25 0 716KB
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE, DE TEST ET DE DÉPANNAGE – OPÉRATEUR DE PORTE DE CABINE AMD MÉCANISME DE TYPE 10
1077692.wmf
AM-03.35.027 Opérateur Instructions 2012-10-03 (A) dedeporte montage de cabine AMD Mécanisme de type 10
1 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés. Aucune partie du contenu du présent manuel ne saura être copiée, reproduite ou transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, ou traduite dans une autre langue ou sous un autre format, en tout ou partie, sans autorisation écrite préalable de la part de KONE Corporation. Note d’autorisation La présente publication est fournie à titre d’information uniquement. Toutes les personnes participant au montage et / ou à la maintenance de l’équipement KONE ainsi que celles qui utilisent ces instructions doivent être qualifiées pour effectuer lesdites activités, doivent avoir reçu une formation spécifique à l’équipement, comme spécifié par KONE, et doivent avoir reçu l’autorisation de KONE Corporation d’installer et d’entretenir l’équipement KONE. DESAVEU DE RESPONSABILITE KONE se réserve le droit à tout moment de modifier la conception et les caractéristiques du produit ainsi que les procédures mentionnées dans le présent document. AUCUNE DECLARATION CONTENUE DANS LE PRESENT DOCUMENT NE DEVRA ETRE INTERPRETEE COMME UNE GARANTIE OU UNE CONDITION, EXPLICITE OU IMPLICITE, AFFERENTE A UN QUELCONQUE PRODUIT, UNE QUELCONQUE SPECIFICATION OU PROCEDURE, A SA QUALITE MARCHANDE OU A SON ADEQUATION POUR UNE QUELCONQUE UTILISATION PARTICULIERE OU A SA QUALITE, OU BIEN COMME UNE MODIFICATION OU UNE REPRESENTATION DES CONDITIONS D’UN QUELCONQUE CONTRAT DE VENTE. KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE ENTRAINEE PAR OU RELATIVE A L’UTILISATION OU A LA DIVULGATION DES INFORMATIONS SITUEES DANS LE PRESENT DOCUMENT. KONE REJETTE TOUTE RESPONSABILITE QUANT AUX EVENTUELLES ERREURS TYPOGRAPHIQUES OU AUTRES ERREURS OU OMISSIONS CONTENUES AU SEIN DU PRESENT DOCUMENT, AINSI QU’A L’INTERPRETATION PAR UNE QUELCONQUE PERSONNE QUE CE SOIT DES PRESENTES INSTRUCTIONS. L’UTILISATEUR DU PRESENT DOCUMENT ASSUME L’ENSEMBLE DES RISQUES LIES A L’UTILISATION OU LA DIVULGATION DU PRESENT DOCUMENT. Note de confidentialité Le présent document breveté et confidentiel vous a été remis uniquement dans le but de fournir des informations relatives à l’installation et / ou l’entretien des produits KONE et en aucun cas il ne pourra être utilisé et son contenu ne pourra être divulgué pour toute autre raison que ce soit sans autorisation écrite préalable de la part de KONE. Ni ce document ni son contenu ne saura être copié ou divulgué à des tiers, pour quelque motif que ce soit. KONE se réserve le droit de poursuivre en justice toute violation de la présente obligation. Note afférente à la marque de fabrique « KONE, MonoSpace, MiniSpace, EcoDisc, TranSys, Alta, KoneXion, KONE ECO3000 et l’ensemble des autres appellations commerciales sont des marques de fabrique ou des marques déposées de KONE Corporation dans plusieurs pays. »
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
2 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
TABLE DES MATIÈRES 1
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Expérience client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Sécurité dans la méthode de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Sécurité personnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Protection des zones de travail à l’aide de barrières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Sécurité publique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Signaux de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
OUTILLAGE ET EXIGENCES RELATIVES AU SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Exigences relatives au site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4
INSTALLATION ET ESSAI DE L’ENTRAÎNEMENT 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Disposition du dispositif électronique de l’entraînement 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Connexions des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Essai du fonctionnement de la porte pré-réglée en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Réglage de la force de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
LED ET COMMUTATEURS DIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.2 Commutateurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Indications de la LED STATE (ETAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 La porte ne bouge pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 La porte ne se réouvre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
APPROBATIONS ET HISTORIQUE DE LA VERSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8
COMMENTAIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 5 6 6 8 8 9
10 10 11 12 13
16 16 17 19 19
ANNEXE A.
ALIMENTATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ANNEXE B.
SCHEMA DE CABLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
3 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
1
GÉNÉRALITÉS Ce document décrit l’installation électrique, la mise en service et le dépannage pour l’opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10. Ce document est adapté pour l’installation d’un nouvel ascenseur ou sa modernisation.
1.1
Expérience client Votre travail doit toujours être concentré sur la satisfaction du client. Pour répondre, voire dépasser les attentes des clients, il faut être poli, constructif et coopératif, et communiquer de façon claire. N’oubliez pas que, pour les clients, vous représentez KONE, vous devez donc veiller à traiter ou au moins à répondre à toutes les demandes de la clientèle et à assurer le retour nécessaire auprès des personnes concernées. Pour de plus amples informations sur les moyens disponibles afin d’offrir la meilleure expérience client possible grâce à un comportement et une communication adéquats, se reporter au programme Ambassadeur KONE sur l’intranet de KONE (rechercher Ambassadeur) ou contacter votre superviseur.
2
SECURITE Pour garantir votre sécurité ainsi que celles des personnes qui vous entourent, il est important de lire, comprendre et suivre TOUTES les instructions de sécurité relatives à une tâche particulière. Il est en particulier important de lire et de comprendre toute méthode d’évaluation du risque utilisée lors de l’analyse de sécurité. Instructions relatives à la sécurité : – AM-01.03.002 Take 5 – KOF : ABC Chapitre CII – Sécurité électrique lors de travaux effectués sur des ascenseurs – AM-01.03.001 Prévention antichute en cas de travaux sur des ascenseurs, escaliers mécaniques et portes d’immeuble – AM-01.03.004, Modernisation de porte ReNova – AM-01.03.010, (KOF : ABC chapitre C) Méthodes de travail sûres dans les gaines d’ascenseur et les locaux des machines – Audit de sécurité du site Prendre le temps de se familiariser avec l’ascenseur. Cela revêt une importance toute particulière lorsque vous travaillez sur l’équipement d’un autre fabricant. Le niveau de formation et les informations disponibles peuvent, en effet, varier et les schémas électriques se présentent sous une forme à laquelle vous n’êtes pas habitué.
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
4 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
Veiller à disposer de toutes les informations nécessaires à la réalisation du travail. Vous devez également être pleinement conscient de toutes les conséquences de vos actions. - EN CAS DE DOUTE, DEMANDER. Consulter votre hiérarchie s’il subsiste le moindre doute quant à la méthode de travail ou à la sécurité. Toute variation locale de la méthode devra être supportée par une déclaration locale et par une évaluation des risques.
2.1
Sécurité générale – Se présenter à l’agent du site ou à la personne responsable de l’immeuble. – S’assurer que l’audit de sécurité du site a été réalisé et, si nécessaire, qu’une déclaration de méthode d’évaluation des risques est disponible. – Si vous travaillez dans des bâtiments occupés, veillez à ce que votre travail ne mette pas en danger la sécurité des autres personnes présentes dans le bâtiment. – Placez des panneaux d’information et d’avertissement suivant les besoins. – Placez des barrières lorsque cela s’avère nécessaire. – Gardez les zones et surfaces de travail propres, nettes et exemptes d’huile et de graisse. – Veiller à ce que la communication entre les monteurs et les autres occupants de l’immeuble soit efficace. – Ne travaillez jamais au-dessus ou au-dessous d’autres personnes dans la gaine d’ascenseur. – Lorsque 2 personnes ou plus travaillent sur le même ascenseur, l’une d’elles doit être responsable des clés de contrôle et d’accès, et s’assurer des mouvements sûrs et corrects de la cabine. Lorsque la cabine doit être déplacée, la personne responsable doit, au préalable, informer ses collègues des déplacements prévus. – Convenir avec le propriétaire de l’immeuble ou son représentant des mesures de sécurité appropriées. – Signaler tout défaut ou autre condition dangereuse au superviseur. – Assurez-vous que TOUTES LES PORTES (local des machines, accès à la cuvette et portes d’inspection) sont bien fermées à tout moment lorsqu’aucune personne autorisée ne se trouve pas à l’intérieur du local. – Couvrez tous les trous inutilisés du local des machines avec des tôles en acier. Fourniture locale par le superviseur, analyse préalable. – Installez des écrans temporaires dans les gaines d’ascenseurs communes et les locaux des machines où des ascenseurs adjacents fonctionnent et qui ne comporteraient aucun écran de séparation. – Contacter le propriétaire de l’immeuble ou son représentant s’il s’avère que des ascenseurs adjacents sont en fonctionnement dans des groupes d’ascenseurs et si le trafic des passagers dans le hall risque de gêner les travaux. S’assurer que toutes les zones de travail sont protégées par des barrières et que les voies d’accès pour les autres usagers de l’immeuble sont sûres.
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
5 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
– Si l’on suspecte la présence de matières dangereuses (amiante), arrêter le travail. En informer votre hiérarchie qui prendra les dispositions nécessaires pour qu’un spécialise contrôle l’installation. L’élimination des matières dangereuses doit toujours être confiée à un spécialiste. Ne jamais essayer d’effectuer cette opération soi-même. – Lors de l’utilisation de nettoyants ou d’autres solvants, veillez à ce que la zone soit correctement ventilée et à ce que les vapeurs ne puissent pas constituer une gêne ou un danger pour les autres utilisateurs de l’immeuble. Utilisez uniquement des nettoyants agréés et conformez-vous aux instructions des fabricants (KOF : ABC chapitre CI).
2.2
Sécurité dans la méthode de montage Les employés KONE ne doivent en aucun cas manipuler de l’amiante. Il faut recourir aux services d’une société d’enlèvement des déchets spécialisée et agréée. Les guides doivent être propres et dégraissés. L’utilisation sûre et efficace du parachute doit être vérifiée avant de commencer. Dans la mesure du possible, il est également conseillé, par mesure de sécurité supplémentaire, de verrouiller le limiteur de vitesse après avoir engagé le parachute. S’assurer que les commandes du toit de cabine et tous les boutons d’arrêt fonctionnent correctement avant d’effectuer un déplacement sur le toit de la cabine. Lorsque le harnais de sécurité n’est pas fixé à une ligne de vie ou à tout autre point d’ancrage agréé, vérifier que la longe ne risque pas de s’accrocher ou de déclencher d’autres systèmes par inadvertance.
2.3
Sécurité personnelle Des gants de sécurité, des vêtements de travail, des chaussures hautes de sécurité, un casque de sécurité, des lunettes de sécurité, un masque anti poussière, une protection antibruit et un équipement antichute sont fournis pour votre protection personnelle. A UTILISER EN FONCTION DES BESOINS.
Obligatoire Casque de sécurité
Signaux d’équipement de protection individuel Signe Obligatoire Signe Obligatoire Combinaisons Masque antipoussière
Protection antibruit
Equipement antichute
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
Chaussures hautes de sécurité Lunettes de sécurité
6 (23)
Signe
Gants anticoupure Gants en caoutchouc Trousse de premier secours
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
– S’assurer que les outils et tout autre équipement sont en bon état. Veillez particulièrement à vérifier l’état des câbles électriques, fiches et prises. – Dès qu’il y a un risque de chute d’une importance quelconque ainsi qu’un risque de blessure, un système de prévention antichute adéquat doit être utilisé. Se reporter à AM-01.03.001 Prévention antichute en cas de travaux sur des ascenseurs, escaliers mécaniques et portes d’immeuble. – Avant d’entamer toute opération affectant le réseau électrique, consigner toutes les alimentations électriques et vérifier qu’elles sont bien hors tension. – Eviter de travailler seul dans un immeuble inoccupé. Si l’installateur doit néanmoins travailler seul, veiller à ce qu’une personne vienne régulièrement s’assurer que tout se passe bien. – Avant de monter sur le toit de la cabine, vérifier que les réserves sont suffisantes et que les boutons d’arrêt et d’inspection fonctionnent correctement (KOF : ABC chapitre CIVI). Si les réserves sont insuffisantes, prendre les mesures nécessaires pour les augmenter en utilisant, par exemple, des étais sous le contrepoids. Si des étais sont utilisés pour garantir la réserve, la cabine ne peut pas fonctionner normalement, l’interrupteur de fin de course d’inspection (68:U) doit être abaissé et il est conseillé de placer des amortisseurs en polyuréthane. – S’assurer que le toit de cabine est suffisamment résistant pour supporter le poids de deux hommes et de leurs outils. Si nécessaire, par exemple en cas de retrait de l’opérateur de porte, prévoir une armature métallique supplémentaire. Contacter le support technique local. – Si le remplacement des amortisseurs s’avère nécessaire, effectuer cette opération avant de monter sur le toit de la cabine. – Ne pas travailler sous des charges suspendues ou sous un équipement en cours de démontage. – Ne travaillez jamais à des niveaux différents dans la même gaine d’ascenseur. Lorsque le travail s’effectue dans une gaine à plusieurs ascenseurs, il est préférable de maintenir les cabines à un même niveau de travail. – Recourir à des techniques de levage correctes. Pour tous les composants lourds, utiliser des treuils motorisés. Les termes AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour mettre en exergue des situations potentiellement dangereuses pour les personnes ou le matériel, comme suit : AVERTISSEMENT ATTENTION
Signale un danger sérieux. Signale un endommagement possible du matériel pouvant également entraîner un danger pour la sécurité.
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
7 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
2.4
Protection des zones de travail à l’aide de barrières Veiller en permanence à ce que les autres occupants de l’immeuble ne puissent pas accéder aux zones de travail. Lorsque le travail s’effectue sur les paliers, ceux-ci doivent être protégés. La protection de l’entrée / la porte : – Verrouillable – Ouvrable sans clé depuis l’intérieur – Doit être non perforée ou au moins empêcher tout contact avec des composants apparents pouvant constituer un risque pour la sécurité.
1013726.wmf
1034212.wmf
Pas de travaux effectués au niveau du palier. La porte palière doit être fermée et verrouillée ou une barrière doit masquer l’ensemble de l’ouverture de la porte.
2.5
Travaux sur le toit de la cabine. La porte palière doit être fermée ou la cabine doit se trouver au niveau du palier et une barrière doit limiter la zone de la porte palière.
Sécurité publique – L’accès à la zone de travail doit être fermé au public en permanence. – Maintenez les alentours de la zone de travail propres. – Ranger les matériaux dans des aires d’entreposage prévues à cet effet, qui ne soient pas situées sur les paliers ou dans la zone de travail. – Dans les immeubles résidentiels, respecter les horaires de travail convenus afin de ne pas causer de désagréments inutiles aux occupants. – Lors du transport de matériel dans la gaine d’ascenseur, isolez les autres utilisateurs de l’immeuble des accès empruntés pour acheminer le matériel et des zones de travail à l’aide de garde-corps ou de dispositifs de protection supplémentaires.
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
8 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
2.6
Signaux de sécurité Les signaux de sécurité ci-dessous sont utilisés dans ces instructions pour attirer l’attention de l’utilisateur.
Couper l’alimentation principale
Verrouiller et étiqueter l’interrupteur
Vérifier la mise hors tension
Appuyer sur le bouton Stop OFF
3
OUTILLAGE ET EXIGENCES RELATIVES AU SITE
3.1
Exigences relatives au site
Mesures antichute
– L’opérateur de porte de cabine doit être fixé à la cabine. – Un éclairage adéquat, temporaire ou permanent, doit être prévu. – Pour plus d’informations sur les exigences relatives au site pour sa modernisation, se reporter au AM-01.03.004. 1068264.wmf
3.2
Outils – Outils d’installation standard – Dispositif de mesure de la force de fermeture (approuvé et calibré localement si nécessaire) – Multimètre (approuvé et calibré localement si nécessaire), Fluke 179 ou équivalent – Kit de décharge électrostatique (ESD) (KM857505)
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
9 (23)
1072347.wmf
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
4
INSTALLATION ET ESSAI DE L’ENTRAÎNEMENT 10
4.1
Disposition du dispositif électronique de l’entraînement 10
REMARQUE ! Pour le connecteur X1, utiliser la borne EXT GND située sur l’électronique de la porte comme référence lors de la mesure de la tension du signal de commande. La borne EXT GND doit être reliée à la terre du signal de commande de l’ascenseur (- / 24 V pour TMS ou EPB et ainsi de suite). La mise à la terre interne de l’entraînement 10 est reliée à la terre de principale.
1. Boutons d’entraînement de test
5
2. Contact de référence 3. Commutateurs DIP S1 et S2
1
4. Commutateur rotatif de la force de fermeture 5. LED 6. Bouton Learn (Apprendre)
4
Description de la fiche : S10
X1 = I/O entrées / sorties standard 6
X3 = Enroulement secondaire transformateur X4 = Moteur X5 = Alimentation batterie
5
2
3
X10 = Encodeur moteur X15 = Récepteur de cellule photoélectrique (barrière de cellule) X16 = Emetteur de cellule photoélectrique (barrière de cellule)
X15
X16
1077697.wmf
X40 = Bouton d’entraînement de test
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
10 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
4.2
Connexions des câbles
MIN
S1 1 2 3 4
D2
3
1 2
1077696.wmf
ON
D1
1
SPEED 2
3
MAX 4
SP0
OFF ON OFF ON
SP1
OFF OFF ON ON
OFL +24 V
1077707.wmf
Les paramètres par défaut (usine) sont : S1/1 = OFF S1/2 = OFF S1/3 = OFF S1/4 = OFF
X1
Par défaut, la vitesse est réglée à sa valeur la plus basse.
7
Etape Action 1 Positionner l’opérateur de porte à une hauteur de travail adéquate depuis le palier. S’assurer que l’alimentation électrique de la porte est coupée depuis le MAP ou l’armoire de commande. 2 Connecter : – le câble de contact de porte (1) à D2, et le fil de terre distinct à la vis de terre (2). – le câble d’alimentation (3) à D1. – le câble de commande (7) à X1. – les câbles de la cellule photoélectrique (8) à X15 et X16. Fixer les câbles à l’aide de colliers.
Remarque
Pour le câble de contact de porte, une mise à la terre distincte est requise uniquement pour les pays possédant des réglementations particulières. Se reporter aux documents de livraison du projet pour connaître le schéma de câblage. (Voir également le schéma de câblage au sein du présent document). ATTENTION ! Ne pas relier le +24 V de l’opérateur de porte au +24 V EXT fourni par la commande de l’ascenseur.
3
Régler les commutateurs DIP S1 si les réglages requis sont différents des réglages d’usine : – Sélection de la vitesse – Limiteur de force d’ouverture – Barrière de cellule Se reporter à la section 5.2 Commutateurs DIP.
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
11 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
4.3
Essai du fonctionnement de la porte pré-réglée en usine
ATTENTION ! Les opérateurs de porte livrés directement à partir de l’usine sont préréglés : la phase d’apprentissage est déjà effectuée et le potentiomètre de la force de fermeture a été ajusté.
REMARQUE ! Lors de la mise sous tension, en mode de déplacement normal, si la porte ne se trouve pas sur le contact de référence (position d’extrémité de fermeture), elle se déplacera à une vitesse lente jusqu’à ce que la position d’extrémité de fermeture soit trouvée. Après avoir trouvé le commutateur de référence (position d’extrémité de fermeture), la porte se déplacera à vitesse normale.
Etape Action 1 Placer l’interrupteur de manœuvre d’inspection situé sur le toit de cabine en position d’activation. Mettre l’alimentation sous tension. 2 S’assurer que les portes s’ouvrent et se ferment lorsque l’on appuie sur les boutons d’entraînement de test. Vérifier que les panneaux ne se touchent pas ni ne cliquettent, et que la porte de la cabine fonctionne en douceur. 3
Placer l’ascenseur en mode normal et fermer les portes palières. Déplacer la cabine jusqu’au niveau du palier. Vérifier que les dispositifs de sécurité (bouton d’ouverture, cellules photoélectriques) réouvrent la porte.
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
12 (23)
Remarque
Les boutons d’entraînement de test fonctionnent uniquement lorsque l’ascenseur est en mode d’inspection (la LED SD / X1 est allumée). Si nécessaire, les réglages de la vitesse et de la force de fermeture peuvent être ajustés avec précision. Etant donné que l’armoire de commande contrôle la réouverture, l’ascenseur doit être en mode normal.
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
1077701.wmf 1077700.wmf
4.4
Réglage de la force de fermeture Etape Action 1 Ouvrir et fermer la porte manuellement et vérifier qu’il n’y a pas d’obstacle mécanique. 2 Déplacer la porte avec le bouton de FERMETURE (ou la commande de fermeture) dans la direction de fermeture. 3 Placer un dynamomètre entre les panneaux de fermeture de porte (ouverture centrale) ou entre le panneau de porte et le montant d’huisserie (ouverture latérale). Ne pas tenter de mesurer la force d’une porte en déplacement, commencer par l’arrêter. 4 Si nécessaire, ajuster la force de fermeture à l’aide du potentiomètre.
Remarque Les boutons d’entraînement de test ne fonctionnent que lorsque la manœuvre d’inspection SD (SERV. DRIVE / X1) est activée.
La force de fermeture maximale est de 150 N. Pour les portes à ouverture centrale, le dispositif de mesure indique la moitié de la force de fermeture réelle. Pour les portes à ouverture latérale, le dispositif de mesure indique la force de fermeture réelle.
CLOSE FORCE 1077706.wmf
La force de fermeture augmente lorsque l’on tourne le potentiomètre de force de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre !
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
13 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
5
LED ET COMMUTATEURS DIP
5.1
LED
45 +24V PC1 44 IN
X15
46 GND 1077709.wmf
GND GND EXT 17
CLOSE
16
OPEN
10
OPEN END
30
REOP IN
LED du dispositif de protection Nom LED allumée si +24 V L’alimentation de la cellule photoélectrique est allumée La cellule photoélectrique n’est pas PC.1 IN (ENTREE interrompue CELLULE PHOTOELECTRIQUE 1)
LED de l’interface ascenseur Nom LED allumée si CLOSE La commande de FERMETURE est (FERMETURE) activée La commande d’OUVERTURE est OPEN activée (OUVERTURE) OPEN END Porte en position d’extrémité d’ouverture (EXTREMITE D’OUVERTURE) REOPEN (REOUVERTURE)
31 REOP NC
X1
32
REOP NO
SD
SERV DRIVE
14
OPEN BUTT
41 PC OUT 9 CLOSE END +24V EXT GND GND EXT 1077708.wmf
SERVICE DRIVE (MANŒUVRE D’INSPECTION) OPEN BUTTON (BOUTON D’OUVERTURE) PC OUT (SORTIE CELLULE PHOTOELECTRIQUE) CLOSE END (EXTREMITE DE FERMETURE) +24 V EXTERN (+24 V EXTERNE)
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
14 (23)
Le contact NO (Normally Open – Ouverture Normale) de réouverture est fermé = la demande de réouverture est activée La manœuvre d’inspection de l’ascenseur est active Le bouton d’ouverture de porte est enfoncé Le faisceau de la cellule photoélectrique n’est pas interrompu La porte est en position d’extrémité de fermeture +24 VCC externe disponible
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
Nom POWER (ALIMENTATION) STATE (ETAT)
1077710.wmf
WATCH DOG (CHIEN DE GARDE) Reference switch (Contact de référence)
LED diverses LED allumée si L’alimentation de la carte est activée (24 VCA) Eclairage : Pendant le démarrage et l’apprentissage Clignote si un défaut est détecté Clignotante ou allumée : défaut du microcontrôleur Les portes sont fermées.
1078565.wmf
5.2
Commutateurs DIP Activé S1/1 S1/2 MIN SPEED MAX S1/3
S1
1
2
3
4
ON
1 2 3 4
SP0
OFF ON OFF ON
SP1
OFF OFF ON ON
S1/4
OFL +24 V
S2
S2/1
ON
1 2
REOP OPEN BUTT.
1077386.wmf
S2/2
Désactivé
Réglages d’usine
Sélection de la vitesse, codée binaire Désactivé Désactivé Désactivé Limitation de la Limitation de la force d’ouverture force d’ouverinactive ture active Alimentation 24 V alimentation Désactivé COL désactivée 24 V COL 1 seconde après (barrière de cellule) activée que les commandes ont été éliminées en position d’extrémité de fermeture ENTREE ENTREE Activé réouverture réouverture « 30 » « 30 » reliée exempte de à GND EXT tension électrique Désactivé Le bouton Contacts du bouton de réou- d’ouverture établit un contact avec verture reliés GND EXT au +24 V EXT
REMARQUE ! Lorsqu’elle est étendue, la carte E/S est utilisée avec D10, activer S1/4.
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
15 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
6
DEPANNAGE
ATTENTION ! Lors des mesures de la tension du signal de commande, utiliser la borne EXT GND située sur l’électronique de la porte comme référence. Cette borne doit être reliée à la terre du signal de commande de l’ascenseur (- / 24 V pour TMS ou EPB, LCECCB et ainsi de suite).
REMARQUE ! Si l’opérateur de porte ne se comporte pas comme attendu, il est recommandé de réinitialiser l’électronique de commande et d’effectuer l’apprentissage : 1 Vérifier que l’ascenseur est dans le mode d’inspection et que les portes sont en position d’extrémité de fermeture. 2 Appuyer sur le bouton d’apprentissage et le maintenir enfoncé pendant quelques secondes. 3 Ouvrir et fermer la porte 2 ou 3 fois à l’aide des boutons d’entraînement de test. REMARQUE ! Pendant l’ouverture et la fermeture de la porte, maintenir enfoncé le bouton de fermeture ou d’ouverture pendant encore 2 secondes après que la porte a atteint l’extrémité de fermeture ou d’ouverture. 4 Faire passer l’ascenseur en déplacement normal et vérifier le comportement de la porte.
6.1
Indications de la LED STATE (ETAT) La LED STATE (ETAT) qui clignote indique un code d’erreur. Compter le nombre d’éclairs et consulter dans le tableau la cause de la panne. Il y a une pause entre les éclairs. Tableau 1 : Indications de la LED STATE (ETAT) Nombre Panne d’éclairs 1 Panne de l’encodeur ou du moteur 2 3 4 5 6
Comportement de la porte
Le code d’erreur clignote – essai de fonctionnement Mauvaise direction du mouvement Le code d’erreur clignote – essai de fonctionnement Surchauffe de l’étage de puissance Le code d’erreur clignote – essai de fonctionnement Surchauffe du moteur Fonctionnement arrêté pour refroidissement Panne du contact de référence Le code d’erreur clignote – essai de fonctionnement Panne du capteur thermique du moteur Fonctionnement à basse vitesse
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
16 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
6.2
La porte ne bouge pas Actions à entreprendre si la porte ne bouge pas du tout : Etape Action Remarque 1 Vérifier s’il n’y a pas un frottement important lorsque la porte est déplacée manuellement. 2 Vérifier que l’alimentation est allumée. La LED POWER (ALIMENTATION) doit être allumée si L’ALIMENTATION est connectée et si le coupe-circuit situé sur l’armoire de commande de l’ascenseur est activé. 3 La force de fermeture peut être trop Dans ce cas, tourner légèrement dans faible (ou le frottement trop important). le sens des aiguilles d’une montre le potentiomètre CLOSE FORCE La force de fermeture ne doit pas (FORCE DE FERMETURE) pour dépasser 150 N. augmenter la force. 4 S’assurer que tous les fils de moteur (fiche X4) et les fils de l’encodeur (fiche X10) sont connectés. 5 S’assurer que les portes fonctionnent avec les boutons d’entraînement de test. Si les portes fonctionnent correctement, vérifier la connexion entre la carte de connexion sur toit cabine et la carte de l’entraînement 10. La LED +24 V EXT (+24 V EXTERNE) 6 Vérifier que l’interface de commande doit être allumée lorsque l’interface de d’ascenseur est alimentée par une tension 24 V EXTERNE. commande de l’ascenseur est alimentée par une tension 24 V EXTERNE. 7 Vérifier la LED STATE (ETAT). Couper / Voir Tableau 1 : Indications de la LED réarmer l’alimentation ou remplacer STATE (ETAT). la carte ou le moteur si elle clignote. 8 Vérifier la LED WATCHDOG (CHIEN DE GARDE). Couper / réarmer l’alimentation ou remplacer la carte si elle est allumée.
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
17 (23)
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
Actions à entreprendre si la porte ne s’ouvre pas : Etape Action Remarque 1 S’assurer que la serrure de porte palière et / ou de la cabine n’est pas bloquée. 2 Si le limiteur de force d’ouverture est en fonctionnement (S1/3 activé) : 1. placer le commutateur S1/3 en position OFF (désactivée) temporairement. 2. essayer d’ouvrir la porte – si la porte s’ouvre, placer le commutateur S1/3 en position ON (activée) et augmenter la force de fermeture en tournant le potentiomètre CLOSE FORCE (FORCE DE FERMETURE). La force de fermeture ne doit pas dépasser 150 N. Actions à entreprendre si la porte ne se ferme pas : Etape Action 1 La force de fermeture peut être trop faible (ou le frottement trop important). La force de fermeture ne doit pas dépasser 150 N.
Remarque Dans ce cas, tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre le potentiomètre CLOSE FORCE (FORCE DE FERMETURE) pour augmenter la force.
Actions à entreprendre si la porte ne s’ouvre ou ne se ferme que partiellement : Etape Action 1 Vérifier que les durées des signaux d’ouverture et de fermeture (LED OPEN (OUVERTURE) et CLOSE (FERMETURE)) du coffret d’accès maintenance sont suffisamment longues.
Copyright © 2012 KONE Corporation Tous droits réservés.
18 (23)
Remarque
AM-03.35.027 (A) 2012-10-03
Opérateur de porte de cabine AMD Mécanisme de type 10 Instructions de montage
6.3
La porte ne se réouvre pas
REMARQUE ! Pour réouvrir la porte, le coffret d’accès maintenance / de commande doit recevoir soit un signal REOPEN REQUEST (DEMANDE DE REOUVERTURE) depuis l’électronique de porte ou d’un dispositif de sécurité indépendamment câblé (par ex. une cellule photoélectrique ou une barrière de cellule, et ainsi de suite). En outre, le système de l’ascenseur doit éliminer la commande de FERMETURE et activer la commande d’OUVERTURE.
Etape Action 1 Vérifier les dispositifs de réouverture suivants : – Bouton d’ouverture (s’il est relié à la borne 14/X1) – Cellule photoélectrique (si elle est reliée à la borne 44/X15) – Limiteur de force de fermeture (sortie de demande de réouverture)
6.4
Remarque
Pannes Pannes provoquant un réarmement ou une coupure de l’électronique de la porte : – Court-circuit au sein de l’électronique – Supervision de l’encodeur contre les courts-circuits, les signaux d’ouverture et les signaux manquants – Watch-dog (Chien de garde) du microcontrôleur – panne du contrôleur ou du programme – Protection contre la basse tension (