I. La transmission fragmentaire du texte A. La perte du texte B. La catégorie du « fragment » C. Les éditions D. Principales traductions en langues modernes
II. Les branches de la tradition indirecte A. Les Extraits Constantiniens 1. Projet et réalisation des Extraits 2. Composition du recueil 3. Fiabilité des Extraits Constantiniens 4. Les manuscrits
B. Témoignages d'auteurs 1. Apologistes et écrivains chrétiens 2. Érudits byzantins C. Principes de l'édition
Questions d'historiographie : économie, composition et usus scribendi I. Questions de chronologie II. Questions thématiques: le regroupement κατά ϒέος III. Un cas singulier dans l’étude des ϒένη : hypothèses sur la place de Rome dans le récit des archaiologiai
Table de concordances Bibliographie Conspectvs Siglorvm
Livre VI Notice Texte et traduction
Livre VII Notice Texte et traduction
Livre VIII Notice Texte et traduction
Livre IX Notice Texte et traduction
Livre X Notice Texte et traduction
Notes complémentaires du livre VI Notes complémentaires du livre VII Notes complémentaires du livre VIII Notes complémentaires du livre IX Notes complémentaires du livre X
Index fontivm Index des noms de lieux et de peuples Index des noms propres