Grammaire éthiopienne [PDF]

  • 0 0 0
  • Gefällt Ihnen dieses papier und der download? Sie können Ihre eigene PDF-Datei in wenigen Minuten kostenlos online veröffentlichen! Anmelden
Datei wird geladen, bitte warten...
Zitiervorschau

'\RTM^:::NT/iL.j

M^CHAINE

S. J.

GRAHNAIRË ÊTHIOPIËIË

T»h

I

hifM

I

nï%r'nx.

«

fi^^ «

BEYROUTH Imprimerie

Catholique

1907

\-^

PRÉFACE.

Notre intention en rédigeant ces quelques notes de grammaire, a été

uniquement d'aider

débutants dans Vétude de la langue éthio-

les

pienne.

Pour si nette

cette raison,

que possible.

nous avons divisé notre travail d'une façon aus-

Dans V exposé

mes attaché qu'aux grandes lignes nous avons visé à l'ordre

et

Dans

la

et

aux principaux points

à la simplicité

en sorte de présenter des formules d'être facilement saisies

des principes, nous ne nous som-

et

et

;

partout,

toujours nous avons fait

des divisions claires,

capables

par un commençant.

phonétique, nous n'avons donné que ce qui

est strictement

nécessaire, sans entrer dans aucune discussion scientifique, nous bor-

nant aux résultats positifs acquis.

Dans

la

morphologie, nous avons visé à la concision la plus ex-

presse, toutefois, pour faciliter les études d'ensemble, nous n'avons pas craint de multiplier les

verbe que pour

Dans

le

nom

tableaux des paradigmes, aussi bien pour et les

la syntaxe, tout

mais, afin de sauvegarder

pronoms.

a été ramené autant que possible à l'unité Vexactitude^

ont été placées en notes ou remarques

unes ples.

et

le

et,

les

;

observations particulières

pour aider à V intelligence des

des autres, nous les avons toutes fait suivre de nombreux exem-

VI

Abréviations conventionnelles.

A. D.

Abba Daniel

A. S. Abba Samuel

références des textes cités.

les

pour

(i).

Herm. Hermae Pastor

(2).

Héz. Hézéchiel

Act. Acta Apostolorum

A. Y. Acta Yared

Am. Amos An.

B.

Jean (Évangile de

J.

N. Jean de Nikiou

S') (j),

S*) (3).

(16).

Jérémie (Prophéties de)

(5).

Jon. Jonas (17).

(^). (7).

Jos. Josué (10).

Basalota Mika'el

(8).

Jub. Jubilés (Livres des) (18).

Bar. Baruch

Jud Judith

(9).

Cor. Corinthiens (Ép. aux)

Dan. Daniel

Esd. Esdras

(19).

Jug. Juges (10).

Lam. Lamentations

(20).

Lév. Lévitique (10).

(10).

Malach. Malachie

(11).

Esth. Esther

Ex. Exode

(5).

(5).

Deut. Deutéronome

F.

J.

Jér.

(6).

Jacques (Épître de

Ascensio Isaiae

Is.

M.

(4).

(W

JKi'trh'lh

pour ^V-flO

elles parlent.

pour f>'t"^ih't'

— Avec

^^tl'h pour ^^tïl'h as4u pour

pour îi*7tlA^

les

ïi9^^'iC

il

;

elle n'a

il

est plus

été

Esdras 10, 22.

4.

Henoch. 72,11.

2.

Ruth.

4. F.

M.

I.

4.

ë.



pour

préfixes et suffixes

s'humilie

fl^h pour

;

corrompu

doux que ici la

verbal causatif avec les préfixes personnels:

1.

les

Ï'S-

:

en

— Elle se produit ou

particules proclitiques,

— A noter Seigneur.

3.

s'est

graphiquement,

conjugaison des verbes redoublés

ques

f^TàT"/

est toujours la consé-

fondre

tu bénis

^.

hfh± pour hih^

;

redoublement.

n^htl :

pour

après les

en faveur de laquelle

la lettre

encore dans des rencontres similaires avec :

est placé

première des deux est affectée seule de

Elle se produit dans ils

f'fjt^

:

deux consonnes identiques qui se suivent

que lorsque

VJ^-S«

fille

La suppression graphique

faite cette assimilation reçoit le

une seule

aux

s'assimile

prépare.

y a réciprocité par/ois aussi, lorsque "t

Il

Ji^R'fc

:

T du sixième ordre appartenant au préfixe forma-

le

réfléchi passif

se

33

rencontre des palatales 1, 4* avec les

la

h, Vh, ÎU

personnels

pour h^ft^^tU

tif

des consonnes consiste à rendre sembla-

le

;

miel

encliti-

h'^'iC ;

a

MHS

contraction du préfixe

^4*1'Apourïih4*'lhA;

16.

34

20

Accommodation. Redoublement.

Art'f'+I'A



7iKflf'4*1'A,

pour

y a aussi contraction

Il

dans certains substantifs provenant de formes redoublées

V^^

flamme pour A-n-fl

;

R4»

;

L'Accommodation

35

manière à en rendre ï

^ devant pour

pour h9^(\li

si

la

pour ft4*4*

enfant

/^"ï ^^awf^ pour ^'Tr'i

;

^(l'>

co/^r^

à cause,

si

^ùOt.

pour

h'înj&V

:



non.

Ainsi l'on trouve

facile.

M^af»^

pour

;

Ceci

fluence sur

pondante

ï.

ft

'ï'flA'Th

:

De même, T f

souvent en

K^hrC

;

après

après

le

ft

devient 't,

contraction

Il

in-

Le

préfî-xe

pour

se change

h^fh9^C

pour

Kf^-^^^^C hj\a^^h.

pour

h^ ;

h

cuire.

s

a lieu toutes les fois qu'il y a eu

ou assimilation de

seuls peuvent le faire connaître,

que.

même

de 'hûH

pain,

hji^^^

Kf^^h

Le redoublement

36

le



proclitique négatif

;

la

la

se change en sa dure corres-

pour 'V'fl'Ml'

À,JK.+1-A pour

;u^ft'^3^^C, de ^^:

T

de

suivi

MM

;

surtout dans

a lieu

transcription xies mots étrangers, où les dentales ont

— 'H

cœur pour

A-fl

consiste à approprier des sons, de

prononciation plus

les labiales

;

VJ^

:

consonnes

;

l'usage ou

aucun signe extérieur ne

est constant à la 2* radicale

de

l'intensif

de tous

sens

le

l'indi-

les ver-

bes.

Voici quelques mots usuels où se trouve le redoublement

JiA

ceux-là

Uf

ï\f\

mais

"hG comment

îtCD

oui

T4»

"hOD

5J

Mfpeu

La suppression.

37

Il



beaucoup

faut rapporter ici le cas

sion des semi-voyelles indiqué aux paragraphes

de

:

de

la

de supprescontraction,

l'assimilation, etc.

En

outre,

A

et '^ se suppriment devant les sifflantes,

sans

21

Suppression. Addition.

compensation

les

qu'il se

souvienne

verbes de

en

la i* faible

première radicale au subjonctif de

la

plupart perdent leur

la

ID,

forme radicale simple

eux, tous les substantifs qui dérivent de ce temps

Dans

menty de fl^AA enfanter.

les

verbes de

Wl»^

Dans bes,

f^r"

;

la suffixation

Aftl*

et,

avec

enfante-

cette se-

de traces

:

M^"*

pour ^^fl^jT. des personnels aux substantifs ou aux ver-

U

ceux d'entre eux qu^ commencent par

sonne

:

la 2" faible,

mi-voyelle disparaît aussi quelquefois sans laisser

pour

J^î^r/iÇ

;

qu*il écrive.

pour JS»'lh3\rhÇ

Dans

fA'MïC

J&lihC pour

:

perdent cette con-

et leur voyelle se contracte avec la dernière radicale

du mot

qui les reçoit.

f

et f^P'à^ remède, r gutturale, '^ù^'^^ précipice, etc.

5**

etc..

.

24.

— '^4•;^A —

't'H^tO- margelle

5^ faible. 't'ft'î-

rfi^Aif/d

;

PLURILITÈRES.

Aussi bien dans les noms que dans les qualificatifs, les formes plurilitères,

comme

tion vocalique

affixation.

syllabes formées par les

Ces deux sons ne

même

â.

le

^A+A

2) ;

dCdC

;

'ÏÇ'JÇ

précipice

rapine

;

;

"f^nA

d^^A^f^

excédent, etc..

4)

•^AQ'fl

voile

;

;

pluie

A9^A9^

})

rh'JQ'fl graine

a, è.

dernière syllabe ne soit affectée de

la

quatre formes suivantes

'flJ^'flJ^ peste

)

échelle

D'où

deux voyelles brèves

se mêlent jamais toutefois dans le corps d'un

mot, à moins que

longue I

Noms.

Les dérivés par modification vocalique ont habituellement

I.

deux

peuvent provenir d'une modifica-

les trilitères,

ou d'une

1.

104

i-J^A

espoir; etc..

DÉRIVATION DES

103

;

;

la

:

etc.. ce qui est tendre

orateur

;

;

Ùa^tiiO-

etc..

^If^'H fragment

;

h^^Oh

^^^Tr^ pour oo'^^ai* jumeaux

;

lamentation

etc..

;

Dérivés plarilitères.

Les dérivés préfixés quadrilitères sont formés avec

2.

V,

61

'

Ce

dernier provient de lettre a disparu

première

il

;

la

Comme

nière syllabe en â

;

lieu

noms de

le

nom de

de refuge

;

;

^Wlïlfï^

4)

^Tfï^ïi^ axe .^(nit-n devin,

$)

V+A^A agitation i+T^T tremblement VHUA A

éventail-,

par^ss^

désinences abstraite

;

^rt*}*

harpe

;

etc..

f^li\ïplAtC roue

;

etc..

;

ACP*B

ë,

On

boiteux

;

Vh-CWC

tour-

Vé^-C^/T r^/oww-

ne se construisent guère qu'avec

ornement

;

rTh-Aj^* souillure langueur;

;

lïl^^

ftCTO^V

rh'>hft*ï' claudication

,

noms de

les

*06

signification

îhlrhù» claudication; AliA'V. langueur;

;

dOiCf

rapine

chant

;

etc..

or/?^mgn/a/iO/i

;

/hCli^V

etc..

trouve aussi des formations insolites

;^CY^^

comme

traduction;

:

^CV'^'i

^MT^^

etc..

2,

I.

tournoiement

;

:

interprète; ;

r'àltPb

eic...

Elles servent à former de

S".

A'îA'îV

fmpiV/^

ilCPC

suffixées

M^^*%sève',

1)

2)

;

etc..

^ Lqs formes

pente

nouveau

;

;

lieu a sa der-

î^îr^ft;^C dépotoir

3)

sance

signification

etc..

^tS9^M^ fruit

;

la.

ont des formes diverses.

2)

billon

105

quelques noms de lieu et quelques

les trilitères,

les autres

^ai-A;HlH

1)

couche

dans

ou

t\i dont.

le préfixe

sert à former des

abstraite. ^"^ sert à construire

autres noms.

forme avec

^'^

On ;

rencontre à peine quelques

A'iT^l^

solide

;

i07

Qualificatifs.

•TllfWl'V' gâté

adjectifs ;

etc..

comme diihh

Noms

62 108

Les formes participes avec

2.

nombreuses

fort

Aî^A-î^

4»T*T Le

germe

;

(fissok

;

nettoyé

/IKC*!^

;

9^^^(0- flétri

"î^T-feT /rmMa/i^

;

,

qui se lamente

^tMa^

^'t'i'a^

,

avocat

plupart ont

la

;

^^

la

longue â

iil^V. stupide

;

:

promène

^-1*0^9^

;

;

;

-fidd^ intercesseur

•f'C^'TL interprète les



;

en

la finale

i,

précé-

;

;

OCO^ pillard ft^j^ï ;

etc..

quinquilitères

flxtro^a^^ PQ^dQyaat Nota.

interprête;

etc..

:

musicien

Chez

4.

d'entre les

;

dernière radicale en e IU'> lugubre

;

est

fréquente

:

etc..

Les noms composés,

tels

que nous en

avons dans nos langues européennes, n'existent pas en éthiopien.

Ce

qui correspond à nos

noms composés, ce sont des

associations

constantes de mots soumises dans leur construction^ à toutes les règles

de

la

grammaire. Rares pour

ve plus fréquemment chez

noms communs, on

noms propres. {iA*

les

maison des chrétiens, V église

les

;

^4*rh

H»'!' *

la

s

les trou-

ïlCMlfli

maison de

la

la chaî-

ne, la prison; etc..

Oî^ft

ODQf^

s

>Ç^'> 'Amda Sejon,

Ba'eda Marjam, avec

Cabra Krestos, Ta]3i,

le

le serviteur

la

la

main de Marie

du Christ

Seigneur Va choisie; etc..

de

colonne

;

îi*7tl,îi

s

;

Sion

l-fl^

"h^f

s

;

flïift

1

YlCtl-f^tl

'Egzi'e

Ha-

Nom,



genre.

Genre.

II.

Nom.

On

distingue trois genres

masculin, féminin et commun.

:

cune caractéristique morphologique ne permet de tre

eux

112

en-

noms indique quelquefois leur

seule, la signification des

;

les discerner

Au-

genre.

A fait,

part quelques rares catégories les

que

noms

de mots, on peut

se rapportant aux personnes, ont seuls

de

dire,

un genre

absolu et rigoureusement observé. La désinence a /Ih (â, 't)

qui

du féminin, a perdu son caractère d'opposition par

est le signe

rapport au masculin dans les noms, et sauf quelques exceptions, tous les

noms marqués par cette

finale n*ont

de genre que d'après

leur sens. 1.



Tous

Sont du genre masculin

les

:

^^3

noms se rapportant à l'homme ou à un animal mâle.

Sont aussi plus ordinairement du masculin

Les noms de mois,

:

d'étoiles.

Les noms de montagnes, sources, fleuves.

.

Les noms de métaux, d'armes, etc.. 2.



Sont du genre féminin

Les noms se rapportant à

la

;

ii4

femme ou

qu'on veut distinguer. Sont encore souvent du féminin

Les noms de

villes,

de

:

nations.

Les noms des

parties doubles

Les noms des

petits animaux.

du corps.

à un animal femelle

64 ii5

Qualificatif, genre.



5.

Le genre commun s'étend à tous

à dire qu'on peut les traiter indiflférement

des féminins.

noms de d'une

On

comme

noms, c'est

des masculins ou

observera toutefois, que régulièrement dans les

demeure constant dans

cette classe, le genre

même

les autres

cours

le

composition.

Qualificatif.

116

La désinence

"1*

est le signe

du féminin pour

de

des qualificatifs, à l'exception

la

toutes les formes

forme 4"fcA qui

fait

son fémi-

nin par modification vocalique.



,.

if'^^beau,

Adjectifs,

hïfà^

9,^^ N. d'agent.

vivant, juste,

W'^ régnant, hMiL repoussant, '^*P^A.

Participe.

117



2.

Onii

;

Dans

la

hifOi^

»

9,f^^^,

»

Vn/\r

»

hMii/lr

»

-t^à^ù/t,

etc..

y>

l'tïC^'

AV^4»

»

AU^I*,

»

Ù'^fV^,

vieux, céleste,

forme ^•'fcA on a

th^tï nouveau,

iP^^^

»

lÙ'C fait,

Ù'^fV

N. d'action.

héritier,

fém.

fém. rfi^fl

;

:

0H.11

etc..

puissant,

mfl.'fl sage, fém.

etc..

etc..

fém.

aKÏ'ii

;

etc..

A

noter

ici

l'abréviation

participes. (28, VI. 29, les dentales (^5)

(?0.

;

la

II).

A

des longues â u

i

au féminin des

noter aussi l'assimilation du

contraction dans les radicaux de

la

't'

avec

5* faible

65

Nombre, généralités.

Nombre.

III.

GÉNÉRALITÉS.

L'éthiopien a deux nombres: le singulier et le pluriel;

1.

quant au duel, on en retrouve à peine quelques

Le

2.

pluriel

dans

noms

les

et qualificatifs, s'indique habituel-

lement par une modification de fois

forme singulier.

la

quelques noms dont la forme est invariable

accompagnent ou

Ce

nombre.



i)

homme

Des



2)

sont en général

amour

;

est toute-

mots qui

les

:

;

;

"(ihù^,

ù'd'h

etc..

qui par nature ne souffrent pas de pluriel,

ïthA

^^h

ténèbres; •flhji pleurs;

nourriture

;

soif;.

^^C

etc..

Certains de ces noms admettent une forme pluriel, mais

prennent alors une signification particulière tée,

par opposition au

pays

;

3.

TQ*!!

ciel, plur.

sagesse, plur.

pluriel sont

moyen des désinences

les, c'est

ce qu'on appelle

Ici

ou

ils

la terre habi-

et î^^/5-'ih les différents

sortes

sciences

noms

les :

les

;

etc..

et qualificatifs

unes sont

faites

et constituent les pluriels sains;

vocalique et affixation de lettres serviles pluriels brisés.

encore, on ne saurait établir quoi que ce soit d'absolu

pour ce qui regarde sains

'Ih

Î^^C

:

les arts, les

de deux

â "J, â

les autres, par modification

4.

M^^C

THAÏ*

Les modifications que subissent

pour former leur au

les

qui représentent des notions abstraites, des choses

^^tHr

uniques:

;

Il

phrase, peuvent seuls indiquer leur

îi'Jft^ animal

;

Des mots

comme ceux

la

des termes génériques

collectifs,

di/^ soldat

;

de

le sens

brisés, avec

la

la

ii8

traces.

correspondance de

la

formation des pluriels

nature des différentes formes de noms ou

119

Nombre nom,

66

de

n'est

II

qualificatifs.

noms ou

aucane catégorie de

une seule

ne s'applique qu'à les

plur. sain.

;

uns ont un pluriel

les

parmi

singulier,

une même classe de

se rattachent à

qualificatifs qui

forme singulier,

de forme

classe

qui

brisés,

pluriels

un

autres

les

sain,

pluriel

brisé.

même nom

Enfin un

5.

mes de •f'rt.ft

pluriel

riï^

:

peut avoir quelquefois plusieurs for-

image,

pi.

^tiA'i, ^f\(0*lv\r

prèire, pi.

*rM'>, h^fï^

5^rtA, ;

;

etc..

Nom. i20

Pluriel sain. Dans nom

â 1*, se suffixent au

sans

désinences â

pluriel sain, les

le.

lui faire

^

et

aucune

subir généralement

modification.



a.

La

terminaison â Ir est peu fréquente

on ne

:

trouve

la

employée qu'avec des substantifs désignant des personnes.

'll^ ^'nJ^ 121

voyageur, plur. 'il^lf

fou, plur.



h.

K-fl^T

La

i)

pi.

née, plur.

plur.

ici

les

noms de choses

rencontre dans

les

;

9,0a^

h^ ,

;

Ott^^

;

la

:

plur.

pi.

:

't^^'C't pal-

Wà*^ ^^'>

*7^'V

puits, plur.

simplement

'Th,

dernière syllabe

chaudière,

noms

;

^"T^^

et

OH^^

;

;

an-

M^

If-flml* coup,

etc..

celles terminées par

toujours contraction de

finale â

MtxWi

est d'un emploi

elle

formes terminées en â 1* ou ë

,

Avec

;

les cas suivants

^^;H- ^'T^ clou,

11'flm;Hh

2)

a

la

-f-^C;!-!-

sœur, plur.

plur.

etc..

ou bien contractée avec

suffixée

mier,

On

Avec

serviteur,

terminaison â l* s'emploie aussi bien avec les

de personnes qu'avec fréquent.

;

Ahïl

;

du mot. Avec

les

la

une des voyelles longues â

désinence du pluriel avec

la

ë. Il

y

voyelle

terminaisons en ë, cette voyelle longue

Nombre nom, demeure, brège en

ë, si c'est

dans

deux

les

un

elle appartient à

si

un des

cas, la

67

plur. sain.

;

de

radical

la

f

faible

elle s'a-

;

des noms abstraits

suffixes formatifs

désinence pluriel prend

f comme

lettre

et,

de

liaison.

/^P

«•X (M?) ft'B^-V

/^P^

chair, plur.

^

;

On

3)

;

ft«

;

(VAH) danger,

(«D^rt) /owan^e, plur. ahf\hfrt'

^«^I*

poisson, plur.

^%9^

plur.

fl:ur,

>^fl.

^«^

;

plur.

{^©f

)

etc..

;



malad-ie, plur.

^Iff^-Hf^

fl>-^A.

;

etc..

rencontre aussi cette forme de pluriel avec quelques

mots terminés en o que j'on nes de verbes de

f

la

faible

comme

traite :

IH

appartenant à des raci-

côté, plur.

Id^^

4»fil panier,

;

plur. +-AT/i'

4)

parfait,

^'iMTr,

noms d'agent

les

Ton ajoute f comme

n,

^^9^

:

^^(O^

;

roi

;

d'autres constructions se

^?JS^^ V^^g

pur, plur.

;

rat-

chasseur,

etc..

^9^\\C f^fï^l^ de ^h^lf prince ^"lilC^; TéHtï héritier, pi. ^"PCtï^ etc.. ;

2)

conseiller,

pi.

;

3)

et

md'd^

*raÇ'> 4)

:

plur.

de mfl.'fl sage

;

+m.7

/(^^er, plur.

^mlr^

etc..

A?^^

pluriel

(DOXi, entrepreneur,

de A^ii» bourreau

pi.

(DOï'}^

;

etc...

;

fl^'ft z^o/^wr,

pi.

fid^^;

Nombre

;

71

plurilitères.

Pluriel des plurilitères.

Les noms quadrilitères représentant, pour

peu nombreux

tions abstraites, les pluriels sont

Le pluriel sain qués pour sition

les trilitères

terminaisons â

'^, â

variés.

peu

les cas indi-

les qualificatifs.

plur.

i+A^A'Th

plur.

^'ÊÏ^h^ iH-^^l ;

toile

de

V'I'A^A

:

*I»'>'^A lampe plur.

;

dernière

la

syllabe longue ont habifuellement leur pluriel en â 1*

mouvement,

125

1* ne sont en oppo-

Les noms terminés par une consonne muette avec

'^VÏlA moine,

des no-

plupart,

et

s'emploie en général dans

les

;

de genre que dans

la

4*'}-^'\'lh

lin, plur.

{ï'i'%^^

;

;

etc..

Ont

aussi le pluriel en â

une longue ou une muette crocodile, plur.

àiCI^Jt'

,

:

T, ceux

des substantifs terminés par

rt^'î't char,

plur.

^Ift^Mi-Croue,

rt^lAl'

plur.

/ThOX"

;

^lY^Mt^/i*^

etc..

Le Pluriel brisé deuxième radicale

;

il

commun prend un

le plus

se présente sous

«flA

orateur

A-fli-^

tente

Xï'idX: lèvre

^'>T>

»

»

'^V'flA

M^C

;

hAftftl-^er&g f^li>li/\r

membre

pi.

diverses

Î^^HA. cymbale

;

'V^-l'

^*dAl-

rt^T-jV

;

ftV'7A.

»

KÇ«"A.

hAftftI-.

»

^Af^f>. pi.

porte.

Iflrt-fl ^/oi7^.

0+^-fl

»

instrument de musique

;

:

pi.

hwc.

a^i/ma/ ^ras pi.

démon

rt/Z.^"}

forme masculin ou fémiles plus

J^"}'7A vierge

;

machine plur. '^V'?!!'

«'"^^^OA

^f^M^

pi.

la

noms

nin et s'emploie avec les formes de

â long à la

sco;p/o;i.

s

ïiî^^A^

nais-

L'interpré-

tation des paraboles.

CHAPllRE V PRONOMS ET ADJECTIFS PRONOMINAUX

131

II

y a cinq sortes de pronoms

relatif, le

défini. le

pronom

Les

rendu au moyen du

par une construction

I.

Pronom

Le pronom personnel

interrogatif,

également

le

pronom

pronom

comme

in-

adjectifs

du personnel

relatif et

particulière

le

pronom personnel,

pronom

trois derniers s'emploient

possessif est

chi

démonstratif,

le

le

;

;

;

le réflé»

du personnel.

personnel. deux formes

se présente sous

:

la

forme

isolée et la forme affixe.

Pronom personnel, forme 182

La forme

1.

Ex. 17,

isolée

5.

4. Sir. 39, 3.

comprend deux

2.

Math. 14,

6.

isolée.

:

la

classe des

3.

l.

R. 25, 31.

classes

pronoms

Pronoms

personnels.

à signification personnelle primitive, la classe des

par circonlocution.

i)

Pronoms primit

75

pronoms formés

Pronoms personnels.

76

b)

Pronom de V accusatif, moi,

Pluriel.

Singulier.

masc.

c) 1.

com.

Pronom du de moi,

le

masc.

fém.

génitif et le

de

nous, etc..

toi, lui, elle,

com.

fém.

pronom possessif mien, le tien, etc.. Tantécédent

toi... le

est masculin singulier. Pluriel.

Singulier.

com.

masc.

HMï

5'p. ltKl^ 2.

la

de moi,

la

de

fém.

ItM

tthf

Vp. 2' p.

com.

masc.

fém.

iLhXu

fUWritf"^

H^hh-}

lUM

iLhiff^

njMrif

toi... la

mienne,

la

tienne,

etc.. l'antécé-

dent est féminin singulier. Pluriel.

Singulier.

com.

masc.

p.

3' p. 3.

masc.

com.

fém.

M±M

M-bM

rp. 2^

fém.

M±h\ï

Ki-bhXu

M-tMï^

hl^KYn

M-kho-

M-tM

Ki-tihir^

M-nhU"}

les

de moi,

les tiennes, etc..

les

de

toi... les

miens, les miennes, les tiens,

l'antécédent est au pluriel, soit masculin, soit fé-

minin. Pluriel.

Singulier.

masc.

r p.

com.

fém.

masc.

hii^M

com.

fém.

hiiJ\'i

2' p.

hiiJiïi

hiiMu

Ttiti^Mi^

htiMn-i

3' p.

hiij\ih

TtiiOiV

hlUwr^

hiiJ\U"i

Pronom personnel Le pronom les

noms Chiï

réfléchi tête,

;

77

affixe.

moi-même, toi-même, etc..

Wit

esprit,

est

rendu par

accompagnés des personnels

suffi-

xes.

Pronom personnel

Les pronoms personnels préfixes et suffixes sont

dans

la

affixes

employés

sont de deux sortes

comme

conjugaison du verbe (^i, 57)

sont employés ordinairement

affixe.

comme

;

sujet,

nous

les

:

les

uns

avons vus

les autres toujours suffixes

objet, nous

en traiterons

ici.

135

78

III

et

on

4» '^AÏîV au lieu

de

4*

reçoit

que rarement

forme

^i'M ou

Au nion

les suffixes

suffixe

subjonctif le

trouve alors sous

la

la

^Aîl"}.

se juxtapose, sans la voyelle d*u-

II

a.

Dans

verbes de

les

devient e

i

(O*,

au verbe.

Saffixcition ries personnels

J8.

la 3^ faible,

^dJt'P

:

il

a disjonction,

y

non f>dA:7

et

u devient ë et

S^é.^f

;

non f>éL

ai. 137



final.

a

du

gulier

parfait

s'annexent les suffixes

se contractent avec le suffixe s'allonge toujours en â

X, *1-Ah, ^-hA-

La

Remarques. avec

le suffixe III,

en â

:

tu

+tAïi

V accusas

i38

i

ou

et

il le

final.



suffixe

I

:

III.

et

4"hAh

;

+i'Ahi^

;

u devant

f

i

na

^-t^hOjugea

comme

et

;

nous

+tAhi

Les

lettre ;

^l-Aï

;

rthJ&^ll^ le

(DM'i

s

de

(Ofif^^^O*

i

banîmes.

^i'M}^, Devant

f homophone de

et l'on ajoute

+

l/"> devient

suffixes

et

I

comme

;

;

de

+

^^^M^Tr. On

rencontre

;

'^^ti^f

;

etc..

se juxtaposent sans changement

liaison qui se contracte

+4-AVl-ln^-

lettre

0' donne

^^^liX* II

i,

le

le suffixe III,

4*'i'AU*

:

u devient è et l'on ajoute (D

U"} devient ^i'^P'i

On

-

pluriel

— ^"tti - *4-A

4*'^A

:

Cette voyelle s'abrège toujours en ë devant

le suffixe III,

^-tMl-X

+

La première personne du

mais en ce cas, elle allonge sa dernière voyelle

^^^il.

1.

par juxtaposition et

II

masc. sing. peut ne pas se contracter

2' pers.

pourtant quelquefois les formes

u,

et

qui se contracte avec les suffixes

liaison

139

I

masc. sin-

2* et la 3" pers.

ne se contracte jamais

*'I*AVU — 4'4'Ah3:,

elle devient ë

La

:

Règle générale

4'4-AVbîfl'^

avec

le suffixe (57, 38)

^f-Ah*»"»-*

;

*+Ah^ ^ V donne

;

homophone de

;

:

^i-A*

^'tMir^'P.

trouve parfois des formes dans lesquelles on a ajouté un (D de

liaison sans pourtant affaiblir

u

final

comme

:

^'tt)rP

;

«fri^Ah

79

Suffixation des personnels au verbe.

final

â

Le

ces règles. qualificatif suit toutes

de

Vinfiniiif suit les règles la

prend toujours singulier

:

voyelle de

-f-fcAf



Nota.

;

i)

verbes de

'l-fcAh

voyelles

;

des noms

;

4"t/t-

la suffixation

gérondif

^'t^

;

I

du

etc..

;

des personnels. Avec les

ce sont des

le

perdant

gutturale

son ë,

Avec

les

verbes dont

la

pour je.nChh

;

MJ^I

donne lïf^O%

P-'AH

;

troisième radicale est

une

le suffixe

MJ^'7h. Avec

pour

de

changements

deuxième radicale

la

des lettres h, 4*, 1, c'est souvent l'assimilation avec

^nCh

le

Les règles des modifications phoniques inter-

reprend sa voyelle primitive (28, 29). îï'^à rh, ^•flX'r/ii.

;

excepté avec le suffixe

+'fcAlU

;

troisième gutturale^

la la

suffixation

liaison â

viennent fréquemment dans

(H):

^40

reçoit tous les suffixes sans changement.

II

les

redoublés c'esfcila contraction (31); avec les verbes de la 3* faible la

disjonction (32)

;

Ch^ pour Chi^ +

jK.V'fl'fl

fera

f»W

Les verbes de

li*.

pour JiV'fin la 2"

faible

;

donnera

Ch^

n'éprouvent pas

de disjonction. Lorsque plusieurs pronoms sont

2)

observe toujours

les règles

de

suffixes à

suffixation

un

même

mot, on

que nous venons de

voir.

(DU'ùXbhih

V-t

^

1.

^

' il

me

les

donne moi

le je te

donna

mon

;

donne

;

fOf^fL'i?'

?Uf,fLW

' il

te

Va

' il

me

ravie

;

l'a

ravi

Oai^f

1

épouse.

18, 8.

2.

Luc

28, 30.

5.

Gen. 29, 21.

Nomb.

4. Deut.

'

0, 39.

3.

Gen. 31,

9.

;

(OUa -flîiA.

i4i

80

Suffixation des personnels

2.

142

Suffixation au

nom

Nominatif

—ë

Singulier. et

II,

se contracte avec le suffixe

au nom.

(Paradigme XII).

final se juxtapose les suffixes

Les règles de contraction

III.

d'assimilation ne s'observent pas aussi strictement

verbes i

il

:

mon

'hi*f'?

élu

final persiste partout

;

et

que dans

les

à peine rencontre- t-on quelques cas



^^^lï

;

I

s'abrège en e devant le suffixe

I

ion droit

etc..

;

^^"Yi^

:

ou

^^'W

mon

libérateur. â, ê,

o ne subissent aucune modification

la suffixation

;

se

fait

par simple juxtaposition.



Accusatif. suffixe

I

ou

l^fta-fif

a

s'affaiblit

il

mon

lit

;

en ë

Uiati^

ë final provenant de le suffixe

pour

II

;

i

se conserve partout, sauf devant le

final ;

leur i

se contracte avec le suffixe

il

pays

;

:

etc..

ne se maintient guère que devant

reparaît devant les autres suffixes

dj^&V, Les

III

:

d^'^Ôi son époux

autres finales â o, reçoivent les suffixes sans

changement.

*43

Pluriel. Tous devant tous devant

suffixes.

les

le suffixe II sing.

^^^/h-fcO-

ses

noms prennent

les

Devant

le

,

comme

suffixe

on trouve ë

chaînes

i

I

voyelle d'union

sing. et quelquefois

^'^^bti^fo^

:

W^CÏK

tes

lèvres

;

leurs jours

l^fMo^

;

vos

ustensiles-, etc..

Remarques sur 444

Comme K'V'

A

en arabe,

frère et aussi

çon particulière

;

la suffixation

de quelques noms.

les substantifs Ix'H

hÇ bouche,

au nominatif,

ils

^\

père,

th9^

^ gendre,

s'annexent les suffixes d'une

prennent

la

fa-

voyelle de liaison u

Suffixation.

et à l'accusatif

tant

fréquemment pour

avec le

prennent

les suffixes

Taccusatif.

Il

n'y a jamais de contraction

à noter seulement les orthographes suivantes pour

;

:

est des

les règles

Ce

du

noms qui bien qu'étant au

néanmoins

(regardent) vers ses saints.

comme

I

collectifs

pendant

XWiÇ'f*''*'* Leurs

Mon Dieu

s'est

Mf^

scribes.

On

ti^^fiYlii'^^ Je serai pour vous votre Dieu.

K^AW

:

HJt^V-* Les yeux du Seigneur

sont aussi des pluriels dont le singulier est inusité I

plus habituellement

:

hXïiO*

trouve ce-

montré à moi.

manière des

la

Ce

pluriels, tout en gardant

des formes du pluriel sain ou brisé.

un enfant pendant sa

AdA I +H!nilh®

ARl- 1 Ah-OCy^ Abraham durant n'est

flïAft

singulier.

forme rappelle une

)K^ 1

(sur)

}i'7tUi'flrfi»C

son sacrifice. fi&*

nCi^h-fcO-' Sara enfanta un

s

sa vieillesse.

(DMi(\

t

1f^+^

1

«

1

(B

enfant à

ATflfljh*

Il

pas de mesure à sa sagesse.

Les noms

1. Ps.

collectifs

admettent aussi parfois cette particularité

84, 15.

2.

4. Gen. 48, 3.

5.

7.

la

^hAl*! «DAfti flAU^tV*

vieillesse.

Le Seigneur regarda «

une forme

noms dont

sont principalement des

Elle a eu

'

K^^AlUf a htl-tCh^V

:

Certaines catégories de noms se suffixent aussi les personnels à

145

singulier dans la suffixation des personnels.

AMtUK'flA.ni ^a

Ce

frère.

pluriel, suivent

sont en général des pluriels pris

"ï-fcU-i

VhinH

La forme du nominatif se trouve pour-

â.

M^ frère — hAh ou M*Ph ou Ml»h ton

nom

Il

SI

Remarques.

Gen. 21, 2.

Mth. 7, 29. Luc 1, 36.

8. Pi.

3.

6.

147, 5.

8

Jérém. 7. 28. Gen. 4, 4.

i46

82

dans

aux prépositions.

Suffixation

la suffixation

du personnel.

'^'PÙHi

^''"'fcî* Les jours de

nos ans.

3.

147

Suffixation

aux

prépositions,

Les prépositions suivent des règles xation des personnels

nous donnons

;

ces suffixations, avec

la liste

très diverses

ici, les

dans

différents

la suffi-

modèles de

des prépositions se rapportant à cha-

cun de ces modèles. •flf

I.

en

-nh.

-flh

n ou

en moi

(ttS)

n*

a

ou O-t en

La négation formée de suit

même

ce

II.

la

'iÙlf^

toi lui, elle.

'fÙl'} en vous

0^^

0"}

H

de

préposition

De même

modèle.

en nous

'flï

et

en eux,

à moi



à nous

Ah Ah. A-* A-fc

à

toi

Mi(^ hW

à pous

à

lui, elle.

tirao- g^'}

^ ^^x,

trouve aussi pour

îtA

iO^tï'^^, Hfl^ft, etc..

A.'!'

On

elles.

la particule

la 3* pers.

elles.

fém. plur. ù^lf'P, ù^'i^Tr,

A-*-}. III.

.

che:{

'Iin.h 'lin.h.

che^toi

-W^O-

chei

-IflUy

Suivent ce modèle Oi-t,

On

moi

'Ilû»?

^-j-iA,

lui, elle. :

'hM 'Wtlf^'Wnlr

1. Ps.

90, 10.

cheivous

'VUlft^ -h^XTlr

Of^-h, AdA,

-^KhA, *j^^,

trouve aussi ces prépositions sans

suivent alors lés règles

che^ nous

du nom (142,

^A*Ai*, 9^h^,

hn, Maà, la

che^ eux,

voyelle de

143).

^^ etc..

-^n,

liaison ê

elles.

;

elles

Pronom

h^f

IV.

8$

et adjectif démonstratifs.

ll^V

comme moi

comme nous

ÏV^W

h^hh^^ll. comme

toi

lïlTnt^

tV^îh tï^V

lui, elle,

h'^lf^^ h'^U"} comme eux,

comme

comme vous

[elles.

Pronom et adjectif démonstratifs.

II.

Pour

I.

Ce,

objets

les

rapprochés.

148

cet, cette, celui-ci, etc.. Pluriel.

Singulier.

r fonne. — nom. Il

If

fém.

H

H

ace

nom.

ace.

masc.

M

hl^ et

hùrlr

2^ forme. masc. et

ht^l-P

et

Mt^

et

îiA-l-h

fém.

U.

Ce,

Pour

les

cet, cette, celui-là,

objets

éloignés»

etc. Pluriel,

Singulier.

V forme — nom. masc.

Iflfl*

fém.

hVtXt

149

nom.

ace.

Tfh-

et

m.

et f.

CLCC.

ïiAïl*

M^ho

2* forme.

îiAlfH-

m.d/.

îiAlf-|î

m.eif.

îiAh* îiAhl-

Tfh* /^/n.

ïi7;Mfl-fc

M^Yli-

84

Pronoms

Le

relatifs et interrogatifs.

de ces deux formes

génitif

H

ou au moyen du préfixe

;

les

;

9^iïM

avec celui-ci

150

"M^H

;

III.

rendu par Tétat construit

autres cas obliques sont toujours

formés au moyen de prépositions ci

est

:

lilHl- de celui-ci

de celui-ci

Pronom

;

masc.

celui-

relatif.

Pluriel.

... nom

ace. If

ace,

commun

"Mi

X7+

fém.

Le

Ail à

etc..

Singulier.

nom,

;

relatif

peut se mettre à Tétat construit

;

les cas obliques

sont formés d'une manière toute spéciale au moyen des prépositions

;

on trouve cependant

le génitif

rendu par

le relatif

après Té-

tât construit,

IV.

151

Pronom

et adjectif

interrc^tif S.

Qui, quel, quelle, lequel, etc.. Pluriel.

Singulier. I.

IL

m.

)•»

i-

U/*'4-

Les cardinaux de

la

fixes

personnels selon

yelle

i

f^

I

de

liaison

?iA.)&

«

Ceux de

:

forme

i^AAtlf

^ ^

\

:

distinct

67 se transcrit

de

la

sixième

S^%,

numéraux ordinaux. 1

161

Le groupe un signe

67, la sixième dizaine ayant

unité,

^OêC se lira 2 CD % ne saurait se

n'y a pas de place à la confusion

-

masc.

19.

fém.

^fi'^V

y>

m^^"^

»

^ ^

-VArt

Toutes ces formes sont déclinables.

masc.

^^"^^ Hi'n^

fém. »

"^^^ «TLI*

Adjectifs

numéraux. Dérivés.

de

Suivant* les différentes nuances

ou

tition, distribution

division



Multiplicatif.

même ple

le

quintuple

exprimer avec le numé-

:

est

de

rendu par

l'adjectif

^'dùi'

;

163

forme "W*

la

164

l'adverbe est l'accusatif de ce

;

substantif; 4»'fïA est la forme

^9^Mr

;

suit

il

Le nom

9^^'bMr

l'Aï- ou ^^HhAl*,

sens,- de multiplication, répé-

l'on veut

comme

ce dernier se construit

ral,

que

91

't^^tvt

:

quadruplement

le tri-

hO-fl ioa-

;

ble;^^t^tl triple; etc..



Itératif. fl

préposition

ployée seule

se sert de

on trouve

;

rh^

:

On s

aussi la

UÙd

la

forme

fl'^Aft

»

forme .^HhÀ précédée de

*

^*^^^

// s'en alla

^Oï^th a a^hr'C'hlff^

la troisième fois,

avec

la

ou em-

(l

de nouveau pour

^-fldl-' Vous

so/i-

numéral cardinal,

ùl

s

*®^

nere^ quatre fois de la trompette pour leur signal.

On ft

rencontre aussi

§ J %\L^

I

P mot;

i

s t r

il

est

i

t

nom TM, avec

i



f.

rendu par

la

n'y a pas

Il

de formes spéciales pour ce

répétition des prépositions

par la répétition du mot lui-même Il faisait ainsi

le

prosterna cinq cents fois.

Il se

bu

le

:

(Otl^li

A.^f ï

chaque année.

»

HAA

s

a

H, A,

j^l-flC

ùM'll

OK. I

a

-lin

I

*f 'î

s

Chtl-t

i

ou

tf,

tiM'^* Ofl> ?^^

i

s

J

Notre pain de chaque jour, donne {le)-nous aujourd'hui. Yl^h» h.

***

;hn1*' Deux par deux,

ils

«

hA

entrèrent

dans Varche de Noé.



Partitif. main

:

f -llA*

parts périront et

a

1.

rendu par l'ordinal

h

a

a

tiers restera.

Mth. 26, 44.

R. 1, 7. 7. Zach. 13, 8. 9. I.

est

h Ah. h^

troisième partie de

4.

Il

a

«^Aftl-

hft

mon royaume.

2.

Nomb.

5.

Mth. Dan.

8.

-^Aftl"

flJjii-CÇ a

(ïf'Ml

10, 6. 6, 11. 5, 7.

a

suivi

a

a

du mot ïi^

hf^T Deux

£rD-}«7/*':][.f

AVl*

a

M

a

»

i^

OHJ»

3. Z. A. 18, 26. 6. Gen. 7, 9.

a

^^'^

92

Notation du temps.

heure

il

y

un grand tremblement

eut

et la

dixième partie de

cette ville

s*écroula.

Notation du temps.

168

Dans

le calendrier éthiopien.

bissextile tous les

mence dans drier,

4 ans, comme

Tannée

dans

années ordinaires le

les

est

de ^65

avec

jours,

le calendrier Julien, Elle

29 Août de ce

mil

ce qui correspond actuellement

la

com-

dernier calen-

Septembre du calen-

drier Grégorien.

Après Tannée }0 Août

bissextile le

commencement de Tannée

— 12 Septembre.

Chaque année de des évangélistes et

la

les

S*

du

période de quatre ans est consacrée à Tun

années sont désignées par

d'entre eux: 1898, année de S' etc.. C*est à

part

Luc que

le

nom de Tun

Marc; 1899, année de

S*

Luc

;

se rapporte Tannée bissextile.

L'année compte douze mois de trente jours et un treizième mois de

5

ou 6

jours, suivant

que Tannée

L'ère suivie est en retard sur tre derniers mois,

de 8 ans pour

au mois de Janvier

Dans

la

;

et à IS)07,

autres.

les

L'année éthiopienne

année 1906, du

de Janvier au

concordance de date,

ou non.

nôtre de 7 ans pour nos qua-

la

1889 bissextile, correspond à notre

est bissextile

les

1 1

11

Septembre

Septembre

inclus.

mois éthiopiens commencent

à une date invariablement fixe pour le calendrier Julien, à l'exception

1.

de quelques mois pour

Apoc. 11, 13.

les

années

bissextiles.

Dans

le calen-

^8

Notation da temps.

drier Grégorien, outre la modification occasionnée par les années bissextiles, la date loi

de correspondance, se modifie par suite de

des bissextiles appliquée aux millésimes

1700,

i8oo,

la

1900,

2100, etc. Elle est retardée d'un jour à chacune de ces époques.

Le commencement de Tannée éthiopienne

qui en 1582 cor-

respondait au 8 Septembre du calendrier Grégorien, a été retardé

successivement au 9, lo, 11 du

môme

mois, aux millénaires 1700,

1800, 1900; l'écart qui était de 10 jours, est devenu jours. L'an 2000 tombant sous

2I0O que dès

l'écart sera

lors le 12

da

i

}

la

loi

des bissextiles,

ce

jours et l'année ordinaire

11, 12, 13

n'est

qu'en

commencera

Septembre.

Voici le tableau de

la

concordance des années et des mois à

l'époque actuelle.

Années éthiopiennes.

169

94

170

Notation du temps.

Mois

Mois grégoriens.

éthiopiens.

années ordinaires,

171



^tih/if^

II

Septembre

1

^e

'p^»^;)-

I,

Octobre

12

Oct.

j*

"h^C

10

Novembre

11

Nov.

4*

;^^•^/^

10

Décembre

11

Décemb.

5*

TC

9 Janvier

10

Janv.

6"

f h-tl*

8

f

^^P{i/\r

8-

9"

.

2

Sept.

^

Février

9 Février

10

Mars

"^f-nf

9

Avril

•7^n1*

9 Mai

10*

ti%eih%

8

Juin

II*

fhl^A.

8

Juillet

12*

VrhA.

7

Août

If

ft7*'^'>

6

Septembre

10

Mars, etc..

L'année grégorienne bissextile suivant immédiatement Tannée bissextile éthiopienne, la

29

février.

Il

en est de

Les noms de méral d'ordre

y ,

.

la

concordance ordinaire se rétablit après

même

semaine sont presque tous désignés par un nu-

Dimanche

hih-f: ou lilMr

Lundi

flV-J&

Mardi

tPf^ti

Mercredi

dXi'Ù

i

YlCMlfTi j

-i

,vai J

•ll'^A

Vendredi

A^iî ou

Samedi

^fJ%rt s rtlQ^

Chez

le

pour Tannée Julienne.

:

.Jeudi

^'5^2

années bissext. éthiop.

les abyssins actuels,

PC-fl

Tannée

ou A'idi' i hf^V'^

est divisée

en deux saisons

:

95

Les particules. Adverbes.

ïld^^^

la saison

saison sèche,

des pluies, de rti à la fin

de l'année.

le reste

temps deux périodes

:

XTl

Ils

de ^T''%Tr

flP

;

la

distinguent pourtant en ce

la saison des fleurs, le

printemps

flA*7

;

la saison des grains.

Les quatre saisons

telles

que nous

les

avons en Europe, ne se

rencontrent guère que dans les ouvrages provenant de traduction.

tld9^^

hiver,

thPf»

été,

^^Oh printemps, Mf» automne.

CHAPITRE

Vil

LES PARTICULES. Nous donnons

ici la liste

des principales particules

prépositions, conjonctions, interjections,

sens, les particularités d'emploi

Comme les

:

adverbes,

173

nous indiquons avec leurs

de quelques unes d'entre

elles.

dans nos langues européennes, plusieurs de ces particu-

sont employées tantôt

comme

adverbes, tantôt

comme

préposi-

tions.

I.

D'après leur origine, dérivés.

De

forment du

beaucoup

nom ou du

donne ^'HhAlD

les

Adverbes.

adverbes se divisent en primitifs et en

les plus

nombreux,

qualificatif

ensuite,

les

mis à l'accusatif.

^"^Mih

ordre

après; diM" mensonge, thMr faussement;

ÇK-^ parfait, ÇX«

1

Aùr'P'i

i

n.+ > Mirtï

Mn f^mp/g pour Chomos

le

Kî^Ah s ^K-n^

I

Salomon

Moab.

dieu de

Les noms communs au contraire désignant des êtres ou des

2)

choses uniques (182), deviennent indéterminés, quand

ils

d'un complément qui n'est pas une épithète de nature.

même

M-

pour

noms

les

O^M^i

>î*7i^*

de soufre

et ce

T^""

Leur

affliction sera

sera une seconde mort.

(DOt-h-P

en

Il

est

de

propres.

hs Kl^Ahs h'ûCi^^ braham,

sont suivis

i

Je suis

hî^Ah

-

le

M

une géhenne de feu

O^TtCP

s

Dieu de

s

h9^^tl

Il

et

tiOr

Dieu d'A-

ton père, le

Onj&ï (D^l^à*

s

est

le

Dieu

et terrible.

grand

-A't;h8

Le peuple

sont très fortes.

// s'affligea

extrê-

était fort riche.

CHAPITRE

III

EMPLOI DES PRONOMS ET ADJECTIFS

PRONOMINAUX. I.

Pronoms Personnels.

Pronoms personnels

1.

I

)

M, M-t,

Les pronoms personnels

(O^h-P, etc..

isolés s'emploient

d'exclamation oratoire, ou encore quand

R.

1, 8.

1.

I.

4.

Luc 18,23.

2.

I.

isolés.

R. 5, 12.

il

3.

en cas d'antithèse,

sont accompagnés d'un

Nomb.

13, 28.

187

120

relatif

Emploi des pronoms personnels.

OU d'une apposition. Les deux premières personnes sont

toujours sujet

+

troisième peut être sujet ou objet.

la

;

^

Moi fai planté, Apelos a arrosé et •>AVA s h-afi'i : aVi-t 5 hCft+ft :



cause du Christ, toi,

M

2) Ils

prédicat la 3*

ne sont

s'emploient dans

la

:

s'ils

que

« qui es-tu »

A-flîtrt.s

à cet

M

homme

s

et Esaïï lui

'flhA.+ parce que

c'est

O^Tti't

s

s

sert aussi

répondit

bon.

hlfti

Je suis

L

Cor. 3, 6.

2.

Math. 10, 20. Mth. 15, 16.

5.

L

le

sujet

ou

:

proposition.

« je suis ton



fils ».

Rends sa

hlr't'C^

Kft^s 'i.fta>-«

s

M

hji s

1k

Tu

es

Seigneur,

(voir plus bas 194).

Mis, hiiM, MUh,

1.

la

fl>*îi*s

de démonstratif

construit au

comme

cas, le personnel

sans intelligence.

êtes

Le pronom

10. Gen. 15, 7.

;

un prophète.

(f^Mi h'^rUK'flrh.C

4. 7.

KA

s

pas vous qui

hfï^i Vnj&s OhM:'

s

i

2,

i)

/Z,|>^3

autres personnels

les

sont eux-mêmes sujet de

dah^i i yci^i^' Vous Ci hy Parce que je suis

188

n'esf

proposition nominale,

personne peut s'employer partout usités

M'flrh

'"^^h'^

s

i

^mî étaient

s/e/is

hC V es-

Ohlip s

J&V/^'îi* Ce/m-/d me glorifiera parce

à moi.

de

mon bonheur

Voici que

IDhAh.* a KC^A^Ih*

a^ïl^:

est

Çl^ » -tdJA^^ « (Dhlf^hO-A

s

avec ses doui{e disciples l'interrogèrent. fl-frA

son âme.

(O^hrP* foui ce qui

s

'^flAm^•^

doit croîtpe, le ; le sien

9^tià

i

«

s

WiVi'tMùi

'Thfll/'ïa

'

i;;; ;i'.-'/.

.,

Ahft*f

:

M-tho-

i

ou prédicat d'une proposition ou comme complé-

ment d'une préposition. W"/t-

WfiV.

:

Il est

qu'il

"h re-

venu dans

le sien.

})

-flf

h* ta

On le a

trouve aussi après le relatif

MA

a

•OtMl

a

M-t M^^ a

Jg possède beaucoup de biens, ô

mon

W

a

a

iDJ&ïb'îh

:

Ah

a

H f^K

frère, qu'ils soient pour toi

part.

5.

Chtî

a

suivi

des suffixes personnels, faisant fonction de pronom

personnel isolé, n'est jamais

1.

Luc

4.

Marc

7.

Jean

14, 26. 4, 10. 1, 11.

Chtï,Wtl.

employé que comme complément

2. Jean

16, 15.

3.

Jean 3, 29. 30.

8, 9.

6.

Jean 16, 14.

5.

Rom.

8.

Gen. 33, 9.

;

il

191

124

Emploi des personnels

marque avec

verbe que raction est réfléchie.

^K^:

M'. mon

le

ÙÙrr-i'. rfiWs 0.1-! Chth' Lorsque Salo-



Je suis témoin pour moi-même.

Chtï^^

Si je

VTf' Va

et

me

glorifie

i

JK'h'flC^

quiconque s'abaisse sera exalté.

?iAhJ^^S-i

flï^^hft-s

on vous donnera, cherche:^

et

(DfM'lrd.'^(OYlo^^ Demande:^

i



Que me donne\'VOUs

K'ï'flA^

5

ùhà^i œ^^œottlno^i 'Vi^s

(O^Ml"

s

=

dfll.4-* // était né aveugle,

Ah'"*'

s

flljiï

:

'

d^Tff Venus en MyA'T^ tC^tl f.lld^ Hé-

f'ih*^

voulurent aller en Bythinie,

sie, ils

blée.

s

^'Y.J2irth

thlihiïXi

s

s

et

vous

l'flîi

s

meilleur pour toi que tu ailles boiteux dans

Ml^i aiha^C±y

P-V-flO-ï

Nous

les

avons entendus parler dans la langue de nos pays.

Après

2)

avec

M

les suffixes

«

ont toujours le sens du datif

les suffixes

au datif signifie

:

il

convient,

il

faut,

;

VA(0

1

est néces-

il

saire, etc..

7 «

(Dha

1

z^oict

a

hrlhïï

J&ïh'Jh

s

que je Vai établi

prophète

— Vtr'i

».

i

le

me

faut 3)

les

Vrif

'

Le S^i>^Mr

Dieu de Pharaon, Aaron

W-A->

/au/ /ows paraître devant

I

l

'J-HK/h

le tribunal.

s

*J?:^ s

U^(DX

«

à Moïse

^//

ton frère

Î^lf-Ç'}

h*^

sera

//

nows //

évangéliser.

Les

suffixes après la préposition

(Ifl^Çl*

i

donnent

réciproque.

1.

Act. 16, 7.

2.

Mth.

4.

Jean

5.

Mth. 26, 15.

7.

Marc Rom.

10.

te

«

ïili"}P'>"

s

:

9, 1.

9, 45.

14, 10.

2, 3.

8. Act. 2, 11.

11.

Luc

4, 43.

3.

Ruth.

6.

Mth.

9.

Ex. 7,

1,

21.

7, 7. 1.

le

sens

126

Emploi des

fsKÙsh^i nnj&Ç-tlfff»-

:

relatifs.

(Df.^^i'i^'

Ils se

Au^^-rh^^i flflJ&Ç'th'^' Ne

s' entretueront,

^VH*

pas entre vous.

M^^'blfoO'^

i

Ils

détesteront et

vous maudisse:^ entre

conférèrent

eux. suffixes à

Lorsque plusieurs pronoms sont

4)

serve Tordre de priorité, en commençant par

(DV'(iW}lh îifth 1*^/**?!* Je s

vieux,

;^fl>ft-fl

seras une

femme

s

1

'fÙiil/t^

et

ffRTf?*^ Voici que

le

te la

première personne.

donne jusqu'à ce que

(O?0f>f.W ilMi :

un autre homme

démon me

le

te la

*

HhH' ^0* s

prendra.

toujours affixée au

mot

vis à vis

Tu

épou-

PVi f1/ s

relatifs.

La forme masculin ne s'emploie jamais isolément

i)

tu sois

prend.

Pronoms

II.

193

i

la

un mot, on y ob-

duquel

elle joue le rôle

elle est

;

de

sujet

ou

d'objet.

A^f frft

dHjh

i

dtt

li-h-flUA

s

hlïi'Ch?'f^

pas à

2)

s

5

Jésus qui est appelé Christ,

ïih-n' Le temps dans lequel

9^KC hlft s hJM^

montra à eux. n'est

hCft*A'

s

i

s

M±hh'

o^

l'étoile se

La

terre

qui

toi.

Malgré

la

distinction

rement on emploie

la

forme

de genre

H

et

de nombre,

qui est en ce cas,

le plus ordinai-

comme un

indice

générique de relation.

La forme masculin rend

aussi le neutre, hlri*

s

est rare

1.

Mth. 24, 10.

2. Jac. 4, 11.

4.

Nomb.

18, 8.

5.

Beat. 28, 30.

6.

7.

Mth.

16.

8.

Mth.

9. Jub. 10.

1,

2, 7.

3. Act. 4, 15.

Luc

9, 39.

:

Emploi des

HKAOsTA^B'

Kfl*7dï

hAH^^

s

HJinAO-^

Ils

Des

brebis

s

s

VlCtbhtf^ Vombre,

n-nïlf*

I

dites-le

dans

fl^fl

i

-

H^lCMl

Kif^h^^ i

que je vous dis dans

que vous entende^ de vos

contexte seul indique souvent cusatif.

On

le relatif est l'objet,

dance de genre avec I

M-t

un fd^'ù

s

La

Les peuples

le

l'ac-

un

en concor-

suffixe personnel

pierre qu'ils ont rejetée.

qu'il

a

(D^f^i

rejetés.

K/hH-fl

i

HID

(Dj!,'}^

AP"rt.Ç® Le champ de vigne que Jacob donna à Jo-

M±hh' La terre qui n'est

9^^C Mi- AuMl*

5

A l'exception

on rencontre

J

»

seph.

;

le relatif.

oD'tli^''

i

M ih(0-Ùh(^^ s

du nominatif de

distinction

la

directs

souligne cependant parfois l'accusatif, en mettant après

verbe dont

Mn

oreil-

toits,

Le relatif s'emploie presque exclusivement aux cas

3)

le

toux c^tt-t

«

Màitï^^ Ce

s

la lumière, et ce

prèche\'le sur les

les,

s

qui n'ont pas de pasteur.

n'avaient pas de quoi manger.

f^ nx'^^^ Tficy a-ncn i

127

relatifs.

pas à

toi.

4)

du

génitif,

rendus au moyen de prépositions

met au cas direct

latif

se

cas,

accompagnée du

par rapport au

rtjiÇ

nCXlXl

'

I

on

et

suffixe

;

parfois les cas obliques

mais plus ordinairement,

le fait suivre

de

la

le

préposition

re-

du

personnel qui joue le rôle de prédicat

relatif.

OH P+1-AV' :

f'fOCf^

:

dre V Esprit-Saint.

1.

Nomb. 27,

4.

Mth. 21, 42.

7. Jub. 10.

10. Lev. 18, 8.

17.

L'épée avec laquelle

OD-i^li

,

il

nous tuera.

Afl

«

4..^.f|9 c^ii^i sur qui tu verras descen-

9^^Ci l-dX i H-W

:

WCÏIO^'' La

2.

Marc

8, 1.

3.

5.

Act. 7, 45.

6.

Jean 4,

5.

8.

Ex.

9.

Jean

33.

5,

21.

Mth. 10, 27.

1,

terre

Emploi des démonstratifs.

rlj&8

d'

Egypte dans

^

2%An s ?^C9f La

ïfl^* La 5)

terre

Le génitif

sujet et le

latif

nure de

tu es venue,

dans laquelle

est

nom

M't

^HM — pâturage.

"Vi

i

nous venons n'a pas de

terre d'où

gneur Dieu d'Israël vers qui ;ï's

l^J^C i

laquelle vous hahite:{.

l^frC «

s

Mi*

le re-

la

tour-

nom

était

l'état construit.

Ala et

s

de celui qui relatif

me

i

ï

voix de celui qui m'insulte

Le

6)

CD-ft-t

demeure.

il

prédicat suivi du suffixe personnel, ou

i

ennemi

a

rendu par une proposition nominale avec

h^^iMi'itï^ihPC'' Une servante dont le Agar. yxr^h H/z-x-AA (of^nùXi. "hn?, p^ï f^^

s

m' invective

et

s

nf^ùa^

à la face de

;

mon

persécute.

peut se mettre à Tétat construit et recevoir

un

complément.

'^Cf i

M-t

Le champ de ton

mon

est

7)

I

fils.

sang, celui

Le

fù*'(i' Marie de Jacob.

relatif

Tifl>-h*

du nouveau

s

A^f

s

rh*A

lifh^A

s

s

IflDAfrll.'

i^COl-' Ceci

testament.

peut encore servir de démonstratif ou de pronom

indéfini (voir plus bas 194).

III.

194

i)

Les

ou comme

ou

Pronoms

trois

et adjectifs démonstratifs.

formes du démonstratif s'emploient

adjectifs.

— La forme H

suffixée à son antécédent, les

1.

Gen. 47, 4.

4. Gen. 16, 2. 7.

Gen. 30, 14.

2.

Ruth

5. Ps.

s

comme pronoms

est habituellement préfixée

deux autres formes sont toujours

2, 12.

44, 16. 8. Mth. 26, 28.

3.

Gen. 27,

6.

Mth. 27, 56

1.

Emploi des démonstratifs.

— If

employées seules. qui parle

Tf'J'fc

;

ou bien marque

»

121)

désigne un objet proche de

»

un objet placé devant

;

Tllb

— Le masculin

le mépris.

«

la

personne

un objet éloigné

des trois formes rend

habituellement le neutre.

Ù^(K »

f'OC^ s Tf^+rt

nourris4e.

nj^a>-

VMi mes

HrhW J (OMt?*^

«

A.'f'

ahl^-p' Cette route

*

est déserte.

s

cela est impossible, mais che\

h^dC

marqué.

">*

s

A.V

retirées

hntLh'HfhMÙ «

s

a

a

le

1

(ï-htl

Seigneur

«

1^^

I

s

'7d'HV

«lfl.fl

8

h9^^

«

n*

nh^

^Çl-OH f>tM:

s

a

qui dit, je suis en

r^ao

O^ a ou

,

ip^^

lui, ,

doit aller

I

comme

?i*7ll A-fl/h.C

i

le

Va

père

MrUK'flrh.C

Tl

»

«

tDihCi

W-

i

partîmes d'Horeb

rh^

et

(DHÙ » Ji'flA

redoutable. s

de

[s^est retiré aussi)

a

Tih*^

i

C^/wi

alla celui-là.

(DiM(D-^

a

-Jl-flC

:

Hl-t

i

h

lUfl-f*^ Si /é Seigneur le veut et si nous vivons, nous ferons ceci

cela.

^Ohp

a

éLCP'i

i

AK-fl^i^ s '

l^h® A

M^^

on

la

XUf^

cette heure^

-^OUh-f^f^

J^.l^^

1.

Gen. 9,

Nomb. 21,

7.

Mth. 10,4,

6.

2.

25.

s

le

s

relatif

%

"khà^h^

s

il

5.

s

y

eut

H.

Înf-A'

mn^h-fc s

M

un grand

AiO^h^'} K/hH-fl s

s

Seigneur fera disparaître

Kft*(?;^*B

s

Hfl>-îi*

s

îi*7

le livra.

une des formes objectives du personnel

rencontre employée soit

4.

f'Ml,

adjectif et se con-

O^hP'ty

cause des fautes de ces peuples,

'

O^li'P,

aux cas obliques.

Et à s

41^"^ Judas Iscariote, celui qui



comme

:

Israël prit toutes ces villes,

ces peuples de devant ta face.

h

isolé

ce sens, parfois précédé du

^i\\\i OILJ& s JtA4»A4»^ terre.

soit

Celle-ci a conçu,

O^ïv^l s hM'hù''

tremblement de

faut ajouter les

il

:

comme pronom,

Asc.

10, 15. 13. 11, Apoc. Is.

soit

comme

isolé

;

adjectif

;

3.

Luc

6.

Deut. 9, 5.

1,

36.

181

Emploi des interrogatifs.

accompagnée des particules ^'^i^ As ou

est alors parfois

elle

J^' Moïse donna

hM-

Gad.

i

cette terre (qui était) leur patrimoine,

hàiH'iïX

ne font pas aussi cela

c

Le

•fl^^7 1flClri7

relatif

KA

s

Î^AA

s

offrira ce

il

H

?iA

»

Jî.iP s

:

M^J^-f ^' Qwf su/s-;e et qu'est ma hh9^C^^ Que nous importe {sur nous),

flï'T.

^^ÔM Mi' s

'

s

famille

vois toi-

même.

1.

4. 7.

Ap. Esd. 1, 33. m. R. 12, 16.

Marc

12, 16.

Pierre

10.

I.

13.

Mth. 27,

1,

4.

11.

2. Sir. 18, 8. 5. 8.

11.

R. 17, 56. Marc 12, 23. I.

Rom.

3, 27.

3.

Rom.

6.

Mth. 21, 23.

9.

Ruth

14, 4.

1,

)

11.

12. Jud. 12, 14.

Emploi des

Tous ces pronoms peuvent

4)

tion directe et indirecte

ont parfois

ils

seuls

;

188

indéfinis.

ou

être employés dans Tinterroga-

de

suivis

la

particule VL

sens des pronoms adjectifs indéfinis

le

J



ou

(voir plus

bas 196).

V. Pronoms et adjectifs indéfinis.

Les mots H

comme et les

OH

s,

indéfinis s'emploient indistinctement dans les

mêmes

cas

;

que H

à noter seulement

«

seul

usités

ft-flîi»

^*tH.i, Kj&s, Krfi^J,

s,

est

mêmes

sens

employé au

pluriel, les autres sont toujours au singulier.

nf>dJ^^

J&1-AID3:

a

âme.

suivre, doit hoir son

:

ï\ti

y^fih a

i

W/k*

Quiconque veut me

M^Ohh'ï' i XrfiÇ^- a

f'^'blf''^^ Certains des

scribes dirent entre eux.

h K/tiaC

Ne fais

a

Ù'ûh

même.

ii^'hV.^

a

a

'h9^^fh^^* Un

avait là

•flïiA.'

///

dhf'

^•>*7/*'1''

Le

a

un certain homme. //

substantif lrf"A

ordinairement

tout. Il

numéral tifhH*

deux en ce

a

sens.

et

n'a rien été fait de suivi

a

les

a

a

tu détestes toi-

Uf tidi^ a a

HtllO'

a

iDh^

en aucun royaume.

des suffixes personnels signifie plus

a aussi le sens

on

tel

fld

a

I/A"

Krtl'd/i

a

H't^Mi AA«

pas à autrui ce que des scribes.

je-rtA*

de chaque, chacun, comme

le

emploie souvent indifféremment tous

Cependant, quelquefois pour souligner que

la

chose dont on parie s'applique aux parties et non à l'ensemble, on se sert de préférence de

hdi^ a.

1.

Mth. 16, 24.

2.

Mth.

4.

Mth. 12, 38.

5.

Jean 5,

9, 3. 5.

3.

Tob. 4, 15.

6. III.

R. 10, 20.

i96

134

Emploi dos

aiï^s9^n^'

fdAP-s AW-A-i

Ml*

son œuvre,

«

indéfinis.

H/î.l'hi^A

«

rétribuera chacun suivant

Il

(D'iÇiù

-^n

«

qui se partagea et se posa sur chacun d'eux.

hMl HV^^

î^h-flCVî^.s

Toutes

!

les

s

ïttrao*^ Un feu

\i'à^lr

'IhlO-AJ^

s

générations depuis

i

"h

Abraham

jusqu'à David. •fllh'î et

Dans tif

H

«

la

hMi

«

Hh^^li

locution

aucune

n'offrent

et le démonstratif

If

s

s

particularité.

qui équivaut à l'indéfini

tel,

le rela-

sont tantôt variables et tantôt inva-

riables.

ài-n-a *7/*''^

deux.

^H

a

nh^H'

ti'^f't"^^

tel

peuple,

ceux qui sont «

s

iiïiti

tels, est

s

h^Tf ^h-b s

(appartient)

i

s

telle

:

le

femme,

Mth. 16, 28. Jean 4, 23.

2. Act. 2, 3. 5.

Math. 19^ 14.

^7

s

royaume des h-fli

s

père cherche de

qui l'adorent.

4. Jer. 9, 9. 7.

A

Un

Mi- h^ Ht 'tïhù/t'' Une f'if/*'/^ hA ^fn^ A-*^ Mo/i i

s

hommes

1.

i

3.

Mth.

6.

Judith 12, 12.

1, 17.

Hh tels

Emploi des temps

135

parfait.

;

CHAPITRE IV VALEUR ET EMPLOI DES TEMPS ET DES MODES, Le

parfait et Vimparfait

de

s'emploient dans toutes

Tindicatif,

^91

les propositions.

Uimpéralif n'est usité que dans autres

modes

ployés dans

proposition principale

subjonctif, irifîmtif, gérondif, sont

la

Comme

la

exclusivement em-

subordonnée.

nous l'avons déjà

dans

dit (47),

la

conjugaison, l'éthio-

pien se place au point de vue objectif et ne considère que le

de

la réalisation

Au

déjà

de

temps ou modes personnels,

commencée,

fait

l'action.

de

parfait, appartient la signification

les autres

les

;

soit

l'action réalisée

l'action

non

;

à tous

réalisée,

soit

simplement future.

La forme verbale ne porte rien en elle-même qui puisse nous indiquer

le

rapport

autres actions

de

du temps de

l'action

qu'elle signifie, avec les

celui qui parle. Cette notion, à laquelle nos lan-

gues européennes se sont plus particulièrement attachées dans

forme verbale, se dégage du contexte

;

nous donnons

ici

la

quelques

indications à ce sujet.

I.

L

Le temps de avant tout

la

Parfait.

Parfait défini

indéfini.

l'action achevée, le parfait

réalisation simple, soit à

fait défini)^ soit à

et

employé seul indique

un moment déterminé

un moment indéterminé

(parfait indéfini).

(par-

198

136

Emploi des temps

9JO-P coh son

i

J&ftrfi*

8

A^d^-fl

Samuel mourut

et

vu son

ÙTi

£"/

i

A^iï^

étoile



hf»'^

dans V orient :

pas su que

dit

s

Ot)r

le

pleura

K'^rUh'flrh.C

à Vange du Seigneur

Parfois pour

A,;^'>Tf i

«

comme

(Df{M

s

9^^(ilJ\'t^

"JT-i*»

s

hf'lh

s

hflftïl-

verbe

*i-CV

s

Kf

».

on se

est faite,

sert

du

auxiliaire.

-rifl-^

s

(OfpÇU

htl^

*

« fai péché, parce que je n*ai

:

nous {avons achevé, nous) avons fermé ^

I

mieux indiquer que Taction

verbe (D^ti achever,

Vensevelit dans

et

Hi'IDAR

s

Ves opposé à moi sur la route

tu

(D({^^\'

nous sommes venus pour V adorer.

et ï

:

né roi des Juifs, car nous avons

^si ce/wi ^Mi ^sf

nA9r A^AÏih

Balaam

I

tout Israël se réunit,

sa maison à Ramatha.

"ittl^

IDA^

haac appela Ja^ ^fl»-h.A s (D-tP'dh. : W-/V- s hfl^

T-t J

fils et le bénit.

parfait.

;

la

Ne

porte.

Nous sommes morts à nos

m'importune point,

(DfiM

s

T'I'V

s

"h

péchés. {Nous avons achevé

de mourir à nos péchés).

II.

199

Parfait antérieur.

Dans une subordonnée

temporelle, dont le verbe de

de

pale est au parfait, le parfait truite

avec Afl, hff^h^"*,

la

1.

Gen. 28,

Nomb. 22, 34.

1.

R. 25,

2.

1.

5.

Luc 11,

princi-

proposition subordonnée cons-

'M^^'hù

et leurs analogues,

une action passée immédiatement avant

4.

la

1.

7.

celle

de

la

marque

principale et

3.

Mth.

2, 2.

6.

Rom.

6, 2.

Emploi des temps

;

187

parfait.

correspond à notre parfait antérieur.

hf*i fl/hAî^J AP"A.Ç*

après gw'iVs s^

£'f

furmt

retirés,

qu^un ange du Seigneur se montra en songe à Joseph. (0{i(\

^^

Et lorsque Hérode eut vu que

s'irrita

Aft4i*

s

ma^/ eut

ohit-t

i

OD'^lli'b il

vieilli,

i

entrer en ville,

ils

AftA

i

M

s

An«h

oie

I

'If'* Et

CKf

s

il

^/^K fïO^K^ ^^(f^ i s

i

îiA^^bA'

:

voici

mages lavaient trompé,

les

Après

flï^hft-

s

lorsqu'ils eurent

trouvèrent des jeunes

filles

/orsgw^ Sa-

ce/a,

d'Israël.

plaça ses enfants chefs

oDi^cn,

th^Cy-ts

^r^ii

Whr'll

grandement.

t

s

(OM

OC'b

«

h9AR

«

s

je.iD

gravi la pente pour

qui sortaient, porteuses

d'eau.

III.

Plus-que-parfait.

traduit notre plus-que-parfait dans les cas suivants

Il

Dans

i)

la

causale dont le verbe de

la

îoo

:

principale est au par-

de sens passé.

fait

aihrif

ï

K-lrH

commença à blâmer

»

Kffbft

les villes,

«

f'dufi'i

AhVbC

--

dans lesquelles

il

a

îiA

:

avait manisfesté beau-

Hï^*

coup de puissance, parce qu'elles n'avaient pas fait pénitence.

lA.A

;

-h+n AJP I W-A-o^

ù I m-n^ QÂ^f ^•AA.ir'^ s

a

lii.^ahf'i

Après

*ft1'

dont

/^fl

le

verbe de

miné •fl^:

M

la Syrie.

avait été produit

revêtu

le cilice.

h^D

rt/?.r

.

le

sept fois et

Om^lT/l

s

(KO'll'b^W

!

s

î*'4»

s

(Daù^F^^^

Sodome

^)

Dans

-M-fl^ ®

s

h9^iAh

Mù^

I

celui qui en

HKî^V

i

a

(D'tair'^

Celui qui aura cru

hAha

qu'elle

1. J.

OD'iéA'

et

12, 32.

a

aura

1

A^i^a

2. 5.

f^^'h'i

\ïO^

li lui jure

qu'il

A'fc

la moitié de son

Gen. 40, 14. Ex. 30, 38.

:

hji9^'k

sauvé :

;

f lifl lui

celui a

3.

ài

s

J& qui

HAKA

donnera ce

royaume.

6.

I

expulsé de

tribu, soit

(OHÙ

s

a

a

hf^af^ti-t

s

été baptisé, sera

"^thh

"^'n/^'^'

demandera, jusqu'à

Jug. 16, 13. 7. Marc 6, 23. 4.

*

H^j^-

aura donné à une autre

n'aura pas cru, sera condamné,

-f

I

Nomb. 15, 2. Marc 16, 16.

142

qui aura fréquenté

le

superbe, sera

V.

202

parfait.

;

ïl^lth^ Celui qui aura touché la poix^ sera pris par

s

*>

Emploi des temps

Le

Lorsqu'il s'agit

Ton parle

Présent.

Çlh» 4*Cfls tlflUMi^ Çlh

dJxWà^

W

s

Oia

V envoie,

champ, voici (que)

"JT-Z^iU

«

s

Çl^

je te le

s



me

livrera.

flïW-flïbhU-

s

donne, ensevelis ton

fl^rfi^ Voici ton roi (qui) vient.

Lorsqu'il s'agit d'une chose faite, mais dont

2)

l'instant

Voici (que) vient celui qui

Yoici [que] je

^'dC a n^ïrh* Mon mort.

:

d'une chose qui s'accomplit à

en partie réalisée.

elle est

;

elle et celui

lui.

Parfait traduit aussi notre présent

i)

s

comme

on peut dire

qu'elle se fait encore.

nï.

s

f M^7

i

fMfD*^l\

comme

V écriture, des

+

s

9^'i't

i

Jin.

s

i

«

j^^o.

h9^hCi*^'

ài^(D^ i dit

nh^

-ne :

flots

:

^X'ài^

Celui-là aussi

s

h^Ai ^f s

qui croira en moi,

d'eau vive sortiront de son sein.

^^iii^'

Cependant, que

s

dit l'écriture

(Of\îh

)

VL Futur. 203

II

représente

le futur

dans

les

sentences prophétiques

est tellement certain, qu'il est représenté

1. Sir.

13, 1.

4. Gen. 23, 11. 7. Gai. 4, 30.

2.

Mth. 26, 46.

5.

Is.

62, 11.

comme

S.

6.

;

le fait

déjà réalisé.

Jug. 6, 74. Jean 7, 38.

Emploi des temps

Uf

Uti"

i

I

J

-nh/Z.

grincement de dents,

1/^ ^

J

r.^C

la face des rois

de la terre

s

«

sera

:

le

gémissement

«

*

et les

Xï^ -niMl s «

'^fl^'Ama A^7h

donc de Jésus

'^KH.V-

s

)

s

h^

ft^rlihS:

KSM^'t'i^^ Le Seigneur

flH/i.JK.fll'"^^

îi^AP-

»

-»•>*

dit

s

s

quand ne

:

:

hlïLh

Pilate leur dit

:

(DhiÛÏ

:

A^»-

5

^^ïiH.

*

a Jusqu'à quand donc,

croira-t-il

pas en moi

)

»

(D(\

Cependant, comment l'invoqueront-ils, tandis

A. D. 21, 16. 8, 25.

Mth.

8, 7.

Mth.

5.

Jug. 15, 18, 6, 69.

3.

4.

Jean

6.

Jean

6, 28.

7.

Mth. 27, 22.

8.

Nomb.

9.

Rom.

1.

de

Dieu) (Oj^H^tï^

ïi*7H.K'flrh.C

/hlf-fl

à Moïse

répondit

tu as les paroles

M\Slbh'

!

^V- s

s

-lin

'i'WC : l-dd.

s

IDJ&il,As

s

-nh' Simon-Pierre

ferons-nous pour opérer l'œuvre de

ce peuple m'irritera et jusqu'à

y*

î

Seigneur, à qui pourrons-nous aller,

o^ i M^ft c(

A.TrrA

s

à\f>a}'>

la vie éternelle ».

'fl/fi.C®

délibération.

la

2.

14, 11.

10, 14.

Emploi des temps ne croient pas en

qu^ils

comment

et

lui,

145

imparfait.

;

croiront-ils

en celui quHls

n'entendront pas hjt-tiilt àWtïilt^ i H^-nAîh i œàWtî H'IhA'flA** Ne vous inquiéte\ pas pour votre vie de ce que I'hff«>i

)

s

vous mangere^

et

pour votre corps de ce dont vous vous

2.

I

la

)

Dans

la

revêtire:{.

Proposition subordonnée.

conditionnelle, après

un

imparfait

de sens futur dans

principale.

^"^

'"MflA

i

étoiles si tu

?iHH^ Si

«

''lo^^'f'C^^ Regarde en haut vers

peux

les

aimes la

tu

* M^àe^ i

s

ï\^ ^dJ^^ s '-

compter. justice,

JK.J^'V'}

ATfl-fl

nh^-fr fll-tCK' s

s

sauve difficilement, comment V impie se montrer a-t-il

^•flA

:

CDAft

«

hV*

// croit

dit

:

« Je suis

observe

les

commandements.

s'il le veut, car qu'il le délivre

/m i^eux entrer

2)

Dans

principale, principale.

il

dans la la

vie,

S*il

il

s

temporelle, après

indique un

M

fait

un

à venir,

les

^ H^ s

Si le juste se «

fl

en Dieu, voici donc,

imparfait

le

fils

de Dieu

».

de sens

futur à la

de

de

simultané

devait être antérieur on

s

Hi^K^'^V

)

a

îi"7H,h'flrfi.C

compte

d+'fî

i

garde ses commandements.

^A.*

J

le ciel et

celui

se servirait

du

la

parfait

(201).

M%

1.

Mth.

8

Ihl-flC

6, 25.

4. Prov. 11, 31.

8

l^•|M»'^

1

A^1->4^ 8 +CV

2.

Gen. 15,

5.

Mth. 27, 43.

12

5.

8

^jBi-'^h

3. Sir. 1, 25,

6.

Mth. 19, 17.

8

h

205

146

Emploi des temps

oo 8 ^J^A*P7

s

pas sonner de

trompette

^a

->ÎV./V.''

P-A.Ç

s

Aft*+ KA^'/bA s

'^•^îl

/w>aHh' Mangeons i

et

1

bavons, demain

(D'JTfl'fl' Réveillons-nous,

veillons et soyons sages.

On

rencontre souvent avec cette signification, accompagné

le

de V9 ou de ITÔ^.

10* i 'ilff^^ et

une

dons

tour.

et

s

Olà

Oï^'Vi^.^' Allons, construisons une

:

Ithilé^f^i (Dl[\lOP

confondons leur langage.

i

tÙlCo^'

Allons,

ville

descen-

lOif»^ 9^àù "hh^ 117+ s

J

s

d*Ç-fih^

'^^ ïiSoh* Lève-toi

confiance en

aie

157

infinitif.

à^'û « OCMl a (Di'h^^'i

expliquer, dis-le à ton prochain,

lui

;

'^7/*'^l

lui,

vas à Ceïla, car je vais livrer

et

les

s

«

llî^

Philistins

entre tes mains.

f'Ù.n^ihSMl'- tt^l-nCi dit

veux

« ce que tu

:

^'f^ pères.

^tld.Ci'

»

1f/^/^

Cherche

s

i

donc au plus

faire, fais-le

hdVil'^*

(D^Chf'

s

h^

s

Çm-J:*7nC'

h'i't'C^i^

tôt.

Vous, comble:^ la

Jésus lui «

mesure de vos

hî^lA^A s Kf'^^'lh

*

VfljZ.*

verras que de^la Galilée ne doit pas surgir un prophète.

et tu

Wn-fK? « àO^a» : /^^J?^'

Ho/ior^

L'impératif aime parfois à être le subjonctif.

ïi'Jh:

'Ù^Ù « CDAi'^

médecin.

accompagné de 9^Ù^

îT'd^:

s

le

s

(Di'd.^^lh'

Mange

comme

s

et bois, et

tu seras content.

y a souvent aussi

II

souhait, ordre

avec vous

[soit)

de David

ellipse

ou prière !

:

du verbe dans des phrases marquant

îi*7M.h'flrh.C

i

^^tîMl''^^ Le Seigneur

IfAdV: A« Ne cherche pas à être juge. Mi- a ah^-U Hl-h.lf'H a AHIÎÎi a fllAlK^ Tu es celui qui

mourir,

:

commandait d'entrer

1.

Dôut. 5, 22.

4. Ps. 94, 19. 7.

I.

Par. 11, 2.

et

de

sortir.

2.

Mth.

5. J.

Afl

7, 11.

19, 33.

a

Ch?^'

a

Çrh.'T.'J

3. Sir.

46, 10.

6. Sir. 7, 6.

a

h^

a

:

160

Emploi des modes

h^TfÙ^ i iiihVC Noémi

riïM

i

gérondif.

;

'WiTh Ki\\ i

s

:

-ny./^•;^^ Lorsque

qu'elle persistait d'aller avec elle, elle cessa

vit

ffOihïiHVîrt'T.Os A^ft^^d'

CM^

entendre, entende,

s

vit

yM^Ci

laOl^^fPi Am*

que Varbre

hltCdi-f'

ignorance.

i

oreilles

pour

î^^f» bù s AflM'

s

:

hM^C

bon à manger,

{était)

ïl'"*

s

(\3i^

Je sais que vous ave:{ fait cela par

(Vj/O^'d

H/TfH'a

parlant toute la mût,

h^

s

'ÏÙxflJ^r

La femme

[de] lui parler,

Que celui qui a des

s

W-A

t

(0*{t't

MiA"^ s

Elle

fatigua en

le

(Dà^^^^ Elle éprouva les

douleurs de Venfantement,

216



4.

soit usité

On

comme

mode

personnel.

H*'!

'Mf/*'y

i

hA.V

Pourquoi m'as-tu rendu

ai^?ihA.h '«'>* M^O ^h h^ yr^iiP hrM\ A?i'7rt.K-n 5

s

soit

un témoignage

V^i*»^

a

s

«

'-

s

i

s

Seigneur,

nous

qualificatif,

employé

sois entré

que je

s

AuCl^ Mais afin que cela qu'ils

accompagné d'un

explétif à son propre radical verbal

vous ne comprendre:^ pas. 5

soit

Ù'^0 ^A9^(h s (DhJtà^'ÛaV

trouble,

grand

rencontre enfin

le

entre nous et vous, afin

^^1/^ s AdA»V°

Est-ce que

)

VI. Gérondif.

211

C'est le

le

mode

qui sert à exposer Tétat,

la

manière

un rencontre, soit étroitement uni à un verbe à

Ruth

1, 18. Act. 3, 17. 7. Esd. 10,28. 10. Gen. 37, 8. 1.

4.

2.

Mth. 11, 15.

Jug. 16, 16. 8. Math. 13, 14. 5.

d'être.

mode

personnel

6.

Gen. 3, 6. Gen. 35, 16.

9.

Jos. 22, 27.

3.

On

Emploi des modes dont

le sujet est aussi le sien

tout autre

tache

que

de

celui

la

soit

;

deux premiers

il

cas,

fait

161

gérondif.

employé

proposition

un

seul, ayant

il

principale auquel

de simple

soit enfin remplissant le rôle

;

;

sujet

se rat-

Dans

qualificatif.

les

partie d'une temporelle avec le sens d'un

parfait antérieur.

(DÙ'^P ce

'>7-/*'

a

conseil, le roi

^n-

s

dans leur temple,

vinrent,

-h^i^ao^

«

Kl^Uf a à^ù

s

alla

il

là,

tf»-i flihrH'^/V,î^(li\r

a -llfl a

15.

220

a^ons en^

les

(Dd^tha^ 1

liahli'tii'(\ï\fU''MniS^d.à'i^ Etant venus, souffrant de la fièvre.

se

données plus haut

les règles

langue de nos pays.

la

il

forme isolée (189).

la

nVl^

s

JZ-i-nn-

tendus parler dans

9^*1*

A

«

h^ndjh*

AW-A" :

s

un pronom personnel

l'objet direct est

directement au verl>e, suivant

a

exalteront et

des principautés. TP'fl'fl

hlitt

s

tous ses peuples.

(ij6) à moins qu*on n'emploie

homme

l»J&*J^fr

i

//s t^/iirort/, /oaeron/,

hî^AW TVoi/s acclamons notre Dieu, Il

ne permet à person-

//

(DfMt^

i

llljS>A>'flrh«

^VÇft-'h'

le

commander

;

95,

1.

211, 10.

221

164

Le complément

;

objet direct unique.

Les verbes qui expriment un sentiment de

i)

lameriter,

àkù

fhfOU

^tM

plaire,

avoir pitié, ^é^ù. rougir, avoir honte,

h/hA

(D%h i

^th(D

:

se

^'^

moquer,

méconnaî-

renier,

CM

ï

'an-^^

des foules nombreuses

h^Hd

s

et

il

i

(Df^hiCf^'

gneur

grande

ArfiP

(OiPOiai

fièvre.

ACDA'^

s

du

se revêtit

s

-flH-Ti

cilice et

ï

^WA'

Jacob

d'une

siP^siD

CDA-flrt

s

"h

déchira ses vêtements,

lamenta sur son

se

qu'il plaît

s

au Sei-

Elle soufrait

KA^A.I^ s ^Ù^'d

s

il

sorti,

fAiC Hi^^^C

eut pitié d'elles.

OaSi d.O'if

i-r/iî^î^s

d'habiter,

Etant s

*7H,K'nrh.Cï flU^^Cs a^-AI:*"' La montagne

il

se

etc..

tre,

vit

être agréable,

ou de peine,

comme

d'amour ou de haine, ou encore une sensation

hf/"'

joie

pendant plusieurs

fils,

jours.

Ceux

2)

qui marquent communication

Vflrt converser y

VrtO

s

le ciel,

jure par 3)

A^^f

i

Ceux

s

tels

paroles,

que

:

prêcher, ^^diti jurer, etc..

h'^tLh'ddi.C

1 ^#hA 1

Aflh

de

i

lii^Ù.^ Le Seigneur parla à Moïse.

^ih^ ^Idù i

s

H

îi'^rUh-flrfi.C' Celui qui

jure par le trône de Dieu.

qui ont rapport à la capacité

;

sont

tels

hUA

:

pou-

voir, "llPA être puissant, l'emporter.

(Dh^Ù

i

^^^h

s

quelqu'un qui l'emporte sur 4)

le

^f^(D-h'

Et,

s'il

o^d^^ao^

i

3

'^f»^' Je fus privé de force,

Mth. 14, 14.

4. Gen. 37, 34.

Luc

11, 22.

survient

vaincra. :

Kft^i 9kldri ïtA** Une

7.

lui,

il

s

Les verbes qui marquent abondance ou privation

-Ir'ïlKïl-

1.

H^'Y.JK.A-

partie d'eux disait:

n,

JR-flA* »

ceux-là sont pleins

Luc 4, 38. Mth. 23,22.

2. Ps. 68, 16.

3.

5.

Lev. 16,

1.

6.

8.

Dan. 10,

8.

9. Act. 2, 13.

Le complément

m».

de

Ah» * Tfld

Tous

les altérés

165

objet direct unique.

fCf^Mi

ïi'ùrao'i '

;

M^Wt^

f^tc^^i

œf/^r^

i

ils

étaient

couleur ressemblait au feu.

ïi'l^

buvaient de ces sources

et

remplis de sagesse.

J&^AA Mi*^

rli-fl^- »

fl'

signifient ressembler, être semblable.

Les verbes qui

5)

i

Sa

ma

Quiconque donc écoutera

parole

et

V accomplira, ressemblera à

un homme sage.

Les verbes

6)

h^* On nt se

h^S^HTn^ i

Hflï'h

hO'f

«

et tout

7)

etc..

souviendra plus de son nom.

Le Seigneur m'a accordé que f oublie

ce qui {est) de la

l'fl^

«

mes maux

tous

maison de mon père.

Les verbes indiquant

joignent le

Hh^,

oublier, se souvenir /ittO,

nom marquant

le

le

mouvement,

le but, le lieu, la

le

repos,

durée,

temps s'ad-

comme un

objet

lointaine.

OK

direct.

>7A « Cfh*^ l^W-^ri'

//

3

-nrh.^®

//

partit vers

enira dans la synagogue.

dis qu'ils étaient

OiPC-t

s

dans

le désert,

une

MH

'ùïiù/lr

s

terre :

UdOK

M'I^

i

que

le

œù^'i't a 9^'^« Une femme

*

l^i*^' Tan-

s

hK'fOf s PÏT} démon

i

affligeait

depuis dix-huit ans. 8)

Les verbes qui

d^œ/i, rhrtn,

Ùi"t,

signifient avoir soin, s'occuper de, se soucier ;

hM-^^^,

IDfl/^i'^niO;Hl.8 V'7J^a

1.

Hén. 48,

1.

4. Jér. 11, 19. 7.

10.

Marc

1,

21.

Luc 10, 34.

etc..

h^i

S^d,ah{t^oji

i^

2. Esd. 14, 39.

3.

Mth. 7,24.

5.

Gen. 41, 51.

6.

8.

Gen. 4, 8.

9.

Luc 15, Luc 13,

13. 11,

conduisit

Le complément

166

un

che:{

^->h

*

hôtelier (garde d'étrangers) afin qu'il eût soin de lui.

Ç^/^T TrM ^mV-H i

si

VépiterQns-nous

i

!

nous négligeons un

àx^fD-t tel

forme active, gardent l'accusatif de

h^^^^V^i dans

I

"hG^

s

htl^-ty Comment

moyen de

salut.

Enfin tous les verbes qui gouvernent un double accusatif à

9) la

objet direct double.

;

le

liilli

4'^A^

la

chose à

la

forme passive.

ne seront donc pas instruits

Ils

h'fï^i'hf^i ^^(\d(l-Kiî

80, 12. N. 189,26,

5. Ps.

8. J,

a

a

Î^A-Ma

:

W

AîiP'}11-

flAA

a

%h^'m.

de serpents.

W-A-

clôture, [pourquoi) tout passant

'f'4»^*^

la route la vendange-t-il )

8

rt'>nAl-' Je a

II était

Am.

a

adorateur des

S. Z. A. 16, 6.

vis

^9^Mh ^P^

1.

7^ 13,

23 1

Complément du nom

182

idoles et sacrificateur

h^

^^M

î

est

^

s

ArV'P'J

accusatif.

tiO^IC s fidXlà^

aux démons impurs.

«"T-nï

s

fhii.'ti'

Les collines bondiront

^l'flh.

i

rassasiés de lait,

agneaux

h»'ïf

s

;

s

difiH

(DhrOÈ-^l^

Ils

MOàO)

s

comme

J^AOï

s

«

des s

f.

rendront compte à celui qui

prêt à juger les vivants et les morts. •

Accusatif.

III.

232

Les

qualificatifs qui reçoivent leur

complément à

l'accusatif,

proviennent principalement des verbes qui ont un double objet direct.

XïJt

:

J&K-fc

s

oiK AH

s

n*r

1*A^ La langue deVhomme, ter, elle est

qui tue.

s

Il

X'O''}

"ï® Leurs

h'^H.h'flrh.C' s

envoya i

les

Instruil

MH

s

i

dans

AQ-ft

hd/P-ti (DCmJi

étaient chargés d'aromates, de

1.

Hén. 51, 4.

P. 4, 5.

2.

I.

5.

IV. R. 19, 2.

s

IP*

'-

:

cilice,

(0^1^

gomme

3. Jac. 3, 8. 6.

domp-

la voie

fums.

4. Act. 18, 25.

H JÎ.+

remplie de venin

elle est

anciens des prêtres revêtus du

M'^lUPa^

chameaux

s

s

qui puisse la

n^est personne

Hhïi^ AA^i hOVTh

YiJïf'ftV' Isaïe.

oiî^Aîil- s J&h-t s /hî^if

méchante, n^a pas de modération,

f^lhCi^Vi"-

Seigneur.

il

s

Gen. 37, 25

et

s

du

-llfl s

che^

A-fl

de par-

183

Sujet. Prédicat.

CHAPITRE

Vl

SUJET— PREDICAT— COPULE — NUMÉRAUX

ÉPITHETE ET APPOSITION I.

Le

d'un verbe peut être un

sujet

'

Beaucoup de

VMD^

1

0.1-

d'idoles dans

diijb

a

souille

J

le

du

soldats

roi périrent et

moururent de

K*^ Ahl- 1 aOIÙ i hh/^^lï quartier de Sérapis.

hJ^CXH^

a

HK'XIA

AA^lK^ Manger

tout

283

'

a

//

/

avait

i"1ldn

sans se laper

cette

a

les

fihre.

un temple

KAOI-A mains,

:

ne

pas V homme,

Prédicat.

II.

Le lois

nom ou un pronom, ou

comme nom.

autre mot employé

"t

Sujet.

prédicat peut être un verbe, un

de concordance

nom ou un

qualificatif.

n'existent, peut-on dire, qu'avec les

signant des personnes

;

avec

les

autres noms, l'accord

Les

234

noms dédemeure

vague.

L I.



Verbe.

Sujet singulier unique. L'accord n'est absolu qu'avec les

noms de personnes.

1.

F.

M.

8, 23.

2. J.

N. 222, 12.

3.

Mth. 15, 20.

235

184

Prédicat

Akrosenna

flïAA

s

femme de Simon

la

^Ï-Th

Tr-bi^

s

le

le verbe.

;

Pharisien apporta un coq. ùfi^^Tr

îifl^h.A

i

s

M^

s

/h-Jî^

fils

de David roi d'Israël, construisit un grand

Vi

?i*7n,A^

Un

(Dihd^s œ-ttif^c^i hA-fl^ chien

'htl'}

les suivit,

Vl^

s

J&^C.AT^

Towf animal aime son semblable,

^i

s

1-n.

hll'}

s

MA

1

:

tout

^uï^'JVl*

i

partirent et le

L'oreille discerne la parole,

homme aime «

ffdXl

s

hA/blf «^^

s

sortirent tous deux,

Ils i

l'Ile

édifice.

(Dùh-

serviteur honore son maître.

a

OttS' Salomon

:

son prochain,

h.

Si /'or^i//^ disait, je

^/?^>'

ne suis pas Vœil.



2.

Sujet singulier multiple.

sujet le plus

(Dôh

M^

i

rapproché de

V'h

i

s

(Dféjt 5

lui

(DintiM^' Noé

Sem

A-firt'

et

mangeront

r"

i

point.

Cï'e/ ef

(Dib^^P

i

la

'tùil/t'

L'étranger

nh^ dM-t

f^tlV

i

s

eh-f^i^

s

1.

4.

'\^d

«

vêtement.

le

mercenaire n'en

«

AflftA^^

h^^llt^'' Adam 'tli'hC't'

est plus belle

M. D. 63 c. Tob 5. 17.

7. I. Cor. 12, 16. 10. Ex. 12, 45. 13. Sjr. 21, 4.

que

tous deux.

N. 166, 3. Job 12, 11. Gen. 8, 18.

2. J. 5.

8.

11. Marc 13, 31. 14. Sir. 40, 25,

s

s

(Df^Yllh

01^ aihl^î s

fortifient

*^s

une

s

ville,

s

n^

rent.

s

Mtï-bfïio^

s

rapproché de

Ses servantes

CDft**htf»-

leurs fils vin-

et

(DMMÏIf^

s

ahtli*: fffca i^j^C® Que vos femmes, vos enfants demeurent en

rfiH'>5 ^rt-flrh-: les



5.

Aft^s

les vieillards

vierges,

gneur.

(DMt^\

cette terre.

?i'7H,>i'nrh.C' les

et

les

Que

adolescents louent

Sujet singulier et pluriel.

Le verbe

se

:

et votre bétail

CDAÇ*7A s HJ'^^X

s

l'enlui.

s

(Doo

jeunes gens et

nom du

le

met

Sei-

tantôt au sin-

gulier et tantôt au pluriel.

^'-llT^A et

5

fl>-hiï

s

-J-hi^

:

(Dïià

s

^-^^^

ceux qui habitaient en ce pays périrent,

tÙMV roi de

1.

a

flï?iA

Tyr,

le

a

^^h*

Chananéen

Gen. 48, 10. R. 3, 34.

2.

Ps. 148, 12. 13.

8.

4. IL 7.

5.

a

Xt'iiï

s

a>-A'fr;h»

«

t'hi*'

hr'^Thà^h a h^-H

et

II.

ceux qui vinrent après

R. 2,

7.

Gen. 33, 6. J. N. 157, 22.

3.

l.

a

s

Ce

roi

iïUCtï

a

l-d^' Phénix, lui,

R.

1,

firent ainsi.

13.

6. Jos. 1, 14.

9. J. N. 153, 5.

188

Prédicat

Moïse

nW

et les

(Dll^

i

l^riA.lh^ Simon

i

du Seigneur.

célébrèrent la louange

enfants d'Israël

tï9^PTr

s

verbe.

le

;

ceux (qui

et

R, avec

étaient)

lui le suivirent,



6.

au

Nom

HChhs hU7-^s eC^ Ta

pays des ennemis.

h'^O-

Ainsi périssent tous

A-flK

lilC

a

AJ&^-UT-A-

1

hÇrnV- a flï^R a

s

de la

ÇÇ'lh® La

iîa J^i"}

démon

s

qfui

était a

-lin

a

i

Afl

s

i0f

a

!

M*K

se hâtèrent

ils

/hlf-fl

a

0Ch M^O*

s

RAJ^V

a

h^

a

JÎ^^-^fll/Ç-

rif^

a

de descendre vers

a

A'dh

du verbe avec porte, etc..

le

Le

le plus

pronom

-î-'îft^

a

h*?^

a

a

a

1iP>l

a

dit : fit

Ahn-U- a

C'est

on

indéfini

ce il

n'est

a

la

1.

Ex. ]5,

1.

la

AO^Ji ce

)

comme dans

a

^d.^^ a

personne de ta parenté, qui

Jug. 5, 31. 7. Marc », 25.

a

a

troisième personne du plu-

on rencontre

;

r'i't

signe à son père et on lui dit

4.

por-

fl>-Ai-

ordinairement à notre construction

singulier est rare

flIJS.n.AîP

les

/es

menaça

:

on

dit,

:

«

ait

un

a

J&A^Ji?'^ pareil

nom

ai4>K'fl

On y),

et

lui

on

comment veux-tu qu'on Vappel-

2.

Marc

36.

3.

Gen. 22, 17.

5.

Jud. 13, 12.

6.

Mth. 21,

9.

Luc

1,

on rap-

aussi le passif.

j&n.A^ahAHaïiirK'M'^JtlV.a Hh*^U-a A^»9"

«

fl^lA-fcli-^ Pottr-

ses chars, tardent-ils

Sujet indéterminé.

qui correspond

Mit ^A

lilC' Lorsgi^^

a

hAnA.lf^^

a

i

nombreuse étendait ses vêlements sur

pieds [des chevaux) de



postérité possédera les

W-A-fl»^

ÎIÏ1-J&' Jésus voyant que la foule accourait

impur.

les

j.

riel

/bw/e

Che- a hSihll

route.

quoi

H^nifl

ville.

s

ennemis, ô Seigneur

tes

habitants entendirent sa voix, tes

est le plus ordinairement

pluriel.

fA-^ùtï-i

h!^

Le verbe

collectif sujet.

8. Jug. 5, 28.

1,

8.

61. 62.

Prédicat

le)

hCl\f^Piï\W^in9^h\£^'^'\ri



9^

I

toi

de

dflje.

ïrti I (Dùh

I

salut, le

I

flî^AC

a

Egypte, on adorait

a

a

rir les

les

toi,

montra

lui

tu^hO^^ïl

AA

a

ny aura plus

Il

fi'hfïCtl'

pour

on V enchaînera.

(1

A^/*!-^ En

ce temps, en

Xioo

i

a

-HlUA a -A

a

^P^' On

idoles.

tombé sur

est

Ifl.^

savants athéniens furent

i

Sf/\r^'i^

les idoles.

1 1 OhM^ao* I +ft'>

''"Af'

P-A.Ç«

a

Lorsga'i/

du nom de Joseph.

verbes transitifs ou intransitifs employés imperson-

;

on trouve

ou adjective pour certains verbes comme

1.

a

amena beaucoup de démoniaques.

lui

personne masculin singulier

4. J.

JZ-H"}

l'accusatif d'état.

nellement, accompagnés d'une complétive, on se sert de

me

la

verbes, ou bien on

nAA hf^hC^^flt HA*^7

prophète.

s

trouve cependant pour ce dernier

#hfta>*^i

s

VfU?1*

^^h^'

s

Beau-

coup de faux prophètes sont venus.

239



Apposition.

i)Un nom

mis en apposition, s'accorde

avec son antécédent.

^•^li^C'^

^Ôà le

«^-rt.

a

s

e-Vft

d^

ïfl^^ Le prodige de Jonas, prophète, i^^r^X ! l-n^ s hinJi'dili.C' Au temps de Moïse

:

s

législateur, serviteur de

Dieu,

f W-fl

de donner sa vie rédemption pour tous. /w>^5P«4»ii

(OtiF-

F

«

s

7/s

AA.M

hAf-^Al»

tait celui

2)

A

s

Act. 8, 1. I.

7.

I.

ce î7

en

la

Jean 2, 18. Jean 4, 1.

Mth. 20, 28.

13. Gad. Ad. 168, 20.

le

s

J2.n»A'

n.H s

est (qui disent)

s

'm\*'^V^ Afin

OhA

a

?'diiM

Jean

le

baptiseur ».

engendra Sidon, son premier

rt^lA^^ Lors^jM^ Aor,

côté de

1.

:

s [llrf-4-^^ 7/

qu'on appelait

4.

10.

répondirent

Wfi

s

roi des rois,

tournure par

il

construit indiquée plus

Jean 2, 18.

3.

I.

Jérém. 6, 13.

6.

Mth.

8.

Luc

9. J.

11. Mth. 16, 14.

«

prépara ses chars.

5.

11, 29.

P(\

rof ^^ Perse, apprit ce qu'é-

l'état

2. Act. 8, 3.

né.

s

7, 15.

N. 158,

1.

12. Gen. 10, 15.

197

Numéraux.

haut (226. 2) avec les

noms

mile, fleuve,

montagne, pays, etc.. on

a aussi parfois la construction par apposition

;

mais alors en ce cas,

ce sont ces noms qui sont mis en apposition.

AX'^a

^h-nVi-: Çio^M-i

ùF^r^ 01Cii9,!i:^y

Si je

trouve cinquante justes dans Sodome. 3)

Lorsqu'un nom complément est déterminé au moyen du

annexé à son antécédent (182,

suffixe personnel

en apposition à ce

d.dO

i

hinj^'iïih.C' Le commencement,

du Seigneur.

de la sagesse

est la crainie

Ùh h9^^ a

îi*7ll,îi'flrh.C^

:

A,

suffixe, reçoit la particule directive

ATiMs

^^'T.ya

ce nom mis

5),

^^"V/

î

ti^ùH/lr

J

^(O

Le commencement de V orgueil éloigne

de Dieu.

V. Numéraux.

Cardinaux.



OffiCW'i'i h0*à*'\* dant

1*

ans

trois

et

2)

Le nom

Judith demeura veuve dans sa maison^ pen-

Ch^

quatre mois.

HhJ^^^

s

suivent les règles des qualificatifs.

Ils

i)

Ces cinq princes

s

TiAlfli:

i

-Ttî^ft*

s

ooil^l

Philistins en furent témoins.

qui accompagne le cardinal, se met tantôt au sin-

gulier et tantôt

au pluriel

;

le

singulier paraît toutefois plus fré-

quent.

^'^ Ohlâlh I a

a>-ft'fr;h

I

bout, pendant quarante-cinq ans.

1.

Gen. 18, 27.

4. Jud. 8, 4. 7.

M. D. 63

c.

9 m ë ^/wi-f^6 (DU'ÛP

a

ji

^

'«'fl4«C^

demeura de-

On

lui

2. Ps.

3. Sir. 10, 12.

5.

6. S. P.

l.

111, 10. R. 6, 16.

46,

3.

donna

240

198

Numéraux.

trente

Mtt^

d* argent.

pièces

i

'^9^ A

ô maître, tu m'as donné cinq talents.

'^*l*7f

Si je trouve cinquante justes,

''"f"^

"MU

-hrt^'/t"

s

Îrf-A-

h^^

:

déments sont renfermés toute

Tthrt

s

Ah^^ïii (D-hati ^ihOhC^ On sait

pas d'oà

A*E

*

1.

il

vient, ni

'dhfljh''

Jean

7,

31.

4. Jac. 5, 12. 7.

Luc 23,

6.

Il



it

va.

-ttihli

demanda aux Galiléens

2. 5.

Rom. 3, 29. Luc 1, 60.

a

lii^^Ohyi

si cet

homme

i

M^ao

était

3.

Marc

6.

Jean 3, 8.

2, 25.

,

ne

qf^

Galiléen.

246

206

Ordre des mots dans

Vadjure de

me

la proposition.

dire si tu es le Christ,

^>i^

CHAPITRE

YIll

ORDRE DES MOTS DANS LA PROPOSITION De

247

l'éthiopien a la plus grande

toutes les langues sémitiques,

liberté pour l'arrangement des mots de

la

ces de

seules règles qui président

à

la

la clarté

sont, peut-on

construction de

à l'esprit sémite,

il

la

phrase

dire, les

à part quelques particularités dues

;

n'y a aucune

rigoureuse qui y détermine

loi

place exacte de chacun de ses membres.

Proposition verbale.

248

l'action étant la



chose capitale dans

la

place habituellement en premier lieu le plus

intimement

^hfl

s

e-rt.Ç

devant son maître.

^

i

f^ù?:

s

s

lié

à l'action

^Irt 1-0^

s

«

2.

s



i.

s

le

:

hn}lh,^

ïttr^ Noé *

le

le

les

verbe se

comme

compléments.

Joseph trouva grâce

fît tout cela. :

la

de

réalisation

sujet vient ensuite

puis sont placés

Mtt

s

*^

Î^JtC' Veau com-

ce que la terre fut détruite.

La construction précédente

proposition, où

La

pensée sémite,

;

a^Ms^fi^ hftW i-h/^i-

mença à tomber sur eux jusqu'à



;

n*J^^ ^'h

Les exigen-

proposition.

jugement énoncé,

est celle observée dans

est l'unique

chose que

une l'on

veut exprimer. Mais, lorsqu'on veut souligner soit le sujet, soit

1.

Mth. 26, 63.

4. Hén. 89, 8.

2.

Gen. 39, 4.

3.

Gen.

7, 5.

Ordre des mots dans

ou

l'objet

207

la proposition.

compléments que renferme cette proposition,

les divers

on met l'élément considéré comme

en tête de

capital,

la

proposi-

tion.

*

JS'rt'flC

I

hÙÙ^'i' Le

de langue brise

du

ses -fl a

IDXîT'lrf-A'

9^^h^fi pas

hïi

a

:

f'Xt'i

hïi

a

a

a

^Ihtï i IV

i

tous les insectes ailés,

V abeil-

a

YxOD^ifah

s

ff

hr'Mlï^ ^dl"

par l'homme que V orgueil a

'^|CT^

t^ltb=\r'

été créé, ce n'est

la

pas par

cela ne se

Th^fW*

a

s

a

h

soit ta malédiction,

H'M'fld^ Au commencement,

:

a

AHje.ThflïAJ^

coup

tous [les produits), son fruit est le plus

M^ Ah^A

ainsi.

Ç^? De

le

f'd/t*?^ Les va-

i

hd*PÇ

a

«wi^irh' Sur moi

h^-H

i

"M^ït-l^ ^

a

mais de

plus petit,

^ÙM

doux.

f.'VàT'

a

M^

A7*Pf i A-fl^i a

les os.

potier, le feu les éprouve.

le est le

fit

coup de fouet fait des blessures, mais

Ce

a

n'est

(D

pas

femme que

la

colère de l'affliction a été enfantée. j.

la



Lorsqu'il y a

proposition, souvent

médiatement avant

a^h-P

i

a

a

il

un

sujet

multiple,

ou complexe en tête de

par un pronom placé im-

est représenté

le verbe.

-flïirt.

a

nmàtiOh a -tOld a

Ifl^f

a

lO-Mî s

f,M

l'fl^'' Celui che\ qui sera trouvée la coupe, que celui-là soit

esclave,

'^.h^b

y^'iàPt^^

A

a

(Dl-dCh»^ a ^i^h.^

Michel, Gabriel,

Raphaël

a

et

ID4

A

a

mon

Ohy^'f^ao-

,

Phanuel, ceux-là seront

confirmés. 4.

rement

1.



Lorsque

le verbe.

Il

Sir. 28, 17.

Vobjel est

en est de

un

suffixe personnel,

même

suit nécessai-

pour certains noms qui forment

2. Sir. 27, 5.

4. Gen. 27, 13.

5.

Mth. 19,

8.

Gen. 44, 17.

8.

Hén. 54,

6.

7.

il

3. Sir. 11, 3. 6. Sir,

10, 18.

Ordre des mots dans la proposition.

208

avec le verbe des sortes de locutions.

(DtifJt

un

i

CD

AA

CDftf^

enfant.

«

P-ïi-fc

!

'dïifl/t'' Cette

tià^'i±7

s

h*^ La femme de son maître jeta 5



.

On

souligne

^rt.Ç

s

s

mit au

monde

s

h*?».

nîiA.i'

yeux sur Joseph.

les

verbe

le

AdA

s

femme

en

le faisant

sa forme infinitive, soit d'une des formes des

soit

accompagner

noms auxquels

de

don-

il

ne naissance. rt'T.O

^hfO*

s

H^'f*

comprendre^ pas.



6.

on

les

3

Si le sujet

s

(DhJ^rMiaK^ Vous entendre:^ '}^iD*^^ Nous mourrons.

ou

l'objet

AWfrs

HsAu^ft'h^A'P:

son âme, qui Vhonorera

ïl*.Ç^f les

s

n'aurais pas

s'il

^V-s^Wrf-'f.6 ^e/wi

(Of^hlii,

pas

phrase.

'-

?iA-

tes

se

qu'ils

s

son père.

A

qui déshonore

/hlf-flU.

:

KA

s

j&ï'O

peuples qui demeurent dans

sont révoltés contre moi, je

lance contre eux.

trouve cependant des constructions autres.

Ti-J-f:

i

lO-K* a htl*^'W^^

Aïiïl'lh* Voici les

Le

n'était

ma

levé

la

la terre qu'avait habitée

fiàtiÀff'^^ Et maintenant,

montagnes,

On

}

vous ne

sont accompagnés d'une relative,

place d'ordinaire à une des extrémités de

hOi'lh^ Et Jacob demeura dans

et

sujet

ou

noms des

saints

»

AXA ^-tlO' s

anges qui

s

^fi^Wf

s

««

veillent.

aussi l'objet réels se rencontrent

en tête de

la

pro-

position, mis au nominatif absolu, par emphase.

Ïf-A-

1.

s

dd a nKf'd.à i ^à> i

Jug. 13, §4:

4. Jug. 13, 22.

7. Jud. 11, 2.

Gen. 39, Gen. 37, 8. Hén. 20,

i^-Vf

s

f^mr?^ On

coupera

Mth. 13, 14.

2.

7.

3.

5.

1.

6. Sir. 10, 29.

1.

9.

Mth.

7, 19.

209

Ordre dea mots dans la proposition.

porU pas de bons

tout arbre qui ne

j^^lll£/Dy|ifD«i Pq^jt pqhs^

Ohh-^

ter,

i

?-diyiï

Jean, l'habit qu'il revêtait



7.

la

I

^-n^*

hC ^hA I

peut-il chasser

a

iOM^^^ti

Il

«

AP

personne qui pourra vous

IfM-n^

I

HXT*^:

:

I^A^

i

M

résis-

Pour

de poils de chameau.

môme

phrase,

radical, l'éthiopien les

1 ïlO*^*}

«

de Sion se sont vendus pour de

Vor. Si plusieurs qualificatifs se rapportent à

2)

un

même nom,

sou-

vent on évite de les grouper ensemble.

/h-Mflalldf

I

fAxiO^-ii K-flCVî^i ID-AH-ll» Abraham de-

viendra un peuple grand

Ç^IP"» OflJÎ.

de

I

un homme

C'était

^Kh

et

a

nombreux.

'fl}iA«

juste et parfait.

«

^^4* 1 O^ïi^ »

A*

X'A^'Hha

(D

"1^9^

AAAiO-^" Une terreur sombre

et

a

profonde s'empara

lui.

1. Jos.

4.

23, 9. 3, 23.

Marc

7. Lam. 4, 2. 10. Gen. 15, 12.

2. 5.

Mth. 3, 4. Mth. 15, 14.

8. Géti. 18,

^8.

16

8. Hén. 43, 2. 6. IV. R. 22, 13. 9.

Gon. 6,

9..

210

Ordre des mots dans

Le

5)

qualificatif

peut se mettre

la proposition.

soit avant,

soit après

le

nom

qu'il qualifie.

M-t' Vous maudisse:^ el sévères ti^îh^V 'flïiA. paroles. Mii (nCMï H*A*^ vie M^C^^ Je suis un homme juif

ih^^ïlt^

i

OflS-t

l»Jt-a

fln



hh9^

hypocrites,

h^

s

de ses bras furent comme lorsque la paille sent 2,

fais pas

p^^ ignorance, comme avaient

s

comme

les

nS^^^àï¥ i 9^tlM\ t f rhi-h' Comme

sondera,

te

*

// trisa (;gs liens

lKW>

comme

^^^^ ^^^ ^^^^ ^A^^^ ^^^^

n-Mfitf^

vos chefs,

toi

V aumône, ne

tu feras

I

trou

fl+^^i- V^Cç;?i

»

I^A M-t :

plus facile que de dire

A

J^-AÏA*

i

M^'t'dutl^

Quoi de Il

....'.

hm «

tli^

travers le trou d'une aiguille sera plus

du royaume du Seigneur,

fk

:

sera plus facile à un

Il

facile qu'au riche Ventrée I

elle est

d'une aiguille qu'à un riche d'entrer

J2.+AA i Hh't

L^ passage d'un chameau à

second élément d'une

ou au subjonctif;

hnnjx^ilHC'

:

le feu.

vaudra mieux que

tu

)

f^^

«

f^'lb^tl

«

|i+A ^1/^

donnes un avertissement.

213

Proposition causale.

plutôt

que de réprimander aveo

^TrtïC

9^ltfi

i

h-iï^^

»

'\?tÙ

M

«

^•fl^fa 7tîr»>s '>tf»">a fl'H'Jlïa l/SîT'^

rir

dans ce



ou avec -nV

^^'l

i

eut

//

'

sable, plu-

Mià\»ù

s

été meilleur

(ÏM't a

Elle se construit avec hft*^,

Wn

a

Il est

commença à

^'yd.W^

a

les

»

pour

If

et l'indicatif

^

*Jt^a

h^

^tt

I

ai^nfH-

MH

a

âme

Tf^4»

a

mfU-fl

a

l-fl^^

Mnh'dih.C

a

a

KO

a

îift

^ft*^

,

raisonnable,

;^Vft^*

,

,

H

a

mort des deux

fils

loua parce qu'il avait agi

// le

A^^rt.

a

a

M^^'Sd ^ia

aMi- H^rX-Ka

îi*7rLh-flrh.Ca Oi'P'^^

le

a

h^^-

:

:

hA

hmô^

i

U Seigneur parla à Moïse après

d'Aaron, à cause de ce

du feu étranger devant

Seigneur

qu'ils

et étaient

avaient apporté

morts.

^^:K.f>h(0'^h: HM-i-i n^UCtli 1^0' toi

OhTti^

spirituelle et

ffâufit

a

i

réprimander, parce qu'elles ne faisaient pas pénitence.

Vfln

sagement.

a

sûr que nous avons une

thF- a htl^ a

pour

M^

Proposition Causale.

parce que nous pensons.

la

du

s

H'h'i't* et l'infinitif.

'idhii^

h.lf

a

désert.

II.

I.

^^C 'TH

nous étions morts dans la terre d'Egypte, plutôt que de mou^

si

nous,

s

tu portes préférable que

Il est

que de demeurer avec un fou.

tôt

f>'%f'h

colère.

^'t'Vlr Il

ny

(Dllh

a

aura pas

de soulagement ou d'intercession parce que tu as enseigné la

violence.

W^i

1. Sir.

nOf

22, 15.

a

rùà^i-i (ÏM-t: 9*na

2.

Nomb. 14, Luc 16, 8.

4.

Mth. 11, 20.

5.

7.

Hén. 13, 2.

8. A. lo. 19,

2.

ÙW^i'

3. P. A. 32, 20. '

6.

19/

Lév. 16,

1.

Ils

253

214

Proposition finale.

demeurèrent là 2.



trois jours

C'est

la

pour observer

conjonction

complétive après les verbes qui lï/i s'étonner,

'tdy^di

dXiO

temps sont ceux de

I.



s'attrister, îiïih«»'h

'ff^bO

craindre,

h^'** et le subjonctif

s'irriter,

ou

//

et

que je

toi,

avait invités

Ohtt'f'

s

envoya

aux

A.A-

s

Mi*

V adore.

écoute

ma

h^

«

à

'hP'flK» J&d^l-h

i

Silo, afin

s

tl'^ù

ennemis de

pour :

qu'ils

ïtDrc^

Annonce:{4e-moi

i

prière et dispose

ses serviteurs

noces.

d'Israël se réunirent

remercier,

etc.. Les

le subjonctif seul.

qu'il trompe, qu'il blesse, qu'il tue les

h'flh'fl^

ii'i

l'intention se construit avec

VLlOÈXiXxoOi'M^Khi (Dhtïl^i A***

M^i îh^lï^ O

causale

Proposition Finale.

La proposition marquant

afin que je vienne

la

Tindicatif.

III.

254

deux sabbats.

marquent un sentiment comme

Vftrh se repentir, rhlfï

se réjouir,

les

hlt'"^ qui introduit

^t^^^ s

mon langage

appelassent ceux qu'il s

ft4i4»

Tift^h»

s

Tous

de monter pour

combattre.

le

afin

ta loi

^^^i-^piP^*

Livre-le-nous entre nos mains, que nous

ID^ft

les

crucifions sur

les

A

i

enfants

^^^

un arbre

et le

transpercions d'une lance. 2.

1.



Mth.

La conjonction

2, 8.

4. Jos. 22, 12.

(D peut remplacer

2. Jud. 9, 12. 13. 5.

M. D. 64

b.

3.

la

conjonction

Mth. 22,8.

Proposition consécutive.

f^tir

I

f»fïih^

che de moi que je

touche

te

Mtf»^ Ne fais pas



3.

I

OHïi* I

le

de

C *

s

yeux de 1

n^c

uoici qu'il

hMi

-.

-.

eut une si

y

sur la mer, que la barque était couverte par les flots,

de

telle sorte qu'il

ne reste personne en

hih'C' QuisuiS'je pour que J^4»

i

m-ft-h

s

ne tombe pas à



2.

j'aille)

elles !

hài-t'^

rj^C Hh^nA AîF»C î

terre,

sans que votre père

le

i

m

.

Wi^c

«

grande tempête

flt'ht^

^"^'t* s

M

h9^%V"}

«

i

s

Ah

lï'"*

s

hjtœ^

Kft-htf»-» L'wn d'eux

I

s

fD^V'

monde.

tout le

sache.

La conjonction (D équivaut souvent à une particule

ôonsécutive.

«^^mï:

(OMi

^l>ft*iï

AYiao^i Kl-flV Combien me

donnere\'VOiis, pour que moi, je vous

±hlïiïï'^iÙ^àiïilh^^'.(DdMClï' sujet

que tu comprends

les

tlf^ùXï*

le livre )

Moi,

songes de sorte que

j'ai

*

tiYi (ilii

appris à

ton

tu {les) expliques.

V. Proposition Conditionnelle. 256

La

I.

modes

l'indicatif sert à construire les trois

Sj /g5 jT2orts ne ressuscitent pas, le Christ n'est pas ressuscité

Jud. 10, 4.

4. Ex. 3, 11. 7^

h^ avec

réely éventuel et potentiel.

ao*^'}»

1.

particule

Gen. 41, 15,

2.

Mth.

5.

Mth. 10, 20.

8.

I.

'

8, 24.

Cor. 15, 16.

3. Jér. 4, 7. '

6.

Mth. 26, 15.

élTT

Proposition conditionnelle.

h^H

d'entre les morts.

/^'t

ïillUi'QfhtC

«

Dieu,

le

me juge:{

demeure:^-/.

é.àA)

^^+^

peureux

•^

s

de

ma

S/

tx'Ph

/e

ïi^A

a

s

Hh^nùi' Mn^h'dih.C hOid s

s

est

donc déjà venu

fidèle

au Seigneur,

Hh^

i

ih^'^

^^^

i

iihf*

che:{ vous,

entre:{

s

/i

dans rna maison

et

f>(D^

i

doigt de

le

s

h9"i

a

un songe,

il

tombe de son

ïx^?t\fah^ Si

tu

coupes sept boucles de cheveux

tête et si tu les

faible désormais

-t

:

:

M

Si moi, je chasse les démons par

royaume de Dieu

Si z^oMS

4»"^

^

s

fait

lit.

enfonces avec un clou dans la muraille, je serai

comme quiconque

d'entre les

hommes.

WCa fl>*A

à^f> a AdA a ai>A*^(Df.f>

I

membres

i»*Ai-

s

r/w^

'

ii

périsse^ plutôt que ton corps

géhenne.

coordonnée.

Proposition

III.

ï

L'union des propositions indépendantes par simple juxtaposition est rare

habituellement, toutes les propositions sont reliées entre

;

conjonctions de coordination.

elles par les



1.

de

Union.

dans

^,

—KA

I

les négatives

correspond à

(Wai Th I

Mb

eS'tu entre toutes les

I

-

i

femmes

ai écrites de

ma main

ha»-i aiKtii fih(^ ^/jf^iTooD* lui,

«

i

h^

aiii'thîh*



Il

et

le fruit

^U2.

i

:

ou bien,

hC/'^^

Bénie

O^M^P i

et lui dit :

« c'est moi

le

sens ».

M(0

M« ^.- tï^ti

^h^'h 0*s i

vous a accordé non seulement de croire

h^X — (Oh'^X

(Dh^

ou... ou...

Dans

i

ou... ou...,

tiK.. ^'hP^

l'interrogative

marquer

:

1h

»

>iïl,



la

séparation on a

Mth. 5, 29. PhUip. 1, 29.

2.

W.

M. 20,

(SlhP^Ï\\^...

tBjti^"'

13.

17

:

J^

O^h'^hï^... (Oh'^hïi

i

M*

ID?|fl»Kïl

est-ce que...

bien... )

l.'

mais

sein.

de ton

moi j'en comprends

Séparation. Pour

ou... ou...

4.

*

mais encore de souffrir pour lui

2.

Oh

I

béni est

et

i

Et Dieu appela Moïse

a

[les)

M^ Hh^^

locution française « non seulement,

ïirMti^ OirH-h

hh9°C Çh^l^^

qui

en

la

de ^K^, La construction

marque généralement une gradation.

encore » elle

V

ETans les propositions affirmatives on se sert

3.

M. M.

9, 9.

)

ou

262

226

Proposition coordonnée.

h AH

s

HJî^hA

AïlA^b

hPhm'Ir

a

aiAhAh«a ^Pl'Ii.H'H*

If 11 a

deux maîtres, ou et

5

détestera

il

Vun

n'est

//

i**"}?-

a

œh^Mi

t

personne qui puisse servir

aimera Vautre, ou

et

s

il

Vun

obéira à

désobéira à Vautre.

— Opposition. Dans ou ID — A; après une négation on se J.

bien plutôt

contraire,

Pour souligner cependant

fois,

on a

l'opposition simple,

de

on se



.

.

sert

h^

(O

« mais, mais au

ont un sens analogue.

Hhlrddf hlrtUi

)>.

l'opposition n.

sert

:

de fl/hls « pourtant,

toute-

' .

.,

M

, Kft^ ^i- H^-^OH-J: i fh^C a h^^h-adu a a CiXï^ih^i ÙM* 1-n AO- hn^O- f^^d.^^ hdj&'î-t :

hïl a

a

a

a

yiOD-a

II n'est

pas

a

que vous mourre\, mais

(vrai)

connaît qu'au jour oà vous en mangere^ (de ce fruit), vos

M'QC

vriront.

a

-hùAï

fOQ/hl:

a

^^

îtrh-CV-

!

h-

r'irt

1

a

OJ-fti-

CD-ThrUA

a

I^Ul*

a

a

rh«-lU

s

htl

^d

s

min^l- s î^AA s rh'^;^

I

pas notre parent

Et Ruth

mes

5

'-

sa belle-fille et

:

«

//

est

bon,

ma

».

fille,

qu'on ne te trouve pas dans le

que tu

champ

».

Et Ruth se

joignit

temps où se termina

meura avec

la

aux

filles

de Booz pour glaner, jusqu'au

moisson de Torge et du

blé, puis elle de-

sa belle-mère.

VIII

AdAi- 8 ^\f, 8 GiOD-héXi

Mrinf»*^

(XifJ^

8

8

K*7H.h'flrh.C

}i*7Hji'fl/h.C

8

^^AA ^Ad i

s

tif.\^'^

8

^ai

8

(xm

8

245

Chrettomathid.

oirt^wïf-

x«7ri.K-n.h.C

,

IDMa

i-i

A^Tn--}

hA ^P, hA

a

V

a

m^ih(Dtl

(Dïttt^

a

rh^A'^A ^àC

1

Jii-flrh.C a

a

s

s

5

a

?ir*Jt^ f^^éLOïC h^A h^.'hyah ^^ V*(l -^^ ^OCn n/hiî ?tirV irj^-C IDp.A*^ Af -flA On-flCr hinh'dih.C a A A-flh îiiP'i ^^i- jT J^'C a fli a JÇ.n a 1K. ^"J^A /h^fll'V CDM ^î^A K^rTi^l»* A ri^-C

a

8

s

8

8

a

8

a

-Il

'^llCA ti-t

a

8

a

/hJ&IDTh

*J?r/W.

a

::

a

ID '^hA

IW.-J7/V

,

a

X-a/ïi

a

ID'^f.'T

;

;

:!

W

:

a

X'^H.h-nrli.C

s

8

8

8

:

a

a

a

::

8

(D^ti-t

a

Ijf

s

8

/b/^iP"

a

a

Ah^A h^rlh^ a

è4§

Chresfomathie.

fa XII fl)AA*7

IDMT'Uf

8

8

J&1-

f^dT^O^ a

Hl^A-

ipçje.

hhn-tXf^ Ah'ïAA h^ï-h 7J?r OlAh^r A

W-A-

8

fl>-ïi*

s

(DhTfl-f

rt*^^

fl>-h*

a

Ah

s

aijs.^4>a « cDjiHH

a

«

»

.•

8

s

iPÇf

lf^A.n-

i

fl>-îi+

8

AA

^-nù

8

a

a

-f

8

hîT Irf-A- 8 *d :

tof^Ç^î^ 8

I

ïxrààh 0.

I

fiao-

^.ç^TA i «o'^r m-aù "hoD^foh

(DéL^'7

l

::

8

le-*}

8

8

C 8 AdA

oïc* «

s

i

i

A « flïA'^ Ah Ah d.tn r^ù A.1-e-fr^ « fl'M*^ s

^AîT»

i

AIVI-

I

œœc^ ^f>h± î^ft" bl^ Hf i* œàlf^ rh^A'T.

ï^A-

-iirt s

Vti^

J?^A*^

»

:

I

:

J&iodïi

••

«

I

Chrestomathie.

ÙA^ ï

(Df,ïl(0''h

a

h Afblftf»- a

hr/iR

j(^4^

a

^^P « OH/AOl. a Mî^ i

xin h r n |D^C« r^Cti Tti^lf-A- ^rn-fl-fl M^ VfA- hCB Hfl>-A1- Î^-^C m-fl^ MrUK'flrh.C nHhO.'^ i hCB r^C A-flîiA.1- ^ '>1-Tr- Oh^-p HJS.n>Ayi- h"! a

a

a

a

n^h'fïih.C

a

Â.l-'n Ar^

a

,

a

a

hr'dÔ

s

a

a

a

a

a

a

a

a

s

Hfl^A-^

a

s

IVI-

a

fl^hlLA

::

?iA.1- AKC^ rjÇrC h^V di^

:

à^'l'

^h^Ar^

s

hdf-'J'tirtfo-

IDrtras

fPA

ACVl

h-dihC

a

a

I

a

A-flïi A.7

a

«fe;^

a

h'^ll.h-flrh.C

iD'f-Vflh.

'^ïiïlA

a

a

a

:

iPÇp. s

a

j

a

(Dl-Q^ s

a

CD-n^A.*

a

CD/iitA-

a

a

a

hdp."}-!:»!

iPÇf

a

ARA.* IDIPV

Ç^|^

j

8

(D'td/tdi a

^^;^ilffl»-

a

a



a

a

f^^Cïii' «

m-ft-h

?tr*J^^ i

fllWfl-

:

a

V/^h1h

f r/ifl>-C

;i^'>'7A

?i*7H,h-flrh.C

/t-a«»-

s

"JQ J&O.

a

:

h^

dO-ey AlM* « IDJ^O»-/' ::

a

a -fl

«

A-flhA.^-

(DO AO-

a

h-J-h

:

dl)

«

^fll.?.*

Î^AA.y

Î|-}H

a

K^îîP'

a

îT'J^C

(DihM^^

s

s

Olh^ 8

s

J^."^

ih'd

^fli'ÎCC

flïJi'J'fc

fi

fi

mm

fi

HCKh.fi fl^'^KhA

s

^n-HT

fi

flïfliA,^lU

s

ïonAdh

s

fi

Ki^inr-A-

«

ti-i

h-fl-MT

fi

J^*"»? lu«

-AKOh fi

-flîifl.l-

J&ILA

fi

flïflrfiHT

oi-îi*

'^'P^A

s

*

5^J^C

fi

Aj&d+-n

fi

A-flKrt.^3:

iU

c•7r'^

s

fi

^hi^c

« ^

s

œM^^

'

AdA « hlLA s

M9^

iDAA'f'

AX'^H.K-nr/i.c

s

:

:•.

flïAdA

a.h

s

fli?ift,AY.

:

hr'hih

^

I

A-

1

i

n

i

i

(dM'V

lih^C

s

s

i

s

A.i-

s

»

s

-dhà/^

AhlLA

s

oiM

*

œhr^h

îiflAh ::

rh*A

«

O^Blfi^ i (D

'-

cD+^cn3:ih3r

-T-vj.-}*?

V'>AA-

«

i-n^

^/^"Pô-U :

a

r"i(\hjh

Arfi.^7

A^l'Vl^

s

c-MA nx-j^* ;i^«-K s

s

?i-}h

s

iDf.n,AflilnV

s

nw-

flïAdA

«

:*f

* -ii

j^f •> : A>in,A s

«

s

hcrr

s

îi'>H

s

Kn.A

?irîr

s

:•-

«

*

V^aK 1^ 1

^e7 ^ù^ -^rtA ^-t-ohlMh'ùih.C à,^n Ji^-t a>-?i* îin.A h-lhtï CD ?*n,A- h^fhrc n>- a*fl.l^ hv Ahv-f flïj&n,A- x -tir^^'h

s

:

1

:

«

s

i

i

.-

«

s

s

*

oi^-hA- « m^ft.

:

3

:•-

a

s

252

R

Clirestomathie.

flU^-ÎT-e

a

-nrh.C

a

'^(ln>•

;MDdî%3: Oh-}

Yh^

:

a

-^OUh^Ç

a

hr^C

a

OJ^^Hà- 1 ;^f 7

'-

HhîT'i-'lfJ^ll-

a

flihr V

a

CO-R a (D^-itO

:

r^C

AdA a

a

*.^^

a

Q^O

a

a

l^-h

JT-J^C

a

A^i* h aïKrt

s

a

AK^^ILK

a

h^-Va^î: a

CDlff-Ar

i

(Dhtï

a

H^hOi a Ji*

1-Ai«

XVI

+;f-A.

a

hnnh-nih^C

a

aïJ&ntA-

a

IDJ&n.

^n

K^A

a

Aj^f •>

a

s

h^lh

a

?i1'i

a

^'%\}

a

a

Aîi'>Al-^l>

a

Alh^ï* a

a

M

a

«OAA

a

Ç

Al^

9 Xh^Al-^ A^^h OïKdi^^ HhO.Ah'} htt^ a -flhrt, ^l-ATH-a nCA^^fa nt^AAfa CDOI^H a flm^éLf.f> ''&(0%ii

(DOtù^

Ol/Î^

a

h hAK ^a IIïAAa

Uf '>'^

a

I

A-*

8

hr J&Xltrt

Ç|h a

a

flïflïAAl*

s

>in.A

IDA^

a

h^éHéL

I

Ï^A: fc^y

IDrt^»»P-s

flïmV

a

a

s

tlH^

-flîifl. rt,-Th a

s

a

>i*7tt Ji'flrIi.C

a

J^f "î

a

Arh.*P'>

s

lOrt^^^f-

a

A.'h

a

H^-tÙT

a

Mr

I

::

CDIDAA ÏK»»

a

a

a

ffC

rt.^- a

9

s

ft

J&îiai-ft

^aît'7H,Jt-nrh.CM

XVII Nous donnons

éthiopienne. Les pièces 2, elles sont récitées le

quelques spécimens de

ci-dessous

aux

et

j

offices

Psaume Deus,Deus :

4

meus..,, la 3*

multiplicasti me, la 4* après le verset

omnibus sanctis

ejus.

Le nom de

après

la i*

Wl^

a

-fldA

de

a

I

ÙM-

;^A a 2.

W

a

a

•>«„>

Ai^P

a

:

gloria

hœc

est

qu'elle est impro-

leurs maîtres.

de Cana).

CD-fld

a

après

Psaume: Domine quid

de ce

vient

T-Olbi^Ç (Congrès

e^

le

2" est improvisée

du Psaume 149

visée par des disciples assemblés autour

I.

La

poésie

nom du moment où

tirent leur

religieux.

la

A« ^^p a

flï'îR.'ha

A^A a

Hîiî^AtUf (Mon Dieu).

hMV

A-* a AoiAJ^ iraHh K/hHH I a^Cfr a ^;^-fl^ /^-p -h^Hnl- J^7«7A I hO"} (O^lfiLtl a fiàM a 01)8,* 'ïX'/hV '^hA « :

a

a

*^



A

a

a

a

a

s

1

a

noter pour l'intelligence de cette pièce, que les abyssins

ve lent toujours être inhumés en terre vierge et qu'ils mettent toujours

de

la

vigne sur les tombeaux.

1^54

Chrestomathie.

^Ûll'h (Pourquoi

}.

as-tu multiplié).

[CaÇlhïï

.

Le

sens de cette pièce est le suivant

la crucifixion

de Notre-Seigneur, obscurcit

un paysan avare obscurcit son vient loger chez

de

la

lui.

Comme

œil,

la

la

lune, lors de

sa lumière

lorsqu'il

voit

lune obscurcit

le soleil qui la regardait vis-à-vis

mestique

Comme

:

;

la

ainsi,

;

'de

même,

un étranger qui

lumière à son dola

paysan fâché

présence d'un étranger, obscurcit son front à son domestique

qui le consulte du regard, pour savoir l'accueil qu'il doit faire à Tétranger. 4.

h-flC

^M:

i

sur

àf^di' « 9Aî^ «

h^

un

s

A^P'Ë

i

il

le

faut

;

s

KWti

^-tPA s yd^COK

:

l'an

sang versé par

serment que Dieu a

fait

n;^A « je.n.A

«

une nouvelle mariée sur son

la

sorcellerie,

plus le

si

on ne

le

:

sort

toi et

fait

pas

l'enfer interrogea le prophète

ce dernier répondit:

te sera funeste «t encore

i

^rt*^^ «

Mathieu est à craindre pour

de même, lorsque

feaïe sur l'avenir,

s

8

fond de cette pièce revient à ceci

sorcier, interrogé par

encore plus,

'^e^el.

i

fait le

à venir, répond à celle-ci

comme

rt.^A

i

La comparaison- qui

Comme

ton

le

AhA* *Jt^ cDmf +*

i

H^V

(Cette gloire).

le

temps de l'incarnation

sang de Jésus-Christ, versé par le

aux hommes.

VOCABULAIRE. ^œ^^JH^N^o^

V

;

VtiiD et Oi)r être, exister.

UP

do?

là.

;

Uf.'l^t

foi

'tOOhli

XA

pass.

ooif^rifém.

;

ooif.r'lr^

croyant, fidèle.

lilC

lr^A

;

ïiU7-C

p/.

perte.

;

IIÇ

et

VÇ sueur.

croître,

vieux ;A*4»

ai/,

ii^^^'t

Arhh"

A^*},

/?/.

Ar/iCD

I.

;

^

pleurer.

ArhJ&

A^A avoir coutume Ai^X-

lèpre

/?/.

;

;

aûf/.

pi.

A^AJZ.

adhérer

nuit.

ItAi-AK*

;

caw5.

rh ;

îhAl^

songe.

r/iAf chanter.

[rh^^A^^A] dure

;

souffrir."

malade,

rh^A'^A

rh^A'T.A

adj.

'tAxi^Oi contracter

[fh^(D]

père, gendre

mère,

ver-

;

fh9^ beau-

di'^'t

;

belle-

belle-fille.

iliipoo gire mauvais, honteux.

lépreux.

thùii labourer

langue.

A-Oft vêtement.

A-fl cœur, esprit.

AflfD

I.

AQm

conduire, oindre.

2

AX4*

A^^Jtn.

MA^X"

A^Vl*

A-flrt vêtir

[Ann]

;

séparer, partager.

alliance, être allié

formerj pétrir.

[Ar/iCD]

A^"}

Aï^*

;

vieillard, ancien.

Ar/if être beau

A»Af

rfi''" être

vieillir

^AM1% A

;

pr^p. au dessus.

rfiA^^ songer

A AU4»

dA

être élevé

pays, région,

ville.

province,

VdJID suer

AHA

A.A.1-

arracher, enlever.

iriyh périr

ange.

A*rt broyer^ pétrir.

là.

If h agiter

AKh envoyer ^''AKh AhÀ toucher.

comprendre.

;

dià^A^ ag.

ihCi'^"* être malheureux.

tl\à*a^y porc. ihtid estimer, penser.

fhÙ(D

rh4»A

I.

2

pi.

mentir

;

h^'^A

thàK

ag.

champ.

256

Vocabulaire.

htî'tih^/i

[/h4»^]

rhV^

rh^

construire

aller

îtii^ nom.

iW?Cf

nf^^thO^lï

;

^"'Cfh conduire.

^^^

voyageur.

hà^ti mouvoir

[rHrt] réf,

;

;

^'^tPai enlever, écarter.

injurier.

'tthO^ti

;

amer

être

^dC adj. a-

;

mer; 9^/iC amertume. '"^d»^ terre, poussière.

reptile.

^AA

àh,91i Eve.

semblable

être

Î^AA

;

rh?fn penser, supputer.

Î^AA, Ki^AA figure. ^tîdi diner f^Minom.

A'M'fl

"îAV corrompre

rfifl^K

I.

2 regarder.

Alf-fl,

p/.

pie, nation

au

;

pi.

;

K/hH-fl peupi.

a aussi

le

dM

être triste

;

hfhlfV cous.

;

;

îhfOh

vivant

;

rh

A*7

loi

pi.

Ml.

ihOi nourir

;

rhfj

enseigner

;

^r'VC^

et

î^Uh

épargner.

^AK emplir. ^Ah dominer

;

;

;

;

'"^tM

serment.

^'^diù et 9^h\ù être miséricordieux

;

Matthieu.

p/.

h9^htl^

peau.

''"h^ essayer, consulter conseil

'^XÙ

f^îhé/t miséricorde.

;

l^h

^"^Xïl^ tentation.

;

être stérile. ;

oo^^^

et

^*

chaleur.

^4»#h

Kî^Ah adorer M^^Yl comme un Dieu Dieu Kl^Ahï divin.

^"^thti jurer

mystère.

^* chauffer

doctrine, science.

^Olï

soir.

'PK-n Moab. enfant.

C

^W

IT'A.^-

soir;

h9^^ mari

9^^ pi ^îiA

2 restaurer.

I.

faire

Î^Af 1-

^-^It

J&flïl' vie.

fhAA

se

l^AOUC

rh.rt réprimander.

il\f»(D vivre

liquéfier.

^M et

ffifl7 tristesse.

cor-

ruption.

^Al»

sens de peuples paiens.

^'^AÇ

;

lier,

f^i* mourir

enchaîner. ;

^'\r nom. mort

i^a>-1- et 9^aKr\r part.

H^h

vaincre.

[^00] hf^bO ^JZ. eau. ^'ÎLm tourner.

irriter.

;

257

Vocabulaire.

r'^a terre.

^mCD

2

I.

livrer

'h^miD

;

venir

ter, offrir,

Mr';^^

;

appor-

conduire.

ùlïO oublier

i-^liA

séricordieux

;

être mi-

^rtf

"^UA

clémen-

ù'ïith gagner

2 tripler

I.

i^'Artl

/^/h*

IP^^, iPiT^ IP^^'O

/^^Ù» tPÎnité.

I.

5

;

^iP/i^

O^C^

;

orient.

i^'CH disposer

•^4*f

I.

3

avoir faim

;

i^CO^-

hC-^O)

voir

^hfl

être

immonde, impur.

^C91-

^Cîtl*

[^f^]

KC^r ciel.

!*•>?

^1^ maudire.

2 être bon, beau.

sacrifier; ^/^(Dà^ •f dC pL h^àC^- herbe.

^'''

^Tfl

épine.

O'tO'O

carnation.

;

paix, salut.

[AA+] i^AA* in-

aide.

être humide.

Ar/ifl attirer,

chair; /^'P'B

éAK^

A AAî^

poser, placer.

/**;> corps,

aider

n.

^m vendre.

troupeau.

trembler,

^^îi

1.

oD^b(0*

p/.

belle-fille.

iP'dih être gras.

rïl pL h/^91n

tête.

hCM montrer.

;

paître.

C^ft

loi.

ouvrir.

trouver, obtenir.

Cdf

affliger, torturer.

^^Vfl faim.

;

hOitl^

épouse,

/*'Cfl^ nerf, racine.

CO/h gain.

;

Cîd

[^lOfli]

1**^+ se lever

impie.

être droit, juste.

/M'A

fondement.

ùùjb

ù'^à

CKf

se délecter.

fonder

se taire.

2 placer.

I.

[éAai\ Chft p/.

rire.

2 être insatiable.

I.

•^^^

;

2 avoir la puissance.

I.

l*»rh+ et

;

^

III.

ce.

i^iiù

JiC^iWi

[^^#w>iw>]

^1/**?! vieillir. C/^'ïi vieillesse.

IP

[tPUA]

c.

Crhfl être spacieux.

recevoir.

^^h

Crlh+ être éloigné. ïtCrh4»

III.

3

se jouer.

emmener.

lïMr

se tromper, pécher.

M^Q

entendre

le,

19

;

AlTd

témoin, martyr.

nouvel-

258

Vocabulaire.

A^f appeler; ti^fs

Aî^ nom.

iTïf^

pi.

Ùd./L mesurer

ciel.

fl^^

s*envoIer, s'enfuir.

A^4»

dérober.

dominer

rtnn

pL 'hatO-ll pain. -Ifl'ID

V4*d source.

;

asseoir, placer.

té, espace.

'Vflh cacher. -Ifllf

sourdre

[V+X] K'î+lî'

misère.

"Iin^ unir, associer

le-

i"1l

;

VlC

hlf. voyager

;

parole, action.

M^î^, M«*

261

Vocabulaire.

K+'^

pèlerin, étranger.

Wrh

IX'/hV, -WT

être pur;

M'fO

rh pureté.

V3^^

I.



souffler

Wi

;

Wiî âme Wiî ;

;

p/.W-A^lTein.

(OC^

Inîhft, nier.

(DCttiO être jeune;

hi^i* découvrir.

h^î^lhC/**

«D^tM*

ventre.

IDrth rouler.

pi hftfl^J^ cou.

2 juger

;

2

I.

épouser.

ajouter.

flJ-'ïm, Ol^lim dévorer.

t-IDhA

[IDhA]

h-fl^i être honoré. I.

adolescent.

Kfl'-rt'fl

[Oïrtn]

[h»Ch»^] h'îhoCh»^

h»W

III.

^ho'}'>

juge.

àti^

MiCC p/. hWC

fl^Art louer

lèvre.

arriver, devenir

;

^'"h

*> endroit.

ïih-fl pi.

Wïl-n^

étoile.

;

(D

*7A R'Jia

gneur, fém. 'hlll'h't',

>f fuir.

vierge.

être

Ilf

las

?:W

;

fort.

ILH. temps, moment.

faillir.

troubler.

Ah^

;*7H-Ç

fort

fati-

KWf

errer

;

caMS.

1PJK» erreur,

fau-

te.

I-^Î^ champ, désert.

gue.

'h'^h

ftflïf être malade.

M^

répéter, réitérer.

frapper

?i'>*7J^A poi-

;

trine.

If^d* rejeter, répudier.

iWî^

WA

agir, parler

1A-'/. içl^ftAih

p.

p.

41, 26

en a a toujours.

-

117,20 AiAO-Ji.

n+

L'Impép.

119,

125,20 W-Zt-V-A.

p.

p.

JZ-'^-fl^--'!, p. n8,22>2.îlcD/'tf«»--fl>-.

nç.lç^rV-'^.

0.

p.

121,7 ÙO(D-(D-,

p.

i40,i7U'ïC-Ii.p 142,14 ^>^/iiiÇ-r/i.

M+riTîîP-Au.

j).

155,15

165,24 0;l'rt»-.'*.

p.

172, 10

154,2?

parfait

h^^l^'U'ïi.

p.

•>-V p 221,4 Ji^-lfAÇ- Au.

n.. p

i5o,4/^n-r/i^-ii.

rrtA-ri. il

errait-

il

p.

160,1

criait, p.

p.

h^là^174,22 A./^

273

PARADIGMES. pagesI.

Verbe

II.

Verbe redoublé.

276

de

la 1* faible.

277

278

sain.

274

m.

»

V.

»

»

2* faible.

I

V.

»

»

3* faible.

279

VI.

»

»

l'

gytturale.

281.

VII.

»

»

2'

gutturale.

282

VIII.

»

»

3'

gutturale.

283

^

IX.

Verbes doublement

X.

Verbes

XI.

Suffixation des personnels au verbe.

faibles et gutturaux.

284



286

plurilitères.

288

XII.

»

»

»

au nom.

XIII.

»

»

»

aux prépositions.

XIV.

Nom

[rac. trililère).

Formes

XV.

Qualificatif (rac. /n7//ér^).

XVI.

Nom

XVII.

Déclinaison.

XVIII-XXII.

et qualificatif (rac.

Pronoms

XXIII-XXIV.

NOTA. la



289 288-289

dérivées.

Formes

plurilit.).

290

dérivées.

Formes

291

dérivées. 292

292 et adjectifs

293

pronominaux.

Adjectifs numéraux.

Pour

faciliter l'intelligence

296 des modifications de

forme verbale, nous avons choisi pour chaque tableau une racine

unique

;

nous avons toutefois marqué d'un astérique,

les

formes de

cette racine qu'on ne relève pas dans les auteurs.

Les numéros entre parenthèses renvoient aux paragraphes de grammaire.

la

274

Paradigme Formes.

I.



Verbe sain (50-65).

27S

Parfait. I.i.

Sing.

5" p. m.

2" p. m.

i"p. Plur.

c.

5* p. m.

2' p. m.

Vp.

c,

^i'A

Imparfait. I.i.

A-flA

J2^+1-A

A-flAI-

t+l-A

-frl-Ah

AHAh

l'+l'A

t+1-A.

4"hA1[|-

AHAtu AnAVb

4»f'/V'

A'flA*

J&+1-A-

A'flA

J2^+1-A

ÎI+1-A

^••HhA*

AHAÏll

1-HhA

AnAV

•J-HhA

+i;Ah;^A K4"i:A

4.

K*1-A

2.

5-

h+1-Al-

6.

4.-^A^•

7.

h;H-A

8.

^^iK

9.

^;^1-Al-

10.

Avec

— — — — —

— —

— ^•4•;^A — W'I'Al* — 'h+'hA — -Hl-tA

26.

(94).

ë 1*

?6.

ol*

37.

-

i^ ai-

(122). singul. qui les admettent.

M'A. ^l-A, 4HhA, *1-A. «I»'^A, 4»1*A.

4»1-A, *1-A.

*1-A, ^l-A. 4»;^A.,

^tA, **A. Î%*'f-A.

K*1-A,

l-W-Al-. «wi^i^l-A,

11^ ou P» insérés,

de

(9^).

^4»1-Al-

suffixation

(92).

_4"^A^•

17.-

Î^*;^A ^4»1-A

Nombre. Plur. brisés.

i6.-

radicale,

2)

i)

î^+i-A,

noms avec

^*i-A.

â, ë,

noms terminés en

i,

ë, à.

u, à la

secon

291

XV.

Qualificatif, [rac. trilitèré).

Nom

Formes.

d'agent. (97).

I.

2

;^A.

h*;^A.

II.

2

K+;^A.

'H•;^A.

III.

2

1-4*;Wti

I.

I

+;^A.

IL

1

III.

I

I.

;^;HV.

3

'^^;^A.

III. j

Participe. (98-99).

formes dérivées par modification vocalique.

/"orm^s dérivées par préfixation,

II.

I

i:

hA/î.+

hih-t

hih-t

yiA^-t

Inâih.i'

Formes communes.

Masculin.

nom.

ace.

nom.

ace.

nom.

et ace.

ace.

iPAft*

i^'AAI'

i^'AA

i^AA

»

4.

hCfld*

hCdà-t

Ken»

C-flA

»

6.

AJ?:ft*

3.

8.

r

%

-W"A

'hrti

»

»

»

+

AA«

A«-A

»

»

»

"l*

A•fll^

A-flA

»

»

»

"i*

»

»

't

A^i

tir'i

»

»

i*

A-^i*

»

»

't

l'fto*

»

»

i*

1-Alh

l-Ad

»

»

"f"

»

y)

"f*

ï A^"}*

9.

B

40.

î

Oi^'C*

XXrV.

Adjectifs

numéraux ordinaux;

»

3'

"^AA



^Î^A

De 20

,

à 90.

1-

On

»



»



se sert

du

A A

)

^)

(161-162).

masc.

masc.

masc.

A

>

t 1-

>>

AJ&

»

»

Aj&, etc.. etc..

cardinal seul ou précédé

A.1-

de H,

«97

I.

Index des matières.

(Lea numéros renvoient aux paragraphes de la grammaire).

Accent 22.

Adjectif.

Acconvnodation

de consonnes,

voir

Formation 100; accord:

qualificatif

superlatif

Accord du sujet et du prédicat 2^3-256; de

de

la

copule 237;

l'épithète et

de l'apposition

238-2^9; des numéraux 240241 235

;

;

du verbe prédicat 232du nom et du qualificatif

prédicat 236; des pronoms et

pronominaux 258.

adjectifs

Crase de

Accusatif.

deTacc.

la

30; ace. après l'infinitif

214; après

2p

;

pour rendre l'objet direct 218221-222

;

complément de me-

sure 224, 8

;

de

partie 224,

de distance 224,9 1 1 ;

de

lieu 224,

le passif

221,9;

1

2

9

;

temps 224,

î

;

ace. après

de certains verbes

sufiixation

des person-

l'art,

Manière de suppléer à défini 182

;

comparatif,

mots

pronominaux

;

ad-

poir pro-

:

nom. Adverbe. Primitif et dérivé 174

;

numéral 164-165. Affixes.

147

;

Pronoms

51

particules

57

;

175

;

;

1^5-

176

;

178.

Assimilation de consonnes ^}.

Causale simple 253,

i

;

complé-

tive 253, 2.

Concessive 257. Con(ii7fo/in^//^réelle,potentielle,

éventuelle 256, 1.5.4; irréelle 256,

2.

4; remplacée par une

relative 256,

j.

Conjonction 178. Collectif sujet

235,6; antécé-

dent 238.

nels à l'ace. 142. Article.

;

voir ces

Apposition 239.

désinence

le qualificatif

jectifs

:

indéfini

Addition de consonnes }Q.

i8^

Comparative simple, temporelle

ou conditionnelle 252. Comparatif du

qualificatif 186.

S98

Complément du verbe 218-224. Objet direct unique 218-221

;

objet des verbes signifiant dire

219

;

commander, permettre

219

;

des verbes exprimant un

;

remplacée par

une coordonnée 255,2. Contraction de voyelles

3 1

préfixes personnels préfixes

;

des

avec les

des

caractéristiques

sentiment de joie ou de peine,

formes 59. Cont. dans les ver-

une sensation 221,

bes de

i

expri-

;

mant communication de paroles

la

221,2; marquant

cité 221,3

signifiant

;

capa-

abondan-

ce, privation 2 2 1,4; ressembler

221.

219,

5

venir 22 1 ,6

;

;

oublier, se sou-

marquant mouve-

la 2* faib. 3 1,71

Coordonnée équivalant à une nale 254,2

;

à

Objet direct double 222

verbes dire

222,

i

;

;

ôter, enlever 222,2; demander,

222,

promettre

ordonner 222,4 der

comme

rect 223. stantiel

3

;

;

défendre,

faire,

222,5.

Objet indi-

Complément

de

cause,

regar-

circon-

instrument,

motif, prix, matière, règle, sure, lieu

partie

^

distance,

me-

temps

^

224-226. Compl. du nom

226-228

232; de

;

du

qualificatif 229-

255,2; marquant union 262,1;

Complétive objective 260 jective 261.

quence Copule

;

sub-

;

opposition

raison 262, 4

;

consé-

;

et conclusion 262,

nature,

5.

accord

place,

237.

Crase de voyelles dans l'annexion des suffixes pluriel 30 ; de la

désinence accusative 30.

Déclinaison 128.

Détermination du

226,7

;

nom 1 8 1 - 1 82

3.

Disjonction àt voyelles

dans les verb. de

i-i

I ;

;

indétermination 183.

Diphtongues

Écriture,

rinfînitif 214.

fi-

une consécutive

262,3

après les

la

blés 34.

221,7; avoir soin, s'occuper de ,8.

de

sonnes, dans les verbes redou-

séparation 262, 2

1

;

Cont. de con-

3* faib. 31,73.

ment, repos, indiquant le temps

23



Consécutive 255

Consonnes

73.

et voyelles

ponctuation 14

amhariques et

32. Disj.

la 3* faib.

;

tigraï 3.

lettres

«99 État construit

1

30

;

avec

le

le qualificatif 231

226; finitif

214

mant une proposition ou

l'in-

vant de simple qualificatif 2 17.

numéraux 241,

les

;

;

nom

Gutturale dans le verbe 46

78 Faible (lettre) dans le verbe 46

68-74

;

79-82

contraction

;

suppression 37 Finale

254,1

remplacée

;

avec

;

tion ^9.

par

cons-

;

Formes. Les formes verbales 4245

nominales saines 91-95

;

96-101

qualificatives

et gutturales 102

;

faibles

;

plurilitères

;

emploi

:

215

sain 65; valeur et

sujet 21

antécédent

j,

tif

216

infin.

2

;

finale

forme allongée 214

;

dans

dans

ou avec

ou explica-

qualificatif

;

76-

permuta-

;

214, complément: seul

A

le relatif ^$4,4.

28-29

Verbe

Infinitif

;

son influence sur

;

;

addition j8.

;

une coordonnée 254,2 truite

j 1

79-82

;

les voyelles

ser-

la

254

la

comparative 252,

causale 25

dans

;

;

la

^;

dans

la

complétive

objective 260.

103-110.

Futur rendu par

le parfait

204-205

par l'imparfait

avecUACD

l'imparfait

20^ ;

;

par

le par-

Verbe

sain,

forme rad.

simple: formation 56; conjugai-

son 57

208.

Futur antérieur rendu par

Imparfait,

formes dérivées 58-

;

Avec

59.

le

sens du futur 204-

temporelle ou

la

205, du présent 206, du passé

conditionnelle 201,1, dans

la

207

dans

fait

la

relative 201,2.

Génitif

du nom

nel

iM

du

relat.

c

;

1

28

;

du person-

du démonst. 148

150; de

;

l'interrog.

du

W

et VlifD 208.

Verbe

sain 62

;

valeur

et emploi 212. Interjection 179.

Interrogation.

Emploi des

parti-

cules interrogatives 245-246.

Genre dans ;

avec

Impératif.

151.

49

;

les

genre du

qualificatif

temps du verbe

nom 1

1

12-115;

16-1 17.

Gérondif. Verbe sain 64

Lecture. isolées 2

;

for-

1

;

Consonnes

et voyelles

15-19, combinées 20-

lecture de

l'ë

24

;

exerci-

ces 25,26; classification pho-

300 nétique des lettres i8 fication

classi-

;

morphologique

Ordre des

Définition 4

lettres.

;

transcription 5-10.

19.

Ordre des mots dans

Métathèse 40.

la

prop.

Négation. Emploi 242-244.

verbale du sujet, verbe prédi-

Neutre du

cat, qualificatif,

relatif

193

:

du dé-

;

monstratif 194.

Nom.

Primitif

jectifs

90

;

pronoms

et ad-

pronominaux 248.

Or-

dérivé d'un

dre des mots dans

ou

tion nominale 237

radical sain par attribution

modification vocalique 92, par préfixation 9^, par suffixation

Verbe

Parfait.

simple 50

;

la

forme rad.

en ë 50;

a,

dérivé d'un radical faible

mes dérivées 54-55

ou à gutturale 102; dérivé des

avec

94

;

plurilitères 104;

de

lieu,

nom d'action,

d'instrument 95

d'agent 97

nom

;

de relation 10 1

;

nom composé ni; genre 1 1

5

nombre

;

;

nom

du

indétermination

Complément du nom truit 226,

227, au

228

;

au

2-

:

181-

I8^

relatif

moyen de prépositions

comme

employé

prédi-

cat 236; mis en apposition 259.

Nominatif 128 pers. 142

;

;

suivi

160

;

suffix.

nom. absolu 248,6.

Numéraux. Signes naison

des

12

;

Combi-

cardinaux

153-

ordinaux 161-167

ac-

13

;

cord 240241.

;

parfait défini

du

ou

200

;

du

dans

du

du

;

;

du plus-que201

fut. antér.

du présent 202

parfait

valeur et

;

le sens

indéfini 148

parf. ant. 199;

parf.

for-

fut.

203.

rendu par la

;

le

temporelle.

199.

état cons-

moyen du

;

Parfait antérieur

voir pluriel.

:

Détermination 182

1 1

;

198

emploi

249.

;

sain,

en

proposi-

Participe.

116

;

Formation 98

nombre

genre

;

123.

Permutation de voyelles 28

consonnes les

3

9; de voyelles

verbes de

la

la 2'g. 28,1. 2; 3

;

dans

forme

la 3' g.

28,5

;

de

28; 6; des voyelles u,

homophone

A*,

28,

de

la

au fémi-

nin des participes en

leur

dans

l'g. 28,1;

de

les qualificatifs

^tA

de

;

4*'lîA i

f

devant 28,9.

ÔOl

Pluriel

121

1 1

8

du nom

;

brisé 122

;

sain

:

du

;

195

124; des

196

plurilitères 125-126; pluriel

pluriels

127

rendu

dans

parfait la

le

par

causale 200,

la

i

;

conditionnelle 200,2; la re-

lative 202,^

;

dans une subor-

donnée marquant 202,4

;

W

avec

rendu 202,

Prédicat 234

2J5

nom

;

5

la

répétition

par le parfait

;

indéfini

objet direct

suffix. pers.

;

220, objet indirect 223

nom

personnel

pro-

;

237

copule

Proposition, Otôtq des

249

;

parative 25 2

;

causale 25

3

;

fi-

254; consécutive 255

nale

;

conditionnelle 256; concessi-

ve 257

;

259

rendant dant

et qualificatif 256.

mots 247-

indépendante 250; com-

;

tive

.

prédicat verbe

;

interrogatif

empl. du pron.

accord des pronoms 238.

14J.

pi.

Plus-que-parfait

de

des

suffixation

;

personnels au

emploi du pron.

qualifica-

12^, brisé

tif: sain

20-

1

la

temporelle 258 ;

;

rela-

complétive relative ren-

finale 254,4,

la

conditionnelle 256,3

;

Préposition 176-177.

complétive objective 260, sub-

Présent rendu parle parfait 202,

jective 261

par rimparfait 206.

Pronom personnel 134, suffixe stratif

interrogatif

isolé

155-147

1

5

1

;

1

;

3

2-

démon-

relatif

148-149;

150;

indéfini

1

5

2;

emploi du pronom personnel isolé

1

87- 19 1 ; emploi du pron.

pers. suffixe 192. pers. sutF.

192,2

;

après

coordonnée 262;

nominale 180. Qualificatif primitif et dérivé

verbe sain 96 ; du verbe litère

me nom du

VlifO

du

W

et

après le gérondif 64

;

238,3; em-

ploi

du

ploi

du pron. démonstratif 194;

pron. relatif 193

;

em-

107;

genre

du

pluri-

11 6-1

17;

nombre 123-124; emploi com-

Le pronom

après le qualificatif

;

subordonnée 252; verbale 180;

184; formé au

relatif

H

186.

Complément

qualificatif au

l'état construit

2

3o,au

de Taccusatif 232. prédicat

236,

moyen de

231, au

des prépositions

moyen

moyen moyen

Qualifie,

épithète 239

;

302 accord 2j6; comparatif et superlatif i86.

.

Quantité des voyelles.

ment dans

\, i

:

.



Change-

les verb. gutt. 29.

Redoublement 23 Relative 259

;

254,4; aune

nelle

256,3

condition-

remplacée par

;

une temporelle 259.

dicale simple 60; formes déri-

211 .

;

;

valeur et emploi 209-

le souhait

4.5

;

211

;

2

;

210

dans dans

dans

la

complétive la

210,

subord

prop.

comparative 252,

la finale

temporelle

A

avec

;

la

consécutive

dans

l'exhortation

marquant

254

255

258

dans

;

dans

;

dans

;

260

objective

pluriel

unique 235,3

et singulier 235,5

7

;

la

;

;

71.

TempSy notation 168; ère éthio-

171, 241

mois, jours 170-

;

heure 241,4.

;

Verbe. Radical verbal 41

mes verbales 42-45 de verbes 46

;

nom

64

;

classes

;

trilitère:

dé nominatif 65

blé 46, 66-67

73-74

;

le 46,

infinitif 213.

temps,

46, 77

68-70

de

;

de

;

76 ;

;

de

de

la 3°

la i*

la 2* rad.

la i*

la

de

3* rad.

la

verbe de

;

redou-

;

faible

î

46,

guttura-

2* gutturale

gutturale 46,

78 verbes doublement

faibles

et gutturaux 46, 79-82

;

;

drilitère sain et

;

faibles

col.

for-

;

modes, personnes 46 ; smn 50-

46, 71-72

235,6; indéterminé 235,

;

Temporelle 258.

la

pluriel

i:\.

i" faible

;

pluriel multiple 235,4

lectif

de

la 2* faible

la

complétive subjective

singulier multiple 235,2

sujet

;

'

'^>'

qualificatif 186.

les verb.

de

particule

;

l

de consonnes 37

rad. 46,

Sujet 233; singulier unique 235, ;

àM

la

261.

I

69

'.--.i

:

pienne 169

Subjonctif verbe sain, forme ra-

vées 61

Superlatif

dans

équivalant à une

finale

178.:-.- :'-

Suppression

36.

;

Pxoïiom 135

Suffixe.

et gutturaux

Quinquilitère

ment,

sujet

:

qua-

redoublé 83

87 voir

;

85.

;



compléces mots.

Verbe impersonnel 235,8.

808

Index des mots

II.

donné

qui ont

changé en à 29

â

verb. â

f.

3* p.

't' suff.

nence

du nom 94;

dési-

du nom 94

120; 123

;

dés.

VtiiO 192,2 suff.

208,2

;

pers.

237,3.

;

3' p.

135-147;

192; 238,3. Ifi/o^ suff. pers. 3* p. 135-147

;

192; 238,3.

Aprép. 147; 166; 210,4; 215;

125.

;

des formes

quelques observations.

WTr

30; 120; I2j; 125.

pi.

p;

suff. flex.

pi. "J^.

form.

â Tr suff. form. pi.

â

;

lieu à

et

â

V dés.

du

n.

de

relat. loi.

219; 224,3; 226,7; 228, 235,

â

J8»

dés.

du

n.

de

relat. ici.

3; 254,3; 260.

ë fD pour u (O 28,9. ë pour ë 29

94

;

;

^

pour â

AiiS, AA*h, etc..

form.

suff.

3 1

du nom

ace.

;

de

i

ê 't

suff.

du nom

form.

ë

f

pour

i

i

1*

suff.

form. du

i

pourë J&

o 1*

suff.

f

3

3 1

y

nom

1

pers.

nom

préf. form.

^^^

94.

3*

p.

du

m.5

3.

135-147;

122.

interrogat.

1

;

nom.

151

;

^^Tri* interrogat. ace. 151; 195.

^^i* interçogat. 151; 195.

suff. pers. j; p. 1.35-147;

^V-^indéf. 152;

192;

195.

195.

192; 238,3 ;interrogat. 245,2.

238,3.

;

du nom 93.

interrogat. ace. 15

9"'}'h 3' p. pi.

du nom 93

'^^T-Al-pl. bris. Î^*1-Al- 164.

94.

.

;

144.

préf. form.

part. 99.

9^

31.

form. du

u pour ë fl^ suff.

94.

28,9.

o pour â fl^

îh

ih9^ gendre *"*

30.

pr. pers.

134; 188.

^^hrt-cent 1)7.

196.

304 .^'^mï 175,10; 224,10.11; 258.

Chh

^'hA

numéral 165.

IJ4; 191.

^i'A

A'ù'h 152; 196. fia 178,7

;

199

200,2

;

201,1

;

^'tà

jj.

50;

5 j

;

parf.

I,

4»+A

form. nom. 92;

+'tA

fém. de

nom 92

pi. bris.

M'A

;

adj. 28,

n

adj. lOO.

4"^^* gérond.

A

I,i. 1,2.

;

infin. 1,1.

147; 152; 165

64.

•flîiA.

63; form. nom.

;

166; 224,1;

177,9; I92,^

152; 196.

dM-t

177,18; 224; 253,1.

$^

assimilé

•f*

nom. 92.

3 3

préfixes pars,

^^^ form.

de

nom. 92.

^^tir, ^l'/Hh

infin. 1,2. 6j.

«fe^îA participe 98.

1,3.

97.

n. d'ag.

nom

;

dans

76

;

5 3

^^A-, jHhAHh infin.

;

préfix. for-

93.

préf. pers.

i-4*+A 1,3.

63.

verbes

préf. pers. 59.

form.

64.

;

pour l*

les

't indice fém. parfait

parf. 1,3. 54-

^;^A«

la I* gutt.

matif du

^

241,3.

^-fcA" gérond.

supprimé 37

;

préfixe verbal 43,3

^^IhA form. nom. 92.

^'^A

92.

nv- 245,5.

parfait 1,1. 50;

+'|îA92;

nom

;

12; 235,3.

(Mf''^^

adj. 100.

4»'lhA'lh form.

62

;

224, 2; 224,3.4.5.6; 224, II.

97."

^-fc/t^l* infin. 1,1.63.

92

form. nom. 92.

^^^ 258;îtî^*JÇr^ 258.

+'fcA'h form. nom. 92.

^l'A

¥^^^ 28,6; part.

^''IhA impér. $0

4»;HV^ nom d'ag.

4**6

fém.

4*'hAl' form. nom. 92.

form. nom. 92.

122.

;

nom. 92.

98.

4"^A^•

5

;

4';i*A form. adj. 100.

parf. 1,1.

4»;^A

nom. 92

;

122.

^••t'A'ih form.

2. 54.

"hA

50

impérat.

pi. bris.

;

256,4; 258.

+ assimilé

form. nom. 92; adj. 100;

54.

3* p.

57,60

;

f.

s.

préf.

du nom 93. parf.

III,i.

54

;

111,2.

805

-h+'ThAparf.

-t^-tà

hii

1.54-

III,

nom. 93

;

164.

V pour

35

;

suff.

verb.

i'

p.

53; pour Tr préf. pers. dans

pi.

de

les verb. suff. pers.

la

i*

gutt.

76

;

135-147; 1^2; 238,

l'p. 135-147; 192.

V

préf. pers.

format,

M^ 228;

258.

186; 252,2.

copule

;

245,2.

tiao^Tfp suff.

form.

du nom

134; 191. pers. dans

verb.

de

form.

du nom 93

quant

les citations

h

la i*

76

gutt. ;

;

suffix.

28,2

;

les

1

mar-

K^ihlfi

129.

M^tï^

28.

h^ i75»2o; 210,4; 211,2; ïi préf. pers.

M

242.

57; 60.

;

187

;

;

187

;

et

h^^hli

256,3.

178,21; 201,1

;

258.

h9^^'h/: 178,24; 199;

258.

258.

XA^253; "ktïïl

194,3; 259.

133

178,11; 199; 258.

262,4.

255.

262.

hArelat. 150; 193

;

194,3; copule 237.

M^h^ M^tt

indice du vocat.

pers.

pr.

préf.

préf. pers. 59.

h

pr. pers. 133

copule 237,2.

94.

hl'i'ti

h pour "h préfîx.

pr.

ïii^i 177,5; 186; 224,5; 228;

;

Wtî

245,5.

i^oDi 257.

j^oD-jf

94.

148; 194.

152; 196.

i

1 préf. pers. 57 60. 'iM pr. pers. 133; 187

194.

;

178,11; 224,11; 258.

K9*^V suff.

148

159.

hth^

h^ 256.

Çl*

;.

pers. et possessif 134; 190.

îiAÇ

suff. pers.

;

pi.

KAO^

"h 245.

59

pi.

hiiJM, IMiJMl, etc..

h^

h

du nom

151

pi.

147,1; 152; 196; 235,3;

242,3.

prép. 147.

'^

îiA dém. ace.

KAO

i""} préf. verb. 84. •Ilfl

interrog.

ïiAr dém. nom.

pi. brisé 122.

'H[»'l'A'1h form.

^"^

195.

111,3. 54.

^•^l'A

a

WlhiK^258.

806

M't'Xb dém.

îtft-Hl»1'Aparf. IV,i.54

t^tl-t^-ta

I.

parf. IV,

IV,

2.

htt'i' préfixe verbal 43,^.

h^i-à parf. II, ^ h+l-A parf. 11,2. îi4»f'Aparf.

h^'hA

pi.

tii^c^

54.

pr. pers.

178,17; 207,1; 258.

122.

MP

245,4.

hb

122.

bris.

242

Ît4*+A

pi. bris.

122.

Ko^

ît4»;^A

pi.

hf»

bris. 122.

M

ti'ù père 144. 144.

pers. 135

pers.

133

;

187

;

15?

;

187

;

19^; 194,3

;

dém. ace.

f. s.

149

n.

f.

s.

dém. ace.

f.

s.

149

194.

pers.

147; Ï92

;

lu

;

\h

195.

;

151

pi.

;

préf. verb. 76.

28,1.

;

suff. flex.

suff.

2**

pers. 53

149

pers.

262,5.'

W'A

;

135-

238,3. verb.

i*

152; 196.

p. sing.

2* p. 53

147; 192; 238,3.

194.

K'J'lhh"

151

bouche 144.

suff.

Yb dém.

pi.

167.

îiÇ

;

194.

h^y

A^Jipour A.f

h

227; 259.

M^Tn±

151;

K^pour AuK35.

h^

2^7,2. îi'^i'relat. 150;

195.

195.

K^f» pour

pr.

1 ;

interrogat. ace. sing.

hS^i* interrogat. ace.

177,9; 224.

M^ïli*

interrogat. sing. 15

hS^'t interrogat.

187; 2^7,2.

,

2^7,2.

Mil

262.

195.

préf. verb. 84.

pers.

;

262.

;

hïiV- 245,5.

pr.

187

;

II,i. 54.

122.

h'î'f'

133

237,2.

54.

pi. bris.

Md^'ii

187;

237.

ît4*1'A

M^ frère

133;

pr. pers.

pr.

190.

;

Mn

pi. bris.

îi4*'lhA'ih

194.

;

pers. et possessif 134

M^l

K*^

149

M±M, h'ï-fchh, etc..

54.

Mpr.

f. s.

;

5 3.

135-

307

UMl

1)2

196.

;

h^prép.

147; 178,21

211,2; 251,1

;

254,1,5

;

200,1; ;

255

préfix. distributif i65.

If

dém. ace. m.

;

H dém. 2'

suff. pers.

5^

p.

;

1^5-

147; 192; 2^8j.

M

192,2; 200,5

h^

suff. pers.

208,1; 237,3.

;

2*

p. 53

;

135-

pt

pers.

134; 189; démonst. 194,3.

ajouté dans

38

;

nom

le

la suffix.

supprimé dans

O^

pour

OK

inséré

Ht

dém. nom.

37

O^h't

;

pr. pers.

pr.

des pers.

Ifh'fî

le

verbe

;

pers.

pr.

dans

pi.

H

conj. 261.

If

relat.

;

187

;

133;

1

87

;

copule 237.

;

dém. ace. m.

s.

1*49

;

dém. nom. m.

s.

149

;

dém. ace. m.

s.

149

;

?58.

s.

149

;

194.

Tfh» dém.

ace. m.

s.

149

;

194.

Tftb dém.

n.

;

m.

s.

f supprimé

187;

ajouté dans

133;

187;

71

etc..

; 194.

pr. pers.

le

la suffix.

nom

7?;

sutr.

37

;

des pers.

supprimé dans

;

;

dans

le

pers. 53

;

verbe 135-

147; 192; 238,3.

copule 237.

P pour

f» préf. pers. dans les

verb. i*gult. 76.

f» préfix. pers. 57

152; 196.

149

et possessif 134; 190.

133;

150; 193; 194,3; 227;

relat. indéf.

148

ÏLM, ILMl,

copule 237.

259.

M

148; 194.

Ifln^iî dém. n. m.

38

pers.

démonst. 194,3

194.

;

Ï94.

li\t"t'

démonst. 194,3.

fl^hiï

148 s.

s.

H?i'>nA25 5;

IQ4.

CD«>|^0i>« pr. pers. 133

démonst. 194,3

f. s.

194.

suffix.

démonst. 194,3

194.

;

148; 194.

Ulr'P dém. nom. m.

;

bris. 122.

ff^h'f''i

fera. s.

dém. ace. m.

If^'f"

28,9.

ou

148

148; 194.

dém. ace.

Ifh't'

^9; 71; 75- conjonction 262,1. fl>-

148; 194. s.

194.

Vl*^?, ïl«^h, etc..

supprimé dans

s.

f.

H'f"

147; 192; 238.3.

(O

s.

li dém. nom. m.

260; 261.

h«^-

If

J2.

pour

f».

28,9.

;

60.

308 f> inséré ou

suffix.

dans

pi.

bris.

JK-h'fc pr. pers.

122.

194,3; copule 237.

f préf. pers. 59. JRM'A subj. 1,1. du parf, 50

;

50

;

JR+1-A

^h't

e•^ en

a,

1,1.

du

parfait

en

ft assimilé 33. supprimé 37.

1

262.

assimilé 33.

rtl assimilé 33.

60. imparf.

pr.

245,4.

Hhf^

60.

Ji^4»'^A subj. ë,

133; 187; dém.

I,i.

pers.

démonst. 194,3.

50:

13^

;

56.

187

;

T+ 186. T changé en 1* après A

3 $

.

University of Toronto

Library

DO NOT REMOVE THE GARD FROM THIS

POCKET

Acme

Library Gard Pocket

LOWE-MARTIN

CO. Umited