantia de tiro, {importanza} im portantia, signification. portatile {ag} portabile. portato {ag:} ~ a esser propense a. portatore {sm chi porta} porta tor, (titulo al portator, pagabile al portator, portator de germines/ ba cillos, possessore, detentor). portatovagliolo {sm} portaser vietta. portauovo {sm} oviero.
portavivande {sm arnese di latta con manico} vivandero, {carrello} portaplattos, tabula rotante. portavoce {sm} portavoce. portento {sm} portento, prodigio, meravilia. portentoso {ag} portentose, monstruose, prodigiose. porticato {sm} portico, arcada, passage. portico {sm} portico, arcada, pas sage. portiera {sf auto} porta, {portina ia} portera. portiere {sm} portero, {sport} goal-keeper. portinaio {sm} portero. portineria {sf} porteria, allogia mento del portero. porto {sm} porto, (porto aeree, porto franc, franc de porto). portone {sm} porta. portuale {ag} del porto, {sm} la borator del porto, portuario. porzione {sf} portion. posa {sf} collocation, installation, {atteggiamento del corpo, della mente} posa, {foto} exposition. posacenere {sm} cineriero. posare {vt} deponer, collocar, {assumere un atteggiamento stu diato} posar, ~rsi posar se, appo iar se. posata {sf} furchetta, coclear e cultello, {coperto} coperto. posato {ag} serie, reflexive. poscritto {sm} postscripto. positivo {ag} positive, affirmati ve, real, effective, certe. posizione {sf} position, {del cor po} postura, {luogo} loco. posologia {sf} posologia. posporre {vt} postponer. possedere {vt} posseder, haber, tener, {dominare} dominar, {cono scere} maestrar, cognoscer. possedimento {sm} possession, proprietate.
283 di 392
Manuale d'Interlingua possente {ag} potente, forte. possessivo {ag} possessive. possesso {sm} possession, (esser in possession de, haber in su pos session, prender possession de, en trar in possession de). possessore {sm} possessor. possibile {ag} possibile, (facer le possibile). possibilità {sf} possibilitate. possidente {sm} proprietario. posta {sf} posta, (posta restante, posta aeree). postagiro {sm} giro postal. postale {ag} postal, (cassa po stal). postbellico {ag} postbellic. posteggiare {vt} parcar. posteggio {sm} parking, parca mento, parco de automobiles. postelegrafonico {ag} del posta e del telecommunicationes, {sm} empleato del postas e del telecom municationes. poster {sm} placard, poster. posteri {smp} descendentes, po steritate. posteriore {ag} posterior. posticcio {ag artificiale} artificial, {fittizio} ficticie, fictive, false, si mulate. posticipare {vt} postponer, retar dar, differer. postilla {sf} nota marginal, glos sa. postino {sm} currero. posto {sm} placia, loco, sito, ({in nessun posto} nusquam, {nello stesso posto} ibidem, {in quel po sto} illic), {impiego} empleo. postoperatorio {ag} postopera tori. postulato {sm} postulato. postumo {ag} postume, {smp} consequentias. potabile {ag} potabile, (aqua po tabile, auro potabile). potare {vt} putar, precider, cir
cumcider, (! 'potar' {:bere}). potassio {sm} potassium. potatura {sf} putatura. potente {ag} potente. potenza {sf} potentia. potenziale {ag/sm} potential. potere {sm/vt} poter. podestà {sf} potestate, poter, au toritate. povero {ag} povre, paupere. povertà {sf} povressa, pauperta te. pozione {sf} potion. pozza {sf} cavo de aqua, stagno. pozzanghera {sf} cavo de aqua. pozzo {sm} puteo. pragmatismo {sm} pragmatismo, > pragmatic. pranzare {vi desinare} dinar, {con accento sul mezzogiorno} prander, {fare la seconda colazio ne} lunchar. pranzo {sm con le accezioni di pranzare} dinar, prandio, lunch. prassi {sf} practica (acceptate), procedura usual, ordine regular del processo, praxis. prataiolo {sm} {psalliota campe stris} fungo campestre. prateria {sf} prateria. pratica {sf} practica, (mitter in practica), experientia. praticabile {ag luogo} transitabi le, practicabile, (via/porta practica bile), facibile. praticante {sm} practicante. praticare {vt mettere in pratica} practicar, {esercitare} exercer, {frequentare} frequentar, {esegui re} executar, facer, realisar. pratico {ag} practic, experte, ha bile. prato {sm} prato, {all'inglese} gazon, {spec. da golf} green. preambolo {sm} preambulo. preannunciare {vt} preannun ciar, annunciar in avantia, predicer, prognosticar.
284 di 392
Manuale d'Interlingua preavvisare {vt} avisar, adverter. preavviso {sm} advertimento. prebellico {ag} prebellic. precario {ag} precari, > precarie tate; provisori, {sm} laborator pre cari (incerte, (juridicamente) inse cur). precauzione {sf} precaution, cau tela. precedente {ag} precedente. precedenza {sf} precedentia, prioritate, {av} in ~ pridem. precedere {vt} preceder. precetto {sm} precepto, {norma} norma, regula, {mil} appello al re crutamento. precettore {sm} preceptor, inse niante, instructor. precipitare {vi cadere} cader, {affrettarsi; chim} precipitar, acce lerar, hastar. precipitazione {sf fretta eccessi va, chim} precipitation, haste, {at mosf.} pluvia.
advantia al proprie tempores. precursore {sm} precursor. preda {sf} preda, (ave de preda), > predar, predator; victima. predecessore {sm} predecessor. predella {sf di altare} grado del altar, {di cattedra} platteforma, {sgabello} scabello. predellino {sm} scalon, scabello. predestinare {vt} predestinar, > predestination. predica {sf} predica, sermon. predicare {vt} predicar, sermoni sar. predicatore {sm} predicator. prediletto {ag} predilecte, prefe rite, car, amatissime. predilezione {sf} predilection, preferentia. prediligere {vt} predilectar, pre ferer. predire {vt} predicer. predisporre {vt} predisponer, ar rangiar, preparar. predisposizione {sf} predisposi precipitoso {ag} con precipita tion, inclination. tion, rapide, {fig} con haste, {mol predizione {sf} prediction, pro to ripido} precipitose. phetia. precipizio {sm} precipitio. predominare {vi} predominar. precipuo {ag} principal. predominio {sm} predomination. precisare {vt} precisar, determi nar, acclarar. predone {sm} piliator, predator. precisazione {sf} precisation, ac prefabbricare {vt} prefabricar. claramento. prefazione {sf} prefacio, > prefa precisione {sf} precision, accura ciar; prologo. tessa, cura, diligentia. preferenza {sf} preferentia. preciso {ag} precise, exacte, clar, preferenziale {ag} preferential. equal. preferire {vt} preferer, optar pro. precludere {vt} obstacular, bar prefettizio {ag} prefectoral. rar, impedir. prefetto {sm} prefecto, governa precoce {ag} precoce, (fructo pre tor civil. coce), > precocitate; prematur. prefettura {sf} prefectura. preconcetto {sm} preconception, prefiggere {vt} prefixar, {vr} prejudicio. proponer se. preconizzare {vt} preconisar, prefisso {sm} prefixo. proclamar publicamente, predicer, pregare {vt} precar, orar, {fig} prophetisar. postular, peter. precorrere {vt} preceder, antici pregevole {ag} appreciabile, esti par, precurrer, {i tempi} esser in mabile, notabile. 285 di 392
Manuale d'Interlingua preghiera {sf} prece, precaria, oration, {domanda} petition. pregiare {vt} preciar, {vr mi pre gio di farle sapere...} io ha le honor de communicar a vos que... pregiato {ag} estimate, de valor. pregio {sm} precio, valor, virtute, laude, estimation. pregiudicare {vt} prejudicar, compromitter. pregiudicato {sm} previe offendi tor, delinquente habitual, recidivi sta, persona con antecedentes pe nal. pregiudizio {sm} prejudicio, dam no, detrimento. pregno {ag} pregnate, plen. prego {escl a chi ringrazia} es ni hil! nulle causa!, {invitando uno ad accomodarsi, a passar prima etc.} per favor. pregustare {vt} probar. preistoria {sf} prehistoria, > pre historic. prelato {sm} prelato, > prelatia, prelatura, prelatic. prelavaggio {sm} lavage prelimi nar. prelevamento {sm} retiro, sub traction. prelevare {vt} subtraher, detra her, deducer, prender, retirar, ex traher. prelibato {ag} excellente, exqui site. prelievo {sm} retiro, subtraction.
(:esercitare pressione su), importar a. premessa {sf} premissa. premettere {vt} premitter, ante poner. premiare {vt} premiar. premiazione {sf} distribution de premios. preminente {ag} preeminente, > preeminentia. premio {sm} premio. premolare {sm} (dente) premo lar. premonizione {sf} premonition, < remoner. premunire {vt} premunir, preve nir, {vr} premunir se (contra), ob viar a. premunizione {sf} prevention. premura {sf} sollicitude, haste, deferentia. premuroso {ag} attentive, sollici te, hastive. prendere {vt} prender (prens), caper (capt), sumer (sumpt). prenotare {vt} reservar, prefixar, ~rsi poner se in le lista. prenotazione {sf} reservation, prefixation, subscription. prensile {ag} prehensile. preoccupare {vt} preoccupar, {vr} preoccupar se de, esser in quiete (preoccupate, in sollicitude). preoccupazione {sf} preoccupa tion, sollicitude. preparare {vt rendere pronto} preparar, apparar, {predisporre} preliminare {ag/sm} preliminar. predisponer, disponer, {elaborare} preludere {vi} preluder. elaborar. preludio {sm} preludio, preambu preparativi {smp} preparativos lo. (preparativos de guerra). premaman {sm} vestimento pre preparato {sm} producto, compo parto (del futur matre, de gravidi sito, preparation, {ag} preparate, tate). predisponite, elaborate. prematuro {ag} prematur. preparatorio {ag} preparatori. premeditare {vt} premeditar. premeditazione {sf} premedita preparazione {sf} preparation, tion. (in preparation), {addestramento} premere {vt} premer, pressar exercitation, trainamento. 286 di 392
Manuale d'Interlingua preponderante {ag} preponde rante, > preponderantia, prepon derar. preporre {vt} preponer, antepo ner. preposizione {sf} preposition. preposto {ag} preposite. prepotente {ag} prepotente, vio lente. prepotenza {sf} prepotentia, ar bitrarietate, abuso. prepuzio {sm} prepucio. presa {sf} prisa, {con le dita} pin cion/pinciata, conquista/conquesta, { presa in giro} burla. presagire {vt} presagir, porten der. presagio {sm} presagio, presenti mento, prediction, augurio. presbiopia {sf} presbyopia. presbite {ag} presbyte, presbyo pic. presbiterio {sm} presbyterio. prescelto {ag} seligite, selectio nate. prescindere {vt} abstraher de, abstraction facte de, negliger, omitter. prescrivere {vt come regola, med, leg} prescriber, {come ordi ne} ordinar, {abrogare} abrogar. presentare {vt} presentar, intro ducer, proponer, offerer. presentazione {sf} presentation, recommendation. presente {ag} presente, {sm} presente. presentimento {sm} presenti mento, presagio, suspicion. presentire {vt avere un presenti mento} presentir. presenza {sf} presentia, alla ~ di coram. presenziare {vt} esser presente a, assister a. presepe {sm stalla} stabulo, {mangiatoia} mangiatoria, crippa. preservare {vt mantenere sicuro}
preservar, defender, {custodire} tutorar. preservativo {ag} preservative, {sm} condom. preservazione {sf} preservation. preside {sm} preside, director. presidente {sm} presidente. presidenza {sf} presidentia. presidenziale {ag} presidential. presidiare {vt} placiar un guarni tion in (un urbe), defender, prote ger. presidio {sm} guarnition, defen sa. presiedere {vt} presider, diriger. pressa {sf} pressa, v. calca. pressapoco {av} quasi, approxi matemente, circa, plus o minus. pressare {vt} premer, pressar. pressione {sf} pression, (pression arterial, pression atmospheric). presso {av/pr} presso, (a presso de), juxta, al latere de, in le domo de. pressochè {av} quasi. pressurizzare {vt} pressurisar, > pressurisation. prestabilire {vt} prestabilir, fixar in avante. prestanome {sm} chef nominal. prestante {ag} elegante, excel lente. prestanza {sf} elegantia. prestare {vt} prestar, (prestar at tention, prestar juramento, prestar se a, facer se prestar). prestazione {sf} servicio, {dir} prestation. prestigiatore {sm} prestidigita tor, < prestidigitar, prestidigitation. prestigio {sm} prestigio, > presti giose. prestito {sm} presto, {azione} prestation. presto {av} presto, tosto, promp to, {in fretta} cito. presumere {vt} presumer, con jecturar, suspectar.
287 di 392
Manuale d'Interlingua presunto {ag} presumpte, pre sumptive. presuntuoso {ag} presumptuose, arrogante, insolente. presunzione {sf} presumption, arrogantia, insolentia. presupporre {vt} presupponer. presupposizione {sf} presupposi tion. prete {sm} prestre, sacerdote, presbytero. pretendente {sm} pretendente. pretendere {vt} pretender (a), re quirer, exiger, aspirar a. pretensione {sf} pretension/pre tention. pretenzioso {ag} pretentiose. preterintenzionale {ag} involun tari. pretesa {sf} pretension/preten tion. pretesto {sm} pretexto. pretore {sm} judice de prime in stantia. pretura {sf} tribunal de prime in stantia. prevalente {ag} prevalente, pre dominante, preponderante. prevalenza {sf} prevalentia, pre dominantia, preponderantia. prevalere {vi} prevaler, predomi nar, preponderar. prevalentemente {av} magis. prevaricare {vi} prevaricar. prevaricazione {sf} prevarica tion. prevedere {vt} previder. prevedibile {ag} previsibile. preveggenza {sf} prevision. prevenire {vt} prevenir, obviar. preventivare {vt} estimar, evalu tar, calcular. preventivo {sm} budget, {ag} preventive. prevenzione {sf} prevention. previdente {ag} previdente. previdenza {sf} previdentia, pro videntia, ({ previdenza sociale} se
curitate social), {pregiudizio:} pre judicio. previsione {sf} prevision, progno stico. previsto {ag} previste. prezioso {ag} preciose. prezzemolo {sm} petrosilio. prezzo {sm} precio. prigione {sf} prision. prigionia {sf} imprisionamento, detention. prigioniero {sm} prisionero. prima {av} ante, antea, {una vol ta} olim. primario {ag} primari. primate {sm} primate. primaticcio {ag} precoce. primatista {sm} detentor de re cord. primato {sm} primatia, {sport} record. primavera {sf} primavera, > pri maveral. primeggiare {vi} exceller, esser preeminente/superior. primitivo {ag} primitive, {fig} vulgar, simplice, {sm} primitivo. primizia {sf} primitia. primo {ag} prime. primogenito {ag} primogenito, > primogenitura. primordiale {ag} primordial. primordio {sm} primordio, princi pio, origine. primula {sf} primavera. principale {ag/sm} principal. principe {sm} prince, > princes sa, {primo in ordine di merito etc.} principe, > principato, principesc. principiante {sm} comenciante, novicio, neophyto. principiare {vi/vt} comenciar, ini tiar. principio {sm} principio, initio, origine, fundamento. priore {sm} prior, > priora, priora to, prioral, subprior. priorità {sf} prioritate, (derecto
288 di 392
Manuale d'Interlingua de prioritate). prisma {sf} prisma, > prismatic. privare {vt} privar, disprovider, despoliar, {vr} privar se, renunciar a. privato {ag} private, (schola pri vate), {sm} privato, (in privato), particular. privazione {sf} privation. privilegiare {vt} privilegiar. privilegio {sm} privilegio. privo {ag} private, disproviste, mancante, carente, sin. pro pr pro. probabile {ag} probabile, verisi mile. probabilità {sf} probabilitate. probante {ag} probante. probità {sf} probitate, integritate, rectitude. problema {sf} problema, (resol ver un problema), question. problematico {ag} problematic. proboscide {sf} trompa. procacciare {vt} procurar. procace {ag} impertinente, impu dente, provocante, attrahente, se ductive, stimulante. procedere {vi} proceder, progre der, marchar, derivar de, distin guer. procedimento {sm leg} processo. procedura {sf} procedura. procellaria {sf zool} pretel. processare {vt} processar. processione {sf} procession. processuale {ag} de processo, ({diritto processuale} lege de pro cedura). procinto {sm} in ~ di sur le puncto de. proclama {sf} proclamation, edic to. proclamare {vt} proclamar, de clarar, declamar, denunciar. procrastinare {vt} procrastinar, differer, retardar. procreare {vt} procrear, genitar.
procreazione {sf} procreation. procura {sf} procuration {azione e potere}. procuratore {sm} procurator, (procurator general), > procuratori. prode {ag} prode, > prodessa; va lente, > valentia. prodigalità {sf} prodigalitate, ef fusion. prodigare {vt} prodigar, profun der, conferer, donar, {vr} dedicar se, occupar se. prodigio {sm} prodigio, > prodi giose, prodigiositate. prodigo {ag} prodige, (filio prodi ge), generose, imprevidente. prodotto {sm} producto, fabrica to. produrre {vt} producer, generar, {un certificato} presentar, {causa re} provocar, causar, occasionar. produttività {sf} productivitate. produttivo {ag} productive. produttore {sm} productor. produzione {sf} production, {opera} producto. proemio {sm} prologo, introduc tion. profanare {vt} profanar. proferire {vt} pronunciar, expri mer, articular, emitter (un crito). professare {vt} professar (:di chiarare apertamente, prendere i voti, esercitare una professione, in segnare), declarar, manifestar, exercitar. professionale {ag} professional. professione {sf} profession. professionista {sf} (homine/femi na) professional. professore {sm} professor. profeta {sm} propheta, > prophe tic, prophetisar, prophetia. profferta {sf} offerta. proficuo {ag} profitabile, utile. profilare {vt} profilar, delinear, adornar. profilassi {sf} prophylaxis.
289 di 392
Manuale d'Interlingua profilattico {ag} prophylactic, {sm} condom, medio anticoncep tional. profilo {sm} profilo, linea. profittare {vt} profitar (de). profitto {sm} profito, ganio, bene ficio, avantage. profondere {vt} profunder, {vr} dedicar se a, esser profuse in. profondità {sf} profunditate. profondo {ag} profunde, {di voce} grave, {sm} profunditate. profugo {sm} refugiato. profumare {vt} perfumar, {vi} ol facer ben, {vr} perfumar se. profumeria {sf} perfumeria. profumo {sm} perfumo.
proiettare {vt} projectar, projicer, jectar. proiettile {sm} projectil. proiezione {sf} projection. prole {sf} prole. proletariato {sm} proletariato. proletario {sm} proletario. proliferare {vt} proliferar, > proli feration, prolifere. prolificare {vi} prolificar, generar, reproducer. prolissità {sf} prolixitate. prolisso {ag} prolixe, verbose. prologo {sm} prologo, > prologar; preambulo.
prolunga {sf} extension, prolon gamento. profusione {sf} profusion, effu prolungamento {sm} prolonga sion, abundantia, copia, ({a profu mento. sione} in abundantia). prolungare {vt} prolongar, exten progenie {sf} progenie, genera der. tion, descendentia, prole. promemoria {sf} memorandum. progenitore {sm} progenitor, > promessa {sf} promissa. progenitura; avo. promettere {vt} promitter, {so progettare {vt} projectar, planar. lennemente} sponder. progettista {sf} projectator, pla prominenza {sf} prominentia. nificator. promiscuità {sf} promiscuitate. progetto {sm} projecto, plano, promiscuo {ag} promiscue. proposito. promontorio {sm} promontorio. prognosi {sf} prognosis, > pro promosso {sm} promovite. gnostic. promotore {sm} promotor, initia programma {sf} programma, pro tor. jecto, proposito. promozionale {ag} de propagan programmare {vt} programmar. da. programmatore {sm} program promozione {sf} promotion, mator. avantiamento. programmazione {sf} program promulgare {vt} promulgar, pu mation. blicar, proclamar. progredire {vi} progreder, pro promuovere {vt} promover, ini gressar. tiar, ascender, facer avantiar. progressione {sf} progression. pronipote {sm} grannepote, se progressista {attr} progressista. cunde nepote. progressivo {ag} progressive. pronome {sm} pronomine. progresso {sm} progresso, (facer pronominale {ag} pronominal. progresso), perfectionamento. pronosticare {vt} prognosticar. proibire {vi} prohibir, interdicer. prognostico {sm} prognostico. proibitivo {ag} prohibitive. prontezza {sf} promptitude, pre proibizione {sf} prohibition. stessa. 290 di 392
Manuale d'Interlingua pronto {ag} prompte, preste, ra pide, {al telefono} hallo. prontuario {sm} manual, tabula de calculos. pronuncia {sf} pronunciation. pronunciare {vt} pronunciar. propaganda {sf} propaganda, > propagandisar. propagare {vt} propagar, diffun der. propagazione {sf} propagation, diffusion, transmission. propaggine {sf} ramification, nove ramo.
rar. propulsione {sf} propulsion. propulsivo {ag} propulsive. propulsore {sm} propulsor. prora {sf} proa. proroga {sf} prorogation. prorogare {vt} prorogar, postpo ner, morar, renovar un contracto. prorompere {vi} erumper (in). prosa {sf} prosa, > prosaic, pro sar. proscenio {sm} proscenio. prosciogliere {vt} absolver, di scargar, disligar, liberar.
propalare {vt} ruitar, diffunder. propellente {sm} propellente, combustibile. propendere {vt} propender, ha ber un tendentia pro. propensione {sf} propension, tendentia. propenso {ag} propense. propinare {vt} administrar. propiziarsi {vr} propitiar se, con ciliar se con. propizio {ag} propitie, favorabile. proponimento {sm} proposito, intention. proporre {vt} proponer, suggerer, presentar. proporzionale {ag} proportional. proporzionare {vt} proportionar. proporzionalmente {av} pro rata. proporzione {sf} proportion. proposito {sm} proposito, (dicer un cosa a proposito, a omne propo sito, a proposito!, a proposito de), {av di proposito} expresso. proposta {sf} proposito, proposi tion, overtura. proprietà {sf} proprietate. proprietario {sm} proprietario. proprio {ag} proprie, {av precisa mente} justo, exactemente, {dav vero} realmente, vermente. propugnare {vt} batter se pro, appoiar, sustener, defender, favo
proscioglimento {sm} absolu tion, discarga. prosciugamento {sm} desicca tion. prosciugare {vt} dessiccar, sic car. prosciutto {sm} gambon, jam bon. proscritto {sm} proscripto, bandi to. proscrivere {vt} proscriber, ban dir, exiliar. proscrizione {sf} proscription. prosecuzione {sf} prosecution, continuation. proseguimento {sm} prosecu tion, continuation. proseguire {vi} prosequer, conti nuar. proselito {sm} proselyto, > pro selytismo. prosperare {vi} prosperar, flore scer. prosperità {sf} prosperitate. prospero {ag} prospere, flore scente. prosperoso {ag} prospere, flore scente. prospettare {vt} prospicer. prospettiva {sf} prospecto, per spectiva, {fig} probabilitate. prospetto {sm} prospecto, vista, panorama, {facciata} faciada, {opuscolo} prospecto.
291 di 392
Manuale d'Interlingua prospiciente {ag} prospicente. prossimità {sf} proximitate. prossimo {ag} proxime, (causa proxime), propinque, {sm} proxi mo. prostata {sf} prostata. prosternarsi {vr} prosterner se. prostituire {vt} prostituer, > pro stitution, prostituta. prostrare {vt} prostrar, submit ter, affliger. prostrato {ag} prostrate, afflicte. protagonista {sf} protagonista, (ager in alco le prime parte). proteggere {vt} proteger (pro tect), defender, tutorar. proteina {sf} proteina, > proteic. protendere {vt} extender, tender.
protrazione {sf} prolongamento, extension, continuation. protuberanza {sf} protuberantia, < protuberar. prova {sf} proba/prova, (poner al proba, a proba de bomba, proba prime, proba general, leger le pro bas, lectura/lector del probas), {test} test, (test de intelligentia), {esame} examine, {assaggio} es sayo. provare {vt} probar, provar, essa yar, experir (expert). provenienza {sf} provenientia, derivation, origine. provenire {vi} provenir, venir de. provento {sm} lucro, ganio. proverbio {sm} proverbio, > pro verbial. proteso {ag} extense/extendite. provetta {sf} tubo de proba. protestante {ag/sm} protestante, provetto {ag} experte. > protestantismo. provincia {sf} provincia, > provin protestare {vi} protestar, remon cial, provincialismo. strar, planger (planct), denunciar, provino {sm} test, proba. reclamar contra. provocante {ag} provocative. protestatario {ag} de protesta. protesto {sm} protesto. provocare {vt} provocar, > pro protettivo {ag} protective. vocation, provocator. protetto {ag} protegite/protecte, provvedere {vi} provider, munir, favorite. occupar se de. protettorato {sm} protectorato. provvedimento {sm} disposition, protettore {sm} protector, action, precaution. {pegg} exploitator. provveditorato {sm} superinten protezione {sf} protection, refu dentia. gio. provvidenza {sf} providentia, > protezionismo {sm} protectioni providential. smo. provvido {ag} sage, prudente. protocollo {sm} protocollo, > pro provvigione {sf} provision, mer tocollista, {ag} protocollar, {vi} cede. protocollar. provvisorio {ag} provisori, provi protone {sm} proton. sional. prototipo {sm} prototypo, > pro provvista {sf} provision, stock. totypic. prozio {sm} granoncle. protozoo {sm} protozoon, {smp} prua {sf} proa. protozoa. prudente {ag} prudente, caute, protrarre {vt} prolongar, exten sage. der, continuar. prudenza {sf} prudentia, cautela, protratto {ag} prolongate, exten sagessa. dite, continuate. prudere {vi} prurir, > pruriente, 292 di 392
Manuale d'Interlingua prurito; formicar. prugna {sf} pruna, > pruno {pianta}. pseudonimo {sm} pseudonymo. psicanalisi {sf} psychoanalyse, > psychoanalysar, psychoanalysta, psychoanalytic. psiche {sf} psyche. psichiatra {sm} psychiatro, > psychiatria, psychiatric. psicofisico {ag} psychophysic, > psychophysica, psychophysiologia. psicologia {sf} psychologia, > psychologic, psychologo. psicopatico {ag} psychopathic, {sm} psychopathe, > psychopa thia, psychopathologic, psychopa thologia, psychopathologo. psicosi {sf} psychose. psicoterapia {sf} psychotherapia, > psychotherapeuta. pubblicare {vt} publicar, editar, divulgar. pubblicazione {sf} pubblication, edition. pubblicista {sf} publicista. pubblicità {sf} publicitate, propa ganda. pubblico {ag} public, aperte. pube {sm} pubis, > pubertate, pubere, impubere. pudico {ag} pudic. pudore {sm} pudor. puericoltore {sm} puericultor, > puericultura. puerile {ag} pueril, > puerilitate; infantil. puerpera {sf} puerpera, > puer peral, puerperio. pugilato {sm} pugilismo, < pugili sta, pugilistic, pugile. pugnalare {vt} pugnalar, < pu gnal. pugno {sm} pugno, > pugnata. pula {sf} vannatura, > vannar, vanno. pulce {sf} pulice, > pulicose, {spulciare} expulicar.
pulcino {sm} pulletto. puledro {sm} pullo, cavallo o asi no neonate. puleggia {sf} polea. pulire {vt} nettar, depurar, furbir. pulito {ag} nette, munde, polite, furbite. pulitura {sf} nettage. pulizia {sf} nettamento, mundifi cation. pullman {sm} pullman, autobus. pullover {sm} pullover. pullulare {vi} pullular, > pullula tion. pulpito {sm} pulpito, cathedra. pulsante {sm} piston. pulsare {vt} pulsar, > pulsatile, pulsation, pulsative, pulsator, pul so. pulviscolo {sm} pulvere, pulve retta aeree. puma {sm} panthera, leon de montania. pungere {vt} punger, piccar, puncturar. pungiglione {sm} aculeo. pungitopo {sm} ilice aculeate. pungolare {vt} stimular, > stimu lo. punibile {ag} punibile. punire {vt} punir, castigar, > pu nition, castigamento. punta {sf} puncta, aculeo, acumi ne, cuspide. puntare {vt fornire di punta, diri gere} punctar, {i gomiti sul tavolo} appoiar. puntata {sf arma} punctage, {feuilleton} episodio. punteggiare {vt} punctuar. punteggio {sm} punctuage, {sport} punctos. puntellare {vt} sustener, appoiar. puntello {sm} sustentor, appoio. punteruolo {sm} perforator, pic cator. puntiglio {sm} punctilio, > punc tiliose; obstination.
293 di 392
Manuale d'Interlingua puntino {sm} puncto, ({a punti no} perfectemente). punto {sm} puncto, (puncto e vir gula, puncto de interrogation/ex clamation, duo punctos, puncto de congelation/ebullition, le punctos cardinal, puncto de vista, esser su per le puncto de facer un cosa; puncto de honor). puntuale {ag} punctual, > punc tualitate; diligente. puntualizzare {vt} definir, accla rar. puntura {sf} punctura, {med} in jection. punzecchiare {vt fig} molestar. punzone {sm} perforator. pupazzo {sm} pupa. pupilla {sf} pupilla, > pupillage, pupillari. pupillo {sm} pupillo. purchè {cong} dum, a condition que, ben que, mesmo si. pure {av} etiam, alsi, anque, me smo si. purea {sf} puree, (puree de ma los, puree de patatas). purezza {sf} puressa. purga {sf} purgativo, > purgation, purgar. purgatorio {sm} purgatorio. purificare {vt} purificar. puritano {ag} puritan, > puritani smo. puro {ag} pur, munde, sincere, in tegre, honeste. purosangue {ag} de racia, de pur sanguine.
putativo {ag} putative. putiferio {sm} tumulto e clamor, confusion. putrefare {vt} putrefacer, cor rumper. putrefazione {sf} putrefaction. putrido {ag} putride, {sm} cor ruption. puttana {sf} putana, prostituta. putto {sm} putto. puzzare {vi} puter, odorar. puzzo {sm} putor. puzzola {sf} mustela. puzzolente {ag} putente.
purpureo {ag} purpuree, > pur purar. purtroppo {av} infelicemente, di sgratiosemente, dolentemente. purulento {ag} purulente, > pu rulentia. pus {sm} pus, pure. pusillanime {ag} pusillanime, > pusillanimitate. pustola {sf} pustula. 294 di 392
Manuale d'Interlingua
Q
ple, quadruplication. quadruplo {ag} quadruple, qua druplic. quaggiù {av} hic infra, hic subtus, {sulla terra} in iste mundo. qua {av} hic, ci, ({da qui ad un'o quaglia {sf} qualia, coturnice. ra} de ci a (un hora), {fino a qui} qualche {det} al(i)cun, qualque, usque a ci, {qui allegato} ci aliquot, un pauco de, ({devo arri juncto). vare a qualch decisione:} io neces quaderno {sm} quaderno, {quin sa prender un decision, {è una per terno} mano. sona di qualche rilievo:} ille es un quadrangolo {sm} quadrangulo, persona de un certe importantia, > {ag} quadrangule, quadrangu {qualche volta:} a vices, lar. interdum). quadrante {sm} quadrante, (qua qualcosa {pron} alco, alique, drante solar {meridiana}). qualcosa, aliquanto. quadrare {vi dare la forma di qua qualcuno {pron} al(i)cuno. drato, adattarsi bene} quadrar, quale {ag/pr int} qual, (le qual), corresponder. que. quadrato {sm} quadrato, > qua qualifica {sf} qualification, {titolo dratura, {ag} quadrate, {persona} professionale:} titulo. equilibrate. qualificare {vt} qualificar, charac quadratura {sf mat astron} qua terisar, {definire:} definir, descri dratura, {dei conti} correctessa, ber, {chiamare:} indicar, appellar, justessa, {fare la quadratura dei {dar valore:} nobilitar. conti} (facer le) revision. qualificativo {ag} qualificative. quadrettato {ag} esquadrate. qualificazione {sf} qualification, quadretto {sm} quadrato, {fig} {di lavoro} specialisation. scena. quadriennale {ag} quadriennual. qualità {sf} qualitate, (de qualita quadrifoglio {sm} quadrifolio, < te), {proprietà} proprietate, {natu ra} natura, {virtù} virtute, {requi trifolio. sito} requisito, character. quadriglia {sf} quadrilla, > qua qualora {cong allorchè} dum, drillar. {nel caso che} quando, in le caso quadrilatero {sm} quadrilatero, que. > {ag} quadrilatere. quadripartito {sm} quadripartito. qualsiasi / qualunque {pr rel} quadrisillabo {ag} quadrisillabe. quecunque / {ag} qualcunque. quadrivio {sm storico} quadrivio. qualunque {ag} qualcunque. quadro {sm} pictura, tableau (F), quando {cong} quando. quantità {sf} quanto, quantitate, {descrizione} description, {fis} amonta, pila, abundantia. planca, tabula, pannello, {telev} quadro,{ (in Int}. quadro{ significa quantitativo {ag} quantitative, (analyse quantitative), {sm} 'cornice')}. quadrupede {sm/ag} quadrupe amonta, numero. quanti {ag} quante, quot de. quadruplicare {vt} quadruplicar, quanto {ag} quante, {av} quan to, ({quanto a:} quanto a, {quanto quadruplar (:sin), > {ag} quadru 295 di 392
Manuale d'Interlingua spesso:} quotiens), {fis} quanto. quantunque {cong} quanquam, ben que. quaranta {num} quaranta. quarantena {sf} quarantena, > quarantenar. quarantesimo {ag} quarantesi me, {sm} quarantesimo. quarantina {sf} quaranta. quaresima {sf} quaresima, > quaresimal, {vi} quaresimar. quartana {sf} quartana, > quar tan. quarterone {sm chi ha un quarto di sangue negro} quarteron. quartetto {sm} quartetto. quartiere {sm} quartiero, distric to, (quartiero general; dar quartie ro). quartina {sf} sticho/stanza de quatro versos (In {quatrain}; F {quatrain}; S {quarteta}; P {qua dra/ quarteto}, L {tetrastichon}). quarto {ag} quarte, (le quarte parte), {sm} quarto. quarzo {sm} quarz, > quarzite, quarzifere, quarzose. quasi {av} quasi, (quasi que {:come se}). quassù {av} hic supra. quatto {ag} quatte, > quattar; oc culte, latente, silentiose. quattordici {num} dece-quatro, quattuordece. quattrini {smp} moneta, pecunia. quattro {num} quatro, quattuor. quattrocento {num} quatro cen tos. quattromila {num} quatro milles. quello {ag dim} celle, ille, {pron} celle, ille, {cosa} cello, illo. quercia {sf} querco. querela {sf} querela, > querela tor. querelare {vt} querelar, denun ciar. querulo {ag} planctive, lamento se.
quesito {sm} question, demanda. questionario {sm} questionario. questione {sf} question, proble ma, ({mettere in questione:} que stionar). questo {ag} iste, (isteci, istehic). questore {sm} questor, chef de policia. questua {sf} questa, collecta. questuare {vt} mendicar, querer. questura {sf} questura, comman do del policia. qui {av} hic, ci, ({qui e là:} pas sim). quietanza {sf} quitantia. quietare {vt} quietar, calmar, {vr} ~rsi quietar se, quiescer. quiete {sf} quiete, quietude, cal ma, tranquillitate. quieto {ag} quiete, calme, tran quille, seren. quindi {av} ergo, inde, tum, tunc, igitur. quindici {num} dece-cinque, quindece. quindicina {sf} dece-cinque, de cecinquena. quinquennale {ag} quinquennial, cata cinque annos. quinquennio {sm} quinquennio, periodo de cinque annos. quinte {sfp teatr} scenas lateral, pannellos lateral del scenas. quintale {sm} quintal, cento kilos. quintetto {sm} quintetto. quinto {ag} quinte, > quintupli car. quisquilia {sf} bagatella. quiz {sm} quiz, joco televisive/ra diophonic. quorum {sm} quorum. quota {sf} quota, > quotar, quoti sation; altitude, portion, parte. quotare {vt} quotar. quotazione {sf} quotisation. quotidiano {ag} quotidian. quoziente {sm} quotiente, resul tato del divisiones.
296 di 392
Manuale d'Interlingua
297 di 392
Manuale d'Interlingua
R
raccogliere, {assorto} concentra te, recolligite, absorbite, abstracte. raccomandabile {ag} recommen dabile. raccomandare {vt} recommen rabarbaro {sm} rheubarbaro. dar, (recommendar a un persona rabbia {sf} rabie, {med} hydro de facer alco), {affidare} confider, phobia; cholera, ira, rage, {violen {appoggiare} appoiar, supportar, za} furia, furor, violentia. sustener. rabbino {sm} rabbi, rabbin, > raccomandata {sf lettere} littera rabbinato, rabbinismo, rabbinista, certificate (con un certificato). rabbinic. raccomandato {ag} recommen rabbioso {ag} rabiose, rabide date, {sm} recommendato. {malato}; {collerico} choleric. raccomandazione {sf} recom rabbonire {vt} calmar, tranquilli mendation. sar, appaciar. raccomodare {vt} reparar, refa rabbrividire {vi} horripilar, tre cer, componer, arrangiar. mer, tremular. raccontare {vt} contar, narrar, re rabbuiarsi {vr tempo} obscurar portar. se, {fig} adumbrar se. racconto {sm} conto, narration, raccapezzarsi {vr} comprender. reporto, historia. raccapricciante {ag} horripilante, raccorciare {vt} accurtar, abbre horribile. viar, contraher. raccattapalle {sm} recoltator, qui raccordare {vt} connecter, jun collige le ballas in le joco del ten ger, concatenar, attaccar. nis. raccordo {sm} junctura, junction, raccattare {vt raccogliere} levar, conjunction, ({raccordo anulare} prender, recoltar, {mettere insie strata circular/perimetral). me} assemblar. rachitico {ag} rhachitic, deforme, racchetta {sf sport} bat, {tennis} torte. rachetta, {da sci} scarpa de nive. racchiudere {vt} continer, inclu rachitismo {sm} rhachitismo. racimolare {vt} colliger, facer un der, {fig} implicar. spicilegio de/ex. raccogliere {vt} colliger, leger rada {sf} rada, {insenatura} sino, (leg, lect), {le tasse} perciper, {porto} porto. {frutti} recoltar, {mettere radar {sm} radar, radiolocator. insieme} assemblar, reunir, ~rsi recolliger se, concentrar se, ({rac raddolcire {vt} edulcorar, dulcifi car, {persone} ablandar, {tempo} cogliere la sfida:} acceptar le de temperar (se). fia). raddoppiare {vt} reduplar, redu raccoglimento {sm} recolligi plicar, {vi} augmentar, duplicar se. mento, recollection, meditation. raddoppio {sm} duplication, re raccoglitore {sm} recoltor, col duplication. lectionista, {per carte} classifica raddrizzare {vt} rectificar, disfal tor. raccolta {sf} recolta, recollection, sar, {fig} corriger. radente {ag} radente. collection, {adunata} reunion. raccolto {sm agr} recolta, {ag} v. radere {vt levare il pelo} rader, 298 di 392
Manuale d'Interlingua rasar, tonder, {al suolo} deler, de struer, {bosco} rasar. radiale {ag} radial. radiante {ag} radiante, brillante. radiare {vt di raggi} radiar, {can cellare} deler, {espellere} expel ler, {eliminare} eliminar. radiatore {sm} radiator. radiazione {sf fis} radiation, {cancellazione} expulsion, elimina tion, cancellation. radica {sf legno} radice de erica. radicale {ag} radical. radicare {vt} radicar, stabilir fir memente. radicato {ag} radicate, stabilite firmemente. radicchio {sm cichorium intybus} cichorea, endivia. radice {sf} radice, (radice quadra te, cubic). radio {sm} radio, (radio X, radios röntgen), {chim} radium. radioamatore {sm} radioamator. radioattività {sf} radioactivitate, > radioactive. radiodiffusione {sf} radiodiffu sion. radiologia {sf} radiologia, > ra diologo, radiologista, radiologic. radioso {ag} radiose, fulgente, lu minose, {fig} felice. rado {ag non fitto} rar, sparse, {non frequente} rar, occasional. radunare {vt} reunir, congregar, {raccogliere} colliger, {connettere} compaginar. raduno {sm} reunion, assemblea, meeting.
raffigurare {vt} representar, effi giar, {simbolizzare} symbolisar. raffinare {vt} raffinar, > purgar. raffinatezza {sf} finessa, elegan tia, cultura, bon manieras. raffinato {ag sostanza} raffinate, purgate, {di modi} fin, elegante. raffineria {sf} raffineria. rafforzamento {sm} consolida mento, reinfortiamento. rafforzare {vt} reinfortiar, confor tar, roborar, {solidità} consolidar, {fermezza} confirmar. raffreddamento {sm} refrigera tion, (refrigeration con aqua/aere). raffreddare {vt} frigidar, refrigi dar, ~rsi {vr} frigidar se, {pren dersi un raffreddore} rheumatisar se. raffreddore {sm} rheuma. raffronto {sm} comparation. rafia {sf bot} raphia. raganella {sf zool hyla arborea} rana verde, {strumento} sonalio de infante. ragazza {sf} puera. ragazzata {sf} action infantil/pue ril. ragazzo {sf} garson, puero, {pic colo} pusillo. raggiante {ag} radiante, brillan te, clar. raggiera {sf} aureola, ({a raggie ra} a corona). raggio {sm} radio, distantia, (ra dio de action). raggirare {vt} deciper. raggiro {sm} deception. raggiungere {vt} attinger, adir, pervenir, consequer, complir. radura {sf} clariera, radura, silva raggiungibile {ag} attingibile, rarefacte. consequibile. raffazzonare {vt} componer ne raggiungimento {sm} attingi gligentemente. mento, complimento, consequi raffermo {ag} dur, vetule, non mento/consecution. fresc. raggomitolarsi {vr} agglomerar raffica {sf di vento} colpo de ven se. to, raffica, {di fuoco} discarga, raggranellare {vt} colliger, as eruption. 299 di 392
Manuale d'Interlingua semblar (a pena). raggrinzire {vt} arrugar, corru gar. raggruppamento {sm} regruppa mento, congregation, assemblage, reunion. raggruppare {vt} regruppar, con gregar, assemblar, reunir. ragguagliare {vt agguagliare} equar, {livellare} nivellar, {para gonare} comparar, {comm} balan ciar, {spiegare} explicar, {informa re} informar, poner alcuno al cur rente de. ragguardevole {ag} digne de re specto/consideration, {notevole} notabile, remarcabile, considerabi le, importante. ragia {sf} resina, ({acqua ragia} terebinthina). ragionamento {sm} rationamen to, cogitation. ragionare {vi} rationar, ratioci nar, cogitar. ragione {sf} ration, (haber ration, con ration, ration social, ration de stato, a ration de). ragioneria {sf scienza} contabili tate, computisteria, commercio, {ufficio} computisteria. ragionevole {ag} rationabile, ra tional. ragioniere {sm} computista, con tabile. ragliare {vi} critar del asino, rui tar. raglio {sm} sono producite per le asino, ruito. ragnatela {sf} tela de aranea. ragno {sm} aranea. ragù {sm} ragout, sauce de toma tes e carne. rallegramenti {smp} congratula tiones, felicitationes. rallegrare {vt} allegrar (se), de lectar. rallentare {vi/vt} lentar, relentar, diminuer (le velocitate).
ramanzina {sf} reprimenda, re proche, reprehension. ramarro {sm} lacerta (verde). ramazza {sf} scopa. rame {sm} cupro. ramificare {vt} ramificar (se). ramificazione {sf} ramification. ramingo {ag} vagabunde, erran te, vagante. rammaricarsi {vr} doler se, re grettar, attristar se. rammarico {sm} regret, pena. rammendare {vt} sarcir. rammendo {sm} sarcitura. rammentare {vt} rememorar, re cordar (un cosa a un persona). rammollire {vt} molliar, ablandar. ramo {sm} ramo, branca. ramoscello {sm} rametto, bran chetta. rampa {sf} rampa. rampicante {ag} erectile, reptile, ascendente, scansori. rampino {sm ferro fatto ad unci no} croc, uncino, {fig} pretexto. rampollo {sm agric} planton, {fi glio} descendente. rampone {sm} unco, crampa, {at trezzo per pesca} harpon. rana {sf} rana, > ranario, raniera, ranin, raniforme. rancido {ag} rancide, > rancidita te. rancio {sm} rancho, (> ranchero), nutrimento militar. rancore {sm} rancor, odio occul te, offension tacite. randagio {ag} errante, vagabun de, vagante. randellare {vt} massar, fustigar. randellata {sf} massada, fustiga da. randello {sm} massa, fuste. rango {sm} rango, {mil} fila. rannicchiarsi {vr} quattar, quat tar tremulante, serrar se, contraher se. rannuvolarsi {vr} obnubilar se,
300 di 392
Manuale d'Interlingua obscurar se. ranocchio {sm} rana. rantolo {sm} strepito, respiration difficile, {dei morenti} singulto del morientes. ranuncolo {sm} ranunculo, > ra nunculacee, ranunculaceas. rapa {sf} rapa, > betarapa, caule rapa. rapace {ag animale} rapace, > rapacitate. rapare {vt} tonder, > tonsura. rapida {sf} rapido. rapidità {sf} rapiditate, celeritate, velocitate. rapido {ag} rapide, celere, veloce, {sm treno} rapido.
presalia. rappresentante {ag} represen tante, {sm} representante, agente, viagiator. rappresentanza {sf} representa tion. rappresentare {vt} representar, describer, narrar. rapprentativa {sf} equipa repre sentative. rappresentativo {ag} represen tative. rappresentazione {sf} represen tation, spectaculo. rapsodia {sf} rhapsodia. rarefare {vt} rarefacer, subtilisar. rarità {sf} raritate, curiositate, cosa rar. rapimento {sm} rapto, {fig} rapi raro {ag} rar, infrequente, insoli mento, ecstase. te, singular, estranie. rapina {sf} rapina, rapimento. rasare {vt} rasar, tonder (tons), rapinare {vt} rapinar, robar, furer. {falciare} falcar. rapinatore {sm} raptor, fur. raschiare {vt} abrader, rader, de rapire {vt} raper (:anche fig), ab ler. ducer. rasentare {vt} tener se/passar rappezzare {vt} sarcir, reparar, proxime (de), rader, glissar, appro repeciar. ximar, confinar con. rapportare {vt riferire} referer, rasente {pr} ~ a presso, juxta. relatar, {confrontare} comparar, raso {sm} satin, {raso terra} {disegno} reproducer. (quasi) al nivello del terra. rapportatore {sm che riferisce rasoio {sm} rasorio. cosa vista o udita, giornalista} re raspare {vt} raspar. porter, {delatore} spion, delator, rassegna {sf} revista. ({passare {stru. dei disegnatori} mesurator in rassegna} passar in revista), de angulos, {topogr} indicator de {mostra} exposition. station. rassegnare {vt} resignar (se), ab rapporto {sm relazione fatta a dicar, ({rassegnare le dimissioni} voce o per iscritto} relation, repor presentar le renuncia/dimissiones). to, {dichiarazione} exposition, re porto, {correlazione, attinenza} re rassegnazione {sf} resignation. lation, connexion, correlation, {ses rasserenare {vt} serenar, {fig} suale} relationes sexual, coito, {ri placar, calmar, tranquillisar. guardo} respecto, referentia, {mat rassettare {vt} rangiar, arrangiar, fis} ration, rata, ({fare un rappor refacer, (re)sarcir, poner in ordine. to} relatar, {fare un rapporto det rassicurare {vt} assecurar, appa tagliato:} circumstantiar). ciar, confirmar, ~rsi {vr} tranquilli rapprendersi {vr} coagular se, sar se. concretar. rassodare {vt} consolidar, con rappresaglia {sf} retaliation, re cretar, indurar (se), rigidar se. 301 di 392
Manuale d'Interlingua rassomigliare {vt} similar, resi milar. rassomiglianza {sf} similantia, resimilantia, similaritate, similitu de. rastrellare {vt} rastrellar. rastrelliera {sf agr} mangiera, guttatorio. rastrello {sm} rastro, rastrello. rata {sf} rata (pro rata (:propor zionalmente), {pagare a rate:} pa gar mensualmente/periodicamen te). rateale {ag pagamento rateale:} pagamento periodic/mensual. rateare {vt} divider in quotas/ra tas. ratifica {sf} ratification, approba tion, sanction, confirmation. ratto {sm dir} rapto, {zool} ratto. rattoppare {vt} sarcir, reparar. rattrappire {vt} render torpide, {contrarre} contraher. rattristare {vt} attristar, contri star, affliger. raucedine {sf} raucitate. rauco {ag} rauc, > inraucar. ravanello {sm raphanus sativus} raphano sative. ravioli {smp} ravioli (I). ravvedersi {vr} repentir se, con vertir se, corriger se ravvedimento {sm} repententia, conversion, emendamento (del vita). ravvicinare {vt} avicinar, approxi mar. ravvicinato {ag} avicinate, appro ximate, proxime. ravvisare {vt} recognoscer. ravvivare {vt} revivificar, reani mar, renovar. raziocinio {sm} ratiocination, fa cultate del ration, senso commun. razionale {ag} rational. razionare {vt} rationar, servir in rationes/quantitates fixe. razza {sf} racia, (de racia).
razziale {ag} racial. razzismo {sm} racialismo, > ra cialista. razzia {sf} razzia, incursion, pre dation. razzo {sm} rocchetta. razzolare {vt di polli} grattar, {ro vistare} perquirer (revolvente le cosas). re {sm} rege, {mus} re. reagente {sm} reagente, reacti vo. reagire {vt} reager (contra, su per), objectar, retorquer, replicar asperemente. reale {ag vero} real, actual, {di re} regal, royal, {sm} realitate. realismo {sm} realismo, (royali smo), > realista, realistic. realizzare {vt avverare, compire} complir, {convertire in denaro} ga niar, realisar, converter, {rendere reale} realisar, {effettuare} effec tuar. realizzazione {sf} realisation, complimento, {teatr} representa tion. realizzo {sm} realisation, conver sion in moneta contante. realtà {sf} realitate, (in realitate). reato {sm} delicto, culpa, contra vention. reattore {sm} reactor, {aereo} aereo a reaction. reazionario {sm} reactionista, > reactionismo, {ag} reactionari. reazione {sf} reaction. recapitare {vt} livrar, remitter, portar. recapito {sm indirizzo} domicilio, adresse, {ufficio} officio, {conse gna} livration. recare {vt} portar, {contenere} continer, {cagionare} causar, ~rsi {vr} vader, ir. recedere {vi} receder, renunciar, abandonar. recensire {vt} recenser, > recen
302 di 392
Manuale d'Interlingua sion, recensor. recente {ag} recente. recidere {vt} resecar, excider, ab scinder. recidivo {ag} contumace, > con tumacia; relapse. recintare {vt} cinger, palar, inclu der. recinto {sm} barriera, palissada, cinction. recinzione {sf} cinction. recipiente {ag} recipiente, {sm} vasculo, vaso, receptaculo. reciproco {ag} reciproc, > reci procar, reciprocitate. recita {sf} recital. recitare {vt} recitar, declamar. recitazione {sf} recitation, inter pretation. reclamare {vt} reclamar, repeter, protestara, exiger. reclame {sf} reclamo, propagan da. reclamizzare {vt} propagandisar. reclamo {sm} plancto, querela, protestation. reclinare {vt} reclinar, inclinar. reclusione {sf} reclusion. recluta {sf} recruta. reclutamento {sm} recrutamen to. reclutare {vt} recrutar. recondito {ag} occulte, celate. recriminare {vt} recriminar, plan ger. recriminazione {sf} recrimina tion, plancto. recrudescenza {sf} aggravamen to, impejoramento. redarguire {vt} reprimendar, cen surar, reprochar. redarre {vt} rediger. redattore {vt} redactor. radazione {sf} redaction. redditizio {ag} profitabile, lucrati ve/lucrose, fructuose, remunerati ve. reddito {sm} renta, fructo, profi
to, lucro, remuneration. redento {ag} redimite/redempte. redentore {sm} redemptor, sal vator. redenzione {sf} redemption, sal vation. redigere {vt} rediger, scriber. redimere {vt} redimer (im/empt), salvar, liberar. redine {sf} brida. redivivo {ag} resuscitate. reduce {sm} veterano, supervi vente, {ag} qui retorna. refe {sf} filo. referendum {sm} referendum, > {ag} referendari. referenza {sf} referentia, judicio alien, information. referto {sm} reporto, relation. refettorio {sm} refectorio. refezione {sf} refection, prandio. refrattario {ag} refractari, {fig} insensibile. refrigerare {vt} refrigerar, refre scar. refrigerazione {sf} refrigeration. refrigerio {sm} frigor, {fig} con forto, consolation. refurtiva {sf} butino, objecto del furto, cosas furate. refuso {sm} falta, error. regalare {vt} donar, munerar. regale {ag} real, royal. regalo {sm} dono, presente. regata {sf} regata. reggente {ag/sm} regente, > re gentia, regentar. reggenza {sf} regentia. reggere {vt} reger (reg; rect; rig, rect), sustener, portar, resister. reggia {sf} palatio royal. reggicalze {sm} garrettieras. reggimento {sm} regimento, > regimental. reggipetto / reggiseno {sm} su stenepectore. regia {sf cinem} direction, {teatr} production.
303 di 392
Manuale d'Interlingua regime {sm} regime. regina {sf} regina. regio {ag} real, royal. regionale {ag} regional, departi mental. regione {sf} region, districto, area, departimento. regista {sm teatr} productor, {film} director. registrare {vt} registrar, notar, inscriber. registratore {sm} (apparato) re gistrator. registrazione {sf} registration, inscription. registro {sm} registro, libro. regnare {vi} regnar, dominar. regno {sm} regno, ({abitante in un regno:} regnicola), dominio. regola {sf} regula, norma, lege, precepto, principio, {esempio} exemplo, {misura, moderazione} moderation, {dieta, regime} dieta, ({di regola:} normalmente, {in re gola:} in ordine). regolamentare {vt} regular, con trolar per normas, {ag} regula mentari. regolamento {sm} regulamento, regula, lege, precepto, {di conti} saldo. regolare {vt} regular, normalisar, arrangiar, ~rsi {vr} comportar se, conducer se, {ag} regular, correc te, uniforme, {puntuale} punctual. regolarità {sf} regularitate. regolarizzare {vt} regularisar, re gular. regolo {sm} regula. regredire {vt} regreder, retroce der, regressar. regresso {sm} regression, retro cession. reintegrare {vt} reintegrar, resta bilir, {dare indietro} restituer, {ri sarcire} repagar, reimbursar. relatività {sf} relativitate. relativo {ag} relative, {che ha re
lazione ad altro} pertinente, rele vante, {rispettivo} respective. relazione {sf} relation, reporto, memorial, {d'amore} affaire, {smp} relationes cognoscentias. relegare {vt} relegar, confinar, bannir, exiliar. relè {sm} relais (F). religione {sf} religion. religiosità {sf} religiositate, pieta te. religioso {ag} religiose, {sm} reli gioso. reliquia {sf} reliquia, > reliquario. relitto {sm} relicto,fragmento(s), resto(s), {nave} vascello naufraga te, {ag} relicte. remare {vi} remar. reminiscenza {sf} reminiscentia. remissione {sf} remission, pardo no. remissivo {ag condiscendente} submissive, docile, humile, {indul gente} indulgente. remo {sm} remo, > remar, rema tor. remoto {ag} remote, distante. rendere {vt} render, {restituire} restituer, {fruttare} producer, {rappresentare} representar ({ren dere conto di} dar conto de). rendiconto {sm comm} extracto de conto, reporto, computo, {atti} protocollo. rendimento {sm} rendimento, renta. rendita {sf} renta, stock, v. red dito. rene {sm} ren, > renal, adrenal. renitente {ag} contumace, reluc tante, resistente. renna {sf rangifer} ren. reo {ag} culpabile, {sm} criminal. reparto {sm} repartition, section, unitate, {mil} division, {ospedale} pavillon. repellente {ag} repulsive. repentaglio {sm:} mettere a ~
304 di 392
Manuale d'Interlingua poner in periculo. repentino {ag} subite, improvise, instantanee, inexpectate. reperibile {ag} disponibile, que pote esser trovate, traciabile. reperire {vt} trovar, retrovar. reperto {sm leg} objecto de con viction, retrovamento, {med} re porto. repertorio {sm} repertoire (F). replica {sf} replica, repetition, re sponsa, objection, nove represen tation. replicare {vt} replicar, reiterar, responder, repeter. reportage {sm} reportage, inter view. reporter {sm} reporter. repressione {sf} repression. reprimere {vt} reprimer. reprobo {ag} reprobate, > repro bation. repubblica {sf} republica, > repu blican, republicano. repulsione {sf} repulsion.
resistere {vi} resister, persister, reluctar. resoconto {sm} reporto, relation, conto, exposition, ration. respingente {sm di treno} tam pon, {di auto} paracolpos, {ag} re pulsive. respingere {vt} repeller, repulsar, rejectar, refusar, {scuola} facer fiasco, faller. respirare {vt} respirar, spirar. respiratore {sm} respirator. respiratorio {ag} respiratori. respirazione {sf} respiration. respiro {sm} respiration, pneuma, {fig} pausa. responsabile {ag/sm} responsa bile. responsabilità {sf} responsabili tate, obligation. responso {sm} responsa, oraculo, opinion, verdicto, dictamine. ressa {sf} turba. restare {vi} restar, remaner, per maner. restaurare {vt} restaurar, refa reputare {vt} reputar, putar, esti cer, restabilir. mar, creder, considerar. restaurazione {sf} restauration, requie {sf} reposo, quiete. restabilimento. requisito {ag} requisito. requisitoria {sf} requisitorio. restauro {sm} restauration. requisizione {sf} requisition. restio {sm} reluctante, indocile. resa {sf} rendition, {restituzione} restituire {vt} restituer, retornar, restitution, {utilità} v. rendimen recovrar. to. restituzione {sf} restitution, re rescindere {vt} rescinder, annihi torno. lar, nullificar. resto {sm} resto, fragmento, residente {sm/ag} residente. {mat} residuo. residenza {sf} residentia, sede, restringere {vt} restringer, redu domicilio, casa. cer, {fig} limitar. residenziale {ag} residential. restrittivo {ag} restrictive. residuo {sm} residuo, > restrizione {sf} restriction, limita residue/residual. tion. resina {sf} resina, > resinifere, re resuscitare {vi/vt} resurger, resu sinose, resinificar. scitar. resistente {ag} resistente, forte, retaggio {sm} hereditage. pertinace. rete {sf} rete, reticulo, (prender resistenza {sf} resistentia, fortia, con un rete). pertinacia. reticente {ag} reticente, > reti 305 di 392
Manuale d'Interlingua centia; essere ~ subnegar. reticolato {sm} rete, grillia, reti culation, {filo spinato} barriera de filo spinose. rétina {sf anat} retina, > retinitis. retí {sf per capelli} rete a capillos. retorica {sf} rhetorica, > rhetor, rhetorico, rhetoric. retrattile {ag} retractile, > re tractilitate. retribuire {vt} remunerar, pagar. retribuzione {sf} remuneration, pagamento, salario. retrivo {ag fig} reactionari, retro grade. retro {sm} retro, dorso, parte po sterior. retroattivo {ag} retroactive, > re troactivitate. retrobottega {sf} retroboteca. retrocedere {vt} retroceder, re greder, retrogradar, {mil} degra dar. retrocessione {sf} retrocession, regression, retrogradation, {mil} degradation. retrodatare {vt} antedatar, > an tedatation. retrogrado {ag} retrograde, reac tionista. retroguardia {sf} retroguarda. retromarcia {sf} retromarcha retroscena {sf} retroscena, {sm fig} secreto, intriga. retrospettiva {sf} retrospecto, > {ag} retrospectiva. retrovia {sf mil} area retro le fronte, retrovias. retrovisore {sm} retrovisor. retta {sf geom} linea recte, {at tenzione, ascolto} attention, (pre star attention a, sequer le opinion de), {pensione che si paga dai con vittori} mensualitate, costo, loca tion, precio, victo. rettamente {av} rectemente, ju stemente, ben. rettangolare {ag} rectangular.
rettangolo {sm} rectangulo. rettifica {sf} rectification. rettificare {vt} rectificar, {fig} corriger, emendar. rettifilo {sm} via recte. rettile {ag/sm} reptile. rettilineo {ag} rectilinee, {fig} coherente, {sm} linea/via recte. rettitudine {sf} rectitude, integri tate, probitate, honestate. retto {ag} recte, rectilinee, {per sona} integre, probe, honeste, {giusto} correcte, juste, {sm anat} recto, > rectal. rettore {sm} rector. reumatismo {sm} rheumatismo. reverendo {sm} reverendo, {ag} reverende. revisionare {vt} revider, verificar, examinar. revisione {sf} revision, controlo, verification, examine. revisore {sm} revisor, corrector, examinator. revoca {sf} revoco, abrogation, annihilation. revocare {sf} revocar, abrogar, annihilar. revolver {sm} revolver. riabilitare {vt} rehabilitar, reinte grar, restabilir. riabilitazione {sf} rehabilitation, reintegration, restabilimento. rialzare {vt} relevar, elevar, levar, {prezzi} augmentar. rialzo {sm dei prezzi di prezzi} augmentation, {sporgenza} promi nentia. rianimare {vt} reanimar, vigorar. rianimazione {sf} reanimation. riarmo {sm} rearmamento, < rearmar. riarso {ag} torride, aride, combu rite/combuste. riassetto {sm} reorganisation, reordinamento. riassorbire {vt} reabsorber. riassumere {vt riprendere} reas
306 di 392
Manuale d'Interlingua sumer, reprender, {sintetizzare} resumer, > resumitor. riassunto {sm} summario, recapi tulation, résumé, resumpto. riavere {vt} recuperar, reobtener. ribadire {vt confermare} confir mar, affirmar. ribalta {sf} rampa, {teatr} pro scenio, ({venire alla ribalta} deve nir famose). ribaltare {vt} subverter, contro verter, inverter (se). ribassare {vt} abassar, reducer. ribasso {sm} abassamento/reduc tion (de precios). ribattere {vt} rebatter, {respin gere} repulsar, {replicare} repli car, refutar. ribellare {vt far ribellare} rebel lar, revoltar, seditionar, ~rsi {vr} rebellar (se), revoltar (se). ribelle {ag/sm} rebelle. ribellione {sf} rebellion. ribes {sm} ribes (rubie, nigre). ribollire {vt bollire di nuovo} re bullir, {bollire forte e fig} ferver, ebullir. ribrezzo {sm} repugnantia, repul sion. ributtante {ag} repugnante, di sgustose, horribile. ricacciare {vt} rechassar, repul sar, expeller. ricadere {vi} recader, collaber. ricaduta {sf} recadita, relapso. ricalcare {vt} calcar, {fig} imitar, sequer. ricamare {vt} brodar, > broderia, brodator, brodage, {fig} inflar. ricambiare {vt contraccambiare} reciprocar, {sostituire} substituer. ricambio {sm contraccambio} re ciprocation, {ricarica} recambio, {mecc} pecia de recambio, {biol} metabolismo. ricamo {sm} brodage. ricapitolare {vt} recapitular, re sumer.
ricattare {vt} extorquer, chantar. ricattatore {sm} extortor, chan tator. ricatto {sm} extortion, chantage. ricavare {vt tirar fuori} cavar, de ducer, tirar, haurir, {dedurre} de ducer, {ottenere un utile} ganiar. ricavo {sm} ganio, rendimento, renta. ricchezza {sf} ricchessa, opulen tia, {quanto posseduto} fortuna, patrimonio, {abbondanza} abun dantia. riccio {sm zool} ericio (:'erina ceus'), echino (:'echinus'), {bot} scalia, {ag} buclate, crispe. ricciolo {sm} bucla. ricciuto {ag} buclate, crispe. ricco {ag} ric, opulente, sumptuo se, {terreno} fertile. ricerca {sf} cerca, recerca, inve stigation. ricercare {vt} cercar, recercar, querer, scrutar, investigar. ricercato {ag} recercate, querite, {di modi} affectate, {apprezzato} appreciate, {sm delinquente} re cercato. ricercatezza {sf} affectation. ricetrasmittente {sf} receptor transmittitor, transceptor. ricetta {sf} recepta, {med} pre scription. ricettario {sm} receptario, {med} pharmacopeia. ricettatore {sm} receptator, com prator illegal. ricettazione {sf} receptation, < receptar. ricevere {vt} reciper, acceptar. ricevimento {sm} reception, {trattenimento} partita, soirée, fe sta. ricevitore {sm} receptor. ricevitoria {sf} officio de recep tion. ricevuta {sf} quitantia. ricezione {sf} reception.
307 di 392
Manuale d'Interlingua richiamare {vt} reappellar, revo car, attraher, {ritirare} retiro, sub traction, {rimpiangere} regrettar, {rimproverare} reprochar, {alla memoria} recordar. richiamo {sm} appello, {rimpro vero} reproche, {segno, gesto} si gnal, {attrazione} attraction. richiedere {vt} repeter, deman dar, exiger, rogar, requirer, {un'as sunzione} sollicitar. richiesta {sf} requesta, petition, demanda. riciclare {vt} recuperar, utilisar de novo, transformar. ricino {sm ricinus} ricino. ricognizione {sf} recognition, ex ploration.
mentionar. ricordo {sm} recordo, memoria, recollection, {oggetto} souvenir. ricorrente {ag} recurrente. ricorrenza {sf} recurrentia, perio dicitate, anniversario, occasion. ricorrere {vt} recurrer, {fare ap pello} appellar se a, {delle feste} celebrar se, {fenomeno} repeter se. ricorso {sm} recurso, recurrentia, {domanda} petition, instantia, ap pello. ricostituente {sm/ag} reconsti tuente. ricostituire {vt} reconstituer, re stabilir. ricostruire {vt} reconstruer, resti tuer. ricolmo {ag} plen, replenate. ricostruzione {sf} reconstrution. ricominciare {vt} recomenciar. ricotta {sf} quark, caseo molle. ricompensa {sf} recompensa, ricoverare {vt} hospitalisar, inter compensation, remuneration, pre nar, {rifugiare} refugiar. mio. ricovero {sm atto} hospitalisa ricompensare {vt} recompensar, tion, internamento, {luogo} hospi compensar, remunerar, premiar. cio, refugio. riconciliare {vt} reconciliar, paci ricreare {vt} recrear, refacer, ficar. {spirito} recrear, delectar, diver riconciliazione {sf} reconcilia ter, intertener. tion, pacification. ricreazione {sf} recreation, {di ricomprare {vt} recomprar. strazione} intertenimento, diver riconoscente {ag} recognoscen sion. te, grate, obligate. ricredersi {vr} cambiar ideas, riconoscenza {sf} recognoscen cambiar le proprie opinion. tia, gratitude, obligation. ricuocere {vt} recocer. riconoscere {vt} recognoscer, {ammettere} admitter, confessar, ricuperare {vt} recuperar (de un {distinguere} distinguer, identifi perdita), salvar, {un delinquente} car, {confessare} confessar, ad rehabilitar, redimer. mitter, {distinguere} distinguer, di ricupero {sm} recuperation, sal scerner. vation, rehabilitation, redemption. riconoscimento {sm} recogni ricurvo {ag} curve, recurvate. tion, {ricompensa} recompensa. ricusare {vt} recusar (:non vole ricopiare {vt} copiar, {copiare di re), objectar, defiar. nuovo} recopiar, transcriber. ridacchiare {vt} rider stupide ricoprire {vt} teger, coperir, {co mente (dissimulatemente, nervose prire ancora} recoperir. mente). ricordare {vt} recordar (se de), ridanciano {ag} pron/prompte al rememorar (se de), {menzionare} riso, allegre, festive. 308 di 392
Manuale d'Interlingua ridere {vt} rider (ris), burlar (se de). ridicolo {ag} ridicule, burlesc. ridimensionare {vt industria} reorganisar, {fig} reconsiderar, re dar un juste/adequate valor a. ridí {vt dire ancora} redicer, {aver a che dire} criticar. ridondante {ag} redundante, su perabundante. ridosso, {pr} a ~ di retro, supra, coram. ridurre {vt} reducer, {trasforma re} converter, transformar, {limita re} limitar, {accorciare} accurtar, {costringere} constringer. riduzione {sf} reduction, diminu tion, disconto. riempimento {sm} plenamento, reimplimento. riempire {vt} plenar, impler, {di nuovo} reimpler, repler, {in vaso} invasar. riempitivo {sm} repletor, {parola} pleonasmo. rientranza {sf} recesso, niche, in dentation. rientrare {vi} reentrar, retornar, {riguardare} esser comprendite. rientro {sm} retorno. riepilogare {vt} resumer. riesplodere {vt es. una guerra} recrudescer. rifare {sm} refacer, reconstruer, {ripetere} repeter, {contraffare} imitar. riferimento {sm} referentia, indi cio. riferire {vt} referer, informar, ex poner, reportar, contar, {attribuire} attribuer. rifilare {vt fig} passar, cargar. rifinire {vt} retoccar, guarnir, ton der. rifinitura {sf} guarnition, tonditu ra, {sfp} accessorios. rifiutare {vt} refusar, declinar, re pulsar, negar.
rifiuto {sm} refusa, {diniego} ne gation, repulsa, recusation, {smp} immunditias. riflessione {sm} reflexion, medi tation, {considerazione} considera tion, deliberaton. riflesso {sm} reflexo. riflettere {vt/vi} reflecter, (reflec ter se in), {riflettersi su} influer in. riflettore {sm} reflector. riflusso {sm} refluxo, (fluxo e re fluxo). rifocillare {vt} refrescar, corrobo rar. rifondere {vt} repagar, reimbur sar. riforma {sf} reforma, reformation, emendation. riformare {vt} reformar, emen dar, modificar, cambiar. riformatore {sm} reformator, re formista. riformatorio {sm} reformatorio, domo de reformation. rifornimento {sm} fornimento, provision, restockage. rifornire {vt} fornir, suppler, pro vider (de). rifrangere {vt} refranger (frang/fract), refractar. rifrazione {sf} refraction. rifuggire {vi aborrire, essere alie no} abhorrer, sentir repugnantia a, evitar. rifugiarsi {vr} refugiar se. rifugiato {sm} refugiato, exiliato. rifugio {sm} refugio. rifulgere {vi} refulger, brillar, lu cer, reflecter. riga {sf} linea , {fila} rango, {re golo} regula, {striscia} lista, stria, {scriminatura} riga. rigagnolo {sm} rivo. rigare {vt} linear, {graffiare} un gular. rigattiere {sm} commerciante de bric-à-brac. rigettare {vt} rejectar, repulsar,
309 di 392
Manuale d'Interlingua {vomitare} vomitar. rigetto {sm} rejection, repulsa tion. rigidità {sf} rigiditate, {severità} severitate, rigor. rigido {ag} rigide, {tempo} frigi de, inflexibile. rigirare {vt} revolver, retornar, {fig} manipular, alterar. rigo {sm} regula, {mus} penta gramma. rigoglioso {ag} luxuriose, ubere, copiose, vigorose, exuberante, > ubertate, copiositate. rigonfio {ag} inflate. rigore {sm} rigor, diligentia. rigoroso {ag} rigorose, dur, dili gente. rigovernare {vt lavare i piatti} la var le plattos. riguadagnare {vt} reganiar, recu perar. riguardante {ag} referente, con cernente. riguardare {vt guardare ancora} reguardar, remirar, {stimare} esti mar, considerar, {rivedere} revi der, controlar, {concernere} re guardar, concerner, ~rsi {vr} prender se cura de se ipse. riguardo {sm precauzione} pre caution, {considerazione} conside ration; ~ a in lo que concerne, in relation a. rigurgitare {vt vomitare} regurgi tar, vomitar, {eccedere} redundar. rilanciare {vt} relancear, {offer ta} augmentar, facer un offerta plus alte. rilancio {sm} relanceamento, of ferta plus alte. rilasciare {vt} relaxar, relinquer, dimitter, {rimettere in libertà} libe rar, disincarcerar, {mecc} disbloc car, {fumo} discargar, emitter, {documenti} expedir. rilascio {sm} relaxamento, dimis sion, liberation, disincarceramento,
disbloccamento, discarga, emis sion, expedition. rilassare {vt} relaxar. rilegare {vt un libro} ligar. rilegatura {sf} ligatura. rileggere {vt} releger, {rivedere} revider. rilento: a ~ {av} lentemente. rilevamento {sm} relevamento, {topogr} mensuration, {comm} acquisition, compra. rilevante {ag} relevante, impor tante, considerabile, notabile. rilevare {vt mettere in evidenza} relevar, notar, remarcar, {venire a conoscere} saper, prender, {comm} acquirer, comprar, {dare il cambio} dar le cambio a, relevar. rilievo {sm} relievo, (in relievo, poner in relievo, alte/basse relievo), importantia. rilucere {vi} relucer, brillar. riluttante {ag} reluctante, reti cente, non volente, disinclinate. rima {sf} rima, > rimario, rimar, rimator. rimandare {vt} remandar, inviar de novo, {restituire} restituer, re tornar, recovrar, {differire} diffe rer, postponer, procrastinar, {fare riferimento} facer referentia a, {scuola} facer repeter un examina tion. rimando {sm dilazione} dilation, postposition, {riferimento} referen tia, ({di rimando} in recompensa de). rimanente {ag} restante, {sm} resto, residuo. rimanenza {sf} resto, residuo, {sfp} restos. rimanere {vi} remaner, perma ner, restar, relinquer. rimangiarsi {vr fig: la promessa} disdicer, rescinder. rimarchevole {ag} remarcabile, notabile. rimare {vi} rimar.
310 di 392
Manuale d'Interlingua rimarginare {vt} cicatrisar. rimasuglio {sm} resto, residuo. rimbalzare {vi} resaltar, (facer) saltar, rebatter, reverberar. rimbalzo {sm} (re)salto, rebatti mento, reverberation. rimbambire {vt} stultificar, instu pidir. rimbeccare {vt} responder, re batter. rimboccare {vt} accommodar. rimbombare {vi} resonar, toni trar, echoar. rimbombo {sm} resonantia, toni tro. rimborsare {vt} reimbursar. rimborso {sm} reimbursamento. rimbrotto {sm} reproche. rimediare {vt} remediar, trovar un remedio, {curare} curar, sanar, {vt fam} procurar. rimedio {sm} remedio, solution, cura, medicamento, therapia, trac tamento medical. rimescolare {vt} remiscer, mi scer. rimessa {sf per veicoli} garage, {di denaro} remissa, invio, {riser va} reserva, provision. rimestare {vt} miscer, revolver. rimettere {vt} reponer, {affidare} confider, committer, {condonare, merci e denaro} re mitter, rimetterci, perdere} perder. rimmel {sm} rimmel. rimodernare {vt} renovar, mo dernar. rimonta {sf mil} remonta. rimontare {vt} remontar. rimorchiare {vt} remulcar, > re mulcator. rimorchio {sm vettura attaccata ad altra vettura} remulco. rimorso {sm} remorso. rimostranza {sf} remonstrantia, protesto. rimozione {sf} remotion, transfe rimento, elimination, dimission.
rimpasto {sm fig} recomposition, remaneamento. rimpatriare {vt} repatriar, > re patriation. rimpiangere {vt} deplorar, la mentar, regrettar, {qc. morto} lu ger. rimpianto {sm} regret. rimpiattino {sm} giocare a ~ jo car al celamento. rimpiazzare {vt} substituer, re placiar, reimplaciar. rimpinzare {vt} reimpler, stipar, borrar, plenar se con nutrimento. rimproverare {vt} reprochar, re primer, culpar. rimprovero {sm} reproche, repri menda. rimuginare {vt fig} meditar, re flecter. rimunerare {vt} remunerar, com pensar. rimunerazione {sf} remunera tion, salario, paga, honorario. rimuovere {vt} remover, rescin der, displaciar, {allontanare} di mitter. rinascere {vt} renascer, revivi scer. rinascimento {sm} (le) renascen tia. rinascita {sf} renascentia, resur rection. rincalzare {vt agric} coperir con terra, interrar, {di lenzuola} instal lar commodemente, {assicurare alla base} appoiar. rincalzo {sm agric} interramento, {rinforzo, aiuto} sustention, sup porto, appoio, {risorsa} ressource, {mil} reinfortios. rincarare {vt} incarar, augmentar (le precio/dose), aggravar. rincaro {sm} incaramento, aug mento, aggravamento. rincasare {vt} reentrar (a in casa). rinchiudere {vt} clauder, inclu
311 di 392
Manuale d'Interlingua der, serrar, {in carcere} imprisio nar, {gioielli} custodiar. rincorrere {vt} persequer. rincorsa {sf} sprint, breve cursa. rincrescere {v imp} regrettar, la mentar. rincrescimento {sm} regret, la mento. rinculare {vi} recular, retroceder. rinfacciare {vt} reprochar, objec tar. rinforzare {vt} reinfortiar, conso lidar, {rendere più stabile} stabilir, {appoggiare} sustener, appoiar, supportar.
rinnovare {vt} renovar, moderni sar, restructurar. rinnovo {sm} renovation. rinoceronte {sm} rhinocerote. rinomato {ag} renominate, cele bre. rinsaldare {vt} reinfortiar, conso lidar. rinsavire {vi} revenir al ration, re tornar judiciose. rintanarsi {vr} celar se (in le cava), occultar se. rintocco {sm} campanada, tintin no, (> tintinnar). rintracciare {vt} retraciar, trovar. rintronare {vt scuotere} succu rinforzo {sm} reinfortiamento, ter, {stordire} esturdir, {assorda supporto, {mil} reinfortios. re} assurdar. rinfrancare {vt} reanimar. rintuzzare {vt fig: sentimento} rinfrescare {vt rendere fresco, ri reprimer, continer, (:accusa, assal storare} refrescar, {camera} ae to) retorquer. rar, ventilar, {pareti} renovar, re rinunzia {sf} renunciation, renun staurar, ~rsi {vr} prender alco fre ciamento. sc, refrescar se, {lavarsi} lavar se. rinunziare {vi:} ~ a renunciar a; rinfresco {sm servizio di bevande, repudiar. dolci etc.} refection(es), buffet, {ri rinvenimento {sm} recuperation, cevimento} partita, soirée. {scoperta} discoperta, {i sensi} rinfusa {sf:} alla ~ confusemen restablimento. te, in nulle ordine. ringalluzzire {vi} inhardir, inflar rinvenire {vi trovare} trovar, di se. scoperir, {i sensi} reprender co ringhiare {vi} grunnir, fremer, gnoscentia/vigor, {riprendere mor murmurar e monstrar le dentes. bidezza} amollir, ablandar. ringhiera {sf} balustrada, palissa rinviare {vt} postponer, reman da. dar, remitter, referer. ringhio {sm} grunnimento, mur rinvigorire {vt} vigorar, confor mure irritabile. tar, consolidar. ringiovanire {vi} rejuvenescer. rinvio {sm differimento} postposi ringraziamento {sm} gratias, ac tion, {in un testo} referentia. tion de gratias. rione {sf} quartiero, districto, in ringraziare {vt} regratiar. sula. rinite {sf} rhinitis. riordinare {vt} reordinar, reorga rinnegare {vt} renegar, repudiar, nisar. dismentir, abjurar, {abbandonare} riorganizzare {vt} reorganisar. deserer, abandonar. riottenere {vt} reobtener, reco rinnegato {sm} renegato, {ag} vrar. renegate. riottoso {ag} indocile, litigiose, rinnovamento {sm} renovamen contumace. to, renovation. ripa {sf} ripa. 312 di 392
Manuale d'Interlingua ripagare {vt} repagar, recompen sar. riparare {vt} reparar, refacer, {proteggere} albergar, proteger. riparazione {sf restauro, dare soddisfazione, ammenda:} repara tion, {dir} indemnisation, ({devo fare un esame di riparazione a ot tobre:} io debe repeter un examine in octobre). riparo {sm} copertura, refugio, protection, defensa, {rimedio} re medio, cura. ripartire {vt partire di nuovo} partir de novo, {distribuire} repar tir, distribuer, disperger, divider. ripassare {vt} repassar (: 'stirare'), {rivedere} revider, {ri leggere} releger, {ritoccare} retoc car, {far passare di nuovo} filtrar de novo, {ridare} redar, {mecc} examinar in detalio, refacer. ripasso {sm di lezione} revision, {ritorno} retorno. ripensare {vt tornare a pensare} repensar, pensar de novo, pensar melio, {riflettere} reflecter, consi derar, {cambiare opinione} cam biar de opinion. ripercuotere {vt riflettere} reflec ter, ~rsi {vr} reflecter se, reverbe rar, ({il ripercuotersi del suono} le repercussion del sono). ripercussione {sf} repercussion, reculamento, refleixon, reverbera tion. ripescare {vt} repiscar, {ricupe rare dall'acqua} recuperar. ripetere {vt} repeter, replicar, ite rar, reiterar. ripetitore {sm} repetitor. ripetizione {sf} repetition, repli ca, iteration, reiteration, {scolasti ca} lection private, {teatr} proba ripetutamente {av} repetitemen te, plure vices, itero e itero. ripiano {sm} plano, {su collina} plana, terrassa, {di scaffale} tabu
lato, etage. ripido {ag} scarpate, precipitose. ripiegare {vt} replicar, {ritirarsi} retirar se. ripiego {sm} expediente, recurso. ripieno {sm cuc} farce, repletion, {ag} replete, replenate. riporre {vt} reponer, {metter via} guardar, conservar. riportare {vt} reportar, referer, restituer, {citare} citar, {ricevere} reciper {danni, ferite} suffrer. riposare {vt} reposar, quiescer, prender reposo, dormir. riposo {sm} reposo, quiete, otio. ripostiglio {sm} deposito, reser voire, armario. riprendere {vt} reprender, resu mer, {ricominciare} recomenciar, {ricevere} reciper, {riconquistare} reconquirer, {assumere di nuovo} readmitter, {rimproverare} repro char, reprehender. ripresa {sf} reprisa, resumption, renovamento, {rinascita} rena scentia, {riconquista} recaptura tion, reconquesta, {da una malat tia} restablimento, {auto} accele ration, {cinem} sequentia (filmic), {radio} diffusion directe, {sport} partita, round, {registrazione del suono} registration, ({a più ripre se:} in varie vices, v. ripetuta mente). ripristinare {vt} restituer inte gralmente, refacer, restabilir, {edi ficio} restaurar. riprodurre {vt} reproducer, co piar, presentar, {stampare} publi car, {ritrarre} representar. riproduzione {sf} reproduction, {copia} copia, {ristampa} reim pression. riprova {sf conferma} confirma tion. riprovevole {ag} vituperabile, vil, reprochabile, reprehensibile, cen surabile, damnabile.
313 di 392
Manuale d'Interlingua ripudiare {vt} repudiar, rejectar, condemnar. ripugnante {ag} repugnante, re pulsive, repellente, disgustose, of fensive. ripugnare {vi} repugnar, repeller. ripulire {vt} mundar. riquadro {sm} quadro. risacca {sf} unda refluente, resa ca. risaia {sf} risiera. risalire {vt} remontar (a), ascen der. risaltare {vt} evidentiar, relevar, distinguer, projectar. risalto {sm} evidentia. risanamento {sm} resanar, refa cer, curar. risarcimento {sm} indemnisa tion, compensation, reimbursa mento. risarcire {vt} indemnisar, com pensar, reimbursar. risata {sf} risada. riscaldamento {sm} calefaction. riscaldare {vt} calefacer, caler. riscattare {vt} redimer, recupe rar, liberar. riscatto {sm} redemption, ({chie dere in riscatto} extorquer). rischiarare {vt} illuminar, accla rar. rischiare {vt} riscar, hasardar. rischio {sm} risco, hasardo. rischioso {ag} riscose, hasardose, periculose. risciacquare {vt} reaquar, clarar, abluer. riscontrare {vt confrontare} com parar, {esaminare} verificar, con trolar, {rilevare: irregolarità} notar, remarcar, {incontrare} incontrar. riscontro {sm confronto} compa ration, {controllo} controlo, verifi cation, {corrispondenza} corre spondentia. riscossa {sf} rebellion, insurrec tion, revolta, {riconquista} recupe
ration. riscossione {sf} perception, exac tion, collection. riscuotere {vt} perciper, exiger, colliger, concuter, securar, (in)cas sar, obtener. risentimento {sm} resentimento. risentirsi {vr} resentir (se de), of fender (se de). risentito {ag} resentite, offendite. riserbo {sm} discretion, reserva, caution, prudentia. riserva {sf} reserva, (viagiar con le reserva, sin reservas, de reser va), provision, stock. riservare {vt} reservar, conser var, destinar, riservatezza {sf} reserva, discre tion. risiedere {vt} resider, habitar, do miciliar. risma {sf} fasce, {di carta} risma. riso {sm bot} ris, {il ridere} riso. risolino {sm} risetto. risolutezza {sf} resolution, promptessa, decision. risoluto {ag} resolute, prompte, decidite. risoluzione {sf} resolution, deci sion, partito, deliberation. risolvere {vt decidere, determina re} resolver, solver, decider, deter minar, statuer {annullare, invalida re} dirimer. risonanza {sf} resonantia, reper cussion, echo. risorgere {vi} resurger, resusci tar, renascer. risorsa {sf} ressource, medios, expediente. risotto {sm cuc} risotto. risparmiare {vt} sparniar, econo misar, {fare a meno} evitar, {sal vare} salvar. risparmio {sm} sparnio, economi sation. rispecchiare {vt} respicer, reflec ter.
314 di 392
Manuale d'Interlingua rispettabile {ag} respectabile, decente. rispettare {vt} respectar, coler, {una festa/legge} observar. rispetto {sm} respecto, (respec tos, in omne respectos), decentia, {saluti} salutes, ({rispetto al qua le...} in lo que concerne, in compa ration a). rispettoso {ag} respectuose. risplendere {vt} resplender, relu cer. rispondente {ag:} ~ a conforme a. rispondenza {sf} corresponden tia, conformitate, accordo. rispondere {vt} responder, repli car, {apparecchio, freni} functio nar, ~ a corresponder. risposarsi {vr} remaritar se. risposta {sf} responsa, replica, {di meccanismo:} bon functiona mento. rissa {sf} altercation, rixa, melée. ristabilirsi {vr} recovrar, recupe rar. ristagnare {vt} stagnar, paraly sar. ristagno {sm} stagnation, paraly sation. ristampa {sf} reimpression, reedi tion. ristorante {sm} restaurante. ristorare {vt} refrescar, compen sar, indemnificar. ristoro {sm} conforto, relevamen to. ristrettezza {sf} restriction, limi tation. ristretto {ag} restricte, restringi te, stricte, anguste, limitate, con centrate. risucchio {sm} suction. risultante {ag} resultante, {sf} conclusion, {fis} resultante. risultare {vt} resultar, derivar, es ser consequentia de. risultato {sm} resultato.
risuolare {vt} resolear, solear, re facer le solea (a). risuonare {vi} resonar, {vt} re verberar. risurrezione {sf} resurrection. risuscitare {vt} resuscitar, resur ger. risvegliare {vt dal sonno} eveliar, {rel: dalla morte} reviviscer, vivifi car, reanimar, renascer. risveglio {sm} evelia, reviviscen tia, reanimation, vivification, rena scentia. risvolto {sm di colletto e pantalo ni} reverso, {di manica} manchet te, {fig} aspecto. ritagliare {vt} retaliar. ritaglio {sm} retalio. ritardare {vt} tardar, retardar, differer. ritardatario {sm} retardatario, persona impunctual. ritardo {sm} retardo, delation, de mora. ritegno {sm} modestia, pudor, freno, mensura. ritenere {vt trattenere} retener, {tenere a mente} memorar, {giu dicare, stimare} opinar, considerar, putar, reputar, estimar, judicar. ritenuta {sf} retention, deduction. ritirare {vt} retirar, demitter, re cantar, deceder, ~rsi {vr} retirar se, apartar se, {mil} replicar se. ritirata {sf mil} retraite, {latrina} lavatorio, water closet (W.C.), {for tificazione} retirada. ritiro {sm rel} retiro. ritmo {sm} rhythmo, cadentia. rito {sm rel} rito, > ritual, rituali smo, ritualista. ritoccare {vt} retoccar, corriger, emendar, ameliorar. ritocco {sm} retocco, correction, emendamento, amelioramento. ritorcere {vt} retorquer, retornar. ritornare {vt} retornar, revolver, restituer, reverter, {ridiventare}
315 di 392
Manuale d'Interlingua resultar. ritornello {sm} refrain, verso in tercalari. ritorno {sm} retorno. ritorsione {sf} retorsion. ritrarre {vt riprodurre} reprodu cer, representar, {descrivere} de scriber. ritrattare {vt} retraher, disdicer, {trattare di nuovo} retractar. ritratto {sm} portrait. ritrosia {sf} timiditate, pudor. ritroso {av} a ~ retrograde, inver semente, {ag} timorose, indecise, hesitante. ritrovare {vt} retrovar, {riottene re} recovrar, {raccapezzarsi} orientar se, comprender, {incon trarsi} incontrar se. ritrovato {sm scoperta} discoper ta, {invenzione} invention.
rivelatore {sm} revelator, detec tor. rivelazione {sf} revelation. rivendere {vt} revender, {vende re al minuto} vender al detalio. rivendicare {vt} revindicar, {ricu perare lottando} vindicar. rivendita {sf il rivendere} reven dita, {bottega} (boteca de vendita al) detalio. rivenditore {sm} revenditor. riverberare {vt} reverberar, reso nar, repercuter. riverbero {sm} reverberation. riverenza {sf} reverentia, respec to, veneration, {inchino} inclina tion. riverire {vt} reverer, respectar, {salutare} salutar. riversare {vt versare di nuovo} reversar, {versare} versar, discar gar, (re)effunder, {fig} debitar. ritrovo {sm il ritrovarsi insieme} rivestimento {sm} revestimento, reunion, meeting, incontro, foderatura, vaina. {luogo} club. rivestire {vt} revestir, foderar, in ritto {ag} erecte, vertical. vainar. rituale {ag} ritual. riviera {sf} costa, litoral, bordo riunione {sf} reunion. del mar. riunire {vt} reunir, conjunger, {ri rivincita {sf} vengiantia, vindican conciliare} reconciliar, unir. tia, {nel gioco} match/partita de riuscire {vt} resultar, succeder, retorno. {uscire di nuovo} resortir. rivista {sf} revista, magazin, {ras riuscita {sf} successo, bon resul segna} inspection. tato. riva {sf} ripa. rivivere {vt} reviver. rivale {sm} rival, > rivalitate, riva rivo {sm} rivo. lisar. rivolgere {vt} tornar, girar, {la rivalsa {sf} compensation, indem parola} adressar. nisation, {rivincita} vengiantia, rivolta {sf} revolta, rebellion, in vindicantia. surrection. rivalutare {vt} revalorisar. rivoltare {vt} revolver, {rivolta} rivedere {vt} revider, {rincontra revoltar. re} incontrar de novo. rivoltella {sf} revolver. rivedibile {ag} revidibile, subjec rivoluzionare {vt} revolutionar, te a revision, {mil} temporarimen {sconvolgere} disorganisar, con te inapte. funder. rivelare {vt} revelar, disvelar, rivoluzione {sf} revolution, {astr} ~rsi {vr} revelar se, demonstrar rotation, {di ruota} torno. se. rizzare {vt} eriger, sublevar, {i 316 di 392
Manuale d'Interlingua peli/capelli} ericiar, horripilar. roba {sf} cosa, objecto, benes, re, {indumenti} vestimentos, {merce} merce, mercantias. robusto {ag} robuste, > robustes sa; valente, forte, firme. rocca {sf} rocca. rocchetto {sm} cylindro, rotula, fuso, bobina. roccia {sf} rocca, > {ag} roccose. roco {ag di voce} rauc, > raucita te. rodaggio {sm} rodage. rodare {vt} rodar. rodere {vt} roder, {mecc} corro der. roditore {sm} roditor, rodente. rododendro {sm} rhododendro. rogna {sf med} scabie, {fig} eno io, molestia. rognone {sm} rene(s). rognoso {ag med} scabiose, {fig} enoiose, moleste. rogo {sm} pyra. rollio {sm} rolamento. romanticismo {sm} romantici smo, > romantic, romantico. romanza {sf} romance, > roman cero, romancesc. romanziere {sm} romancero, bel letrista. romanzo {sm} romance, novella, roman. rombare {vi} streper, facer ruito surde, {fig} rugir, tonitrar.
rompiscatole {sm} persona in commodante (enoiose, tediose), enoio. roncola {sf} falce, falcetta. ronda {sf} patrulia. rondella {sf mecc} rondella. rondine {sf} hirundine. rondone {sm apus apus} hirundi ne del muros. ronzare {vi} strider, susurrar. ronzino {sm} cavallastro. ronzio {sm} stridor, susurro. rosa {sf} rosa, (rosa del ventos, rosa nautic). rosaio {sm} rosario. rosario {sm rel} rosario. rosato {ag} rosate. roseo {ag} rosee, {fig} clar, dul ce, felice. rosetta {sf pagnotta} pan rosetta, {rondella} rondella, {diamante} diamante rosa. rosicchiare {vt} roder, morder. rosmarino {sm} rosmarino. rosolare {vt} rostir, > rostimento. rosolia {sf med} rubeola. rosolio {sm} rosolio. rosone {sm} rosetta. rospo {sm} bufon. rossetto {sm} stilo de carmino, rubietto. rosso {ag} rubie, rubre. rossore {sm} rubor.
rosticceria {sf} rosteria. rostro {sm} rostro. rombo {sm il rumore} strepito, rotabile {ag ferr:} materiale ~ ruito surde/resonante, rugito, toni material mobile. tro, {geom e zool} rhombo. rotaia {sf} rail, > derailar. rompere {vt} franger (fract), rum rotare {vt} rotar, tornar, revolver, per (rupt). gyrar. rompicapo {sm preoccupazione} rotatorio {ag} rotatori, circular. preoccupation, enoio, {enigma} rotazione {sf} rotation, revolu enigma. tion. rompicollo {sm persona scape roteare {vt} rotar, tornar, mover. strata} persona imprudente/teme rotella {sf} parve rota, rotula, rari, {luogo scosceso} loco pericu {mecc} fibula. lose. rotocalco {sm} revista, {tech} ro rompighiaccio {sm} rumpeglacie. togravure. 317 di 392
Manuale d'Interlingua rotolare {vt} rolar, facer rotar, re volver. rotolo {sm} rolo. rotondo {ag} ronde, rotunde. rotore {sm} rotor. rotta {sf nav} route, cursa, direc tion. rottame {sm} ferralia, fragmen tos, restos, ruina, pecietto. rotto {ag} rumpite/rupte, frangite/ fracte. rottura {sf} ruptura, fraction, fractura, molestia, enoio. rovente {ag} ardente, incande scente, multo calide. rovere {sm quercus robur} robo re, {quercus sessiflora} querco. rovescia, alla ~ a retro, contra, reverso. rovesciare {vt} reverter, subver ter, inverter, perverter, everter, {inclnare} reclinar, {mettere il die tro davanti} preposterar, {la mar cia} retornar. rovescio {sm} reverso, {della mano} dorso, {di pioggia} pluvia (passager). roveto {sm} rubia. rovina {sf} ruina, {catastrofe} pernicie. rovinare {vt} ruinar, guastar. rovinoso {ag} ruinose, perniciose. rovistare {vt} perquirer (revol vente le cosas), cercar ubique. rovo {sm rubus fruticosus} rubo. rozzo {ag} brute, grossier, rude, rustic, aspere.
section. rude {ag} rude, brusc, grossier. rudere {sm} ruina, restos. rudimentale {ag} rude, rudimen tari. rudimenti {smp} rudimentos, no tiones elementari. ruffiano {sm} procurator, media tor. ruga {sf} ruga, > rugar, rugose. ruggine {sf} ferrugine. ruggire {vi} rugir, > rugito. rugiada {sf} rore, > rorar, irrorar. rugoso {ag} rugose. rullare {vi} rolar. rullino {sm} rolo, {film} pellicula. rullio {sm} rolamento. rullo {sm} rolo. rum {sm} rum. ruminare {vi} ruminar, > rumina tion, ruminante, rumine (:primo stomaco dei ruminanti). rumore {sm} ruito, rumor (:mor morio, diceria), strepito, stridor. rumoreggiare {vi} facer ruito. rumoroso {ag} ruitose, rumorose, strepitose. ruolo {sm} rolo, function, parte, {catalogo} lista, catalogo. ruota {sf} rota, ({a ruota:} circu lar, {ruota di scorta} rota de re cambio/reserva). ruotare {vt} rotar, volver, gyrar. rupe {sf} rocca. rupestre {ag} roccose, rupestre.
rurale {ag} rural, > ruralisar. ruscello {sm} rivo. ruba {sf:} andare a ~ vender se ruspa {sf} raspator, {a prestazio rapidemente. ne pesante} bulldozer. rubare {vt} robar, furar. ruspante {attr} grattator, ({pollo rubicondo {ag} rubicunde. ruspante} pullo de corte (de rubinetto {sm} valvula. ferma)). rubino {sm} rubino. russare {vi} roncar, > ronco, ron rubrica {sf} rubrica (:ocra rossa cator. {rel}), {quaderno a margini scalet rustico {ag} rustic, > rusticitate, tati:} repertoire, indice, {parte di rusticar (:abitare in campagna), ru giornale} columna, {titolo in stication, rustico {campagnolo}, rosso:} testa, titulo, {radio, tv} {sm} casa de campania. 318 di 392
Manuale d'Interlingua ruta {sf ruta graveolens} ruta. ruttare {vi/vt} ructar, vomitar, eruptar. rutto {sm} ructo. ruvido {ag} aspere, dur, {fig} se ver. ruzzolare {vi} rolar, cader, colla ber. ruzzolone {sm} cadita, collapso. ruzzoloni {av} ruinosemente.
319 di 392
Manuale d'Interlingua
S
saggio {ag} sage, prudente, {sm persona} sagio, {ricerca} essayo, {campione} specimen, monstra. sago {sm sost. amidacea} sago. sagoma {sf} figura, forma, profilo, sabato {sm} sabbato, > sabbata modello. rio, sabbatarismo, sabbatic. sagra {sf festa religiosa in un vil sabbia {sf} sablo, arena. laggio} festa (del pais), {festa del sabbioso {ag} sablose, arenose. patrono} festa patronal. sabotaggio {sm} sabotage, < sa sagrato {sm} area sacre ante le botar, sabotator. templo, {di cimitero} cemeterio. sacca {sf} sacco, bursa, {insena sagrestano v. sacrista. tura} parve baia, {cavità} cavo, saio {sm tonaca monacale} roba, cavitate. {storia rom.} mantello, sago. saccarina {sf} saccharina. saccente {ag} pedante, {presun sala {sf} sala ({da pranzo:} sala a dinar {operatoria:} sala de opera tuoso} presumptuose, arrogante, ({fare il saccente} paradar le pro tiones), hall. salamandra {sf} salamandra. prie cognoscentia). salame {sm} salami {sing.!}. saccheggiare {vt} sacchear, ro salamoia {sf} salmuria, > salmu bar. riar. saccheggio {sm} saccheo, sac salare {vt} salar. cheamento, > saccheator. sacco {sm} sacco, (sacco de terra, salariato {sm} salariato, < sala sacco lacrimal, sacco a mano (:bor riar (:dare un salario). salario {sm} salario, paga, gage, setta), sacco de dormir (:sacco a (> ingagiar). pelo)). sacerdote {sm} sacerdote, > sa salasso {sm} detraction de san guine, {flebotomia} phlebotomia. cerdotio, sacerdotal; prestre. sacramento {sm} sacramento, > salato {ag} salate, {fig} (multo) car. sacramental, sacramentario. saldare {vt} soldar, {fig} conjun sacrificare {vt} sacrificar. ger, ligar, conglutinar, {comm} sacrificio {sm} sacrificio, sacro. saldar. sacrilegio {sm} sacrilegio, > saldatura {sf} soldatura. {ag} sacrilege. sacrista {sm} sacrista, sacristano, saldezza {sf} firmessa, {solidità} soliditate, {compattezza} compac > sacristia. tessa, {fermezza} constantia, reso sacro {ag} sacre, (ordines sacre, lution, {tenacia} tenacitate, persi sacro {:rito sacro}). stentia. sacrosanto {ag} sacrosancte. saldo {ag} firme, stabile, solide, sadico {ag} sadista, > sadismo. saetta {sf} sagitta, > sagittari, sa resistente, {sm comm} saldo, liqui dation. gittal, sagittate, sagittiforme. sagace {ag} sagace, > sagacita sale {sm} sal, {fig} bon senso, (bon) judicio. te. salgemma {sf} sal gemma, sal saggezza {sf} sagessa. fossile. saggiare {vt} essayar, salice {sm} salice, > saliceto. probar/provar, verificar. 320 di 392
Manuale d'Interlingua saliente {ag} eminente, impor tante, notabile. saliera {sf} saliera. salina {sf} salina. salino {ag} salin. salire {vi} montar, ascender, scander, {prezzi} augmentar. salita {sf} montata, ascensa, scansion. saliva {sf} saliva, > salivari, sali var, salivation. salma {sf} cadavere. salmastro {ag} salin, salate. salmí {sm cucina} salmi. salmo {sm} psalmo, > psalmista, psalmic. salmone {sm} salmon, > salmoni de, salmonidos. salnitro {sm} salnitro. salone {sm} salon. salotto {sm} salon. salpare {vi} levar le ancora, qui tar. salsa {sf} sauce, > sauciera. salsedine {sf} salinitate. salsiccia {sf} salsicia, > salsicie ria. saltare {vi} saltar, omitter, {scop piare} exploder. saltellare {vi} saltar, facer caprio las. salto {sm} salto, {dislivello} deni vellation. saltuario {ag} irregular, disconti nue, intermittente. salumeria {sf} salsicieria, < salsi ciero (:salumaio). salumi {smp} charcuterie. salutare {vt} salutar, {accogliere} reciper, {ag} salutar. salute {sf} sanitate, valetude, {salvezza} salute, {escl} salute! saluto {sm} salutation. salva {sf di cannone} salva (tirar un salva). salvacondotto {sm} salvecon ducto. salvadanaio {sm} cassa a spar
niar. salvagente {sm} cinctura de sal vamento. salvaguardare {vt} salveguardar, defender, presidiar. salvare {vt} salvar, redimer, auxi liar, {proteggere} proteger, defen der, servar. salvataggio {sm} salvamento. salvatore {sm} salvator, redemp tor. salve {escl} holla!, salve!. salvezza {sf} salvation. salvia {sf} salvia. salvietta {sf} pannello (de bucca). salvo {ag} salve, (san e salve), se cur, integre, {prep} salvo (que), (salvo error e omission), con le ex ception de. sambuco {sf} sambuco, > bibera ge al sambuco. sanare {vt} sanar, curar, {una fe rita} cicatrisar, {correggere} corri ger, emendar, rectificar, {rimedia re} remediar, recuperar. sanatorio {sm} sanatorio. sancire {vt} sancir, {ratificare} ratificar, {confermare} confirmar, {decretare} decretar, {imporre} infliger. sandalo {sm bot santalum} san dalo, {calzatura} sandalia. sangue {sm} sanguine, (sanguine frigide, animales de sanguine frigi de/calide, haber le sanguine calide, prince de sanguine, sanguine azur {:sangue blu}). sanguigno {ag} sanguinee. sangionare {vi} sanguinar. sanguinoso {ag} sanguinose. sanguisuga {sf} sanguisuga. sanità {sf} sanitate, (officio de sa nitate, sanitate mental, patente de sanitate). sanitario {ag} sanitari, {sm} me dico. sano {ag} san, salubre, {fig: edu
321 di 392
Manuale d'Interlingua cazione, ambiente} integre, hone ste, recte. santificare {vt} sanctificar, (sanc tificar un die de festa), canonisar. santità {sf} sanctitate. santo {ag} sancte, {sm} sancto, {sf} sancta. santuario {sm} sanctuario. sanzionare {vt dare sanzione a, approvare} sanctionar, ratificar, confirmar. sanzione {sf} sanction, ratifica tion, confirmation. sapere {vi} saper, (saper facer un cosa a un persona, qui sape!, {cioè:} a saper), cognoscer. sapiente {ag} sapiente, sage. sapienza {sf} sapientia, > sapien tial. sapone {sm} sapon, (sapon in pulvere, floccos de sapon, {da bu cato:} sapon de lavar), > sapona ria, saponero, saponeria, sapona cee, saponina, saponar, saponifi car, saponification. saponetta {sf} saponetta. sapore {sm} sapor, > saporose, saporar. saporito {ag} saporose, gustose. saracinesca {sf di negozio} corti na metallic, {di chiusa} porta de esclusa. sarcasmo {sm} sarcasmo, > sar castic. sarchiare {vt} sarcular. sarcoma {sf} sarcoma, tumor ma ligne. sardina {sf} sardina, > sardinero, sardineria (:industria sardiniera). sardonico {ag} sardonic, derisori, disdignose. sartia {sf} sartia. sarto {sm} sartor, > sartorial. sartoria {sf} sartoreria. sassaiola {sf} pluvia de saxos. sassifraga {sf} saxifraga, > saxi frage, saxifragacee. sasso {sm} saxo, petra.
sassofono {sm} saxophono. satana {sm} satana, > satanic. satellite {sm} satellite. satira {sf} satira, > satiric, satiri sar, satiro. saturare {vt} saturar, {di liquido} imbiber. saturazione {sf} saturation. saturo {ag} sature, saturate, plen, reimplite. savio {ag} sage, sapiente. savoiardo {sm} biscuit de savoy. saziare {vt} satiar, satisfacer. sazietà {sf} satietate, repletion. sazio {ag} satiate, satisfacte. sbadataggine {sf} inadvertentia, negligentia, inconsideration. sbadato {ag} inattente, distracte, inadvertite, negligente, inconside rate. sbadigliare {vi} oscitar, hiar. sbadiglio {sm} oscitation, hiato. sbagliare {vt} errar, faller, com mitter un error, {l'obiettivo} non colpar, {strada} aberrar (del via), {ingannarsi} deciper se. sbaglio {sm} error, falta, tran sgression. sballare {vt merci} disimballar, dispacchettar, {nel gioco} perder. sballato {ag} disimballate, di spacchettate, {falso} false. sballottare {vt} ballottar, agitar. sbalordire {vt} surprender, stu pefacer. sbalorditivo {ag} stupende, stu pefacente, meraviliose. sbalzare {vt} facer saltar, lan cear, {modellare} gravar in relie vo. sbalzo {sm} salto, {modello} a relievo, {cambiamento} cambio subite, {arch} jectata. sbandare {vi disperdere una ban da} disbandar, disperder, {autom} deparar, {naut} inclinar se. sbandata {sf fam} affection, {auto} deparage.
322 di 392
Manuale d'Interlingua sbandato {ag} disbandate, di sperdite, {persona} vagabunde. sbando {sm} dispersion, allo ~ dispersemente. sbandierare {vi} ostender, agitar, {fig} ostentar. sbaragliare {vt mil} deroutar, vincer e disperder. sbaraglio {sm} deroute, fuga, ({mandare qc. allo sbaraglio:} im pericular, exponer alcuno a un pe riculo, {buttarsi allo sbaraglio:} mitter se in periculo), aventurar. sbarazzare {vt} disembarassar (se) de, disfacer (se) de, eliminar, regular. sbarcare {vi} disbarcar, {merci} discargar. sbarra {sf} barra, barrage, barrie ra. sbarrare {vt} barrar, obstruer, blocar, {gli occhi} aperir, {asse gno} cruciar. sbatacchiare {vt} concuter. sbattere {vt} batter, percuter, lancear con violentia, {porta} clau der (se) con ruito, {urtare} colpar, collider, impinger contra, {bandire} chassar, dispersar, {scuotere} succuter, {mecc} facer ruito. sbattuto {ag} battite, {fig: colori to, espressione} pallide, extenua te, {uovo} battite. sbavare {vi} salivar, bavar, {goc cia} guttar. sbellicarsi {vr dalle risa} torquer se de riso. sbiadire {vi} pallidir, discolorar. sbiadito {ag} pallide, discolorate, marcide. sbiancare {vt} blanchir, {vi} pal lidir. sbieco {ag} oblique, torquite, de transverso. sbigottire {vi} stupefacer, inspi rar un pavor reverential, espaven tar.
sbilanciare {vt} disequilibrar, ~rsi {vt} compromitter se. sbilenco {ag} distorte. sbirciare {vt} ocular. sbirro {sm} sbirro {spreg.} agen te de policia. sbizzarrirsi {vr} satisfacer le pro prie capricios (phantasias, desiros). sbloccare {vt} disblocar, liberar, {di affitti} liberalisar, remover le controlo del governamento super le locationes. sblocco {sm} disblocamento, libe ration, liberalisation. sboccare {vt} disbuccar, fluer in, exir, sortir, conducer, {irrompere} infunder, {traboccare} disbordar. sbocciare {vi} florer, florescer, nascer, aperir (se). sbocco {sm} disbuccamento, flu xo, exito, sortita, infusion, disbor damento. sbocconcellare {vt} morsellar. sbollire {vi} finir de bullir, {fig} calmar se. sbornia {sf} ebrietate, intoxica tion. sborsare {vt} disbursar, spender. sbottare {vi} prorumper, erum per, parlar francamente. sbottonare {vt} disbuttonar. sbracciato {ag abito} sin mani cas, de manicas curte, {persona} con le bracios denudate. sbracciarsi {vr} agitar le bracios, {fig} dar se pena pro. sbraitare {vi} clamar, critar, voci ferar. sbranare {vt} devorar, lacerar, di veller. sbriciolare {vt} micar, dismicar, minutiar, {a frammenti} clasmar. sbrigare {vt fare sollecitamente} expedir/facer in haste, celerar {ri solvere }arrangiar, componer, re gular, ~rsi {vr} hastar se, accele rar se. sbrigativo {ag} hastive, veloce,
323 di 392
Manuale d'Interlingua prompte, rapide. sbrindellato {ag} lacerate. sbrodolare {vt sporcare di brodo o di untume} infedar (se) con bouillon/uncto, {lasciar colare cibo liquido} lassar stillar alco del buc ca. sbrogliare {di cosa imbrogliata} disimbroliar, extricar, {sgombrare} evacuar, dismobilar, {sbarazzarsi} eliminar, disembarassar se, disfa cer se de. sbronza {sf} v. sbornia. sbruffone {sm} fanfaron. sbucare {vi} erumper, sortir, sor tir, apparer (subitemente). sbucciare {vt} pellar, discorticar. sbudellare {vt} eventrar. sbuffare {vi} sufflar (fugacemen te), roncar, anhelar. sbuffo {sm} sufflo, ronco, anhela tion. scabbia {sf} scabie, > scabiose. scabro {ag} aspere, dur, rude. scabroso {ag} scabrose, rude, dur, grumose, coperite de protube rantias, {difficile} difficile, dur, {scandaloso} scandalose, {delica to a trattarsi} delicate, riscose. scacchiera {sf} chacchiero. scacciare {vt} repeller, expeller, allontanar, chassar. scacco {sm pezzo del gioco} (pe cia de) chaco(s), {smp} chacos, {quadretto} quadrato, ({scacco matto:} chaco mat, > matar), {fig} complete defaite, insuccesso, gra ve perdita.
scafo {sm} corpore, carcassa de nave. scagionare {vt} disculpar, disbla smar. scaglia {sf} scalia, > scaliose, scaliar; fragmento. scagliare {vt lanciare} lancear (con violentia), jectar. scaglionare {vt} echelonar, sca lonar, (re)partir. scaglione {sm mil} echelon, sca lon. scala {sf} scala, (scala mobile, {scala a chiocciola:} scala a co chlea). scalare {vt} reducer/augmentar secundo le scala, diminuer gradual mente, {mil} scalar, {arrampicarsi} scalar, scander, ascender, montar, {defalcare} de ducer, discontar. {aer} echelonar. scalata {sf} ascension, montata. {mil} scalada. scalatore {sm} ascensionista, al pinista. scaldabagno {sm} calefactor de banio. scaldare {vt} calefacer, escaldar, tepidar, {gli animi} animar, passio nar. scaldavivande {sm} calefactor de plattos, escaldaplattos. scalfire {vt} excoriar, incider, grattar, rader. scalinata {sf} scalon. scalino {sm} grado. scalo {sm} disbarcamento, porto, {banchina} quai, {ferr} station mercantil, {aerei} (aero)porto. scadente {ag} povre, de qualitate scaloppina {sf} escalope. inferior, sin valor, ordinari, scalpello {sm} cisello. {comm} expirante. scalpitare {vt} fremer. scadenza {sf} expiration, termino scalpore {sm} ruito, sensation. de pagamento. scaltro {ag} astute, maliciose, scadere {vi} expirar, {di validità} furtive. perimer (empt), {decadere} deca scalzare {vt scarpe} discalcear, der, collaber. {terreno} sarcular, {una pianta} scafandro {sm} scafandro. eveller, excavar, disradicar, {fig} scaffale {sm} planca, porta. 324 di 392
Manuale d'Interlingua minar, ruinar. scalzo {ag} discalceate, a pedes nude. scambiare {vt} excambiar, com mutar, intercambiar, {barattare} trocar, {equivocando} confunder, mal comprender, {...quattro paro le} conversar, ~rsi {vr} dar se, {la visita} visitar se. scambievole {ag} reciproc, mu tual. scambio {sm} excambio, commu tation, intercambio, {baratto} tro co. scamosciato {ag} discamociate. scampagnata {sf} excursion (campestre), promenada in le cam pania. scampanata {sf} campanada. scampare {vt evitare} evitar, sal var, ~rsi {vr} salvar se, ({te la sei scampata bella:} salvar se miracu losemente). scampo {sm} salvation, fuga, {via di scampo} escappatoria, exita, {zool: nephrops norvegicus} (sorta de) crangon. scampolo {sm} panno (residue), talio, retalio, coupon. scanalatura {sf} sulco. scandagliare {vt} sondar, > son da, sondage. scandalizzare {vt} scandalisar, offender. scandalo {sm} scandalo, (petra de scandalo), offensa. scandaloso {ag} scandalose, of fensive. scandire {vt} scander, distaccar, syllabar. scannare {vt animali} macellar, {persone} massacrar. scanno {sm seggio} banco, sede. scansafatiche {sm} qui neglige su deberes, indolente, pigro. scansare {vt spostare} displaciar, remover, {evitare, schivare} evi tar, {il colpo} parar, ~rsi {vr} ar
retrar se, apartar se. scansia {sf} planca, {armadietto} cabinetto. scanso {sm:} a ~ di pro/a evitar. scantinato {sm} basamento, sub terraneo. scantonare {vi fig} glissar via, ir furtivemente. scapaccione {sm} colpo (con le palma), claffo. scapestrato {sm} picaro, {ag} dissolute, licentiose, temerari, im prudente. scapito {sm} a ~ di al detrimento de. scapola {sf} scapula, > scapular, scapulario. scapolo {sm} celibatario. scappamento {sm ogni senso} escappamento. scappare {vi} escappar, escam par (:un gruppo), fugir, evader, ({lasciarsi scappare:} perder, {scappare di mente} ir se del me moria, oblidar). scappata {sf breve visita} breve visita, {fuga} escappata, fuga, {fallo non grave} escappada, {scappatella} burla. scappatoia {sf} escappatoria, ex pediente. scappellotto {sm} colpo (de mano) sur le aure. scarabeo {sm} scarabeo. scarabocchiare {vt} scriber illegi bilemente (con pressa). scarafaggio {sm} scarabeo, co leoptero. scaramuccia {sf} scaramucia, > scaramuciar, scaramuciator. scaraventare {vt} lancear con violentia, ~rsi {vr} precipitar se. scarcerare {vt} disincarcerar, li berar. scardinare {vt} discardinar. scarica {sf atto} discarga, {luogo} discargatorio. scaricare {vt} discargar, {fig} dar
325 di 392
Manuale d'Interlingua libere curso a, emitter. scaricatore {sm} discargator. scarico {sm} discarga, {motore} escappamento, {costr} cloaca, {ri fiuti} immunditias, {mecc} tubo de disaquamento, {fig: discarico} de fensa, ({a scarico di coscienza:} a liberar le proprie conscientia, {a scarico di responsabilità:} a evitar omne responsabilitates, {bolletta di scarico} quitantia de discarga, {luogo di scarico:} discargatorio), {ag} discargate, disingagiate, va cue. scarlattina {sf} scarlatina. scarlatto {ag} scarlatin. scarno {ag magro} magre, tenue, {povero} povre, simple. scarpa {sf} scarpa, calceo, ({fare le scarpe a qc.:} comportar se hy pocritemente con alcuno). scarpata {sf} scarpa, declination. scarseggiare {vi} carer, mancar. scarsezza {sf} carentia, mancan tia. scarso {ag} carente, insufficiente, exigue, tenue. scartare {vt involucro} disinve loppar, dispacchettar, aveller, {ri fiutare} rejectar, refusar, repulsar, {idea, progetto} eliminar, abando nar, {mil} declarar inapte al servi cio militar, {mecc} dismantellar, vender pro ferralia, {piegarsi da una parte} virar, deviar brusca mente. scarto {sm} elimination, devia tion, refusa, {distacco} differentia. scassinare {vt} fortiar, effractio nar, furar. scasso {sm} effraction. scatenare {vt} discatenar, disin catenar, {fig} rebellar se, sublevar se. scatola {sf di legno} buxo, {di fer ro} stanno, cassa de latta, {piena di schede} scatula. scattare {vt foto} prender un
photo, {vi meccanismo} vader, functionar, {aumentare la velocità} accelerar, {di persona} erumper, infuriar (se), {molla} sal tar. scatto {sm balzo} salto, {mecc} disbloccamento, tictac, {molla} re sorto, {de stipendio} augmento se cundo ancianitate, {fig} eruption, explosion, {impulso} impulso. scaturire {vi} emanar, surger, na scer, derivar, provenir. scavalcare {vt} superpassar, su perar, saltar. scavare {vt} foder (foss), excavar, fossar. scavo {sm} excavation, fossa. scegliere {vt} seliger, selectionar, optar, preferer. sceicco {sm} sheik. scellerato {ag} scelerate, > sce leratessa, scelerato; perverse. scellino {sm} shilling. scelta {sf} selection, assortimen to, qualitate. scelto {ag} selecte/seligite, selec tionate, preferite. scemo {ag} stulte, deficiente, idiotic, {sm} stulto. scempio {sm} ruina, devastation, massacro. scena {sf} scena, ({mettere in scena} poner in scena, represen tar). scenario {sm} scenario. scenata {sf fig} altercation, que rela. scendere {vi} descender, dimi nuer. scenico {ag} scenic. scervellarsi {vr fig: spremersi le meningi} excavar se (comprimer se) le cerebro, effortiar se a solver un enigma. scervellato {ag} stulte. scetticismo {sm} scepticismo, > sceptic. scettro {sm} sceptro.
326 di 392
Manuale d'Interlingua scheda {sf} schedula, carta. schedare {vt} catalogar sur sche dulas. schedario {sm} cartotheca, sche dario, scatula. scheggia {sf} fragmento. scheletro {sm} skeleto, > skele tic. schema {sf} schema, > schema tic, schematisar, schematismo. scherma {sf} scherma, > scher mir, schermitor. schermaglia {sf} discussion pole mic, scaramucia. schermo {sm} schermo. schernire {vt} derider, burlar. scherno {sm} derision, burla. scherzare {vt} burlar (se de), ri der se de. scherzo {sm} burla, {mus} scher zo. scherzoso {ag} burlesc, jocular, facete, comic, divertente, humori stic. schiaccianoci {sm} rumpenuces. schiacciare {vt} comprimer, pre mer, contunder, aplattar, serrar, {uva} pressar, {rompere} rumper, fracassar, {annientare} vincer, su perar, submerger. schiaffeggiare {vt} claffar, dar un claffo, colpar con le palma. schiaffo {sm} claffo, colpo de pal ma, {fig} humiliation, offensa. schiamazzare {vt} critar, emitter ruitos rauc, {oche} critaliar, {galli ne} cantar, cacarear, {fig} strepi tar, garrular. schiantare {vt} rumper, fracas sar, {sradicare} eradicar, ~rsi rumper se, crepar. schianto {sm} detonation, clacca mento, crac, fracasso, {fig gran do lore} colpo, {di schianto} abrupte mente, bruscamente, {fam} mera vilia, beltate. schiarire {vt} acclarar, clarificar, elucidar, explicar, {olio} raffinar.
schiatta {sf} lineage. schiavitù {sf} sclavitude. schiavo {sm} sclavo. schiena {sf} dorso. schienale {sm} (appoia)dorso. schiera {sf mil} formation, esqua dra, ordine, truppa, gruppo, {ban da} banda, {fila} rango, {folla} turba, {a schiera} in gruppos. schieramento {sm} formation, di sposition. schierare {vt} formar, ordinar, ar rangiar, ~rsi alinear se, formar se, {fig} sequer le parte/partito de, al liar se con, interceder a favor de, sustener/defender le causa de. schietto {ag puro} pur, {franco} franc, simplice, sincer, candide, loyal. schifo {sm} repugnantia, disgu sto, nausea. schifoso {ag} repugnante, disgu stose, nauseante. schioccare {vt} choccar le lingua/ digito, crepar. schiudere {vt} aperir, ~rsi {vr} aperir se. schiuma {sf} spuma, scuma. schiumare {vi} spumar, scumar. schivare {vt} evitar, {eludere} eluder. schivo {ag} timide, pavorose, averse, reluctante. schizofrenia {sf} schizophrenia, > schizophrenic/o. schizzare {vt} jectar, lancear, ri gar, {fuoco} ejacular, emitter, {ve leno} sputar, {con fango} infan gar, macular {arte} schizzar, {vi} saltar. schizzinoso {ag} delicate, troppo pudic, scrupolose al excesso, sub jecte a nausea, fastidiose, minutio se. schizzo {sm} jecto de aqua, {zampillo} effusion, jecto. sci {sm} ski. scia {sf} sulco, tracia, pista.
327 di 392
Manuale d'Interlingua scià {sm} shah. sciabola {sf} sabla, > sablar. sciacallo {sm} chacal. sciacquare {vt} rinciar, clarar, reaquar, aquar, abluer {med} irri gar, ~rsi {vr} lavar se. sciacquio {sm delle onde} le fluc tuar. sciagura {sf} catastrophe, calami tate, disgratia. sciagurato {ag disgraziato} mise re, miserabile, {infelice} infelice, {malvagio} perverse, atroce, im pie, {iniquo} inique, {calamitoso} calamitose, ruinose, {funesto} fa tal. scialacquare {vt} dissipar, dilapi dar, profunder. scialare {vt} dissipar, dilapidar, profunder. scialbo {ag} pallide, insignifican te, {di colore} discolorate. scialle {sm} chal. scialuppa {sf} chalupa, lancha. sciame {sm} essame, > essamar, essamage. sciare {vi} skiar. sciarpa {sf} charpa, {grande} cravata. sciancato {ag} claude. sciatica {sf} sciatica. sciatore {sm} skiar. sciatto {ag} negligente, inattente, pauco methodic/systematic. scientifico {ag} scientific. scienza {sf} scientia. scienziato {sm} scientista. scimmia {sf} simia, > simian, si miesc. scimmiottare {vt} simiar. scimpanzè {sm} chimpanze. scimunito {ag} stulte, stupide, folle. scindere {vt} scinder, divider, partir. scintilla {sf} scintilla. scintillare {vi} scintillar, brillar. sciocchezza {sf} stultessa, stupi
ditate, bagatella. sciocco {ag} stulte, stupide, fa tue. sciogliere {vt nodo, nastro} disfa cer, disnodar, {liberare: animale} discatenar, liberar, {persona} di scatenar, liberar, absolver, {neve, zucchero} dissolver, funder se, {ghiaccio} disgelar, {fig: contratto, impegno} rescinder, rumper, {ap pianare} resolver, {adempiere} sa tisfacer, completar, realisar, {risol vere} solver, resolver, {seduta, as semblea} terminar, declarar termi nate, {disimpacciare} distaccar, disserrar, laxar, {cantare} cantar, elevar un cantico, {un dramma} disintricar, ~rsi {fig} relaxar se. scioglimento {sm di contratto} rescission, {di assemblea} dissolu tion. scioltezza {sf} agilitate, legieres sa, {fig} disinvoltura. sciolto {ag} agile, legier, {fig} di sinvolte. scioperante {sm} exoperante. scioperare {vi} exoperar. sciopero {sm} exopero. sciovinismo {sm} chauvinismo, > chauvinista. scirocco {sm} sirocco. sciroppo {sm} sirop, > siropose. scisma {sf} schisma, > schisma tic. scissione {sf} scission, division, partition, fission. sciupare {vt} dissipar, ruinar, de teriorar, guastar, corrumper. scivolare {vi} glissar, laber. scivolo {sm} glissamento, {tecn} plano inclinate, {gioco} toboggan. scivoloso {ag} lubric. sclerosi {sf} sclerosis, > sclerotic. scoccare {vt arco} tirar, jectar, lancear, {orologio} batter. scocciare {vt} molestar, dar eno io (molestia, pena), ~rsi {vr} per der le patientia, irritar se.
328 di 392
Manuale d'Interlingua scodella {sf} scutella, gamella, terrina, platto a suppa, grande tas sa. scodinzolare {vi} agitar/mover le cauda. scogliera {sf} scolio, precipitio. scoglio {sm} scolio, {fig} difficul tate, obstaculo. scoiattolo {sm} sciuro, scuriolo.
scompiglio {sm} perturbamento, confusion, disordine, imbrolio. scomporre {vt} discomponer, di vider, disintegrar, disfacer, sepa rar, divider, rumper, alterar, cam biar, ~rsi decomponer se, {fig} perder le calma ({non scomporre:} (remaner) sin batter le palpebras). scomposto {ag} decomponite, di sintegrate, {sguaiato} inconve scolare {vt} escolar, stillar. niente, indecorose, incongrue, in scolaresca {sf} scholares, alum decente, {turbato} perturbate, an nos. xie, {sconnesso} disaccopulate, in scolaro {sm} scholar, alumno. coherente, inconsequente. scolastico {ag} scholastic, > scomunica {sf} excommunica scholasticismo. tion. scollare {vt} disglutinar, dissol scomunicare {vt} excommunicar. ver, distaccar. sconcertare {vt} disconcertar, scollato {ag} decoll(ett)ate. perturbar, turbar. scollatura {sf} decoltage, {fig} sconcezza {sf} obscenitate, inde discrepantia. centia. scolo {sm} (tubo de) disaquamen sconcio {ag} obscen, indecente, to, colatorio, stillatorio.. vulgar, {sm} vergonia, scandalo. scolorire {vt} discolorar, {perso sconclusionato {ag} inconse na} pallidir. quente, incoherente, inepte. scolpire {vt} sculper (sculpt). scombinare {vt} misplaciar, di sconfessare {vt} denegar, disap splaciar, mitter in disordine. probar, condemnar. scombussolare {vt} disregular, sconfiggere {vt} vincer, disfacer, confunder, disorganisar, inquietar, batter, infliger un defaite, {frustra confunder, agitar, perturbar. re} frustrar. scommessa {sf} sponsion. sconfinare {vt} transversar/prete scommettere {vt} sponder, facer rir le frontiera, {fig} exceder le li un sponsion. mites. scomodare {vt} incommodar, sconfinato {ag} infinite, illimitate. molestar. sconfitta {sf} disfacta, defaite, scompaginare {vt} v. scombus fracasso. solare. sconfitto {ag} vincite/victe, disfa scomparire {vi} disparer, evane cite/disfacte, battite, frustrate. scer, eclipsar se. sconforto {sm} discoragiamento, scomparsa {sf} disparition, {mor abattimento. te} morte. scongiurare {vt} obsecrar, conju scompartimento {sm} comparti rar, adjurar, {esorcizzare} exorci mento, partition, division. sar, {implorare} implorar, {evita scomparto {sm} v. scomparti re} evitar. mento. scongiuro {sm} conjuration, adju scompigliare {vt} perturbar, con ration, {esorcismo} exorcismo, funder, poner in disordine, imbro {preghiera insistente} supplica liar. tion. 329 di 392
Manuale d'Interlingua sconnesso {ag} disjuncte, {fig} perturbate, incoherente, inconse quente. sconosciuto {ag} incognite, estranie, inexplorate. sconquassato {ag} concutite/concusse, ruinate, de struite. sconsacrare {vt} disconsacrar. sconsiderato {ag} inconsiderate, temerari. sconsigliare {vt} dissuader, avi sar/consiliar contra, persuader al cuno a non facer. sconsolato {ag} desolate, triste, lugubre, affligite/afflicte. scontare {vt comm} discontar, {colpa} expiar, {errori} pagar. scontato {vt} discontate, ({pren dere per scontato:} dar como se cur/garantite). scontento {ag} discontente, di sappunctate, insatisfacte, {sm} di scontento, displacimento, disap punctamento. sconto {sm} disconto, reduction, deduction. scontrarsi {vt urtare} collider contra, impinger contra, {venire alla mischia} confliger, incontrar, venir al manos. scontrino {sm} coupon, quitantia, billet, etiquetta. scontro {sm} collision, impacto, concurso, {lotta} combatto. scontroso {ag} irritabile, de mal humor, insociabile, intractabile, su sceptibile. sconveniente {ag} inconvenien te, indecente. sconvolgere {vt} conturbar, per turbar, inquietar, confunder, disor ganisar, inverter. sconvolto {ag} conturbate, per turbate, inquiete, confundite/confu se, disorganisate, invertite. scopa {sf} scopa, {spazzola} brossa.
scopare {vt} scopar. scoperchiare {vt} deteger, levar le coperculo de, discoperir. scoperchiato {ag} detegite/de tecte, sin coperculo, discoperite/di scoperte. scoperta {sf} discoperta, inven tion scoperto {ag} discoperite/disco perte, trovate, revelate, detegite/detecte, denudate, aper te, sin protection, {sm} allo ~ al aere libere, {in banca} credito sin copertura, conto a discoperto. scopo {sm} scopo, proposito, fin, objectivo, finalitate, ({a che scopo?} proque?, quare?). scoppiare {vt} exploder, defla grar, {fig} erumper, prorumper. scoppio {sm} explosion, deflagra tion, {fig} eruption, prorumpimen to. scoprire {vt} discoperir, deteger (detect), {persona} denudar, {mo numento} inaugurar. scoraggiare {vt} discoragiar, di smoralisar, disanimar. scorciatoia {sf} via directissime/transverse. scorcio {sm} accurtamento, {di tempo} fin, ({di scorcio:} oblique mente). scordare {vt} oblidar (se de). scorgere {vt} perciper, distin guer, vider, {mentalmente} apper ciper. scoria {sf} scoria, (> scorificar, scorification), scuma. scorno {sm} ignominia, vergonia, dishonor, infamia. scorpacciata {sf} ingurgitation, (amplissime) mangiada, adipada. scorpione {sm} scorpion, > scor pionide. scorrazzare {vi} vagar, errar, cur rer (per), percurrer. scorreggia {sf} pedito, > peder. scorrere {vi} fluer, manar, {con
330 di 392
Manuale d'Interlingua gegno} rolar, glissar, {tempo:} passar, transcurrer, glissar, {vt giornale} foliar, percurrer le pagi nas, {lettera} percurrer, saltar (le gente). scorretto {ag} incorrecte, errate, plen de errores, {moralmente} in polite, incivil, injuste, disloyal. scorrevole {ag} rolabile, glissabi le, cursori, {fig} fluide, facile. scorribanda {sf mil} incursion, raid, razzia, {escursione} excur sion. scorsa {sf} reguardo, breve vi sion, examine, inspection. scorso {ag} passate, prior. scorsoio {ag} nodo ~ nodo cur sori. scorta {sf guida} guida, conduc tor, {mil} escorta, convio, con voyo, {guardia guarda, provvista} provision, victualia, stock. scortare {vt} escortar, conducer, guardar. scortecciare {vt} discorticar. scortese {ag} impolite, discorte se. scortesia {sf} impolitessa.
scostumato {ag} indecente, di svergoniate, libertin, immoral. scottare {vt} urer, adurer, escal dar, {cuc} facer bullir, rostir/friger legiermente, {vi} adurer, esser ca lide, ~rsi {vr} comburer se. scottatura {sf} (legier) ustion. scotto {ag} troppo cocite/cocte, {sm fig} (pagar le) conto. scovare {vt} trovar le tracia, di simboscar, {fig} discoperir. screditare {vt} discreditar, diffa mar, causar mal fama/reputation (a). scremare {vt} discremar. screpolare {vt} finder, rumper, scinder, lacerar, {rumorosamente} crepar, ~rsi {vr} finder se. screpolatura {sf} fissura, ruptu ra, scission, laceratura. screziato {ag} maculettate, < maculettar. screzio {sm} dissension, disaccor do, discordia. scricchiolare {vi} craccar, strider. scrigno {sm} coffro, coffretto, {reliquiario, teca, per gioielli:} scri nio. scriminatura {sf capelli} stria (de scorticare {vt cavar la pelle} pel separation). lar, excoriar, {lacerare un poco} scritta/o {sf} inscription, titulo, abrader, raspar, {fig} robar. {su pietra} epigramma, scorza {sf di albero} cortice, {di {etichetta} etiquetta. frutto e p.es. di serpente} pelle, scritto {ag} scribite/scripte. {guscio} siliqua, {crosta} crusta. scrittoio {sm} scriptorio. scosceso {ag} precipite, scarpate, scrittore {sm} scriptor. abrupte. scrittura {sf} scriptura, {atto no scossa {sf elettr} succussa, choc, tarile} acto, {contratto} contracto, discarga, electrocution, {balzo} ingagiamento, {la sacra scrittura} concussion. le Biblia, {bella scrittura} calligra scosso {ag} turbate, alterate, phia. emovite, commovite. scritturare {vt} contractar, inga scostante {ag individuo} insocia giar. bile, reservate, pauco communica scrivania {sf} scriptorio, tabula tive, reticente, {atteggiamento} de scriber. repugnante, disgustose, repulsive. scrivere {vi} scriber (scrib/script), scostare {vt} remover, displaciar, {a macchina} dactylographar, ty ~rsi {vr} allontanar se, distantiar par al machina. se, detornar se. 331 di 392
Manuale d'Interlingua scroccone {sm} parasito.
scuotere {vt} succuter, agitar, {fig} commover, turbar, ~rsi {vr scrofa {sf} porca, {fig} femina fig} succuter se, mover se. immodeste/negligente. scure {sm} hacha. scrollare {vt} agitar, succuter, scuro {ag} obscur, (> obscurar concuter, mover, {il capo} succu se), tenebrose, {fig} melancholic, ter le capite, {le spalle} altiar le triste, lugubre, sinistre. humeros, ~rsi {vr} agitar se, suc scurrile {ag} vulgar, grossier, cuter se, {fig: di dosso} liberar se scurril. de. scusa {sf} excusa, {pretesto} pre scrollata {sf} succussa. texto. scrollone {sm} concussion, suc scusare {vt} excusar, disculpar, cussa. pardonar, {giustificare} justificar. scrosciare {vi pioggia} pluviar sdebitarsi {vr} reciprocar, retri torrentialmente, crepitar, cader buer (alique a alicuno). con fracasso, {acqua} venir ruito sdegnato {ag} disdignate, indi semente, {applausi} fremer, tonar, gnate, {adirato} irate, {irritato} {risate} resonar. vexate, {aborrito} abhorrite. scroscio {sm} pluvia (passager), sdegno {sm} disdigno, indigna {un suono} fremito, tonitro, {scop tion, ira, {disprezzo} contempto. pio} ruptura. sdegnoso {ag} disdignose, {alte scrostare {vt} disincrustar. ro} orgoliose, arrogante, superbe, scrupolo {sm} scrupulo, dubita, {irritabile} irritabile. consideration. sdentato {ag} disdentate. scrupoloso {ag} scrupulose, me sdolcinato {ag} adulciate, senti ticulose, conscientiose. mental, melliflue. scrutare {vt} scrutar, {a fondo} perscrutar, {come chi non distin sdoganare {vt} pagar derectos gue bene} reguardar myopemente, de doana. {fare uno scrutinio} scrutiniar, sdoppiare {vt} duplicar, partir, di examinar, {esplorare} explorar, vider, finder. {fig} mitter le naso in un cosa, sdraiarsi {vr} collocar se jacente, {riga per riga} scander. ir al lecto, collocar se sur le dorso, scrutatore {sm} scrutiniator. tender se. scucire {vt} dissuer, {vr} dissuer sdraio {sm:} sedia a ~ sedia arti se. culate (de reposo, extensibile). scuderia {sf} stabulo, {alleva sdrucciolare {vi} glissar, laber. mento} scuteria, {militare} equa sdrucito {ag} deteriorate, rumpi rio. te, dilacerate, divelte. scudetto {sm sport} campionato, se {pr} v. si, {cong} si, sive. {distintivo} insenia, placa. sé {pr} se, ({sé stesso:} se scudo {sm} scuto, > scutiforme, ipse/mesme). scutero. sebbene {cong} ben que, malgra scultore {sm} sculptor. do que, nonobstante que, etsi. scultura {sf} sculptura. secca {sf siccità} siccitate, {del scuola {sf} schola, (schola prima mare} sicca, banco de sablo, {del ri, schola materne, schola secunda fiume} insablamento. ri, frequentar le schola mancar le seccare {vt/vi} siccar, {fig} mole schola, {fare scuola} tener schola). star, importunar. 332 di 392
Manuale d'Interlingua seccatore {sm} persona importun (moleste, enoiose, indesiderabile). seccatura {sf} molestia, enoio, in commoditate. secchio {sm} situla. secco {ag} sic, (vino sic), aride, torrefacte, {appassito} marcide, desiccate, {magro} magre, tenue, {brusco} abrupte, brusc. secernere {vt} secerner. secessione {sf} secession. secolare {ag} secular, > seculari smo, secularista, secularitate, se cularisar, secularisation. secolo {sm} seculo, era, epocha, {rel} mundo, ({al secolo...} in le vita real). secondario {ag} secundari, ac cessori. secondino {sm} carcerero, guar diano. secondo {ag} secunde, {sm tem po, nei duelli, etc.} secundo, {di pranzo} platto principal, {prep} secundo, secun, ({secondo la leg ge:} ex lege). secondogenito {ag/sm} secunde genite, filio minor/junior. secrezione {sf} secretion. sedano {sm} seleri. sedare {vt} sedar, placar, calmar. sedativo {sm} sedativo, {ag} se dative. sede {sf} sede, {centro} centro, {residenza} domicilio, residentia, habitation. sedentario {sm} sedentari. sedere {vi} seder (se), assider (se a), esser sedite, {pol} esser in ses sion.
sedizione {sm} sedition, (> sedi tiose, seditionar), rebellion. seducente {ag} seductive, attrac tive, incantator (:attr.), fascinante. sedurre {vt} seducer, captar, blandir, attraher, fascinar, incantar. seduta {sf} session, {fig: ~ stan te} immediatemente. seduzione {sf} seduction, capta tion, blandimento, attraction, fasci nation, incantamento. sega {sf} serra. segale {sf} secale, (pan de seca le). segare {vt} serrar. segatura {sf} pulvere de serra tion. seggio {sm} sede, sedia, {stallo} stallo, {elettorale} bureau/station electoral (de votation). seggiola {sf} v. sedia. seggiolone {sm} sede (alte) pro infantes. seggiovia {sf} telesede. segheria {sf} serreria. segmento {sm} segmento, > segmentar. segnalare {vi avvertire con se gnale} signalar, {additare} facer signo, indicar, {rilevare} relevar, ~rsi {vr} distinguer se. segnale {sm} signal, {luminoso} fanal. segnare {vt indicare, distinguere con un segno:} marcar, {fare il se gno della croce, firmare} signar (se), {tracciare} traciar, {notare} notar, {con un marchio} stigmati sar, {firmare} subscriber, {sport} ganiar (punctos). segno {sm} signo, nota, {mar sedia {sf} sede, sedia, chaise. chio} stigma, {gesto} gesto, {im sedicente {ag} pretendite/preten pronta} vestigio, {bersaglio} sco se, sedicente. po, signo. sedicesimo {ag} decesexte. segregare {vt} segregar, appar sedici {num} decesex. tar, {separare} insular, secerner, sedile {sm} banco, sede. separar. sedimento {sm} sedimento, resi segregazione {sf} segregation, duo, deposito. 333 di 392
Manuale d'Interlingua isolamento, isolation, solitude, con finamento, apartheid. segretario {sm} secretario. segreteria {sf} secretariato, {se greteria telefonica} responditor te lephonic. segreta {sf} cella.
sembiante {sm} semblantia, semblante, visage, aspecto, facie. sembrare {vi} semblar ({mi sem bra} il me sembla), parer, apparer, similar. seme {sm} semine, {di piante} grana, {nella frutta} pepita, {fig} causa, origine. segretemente {av} in secreto, semestre {sm} semestre, > se secretemente, clam. mestral. segreto {sm} secreto, (in secreto, semicerchio {sm} semicirculo, (> esser in le secreto, secreto de Poli semicircular), semicircumferentia. cinella). semifinale {sf} semifinal. seguace {sm} sequace, partisano, semifreddo {ag} semifrigide, {sm discipulo, adherente, suite. gelato} semifreddo (I). seguente {ag} sequente, subse semina {sf} semination. quente, successive. seminare {vt} seminar, {sport} segugio {sm cane} bracco, can distaccar se de. de chassa, {fig} policiero. seguire {vt} sequer (secut), {vi} seminario {sm} seminario, > se sequer, continuar, succeder. minarista. seguitare {vt:} ~ a continuar a. seminatore {sm} seminator. seguito {sm} suite, {scorta} seminatrice {sf} seminatrice, escorta, accompaniamento, {conti {macchina} seminatorio. nuazione} continuation, {di segui semiotica {sf} semeiotica, > se to} sin interruption/continuation, meiotic. {in seguito} pois, in ultra, {seguito semitico {ag} semitic, < semita. di} como consequentia de. semmai {cong qualora} quando, sei {num} sex. in le caso que, {av tutt'al più} in le seicento {num} sex centos. caso pejor. selce {sf} silice. semola {sf} simula, crusca, furfu selciato {sm} pavimento (stratal). re (de farina). selezionare {vt} selectionar, seli semovente {ag} semovente, au ger. tomobile. selezione {sf} selection, selectivi sempiterno {ag} sempiterne. tate. semplice {ag} simple, simplice, sella {sf} sella. facile. sellare {vt} insellar, > dissellar. semplicemente {av} simplemen selva {sf} silva. te. selvaggina {sf} chassa. semplicismo {sm} simplismo. selvaggio {ag} salvage, barbare, semplicità {sf} simplicitate. incivil, primitive, {sm} salvage, semplificare {vt} simplificar, faci barbaro. litar. selvatico {ag} salvage, feroce, in sempre {av} semper, sempre. domate, insociabile. sempreverde {sm} semperverde. semaforo {sm ferroviario} sema senape {sf} mustarda. phoro, {del traffico} lumine de cir senato {sm} senato, > senatorial. culation, lumine intermittente, si senatore {sm} senator. gnales luminose. senile {ag} senil, (debilitate 334 di 392
Manuale d'Interlingua senil), > senilitate, senectude. senno {sm} senso, discrimination, judicio, ration, prudentia. seno {sm ogni senso} sino, (in le sino del familia), {petto} pectore. sensazionale {ag} sensational, emotionante. sensazione {sf} sensation, (> sensationalismo), sentimento, im pression. sensibile {ag} sensibile, emotive, impressionabile, susceptibile, {meccanismo} sensitive, {rilevan te} notabile, importante. sensibilità {sf} sensibilitate, su sceptibilitate. senso {sm} senso {:fisico, giudi zio, significato, direzione}, (senso commun, perder le senso, in senso inverse), {sensazione} sensation, {significato} significato, {direzio ne} direction. sensuale {ag} sensual, > sensua lismo, sensualista, sensualitate, sensualisar (:rendere sensuale). sentenza {sf} sententia, judica mento, judicio, {detto} aphori smo. sentenziare {vi dir} sententiar, judicar, decider, {fig: sputar sen tenze} facer dictamines.
tro, senza dubbio} sin dubita). separare {vt} separar, divider, dissociar, appartar, cerner, segre gar. separazione {sf} separation, divi sion, dissociation, segregation. sepolcro {sm} sepulcro, tumba. seppellire {vt} interrar, inhumar, sepelir (sepult). seppia {sf} sepia. sequenza {sf} sequentia, serie, succession. sequestrare {vt} sequestrar, > sequestration, sequestro. sera {sf} vespera, vespere, (iste vespera, {domani sera} mane ve spera). serale {ag} vesperal, vespertin. serata {sf} soirée (:sociale), ve spere. serbare {vt} servar, conservar. serbatoio {sm} cisterna, reser voir, tank, deposito. serbo {sm} mettere (tenere, avere) in ~ qc reservar. serenata {sf} serenada. serenità {sf} serenitate, tranquil litate, quietude, pace, calma. sereno {ag} seren, tranquille, quiete, pacific, calme. sergente {sm} sergente. serico {ag} de seta, setose. sentiero {sm} sentiero (le sentie serie {sf} serie (in serie), progres ro del virtute), via, semita. sion, succession, collection, sentimentale {ag} sentimental, {sport} division. romantic. serietà {sf} serio, serietate, gravi sentinella {sf} sentinella, vigila tate, severitate. tor, guardia. serio {ag} serie, seriose, grave, sentire {vt percepire con i sensi:} sever. sentir (sentir se ben/mal), {udire} sermone {sm} sermon, (> sermo audir, {percepire} perciper, nar, sermonator, sermonisar), pre {tatto} palpar, tastar, dication. {assaggiare} gustar, degustar, serpeggiare {vi} serper, zigzagar. {odore} olfacer, {presagire} pre serpente {sm} serpente, angue. sagir, portender, ~rsi sentir se. sentito {ag udito} audite, {since serra {sf giardinaggio} conserva ro} sincer, vive, ({per sentito dire} torio, estufa, {sbarramento} dica. per audir dicer, de auditas). serraglio {sm} seralio, {di bestie senza {prep/cong} sin, ({senz'al feroci} menagerie, vivario. 335 di 392
Manuale d'Interlingua serramento {sm} clausura, serra tura. serranda {sf} trappa, porta leva tori, {avvolgibile} jalousie rolante. serrare {vt} serrar, (serrar le ran gos/filas), includer sub clave, clau der al pessulo, {circondando} in cluder, {stringendo} serrar (le pu gno), stringer, {premere} premer. serrata {sf} clausura. serrato {ag fig} compacte, dense, concise. serratura {sf} serratura. servire {vr} servir, (servir un per sona, {servire come} servir de, {servirsi di} servir se de, adjutar se de). servitù {sf personale} personal, servicio domestic, {schiavitù} ser vitude, sclavitude, {dir} servitude. servizievole {ag} servicial. servizio {sm} servicio, (servicio militar, {culto} servicio divin), {giornalistico} reportage, articulo, {smp} camera de banio. servo {sm} servo, servitor. sessanta {num} sexanta. sessione {sf} session, {scuola} trimestre, semestre. sesso {sm} sexo. sessuale {ag} sexual. sestante {sm} sextante. sestetto {sm} sextetto. sesto {ag} sexte, {sm arch} cur va, arco. seta {sf} seta, (seta artificial, cul tura del seta, sericicultura, filo de seta, seta filate, papiro de seta, verme de seta). setacciare {vt} setassar, cerner. setaccio {sm} setasso. sete {sf} sete, (haber sete, appa ciar le sete). setola {sf} seta, setola. setta {sf} secta, > sectari, secta rio. settanta {num} septanta. sette {num} septe.
settecento {num/sm} septe cen tos. settembre {sm} septembre. settentrionale {ag} septentrio nal, del nord. settentrione {sm} septentrion, nord. settico {ag} septic, > septico, septicitate, septicemic, septicemia. settimana {sf} septimana, (fin de septimana). settimanale {ag} septimanal, {sf} paga septimanal. settimo {ag} septime. setto {sm} diaphragma (nasal), septo. settore {sm} sector, area, zona, quadrante, section. severità {sf} severitate, rigiditate, strictessa. severo {ag} sever, rigide, stricte. sevizie {sfp} cruelitate, atrocitate, torturas. seviziare {vt} torturar, maltrac tar. sezionare {vt} sectionar, divider, dissecar, partir. sezione {sf} section, division, dis section, parte. sfaccendare {vi in casa} occupar se activemente del casa. sfaccendato {ag} sin occupation, otiose, {sm} otioso. sfaccettare {vt} faciettar. sfacchinare {vt fig} sudar, {vr} dar se pena, fatigar se, dar se mul te travalio. sfacciato {ag} impudente, imper tinente, insolente, audace. sfacelo {sm fig} ruina, catastro phe, dissolution. sfaldarsi {vr} finder se. sfamare {vt} appaciar le fame, di saffamar. sfarzo {sm} pompa, luxo, magnifi centia. sfasciare {vt bambino} disfasciar, {pacco} disimballar, dispacchettar,
336 di 392
Manuale d'Interlingua disfacer, {distruggere} demolir, destruer, reducer a ruinas, {fig} annihilar. sfatare {vt} demolir, demystificar, discreditar. sfavillare {vi} scintillar, brillar, fulgurar. sfavorevole {ag} disfavorabile, contrarie. sfera {sf} sphera (sphera celeste, sphera armillar), rondo, {condizio ne sociale} classe, condition social, {ambito} campo, circulo. sferico {ag} spheric. sferrare {vt fig} lancear, discate nar. sferza {sf} flagello. sferzare {vt} flagellar, fustigar, verberar, {fig} stigmatisar, criticar. sfiatatoio {sm} spiralio, apertura/ orificio de ventilation. sfibrare {vt} enervar, {fig} debili tar, abatter. sfida {sf} defia, defiantia, provo cation, {per iscritto} cartel. sfidare {vt} defiar, provocar. sfiducia {sf} disestima, diffiden tia. sfigurare {vt} disfigurar, defor mar, affedar, {vi} facer mal figura. sfilare {vt} disfilar, extraher, le var, {vi} defilar (ante). sfilata {sf} defilada, defilé. sfinge {sf} sphinge. sfinire {vt} evanescer, exhaurer, consumer, extenuar. sfiorare {vt} tanger, toccar, abra der, {un tema} tanger. sfiorire {vi} disflorar. sganciare {vt} distaccar, discro car, disjunger, {bombe} jectar a basso, lancear, lassar cader, {fig} liberar se de, evitar. sgangherato {ag} discardinate, decrepite, ruinose, in disordine, di saccopulate, {illogico} incoheren te. sgarbato {ag} impolite, discorte
se, grossier. sgarbo {sm} impolitessa, discor tesia. sgarrare {vt} faller, {vi} errar, {non sgarra mai:} on non le pote reprochar. sgattaiolare {vi svignarsela quat to quatto} ir furtivemente, deviar, escappar. sgelare {vt} disgelar, funder, {vr fig} comenciar sentir se plus con fortabile, perder le timiditate. sghembo {ag} oblique, inclinate, torte, {fig} equivoc. sghignazzare {vi} rider provoca tivemente (sardonicamente, sarca sticamente). sgobbare {vt} travaliar con ardor, laborar como un asino, sudar, fati gar se. sgobbone {sm} travaliator infati gabile/ardorose. sgocciolare {vi} guttar, {vuotar si} evacuar se. sgolarsi {vr} exgurgitar se, {fig} critar a plen pulmones. sgomberare {vt} disembarassar, evacuar, {mobili} dismobilar. sgombro {ag} libere, evacuate, {sm} translocation, evacuation, {pesce} maquerello. sgomentare {vt} perturbar, pre occupar, {vr} preoccupar se, affli ger se. sgomento {sm} preoccupation, affliction, {fig} pavor, espavento, terror. sgominare {vt} vincer, deroutar, frustrar. sgonfiare {vt} deflar, disinflar, {fig} enoiar. sgorbio {sm} macula de tinta, in formitate, scriptura illegibile. sgorgare {vt} effluer, emanar, surger. sgozzare {vt} jugular. sgradevole {ag} disagradabile, disgustose, moleste.
337 di 392
Manuale d'Interlingua sgradito {ag} disagradate, indesi rate. sgranare {vt} disgranar, {gli oc chi} reguardar fixemente con sur prisa. sgranchire {vt mettere in movi mento:} extender (le gambas/cor pore), protender, {fig} eveliar, rea nimar. sgranocchiare {vt} roder/mordet tar con placer. sgrassare {vt} disgrassiar, mun dar. sgravare {vi parto} parer, {fig} exonerar, alleviar, facilitar. sgravio {sm} exoneramento, alle viation, facilitation. sgraziato {ag} impolite, discorte se, diselegante, grossier. sgretolare {vt} minutiar, facer clasmas, franger, {fig} diminuer, dissipar. sgridare {vt} reprimendar, repro char. sgridata {sf} reprimenda, repro che. sguaiato {ag} impolite, grossier, diselegante, turbulente, disfrenate. sguainare {vt} disvainar. sgualcire {vt} deteriorar, guastar, ruinar. sgualdrina {sf} prostituta. sguardo {sm} reguardo, vista. sguazzare {vi} infangar se, natar, {passare un guado} vadar. sguinzagliare {vt} distaccar (del corda), {fig} dar le chassa a. sgusciare {vt} dissiliquar, disgra nar, decorticar, pellar, {vi} glissar. shampoo {sm} shampooing. shock {sm} choc, succussa (elec tric). si {pron indef} se, on, {av} si. sia {cong} sia. sibilare {vt} sibilar. sibilo {sm} sibilo. sicario {sm} assassino/assassina tor a pagamento.
sicchè {cong} alora, ita, itaque. siccità {sf} siccitate. siccome {cong} nam, pois que. sicurezza {sf} securitate, certitu de, fiducia. sicuro {ag} secur, certe, digne de fide/confidentia, fidel, serie, firme, fixe, {av} certo, sin dubita. sidro {sm} cidra. siepe {sf} sepe, haga. siero {sm} sero, > serose, serosi tate. siesta {sf} siesta. sifilide {sf} syphilis, > syphilitic, syphilitico. sifone {sm} siphon. sig. {abbr. di signore} sr.. sigaretta {sf} cigarretta. sigaro {sm} cigarro. sigg. {abbr. di signori} sres.. sigillare {vt} sigillar. sigillo {sm} sigillo. sigla {sf iniziali} initiales, {mono gramma} monogramma, {abbre viazione} abbreviation, {segno} si gno, {comm} marca de fabrica, {musicale} melodia de signatura. siglare {vt} signar, marcar, appo ner le proprie initiales a. sig.na {abbr. di signorina} srta. significare {vt} significar, valer, importar, monstrar, symbolisar. significativo {ag} significative, expressive. significato {sm} significato, signi fication, {importanza} significan tia, importantia. signora {sf} seniora, dama. signore {sm} senior, {il Signore} Senior, Domino Deo. signorile {ag} seniorial, distincte, nobile, elegante. signorina {sf} senioretta. silenzio {sm} silentio, quiete, cal ma, {fig} discretion. silenzioso {ag} silentiose, quiete, calme, tranquille. sillaba {sf} syllaba, > syllabar.
338 di 392
Manuale d'Interlingua silo {sm} silo. siluetta {sf} silhouette. silurare {vt mil} torpedar, {fig} destituer. siluro {sm} torpedo, {zool} siluro. simboleggiare {vt} symbolisar, representar, significar. simbolico {ag} symbolic. simbolismo {sm} symbolismo. simbolo {sm} symbolo, emblema, {rel} credo. simile {ag} simile, similar, {siffat to} equal. simmetria {sf} symmetria, > symmetric, symmetrisar. simpatia {sf} sympathia, phanta sia, inclination. simpatico {ag} sympathic. simpatizzante {sm} sympathisar, inspirar sympathia. simposio {sm} congresso, mee ting, symposio, banchetto. simulacro {sm} simulacro, imagi ne. simulare {vt} simular, contrafa cer. simulatore {sm} simulator. simulazione {sf} simulation, fic tion. simultaneo {ag} simultanee, > simultaneitate. sinagoga {sf} synagoga. sincerità {sf} sinceritate, hone state, puressa, franchessa, veraci tate, simplicitate. sincero {ag} sincer, honeste, pur, franc, ver, simplice. sincope {sf} syncope, > synco par, syncopation, syncopal. sincronizzare {vt} synchronisar. sincrono {ag} synchrone, simulta nee. sindacale {ag} syndicato, > syn dical, syndicalismo, syndicalista. sindacare {vt} criticar, controlar. sindaco {sm} burgomaestro, {amm} syndico, {smp} revisores de contos.
sindrome {sf} syndrome. sinedrio {sm} synedrio. sinfonia {sf} symphonia, > sym phonic. singhiozzare {vi} singultar. singhiozzo {sm} singulto. singolare {ag} singular. singolo {sm} singule, unic. sinistra {sf} leve, sinistra, (al leva, a sinistra, mano leve). sinistro {ag} leve, sinistre (:anche nel senso morale). sino v. fino. sinodo {sm} synodo, > synodista. sinonimo {sm} synonymo, (> sy nonymic). sinora {av} usque nunc, adhuc. sinossi {sf} synopse. sintassi {sf} syntaxe. sintesi {sf} synthese. sintetico {ag} synthetic, concise. sintetizzare {vt} synthetisar. sintomatico {ag} symptomatic. sintomo {sm} symptoma, signal. sintonia {sf} unisono, accordo, {radio} syntonia, ({mettere/essere in sintonia:} poner/esser in accor do), {fig} harmonia, ({regolatore di sintonia} condensator de synto nia, dispositivo de syntonisation, {manopola di sintonia:} button de syntonisation). sintonizzare {vt radio} regular, syntonisar. sintonizzatore {sm radio} synto nisator. sinuoso {ag} sinuose, (> sinuosi tate), serpentin. sipario {sm} tela. sirena {sf} sirena, {zool} sirenios. siringa {sf med} syringa, {catete re} catheter. sismico {ag} seismic, < seismo. sismografo {sm} seismographo. sistema {sf} systema, methodo, modo, more. sistemare {vt} locar, collocar, im placiar, {mettere in ordine:}
339 di 392
Manuale d'Interlingua struer, ordinar, {procurare un'occu pazione} ingagiar, {dar sede o al loggio} dar ubication, {vr} ordinar le proprie affaires, installar se, {in un luogo} stabilir se, {sposarsi} maritar se. sistematico {ag} systematic, me thodic, regular. sistemazione {sf} arrangiamen to, collocation, {di lavoro} empleo, {di abitazione} ubication. situare {vt} situar, local/collocar, placiar. situazione {sf posizione} situa tion, position, location, {condizio ne} condition (triste), stato (diffici le). slacciare {vt} dislaciar, disligar, discinger, distaccar, {da bottoni} disbuttonar. slanciarsi {vr} lancear se, precipi tar se, jectar se, lancear se con im peto, protender se. slanciato {ag} svelte, magre. slancio {sm} lanceamento, impe to, impulso. slavato {ag} dislavate, pauco niti de, {fig} vage, imprecise. sleale {ag} disloyal, dishoneste, perfide. slegare {vt} disligar, distaccar. slitta {sf} slitta, traha. slittare {vi scivolare} glissar, {auto} derapar, {fig} postponer se. slogare {vt} luxar, dislocar. slogatura {sf} luxation, disloca mento. sloggiare {vi} deserer (de un loco), dislocar, remover, expeller. smacchiare {vt} dismacular, net tar, mundar. smacco {sm} ignominia, vergonia, affronto, {mil} disfacta, defaite, smagliare {vt} dismaliar, dissuer, disfacer, rumper, {brillare} brillar, resplender, relucer, fulger. smagliante {ag} brillante, fulgi
de, splendide. smaliziato {ag} artificiose, astu te, maligne. smaltare {vt} smaltar, (> smalta tura), vernissar. smaltire {vt} digerer, {denaro} dissipar, {sonno} satiar se per dor mir, dormir bastante(mente), {al cohol} disebriar (se), {merci, scor ta} vender, smalto {sm} smalt. smania {sf} phrenesia, follia furio se, {cibo} gluttonia, {rabbia} ra bie, furor, {vivo desiderio} avidita te, cupiditate, {agitazione} agita tion, enervation. smaniare {vi} agitar se (nervose mente), inquietar se, rabiar, esser furiose. smantellare {vt} dismantellar. smarrimento {sm} perdita, aber ration, {emot} disconcertamento, confusion, disordine, perturbation, perplexitate. smarrire {vt} perder, {via} aber rar (del), {vr} perder se, {fig} con funder se, devenir perplexe super. smascherare {vt} dismascar, smembrare {vt} dismembrar, dis secar. smemorato {ag} obliviose, di stracte, inconsiderate. smentire {vt} dismentir, denegar, confutar, recusar, contradicer. smentita {sf} dismentito, (de)ne gation, confutation, recusation, contradiction. smeraldo {sm} smaragdo. smerciare {vt} mercar, vender. smercio {sm} vendita. smeriglio {sm} smerilio. smettere {vi} cessar, abandonar, interrumper, {abiti} levar, disvestir se, cessar de portar. smilzo {ag} gracile, magre, tenue, agile. sminuire {vt} diminuer, reducer, {vi} diminuer, discrescer, levar.
340 di 392
Manuale d'Interlingua sminuzzare {vt} micar, dispeciet tar. smistare {vt} assortir, classificar, {treni} manovrar. smisurato {ag} dismensurate, im mense. smobilitare {vt} demobilisar, di mitter. smodato {ag} immoderate, extra vagante, excessive, disfrenate. smoking {sm abito} smoking. smontare {vi scendere} dismon tar, descender, {vt una cosa} di smontar, discomponer, disfacer, {fig} amortir, discoragiar. smorfia {sf} grimasse, visage grottesc. smorfioso {ag fig} pudibunde, af fectate. smorto {ag} pallide, discolorate. smorzare {vt} extinguer, amortir, {sete} appaciar, {colori} attenuar, {fig} placar, moderar. smottamento {sm} glissamento de terreno. smottare {vi} glissar, cader. smunto {ag} pallide, emaciate, sic. smuovere {vt} remover, cambiar de stilo, {commuovere} commo ver, ablandar, {dall'inerzia} succu ter, {da un proposito} facer cam biar, {vr} mover se, cambiar idea. smussare {vt} obtunder, blasar. snaturato {ag} depravate, cor rupte, inhuman.
snodo {sm} articulation, junctura, {vr strada} serpentar. soave {ag} suave, dulce. sobbalzare {vi} succuter se, su persaltar, saltar/levar se brusca mente. sobbalzo {sm} salto, succussa, choc. sobbarcare {vt} imponer (alique a alicuno), {vr} submitter se a, as sumer se le fardello de. sobborgo {sm} suburbio. sobillare {vt} incitar, instigar, ex citar, provocar, sublevar, motinar. sobrio {ag} sobrie, moderate. socchiudere {vt} interaperir, se miaperir, lassar semiaperte. soccombere {vi} succumber, mo rir. soccorrere {vt} succurrer, adju tar, adjuvar, assister, relevar. soccorso {sm} succurso, adjuta. socialdemocrazia {sf} socialde mocratia, > socialdemocratic. sociale {ag} social, del firma (in terprisa, association). socialismo {sm} socialismo, > so cialista. società {sf} societate, associa tion, circulo, club, liga, compania, corporation. socievole {ag} sociabile, affabile, amicabile. socio {sm} socio, partenario, membro. soda {sf} soda. sodalizio {sm} societate, associa snello {ag} agile, affusate, preste, tion, amicitate, confraternitate. alerte, prompte, rapide. soddisfare {vt} satisfacer, expler, snervare {vt} enervar, irritar, de {promessa} complir, {sete, fame} bilitar, {vr} fatigar se, extenuar se. appaciar. snidare {vt} denichar, disannidar. soddisfazione {sf} satisfaction, snob {sm} snob, > snobismo. complimento, gratification, conten snobbare {vt} tractar con dispre to, reparation, expiation. cio. sodo {ag} dur, compacte, solide, snocciolare {vt} disnuclear, enu firme, stabile, stante, {av} forte clear, {preghiere} precar machi mente, profundemente. nalmente. snodare {vt} disnodar, solver, sofà {sm} sofa, confortabile. 341 di 392
Manuale d'Interlingua sofferenza {sf} suffrentia, dolor, patimento. sofferto {ag} suffrite, {fig} vivite, experimentate. soffiare {vt} sufflar, (sufflar al aure de un persona), {fig: segreto} susurrar, {vr} sufflar se le naso. soffice {ag} molle, blande, (> ablandar), dulce, morbide. soffio {sm} sufflo. soffitta {sf} mansarda. soffitto {sm} plafon, tecto. soffocare {vt} suffocar, {fig} oc cultar, retener. soffriggere {vt} friger/rostir le giermente. soffrire {vi} suffrer, patir, {sop portare} supportar, tolerar. soffritto {sm} cibollas frite legier mente (imblondite un poco). soffuso {ag} diffundite, expanse. sofisticare {vt} sophisticar, adul terar. sofisticato {ag} sophisticate, adulterate. soggettivo {ag} subjective. soggetto {sm} subjecto, thema, re. soggezione {sf} subjection, sub mission, subordination, {emot.} re verentia, obsequio, embarasso, ti mor, respecto. sogghignare {vi} surrider ironica mente, > surriso ironic. soggiogare {vt} subjectar. soggiornare {vi} sojornar, viver, remaner, star. soggiorno {sm} sojorno, {sala} sala, hall. soglia {sf} limine, ostio, {fig} principio. sogliola {sf} solea. sognare {vt} soniar, desirar, {vi} soniar, imaginar, lassar currer le imagination. sognatore {sm} soniator. sogno {sm} sonio. soia {sf bot} soja.
sol {sm mus} sol. solaio {sm} mansarda. solamente {av} solmente, (non solmente ... sed etiam). solare {ag} solar. solcare {vt} sulcar, arar, {il mare} cruciar. solco {sm} sulco. soldato {sm} soldato, milite. soldo {sm} soldo, moneta, pecu nia. sole {sm} sol, (il face sol, prender sol, colpo de sol). solenne {ag} solemne, formal, grave, serie. solennità {sf} solemnitate, < so lemnisar. solere {vi} soler, haber le habitu de de. solerzia {sf} diligentia, assiduita te, accuratessa. solfato {sm} sulfato. solfeggio {sm} solfeggio, > sol feggiar. solfuro {sm} sulfure. solidale {ag} solidari. solidarietà {sf} solidaritate, {leg} responsabilitate commun. solidificare {vt} solidificar, indu rar (se). solidità {sf} soliditate, compac tessa, duressa, stabilitate. solido {sm} solido, {ag} solide, compacte, dur, stabile. soliloquio {sm} soliloquio. solista {sf} solista. solitamente {av} solitemente, generalmente, de costume. solitario {ag} solitari, {sm} soli tario. solito {ag abituale} solite, custo mari, habitual, {usuale} consuete, ordinari, ({essere solito a} soler, {di solito} habitualmente, {al soli to} como sempre). solitudine {sf} solitude. sollecitare {vt affrettare} hastar, pressar, {implorare} sollicitar, {in
342 di 392
Manuale d'Interlingua citare} incitar, stimular, {insistere} insister. sollecito {ag} prompte, rapide, {sm} sollicitation. sollecitudine {sf} sollicitude, ce leritare, rapiditate, haste, {fig} promptitude. solleticare {vt} titillar, {fig} blan dir (se). sollevamento {sm} elevation, su blevamento, {pesi} sublevamento de pesos, {insurrezione} insurrec tion, rebellion.
inundar, {fig} affundar. sommergibile {sm} submergibile, submarino. sommesso {ag} a medie/basse voce, {servile} submisse, servil, humile. somministrare {vt} administrar (un therapia), subministrar, provi der. sommità {sf} culmine, summita te, < apice. sommo {ag} summe, supreme, magne, le plus alte, major, maxi me, {sm} culmine, apice. sollevare {vt} elevar, altiar, su sommossa {sf} tumulto, revolta, blevar, hissar, {da un dovere} rele rebellion, insurrection. var, alleviar, {questione, gazzarra} sonaglio {sm} tintinno, {di muc causar, promover, {vr} elevar se ca} sonalia. etc. {fig: ribellarsi} insurger, rebel sonda {sf} sonda. lar se. sondaggio {sm} sondage, explo sollievo {sm} alleviation, facilita ration. tion, {conforto} consolation, sondare {vt} sondar, explorar, ve (re)conforto. rificar. solo {ag} sol, (mi sol preoccupa sonetto {sm} sonetto, > sonette tion, viver sol, sentir se sol), unic. ro, sonettar. solstizio {sm} solstitio, > solsti sonnambulo {sm} somnambulo, tial. > somnambulismo. soltanto {av} solmente, solo. sonnecchiare {vi} somnoler, dor solubile {ag} solubile. mir (legiermente), facer un somno soluzione {sf} solution, explica curte. tion. sonnifero {sm} somnifero, sopori solvente {sm} dissolvente. fero, {ag} somnifere. soma {sf} carga, fardello, peso. somaro {sm} asino. sonno {sm} somno, (haber som somiglianza {sf} (re)similantia, no, somno profunde), {profondo} similitude, analogia. sopor. somigliare {vt} (re)similar, esser sonnolenza {sf} somnolentia, < (re)similante (analoge, simile), as somnolente. similar. sonoro {ag} sonor, resonante. somma {sf} summa, addition, sontuoso {ag} sumptuose, splen {ammontare} (integre) amonta, dide, magnific. quantitate. sopire {vt mettere a dormire} so sommare {vt} summar, adder, pir, addormir, narcotisar, {fig: cal amontar. mare} cunar in securitate, quietar, sommario {ag} summari, breve, calmar, appaciar, mitigar, sedar, concise, succincte, resumite, {sm} lenir. summario, résumé. soporifero {ag} soporifere, sopo sommergere {vt} merger, sub rose, somnifere. merger, immerger, {inondare} soppesare {vt} pesar, ponderar, 343 di 392
Manuale d'Interlingua {fig} calcular. soppiantare {vt} supplantar, ex pulsar, chassar, displaciar. soppiatto: di ~ furtivemente, la tentemente. sopportare {vt} supportar, indu rar, suffrer, tolerar. soppressione {sf} suppression, abolition. sopprimere {vt} supprimer, repri mer, deler, abolir, abrogar, annul lar, cassar, {uccidere} occider. sopra {prep giacente} sur, {so vrastante} super, {av} supra. soprabito {sm} supertoto, paletot (F). sopracciglio {sm} supercilio. sopraccoperta {sf di nave} ponte superior. sopraffare {vt dominare} domi nar, {opprimere} opprimer, {vin cere} vincer, superar, {con ingan no} deciper. sopraffazione {sf mil} defection. sopraffino {ag} superfin, de pri me qualitate. sopraggiungere {vi} supervenir, intervenir, immiscer se, {accadere} evenir (improvisemen te). soprannaturale {ag} supernatu ral, celeste. soprannome {sm} supernomine. soprannominare {vt} supernomi nar. soprano {sm} soprano, > soprani sta. soprappensiero {av:} essere ~ esser pensative/ preoccupate. soprascarpa {sf} superscarpa, galocha. soprascritta {sf} superinscrip tion, inscription. soprassalto {sm} suprasalto, di ~ de abrupto, subitemente, de su prasalto, improvisemente. soprassedere {vi} expectar, at tender, {differire} morar, postpo
ner, remandar. soprattutto {av} super toto, ma xime. sopravvenire {vi} supervenir, evenir, occurrer. sopravvento {sm} predominan tia, prevalentia, dominantia. sopravvivere {vt} superviver (a). sopruso {sm} injuria, injustitia, abuso. soqquadro {sm} confusion, chaos, disordine. sorbetto {sm} sorbetto. sorbire {vt} sorber, ingurgitar, {fig} supportar. sordido {ag} sordide, miserabile, vil. sordina {sf} surdina, amortitor. sordità {sf} surditate. sordo {ag} surde. sordomuto {ag} surdemute. sorella {sf} soror, > sororal, soro rastra. sorgente {sf} fonte, fontana. sorgere {vi} surger (surg/surrect), levar se. sormontare {vt} superar, sur montar. sornione {sm} simulator, hypocri ta, {ag} astute, furtive. sorpassare {vt} passar, ultrapas sar, superar, transpassar, {supera re} exceller. sorprendere {vt} surprender, stu per, attrappar. sorpresa {sf} surprisa, meravilia, stupefaction, {irruzione} incursion. sorreggere {vt} sustener, appo iar, {fig} adjutar, {vr} sustener se. sorridere {vi} surrider. sorriso {sm} surriso. sorseggiare {vt} bibettar, sorber (sorpt), saporar, biber. sorso {sm} gorgata. sorta {sf} sorta, specie, typo, ({di sorta} de necun specie). sorte {sf} sorte, (tirar al sorte), hasardo, {fato} fato, destino, fortu
344 di 392
Manuale d'Interlingua na. sorteggiare {vt} tirar al sorte. sorteggio {sm} tirage al sorte. sortilegio {sm} sortilegio. sortire {vt} obtener, attinger, {vi} sortir, exir. sortita {sf} sortita, resultato, re sponsa/replica sin hesitation, {bat tuta} argutia, facetia. sorveglianza {sf} surveliantia, vi gilantia, custodia. sorvegliare {vt} surveliar, vigilar, custodiar. sorvolare {vt} supervolar, tran svolar, {con gli occhi} percurrer, {omettere} omitter, saltar, passar. sosia {sf} sosia. sospendere {vt} suspender (:an che {fig}), {appendere} pender, {interrompere} interrumper, hal tar. sospensione {sf} suspension, in terruption, ajornamento. sospeso {ag} suspendite, pendi te, {interrotto} interrumpite, {rin viato} ajornate, postponite, {d'ani mo: incerto, perplesso} dubitose, incerte, hesitante, {comm} debite, non pagate. sospettare {vt} suspectar, diffi der (de un persona), {temere} ti mer. sospetto {sm} suspicion, {cadere in sospetto} render se suspecte, {ag} suspecte, suspiciose, ambi gue, equivoc. sospettoso {ag} suspiciose. sospingere {vt} pulsar (in ante), {fig} incitar, incoragiar, impeller. sospirare {vt} suspirar, gemer, anhelar, {anelare} appeter, anhe lar, desirar ardentemente. sospiro {sm} suspiro, gemito. sosta {sf} halto, pausa, arresto, cessation, interruption, reposo, {tregua} tregua. sostantivo {ag} substantivo, > substantive.
sostanza {sf} substantia, > sub stantial, substantialitate; materia, stoffa, {sf} benes (immobile), pro prietates, ricchessa, patrimonio. sostanzioso {ag} substantiose, nutritive. sostare {vi} facer un pausa/halto, reposar (se), interrumper (se). sostegno {sm} sustenimento, supporto, appoio, pedestallo. sostenere {vt} sustener, suppor tar, appoiar, portar, {nutrire etc.} sustentar, {resistere} resister a, sustener, {patrocinare} favorar, re commendar, {aiutare} adjutar, as sister, {affermare} mantener, affir mar, asserer. sostenitore {sm} sustentor, de fensor. sostentamento {sm mezzi di so stentamento} mantenentia. sostentate {vt} sustentar, mante ner. sostenuto {ag} v. sostenere, {ri servato} reservate, rigide, inflexibi le, frigide, {stile} elevate, {prezzi} continuemente alte. sostituire {vt} substituer, reim placiar, suppler. sostituto {sm} substituto, reim placiamento, supplente. sostituzione {sf} substitution, reimplaciamento, suppletion. sottaceti {smp cuc} pickles, con servas (in salmuria/vinagre). sottana {sf} sottana, suttana. sotterfugio {sm} subterfugio, (> subterfugir), astutia, fraude, expe diente, {da una difficoltà} escap patoria. sotterraneo {ag} subterranee, {sm} subterraneo. sotterrare {vt} interrar, inhumar, sepelir (sepult). sottigliezza {sf} tenuitate, {ma grezza} magressa, {sofisticheria} subtilisation sophisteria, {fig.: acu tezza} astutia, perspicacitate.
345 di 392
Manuale d'Interlingua sottile {ag} subtil, tenue, gracile, acute. sottilizzare {vi} subtilisar, sophi stisar. sottintendere {vt} comprender, ({è sottinteso} il es clar (obvie, na tural, evidente)). sottinteso {ag} natural, obvie, clar, evidente. sotto {prep} sub, infra, {av} infra, subtus. sottofondo {sm} fundo, {teatra le} coulisse (F), {radio} ruito de coulisse, {costr} fundamento. sottolineare {vt} sublinear, em phatisar, evidentiar. sottomarino {sm/ag} submersibi le. sottomettere {vt} submitter, su bjectar, subjugar, prosternar. sottopassaggio {sm} subpassa ge, passage inferior/ subterranee. sottoporre {vt} subjacer (a), sub mitter, subjectar, subjugar, poner sub, exponer (a), {vr rendersi sog getto} subjectar se, submitter se, {subire} suffrer, {sobbarcarsi} in terprender, {rassegnarsi} submit ter se, render se, ceder. sottoscala {sm} subscala. sottoscrivere {vt} subscriber, subsignar, adherer a. sottoscrizione {sf} subscription, adhesion. sottosegretario {sm} subsecre tario. sottosopra {av} inverse, {fig} in disordine. sottostare {vt fig} submitter se, ceder. sottosuolo {sm} subterraneo. sottoterra {ag} subterranee. sottovalutare {vt} subvalutar, minimisar, minuspreciar. sottoveste {sf} subgonnella. sottovoce {av} a voce basse. sottrarre {vt} subtraher, abstra her, {rubare} robar, {detrarre} de
ducer, {appropriarsi indebitamen te} pecular, {liberare} liberar, {na scondere} celar, {vr} escappar, evitar, eluder, evader. sottrazione {sf} subtraction, ab straction, deduction, furto. sovente {av} sovente, subinde, saepe. sovrabbondare {vi} superabun dar. sovraccaricare {vt} supercargar. sovraccarico {sm} supercarga. sovrannaturale {ag} supernatu ral. sovrano {ag} soveran, {sm} so verano. sovrapporre {vt} superponer, {coprire parzialmente} imbricar, {fig} coincider, supraponer. sovrastare {vt essere imminente} essere saliente (super), esser im minente, {minacciare} menaciar. sovrintendente {sm} superinten dente, (> superintendentia), in spector. sovrintendere {vi} superinten der, inspicer. sovrumano {ag} superhuman, su pernatural. sovvenire {vi a un bisogno} sub venir, adjutar, assister, {ricordare} rememorar. sovvenzione {sf} subvention, subsidio, adjuta pecuniari. sovversivo {ag} subversive, (> subversion), extremista. sovvertire {vt} subverter, tran sformar, perturbar, superar. spaccare {vt} finder, rumper, {le gno, con l'ascia:} hachar, scinder, {dividere} partir, {fig} scinder, di vider. spaccatura {sf} fissura, findimen to, finditura, ruptura, {scienza} fis sion, {fig:} scission, division. spacciare {vt sbrigare, spedire} expedir, {vendere} vender, traffi car, mitter in circulation, {divulga
346 di 392
Manuale d'Interlingua re} divulgar, reportar, {vr} finger se, simular. spacciatore {sm} venditor, distri butor, trafficator, diffunditor, divul gator, propagator. spaccio {sm} vendita, {bottega} boteca, magazin, {mil} cantina. spacchettare {vi} dispacchettar, discassar spacco {sm} v. spaccatura. spaccone {sm} fanfaron, vantar do. spada {sf} spada, gladio, daga. spaesato {ag fig} alien, qui sta foras del proprie ambiente/elemen to natural, confuse, perplexe. spaghetti {smp} spaghetti. spago {sm} corda, cordetta, lacio ({di canapa:} de cannabe). spalancare {vt} aperir con violen tia/largemente, ({rimanere con la bocca spalancata:} remaner con le bucca aperte), {le braccia} exten der, {occhi} levar, {libro, bocca} aperir. spalare {vt} levar/mover con un pala. spalatura {sf} (le) palar. spalla {sf} spatula, humero.
sparecchiare {vt} levar le coper tos (de), nettar le tabula. spareggio {sm} differentia, dispa ritate, deficit, {sport} (In {play off}, F {barrage}, S {desempate}). spargere {vt} disperger, disper sar, disseminar, dissipar, effunder, diffunder, divulgar, (sparger {:spruzzare!}). spargimento {sm il versare} effu sion, {il gettare in più parti} di spersion. sparire {vt} disparer, eclipsar (se), evanescer, {far sparire} esca motar, esser robate. sparlare {vi} parlar mal (de), de nigrar, {di qualcuno} dicer alique de alcuno. sparo {sm} tiro, discarga. sparpagliare {vt} dispersar, di sperger, {vr} disbandar se. sparso {ag versato} effuse, versa te, {cosparso} dispersate, {sciolto} laxe, libere, {mil} aperte. spartire {vt} (re)partir, divider, compartir. spartito {sm} partition. spartitraffico {sm} refugio, {d'autostrada} banda median. sparuto {ag} magre, tenue, ema ciate, scarse, {gruppo} parve, re ducite. sparviero {sm} falcon. spasimante {sm} galante, admi rator, {ag} languide, languorose, suspirante. spasimare {vi} suffrer, suspirar (de amor). spasimo {sm fisico} dolor, suf frentia, {morale} angustia, afflic tion. spasmo {sm} spasmo, convulsion, dolor. spasmodico {sm} spasmodic, convulsive, angustiose. spassionato {ag} impartial, sin passion.
spalletta {sf} parapetto. spalliera {sf di sedia} dorso, ap poio, fundo, {ginnastica} spalier(a). spallina {sf} humeral. spalmare {vt unguento} linir, un guer, {burro} extender. spalto {sm} grado, {fortif} barrie ra, glacis. spandere {vt} disseminar, disper ger, diffunder, emitter, emanar, {li quidi} effunder, perder, effluer, {burro} extender, {fig} propagar. spanna {sf} palmo. spannare {vi} scumar, discremar. sparare {vt} tirar, discargar. sparatoria {sf} tiro (incessante), tiralieria, excambio de tiros, fusila da. spasso {sm} diversion, interteni 347 di 392
Manuale d'Interlingua mento, ({andare a spasso:} pro menar se). spatola {sf} spatula. spauracchio {sm} espaventaculo, phantasma. spavaldo {ag} audace, insolente, petulante. spaventare {vt} espaventar, ter rer. spaventapasseri {sm} espaven taaves. spavento {sm} espavento, terror, timor, pavor. spaventoso {ag} espaventabile, terribile, horribile. spaziare {vi} spatiar, vagar, im braciar. spazientire {vt} impatientiar, {vr} perder le patientia, impatien tiar se. spazio {sm} spatio. spazioso {ag} spatiose, large, va ste, ample. spazzacamino {sm} scopacami no, nettacamino, mundacamino, di sfuliginator. spazzare {vt} scopar, brossar, {spazzare via:} eliminar. spazzatura {sf} scopatura, im munditias, residuos. spazzino {sm} scopator de strata. spazzola {sf} brossa. spazzolare {vt} brossar. spazzolino {sm da denti} brossa de dentes. specchiare {vt} specular, reflec ter, {vr} specular se, reflecter se, reguardar se. specchio {sm} speculo. speciale {ag} special, particular. specialista {sm} specialista, technico, experto. specialità {sf} specialitate. specializzare {vt} specialisar, particularisar. specialmente {av} specialmente, presertim. specie {sf} specie, sorta, classe,
qualitate. specie {av} particularmente, spe cialmente. specificare {vt} specificar, men tionar explicitemente, relatar in de talio. specifico {ag} specific, particular, precise, definite, determinate. speculare {ag} specular. speculare {vi ogni senso} specu lar. speculazione {sf} speculation. spedire {vt} expedir, mandar, in viar, remitter, diriger (un littera a alcuno). spedizione {sf} expedition, invio. spedizioniere {sm} expeditor, fir ma de expedition. spegnere {vt fuoco} extinguer, {auto} stationar, parcar, {macchi nari} stoppar {telev.} disconnec ter, {rancore} extinguer, cancellar, {vr} morir, disparer. spellare {vt} dispellar, pellar, de corticar, excoriar, spoliar. spelonca {sf} spelunca, cava, ca verna, grotta. spendere {vt} expender, dispen der, {tempo} passar, emplear. spennare {vt} displumar. spensierato {ag} legier, leve, fri vole, dispreoccupate, allegre, {neg} inconsiderate. spento {ag} extinguite/extincte, stoppate, disconnectite, {scialbo} triste, morte. speranza {sf} sperantia. sperare {vt} sperar, {aspettarsi} expectar, {vr sperare in:} confider (in). sperduto {ag} perdite, {isolato} remote, solitari, sporadic, {imba razzato} embarassate. sperequazione {sf} dispropor tion, inequalitate, repartition ine qual. spergiurare {vi} perjurar, jurar falsemente.
348 di 392
Manuale d'Interlingua spergiuro {sm atto} perjurio, {persona} perjuro, {ag} perjur. sperimentale {ag} experimental. sperimentare {vt} experimentar, experir. sperma {sm} sperma, > sperma tic. spermatozoo {sm} spermato zoon. sperone {sm} sporon, (> sporo namento), {geogr} promontorio. sperperare {vt} dissipar, dilapi dar, disperder, profunder, guastar. spesa {sf} expensa, dispensa, {costo} sumpto, costo, {compera} compras, acquisitiones, ({andare a far la spesa:} facer compras (le compra), {borsa della spesa:} sac co a provisiones). spesso {ag} spisse, {denso} den se, {liquidi} crasse, viscose, {av} sovente, subinde, frequentemente. spessore {sm} v. spesso, spis sor, crassitude, densitate. spettabile {ag} estimate. spettacolo {sm} spectaculo, ex position.
regretta...). spiacevole {ag} regrettabile, di sagradabile. spiaggia {sf} plagia. spianare {vt} nivellar, applanar, rectificar, lisiar, {edifici} demolir, deler. spianata {sf} plana. spiano {sm:} a tutto ~ continue mente, sin interruption. spiantato {sm fig} povretto, po vre diabolo. spiare {vt} spiar, spionar. spiazzo {sm} spatio aperte, pla cia, v. radura. spiccare {vt il volo} volar, {un salto} saltar, {un mandato} ema nar, signar, {staccar} abscinder, resaltar, distaccar se. spiccato {ag} notabile, relevante. spicchio {sm} segmento, sector, trencho. spicciarsi {vr} hastar se. spicciolata {sf} alla ~ separate mente, in parve gruppos. spicciolo {sm} moneta minute, penny. spicco {sm} relievo, intensitate, spettanza {sf:} di mia/tua ~ vivacitate, ({fare spicco:} esser etc. de competentia/pertinentia conspicue/saliente). mie/tue. spiedo {sm} spido. spettare {vi} pertiner (a), ({spet spiegamento {sm} formation, di ta a lui...} il es su deber...). sposition. spettatore {sm} spectator. spiegare {vt} explicar, enarrar, spettinare {vt} dispectinar, disor exponer, {stendere} displicar (se), dinar, agitar, perturbar. poner, ostentar, {mil} poner in for spettro {sm} spectro, phantasma. mation. spezie {sfp} species, > speciero. spiegazione {sf} explication. spezzare {vt ridurre a pezzi} di speciar, {rompere} rumper, finder, spiegazzare {vt} corrugar. {fig} interrumper. spietato {ag} impietose, cruel, spezzatino {sm cuc} ragout (F). pertinace. spezzettare {vt} minutiar. spifferare {vt} ruitar, revelar, di spia {sf} spion, {delatore} dela vulgar. tor, informator, {indizio} signo, spiga {sf} spica. proba, evidentia, {luminosa} lumi spigliato {ag} alacre, prompte, ne de advertimento. agile, libere. spiacente {ag} desolate, dolente, spigolare {vt} facer spicilegio. ({sono spiacente di...} io spigolo {sm} angulo, bordo, can 349 di 392
Manuale d'Interlingua to. spilla {sf} broche, crampa. spillare {vt} crampar. spillo {sm} spinula. spilorcio {sm} avaro, meschino. spina {sf} spina, aculeo, {tribola zione} tormento, tribulation, diffi cultate, {fis} clave de contacto, {mecc} cavilia, {lisca} spina de pi sce, ({birra alla spina} bira del bar ril). spinaci {smp} spinace, {solo pl.} spinacia. spinale {ag} spinal. spingere {vt} pulsar, facer avan tiar, {indurre} inducer, instigar, in citar, {vi} avantiar. spinoso {ag} spinose. spinta {sf} pulsata, stimulo. spionaggio {sm} spionage. spiovere {vi} cessar de pluver, {ricadere} cader. spira {sf} spira. spiraglio {sm} fissura, {raggio} radio, {fig} exito, remedio, escap patoria. spirale {sf/ag} spiral. spirare {vi soffio} sufflar, {morire} expirar, morir, {scadere} perimer. spiritato {ag} indemoniate, folle, espaventate. spiritismo {sm} spiritismo. spirito {sm} spirito, pneuma, {fantasma} phantasma, spectro, {arguzia} argutia, {essenza} spiri to, essentia. spiritosaggine {sf} spirituositate, burla, joco, argutia. spiritoso {ag} spirituose, facete, burlesc. spirituale {ag} spiritual. splendere {vi} brillar, resplender, lucer, relucer, rutilar.
spodestare {vt} deponer, desti tuer. spoglia {sf} spolia, cadavere, re stos. spogliare {vt} spoliar (se), disve stir (se), privar (se de), denudar. spogliatoio {sm} vestiario, came ra de vestir, cabinetto de toilette. spoglio {ag} spoliate, denudate, disvestite, {sm} selection, exami nation, {scrutinio} computo, scruti nio. spola {sf} navetta. spoletta {sf} cocon. spolpare {vt} discarnar, {fig} mangiar toto, finir su repasto, con summar. spolverare {vt} dispulverar, {vi} mundar. sponda {sf riva} riva, litore, {fiu me} bordo, litore, {letto} bordo, {barca} appoio, {parapetto} para pectore spontaneo {ag} spontanee, vo luntari. spopolare {vt} dispopular, {fig} attraher turbas, enthusiasmar. sporadico {ag} sporadic, rar. sporcare {vt} polluer, immundar, sordidar, macular. sporcizia {sf} sordiditate, porche ria, {immondizia} scopatura, im munditia. sporco {ag} sordide, fede, im munde, polluite, maculate, {moral mente} dishoneste obscen. sporgenza {sf arch} salientia. sporgere {vt} extender, projectar, traher foras, {vi} projectar se, sa lir, esser saliente/prominente, avantiar se, exir, salir, inclinar se, {denunziare} presentar un denun cia, denunciar, {vr} inclinar/ pro pender se (al fenestra). sport {sm} sport, > sportive. splendido {ag} splendide, magni sporta {sf} corbe, paniero. fic, clar, gloriose. sportello {sm piccola porta} por splendore {sm} splendor, magni tetta, ostio, {p. es. di biglietteria} ficentia. 350 di 392
Manuale d'Interlingua fenestra, billeteria. sportivo {ag} sportive. sposa {sf} sposa, sponsa, uxor. sposalizio {sm} nuptias, spo(n)salias, maritage. sposare {vt} maritar, sposar, {fig} adoptar, adherer a. sposo {sm} sposo, sponso. spossatezza {sf} debilitate, fati ga, lassitude, languor, exhaustion. spostare {vt} displaciar, dislocar, transferer, mover, cambiar de sito, {differire} differer, cambiar, {vr} mover se, transferer se. spranga {sf} barra, transversa, {di porta} pessulo, {d'inferriata} barra de grillia. sprazzo {sm} resperso, projec tion, radio, {fig} fulgure, scintilla mento. sprecare {vt} dissipar, perder, di lapidar, guastar, deperir, residuar, {vr} perder le tempore. spreco {sm} dissipation, dilapida tion, guastage, dispendio, prodiga litate. spregevole {ag} dispreciabile, contemptibile. spregiudicato {ag} audace, disin teressate, impartial, {disinvolto} inembarassate, inaffectate, disin volte, {in negativo} inscrupulose, sin conscientia. spremere {vt} comprimer, press(ur)ar, exprimer, {fig} extor quer, robar. spremuta {sf costruire con ada}: limonada, citronada, orangiada, etc. sprezzante {ag} disdignose, con temptuose, dispreciatori. sprigionare {vt fig} liberar, emit ter, mandar, exhalar. sprizzare {vt} asperger, irrorar, syringar, erumper, emitter, {vi} exploder. sprofondare {vi} submerger, af fundar (se), immerger (se), {fig}
perder/abysmar (se), collaber, ca der in ruina, abstraher se (in le lec tura). sproloquio {sm} garrulada, ver bositate, divagation (verbal). spronare {vt} sporonar, incitar, stimular. sprone {sm} sporon, {arch} pila stro de appoio, {fig} stimulo. sproporzionato {ag} dispropor tionate, asymmetric. sproporzione {sf} disproportion, manco de symmetria. spropositato {ag} exaggerate, monstruose, enorme, prodigiose, colossal. sproposito {sm} stultitia, stupidi tate, error (grossier). sprovveduto {ag} disproviste, destitute, impreparate. sprovvisto {ag} disproviste, ca rente (de), ({alla sprovvista:} im provisemente). spruzzare {vt} sparger, irrorar, vaporisar. spruzzo {sm} projection. spudorato {ag} impudente, auda ce. spugna {sf} spongia. spugnoso {ag} spongiose. spulciare {vt togliere le pulci} ex pulicar, {fig} examinar (minutiose mente), cerner, cribrar, setassar. spuma {sf} spuma, scuma. spumante {sm} vino spumante/effervescente, champa gne. spumeggiare {vi} spumar, effer vescer. spumone {sm} gelato de fructos. spuntare {vt rompere la punta} obtunder, {levare spilli} disattac char spinulas, dispinular, {control lare facendo un segno} poner un marca, {superare} succeder, supe rar, {cominciare a nascere} appa rer, surger. spuntino {sm} repasto legier,
351 di 392
Manuale d'Interlingua leve repasto. spunto {sm} occasion, inspira tion, motivo, parola indice, allusion (indirecte), exordio. spurgare {vt} purgar, excrescer, nettar. sputare {vi} spuer (sput), expuer, sputar, (> sputation), expectorar. sputo {sm} sputo, > sputiera. squadra {sf sport} equipa, {tecn} esquadra, {mil} esquadron. squadrare {vt foglio} quadrar, {misurare con l'occhio} mesurar con le oculos, {fig} ocular, obser var. squadriglia {sf} esquadrilia, {ae rei} esquadra de chassa. squadrone {sm} esquadron. squagliare {vt} funder (se), lique facer (se), {vr} disfacer se, lique scer, {fig} escappar (a), subtraher se (a). squalifica {sf} disqualification. squalificare {vt} disqualificar, {fig} discreditar (se). squallido {ag} de mal aspecto, miserabile, desolate, sordide. squallore {sm} semblantia mise rabile, miseria, desolation, sordi dessa. squalo {sm} squalo, > squaloide. squama {sf} squama, > squamo se, squamar. squarciagola: a ~ {av} al culmi ne del proprie voce, a alt(issim)e voce, (critar forte). squarciare {vt} lacerar, diveller, eveller. squartare {vt} dismembrar, ma cellar, abatter. squattrinato {ag} sin moneta, povre. squilibrare {vt} disequilibrar, di stabilisar. squilibrio {sm} disequilibrio, di stabilisation {mentale} alienation, dementia, follia. squillante {ag} resonante, sonor.
squillare {vi} resonar, sonar, re verberar, carillonar. squillo {sm} sono, tono, resonan tia, colpo de trompa, {ragazza squillo} prostituta. squisito {ag} exquisite, (> exqui sitessa), deliciose, {carattere} sua ve, gentil, delicate. squittire {vi} stridular, strepitar, garrular, gemer, cracchettar, crita liar. sradicare {vt} eradicar, eveller, extirpar, {fig} eliminar. sragionare {vi} disrationar. sregolato {ag} intemperate, im moderate, disordinate, dissolute. stabile {ag} stabile, firme, perma nente, {sm} edificio, construction, proprietate. stabilimento {sm} stabilimento, establimento, fabrica, instituto, {stabilimento balneare:} station balnear, {stabilimento termale:} thermas. stabilire {vt rendere fermo} stabi lir, establir, {decretare:} decerner, statuer, instituer, constituer, san cir, {deliberare:} deliberar, {come fatto:} constatar. stabilità {sf} stabilitate, firmessa. stabilizzare {vt} stabilisar, arran giar, accommodar. stabilizzatore {vt} stabilisator. staccare {vt} distaccar, disjunger, separar, segregar, divider, partir, dissociar, disunir, eveller, {cessare il lavoro} terminar, {vr fig} aban donar. staccionata {sf} barriera, {stec cato} palissada. stadio {sm} stadio. staffa {sf} staffa. staffetta {sf} staffetta. stagionale {ag} saisonal, (labor saisonal, obrero saisonal, vendita saisonal). stagionare {vt} condimentar, (fa cer) maturar, {legno:} (facer) sic
352 di 392
Manuale d'Interlingua car, {vino:} reposar. stagionato {ag} condimentate, maturate, siccate, reposate. stagione {sf} saison (F), station. stagliarsi {vr} esser conspicue/saliente, silhouettar, fa cer se vider in relievo, projectar. stagnante {sf} stagnante, {fig} paralysate. stagnare {vt} stagnar, {coprire con stagno} stannar, {saldare} soldar, {rendere impermeabile} impermeabilisar, {fig} paralysar. stagno {sm d'acqua} stagno, {metallo} stanno. stagnola {sf} folio de stanno. stalagmite {sf} stalagmite, > sta lagmitic. stalattite {sf} stalactite, > stalac titic. stalla {sf} stabulo, boveria. stallone {sm} stallon. stamattina {av} iste matina. stambecco {sm} capro (salvage), capra del roccas. stampa {sf} impression, {giornali smo} pressa, {stampato} impres so, imprimito, publication, {foto} copia, {riproduzione} reproduction. stampare {vt libri, giornali} impri mer, publicar.
succussa, choc. stanotte {av} iste nocte. stante {ag} stante, currente, pre sente, a sè ~ a parte, independen te, seduta ~ tosto, immediate mente, {prep} a causa de. stantio {ag} rancide, (> rancer), non fresc, vetule. stantuffo {sm} piston, fuste. stanza {sf} camera, {piccola} cu biculo, cella, (camera de banio), {poet} stanza (I). stanziare {vt} destinar, fixar, sta bilir, erogar, inscriber in le budget. stappare {vt} discorcar. stare {vi} star, permaner, rema ner, restar, {abitare} viver, demo rar, sojornar, {essere situato} es ser situate, {consistere} consister, ({le cose stanno cosí} le cosas es assi, {stare in me} depender de me, {starci} acceptar, esser de ac cordo, {stare per:} esser preste a, {stare a vedere} sperar de vider). starnutire {vi} sternutar, > ster nutamento, sternutation, sternuta tori. stasera {av} iste vespere/a. stasi {sf pathol: stagnazione di sangue} stase, {fig} immobilisa tion, paralyse, stagnation. statale {ag} statal, {sm} emplea stampatello {sm} in characteres to statal. de imprimeria, in litteras capital statista {sm} statista, homine de (typographic). stato/politic. stampella {sf} crucia. statistica {sf} statistica, > stati stampo {sm} modulo, {fig} cha stic. racter, typo. stato {sm} stato (stato de cosas, stanare {vt} pulsar/chassar foras esser in stato de facer un cosa, ho del cava. mine de stato, colpo de stato), na stancare {vt} fatigar, exhaurir, tion, condition, classe, {stato d'ac {dar fastidio} molestar, fastidiar. cusa} imputation. stanchezza {sf} fatiga, lassitude. statua {sf} statua, > statuari. stanco {ag} fatigate, exhaurite, statura {sf} statura, altessa. lasse, fastidiate. statuto {sm} statuto. standardizzare {vt} standardisar, stavolta {av} iste vice. > standard, standardisation. stazionare {vi} star, stationar, stanga {sf} barra. {auto} stoppar, haltar, parcar. stangata {sf} colpo (de barra), 353 di 392
Manuale d'Interlingua stazionario {ag} stationari. stazione {sf} station, ({di servi zio:} station de gasolina). stazza {sf} tonnage. stecca {sf di legno} baston, virga, barra, pertica, {bigliardo} baston de biliardo, colpo false, {stonatura} nota false/erronee. stecchino {sm} (spina) munda dentes. stecchito {ag} sic, aride, rigide, inamidate, dur, ({cadere stecchito} cader morte, {sbigotti to} stupefacte). stele {sf} petra/columna tumbal/sepulcral. stella {sf} stella, astro, {tip} aste risco, {stella alpina} edelweiss (D), leontopodio alpin. stellato {ag} stellate. stelo {sm} pedunculo, stirpe. stemma {sf} insignia nobiliari, ar mas. stemperare {vt} diluer, funder. stendardo {sm} standardo. stendere {vt} distender, exten der, disponer, exponer, distribuer, {un testo} rediger. stenografia {sf} stenographia, > stenographista, stenographic, ste nographiar. stentare {vi} penar (se a), effor tiar (se a), haber difficultate (a). stento {sm:} privation, carentia, manco, besonio, necessitate, mise ria, pena, a ~ con effortio. stentoreo {ag} stentoree, < sten tore. steppa {sf} steppa. sterco {sm} stercore, > stercora ri, stercorar, stercorario. stereofonico {ag} stereophonic. stereotipato {ag} stereotypate, < stereotypo, stereotypic, stereoty pia. sterile {ag} sterile, improductive, aride, desolate, {fig} van, inutile. sterilità {sf} sterilitate, improduc
tivitate. sterilizzare {vt} sterilisar. sterlina {sf moneta} libra sterling. sterminare {vt} exterminar, mas sacrar, extirpar, destruer. sterminato {ag} exterminate, {vasto} infinite, immense, dismisu rate. sterminio {sm} extermination, massacro, destruction. sterno {sm} sterno, > sternal. sterpi {smp} arbustalia, boscalia. sterrare {vi} excavar, fossar, fo der, disinterrar. sterzare {vi} tornar, volver, diri ger, guidar, manovrar, facer via (pro). sterzo {sm} rota del governaculo, {auto} volante. stesso {ag} mesme, ipse, {pron} le mesme. stesura {sf} redaction, scriptura. stetoscopio {sm} stethoscopio, < stethoscopia. stia {sf} stabulo, {per conigli} co niliera. stigma {sf} stigma, (> stigmatisar (censurar, disaprobar), stigmatisa tion), marca. stigmate {sfp} stigmata. stilare {vt} rediger, transcriber. stile {sf} stylo, stilo, (haber stilo), more, habito, moda. stillicidio {sm} percolamento, guttage. stilografica {sf} penna stylogra phic. stima {sf} estima, valutation, ap preciation, examine, inspection. stimare {vt} estimar, valutar, ap preciar, {vr} considerar se, creder se. stimolante {ag} stimulante, exci tante, interessante. stimolare {vt} stimular, excitar, incitar, sporonar, exhortar. stimolo {sm} stimulo, excitation, impulso, incentivo.
354 di 392
Manuale d'Interlingua stinco {sm} tibia. stingere {vt} discolorar, distinger, {vi} discolorar se, distinger se, pal lidir. stipare {vt} stipar, reimpler, com primer, plenar. stipendiare {vt} stipendiar (:dare una borsa di studio), salariar, pa gar (le salario (le soldo)). stipendio {sm} stipendio (:borsa di studio), salario, paga, soldo. stipite {sm} poste de porta (de fenestra). stipulare {vt} stipular, (> stipula tion), concordar, rediger. stirare {vt} repassar (a ferro), {le braccia} extender, allongar. stirpe {sf} stirpe. stitichezza {sf} constipation. stitico {ag} constipate, obstruite. stiva {sf} stiva, > stivar. stivale {sm} botta, bottina. stizza {sf} ira, cholera. stizzoso {ag} adirate, irate, irasci bile. stoccafisso {sm} gado siccate. stoccata {sf} colpo de spada, {fig} colpo de flanco. stock {sm} stock. stoffa {sf} panno, drappo, texito. stoico {sm} stoico, > stoic, stoici smo. stola {sf eccl} stola, {pelliccia} collar de pellicia. stolto {ag} stulte, stupide. stomaco {sm} stomacho, ventre, ({dar di stomaco} vomitar). stonare {vi} mal accordar se, di scordar, {fig} disturbar. stonatura {sf} discordantia, nota false. stop {sm} stop! halt! stoppa {sf} stoppa. stoppia {sf} stupula. stoppino {sm} micca, mecha (myxa). storcere {vt} distorquer, retor quer, torquer, deformar.
stordimento {sm} esturdimento, assurdamento. stordire {vt} esturdir, stupefacer, assurdar, confunder. storia {sf} historia, conto, narra tion, {faccenda} question, {sfp} excusas, pretextos. storico {ag} historic, {sm} histo rico. storione {sm} sturion. stormire {vi} passar ruitosemen te, susurrar, murmurar. stormo {sm} turba, volo. stornare {vt} averter, diverter, {comm} transferer, diverter. storno {sm} detornamento, diver sion, distraction, deviation, {zool} sturno. storpiare {vt} stropiar, deformar. storpio {sm} stropiato, {ag} stro piate, deforme. storta {sf} torno, spira, {recipien te} retorta, {arch} voluta, {med} dislocation, luxation, distorsion. storto {ag} torte, torquite, curve, sinuose, tortuose. stoviglie {sfp} olleria, plattos, va sculos. strabico {ag} strabe, > strabi smo. strabiliare {vt} stupefacer, sur prender. strabuzzare {vt} rolar le oculos. stracciare {vt} lacerar, dilacerar, diveller, rumper. straccio {sm} panno, pannello, {prop. Ruhrig:} pannacio, drappa cio. straccione {sm} povretto. stracco {ag} fatigate. stracolmo {ag} troppo plen, re plenate. stracotto {ag} troppo cocite/coc te. strada {sf} strata, via, {sentiero} cammino, itinere. stradale {ag} stratal. strafalcione {sm} error.
355 di 392
Manuale d'Interlingua strafare {vi} exaggerar. strafottente {ag} impudente, im pertinente, insolente. strage {sf} massacro, carnage, {di animali} macellamento. stralciare {vt} retraher, extraher, reducer, taliar, secar, prender de, compensar, equalisar, liquidar. stralunare {vt} ~ gli occhi: rolar le oculos. stralunato {ag} indisposite, an xie. stramazzare {vi} cader pesante mente a terra, abatter se sur le solo, prosternar se. strame {sm} palea, feno, forrage, portata, ventrata. stranezza {sf} estranitate, bizar ria. strangolare {vt} strangular, suf focar. straniero {ag} estranie, alien, {sm} estraniero, inimico, invasor. strano {ag} estranie, insolite. straordinario {ag} extraordinari, exceptional, inusual, singular, re marcabile, {sm} horas extraordi nari. strapazzare {vt} maltractar, abu sar de, miscer, {vr} fatigar se. strapazzato {ag} maltractate, abusate, miscite, (ovos miscite).
stratagemma {sf} stratagema, maneo. strategia {sf} strategia, > strate gic, strategista. strato {sm} strato, revestimento, {di vernice} application. stratosfera {sf} stratosphera, > stratospheric. stravagante {ag} extravagante, bizarre, eccentric, original, estra nie. stravaganza {sf} extravagantia, bizarria, eccentricitate, originalita te, estranitate. stravedere {vi fig} favorar, esser folle pro. stravolgere {vt fig} turbar, tor quer, falsificar. straziare {vt} torturar, ruinar, tor mentar, enoiar. strazio {sm} tortura, ruina, tor mento, agonia, enoio. strega {sf} maga. stregare {vt fig} incantar, fasci nar. stregone {sm} mago. stregua {sf} alla ~ di del mesme modo, similemente, (à la...), in comparation con, simile a. stremare {vt} exhaurir, fatigar. stremo {sm} allo ~ al limite (de). strenna {sf} strena, dono de na tal. strapiombo {sm} precipitio. strenuo {ag} forte, infatigabile, strapotere {sm} excesso de po valente. ter, abuso de poter. strepito {sm} strepito, stridor. strappare {vt} lacerar, diveller, strepitoso {ag} strepitose, {fig} aveller, separar, rumper. sensational, enorme. strappo {sm} laceration, ruptura. stretta {sf} prisa, caption, {dolo strapuntino {sm} sede plicabile, re} angustia, dolor. sede de reserva. strettamente {av} ben, forte, straripare {vt} disbordar, inun strictemente, firmemente, solide dar. mente, rigorosemente, hermetica strascicare {vt} traher, ir trainan mente. te le pedes, {le parole} pronunciar lente e pesantemente. strettezza {sf} strictessa, ten strascico {sm} consequentia, sion, firmessa, rigor, {sfp} miseria, continuation, effecto, {veste} trai paupertate. no, cauda. stretto {ag} stricte, {vicino} clau 356 di 392
Manuale d'Interlingua se, {di vestito} tense, {rigoroso} firme, rigorose, sever, {limitato} li mitate, {setaccio, pettine} fin, {scarso} scarse, {conciso} conci se, succincte, laconic, {amico} inti me, {sm} gorga, passage stricte, {di mare} stricto, {stretto di petto} asthmatic, ({tenere stretto:} tener firme, {lo stretto necessari} lo strictemente/absolu temente necessari). strettoia {sf} strictura, passage stricte, {fig} grande difficultate. striare {vt} striar, zebrar. striato {ag} striate, > striar, ze brar. stricnina {sf} strychnina. stridente {ag} stridente, stridu lante, {fig} acute, argute. stridere {vi} strider, stridular, cri tar, raspar, {fig} discordar, confli ger. stridio {sm} stridulation, crito acute. stridore {sm} stridor. stridulo {ag} stridule, acute. strigliare {vt} brossar, striliar, pectinar. strillare {vi} critar, vociferar, {fig} ulular. strillo {sm} crito, vociferation, {fig} ululation. strillone {sm} critardo, critator (public), venditor ambulante, ven ditor de jornales. striminzito {ag} restringite, de perite, exigue. strimpellare {vi} sonaciar le pia no, (facer) tintinnar, jocar pigre mente. stringa {sf} cordon, corda. stringato {ag} concise, conclu dente, pressate. stringere {vt} stringer (strict), serrar, {afferrare} caper, sasir, {impugnare} impugnar, {il cuore} affliger. striscia {sf} banda, stria, lista, fa
scia, linea. strisciare {vt} striar, toccar, {vi} reper, reptar. striscio {sm} banda, stria, ({colpo di striscio} vulnere superficial (cau sate per un balla)). stritolare {vt} triturar, moler, contunder, applattar, {fig} vincer. strizzare {vt} comprimer, premer, {con moto rotatorio} torquer, {l'occhio:} batter le palpebras, fa cer signo con le oculos. strofa {sf} strophe, > strophic, apostrophe. strofinaccio {sm} panno pro net tar, pannello pro dispulverar, essu gavitro, (vetule) pannello. strofinare {vt} fricar, frictionar, {pulire} nettar fricante, {asciugan do} essugar. strombazzare {vi} trompettar, strepitar, vangloriar se, vantar se. stroncare {vt} rumper, aveller a basso, {criticare} criticar sever mente, sablar. stropicciare {vt} frottar, fricar, frictionar, {vi} grattar, raspar. strozzare {vt} strangular, suffo car. strozzatura {sf} strangulation, re stringimento. strozzino {sm} secagorga, {fig} usurero. struggersi {vr} funder se, liquefa cer se, {fig} consumer se de. strumentale {ag} instrumental. strumentalizzare {vt} instru mentalisar. strumentazione {sf} instrumen tation. strumento {sm} instrumento, utensile, medio. strutto {sm} adipe de porco, {grasso} lardo. struttura {sf} structura, armatu ra, corpore, skeleto, quadro. strutturare {vt} structurar, fornir de {struttura}.
357 di 392
Manuale d'Interlingua struzzo {sm} struthio. stuccare {vt} stuccar, > stuccar, stuccator, stuccatura, stucco. stucchevole {ag} manierate, eno iose, contrariante, disagradabile. studente {sm} studente, studian te. studentesco {ag} de studente, studentesc, {usare circonlocuzioni es.} carta de studente, (domo (fo car, association) de studentes). studiare {vt} studer, studiar, {le parole} pesar, ({studiare la solu zione di un problema:} cercar le solution de un problema), {vr} ten tar obtener alique, effortiar se pro. studio {sm} studio. studioso {ag} studiose, {sm} erudito, scientista, homine de scientia. stufa {sf} estufa, (estufa de majo lica). stufare {vt cuc} estufar, fumar {fig} enoiar. stufato {sm cuc} estufato. stufo {ag fig} enoiate, disgustate, satiate. stuoia {sf} matta (de palea). stupefacente {ag} stupefaciente, stupefactive, surprendente, stu pende, insolite, {sm} stupefacien te, narcotico. stupendo {ag} stupende, meravi liose, magnific. stupidaggine {sf} stupiditate, stultitia, ignorantia, {cosa} baga tella. stupido {ag} stupide, stulte, fa tue, ignorante, nescie. stupire {vi} stuper se, meraviliar se, {vt} stupefacer, surprender.
dadentes, curadentes. stuzzicare {vt} stimular, grattar, rader, {fig} provocar, vexar, tor mentar, fastidiar. su {prep} sur, super, {av} supra. sub {sm abbr. di subacqueo} sub marinista. subacqueo {ag} submarin, suba quee, {sm} submarinista. subaffittare {vt} sublocar. subalterno {ag} subalterne, su bordinate. subbuglio {sm} confusion, disor dine, tumulto, agitation, commo tion, activitate. subcosciente {sm/ag} subcon sciente. subdolo {ag} furtive, secrete, di shoneste, astute, fallace, fraudu lente. subentrare {vt} reimplaciar, sub stituer. subire {vt} subjacer, patir, suffrer. subissare {vt} destruer, demolir, {fig} colmar, coperir. subitaneo {ag} subitanee, > subi taneitate. subito {av} subito, tosto, (si tosto que), immediatemente. sublimare {vt} sublimar, exaltar. sublime {ag} sublime, excellente. subnormale {ag} anormal, sub normal. subodorare {vt} suspectar. subordinare {vt} subordinar. subordinato {ag} subordinate, dependente, secundari. subornare {vt} subornar, corrum per. succedaneo {ag} succedanee, sequente, substitute, {sm} succe daneo, surrogato. stupore {sm} stupor, surprisa. succedere {vi} succeder (:anche stuprare {vt} stuprar, committer 'aver successo'), occurrer, accider, un violation (carnal) contra. evenir. stupro {sm} stupro, violation (car successione {sf} succession. nal). successivo {ag} successive, sub sturare {vt} discorcar, aperir. sequente. stuzzicadenti {sm} (spina) mun 358 di 392
Manuale d'Interlingua successo {sm} successo, ({aver successo} succeder). successore {sm} successor, {ere de} herede. succhiare {vt} sorber (sorbt), su ger (suct). succinto {ag} succincte, concise, breve, multo curte. succo {sm} succo, (succo gastric, succo pancreatic). succoso {ag} succose, succulen te, {fig} obscen. succube {ag} (esser) dominate (per), > succubar (:giacere sotto). succursale {ag} succursal, subsi diari, {sf} succursal, filial. sud {sm} sud, (ir al sud, vento del sud, polo sud, le cruce del sud). sudare {vi} sudar, (sudar sangui ne, cura exsudative, tractamento sudorific, sudation curative), trans pirar. sudata {sf} sudor, {fatica} suda da, effortio. suddetto {ag} supra dicte/men tionate. suddito {sm} subjecto. suddividere {vt} subdivider, par tir. suddivisione {sf} subdivision, partition. sudest {sm} sudest. sudicio {ag} sordide, fede, im munde. sudiciume {sm} immunditia, sco patura, feditate, (> infedar). sudore {sm} sudor, (in le sudor del fronte), transpiration. sudoriparo {ag} sudoripare (glan dula sudoripare). sudovest {sm} sudwest. sufficiente {ag} sufficiente, ba stante. sufficienza {sf} sufficientia, ({a sufficienza} bastante). suffisso {sm} suffixo, > suffixar. suffragare {vt} suffragar, votar, adjutar, interceder.
suffragio {sm} suffragio, (suffra gio universal), voto. suggellare {vt} sigillar, confirmar. suggerimento {sm} suggestion, consilio. suggerire {sm} suggerer, sufflar alique al aures de alicuno, insinuar, consiliar, inducer alcuno a, reme morar. suggeritore {sm teatr} sufflator. suggestionare {vt} suggestionar, influentiar (per suggestion hypno tic). suggestione {sf} suggestion. suggestivo {ag} suggestive, evo cative, stimulante. sughero {sm} corco. sugo {sm} succo, {salsa} sauce. suicida {sm} suicida. suicidarsi {vr} suicidar se. suicidio {sm} suicidio. suino {ag} porcin, (rostito (gras sia, carne, cotelette) de porco, ma cellero porcin (salsiciero), porco sa late, {sm} porco. sultanina {sf} uva sic de smyrna. sultano {sm} sultan, > sultanato. suo {ag} su, {pron} sue. suocero {sm} patre (matre) affin. suola {sf} solea, (> solear), plan ta. suolo {sm} solo, terra, terreno, fundamento. suonare {vt} sonar, jocar, {vi} sonar, resonar. suoneria {sf} soneria. suono {sm} sono. suora {sf} soror, monacha. superare {vt} superar, exceller, surpassar, passar. superbia {sf} superbia, arrogan tia, orgolio. superbo {ag} superbe, arrogante, orgoliose. superficiale {ag} superficial. superficie {sf} superficie. superfluo {ag} superflue, exube rante, inutile, non essential.
359 di 392
Manuale d'Interlingua superiore {ag} superior, plus alte, major, excellente, {sm} supe rior. superiorità {sf} superioritate. superlativo {ag} superlative, ex cellente, {sm} superlativo. supermercato {sm} supermerca to. superstite {sm/ag} supervivente. superstizione {sf} superstition. superstizioso {ag} superstitiose. supino {sm gram} supino, {ag straiato con la pancia in basso:} pron(at)e, (> pronar),{ fig} negli gente. suppellettile {sm} equipamento, mobiles, utensilios, apparatos. suppergiù {av} plus o minus, cir ca, approximat(iv)emente. supplemento {sm} supplemento. supplente {sm} supplente, sup pletor, substituto. supplenza {sf} suppletion, substi tution, labor temporari. supplettivo {ag} suppletive, sub stitutive. supplì {sm} ris con ficato de galli na, croquette de ris con ragu. supplica {sf} supplica, supplica tion, obsecration, petition, {scritta} instantia. supplicare {vt} supplicar, obse crar, peter. supplire {vi} suppler, substituer, {provvedere} provider. supplizio {sm} supplicio, tormen to. supporre {vt} supponer, presu mer, suspectar. supporto {sm} supporto, appoio, sostento. supposizione {sf} supposition, presumption, suspicion. supposta {sf} suppositorio. suppurare {vi} suppurar, > sup puration. supremazia {sf} suprematia. supremo {sm} supreme, prime,
principal, extraordinari. surgelare {vt} congelar, surgelar. surplus {sm} surplus. surriscaldare {vt} calefacer trop po. surrogato {sm} surrogato, (< sur rogar), succedaneo. suscettibile {ag} susceptibile, (> susceptibilitate), delicate, troppo pudic, scrupulose al excesso. suscitare {vt} suscitar, excitar, instigar, {la curiosità} piccar. susina {sf} damascena. susino {sm} damasceno. susseguente {ag} subsequente. susseguirsi {vr} succeder se, {sm} succession sussidiario {ag} subsidiari, auxi liar, {sm} manual. sussidio {sm} subsidio, (> subsi diar), adjuta, provision. sussiego {sm} superciliositate, arrogantia, superbia. sussistenza {sf} subsistentia, (medios de subsistentia), victualia, existentia. sussistere {vt} subsister, exister, consister, exir victoriose. sussultare {vi} suprasaltar, facer un grimasse de dolor, facer un suf flo compulsive de choc, anhelar. sussurrare {vt} susurrar, sufflar in le aure. sussurro {sm} susurro, sufflo. sutura {sf} sutura, > sutural. svagare {vt} diverter (se), distra her (se). svago {sm} diversion, distraction, otio. svaligiare {vt rubare} robar, sac chear, piliar, depredar, spoliar. svalutare {vt} devalutar, minu spreciar. svalutazione {sf} devalutation. svanire {vi} disparer, evaporar, dissipar. svanito {ag} disparite, evaporate, dissipate, {fig} obliviose.
360 di 392
Manuale d'Interlingua svantaggio {sm} disavantage, detrimento, handicap. svantaggioso {ag} disavantagio se, detrimentose. svaporare {vi} evaporar se, di sparer. svariato {ag} diverse, heteroge nee, multiple, ric. svastica {sf} svastica, cruce gam mate/uncinate. sveglia {sf} evelia, {mecc} eve liator. svegliare {vt} eveliar. sveglio {ag} vigile, eveliate, ve liante, vigilante, {stare sveglio:} veliar, vigilar. svelare {vt} revelar, disvelar, di scoperir. svelto {ag} rapide, agile, experte, ({alla svelta:} rapidemente). svenare {vt} incider le venas, sanguinar. svendita {sf} liquidation, vendita. svenevole {ag} delicate, precio se, prude.
to. svezzare {vt} ablactar, dislactar, dismammar. sviare {vt} averter, misguidar, du par, derivar. svignarsela {vr} eclipsar se, di scampar. svilire {vt} dispreciar, {fig} humi liar, profanar. sviluppare {vt} developpar, di sveloppar, displicar, evolver, disro lar, {foto} revelar. sviluppo {sm} developpamento, disveloppamento, displicamento, evolution, disrolamento, {foto} re velation, revelage. svincolare {vt} distaccar, liberar, disconnecter, {auto} disimbragar, {leg} dispignorar, redimer, quitar. svincolo {sm} redemption, libera tion, {strada} (strada de) preste exita. sviscerare {vt} eviscerar, even trar, distripar, {fig} investigar, in quirer (in), revelar. sviscerato {ag} intime, profunde, svenimento {sm med} evanesci ardente, del profundo del corde. mento. svista {sf} inadvertentia, omis svenire {vi med} evanescer, suf sion, error. frer un syncope. svitare {vt} disvitar. sventare {vt fig} render van, elu svogliato {ag} reluctante, pigre, der, frustrar, contrariar. indolente, apathic, languide. sventato {ag} inattente, negli svolazzare {vi} volettar, papilio gente, legier, leve, volubile, vellei nar, flottar. tose, frivole, dispreoccupate svolgere {vt} disinrolar, disinve sventolare {vt} agitar, brandir, loppar, exponer, explicar, develop succuter. par, tractar. sventrare {vt} eventrar, {fig} de svolgimento {sm} developpa molir. mento, exposition. sventura {sf} infortuna, disgratia, svolta {sf} torno, revolution, {cur adversitate. va} curva, cambio de direction, sventurato {ag} infortunate, di {naut} virage. sgratiate. svoltare {vt} tornar, revolver (se), svergognato {ag} impudente, curvar, virar. impudic, sin vergonia/pudor. svuotare {vt} vacuar, evacuar, li svestire {vt} disvestir, dispoliar, berar, portar via. denudar. svezzamento {sm} ablactamen to, dislactamento, dismammamen 361 di 392
Manuale d'Interlingua
T
importun, intrusive. tafferuglio {sm} rixa, lucta, me lée, (venir al manos). taffettà {sf} taffeta, (taffeta de Anglaterra). tabaccaio {sm} tabachero. taglia {sf ricompensa} recompen tabaccheria {sf} tabacheria. sa, premio, {statura} talia, statura, tabacchiera {sf} tabachiera. dimension, {di abito} grandor. tabacco {sm} tabaco. tagliacarte {sm} cultello a papi tabella {sf} tabella, lista. ro, secapapiro, aperilitteras. tabellone {sm} tabula, (grande) taglialegna {sm} lignator, taliali tabula publicitari, {sport} tabula gno. de punctos. tagliare {vt conformare tagliando, tabernacolo {sm} tabernaculo, in sartoria, a carte:} taliar, {per di ciborio. videre, ridurre:} secar (sect), redu tabloid {sm} (formato) tabloid, ta cer, accurtar, {mozzare, spaccare, buloide. trinciare:} hachar, {con un colpo tabulato {sm} tabulation, < tabu netto, fare a pezzi:} trenchar, {re lar, tabulator. cidere, amputare:} excider, {bar tabù {ag/sm} tabu, (declarar tabu, ba, capelli:} tonder, rader, {inter prohibir). rompere} interrumper, {il vino} tacca {sf} incision, sectura, inta miscer. liatura, signo, {sul fucile} embra tagliatelle {sfp} tagliatelle (I). sura, {di mira} intalio de mira, tagliente {ag} acute, trenchante, {fig} talia, statura, macula. taccagneria {sf} avaritia, meschi affilate, {fig} penetrante, acute, pungente, sarcastic, mordace, neria. acre. taccagno {ag} avar, meschin, parsimoniose, {sm} avaro, meschi tagliere {sm} bloco de hacha mento, hachatorio. no. taglio {sm} sectura, {ritaglio} re tacchino {sm} gallo de India. talio, excision, {profondo} incisura, tacciare {vt} inculpar, accusar, (in)secatura, {chir} incision, ampu imputar. tation, {geom} intersection, tacco {sm} talon, calce. {arch} section, {carne} trencho, taccuino {sm} libro de notas, {veste} faction, (un libro con le ta agenda, quaderno. lio aurate), {di coltello} talia, filo, tacere {vi} tacer, facer silentio, trenchante, {stile} style, {fieno} ({mettere a tacere:} silentiar, falcatura, {raccolto} recolta, {vini} quietar), {fig} occultar, celar. mixtura, {riduzione} reduction, tachicardia {sf} tachycardia. {capelli} tonsion. tachimetro {sm} tachymetro. tacitare {vt} silentiar, satisfacer, taglione {sm} talion, retaliation. tagliola {sf} trappa (de lupos/vul appaciar, quietar. pes etc.), pedica, insidia. tacito {ag} tacite, inexpresse, tagliuzzare {vt} morcellar, dispe quiete, silentiose. taciturno {ag} taciturne, (> taci ciar. talare {ag} usque le talon, {sm} turnitate), silente, reservate. tafano {sm} tabano, {fig} homine roba/toga (de prestre). 362 di 392
Manuale d'Interlingua talco {sm} talco, > talcose. tale {det} tal, (un tal persona, tal e tal), {indefinito} certe, {pron} isto. talea {sf} talea, {bot}. talento {sm} talento, capacitate, habilitate. talismano {sm} talisman, amule to. talloncino {sm} coupon, talon, coupon de quitantia. tallone {sm} talon, calce. talmente {av} talmente, assi. talora {av} a vices. talpa {sf} talpa. talvolta {av} a vices, aliquando, interdum. tamarindo {sm} tamarindo. tamburello {sm} tamburino. tamburo {sm} tambur, (tambur major, a tambur battente, batter le tambur). tamponare {vt med} tamponar, tappar, {auto} collider con, impin ger contra. tampone {sm} tampon, amortitor, tappo, {igienico} absorbente hy gienic. tana {sf} cava, antro. tandem {sm} tandem. tanfo {sm} odor de mucide. tangente {ag/sf} tangente, {quo ta} quota, parte. tangibile {ag} tangibile. tango {sm} tango. tannino {sm} tannino, > tannic. tantalo {sm ornit} tantalo. tanto {av} tanto (tanto ... como, in tanto que, tanto plus ... que, quanto ... tanto), {ag} tante, (tan te per cento, tante ... como). tapioca {sf} tapioca. tapiro {sm} tapiro. tappa {sf} etappa, station, grado, stadio, {fermata} halto. tappare {vt} tappar, corcar, blo car. tappeto {sm} tapete, (esser su
per le tapete, tapete de papiro), ta pis (F), matta. tappezzare {vt} tapissar. tappezzeria {sf} tapisseria, {car ta da parati} tapete de papiro. tappezziere {vt} tapissero. tappo {sm} tappo, corco. tara {sf comm} tara, rebatto, di sconto, {pat} tara (defecto, infirmi tate) hereditari. tarantola {sf} tarantula. tarare {vt} levar/reducer le tara, ({peso tarato:} peso nette). tarchiato {ag} lacertose, taurin, forte. tardare {vi} retardar, {muoversi lentamente, attardarsi:} tardar, morar, {indugiare:} hesitar. tardi {av} tarde, (plus tarde, al plus tarde). tardivo {ag} tardive, {fig} anor mal. tardo {ag} tarde, lente, torpide, pesante. targa {sf} insenia, placa, tabulet ta, plachetta, {d'auto} placa de matriculation. targare {vt} provider de placa. targhetta {sf} placa (de porta). tariffa {sf} tarifa, (tarifa telegra phic), ({assegnare la tariffa a} tari far). tarlo {sm} verme de ligno, ano bio, tinea. tarma {sf} tinea. tarocco {sm} taroc(co). tarpare {vt} trenchar, excider, tonder. tarsia {sf} incrustation, incision, tessella. tartagliare {vi} blesar, esser ble se, balbutiar. tartarico {ag} tartaric. tartaro {sm chim} tartaro, {mitol} inferno. tartaruga {sf} tortuca. tartassare {vt} maltractar, tor mentar, affliger, vexar/conspuer
363 di 392
Manuale d'Interlingua alicuno. tartina {sf} tostada. tartufo {sm} trufa, > trufar. tasca {sf} tasca, (lampa de tasca), bursa, cavitate. tascabile {ag} de tasca, (formato (accenditor, pecunia, cultello, horo logio, dictionario) de tasca). tascapane {sm} sacco/rete a pan. taschino {sm} tasc(hett)a (de pectore). tassa {sf} taxa, imposto. tassabile {ag} taxabile. tassametro {sm} taximetro, con tator. tassare {vt} taxar, imponer, car gar de impostos, {merci} estimar, valutar, appreciar. tassativo {ag} peremptori, incon ditional, specific, precise, definiti ve. tassazione {sf} taxation. tassello {sm} reinfortio, blochet to, {per decorazione} tessera, pan nello. tassista {sm} taxista. tasso {sm zool} taxon, (> taxonie ra), {bot} taxo, {comm} rata, {in cudine} incude. tastare {vt} tastar, palpar, sentir, tanger. tastiera {sf} claviero, manipula tor. tasto {sm} clave. tastoni {smp} (cercar) tastante. tattica {sf} tactica, procedura. tattile {ag} tactile. tatto {sm} tacto. tatuaggio {sm} tatu, tatuage, > tatuar, tatuator. taverna {sf} taverna, (> taverne ro), hosteria, cabaret (F). tavola {sf} tabula, (le tabula del lege, tabula rase, facer tabula rase de, tabula nigre, poner le tabula, tabula de fenestra), {asse} planca, {tavola calda} buffet. tavolata {sf} convivas, convita
tos, {costr} partition de plancas. tavolato {sm} panellos, interpan no, parquet (F). tavoletta {sf} tabuletta. tavolo {sm} tabula. tavolozza {sf} paletta. taxi {sm} taxi. tazza {sf} tassa, cuppa, calice. te {pr} v. ti. te {sm} the. teatrale {ag} theatral. teatro {sm} theatro, {spettacolo} spectaculo, representation, {le sce ne} scena, {il pubblico} auditorio. tecnica {sf} technica. tecnico {sm} technico, mechani co, ingeniero, {ag} technic. tecnologia {sf} technologia. tedio {sm} tedio, (tedio del vita), enoio, > tediar, enoiar, vexar. tegame {sm} casserola, patella, ({uova al tegame:} ovo al platto, ovo frite), {chim} crucibulo. tegola {sf} tegula, > tegulero, te guleria, tegular. teiera {sf} theiera. tela {sf} tela, (tela metallic, {tela batista:} batista, {tela cerata} tela cerate, {tela di cotone:} calico, tela de coton, {tela di ragno:} tela de aranea). telaio {sm} telario, {auto, bici} chassis (F), {tip} quadro, {di sega} serreria. telecamera {sf} camera (de tele vision). telecomunicazioni {smp} tele communicationes. telecronaca {sf} reportage televi sive. teleferica {sf} telephero, telephe rage, (linea de telepherage), > te lepherar. telefonare {vt} telephonar. telefonata {sf} telephonata, ap pello (telephonic), {interurbana} communication/conversation inte rurban.
364 di 392
Manuale d'Interlingua telefonico {ag} telephonic. telefonista {sf} telephonista. telefono {sm} telephono, (tele phono a moneta). telegiornale {sm} jornal televisa te/televisive, telejornal. telegrafare {vi} telegraphar.
temperare {vt} temperar, mode rar, regular. temperato {ag} temperate, mo derate, {colori} miscite. temperatura {sf} temperatura. temperino {sm} cultello de tasca, taliapennas, taliastilos, cultelletto. temperanza {sf} temperantia, telegrafia {sf} telegraphia. moderation. telegrafico {ag} telegraphic. tempesta {sf} tempesta, > tem telegramma {sf} telegramma, pestuose, tempestar. depeche. tempestivo {ag} opportun, a telepatia {sf} telepathia, > tele tempore. pathic. tempestoso {ag} tempestuose. telescopio {sf} telescopio, > tele tempia {sf} tempora, > temporal. scopar, telescopic. telescrivente {sf} telescriptor, te tempio {sm} templo. leimpressor, teletypo. tempo {sm} tempore, (perder le teleselezione {sf} servicio (tele tempore, de tempore in tempore, a phonic) automatic, teleselection. tempore, ante le tempores, il face telespettatore {sm} telespecta belle tempore, ex tempore), {mus} tor. tempo. televisione {sf} television, {ri temporale {ag} temporal, {sm} prendere in televisione} televisar. tempesta, tempesta de tonitro. televisivo {ag} televisive. temporalesco {ag} tempestuose. televisore {sm} televisor. temporaneo {ag} temporanee, telex {sm} telex. provisori. telone {sm} cortina/tela temporeggiare {vi} temporisar, (theatral). ganiar tempore, retardar. tema {sf} thema, subject, temprare {vt} temperar, indurar, {paura} timor. {fig: rendere più forte} reinfortiar, tematico {ag} thematic. roborar. temerario {ag} temerari, impru tenace {ag} tenace, firme, perse dente, audace. verante, resistente, dur. temere {vt} timer, haber timor tenacia {sf} tenacitate, firmessa, de, {freddo, caldo} suffrer, {vi} es perseverantia, resistentia, duressa. ser preoccupate de, {temere di:} tenaglie {sfp} tenalia, pincia. suspectar de. tenda {sf} tenta, cortina. temibile {ag} temibile, periculo tendenza {sf} tendentia, {attitu se. dine:} inclination, attitude. tempera {sf pittura} tempera, tendenzioso {ag} tendentiose, {mecc} induration, {mus} timbro, partial. tonalitate, {fig} character. tendere {vt} tender (tens), exten temperamatite {sm} taliastilos. der, {vi} tender a, inclinar, {mira temperamento {sm} tempera re} intender, mirar a, visar a. mento, disposition, attitude, habi tendina {sf} cortina de fenestra. to. tendine {sm} tendine, > tendino temperanza {sf} temperantia, se. continentia, moderation, prudentia. tendone {sm} grande cortina/ten 365 di 392
Manuale d'Interlingua ta. tenebre {sfp} tenebras, obscuri tate. tenebroso {ag} tenebrose, ob scur, lugubre, triste. tenente {sm} locotenente. tenere {vt con la mano, una riu nione:} tener (tend/tent; tin/tent), (tener pro (:considerare), tener a (un cosa)), {contenere:} continer, {prendere:} prender, {occupare} occupar, {seguire:} sequer, man tener se in, {portare addosso} por tar {considerare, giudicare, ritene re:} tener pro, considerar, reguar dar, {vi essere in favore di:} esser pro, star del parte de, {tenerci:} aspirar a, {aver caro:} tener a, va lutar, {importarsene} tener a, amar, {essere fiero} esser fer de, {volere} voler, desirar, {vr} tener se, retener se. tenerezza {sf} teneressa, delica tessa, fragilitate. tenero {ag} tenere, blande, deli cate, fragile, {fig} affectuose. tenia {sf} tenia, > tenifuge. tennis {sm} tennis, (corte de ten nis, rachetta de tennis, jocator de tennis, tennista, torneo de tennis). tenore {sm ogni senso:} tenor, (tenor de vita). tensione {sf} tension, ({pressio ne:} tension de un vapor), pres sion, {elettr} voltage. tentacolo {sm} tentaculo. tentare {vi ogni senso:} tentar, {provare} probar, essayar, {sfor zarsi} effortiar se a, {attrarre} at traher. tentativo {sm} tentativa, essayo, proba.
tenue {ag/sm} tenue. tenuta {sf capacità} capacitate, {divisa} uniforme, {agr} rancho, ferma, {di strada} stabilitate. teodicea {sf} theodicea. teologia {sf} theologia, > theolo gic, theologo, theologisar. teorema {sf} theorema, > theore matic. teoria {sf} theoria, > theoric, theorisar, theorista. tepore {sm} tepor, calor. teppa {sf} canalia, turba, delin quentes, sceleratos. teppismo {sm} delinquentia, van dalismo, conducta irrationalmente destructive. teppista {sf} delinquente, juvene scelerato. terapeuta {sf} therapeuta. terapeutico {ag} therapeutic, > therapeutica. terapia {sf} therapia. tergere {vt} essugar, lavar. tergicristallo {sm} essugavitro. tergiversare {vi usare sotterfugi:} tergiversar, (> tergi versation, tergiversator), hesitar, prevaricar. tergo {sm:} a ~ retro, (sur le) dorso/fundo. terme {sfpl} thermas, > thermal, thermic. terminale {ag/sm} terminal. terminare {vt} terminar, finir, cessar, concluder, {vi} terminar se. termine {sm} termino (:limite di spazio e tempo, uno spazio di tem po, espressione, di contratto), (ter mino medie, termino technic, sin termino, esser in bon/mal termino con), {scadenza} termination, ex tentazione {sf} temptation, {vo piration, {limite} limite, confinio, glia} desiro. ({senza mezzi termini:} sin ambi tentennare {vi} vacillar, {fig} he guitates). sitar, esser indecise. terminologia {sf} terminologia, > tentoni; andare a ~ cercar ta terminologic. stante. 366 di 392
Manuale d'Interlingua termite {sf} termite, formica blanc. termometro {sm} thermometro. termonucleare {ag} thermonu clear. termos {sm} bottilia/flasco ther mos. termosifone {sm} (ir)radiator (thermic), termosiphon. termostato {sm} thermostato. terno {sm} terno, > ternari. terra {sf} terra, (terra firme, terra cocte, terra sancte, mitter terra a terra, tremor de terra, cader per terra, esser super terra), {suolo} solo. terracotta {sf} terra cocte. terraferma {sf} terra firme, conti nente. terraglia {sf} aramo. terrapieno {sm} terrapleno, vallo/ dica de terra, dica, ripa. terrazza {sf} terrassa. terremoto {sm} tremor de terra, seismo. terreno {ag} terren, {sm} terre no, (ganiar terreno), {mil} campo de operationes. terreo {ag pallido} jalnette, palli de, cinerose. terrestre {ag} terrestre. terribile {ag} terribile, terrifican te. terriccio {sm} terra, humus, mu cor. terrificante {ag} terrific, terrifi cante. terrina {sf} terrina. territoriale {ag} territorial. territorio {sm} territorio, proprie tate. terrore {sm} terror. terrorismo {sm} terrorismo, > terrorista. terrorizzare {vt} terrorisar, espa ventar. terso {ag} clar, brillante, lucente, lustrose, munde.
terzino {sm calcio} defensor, ret(re)ro. terzo {ag} tertie, {sm} le tertio. tesa {sf} ala, orlo, bordo. teschio {sm} cranio. tesi {sf} these, {affermazione} proposition, {scol} dissertation. teso {ag} tendite/tense, {fig} ner vose. tesoreria {sf} thesaureria. tesoro {sm} thesauro, tresor, {fig} dilecto, caro. tessera {sf} billet, etiquetta, carta de identitate/ membro, legitima tion, {mosaico} tessera. tessere {vt} texer (text), ordir, {fig} machinar, {lodi} cantar lau des. tessile {ag} textile (industria tex tile). tessili {smpl} obreros textile. tessitore {sm} texitor. tessitura {sf} textura, structura. tessuto {sm} texito (texito de fraudes/absurditates), stoffa. testa {sf} capite (capite de ponte/ lecto), testa (al testa de, perder le testa, testa coronate, testa de litte ra/factura). testamento {sm} testamento, > testamentari. testardo {ag} obstinate. testata {sf letto} capitiera, {col po} colpo de capite, {tip} testa, ti tulo, titulo del columna, {atomica} capite atomic explosive, {del mo tore} capite del cylindros, {di mis sile} ogiva. teste {sm} teste. testicolo {sm} testiculo, > testi cular. testiera {sf del letto} capite del lecto. testimone {sm} teste. testimonianza {sf} testimonio, (> testimonial), declaration, proba. testimoniare {vt} testimoniar, te stificar, declarar.
367 di 392
Manuale d'Interlingua testina {sf tecn} revelator (ma gnetic/phonographic), {cucina} te sta de vitello. testo {sm} texto, ({fare testo} es ser un exemplo). testuale {ag} textual, exacte, precise. testuggine {sf} tortuca. tetano {sm} tetano, > tetanic. tetro {ag} lugubre, triste, obscur. tetto {sm} tecto. tettoia {sf} tecto protective, refu gio, protection. the {sm} the. ti {pron} te. tiara {sf} tiara. tibia {sf} tibia, > tibial. tic {sm} tic. ticchettio {sm} tictac. ticchio {sm} capricio. tiepido {ag} tepide, ({essere tie pido:} teper). tifare {vi} acclamar, {vt} admi rar, sustener, esser pro/admirator de. tifo {sm med} typho, {fig} pas sion/enthusiasmo sportive. tifone {sm} typhon. tifoso {sm} typhose, {fig} admi rator, sustentor, devoto, fanatico. tiglio {sm} tilia, > tiliacee, tilia ceas. tigna {sf} eschara, crusta. tigrato {ag} tigrate. tigre {sf} tigre, > tigressa. timballo {sm} timbal, torta. timbrare {vt} timbrar, marcar, stampar, {annullare} obliterar. timbro {sm ogni senso:} timbro, ({cuscinetto per timbri} cossinetto de timbrar), {mus} tonalitate. timidezza {sf} timiditate. timido {ag} timide, diffidente, re servate. timo {sm} thymo. timone {sm} timon, governaculo. timoniere {sm} timonero. timore {sm} timor, pavor.
timoroso {ag} timorose, pavoro se. timpano {sm} tympano. tinca {sf} tinca. tinello {sm botte} botte, cupa, {sala} cameracocina, camera a so jornar, salon. tingere {vt} tinger (tinct), pinger (pict). tino {sm} cupa, alveo, puteo. tinozza {sf} trogo, alveo, abibera torio. tinta {sf} tinta, (tinta de China, tinta sympathic). tintarella {sf} bronzatura (per le sol). tinteggiatura {sf} pictura. tintinnare {vi} tintinnar, > tintin no, tintinnamento. tintoria {sf} tinctureria. tintura {sf} tinctura. tipico {ag} typic, characteristic. tipo {sm} typo, sorta, qualitate. tipografia {sf} typographia. tipografico {ag} typographic. tipografo {sm} typographo. tiraggio {sm di camino} tirata (de fumo). tiranneggiare {vi} tyrannisar, op primer. tirannia {sf} tyrannia. tirannico {ag} tyrannic, despotic. tiranno {sm} tyranno, despota. tirante {sm} tirante, corda, cablo de remorco. tirare {vt} traher, tirar, {rimor chiare} remorcar, {linea} traciar, {allevare} elevar, {estrarre} extra her, {sguainare} disvainar, {ten dere} tender, {attirare} attraher, {armi} tirar, discargar, facer foco, {sassi} jectar, lancear, {cassetto} aperir, {stampare} imprimer, edi tar. tirata {sf} traction, tirage, {fig} ti rada. tirato {ag} tense. tiratore {sm} tirator, (franc tira
368 di 392
Manuale d'Interlingua tor). tiratura {sf} tirage. tirchio {sm} avar, meschin, parsi moniose, illiberal. tiro {sm} traction, {sigar.} tirata, {lancio} jecto, lanceamento, {d'ar ma} tiro, {tiro mancino} stultitia, stulte jocada. tirocinio {sm} apprentissage, for mation, practica. tiroide {sf} thyroide, (glandula thyroide). tisana {sf} tisana. tisi {sf} phthisis, consumption, tu berculosis. tisico {ag} phthisic, consumpte, tuberculotic. titolare {ag} titular, {sm} titular, detentor, proprietario, {vt} titular. titolato {ag} con titulo, nobile. titolo {sm} titulo, qualification, {pegg} qualification/ appellativo injuriose, {ragione} ration, motivo. titubare {vi} titubar, hesitar, va cillar.
mezzo} remover, eliminar, disfacer se de, occider, {vestiti} levar, {le scarpe} discalcear (se), {la corren te} interrumper, disconnecter, {la ruggine} disferruginar. tolleranza {sf} tolerantia, indul gentia, permissibilitate. tollerare {vt} tolerar, indurar, supportar. tomba {sf} tumba, fossa. tombola {sf gioco} tombola (I), lotteria, bingo. tombolare {vi} cader. tonaca {sf} roba, frocco. tonalità {sf} tonalitate. tondeggiante {ag} arrotundate, {persona} grassette. tondo {ag} (ar)rotunde, circular, {sm} platto. tonfo {sm} fracasso, projection, battimento, collision, crac, crash. tonico {ag} tonic, {sm} tonico, fortificante, cordial, corroborante. tonificare {vt} fortificar, corrobo rar, invigorar. tonnellata {sf} tonna (metric), > tizio {sm} typo. tonnage. tizzone {sm} face, torcha. tonno {sm} thunno, > thunnero. toccante {ag} concernite, in que tono {sm} tono, (tono major/mi stion, {commovente} toccante, nor, dar le tono, tonos harmonic, emovente, emotionante. {rispondere a tono:} responder a toccare {vt} toccar, tanger, {ta proposito). stare} tastar, {commuovere} com tonsilla {sf} tonsilla, > tonsillitis, mover, emotionar, {vi turno} esser tonsillar, tonsillotomia, tonsillecto le torno/vice de, {spettare} il es su mia. deber de, {toccare in sorte} reve tonsura {sf} tonsura. nir a alcuno, {capitare} occurrer, tonto {ag} stulte, stupide, igno {aver diritto a} titular a, haber de rante. recto a, {ottenere} obtener, {un topaia {sf} nido de mures/rattos. argomento} alluder, mentionar. topazio {sm} topazo. toccasana {sm} panacea, reme topica {sf} topico. dio universal. tocco {sm atto di toccare:} tocco, topo {sm} mus, mure, ratto. colpo, {pezzo} pecia, {berretto} topografia {sf} topographia, > tocca. topographic, topographo. toeletta {sf} toilette. toppa {sf serratura} serratura, toga {sf} toga, > togate. {pezza} pecia (de reparation), sar togliere {vt} levar (levar le cam citura. po, levar le ancora), retirar, {di torace {sm} thorace, > thoracic. 369 di 392
Manuale d'Interlingua torba {sf} turfa, (extraher turfa). torbido {ag} turbide, opac, {fig} confuse, imbroliate, disordinate. torbiera {sf} turfiera, > turfero. torcere {vt} torquer (tors, tort), {vi} contorquer se, serpentar. torchiare {vt} pressar. torchio {sm} pressa. torcia {sf} face, torcha. torcicollo {sm} collo rigide, {fig} hypocrita. tordo {sm} turdo. torello {sm} juvene tauro. torero {sm} toreador. tormenta {sf} tempesta de nive. tormentare {vt} tormentar, tortu rar, molestar, {vr} affliger se. tormento {sm} tormento, tortura. tornaconto {sm} profito, ganio. tornado {sm} tornado. tornare {vi} revenir, retornar, re verter, (tornar = {tornire, cambiare la posizione di}), {riuscire giusto} resultar exacte. tornasole {sm} tornasol. tornata {sf} retorno, retorno a domo, session. torneo {sm} torneo. tornio {sm} torno, > torneria. tornire {vt} tornar, {fig} rotun dar, perfectionar. toro {sm} tauro. torpedine {sf} torpedine, torpe do, > torpedar. torpediniera {sf} torpedinero. torpedone {sm} autocarro, auto bus, bus.
torretta {sf} turretto. torrido {ag} torride. torrione {sm} turre, donjon. torrone {sm} torrone (I). torsione {sf} torsion, torto. torso {sm} torso, trunco. torsolo {sm} trunco, corde. torta {sf} torta, (torta de patella). tortellini {smp} tortellini. tortiera {sf} tortiera. torto {sm ingiustizia} torto, (a tor to, injustemente), injustitia, culpa. tortora {sf} turture. tortuoso {ag} tortuose, sinuose. tortura {sf} tortura. torturare {vt} torturar, cruciar. torvo {ag} sever, sinistre, mena ciante, cruel, ({guardare qc torvo:} reguardar alcuno de transverso). tosare {vt} tonder. tosatura {sf} tonsura. tosse {sf} tusse. tossico {ag} toxic. tossicomane {sm} toxicodepen dente. tossina {sf} toxina. tossire {vi} tussir. tostare {vt} tostar, > tostator.
tostapane {sm} tostapan, grillia pan. tosto {ag:} faccia tosta insolen te, impertinente, impudente, {av} tosto. totale {sm} total, summa, {ag} total, (amonta total). totalità {sf} totalitate. totalitario {ag} totalitari. torpido {ag} torpide, > torper. totalizzare {vt accertare il totale torpore {sm} torpor, {fig} obtusi di:} totalisar, {sport} ganiar (punc tate, apathia, indifferentia. tos). torre {sm} turre, (turre de sonda totalizzatore {sm} totalisator. ge), {di guardia} guarita, {negli totocalcio {sm} (football)toto. scacchi} roc. toupet {sm} capillatura false, ca torrefazione {sf} torrefaction, < pillos posticie. torrefacer. tovaglia {sf} tela de tabula, co torrente {sm} torrente, rivo, cur pertura, drappo, (! toalia = {asciu so de aqua. gamano}). torrenziale {ag} torrential. tovagliolo {sm} servietta. 370 di 392
Manuale d'Interlingua tozzo {sm pezzo} pecia, morsello, {ag} basse ma forte, disproportio natemente basse. tra {prep} inter, in le medio de, {luogo} per, {tempo} in, intra. traballare {vt} vacillar, oscillar, fluctuar, {emot} titubar, tremer, trepidar, hesitar. trabiccolo {sm} escaldalecto, ve tule cochi. traboccare {vi} disbordar, inun dar. trabocchetto {sm} trappa, {fig} periculo, insidia. tracannare {vt} inglutir, biber. traccia {sf} tracia, {orma} vesti gio, impression, {indizio} indicio, {schema} schema, schizzo. tracciare {vt} traciar, marcar, de limitar. tracciato {sm} linea, percurso, iti nerario. trachea {sf} trachea, > tracheal, tracheitis. tracolla {sf} a ~ (mitter) in ban dolera, (cruciar) super le pectore, in suspension, (mitter) super le spatulas. tracollo {sm} cadita, disgratia, ruina, collapso, insuccesso. tracotante {ag} arrogante, pre sumptuose. tradimento {sm} traition. tradire {vt} trair, {fig} deluder, {rivelare} revelar, monstrar. traditore {sm} traitor. tradizionale {ag} traditional. tradizione {sf} tradition, {leg} transferimento.
lation, rendition, {leg} expulsion, repatriamento, {di detenuto} transporto. traente {sm econ} trahente, in dorsator de cambio. trafelato {ag} anhelante, sufflan te, foras de halito. trafficante {sm pegg} trafficante, affairista. trafficare {vi} trafficar, commer ciar, mercar, occupar se de. traffico {sm} traffico, commercio, movimento. trafiggere {vt} transfiger, perfo rar, penetrar, {ferire} vulnerar, fe rir, {far male} leder, plagar. trafila {sf} procedura, procedi mento, {serie} serie. trafiletto {sm} breve articulo, commento/glossa jornalistic. traforare {vt} perforar, transfo rar, taliar con un serra de contor nar/transforar, v. intagliare. traforo {sm} perforation, transfo ration, foratura, {tunnel} tunnel. trafugare {vt} furar, robar, sub traher, detornar, facer un surrep tion. tragedia {sf} tragedia, > tragedo/ tragediano. traghettare {vt} conducer alicu no super le altere ripa, (facer) ul trapassar/transpassar, transbordar. traghetto {sm} barca de tran sbordo, ferryboat. tragico {ag} tragic, calamitose. tragicomico {ag} tragicomic, > tragicomedia. tragitto {sm} trajecto, transver sata, passage, itinere, via. tradotta {sf} traino militar, traino traguardo {sm} nivello de aqua, omnibus. arrivata, destination, {fig} fin, sco tradurre {vt anche come 'convo po, objectivo, conclusion. gliare', 'trasferire'}, traducer, traiettoria {sf} trajectoria. translatar, {solo ling.:} render, trainare {vt} trainar, remorcar. ({tradurre in atto:} exequer, reali traino {sm} carreage, carga(men sar, complir). to), traino. traduttore {sm} traductor. tralasciare {vt} omitter, negliger, traduzione {sf} traduction, trans 371 di 392
Manuale d'Interlingua abstiner se de, interrumper, su spender. tralcio {sm} planton. traliccio {sm} trilicio {Schild/Ruh rig}, scafoltage (armatura, caval letto) de ferro, pylon, muro travate, grilia/cancello metallic. tralignare {vi} deviar, degenerar, corrumper se. tram {sm} tram, > tramvia. trama {sf ordito} stamine, tressa ge, {cospirazione} complot, con spiration, intriga, {fig} tressage, nexo. tramandare {vt} transmitter, passar, propagar, transferer. tramare {vi fig} ordir, machinar. trambusto {sm} tumulto, confu sion. tramestío {sm} confusion, ruito. tramezzino {sm} sandwich. tramezzo {sm} pariete divisori, partition, division, insertion. tramite {pr} per le medio de, per. tramontana {sf} vento del nord, mistral. tramontare {vi} poner se. tramonto {sm} poner del sol. tramortire {vt} esturdir, facer perder conscientia. trampolino {sm} trampolino, planca de salto. trampolo {sm} gralla. tramutare {vt} cambiar, transfor mar. trancia {sf} disco, placa giratori. trancio {sm} trencho, talio. tranello {sm} insidia, trappa. trangugiare {vt} (in)glutir. tranne {pr} excepte, preter. tranquillante {ag} tranquillisan te, calmante. tranquillità {sf} tranquillitate, calma, quiete. tranquillizzare {vt} tranquillisar, calmar, quietar. tranquillo {ag} tranquille, calme. transatlantico {ag} transatlantic.
transazione {sf} transaction, pac to, compromisso. transenna {sf} cordon de policia, barricada, barrage, balustrada, {ponte} parapectore, pariete de separation. transetto {sm arch} transepto, nave transversal. transigere {vi} transiger, facer un compromisso, accommodar. transitabile {ag} transitabile. transitare {vi} transir, passar. transitivo {ag} transitive. transito {sm} transito, transition, passage. transitorio {ag} transitori, provi sori. transizione {sf} transition, passa ge. tranviario {ag} tramviari. tranviere {sm} tramviario, em pleato tramviari. trapanare {vt} forar, perforar, perciar, alesar. trapano {sm} perforator, {chir} trepano. trapassare {vi} transpassar, tran sversar, {fig} morir. trapassato {sm} morto, {ling} preterito. trapasso {sm} transpassamento, morte. trapelare {vt} facer aqua, guttar, stillar, transpirar, exsudar, revelar se, filtrar. trapezio {sm} trapezio, > trape zoide, trapeziforme. trapiantare {vt} transplantar. trapianto {sm} transplanto. trappola {sf} trappa, insidia, {fig} fraude. trapunta {sf} coperilecto/coperi pedes (pungite/ wattate), eiderdun, broderia. trapuntare {vt} punger, wattar, brodar. trarre {vt} traher, obtener, ({trar re origine da:} descender de, deri
372 di 392
Manuale d'Interlingua var de). trasalire {vi} saltar, esser sur prendite/alarmate. trasandato {ag} negligente, di sordinate, pauco methodic. trasbordare {vt} transbordar. trascendentale {ag} transcen dental, > transcendentalismo. trascinare {vt} trainar, remorcar, attraher, traher via, eveller. trascorrere {vt} passar (rapide mente), {vi} passar, preterir, fugir. trascorso {sm piccolo fallo} error(es). trascrivere {vt} transcriber. trascrizione {sf} transcription, copia. trascurare {vt} negliger, non con siderar/curar (se de). trascuratezza {sf} negligentia, inattention. trascurato {ag} negligente, inat tente. trasecolare {vi} stupefacer se. trasferimento {sm} transferi mento, cambio (de...). trasferire {vt} transferer, tran sbordar, ceder, devolver. trasferta {sf} viage de servicio/la bor, transferimento. trasfigurare {vt} transfigurar. trasfigurazione {sf} transfigura tion. trasformare {vt} transformar, cambiar, mutar. trasformatore {sm} transforma tor. trasformazione {sf} transforma tion, cambio, mutation. trasfuzione {sf} transfusion, < transfunder. trasgredire {vt} transgreder, vio lar, delinquer, criminar. trasgressione {sf} transgression, violation, delicto, crimine. traslato {ag} metaphoric, {sm} metaphora, figura. traslocare {vi} cambiar de domi
cilio, displaciar, remover, transfe rer. trasloco {sm} cambio de domici lio, displaciamento, remotion, transferimento. trasmettere {vt} transmitter, {radio} radiodiffunder, emitter, {via cavo} cablar. trasmettitore {sm} transmissor. trasmissibile {ag} transmissibile, transferibile. trasmissione {sf} transmission, emission. trasognato {ag} soniatori, di stracte, stupefacte. trasparente {ag} transparente. trasparenza {sf} transparentia. trasparire {vi} transparer, revelar se. traspirare {vi} transpirar, exsu dar. traspirazione {sf} transpiration, exsudation. trasportare {vt} transportar, mo ver, remover. trasportatore {sm} transporta tor. trasporto {sm} transporto, (me dio de transporto). trasposizione {sf} transposition, reduction, representation. trastrullare {vt} amusar, diver ter, jocar. trasudare {vt} exsudar. trasversale {ag/sf} transversal. trasvolare {vt} transvolar, per currer. trasvolata {sf} transvolata, cru ciada, viage. tratta {sf spazio} section, distan tia, {comm} tratta, littera de cam bio. trattabile {ag} tractabile, consi derabile. trattamento {sm} tractamento, therapia, {servizio} servicio, v. sti pendio. trattare {vt occuparsi di:} tractar
373 di 392
Manuale d'Interlingua (tractar un thema, tractar de, trac tar le pace), {medicina} curar, {manipolare:} manear, {un tema:} loquer (super), pertractar, {comm} mercar. trattativa {sf} negotiation, debat to, tractation. trattato {sm} tractato, pacto, ac cordo. trattazione {sf} tractation, trac tamento, exposition. tratteggiare {vi descrivere} de pinger, describer, contornar, tra ciar, schizzar, designar, {disegno} intercruciar lineas umbrate, hacha turar. trattenere {vt far restare} rete ner, continer, refrenar, retardar, re primer, {intrattenere} intertener, diverter, amusar, {detrarre} dedu cer. trattenimento {sm} interteni mento, {ricevimento} reception, partita, soiree. trattenuta {sf} retention, deduc tion. trattino {sm} lineetta, tracto de union. tratto {sm} tracto, linea, parte, {distanza} distantia, extension, {tempo} lapso, periodo, {aspetto} lineamento, characteristica. trattore {sm} tractor. trattoria {sf} restaurante. trauma {sf} trauma. traumatico {ag} traumatic. travagliare {vt} travaliar, affliger, disturbar, incommodar, tormentar. travaglio {sm} travalio, affliction, disturbo, incommodamento, tor mento, dolor. travasare {vt} transvasar. trave {sf} trabe/trave. traversa {sf} transversa, strata transversal. traversata {sf} transversata, pas sage, trajecto. traversíe {sfp} borrasca, vento
violente, {fig} adversitate, contra rietate, reverso de fortuna. traversina {sf} transversa. traverso {ag} transversal, {sm} amplitude, largor, trabe, ({guarda re di traverso} reguardar con su spicion). travestimento {sm} travestimen to, disguisamento. travestire {vt} travestir (se), di sguisar (se). travestito {sm} travestite, disgui sate, {sm} transsexual. traviare {vt} disviar {fig} corrum per, pervertir, misguidar, dupar. travisare {vi} distorquer, alterar. travolgere {vt} trainar via, revol ver, subverter, {mil} deroutar, abatter. trazione {sf} traction. tre {num} tres. trebbiare {vt} tribular, mallear. trebbiatrice {sf} tribulo. trebbiatura {sf} tribulatura, mal leatura. treccia {sf} tressa. trecento {num} trescento. tregua {sf} tregua, armistitio. tremare {vi} tremer. tremendo {ag} tremende, terribi le, espaventabile, extraordinari. trementina {sf} terebinthina. tremila {num} tresmille. tremito {sm} tremor, succussa. tremolare {vi} tremular. tremolio {sm} tremulamento, fre mito, vibration. tremore {sm} tremor. treno {sm} traino (traino expres se/omnibus {:locale}). trenta {num} trenta. trentesimo {ag} trentesime. trepidante {ag} trepidante, pre occupate, anxie, pavorose, inquie tate. trepidare {vi} timer, preoccupar se pro, esser in anxietate. treppiede {sm} tripede, tripodo,
374 di 392
Manuale d'Interlingua supporto.
trinità {sf} trinitate. trio {sm} trio. trionfale {ag} triumphal. trionfo {sm} triumpho, victoria. tripartito {ag} tripartite, > tripar tition. triplicare {vt} triplicar. triplice {ag} triplice. triplo {ag} triple. tripode {sm} tripode, tripodo. trippa {sf} tripa. tripudiare {vt} exultar, jubilar, gauder. tripudio {sm} exultation, jubilo, gaudio. trisavolo {sm} granpatre secun de, bisavo. triste {ag} triste, infelice, {luogo} deprimente. tristezza {sf} tristessa, infelicita te. tristo {ag} mal, malitiose, mali gne, deplorabile. tritacarne {sm} machina de ha char. tritare {vt} hachar, triturar, minu tiar. trito {ag} hachate, triturate, mi nutiate, {sm} tritura. tritolo {sm} trinitroluene. tritone {sm} triton. trittico {sm} triptyco. triturare {vt} triturar. trivella {sf} sonda, forator. triviale {ag} trivial, vulgar, gros sier. trivialità {sf} trivialitate, vulgari tate. trofeo {sm} tropheo, butino, spo lia. trogolo {sm} trogo, abiberatorio, mangiatoria. troia {sf} porca, {fig} prostituta.
tresca {sf} intriga (amorose/ga lante). trespolo {sm} tripodo, pedestallo, cavalletto, montatura. triangolo {sm} triangulo, > trian gular. tribolare {vi} tribular, suffrer. tribolazione {sf} tribulation, suf frentia. tribordo {sm} sterbordo. tribù {sf} tribo, > tribal. tribuna {sf} tribuna. tribunale {sm} tribunal, corte de justitia. tributare {vt} tribuer, {tributare omaggio} render homage. tributaria {sf} policia tributari. tributario {ag} tributari. tributo {sm} tributo, imposto, taxa, {fig} homage. tricheco {sm} cavallo marin, tri checo. triciclo {sm} tricyclo. tricolore {ag} tricolor, {sm} le bandiera italian. tridente {sm} tridente. trifoglio {sm} trifolio. trifora {sf} fenestra a tres arcos, triforio. triglia {sf} barbo marin, trigla, mulet. trigonometria {sf} trigonometria. trillare {vi} trillar, > trillo. trilogia {sf} trilogia. trimestrale {ag} trimestral. trimestre {sm} trimestre. trina {sf} dentella. trincea {sf} trenchea. trincerare {vt} intrenchear se, fortificar, {vr fig} excusar se con. trinchetto {sm} trinchetto, (mast/ vela de trinchetto). trinciapollo {sm} cisorios de pul tromba {sf} trompa, trompetta. los. trombettiere {sm} trompettero, < trompettar. trinciare {vt} trenchar, taliar a trombone {sm} trombon, > trom pecias. bonista. 375 di 392
Manuale d'Interlingua trombosi {sf} thrombosis. troncare {vt} truncar, abscinder, amputar, {rompere} rumper, fran ger, {interrompere} interrumper. tronco {sm} trunco, trajecto, {ag} abrumpite. troncone {sm} residuo truncate, pecietta. troneggiare {vi} occupar le tro no, {fig} dominar, thronar. tronfio {ag} inflate, presumptuo se, superbe, arrogante. trono {sm} throno. tropicale {ag} tropical. tropico {sm} tropico. troppo {av} tro, troppo, nimis, {ag} nimie. trota {sf} tructa. trottare {vi} trottar, > trotto, trot tator. trottola {sf} turbine. trovare {vt} trovar, discoperir, in contrar, {sorprendere} surprender. trovata {sf fig} idea, expediente. trovatello {sm} infante trovate. truccare {vt} fardar (se), {trave stire} disguisar (se). truccatore {sm} fardator. trucco {sm} fardo, {frode} artifi cio, fraude. truce {ag} cruel, feroce. trucidare {vt} massacrar, macel lar. truciolo {sm} planatura, rasura. truffa {sf} fraude. truffare {vt} fraudar, defraudar, pecular, frustrar. truffatore {sm} fraudator, dupa tor, peculator, defraudator, frustra tor, impostor. truppa {sf} truppa, > attruppar. tu {pron} tu. tromba {sf} trompa, trompetta. trombettiere {sm} trompettero, < trompettar. trombone {sm} trombon, > trom bonista. trombosi {sf} thrombosis.
troncare {vt} truncar, abscinder, amputar, {rompere} rumper, fran ger, {interrompere} interrumper. tronco {sm} trunco, trajecto, {ag} abrumpite. troncone {sm} residuo truncate, pecietta. troneggiare {vi} occupar le tro no, {fig} dominar, thronar. tronfio {ag} inflate, presumptuo se, superbe, arrogante. trono {sm} throno. tropicale {ag} tropical. tropico {sm} tropico. troppo {av} tro, troppo, nimis, {ag} nimie. trota {sf} tructa. trottare {vi} trottar, > trotto, trot tator. trottola {sf} turbine. trovare {vt} trovar, discoperir, in contrar, {sorprendere} surprender. trovata {sf fig} idea, expediente. trovatello {sm} infante trovate. truccare {vt} fardar (se), {trave stire} disguisar (se). truccatore {sm} fardator. trucco {sm} fardo, {frode} artifi cio, fraude. truce {ag} cruel, feroce. trucidare {vt} massacrar, macel lar. truciolo {sm} planatura, rasura. truffa {sf} fraude. truffare {vt} fraudar, defraudar, pecular, frustrar. truffatore {sm} fraudator, dupa tor, peculator, defraudator, frustra tor, impostor. truppa {sf} truppa, > attruppar. tu {pron} tu. turbante {sm} turban. turbare {vt} turbar, inquietar, molestar, {fig} commover. turbina {sf} turbina. turbinare {vt} facer tornear, {vi} tornear, girar. turbine {sm} turbine, {fig} tem
376 di 392
Manuale d'Interlingua pesta. turbolento {ag} turbulente, tem pestose, phrenetic. turbolenza {sf} turbulentia. turchese {ag} turchese. turchino {ag} blau profunde, blau de lixivia, cerulee. turgido {ag} turgide, > turgidita te. turismo {sm} tourismo. turista {sf} tourista. turistico {ag} touristic. turno {sm} torno, vice. turpe {ag} basse, ignobile, vil, im pur, infecte, fede, immunde. turpiloquio {sm} discurso gros sier. tuta {sf} supertoto. tutela {sf} tutela, > tutelari. tutelare {vt} tutelar. tutore {sm} tutor. tuttavia {av} totevia, tamen. tutto {pron} toto, {ag} tote. tuttofare {sm} factotum. tuttora {av} etiam nunc.
377 di 392
Manuale d'Interlingua
U ubbidiente {ag} obediente. ubbidienza {sf} obedientia. ubbidire {vi} obedir (a), ({farsi obbedire da:} exiger obedientia de), {meccanismo, macchina} re sponder a. ubicazione {sf} ubication, impla ciamento, sito, location. ubiquità {sf} ubiquitate. ubriacare {vt} inebriar, intoxicar, {fig} ecstasiar, {vr} inebriar se. ubriachezza {sf} ebrietate. ubriaco {ag} ebrie, {sm} ebrio, inebriato, {med} dipsoman(iac)o. ubriacone {sm} ebrio, inebriato, bibulo, vinolente. uccellagione {sf} chassa de aves. uccelliera {sf} aviario. uccello {sm} ave. uccidere {vt} occider, assassinar, {vr} suicidar se. uccisione {sf} occision, assassina(men)to, homicidio. uccisore {sm} occisor, assassino, homicida. udibile {ag} audibile. udienza {sf} audientia. udire {vt} audir, ascoltar. uditivo {ag} auditive. udito {sm} audito. uditore {sm} auditor uditorio {sm} auditorio. ufficiale {ag} official, autorisate, formal, {sm mil} officiero, {funzio nario} functionario. ufficio {sm funzione} officio, func tion, {posto} bureau ({ufficio po stale} bureau de posta), {reparto} departimento, ministerio, {dovere} deber, {funzione} function, {im piego, lavoro} empleo. ufficioso {ag} officiose, (pressa/jornal officiose, mendacio
officiose), semiofficial, informal. uggiolare {vi} gemer, > gemi mento. uggioso {ag} tenebrose, triste, {fig} enoiose. ugola {sf} uvula, > uvular. uguaglianza {sf} equalitate, pari tate. uguagliare {vt} equalar, equali sar, nivellar. uguale {ag} equal, identic, me sme, simile, similar, par. ulcera {sf} ulcere, > ulcerose, ul cerar, ulceration. uliva = oliva. ulteriore {ag} ulterior, additional. ultimare {vt} ultimar, concluder, completar. ultimo {ag} ultime, final, {fil} ulti mate. ultramoderno {ag} modernissi me. ultrasuono {sm} ultrasono. ultravioletto {ag} ultraviolette. ululare {vi} ulular, {fig} lamentar se. ululato {sm} ululation. umanesimo {sm} humanismo, > humanista, humanistic. umanità {sf} humanitate, natura human. umanitario {ag} humanitari, {sm} humanitario, > humanitari smo. umanizzare {vt} humanisar, > humanisation. umano {ag} human. umettare {vt} humectar, molliar. umidità {sf} humiditate, > humi dificar. umido {ag} humide, ({essere umido:} humer). umile {ag} humile, modeste. umiliare {vt} humiliar, abassar. umiliazione {sf} humiliation, abassamento. umiltà {sf} humilitate.
378 di 392
Manuale d'Interlingua umore {sm} humor, (humor aquo se/vitree, esser de bon/mal humor, le quatro humores), {stato d'ani mo} disposition. umorismo {sm} humorismo, > humorista. umoristico {ag} humoristic, co mic, divertente. un (art ind} un. unanime {ag} unanime. unanimità {sf} unanimitate, ({all' unanimità:} unanimemente). una tantum {sf} una tantum, im posto extraordinari.
unire {vt} unir, junger (junct), combinar, connecter, concatenar, attaccar, adjunger, miscer, sociar. unisono {ag} unisone, {sm} uni sono. unità {sf} unitate. unitario {ag} unitari, {sm} unita rio, > unitarismo. unito {ag} unite. universale {ag} universal. universalità {sf} universalitate, numero total. università {sf} universitate. universitario {sm} universitario, > universitari. uncinare {vt} prender/sasir con le universo {sm} universo, mundo, uncino, uncinar. {ag} integre. uncino {sm} uncino, unco, croc, univoco {ag} univoc. hamo. uncinetto {sm} uncinetto. uno {num} uno, {pr ind} uno, {art undici {num} undece, deceun. ind} un. ungere {vt} unguer (ung; unct), li unto {sm} uncto (:unguento), nir, lubricar, lubrificar, olear, gras {rel} uncto, (le uncto del Senior), sar, {fig} flattar, adular, {vr} un grassia, adipe. guer se, {macchiarsi} macular se. untume {sm} grassia, lubrifican unghia {sf} ungula, > ungulate, te, uncto. ungulato, adungular. untuosità {sf} unctuositate, < unghiata {sf} colpo de ungula, unctuose. grattatura. unzione {sf} unction, consecra unguento {sm} unguento, uncto. tion. unicellulare {vt} unicellular. uomo {sm gen} homine, esser hu unicità {sf} unicitate. man, {maschio} homine, viro, ma unico {ag} unic, sol, singule, ex sculo. clusive, special. uopo {sm lett} necessitate, all ~ unificare {vt} unificar, standardi in caso de necessitate, {essere sar. d'uopo} esser necessari. unificazione {sf} unification, uovo {sm} ovo ({uova in standardisation. camicia:} ovo cocite in aqua sin uniformare {vt} uniformar, con scalia, {uova al burro:} ovos frite, formar, standardisar. {uova strapazzate:} ovos miscite). uniforme {ag} uniforme, equal, upupa {sf} upupa. {sf} uniforme, regular. uragano {sm} huracan, {fig} uniformità {sf} uniformitate, re tempesta. gularitate. uranio {sm} uranium, > uranite, unigenito {ag} unigenite, unic. uranic. unilaterale {ag} unilateral. urbanesimo {sm} urbanismo. unione {sf} union, accordo, unita urbanistica {sf} urbanismo, plani te, harmonia, association, liga, al fication de urbes. liantia, coalition, mixtura. urbano {ag} urban, {cortese} 379 di 392
Manuale d'Interlingua polite. uretra {sf} urethra, > urethritis, urethral. urgente {ag} urgente, pressante. urgenza {sf} urgentia, {aiuti d'ur genza} servicio de succurso. urgere {vi} urger, esser necessa ri. urina {sf} v. orina. urlare {vi} critar, ulular, vociferar, lamentar se. urlo {sm} crito, ululation. urna {sf} urna, (urna cinerari). urologia {sf} urologia. urrà {escl} hurra! urtante {ag fig} choccante, irri tante. urtare {vt} colpar, choccar, impin ger contra, collider, {fig} irritar. urto {sm} colpo, choc, collision. usanza {sf} usantia, usage, costu me, habito. usare {vt} usar, utilisar, emplear, {essere solito} soler, {vi essere di moda} usar se, ({usare di} servir se de). usato {ag} usate, utilisate, em pleate, {sm} occasion, objectos usate. usciere {sm} ostiero. uscio {sm} ostio, porta. uscire {vi} exir, sortir, {uscir fuo ri} venir foras, {di fiume: sul mare} disbuccar, {essere pubblica to} publicar se. uscita {sf} exito, (exito de emer gentia), egresso, sortita, escappa toria. usignolo {sm} rossiniolo. uso {sm} uso, utilisation, empleo, v. usanza. ustionare {vt} urer, adurer. ustione {sf} ustion, arditura, escaldatura. usufruire {vt} usufruer, > usu fructo, usufructuari. usuale {ag} usual, commun, ordi nari.
usura {sf} usura/usuria, > usurar, usurero, usurari. usurpare {vt} usurpar, (> usurpa tion, usurpator, usurpatori), intru der se. usurpazione {sf} usurpation. utensile {sm} utensile, instru mento. utente {sm} usator, usante, con sumitor. utero {sm} utero, > uterin, utero logia. utile {ag} utile, avantagiose, ser vicial, {sm} utile, (unir le utile al agradabile), ganio, profito. utilità {sf} utilitate, uso. utilitaria {sf} parve auto, autoet to. utilitario {ag} utilitari, economic. utilitarismo {sm} utilitarismo. utilizzabile {ag} utilisabile, em pleabile. utilizzare {vt} utilisar, usar, em plear. utilizzazione {sf} utilisation, em pleo, uso. utopia {sf} utopia, > utopic, uto pismo, utopista. uva {sf} uva, ({uva passa:} uva sic, {uva fragola:} (racemo de) uva con aroma de fraga, {uva spina:} grossula).
380 di 392
Manuale d'Interlingua
V
amabile, bellette, {desideroso} de sirose, ardorose, {sm} incertitude, vagessa, {anat} vago, nervo vagal. vagone {sm} wagon. vaiolo {sm} variola, > variolose. vacante {ag} vacante, inoccupa valanga {sf} avalanche, {fig} te, libere. multitude. vacanza {sf} vacantia, {le vacan valente {ag} valente, valide, pro ze:} vacantias (vacantias de esta de, capace, habile, excellente. te), ferias, {giorno di permesso} valere {vi} valer, preciar, {aver die libere. forza} importar, {vt} equivaler, va vacca {sf} vacca, > vacchero, ler, {procurare} procurar, {vr va vaccheria. lersi di} servir se de, ({vale a vaccinare {vt} vaccinar, > vaccin, dire:} illo es, a saper, {tanto vale vaccinic, vaccination, vaccino. non farlo:} il es le mesmo non fa vacillante {ag} vacillante, oscil cer lo). lante, tremulante, {fig} insecur, valeriana {sf} valeriana, (tinctura hesitante, titubante. de valeriana). vacillare {vt} vacillar, oscillar, tre valevole {ag} valide, bon. mular, esser instabile, {fig} hesi valicare {vt} passar, transversar. tar, titubar. valico {sm} passo, passage, {gua vacuo {ag} vacue. do} vado, (transir per un vado). vagabondaggio {sm} vagabun validità {sf} validitate, autoritate, dage. legitimitate, valor, efficacia, vagabondare {vi} vagabundar. {vigor} fortia, {uso} uso. vagabondo {sm} vagabundo, valido {ag} valide, {gagliardo} {ag} vagabunde. valente, forte, vigorose. vagante {ag} vagar, errar. vagheggiare {vi} contemplar con valigeria {sf} corieria. placer, desirar ardentemente, ima valigia {sf} valise (F), coffro. vallata {sf} vallata. ginar. valle {sf} valle, (per montes e val vaghezza {sf} imprecision. vagina {sf} vagina, > vaginal, va les, valle de lacrimas), vallea. valletta {sf} valle stricte. ginismo, vaginitis. valletto {sm} valletto, camerero, vagire {vi} gemer, lamentar se. vagito {sm} gemito, lamentation. page. vaglia {sm postale} mandato po valligiano {sm} habitante del val le. stal, {bancario} cheque bancari. vallone {sm} valle profunde, ca vagliare {vt} cribrar, passar per un cribro, setassar, {fig} examinar nyon. minutiosemente, discuter, conside vallo {sm} vallo, vallation, < val lar. rar. vaglio {sm} cribro, setasso, {fig} valore {sm} valor, precio, ({valo re legale} curso legal, {valori bol examine, critica, ({passare al va lati} timbros), merito, significato, glio:} examinar attentivemente/ importantia, {validità} validitate, minutiosemente). {oggetti preziosi} objectos de va vago {ag incerto} vage, impreci se, incerte, {grazioso} charmante, lor, {azioni} devisas, valores. 381 di 392
Manuale d'Interlingua valorizzare {vt} valorisar, accre scer le valor, exploitar. valoroso {ag} valorose, valente, remarcabile. valuta {sf} valuta (:valore mone tario di una cosa, standard finan ziario), numerario, moneta, valor, {termine bancario} interesses computate (de). valutare {vt} valutar, evalutar, estimar, appreciar, quotisar, calcu lar. valutazione {sf} evalutation, esti mation, appreciation, quotisation, calculo. valva {sf} valva, > valvate, val var. valvola {sf} valvula, (valvula de securitate). valzer {sm} walzer, (dansar un walzer). vampa {sf} ardor, flamma, brillan tia, explosion, deflagration. vampata {sf} eruption de calor, flamma, {del viso} rubor del facie. vampiro {sm} vampir, > vampiri smo. vandalismo {sm} vandalismo, < vandale, vandalic (:{ag}), vandalo. vanagloria {sf} vangloria, > van gloriar se. vaneggiare {vi} delirar. vanesio {ag} fatue, vanitose, van, futile. vanga {sf} pala. vangare {vt} foder (foss), cavar. vangelo {sm} evangelio, bon nova, {fig} veritate absolute. vaniglia {sf} vanilla, > vanillate.
se, piccar se, gloriar se. vanteria {sf} vanteria, ostenta tion. vanto {sm merito} merito, honor, gloria. vanvera {sf:} a ~ al hasardo, sin reflexion, inconsideratemente. vapore {sm} vapor, (machina de vapor, banio de vapor, nave a va por). vaporetto {sm} nave a vapor, steamer (In). vaporiera {sf} locomotiva. vaporizzare {vi} vaporisar. vaporizzatore {sm} vaporisator. vaporizzazione {sf} vaporisation, evaporation. vaporoso {ag} vaporose, {fig} le gier, suave. varare {vt} lancear, {fig} inaugu rar, realisar, approbar. varcare {vt} passar, transversar. varco {sm} passo, passage, ({aspettare al varco:} attender le occasion favorabile pro surprender alcuno). variabile {ag} variabile, mutabile. variante {ag} variante, {sf} va riante, alternativa. variare {vi} variar, cambiar, modi ficar, differer, mutar, {vi} variar (de). variazione {sf} variation, muta mento. varice {sf} varice, > varicose. varicella {sf} varicella. varicoso {ag} varicose. variegato {ag} multicolor. varietà {sf} varietate, differentia, sorta. vanità {sf} vanitate. vario {ag} varie, differente, multi vanitoso {ag} vanitose, van. ple, numerose, {mutevole} muta vano {ag} van, inutile, vacue, bile. {sm} vacuo, apertura, {stanza} variopinto {ag} multicolor. camera, placia, {dll'ascensore} fu varo {sm nave} lanceamento, ste. {fig} approbation. vantaggio {sm} avantage, profi to, ganio. vasaio {sm} ceramista, ollero. vantare {vt} vantar, {vr} vantar vasca {sf} bassino, alveo, piscina. 382 di 392
Manuale d'Interlingua vaselina {sf} vaselina. vasellame {sm} ceramica, olleria. vaso {sm} vaso, olla. vassallo {sm} vassallo, > vassal lage. vassoio {sm} tabuliero (de servi cio). vasto {ag} vaste, ample, grande. vaticinare {vi} prophetisar, predi cer. vecchiaia {sf} senectute, anciani tate, vetustate, vetulessa. vecchio {ag} vetule, vetere, an cian, senil, vetuste. vecchiume {sm} cosalia, antiqui tate, immunditia. vece {sf} in ~ in vice/loco de. vedere {vt} vider (vis,vist), spec tar, mirar, reguardar, incontrar. vedetta {sf luogo} surveliantia, vigilia, {sentinella} guardia, vigila tor, guarda. vedova {sf} vidua. vedovanza {sf} viduage. vedovo {ag} vidue, {sm} viduo. veduta {sf} vista, perspectiva, pa norama {opinione} opinion. veemenza {sf} vehementia, im peto, violentia. vegetale {ag/sm} vegetal. vegetare {vt} vegetar. vegetariano {sm} vegetariano, {ag} vegetarian. vegetazione {sf} vegetation. vegeto {ag} floride, prospere. veggente {ag/sm} clarividente. veglia {sf} velia, vigilia. vegliardo {sm} venerabile homi ne ancian. vegliare {vi} veliar, vigilar. veglione {sm} partita, soiree, bal lo mascate. veicolo {sm} vehiculo. vela {sf} vela, (facer vela, poner al vela, a plen vela, {a gonfie vele:} optimemente). velare {vt} velar, celar, occultar. velato {ag anche fig} velate.
veleggiare {vi} navigar, facer vela (pro). veleno {sm} veneno, (> veneno se), toxico. veletta {sf} velo, veliero {sm} veliero. velina {sf} papiro de seta, copia carbon. velivolo {sm} avion, aeroplano. velleità {sf} velleitate, effortio, aspiration, voluntate sin poter. vello {sm} tonsion, (le tonsion de auro). vellutato {ag} villutose. velluto {sm} villuto. velo {sm} velo, (velo del palatio). veloce {ag} veloce, rapide, pre ste, celere. velocista {sm} curritor, cursor (a curte distantia), sprinter (In). velocità {sf} velocitate, rapidita te, prestessa, celeritate. velodromo {sm} velodromo. vena {sf} vena, vasculo, vaso, {varicosa} varice, {geol} filon, ({essere in vena:} haber le animo disposite a). venale {ag} venal, in vendita. venato {ag} venate, striate, lista te. venatorio {ag} venatori, (> ve nar, venation, veneria), de chassa. venatura {sf} venatura. vendemmia {sf} vindemia. vendemmiare {vt} vindemiar, > vindemiator. vendere {vt} vender, {liquidare} liquidar. vendetta {sf} vindicantia, ven giantia. vendicare {vt} vindicar (se de), vengiar (se). vendicativo {ag} vindicative, vengiative, vindice. vendita {sf} vendita, liquidation. venditore {sm} venditor. venefico {ag} venefic, venenose, mortal.
383 di 392
Manuale d'Interlingua venerabile {ag} venerabile. venerare {vt} venerar, adorar, coler. venerdí {sm} venerdi. venereo {ag} veneree. veniale {ag} venial, (peccato ve nial), legier. venire {vi} venir, {accadere} eve nir, succeder, {seguire} sequer, {tornare} revenir, {in sè} repren der le sensos, {giungere, arrivare} pervenir, arrivar, {costare} costar, {come ausiliare} esser, ({venire da:} venir de, {venire a galla:} emerger), {es.: la neve} cader, ({mi viene un'idea:} io ha un idea, {mi viene de piangere:} io debe plorar). venoso {ag} venose. ventaglio {sm} flabello. ventata {sf} colpo de vento. ventenne {ag} de vinti annos. ventesimo {ag} vintesime. venti {num} vinti/viginti. venticinque {num} vinti-cinque. ventilare {vt} ventilar, aerar, {il grano} vannar, {fig} discuter, exa minar. ventilazione {sf} ventilation, ae ration. ventina {sf} vintena, (haber circa vinte annos). vento {sm} vento, pneuma. ventola {sf} ventilator. ventosa {sf} ventosa, cuppetta. ventoso {ag} ventose, aerate. ventre {sm} ventre, stomacho. ventricolo {sm} ventriculo, > ventricular. ventriera {sf} cinctura de ventre, corset. ventriloquo {ag} ventriloque, {sm} ventriloquo, > ventriloquia. ventura {sf} aventura, hasardo, fortuna, sorte, ({capitano di ventu ra} corsario, pirata, {soldato di ventura} mercenario, {alla ventu ra} al hasardo, per aventura).
venturo {ag} proxime, veniente. venuta {sf} venita, advento. veramente {av} vermente, in ve ritate, certemente. veranda {sf} veranda. verbale {ag} verbal, {sm} proto collo, processo verbal. verbena {sf} verbena, > verbena ceas. verdastro {ag} verdastre. verde {ag} verde, {sm} verdura, spatio de verde. verdeggiante {ag} verdeante, < verdear. verderame {sm} sulfato de cu pro, verdigris. verdetto {sm} verdicto, senten tia. verdognolo {ag} verdastre. verdone {ag} verde brun, {sm chloris chloris} verderol. verdura {sf} verdura, (> verdure ria), vegetales. verecondo {ag} pudibunde, pu dic, caste. verga {sf} virga, pertica, baston, barra, fuste. vergare {vt} striar, scriber. verginale {ag} virginal. vergine {sf} virgine, (foresta virgi ne). verginità {sf} virginitate. vergogna {sf} vergonia, dishonor, embarasso, pudor, ({che vergo gna!} qual pena!). vergognarsi {vr} avergoniar se, haber vergonia. vergognoso {ag} vergoniose, di shonorabile, embarassose. veridico {ag} veridic, (> veridici tate), verace, ver. verifica {sf} verification, test, controlo. verificabile {ag} verificabile. verificare {vt} verificar, controlar, respicer, comprobar. verità {sf} veritate, ({in verità} in veritate).
384 di 392
Manuale d'Interlingua veritiero {ag} veridic, honeste. verme {sm} verme, (verme de terra). vermicelli {smp pasta} vermicelli (I). vermifugo {sm/ag} vermifuge, vermicida. vermiglio {ag} vermilie. vermiglione {sm} vermilion. vermut {sm} vermut. vernacolo {sm} lingua vulgar, dialecto, idioma, patois (F). vernice {sf} vernisse, (> vernis sar, vernissator), pictura, {fig} co gnoscentia superficial. verniciare {vt} vernissar, pinger. vero {ag} ver, sincer, certe, indu bitabile, authentic, {sm} veritate, ({vero e proprio:} authentic, veri dic). verosimile {ag} verosimilante, > verosimilantia. verruca {sf} verruca, > verruco se. versamento {sm} effusion, di scarga, {econ} pagamento, depo sito. versante {sm} declivitate, linea divisori del aquas. versare {vt} effunder, infunder, instillar, {econ} pagar, depositar, {fiume} disbuccar, defluer. versatile {ag} versatile, ingenio se. verseggiare {vi} versificar, poeti sar. versetto {sm Bibbia} versetto, passage. versificare {vi} versificar. versione {sf} version, traduction, narration, {di auto etc} typo. verso {sm poet} verso, {di anima le} crito, voce, {atteggiamento} attitude, more, {parte, direzione} direction, {modo} modo, ({non an dare a verso:} non vader secundo le desiro, {andare a verso} placer, {per un verso} de un parte, {per
un altro verso} del altere parte, {per ogni verso} de omne lateres, {per questo verso} secundo iste direction/modo, {non c'è verso di} il non ha alcun possibilitate de), {prep} verso, a, ad, in le direction de, erga. vertebra {sf} vertebra. vertebrale {ag} vertebral. vertebrato {ag} vertebrate, {sm} vertebrato. vertere {vi} concerner, {girare:} verter (vert; vers). verticale {ag} vertical, > vertica litate. vertice {sm} vertice, culmine, summitate, parte superior, {pol} conferentia al summitate. vertigine {sf} vertigine, > vertigi nose. vescica {sf} vesica, (vesica biliari), > vesical, vesicante, vesi car. vescovo {sm} episcopo, > episco pal, episcopato. vespa {sf} vespa, > vespiario. vespro {sm sera} vespere/a, {rel} vesperas. vessillo {sm} bandiera, standar do, vexillo. vestaglia {sf} roba, peignoir (F). veste {sf} veste, vestitura, roba, {forma} apparentia, {qualità} qua litate, {sfp} vestimentos. vestiario {sm} vestiario. vestibolo {sm} vestibulo. vestigio {sm} vestigio, (> vesti gial), restos, tracias. vestire {vt} vestir, {vr} vestir se. vestito {sm} vestimento, vestitu ra, habito (le habito non face le monacho), {ag} vestite. veterano {sm} veterano, {ag} veteran. veterinario {sm} veterinario, {ag} veterinari. veto {sm} veto, (poner su veto a), opposition.
385 di 392
Manuale d'Interlingua vetraio {sm} vitrero. vetrata {ag colorata} vitriera, {porta} porta vitrate. vetrato {ag} vitrate. vetreria {sf} vitreria, fabrica de vitro, {oggetti di vetro} crystalle ria. vetrina {sf} vitrina. vetrinista {sm} vitrinista, decora tor de vitrinas. vetrino {sm per microscopio} por taobjecto, {ag} vitree. vetriolo {sm} vitriolo, > vitriolic, vitriolisar. vetro {sm} vitro. vetroso {ag} vitrose. vetta {sf} culmine, vertice, sum mitate. vettore {sm} vector, > vectorial. vettovaglie {sfp} victualia, provi siones, viveres. vettura {sf} vectura, auto, carro, carrossa, cochi. vetturino {sm} cochiero. vezzeggiare {vt} caressar. vezzeggiativo {ag ling} flattatori, adulatori. vezzo {sm} adornamento, gratia, charme, amenitate, caressa, habi to, usage. vezzoso {ag} gratiose, charman te. vi {pr} vos, a vos, {av} ibi, hic. via {sf} via, (vias respiratori/dige stive, via sic/humide, via lactee, vias de facto), itinere, sentiero, strata, passage, mores, procedi mento, {fig} medio, {av} via, fo ras, {escl} via. viabilità {sf} viabilitate, practica bilitate. viadotto {sm} viaducto, ponte. viaggiare {vi} viagiar, percurrer, ir, vader, mover se, propagar se. viaggiatore {sm} viagiator. viaggio {sm} viage. viale {sm} avenue, allee. viandante {sm} viagiator.
viatico {sm} viatico. via vai {sm} le vaeveni, pressa, turba. vibrare {vi} vibrar, {vt} agitar, dar (un colpo a alicuno). vibrazione {sf} vibration. vicario {sm} vicario, > vicarial, vi cariato. vice {pref} vice. vicenda {sf} vicissitude, aventura, ({a vicenda:} reciprocamente). vicendevole {ag} reciproc. vicerè {sm} vicerege. viceversa {av} vice versa (L). vicinanza {sf} vicinitate, proximi tate. vicinato {sm} vicinitate. vicino {ag} vicin, proxime, propin que, simile, {av} juxta, circa, {sm} vicino, proximo. vicissitudini {smp} vicissitudes, aventuras. vicolo {sm} strata, via, vico, stra tetta. vietare {vt} interdicer, prohibir. vietato {ag} interdiction, prohibi tion. vigente {ag} existente, valide. vigilanza {sf} vigilantia, surve liantia. vigile {ag} vigilante, {sm} guar dia, policiero. vigilia {sf} vigilia. vigliacco {ag} coarde, {sm} coar do. vigna {sf} vinia. vignaiolo {sm} viniero, viticultor. vigneto {sm} vinia. vignetta {sf} illustration, vignette (F). vigore {sm} vigor, fortia, energia, decision, validitate. vigoroso {ag} vigorose, forte, energic. vile {ag} vil, (a precio vil {:a bas so prezzo}). vilipendere {vt} vilipender, vilifi car, contemner, disdignar, minu
386 di 392
Manuale d'Interlingua spreciar. vilipendio {sm} vilipendio, vilifi cation, contemption, disdigno, mi nuspreciamento. villa {sf} villa. villaggio {sm} village, vico. villania {sf} villania, action gros sier, injuria, offensa. villano {sm} villano, {ag} villan, grossier, impolite. villeggiatura {sf} sojorno de estate. villino {sm} villetta, chalet (F). villoso {ag} villose, > villositate. viltà {sf} vilitate, coardia. vimine {smp} vimines, {cesto di vimine} corbe tressate. vinaccia {sf} vinasse, residuo/se dimento de uva. vinacciolo {sm} pepita de uva. vinaio {sm} mercante de vinos. vincere {vt} vincer (vinc/vict), es ser victoriose, ganiar, acquirer, conquirer. vincita {sf} victoria, {premio} premio. vincitore {sm} vincitor, victor. vincolare {vt} ligar, attachar, astringer (alcuno a alique), obligar (se a). vincolo {sm} ligamine, obligation, subjection. vinicola {sf} firma vinicole. vinicolo {ag} vinicole. vino {sm} vino. viola {ag} violette, {sf bot. mus} viola.
violenza {sf} violentia, (violentia carnal). violetta {sf} violetta. violetto {ag} violette. violinista {sm} violinista. violino {sm} violino. violoncellista {sm} violoncellista. violoncello {sm} violoncello. viottolo {sm} sentiero. vipera {sf} vipera, > viperides, vi perin. viraggio {sm} virage. virare {vi} virar, > virata. virgola {sf} virgula, (puncto e vir gula), comma. virgolette {sfp} virgulettas, (po ner un parola inter virgulettas). virile {ag} viril, > virilitate. virtù {sf} virtute, (per virtute de, facer de necessitate virtute), fortia, facultate, poter, qualitates, talen tos. virtuale {ag} virtual. virtuoso {ag} virtuose. virulento {ag} virulente, (> viru lentia). virus {sm} virus, > virose. viscere {sfp} visceras, intestinos, entranias, {fig} corde. vischio {sm} visco. vischioso {ag} viscose, > viscosi tate. viscido {ag} viscose, lente, gluti nose, collose, glissante, lisie. visciola {sf} ceresia acide, vissi na. visconte {sm} viceconte.
violaceo {ag} violacee. violacciocca {sf} {matthiola inca na, cheiranthus cheiri}. violare {vt ogni senso:} violar, in fringer, {profanare} profanar. violazione {sf} violation, infrac tion, profanation. violentare {vt far violenza a} vio lentar, facer violentia a, concuter, fortiar. violento {ag}, violente, pugnace.
viscoso {ag} viscose. visibile {ag} visibile. visibilio {sm} quantitate enorme, {fig} incanto, ({andare in visibilio} enthusiasmar se, ecstasiar se). visibilità {sf} visibilitate. visiera {sf} visiera. visione {sf} vision, {apparizione} apparition, phantasia, illusion, ({prendere visione} examinar un cosa).
387 di 392
Manuale d'Interlingua visita {sf} visita, (facer un visita a un persona, visita domiciliari, de recto de visita, visita pastoral), {medica} examine medical. visitare {vt} visitar, vider, inspi cer. visitatore {sm} visitator. visivo {ag} visive. viso {sm} visage, facie. visone {sm} vison. vispo {ag} vivace, allegre, anima te. vista {sf} vista, (a prime vista, perder de vista, secunde vista, puncto de vista, in vista de), viso, panorama. vistare {vt} attestar, certificar, authenticar. visto {sm} visa, certification. vistoso {ag} vistose, remarcabile, surprendente, que da in le oculo, conspicue, scandalose, bizarre, estranie, extravagante. visuale {ag} visual, {sf} angulo visual. vita {sf} vita, (ganiar le vita, sin vita, plen de vita). vitale {ag} vital, absolutemente necessari. vitalità {sf} vitalitate, viabilitate. vitalizio {ag} perpetue, a perpe tuitate, a vita, {sm} renta a vita. vitamina {sf} vitamina, > vitami nic, vitaminisar. vite {sf bot mecc} vite, (matre vite). vitello {sm} vitello. viticcio {sm} planton de vite. viticultore {sm} viticultor. viticultura {sf} viticultura. vitreo {ag} vitree. vittima {sf} victima, martyre.
vituperio {sm} vituperio, injuria, diffamation. viva! {escl} vivat! vivace {ag} vivace, (> vivacitate), galliardo. vivaio {sm} vivario. vivanda {sf} alimento, nutrimen to, cibo. vivente {ag} vivente, {smp} le esseres human. vivere {vi} viver, (maniera de vi ver, viver in un loco), {vt} viver, passar, sentir, {sf} vita. vivido {ag} vivide, clar. vivificare {vt} vivificar, reviviscer, animar. viviparo {ag} vivipare. vivisezione {sf} vivisection, > vi visectionista. vivo {ag} vive, vivente, vivace, {attivo} active, energic, {intenso} intense. viziare {vt} vitiar, guastar, dete riorar, corrumper, {fig} dar mal co stumes/habitudes a. viziato {ag} vitiate, guastate, de teriorate, corrumpite, {fig} mal ac costumate. vizio {sm} vitio, defecto. vizioso {ag} vitiose, morbide. vocabolario {sm} vocabulario. vocale {sf/ag} vocal. vocativo {sm} vocativo, {ag} vo cative. vocazione {sf} vocation. voce {sf} voce, {notizia} nova, ru mor, {vocabolo} termino, vocabu lo. vociare {vi} vociferar, critar. voga {sf} canoage, {modas} voga, (esser in voga). vogare {vi} canoar, remar. vogatore {sm} remator. vitto {sm} victo, victualia, alimen voglia {sf} appetito, ({aver vo to, nutrimento. glia:} haber appetito de, {non ne vittoria {sf} victoria. ho voglia:} non me appete), concu vittorioso {ag} victoriose. piscentia, libidine, desiro carnal, vituperare {vt} vituperar, injuriar, {med} nevo materne, macula de diffamar. 388 di 392
Manuale d'Interlingua nascentia.
gyrar, virar, {vi} cambiar direction, volver se, revolver se. voi {pr} vos. volteggiare {vi} voltear, circuir. volano {sm} volante, badminton. volteggio {sm} volteage, circuito. volante {ag} volante, {sm} vo volto {sm} visage, facie. lante, governaculo, {sf} division de volubile {ag} volubile, inconstan policia mobile. te. volantino {sm} folio volante, volume {sm} volumine. pamphleto. volare {vi} volar. voluminoso {ag} voluminose. volata {sf} volo, {sport} spurt (In) voluta {sf} torno, {arch} voluta. final. voluttà {sf} voluptuositate, pla volatile {ag} volatile, {sm} volati cer, gaudio. le, ave. vomitare {vt} vomir, regurgitar. volenteroso {ag} ben disposite, vomito {sm} vomito, regurgito. servicial. vongola {sf} musculo. volentieri {av} de bon voluntate, vorace {ag} vorace, devorante, sponte, de bon grado, con placer, {fig} destructive. de bon corde. voragine {sf} abysso, gurgite. volere {vt} voler, desirar, exiger, vortice {sm} vortice, > vorticose. reclamar, pretender, peter, deman vostro {ag/pron} vostre. dar, ({quanto ci vuole per...} quan votante {ag} votante, {sm} vo te tempore/strata il ha pro vader tante, elector. usque a). votare {vt} votar {rel} consecrar volgare {ag} vulgar. (se a). volgarità {sf} vulgaritate, vulgari votazione {sf} votation, election. smo. votivo {ag} votive. volgarizzare {vt} vulgarisar, ren voto {sm} voto, ballotta, {scol} der popular, simplificar, diffunder. nota, {rel} voto. volgere {vt} verter, tornar, gyrar, vulcanico {ag} vulcanic. virar, {vi} inclinar se, approximar vulcanizzare {vt} vulcanisar, > se a, esser disposite a, {sm} in le vulcanisation. curso de. vulcano {sm} vulcano. volgo {sm} vulgo, populo. vulnerabile {ag} vulnerabile. voliera {sf} aviario. vulva {sf} vulva. volitivo {ag} volitive. vuotare {vt} vacuar, evacuar, de volo {sm} volo. pler, traher foras, {vr} vacuar se. volontà {sf} voluntate, voler. vuoto {ag} vacue, {luogo} disoc volontario {ag} voluntari, {sm} cupate, {fig} van, insignificante, voluntario, > voluntariato. futile, {sm} vacuo, > vacuitate, volpe {sf} vulpe, > vulpin. ({vuoto di cassa:} deficit, {asse volta {sf} vice, torno, ({c'era una gno a vuoto} cheque non coperite, volta:} il habeva olim, il esseva), {andare a vuoto} esser dupate, {arch} volta, {soffitto} plafond. {mandare a vuoto} frustrar, {peso voltafaccia {sf} subite cambio de a vuoto} peso in vacuo, tara). opinion, comportar se como un monstravento. voltaggio {sm} voltage. voltare {vt} verter, volver, tornar, 389 di 392
Manuale d'Interlingua
W-X-Y wafer {s} [alim.] biscuit, [elettr.] wafer water-closet {s} (accessorio da bagno) lavatorio, W.C. (pron. "ve se") watt {s} [misure] watt weekend {s} [tempo] fin de septi mana, week-end welfare {s} [polit.] assistentia so cial; Stato del ~: stato assistential west {s} west, occidente; {a} del west, occidental western {s}{a} (film ambientato nel West) film western whisky {s} (bevanda alcoolica) whisky whist {s} (gioco con le carte) whi st wrestling {s} (tipo di lotta) lucta spectacular xenofobia {s} xenophobia xerografia {s} xerographia xerografico {a} xerographic xilofono {s} [mus.] xylophono yacht {s}[naut.] yacht yak {s}[zool.] yak yankee {s}{a} yankee yiddish {s} yiddish, judeogerma no; {a} judeogerman, yiddish yodel {s}[mus.] yodel; cantare lo ~: cantar al maniera tirolese yoga {s} yoga yogurt {s}[alim.] yogurt
390 di 392
Manuale d'Interlingua
Z zabaione {sm} punch de ovos, zabaione (I). zaffata {sf} sufflo fugace. zafferano {sm} safran. zaffiro {sm} sapphiro. zaino {sm} sacco de tourista/alpi nista, sacco alpin (de montania). zampa {sf} pede, pata. zampata {sf} colpo de pata. zampettare {vi} camminar a par ve passos, ambular a passos breve e incerte. zampillare {vi} surger, effunder, saltar. zampillo {sm} jecto (saliente) de aqua. zanna {sf} dentes, defensa. zanzara {sf} mosquito, culice. zappa {sf} sarculo, {a due denti} bina zappare {vi} sarcular, binar, ca var. zappatore {sm} sarculator, cava tor. zar {sm} tsar, > tsarismo. zattera {sf} rate. zavorra {sf} ballast. zazzera {sf} criniera, massa de capillos. zebra {sf} zebra, {sfp} lineas blanc (de transversamento). zecca {sf} loco ubi on produce le moneta. zefiro {sm} zephyro. zelante {ag} zelante, diligente. zelo {sm} zelo, diligentia. zenit {sm} zenit, > zenital. zenzero {sm} gingibre. zeppa {sf} cuneo. zeppo {ag} replete, stipate, su perplen. zerbino {sm} matta (de porta). zero {num} zero, nil.
zeta {sf} zeta. zia {sf} amita. zibellino {sm} zibellina. zibibbo {sm} uva muscate. zigomo {sm} zygoma, osso zygo matic. zigrinatura {sf} chagrinatura. zigzag {sm} zigzag, > zigzagar. zimbello {sm} escator, ave de re clamo, {fig} objecto de irrision. zinco {sm} zinc, > zincar, zinca ge. zingaro {sm} tsigano. zio {sm} avunculo, oncle. zirlare {vi} pipiar. zitella {sf} vetule filia, celiba. zittire {vt} sibilar, silentiar. zitto {ag} silentiose, {escl} silen tio! zizzania {sf} herba, lolio. zoccolo {sm} {arch} socculo, {scarpa} scarpa con solea de li gno, {zool} ungula. zodiaco {sm} zodiaco, > zodiacal. zolfanello {sm} flammifero (sulfu rate). zolfo {sm} sulfure. zolla {sf} gleba de terra. zolletta {sf} glebetta, cubetto. zona {sf} zona, > zonal, zonar. zonzo {sm:} andare a ~ vagar, promenar se vagante. zoo {sm} jardin zoologic. zoologia {sf} zoologia. zoologico {ag} zoologic. zoologo {sm} zoologo. zootecnia {sf} zootechnia. zoppicare {vi} claudicar, {fig} va cillar, titubar. zoticone {sm} persona grossier/impolite. zuavo {sm} zuavo. zucca {sf} curcurbita. zuccherare {vt} sucrar, dulcificar, edulcorar. zuccheriera {sf} sucriera. zuccherificio {sm} raffineria de
391 di 392
Manuale d'Interlingua sucro. zuccherino {ag} sucrose, {sm} cubetto de sucro. zucchero {sm} sucro, saccharo. zuccone {sm} imbecille, stulto. zuffa {sf} rixa. zufolare {vi} sibilar.
zufolo {sm} flauta. zulù {sm} zulu. zuppa {sf} suppa. zuppiera {sf} suppiera. zuppo {ag} completemente mol liate.
392 di 392