124 94 8MB
Hungarian Pages [303] Year 2008
GagNé~elen
Alengyel fejedelmek hercegek
krónikája és tettei •t FORDÍTOTT A,
BEVEZETÖ TANC'LMÁNNYAL fSJEGYZETEKKELELLÁTTA BAGI DÁNIEL
A kiadást támogatta az Instytut Ksiéizki ©POLAND Program Translatorski. INSTYJVT KSl4Íll
©POLAND
This publication has been funded by the Book Institute - the ©POLAND Translation Program.
Fordította, bevezető tanulmánnyal és jegyzetekkel ellátta: BAGI DÁNIEL
A verseket fordította: JANKOVITS LASZLÓ
A magyar szöveget a latin eredetivel egybevetette: GALÁNTAI ERZSÉBET
© Bagi Dániel, 2007
ISBN 978-963-446-465-5
TARTALOM
A LENGYEL FEJEDELMEK A VAGY HERCEGEK KRÓNIKÁJA ÉS TETTEI CÍMŰ MŰ SZERZŐJE ÉS SZÖVEGE ...... „.„.......................................................... A szerző.................................................................................. A m(í .......................................................................................
7 8 17
Gall Névtelen: A LENGYEL FEJEDELMEK AVAGY HERCEGEK KRÓNIKÁJA ÉS TEITEI ELSŐ KÖNYV Episztola ......... ........................................................................ Kezdődik az epilógus ......... „................................................ Kezdődik a lengyel fejedelmek avagy hercegek krónikája és tettei ....................................................................................
81 84 87
MÁSODIK KÖNYV Kezdődik az episztola .......................................................... 154 Kezdődik az epilógus ........................................................... 156 Kezdődik III. Boleszló második könyve ............................ 157 HARMADIK KÖNYV Kezdődik a harmadik könyv episztolája ........................... 221 5
Kezdődik az epilógus ............... „ ........................ „ ........ „ .. .. .. 225 III. Boleszló viselt dolgairól „ . „ „ „ „ ... „ „ „ „ .. „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ . 227
RÖVIDÍTÉSEK
.„ ..... „. „ .. „ .... „ . „ „ ............. „. „ .„ „ .. „ .... „ ......
269
IRODALOM Források . „ „ „ „ „ „ „ ..... „ „ „ „ .. „ „ .. „ .. „ „ .„ .. „ „ „ ...... „ . „ . „ „ „ „ .... „. 271 Feldolgozások .„„ ... „ „ . „ „ .... „ ....... „ .. „ ... „.„ ..... „ .... „ „ „ .. „.„.... 278 NÉVMUTATÓ
6
„.„.„„.„ ...... „ . „ „ .. „ „ „ .. „ „ „ . „ „ . „ „ .... „ .. „ „ „ .
297
A LENGYEL FEJEDELMEK AVAGY HERCEGEK KRÓNIKÁJA ÉS TETTEI CÍMŰ MŰ SZERZŐJE ÉS SZÖVEGE
A latin kultúrájú Kelet-Közép-Európa, azaz Magyarország, Lengyelország, Csehország, illetve a 12. század végéig még sok tekintetben e régióhoz tartozó, de eredendően a bizánci kultúrkörbó1 kinövő Kijevi Rusz korai történetének egyik legértékesebb forrása a Gall Névtelen, azaz a szakirodalomban széles körben ismert neve szerint Gallus Anonymus gesztája. Európának ebben a két nagy keresztény nagyhatalom között az ezredforduló táján létrejövő régiójában a latinitas megjelenése, illetőleg az egyházi szláv íráskultúra átvétele egyidős a kereszténység felvételével. Mégis, jól látszik, hogy az íráskultúra önmagában nem vonta magával automatikusan a történetírás megjelenését. A hagiográfiai irodalom kezdetei Csehországban és Magyarországon már igen korán, a 10-11. század fordulóján, illetve a 11. század folyamán megjelentek. Ez azonban nem érintette a történeti régió egészét: Lengyelországban gyakorlatilag a 13. századig nem találkozunk sem vitákkal, sem legendákkal. Ugyancsak korábbra tehetők a régióban az annalisztika kezdetei, ám a területi megoszlás itt sem egyenletes. Míg Lengyel- és Csehországban a történetírás genezise egy-egy máig nem ismert „ősévkönyvben" rejlik, amelyekből a feleltébb bonyolult és sok irányba továbbfejlődő annalisztika leszármazolt, Magyarországon érdekes módon csak a Pozsonyi Évkönyv áll a kutatók rendelkezésére. Az első történeti szintézisek, melyeket szerzőik már az ezredforduló táján hatalomra került helyi dinasztiák megbízá7
sából, és ami még lényegesebb: a királyi/fejedelmi udvarok ízlése szerint készítettek el, legkorábban a 11. század utolsó harmadában kelelkezhetlek. 1 A latin nyelvű alkotásokat figyelembe véve három ilyen mlivel számolhatunk ebben az idő szakban: a magyar történetírás gerincének tekinthető 14. századi krónikakompozíció ősszerkesztményével, melynek keletkezési idejében mindmáig nem tudott konszenzusra juh1i a kutatás, Prágai Kosmas a csehekről írott krónikájával, melyet szerzője, a prágai egyház dékánja 1125-ben fejezett be, s Gallus Anonymus gesztájával, melynek keletkezési ideje 11131115/1116 közé tehető.
A SZERZŐ A névtelen szerző kilélének kutatása gyakorlatilag egyidős az újkori lengyel történetírással, és hasonlatosan III. Béla király Névtelenjéhez, gesztájának szövegén nőtt fel a modem forráskritikai iskola. Mindazonáltal meg kell jegyezni, hogy minden, a szerző kilétét felfedni kívánó törekvés ellenére mind a mai napig nem tudjuk, ki lehetett Gallus Anonymus. A névtelen szerző „személyazonosságát" megállapítani kívánó történeti kutatásban létrejött fóbb irányzatok őse Martinus Cromer, a neves humanista, történetíró és warmiai püspök megállapítása, mely szerint Gallus Anonymus gall volt, valamiféle szerzetes, és III. Boleszló fejedelem idején élt. Mivel Cromer a birtokában levő heilsbergi kézirat alapján vonta le következtetéseit, az utána következő tudósgenerációk mindigmáig ebből a három alapclvbó1 indultak és indulnak ki. 1 Vö.: KERSKEN
8
1994, KERSKEN 1995, locatus illa alakban kell feloldani, és egyszerűen arra utal, hogy a szerz(í, aki a saját történetében ír II. Mieszkó királyról, illetve III. Mieszkórúl, II. Boleszló fiáról, egyszerűen megszámozta a történetbeli Mieszkókat. A probléma legah1pos;:ibb kritikai feldolgozását lásd: BuczEK 1965, 117-131. 37 A hét év nyilván a számmisztika körébe tartozik. JelenWségére már a gesztát a 13. században forrásként használó Kadlubek is figyelmeztetett. Vö.: Kt.Dl.lJllEK II. 9. ' 9 Gyakorta h;:isznált kifejezés a gesztában, a kutatás egy része nem tulajdonít jelentőséget neki, míg mások igazgatástörténeti adatként kezelik, és úgy vélik, hogy a 11-12, század fordulóján (és korábban) comes elnevezésű királyi/ fejedelmi tisztviselők működtek Lengyelországban. Vö.: MoozELEWSKI
96
gylílését, bőséges és ünnepélyes lakomát rendezett, és a lakomázók között sóhajtozott rejtve lelke mélyéből a fiú vaksága miatt, mintegy fájdalmára és szégyenére emlékezvén. És miközben a többiek kurjongattak, és a szokások szerint tenyerükkel tapsoltak, örömüket más örömmel tetézte a hír, hogy a vak fiú visszanyerte látását. Az apa azonban nem hitt egy hírhozónak sem, ameddig az anya felkelvén a mulatságról, be nem lépett a fiúhoz, el nem oszlatta kétségeit, és minden egyes vendégnek meg nem mutatta a már látó fiút. Végül akkor lett teljes mindenki öröme, amikor a fiú felismerte azokat, akiket még soha nem látott, és vaksága szégyenét leírhatatlan örömmé változtatta. Ekkor Siemomysl fejedelem pontosan megtudakolta a jelenlevő idősebbektől és bölcsebbektől, hogy jelent-e valamilyen csodajelet a fiú vaksága és újra látása. Ők pedig úgy ítélték meg, hogy a vakság (azt jelentette), hogy Lengyelország eddig vak volt, de -jövendölték - most majd Mieszko által megvilágosodik, és minden szomszédos nép közül kiemelkedik. És ez így is lett, mindazonáltal másképp is lehetett érteni. Mert Lengyelország először tényleg vak volt, nem ismerte sem az igaz Isten tiszteletét, sem a hit tudományát, de a megvilágosodott Mieszko által maga is fényre derült, mivel ahogy ő hitre tért, a lengyel nép megszabadult a hitetlenségben való haláltól. A megfelelő rendben a mindenható Isten elóbb Mieszko testi látását adta vissza, majd utána hozzátette a lelki látást is, hogy a látható dolgokon át eljusson
1984, 177-206. Mindazonáltal meg kell jegyezni, hogy Gallus Anonymuson kívül más, nem elbeszélő történeti forrással nem rendelkez(ink arra nézve, hogy ténylegesen voltak-e ilyen nevű méltóságviselők a lengyel udvarban.
97
a láthatatlanok felismeréséig, és a dolgok ismeretével a Teremtő mindenhatóságát csodálja. 59 De miért előzze meg a kerék a szekeret? Siemomysl pedig az öregségtó1 legyőzve, végső búcsút intett az evilágnak.
5. Hogyan vette feleségül Míeszko Dqbrówkát Mieszko pedig miután elnyerte a fejedelemséget, elkezdte használni szellemi és testi erejét, és a körös-körül lakó népeket többször támadta meg háborúban. 60 Akkoriban azonban még annyira elmerült a pogányság tévelygésében, 61 hogy szokás szerint hét feleséget tartott. 62 Végezetül egy legkeresztényibb, Dqbrówka 63 nevíí nőt kért feleségül Csehországból. Ő azonban megtagadta vele a házasságot, ha nem hagyja el ezt a hamis szokást, és nem engedi magát kereszténnyé tenni. 64 Ami59 A történet alapja természetesen ismét a bibliai kultúrában keresendő Qn. 9, 1-33). Konkrét célj Santok Sándor, Nagy, makedón király 223 Sára, Izsák anyja 149 Schaer, Frank 27 Scbvonia, terület 53, 54, 87, 88 Sedziwój, Czechlai, gnieznói kanonok 19 Sém58 Sidonius Apollinaris 45 Sieciech, lengyel vajda 52, 54, 73, 158, 162-164, 166, 170, 171, 173-180, 184 Sieciechów, vár 166 Siemomysl, mitológiai lengyel fejedelem 52,95,96,97,98 Siemowit, mitológiai lengyel fejedelem 52, 94, 95 Simon, plocki püspök 51, 81, 219, 220 Somogyvár, település, monostor 53, 262 Spycymierz, település 207, 212 Sutri, város 68 Swietobor, pomerán fejedelem 195 Swietoslawa, Megújító Kázmér lánya 134 Szamotulski, Piotr, poznar'ti várnagy 20 Szaniszló, Szent, krakkói püspök 18, 19, 23, 36, 67, 74, 137, 144, 145
szászok 100, 211 Szászország 87, 88, 162, 211, 238 Szelencia, ismeretlen balti tartomány 88, 101 Székesfehérvár, város 53, 186, 262 Szilézia, tartomány 75, 197, 220 Szilveszter, II., pápa 51, 68, 104, 116, 187 Szlachtowski, Jan 23 Szobeszláv, I., cseh fejedelem 51,247,258 Szovjetunió 75 Szvatopluk - cseh és morva fejedelem 51, 189, 190,243,244 - ismeretlen pomerán személy 264,265,267 Szvjatopolk -Átkozott, Bölcs Jaroszláv ellenfele 106, 108 - II. lzjaszlavics, kijevi fejedelem 51, 187, 206 Tacitus, római történetíró 45 Tagino, Magdeburg érseke 96 Thietmar, merseburgi püspök és történetíró 35, 63, 72, 73, 95, 96, 98, 99, 105, 106, 113, 114 Thoroczkay Gábor 77 Tiberis, folyó 154 Topor-nemzetség 158 Trákia, tartomány 13, 88 Trója, város 222 Trutina, folyó 251 Turzynita-nemzetség 162 Tyc, Teodor 10
Ulászló - Herman, lengyel fejedelem 44,50,53,55,63, 73,83,86, 128, 134, 144, 145, 147-149, 151, 157-165, 168-170, 175, 178, 180, 182, 184, 185,206 - II., krakkói részfcjcdelem 210 Unger, lengyel püspök 116 Uscic, vár 216, 217 Varsó, város 18, 21, 22, 24 Vasvár, település 130 Velence, város 12, 13, 53, 89 Vergilius, római költő 45 Veszprémy László 77 Visztula, folyó 132, 159, 166, 179, 183,207,208,266 Vladiszláv, I., cseh fejedelem 248 Vlagyimir, Szent, kijevi fejedelem 109, 134 Volin, település 106 Vratiszláv, II., cseh fejedelem és király 51, 72, 83, 86, 134, 139, 149, 160 Vi'isovec-klán, cseh előkelő család, a Pi'emyslidák ellenfelei 244 Waitz, Georg 23 Walo, Beuvais püspöke, pápai legátus 69, 192 Warcisla, ismeretlen pomerán személy 265 Warta, folyó 180, 199 Wenskus, Reinhard 49 Widukind, corvey-i, szász történetíró 36, 45, 96, 98, 104, 211, 218 305
Wielen, vár 217 Wladyslawie, település 111 Woda, folyó 159 Wojciechowski, Tadeusz 12 Wojslaw, asztalnok, lll. Boleszló nevelője 52, 173, 175, 178 Wroclaw, város 25, 33, 51, 53, 163, 165, 169, 173,176, 185,238,242 Wyszogród, vár 266 Zakariás, ószövetségi próféta 149 Zamojski - Jan 18, 19 - Stanislaw 18
306
Zbigniew, lengyel herceg, lll. Boleszló testvére 30, 38, 50, 55-57, 61-65, 73, 133, 158, 161-166, 168, 169, 175, 176, 179-181, 185, 188, 189, 197, 198, 202-209, 211, 220, 226,227,231,232,246,256, 258-261 Zbiszláva, 11. Szvjatopolk kijevi fejedelem lánya 187 Zeissberg, Heinrich 28 Zamowiec, település 178 Zelislaw, comes 53, 190, 191 Zyroslaw, wroclawi püspök 51, 81
A kiadásért felel Láng József, az Argumentum Kiadó igazgatója Felelős szerkesztő: Szilágyi Rita A borítóterv Murányi Zsuzsa munkája Tördelte: H. Nagy Erika Nyomta az Argumentum Nyomdaüzeme