34 0 231KB
ADABO Se empezara con el Odu Ifa que permitirá mover el Agere o el Opele a la parte superior del Opon de Ifa para que así pueda empezar la ofrenda (ADABO). Se canta: OSA OGBE, donde Ifa dice: Deja que el venado que vive en una vieja granja del campo sea muy cuidadoso A menos que se vuelva un juego para los buitres O un juego de las Brujas O un juego de ¨Mis Madres¨ las Brujas Estas fueron las declaraciones de Ifa a Ajagbe Cuando iba a ser llevado a la capilla de Ifa a ser iniciado en el culto de Ifa Ajagbe murió dentro de la capilla Un Babalawo no puede cargar el cadáver de un no iniciado Ninguna persona no iniciada puede entrar a la capilla de Ifa sin ser iniciada Ifa declaro que esto es ahora un tema de transformación Yo respondí que debíamos usar hojas de ¨apadase¨ Oferegége, levántate y vuelve a la vida Si una cabra de vida a sus hijos, el mismo dia ellos se levantan y caminan Levántate y vuelve a la vida Ajagbé deberá levantarse en sus pies Levántate y vuelve a la vida Si una gallina da vida a sus hijos, el mismo día ellos se levantan y caminan Levántate y vuelve a la vida Ajagbé deberá levantarse en sus pies Levántate y vuelve a la vida Ase, Ase, Ase La siguiente etapa, se recita un odu para las manos con las que van a ofrecer o hacer el ebo, para que sean bendecidas y efectivas. 1
OKANRAN OSA, donde Ifa dice: Nosotros reconocemos a Otún, la (mano) derecha su Awo en el pueblo de Aba ( el pueblo donde cumplió su propósito) El fue el Awo que consulto el Ifa para ellos en el pueblo de Aba Ellos lloran lamentándose por su falla para asegurar la riqueza, esposa y otras cosas buenas de la vida Se les aconsejo que ofrecieran sacrificio Ellos aceptaron Después de algún tiempo, no mucho Sus propósitos y deseos se volvieron realidad Nosotros reconocemos a Osi, la (mano) izquierda, su Awo del pueblo de Abose (el pueblo donde su ebo es aceptado) Los habitantes del pueblo de Abose están llorando lamentándose por su inhabilidad para obtener todas las cosas buenas de la vida Se les aconsejo que hiciera sacrificio Ellos aceptaron Después de algún tiempo, no mucho Todas las cosas buenas de la vida vinieron en abundancia Ambas (manos) derecha e izquierda, nunca mas ofrecerán ebo y este no será aceptado Ambas (manos) derecha e izquierda nunca mas ofrecerán ebo y este no será aprobado por las Deidades Estas fueron las declaraciones de Ifa a Asewele La descendencia de Depenu ( el que guarda de todas las maldiciones) Ifa declara que es cosa de guardase de todas las maldiciones Aun si el maldice a un Awo Esto nunca será efectivo Ase, Ase, Ase
2
Cuando se menciona Otun, la mano derecha, se cubrirá el Opon Ifa con la palma derecha, se hará lo mismo con la palma izquierda cuando Osi es mencionada, igualmente se cubrirá el Opon Ifa con ambas palmas cuando Otun y Osi sean mencionadas en el Odu. Este proceso hará que las manos sean dignas de recibir todo el Ase necesario para ser capaces de ofrecer el Ebo exitosamente. Junto con esto se mueve el dinero del Opon Ifa. Para hacer esto se recitara un Odu apropiado para que el cliente sea capaz de lograr el propósito por el cual ha pagado el dinero, en OKANRAN OSA, Ifa dice: La cubierta de una corona es tan plana como el Opon Ifa La persona sola en una casa es el que camina majestuosamente, aun en la oscuridad El idanndan es el que se convierte a si mismo en un tarro de miel Estas fueron las declaraciones de Ifa a Akowo-rari ( El quien talla su cabeza con dinero ) La descendencia de Ajaniwarun El que usa el dinero para tallar su cabeza nunca muere El quien hace esto Su destino estará con el hasta su vejez Ase, Ase, Ase. En este punto se frota la cabeza con el dinero del derecho, después que se ha hecho esto se pone debajo del Opon Ifa. Odu que protegen de todos los males, OGBE ODI, Ifa dice: ¨ Sálvame en el arbusto ¨ es el nombre del Awo que me salvo en el arbusto ¨ Sálvame en la planicie ¨ es el nombre del Awo que me salvo en la planicie
3
¨ Sálvame en cualquier lugar ¨ es el nombre del Awo que me salva en cualquier lugar Ifa, si aseguras mi escape de un enredo Cuando llegue a un lugar confortable Yo verdaderamente te pagare por tu buen gesto Estas fueron las declaraciones de Ifa a Orunmila Ase, Ase, Ase Ifa, te ruego para que apoyes que el Ebo sea aceptable Ifa, te ruego para que apoyes que el Ebo sea aprobado Ifa, por favor apoya al Ebo para que llegue al cielo Ellos quieren saber como será eso Yo respondo, que es exactamente como tu eres Junto con estos se debe de recitar un Odu, donde Ifa alaba las virtudes del tradicionalismo, en OWONRIN OGUNDA, Ifa dice: El océano esta lleno hasta el borde La laguna esta llena hasta su capacidad Alasan va con Asan Alasan va con Asan, el Awo de la cima de la roca Los mayores pensaron en el problema Y se dieron cuenta que ya no era favorable Usaron sus bigotes para cubrir sus caras Y esparcieron firmemente sus barbas sobre su pecho Estas fueron las declaraciones de ifa a Isese (Tradicionalismo) Cada cabeza del culto de Oro en Ile-Ife ¿ Que es el Isese de uno? Oloddumare es el Isese de uno Es este Isese que debemos de calmar Antes de calmar a cualquier Orisa El Ori de uno es el Isese de uno Es este Isese que debemos calmar Antes de calmar a cualquier Orisa La madre de uno es el Isese de uno Es este Isese que debemos calmar 4
Antes de calmar a cualquier Orisa El padre de uno es el Isese de uno Es este Isese que debemos calmar Antes de calmar a cualquier Orisa Los genitales masculinos es el Isese de uno Es este el Isese que debemos calmar Antes de calmar a cualquier Orisa Los organos genitales femeninos es el Isese de uno Es este Isese que debemos calmar Antes de calmar a cualquier Orisa Déjanos calmar el Isese Isese es el padre de todo Etutu El Isese del linaje de tu madre El Isese del linaje de tu padre Deja que todos ellos den su aprobación para este Ebo Antes de que calmemos a cualquier Orisa Ase, Ase, Ase Después de esto, se llamaran a los Ancestros y al Orisa para que den su aprobación para el Ebo que se esta ofreciendo. OKANRAN OSA, donde Ifa dice: Atori Boso, el Awo de Egungun El fue quien consulto el Ifa para Egungun Cuando Egungun iba a una misión espiritual a Oje Deja que Egungun tomen parte en este Ebo Okan Nnaapon, el Awo del culto de Oro El fue quien consulto el Ifa para Oro Cuando Oro iba a una misión espiritual a Igbehin Deja Oro tambien que los Egungun tengan parte en este Ebo Akanmole e perekun, el Awo de Oosanla Oseeremagbo El fue quien consulto el Ifa para Oosanla Oseeremagbo Cuando iba al mundo de la eternidad Cuando iba al mundo de la existencia perpetua Orisanla tu eres el que amolda los ojos 5
Tu eres el que amolda la nariz Por favor dejen que esta persona viva largamente en la tierra Después de rezar por el cliente Dejen que recemos por nosotros mismos tambien Esta fue la declaracion de Ifa a Elenpe Agarawu Ase, Ase, Ase
Canto a Ifa, para que permita que cualquier cosa que haga el Awo de Ifa para cualquier persona sea exitoso, OGUNDA OSA, DONDE Ifa dice: La palmera silvestre es la que hace las manos del chimpancé fuertes y resistentes Esta fue la declaración de Ifa a Onbe Quien debería propinar los destinos de otras personas de lugar en lugar El Ori que un Awo propina Ese Orí deberá durar mucho El destino que un Awo propina Ese destino deberá vivir mucho Ase, Ase, Ase Después de esto, es muy posible que haya muchos otros Awo en donde se esta ofreciendo el Ebo. Es apropiado e inteligente el pedir su ayuda para que el Ebo sea aceptado en Iwarun. Los Awo tocaran el Opon Ifa con su mano izquierda para añadir sus bendiciones y sus Ase al Ebo. Esto se encuentra en el canto de: OKANRAN OSA, Donde Ifa dice: Asa, el águila no tiene manos Ella usa su pico como arma letal Awodi, el halcón no tiene manos El usa sus patas para robar
6
Estas fueron las declaraciones de Ifa a ¨aquellas cosas que el Awo toca¨ Que se volverán Ebo Permite que este Ebo sea aceptado Es a Asa aja a quien llamamos Despues de que se han realizado todas las reverencia preliminares, el Awo de Ifa podra descansar, seguro de que el Ebo sera aceptado en Iwarun. Esto es por que los materiales están listos. Isese ha sido presentado y los practicantes de Ifa presentes han dado su reconocimiento. Un canto adicional debe hacerse En Okanran Osa, que debe ser recitado así: Jo nidi Ibon Ajolele majo lofa Ellos fueron los Awo que consultaron el Ifa para Akinyagba La descendencia de Eleruupe El quien hasta ahora ha estado ofreciendo el Ebo Y el Ebo no ha sido aceptado Al ha estado ofreciendo Etutu Y el Etutu no ha encontrado el placer de los dioses El que ha estado realizando rituales para el tradicionalismo Oro Pero no son aceptados en el cielo Es sabido que nuestro Ebo será aceptado en el cielo Akinyagba tu eres la verdadera descendencia de Eleruupe Nuestro Ebo será aceptado de aquí al cielo ¨ Permite que sea aceptado ¨ es el sonido de la rata Nuestro Ebo será aceptado de aquí al cielo Akinyagba, tu eres la verdadera descendencia de Eleruupe Nuestro Ebo será aceptado de aquí al cielo ¨ Permite que sea aceptado ¨ es el sonido del pez Nuestro Ebo será aceptado de aquí al cielo Akinyagba tu eres la verdadera descendencia de Eleruupe Nuestro Ebo será aceptado de aquí al cielo ¨ Permite que sea aceptado ¨ es el sonido del ave Nuestro Ebo sera aceptado de aquí al cielo Akinyagba, tu eres la verdadera descendencia de Eleruupe 7
Nuestro Ebo será aceptado de aquí al cielo ¨Permite que sea aceptado¨es el sonido de la bestia Nuestro Ebo será aceptado de aquí al cielo Akinyagba, tu eres la verdadera descendencia de Eleruupe Nuestro Ebo sera aceptado de aquí al cielo La falta de aceptación no es favorable Nuestro Ebo será aceptado de aquí al cielo Akinyagba, tu eres la verdadera descendencia de Eleruupe Nuestro Ebo sera acetado de aquí al cielo Ase, Ase, Ase
Cuando esto se ha completado, el Awo de Ifa entonces llamará a OWONRIN OGBE, para que venga y ponga su Ase en el Ebo. (Recuerda que Owonrin Ogbe es el Odu de Esu Odara, impreso en el lado derecho del Opon de Ifa el cual ayudara a tomar el Ebo aprobado y aceptado a Iwarun e Ibuda en el cielo). Al menos dos versos del Odu deben ser recitados… Esu, nosotros rogamos nuestro homenaje Egba, paralisis, nosotros rogamos nuestro homenaje Estas fueron las declaraciones de Ifa a ellos en la tierra de Ijesa en donde estaban ofreciendo ratas como Ebo Esu, nosotros rogamos nuestro homenaje Egba, paralisis, nosotros rogamos nuestro homenaje Estas fueron las declaraciones de Ifa a ellos en la tierra de Ijesa en donde estaban ofreciendo pescados como Ebo Estas fueron las declaraciones de Ifa a ellos en la tierra de Ijesa en donde estaban ofreciendo aves como Ebo Estas fueron las declaraciones de Ifa a ellos en la tierra de Ijesa en donde estaban ofreciendo bestias como Ebo Owonrin´-Asogbe, permite que Esu acepte estos materiales Esu, toma los propios 8
Y ve por tu propio camino Owonrin-Asogbe, permite que Esu acepte estos materiales Ase, Ase, Ase Otro verso dice Ifa: Bonranhun, el Awo de la tierra de Ido Ope gorongobi, el Awo de la tierra de Ijesa Erigi-dudu, el Awo de Imosakun Ellos fueron los que consultaron el Ifa para Olofin Obelenje Quien estaba durmiendo con el mal Y se despertaba con el mal Se le aconsejo ofrecer Ebo El acepto Hoy el mal ha empacado su carga Y el mal se ha ido Mi autoridad se deriva de las 200 hojas de Olowonrannsansan en la granja Esas hojas se llevaran todo el mal al desierto Y traerán a mi casa el ire y la felicidad Solo el ire esta siendo visto por el Awo El mal se encontrara con su opositor y se ira Edu barre la casa Edu barre el camino Edu ha barrido todo el mal hacia la laguna Ase, Ase, Ase El siguiente Adabo a recitar por el Awo es: OBARA-OGBE, donde Ifa dice: No importa que tan bien estemos rostizando una rata No importa que tan bien estemos asando una rata Todavía necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata Esta fue la declaración de Ifa a Latose 9
La descendencia de Ewi el Rey de Ado No importa que tan bien estemos rostizando una rata No importa que tan bien estemos asando una rata Todavía necesitamos evitar quemar las orejas de la rata Esta fue la declaración de Ifa a Sirigunsin La descendencia de Osu No importa que tan bien estemos rostizando una rata No importa que tan bien estemos asando una rata Todavía necesitamos evitar quemar las orejas de la rata Esta fue la declaración de Ifa a Sonrowo La descendencia de Iyami, las brujas No importa que tambíen estemos rostizando una rata No importa que tan bien estemos asando una rata Todavía necesitamos evitar quemar las orejas de la rata Esta fue la declaracion de Ifa a Karu-Kodaa (permítenos ofrecer Ebo para que este sea aceptado) La descendencia de Elegbara, el Esu Odara Ellos cuatro son los que sostienen el mundo Solo los que ellos deseen que sean ricos serán ricos Solo los que ellos deseen que tengan hijos tendrán hijos Solos los que ellos deseen que tengan Ire serán capaces de tener Ire Mas tarde los cuatro de ellos abandonaron su funciones y se fueron Se les aconsejo ofrecer sacrificio Ellos aceptaron He ofrecido el Ebo al extremo que Yo llamo a Latose La descendencia de Ewi de Ado Sirigunsin He ofrecido el Ebo al extremo que Yo llamo a Sirigunsin La descendencia de Osu Sirigunsin Ifa, por favor permite que este Ebo sea aceptado para el cliente 10
Sirigunsin He ofrecido el Ebo al extremo que Yo llamo a Sonrowo La descendencia de Iyami las brujas Sirigunsin He ofrecido el Ebo al extremo que Yo llamo a Karu-Kodaa La descendencia de Elegbara, el Esu Odara Sirigunsin Ifa por favor permite que este Ebo sea aceptado para el cliente Sirigunsin Ifa por favor permite que este Ebo sea aceptado para el cliente Sirigunsin Si tu estas mostrando tu ira en las casas Si tu estas vertiendo el mal en el río Por favor aparta las casas de aquellos que ofrecemos Ebo
El siguiente Odu adabo se conoce como ¨ Onibode Olorun¨, que significa ¨el portero del cielo¨. Es mediante este Odu que el Ebo pasa antes de entrar al cielo y es: OKANRAN OYEKU, donde Ifa dice: El cruce de los tres caminos no señala que su boca guarde la granja Estas fueron las declaraciones de Ifa a Orunmila Cuando se iba a casar con Teniola (ella quien esparce el tapete de honor) Quien era la hija de Alara El se iba a casar con Teniola (ella quien esparce el tapete de la riqueza) Quien era la hija de Ajero El se iba a casar con Olololoomokun Quien era la hija de Owarangun-Aga 11
Se le aconsejo ofrecer Ebo Cuando Teniola iba a dar a luz Ella dio a luz a Eboo-da (el Ebo se manifestó) Cuando Olololoomokun iba a dar a luz Ella dio a luz a Adakan-Adakan-nit´Opapa (el éxito será la ganancia del Ebo que ofrecimos) Orunmila los enseño como consultar el Ifa Ellos lo dominaron El les enseño como imprimir el Odu Ellos lo dominaron El les enseño como ofrecer Ebo Ellos se volvieron adeptos en el Ellos fueron a consultar el Ifa para Olofin quien realiza el Ebo para que los problemas se vayan de su dominio Cuando estaba en medio de sufrimientos y tribulaciones Olofin, por favor ofrece el Ebo para que los problemas se vayan de tu dominio Ellos fueron a consultar el Ifa para Okan-yií-o-nií-ku (este nunca morirá) Quien actuaba como descendencia de Olodumare Este nunca morirá, mi gente Hemos ofrecido ambos Ebo y Etutu Ase, Ase, Ase Después de este verso esta Ika Meji, la cual se supone que ¨Kari para completar el Ebo¨ IKA MEJI, donde Ifa dice: El Arbusto de Aagba trepa por aquí La planta de Ijokun sigue por aquí Estas fueron las declaraciones de Ifa a Walami, la pagaya Cuando iban a reparar la identidad de la Canoa Si una Canoa cruza el océano y la laguna Esta definitivamente debe honrar al puerto El mismo dominio del Rey de Oyó 12
No permitas que la Canoa se vuelque Walami, la pagaya No dejes que la canoa se vuelque Walami. Ase, Ase, Ase Seguido de este, esta Irete-Meji. El dicho ¨ti ka ba kari ebo Irete nií Le¨, que significa, ¨si Ika completa en Ebo, Irete le dara su aprobacion¨. IRETE MEJI, donde Ifa dice: El quien mata al buitre para alimentar a Ifa, el Awo residente de Alara El que mata al chivo para alimentar a Ose, el Awo de Oke-Ijero El quien mata a Etioro, el ornamento, para alimentar a Ogun, el que es bravo como el cuchillo de un hombre blanco Jálalo ferozmente para que se rompa El cazador que dispara dentro del agua destruye el hogar de los peces El que limpia la granja destruye el hogar del búho El bulto pesado es usado para conquistar el terrón de la tierra Un caballo es el que galopa con majestuosa Fe Cuando el caballo despierta El caballo mantiene el bocado en su boca Estas fueron las declaraciones de Ifa a Laigbo Ogege Quien estaba erigiendo una construcción aquí en la tierra Mientras que la fundación de uno en el cielo esta esperando a que el venga Y ayude a erigir una en la tierra Los delegados celestiales, llenos de cabello gris La construcción del Awo está siendo nivelada en el cielo Ogege, con impunidad La construcción del Awo esta siendo nivelada en el cielo Ogege Ase, Ase, Ase
13
Sobre el Opón de Ifá deben ser impresos o tefados al menos seis de los Odús de Ifá relacionados directamente con el proceso de ADABO. En primer lugar y antes de imprimir o tefar los seis Odús de Ifá en el Opón, y considerando a este un reloj, debe imprimirse a la altura de las 12 el Odú de Ifá resultante durante el proceso de adivinación y su reverso debe ser impreso a la altura de las 6 en el Opón de Ifá. En la parte derecha de arriba del Opón deben ser impresos Owonrin-Sogbe. Bajo este debe ser impreso Okanran-Yekú. En la parte izquierda de arriba debe ser impreso Ogunda-Ogbe, y bajo este Osé-Turá. OWONRIN-SOGBE Se adivinó para Owonrin quien iba a amarrar cuentas en el cuello de la hija de Ogbe, tal como se hacía en los viejos tiempos. Owonrin plantó un árbol de Cherry y tomó prestado un envase de Ogbe. Él usó el envase para proteger el creciente árbol de Cherry de los ataques de los chivos. El árbol de Cherry creció en un corto período de tiempo y germinó extensivamente. Ogbe tenía necesidad de utilizar el envase prestado a Owonrin. Le preguntó a Owonrin por el envase. Owonrin impresionado se preguntó que podría hacerse: Tu envase es el que yo utilicé para plantar el árbol de Cherry. El árbol comenzó a germinar. Ogbe refutó fuertemente ese argumento diciendo que él deseaba su propio envase y que no deseaba un reemplazo. Así fue como el árbol cayó. Fue tumbado a hachazos a pesar de la avanzada germinación, solo para remover el envase.
14
Después de algún tiempo, la hija de Ogbe maduró y fue tomada en matrimonio. Es una obligación de que piedras o cuentas sea atada a su cuello antes de contraer matrimonio. Sin embargo, Owonrin es el custodio mayor de las cuentas o piedras de todo tipo. Ogbe rápidamente corrió a tomar prestado piedras de su amigo. Owonrin le dio a Ogbe las cuentas que él deseaba. La novia las ató a su cuello y contrajo matrimonio. En el decimoséptimo día, la novia debía regresar a la casa de su padre de manera que las cuentas fuesen desprendidas y cortadas de su cuello. Owonrin, se opuso de manera determinante a que las cuentas de su propiedad fuesen cortadas del cuello de la novia. Porqué? Le preguntaron. Owonrin estaba enardecido y se opuso a permitir que las cuentas fuesen cortadas. Ellos halaron las cuentas del cuello hacia abajo porque no podían ser removidas hacia arriba. Las halaron hacia abajo, sus hombros eran demasiado anchos para permitir su paso. Es una obligación que las cuentas sean cortadas en ese día. ¿Qué podemos hacer? Preguntaron ellos. Se han olvidado Uds., inquirió Owonrin. ¿La calabaza se rompe de un ataque? ¿O el efecto del ataque la romperá fácilmente? La calabaza empeñada para tomar maíz es la que debe usarse para reponerla. Si una gallina ensucia mi medicina uno debe romper sus huevos. El que lo ataca a uno, uno debe vengar ese ataque. Recuerden, Yo debí cortar un árbol de Cherry la última vez para devolverles el envase donde se sembró. Entonces, cortemos lo que impide remover las cuentas. Así fue la joven decapitada y las cuentas removidas por Owonrin. Ogbe lloró hasta agonizar. 15
Entonces, ¿el primer ataque no es tan doloroso como el último? Ogbe comenzó a rezar a sus Babalawos tardíamente. El me irrespeta Yo me vengo Una gallina derramó mi medicina La calabaza no se romperá por un ataque El efecto del ataque no la romperá fácilmente La calabaza empeñada por maíz es la que debe ser usada para reponerla. Por favor demos indulgencia y actuemos de buena manera. Owonrin ató un collar de cuentas en la hija de Ogbe y eso resultó en su muerte. Este verso de Ifá nos enseña a ejercitar el autocontrol y la necesidad de usar el sentido común en los juicios de la vida.
OKANRAN YEKÚ Yangí Aborí Kúgú Se adivinó para Olokanrán en el día que sus hijos estaban muriendo uno tras otro. Se le informó a Olokanrán que debía hacer sacrificio para salvar a sus hijos. Un chivo viejo es el sacrificio. Olokanrán realizó el sacrificio. Las enfermedades ya no lo afligirían de nuevo. Las enfermedades ya no afligirían a sus hijos de nuevo. Los hijos de Olokanrán comenzaron a disfrutar su salud. Olokanrán dijo que todo había sido exactamente como le habían dicho sus Babalawos. Yangí Aborí Kúgú.
16
Se adivinó para Olokanrán en el día que sus hijos estaban muriendo uno tras otro. Se le informó a Olokanrán que debía hacer sacrificio para salvar a sus hijos. Un chivo viejo es el sacrificio. Olokanrán realizó el sacrificio. Las enfermedades ya no lo afligirían de nuevo. Estamos disfrutando la vida. Los niños de Olokanrán no morirán nuevamente. Estamos disfrutando la vida. OGUNDA OGBE Si la banana tiene un buen cuidador en la sabana, tendrá más frutos que la banana que crece en un sembradío. Se adivinó para Olatomitan, el niño de Olasunmibo. Se le dijo que sacrificara, prestó atención al consejo e hizo el sacrificio. De igual manera obedeció las instrucciones que se le dieron al terminar el sacrificio. Olasunmibo, Olatomitan comerciaron con mucho capital. Olasunmibo, Olatomitan ganaron abundantemente.
OSÉ TURÁ Las enseñanzas de Ifá fueron interpretadas para las 200 divinidades del lado derecho del reino de los cielos, y lo mismo fue hecho para las 200 divinidades del lado izquierdo del reino de los cielos; quienes vinieron a la tierra con Osún, la elegante, poseedora de la belleza y del collar de corales con el objetivo de preparar el mundo para todas las criaturas. Cuando llegaron a la tierra, las 400 divinidades no quisieron darle a Osún el debido respeto. Entonces Osún comenzó a utilizar sus poderes secretos para hacer inefectivos los esfuerzos de las 400 divinidades. 17
Las 400 divinidades fueron inmediatamente donde Olordumare, prepararon el caso y lo presentaron ante él. Le dijeron a Olordumare que todo lo que él les había dicho de hacer y de los sitios donde ir, no habían podido cumplirlo. Olordumare les preguntó: ¿Qué hay de Osún la única mujer entre ustedes? ¿Le han dado ustedes a Osún el debido respeto? Ellos contestaron que no le habían dado a Osún el debido respeto. Olordumare les dijo que debían regresar a la tierra y darle a Osún el debido respeto. Desde entonces todas sus deliberaciones y esfuerzos comenzaron a salir correctamente. En consecuencia demos a Osún el debido respeto, nuestra madre que siempre esta presente. Después de que estos Odús de Ifá han sido cantados, un segundo grupo de Odús deben ser impresos o tefados sobre el Opón de Ifá. De derecha a izquierda deben ser impresos Otura Iká y Ogbe Ogunda.
OTURA IKÁ ¡Pájaro de plumas blancas! Adivinación para Olokun (el océano) Se adivinó para Olokun cuando el océano era verdaderamente pequeño. ¡Pájaro de plumas rojas! Adivinación para el mar Se adivinó para el mar cuando el mar era muy pequeño Pájaro de patas elegantes. Se adivinó para el rey de Iwó cuyo triunfo fue espiritualmente ordenado. Estaba borracho, estaba destrozado. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. 18
Aquí deben mencionarse los elementos previstos para el Ebbó La botella de aceite de palma prevista para el ebbó Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El coco previsto para esparcir en el ebbó Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El Orogbo previsto para el ebbó Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. La pimienta prevista para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Las Gallinas previstas para el ebbó. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Los Gallos previstos para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El Chivo previsto para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Los Ekus previstos para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El pescado previsto para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El dinero previsto para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El Agua prevista para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El hueso de Akodá previsto para el ebbó. El hueso de una persona enferma. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. 19
Cuando el cervecero finaliza su fermentación Se echa a través del embudo Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Un huevo de Gallina incubado Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El enfermo se bambolea. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Quienquiera que desee que este ebbó no se manifieste, o quienquiera desee obstruirlo, se irá con este ebbó. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Se toca la frente del cliente con los instrumentos previstos para el ebbó y se reza para que las súplicas del cliente sean aceptadas y así se manifieste el ebbó.
OGBE OGUNDA Carácter es todo lo necesario. Carácter es todo lo requerido. No hay destino que pueda ser llamado desafortunado en la ciudad de Ifé. Carácter es todo lo necesario.
20
Al terminar este verso de Ifá y si el Babalawo lo considera necesario debe cantar para su propia protección el verso de Oturupon Di. OTURUPON ODI, donde Ifa dice Oturupon Di, un ave sale volando Oturupon Di, un ave se posa Oturupon Di, si el ave vuela o no Oturupon Di, si el ave se posa o no Oturupon Di, el ave que es lenta para trepar el arbol Oturupon Di, es el ave que no vuela lo suficientemente de prisa La adivinación hecha a Orunmila Cuando sus parientes maternos enviaron por el Brujas, Hechiceros todos ustedes conocen mi voz Brujas, Hechiceros todos ustedes reconocen mi voz Las aves misticas no pelean entre si El respeto entre entidades poderosas es mutuo Ase, Ase, Ase Si el cliente fue consultado con los Ikines de Ifá, el Ajere de Ifá (Kofá de Ifá) debe ser plantado en la mitad del Opón de Ifá con el Odú revelado en la adivinación para el cliente y debe solemnemente ser requerida la presencia de Orumila para el éxito y manifestación del ebbó.
21
IRETE IWORI Iwori presiona la muerte. El Babalawo del elefante adivinó para el elefante. El elefante lleva una mini montaña en su cabeza. El elefante estaba iendo a la ciudad de Aló. Una planta colgante con planes de impedir la ida del elefante a Aló, lo acompañará. Elefante: ¿Cuando te hiciste una montaña? Eso fue un tiempo atrás cuando vimos al elefante. Elefante: ¿Cuando te hiciste una montaña? El elefante esta en el tope de la montaña de Aló. ¡Jirafa! El elefante ha subido a la montaña de Aló (montaña de éxito, triunfo, de logros) Al final de recitar este verso de Ifá, el Babalawo debe explicar a Orumila que al colocar el Ajere sobre el Opón de Ifá él no tiene intención de colocar ninguna carga física sobre Orumila; sino que el Babalawo solo desea informarle acerca de la situación que vive el cliente . Mientras se hace esto, el cliente dice que el ha ¨ pagado¨ por la muerte, la aflicción, la perdida, la litigación, las brujas, los magos, por la brujería negativa, por la hechicería, por la envidia, la intriga, y todas las cosas malas de la vida para que nada pueda afectarlo. Despues ellos ¨pagaran¨ por riqueza, esposa, hijos, longevidad, éxito, felicidad, victoria, buena salud y todas las buenas cosas de la vida para que así sean de ellos. Luego de hecha la explicación, el Babalawo debe mover el Ajere en círculos sobre el Opón de Ifá a la vez que reza para que el cliente se sobreponga a los problemas que originaron la consulta.
22
El Babalawo moverá con su mano izquierda el Ajere de Ifá mientras dice: Una madre amarra y desamarra a su hijo a su espalda por su izquierda. El Babalawo debe decir a Orumila que su cliente trajo todos los elementos para el ebbó y debe rogar por su aceptación y por las bendiciones al cliente. En este momento, el Babalawo debe agregar diez (10) caracoles y el dinero presentado para el ebbó. El Babalawo colocará su mano derecha sobre ellos y recitará los siguientes versos de Ifá: Palma de la mano derecha Mano derecha acepta mis reconocimientos Sus Babalawos están en la ciudad de Abá Se adivinó para ellos en la ciudad de Abá Ellos lloraban la falta de prosperidad Se les aconsejó hacer ebbó en la ciudad de Abá Ellos lograron la prosperidad, ellos tuvieron Iré. El Babalawo debe cambiar los 10 caracoles y el dinero a su mano izquierda y debe decir: Mano izquierda acepta mis reconocimientos Los Babalawos están en la ciudad de Abosé (donde se manifiesta el Ebbó) Ellos lloraban la falta de hijos. Ellos fueron aconsejados de hacer Ebbó en la ciudad de Abosé Ellos hicieron el Ebbó en la ciudad de Abosé. Ambas manos del Babalawo deben ser colocadas sobre los caracoles y el dinero y debe decir: Mano derecha e izquierda, todo Ebbó que hagan debe ser aceptado.
23
A este punto del Adabo, el Babalawo removerá con su mano izquierda los caracoles y el dinero y continuará con estos el proceso con la mano derecha. Se adivinó para Asewelé El hijo del Babalawo, el que repele maldiciones Cuando fueron al bosque dijeron: Te mostraremos nuestra gratitud cuando salgamos. Babalawo que repeles, repele maldiciones y otros maleficios Pronuncia solo lo que puede ser invocado por un sacerdote de Ifá. ¡OH! Aquí viene Asewelé, el Babalawo que repele maldiciones. El Babalawo debe orar para que toda invocación maligna, encantos y maldiciones no puedan afectar al cliente ni a él, mientras toca la frente del cliente con los caracoles y el dinero. A continuación se debe invocar a Orumila para que descienda y haga que el Ebbó se manifieste. Durante este proceso la mano derecha del Babalawo debe mover –gentilmente- el dinero y los caracoles alrededor del Opón de Ifá. Tres (3) invocaciones se citan como ejemplo para que el Babalawo use cualesquiera de ellas: 1.-Ifá, por favor permite que se manifieste el Ebbó. Orumila acepta esta suplica. Permite que el Ebbó sea recibido en el mundo de los espíritus. 2.-Orumila, por favor desciende, dueño del caballo en la ciudad de Oyán. 3.-Orumila Gbérú k´ebbó da. Ifá acepta las suplicas y haz que este Ebbó se manifieste. Orumila acepta las oraciones para que este Ebbó se manifieste Y asegura que la petición vaya directo a los Irumoles y Olordumare.
24
Luego que Orumila ha sido solemnemente llamado, la mano derecha continúa moviéndose mientras el próximo verso (Ogunda Owonrin) es recitado . La oración aquí es para los Iseses (fuerzas primordiales): Ori y los Egungun . Aquí es crucial orar por la armónica presencia de estas energías.
OGUNDA OWONRIN El mar está lleno. El océano está lleno. Viajeros llegan de distintas regiones Viajeros salen en diferentes jornadas. Un viejo musulmán considera eterno el efecto de una aseveración y se da cuento que eso es malo. Él cubre su nariz con un bigote Él cubre su pecho con su barba. Se adivinó para las 4 energías primordiales. Los líderes del sagrado culto de Ilé Ifé preguntan ¡OH! ¿Quien debe ser adorado? Las fuerzas primordiales deben ser atendidas antes de los Orisas. El padre de uno es una fuerza primordial. La madre de uno es una fuerza primordial. La Ori de uno es una fuerza primordial. Dios es una fuerza primordial.
25
Una sincera oración debe ser dicha a las fuerzas primordiales para lograr sus bendiciones. Luego, debe llamarse a Orumila para que acepte nuestras súplicas por la invocación de una de estas tres oraciones: 1.-Ifá, por favor permite que se manifieste el Ebbó. Orumila acepta esta suplica. Permite que el Ebbó sea recibido en el mundo de los espíritus. 2.-Orumila, por favor desciende, dueño del caballo en la ciudad de Oyán. 3.-Orumila Gbérú k´ebbó da. Ifá acepta las suplicas y haz que este Ebbó se manifieste. Orumila acepta las oraciones para que este Ebbó se manifieste Y asegura que la petición vaya directo a los Irumoles y Olordumare. OTURA IKÁ ¡Pájaro de plumas blancas! Adivinación para Olokun (el océano) Se adivinó para Olokun cuando el océano era verdaderamente pequeño. ¡Pájaro de plumas rojas! Adivinación para el mar Se adivinó para el mar cuando el mar era muy pequeño Pájaro de patas elegantes. Se adivinó para el rey de Iwó cuyo triunfo fue espiritualmente ordenado. Estaba borracho, estaba destrozado. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual.
26
Aquí deben mencionarse los elementos previstos para el Ebbó La botella de aceite de palma prevista para el ebbó Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El coco previsto para esparcir en el ebbó Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El Orogbo previsto para el ebbó Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. La pimienta prevista para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Las Gallinas previstas para el ebbó. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Los Gallos previstos para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El Chivo previsto para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Los Ekus previstos para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El pescado previsto para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El dinero previsto para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El Agua prevista para el ebbó. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El hueso de Akodá previsto para el ebbó. El hueso de una persona enferma. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Cuando el cervecero finaliza su fermentación 27
Se echa a través del embudo Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Un huevo de Gallina incubado Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. El enfermo se bambolea. Erigí es el Babalawo de Agbesá. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Quienquiera que desee que este ebbó no se manifieste, o quienquiera desee obstruirlo, se irá con este ebbó. Ifá, tenemos los elementos para el ritual. Se toca la frente del cliente con los elementos previstos para el Ebbó y se reza para que las súplicas del cliente sean aceptadas y así se manifieste el ebbó. AQUÍ SE PROCEDE A DAR LOS ANIMALES AL EBBÓ Y A QUIEN DETERMINE IFÁ. Se le arranca las plumas de las aves y se colocan en el Eko. Luego, debe llamarse a Orumila para que acepte nuestras súplicas por la invocación de una de estas tres oraciones: 1.-Ifá, por favor permite que se manifieste el Ebbó. Orumila acepta esta suplica. Permite que el Ebbó sea recibido en el mundo de los espíritus. 2.-Orumila, por favor desciende, dueño del caballo en la ciudad de Oyán. 3.-Orumila Gbérú k´ebbó da. Ifá acepta las suplicas y haz que este Ebbó se manifieste. Orumila acepta las oraciones para que este Ebbó se manifieste Y asegura que la petición vaya directo a los Irumoles y Olordumare.
28
A continuación debe cantarse el siguiente verso de Otura Osa. Debido a su contenido relacionado al dinero, el Babalawo debe continuar moviendo los instrumentos del Ebbó (dinero y caracoles) sobre el Opón de Ifá. OTURA OSA Olofin construyó su casa Y la estableció de frente a una gran ciudad Se adivinó para Ominilogba Quien era buscado por la muerte y la enfermedad Cuando la muerte acosó a Ominilogba, éste fue capaz de esquivar a Ikú por virtud del dinero sacrificado. Cuando la enfermedad acosó a Ominilogba, este fue capaz de esquivar a Arun por virtud del dinero sacrificado. Ominilogba, la muerte puede ser prevenida con sacrificio monetario. Ominilogba, la enfermedad puede ser prevenida con sacrificio monetario. Debe decirse una oración para que con el sacrificio monetario pueda prevenirse la muerte, la enfermedad y todas las fuerzas negativas (Ajogun) El Babalawo debe continuar moviendo el Adabo con los instrumentos sobre el Opón de Ifá mientras recita el siguiente verso:
29
IDI OGBE Cuando hay Bembé suenan los tambores Las reinas del mundo tocan el piso para bailar alegremente Se adivinó para el Adabo (el que hace al Ebbó manifestarse), Cuando Adabo llegó del mundo de los espíritus a la tierra. Nosotros hacemos Ebbó con dinero y con los materiales requeridos y presentados a Ifá. Ifá, por favor haz que este Ebbó se manifieste. Si los materiales para el Ebbó están completos, por favor permite que el Ebbó se manifieste. Adabo, por favor, permite que el Ebbó se manifieste para el cliente. Y si algún material del Ebbó se olvidó inadvertidamente, por favor permite que este Ebbó se manifieste. Adabo, por favor, permite que el Ebbó se manifieste para el cliente. La ciudad de Awusí es el hogar de Ifá. Adabo, por favor, permite que el Ebbó se manifieste para el cliente. Idoromawusé es el hogar de Ifá. Adabo, por favor, permite que el Ebbó se manifieste para el cliente. ¿Como ha de manifestarse el Ebbó para el cliente? ¡Inmediatamente! El Ebbó debe manifestarse para el cliente. Si, el Ebbó debe manifestarse inmediatamente.
30
El Babalawo debe orar para que el sacrificio sea aceptado sin retardo ni duda. El pueblo de Awusi es el hogar de Ifa Adabo, por favor permite que el Ebo se manifieste para quien hace esta consulta Idoromawuse es el hogar del Ifa Adabo, por favor permite que este Ebo se manifieste para quien hace esta consulta ¿Cómo podria manifestarse el ebo para quien se consulta? Con inmediatez!!!, Es que el Ebo debe manifestarse para quien hace esta consulta Si!!!, el Ebo debe manifestarse de inmediato El Babalawo debe continuar moviendo el Adabo con su mano derecha y los instrumentos (caracoles y dinero) sobre el Opón de Ifá para luego recitar el siguiente verso de Eji Ogbe: EJI OGBE Ellos dicen: El Ebbó debe ser aceptado, Asani Aja Que sea aceptado, a si suena la rata. Que sea aceptado, a si suena el pez No es bueno que el Ebo no sea aceptado como bueno Se adivinó para Onitoko Obalufon Aquel que camina con su gran vara majestuosa Él pagó veinte (20) sacos de dinero por su Ebbó. Él dijo no ver la diferencia. Se le preguntó:¿ El Ebbó tocó tu cabeza? Él respondió que el Ebbó no había tocado su cabeza. Los Babalawos le dijeron que tocar un Ebbo con la cabeza de uno Facilita y agiliza la manifestación del propio Ebbo
31
El Babalawo debe llevar el Ebbó a la Ori o cabeza del cliente y rogar a su Ori que ayude a facilitar la rapidez de manifestación del Ebbó. Debe, entonces continuar con el verso: Que sea aceptado asi suena la rata. Que sea aceptado asi suena el pez No es bueno que el Ebbo no sea aceptado Se adivinó para Onitoko Obalufon Aquel que camina con su gran vara majestuosa Él pagó treinta (30) sacos de dinero por su Ebbó. Él dijo no ver la diferencia. Se le preguntó: ¿El Ebbó tocó tu pecho? Él respondió que el Ebbó no había tocado su pecho. Los Babalawos le dijeron que tocar el pecho con el Ebbó Facilita y agiliza la manifestación de nuestro Ebbo para Esu El Babalawo debe llevar el Ebbó al pecho del cliente y rogar a Ayé para que ayude a facilitar la rapidez de manifestación del Ebbó. Debe, entonces continuar con el verso: Que sea aceptado asi suena la rata. Que sea aceptado asi suena el pez No es bueno que el Ebbo no sea aceptado La adivinación practicada a Onitoko Obalufon Aquel que camina con su gran vara majestuosa Él pagó cincuenta (50) sacos de dinero por su Ebbó. Él dijo no sentir la manifestación del Ebbó. Los Babalawos le dijeron que parecía que las negatividades (Ajogun) todavía estaban a su alrededor. Ifa acepta esta suplica y haz que el ebbo se manifieste Orunmila, aceta este Ebbo para que las oraciones se manifiesten Y asegura que estas peticiones vayan directamente a los Irunmoles y Oloddumare Ase. Ase. Ase
32
El Babalawo debe orar para que los pensamientos negativos, diabólicos, maldiciones, mala suerte y otras negatividades se mantengan alejados del cliente. Con los instrumentos del Adabo (caracoles y dinero) en la palma de su mano y el Opón de Ifá ubicado sobre la cabeza del cliente; el Babalawo debe soplar toda energía negativa que lo rodee. El próximo paso es imprimir o tefar el Odú de Ifá que resultó de la consulta al cliente. Debe recitarse tantos versos de ese Odú como sea posible y luego recitar el reverso del Odú motivo de la consulta. El Babalawo debe continuar moviendo los instrumentos del Adabo (caracoles y dinero) con su mano derecha sobre el Opón de Ifá y debe llamar a Orumila para que acepte sus súplicas invocando una de las siguientes oraciones: 1.-Ifá, por favor permite que se manifieste el Ebbó. Orumila acepta esta suplica. Permite que el Ebbó sea recibido en el mundo de los espíritus. 2.-Orumila, por favor desciende, dueño del caballo en la ciudad de Oyán. 3.-Orumila Gbérú k´ebbó da. Ifá acepta las suplicas y haz que este Ebbó se manifieste. Orumila acepta las oraciones para que este Ebbó se manifieste Y asegura que la petición vaya directo a los Irumoles y Olordumare.
33
El mandato espiritual es que el Odu Ifa revelado en la consulta durante la adivinación y por el cual se reza este Adabo, debe complementarse con su reverso, o lo que se conoce como ¨OMO IYA RE¨(su mas cercano hermano) deben recitarse tambien los 16 principales Odús de Ifá. (los Meyis) OGBE MEJI A Otoototo Oroororo Separadamente, la persona debe comer nueces molidas. Separadamente, la persona debe comer cerezas. En ofrendas separadas, la persona debe poner a Olu Esunsun en la boca. Las Entidades de Oriri pertenecen a Oriri. Las Entidades de Oriri pertenecen a Oriri. Son los hechos de Oriri y Oriri que la persona tiene que relacionar al Rey Mokin en la ciudad de Iranje. De manera que Oniranje debería darle una persona especial como regalo. Cuando las hormigas soldados liberan una batalla con alguien y la pican. Ellas atacarían un ejercito, en línea una de tras de la otra. Desatando el terror en sus prisioneros. Haga una adivinación a Ogo teere. El que tomo sus armas a ilu gbendu Hellín owonran. Ellos preguntaron a Ogo teere que ofreciera un sacrificio. Ogo teere oyo acerca del sacrificio. Y lo hizo. El también oyo de las ofrendas de tesoros. El los entrego. Ogo teere esta con el hombre. Ilu gbendu esta con la mujer. La espalda de una mujer. Son monedas de otra ciudad. Ellos preguntaron Ogo teere a ir y hacer la guerra en Ilu gbendu gbendu. 34
El debería hacer la guerra implacablemente. El debería hacer a los hombres capturados prisioneros. El debería ir y traer a la tierra como prisioneros a la gente de la ciudad sin dientes. También debería formar trampas Estas trampas pueden ser hechas de cualquier forma Estas trampas nos traerán niños. Estas son las mismas trampas que los hombres hacen a las mujeres hasta este día. Olodumare nos dará a cada uno de nosotros buenas esposas. También nos dará buenos niños. Ellos continuaron en su orden La vida se volvió placentera para ellos Entonces comenzaron a bailar y disfrutar Ellos alababan a sus Babalawos Sus Babalawos alababan a Ifá Ellos dicen que fue exactamente como sus Babalawos dijeron Otoototo Oroororo Separadamente, la persona debe comer nueces molidas. Separadamente, la persona debe comer cerezas. En ofrendas separadas, la persona debe poner a Olu Esunsun en la boca. Las Entidades de Oriri pertenecen a Oriri. Las Entidades de Oriri pertenecen a Oriri. Son los hechos de Oriri y Oriri que la persona tiene que relacionar al Rey Mokin en la ciudad de Iranje. Cuando las hormigas soldados liberan una batalla con alguien y la pican. Ellas atacarían un ejercito, en línea una de tras de la otra. Desatando el terror en sus prisioneros. Haga una adivinación a Ogo teere. El que tomo sus armas a ilu gbendu Hellín owonran. El irá al combate 35
El arrestara a los hombres que captura El irá a la Batalla El arrestará a las mujeres que captura El debería ir y traer a la tierra como prisioneros a la gente de la ciudad sin dientes. Las trampas que nosotros formamos Rezamos para que el resultado sea un niño La trampa que formamos. OGBE MEJI B La gente que complica el mundo estos dias son poco sinceros. Los honestos son muy pocos. Los honrados que están en la tierra Numero menor a veinte Los malvados están adentro Ellos son tantos Ellos son muchos más de un cuarenta mil Lanza adivinación para Òrúnmìlà En el día que el este entristecido por todos los convincentes incidentes Ifá nos impone que seamos honestos Los Deities no nos permitirían que comprometiéramos la verdad A ellos se les pidió que siempre ofrecieran sacrificios de manera que hubiesen muchos hombres honestos en el mundo Ellos ofrecieron el sacrificio A partir de entonces, comenzaron ha haber hombres honestos en el mundo La vida entonces comenzó a ser ordenada Ellos dicen que los honestos que están en la tierra Son menos de veinte Los malvados están adentro Ellos son tantos Ellos son muchos más de un cuarenta mil Lanza adivinación para Òrúnmìlà En el día que el este entristecido por todos los convincentes incidentes 36
Si es la fortuna de riqueza que nos entristece Déjala entristecer nuestro destino De manera que nosotros podamos hacer buena riqueza Cualquier cosa que te haga sentir triste Debería ser un asunto delicado de referencia persistente La buena fortuna de esposas que nos entristecen Déjala entristecer nuestro destino De manera que podamos obtener una buena esposa para casarnos. La cosa que te hace sentir triste es un asunto delicado de referencia persistente Si es la fortuna de los niños que nos entristece Déjale entristecer nuestro destino Tanto que pudiéramos obtener una buena casa para construir La cosa que te hace sentir triste es un asunto delicado de referencia persistente Todas las buenas fortunas que nos entristecen en este mundo Déjalas entristecer nuestro destino De manera que obtengamos buenas noticias Todas que te hacen sentir mal Es el asunto delicado de referencia persistente. ÒYÈKÚ MÉJÌ A La luz del sol esta apenas iluminando el horizonte Esta es una indicación del nuevo día Haga una adivinación para Òyè El que desde el cielo será brillante como el rey del algodón “Yo seré rico?” el pregunto Le pidieron que hiciera sacrificio Ellos dijeron que su rayo se aclararía El hizo el sacrificio Su rayo se aclaró La vida entonces lo complació 37
El entonces comenzó a bailar y disfrutar El estaba alabando a sus Babaláwos Sus Babaláwos alababan a Ifá El dice que fue como sus Babalawos dijeron La luz del sol esta apenas iluminando el horizonte Creo que esta es una indicación del nuevo día Haga una adivinación para Òyè El que desde el cielo será brillante como el rey del algodón Usted no cambio Òyè se hace un par Y la bandeja se hace muy llena
ÒYÈKÚ MÉJÌ B Ifá dice que esta persona traerá riqueza de su lugar de trabajo. El articulo que el pensó no tenia esperanza, se esta haciendo mas valioso y se convertirá en riqueza. El árbol Ìgbá con el tronco de base ancha Yo tengo un viejo árbol Emi en la granja Un árbol Oori con una base grande y fuerte Un árbol Apá con cabeza plana A medida que ella rocía sus niños en el bosque Haga una adivinación para el grupo de agricultores Los que iban a escoger tierras para cultivar en el bosque Traeremos cosas valiosas de la granja? Ellos fueron a Òrúnmìlà Òrúnmìlà le pidió a todos que hicieran sacrificio Ellos hicieron sacrificio Les pidieron que sembraran cacahuetes Ellos salieron hacia la granja Ellos sembraron cacahuetes como les pidieron Cuando llego el momento de cosechar los cacahuetes El ofrecimiento de sacrificio a que les obligaron 38
Se demostró muy competente Si uno examina las semillas de cacahuete Uno las podría confundir con cuentas Iyún La vida complació a los agricultores Ellos comenzaron bailar y divertirse Ellos alababan sus Babalawos Sus Babalawos alababan a Ifá Ellos dicen que fue exactamente como sus Babalawos dijeron El árbol Ìgbá con el tronco de base ancha Yo tengo un viejo árbol Emi en la granja Un árbol Oori con una base grande y fuerte Un árbol Apá con cabeza plana A medida que ella rocía sus niños en el bosque Haga una adivinación para el grupo de agricultores. ÌWÒRÌ MÉJÌ A Láàmbóko Cricket No la dejes lamentarse de nuevo Antes del atardecer debe estar vestida Lance adivinación para Òde Gbànsàsà El que ha estado llorando por no tener pareja “Tendré pareja en la vida?” pregunto Le dijeron que hiciera sacrificio Òde Gbànsàsà trajo su sacrificio Y lo realizo Cuando Èsù se siente atraído por el dinero de sacrificio Inmediatamente después de observar el sacrificio Esto marcará el arribo de las fortunas El sacrificio fue eficiente para Òde Gbànsàsà La vida lo complació El dice que fue como su Babaláwo dijo Láàmbóko Cricket No la dejes lamentarse de nuevo Antes del atardecer debe estar vestida Lance adivinación para Òde Gbànsàsà El que ha estado llorando por no tener pareja Le dijeron que hiciera sacrificio 39
Òde escucho del sacrificio Y lo realizo El éxito de Òde amerita bailar El éxito de Òde merece la felicidad de Òde Gbànsàsà Ven y ve las actuaciones que hace Òde Gbànsàsà Ven y baila al ritmo de los tambores Òde Gbànsàsà
ÌWÒRÌ MÉJÌ B Ifá dice que la vida complacerá a esta persona pero debe hacer el sacrificio indicado. Òbámú bamù pirá pirá La cola del búfalo esta abultada Lance adivinación para Òrúnmìlà En el día que el dijo que formaría una sombra para cubrir la tierra “Seré yo grande en la tierra?” pregunto el “De forma que yo pueda superar al mundo tan grande como lo es” Le indicaron a Òrúnmìlà para que ofreciera sacrificio El trajo el sacrificio Y lo ofreció con espíritu No hay lugar en el mundo donde Òrúnmìlà no es conocido Todos los sitios donde las buenas funciones se han emprendido Muestran la presencia de Òrúnmìlà En pasos seguros, Òrúnmìlà gano territorios en contra de ellos Baba estaba bailando El estaba contento de todo corazón El alababa sus Babalawos Sus Babalawos alababan a Ifá 40
El dice que fue exactamente como sus Babalawos dijeron Òbámú bamù pirá pirá La cola del búfalo esta abultada Lance adivinación para Òrúnmìlà En el día que el dijo que formaría una sombra para cubrir la tierra Yo tengo la hoja de Alájàngbálúu Kèrèkèrè Nosotros tomaremos todas sus ciudades Kèrèkèrè
ÒDÍ MÉJÌ A En pequeños bucles, ellos comenzaron a construir la malla de pesca Como se va completando, se va ensanchando Se pudiera entonces tragar un mortero Se pudiera entonces tragar un molino Lance adivinación para Àkésán Àkésán el mercado mas importante del hombre rico Àkésán fue el primer mercado que se formo en la tierra Un rey era dueño del mercado El rey era una mujer A ella le pidieron que ofreciera un sacrificio de manera que ella tuviera una agrupación de personas Ella hizo el sacrificio Ella ofreció el sacrificio en múltiplos de cientos El mundo entero se unió con Àkésán Hasta el día de hoy Todos los otros mercados se formaron Àkésán es su cabeza Ifá dice que la vida complacerá a esta persona Ella se hizo grande y comenzó a adorar a Ifá 41
Ifá alababa a Olódùmarè Ella dijo que fue exactamente como su Babaláwo dijo En pequeños bucles, ellos comenzaron a construir la malla de pesca Se va ensanchando a medida que la van terminando Se pudiera entonces tragar un mortero Se pudiera entonces consumir un molino Lance adivinación para Àkésán el mercado de los hombres ricos A ella le pidieron que ofreciera un sacrificio para hacerse grande Así ella tambien se convertiria en un persona reconocida Àkésán escucho acerca del sacrificio Y lo hizo. Ofreciendo sacrificios Y regalos a Èsù Ven con nosotros y conoce las buenas nuevas Uno se encuentra usualmente en medio de fortunas al pie del rey de Òrìsà Àkésán esta aquí El mercado supremo Si nosotros tenemos un buen guía Nosotros deberíamos formar un mercado conmemorativo. ÒDÍ MÉJÌ B El caracol no forma la base del teñido Àféé bójó no hace la base del túnel Nosotros no dimos ninguna esperanza de volar en la gallina de àágádà Tampoco nosotros dimos esperanza en el estilo arrogante de caminar del Mantis Orador Yo he venido bien Yo he caminado bien Ellos solo estaban trayendo los artículos de riqueza Cuando yo entre como si fuese el hijo del dueño Todavía no es la llegada del dueño correcto Yo solo se como caminar en el tiempo coincidentemente 42
Haga una adivinación para Àjójí gòdògbò En el día que el se aventuro a predicar en l ciudad de Benin “El lugar a donde yo voy” “Será bueno para mi?” Pregunto Ellos le dijeron que el encontraría fortunas Pero debería ofrecer sacrificio El ofreció el sacrificio El se convirtió en rico El se encontró con la fortuna El entonces comenzó a bailar y disfrutar El alababa a sus Babaláwos Sus Babalawos alababan a Ifá El dijo que era tal como sus Babalawos habían dicho El caracol no forma la base del teñido Àféé bójó no hace la base del túnel Nosotros no dimos ninguna esperanza de volar en la gallina de àágádà Tampoco nosotros dimos esperanza en el estilo arrogante de caminar del Mantis Orador Yo he venido bien Yo he caminado bien. IROSUN MEJI A En la granja Tu eres el unico en la Granja El Granero no es temido en la selva Es cuando cae la lluvia que la casa de la granja se desploma Se hizo adivinación para EgbeOpe El niño de Agboniregun Yo practicare Ifa para ser prospero Si Ifa hace dos yo tomare uno Yo practicare Ifa para ser bendecido Si Ifa hace uno yo tomare dos Ase, Ase, Ase
43
ÌROSÙN MÉJÌ B Èji Ìrosùn no ayuno Haga adivinación para Òní El niño del clan Onísin Ikó de Kólójo Un día el estaba llorando por los niños Ellos le dijeron que el tendria muchos niños Que su vida seria mejor Y que todas las buenas cosas estarían cerca de el Pero el fue aconsejado de ofrecer sacrificio por los niños Òní ofreció sacrificio La vida complació a Òní El entonces comenzó a bailar y divertirse El alababa su Babaláwo Su Babaláwo alababa a Ifá El dice que fue exactamente como su Babalawo dijo Èji Ìrosùn no ayuno Haga adivinación para Òní El niño del clan Onísin Ikó de Kólójo Un día el estaba llorando por los niños Ellos le dijeron que el tendría muchos niños Pero el fue aconsejado de ofrecer sacrificio por los niños El que uso Usín como sacrificio Que llamamos nosotros a tal persona? “La madre de Mòjèsin” “El padre de Mòjèsin” Es Mòjèsin quien trajo a los niños a este mundo en multitudes.
ÌROSÙN MÉJÌ C Ìta rúkú es el sacerdote de Ìta rúkú Ìta rùkù es el sacerdote de Ìta rùkù Rùkùrúkù tataata Son los que hacen adivinación para Ìgbà En el día que el hacia sacerdocio en la ciudad de Òyó El decidió poco después y se marcho a la villa de agricultores El trato todo lo posible en la granja para hacer riqueza 44
Ninguna fue efectiva El rápidamente pensó de la solución El corrió a consultar sus Babaláwos Le pidieron que ofreciera Okra El la ofreció Le pidieron que sacrificara Huevos de Jardín El trajo un gran cantidad de Huevos de Jardín Algunas personas vieron a Ìgbà después Ellos le pidieron que viniera con ellos a la casa ÒWÓNRÍN MÉJÌ A Apóyate en mi De tal forma que o me pueda apoyar en ti Como las ortigas se apoyan en los pasto salvaje Nosotros deberíamos aprender a apoyarnos entre nosotros Haga adivinación para Sìèjídé Que le llevara al comercio como medio de sustentación de vida Sìèjídé era sin embargo la hija del rey de Òyó Ella se especializo en mercadeo Ella habría comerciado mucho Ella no podía lograr buenas ventas Ella entonces agrego dos caracoles a tres Y fue donde Òrúnmìlà Ella llamo a los sacerdotes “Òwón Owó làá náwó mini” Los sacerdotes “Òwón omi làá pèsun” Los sacerdotes “N tó bá wón làá pè níyàn” Que los tres deberían hacer adivinación para ella, utilizando Ìbò Sìèjídé, ellos llamaron su atención Tu has negociado mucho sin ventas, es esa la razón por la que consultas a Ifá? Ofrece sacrificio, le sugirieron ellos Tú tendrás ventas en tus negocios Sìèjídé entonces hizo el sacrificio Ella termino de ver el sacrificio y comenzó a ver la riqueza Ella estaba bailando y disfrutando Ella alababa a sus Babaláwos 45
Sus Babaláwos alababan a Ifá Ella dice que fue como sus Babaláwos le dijeron Apóyate en mí De tal forma que o me pueda apoyar en ti Como las ortigas se apoyan en los pastos salvajes Nosotros deberíamos aprender a apoyarnos entre nosotros Haga adivinación para Sìèjídé Que le llevara al comercio como medio de sustentación de vida La que era tambien la hija del Rey de Òyó Sacrificios era la única salida que ellos recetaron De manera que vengan y compren los artículos de la hija del rey Ustedes todos se deberían reunir y comprar las cosas que escasean Vengan y compren las cosas que ofrece la hija del rey ÒWÓNRÍN MÉJÌ B Akarasangba Òsùmàrè Òsùmàrè náà Akarasangba Haga adivinación para Ìrókò Ògò Un día el estaba en el medio de sus reales enemigos En el medio de estos enemigos yo habito? Ganare yo? Se pregunto Le pidieron que ofreciera sacrificio El ofreció el sacrificio El creció por encima de arbustos y malezas del bosque Y le disparo a todos sus enemigos El estaba bailando y disfrutando El alababa a sus Babaláwos Sus Babaláwos alababan a Ifá El dijo que fue exactamente como sus Babaláwos le dijeron Akarasangba Òsùmàrè Òsùmàrè náà Akarasangba Haga adivinación para Ìrókò Ògò Un día el estaba en el medio de sus reales enemigos Hacer Sacrificios fue la solución que le recetaron El oyó acerca del sacrificio Y lo realizo 46
Ìrókò Ògò solo los opaca a todos los demás Ìrókò Ògò. ÒBÀRÀ MÉJÌ A Òsòló es el sacerdote de Awón Haga adivinación para Awón En el día que el iba a lavar su Orí de riqueza en el rio Será mas fácil para mi? Se pregunto Le dijeron que iba a ser mas fácil para el Pero le pidieron que hiciera sacrificio para Òsun El ofreció el sacrificio La vida lo complació entonces El comenzó a tener hijos Luego de un tiempo, el llevo todos sus hijos a Òsun “La muerte no debe matar a los hijos de Awòn” Ellos indicaron La vida los complació tanto Òsun los cuido mucho a el y sus hijos Ella los prefirió a todos El estaba bailando y disfrutando El alababa a sus Babaláwos Sus Babaláwos alababan a Ifá El dijo que fue como su Babaláwo le dijo Òsòló es el sacerdote de Awón Haga adivinación para Awón En el día que el iba a lavar su Orí de riqueza en el río Òsòló esta realmente aquí El es el sacerdote de Awón No saben ustedes que un buen Orí, es lo que Awón lava en el río? ÒBÀRÀ MÉJÌ B El tendrá muchos mas niños y niñas. Este es la gran lombriz que se mueve como bailando Haga adivinación para Ifákáyòdé El niño de Àgbonnìrègún Ha le pidieron que haga sacrificio El lo hizo La gente de la ciudad de Ìpo 47
Viajeros de la ciudad de Òfà Àrìnjó Ifá nunca morira prematuramente.
OKARAN MEJI A Aquí hay un Okanran Otro Okanran esta allá Okanran se convierte en dos, que tiene una base colgante Lance una adivinación para Jingbinni La que iba a obtener el beneficio con sus manos “Serán mis manos las que obtengan la fortuna?” pregunto ella Ellos le pidieron que hiciera sacrificio Ella escucho sobre el sacrificio y lo realizo La mano que no había estado llena de fortuna Ella se hizo inmensamente rica Ella dijo que un Okanran estaba ahí Okanran se convierte en dos, que tiene una base colgante Lance una adivinación para Jingbinni La que iba a obtener el beneficio con sus manos Jingbinni es realmente el sacerdote bueno aquí Deja que mi mano, que esta fria, tocar las fortunas Jingbinni es el buen sacerdote aquí Deje que la mano que esta fría, toque la fortuna
OKARAN MEJI B Si el que requiere sacrificio no te llama El problema de tener que hacer el sacrificio hábilmente, no es necesario El caso en el que no participe Mi cara no revelara ninguna ansiedad Lance adivinación para Eji Okanran En el día que el iba a Ile Etile 48
A el se le pregunto que hiciera sacrificio De forma que el regresara a la casa rápidamente El escucho acerca del sacrificio Y lo realizo Tú llegaste a Etile y te convertiste en un niño valioso Fue cuando llegaste a Etile que no quisiste regresar a casa de nuevo Tú llegaste a Etile y te convertiste en un niño valioso . ÒGÚNDÁ MÉJÌ A Gunnugun nii se yigbo yigbo Akalamogbo nii se yigbo yigbo Nadie sabe donde estará establecida la próxima vez Lance adivinación para Lakannigbo La madre de Oloja merindinlogun No lo saben todos ustedes? Todos los observadores de rituales Todos ustedes observadores de ritos No saben todos ustedes que nosotros estamos corriendo por la fortuna El Zamuro esta aquí Gee Ore Fue cuando pusimos las cosas buenas en el piso Cuando el Zamuro entro
OGUNDA MEJI B Si los ojos no ven las cosas como burlas como ser atado por una cuerda No se pueden ver cosas tan bonitas como el Latón Lance adivinación para Wobuwobu Oloko También lance adivinación para Gbonbugbonbu Oloko Wobuwobu vio un lago de gran extensión Pero el no tenia una pipa de Ogbun 49
Gbonbugbonbu esta solo El tiene una Pipa de Ogbun Cuando ambos llegaron a las riberas del río Ijamo Wobuwobu había estudiado el lago El observo el lago y sus corrientes que subían y bajaban Wobuwobu dijo muy emocionado Hay tantos peces en este lago! Gbonbugbonbu se le acerco El tenia una pipa a la mano Que vamos a hacer? Se preguntaron ellos “Vamos a sacarle el agua con esta pipa” dijo Gbonbugbonbu Entonces drenaron el lago Pero cuando sacaban el agua Solo pudieron encontrar un pez para matar Tan pronto como salieron del pantano Comenzaron a pelear Gbónbúgbónbú decía que era su pez Wobuwobu decía que era el quien debería sacar el pez Continuaron discutiendo Mientras tanto Ogun había salido de cacería Estaba regresando a casa Cuando se topo con ellos peleando Rápidamente le narraron su caso a Ògún Wobúwobú dijo que fue el quien vio el lago Aunque yo no tengo una pipa Gbónbúgbónbú dijo que era el quien tenia Ògbún El Ògbún que les dio la ventaja para sacar el río Si nosotros no tenemos Ògbún Como nosotros hubiésemos podido drenar el lago?, Gbónbúgbónbú dijo Pero si yo no hubiese visto el lago Podemos nosotros pescar en el aire? rebatió Wobúwobú “No peleen de nuevo” les dijo Ògún divirtiéndose “Cierren sus ojos” les ordeno Ellos se vieron obligados a cerrar sus ojos El le pidió a uno agarrar firmemente la cabeza del pez Y a el otro a sostener la cola 50
Ògún saco su afilada espada de su funda Muy rápidamente, corto el pez en dos pedazos iguales Para el que se quedo con el lado de la cabeza Milagrosamente le apareció otra cola Para el que sostuvo la cola También una nueva cabeza apareció El pez se convirtió en dos Ellos dijeron: “Ògún dá eja sì méjì !” Ellos bailaron y disfrutaron Ellos alababan a sus Babalawos Sus Babalawos alababan a Ifá Ellos dicen que fue tal como sus Babalawos dijeron Si los ojos no ven las cosas como burlas como ser atado por una cuerda. No se pueden ver cosas tan bonitas como el Latón Lance una adivinación para el que tiene un lago profundo pero no tiene Ògbún. Tambien lance una adivinación para el hombre que tiene Ògbún pero no pudo localizar la laguna de los peces Un día ellos iban a drenar un río específico La vida se hizo más fácil para nosotros Fue cuando Ogún dividió el pez en dos Que la vida se hizo más fácil para nosotros.
ÒSÀ MÉJÌ A Ó sáá méji lákojá Ó bú yekeyéke Loja opon Haga adivinación for Olukoso lalu Bambí omo a rígba ota ségun El que escalaría un pared de barro deteriorada para vencer a sus enemigos Fue sacrificio lo que le preguntaron que hiciera 51
El escucho del sacrificio Y la realizo Que utilizo Àrirà para ganar la guerra fría Cientos de balas Fueron los cientos de balas lo que utilizo Àrirà para ganar la guerra fría ÒSÀ MÉJÌ B Ogboronko lo soja gbendeku gbendeku Haga adivinación para Òwú Òwú el hijo de Ogodo Ellos le pidieron a Òwú que hiciera sacrificio Òwú ofreció el sacrificio Òwú dio los booties En la presencia del granjero Òwú la. ÌKÁ MÉJÌ A Káwó fún mi Kí n kásè fún o Lance adivinación para Oníkàámógún El niño de Aláaka Káwó ikú A él le pidieron que cuidara la tierra y ofreciera sacrificio A él le pidieron que agregara Aaka a sus objetos de sacrificio El no murió de nuevo Tampoco se enfermo Que alejaría todas las malas fortunas? Akika Akika alejaría todas las malas fortunas Akika ÌKÁ MÉJÌ B Agbáágbá Orí etu Lance adivinación para Òràmolè El que sobrevive la muerte en la tierra Le pidieron que hiciera un sacrificio 52
El oyó acerca del sacrificio y lo hizo En 20 años? La montaña todavía existe sin morir Gbonhingbonhin is para la montaña La montaña es Gbonhingbonhin existente Dentro de 30 años La montaña existirá sin morir Muy pronto En un futuro cercano Ven y encuéntranos fuertes sin morir Estamos viviendo sin la muerte y en vitalidad. niños. Nosotros no dimos ninguna esperanza de volar en la gallina de àágádà Tampoco nosotros dimos esperanza en el estilo arrogante de caminar del Mantis Orador Yo he venido bien Yo he caminado bien Ellos solo estaban trayendo los artículos de riqueza Cuando yo entre como si fuese el hijo del dueño Todavía no es la llegada del dueño correcto Yo solo se como caminar en el tiempo coincidentemente Haga una adivinación para Àjójí gòdògbò En el día que el se aventuro a predicar en l ciudad de Benin “El lugar a donde yo voy” “Será bueno para mi?” Pregunto Ellos le dijeron que el encontraría fortunas Pero debería ofrecer sacrificio El ofreció el sacrificio El se convirtió en rico El se encontró con la fortuna El entonces comenzó a bailar y disfrutar El alababa a sus Babaláwos Sus Babalawos alababan a Ifá El dijo que era tal como sus Babalawos habían dicho El caracol no forma la base del teñido Àféé bójó no hace la base del túnel 53
Nosotros no dimos ninguna esperanza de volar en la gallina de àágádà Tampoco nosotros dimos esperanza en el estilo arrogante de caminar del Mantis Orador Yo he venido bien Yo he caminado bien El dice que fue exactamente como sus Babalawos dijeron Òbámú bamù pirá pirá La cola del búfalo esta abultada Lance adivinación para Òrúnmìlà En el día que el dijo que formaría una sombra para cubrir la tierra Yo tengo la hoja de Alájàngbálúu Kèrèkèrè Nosotros tomaremos todas sus ciudades Un árbol Apá con cabeza plana A medida que ella rocía sus niños en el bosque Haga una adivinación para el grupo de agricultores. Nosotros todos somos nativos de Òyó Si uno sale hacia la plantación El definitivamente regresara a la aldea Ìgbà desde entonces, regreso a Òyó El entonces comenzó a tener riquezas El entonces comenzó a bailar y disfrutar El alababa sus Babaláwos Sus Babaláwos alababan a Ifá El dice que fue tal como sus Babaláwos dijeron Ìta rúkú es el sacerdote de Ìta rúkú Ìta rùkù es el sacerdote de Ìta rùkù Rùkùrúkù tataata Haga adivinación para Ìgbà Ìgbà hacia el sacerdocio en la ciudad de Òyó El decidió poco después de irse a la villa de agricultores Ellos le pidieron a Ìgbà que regresara a su casa Òyó es tu casa Ìgbà porque esta en la aldea Òyó es tu casa Ìgbà porque tu estas en la aldea 54
Ìgbà déjanos ir a Òyó ilé Ìgbà porque tu estas en la aldea. ÒTÚRÚPÒN MÉJÌ A Opebe el sacerdote de la pierna Haga adivinación para la pierna La pierna venia del cielo a la tierra Ellos le pidieron a la pierna que hiciera sacrificio Y lo hizo Opebe tu estas aquí Tú eres el sacerdote de la pierna Nadie planifica un evento y excluye la pierna ÒTÚRÚPÒN MÉJÌ B Acompañando a alguien para conocer la ciudad No es tan rentable como descubriendo las ordenanzas la ciudad uno mismo Haga adivinación para los barberos Los niños del clan que afilan sus navajas en la piel Ellos le pidieron que cuidaran la tierra Y hacer sacrificio Ellos escucharon de sacrificio Y lo hicieron Por lo tanto es el cumplimiento del sacrificio lo que lo beneficia a uno Rehusarse es una agonizante recompensa Muy pronto Y en un futuro cercano Ven a vernos con las buenas nuevas Uno se encuentra con las buenas nuevas al pie del rey de todos los Orisas. ÒTÚÁ MÉJÌ A Ajosiki Awo Imonran Haga adivinación para Òrúnmìlà Ifá será el director del ritual observando al equipo en Ifè 55
Le pidieron que cuidara la tierra Y que hiciera sacrificio Òrúnmìlà escucho acerca del sacrificio Y lo realizó. Ajosiki esta aquí El sacerdote del conocimiento Òrúnmìlà se convirtió en el director del ritual observando al equipo en Ifè ÒTÚÁ MÉJÌ B Haga adivinación para ellos en la ciudad de Ijewuje Ellos lloraban por todas las buenas fortunas A ellos se les pidió que cuidaran la tierra Y hacer sacrificio Por lo tanto ofrecer sacrificio Y regalos a Èsù Muy pronto Y en un futuro cercano Ven a vernos con las buenas nuevas Nosotros tendremos tanto dinero Como lo tiene la gente de la ciudad de Ijewuje HIn hiin La gente de la ciudad de Ijewuje Nosotros podríamos construir casas Como lo hace la gente de la ciudad de Ijewuje HIn hiin La gente de la ciudad de Ijewuje Nosotros podríamos todos tener buenas fortunas Como lo hace la gente de la ciudad de Ijewuje Hin hiin La gente de la ciudad de Ijewuje ÌRETÈ MÉJÌ A Petepéte móna se gbabú Haga adivinación para Odonrada En el día que ella estaba llorando por los niños 56
Sacrificio fue lo que se le recomendó Ella escucho acerca del sacrificio Y lo hizo El distinguido canalla con mucha basura Òdo òdonràdà ÌRETÈ MÉJÌ B Ajilosoo el sacerdote de carretera Haga adivinación para las Cornetas dobles, la boca del hombre La boca que usaron para alabarlo La misma boca no será utilizada para abusar de el Pero el debe hacer sacrificio El escucho del sacrificio Y lo hizo. Si usted es rico Ellos te llamaran un hombre rico Si por el contrario usted es pobre Ellos dirían “Hola pobre hombre” Ifá un solo recibidor es mejor Es mejor que el otro Hola, el hombre rico es mejor Es mucho mejor que saludar, el hombre pobre De manera que, es la cosa que el hombre ha perfeccionado Mokery Mokery es lo que un hombre ha perfeccionado Mokery. ÒSÉ MÉJÌ A La columna en una casa en pie no se puede doblar. Haga adivinación para ellos en la ciudad de Ibadan. Ellos lloraban porque no tenían niños. Fue el sacrificio de niños lo que se les receto a ellos. Ellos escucharon del sacrificio y lo hicieron. Los felicitamos a todos. La gente de la ciudad de Ibadan. El niño del clan que comía caracoles y el uso de la concha para preparar pudín de maíz para que los niños tomaran. 57
ÒSÉ MÉJÌ B El mal que llevan en su corazón no nos permite reunirnos con ellos. Sus actos aberrados no nos permiten asociarnos a ellos. Haga adivinación para la espiga. El amigo cercano del árbol del bosque. “Podré yo safarme del prisionero?” Las espigas escucharon del sacrificio y lo hicieron. Ningún enemigo se puede acercar a las espigas; Y nadie puede acercarse al árbol de donde guindan las espigas. Todos los árboles a los que las espigas se pegan. Todos ellos se salvarán. Es solo Ifá quien nos salvara. ÒFÚN MÉJÌ A Eruku tóróró Eruku tàràrà Lance adivinación para Èjí Òràngún Este era un empresario sacerdocio en la ciudad de Ìlasàn Ellos le pidieron que hiciera sacrificio El escucho del sacrificio y lo hizo Fue cuando Èjí Òràngún practico sus sacerdocio en la ciudad de Ìlasàn que tuvimos fortuna Eruku tóróró Eruku tàràrà Fue cuando Èjí Òràngún practico sus sacerdocio en la ciudad de Ìlasàn que tuvimos mujeres Eruku tóróró Eruku tàràrà Fue cuando Èjí Òràngún practico sus sacerdocio en la ciudad de Ìlasàn que tuvimos niños Eruku tóróró Eruku tàràrà Fue cuando Èjí Òràngún practico sus sacerdocio en la ciudad de Ìlasàn que tuvimos todas las cosas buenas 58
Eruku tóróró Eruku tàràrà ÒFÚN MÉJÌ B Ení poro Èjí poro Èta poro Èrin poro Àrún poro Èfá poro Èje poro Èjo poro Lance adivinación para Opón Ayò El que se protegía en 16 cuartos vacíos “Los niños llenaran mi casa? Pregunto Ellos le pidieron que hiciera sacrificio Y lo hizo Ven y ve la casa de Ayò game y ve muchos niños Uno no puede ver la casa de Ayò game vacía Ven y ve la casa de Ayò game y ve muchos
El próximo paso es invocar los cuatro Odús de Ifá que son bases fundamentales del Adabo:
OWONRIN SOGBE Owonrin Sogbe, por favor desciende, acepta y haz que este Ebbó se manifieste. Owonrin Sogbe, Babalawo de la tierra. Se adivinó para la mascara en su cueva sagrada
59
Cuyos secretos estaban siendo buscados por los humanos. Esta en el árbol de la sagrada cueva. El que no está iniciado no debe permitírsele la entrada en la cueva de Egungun, aún cuando él pueda ver el árbol desde afuera. El Babalawo debe rezar para que los secretos del cliente permanezcan siempre secretos y para que de cara a la desesperanza el cliente siempre sea bendito espiritualmente. En este punto se toca la cabeza del cliente con los instrumentos del Adabo (Caracoles y dinero). Debe borrarse Owonrin Sogbe y tefarse Ogunda Ogbe. OGUNDA OGBE Ogunda Ogbe, por favor desciende, acepta y haz que este Ebbó se manifieste. El mar no hiere al pez pequeño El lodo no asusta al cangrejo El cangrejo vive en el océano con gran placer. Se adivinó para el poderoso cocodrilo, el que fue amenazado De llevarlo lejos de la casa de su padre. Poderoso cocodrilo eres el dueño del mar y sus alrededores. Poderoso cocodrilo nadie te hará correr de tu hábitat. Ningún pez puede sacar al cocodrilo del mar. Oraciones para la estabilidad del cliente deben ser dichas aquí. Oraciones para su estabilidad en el hogar y por la continuidad de su buena suerte. IROSO MEJI, donde Ifa dice: Alara toro Ewon Odudduwa Quienquiera que se siente comodo se sabe comportar El sacerdote de Rere adivino para Ori Ori venia del cielo para la tierra 60
Ori fue aconcejado que hiciera Ebo Ori hizo el Ebo Ori que viene a la tierra y dice que no seria rico Osun(el que escucha y bendice), te digo mis deseos, ifa hazme rico en la vida Ori que dice que no tendra esposa o marido Osun, le digo mis necesitades, Ifa permiteme tener una buena esposa o un buen marido en la vida Ori que viene a la tierra y dice que no tendra Ire Osun, le digo mis necesidades,Ifa permiteme tener todo el Ire(buena suerte, la buena fortuna, bienestar general) en mi vida Ase, Ase, Ase Otro; Otura Ogbe Para despertar temprano en la manana Y pagarle al destino su deuda Se adivino Ifa para la persona que va a encontrarse con-Suerte Eso es lo que yo doy al destino, es deuda mi despertar por la manana Por lo tanto, es que yo me encontrare con suerte hoy y manana, es decir toda la vida Debe tocarse la cabeza (Ori) del cliente así como también su cuello por delante y por detrás con los instrumentos del Adabo (caracoles y dinero) y se continúa con:
61
OKANRAN YEKÚ Okanran Yekú, por favor desciende ven y acepta este Ebbó. Haz que se manifieste. Escribe tú mismo, haz que un joven se inicie. Escribe tú mismo pacientemente, haz un sacerdote experimentado. Con una línea mas que se tefe, este Odú se convertiría en Oyekù Meyi. Hasta tanto, todavía no podrás ser llamado Oyekù Meyi. Se adivinó para el que hace Ebbó limpie su cuello y su cabeza. El Adabo anterior es por la libertad de deudas financieras. Al borrar este Odú se tefa o imprime Osé Turá. OSE TURÁ Osé Turá, por favor desciende, ven y acepta este Ebbó. Por favor haz que este Ebbó se manifieste. Toma el Ebbó de manera que las suplicas puedan aceptarse. Toma el Ebbó para que las oraciones puedan aceptarse. Toma el Ebbó para que las oraciones puedan llegar rápido a los espíritus para una manifestación pronta. Osé Turá, Osé Turá, Osé Turá. Se adivinó para la perdiz que iba a su encuentro anual de agricultura. Usualmente, la muerte libra a la persona que hace Ebbó. Ningún caminante conoce la casa de la perdiz.
62
Malos espíritus, fuerzas negativas, malos deseos, maldiciones nunca me visitarán. Oraciones por la protección general del cliente deben ser dichas a Ifá en nombre del cliente. Ifá debe ser invocado para que le brinde protección en todo momento. EJI OGBE, Ifa dice: Agua limpia Agua limpia Viene a la tierra del buitre Va al cielo del Hornbill, es un ave que habita en las sabanas del Africa El buitre se siente saludable Adivino para Alomitutu, que es el dueño de las aguas frescas Esposa de Agboniregun Orunmila dice, hasta que uno pueda conseguir un pedazo grande de raton Yo digo que es una abominación en Ile Ife Orunmila nunca permitira la muerte de Olomitutu, es decir, Orunmila hara todo para proteger a Olomitutu Ellos han hecho un convenio Ase, Ase, Ase El dinero que es uno de los instrumentos del Ebbó, debe ser retirado del Opón de Ifá en este momento, dejando solamente los caracoles. Las oraciones continúan con el siguiente verso de Ifá:
63
Solicito con firmeza la aceptación de este Ebbó con las bendiciones del Oluwo, así como también las bendiciones de la Ajugbona. Las peticiones de un Babalawo se convierten en sagradas desde el momento que son hechas. Se adivinó para el anciano Que estaba iendo al mercado de Ejigbomekún Con bendiciones en su mano. Quienquiera que este dormido debe despertarse.
La oración aquí debe ser específica y debe estar dirigida para que el cliente despierte todos los días sano después de cada noche de descanso. Se debe pedir bendiciones de buena salud para él. La cabeza (Ori) del cliente debe tocarse con los caracoles. En este punto se pregunta a Ifá cuantos caracoles (Owó ayé) deben ir con el Ebbó. Una vez que Ifá ha hablado y dicho cuanto son los caracoles del Ebbó, el total de estos deben ser colocados a un lado y se le pide al cliente que tome un caracol a la vez con el dedo central de la mano y el pulgar para dejarlo en caída desde el comienzo de la espalda a la altura del cuello, hasta la cintura donde debe recogerse con la otra mano. Los caracoles (owó ayé) deben ir dentro del Ebbó acompañado de oraciones que pidan que todos los impedimentos alrededor de las peticiones del cliente se vayan con el Ebbó. El siguiente paso de el Adabo es imprimir o tefar los primeros y principales Odús de Ifá uno tras otro sin cantar sus versos. 64
Este proceso se hace para llamarlos como testigos del Adabo. El proceso comienza con Eji Ogbe y sigue con Oyekù Meyi, Iwori Meyi e Idi Meyi . Una vez que los Odús han sido tefados el Babalawo debe implorar a cada Odú de Ifá: Ogbe, Oyekù, Iwori, Idi vengan y acepten este Ebbó y hagan que se manifieste. Mientras dice esas palabras y usando su mano derecha el Babalawo toma una pizca de Iyerosum el cual debe ser extraido de cada uno de los Odús tefados y debe rociar el Ebbó. Simultáneamente con el Iroke o con el Adá Orisá se debe golpear el piso tres (3) veces. El próximo paso del Adabo está en que el cliente se arrodille frente al Babalawo. El Babalawo debe tefar o imprimir los siguientes versos: OKANRAN OSA Antes de recitar el verso, el cliente debe extender sus brazos y el Babalawo debe colocar el Ebbó en sus manos. Mientras sostiene el Ebbó, el Babalawo dirá : OH! Okanran Osá, mensajero del Ebbó, te llamo con autoridad! Cuando Okanran Osá refuta llevar un Ebbó, el zamuro se enferma. El zamuro no puede calentarse con el fuego ni quedarse a tomar baños de sol. Cuando Okanran Osá refuta llevar un Ebbó, Akala enferma. Akala no puede estar en el sol. 65
Un ave muerta se convierte en comida para la boca. Se adivinó para Orumila Babá Orumila pensó sobre muchos asuntos Y se casó con Iwá (el carácter) Iwá tenía muchos niños en sus manos y colgó algunos en su espalda. Vea cuan llena de hijos está Iwá. Oraciones de fortaleza (Iwúri) para la protección de los niños deben ser canalizadas para Ifá en este momento. II OH! Okanran Osá, mensajero del Ebbó, te llamo con autoridad! Cuando Okanran Osá refuta llevar un Ebbó, el zamuro se enferma. El zamuro (Akala) no puede calentarse con el fuego ni quedarse a tomar baños de sol. Cuando Okanran Osá refuta llevar un Ebbó, Akala enferma. Akala no puede estar en el sol. Un ave muerta se convierte en comida para la boca. Se adivinó para los tres (3) Babalawos y seis (6) Irukere. Una guerra sin final fue ganada con el Irukere de Orumila. El Babalawo batirá tres veces (3) su Irukere sobre el Ebbó y debe invocar: Devela los planes secretos de Ikú contra (citar al cliente por su nombre) Devela los planes secretos de Arún contra (citar al cliente por su nombre) Devela los problemas legales que existan contra (citar al cliente por su nombre)
66
Devela posibles pérdidas importantes en el camino de (citar al cliente por su nombre) de manera que puedan ser prevenidas. III Es duro, es difícil Una enfermedad grave causa agitación Se adivinó para Máyámí (bolsa pequeña para llevar municiones) en la ciudad de Iyagba, la cual estaba rodeada de 1,400 Egunguns. La ciudad estaba rodeada de múltiples envases con diferentes energías. Se le dijo que vieran a Ifá. Por favor Ifá, Pongo en ti toda mi esperanza, no me ignores. El llanto de un árbol no asusta al árbol. Ifá debe ser urgido de mantener sus ojos abiertos protegiendo al cliente en toda circunstancia. El cliente debe colocar el Ebbó sobre el Opón de Ifá mientras el Babalawo continúa recitando el siguiente verso de Okanran Osá: Okanran Osá, el adivino del barco. Se adivinó para el barco Cuando navegaba para atracar en el muelle Pueda mi barco encontrar un buen sitio Podamos el cliente y yo encontrar siempre el Iré en todo lo que hagamos. El Babalawo debe mover el Ebbó en forma de espiral suavemente alrededor del Opón de Ifá, mientras continúa diciendo: Okanran Osá adivinó para la serpiente Se adivinó para la serpiente 67
Cuando estaba rodeada de enemigos De no ser por su Orí, la serpiente hubiese permanecido en los árboles como una liana. De no ser por el Ebbó que hizo la serpiente para ella misma, hubiesen seguido abusando de ella al usarla como liana o cuerda. Con el Ebbó hecho por la serpiente (ejó), ella peleó por su libertad. Una oración para el cliente debe ser dicha para pedir su triunfo sobre sus enemigos. OBARA OSE, donde Ifa dice: Los chivos son adivinos idiotas Las ovejas son adivinas tontas Un desvalido me golpeo en el mercado Cuando termine de llorar Fui hasta Ibadan Fui bofeteado fuertemente Fui empujado fuertemente Me preguntaron ¿de quien eres hijo? Conteste, ¨Soy el hijo de Obara Ose¨ Una hoja muere el dia que es arrancada La frondosidad de la palma se convierte en desolación el dia que la palma es cortada Cuando el Akara (los frijoles Sueltos) se echan en aceite caliente para freirlos, hacen un fuerte ruido Que por la noche hayan llantos de angustia en la casa de mis enemigos Yo digo el Ori de Aise, gana guerras para Aise Debo vencer a mis enemigos Sin excepción, quien quiera que haga guerra en mi contra Deberan ser vencidos Ase,Ase,Ase Cuando la calabaza es hundida en el agua para ser llenada, hace un pequeño ruido. 68
Una rápida corriente de agua fluye Se adivinó para el salvador de cabezas quien murió en la tierra y se hizo el portero del cielo. ¿A quién debe invocarse al hacer Ebbó? Agberari (mensajero) debe ser invocado al hacer Ebbó. El Babalawo debe invocar : Agberari (mensajero) ven y toma este Ebbó (tres veces) Woroko Tii, Rey de Agberari ven y toma este Ebbó (tres veces) Esú, por favor ven y acepta este Ebbó. (tres veces) Mientras se hacen las anteriores invocaciones tres veces cada una, el Babalawo moverá el Ebbó alrededor de la cabeza del cliente tres veces. El cliente debe abrir sus manos para que el Babalawo le rocíe Iyerosum tomado del Ebbó sobre sus manos abiertas; luego se coloca el Ebbó en las manos del cliente y se dice: Abre tus manos y recibe bendiciones para tu dinero. Abre tus manos y recibe bendiciones de hijos para tu familia. Mientras tanto una pizca de Iyerosum tomado del Opón de Ifá debe ser rociado en el Ebbó y en las manos abiertas del cliente. El cliente es requerido de soplar gentilmente tres veces sobre el Ebbó. Tres oraciones diferentes deben ser dichas cada vez que el cliente sopla su aliento sobre el Ebbó. Ejemplos de estas oraciones son: 1.-Palabras obscenas y destructivas nunca deberían salir de la boca de (citar el nombre del cliente) 2.- Palabras de amor, buena fortuna y llenas de favores deberían salir de la boca de (citar el nombre del cliente) 3.- De la boca de (citar el nombre) solo deberían salir palabras benditas.
69
El Babalawo abrirá su mano izquierda y el cliente le entregará el Ebbó. A seguidas el Babalawo debe decir: Con mi mano derecha, puse el Ebbó en tus manos. Con mi mano izquierda retiro el Ebbó de tus manos. Solamente un loco colocaría un Ebbó en manos de una persona sin tomarlo nuevamente. Dichas estas frases, el Babalawo colocará el Ebbó en el Opón de Ifá y continuará con la siguiente invocación: Cuando el Ebbó toque el Opón de Ifá, el debe ser aceptado por los espíritus. El Babalawo moverá el Ebbó del Opón de Ifá y lo colocará en el piso diciendo: Cuando este Ebbó toque el piso, debe ir directamente al mundo de los espíritus y debe manifestarse instantáneamente. Con el Ebbó en el piso, el Babalawo debe recoger un poco de sucio del frente del Ebbó y rociarlo en él mientras recita esta invocación: Con la bendición (Asé) de mi Oluwo este Ebbó se manifestará. El sucio simboliza la gracia del Oluwo, quien como seres humanos estamos en constante contacto con el sucio: caminamos sobre él, comemos con él y derivamos ganancias de él. La invocación continúa con el Babalawo que debe tomar un poco de sucio de la parte trasera del Ebbó y debe decir: Con la bendición (Asé) de mi Ajugbona, este Ebbó se debe manifestar.
70
Al finalizar la anterior invocación el Babalawo debe colocar su Opele dentro de un recipiente de agua -el cual retirará rápidamente- sacudirlo sobre el Ebbó y cantar el siguiente verso de Otura Irete: Opele, Babalawo Rey de Onitagi Olele Se adivinó para el Rey de Onitagi Olele. Él, Rey Onitagi dijo: Cualquiera sea el Ebbó, él y el Opele deben manifestarse juntos.
Aquí debe concluirse con una oración para que el Ebbó se manifieste. OGBE OWONRIN,donde Ifa dice Teteregun, Awo para el rey de Omu La adivinación practicada a Olomu Aperan (un Rey) Su hijo fuerte y recio Preparaste Iyan en Omu (Ustedes pueblo tuvieron un gran festin de Iyan en Omu) No le dieron al esclavo (No alimentaron al esclavo) Prepararon Amala en Omu (Ustedes pueblo tuvieron un gran festin de Amala en Omu) No le dieron al esclavo (No alimentaron al esclavo) Es el esclavo (Desconocido para ustedes, pueblo, es el esclavo) Quien ha estado matando a sus hijos
71
(La venta remotamente es responsable por las muertes en tu familia porque el esta furioso por haber sido menospreciado) Las cosas malas en la casa (las fuerzas negativas dentro de la casa) Popo, (hierba de Ifa), matalo por mi, matalo Las cosas malas fuera de la casa (Las fuerzas negativas fuera de la casa) Popo, matalo por mi, matalo Ifá debe ser consultado acerca del status del Ebbó. A donde debe ir el Ebbó y cualquier otra instrucción especial, de ser el caso. Al regresar la persona luego de colocar el Ebbó en sitio preguntado a Ifá, la persona debe acostarse en el piso y el Babalawo debe orar por él. El cliente se arrodillará colocará sus manos abiertas mientras que el Babalawo cubrirá sus manos con el Opón de Ifá e invocará el siguiente canto: Ifá: El día que la muerte este rondando a esta persona, protégelo. El día que la enfermedad y otras fuerzas negativas lo estén acechando, protégelo. Pero, el día en que el Iré este cerca de (citar el nombre del cliente) expóngalo y ábralo para que reciba todo el Iré. Asé, Ase, Ase
72